1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 CAIXA PRETA 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Cuidado, querido. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Segure a cabeça dela. 6 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Muito bem. 7 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 O primeiro dia da minha filhinha em casa. 8 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 E esse é o papai. 9 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Você nunca vai deixá-la, vai? 10 00:01:02,813 --> 00:01:03,981 Vai? 11 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 FELIZ ANIVERSÁRIO 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,755 Papai. 13 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Papai! 14 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Se sairmos dentro de 33 minutos, nós chegaremos, está bem? 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Venha. 16 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 NÃO ESQUEÇA DE DESLIGAR A CAFETEIRA 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 NÃO ESQUEÇA O CELULAR VOCÊ É O MÁXIMO. 18 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 PRATOS ALI 19 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 AQUI SÓ XÍCARAS 20 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Certo. 21 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 -Papai. -Oi. 22 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 -Vamos lá. -Karen. 23 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Papai, é Cathy. Cathy. 24 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 -Certo. Desculpe. -Ela é... 25 00:02:58,512 --> 00:03:01,891 Ela é minha chefe... 26 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 há 12 anos... Eu sou seu principal fotógrafo. 27 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Ótimo. Excelente. 28 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Lembre-se: contato visual. Não se esqueça de sorrir. 29 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Mostre que está grato pela oportunidade. 30 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Olhar e sorrir. Entendido. 31 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Certo. 32 00:03:31,503 --> 00:03:32,796 Perfeito. 33 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Lá vamos nós. 34 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 -Vamos. -Já vou. 35 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Já vou, já vou. 36 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 -Espero lá fora. -Está bem. 37 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 -Quinze minutos, pai. -Certo. 38 00:04:09,416 --> 00:04:10,960 É do consultório da Dra. Brooks. 39 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Avise se tiver interesse em participar do estudo de pesquisa cognitiva. 40 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Estamos ligando porque abriu uma vaga. 41 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 -Temos 12 minutos. -Estou pronto. 42 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Estou pronto. 43 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 -Não, obrigado. -Você precisa comer. 44 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 -Estou bem. -Não perguntei. 45 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Está bem. Obrigado. 46 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Você apertava mais. 47 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Olhe, desculpe por ter gritado naquela noite. 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Eu sei, pai. Você está doente. 49 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 -Sim, mas não é desculpa... -Pai. 50 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 -Vamos. -Certo. 51 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 -É um... -Espere um pouco. 52 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 ESCOLA PRIMÁRIA PARKER HILLS 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Um minuto adiantado. Boa. 54 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Onde arrumou isso? 55 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Você não é fumante. 56 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Certo. Pensei que eu... 57 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Beleza. 58 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Não sou fumante, então. 59 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Basta agir com naturalidade e sorrir. Contato visual, sabe? 60 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Deixe comigo. 61 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Quer tentar a saudação de novo? 62 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Você vai se lembrar. 63 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 -Bom dia. -Oi. 64 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Sente-se e aguarde. 65 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 -Ela já vem. -Obrigado. 66 00:06:34,353 --> 00:06:35,854 DIÁRIO DO SUL DO TEXAS EDITORA-CHEFE 67 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 CATHY BARNES É NOMEADA MELHOR EDITORA DO ANO 68 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 -Nolan. -Oi. 69 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Nós nos conhecemos há muito tempo. Venha aqui. 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 -Sente-se. -Obrigado. 71 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 Não achamos que você sobreviveria. 72 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 -Como está a Ava? -Bem. 73 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 -Sim. -Ela está ótima. 74 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Ela está lidando bem com tudo. 75 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Ela manda na casa e em mim. 76 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Ela é igualzinha à mãe. 77 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel sempre foi pertinente no jornal. 78 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Mas as matérias dela. 79 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Tão ricas. 80 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Cheias de nuances. 81 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 -Desculpe. -Não, não faz mal. 82 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 É bom ouvir essas coisas. 83 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 De certa forma, é o motivo de estar de volta. 84 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Eu trouxe novas imagens. Achei que ajudaria... 85 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Olha, Nolan, acabei de saber. 86 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 A editora não vai autorizar. 87 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 O quê? 88 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 É que as suas fotos recentes 89 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 não atingem o nível dos trabalhos anteriores. 90 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Tenho imagens mais recentes que posso mostrar se você me disser... 91 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 92 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Sei que você precisa disso, acredite, 93 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 mas não é como antes. 94 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Orçamentos diminuíram, 95 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 e eles não vão autorizar se não puderem justificar. 96 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Merda! 97 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Olá, perdão. O Dr. Yeboah está disponível? 98 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 -Claro. Sente-se. -Obrigado. Desculpe. 99 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Cuidado com o pé. 100 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Por aqui. Isso mesmo. 101 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Caminhe por aqui. 102 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 103 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 -Oi. -Oi. 104 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Não, pode parar. 105 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 É talentoso demais para se deixar abater. 106 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 -Vamos comer alguma coisa. -Sim. 107 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Então, qual é o plano? 108 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Não sei. Nenhuma outra editora me recebe. 109 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 -Posso emprestar uma grana, se precisar. -Não precisa. 110 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 -Tem certeza? -Tenho. 111 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Acharei outros empregos. 112 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Certo. 113 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Vai me dizer o que aconteceu com sua mão? 114 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Sei lá. Eu só... 115 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Fiquei frustrado e soquei a parede. 116 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Era um cobrador. E daí? 117 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Desde quando soca as coisas? 118 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Como assim? 119 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Nunca vi você perder a calma antes. 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Certo. 121 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 É mais um. 122 00:10:12,738 --> 00:10:14,323 -Outro médico? -Isso. 123 00:10:18,577 --> 00:10:20,954 Por que não aceita a oferta da Dr. Brooks? 124 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Ela é insistente, mas eu posso ter errado. 125 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Eu disse que estudos são arriscados, 126 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 mas já tentamos todos os médicos tradicionais. 127 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 Ela é uma pesquisadora proeminente na sua área. 128 00:10:33,091 --> 00:10:34,718 Vale a pena tentar, não? 129 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Você não precisa mudar de carreira, Nol. 130 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Basta lembrar-se de quem é. 131 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 NEUROCIÊNCIA PESQUISA E DESENVOLVIMENTO 132 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Sou o Dr. Yeboah da Ortopedia. 133 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 A médica poderia encaixar meu amigo? 134 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Oi, Nolan Wright. 135 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 Ela está com um paciente. Vou verificar. 136 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Obrigado. Eu agradeço. 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Desculpe. Tenho que voltar. 