1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Forsiktig, kjære. 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Hold hodet hennes. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Sånn, ja. 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 Det er babyens første dag hjemme. 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 Og her er faren din. 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Du vil aldri gi slipp på henne. 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 Eller hva? 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 GRATULERER MED DAGEN 11 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Pappa. 12 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Pappa! 13 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Vi rekker det hvis vi drar innen 33 minutter, ok? 14 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Kom igjen. 15 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 IKKE GLEM Å SLÅ AV KAFFEMASKINEN 16 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 IKKE GLEM TELEFONEN DIN DU ER BEST 17 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 SETT TALLERKENER DER 18 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 BARE KOPPER HER 19 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Ok. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 -Pappa. -Hei. 21 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 -Kom igjen. -Karen. 22 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Pappa, Cathy. 23 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 -Unnskyld. -Hun er...? 24 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 Hun... har vært sjefen min... 25 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 ...i 12 år, og jeg er hennes sjefsfotograf. 26 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Veldig bra. 27 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Husk øyekontakt. Ikke glem å smile. 28 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Vis at du er glad for muligheten. 29 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Øyne, smil. Skjønner. 30 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Ok. 31 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Perfekt. 32 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Sånn, mister. 33 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 -Kom igjen. -Jeg kommer. 34 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Jeg kommer. 35 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 -Møtes der. -Ok. 36 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 -Femten minutter, pappa. -Ok. 37 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 Det er dr. Brooks' kontor igjen. 38 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 Si fra hvis du er interessert i å bli med på forskningsstudiet. 39 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Vi har en ledig plass, så vi tok kontakt med deg. 40 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 -Vi har 12 minutter på oss. -Ja, jeg er klar. 41 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Ja, jeg er klar. 42 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 -Nei takk. -Du må spise frokost. 43 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 -Det går bra. -Jeg spurte ikke. 44 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Ok. Takk. 45 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Du lagde dem strammere før. 46 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Beklager at jeg hevet stemmen her om kvelden. 47 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Jeg vet det, pappa. Du er bare syk. 48 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 -Ja, men det unnskylder ikke... -Pappa. 49 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 -Kom igjen. -Ok. 50 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 -Det er... -Vent. 51 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 PARKER HILLS BARNESKOLE 52 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Ett minutt til overs. Ikke verst. 53 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Hvor kommer den fra? 54 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Du røyker ikke. 55 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Jeg trodde... 56 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Ok. 57 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Jeg røyker ikke. 58 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Bare vær deg selv og smil. Øyekontakt, ikke sant? 59 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Skjønner. 60 00:06:05,574 --> 00:06:07,409 Vil du prøve håndtrykket igjen? 61 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Det kommer tilbake. 62 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 -God morgen. -Hei. 63 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Sett deg her. 64 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 -Hun er straks klar. -Takk. 65 00:06:34,353 --> 00:06:35,813 SJEFSREDAKTØR 66 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 ÅRETS REDAKTØR CATHY BARNES 67 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 -Nolan. -Hei. 68 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Vi har kjent hverandre for lenge til det. Kom hit. 69 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 -Sett deg. -Takk. 70 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Vi trodde ikke at du kom til å klare det. 71 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 -Hvordan går det med Ava? -Bare bra. 72 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 -Ja. -Kjempebra. 73 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Hun takler alt veldig bra. 74 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Hun styrer huset. Hun styrer meg. 75 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Hun er akkurat som moren sin. 76 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel var alltid så skarp på kontoret. 77 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Men artiklene hennes. 78 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Så detaljerte. 79 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Så nyanserte. 80 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 -Beklager. -Nei, det går bra. 81 00:07:35,247 --> 00:07:37,207 Det er godt å høre sånt. 82 00:07:37,291 --> 00:07:39,793 Det er delvis derfor jeg ville tilbake hit. 83 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Jeg tok med noen nye prøver. Jeg tenkte det kunne hjelpe... 84 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Jeg fikk akkurat høre det, Nolan. 85 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 Utgiveren godtar det ikke. 86 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Hva? 87 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Det er bare at de nyeste bildene 88 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 ikke er på samme nivå som de tidligere. 89 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Jeg har nyere prøver jeg kan vise deg hvis du sier hva... 90 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 91 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Jeg vet at du trenger dette, 92 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 men det er ikke som før. 93 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Budsjettene er stramme, 94 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 og de godtar det ikke hvis de ikke kan rettferdiggjøre det. 95 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Faen! 96 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Hei. Unnskyld meg. Er dr. Yeboah tilgjengelig? 97 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 -Ja. Bare sett deg. -Ok. Takk. Beklager. 98 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Pass på. 99 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Denne veien. Sånn, ja. 100 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Denne veien. 101 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 102 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 -Hei. -Hei. 103 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Nei, gi deg. 104 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 Du er for god til å la det påvirke deg. 105 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 -Kom, så går vi og spiser. -Ja. 106 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Så hva er planen nå? 107 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Jeg vet ikke. Ingen magasiner vil treffe meg engang. 108 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 -Jeg kan godt låne deg penger. -Nei, det går bra. 109 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 -Sikker? -Ja, det går bra. 110 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Det kommer andre jobber. 111 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Ok. 112 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Skal du si hva som skjedde med hånden? 113 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Jeg vet ikke. Jeg bare... 114 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Jeg vet ikke. Jeg ble sint og slo i veggen. 115 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 En innkrever. Hvem bryr seg? 116 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Når begynte du å slå? 117 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Hva mener du? 118 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Jeg har aldri sett deg miste fatningen før. 119 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Ok. 120 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 Og én til. 121 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 -En lege til? -Ja. 122 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Kanskje vi skal godta dr. Brooks' tilbud. 123 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Jeg vet at hun maser, men jeg kan ha tatt feil. 124 00:10:25,709 --> 00:10:30,380 Jeg sa at studier er risikabelt, men vi har prøvd alle de vanlige legene. 125 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Og hun er en av de ledende forskerne i fagfeltet 126 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Vi kan jo prøve. 127 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Du trenger ikke å skifte karriere, Nol. 128 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Du må bare huske hvem du er. 129 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 NEVROVITENSKAP FORSKNINGSAVDELING 130 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Jeg er dr. Yeboah fra ortopedisk. 131 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Har legen plass til vennen min? 132 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Hei. Nolan Wright. 