1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,291 --> 00:00:24,416 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:58,333 --> 00:01:59,500 Τι κάνεις; 5 00:02:28,250 --> 00:02:29,916 Πρέπει να πάω στη δουλειά. 6 00:02:30,666 --> 00:02:31,791 Σταμάτα. Όχι. 7 00:02:31,875 --> 00:02:32,875 Γυρίζω στις επτά. 8 00:02:32,958 --> 00:02:34,875 Όχι, έλα εδώ 9 00:02:35,958 --> 00:02:36,791 και τελείωσε. 10 00:03:37,166 --> 00:03:40,041 ΚΟΚΙ ΜΠΑΡ 11 00:03:48,750 --> 00:03:50,000 Καλημέρα. Πώς πάει; 12 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Ευχαριστώ. 13 00:04:28,833 --> 00:04:30,541 Δεν έχεις ξαναμείνει ποτέ. 14 00:04:32,500 --> 00:04:36,083 Για να σε αποχαιρετήσω, πριν πας στη Νέα Υόρκη. 15 00:04:36,750 --> 00:04:38,041 Δεν φεύγω ακόμα. 16 00:04:39,125 --> 00:04:39,958 Αρκεί; 17 00:04:42,291 --> 00:04:43,125 Πάνω στην ώρα. 18 00:04:45,333 --> 00:04:47,333 Κάθε πράγμα γίνεται στην ώρα του. 19 00:04:51,166 --> 00:04:54,958 Λοιπόν, τι θέλεις; Αγόρι ή κορίτσι; 20 00:04:55,875 --> 00:04:56,708 Είναι κορίτσι. 21 00:04:57,750 --> 00:04:59,125 Μια μικρή Αμερικανίδα. 22 00:05:02,750 --> 00:05:04,958 -Κερασμένο το πρωινό. -Ευχαριστώ. 23 00:05:18,083 --> 00:05:19,666 -Κάρλος; -Γεια, Γκρέιαμ. 24 00:05:19,750 --> 00:05:22,875 -Κατέβασε 35% την προσφορά. -Σίγουρα; Έρχεται. 25 00:05:22,958 --> 00:05:24,791 -Σίγουρα, πίστεψέ με. -Εντάξει. 26 00:05:24,875 --> 00:05:27,083 -Μου δίνεις τον Πίτερ; -Ναι, περίμενε. 27 00:05:59,625 --> 00:06:01,416 Συγγνώμη για την αναμονή. 28 00:06:05,916 --> 00:06:07,541 Να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 29 00:06:08,625 --> 00:06:10,333 Δεν το θεωρώ απαραίτητο. 30 00:06:23,291 --> 00:06:24,125 Τι είναι αυτό; 31 00:06:42,708 --> 00:06:44,458 Έχετε αντίγραφα της μαλακίας; 32 00:06:44,541 --> 00:06:46,458 Θα δεχτείτε την προσφορά; 33 00:06:52,666 --> 00:06:53,916 Είστε καθάρματα. 34 00:07:00,125 --> 00:07:03,416 Ευτυχώς που πας Νέα Υόρκη. Ανησυχώ για τη θέση μου. 35 00:07:04,000 --> 00:07:05,750 Την πήρα την προαγωγή; 36 00:07:06,375 --> 00:07:08,250 -Ακόμα. -Ακόμα; 37 00:07:09,791 --> 00:07:13,500 Μου πετάτε συνέχεια δολώματα. Παίζετε μαζί μου. 38 00:07:14,750 --> 00:07:19,708 Όχι, μη γελάς. Αργείτε να αποφασίσετε. Θα τα βροντήξω και θα πάω στην Πράις. 39 00:07:21,833 --> 00:07:23,375 Εκεί δεν έχει ενδιαφέρον. 40 00:07:39,375 --> 00:07:41,125 Κάλεσα και τον Γκρέιαμ. 41 00:07:42,333 --> 00:07:43,500 Να δούμε τι θα πει. 42 00:07:44,041 --> 00:07:47,000 -Περιμένουν απάντηση από τη Νέα Υόρκη. -Και λοιπόν; 43 00:07:47,750 --> 00:07:50,750 Τι εννοείς; Πόσο καιρό θα μας έχει να περιμένουμε; 44 00:07:50,833 --> 00:07:52,625 Δώσ' την. Ποιο το πρόβλημα; 45 00:07:53,875 --> 00:07:55,291 Αν δεν πάρεις προαγωγή; 46 00:07:56,250 --> 00:07:58,083 Σε ποιον νομίζεις ότι μιλάς; 47 00:07:58,916 --> 00:08:00,666 Αν δεν την πάρεις, πάω μόνη. 48 00:08:00,750 --> 00:08:04,458 Θα πας μόνη σου. Πού θα βρεις πιο κομψό άντρα από εμένα; 49 00:08:16,125 --> 00:08:16,958 Ευχαριστώ. 50 00:08:37,958 --> 00:08:38,791 Μαμά. 51 00:08:40,041 --> 00:08:41,666 -Να τος. -Ναι. 52 00:08:41,750 --> 00:08:43,750 Συγχαρητήρια, Ελένα. 53 00:08:43,833 --> 00:08:44,666 Θεέ μου. 54 00:08:46,375 --> 00:08:47,750 Σ' ευχαριστώ πολύ. 55 00:08:48,375 --> 00:08:50,083 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 56 00:08:50,166 --> 00:08:52,750 -Θεέ μου. -Εμένα δεν θα μου πεις τίποτα; 57 00:08:53,250 --> 00:08:54,208 Για δες τον. 58 00:08:56,166 --> 00:08:59,250 -Συγχαρητήρια, μαμά. -Ευχαριστώ πολύ, αγάπη μου. 59 00:09:00,625 --> 00:09:01,833 Συγχαρητήρια, Ελένα. 60 00:09:03,041 --> 00:09:04,291 Ευχαριστώ, Γκρέιαμ. 61 00:09:05,083 --> 00:09:07,083 -Γεια σας, καλησπέρα. -Πώς είσαι; 62 00:09:10,000 --> 00:09:12,958 Σας ευχαριστώ πολύ. Πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ. 63 00:09:16,291 --> 00:09:18,208 Με την απονομή του μεταλλίου, 64 00:09:18,708 --> 00:09:22,208 της ύψιστης αναγνώρισης από μια χώρα που αγαπώ τόσο πολύ, 65 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 με κατακλύζουν τα ίδια αισθήματα με τη στιγμή του διορισμού μου 66 00:09:26,458 --> 00:09:29,791 ως Ύπατη Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου. 67 00:09:30,375 --> 00:09:31,208 Φόβος, 68 00:09:31,958 --> 00:09:35,458 αίσθημα ευθύνης και υπερηφάνεια. 69 00:09:36,666 --> 00:09:38,875 Ναι, φόβος, 70 00:09:39,791 --> 00:09:44,041 επειδή δεν θέλω να διαψεύσω την τεράστια εμπιστοσύνη προς εμένα. 71 00:09:44,875 --> 00:09:46,666 Αίσθημα ευθύνης 72 00:09:47,333 --> 00:09:50,125 που δεν μου επιτρέπει να υποχωρήσω. 73 00:09:50,708 --> 00:09:51,833 Και υπερηφάνεια… 74 00:09:52,416 --> 00:09:55,250 για τη σπουδαία τιμή που μου γίνεται. 75 00:09:55,875 --> 00:09:57,666 Από τα Ηνωμένα Έθνη… 76 00:10:05,375 --> 00:10:08,000 -Μην ανησυχείς, θα… -Διακόπτω; 77 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 -Εσένα περιμέναμε. -Γεια. 78 00:10:12,541 --> 00:10:14,166 Κύριε Ντόνοβαν, γεια σας. 79 00:10:14,791 --> 00:10:19,041 Γνωρίζεις για τη διαπραγμάτευσή μας με τον πρόεδρο Εντόνγκ; 80 00:10:19,125 --> 00:10:19,958 Στο περίπου. 