138 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Ouça o que ela tem a dizer. 139 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...de Neurologia e da Associação Americana de Neuropsiquiatria. 140 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Deem as boas-vindas 141 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 à palestrante principal desse ano, Dra. Lillian Brooks. 142 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Clinicamente, esse homem tem morte cerebral, 143 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 mas o cérebro é mais forte do que imaginamos. 144 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Observamos a visualização primitiva de uma memória. 145 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Dez anos atrás, minha equipe desenvolveu essa tecnologia 146 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 para pacientes como ele. 147 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Abandonados à própria sorte pela medicina. 148 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 A questão é: seria possível acordá-los? 149 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 A questão levou ao desenvolvimento 150 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 do nosso dispositivo mais recente. 151 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 A doutora vai recebê-lo agora. 152 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Certo. Obrigado. 153 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Obrigado. 154 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 -Olá. -Oi. 155 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Entre. Sente-se. 156 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 "Nolan Wright, 33 anos de idade. 157 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Sofreu um acidente de carro há seis meses, resultando na morte da esposa 158 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 e lesão extensa no crânio e lobo temporal medial. 159 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Ele foi encontrado desacordado no local 160 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 e permaneceu em estado de coma por três dias. 161 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 No 3o dia, ele recuperou a consciência 162 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 com grave perda de memória." 163 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Lamento pela sua esposa. 164 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Sei como é devastador perder alguém que se ama, 165 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 mas fico feliz que você decidiu vir. 166 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Sei que é frustrante ver tantos médicos. 167 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 Certo. Você acha que isso vai ajudar com minha amnésia? 168 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Sua cabeça parece ter se recuperado bem. 169 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Você nem deveria ter sobrevivido. 170 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Vejamos, você fez o EMDR... 171 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 feedback neurológico, terapia cognitiva. 172 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Tudo isso é bom, mas o que fazemos aqui vai mais fundo. 173 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 O que é? O que vocês fazem aqui? 174 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Antes de explicar a terapia, 175 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 preciso confirmar que o acesso à sua memória não foi corrompido. 176 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 E como planeja fazer isso? 177 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Você já experimentou hipnose? 178 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Muito bem. Sente-se e relaxe, por favor. 179 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 Deixe os músculos pesarem na poltrona. 180 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Simplesmente, deixe os músculos pesarem. 181 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Relaxe 182 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 e esqueça tudo ao seu redor. 183 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 E concentre-se... 184 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 naquilo. 185 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Concentre-se. 186 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Concentre-se naquilo. 187 00:14:17,732 --> 00:14:20,485 É tudo que importa. Deixe-se conduzir por ele. 188 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Concentre-se no centro. 189 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 E deixe suas pálpebras pesarem. 190 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 As pálpebras... 191 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 estão pesadas. 192 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Deixe-as pesarem. 193 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Deixe-as descansarem. 194 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 O que é isso? 195 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Quem está aí? 196 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Está tudo bem. Você saiu. 197 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 Acabou. 198 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 O que você viu? 199 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 -O que você fez comigo? -Nada. 200 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Não minta. 201 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 É a mesma coisa que vejo nos meus pesadelos. 202 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Alguém estava lá dentro. Quem diabos era? 203 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Sr. Wright, esse exercício transporta o paciente 204 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 para o subconsciente profundo. 205 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 Há anos que eu o conduzo 206 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 e ninguém nunca vê nada. 207 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 Após várias sessões, talvez, mas você... 208 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 O fato de ter visto algo tão rápido... 209 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Seu subconsciente está ativo. 210 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 O cérebro não é tão debilitado quanto imagina. 211 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 As suas memórias estão lá. Estão profundas, mas estão lá. 212 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Meu tratamento pode reverter sua condição. 213 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Certo. 214 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Preciso pensar no assunto. 215 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Há mais alguém que possa buscá-la? 216 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Seu pai pode ter se esquecido de novo. 217 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Ele só está um pouco atrasado. 218 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Só isso. 219 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Está fazendo um grau negativo. Vamos esperar lá dentro? 220 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Na verdade, faz cinco graus. 221 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Só vai ficar negativo na semana que vem. 222 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 223 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 -Ei, ei. Eu sinto muito. -Não. 224 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 Sei que há muitos problemas, Sr. Wright, mas é a terceira vez. 225 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 Se acontecer de novo, teremos que avisar a Assistência Social. 226 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Ei, escute... 227 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Desculpe ter esquecido. Eu... 228 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Acho que... 229 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 eu não consegui o emprego 230 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 e acabei me distraindo. 231 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Desculpe por dificultar sua vida, pai. 232 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 O quê? 233 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Ava. Ava, por que disse isso? 234 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Você ficou tão bravo comigo ontem e depois me esqueceu de novo hoje. 235 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Achei que estaria irritado comigo. 236 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Ava, olhe para mim. 237 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 238 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Eu não estou irritado com você. 239 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Estou doente. Só isso. 240 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Está bem? Se não fosse por você, onde eu estaria? 241 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Você sempre diz isso. 242 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 É melhor fazer o jantar. 243 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Não precisa fazer o jantar hoje. 244 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Eu preciso. Quem mais fará? 245 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Conhece o termo "revisão da vida"? 246 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Não. 247 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 É um fenômeno relatado por muitas pessoas que quase morreram 248 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 no qual a vida passa diante delas como um flash. 249 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Acredito que esses flashes contêm memórias importantes 250 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 que se repetem em loop o tempo todo. 251 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Portanto, colocar você diretamente nessas memórias 252 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 é o foco da terapia. 253 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Perdão... 254 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Como assim, me colocar nas memórias? 255 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Venha comigo. 256 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 Chamamos o capacete de Caixa Preta. 257 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Primeiro, você é hipnotizado para abrir o subconsciente. 258 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 O EEG vai ler suas ondas cerebrais e enviá-las a um processador aqui dentro. 259 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 O processador vai extrair as memórias das ondas cerebrais 260 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 e converter cada memória em uma experiência virtual imersiva. 