1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,158 --> 00:00:33,951
CAIXA PRETA
4
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
Cuidado, querido.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
Segure a cabeça dela.
6
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
Muito bem.
7
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
O primeiro dia da minha filhinha em casa.
8
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
E esse é o papai.
9
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Você nunca vai deixá-la, vai?
10
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
Vai?
11
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
FELIZ ANIVERSÁRIO
12
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Papai.
13
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Papai!
14
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Se sairmos dentro de 33 minutos,
nós chegaremos, está bem?
15
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Venha.
16
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
NÃO ESQUEÇA DE DESLIGAR A CAFETEIRA
17
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
NÃO ESQUEÇA O CELULAR
VOCÊ É O MÁXIMO.
18
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
PRATOS ALI
19
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
AQUI SÓ XÍCARAS
20
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Certo.
21
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
-Papai.
-Oi.
22
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
-Vamos lá.
-Karen.
23
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Papai, é Cathy. Cathy.
24
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
-Certo. Desculpe.
-Ela é...
25
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
Ela é minha chefe...
26
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
há 12 anos...
Eu sou seu principal fotógrafo.
27
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Ótimo. Excelente.
28
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Lembre-se: contato visual.
Não se esqueça de sorrir.
29
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Mostre que está grato pela oportunidade.
30
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Olhar e sorrir. Entendido.
31
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Certo.
32
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Perfeito.
33
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Lá vamos nós.
34
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
-Vamos.
-Já vou.
35
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Já vou, já vou.
36
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
-Espero lá fora.
-Está bem.
37
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
-Quinze minutos, pai.
-Certo.
38
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
É do consultório da Dra. Brooks.
39
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
Avise se tiver interesse em participar
do estudo de pesquisa cognitiva.
40
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
Estamos ligando porque abriu uma vaga.
41
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
-Temos 12 minutos.
-Estou pronto.
42
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Estou pronto.
43
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
-Não, obrigado.
-Você precisa comer.
44
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
-Estou bem.
-Não perguntei.
45
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Está bem. Obrigado.
46
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Você apertava mais.
47
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Olhe, desculpe por ter gritado
naquela noite.
48
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Eu sei, pai. Você está doente.
49
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
-Sim, mas não é desculpa...
-Pai.
50
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
-Vamos.
-Certo.
51
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
-É um...
-Espere um pouco.
52
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
ESCOLA PRIMÁRIA PARKER HILLS
53
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Um minuto adiantado. Boa.
54
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Onde arrumou isso?
55
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Você não é fumante.
56
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Certo. Pensei que eu...
57
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Beleza.
58
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Não sou fumante, então.
59
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Basta agir com naturalidade e sorrir.
Contato visual, sabe?
60
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Deixe comigo.
61
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Quer tentar a saudação de novo?
62
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Você vai se lembrar.
63
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
-Bom dia.
-Oi.
64
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Sente-se e aguarde.
65
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
-Ela já vem.
-Obrigado.
66
00:06:34,353 --> 00:06:35,854
DIÁRIO DO SUL DO TEXAS
EDITORA-CHEFE
67
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
CATHY BARNES É NOMEADA
MELHOR EDITORA DO ANO
68
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
-Nolan.
-Oi.
69
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Nós nos conhecemos há muito tempo.
Venha aqui.
70
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
-Sente-se.
-Obrigado.
71
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Não achamos que você sobreviveria.
72
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
-Como está a Ava?
-Bem.
73
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
-Sim.
-Ela está ótima.
74
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Ela está lidando bem com tudo.
75
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Ela manda na casa e em mim.
76
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Ela é igualzinha à mãe.
77
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel sempre foi pertinente no jornal.
78
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Mas as matérias dela.
79
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Tão ricas.
80
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Cheias de nuances.
81
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
-Desculpe.
-Não, não faz mal.
82
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
É bom ouvir essas coisas.
83
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
De certa forma,
é o motivo de estar de volta.
84
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Eu trouxe novas imagens.
Achei que ajudaria...
85
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Olha, Nolan, acabei de saber.
86
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
A editora não vai autorizar.
87
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
O quê?
88
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
É que as suas fotos recentes
89
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
não atingem o nível
dos trabalhos anteriores.
90
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Tenho imagens mais recentes
que posso mostrar se você me disser...
91
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.
92
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Sei que você precisa disso, acredite,
93
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
mas não é como antes.
94
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Orçamentos diminuíram,
95
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
e eles não vão autorizar
se não puderem justificar.
96
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Merda!
97
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Olá, perdão. O Dr. Yeboah está disponível?
98
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
-Claro. Sente-se.
-Obrigado. Desculpe.
99
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Cuidado com o pé.
100
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Por aqui. Isso mesmo.
101
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Caminhe por aqui.
102
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.
103
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
-Oi.
-Oi.
104
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Não, pode parar.
105
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
É talentoso demais para se deixar abater.
106
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
-Vamos comer alguma coisa.
-Sim.
107
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Então, qual é o plano?
108
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Não sei. Nenhuma outra editora me recebe.
109
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
-Posso emprestar uma grana, se precisar.
-Não precisa.
110
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
-Tem certeza?
-Tenho.
111
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Acharei outros empregos.
112
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Certo.
113
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Vai me dizer o que aconteceu com sua mão?
114
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Sei lá. Eu só...
115
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Fiquei frustrado e soquei a parede.
116
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Era um cobrador. E daí?
117
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Desde quando soca as coisas?
118
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Como assim?
119
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Nunca vi você perder a calma antes.
120
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Certo.
121
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
É mais um.
122
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
-Outro médico?
-Isso.
123
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Por que não aceita a oferta da Dr. Brooks?
124
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Ela é insistente, mas eu posso ter errado.
125
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Eu disse que estudos são arriscados,
126
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
mas já tentamos
todos os médicos tradicionais.
127
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Ela é uma pesquisadora proeminente
na sua área.
128
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Vale a pena tentar, não?
129
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Você não precisa mudar de carreira, Nol.
130
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Basta lembrar-se de quem é.
