1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Dikkatli ol tatlım. 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Başını kaldır. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 İşte böyle. 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 Bugün bebeğimin evdeki ilk günü. 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 Bu da baban. 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Onu hiç bırakmayacaksın, değil mi? 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 Ha? 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 İYİ Kİ DOĞDUN 11 00:02:05,960 --> 00:02:07,044 Baba. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Baba. Baba. 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Baba! 14 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 33 dakika içinde çıkarsak yetişebiliriz, tamam mı? 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Hadi. 16 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 KAHVE MAKİNESİNİ KAPATMAYI UNUTMA 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 TELEFONUNU UNUTMA - SEN BİR TANESİN. 18 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 TABAKLARI BURAYA KOY 19 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 FİNCANLARI BURAYA KOY 20 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Tamam, peki. 21 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 -Baba. -Efendim. 22 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 -Hadi. -Karen. 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Baba, Cathy. Cathy. 24 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 -Peki, pardon. Pardon. -O... 25 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 O... 12 yıllık... 26 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 ...patronum ve ben onun baş fotoğrafçısıyım. 27 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Güzel. Çok güzel. 28 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Göz kontağı kurmayı unutma. Gülümsemeyi de. 29 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Bu fırsat için müteşekkir olduğunu ona göster. 30 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Evet, gözler, gülümseme. Anladım. 31 00:03:15,112 --> 00:03:16,238 Tamam. 32 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Peki. 33 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Harika. 34 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Hadi bakalım beyefendi. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 -Hadi. -Geliyorum. 36 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Geliyorum, geliyorum. 37 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 -Orada görüşürüz. -Tamam. Peki. 38 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 -On beş dakika baba. -Tamam. 39 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Yine Dr. Brooks adına arıyorum. 40 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Lütfen bilişsel araştırmaya katılmak isteyip istemediğinizi bildirin. 41 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Yer açıldığı için sizinle iletişime geçmek istedik. 42 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 -12 dakikamız var. -Evet, hazırım. 43 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Evet, hazırım. 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 -Yok, sağ ol. Böyle iyi. -Kahvaltı etmelisin. 45 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 -Gerek yok. -İster misin diye sormadım. 46 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Peki. Teşekkürler, sağ ol. 47 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Eskiden daha sıkı yapardın. 48 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Baksana, geçen gece sesimi yükselttiğim için çok üzgünüm. 49 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Biliyorum baba. Hastasın. 50 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 -Evet ama bu mazeret değil... -Baba. 51 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 -Hadi. -Peki. 52 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 -Bu... -Bekle. 53 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 PARKER HILLS İLKOKULU 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Bir dakika var. Fena değil. 55 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Onu nereden buldun? 56 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Sen sigara içmezsin. 57 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Ah, peki. Düşündüm de ben... 58 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Tamam. 59 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Sanırım sigara içmiyorum. 60 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Bak, kendin ol ve gülümse. Göz kontağı kur işte. 61 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Tamamdır. 62 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Yeniden el sıkışmayı deneyelim mi? 63 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Geri gelecek. 64 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 -Günaydın. -Selam. Merhaba. 65 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Şuraya oturun. 66 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 -Şimdi gelir. -Teşekkürler. 67 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 BAŞ EDİTÖR 68 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 YILIN EDİTÖRÜ CATHY BARNES'A TANITILDI 69 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 -Nolan. -Selam. 70 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Biz epeydir tanışıyoruz. Gel hadi. 71 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 -Otur. -Teşekkürler. 72 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Hiçbirimiz kurtulacağını düşünmedik. 73 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 -Ava nasıl? -Ah, iyi. 74 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 -Evet. -O çok iyi. 75 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Her şeyi çok iyi idare ediyor. 76 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Evi, beni. 77 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Tıpkı annesi gibi. 78 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel ofiste hep çok sivriydi. 79 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Ama hikayeleri. 80 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Çok zengindi. 81 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Çok ama çok detaylı. 82 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 -Özür dilerim. -Yok, hiç sorun değil. 83 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 Aslında bunları duymak güzel. 84 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Buraya dönmenin iyi olacağını düşünmemin bir sebebi de bu. 85 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Neyse, daha yeni örnekler getirdim. Yardımcı olur diye... 86 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Bak Nolan, bana demin söylediler. 87 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Yayıncı onay vermeyecek. 88 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Ne? 89 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Son çektiğin resimler 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 eski işlerinin seviyesinde değil. 91 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Ah, yani, yeni örnekler getirdim, bana ne olduğunu söylersen... 92 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 93 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Buna ihtiyacın olduğunu biliyorum, inan 94 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 ama durum eskisi gibi değil işte. 95 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Bütçeler kısıtlı 96 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 ve gerekçelendiremeyecekleri şeyleri onaylamayacaklar. 97 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Kahretsin! 98 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Merhaba, selam. Pardon. Dr. Yeboah müsait mi? 99 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 -Evet. Buyurun oturun. -Peki. Teşekkürler. Pardon. 100 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Ayağına dikkat et. 101 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Bu taraftan. Oldu işte. 102 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Buradan yürü. 103 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 104 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 -Selam. -Merhaba. 105 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Hayır, şunu yapma. 106 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 Bundan etkilenmek için fazla yeteneklisin. 107 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 -Hadi. Bir şeyler yiyelim. -Evet. 108 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Peki, plan nedir şimdi? 109 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Bilmiyorum. Diğer yayınlar benimle görüşmüyor bile. 110 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 -İhtiyacın varsa sana borç verebilirim. -Hayır, hayır, yok. 111 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 -Emin misin? -Evet. 112 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Başka işler çıkar. 113 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Peki. 114 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Eline ne olduğunu anlatacak mısın? 115 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Bilmiyorum. Ben... 116 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Bilmiyorum. Sinirlerim bozuldu, duvarı yumrukladım. 117 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Tahsildar. Kimin umurunda? 118 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Ne zamandır etrafa vuruyorsun? 119 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Nasıl yani? 120 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Kendini kaybettiğini hiç görmemiştim. 121 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Tamam. Peki. 122 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Bir tane daha. 123 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 -Bir doktor daha mı? -Evet. 124 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Belki de Dr. Brooks'un teklifini kabul etmeliyiz. 125 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Fazla ısrarcı, biliyorum ama belki de ben yanıldım. 126 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 O çalışmalar riskli dedim 127 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 ama geleneksel doktorların hepsini denedik. 128 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 O da alanında en iyi araştırmacılardan. 129 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Denemeliyiz, değil mi? 130 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Kariyerini değiştirmene gerek yok Nol. 131 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Sadece yeniden kim olduğunu hatırlaman lazım. 132 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 SİNİR BİLİMİ ARAŞTIRMA VE GELİŞİM 133 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Ben Dr. Yeboah, Orto'dan. 134 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Acaba doktor, arkadaşımla görüşebilir mi? 135 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Selam. Nolan Wright. 136 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Ah, evet. Şu anda hastası var ama bir bakayım. 137 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Sağ olun. Çok makbule geçer. 