133 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Ja. Hun er sammen med en pasient, men la meg sjekke. 134 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Takk skal du ha. 135 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Beklager, jeg må tilbake. 136 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Bare se det an, ok? 137 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...i nevrologi og Nevropsykiatrisk forbund. 138 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Si velkommen til 139 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 årets hovedtaler, dr. Lillian Brooks. 140 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Han er klinisk sett hjernedød. 141 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Men hjernen er sterkere enn man tror. 142 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Dette er en primitiv visualisering av et minne. 143 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 For ti år siden utviklet teamet mitt denne teknologien 144 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 for folk som ham. 145 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Folk som blir etterlatt for å dø. Folk alle har gitt opp. 146 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 Spørsmålet er om vi kan vekke dem? 147 00:11:49,376 --> 00:11:54,589 Det spørsmålet har ført til utviklingen av vår nyeste innretning. 148 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Dr. Brooks kan ta deg imot nå. 149 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Ok. Takk. 150 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Takk. 151 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 -Hallo. -Hei. 152 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Kom inn. Sett deg. 153 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, 33 år gammel. 154 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Involvert i en bilulykke som kostet hans kone livet 155 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 og ga ham store skader på kraniet og midtre tinninglapp. 156 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Han var bevisstløs på åstedet 157 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 og lå i koma i tre dager. 158 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 Den tredje dagen kom han til bevissthet 159 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 med alvorlig hukommelsestap." 160 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Kondolerer. 161 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Jeg vet hvor vanskelig det er å miste en man elsker. 162 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Men jeg er glad for at du endelig kom. 163 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Jeg vet det er slitsomt å gå til så mange leger. 164 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Ja. Tror du dette hjelper på hukommelsestapet? 165 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Hodet ditt ser ut til å ha kommet seg fint. 166 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Du burde ikke ha overlevd dette. 167 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 La meg se. Du har tatt EDMR... 168 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 ...nevrologisk feedback og kognitiv terapi. 169 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Det er bra, men det vi gjør her går dypere. 170 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Hva er det... dere gjør her? 171 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Før jeg forklarer terapien, 172 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 må jeg bekrefte at tilgangen til minnene dine ikke er helt ødelagt. 173 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 Hvordan har du tenkt å gjøre det? 174 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Har du vært med på hypnose? 175 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Sitt og slapp av, er du snill. 176 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 La musklene hvile mot setet. 177 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Bare la musklene hvile mot setet. 178 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Slapp av 179 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 og gi slipp på alt rundt deg. 180 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 Og konsentrer deg... 181 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 ...om det. 182 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Konsentrer deg. 183 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Konsentrer deg om det. 184 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 Det er alt som betyr noe. La det føre deg inn. 185 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Konsentrer deg om midten. 186 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 Og la øyelokkene gli igjen. 187 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Øynene dine... 188 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 ...blir tyngre. 189 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 La dem gli igjen. 190 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 La dem hvile. 191 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Hva er dette? 192 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Hvem er det? 193 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Det går bra. Du er ute. 194 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 Du er ferdig. 195 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Hva så du? 196 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 -Hva gjorde du med meg? -Ingenting. 197 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Nei, ikke snakk piss. 198 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Det er det jeg ser i marerittene mine. 199 00:16:36,746 --> 00:16:39,040 Det var noen der. Hvem pokker var det? 200 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Mr. Wright, denne teknikken frakter deg bare 201 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 inn i din dype underbevissthet. 202 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 I alle årene jeg har drevet med dette, 203 00:16:45,130 --> 00:16:49,718 ser ingen noe før etter flere timer, men du... 204 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 Det at du så noe så raskt... 205 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Underbevisstheten din er aktiv. 206 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Hjernen din er ikke så handikappet som du tror. 207 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 Minnene er der. De er dypt inne, men de er der. 208 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Jeg tror behandlingen min kan snu tilstanden. 209 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Ja. 210 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Jeg må vurdere det. 211 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Kan noen andre hente deg? 212 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Kanskje faren din glemte det igjen. 213 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Han er bare litt forsinket i dag. 214 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Det er det hele. 215 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Det er minusgrader her ute. Hva med å vente inne? 216 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Det er faktisk fem grader. 217 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Det blir ikke minusgrader før i neste uke. 218 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 219 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 -Hei. Jeg beklager. -Nei. 220 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Jeg vet at det er mye på gang, Mr. Wright, men det er tredje gang. 221 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Hvis det skjer igjen, må vi kontakte barnevernet. 222 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Hør her... 223 00:19:05,103 --> 00:19:07,355 Beklager at jeg glemte det. Jeg bare... 224 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 De... 225 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 ...ombestemte seg om jobben, 226 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 og jeg ble distrahert. 227 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Beklager at jeg gjør livet ditt så vanskelig, pappa. 228 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Hva? 229 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava, hvorfor sier du det? 230 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Du var så sint på meg i går, og så glemte du meg igjen i dag. 231 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Jeg tenkte at du var skikkelig irritert på meg. 232 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Se på meg, Ava. 233 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 234 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Jeg er ikke irritert på deg. 235 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Jeg er syk. Det er bare det. 236 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Hvor hadde jeg vært uten deg? 237 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Det sier du alltid. 238 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Jeg bør vel lage middag. 239 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Du trenger ikke å lage middag i kveld. 240 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Hvem ellers skal gjøre det? 241 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Kjenner du til begrepet "livet i revy"? 242 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Nei. 243 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 Det er et fenomen mange forteller om etter nær døden-opplevelser. 244 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 Livet passerer i revy. 245 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Jeg tror det inneholder nøkkelminner 246 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 som spilles av om og om igjen. 247 00:20:36,194 --> 00:20:40,823 Så å få deg inn i disse minnene er terapiens hovedfokus. 248 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Få meg...? 249 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Hva mener du med å få meg inn i minnene? 250 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Bli med meg. 251 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Vi kaller dette Den svarte boksen. 252 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Først hypnotiserer jeg deg for å åpne underbevisstheten din. 253 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 EEG-en leser hjernebølgene dine og sender dem til prosessoren her. 254 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 Prosessoren trekker ut nøkkelminnene fra hjernebølgene 255 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 og konverterer hvert minne til en oppslukende opplevelse. 