131
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
NEUROCIÊNCIA
PESQUISA E DESENVOLVIMENTO
132
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
Sou o Dr. Yeboah da Ortopedia.
133
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
A médica poderia encaixar meu amigo?
134
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Oi, Nolan Wright.
135
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Ela está com um paciente. Vou verificar.
136
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Obrigado. Eu agradeço.
137
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Desculpe. Tenho que voltar.
138
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Ouça o que ela tem a dizer.
139
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
...de Neurologia e da Associação Americana
de Neuropsiquiatria.
140
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
Deem as boas-vindas
141
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
à palestrante principal desse ano,
Dra. Lillian Brooks.
142
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
Clinicamente,
esse homem tem morte cerebral,
143
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
mas o cérebro é mais forte
do que imaginamos.
144
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
Observamos a visualização primitiva
de uma memória.
145
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
Dez anos atrás, minha equipe
desenvolveu essa tecnologia
146
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
para pacientes como ele.
147
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
Abandonados à própria sorte pela medicina.
148
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
A questão é: seria possível acordá-los?
149
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
A questão levou ao desenvolvimento
150
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
do nosso dispositivo mais recente.
151
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
A doutora vai recebê-lo agora.
152
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Certo. Obrigado.
153
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Obrigado.
154
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
-Olá.
-Oi.
155
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Entre. Sente-se.
156
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, 33 anos de idade.
157
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Sofreu um acidente de carro há seis meses,
resultando na morte da esposa
158
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
e lesão extensa no crânio
e lobo temporal medial.
159
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Ele foi encontrado desacordado no local
160
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
e permaneceu em estado de coma
por três dias.
161
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
No 3o dia, ele recuperou a consciência
162
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
com grave perda de memória."
163
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Lamento pela sua esposa.
164
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Sei como é devastador perder alguém
que se ama,
165
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
mas fico feliz que você decidiu vir.
166
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Sei que é frustrante ver tantos médicos.
167
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Certo. Você acha que isso vai ajudar
com minha amnésia?
168
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Sua cabeça parece ter se recuperado bem.
169
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Você nem deveria ter sobrevivido.
170
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Vejamos, você fez o EMDR...
171
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
feedback neurológico, terapia cognitiva.
172
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Tudo isso é bom,
mas o que fazemos aqui vai mais fundo.
173
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
O que é? O que vocês fazem aqui?
174
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Antes de explicar a terapia,
175
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
preciso confirmar que o acesso
à sua memória não foi corrompido.
176
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
E como planeja fazer isso?
177
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Você já experimentou hipnose?
178
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Muito bem. Sente-se e relaxe, por favor.
179
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Deixe os músculos pesarem na poltrona.
180
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Simplesmente, deixe os músculos pesarem.
181
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Relaxe
182
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
e esqueça tudo ao seu redor.
183
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
E concentre-se...
184
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
naquilo.
185
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Concentre-se.
186
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Concentre-se naquilo.
187
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
É tudo que importa.
Deixe-se conduzir por ele.
188
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Concentre-se no centro.
189
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
E deixe suas pálpebras pesarem.
190
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
As pálpebras...
191
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
estão pesadas.
192
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Deixe-as pesarem.
193
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Deixe-as descansarem.
194
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
O que é isso?
195
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Quem está aí?
196
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Está tudo bem. Você saiu.
197
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
Acabou.
198
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
O que você viu?
199
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
-O que você fez comigo?
-Nada.
200
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Não minta.
201
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
É a mesma coisa que vejo
nos meus pesadelos.
202
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Alguém estava lá dentro. Quem diabos era?
203
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Sr. Wright,
esse exercício transporta o paciente
204
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
para o subconsciente profundo.
205
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Há anos que eu o conduzo
206
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
e ninguém nunca vê nada.
207
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
Após várias sessões, talvez, mas você...
208
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
O fato de ter visto algo tão rápido...
209
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Seu subconsciente está ativo.
210
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
O cérebro não é tão debilitado
quanto imagina.
211
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
As suas memórias estão lá.
Estão profundas, mas estão lá.
212
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Meu tratamento pode reverter sua condição.
213
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Certo.
214
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Preciso pensar no assunto.
215
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Há mais alguém que possa buscá-la?
216
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Seu pai pode ter se esquecido de novo.
217
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Ele só está um pouco atrasado.
218
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Só isso.
219
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Está fazendo um grau negativo.
Vamos esperar lá dentro?
220
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Na verdade, faz cinco graus.
221
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Só vai ficar negativo na semana que vem.
222
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.
223
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
-Ei, ei. Eu sinto muito.
-Não.
224
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Sei que há muitos problemas, Sr. Wright,
mas é a terceira vez.
225
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Se acontecer de novo,
teremos que avisar a Assistência Social.
226
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Ei, escute...
227
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Desculpe ter esquecido. Eu...
228
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Acho que...
229
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
eu não consegui o emprego
230
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
e acabei me distraindo.
231
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Desculpe por dificultar sua vida, pai.
232
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
O quê?
233
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava. Ava, por que disse isso?
234
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Você ficou tão bravo comigo ontem
e depois me esqueceu de novo hoje.
235
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Achei que estaria irritado comigo.
236
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Ava, olhe para mim.
237
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.
238
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Eu não estou irritado com você.
239
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Estou doente. Só isso.
240
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Está bem? Se não fosse por você,
onde eu estaria?
241
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Você sempre diz isso.
242
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
É melhor fazer o jantar.
243
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Não precisa fazer o jantar hoje.
244
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Eu preciso. Quem mais fará?
245
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Conhece o termo "revisão da vida"?
246
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Não.
247
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
É um fenômeno relatado por muitas pessoas
que quase morreram
248
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
no qual a vida passa diante delas
como um flash.
249
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Acredito que esses flashes
contêm memórias importantes
250
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
que se repetem em loop o tempo todo.
251
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Portanto, colocar você diretamente
nessas memórias
252
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
é o foco da terapia.
253
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Perdão...