138 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Üzgünüm. Geri dönmeliyim. 139 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Sadece anlamaya çalış, olur mu? 140 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...Nöroloji ve Amerikan Nöropsikiyatri Derneği. 141 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Şimdi karşınıza bu yılın 142 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 açılış konuşmacısı Dr. Lillian Brooks. 143 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Klinik olarak bu adamın beyin ölümü gerçekleşmiş. 144 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Ama beyin düşündüğünüzden güçlüdür. 145 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Bir hatıranın ilkel bir görselleştirmesini izliyorsunuz. 146 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 On yıl önce ekibim bu teknolojiyi 147 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 onun gibi insanlar için geliştirdi. 148 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Ölüme terk edilmiş insanlar. Herkesin umudunu kestiği insanlar. 149 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 Şimdi soru şu: Onları uyandırabilir miyiz? 150 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Bu soru da en yeni cihazımızı 151 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 geliştirmemize yol açtı. 152 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Dr. Brooks şimdi sizinle görüşecek. 153 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Tamam. Teşekkürler. 154 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Teşekkürler. 155 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 -Merhaba. -Selam. 156 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Gelin. Oturun. 157 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, yaş 33. 158 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Altı ay önce karısının ölümü ve kraniyalinde ve orta temporal lopunda 159 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 ciddi hasarla sonuçlanan bir trafik kazası geçirdi. 160 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Olay yerinde bulunduğunda tepki vermiyordu 161 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 ve üç gün komada kaldı. 162 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 Üçüncü gün bilincini geri kazandı, 163 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 ciddi boyutta hafıza kaybı var." 164 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Karınıza çok üzüldüm. 165 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Sevdiğiniz birini kaybetmenin ne kadar yıkıcı olduğunu bilirim. 166 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Ama sonunda, gelmeye karar verdiğinize sevindim. 167 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Bu kadar çok doktora görünmenin sinir bozduğunu biliyorum. 168 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Evet. Peki, sizce bu, hafıza kaybıma iyi gelir mi? 169 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Kafanız iyi bir şekilde iyileşmiş gibi. 170 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Bunu atlatamamanız gerekirdi. 171 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Bakalım. EMDR yapmışsınız... 172 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 ...nörolojik geribildirim, bilişsel terapi. 173 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Bunlar güzel ama burada yaptığımız daha derin bir şey. 174 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Nedir... Burada ne yapıyorsunuz? 175 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Terapiyi açıklamadan önce 176 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 hafızanıza giden yolun tümüyle bozulmadığını teyit etmeliyim. 177 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Evet, peki bunu nasıl yapacaksınız? 178 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Hiç hipnoz deneyiminiz oldu mu? 179 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Tamam. Dik oturun ve sakin olun lütfen. 180 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Ve tüm ağırlığınızı kanepeye bırakın. 181 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Sadece tüm ağırlığınızı kanepeye bırakın. 182 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Rahatlayın 183 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 ve etrafınızdaki şeyleri düşünmeyin. 184 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Ve buna... 185 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ...odaklanın. 186 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Yalnızca odaklanın. 187 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Yalnızca buna odaklanın. 188 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 Önemli olan tek şey bu. Bırakın, size kılavuzluk etsin. 189 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Şimdi onun ortasına odaklanın. 190 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 Bırakın, göz kapaklarınız düşsün. 191 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Gözleriniz... 192 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 ağırlaşıyor. 193 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Göz kapaklarınızı bırakın. 194 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Dinlensinler. 195 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Bu nedir? 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Orada kim var? 197 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Sorun yok. Her şey yolunda. Çıktınız. 198 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 İşiniz bitti. 199 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Ne gördünüz? 200 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 -Bana ne yaptınız? -Hiç. 201 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Hayır, saçmalamayın. 202 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Bu kabuslarımda gördüğüm şeyin aynısı. 203 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Orada biri vardı. Kimdi o be? 204 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Bay Wright, bu alıştırma sadece sizi 205 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 bilinçaltınıza götürür. 206 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Ve bunu yaptığım yıllar içinde 207 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 belki birkaç seans yapana dek 208 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 kimse bir şey görmedi ama siz... 209 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 Bu kadar hızlı bir şey görebilmeniz... 210 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Bilinçaltınız aktif. 211 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Beyniniz sandığınız kadar sakat değil. 212 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Anılarınız orada. Derinde ama orada. 213 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Uyguladığım tedavi durumunuzu tersine çevirebilir. 214 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Evet. 215 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Bunu düşünmeliyim. 216 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Seni alabilecek başka biri yok mu? 217 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Belki de baban yine unutmuştur. 218 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Sadece bugün biraz gecikecek. 219 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Hepsi bu. 220 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Hava -1 derece. İçeride beklesek? 221 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Aslında hava beş derece. 222 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Gelecek haftaya dek -1'e düşmeyecek. 223 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 224 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 -Hey. Hey. Çok ama çok üzgünüm. -Hayır. 225 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 İşinizin başınızdan aşkın, biliyorum Bay Wright ama bu üçüncü oldu. 226 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Yine olursa Çocuk Hizmetleri'ni aramamız gerekecek. 227 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Hey. Baksana... 228 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Unuttuğum için özür dilerim. Ben... 229 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Sanırım... 230 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 ...iş hakkında fikirlerini değiştirdiler 231 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 ve benim dikkatim dağıldı. 232 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Hayatını zorlaştırdığım için çok üzgünüm baba. 233 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Ne? 234 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava. Ava, niye böyle diyorsun? 235 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Dün bana çok sinirlendin ve sonra da bugün beni yine unuttun. 236 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Bana gerçekten sinir olduğunu düşündüm. 237 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Ava, bana bak. 238 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Ava, yüzüme bak. 239 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 240 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Sana hiç de sinir olmadım. 241 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Ben hastayım. O kadar. 242 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Tamam mı? Sen olmasan kim bilir nerede olurdum. 243 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Bunu hep söylüyorsun. 244 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Gidip yemek yapsam iyi olacak. 245 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Hey, hayır, bu akşam yemek yapman gerekmez. 246 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Ama yapacağım. Yoksa kim yapacak? 247 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 "Hayatı gözden geçirmek" terimini duymuş muydunuz? 248 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Hayır. 249 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 Ölüme çok yakınlaşmış birçok kişinin anlattığı bir fenomen. 250 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 Hayatınız film şeridi gibi gözünüzün önünden geçer. 251 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 O görüntülerin en önemli anıları içerdiğine inanıyorum. 252 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 Sürekli yeniden hatırlanan anıları. 253 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Yani bu terapinin odağı sizi direkt olarak 254 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 o anıların içine sokmak. 255 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Pardon, sokmak mı... 256 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 O anıların içine sokmak derken neyi kastediyorsunuz? 257 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Benimle gelin lütfen. 258 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Bu başlığa Kara Kutu diyoruz. 259 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Bilinçaltınızı açmak için önce sizi hipnotize ederim. 260 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 Bu EEG de beyin dalgalarınızı okuyup bunun içindeki bir işlemciye gönderir. 261 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 İşlemci o önemli anıları beyin dalgalarınızdan çıkarır 262 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 ve her anıyı üç boyutlu, sanal bir deneyime dönüştürür. 