256 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Som et hologram? 257 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Mer som en drøm. Som å gå i sine egne sko. 258 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Det vil virke ekte. 259 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Målet... 260 00:21:25,451 --> 00:21:29,455 ...er å plassere deg i så mange nøkkelminner som mulig før du våkner. 261 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Hvor lang tid tar det før jeg får resultater? 262 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Det avhenger av hvordan du reagerer på terapien. 263 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Kanskje noen uker. 264 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Ok. Jeg har ikke noen uker. 265 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Jeg må kunne ta meg av datteren min. 266 00:21:44,804 --> 00:21:50,226 Hvis vi jobber overtid, kan du få resultater fortere. 267 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Er du klar? 268 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Ok. 269 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Å gå direkte inn og ut av transe kan være rystende, 270 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 så jeg vil begynne med noe jeg kaller "det trygge rommet". 271 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Se på det som kjernen, 272 00:22:46,407 --> 00:22:50,703 et sted du er helt komfortabel, der ingenting kan skade deg. 273 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Et hemmelig sted bare du kan gå inn. 274 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Skjønner du? 275 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 -Skjønner. -Bra. 276 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Vi er klare for å begynne timen. Jeg teller deg inn. 277 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Slapp av. 278 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Se fremover. 279 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Du skal se en markør. 280 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Det gjør jeg. 281 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Følg med når markøren flytter seg. 282 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 La det roe deg ned. 283 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 LASTER HYPNOSE... STARTE? 284 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Nå er det ingenting. 285 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Ingen lab. 286 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Ikke noe rom. Ingen stol. 287 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Bare lyden av stemmen min og markøren. 288 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Følg med på føttene dine, 289 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 beina dine 290 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 og armene dine. 291 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 De blir tyngre. For tunge. 292 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Men det føles bra. 293 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 La følelsen skylle over hele kroppen din. 294 00:24:02,984 --> 00:24:05,778 Jo nærmere markøren kommer, desto dypere går du. 295 00:24:06,487 --> 00:24:09,157 Jo dypere du går, desto bedre vil du føle deg. 296 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Jo bedre du føler deg, desto dypere går du. 297 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Om ti sekunder er du i det trygge rommet. 298 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Ti, ni, åtte, sju, 299 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 seks, fem, 300 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 fire, tre, to, én. 301 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, er du i det trygge rommet? 302 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Du må lede meg. Jeg ser ingenting. 303 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Hører du meg? 304 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Ja. 305 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Ja, det gjør jeg. 306 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Bra. 307 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 -Og husk... -Hva da? 308 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ...at ingenting kan skade deg her. 309 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Men ikke gå ut av døra. 310 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Jeg kan bare telle deg ut fra inne i dette rommet. 311 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Hører du meg? 312 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Du må forstå det. 313 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Jeg får deg ikke tilbake hvis du drar, ok? 314 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Skjønner. 315 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Bra. Forestill deg en analog klokke. 316 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Den skal dukke opp i rommet hos deg. 317 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Fra dette rommet kan du gå dypere ned i underbevisstheten. 318 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Derfra kan vi ikke kommunisere lenger. 319 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Når du trykker på kronen på klokka, kommer du til et av minnene. 320 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Konsentrer deg om det. 321 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Konsentrer deg. La det komme tilbake. 322 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Du kan når som helst vri kronen til et annet minne. 323 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Fremover til neste, bakover til forrige. 324 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Hvis du på noe tidspunkt føler deg ukomfortabel, 325 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 trykker du på kronen, og da kommer du tilbake hit. 326 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Forstår du, Nolan? 327 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Forstått. 328 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Bra. Er du klar? 329 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Ja, det er jeg. 330 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Trykk inn kronen og husk. 331 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 332 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Jeg har ventet så lenge... 333 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Kjære alle sammen, 334 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 vi er samlet her i dag for en hellig seremoni. 335 00:27:31,400 --> 00:27:36,739 Vi er spesielt velsignet som har med oss deres familier og venner. 336 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Bruden og brudgommen er glade for at dere kunne delta... 337 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Slapp av. 338 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Hei. 339 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Slapp av. Du er tilbake. 340 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Et bryllup? 341 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Hva mer så du? 342 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Vi var i en gammel kirke. 343 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Det var mye folk. Rundt 50 eller 70. 344 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 -Men ansiktene var uklare. -Uklare? 345 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Ja. Jeg stakk da den greia kom mot meg. 346 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 Den samme du så under hypnosen? 347 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Hva så den ut som? 348 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Jeg vet ikke, men det... 349 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Det så ut som et menneske, men beveget seg ikke slik. 350 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Jeg forstår. 351 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Det er sannsynligvis hjernen din som prøver å beskytte deg fra traumet. 352 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Den prøver å hindre deg i å huske. 353 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Du må bare huske at den ikke er ekte. 354 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Neste gang blir vi litt lenger. 355 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Det bør dukke opp minst ett ansikt. 356 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Lenger? 357 00:29:14,962 --> 00:29:17,298 Det er derfor du har vært syk så lenge. 358 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Klarer du å unngå det, kan vi overvinne dette. 359 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Jeg vet at det høres rart ut, 360 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 spesielt etter å ha vært hos så mange leger, men jeg mener det. 361 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 Du gjør det bra. 362 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 Detaljene du så i første time... 363 00:29:34,315 --> 00:29:35,566 Det er bemerkelsesverdig. 364 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Jeg har forpliktet meg til å reversere tilstanden din. 365 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Vi får det til hvis vi går videre. 366 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Men det går ikke hvis du ikke stoler på meg. 367 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Ok? 368 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Ok. 369 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 -Hei. -Hvordan går det, kompis? 370 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Bare bra. Hva med deg? 371 00:30:07,431 --> 00:30:09,225 Bare bra. Går det bra med deg? 372 00:30:09,308 --> 00:30:12,520 Ja. Hånden er bedre. Men Ava er litt sint på meg. 373 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 -Er det til oss? -Ja. Jeg ordner opp. 374 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Takk skal du ha. Ava, jeg har en overraskelse. 375 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Hei. Kinamat. 376 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Hvordan har det gått? 377 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 -Hvordan er studien? -Det er greit. 378 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 -Å ja? -Ja, det er greit. 