261 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Tipo um holograma? 262 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 É mais como um sonho, como andar com as próprias pernas. 263 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Vai parecer real. 264 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 O objetivo... 265 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 é colocá-lo no maior número possível dessas memórias 266 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 até você acordar. 267 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 E quanto tempo leva até vermos os resultados? 268 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Depende da sua resposta à terapia. 269 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Algumas semanas. 270 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Eu não tenho algumas semanas. 271 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Preciso cuidar da minha filha. 272 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Bem, se trabalharmos a noite toda, 273 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 acho que a melhora será mais rápida. 274 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Está pronto? 275 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Certo. 276 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Entrar e sair do estágio de transe pode ser bastante chocante, 277 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 então eu gosto de começar com o que chamo de "local seguro". 278 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Imagine-o como o seu centro, 279 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 um lugar onde sinta-se confortável 280 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 e nada pode atingi-lo. 281 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Um lugar secreto onde só você entra. 282 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Visualizou? 283 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 -Sim. -Ótimo. 284 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 Com a contagem, eu darei início à sessão. 285 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Relaxe. 286 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Olhe para frente. 287 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Você verá um cursor. 288 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Estou vendo. 289 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Quando o cursor se mover, concentre-se no movimento. 290 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Deixe-se levar por ele. 291 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 CARREGANDO HIPNOSE... EXECUTAR? 292 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Não há mais nada. 293 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Não há laboratório. 294 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Não há sala, nem cadeira. 295 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Apenas o som da minha voz e o cursor. 296 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Preste atenção nos seus pés, 297 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 suas pernas, 298 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 seus braços. 299 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Eles estão cada vez mais pesados, 300 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 mas a sensação é boa. 301 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Deixe a sensação se espalhar pelo corpo. 302 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Quanto mais perto o cursor, 303 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 mais fundo você vai. 304 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Quanto mais fundo, melhor você se sente. 305 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Quanto melhor se sente, mais fundo você vai. 306 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Em dez segundos, chegará ao local seguro. 307 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Dez, nove, oito, sete, 308 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 seis, cinco, 309 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 quatro, três, dois, um. 310 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, está no seu local seguro? 311 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Você terá que me guiar. Não vejo nada. 312 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Está me ouvindo? 313 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Sim. 314 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Sim, estou. 315 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Ótimo. 316 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 -Lembre-se... -O que... 317 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ...que nada pode atingi-lo, 318 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 mas não saia pela porta. 319 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Só posso trazê-lo de volta de dentro desse local. 320 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Está me ouvindo? 321 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Preciso que compreenda isso. 322 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Eu não poderei trazê-lo de volta se você sair, entendeu? 323 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Entendido. 324 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Ótimo. Agora imagine um relógio analógico. 325 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Ao imaginá-lo, ele deve aparecer no local com você. 326 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Desse local, você vai penetrar o subconsciente. 327 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Além desse ponto, não poderemos mais nos comunicar. 328 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Pressionando a corda do relógio, você aciona uma memória. 329 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Pense nela. 330 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Concentre-se. Permita lembrar-se dela. 331 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Sempre que quiser, gire a corda para outra memória. 332 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Para a frente para a próxima, para trás para a anterior. 333 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Se, por acaso, sentir-se desconfortável, 334 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 pressione a corda e você voltará para cá. 335 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Nolan, você entendeu? 336 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Entendido. 337 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Ótimo. Está pronto? 338 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Sim, estou pronto. 339 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Pressione a corda e relembre. 340 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 341 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Esperei tanto tempo... 342 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Queridos irmãos, 343 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 estamos aqui hoje para testemunhar uma cerimônia sagrada. 344 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 Somos abençoados 345 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 por ter hoje a companhia de familiares e amigos. 346 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 O noivo e a noiva estão honrados pela presença de vocês... 347 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Relaxe. 348 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Ei, ei! 349 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Calma. Você voltou. 350 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Um casamento? 351 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 O que mais você viu? 352 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 Estávamos numa igreja antiga. 353 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Havia uma multidão com umas 50 ou 70 pessoas. 354 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 -Todos os rostos estavam borrados. -Borrados? 355 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Saí de lá assim que aquela coisa veio atrás de mim. 356 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 A mesma coisa que você viu durante a hipnose? 357 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 O que parecia? 358 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Eu não sei, mas... 359 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 parecia uma pessoa, mas não andava como gente. 360 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Entendo. 361 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Deve ser seu cérebro tentando protegê-lo do trauma. 362 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Tentando evitar que você se lembre. 363 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Lembre-se que essa criatura não é real. 364 00:29:07,413 --> 00:29:09,665 Na próxima, demoraremos um pouco mais. 365 00:29:10,207 --> 00:29:12,543 Pelo menos um rosto deve aparecer. 366 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Um pouco mais? 367 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 Por isso, está doente há tanto tempo. 368 00:29:17,840 --> 00:29:20,259 Se puder evitar, acho que conseguiremos superar. 369 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Sei que isso soa estranho, 370 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 especialmente após tantos médicos, mas eu falo sério: 371 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 você está indo bem. 372 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 O nível de detalhamento que observou na primeira sessão... 373 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 é espantoso. 374 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Estou empenhada em reverter sua condição. 375 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Nós conseguiremos se persistirmos. 376 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Mas só será possível se confiar em mim. 377 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Está bem? 378 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Está bem. 379 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 -Ei. -Ei. Como está, mano? 380 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Estou bem, cara. E você? 381 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Estou bem. Você está bem? 382 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Tranquilo. A mão está sarando. Ava está brava comigo. 383 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 -É para a gente? -Eu cuido de vocês. 384 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Muito obrigado. Ava, eu tenho uma surpresa. 385 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 É comida chinesa. 386 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Como está indo até agora? 