254
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Como assim, me colocar nas memórias?
255
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Venha comigo.
256
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Chamamos o capacete de Caixa Preta.
257
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Primeiro, você é hipnotizado
para abrir o subconsciente.
258
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
O EEG vai ler suas ondas cerebrais
e enviá-las a um processador aqui dentro.
259
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
O processador vai extrair as memórias
das ondas cerebrais
260
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
e converter cada memória
em uma experiência virtual imersiva.
261
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Tipo um holograma?
262
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
É mais como um sonho,
como andar com as próprias pernas.
263
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Vai parecer real.
264
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
O objetivo...
265
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
é colocá-lo no maior número possível
dessas memórias
266
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
até você acordar.
267
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
E quanto tempo leva
até vermos os resultados?
268
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Depende da sua resposta à terapia.
269
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Algumas semanas.
270
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Eu não tenho algumas semanas.
271
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Preciso cuidar da minha filha.
272
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Bem, se trabalharmos a noite toda,
273
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
acho que a melhora será mais rápida.
274
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Está pronto?
275
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Certo.
276
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Entrar e sair do estágio de transe
pode ser bastante chocante,
277
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
então eu gosto de começar
com o que chamo de "local seguro".
278
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Imagine-o como o seu centro,
279
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
um lugar onde sinta-se confortável
280
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
e nada pode atingi-lo.
281
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Um lugar secreto onde só você entra.
282
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Visualizou?
283
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
-Sim.
-Ótimo.
284
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Com a contagem, eu darei início à sessão.
285
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Relaxe.
286
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Olhe para frente.
287
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Você verá um cursor.
288
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Estou vendo.
289
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Quando o cursor se mover,
concentre-se no movimento.
290
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Deixe-se levar por ele.
291
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
CARREGANDO HIPNOSE...
EXECUTAR?
292
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Não há mais nada.
293
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Não há laboratório.
294
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Não há sala, nem cadeira.
295
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Apenas o som da minha voz e o cursor.
296
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Preste atenção nos seus pés,
297
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
suas pernas,
298
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
seus braços.
299
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Eles estão cada vez mais pesados,
300
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
mas a sensação é boa.
301
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Deixe a sensação se espalhar pelo corpo.
302
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Quanto mais perto o cursor,
303
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
mais fundo você vai.
304
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Quanto mais fundo, melhor você se sente.
305
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Quanto melhor se sente,
mais fundo você vai.
306
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Em dez segundos, chegará ao local seguro.
307
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Dez, nove, oito, sete,
308
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
seis, cinco,
309
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
quatro, três, dois, um.
310
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
Nolan, está no seu local seguro?
311
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Você terá que me guiar. Não vejo nada.
312
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
Está me ouvindo?
313
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Sim.
314
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Sim, estou.
315
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Ótimo.
316
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
-Lembre-se...
-O que...
317
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
...que nada pode atingi-lo,
318
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
mas não saia pela porta.
319
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
Só posso trazê-lo de volta
de dentro desse local.
320
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Está me ouvindo?
321
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
Preciso que compreenda isso.
322
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
Eu não poderei trazê-lo de volta
se você sair, entendeu?
323
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Entendido.
324
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Ótimo. Agora imagine um relógio analógico.
325
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Ao imaginá-lo,
ele deve aparecer no local com você.
326
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
Desse local,
você vai penetrar o subconsciente.
327
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
Além desse ponto,
não poderemos mais nos comunicar.
328
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
Pressionando a corda do relógio,
você aciona uma memória.
329
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Pense nela.
330
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Concentre-se. Permita lembrar-se dela.
331
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
Sempre que quiser,
gire a corda para outra memória.
332
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
Para a frente para a próxima,
para trás para a anterior.
333
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
Se, por acaso, sentir-se desconfortável,
334
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
pressione a corda e você voltará para cá.
335
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Nolan, você entendeu?
336
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Entendido.
337
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Ótimo. Está pronto?
338
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Sim, estou pronto.
339
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Pressione a corda e relembre.
340
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.
341
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Esperei tanto tempo...
342
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Queridos irmãos,
343
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
estamos aqui hoje
para testemunhar uma cerimônia sagrada.
344
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Somos abençoados
345
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
por ter hoje
a companhia de familiares e amigos.
346
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
O noivo e a noiva estão honrados
pela presença de vocês...
347
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Relaxe.
348
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Ei, ei!
349
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Calma. Você voltou.
350
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Um casamento?
351
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
O que mais você viu?
352
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Estávamos numa igreja antiga.
353
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Havia uma multidão
com umas 50 ou 70 pessoas.
354
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
-Todos os rostos estavam borrados.
-Borrados?
355
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Saí de lá assim
que aquela coisa veio atrás de mim.
356
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
A mesma coisa
que você viu durante a hipnose?
357
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
O que parecia?
358
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Eu não sei, mas...
359
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
parecia uma pessoa,
mas não andava como gente.
360
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Entendo.
361
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Deve ser seu cérebro
tentando protegê-lo do trauma.
362
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Tentando evitar que você se lembre.
363
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Lembre-se que essa criatura não é real.
364
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
Na próxima, demoraremos um pouco mais.
365
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Pelo menos um rosto deve aparecer.
366
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Um pouco mais?
367
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
Por isso, está doente há tanto tempo.
368
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Se puder evitar,
acho que conseguiremos superar.
369
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Sei que isso soa estranho,
370
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
especialmente após tantos médicos,
mas eu falo sério:
371
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
você está indo bem.
372
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
O nível de detalhamento que observou
na primeira sessão...
373
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
é espantoso.
374
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Estou empenhada em reverter sua condição.
375
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Nós conseguiremos se persistirmos.
376
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Mas só será possível se confiar em mim.
377
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Está bem?
378
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Está bem.
379
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
-Ei.
-Ei. Como está, mano?
380
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Estou bem, cara. E você?
381
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Estou bem. Você está bem?
382
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Tranquilo. A mão está sarando.
Ava está brava comigo.
383
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
-É para a gente?
-Eu cuido de vocês.