379 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Jeg venner meg fortsatt til det, men... 380 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Jeg så... bryllupet mitt i dag. 381 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Gjorde du? 382 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Det er utrolig. Nol. 383 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 -Det er fremskritt. -Ja. 384 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Jeg husker den dagen. 385 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Dere to er grunnen til at jeg vurderte å slå meg til ro. 386 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Var vi alltid så lykkelige? 387 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Ja. Dere var uatskillelige. Det var ekkelt. 388 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Du og Rachel snakket alltid om 40-årsplanen. 389 00:31:08,200 --> 00:31:10,703 Dere hadde den klar før dere ble forlovet. 390 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Hei, onkel Gary. 391 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Hei. Og denne gnomen var det første på lista. 392 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Snakker dere om planen? 393 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 -Ja. Husker du den? -Ja. 394 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Og jeg skal få min første bil 395 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 -når jeg er 16 og et halvt. -Og et halvt. Ja. 396 00:31:26,385 --> 00:31:28,512 Det kommer hun til å huske, brutter. 397 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Hei, Ava. 398 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 Det er lov å savne henne. 399 00:31:53,829 --> 00:31:55,456 Du trenger ikke å late som. 400 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Kom hit. 401 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Det går bra. 402 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Ja, to. Bare... Ja, takk. 403 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Takk. 404 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 -To... -Hva er dette for et sted? 405 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Takk. 406 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Jeg tok deg med hit da du var tre. 407 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Det var yndlingsstedet vårt 408 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Sånn. Det går bra. Bare hold dem sånn, ok? 409 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Styr dem herfra. 410 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Ta deg god tid. 411 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Sånn... sånn, ja. 412 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Ja, det er bra. 413 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Takk. 414 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 -Vel? -Det er godt. 415 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Takk for at du er så tålmodig, Ava. 416 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Ok. 417 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Nam. 418 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 Tok du ikke med noe til meg? 419 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Det var knapt noe igjen til meg, så... 420 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 -Hvor var dere? -Nise. 421 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 -Jeg elsker det stedet. -Sjalu? 422 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Ekstremt. 423 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Ok. 424 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Hør her. Hvis jeg slutter nå, 425 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 tror du at hukommelsen min kommer tilbake av seg selv? 426 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 I forrige time snakket du om at du så uklare ansikter. 427 00:35:30,379 --> 00:35:34,591 Det er en tilstand ved navn prosopagnosi. Det er et tegn på hjerneskade. 428 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Vi vil komme frem til at ansiktene dukker opp. 429 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 La oss prøve å bli der lenge nok til å se et ansikt, ok? 430 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 Og hvis den greia dukker opp igjen, må du si til deg selv: 431 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "Jeg styrer sinnet mitt. Ikke motsatt." 432 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Gjenta det med meg. 433 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 -"Jeg styrer sinnet mitt." -Jeg styrer sinnet mitt. 434 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Ikke motsatt. 435 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Hei. 436 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Går det bra? 437 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Jeg styrer sinnet mitt. Ikke motsatt. 438 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Husk: "Jeg styrer sinnet mitt. Ikke motsatt." 439 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 -"Jeg styrer sinnet mitt." -Ikke motsatt. 440 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Jeg styrer sinnet mitt. Ikke motsatt. 441 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Vet du hvor du er? 442 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Ja. Beklager. Det føltes... 443 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 ...bare som om den kvalte meg. 444 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Prøvde den å kvele deg? 445 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 Det er psykogen smerte. Det skapes av sinnet. 446 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Den kommer til å forsvinne, 447 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 men du nærmer deg nok noe. 448 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Hjernen din forsvarer seg mot deg. 449 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 Hva så du? 450 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Vel... 451 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Jeg så Ava som baby. 452 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Jeg så kona mi. 453 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Jeg... 454 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Ok. Du husker. Det er naturlig. 455 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Pasienter blir ofte overrasket over hva de husker. 456 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Jeg var i en leilighet. 457 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Jeg vet ikke... hvordan jeg visste det. 458 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Jeg visste bare hvor alt var. 459 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Og så vidt jeg vet 460 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 er huset mitt det eneste stedet kona mi og jeg bodde sammen. 461 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Men husk at innretningen bruker underbevisstheten din. 462 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Kanskje du var der på et tidspunkt. 463 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Kanskje du tok bilder for avisen? 464 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Nei, det var for kjent. 465 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Dukket det opp noen ansikter? 466 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Ok. 467 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Det går bra, Nolan. Du nærmer deg. Fortsett sånn. 468 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Doktor? Har du...? 469 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Jeg tenkte akkurat på deg. 470 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Hva skjer? Jeg har to minutter. 471 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Hva er det? 472 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 -Nol. -Kranglet Rachel og jeg noen gang? 473 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Hvem gjør ikke det? 474 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Men det var aldri noe alvorlig. 475 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Du hadde en tendens til å komme for sent. 476 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Eskalerte det noen gang? 477 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Hva spør du om? 478 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 -Nol. -Har jeg noensinne... 479 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 ...slått henne? 480 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Det mener du ikke, Nol. Mener du det? 481 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Du slår i en vegg, og nå er du plutselig Bobby Brown? 482 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Det er du ikke. 483 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 -Sikker? -Ja, jeg er sikker. 484 00:41:45,545 --> 00:41:51,384 På college fikk jeg deg ikke engang til å se på boksing. 485 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Du har alltid vært en sommerfugl. 486 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Du var alltid en pusling. En drittunge... 487 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Du var rett og slett veik. 488 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Det er ikke morsomt, Gary. 489 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Ok. Bare... 490 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Sett deg litt. Kan vi sette oss litt? 491 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Hva skjedde egentlig? 492 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Husker du noe? 493 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Under terapien... 494 00:42:19,829 --> 00:42:22,999 ...var vi i en leilighet, og Ava var baby og... 495 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 En leilighet? 496 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 -I hukommelsen din? -Ja. 497 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Bodde vi i en leilighet? 498 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Jeg var i Palo Alto da Ava ble født, 499 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 så kanskje, men jeg tror ikke det. 500 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Hva tenker du? 501 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Vel... 502 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 Det virket veldig kjent. 503 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 Og dr. Brooks sa at innretningen viser minnene akkurat slik de var. 504 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Det er nok en hallusinasjon. 