263 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Peki, hologram gibi mi? 264 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Daha çok rüya gibi, kendinizmişsiniz gibi. 265 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Gerçek gibi gelecek. 266 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Amaç... 267 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 ...siz uyanana dek sizi mümkün olduğunca çok 268 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 anının içine sokmak. 269 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Peki, ne kadar zamanda sonuç alırım? 270 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Terapiye nasıl tepki verdiğinize bağlı. 271 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Belki birkaç hafta. 272 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Peki. Birkaç haftam yok. 273 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Kızıma bakabilmem gerekiyor. 274 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 İkimiz de gece gündüz çalışırsak 275 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 bence daha erken sonuç alabiliriz. 276 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Başlayalım mı? 277 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Tamam. 278 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Direkt trans durumuna girip çıkmak epey sarsıcı olabilir, 279 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 o yüzden "güvenli oda" dediğim bir şeyle başlamak isterim. 280 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Bunu merkeziniz olarak düşünün, 281 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 tümüyle rahat olduğunuz bir yer, 282 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 burada asla zarar görmezsiniz. 283 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Sadece sizin girebileceğiniz gizli bir yer. 284 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Anladınız mı? 285 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 -Anladım. -Güzel. 286 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Seansa başlamaya hazırız. Sizi hipnotize edeceğim. 287 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Rahatlayın. 288 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 İleriye bakın. 289 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Bir imleç görüyor olmalısınız. 290 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Görüyorum. 291 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 İmleç hareket ettiğinde hareketine odaklanın. 292 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Sizi rahatlatsın. 293 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 HİPNOZ YÜKLENİYOR... ÇALIŞTIR? 294 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Artık hiçbir şey yok. 295 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Laboratuvar yok. 296 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Oda yok. Koltuk yok. 297 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Sadece sesim ve imleç var. 298 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Ayaklarınıza dikkat edin, 299 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 bacaklarınıza, 300 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 kollarınıza. 301 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Ağırlaşıyorlar. Çok ağırlar. 302 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Ama iyi hissediyorsunuz. 303 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Bu duygunun tüm vücudunuza yayılmasına izin verin. 304 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 İmleç yakınlaştıkça 305 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 derine iniyorsunuz. 306 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Derine indikçe kendinizi daha iyi hissediyorsunuz. 307 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Daha iyi hissettikçe daha derine ineceksiniz. 308 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 On saniyede güvenli odanızda olacaksınız. 309 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 On, dokuz, sekiz, yedi, 310 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 altı, beş, 311 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 dört, üç, iki, bir. 312 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, güvenli odanızda mısınız? 313 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Bana rehberlik etmeniz gerekecek. Hiçbir şey göremiyorum. 314 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Beni duyuyor musunuz? 315 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Evet. 316 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Evet, duyuyorum. 317 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Güzel. 318 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 -Unutmayın... -Ne... 319 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ...burada asla zarar görmezsiniz. 320 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Ama kapıdan çıkmayın. 321 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Sizi hipnozdan sadece bu odadayken çıkarabilirim. 322 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Beni duyuyor musunuz? 323 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Bunu anlamanız şart. 324 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Çıkarsanız sizi geri getiremem, tamam mı? 325 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Anladım. 326 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Güzel. Peki, şimdi analog bir saat hayal etmenizi istiyorum. 327 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Hayal ettiğinizde saat odada belirmeli. 328 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Bu odadan bilinçaltınızın daha derinine ineceksiniz. 329 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Bu noktadan sonra artık iletişim kuramayacağız. 330 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Saatin tepesine bastığınızda anılarınızdan birine gireceksiniz. 331 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Buna odaklanın. 332 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Konsantre olun. Bırakın anı size gelsin. 333 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 İstediğiniz zaman saatin tepesini çevirip başka bir anıya geçebilirsiniz. 334 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Sonraki için ileriye önceki için geriye. 335 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Kendinizi rahatsız hissederseniz 336 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 saatin tepesine bastırıp bu odaya geri dönebilirsiniz. 337 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Nolan, anlıyor musunuz? 338 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Anladım. 339 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Güzel. Hazır mısınız? 340 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Evet. Evet, hazırım. 341 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 O zaman saatin tepesine basıp hatırlayın. 342 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 343 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Çok uzun zamandır bekliyordum... 344 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Çok sevilen, 345 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 bugün burada kutsal bir törene şahitlik etmek için bulunuyoruz. 346 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Özellikle aileleri ve arkadaşlarının 347 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 katılmasından çok mutlu olduk. 348 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Damatla gelin katılımınızdan onur duydular... 349 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Sakin olun. 350 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Hey. 351 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Sakin olun. Geri döndünüz. 352 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Bir düğün mü? 353 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Başka ne gördünüz? 354 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Eski bir kilisedeydik. 355 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Büyük bir kalabalık vardı, 50-70 kişi. 356 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 -Ama yüzleri fluydu. -Flu mu? 357 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Evet. O şey bana doğru gelince oradan çıktım. 358 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 Hipnoz sırasında gördüğünüz şey mi? 359 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Nasıl görünüyordu? 360 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Bilmiyorum ama o... 361 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Sanırım insana benziyordu ama öyle hareket etmiyordu. 362 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Anlıyorum. 363 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Bu, beyninizin sizi travmanızdan korumaya çalışması olmalı. 364 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Hatırlamanızı engellemeye çalışıyor. 365 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Sadece o şeyin gerçek olmadığını hatırlamalısınız. 366 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Bir dahaki sefere daha uzun kalacağız. 367 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 En azından bir yüz görünmeli. 368 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Daha mı uzun? 369 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 Bu yüzden bunca zamandır hastasınız. 370 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Bundan kaçınabilirseniz bunun üstesinden gelebiliriz. 371 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Dinleyin, bunun size çok tuhaf geldiğini biliyorum. 372 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 Özellikle onca doktora göründükten sonra ama cidden: 373 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 İyi gidiyorsunuz. 374 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 İlk seansta görmeyi başardığınız detaylar... 375 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 ...bu olağanüstü. 376 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Artık size iyileştirmeye kararlıyım. 377 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Israrcı olursak bence bunu yapabiliriz. 378 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Ama bana güvenmezseniz bunu yapamam. 379 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Tamam mı? 380 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Tamam. 381 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 -Selam. -Merhaba. Ne haber dostum? 382 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 İyiyim adamım. Sen nasılsın? 383 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Evet. Ben iyiyim. Sen iyi misin? 384 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 İyiyim, evet. Elim iyileşiyor. Ama Ava bana biraz kızgın. 385 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 -O bize mi? -Ah, evet. Sana aldım dostum. 386 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Çok sağ ol. Ava, sana bir sürprizim var. 387 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Hey. Çin yemeği. 388 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Peki, şu ana dek nasıl gitti? 