387 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 -Como está o estudo? -Tudo bem. 388 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 -Ah, é? -Sim, tudo. 389 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Ainda estou me acostumando, mas... 390 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 Eu vi meu casamento hoje. 391 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 É sério? Seu... 392 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Isso é incrível, Nol. 393 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 -É um baita progresso. -Sim. 394 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Eu me lembro daquele dia, cara. 395 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Vocês dois foram a motivação para eu cogitar a me casar. 396 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Nós sempre fomos felizes? 397 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 É, vocês eram inseparáveis. Era repulsivo. 398 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Você e Rachel viviam falando sobre o tal plano de 40 anos. 399 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Já tinham delineado tudo antes de ficarem noivos. 400 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Oi, tio Gary. 401 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Olá. Essa gracinha foi a primeira coisa que vocês riscaram da lista. 402 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Estão falando do plano? 403 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 -Sim. Você ainda se lembra? -Sim. 404 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Vou ganhar meu primeiro carro 405 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 -aos 16 anos e meio. -E meio. Isso mesmo. 406 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Ela vai cobrar a promessa, mano. 407 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Ei, Ava, 408 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 é normal sentir falta dela. 409 00:31:53,829 --> 00:31:55,414 Não precisa esconder. 410 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Venha cá. 411 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Está tudo bem. 412 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Mesa para dois. Ali, obrigado. 413 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Obrigada. 414 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 -Dois... -Que lugar é esse? 415 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Obrigado. 416 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Eu trouxe você aqui aos três anos. 417 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Esse era o lugar favorito da mamãe e eu. 418 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Tudo bem, não faz mal. Segure assim. Certo? 419 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Controle-o daqui. 420 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Sem pressa. 421 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Pronto. Prontinho. 422 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Sim, isso mesmo. 423 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Obrigado. 424 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 -É mesmo? -É bom. 425 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Obrigado por ser paciente comigo, Ava. 426 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Está bem. 427 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Delícia! 428 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 E você não trouxe nada para mim? 429 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Ela quase não deixou nada para mim. 430 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 -Onde vocês foram? -Ao Nise. 431 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 -Adoro aquele lugar. -Invejou? 432 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Muito! 433 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Muito bem. 434 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Desculpe. Se eu parar agora, 435 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 acha que minha memória voltaria naturalmente? 436 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Na última sessão, você relatou ter visto rostos borrados. 437 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 É uma condição chamada "prosopagnosia". 438 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 É sinal de dano cerebral. 439 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 Queremos chegar ao ponto de reconhecer os rostos. 440 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Vamos tentar demorar o suficiente para ver um rosto, está bem? 441 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 Se a criatura aparecer de novo, diga para si mesmo: 442 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 "Eu comando minha mente, não ela a mim." 443 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Diga junto comigo. 444 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 -"Comando minha mente." -Comando minha mente. 445 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Não ela a mim. 446 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Oi. 447 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Oi. Tudo bem? 448 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Comando minha mente, não ela a mim. 449 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Lembre-se: "Eu comando minha mente, não ela a mim." 450 00:38:49,369 --> 00:38:51,747 -"Comando minha mente." -Não ela a mim. 451 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Eu comando minha mente, não ela a mim. 452 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Sabe onde você está? 453 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Sim, perdão. É que... 454 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 pareceu que estava me sufocando. 455 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Tentou sufocar você? 456 00:39:20,025 --> 00:39:23,070 É dor psicogênica, gerada pela mente. 457 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 A criatura vai sumir, 458 00:39:25,906 --> 00:39:27,866 mas deve estar se aproximando de algo. 459 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Seu cérebro está tentando de tudo. 460 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 O que você viu? 461 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Bem... 462 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Eu vi a Ava bebê. 463 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 Vi minha esposa. 464 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Eu não... 465 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Você está se lembrando. Isso é natural. 466 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Os pacientes costumam se surpreender com as lembranças. 467 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Eu estava num apartamento. 468 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Eu não sei... não sei como sabia. 469 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Mas eu sabia onde ficava tudo. 470 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 Até onde eu sei, 471 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 minha casa é o único lugar em que minha esposa e eu moramos juntos. 472 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Lembre-se que o dispositivo baseia-se no seu subconsciente. 473 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Talvez tenham morado lá em algum momento da vida. 474 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Talvez um ensaio para o jornal? 475 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Não. Era muito familiar para isso. 476 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Algum rosto apareceu dessa vez? 477 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Certo. 478 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Tudo bem, Nolan. Estamos perto. Continue assim. 479 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Doutor? Você tem uma... 480 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Eu estava pensando em você. 481 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 E aí? Tenho só uns minutos. 482 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 O que houve? 483 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 -Nol. -Rachel e eu brigamos alguma vez? 484 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Quem não briga? 485 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Mas nunca nada sério. 486 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Você tinha a tendência de se atrasar. 487 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Alguma vez passou dos limites? 488 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 O que quer dizer? 489 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 -Nol. -Alguma vez... 490 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 eu bati nela? 491 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Nol, não pode estar falando sério. Está falando sério? 492 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Você soca uma parede e passa a se achar o Bobby Brown? 493 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Nem de longe. 494 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 -Tem certeza? -Sim, tenho. 495 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Cara, na faculdade, 496 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 você não conseguia ver uma luta de boxe, muito menos lutar. 497 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Você sempre foi pacato. 498 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Sem querer ofender, você era um bobalhão. Sabe, meio... 499 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Sério, era um fracote. 500 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Não acho graça, Gary. 501 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Está bem. Olhe... 502 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Por que não se senta? Podemos conversar? 503 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 O que aconteceu exatamente? 504 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Está se lembrando de alguma coisa? 505 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Durante a terapia, 506 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 eu nos vi num apartamento... 507 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 Ava era bebê e... 508 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Um apartamento? 509 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 -Na sua memória? -Sim. 510 00:42:27,087 --> 00:42:29,172 Chegamos a morar em apartamento? 511 00:42:30,674 --> 00:42:33,176 Eu vivia em Palo Alto quando a Ava nasceu, 512 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 então, talvez, mas acredito que não. 513 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 O que está pensando, cara? 514 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Certo. Bem... 515 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 o lugar era muito familiar. 516 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 A Dra. Brooks disse que o dispositivo mostra as memórias exatamente como eram. 517 00:42:54,322 --> 00:42:55,907 Deve ter sido uma alucinação. 