384
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Muito obrigado.
Ava, eu tenho uma surpresa.
385
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
É comida chinesa.
386
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Como está indo até agora?
387
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
-Como está o estudo?
-Tudo bem.
388
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
-Ah, é?
-Sim, tudo.
389
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Ainda estou me acostumando, mas...
390
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Eu vi meu casamento hoje.
391
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
É sério? Seu...
392
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Isso é incrível, Nol.
393
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
-É um baita progresso.
-Sim.
394
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Eu me lembro daquele dia, cara.
395
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Vocês dois foram a motivação
para eu cogitar a me casar.
396
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Nós sempre fomos felizes?
397
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
É, vocês eram inseparáveis. Era repulsivo.
398
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Você e Rachel viviam falando
sobre o tal plano de 40 anos.
399
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Já tinham delineado tudo
antes de ficarem noivos.
400
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Oi, tio Gary.
401
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Olá. Essa gracinha foi a primeira coisa
que vocês riscaram da lista.
402
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Estão falando do plano?
403
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
-Sim. Você ainda se lembra?
-Sim.
404
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Vou ganhar meu primeiro carro
405
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
-aos 16 anos e meio.
-E meio. Isso mesmo.
406
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Ela vai cobrar a promessa, mano.
407
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Ei, Ava,
408
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
é normal sentir falta dela.
409
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
Não precisa esconder.
410
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Venha cá.
411
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Está tudo bem.
412
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Mesa para dois. Ali, obrigado.
413
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Obrigada.
414
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
-Dois...
-Que lugar é esse?
415
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Obrigado.
416
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Eu trouxe você aqui aos três anos.
417
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Esse era o lugar favorito da mamãe e eu.
418
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Tudo bem, não faz mal.
Segure assim. Certo?
419
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Controle-o daqui.
420
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Sem pressa.
421
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Pronto. Prontinho.
422
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Sim, isso mesmo.
423
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Obrigado.
424
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
-É mesmo?
-É bom.
425
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Obrigado por ser paciente comigo, Ava.
426
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Está bem.
427
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Delícia!
428
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
E você não trouxe nada para mim?
429
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Ela quase não deixou nada para mim.
430
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
-Onde vocês foram?
-Ao Nise.
431
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
-Adoro aquele lugar.
-Invejou?
432
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Muito!
433
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Muito bem.
434
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Desculpe. Se eu parar agora,
435
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
acha que minha memória
voltaria naturalmente?
436
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Na última sessão,
você relatou ter visto rostos borrados.
437
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
É uma condição chamada "prosopagnosia".
438
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
É sinal de dano cerebral.
439
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Queremos chegar ao ponto
de reconhecer os rostos.
440
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Vamos tentar demorar o suficiente
para ver um rosto, está bem?
441
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
Se a criatura aparecer de novo,
diga para si mesmo:
442
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"Eu comando minha mente, não ela a mim."
443
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Diga junto comigo.
444
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
-"Comando minha mente."
-Comando minha mente.
445
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Não ela a mim.
446
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Oi.
447
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Oi. Tudo bem?
448
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Comando minha mente, não ela a mim.
449
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Lembre-se:
"Eu comando minha mente, não ela a mim."
450
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
-"Comando minha mente."
-Não ela a mim.
451
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Eu comando minha mente, não ela a mim.
452
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Sabe onde você está?
453
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Sim, perdão. É que...
454
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
pareceu que estava me sufocando.
455
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Tentou sufocar você?
456
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
É dor psicogênica, gerada pela mente.
457
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
A criatura vai sumir,
458
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
mas deve estar se aproximando de algo.
459
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Seu cérebro está tentando de tudo.
460
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
O que você viu?
461
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Bem...
462
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Eu vi a Ava bebê.
463
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Vi minha esposa.
464
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Eu não...
465
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Você está se lembrando. Isso é natural.
466
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Os pacientes costumam se surpreender
com as lembranças.
467
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Eu estava num apartamento.
468
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Eu não sei... não sei como sabia.
469
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Mas eu sabia onde ficava tudo.
470
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Até onde eu sei,
471
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
minha casa é o único lugar
em que minha esposa e eu moramos juntos.
472
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Lembre-se que o dispositivo
baseia-se no seu subconsciente.
473
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Talvez tenham morado lá
em algum momento da vida.
474
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Talvez um ensaio para o jornal?
475
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Não. Era muito familiar para isso.
476
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Algum rosto apareceu dessa vez?
477
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Certo.
478
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Tudo bem, Nolan.
Estamos perto. Continue assim.
479
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Doutor? Você tem uma...
480
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Eu estava pensando em você.
481
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
E aí? Tenho só uns minutos.
482
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
O que houve?
483
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
-Nol.
-Rachel e eu brigamos alguma vez?
484
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Quem não briga?
485
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Mas nunca nada sério.
486
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Você tinha a tendência de se atrasar.
487
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Alguma vez passou dos limites?
488
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
O que quer dizer?
489
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
-Nol.
-Alguma vez...
490
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
eu bati nela?
491
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nol, não pode estar falando sério.
Está falando sério?
492
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Você soca uma parede
e passa a se achar o Bobby Brown?
493
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Nem de longe.
494
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
-Tem certeza?
-Sim, tenho.
495
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Cara, na faculdade,
496
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
você não conseguia ver uma luta de boxe,
muito menos lutar.
497
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Você sempre foi pacato.
498
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Sem querer ofender, você era um bobalhão.
Sabe, meio...
499
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Sério, era um fracote.
500
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Não acho graça, Gary.
501
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Está bem. Olhe...
502
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Por que não se senta? Podemos conversar?
503
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
O que aconteceu exatamente?
504
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Está se lembrando de alguma coisa?
505
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Durante a terapia,
506
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
eu nos vi num apartamento...
507
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
Ava era bebê e...
508
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Um apartamento?
509
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
-Na sua memória?
-Sim.
510
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Chegamos a morar em apartamento?
511
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Eu vivia em Palo Alto quando a Ava nasceu,
512
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
então, talvez, mas acredito que não.