505 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Husk at du hadde en alvorlig hodeskade, Nol. 506 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Hjernerystelse. 507 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 Det er ingen spøk, ok? 508 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Og du har mye å gjøre med Ava, jobben 509 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 og å huske Rachel. 510 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Ting blir bare blandet sammen her inne. 511 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Ok? 512 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Rachel hadde sagt fra hvis det skjedde noe. 513 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Hun var som ei søster for meg. 514 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Hun hadde ikke skjult noe sånt, ok? 515 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Fokusér på Ava. 516 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Ok? 517 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 -Ok? -Ok. 518 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 -Greit. -Ok. 519 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Pappa. 520 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Hei. 521 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 -Hei. -Smil og vink. 522 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Bare smil og vink. 523 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Ok. 524 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 La oss prøve. 525 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 -Én dag. -Ja. 526 00:44:29,918 --> 00:44:31,211 Er du ikke for gammel? 527 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Du gjør det jo alltid. 528 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Greit. 529 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Ok. Bra? 530 00:44:45,308 --> 00:44:47,268 Gikk det bra hos dr. Brooks i dag? 531 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Ja. Flott. 532 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 Hva skjedde? 533 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Jeg så deg som baby. 534 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Hvordan så jeg ut? 535 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Du manglet ansikt. 536 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Det er skummelt, pappa. 537 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Hei... 538 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 -Kan vi stoppe kjapt et sted? -Klart det. 539 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Har du en adresse, pappa? Jeg er sulten. 540 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Vent. Vi er like ved. Jeg føler det. 541 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Pappa! 542 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Hei. Beklager. Vil du bli med? 543 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 -Ja. -Vil du bli med? Unnskyld. 544 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 Kom hit. 545 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 Heisen er her. 546 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Pappa? 547 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 Hva foregår? 548 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Vent litt her. Bare et øyeblikk, ok? 549 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 VELKOMMEN 550 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 MASTERSTUDIER ÅPENT HUS 551 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 -Ja? -Beklager forstyrrelsen. 552 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Jeg mente ikke å forstyrre. 553 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Jeg... lurte på om jeg kunne få snakke med moren din. 554 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Beklager. Virkelig. Unnskyld. 555 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 -Bodde vi her? -Kom. Nei. Kom hit. 556 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Kom igjen. 557 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 -Seriøst? Herregud. -Ja, seriøst. 558 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Ok, jeg skal gjøre det. Jeg vet ikke hvorfor jeg noterer adressen. 559 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 -Dette er latterlig. -Takk skal du ha. 560 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Du tar feil. Du hadde aldri gjort Rachel noe. 561 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Kanskje jeg var utro. 562 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Gi deg. Kom hit. 563 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Du var en god ektemann. Du var forpliktet. 564 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Du hadde aldri gjort det. 565 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Du gjorde alt for henne, ok? 566 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 -Du ville ha det du hadde. -Jeg tror ikke egentlig det. 567 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Du ville det, ok? 568 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Uansett hvordan det var på jobb, 569 00:49:18,831 --> 00:49:22,960 uansett hva du slet med, hadde du alltid tid til dem. 570 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Du ville aldri risikert det, ok? Selv ikke nå. 571 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Hør på meg. 572 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Se på Ava. 573 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Se på hvordan hun ser på deg. 574 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Det skal en bra mann til 575 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 for å holde ei ung jente oppe med alt som har skjedd. 576 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Det var deg. Ikke meg. Ikke lærerne. 577 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Går det bra? 578 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 -Hva må til, Nol? -Vet du hva? Du har nok rett. 579 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Du har rett. Takk skal du ha. Jeg er sent ute til timen. 580 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 -Vi snakkes senere. -Det er greit. 581 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 -Ring når du er ferdig. -Sees. 582 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Jeg tar meg tid, ok? 583 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 NEVROANALYSE BILULYKKE - HODESKADE 584 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 SAMMENDRAG: UVANLIGE RESULTATER. KREVER GJENNOMGANG. 585 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 MANGELFULLE PRØVER. ANBEFALER VIDERE ANALYSE OG PRØVER. 586 00:50:24,605 --> 00:50:26,441 NOTATER: ANOMALI. MANGELFULL NEVROANALYSE. 587 00:50:26,524 --> 00:50:28,192 SNC ANBEFALER VIDERE PRØVER. 588 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 PASIENTJOURNAL WRIGHT, NOLAN 589 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 OMSORGSHISTORIKK 590 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 KOMATØS VED ANKOMST FLYTTET TIL KIRURGISK 591 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 ANTATT HJERNEDØD 592 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 FLYTTET TIL NEVRO FOR EVALUERING 593 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 GJENVINNER BEVISSTHET 594 00:51:06,022 --> 00:51:07,815 Du ser mer avslappet ut i dag. 595 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Ja. 596 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 La oss prøve å få sett et ansikt. 597 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Men konsentrer deg hvis du ser den greia. 598 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 -"Jeg styrer..." -Jeg styrer sinnet mitt, ikke motsatt. 599 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Jeg vet det, doktor. 600 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Ja, det vil komme utfordringer, 601 00:51:40,681 --> 00:51:45,228 men styrken deres vil beskytte dere mot livets stormer. 602 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Prioriter alltid forholdet. 603 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Ringen er et symbol på et åndelig bånd... 604 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Ikke i dag. 605 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 -Hei, dr. Reed. -Hvordan går det med vennen din? 606 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 -Han er visst hos dr. Brooks. -Ja. 607 00:54:14,168 --> 00:54:18,047 Jeg prøver å finne ut noe om den kvelden. 608 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Jeg forstår ikke hvordan han plutselig våknet. 609 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Han var heldig. 610 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Det er det alle legene sier, men... 611 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 Husker du hva som skjedde? 612 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 La meg se. 613 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Unnskyld meg. 614 00:54:37,441 --> 00:54:41,570 Etter at jeg så til ham, gikk dr. Brooks runden og så på ham igjen. 615 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Så dr. Brooks til ham den kvelden? 616 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Ja. Hun var den eneste som ikke ga ham opp. 617 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 -Skjønner. -Hun tok ham med til laben, 618 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 og da han kom ut igjen, var han ved bevissthet. 619 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Tok hun ham med til laben? 620 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Ja. Heldig for ham at hun var der. 621 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Jeg må treffe dr. Brooks. 622 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Hun er fortsatt med Mr. Wright. 623 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Til når da? De har vært der en stund. 624 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 De har time. Jo lenger timer, desto bedre. 625 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 -Be henne om å ringe meg. -Ok. 626 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Takk. 627 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Hei. Hvor er du? Hva skjer? 628 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Det er ikke Nolans minner. 629 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 De er mine. 630 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 De har alltid vært mine. 631 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Hei. 632 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Jeg er mett. 633 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Mamma? 