518 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Lembre-se, Nol, você sofreu uma lesão grave na cabeça. 519 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Uma concussão cerebral. 520 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 Não é brincadeira. 521 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 Além disso, tem que lidar com a Ava, com o trabalho, 522 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 as lembranças da Rachel. 523 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 As coisas estão confusas na sua mente. 524 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Certo? 525 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Acredite, Rachel teria me dito se algo tivesse acontecido. 526 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Ela era uma irmã para mim. 527 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Ela não esconderia uma coisa dessas. 528 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Concentre-se na Ava. 529 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 Está bem? 530 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 -Está bem? 531 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 -Está bem. -Certo. 532 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Pai. 533 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Oi. 534 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 -Oi, oi. -Sorria e acene. 535 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Sorria e acene. 536 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Certo. 537 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 Vamos tentar de novo. 538 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 -Um dia. -Isso. 539 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Não está crescida para isso? 540 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Mas você sempre faz. 541 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Está bem. 542 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Certinho? 543 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Correu tudo bem com a Dra. Brooks? 544 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Sim. Ótimo. 545 00:44:53,733 --> 00:44:54,734 O que aconteceu? 546 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Eu vi você bebê. 547 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Como eu estava? 548 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Você não tinha rosto. 549 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Que sinistro, Dad. 550 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Ei... 551 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 -podemos passar num lugar rápido? -Claro. 552 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Pai, você tem um endereço? Eu estou com fome. 553 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Mais um pouco. Estamos perto. Eu sinto. 554 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Pai! Papai! 555 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Desculpe. Você quer subir? 556 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 -Sim. -Sim? Desculpe. 557 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 Vamos. Venha. 558 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 O elevador é aqui. 559 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Pai? Pai. 560 00:47:04,614 --> 00:47:05,865 O que está havendo? 561 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Espere aqui um minuto. Só um minuto, sim? 562 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 BEM-VINDO 563 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 ESTUDOS DE GRADUAÇÃO RECEPÇÃO 564 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 -Sim? -Olá. Desculpe incomodá-la. 565 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Não foi a intenção, querida. 566 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Gostaria de falar com sua mãe rapidinho. 567 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Eu sinto muito. Sinto muito. 568 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 -Nós moramos aqui? -Não. Vamos. 569 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Vamos embora. 570 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 -Sério? Meu Deus. -Sim, sério. 571 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Está bem. Não sei por que estou escrevendo esse endereço. 572 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 -Isso é ridículo. -Por favor. Obrigado. 573 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Não é assim. Você jamais machucaria Rachel. 574 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Posso tê-la traído. 575 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Pare. Venha cá. 576 00:49:05,318 --> 00:49:07,945 Você foi um bom marido, um marido dedicado. 577 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Nunca faria isso. 578 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Você era louco por ela, certo? 579 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 -Você gostava da sua vida. -Acho que não para valer. 580 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Você gostava, está bem? 581 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Mesmo com as dificuldades no trabalho 582 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 e os problemas que surgiam, 583 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 você sempre arrumava tempo para elas. 584 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Você nunca arriscaria isso. Ainda hoje. 585 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Ei, ei, me escute. 586 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Olhe para a Ava. 587 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 O jeito que ela olha para você. 588 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 É preciso um bom pai 589 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 para alegrar uma menina depois tudo que aconteceu. 590 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Foi você. Não fui eu, nem as professoras. 591 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Foi você, certo? 592 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 -Nol, do que mais você precisa? -Você tem razão. 593 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Muito obrigado. Estou atrasado para um compromisso. 594 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 -Falo com você mais tarde. -Tudo bem. 595 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 -Ligue para mim. -Até mais. 596 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Eu me libero. 597 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 ANÁLISE NEUROLÓGICA ACIDENTE - TRAUMATISMO CRANIANO 598 00:50:15,638 --> 00:50:17,932 RESULTADOS ATÍPICOS. REVISÃO ADICIONAL NECESSÁRIA. 599 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 TESTES INCONCLUSIVOS RECOMENDA-SE TESTES ADICIONAIS. 600 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 ANOMALIA. ANÁLISE NEUROLÓGICA INCONCLUSIVA. 601 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 RECOMENDAÇÃO DE NOVAS CONSULTAS 602 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 PRONTUÁRIO DO PACIENTE WRIGHT, NOLAN 603 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 HISTÓRICO DE CUIDADOS 604 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 CHEGOU EM COMA ENCAMINHADO PARA CIRURGIA 605 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 SUSPEITA DE MORTE CEREBRAL 606 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 TRANSFERÊNCIA PARA NEUROLOGIA 607 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 RECUPERA A CONSCIÊNCIA 608 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Parece mais relaxado hoje. 609 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Sim, estou. 610 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Vamos tentar ver um rosto. 611 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Se você vir aquela coisa, concentre-se. 612 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 -"Eu comando..." -Comando minha mente, não ela a mim. 613 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Eu sei, doutora. 614 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Haverá desafios na vida, 615 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 mas a força da sua união 616 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 oferecerá proteção contra as intempéries. 617 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Sempre priorize o seu relacionamento. 618 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Esse anel é sinal do vínculo espiritual... 619 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Hoje não. 620 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 -Oi, Dr. Reed. -Oi, como está seu amigo? 621 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 -Ele está no estudo da Dra. Brooks. -Sim. 622 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Estou tentando descobrir o que houve 623 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 naquela noite. 624 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Não entendo como ele acordou de repente. 625 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 É, ele teve sorte. 626 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 É o que todos os médicos dizem, mas... 627 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 você se lembra dos detalhes? 628 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Deixe-me ver. 629 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Com licença. 630 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Depois que o vi, a Dra. Brooks estava de plantão 631 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 e deu uma olhada nele. 632 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 A Dra. Brooks o atendeu naquela noite? 633 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Ela era a única que não desistiu dele. 634 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 -Entendi. -Ela o levou para o laboratório, 635 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 e quando saiu, ele estava consciente. 636 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Ela o levou para seu laboratório? 637 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Ele teve sorte que ela estava lá. 638 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Oi, preciso ver a Dra. Brooks. 639 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Ela está com o Sr. Wright. 640 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Vai demorar? Eles estão lá há um tempo. 641 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Eles estão numa sessão. Quanto mais longa a sessão, melhor. 642 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 -Peça a ela para me ligar. -Certo. 643 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Obrigado. 644 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Onde você está? O que está acontecendo? 645 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Essas memórias não são do Nolan. 