81 00:10:20,041 --> 00:10:24,125 Μεγαλύτερη τσέπη πετρελαίου που έχω δει. Και έχω δει πολλές. 82 00:10:24,208 --> 00:10:25,541 Τώρα χρειαζόμαστε 83 00:10:25,625 --> 00:10:29,625 το εμπάργκο στην πώληση πετρελαίου να λήξει, για να εισπράξουμε. 84 00:10:29,708 --> 00:10:33,333 Ο απεσταλμένος του ΟΗΕ είναι εκεί και τελειώνει μια αναφορά. 85 00:10:33,416 --> 00:10:34,583 Κοντεύουμε. 86 00:10:35,083 --> 00:10:40,208 Μόλις ξοδέψαμε 15.000.000 ασκώντας πίεση για να δει ο ΟΗΕ τον Εντόνγκ ως δημοκράτη. 87 00:10:40,291 --> 00:10:43,833 Μέχρι και τις κάλπες αγοράσαμε, για όνομα του Θεού. 88 00:10:43,916 --> 00:10:47,166 -Τι τρέχει, λοιπόν; -Μια τρομοκρατική ομάδα των Θάντε. 89 00:10:47,250 --> 00:10:49,375 -Αντίπαλη του Εντόνγκ. -Σωστά. 90 00:10:49,875 --> 00:10:52,041 Απήγαγαν έναν μηχανικό διυλιστηρίου. 91 00:10:52,125 --> 00:10:52,958 Η ΜΙΑ; 92 00:10:53,041 --> 00:10:54,916 -Είναι γελοίοι. -Ναι. 93 00:10:55,000 --> 00:10:56,833 Δεν τους εξόντωσε ο Εντόνγκ; 94 00:10:56,916 --> 00:11:00,208 Αυτοί οι γελοίοι μπορούν να μας τα κάνουν πολύ μαντάρα. 95 00:11:00,291 --> 00:11:04,125 Του ξέφυγε ένας. Ο Καλίξτο Μπατέτε μπορεί να τα καταστρέψει όλα. 96 00:11:04,625 --> 00:11:06,916 Θέλουν να ταράξουν τα νερά και θα το κάνουν. 97 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 Γι' αυτό θέλει προσοχή. 98 00:11:09,166 --> 00:11:12,083 Μόλις αποτρέψαμε τον πρόεδρο Εντόνγκ από το να βγει 99 00:11:12,166 --> 00:11:15,458 στην τηλεόραση και να απειλήσει με αφανισμό 100 00:11:15,541 --> 00:11:18,666 τον πληθυσμό των Θάντε, αν δεν δώσουν τον μηχανικό. 101 00:11:18,750 --> 00:11:21,958 Αν ο ηλίθιος μετατρέψει τη χώρα σε λουτρό αίματος, 102 00:11:22,041 --> 00:11:24,458 το εμπάργκο δεν λήγει και όλα τελειώνουν. 103 00:11:24,541 --> 00:11:28,083 Πρώτον, πρέπει να φύγει απ' τη χώρα. 104 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Ακριβώς. 105 00:11:29,250 --> 00:11:32,041 Άκου, Κάρλος. Ξέρω ότι γνωρίζεις τη χώρα. 106 00:11:32,125 --> 00:11:33,958 Οπότε, σε θέλω εκεί. 107 00:11:34,833 --> 00:11:36,708 Φρόντισε να κυλήσουν όλα ομαλά. 108 00:11:49,333 --> 00:11:52,208 Τι σκατά είναι αυτό; Δεν το έχω ξανακάνει. 109 00:11:52,916 --> 00:11:54,416 Μα είσαι διαπραγματευτής. 110 00:11:54,958 --> 00:11:58,541 Μεγάλωσες στα Ηνωμένα Έθνη και ξέρεις τη χώρα. 111 00:11:58,625 --> 00:12:01,583 Ναι, την ξέρω. Δούλεψα σε μια ΜΚΟ εκεί για λίγο. 112 00:12:01,666 --> 00:12:04,000 Εγώ μόνο αγοράζω και πουλάω εταιρείες. 113 00:12:04,500 --> 00:12:06,666 Δεν χρειάζεται να λερώσεις τα χέρια, 114 00:12:07,250 --> 00:12:11,000 μόνο να διατηρήσεις την ηρεμία, ώστε να αρθεί το εμπάργκο. 115 00:12:11,083 --> 00:12:12,875 Ήξερα τον Καλίξτο Μπατέτε. 116 00:12:12,958 --> 00:12:16,041 Τον ήξερα καλά. Δεν ασχολήθηκε ποτέ με την πολιτική. 117 00:12:16,125 --> 00:12:19,458 Οι άνθρωποι αλλάζουν. Δεν είσαι ο ίδιος νεαρός τουρίστας. 118 00:12:19,541 --> 00:12:21,750 Η Σούζαν γεννάει σε 24 μέρες. 119 00:12:21,833 --> 00:12:24,416 Είσαι πολύ γρήγορος όταν το θέλεις. 120 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Όλα καλά; 121 00:12:26,291 --> 00:12:28,708 Ο άντρας σου θα πάει επαγγελματικό ταξίδι 122 00:12:28,791 --> 00:12:30,541 και εκνευρίζεται. 123 00:12:30,625 --> 00:12:32,250 Όχι, δεν πάει πουθενά. 124 00:12:32,333 --> 00:12:35,500 Αξίζει. Θα είναι πολύ καλό και για τους δυο σας. 125 00:12:36,708 --> 00:12:38,416 Τόσο καλό όσο η Νέα Υόρκη; 126 00:12:40,208 --> 00:12:42,541 Ναι, θα τον κάνουμε συνέταιρο. 127 00:12:47,708 --> 00:12:48,666 Συγχαρητήρια. 128 00:13:14,041 --> 00:13:16,333 -Τι σε απασχολεί; -Τίποτα. 129 00:13:18,583 --> 00:13:20,083 Μπορούμε να έρθουμε μαζί. 130 00:13:20,833 --> 00:13:23,583 Φυσικά. Κι αν μας κυνηγήσει κανένα λιοντάρι; 131 00:13:24,333 --> 00:13:25,833 Δεν έχει λιοντάρια εκεί. 132 00:13:35,250 --> 00:13:38,333 Ξέρω τον υποτιθέμενο απαγωγέα. Ήταν φίλος μου. 133 00:13:46,375 --> 00:13:48,291 Αν φαίνεται επικίνδυνο, μην πας. 134 00:13:50,250 --> 00:13:52,083 Δέξου τη δουλειά στη Νέα Υόρκη. 135 00:13:59,541 --> 00:14:00,791 ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ 136 00:14:01,333 --> 00:14:03,791 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 137 00:15:03,875 --> 00:15:04,708 Καλημέρα. 138 00:15:05,208 --> 00:15:07,958 Ντάγκλας Μακίνον, διευθυντής της Stoneoil εδώ. 139 00:15:08,041 --> 00:15:08,875 Χάρηκα. 140 00:15:09,375 --> 00:15:12,083 -Στέφαν Γκόιρις, υπεύθυνος ασφαλείας. -Χάρηκα. 141 00:15:13,000 --> 00:15:16,375 -Έχει έρθει ο διαπραγματευτής; -Ναι, είναι όλοι εδώ. 142 00:15:16,458 --> 00:15:18,291 -Ευχαριστώ. -Εσάς περιμέναμε. 143 00:15:18,375 --> 00:15:19,791 Πάρκαρε στον τομέα τρία. 144 00:15:23,500 --> 00:15:26,875 -Έχουν επικοινωνήσει οι απαγωγείς; -Όχι ακόμα. 145 00:15:29,166 --> 00:15:30,000 Καλημέρα. 146 00:15:30,958 --> 00:15:31,791 Γεια. 147 00:15:32,541 --> 00:15:35,041 Στρατηγός Γκιγιέρμο Εμπά. Τιμή μου να σας υποδέχομαι 148 00:15:35,125 --> 00:15:37,666 εκ μέρους της κυβέρνησης της σπουδαίας δημοκρατίας μας. 149 00:15:37,750 --> 00:15:39,166 Η τιμή είναι δική μου. 150 00:15:39,250 --> 00:15:41,708 Η ομάδα διαπραγμάτευσης. Λέο Μπάμπιτς. 