389 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 -Çalışma nasıl? -İyi. 390 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 -Öyle mi? -İyi. Evet. 391 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Hâlâ alışmaya çalışıyorum ama... 392 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Ben... Bugün düğünümü gördüm. 393 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Öyle mi? Düğününü... 394 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Senin... Bu harika. Nol. 395 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 -İlerleme bu işte. -Evet. 396 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 O günü hatırlıyorum, biliyor musun? 397 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Aile kurmayı düşünmemin tek sebebi sizsiniz. 398 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Hep o kadar mutlu muyduk? 399 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Evet. Ayrılmaz ikiliydiniz. Berbattı. 400 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Sen ve Rachel, hep şu 40 yıl planından bahsedip dururdunuz. 401 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Daha nişanlanmadan tüm planı yapmıştınız. 402 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Selam Gary Amca. 403 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Merhaba. Ve bu tatlı şey listede gerçekleştirdiğiniz ilk şeydi. 404 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Plandan mı bahsediyorsun? 405 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 -Evet. Hâlâ hatırlıyor musun? -Evet. 406 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Evet ve ilk arabamı 407 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 -16 buçuk yaşına girince alacağım. -Buçuk. Evet. 408 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Bunu senden isteyecek dostum. 409 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Baksana Ava, 410 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 onu özlemen normal. 411 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 Numara yapman gerekmez. 412 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Gel buraya. 413 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Sorun yok. 414 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Selam, evet, iki. Sadece... Evet, sağ olun. 415 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Teşekkürler. 416 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 -İki... -Burası neresi? 417 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Teşekkürler. 418 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Sen üç yaşındayken seni buraya getirmiştim. 419 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Annenle benim en sevdiğimiz yerdi. 420 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Al. Sorun değil. Şöyle tutman yeter. Tamam mı? 421 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Buradan kontrol et. 422 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Acele etme. 423 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 İşte. İşte oldu. 424 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Evet, oldu. 425 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Teşekkürler. 426 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 -Öyle mi? -Güzelmiş. 427 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Bana karşı sabırlı olduğun için sağ ol. 428 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Tamam. 429 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Çok lezzetli. 430 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 Ve bana hiç getirmedin, ha? 431 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Şey, o bana bile pek bir şey bırakmadı, yani... 432 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 -Nereye gittiniz? -Nise. 433 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 -Oraya bayılırım. -Kıskandın mı? 434 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Hem de çok. 435 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Tamam. 436 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Pardon, şey, baksana, şimdi bırakırsam 437 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 sence hafızam doğal olarak yerine gelir mi? 438 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Son seansta flu yüzler gördüğünü söyledin. 439 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Buna yüz körlüğü denir. 440 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 Beyindeki hasarın işaretidir. 441 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Yüzlerin göründüğü noktaya gelmek istiyoruz. 442 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 O yüzden bugün yüz görmek için daha uzun kalmaya çalışalım, olur mu? 443 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 O şey yeniden ortaya çıkarsa kendine şöyle demelisin: 444 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum." 445 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Benimle tekrar et. 446 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 -"Zihnim beni değil..." -Zihnim beni değil, 447 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 ben onu yönetiyorum. 448 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Hey, hey. 449 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Hey. İyi misin? 450 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum. 451 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Unutma: "Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum." 452 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 -"Zihnim değil." -Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum. 453 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Zihnim beni değil, ben onu yönetiyorum. 454 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Nerede olduğunu biliyor musun? 455 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Evet. Pardon. Ben sadece... 456 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 ...beni boğuyormuş gibi hissettim. 457 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Seni boğmaya mı çalıştı? 458 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 Bu psikojenik acı. Zihin yaratır. 459 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 O şey kaybolacak 460 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 ama bir şeye yakınlaşmış olmalısın. 461 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Beynin her şeyi önüne çıkarıyor. 462 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 Ne gördün? 463 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Şey... 464 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Ava'yı bebekken gördüm. 465 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Karımı gördüm. 466 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Ben... 467 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Tamam. Hatırlıyorsun. Bu normal. 468 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Hastalar genellikle hatırladıklarına şaşırır. 469 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Bir evdeydim. 470 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Bilmiyorum. Nasıl bildiğimi bilmiyorum. 471 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Her şeyin yerini biliyordum. 472 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Ve bildiğim kadarıyla 473 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 karımla birlikte yaşadığım tek yer evimdi. 474 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Ama unutma, bu cihaz direkt bilinçaltından veri çekiyor. 475 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Belki de hayatının bir noktasında oradaydın. 476 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Belki de gazete için çekim yaptın. 477 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Yok, hayır, çok fazla tanıdıktı. 478 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Bu sefer yüz gördün mü? 479 00:40:28,135 --> 00:40:29,136 Tamam. 480 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Peki. 481 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Sorun değil Nolan. Yaklaşıyorsun. Devam et. 482 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Doktor? Şey... 483 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Tam da... Tam da aklımdan geçiyordun. 484 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Ne haber? İki dakikam falan var. 485 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Sorun nedir? 486 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 -Nol. -Evet. Rachel'la hiç kavga eder miydik? 487 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Kim etmez ki? 488 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Ama hiçbir zaman ciddi değildi. 489 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Sen hep geç kalmaya meyilliydin. 490 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Hiç bundan fazlası oldu mu? 491 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Tam olarak ne soruyorsun? 492 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 -Nol. -Ben ona... 493 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 ...hiç vurdum mu? 494 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nol, ciddi olamazsın. Ciddi misin? 495 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Bir duvara vurdun diye kendini Bobby Brown mu sandın? 496 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Değilsin. 497 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 -Emin misin? -Evet, eminim. 498 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Dostum, üniversitedeyken 499 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 sana boksu yaptırmayı bırak, seyrettiremezdim bile. 500 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Tamam mı? Hep bir kelebektin. 501 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Alınma ama sümsüğün tekiydin. Biraz toydun, şey gibi... 502 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Yani bayağı zayıftın. 503 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Komik değil Garry. 504 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Tamam. Bak, sadece... 505 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Otursana sen. Bir saniye oturabilir miyiz? 506 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Yani tam olarak ne oldu? 507 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Sen... Bir şey mi hatırladın? 508 00:42:17,118 --> 00:42:18,870 Tamam, şey, terapide 509 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 bir apartman dairesindeydik, 510 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 Ava bebekti ve... 511 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Dur, daire mi? 512 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 -Hatıranda mı? -Evet. 513 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Evet. Hiç apartmanda yaşadık mı? 514 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Şey, Ava doğduğunda ben Palo Alto'daydım, 515 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 yani belki de ama sanmıyorum. 516 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Nol, ne düşünüyorsun dostum? 517 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Tamam. Peki... 518 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 ...ev epey tanıdıktı. 519 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 Ve Dr. Brooks cihazın anıları olduğu gibi gösterdiğini söyledi. 520 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Muhtemelen sadece halüsinasyondur. 521 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Unutma Nol, sen başından ciddi şekilde yaralandın. 