646 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 São minhas. 647 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Sempre foram minhas memórias. 648 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Ei. 649 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Estou satisfeita. 650 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Mãe? 651 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 652 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Como? 653 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Você se lembra? 654 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 -Mãe? -Graças a Deus que você se lembra. 655 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Você se lembra. 656 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Mãe? 657 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 -Mãe, o que você fez? -Tudo bem. 658 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 -Não. -Você está bem. 659 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 -Mãe, o que você fez? -Sente-se. 660 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 -Mãe, o que você fez? -Thomas. 661 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Thomas, por favor. 662 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Por favor, venha cá. 663 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Sente-se. 664 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 Ah, Thomas. 665 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Quando caiu da escada, você foi trazido para cá. 666 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Você ainda estava vivo, mas já era tarde demais. 667 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Tentaram de tudo, 668 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 e, no processo, fizeram um EEG. 669 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Ao saber disso, eu baixei seus dados dos servidores 670 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 e esperei pelo paciente certo para carregar sua consciência. 671 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Já havia feito a simulação em laboratório 672 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 e esperava conseguir fazer na vida real. 673 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Espere aí. 674 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Você está falando daquele projeto... 675 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Espere... Quanto tempo... 676 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Quanto tempo faz que parti? 677 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Faz dois anos. 678 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Certo, certo. 679 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Por que esse cara? 680 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 -Por que Nolan? -Foi coisa do destino. 681 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Há alguns meses, ele chegou com morte cerebral de acidente. 682 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Era a oportunidade perfeita. 683 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Ele era o homem certo. 684 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Eu não sabia se tinha funcionado. 685 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 Quando peguei a Caixa Preta e você agarrou minha mão, 686 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 eu soube que estava ali dentro. 687 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Você só não se lembrava, e eu não podia forçar 688 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 porque o cérebro ainda se ajustava. 689 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Acreditei que você se lembraria um dia, 690 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 mas nunca aconteceu. 691 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Eu tinha que trazê-lo de volta aqui 692 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 para a Caixa Preta ajudar você a juntar as peças. 693 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Então eu não tenho amnésia? 694 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 O cérebro só estava se ajustando. 695 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Mãe. 696 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Mãe, o que... 697 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 O que você espera... 698 01:01:46,745 --> 01:01:49,665 O que você espera que eu faça? Finja ser ele? 699 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Não. 700 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 701 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Você tem uma segunda chance, filho. 702 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Uma segunda chance para acertar as coisas. 703 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Não só com a Ashley, mas com sua esposa. 704 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Você tem uma segunda chance de ser o pai e o homem que sei que deveria ser. 705 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 E a Ava? 706 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 Ela não é sua filha. 707 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Está tudo bem? 708 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Está. Por quê? 709 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Você parece triste. 710 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Não estou. 711 01:03:53,455 --> 01:03:54,706 Legal, sem problema. 712 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 E eu? 713 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Ei. 714 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 -O que está fazendo? -O jantar, pai. 715 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Você fumou? 716 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Pai, já disse que você não é fumante. 717 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Que tal um refogado? 718 01:04:45,549 --> 01:04:46,633 Você adora. 719 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Ótimo. Temos que passar no mercado. 720 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 A receita diz que precisamos de "brotos de feijão". 721 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 -Na verdade, deixe para lá. -O quê? 722 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Eu preciso te contar uma coisa. 723 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 É melhor irmos logo para casa. 724 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 O quê? 725 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Está tudo bem? 726 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Você vai ficar na casa de Gary por alguns dias. 727 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 O quê? Por quê? 728 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Porque você não está segura comigo. 729 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Ora, pai, você está bem. 730 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Como você vai cozinhar? E se acordar tarde? 731 01:05:34,139 --> 01:05:36,183 A Dra. Brooks não pode passar uns remédios? 732 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Pai. Ei, pai. Qual é, pai! 733 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Depois de tudo que passamos 734 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 -você quer fazer isso agora? -Pare! 735 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Que droga, pare! 736 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Eu sou um adulto. 737 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 É só... 738 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Confie em mim, certo? 739 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Você disse que seriam só alguns dias. 740 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Vamos logo. Está ficando tarde. 741 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Deixe comigo. 742 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Certo, até logo. 743 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Certo. 744 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 -Quer uma ajuda? -Eu consigo. 745 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Está bem. 746 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Só um minuto. 747 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 -Nol. -O que foi? 748 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Descobri que a Dra. Brooks te levou ao laboratório enquanto estava em coma. 749 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Certo. 750 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Certo? Isso não soa estranho para você? 751 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Não sei o que está acontecendo, mas pode estar relacionado 752 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 à falsas memórias que você teve. 753 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Ei, você parece um pouco abatido. Quer entrar? 754 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Eu me preocupo com você sozinho em casa. Por que não fica aqui? 755 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Eu agradeço, mas já disse que preciso de um tempo sozinho... 756 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Só preciso estar no meu espaço, no meu ambiente. 757 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 No seu ambiente? Sem a Ava? 758 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Isso não faz sentido. Vamos conversar, cara. 759 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 São só alguns dias. 760 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Só preciso de um tempo. 761 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Por favor. 762 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Está bem. 763 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 NÃO ME ESQUEÇA 764 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Se você voltar, terei que chamar a polícia. 765 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Espere. Miranda. Miranda? 766 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Como você sabe meu nome? 767 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 -Como? -Desculpe, desculpe. 768 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Eu fiz... Eu fiz faculdade com seu marido. 769 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Éramos da mesma turma de biomédicas. 770 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Mas eu nunca te conheci. 771 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 É, nós... nós... 772 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Sei lá. 773 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 Fizemos o curso de genética, 774 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 e, acho que depois disso, não seguimos o mesmo caminho 775 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 e nos distanciamos. 