634 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 635 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Men hvordan? 636 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Hvordan? 637 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Husker du? 638 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 -Mamma? -Takk Gud for at du husker. 639 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Du husker. 640 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Mamma? 641 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 -Hva gjorde du? -Det går bra. 642 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 -Nei. -Det går bra. 643 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 -Hva gjorde du, mamma? -Sett deg. 644 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 -Hva gjorde du, mamma? -Thomas. 645 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Vær så snill, Thomas. 646 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Kom hit. 647 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Sett deg. 648 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Å, Thomas. 649 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Da du falt i trappen, tok de deg med hit. 650 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Du var i live, men det var for sent. 651 01:00:12,318 --> 01:00:15,321 De prøvde alt, og de brukte EEG. 652 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Jeg lastet ned dataene dine fra serverne 653 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 og ventet på rett pasient å laste bevisstheten din inn i. 654 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Jeg hadde allerede klart å emulere det i laben, 655 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 og jeg håpet på at jeg kunne få det til på ordentlig. 656 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Vent. 657 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Så det er prosjektet du snakket om. 658 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Hvor...? Hvor lenge? 659 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Hvor lenge har jeg vært borte? 660 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 I to år. 661 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Ok. 662 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Hvorfor denne mannen? 663 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 -Hvorfor Nolan? -Det var skjebnen. 664 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Han kom hit hjernedød etter en bilulykke. 665 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Det var den perfekte mulighet. 666 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Han var rett mann. 667 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Jeg visste ikke om det fungerte 668 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 før jeg tok av Den svarte boksen og du tok hånden min. 669 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 Da visste jeg at du var der. 670 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Du husket det ikke helt, og jeg kunne ikke tvinge det frem, 671 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 for hjernen tilpasset seg fortsatt. 672 01:01:19,301 --> 01:01:23,222 Jeg håpet på at du en dag ville huske alt, men det gjorde du aldri. 673 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Så jeg måtte få deg tilbake 674 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 slik at Den svarte boksen ville hjelpe deg med de løse trådene. 675 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Så... jeg har ikke hukommelsestap? 676 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Hjernen din tilpasset seg bare. 677 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Mamma. 678 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Mamma, hva...? 679 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Hva forventer du...? 680 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 Hva forventer du at jeg skal gjøre? Late som om jeg er ham? 681 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Nei. 682 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 683 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Du har en ny sjanse, gutt. 684 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Du har en ny sjanse til å få det til. 685 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Ikke bare med Ashley, men med kona di. 686 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Du kan bli faren og mannen jeg vet at du kan bli. 687 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 Hva med Ava? 688 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Hun er ikke din datter. 689 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Er alt i orden? 690 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Ja. Hvorfor? 691 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Du virker trist. 692 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Det er jeg ikke. 693 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Da er det ikke så farlig. 694 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Hei. Meg. 695 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Hei. 696 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 -Hva gjør du? -Middag, pappa. 697 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Har du røykt? 698 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Jeg sa jo at du ikke røyker, pappa. 699 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Hva med wok? 700 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Du elsker jo det. 701 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Bra. Da kan vi stoppe i butikken. 702 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 Det står i oppskriften at vi må ha "bønnespirer". 703 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 -La oss ikke gjøre det. -Hva? 704 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Jeg må snakke med deg om noe. 705 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 Og det er nok best å bare dra hjem. 706 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Hva? 707 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Er alt i orden? 708 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Du må være hos Gary i noen dager. 709 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Hva? Hvorfor? 710 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Fordi det ikke er trygt med meg. 711 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Det går bra, pappa. 712 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Hvordan skal du få lagd mat? Hva om du forsover deg? 713 01:05:34,139 --> 01:05:36,224 Kan ikke dr. Brooks gi deg medisin? 714 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Pappa. Kom igjen. 715 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Vi har slitt i noen måneder, 716 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 -og nå vil du gjøre dette? -Slutt! 717 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Slutt, for pokker! 718 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Jeg er voksen, ok? 719 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Bare... 720 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Bare stol på meg. 721 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Du sa at det bare var i noen dager. 722 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Bare skynd deg. Det er sent. 723 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Jeg har det. 724 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Ok. Sees snart. 725 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Ok. 726 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 -Trenger du hjelp? -Jeg fikser det. 727 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Ok. 728 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Et øyeblikk. 729 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 -Nol. -Hva? 730 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Jeg fant ut at dr. Brooks tok deg med på laben da du lå i koma. 731 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Ok. 732 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Ok? Virker ikke det rart? 733 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Jeg vet ikke hva som foregår, men det kan ha tilknytning 734 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 til de falske minnene du har sett. 735 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Du ser litt sliten ut. Vil du komme inn? 736 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Jeg er bekymret for at du skal være alene. Hva med å bli her hos oss? 737 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Takk, men jeg trenger litt tid alene... 738 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Jeg må være i mitt eget miljø. 739 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 I ditt miljø...? Uten Ava? 740 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Du snakker bare tull. La oss snakke om det. 741 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 Det er bare noen dager. 742 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Jeg trenger litt tid. 743 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Vær så snill. 744 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Ok. 745 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 IKKE GLEM MEG 746 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Kommer du tilbake, må jeg ringe politiet. 747 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Vent litt. Miranda? 748 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Hvordan vet du hva jeg heter? 749 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 -Hvordan? -Jeg... Beklager. 750 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Jeg... studerte med mannen din. 751 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Vi... studerte biologi. 752 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Jeg har aldri truffet deg. 753 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Nei, vi... 754 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Jeg vet ikke. 755 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Vi tok genetikk, 756 01:11:18,733 --> 01:11:24,572 og så gikk vi hver vår vei og vokste fra hverandre. 757 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Men han... 758 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Han fortalte meg om dagen han traff deg. 759 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Han... 760 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Han sa at han var heldig som hadde deg, 761 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 og hvor tålmodig du var med ham. 762 01:11:49,347 --> 01:11:54,269 Og jeg vet hvor vanskelig det var for ham å komme inn på et bra medisinstudium. 