151 00:15:41,791 --> 00:15:43,166 Χαίρω πολύ. 152 00:15:43,250 --> 00:15:44,583 -Χάρηκα. -Παρακαλώ. 153 00:15:44,666 --> 00:15:45,500 Καλημέρα. 154 00:15:45,583 --> 00:15:47,958 Υποθέτω ότι διαβάσατε τον φάκελο 155 00:15:48,041 --> 00:15:51,000 και γνωρίζετε για τις πιο πρόσφατες έρευνές μας. 156 00:15:51,666 --> 00:15:54,458 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν έχουν επικοινωνήσει ακόμα. 157 00:15:54,541 --> 00:15:55,875 Θέλει υπομονή. 158 00:15:55,958 --> 00:15:59,000 Οι απαγωγές στην Αφρική σχεδόν πάντα παίρνουν χρόνο. 159 00:15:59,083 --> 00:16:02,083 Πρέπει να επισπεύσουμε. Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 160 00:16:02,166 --> 00:16:07,416 Θα δώσουμε όσα ζητάνε και θα βοηθήσουμε να το σκάσουν, αν χρειαστεί. Χωρίς κόλπα. 161 00:16:08,083 --> 00:16:12,458 Υπάρχει και η πιθανότητα τα κίνητρα να μην είναι οικονομικά 162 00:16:12,541 --> 00:16:13,458 αλλά πολιτικά. 163 00:16:13,541 --> 00:16:16,083 Αυτό θα περιέπλεκε πολύ τη διαπραγμάτευση. 164 00:16:16,166 --> 00:16:20,375 Οι εναπομείναντες ακτιβιστές της ΜΙΑ είναι στη Γαλλία και λένε ότι δεν ευθύνονται. 165 00:16:20,458 --> 00:16:23,833 Υπάρχει μια νέα φατρία υπό νεαρούς ριζοσπάστες Θάντε, 166 00:16:23,916 --> 00:16:25,500 όπως ο Καλίξτο Μπατέτε. 167 00:16:25,583 --> 00:16:29,125 -Γιατί δεν ανέλαβαν την ευθύνη; -Οι Θάντε είναι απρόβλεπτοι. 168 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Δεν καταλαβαίνουν από λογική. 169 00:16:33,000 --> 00:16:35,666 Δεν θα απέκλεια το ενδεχόμενο να συνέβη κάτι. 170 00:16:36,166 --> 00:16:38,375 Η απαγωγή μπορεί να στράβωσε. 171 00:16:38,458 --> 00:16:41,416 Τι εννοείτε; Ότι τον σκότωσαν; 172 00:16:41,500 --> 00:16:43,958 Είμαστε σε ένα νησί με πολλή ζούγκλα. 173 00:16:44,458 --> 00:16:46,958 Εύκολα εξαφανίζεις ένα πτώμα. 174 00:16:48,041 --> 00:16:50,958 Προτεραιότητά μας είναι να βρούμε τους απαγωγείς. 175 00:16:51,041 --> 00:16:53,750 Τότε θα ξέρουμε πού είναι ο Στιβ Κάμπελ. 176 00:16:53,833 --> 00:16:55,500 Λάβατε το υπόμνημα; 177 00:16:56,000 --> 00:16:58,500 Μην ανησυχείτε για τον απεσταλμένο του ΟΗΕ. 178 00:16:59,000 --> 00:17:00,791 Δεν ανησυχώ. Σας εμπιστεύομαι, 179 00:17:00,875 --> 00:17:04,583 μα συμφωνούμε ότι δεν θα επιτρέψουμε καμία βιαιοπραγία στο νησί. 180 00:17:04,666 --> 00:17:06,416 Παρακαλώ, τηρείστε το υπόμνημα. 181 00:17:09,958 --> 00:17:13,250 Επέμειναν να μείνετε στον ξενώνα του προέδρου Εντόνγκ. 182 00:17:13,333 --> 00:17:14,166 Εξαιρετικά. 183 00:17:15,291 --> 00:17:18,916 Στις 17:30 έχω συνάντηση με τον γιο του προέδρου στο μέγαρο. 184 00:17:19,000 --> 00:17:19,833 Τέλεια. 185 00:17:20,750 --> 00:17:22,541 Δεν χρειάζεται να σας συστήσω. 186 00:17:22,625 --> 00:17:24,541 Όχι, γνωριζόμαστε από παλιά. 187 00:17:24,625 --> 00:17:26,875 Αν συμβεί κάτι, θα σας ενημερώσουμε. 188 00:17:26,958 --> 00:17:27,875 Ευχαριστώ πολύ. 189 00:17:27,958 --> 00:17:30,416 -Τι κάνεις, Κάρλος; -Γεια, Άλε. Πώς είσαι; 190 00:17:30,500 --> 00:17:32,333 Πολύ καλά. 191 00:17:33,541 --> 00:17:35,958 Πώς αλλάζουν τα πράγματα, Κάρλος! 192 00:17:36,041 --> 00:17:39,333 Τώρα κάθεσαι στο πίσω κάθισμα, φοράς Ρόλεξ… 193 00:17:39,416 --> 00:17:40,666 Αλλάζουν τα πράγματα. 194 00:17:41,166 --> 00:17:43,958 -Δες εσένα, είσαι ακόμα πιο όμορφη. -Ευχαριστώ. 195 00:17:44,791 --> 00:17:47,541 ΠΛΗΡΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΑΜΟΥ 196 00:17:48,708 --> 00:17:51,625 -Κάνεις ακόμα πάρτι στο σκάφος σου; -Τι εννοείς; 197 00:17:51,708 --> 00:17:54,583 Το τελευταίο πρέπει να ήταν πριν δύο χρόνια. 198 00:17:55,250 --> 00:17:58,583 -Έκανες πάρτι για τον Κάμπελ; -Γι' αυτούς; Αποκλείεται. 199 00:17:59,083 --> 00:18:02,833 -Γιατί; Τι συμβαίνει; -Γι' αυτούς, όχι. Δεν είναι σαν εμάς. 200 00:18:02,916 --> 00:18:04,291 Τι εννοείς; 201 00:18:04,375 --> 00:18:07,416 Ο κόσμος της πετρελαϊκής δεν έχει καμία σχέση με τις ΜΚΟ. 202 00:18:07,500 --> 00:18:10,666 Δεν τους νοιάζει αν είναι εδώ, στην Αλάσκα, στην Αραβική Χερσόνησο… 203 00:18:10,750 --> 00:18:13,166 Θέλουν μόνο λεφτά και πόρνες. 204 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 Έχει μείνει κανένας φίλος μας; 205 00:18:15,666 --> 00:18:19,666 Όχι. Είχε μείνει ο Αλβαρίτο, μα τα έφτιαξε με μια Καταλανή και έφυγε. 206 00:18:22,791 --> 00:18:25,083 Η Άδα και ο Καλίξτο παντρεύτηκαν; 207 00:18:25,875 --> 00:18:29,041 Όχι, εσένα θα περίμενε. 208 00:18:41,500 --> 00:18:43,625 -Καλημέρα. Έγγραφα. -Ορίστε. 209 00:18:45,625 --> 00:18:46,916 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 210 00:18:47,416 --> 00:18:49,041 ΕΞΕΡΧΕΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΤΟΜΕΑ 211 00:18:55,541 --> 00:18:59,166 Πότε μπήκε στην πολιτική ο Καλίξτο; Μάχεται για τους Θάντε; 212 00:18:59,833 --> 00:19:02,958 Αν μάχεται, που δεν το ξέρω, δεν το διαλαλεί. 213 00:19:03,541 --> 00:19:04,375 Αν μάχεται; 214 00:19:04,875 --> 00:19:07,375 Δεν έχουμε σχέσεις από τότε που έφυγες. 