776 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Mas ele... 777 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Ele me contou quando conheceu você. 778 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Ele... 779 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Ele disse que tinha sorte de ter você 780 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 e do quanto você foi paciente com ele. 781 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 Eu sei... 782 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 que foi difícil para ele entrar numa boa faculdade de medicina. 783 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Ele disse que se não fosse por você, 784 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 ele jamais se formaria. 785 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Então... 786 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 e aí? 787 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Bem, sabe, eu... 788 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 acabei de me mudar e queria me apresentar. 789 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Está bem. 790 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 -Como se chama? -O jantar está pronto? 791 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Quase. 792 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Espere um pouco. 793 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Terminou seu dever de casa? 794 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 -Mas mãe... -Ei, nada de cara feia. 795 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 -Vamos. -Eu não quero. 796 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 -Sei que não quer, mas sem cara feia. -Sim, mas... 797 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Comer é mais importante que o dever. 798 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 -Ah, é? -Primeiro, o jantar. 799 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 -Terminou? -Não. 800 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Vá terminar logo. 801 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 -Está bem. -Boa menina. 802 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Desculpe, eu... 803 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Foi um prazer, 804 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 mas tenho que terminar o jantar e cuidar da minha filha... 805 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Sim, sim. Desculpe. 806 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Tem só um instante? 807 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Não, na verdade. 808 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Perdão. 809 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Só vai levar um minuto. 810 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Por favor. 811 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 -Fique à vontade. -Sim. 812 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 -Preciso abaixar o fogo. -Certo. 813 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Então... 814 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 o que foi? 815 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Lembra-se da minha... 816 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 A mãe dele, a Dra. Brooks? 817 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Claro. 818 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Sinceramente, nós... 819 01:14:01,729 --> 01:14:02,730 não temos contato. 820 01:14:03,523 --> 01:14:05,108 Alguma coisa aconteceu com ela... 821 01:14:05,191 --> 01:14:06,359 Não, não. 822 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Certo. Lembra-se... 823 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Lembra-se do projeto dos sonhos dela? 824 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Aquele em que ela acreditava que poderia usar ondas cerebrais 825 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 para salvar e restaurar a consciência de alguém? 826 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Sim, aquela baboseira de vodu digital. 827 01:14:27,797 --> 01:14:28,882 Não era vodu. 828 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Certo. 829 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 O que é, então? 830 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Muito bem. 831 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 É que... 832 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Isso... é muito difícil de explicar. 833 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Eu também não entendo direito, mas... 834 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Funcionou. Ela conseguiu. 835 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Conseguiu o quê? 836 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Como era mesmo o seu nome? 837 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 838 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Igual a ele? 839 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 840 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 eu sou o Thomas. 841 01:15:21,226 --> 01:15:22,769 É melhor você ir embora. 842 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 -É melhor ir embora. -Espere, Miranda. 843 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 -Miranda! -Cinco segundos ou chamo a polícia. 844 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Está bem. 845 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 O papel de parede. 846 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Você odiava esse papel de parede, 847 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 mas eu quis mantê-lo para nos lembrar que esse não era o destino final. 848 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 No nosso primeiro encontro, 849 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 fazia 35 graus e você vestiu um suéter 850 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 porque era a única peça de roupa limpa que você tinha. 851 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Sempre que ficava nervosa... 852 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 eu pegava sua mão... 853 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 e escrevia com os dedos: 854 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 "Tudo bem". 855 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Ela conseguiu. 856 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 Então... 857 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 quem é esse? 858 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Ele se foi. 859 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Morte cerebral. Ela disse que foi tipo um transplante. 860 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Não estou entendendo... 861 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Foi para onde? Como? O que... 862 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Eu também não entendo, mas... 863 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 é de verdade. 864 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Eu estou aqui. 865 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 É loucura, mas é de verdade. 866 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 Então... 867 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 O que você vai fazer? Tomar o lugar dele? 868 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Talvez, mas... 869 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 Eu... 870 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 achei que seria uma chance 871 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 para a gente recomeçar. 872 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Uma chance para eu consertar as coisas. 873 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Eu... 874 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Eu não vou mais... 875 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 machucar você. 876 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Eu quero tentar de novo. 877 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Quero tentar de novo com você. 878 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Onde está minha foto de Orlando? 879 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Eu... 880 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Onde estão... 881 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 As fotos em que apareço? 882 01:18:09,060 --> 01:18:10,686 Minha cadeira? Minha estante? 883 01:18:25,660 --> 01:18:28,371 Sei que cometi erros, mas você me apagou? 884 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 É melhor você ir embora. 885 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Certo. 886 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Eu morri, sabia? 887 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Você entende? Eu morri. 888 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 E agora voltei. 889 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Eu morri 890 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 e agora voltei. 891 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Não significa nada para você? 892 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 Sim, claro. Não significa nada. 893 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 A culpa é sempre minha. 894 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Não posso lidar com isso agora. 895 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Você não posso lidar com isso agora? 896 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 E qual dia seria melhor para você? 897 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Não, pare. 898 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 -Não. -Nunca mais encoste um dedo em mim. 899 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Não. 900 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Por favor. 901 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Ela também é minha filha. 902 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Não, pare. Não. 903 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Aonde você foi? Ava? 904 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 O que aconteceu? 905 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 O que foi? Nol? 906 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Sangue. O que houve com sua cabeça? 907 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Ei, Nol. Pare! 908 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Você está nos assustando! Nol! 909 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Não vá embo... Nol! 910 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Esperar! Deixe-me ajudar! 911 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Mãe, fale comigo. 912 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Fale comigo, mãe. 913 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Por quê? O que há de errado comigo? 914 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Por que fui atrás da Ava? Por favor. 915 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Acalme-se. Estou pensando. 