513
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
O que está pensando, cara?
514
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Certo. Bem...
515
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
o lugar era muito familiar.
516
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
A Dra. Brooks disse que o dispositivo
mostra as memórias exatamente como eram.
517
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Deve ter sido uma alucinação.
518
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Lembre-se, Nol,
você sofreu uma lesão grave na cabeça.
519
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Uma concussão cerebral.
520
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
Não é brincadeira.
521
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Além disso, tem que lidar com a Ava,
com o trabalho,
522
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
as lembranças da Rachel.
523
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
As coisas estão confusas na sua mente.
524
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Certo?
525
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Acredite, Rachel teria me dito
se algo tivesse acontecido.
526
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Ela era uma irmã para mim.
527
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Ela não esconderia uma coisa dessas.
528
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Concentre-se na Ava.
529
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Está bem?
530
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
-Está bem?
531
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
-Está bem.
-Certo.
532
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Pai.
533
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Oi.
534
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
-Oi, oi.
-Sorria e acene.
535
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Sorria e acene.
536
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Certo.
537
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Vamos tentar de novo.
538
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
-Um dia.
-Isso.
539
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Não está crescida para isso?
540
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Mas você sempre faz.
541
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Está bem.
542
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Certinho?
543
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Correu tudo bem com a Dra. Brooks?
544
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Sim. Ótimo.
545
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
O que aconteceu?
546
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Eu vi você bebê.
547
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Como eu estava?
548
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Você não tinha rosto.
549
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Que sinistro, Dad.
550
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Ei...
551
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
-podemos passar num lugar rápido?
-Claro.
552
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Pai, você tem um endereço?
Eu estou com fome.
553
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Mais um pouco. Estamos perto. Eu sinto.
554
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Pai! Papai!
555
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Desculpe. Você quer subir?
556
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
-Sim.
-Sim? Desculpe.
557
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
Vamos. Venha.
558
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
O elevador é aqui.
559
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Pai? Pai.
560
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
O que está havendo?
561
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Espere aqui um minuto. Só um minuto, sim?
562
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
BEM-VINDO
563
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
ESTUDOS DE GRADUAÇÃO
RECEPÇÃO
564
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
-Sim?
-Olá. Desculpe incomodá-la.
565
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Não foi a intenção, querida.
566
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Gostaria de falar com sua mãe rapidinho.
567
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Eu sinto muito. Sinto muito.
568
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
-Nós moramos aqui?
-Não. Vamos.
569
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Vamos embora.
570
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
-Sério? Meu Deus.
-Sim, sério.
571
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Está bem. Não sei por que
estou escrevendo esse endereço.
572
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
-Isso é ridículo.
-Por favor. Obrigado.
573
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Não é assim.
Você jamais machucaria Rachel.
574
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Posso tê-la traído.
575
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Pare. Venha cá.
576
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Você foi um bom marido,
um marido dedicado.
577
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Nunca faria isso.
578
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Você era louco por ela, certo?
579
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
-Você gostava da sua vida.
-Acho que não para valer.
580
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Você gostava, está bem?
581
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Mesmo com as dificuldades no trabalho
582
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
e os problemas que surgiam,
583
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
você sempre arrumava tempo para elas.
584
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Você nunca arriscaria isso. Ainda hoje.
585
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Ei, ei, me escute.
586
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Olhe para a Ava.
587
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
O jeito que ela olha para você.
588
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
É preciso um bom pai
589
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
para alegrar uma menina
depois tudo que aconteceu.
590
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Foi você. Não fui eu, nem as professoras.
591
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Foi você, certo?
592
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
-Nol, do que mais você precisa?
-Você tem razão.
593
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Muito obrigado.
Estou atrasado para um compromisso.
594
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
-Falo com você mais tarde.
-Tudo bem.
595
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
-Ligue para mim.
-Até mais.
596
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Eu me libero.
597
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
ANÁLISE NEUROLÓGICA
ACIDENTE - TRAUMATISMO CRANIANO
598
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
RESULTADOS ATÍPICOS.
REVISÃO ADICIONAL NECESSÁRIA.
599
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
TESTES INCONCLUSIVOS
RECOMENDA-SE TESTES ADICIONAIS.
600
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
ANOMALIA.
ANÁLISE NEUROLÓGICA INCONCLUSIVA.
601
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
RECOMENDAÇÃO DE NOVAS CONSULTAS
602
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
PRONTUÁRIO DO PACIENTE
WRIGHT, NOLAN
603
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
HISTÓRICO DE CUIDADOS
604
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
CHEGOU EM COMA
ENCAMINHADO PARA CIRURGIA
605
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
SUSPEITA DE MORTE CEREBRAL
606
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
TRANSFERÊNCIA PARA NEUROLOGIA
607
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
RECUPERA A CONSCIÊNCIA
608
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Parece mais relaxado hoje.
609
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Sim, estou.
610
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Vamos tentar ver um rosto.
611
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Se você vir aquela coisa, concentre-se.
612
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
-"Eu comando..."
-Comando minha mente, não ela a mim.
613
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Eu sei, doutora.
614
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Haverá desafios na vida,
615
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
mas a força da sua união
616
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
oferecerá proteção contra as intempéries.
617
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Sempre priorize o seu relacionamento.
618
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Esse anel é sinal do vínculo espiritual...
619
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Hoje não.
620
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
-Oi, Dr. Reed.
-Oi, como está seu amigo?
621
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
-Ele está no estudo da Dra. Brooks.
-Sim.
622
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Estou tentando descobrir o que houve
623
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
naquela noite.
624
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Não entendo como ele acordou de repente.
625
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
É, ele teve sorte.
626
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
É o que todos os médicos dizem, mas...
627
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
você se lembra dos detalhes?
628
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Deixe-me ver.
629
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Com licença.
630
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Depois que o vi,
a Dra. Brooks estava de plantão
631
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
e deu uma olhada nele.
632
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
A Dra. Brooks o atendeu naquela noite?