522 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Beyin sarsıntısı travması. 523 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 Şaka değil, tamam mı? 524 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Ayrıca şu anda kafan çok karışık, Ava'yla, işinle, 525 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 Rachel'ı hatırlamakla. 526 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Yani burada her şey birbirine karışıyor. 527 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Tamam mı? 528 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 İnan bana, bir şey olmuş olsa Rachel bana söylerdi. 529 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Benim kardeşim gibiydi. 530 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Böyle bir şeyi saklamazdı. Tamam mı? 531 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Ava'ya odaklan. 532 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Tamam mı? 533 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 -Tamam mı? 534 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 -Tamam. -Peki. 535 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Baba. 536 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Selam. 537 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 -Selam. -Gülümse ve elini salla. 538 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Gülümse ve elini salla. 539 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Tamam. 540 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Şunu deneyelim. 541 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 -Bir gün. -Evet. 542 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Bunun için büyük değil misin? 543 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Ama sen hep yaparsın. 544 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Tamam. 545 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Tamam. Oldu mu? 546 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Bugün Dr. Brooks'la işler iyi gitti mi? 547 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Evet. Harika gitti. 548 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 Ne oldu? 549 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Senin bebekkenki halini gördüm. 550 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Nasıl görünüyordum? 551 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Yüzün yoktu. 552 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Bu ürkütücü ama baba. 553 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Baksana... 554 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 -bir yere uğrasak olur mu? -Olur tabii. 555 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Baba, bir adres falan var mı? Ben acıktım. 556 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Sadece bir saniye. Yaklaştık. Bunu hissediyorum. 557 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Baba! 558 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Selam. Çok üzgünüm. Özür dilerim. Yukarı gelir misin? 559 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 -Evet. -Yukarı çıkar mısın? Pardon. 560 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 İşte. Gel. 561 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 Asansör aşağıda. 562 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Baba? 563 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 Ne oluyor? 564 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Burada bekle bir saniye. Sadece bir saniye, tamam mı? 565 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 HOŞ GELDİNİZ 566 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 LİSANS ÜSTÜ EĞİTİM ETKİNLİĞİ 567 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 -Buyurun? -Selam. Rahatsız ettiğim için pardon. 568 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Seni rahatsız etmek istememiştim tatlım. 569 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Ben... Annenle hızlıca konuşmak istiyordum. 570 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Çok üzgünüm. Çok ama çok üzgünüm. 571 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 -Burada yaşadık mı? -Gidelim. Hayır. Hadi. 572 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Gidelim. 573 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 -Sahi mi? Aman Tanrım. -Evet. Gerçekten. 574 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Tamam. Yapıyorum. Niye bu adresi yazdığımı bilmiyorum. 575 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 -Bu çok saçma. -Hadi. Lütfen. Sağ ol. 576 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Sen... Düşündüğün gibi değil. Sen asla Rachel'ı incitmezdin. 577 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Şey, belki de aldattım. 578 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Tamam, yeter. Buraya gel. 579 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Bak, iyi bir kocaydın, ona kendini adamıştın. 580 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Bunu asla yapmazdın. 581 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Onun için her şeyi yapardın, tamam mı? 582 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 -İstediğin şey elinde olandı. -Evet ama ben öyle olduğunu sanmıyorum. 583 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Öyleydi. Öyleydi, tamam mı? 584 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 İşte ne kadar zorluk çekersen çek, 585 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 neyle uğraşırsan uğraş, 586 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 ikisine de vakit ayırmayı ihmal etmiyordun. 587 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Bunu asla riske etmezdin, tamam mı? Şimdi bile. 588 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Bak, beni dinle. 589 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Ava'ya bak. 590 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Sana nasıl baktığına bak. 591 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Tüm bu olanlardan sonra 592 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 küçük bir kızın moralini yüksek tutmak için iyi bir adam gerekir. 593 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Bu sendin. Ben değil, öğretmenleri değil. 594 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Sen, tamam mı? 595 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 -Nol, ne yapmam lazım? -Tamam. Biliyor musun? Haklısın. 596 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Sanırım haklısın. Çok sağ ol. Randevuma geciktim. 597 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 -Sonra konuşuruz. -Sorun değil. Tamam. 598 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 -İşin bitince beni ara. -Görüşürüz. 599 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Vakit ayıracağım, tamam mı? 600 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 NÖRO ANALİZ ARABA KAZASI - KAFA TRAVMASI 601 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 ANALİZ ÖZETİ: SONUÇLAR ATİPİK. TETKİK GEREKİYOR. 602 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 TESTLER NETİCESİZ, DAHA FAZLA ANALİZ VE TEST ÖNERİLİR. 603 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 NOT: BİR ANOMALİ. -NÖRO ANALİZ NETİCESİZ. 604 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 TEST İÇİN SNC DAHA FAZLA TETKİK ÖNERİR. 605 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 HASTA KARTI WRIGHT, NOLAN 606 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 TEDAVİ GEÇMİŞİ 607 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 GELDİĞİNDE KOMADAYDI AMELİYATA ALINDI 608 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 BEYİN ÖLÜMÜNDEN ŞÜPHELENİLDİ 609 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 DENEME İÇİN NÖROYA TRANSFER EDİLDİ 610 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 BİLİNCİNİ YENİDEN KAZANDI 611 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Bugün daha rahat görünüyorsun. 612 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Evet. 613 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Hadi bir yüz görmeye çalışalım. 614 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Ama o şeyi görürsen odaklan. 615 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 -"Zihnim beni değil..." -Ben onu yönetiyorum. 616 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Tamamdır doktor. 617 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Evet, hayatta zorluklar olacak 618 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 ama güçlü bağınız 619 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 hayatın fırtınalarına karşı size koruma sunacak. 620 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 İlişkinizi hep birinci plana koyun. 621 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Bu yüzük ruhani bağın sembolüdür... 622 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Bugün olmaz. 623 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 -Hey, Dr. Reed. -Selam. Arkadaşın nasıl? 624 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 -Dr. Brooks'un çalışmasındaymış. -Evet. 625 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Şey, dinle, o gece hakkında bir şeyi 626 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 anlamaya çalışıyorum. 627 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Birden nasıl uyandığını anlamıyorum. 628 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Evet, şanslıydı. 629 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Evet, diğer doktorlar da böyle dedi ama... 630 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 olanları tam olarak hatırlıyor musun? 631 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Bir bakayım. 632 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Affedersin. 633 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Ben onu muayene ettim, sonra Dr. Brooks hastalarına uğruyordu 634 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 ve o da onu muayene etti. 635 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Ah, Dr. Brooks onu o gece muayene mi etti? 636 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Evet. Ondan umudunu kesmeyen tek kişi oydu. 637 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 -Anlıyorum. -Evet, onu laboratuvara aldı 638 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 ve o dışarı çıktı, bilincini geri kazandı. 639 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Bir dakika, onu laboratuvara mı aldı? 640 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Evet. O orada olduğu için arkadaşın şanslıydı. 641 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Selam, Dr. Brooks'la görüşmeliyim. 642 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Ah, hâlâ Bay Wright'la birlikte. 643 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Ne kadar sürer? Epeydir içerideler. 644 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Seanstalar. Deneyimlerime göre seans ne kadar uzarsa o kadar iyidir. 645 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 -Tamam, peki, beni aramasını söyle. -Tamam. 646 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Sağ ol. 647 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Selam. Neredesin? Neler oluyor? 648 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Bunlar Nolan'ın anıları değil. 649 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Benim. 