916 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Tem certeza que viu aquela coisa? 917 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Tenho. 918 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 É a sua mente. 919 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Está repetindo o que fez na Caixa Preta. 920 01:21:14,704 --> 01:21:16,330 É uma tentativa de proteção. 921 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Ela o levou ao último lugar em que se sentiu seguro. 922 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Dentro da caixa, sim, mas... 923 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 como ela assumiu o controle aqui fora? 924 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Diga exatamente o que aconteceu. 925 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Onde estão Miranda e Ashley? 926 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 -Elas me expulsaram. -Por que elas... 927 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 -Já? -Ei, eu não... 928 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Eu não fiz nada. 929 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Elas decidiram. Elas não me querem mais. 930 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Preste atenção. 931 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Começa aqui. 932 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Bem aqui. 933 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 A mente é tão poderosa. 934 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Mais do que imaginamos. 935 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 Por isso, está assumindo o controle. 936 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Você está permitindo. 937 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Thomas, assuma o controle de sua vida 938 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 e torne-se o médico que você deveria ser. 939 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 O pai que você deveria ser. 940 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 O homem que as pessoas esperam que meu filho seja. 941 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Ou prefere ser como seu pai? 942 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Um homem esquecido. 943 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Apagado. 944 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Sente-se. 945 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Você ligou para o consultório da Dra. Lillian Brooks. 946 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 Não estamos no momento... 947 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Ava, pode me emprestar isso? 948 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Claro. 949 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Obrigado. Não se preocupe. Vai ficar tudo bem. Certo? 950 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 -Certo. -Green Road, 3030. 951 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 É aí que eu e o papai fomos. 952 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 -É mesmo? -É. 953 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 MORRE FILHO DE MÉDICA RENOMADA APÓS QUEDA DA ESCADA 954 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 "Queda da escada." 955 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 956 01:23:46,480 --> 01:23:48,399 Se me livrar daquela coisa... 957 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 eu ficarei bem? 958 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Pense naquela coisa como um vírus e mate-a. 959 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 Vai parar as respostas traumáticas que estão acontecendo no seu corpo. 960 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Não sei o que acontecerá se fizer mal a você. 961 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Como vou achá-la? 962 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Ela achará você. 963 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Escolha seu local seguro dessa vez. 964 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Pronto. 965 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Mãe. 966 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Mãe, é o Nolan. 967 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 É sua mente fazendo o que tem que fazer para segurá-lo. 968 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Lembre-se do porquê está aí. 969 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Não. 970 01:27:12,394 --> 01:27:13,395 Por favor. 971 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Por favor. Por favor. 972 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Prepare-se para me soltar, mãe. 973 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Ótimo. 974 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Dez, nove... 975 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 oito, sete... 976 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 seis, cinco... 977 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 quatro, três... 978 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Papai! 979 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 -Nol? -O que está fazendo? 980 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 -O quê? Ei! -Solte-o. 981 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 -O quê? Espere. -Não! 982 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Não toque nele. 983 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 -O quê? -Não toque em nada. Ele está hipnotizado. 984 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Papai, está me ouvindo? Pai, estou aqui! 985 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Papai, está me ouvindo? 986 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Estou aqui. 987 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Deixe-a trabalhar. Venha. Sente-se. 988 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 Não queremos machucá-lo. Certo? 989 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Vou iniciar a contagem. 990 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Está pronto? 991 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Mãe, é ele. 992 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Pare com isso e concentre-se. Não é ele. 993 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 É ele. Ele ainda está vivo. 994 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Para que tanto esforço? 995 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Não importa o que eu faça ou o que sacrifique, 996 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 você nunca está pronto. 997 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Nunca está pronto. 998 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Comece a contagem. 999 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Dez, nove, 1000 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 -oito, sete... -Papai, pare! 1001 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 -Pare! -Não! Não! 1002 01:29:10,471 --> 01:29:11,930 Viu o que você me fez fazer? 1003 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 -Viu o que me fez fazer? -Papai! Pare! 1004 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Não toque nela! 1005 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 O que está havendo? 1006 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Filho, responda. 1007 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 -Está tudo bem? -Papai, vamos! 1008 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 -Aqui! Papai! -Espere. 1009 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 -Filho, responda. Está tudo bem? -Espere. 1010 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 -Pai! -Ava, por favor, espere. 1011 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 -Vou iniciar a contagem. -Vamos, estou aqui! 1012 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 -Nolan. -Dez, nove, 1013 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 -oito, sete... -Nol, 1014 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 -está me ouvindo? -Papai. 1015 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 -...seis, cinco... -O que você fez com ele? 1016 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 -...quatro, três... -Ele tem que ir para a UTI. 1017 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ...dois, um. 1018 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 -Papai. -Ava, espere. 1019 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Vamos lá. 1020 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Papai. 1021 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Papai? 1022 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1023 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1024 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Papai. 1025 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Por favor. 1026 01:31:55,427 --> 01:31:56,428 Solte-me. 1027 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1028 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Está bem? 1029 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Não. Algo está errado. Temos que fazer isso de novo. 1030 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 -Vamos. Não... largue! -Pare. Pare! 1031 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Você fez um juramento. 1032 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Vamos. 1033 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Ei, Nol. Deixe-me ajudar. 1034 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Vamos tirar você daqui. Venha. Vamos. 1035 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Venha. Isso mesmo. 1036 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 -Espere! -Pare. 1037 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Você já era. 1038 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Oi, oi! 1039 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 -Oi, pai. -Oi. 1040 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Como estão as coisas? Meu Deus, olhe seu cabelo. 1041 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Que tal se eu lesse um livro para você? 1042 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 -Claro -Sim? 1043 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 CHEFE DO DEPARTAMENTO DEMITIDA APÓS ESCÂNDALO COM PACIENTE 1044 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 O que está lendo? 1045 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Nada. Venha cá. 1046 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 -Pegamos o resto dos livros? -Sim. 1047 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 CARREGARMEMÓRIA(INÍCIO()+INDEX, V) 1048 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 CONSTRUIR CONSTRUINDO... BLACKBOX_TESTE_158... 1049 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 ARQUIVO ONDA CEREBRAL? 1050 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 CARREGAR ONDAS CEREBRAIS? (S/N) 1051 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?