633
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Ela era a única que não desistiu dele.
634
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
-Entendi.
-Ela o levou para o laboratório,
635
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
e quando saiu, ele estava consciente.
636
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Ela o levou para seu laboratório?
637
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Ele teve sorte que ela estava lá.
638
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Oi, preciso ver a Dra. Brooks.
639
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Ela está com o Sr. Wright.
640
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Vai demorar? Eles estão lá há um tempo.
641
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Eles estão numa sessão.
Quanto mais longa a sessão, melhor.
642
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
-Peça a ela para me ligar.
-Certo.
643
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Obrigado.
644
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Onde você está? O que está acontecendo?
645
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Essas memórias não são do Nolan.
646
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
São minhas.
647
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Sempre foram minhas memórias.
648
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Ei.
649
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Estou satisfeita.
650
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Mãe?
651
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?
652
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Como?
653
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Você se lembra?
654
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
-Mãe?
-Graças a Deus que você se lembra.
655
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Você se lembra.
656
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Mãe?
657
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
-Mãe, o que você fez?
-Tudo bem.
658
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
-Não.
-Você está bem.
659
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
-Mãe, o que você fez?
-Sente-se.
660
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
-Mãe, o que você fez?
-Thomas.
661
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, por favor.
662
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Por favor, venha cá.
663
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Sente-se.
664
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Ah, Thomas.
665
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Quando caiu da escada,
você foi trazido para cá.
666
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Você ainda estava vivo,
mas já era tarde demais.
667
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Tentaram de tudo,
668
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
e, no processo, fizeram um EEG.
669
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Ao saber disso,
eu baixei seus dados dos servidores
670
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
e esperei pelo paciente certo
para carregar sua consciência.
671
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Já havia feito a simulação em laboratório
672
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
e esperava conseguir fazer na vida real.
673
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Espere aí.
674
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Você está falando daquele projeto...
675
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Espere... Quanto tempo...
676
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Quanto tempo faz que parti?
677
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Faz dois anos.
678
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Certo, certo.
679
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Por que esse cara?
680
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
-Por que Nolan?
-Foi coisa do destino.
681
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Há alguns meses, ele chegou
com morte cerebral de acidente.
682
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Era a oportunidade perfeita.
683
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Ele era o homem certo.
684
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Eu não sabia se tinha funcionado.
685
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
Quando peguei a Caixa Preta
e você agarrou minha mão,
686
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
eu soube que estava ali dentro.
687
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Você só não se lembrava,
e eu não podia forçar
688
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
porque o cérebro ainda se ajustava.
689
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Acreditei que você se lembraria um dia,
690
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
mas nunca aconteceu.
691
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Eu tinha que trazê-lo de volta aqui
692
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
para a Caixa Preta ajudar você
a juntar as peças.
693
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Então eu não tenho amnésia?
694
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
O cérebro só estava se ajustando.
695
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Mãe.
696
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Mãe, o que...
697
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
O que você espera...
698
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
O que você espera que eu faça?
Finja ser ele?
699
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Não.
700
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.
701
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Você tem uma segunda chance, filho.
702
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Uma segunda chance para acertar as coisas.
703
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Não só com a Ashley, mas com sua esposa.
704
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Você tem uma segunda chance de ser o pai
e o homem que sei que deveria ser.
705
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
E a Ava?
706
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Ela não é sua filha.
707
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Está tudo bem?
708
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Está. Por quê?
709
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Você parece triste.
710
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Não estou.
711
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Legal, sem problema.
712
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
E eu?
713
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Ei.
714
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
-O que está fazendo?
-O jantar, pai.
715
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Você fumou?
716
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Pai, já disse que você não é fumante.
717
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Que tal um refogado?
718
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Você adora.
719
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Ótimo. Temos que passar no mercado.
720
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
A receita diz
que precisamos de "brotos de feijão".
721
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
-Na verdade, deixe para lá.
-O quê?
722
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Eu preciso te contar uma coisa.
723
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
É melhor irmos logo para casa.
724
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
O quê?
725
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Está tudo bem?
726
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Você vai ficar na casa de Gary
por alguns dias.
727
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
O quê? Por quê?
728
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Porque você não está segura comigo.
729
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Ora, pai, você está bem.
730
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Como você vai cozinhar?
E se acordar tarde?
731
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
A Dra. Brooks não pode passar
uns remédios?
732
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Pai. Ei, pai. Qual é, pai!
733
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Depois de tudo que passamos
734
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
-você quer fazer isso agora?
-Pare!
735
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Que droga, pare!
736
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Eu sou um adulto.
737
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
É só...
738
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Confie em mim, certo?
739
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Você disse que seriam só alguns dias.
740
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Vamos logo. Está ficando tarde.
741
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Deixe comigo.
742
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Certo, até logo.
743
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Certo.
744
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
-Quer uma ajuda?
-Eu consigo.
745
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Está bem.
746
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Só um minuto.
747
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
-Nol.
-O que foi?
748
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Descobri que a Dra. Brooks te levou
ao laboratório enquanto estava em coma.
749
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Certo.
750
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Certo? Isso não soa estranho para você?
751
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Não sei o que está acontecendo,
mas pode estar relacionado
752
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
à falsas memórias que você teve.
753
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Ei, você parece um pouco abatido.
Quer entrar?
754
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Eu me preocupo com você sozinho em casa.
Por que não fica aqui?
755
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Eu agradeço, mas já disse
que preciso de um tempo sozinho...
756
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Só preciso estar no meu espaço,
no meu ambiente.
757
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
No seu ambiente? Sem a Ava?
758
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Isso não faz sentido.
Vamos conversar, cara.
759
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
São só alguns dias.
760
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Só preciso de um tempo.
761
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Por favor.
762
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Está bem.
763
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
NÃO ME ESQUEÇA
764
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Se você voltar,
terei que chamar a polícia.
765
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Espere. Miranda. Miranda?
766
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Como você sabe meu nome?
767
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
-Como?
-Desculpe, desculpe.