215 00:19:07,458 --> 00:19:10,250 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. Δεν ξέρω. 216 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Δεν μπορούσα να περιμένω. 217 00:19:27,500 --> 00:19:30,666 -Χαίρομαι που σας γνωρίζω, εξοχότατε. -Όχι. Λεόν. 218 00:19:31,333 --> 00:19:34,666 Μαρία, περιποιήσου την κυρία. Ό,τι χρειάζεται. 219 00:19:36,291 --> 00:19:40,250 Ο πρόεδρος ήθελε να σε χαιρετήσει, μα αναχώρησε για επίσημο ταξίδι. 220 00:19:40,333 --> 00:19:42,583 Θα ήθελα να υποβάλω τα σέβη μου. 221 00:19:44,625 --> 00:19:45,666 Η κρεβατοκάμαρα. 222 00:19:47,208 --> 00:19:50,125 -Η Lady Gaga κοιμήθηκε εδώ. -Το είδα στο YouTube. 223 00:19:52,041 --> 00:19:55,208 Μπορείς να ρίξεις μια βουτιά. Το σπίτι είναι στη διάθεσή σου. 224 00:19:55,291 --> 00:19:57,500 -Μπορούμε να μιλήσουμε ανοικτά; -Ναι. 225 00:19:58,291 --> 00:20:02,750 Όλοι θέλουμε αίσιο τέλος, με τον μηχανικό σπίτι του, σώο και αβλαβή, 226 00:20:02,833 --> 00:20:05,833 και τον πρόεδρο να εμφανίζεται στον ΟΗΕ ως δημοκράτης. 227 00:20:05,916 --> 00:20:08,666 -Και αυτό είμαστε, δημοκράτες. -Φυσικά. 228 00:20:08,750 --> 00:20:11,291 Αν γίνει σφαγή, δύσκολα θα γίνει πιστευτό. 229 00:20:11,375 --> 00:20:15,291 Ένα κράτος δικαίου δεν υποκύπτει σε εκβιασμούς τρομοκρατών. 230 00:20:15,375 --> 00:20:17,666 Μην ανησυχείτε, για να υποκύψω ήρθα εγώ. 231 00:20:25,541 --> 00:20:26,541 Μου αρέσεις. 232 00:20:28,583 --> 00:20:29,791 Πάω να κυβερνήσω. 233 00:20:30,291 --> 00:20:32,916 -Απόψε κάνω πάρτι προς τιμήν σου. -Το έμαθα. 234 00:20:33,000 --> 00:20:34,708 Θα σε φέρει ο οδηγός μου. 235 00:20:39,250 --> 00:20:42,583 Έχεις ένα παιχνίδι στο γκαράζ. Δεν είναι γι' απόψε, όμως. 236 00:20:43,166 --> 00:20:44,750 Θα έρθουν να σε πάρουν. 237 00:20:45,833 --> 00:20:49,333 Γαμώτο, τι ξενώνας! Είναι τόσο άδικο. 238 00:20:49,416 --> 00:20:51,375 -Τι είναι αυτό; -Μια Φεράρι. 239 00:20:52,958 --> 00:20:54,375 Τι θες να κάνουμε τώρα; 240 00:20:56,166 --> 00:20:58,625 -Δεν θέλω να χάσω χρόνο. Πάμε. -Πού; 241 00:20:58,708 --> 00:21:00,666 Θα πάμε στο σπίτι του Καλίξτο. 242 00:21:01,166 --> 00:21:04,291 -Είναι σε περιοχή των Θάντε. -Και; Μοιάζουμε με Μπάνα; 243 00:21:05,291 --> 00:21:08,250 Όχι, μα ούτε οι λευκοί είναι ευπρόσδεκτοι τώρα. 244 00:21:08,333 --> 00:21:10,541 -Πάμε. -Ούτε καν ένα ντους; 245 00:21:10,625 --> 00:21:12,583 -Και η γραβάτα; Έχει ζέστη. -Πάμε. 246 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 Πού πάτε; 247 00:21:50,958 --> 00:21:52,291 Πάμε στην Ενγκέμα. 248 00:22:03,458 --> 00:22:05,375 Η Ενγκέμα δεν είναι ασφαλής. 249 00:22:06,833 --> 00:22:08,166 -Περάστε. -Ευχαριστώ. 250 00:22:08,250 --> 00:22:09,458 Αφήστε να περάσουν. 251 00:22:36,833 --> 00:22:38,083 -Περιμένεις εδώ; -Ναι. 252 00:23:13,916 --> 00:23:14,750 Γεια σας; 253 00:23:16,625 --> 00:23:17,875 Είναι κανείς εδώ; 254 00:23:19,750 --> 00:23:20,583 Γεια; 255 00:23:37,625 --> 00:23:39,875 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρεμα, είμαι φίλος. 256 00:23:39,958 --> 00:23:41,458 -Τίνος φίλος; -Της Άδα. 257 00:23:41,541 --> 00:23:42,375 Ποιος είναι; 258 00:23:43,083 --> 00:23:45,250 Φίλος της Άδα. Είναι το σπίτι του Καλίξτο; 259 00:23:45,333 --> 00:23:48,125 -Γιατί την ψάχνετε; -Είσαι η Εύα, σωστά; 260 00:23:49,833 --> 00:23:52,791 Είμαι ο Κάρλος. Σε γνώρισα όταν ήσουν μικρή. 261 00:23:54,000 --> 00:23:54,833 Θυμάσαι; 262 00:23:57,666 --> 00:23:58,500 Ο Ισπανός. 263 00:23:58,583 --> 00:24:01,000 -Ναι. -Ήταν ο λευκός φίλος της Άδα. 264 00:24:02,541 --> 00:24:03,583 Είναι εδώ η Άδα; 265 00:24:03,666 --> 00:24:04,791 Την πήραν. 266 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 -Ποιος την πήρε; -Ο στρατός. Στη Μαύρη Ακτή. 267 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 Η Μαμά Κλαουδίνα; 268 00:24:13,125 --> 00:24:15,333 Μπορώ να τη δω; Πρέπει να της μιλήσω. 269 00:24:31,833 --> 00:24:32,666 Εκεί είναι. 270 00:24:37,166 --> 00:24:39,291 Θα πεθάνετε όρθια, δουλεύοντας. 271 00:24:40,833 --> 00:24:43,333 Σε κάθε κακοτυχία της οικογένειας, 272 00:24:44,125 --> 00:24:45,625 είσαι μπλεγμένος εσύ. 273 00:24:46,375 --> 00:24:48,041 Πρέπει να δω τον Καλίξτο. 274 00:24:49,375 --> 00:24:53,333 -Τι σχέση έχεις εσύ μ' όλα αυτά; -Δουλεύω για την πετρελαϊκή. 275 00:24:55,166 --> 00:24:57,958 Άρα, δουλεύεις για τους Μπάνα. 276 00:24:58,583 --> 00:25:01,708 Δεν έμπλεξα εγώ τον Καλίξτο, μα μπορώ να τον βοηθήσω. 277 00:25:02,208 --> 00:25:04,833 Ποτέ δεν ασχολήθηκε με την πολιτική. 278 00:25:05,875 --> 00:25:09,125 Η μόνη αμαρτία του ήταν η εμπιστοσύνη προς τους λευκούς. 279 00:25:09,666 --> 00:25:11,250 Κοίτα πώς τον κατάντησε. 280 00:25:13,375 --> 00:25:17,166 Πιστέψτε με. Μπορώ να βοηθήσω, αν ο Αμερικανός είναι ζωντανός. 281 00:25:17,250 --> 00:25:18,750 Δεν ξέρω πού είναι. 282 00:25:19,375 --> 00:25:20,458 Κανείς δεν ξέρει. 283 00:25:21,125 --> 00:25:23,541 Τι θα γίνει αν τον βρει πρώτος ο Εντόνγκ; 284 00:25:24,708 --> 00:25:26,083 Ο Θεός θα τον βοηθήσει. 285 00:25:33,000 --> 00:25:35,375 Σκεφτείτε το. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 286 00:25:44,125 --> 00:25:45,000 Πώς πήγε; 287 00:25:46,041 --> 00:25:46,875 Όχι πολύ καλά. 288 00:25:55,416 --> 00:25:57,041 Η Άδα είναι στη Μαύρη Ακτή. 289 00:26:03,125 --> 00:26:04,208 Πάμε να φάμε. 290 00:26:15,166 --> 00:26:19,291 Θέλω άδεια εισόδου στη Μαύρη Ακτή για να μιλήσω στη σύζυγο του Καλίξτο. 291 00:26:19,375 --> 00:26:21,166 Θα το φροντίσει ο Στέφαν. 292 00:26:21,250 --> 00:26:24,166 -Τέλεια, ευχαριστώ, Ντάγκλας. -Ό,τι χρειαστείτε. 293 00:26:24,250 --> 00:26:25,083 Γεια. 294 00:26:32,291 --> 00:26:33,958 Δεν ήξερα ότι έχετε καλεσμένο. 295 00:26:34,041 --> 00:26:37,333 Τι στο καλό λες; Είναι ο Κάρλος, ο φίλος που σου έλεγα. 296 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 -Τι κάνεις; -Λουθία. 297 00:26:38,500 --> 00:26:39,583 Χαίρω πολύ. 298 00:26:39,666 --> 00:26:40,583 -Γεια. -Γεια. 299 00:26:41,958 --> 00:26:42,916 Οι ουλές; 300 00:26:43,458 --> 00:26:45,083 Χώθηκε εκεί που δεν έπρεπε. 301 00:26:45,166 --> 00:26:47,375 Εννοώ αυτές στο πρόσωπο. Είσαι από τη Ρεμπόλα; 302 00:26:50,500 --> 00:26:51,333 Την ξέρεις; 303 00:26:51,416 --> 00:26:54,916 Έχω πάει πολλές φορές. Έχει καλούς ψαράδες. 304 00:26:55,000 --> 00:26:57,375 Τι υπονοείς; Μόνη μου το έπιασα. 305 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 Παραείναι μεγάλο. 306 00:27:00,750 --> 00:27:01,583 Πες του. 307 00:27:02,625 --> 00:27:03,708 Πες του, γαμώτο. 308 00:27:06,291 --> 00:27:08,833 -Είναι όμορφη κοπέλα. -Τσαντίστηκε. 309 00:27:10,750 --> 00:27:12,500 Κι αυτό; Αυτό το χρώμα είχε; 310 00:27:12,583 --> 00:27:15,000 Το έβαψα πριν από έξι μήνες περίπου. 311 00:27:15,708 --> 00:27:18,458 -Δεν το θυμόσουν έτσι; -Το θυμάμαι νύχτα. 312 00:27:26,291 --> 00:27:27,833 -Ο στρατηγός είπε… -Άκου. 313 00:27:27,916 --> 00:27:29,333 Δεν με νοιάζει τι λέει. 314 00:27:29,416 --> 00:27:33,250 Πρέπει να μπω εκεί. Πάρε ξανά αυτόν ή όποιον άλλον χρειαστεί. 315 00:27:33,333 --> 00:27:35,625 -Θα κάνω ό,τι μπορώ. -Γεια. Συγγνώμη. 316 00:27:36,708 --> 00:27:37,541 Κανένα νέο; 317 00:27:37,625 --> 00:27:40,708 -Ακόμα δεν λένε τίποτα. -Αργά ή γρήγορα θα μας πουν. 318 00:27:41,750 --> 00:27:44,166 Θα ήθελα να μιλήσω με εκπρόσωπο της ΜΙΑ. 319 00:27:44,958 --> 00:27:48,458 -Δεν έχω τέτοια άτομα στον κύκλο μου. -Ίσως ξέρεις κάποιον. 320 00:27:51,708 --> 00:27:52,541 Όχι, Κάρλος. 321 00:27:53,041 --> 00:27:55,458 -Εσύ ξέρεις κόσμο. -Τι κόσμο; 322 00:27:55,541 --> 00:27:58,541 -Δεν έβαλε εδώ τα σιδεράκια. -Όχι, στο Καμερούν. 323 00:27:58,625 --> 00:28:00,958 Άρα, κυκλοφορείς ελεύθερα με το σκάφος. 324 00:28:01,041 --> 00:28:02,375 Μία φορά τον μήνα. 325 00:28:02,458 --> 00:28:04,916 -Έχω φίλους. -Έχεις φίλους, αυτό εννοώ. 326 00:28:05,000 --> 00:28:07,208 Ναι, έχω φίλους. Ξέρεις πώς; 327 00:28:07,708 --> 00:28:09,625 Δεν κάνω ερωτήσεις ούτε μπλέκω. 328 00:28:09,708 --> 00:28:11,625 -Έτσι επιβιώνω εδώ πέρα. -Έτσι; 329 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Ναι, εδώ, στο πιο σεξιστικό και ομοφοβικό μέρος του κόσμου. 330 00:28:15,458 --> 00:28:18,041 Αρκετά με έμπλεξες με την πετρελαϊκή. 331 00:28:18,125 --> 00:28:21,541 Μην απατάσαι. Δεν έβαλα να σε προσλάβουν για οδηγό μου. 332 00:28:21,625 --> 00:28:23,666 Θέλω βοήθεια με όλο αυτό. 333 00:28:23,750 --> 00:28:25,625 Τελειώνουμε μια ώρα αρχύτερα, 334 00:28:25,708 --> 00:28:27,708 γυρίζω σπίτι και σας αφήνω ήσυχες. 335 00:28:27,791 --> 00:28:31,791 Ακριβώς. Εσύ φεύγεις, εμείς μένουμε. Ας γαμήσουν εσένα, όχι εμάς. 336 00:28:44,333 --> 00:28:47,666 Κύριε Φουστέρ, καλώς ορίσατε. Σας περιμένει ο εξοχότατος. 337 00:29:23,416 --> 00:29:24,416 Κάρλος. 338 00:29:29,000 --> 00:29:33,625 Να σου συστήσω τον απεσταλμένο των Ηνωμένων Εθνών, τον Ρόλαν. 339 00:29:33,708 --> 00:29:34,916 -Γεια, Κάρλος. -Γεια. 340 00:29:35,000 --> 00:29:37,125 Γνωριστήκαμε στο σπίτι της μητέρας σου. 341 00:29:37,208 --> 00:29:38,458 Πριν μερικά χρόνια. 342 00:29:38,541 --> 00:29:40,666 -Ντάγκλας. -Τι σε φέρνει εδώ; 343 00:29:40,750 --> 00:29:41,583 Δουλειές. 344 00:29:42,083 --> 00:29:45,000 -Δουλειές; -Η δημοκρατία κάνει καλό στις δουλειές. 345 00:29:45,583 --> 00:29:48,875 Ναι, αλλά και για την πρόοδο των πολιτών. 346 00:29:48,958 --> 00:29:51,000 Στην πρόοδο, 347 00:29:51,791 --> 00:29:53,958 στη δημοκρατία και στη σταθερότητα. 348 00:29:55,458 --> 00:29:56,291 Εις υγείαν. 349 00:29:57,041 --> 00:29:58,750 -Εις υγείαν. -Έλα. 350 00:29:59,875 --> 00:30:03,500 Θα σου συστήσω ό,τι πιο όμορφο έχει αυτή η χώρα. 351 00:30:05,166 --> 00:30:06,958 Βίκι, Κάρλος. 352 00:30:07,041 --> 00:30:08,333 -Χαίρω πολύ. -Χάρηκα. 353 00:30:08,416 --> 00:30:10,000 -Σιρέν. -Χάρηκα. 354 00:30:10,083 --> 00:30:11,083 Κάρλος. 355 00:30:12,708 --> 00:30:13,625 Και αυτή… 356 00:30:16,625 --> 00:30:17,625 είναι η Μπέμπε. 357 00:30:18,250 --> 00:30:19,375 -Γεια. -Γεια. 358 00:30:24,250 --> 00:30:26,333 Κορίτσια, φροντίστε τον. 359 00:30:26,416 --> 00:30:29,250 Το μέλλον της χώρας μας είναι στα χέρια του. 360 00:30:29,333 --> 00:30:31,666 -Όχι. -Καημενούλη. 361 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 Τι ήθελες να μου ζητήσεις; 362 00:30:43,416 --> 00:30:44,708 Μια χάρη. 363 00:30:49,791 --> 00:30:50,875 Ό,τι χρειάζεσαι. 