763 01:11:54,394 --> 01:11:57,480 Han sa at hvis det ikke var for deg, 764 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 hadde han ikke holdt ut. 765 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Så... 766 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 Hva skjer? 767 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Jeg bare... 768 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 Jeg flyttet akkurat hit og ville bare presentere meg. 769 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Ok. 770 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 -Hva heter du? -Er middagen klar? 771 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Nesten. 772 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Vent litt. 773 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Har du gjort ferdig leksene? 774 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 -Men, mamma... -Ikke noe sutring. 775 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 -Kom igjen. -Jeg vil ikke. 776 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 -Jeg vet det, men ikke sutre. -Men å spise... 777 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Å spise er viktigere enn lekser. 778 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 -Å ja? -Jeg må spise først. 779 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 -Er du ferdig? -Nei. 780 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Gå og gjør deg ferdig, ok? 781 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 -Ok. -Flink jente. Kom igjen. 782 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Beklager. Jeg... 783 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Fint å treffe deg, 784 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 men jeg må lage middag og ta meg av datteren min, så... 785 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Ja. Beklager. 786 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Har du et øyeblikk? 787 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Faktisk ikke. 788 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Jeg... beklager. 789 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Det tar bare et øyeblikk. 790 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Vær så snill. 791 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 -Sett deg. -Ja. 792 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 -Jeg må skru ned dette. -Ok. 793 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Så... 794 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 Hva foregår? 795 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Husker du...? 796 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Moren hans, dr. Brooks? 797 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Selvsagt. 798 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Men for å være ærlig, er vi... 799 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 ...ikke på talefot. 800 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 Har noe skjedd med henne...? 801 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Nei. 802 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Husker du...? 803 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Husker du drømmeprosjektet hun alltid snakket om? 804 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Det hvor hun trodde at hun kunne bruke hjernebølger 805 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 til å redde og gjenopprette folks bevissthet? 806 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Ja, det digitale voodoo-tullet. 807 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Det var ikke voodoo. 808 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Ok. 809 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 Hva med det? 810 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Ok. 811 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Ok, det... 812 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Jeg... Det er vanskelig å forklare. 813 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Jeg forstår det heller ikke, men... 814 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Men det fungerte. Hun klarte det. 815 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Klarte hva? 816 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Hva het du igjen? 817 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 818 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Som ham? 819 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 820 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 Jeg er Thomas. 821 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 Nå må du gå. 822 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 -Du må gå. -Nei, vent. Miranda. 823 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 -Vent, Miranda. -Jeg ringer politiet om fem sekunder. 824 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Ok. 825 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Dette tapetet. 826 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Du hatet dette tapetet, 827 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 men jeg ville beholde det for å huske at dette ikke var siste stopp. 828 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 På vår første date... 829 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 ...var det 35 grader, og du gikk med genser, 830 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 for det var det eneste du hadde som var rent. 831 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Når du var nervøs... 832 01:15:59,389 --> 01:16:00,932 ...tok jeg deg i hånden... 833 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 ...og skrev med fingrene: 834 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Ok." 835 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Hun klarte det faktisk. 836 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Så... 837 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 ...hvem er dette? 838 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Han er borte. 839 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Han er hjernedød. Det er som en transplantasjon. 840 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Jeg forstår ikke. Det... 841 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Hvor? Hvordan? Hva...? 842 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Jeg forstår det ikke helt selv, men... 843 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 ...det er virkelig. 844 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Jeg er ekte. 845 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 Det er sprøtt, men virkelig. 846 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Så... 847 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 Hva skal du gjøre? Ta hans plass? 848 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Kanskje, men jeg... 849 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Jeg... 850 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Jeg tenkte at vi kunne... 851 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 ...skrive oss om. 852 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 At jeg kunne gjøre det godt igjen. 853 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Jeg... 854 01:17:11,085 --> 01:17:13,004 Jeg skal ikke gjøre deg vondt... 855 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 ...lenger. 856 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Jeg vil prøve på nytt. 857 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Jeg vil prøve på nytt med deg. 858 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Hvor er Orlando-bildet mitt? 859 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Jeg... 860 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Hvor er...? 861 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Hvor er bildene av meg? 862 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Stolen min? Bokhyllen min? 863 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Jeg vet at jeg begikk feil, men slettet du meg? 864 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Du må gå. 865 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Ok. 866 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Jeg døde der ute. 867 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Forstår du det? Jeg døde. 868 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 Og nå er jeg her. 869 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Jeg døde, 870 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 og nå er jeg her. 871 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Betyr det ingenting for deg? 872 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Selvsagt ikke. 873 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Det er alltid min feil. 874 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Jeg kan ikke gjøre dette nå. 875 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Kan du...? Kan du ikke gjøre det nå? 876 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Når passer det bedre, da? 877 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Slutt. 878 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 -Nei. -Ikke rør meg igjen. 879 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Nei. 880 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Vær så snill. 881 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Hun er min datter også. 882 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Nei, slutt. 883 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Hvor ble du av? Ava? 884 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Hva skjedde? 885 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Hva foregår? Nol? 886 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Du blør. Hva har skjedd med hodet ditt? 887 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Hei. Nol. Slutt. 888 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Du skremmer oss! Nol! 889 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Ikke gå... Nol! 890 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Vent! La meg hjelpe deg! 891 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Snakk til meg, mamma. 892 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Hvorfor...? Hva feiler det meg? 893 01:20:55,268 --> 01:20:59,188 -Hvorfor havnet jeg hos Ava? Vær så snill. -Du må roe deg ned. Jeg tenker. 894 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Er du sikker på at du så greia i speilbildet? 