650 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Hep benim olmuştu. 651 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Hey. 652 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Ben doydum. 653 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Anne? 654 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 655 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Ama nasıl? 656 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Nasıl? 657 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Hatırlıyor musun? 658 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 -Anne? -Tanrı'ya şükür hatırlıyorsun. 659 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Hatırlıyorsun. 660 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Anne? 661 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 -Anne, ne yaptın? -Sorun yok. 662 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 -Hayır. -Sen iyisin. 663 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 -Tamam anne, ne yaptın? -Otur. 664 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 -Anne, sen ne yaptın? -Thomas. 665 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, lütfen. 666 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Lütfen, gel. Gel. 667 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Otur. 668 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Ah, Thomas. 669 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 O merdivenden düştüğünde seni buraya getirdiler. 670 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Hâlâ yaşıyordun ama yine de çok geç olmuştu. 671 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Her şeyi denediler 672 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 ve bu arada EEG kullandılar. 673 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Bunu öğrenince verilerini sunuculardan yükledim 674 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 ve senin bilincini yüklemek için uygun hastanın gelmesini bekledim. 675 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Laboratuvarda bunun taklidini yapacak noktaya bile gelmiştim 676 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 ve gerçekten yapabilmeyi umuyordum. 677 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Bekle. Dur bir dakika. 678 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Yani bahsettiğin proje buydu. Dur. 679 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Dur, bekle, nasıl? Ne kadar süre... 680 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Ne kadardır yoktum ben? 681 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 İki yıldır. 682 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Tamam. Tamam, peki. 683 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Tamam, peki niye bu adam? 684 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 -Niye Nolan? -Ah, bu kaderdi. 685 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Birkaç ay önce o araba kazasından beyin ölümü gerçekleşmiş olarak geldi. 686 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Bu harika bir fırsattı. 687 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Uygun adam oydu. 688 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 İşe yarar mı yaramaz mı, emin de değildim, 689 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 ta ki Kara Kutu'yu alıp sen elimi tutana dek 690 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 ve senin içeride olduğunu anladım. 691 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Sadece tümüyle hatırlayamıyordun, ben de baskı yapamadım 692 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 çünkü beyin hâlâ alışıyordu. 693 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Ama bir gün tümüyle hatırlayacağını umdum. 694 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 Ama hatırlamadın. 695 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Ben de seni buraya geri getireyim de 696 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 Kara Kutu kalan işi tamamlasın diye düşündüm. 697 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Yani... Yani benim hafıza kaybım yok mu? 698 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Beynin yeni duruma alışıyordu. 699 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Anne. 700 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Anne, ne... 701 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Ne bekliyorsun... 702 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 Ne yapmamı bekliyorsun? Dışarı çıkıp oymuşum gibi mi yapayım? 703 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Hayır. 704 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 705 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 İkinci bir şansın var oğlum. 706 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Her şeyi düzeltmek için ikinci bir şans. 707 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Sadece Ashley'le değil, karınla da. 708 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Baba olmak için ikinci bir şansın var ve olduğunu bildiğim adam olmak için. 709 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 Ya Ava? 710 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 O senin kızın değil. 711 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Her şey yolunda mı? 712 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Evet. Neden? 713 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Üzgün görünüyorsun. 714 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Değilim. 715 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Harika, o zaman önemli değil. 716 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Hey. Ben. 717 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Hey. 718 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 -Ne yapıyorsun? -Yemek baba. 719 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Sigara mı içtin? 720 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Baba, sana söylediğimi sanıyordum, sigara içmiyorsun. 721 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Soteye ne dersin? 722 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Çok seversin. 723 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Güzel. O zaman markette durabiliriz. 724 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 Tarife göre fasulye filizi denen şeye ihtiyacımız var. 725 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 -Aslında, durmayalım. -Ne? 726 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Evet, seninle konuşmalıyım. 727 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 Ve muhtemelen en iyisi eve gitmemiz. 728 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Ne? 729 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Her şey yolunda mı? 730 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Seni birkaç günlüğüne Gary'ye bırakmalıyım. 731 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Dur, ne? Neden? 732 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Çünkü benimle güvende değilsin. 733 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Lütfen baba, senin bir şeyin yok. 734 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Nasıl yemek pişireceksin? Ya geç kalkarsan? 735 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 Dr. Brooks sana ilaç veremez mi? 736 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Baba. Baksana baba. Hadi baba. 737 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Son birkaç ayda çok şey yaşadık 738 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 -ve şimdi mi bunu yapacaksın? -Yeter! 739 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Kahretsin, kes şunu! 740 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Ben bir yetişkinim, tamam mı? 741 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Sadece... 742 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Sadece bana güven, tamam mı? 743 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Sadece birkaç gün demiştin. 744 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Hayır, çabuk ol. Geç oluyor. 745 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Tamam, ben yaparım. 746 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Tamam. Görüşürüz. 747 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Tamam. 748 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 -Yardım lazım mı? -Hallettim. 749 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Tamam. 750 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Bir saniye, tamam mı? 751 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 -Nol? -Ne? 752 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Dr. Brooks'un seni komadayken laboratuvarına aldığını öğrendim. 753 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Peki. 754 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Peki mi? Bu sana tuhaf gelmedi mi? 755 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Bak, neler olduğunu bilmiyorum ama bunun gördüğün sahte anılarla 756 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 bir ilgisi olabilir. 757 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Baksana, biraz yorgun görünüyorsun. İçeri gelmek ister misin? 758 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Eve yalnız gitmen beni endişelendiriyor. Bizimle burada kalsan? 759 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Sağ ol ama sana söyledim biraz yalnız kalmam lazım, yani... 760 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Sadece kendi kendime, kendi alanımda kalmalıyım. 761 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 Kendi alanın mı... Ava olmadan? 762 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Saçmalıyorsun. Bunu konuşalım dostum. 763 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 Sadece birkaç günlüğüne. 764 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Biraz zamana ihtiyacım var. 765 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Lütfen. 766 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Tamam. 767 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 BENİ UNUTMA 768 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Geri gelirsen polisi arayacağım. 769 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Dur, bekle, bekle, Miranda. Miranda? 770 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Adımı nereden biliyorsun? 771 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 -Nasıl? -Ben... Üzgünüm. Çok üzgünüm. 772 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Ben... Kocanla üniversiteye gitmiştim. 773 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Biz... Birlikte biyoloji okuduk. 774 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Ama ben seninle hiç tanışmadım. 775 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Evet, biz... Biz... 776 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Bilmiyorum. 777 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Şu genetik dersini almıştık, 778 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 sanırım sonrasında yollarımız ayrıldı 779 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 ve birbirimizden uzaklaştık. 780 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Ama o... 781 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 O bana seninle tanıştığı ilk günü anlatmıştı. 