364 00:30:52,458 --> 00:30:53,875 Να μπω στη Μαύρη Ακτή. 365 00:30:54,375 --> 00:30:58,125 Θέλω να μιλήσω στη σύζυγο του Μπατέτε και ο στρατηγός δεν βοηθά. 366 00:31:04,541 --> 00:31:06,791 Ο στρατηγός Εμπά είναι πολύ πειστικός. 367 00:31:10,416 --> 00:31:12,875 Αν δεν κατάφερε τίποτα, φοβάμαι ότι… 368 00:31:16,000 --> 00:31:17,708 Αφήστε με να το προσπαθήσω. 369 00:31:24,208 --> 00:31:25,291 Θα του μιλήσω. 370 00:31:27,666 --> 00:31:30,791 -Αύριο θα μπορέσεις να τη δεις. -Ευχαριστώ. 371 00:31:53,416 --> 00:31:55,583 Έχει στήσει τρελό πάρτι. 372 00:31:55,666 --> 00:31:56,833 -Ναι. -Κοίτα τον. 373 00:32:00,041 --> 00:32:01,875 -Επικοινώνησαν; -Ορίστε; 374 00:32:03,208 --> 00:32:05,458 Ρωτάω αν επικοινώνησαν. 375 00:32:05,958 --> 00:32:08,541 -Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. -Μάλιστα. 376 00:32:10,833 --> 00:32:12,000 Με εσάς; 377 00:32:12,791 --> 00:32:14,250 Ναι, η MΙΑ. 378 00:32:14,916 --> 00:32:17,250 -Η ΜΙΑ είναι τρομοκρατική ομάδα. -Ήταν. 379 00:32:17,791 --> 00:32:20,333 Εγκατέλειψαν τον ένοπλο αγώνα εδώ και καιρό. 380 00:32:21,041 --> 00:32:21,875 Λοιπόν; 381 00:32:21,958 --> 00:32:26,125 Έκαναν το παν για να μας διαβεβαιώσουν ότι δεν το έκαναν αυτοί. 382 00:32:26,916 --> 00:32:27,958 Καλύτερα έτσι. 383 00:32:28,458 --> 00:32:30,958 Με κοινούς εγκληματίες διαπραγματευόμαστε πιο εύκολα. 384 00:32:31,041 --> 00:32:31,875 Ναι. 385 00:32:34,416 --> 00:32:35,750 Φαίνεται 386 00:32:36,791 --> 00:32:39,500 ότι ο Αμερικανός είχε κάτι όταν εξαφανίστηκε. 387 00:32:39,583 --> 00:32:43,458 Κάτι που αφορά την κυβέρνηση και ίσως και την πετρελαϊκή. 388 00:32:43,958 --> 00:32:44,791 Τι; 389 00:32:45,833 --> 00:32:46,666 Αποδείξεις. 390 00:32:47,416 --> 00:32:48,250 Τι αποδείξεις; 391 00:32:49,833 --> 00:32:50,833 Δεν ξέρουμε. 392 00:32:52,083 --> 00:32:53,500 Αν αυτό που λένε ισχύει… 393 00:32:53,583 --> 00:32:56,208 Αν ισχύει τι; Πιστεύεις τους τρομοκράτες; 394 00:32:56,291 --> 00:33:00,291 Αν ισχύει, κι ο Εντόνγκ ή η εταιρεία σου έχουν σχέση, 395 00:33:00,833 --> 00:33:02,958 καλύτερα να μη βρίσκεσαι στη μέση. 396 00:33:05,041 --> 00:33:08,541 Ίσως είναι καλύτερα να κάνει κάποιος άλλος τη δουλειά σου. 397 00:33:15,916 --> 00:33:18,541 Πες στη μητέρα μου να μην ανησυχεί. Όλα καλά. 398 00:33:36,458 --> 00:33:37,291 Γεια, Μπέμπε. 399 00:33:38,333 --> 00:33:41,041 -Λάθος μαύρη γυναίκα. -Θέλω μόνο να σου μιλήσω. 400 00:33:41,125 --> 00:33:43,791 Μα δεν θέλω εγώ. Βρες άλλη. 401 00:33:53,958 --> 00:33:56,750 Τα κορίτσια εδώ έχουν έντονο χαρακτήρα. 402 00:33:57,958 --> 00:34:01,583 Μπορώ να σας συστήσω πιο τρυφερά κορίτσια, αν θέλετε. 403 00:34:01,666 --> 00:34:05,250 -Μ' αρέσουν τα κορίτσια με τσαγανό. -Εσείς αποφασίζετε. 404 00:34:34,625 --> 00:34:35,791 Εξετάσεις αίματος. 405 00:34:35,875 --> 00:34:38,208 Ούτε AIDS ούτε τίποτα. Ούτε θέλω να αποκτήσω. 406 00:34:38,291 --> 00:34:40,458 Τι κάνεις; Δεν θα σε πηδήξω. 407 00:34:40,541 --> 00:34:43,041 -Καλά. -Τι κάνεις; Χαζή είσαι; 408 00:34:44,500 --> 00:34:46,083 Τότε τι θες από εμένα; 409 00:34:47,041 --> 00:34:49,750 -Τι τρέχει με τον Καλίξτο; -Δεν ξέρω τίποτα. 410 00:34:49,833 --> 00:34:51,666 -Μπέμπε. -Άσε με. Δεν θέλω μπελάδες. 411 00:34:51,750 --> 00:34:53,166 -Δεν μπορείς να φύγεις. -Μπορώ. 412 00:34:53,250 --> 00:34:55,041 -Να ρωτήσουμε τον Λεόν; -Γάμα με, τότε. 413 00:34:56,291 --> 00:34:57,208 Μπέμπε, γαμώτο! 414 00:34:58,333 --> 00:35:01,541 Άκου με, σε παρακαλώ. Θέλω μόνο να σου μιλήσω. 415 00:35:02,083 --> 00:35:04,625 Τίποτα δεν θα γίνει. Δεν θα σε μπλέξω. 416 00:35:06,000 --> 00:35:08,166 Γιατί λένε ότι απήγαγε τον Αμερικανό; 417 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 -Δεν ξέρω. -Ξέρεις. Γιατί; 418 00:35:10,125 --> 00:35:13,041 -Γιατί, Μπέμπε; -Δεν έκανε αυτό που λένε. 419 00:35:13,125 --> 00:35:15,708 -Πώς είσαι σίγουρη; -Επειδή δούλευαν μαζί. 420 00:35:15,791 --> 00:35:19,208 Ήταν φίλοι, αχώριστοι. Θα έπαιρνε το παιδί στην Αμερική. 421 00:35:19,291 --> 00:35:21,958 -Ποιο παιδί; -Ποιο λες; Τον γιο της Άδα. 422 00:35:22,041 --> 00:35:23,166 Έχει γιο η Άδα; 423 00:35:25,958 --> 00:35:29,208 Δεν ξέρεις! Δεν ξέρεις τι σου γίνεται. 424 00:35:30,250 --> 00:35:32,375 Καημενούλη, τόσο λευκός και έξυπνος! 425 00:35:32,875 --> 00:35:35,625 Ο Καλίξτο είναι καλός άντρας, ο καλύτερος. 426 00:35:36,541 --> 00:35:38,833 Με τη Μαμά, μεγάλωσαν το παιδί σαν δικό του. 427 00:35:39,416 --> 00:35:40,583 Όχι, δεν μπορεί. 428 00:35:41,083 --> 00:35:41,916 Δεν μπορεί. 429 00:35:43,416 --> 00:35:47,375 -Την πήγα στον γιατρό. Ήσουν εκεί, είδες. -Ήσουν στο χειρουργείο; 430 00:35:50,791 --> 00:35:55,041 Ίσως δεν ήταν μια τυχοδιώκτρια πόρνη, όπως νόμιζες. Σε αγαπούσε. 431 00:36:48,875 --> 00:36:49,708 Κάρλος. 432 00:36:52,291 --> 00:36:53,333 Κακή νύχτα; 433 00:36:55,875 --> 00:36:57,291 -Πάμε. -Πού; 434 00:36:59,083 --> 00:37:00,000 Στη Μαύρη Ακτή. 435 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 -Καλώς ήρθατε. -Σε ευχαριστώ, Στρατηγέ. 