768
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Eu fiz... Eu fiz faculdade com seu marido.
769
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Éramos da mesma turma de biomédicas.
770
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Mas eu nunca te conheci.
771
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
É, nós... nós...
772
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Sei lá.
773
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Fizemos o curso de genética,
774
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
e, acho que depois disso,
não seguimos o mesmo caminho
775
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
e nos distanciamos.
776
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Mas ele...
777
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Ele me contou quando conheceu você.
778
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Ele...
779
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Ele disse que tinha sorte de ter você
780
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
e do quanto você foi paciente com ele.
781
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
Eu sei...
782
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
que foi difícil para ele
entrar numa boa faculdade de medicina.
783
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Ele disse que se não fosse por você,
784
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
ele jamais se formaria.
785
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Então...
786
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
e aí?
787
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Bem, sabe, eu...
788
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
acabei de me mudar e queria me apresentar.
789
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Está bem.
790
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
-Como se chama?
-O jantar está pronto?
791
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Quase.
792
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Espere um pouco.
793
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Terminou seu dever de casa?
794
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
-Mas mãe...
-Ei, nada de cara feia.
795
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
-Vamos.
-Eu não quero.
796
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
-Sei que não quer, mas sem cara feia.
-Sim, mas...
797
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Comer é mais importante que o dever.
798
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
-Ah, é?
-Primeiro, o jantar.
799
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
-Terminou?
-Não.
800
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Vá terminar logo.
801
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
-Está bem.
-Boa menina.
802
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Desculpe, eu...
803
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Foi um prazer,
804
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
mas tenho que terminar o jantar
e cuidar da minha filha...
805
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Sim, sim. Desculpe.
806
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Tem só um instante?
807
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Não, na verdade.
808
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Perdão.
809
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Só vai levar um minuto.
810
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Por favor.
811
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
-Fique à vontade.
-Sim.
812
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
-Preciso abaixar o fogo.
-Certo.
813
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Então...
814
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
o que foi?
815
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Lembra-se da minha...
816
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
A mãe dele, a Dra. Brooks?
817
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Claro.
818
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Sinceramente, nós...
819
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
não temos contato.
820
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
Alguma coisa aconteceu com ela...
821
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
Não, não.
822
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Certo. Lembra-se...
823
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Lembra-se do projeto dos sonhos dela?
824
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Aquele em que ela acreditava
que poderia usar ondas cerebrais
825
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
para salvar e restaurar
a consciência de alguém?
826
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Sim, aquela baboseira de vodu digital.
827
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
Não era vodu.
828
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Certo.
829
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
O que é, então?
830
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Muito bem.
831
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
É que...
832
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Isso... é muito difícil de explicar.
833
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Eu também não entendo direito, mas...
834
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Funcionou. Ela conseguiu.
835
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Conseguiu o quê?
836
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Como era mesmo o seu nome?
837
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.
838
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Igual a ele?
839
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...
840
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
eu sou o Thomas.
841
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
É melhor você ir embora.
842
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
-É melhor ir embora.
-Espere, Miranda.
843
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
-Miranda!
-Cinco segundos ou chamo a polícia.
844
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Está bem.
845
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
O papel de parede.
846
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Você odiava esse papel de parede,
847
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
mas eu quis mantê-lo para nos lembrar
que esse não era o destino final.
848
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
No nosso primeiro encontro,
849
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
fazia 35 graus e você vestiu um suéter
850
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
porque era a única peça de roupa limpa
que você tinha.
851
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Sempre que ficava nervosa...
852
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
eu pegava sua mão...
853
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
e escrevia com os dedos:
854
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Tudo bem".
855
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Ela conseguiu.
856
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Então...
857
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
quem é esse?
858
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Ele se foi.
859
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Morte cerebral.
Ela disse que foi tipo um transplante.
860
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Não estou entendendo...
861
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Foi para onde? Como? O que...
862
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Eu também não entendo, mas...
863
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
é de verdade.
864
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Eu estou aqui.
865
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
É loucura, mas é de verdade.
866
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Então...
867
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
O que você vai fazer? Tomar o lugar dele?
868
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Talvez, mas...
869
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Eu...
870
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
achei que seria uma chance
871
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
para a gente recomeçar.
872
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Uma chance para eu consertar as coisas.
873
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Eu...
874
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Eu não vou mais...
875
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
machucar você.
876
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Eu quero tentar de novo.
877
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Quero tentar de novo com você.
878
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Onde está minha foto de Orlando?
879
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Eu...
880
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Onde estão...
881
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
As fotos em que apareço?
882
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Minha cadeira? Minha estante?
883
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Sei que cometi erros, mas você me apagou?
884
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
É melhor você ir embora.
885
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Certo.
886
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Eu morri, sabia?
887
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Você entende? Eu morri.
888
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
E agora voltei.
889
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Eu morri
890
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
e agora voltei.
891
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Não significa nada para você?
892
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Sim, claro. Não significa nada.
893
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
A culpa é sempre minha.
894
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Não posso lidar com isso agora.
895
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Você não posso lidar com isso agora?
896
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
E qual dia seria melhor para você?
897
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Não, pare.
898
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
-Não.
-Nunca mais encoste um dedo em mim.
899
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Não.
900
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Por favor.
901
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Ela também é minha filha.
902
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Não, pare. Não.
903
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
Aonde você foi? Ava?
904
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
O que aconteceu?
905
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
O que foi? Nol?
906
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Sangue. O que houve com sua cabeça?
907
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Ei, Nol. Pare!
908
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Você está nos assustando! Nol!
909
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Não vá embo... Nol!
910
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Esperar! Deixe-me ajudar!
911
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Mãe, fale comigo.
912
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Fale comigo, mãe.
913
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Por quê? O que há de errado comigo?
914
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Por que fui atrás da Ava? Por favor.
915
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Acalme-se. Estou pensando.
916
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Tem certeza que viu aquela coisa?
917
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Tenho.
918
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
É a sua mente.
919
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Está repetindo o que fez na Caixa Preta.
920
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
É uma tentativa de proteção.