782 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 O... 783 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 O sana sahip olduğu ve ona gösterdiğin sabır için 784 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 ne kadar şanslı olduğunu söylemişti. 785 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 Ve onun için... 786 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 iyi bir tıp fakültesine girmenin ne kadar zor olduğunu biliyorum. 787 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Ama bana demişti ki, sen olmasan 788 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 asla okulu bitiremezmiş. 789 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Peki... 790 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 ...ne istiyorsun? 791 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Ah, şey, bilirsin, ben... 792 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 Buraya taşındım ve sadece tanışalım istedim. 793 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Peki. 794 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 -Adın nedir? -Yemek hazır mı? 795 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Neredeyse. 796 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Bekle. 797 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Ödevini bitirdin mi? 798 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 -Ama anne... -Hey. Surat asmak yok. 799 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 -Hadi. -Gerçekten istemiyorum. 800 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 -İstemediğini biliyorum ama surat asma. -Evet ama yemek... 801 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Yemek ödevden daha önemli. 802 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 -Sahi mi? -Önce yemeliyim. 803 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 -Bitirdin mi? -Hayır. 804 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Git de bitir, tamam mı? 805 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 -Peki. -Aferin. Hadi. 806 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Üzgünüm. Ben... 807 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Tanıştığımıza sevindim 808 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 ama yemeği bitirip kızımla ilgilenmeliyim, o yüzden... 809 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Evet, tabii. Kusura bakma. 810 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Bir dakikan var mı? 811 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Aslında yok. 812 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Ben... Çok özür dilerim. 813 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Sadece bir dakika alır. 814 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Lütfen. 815 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 -Otur. -Evet. 816 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 -Bunu kısmalıyım. -Tamam. 817 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Peki... 818 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 ...neler oluyor? 819 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Hatırlıyor musun benim... 820 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Onun annesi Dr. Brooks'u? 821 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Tabii. 822 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Ama açıkçası biz... 823 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ...konuşmuyoruz. 824 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 Ona bir şey mi oldu veya... 825 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Yok, hayır. 826 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Peki, sen... 827 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Hep anlattığı hayallerinin projesini hatırlıyor musun? 828 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Beyin dalgalarını kullanarak bir insanın bilincini kaydedip 829 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 saklamakla ilgili olanı. 830 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Evet. Dijital vudu saçmalığı. 831 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Vudu değildi. 832 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Peki. 833 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 Ne olmuş ona? 834 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Peki. 835 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Peki, şey, o... 836 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Ben... Bunu açıklaması çok zor. 837 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Tamam, ben de tam olarak anlamıyorum ama... 838 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 İşe yaradı. Bunu başardı. 839 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Neyi başardı? 840 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Senin adın neydi? 841 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 842 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Onunla aynı mı? 843 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 844 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 Ben Thomas'ım. 845 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Artık gitmen lazım. 846 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 -Gitmen lazım. -Hayır, dur. Miranda. 847 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 -Miranda, bekle. -Beş saniyen var yoksa polisi ararım. 848 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Peki. 849 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Bu duvar kağıdı. 850 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Bu duvar kağıdından nefret ederdin 851 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 ama varacağımız yerin burası olmadığını unutmayalım diye ben kalmasını istedim. 852 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 İlk buluşmamızda 853 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 hava 35 dereceydi ve sen dışarıda süveter giymiştin 854 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 çünkü kalan tek temiz giysin oydu. 855 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Ne zaman gergin olsan... 856 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 Senin elini alır... 857 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 ...elinin üstüne parmaklarımla şunu yazardım: 858 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Sorun yok." 859 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 O gerçekten başardı. 860 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Peki... 861 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 bu kim? 862 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Ah, o öldü. Öldü. 863 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Beyni ölmüş. Ben... O, beyin transplantasyonu gibi dedi. 864 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Anlamıyorum. O... 865 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Nereye gitmiş? Nasıl? Ne... 866 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Ben de tümüyle anlamıyorum ama... 867 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 Bu gerçek. 868 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Ben gerçeğim. 869 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 Bu delice ama gerçek. 870 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Yani... 871 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 Peki, ne yapacaksın? Onun yerini mi alacaksın? 872 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Belki ama ben... 873 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Ben... 874 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Hikayemizi yeniden yazmak için... 875 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 ...bunun bir fırsat olabileceğini düşündüm. 876 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 İşleri düzeltmem için bir şans. 877 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Ben... 878 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Ben artık sana... 879 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 ...zarar vermeyeceğim. 880 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Sadece yeniden denemek istiyorum. 881 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Sadece seninle yeniden deneyelim. 882 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Orlando resmim nerede? 883 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Ben... 884 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Resimlerim... 885 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Resimlerim nerede? 886 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Koltuğum? Kitaplığım? 887 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Bazı hatalar yaptım, biliyorum ama beni sildin mi sen? 888 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Artık gitmelisin. 889 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Tamam. 890 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Dışarıda öldüm. 891 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Bunu anlıyor musun? Öldüm. 892 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 Ve şimdi buradayım. 893 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Ben öldüm 894 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 ve artık buradayım. 895 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Bunun bir anlamı yok mu senin için? 896 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Ah, evet, tabii. Yok. 897 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Hep benim suçum. 898 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Bak, bunu şu an yapamam. 899 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Ah, sen... Bunu şu an yapamaz mısın? 900 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Senin için hangi gün daha uygun? 901 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Hayır, dur. 902 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 -Hayır. -Bir daha asla bana dokunma. 903 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Hayır. 904 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Lütfen. 905 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 O benim de kızım. 906 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Hayır, dur. Hayır. Hayır. 907 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Nereye gittin? Ava? 908 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Hey, ne oldu? 909 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Ne oluyor? Nol? 910 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Kanıyorsun. Kafana ne oldu? 911 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Hey. Nol. Hey, dur! 912 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Sen... Bizi korkutuyorsun. Nol! 913 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Gitme... Nol! 914 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Dur! Bırak sana yardım edeyim! 915 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Anne, benimle konuş. 916 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Benimle konuş. Anne. 917 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Niye... Ne... Benim neyim var? 918 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Niye Ava'ya gittim? Lütfen. 919 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Sakinleşmelisin. Düşünüyorum. 920 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Yansımada o şeyi gördüğüne emin misin? 