895 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Ja. 896 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 Det er sinnet ditt. 897 01:21:12,785 --> 01:21:16,330 Det gjør det samme som i Den svarte boksen. Prøver å beskytte deg. 898 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Det førte deg til det siste stedet du følte deg trygg. 899 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Det er inne i boksen, men... 900 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 ...hvordan tok det kontroll her ute? 901 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Si akkurat hva som skjedde. 902 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Hvor er Miranda og Ashley? 903 01:21:33,431 --> 01:21:35,808 -De låste meg ute. -Hvorfor skulle de...? 904 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 -Allerede? -Hei, jeg... 905 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Jeg gjorde ingenting, ok? 906 01:21:45,109 --> 01:21:47,778 De har bestemt seg. De vil ikke ha meg lenger. 907 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Hør på meg. 908 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Det begynner her. 909 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Her inne. 910 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Dette er så mektig. 911 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Mektigere enn du kan tenke deg. 912 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 Og det er derfor det tar over. 913 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Fordi du lar det gjøre det. 914 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, ta kontroll over livet ditt for en gangs skyld 915 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 og bli legen du er ment å bli. 916 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 Faren du er ment å bli. 917 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 Mannen folk forventer at min sønn er. 918 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Eller vil du bli som faren din? 919 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Glemt. 920 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Slettet. 921 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Sett deg. 922 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Du har kommet til dr. Lillian Brooks' kontor. 923 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Vi er ikke til stede nå. Ring... 924 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Hei, Ava. Får jeg låne den litt? 925 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Klart det. 926 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Takk. Ta det med ro. Alt kommer til å gå bra, ok? 927 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 -Ok. -3030 Green Road. 928 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Hei, det var der jeg og pappa var. 929 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 -Å ja? -Ja. 930 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 SØNN AV KJENT LEGE DØR ETTER TRAGISK FALL I TRAPP 931 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "Fall i trapp." 932 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 933 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Så hvis jeg blir kvitt denne greia... 934 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 ...blir jeg bra? 935 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Tenk på den som et virus og bli kvitt den. 936 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 Det vil stoppe traumene som viser seg i kroppen din her. 937 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Men jeg vet ikke hva som vil skje hvis den skader deg. 938 01:24:02,788 --> 01:24:04,206 Hvordan finner jeg den? 939 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Den finner deg. 940 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Velg ditt eget trygge rom denne gang. 941 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Skjønner. 942 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Mamma. 943 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Mamma, det er Nolan. 944 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Sinnet ditt gjør det det må for å holde deg tilbake. 945 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Husk hvorfor du er der. 946 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Nei. 947 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Vær så snill. 948 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Gjør deg klar til å koble meg fra. 949 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Bra. 950 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Ti, ni, 951 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 åtte, sju... 952 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 ...seks, fem... 953 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 ...fire, tre... 954 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Pappa! 955 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 -Nol? -Hva gjør du? 956 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 -Hva? Hei. -La ham gå. 957 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 -Hva...? Vent. -Nei! 958 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Nei. Ikke rør ham. 959 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 -Hva? -Ikke rør noe. Han er fortsatt inne. 960 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Hører du meg, pappa? Jeg er her! 961 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Hører du meg, pappa? 962 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Jeg er her. 963 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 La henne jobbe. Kom igjen. Sett deg. 964 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Vi vil ikke gjøre ham vondt, ok? 965 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Jeg teller ned igjen. 966 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Er du klar? 967 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Det er virkelig ham, mamma. 968 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Hold opp og konsentrer deg. Det er ikke det. 969 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Det er det. Han er fortsatt i live. 970 01:28:45,112 --> 01:28:48,615 Hvorfor gidder jeg? Uansett hva jeg gjør, uansett hva jeg ofrer, 971 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 er du fortsatt ikke klar. 972 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Aldri klar. 973 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Tell meg ut. 974 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Ti, ni, 975 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 -åtte, sju... -Slutt, pappa! 976 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 -Slutt! -Nei! 977 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Se hva du fikk meg til å gjøre. 978 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 -Se hva du fikk meg til å gjøre. -Pappa! Slutt! 979 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Ikke rør henne! 980 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Hva foregår? 981 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Svar, gutt. 982 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 -Er alt i orden? -Kom igjen, pappa! 983 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 -Vi er her! Pappa! -Vent. 984 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 -Er alt i orden, gutt? -Vent. Bare vent. 985 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 -Pappa! -Vent, Ava. 986 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 -Jeg teller deg ut. -Kom igjen. Jeg er her! 987 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 -Nolan. -Ti, ni... 988 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 -...åtte, sju... -Nol, 989 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 -kan du høre meg? -Pappa. 990 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 -...seks, fem... -Hva gjorde du med ham? 991 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 -...fire, tre... -Han må på intensiven. 992 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ...to, én. 993 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 -Pappa. -Vent, Ava. 994 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Kom igjen. 995 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Pappa. 996 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Pappa? 997 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 998 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 999 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Pappa. 1000 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Vær så snill. 1001 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Slipp. 1002 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1003 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Går det bra? 1004 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Nei. Det er noe galt. Vi må gjøre det igjen. Vent. 1005 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 -Kom igjen. Nei... Slipp! -Slutt! 1006 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Du har sverget en ed. 1007 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Kom igjen. 1008 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Nol. La meg hjelpe deg. 1009 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Vi får deg ut herfra. Kom igjen. 1010 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Kom igjen nå. 1011 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 -Vent. Nei! -Slutt. 1012 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Du er ferdig. 1013 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Hei. 1014 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 -Hei, pappa. -Hei. 1015 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Hvordan går det? Herregud, se på håret ditt. 1016 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Hent ei bok, så skal jeg lese for deg. 1017 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 -Greit. -Ja? 1018 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 AMH SPARKER AVDELINGSLEDER ETTER PASIENTSKANDALE 1019 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Hva leser du? 1020 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Ingenting. Kom. 1021 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 -Skal vi ta resten av bøkene? -Ja. 1022 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 LASTMINNE(START()+INDEKS, V) 1023 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 BYGG BYGGER... BLACKBOX_TEST_158... 1024 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 HJERNEBØLGEFIL? 1025 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 LASTE HJERNEBØLGER? (J/N) 1026 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?