436 00:38:11,458 --> 00:38:12,291 Από εδώ. 437 00:38:18,500 --> 00:38:22,416 Είναι η μόνη φυλακή στην Αφρική που σερβίρει τρία γεύματα τη μέρα. 438 00:38:25,500 --> 00:38:29,000 Όταν ήρθε ο απεσταλμένος, εντυπωσιάστηκε πολύ. 439 00:38:49,000 --> 00:38:51,833 Η γυναίκα του τρομοκράτη είναι στην απομόνωση. 440 00:39:14,416 --> 00:39:15,250 Περάστε. 441 00:39:16,125 --> 00:39:16,958 Άνοιξε. 442 00:39:20,458 --> 00:39:21,291 Πίσω. 443 00:39:46,916 --> 00:39:47,750 Άδα. 444 00:39:49,125 --> 00:39:49,958 Συγγνώμη. 445 00:40:00,291 --> 00:40:02,333 Άδα. 446 00:40:04,791 --> 00:40:07,333 Ήρεμα. Εγώ είμαι, ο Κάρλος. Άδα. 447 00:40:08,041 --> 00:40:10,541 Ηρέμησε. Εγώ είμαι, ο Κάρλος. 448 00:40:11,875 --> 00:40:12,958 Ο Κάρλος. 449 00:40:15,333 --> 00:40:16,416 Κάρλος. 450 00:40:20,833 --> 00:40:22,166 Θα σε βγάλω από δω. 451 00:40:26,000 --> 00:40:27,291 -Επιστρέφω. -Όχι. 452 00:40:27,375 --> 00:40:28,916 Το ξέρω. Ηρέμησε. 453 00:40:33,375 --> 00:40:34,541 Επιστρέφω αμέσως. 454 00:40:35,416 --> 00:40:36,291 Εντάξει; 455 00:40:47,875 --> 00:40:50,166 Είναι σχεδόν νεκρή. Χρειάζεται γιατρό. 456 00:40:50,250 --> 00:40:52,875 Κρατείται για συμμετοχή σε τρομοκρατία. 457 00:40:52,958 --> 00:40:56,458 -Δεν φεύγει μέχρι τη δίκη. -Αν δεν τη βγάλουμε, θα πεθάνει. 458 00:40:56,958 --> 00:41:00,000 Μην ανησυχείτε, αυτά τα ζώα είναι σκληρόπετσα. 459 00:41:00,083 --> 00:41:03,250 -Το είδε ο απεσταλμένος αυτό; -Δεν του το δείξαμε. 460 00:41:03,375 --> 00:41:06,000 Όπως είπα στον εξοχότατο, θέλω να της μιλήσω. 461 00:41:06,083 --> 00:41:07,833 Έτσι, δεν μπορώ να το κάνω. 462 00:41:08,333 --> 00:41:11,833 -Θα διατάξω να μεταφερθεί στο ιατρείο. -Θα κάνετε ό,τι πω. 463 00:41:14,333 --> 00:41:15,333 Πώς είπατε; 464 00:41:17,500 --> 00:41:20,750 Ο εξοχότατος δεν θα εκτιμήσει το ότι με δυσκολεύετε. 465 00:41:22,625 --> 00:41:24,250 Καλέστε τον πρόεδρο. 466 00:41:26,083 --> 00:41:26,916 Έξω. 467 00:41:28,333 --> 00:41:29,166 Πάρτε τον. 468 00:41:50,500 --> 00:41:52,875 Γαμώτο, Κάρλος. Τρομοκρατήθηκα. 469 00:41:54,000 --> 00:41:55,666 Ήξερες ότι η Άδα είχε γιο; 470 00:41:56,875 --> 00:41:58,750 Φυσικά και έχει. Δεν το ήξερες; 471 00:41:59,916 --> 00:42:00,750 Όχι. 472 00:42:06,125 --> 00:42:07,833 -Ξέρεις πού είναι; -Όχι. 473 00:42:09,208 --> 00:42:10,416 Μπορείς να μάθεις; 474 00:42:12,375 --> 00:42:14,666 Θα προσπαθήσω, μα δεν υπόσχομαι κάτι. 475 00:42:15,708 --> 00:42:16,750 Ευχαριστώ πολύ. 476 00:42:17,708 --> 00:42:20,541 Θα μείνω για να βεβαιωθώ ότι θα τη δει γιατρός. 477 00:42:21,083 --> 00:42:22,208 -Θα σε πάρω. -Εντάξει. 478 00:42:23,625 --> 00:42:24,708 Ευχαριστώ. 479 00:42:42,291 --> 00:42:43,125 Κάρλος. 480 00:42:44,500 --> 00:42:45,333 Ευχαριστώ. 481 00:42:47,583 --> 00:42:49,500 Μπορώ να τους βγάλω απ' τη χώρα. 482 00:42:50,625 --> 00:42:52,625 -Δεν ξέρω πού είναι. -Και το παιδί. 483 00:42:52,708 --> 00:42:54,333 Μην το ακουμπήσεις. 484 00:42:54,416 --> 00:42:57,791 Αν το κάνεις, θα σου ξεριζώσω τα μάτια. 485 00:42:58,333 --> 00:43:00,958 Είναι το παιδί της Άδα και του Καλίξτο. 486 00:43:01,041 --> 00:43:02,375 Ξέρετε τι θα συμβεί; 487 00:43:02,458 --> 00:43:05,541 Ο Καλίξτο δεν θα ξαναδεί ούτε το παιδί ούτε κανέναν. 488 00:43:05,625 --> 00:43:08,791 Δεν με καταλαβαίνεις. Δεν ξέρω πού είναι. 489 00:43:39,375 --> 00:43:40,208 Εμπρός. 490 00:43:40,291 --> 00:43:41,416 Ζεις ακόμη; 491 00:43:41,500 --> 00:43:42,333 Έτσι φαίνεται. 492 00:43:42,833 --> 00:43:43,666 Τι συμβαίνει; 493 00:43:43,750 --> 00:43:45,666 Έχει περιπλακεί η υπόθεση. 494 00:43:45,750 --> 00:43:49,000 -Τι συμβαίνει, Κάρλος; -Δεν μοιάζει με απαγωγή. 495 00:43:49,083 --> 00:43:52,708 Ίσως ο μηχανικός πήρε κάτι που κυβέρνηση και πετρελαϊκή δεν θέλουν να μαθευτεί. 496 00:43:52,791 --> 00:43:56,291 -Πρόκειται για θεωρία ή γεγονός; -Προς το παρόν, θεωρία. 497 00:43:56,375 --> 00:43:59,708 -Ξέρεις τι μπορεί να αφορά; -Όχι και δεν θέλω να ξέρω. 498 00:43:59,791 --> 00:44:01,666 Μα ο τύπος από τον ΟΗΕ ξέρει. 499 00:44:01,750 --> 00:44:03,000 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 500 00:44:03,083 --> 00:44:04,833 Θα μιλήσουμε, γεια. Λοιπόν; 501 00:44:05,541 --> 00:44:08,583 Ηρέμησε, είναι ασφαλής σε ορφανοτροφείο στο Μπασάκο. 502 00:44:08,666 --> 00:44:11,291 -Τον έχεις δει; -Όχι. Θες να σε πάω; 503 00:44:17,125 --> 00:44:18,500 Κάρλος, δεν πειράζει. 504 00:44:19,458 --> 00:44:22,958 Η Αφρική είναι γεμάτη μιγάδες που δεν θα γνωρίσουν τον πατέρα τους. 505 00:44:26,916 --> 00:44:28,416 Θα γίνω πατέρας. 506 00:44:29,416 --> 00:44:31,208 -Θα αποκτήσω μια κόρη. -Κάρλος. 507 00:44:31,875 --> 00:44:34,208 Η Άδα ξύπνησε. Θέλει να σου μιλήσει. 508 00:45:24,541 --> 00:45:25,875 Θέλω να πάω σπίτι. 509 00:45:30,500 --> 00:45:32,000 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. 510 00:45:33,250 --> 00:45:34,291 Μη λες ανοησίες. 511 00:45:35,625 --> 00:45:37,041 Θα γίνεις καλά. 512 00:45:42,625 --> 00:45:44,625 Εξακολουθείς να είσαι ψεύτης. 513 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 Κι εσύ μου είπες ψέματα. 514 00:45:54,208 --> 00:45:56,125 Δεν έπρεπε να το μάθεις. 515 00:46:00,541 --> 00:46:02,458 Δεν ξέρω πώς να ζητήσω συγγνώμη. 