921 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Evet. 922 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 O senin zihnin. 923 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Kara Kutu'nun içinde yaptığını yapıyor. 924 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 Seni korumaya çalışıyor. 925 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Seni güvende hissettiğin en son yere götürdü. 926 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Peki, o, Kutu'nun içindeydi ama... 927 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 ...dışarıda nasıl kontrolü ele geçirdi? 928 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Tam olarak olanları anlat. 929 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Miranda ve Ashley nerede? 930 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 -Beni dışarı attılar. -Neden... 931 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 -Şimdiden mi? -Bak, ben... 932 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Ben bir şey yapmadım, tamam mı? 933 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Kararlarını vermişler. Artık beni istemiyorlar. Bu... 934 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Sen beni dinle. 935 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Hayır, bu iş burada başlıyor. 936 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Tam burada. 937 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Bu o kadar güçlü ki. 938 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Hayal edebileceğinden çok daha fazla. 939 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 O yüzden kontrolü ele geçiriyor. 940 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Ama sen izin veriyorsun. 941 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, bir kereliğine hayatının kontrolünü eline al 942 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 ve olman gereken doktor ol. 943 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 Olman gereken baba. 944 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 İnsanların oğlum olmasını beklediği adam. 945 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Yoksa baban gibi mi olmak istiyorsun? 946 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Unutulmuş. 947 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Silinmiş. 948 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Otur. 949 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Dr. Brooks'un ofisine ulaştınız. 950 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Şu anda ofiste değiliz. Lütfen... 951 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Ava. Onu bir saniyeliğine alabilir miyim? 952 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Tabii. 953 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Teşekkürler. Merak etme. Her şey yoluna girecek, tamam mı? 954 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 -Tamam. -3030 Green Caddesi. 955 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Hey. Babamla gittiğimiz yer orası. 956 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 -Sahi mi? -Evet. 957 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 ÜNLÜ DOKTORUN OĞLU MERDİVENLERDEN DÜŞEREK ÖLDÜ 958 01:23:33,676 --> 01:23:34,844 "Merdiven boşluğuna düştü." 959 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 960 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 O şeyden kurtulursam iyi olacağıma... 961 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 emin misin? 962 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 O şeyi bir virüsün kaynağı olarak düşün ve onu öldür, 963 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 bu, burada vücudunda olan travmatik tepkileri yok edecektir. 964 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Ama sana zarar verirse olacakları bilmiyorum. 965 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Onu nasıl bulurum? 966 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 O seni bulur. 967 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Bu sefer kendi güvenli odanı sen seç. 968 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Anladım. 969 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Anne. 970 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Anne, o Nolan. 971 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Zihnin seni zapt etmek için yapması gerekeni yapıyor. 972 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Orada bulunma amacını unutma. 973 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Hayır. 974 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Lütfen. 975 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Beni çıkarmaya hazırlan anne. 976 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Güzel. 977 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 On, dokuz... 978 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 sekiz, yedi... 979 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 ...altı, beş... 980 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 dört, üç... 981 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Baba! 982 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 -Nol? -Ne yapıyorsun? 983 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 -Ne? Hey, hey, hey. -Onu bırak. 984 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 -Ne... Dur. -Hayır, hayır! 985 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Hayır. Ona dokunma. 986 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 -Hey, ne? Ne? -Hiçbir şeye dokunma. Hâlâ etki altında. 987 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Baba, duyuyor musun? Baba, buradayım! 988 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Baba, beni duyuyor musun? 989 01:28:21,964 --> 01:28:22,965 Buradayım. 990 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Ben buradayım. 991 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Bırak, çalışsın. Hadi. Hadi. Otur, otur. 992 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Onu incitmek istemiyoruz. Tamam mı? 993 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Yeniden saymaya başlayacağım. 994 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Hazır mısın? 995 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Anne, bu gerçekten o. 996 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Kes şunu ve odaklan. O değil. 997 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Ama o. O hâlâ yaşıyor. 998 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Niye deniyorum ki? 999 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Ne yaparsam yapayım, ne kadar fedakarlık da yapsam 1000 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 yine de hazır değilsin. 1001 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Asla hazır değilsin. 1002 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Beni çıkarmaya hazır ol. 1003 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 On, dokuz, 1004 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 -sekiz, yedi... -Baba, dur! 1005 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 -Kes şunu! -Hayır! 1006 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Bana ne yaptırdığını gördün mü? 1007 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 -Bak bana ne yaptırdın! -Baba! Dur! 1008 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Ona dokunma! 1009 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Neler oluyor? 1010 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Oğlum, tepki ver. 1011 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 -Her şey yolunda mı? -Baba, hadi! 1012 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 -Buradayız baba! -Bekle. 1013 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 -Oğlum, cevap ver. Her şey yolunda mı? -Bekle. Dur. 1014 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 -Baba! -Ava, lütfen bekle. 1015 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 -Seni geri getireceğim. -Hadi ama buradayım! 1016 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 -Nolan. -On, dokuz... 1017 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 -...sekiz, yedi... -Nol, 1018 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 -beni duyuyor musun? -Baba. 1019 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 -...altı, beş... -Ona ne yaptın? 1020 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 -...dört, üç... -YBÜ'ye gitmeli. 1021 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ...iki, bir. 1022 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 -Baba. -Bekle. Ava, bekle. 1023 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Hadi. 1024 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Baba. 1025 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Baba? 1026 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1027 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1028 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Baba. 1029 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Lütfen. 1030 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Bırak. 1031 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1032 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Hey, iyi misin? 1033 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Hayır. Ters bir şeyler var. Bunu yeniden yapmalıyız. Bekle. 1034 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 -Hadi. Hayır, seni... Çekil! -Dur! 1035 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Bir yemin ettin. 1036 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Hadi. 1037 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Hey, Nol. Bırak yardım edeyim. 1038 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Seni buradan çıkaralım. Hadi. 1039 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Hadi. Oldu işte. 1040 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 -Bekle, hayır! -Dur. 1041 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Bu iş bitti. 1042 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Hey, hey, hey. 1043 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 -Selam baba. -Merhaba. 1044 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Nasıl gidiyor? Aman Tanrım, saçına bak. 1045 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Bir kitap al da sana okuyayım, olur mu? 1046 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 -Olur. -Öyle mi? 1047 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 HASTA SKANDALINDAN SONRA AMH BÖLÜM BAŞKANINI İŞTEN ÇIKARTTI 1048 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Ne okuyorsun? 1049 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Hiçbir şey. Hadi. 1050 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 -Kitapların geri kalanını alalım mı? -Evet. 1051 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 HAFIZAYIYÜKLE(BAŞLA()+İNDEKS,V) 1052 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 YAPILANDIR YAPILANDIRIYOR... KARAKUTU_TEST_158... 1053 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 BEYİNDALGASI DOSYASI? 1054 01:36:48,637 --> 01:36:50,347 YEDEKLER/THOMAS_BROOKS.EEG 1055 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 BEYİNDALGALARINI YÜKLE? (E/H) 1056 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?