921
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Ela o levou ao último lugar
em que se sentiu seguro.
922
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Dentro da caixa, sim, mas...
923
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
como ela assumiu o controle aqui fora?
924
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Diga exatamente o que aconteceu.
925
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Onde estão Miranda e Ashley?
926
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
-Elas me expulsaram.
-Por que elas...
927
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
-Já?
-Ei, eu não...
928
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Eu não fiz nada.
929
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Elas decidiram. Elas não me querem mais.
930
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Preste atenção.
931
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Começa aqui.
932
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Bem aqui.
933
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
A mente é tão poderosa.
934
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Mais do que imaginamos.
935
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
Por isso, está assumindo o controle.
936
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Você está permitindo.
937
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, assuma o controle de sua vida
938
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
e torne-se o médico que você deveria ser.
939
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
O pai que você deveria ser.
940
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
O homem que as pessoas esperam
que meu filho seja.
941
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Ou prefere ser como seu pai?
942
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Um homem esquecido.
943
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Apagado.
944
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Sente-se.
945
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
Você ligou para o consultório
da Dra. Lillian Brooks.
946
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
Não estamos no momento...
947
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Ava, pode me emprestar isso?
948
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Claro.
949
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Obrigado. Não se preocupe.
Vai ficar tudo bem. Certo?
950
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
-Certo.
-Green Road, 3030.
951
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
É aí que eu e o papai fomos.
952
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
-É mesmo?
-É.
953
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
MORRE FILHO DE MÉDICA RENOMADA
APÓS QUEDA DA ESCADA
954
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"Queda da escada."
955
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.
956
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
Se me livrar daquela coisa...
957
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
eu ficarei bem?
958
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Pense naquela coisa como um vírus
e mate-a.
959
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
Vai parar as respostas traumáticas
que estão acontecendo no seu corpo.
960
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Não sei o que acontecerá
se fizer mal a você.
961
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Como vou achá-la?
962
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Ela achará você.
963
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Escolha seu local seguro dessa vez.
964
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Pronto.
965
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Mãe.
966
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Mãe, é o Nolan.
967
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
É sua mente fazendo o que tem que fazer
para segurá-lo.
968
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Lembre-se do porquê está aí.
969
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Não.
970
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
Por favor.
971
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Por favor. Por favor.
972
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Prepare-se para me soltar, mãe.
973
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Ótimo.
974
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Dez, nove...
975
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
oito, sete...
976
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
seis, cinco...
977
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
quatro, três...
978
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
Papai!
979
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
-Nol?
-O que está fazendo?
980
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
-O quê? Ei!
-Solte-o.
981
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
-O quê? Espere.
-Não!
982
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Não toque nele.
983
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
-O quê?
-Não toque em nada. Ele está hipnotizado.
984
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Papai, está me ouvindo? Pai, estou aqui!
985
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Papai, está me ouvindo?
986
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Estou aqui.
987
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Deixe-a trabalhar. Venha. Sente-se.
988
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Não queremos machucá-lo. Certo?
989
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Vou iniciar a contagem.
990
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Está pronto?
991
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Mãe, é ele.
992
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Pare com isso e concentre-se. Não é ele.
993
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
É ele. Ele ainda está vivo.
994
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Para que tanto esforço?
995
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Não importa o que eu faça
ou o que sacrifique,
996
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
você nunca está pronto.
997
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
Nunca está pronto.
998
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Comece a contagem.
999
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
Dez, nove,
1000
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
-oito, sete...
-Papai, pare!
1001
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
-Pare!
-Não! Não!
1002
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Viu o que você me fez fazer?
1003
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
-Viu o que me fez fazer?
-Papai! Pare!
1004
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Não toque nela!
1005
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
O que está havendo?
1006
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Filho, responda.
1007
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
-Está tudo bem?
-Papai, vamos!
1008
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
-Aqui! Papai!
-Espere.
1009
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
-Filho, responda. Está tudo bem?
-Espere.
1010
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
-Pai!
-Ava, por favor, espere.
1011
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
-Vou iniciar a contagem.
-Vamos, estou aqui!
1012
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
-Nolan.
-Dez, nove,
1013
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
-oito, sete...
-Nol,
1014
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
-está me ouvindo?
-Papai.
1015
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
-...seis, cinco...
-O que você fez com ele?
1016
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
-...quatro, três...
-Ele tem que ir para a UTI.
1017
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
...dois, um.
1018
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
-Papai.
-Ava, espere.
1019
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Vamos lá.
1020
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Papai.
1021
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Papai?
1022
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?
1023
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.
1024
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Papai.
1025
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Por favor.
1026
01:31:55,427 --> 01:31:56,428
Solte-me.
1027
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.
1028
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Está bem?
1029
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Não. Algo está errado.
Temos que fazer isso de novo.
1030
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
-Vamos. Não... largue!
-Pare. Pare!
1031
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Você fez um juramento.
1032
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Vamos.
1033
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Ei, Nol. Deixe-me ajudar.
1034
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Vamos tirar você daqui. Venha. Vamos.
1035
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Venha. Isso mesmo.
1036
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
-Espere!
-Pare.
1037
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Você já era.
1038
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Oi, oi!
1039
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
-Oi, pai.
-Oi.
1040
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Como estão as coisas?
Meu Deus, olhe seu cabelo.
1041
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Que tal se eu lesse um livro para você?
1042
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
-Claro
-Sim?
1043
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
CHEFE DO DEPARTAMENTO DEMITIDA
APÓS ESCÂNDALO COM PACIENTE
1044
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
O que está lendo?
1045
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Nada. Venha cá.
1046
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
-Pegamos o resto dos livros?
-Sim.
1047
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
CARREGARMEMÓRIA(INÍCIO()+INDEX, V)
1048
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
CONSTRUIR
CONSTRUINDO... BLACKBOX_TESTE_158...
1049
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
ARQUIVO ONDA CEREBRAL?
1050
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
CARREGAR ONDAS CEREBRAIS? (S/N)
1051
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?