516 00:46:08,875 --> 00:46:11,708 Χρειάζεται τον πατέρα του. 517 00:46:14,458 --> 00:46:15,458 Βοήθησέ τους. 518 00:46:20,083 --> 00:46:21,916 Ορκίζομαι ότι θα τους βοηθήσω, 519 00:46:23,291 --> 00:46:25,875 αλλά γι' αυτό πρέπει να μου πεις πού είναι. 520 00:46:27,625 --> 00:46:28,833 Πού είναι ο Καλίξτο; 521 00:46:33,500 --> 00:46:36,583 -Πρέπει να πάω κάπου κοντά στη Ρεμπόλα. -Αδύνατον. 522 00:46:36,666 --> 00:46:38,458 Έχει μπλόκα παντού. 523 00:46:39,166 --> 00:46:42,458 -Δεν ξέρω, αν ρωτήσεις τον Εμπά… -Δεν πρέπει να μάθει. 524 00:46:42,541 --> 00:46:44,500 -Ξέρω πώς θα πάμε εκεί. -Πώς; 525 00:46:44,583 --> 00:46:46,916 Θα περάσουμε με πιρόγα από τη χωματερή. 526 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Αποκλείεται! 527 00:46:48,083 --> 00:46:51,625 -Δεν περνάω εκεί ούτε τη μέρα. -Η κοπέλα σου θα το ξέρει. 528 00:46:52,125 --> 00:46:54,875 Ξέχνα την κοπέλα μου. Δεν υπάρχει για εσένα. 529 00:46:55,375 --> 00:46:58,541 -Θα με πάει στο Πέλε. Δεν θα συμβεί κάτι. -Είπα όχι! 530 00:46:59,875 --> 00:47:01,500 Άλε, σε παρακαλώ, άκου. 531 00:47:02,791 --> 00:47:05,916 Μπορώ να το λύσω ειρηνικά χωρίς προβλήματα. 532 00:47:06,000 --> 00:47:09,083 Πρέπει να του μιλήσω. Η κοπέλα σου μπορεί να με πάει. 533 00:47:10,208 --> 00:47:11,041 Είπα όχι. 534 00:47:12,666 --> 00:47:16,875 Δεν έχω άλλη επιλογή για να βοηθήσω τον Καλίξτο. Γι' αυτό σ' το ζητάω. 535 00:48:42,916 --> 00:48:45,708 -Συνεχίζεις με τα πόδια. -Ξέρω, μην ανησυχείς. 536 00:48:46,208 --> 00:48:48,666 -Θα περιμένετε εδώ; -Γαμώτο, Κάρλος. 537 00:48:49,208 --> 00:48:51,541 Δεν φτάσαμε μέχρι εδώ για να πας μόνος. 538 00:48:51,625 --> 00:48:54,125 Έχουμε εκκρεμότητες. Καλύτερα να πάω μόνος. 539 00:48:54,208 --> 00:48:57,250 Μην ανησυχείτε, θα γυρίσω σε μερικές ώρες το πολύ. 540 00:48:58,333 --> 00:48:59,166 Εντάξει; 541 00:51:04,458 --> 00:51:06,458 -Καλίξτο. -Τι κάνεις εδώ; 542 00:51:07,041 --> 00:51:10,166 Έχω έρθει μόνος. Δεν ξέρουν ότι είσαι εδώ. Παρακαλώ. 543 00:51:11,833 --> 00:51:12,666 Σε παρακαλώ. 544 00:51:15,625 --> 00:51:16,875 Πώς με βρήκες; 545 00:51:18,583 --> 00:51:19,583 Χάρη στην Άδα. 546 00:51:20,125 --> 00:51:20,958 Πώς είναι; 547 00:51:23,000 --> 00:51:23,833 Όχι πολύ καλά. 548 00:51:25,541 --> 00:51:29,333 -Μου ζήτησε να βοηθήσω εσένα και το παιδί. -Είναι καλά ο Καλίξτο; 549 00:51:29,416 --> 00:51:30,416 Ναι. 550 00:51:31,958 --> 00:51:32,791 Είναι καλά. 551 00:51:33,708 --> 00:51:34,541 Τον έκρυψαν. 552 00:51:44,083 --> 00:51:45,958 Δεν ήξερα ότι τον λένε Καλίξτο. 553 00:51:48,125 --> 00:51:52,125 Η Άδα επέμεινε. Ήθελε μια Κλαουδίνα, αλλά ήταν αγόρι. 554 00:51:54,083 --> 00:51:55,708 Εγώ θα αποκτήσω μια κόρη. 555 00:51:58,500 --> 00:51:59,458 Συγχαρητήρια. 556 00:52:03,583 --> 00:52:05,375 Δεν σας φέρθηκα καλά. 557 00:52:07,250 --> 00:52:10,166 -Είχες δίκιο, ήμουν μαλάκας. -Ναι, ήσουν. 558 00:52:11,916 --> 00:52:14,416 Άκου, ήρθα γιατί θέλω να σε βοηθήσω. 559 00:52:17,375 --> 00:52:19,333 -Να βοηθήσω πραγματικά. -Εντάξει. 560 00:52:20,125 --> 00:52:21,250 Πού είναι ο Κάμπελ; 561 00:52:30,291 --> 00:52:31,125 Πού είναι; 562 00:52:32,958 --> 00:52:35,458 -Ρώτα τους δικούς σου. -Πρέπει να τον δω. 563 00:52:37,666 --> 00:52:38,625 Τον σκότωσαν. 564 00:52:39,333 --> 00:52:41,708 -Τι εννοείς; Ποιος; -Οι δικοί σου. 565 00:52:43,125 --> 00:52:46,875 -Θα σκοτώσετε κι εμένα. -Δεν θα σε σκοτώσουν. Μη λες ανοησίες. 566 00:52:47,583 --> 00:52:49,791 -Γιατί τον σκότωσαν; -Γι' αυτό που ψάχνεις. 567 00:52:50,541 --> 00:52:54,250 -Ήρθα για να σε πάω στην Άδα. -Ήρθες για τα έγγραφα του Κάμπελ. 568 00:53:03,125 --> 00:53:03,958 Τι συνέβη; 569 00:53:08,833 --> 00:53:10,083 Ο Στιβ σάς κορόιδεψε. 570 00:53:11,625 --> 00:53:14,583 Βρήκε πράγματα. Βρήκε όλη τη βρόμα σας. 571 00:53:15,625 --> 00:53:19,291 Θα τα έδινε στον ΟΗΕ, γιατί ίσως βοηθούσαν να ελευθερωθούν οι Θάντε. 572 00:53:20,291 --> 00:53:23,208 -Τι είναι; -Δεν μου είπε, για να με προστατεύσει. 573 00:53:23,708 --> 00:53:24,750 Κοίτα με τώρα. 574 00:53:32,166 --> 00:53:35,958 Οι χειρότεροι ρατσιστές δεν είναι όσοι μας μισούν, μα οι άλλοι, 575 00:53:36,791 --> 00:53:38,666 αυτοί που θέλουν να μας σώσουν. 576 00:53:38,750 --> 00:53:42,833 Άσ' τα αυτά. Δεν έχει να κάνει με ρατσισμό αλλά με λεφτά. 577 00:53:42,916 --> 00:53:45,166 -Γι' αυτό θα ξεφύγουμε. -Ξεφύγουμε; 578 00:53:45,250 --> 00:53:46,083 -Ναι. -Μάλιστα. 579 00:53:46,166 --> 00:53:48,541 Πού είναι τα χαρτιά; Για όνομα του Θεού. 580 00:53:49,041 --> 00:53:51,625 Αν ξέρεις πού είναι, θα σας πάρω από εδώ. 581 00:53:51,708 --> 00:53:52,875 -Πού; -Έξω. 582 00:53:52,958 --> 00:53:54,750 -Έξω από τη χώρα μου; -Εμπιστεύσου με. 583 00:53:54,833 --> 00:53:57,750 Δεν σ' εμπιστεύομαι. Ο λόγος σου δεν έχει αξία. 584 00:53:57,833 --> 00:53:59,208 Δουλεύεις για τον Εντόνγκ. 585 00:53:59,291 --> 00:54:02,375 Θέλει μόνο τα λεφτά του πετρελαίου. Θα κάνει ό,τι πω. 586 00:54:07,583 --> 00:54:09,958 Γιατί νοιάζεσαι γι' αυτά τα κωλόχαρτα; 587 00:54:11,416 --> 00:54:13,958 Δεν με νοιάζει τι θα συμβεί στους δικούς μου; 588 00:54:19,291 --> 00:54:20,666 Άρχιζα να σε πιστεύω. 589 00:54:22,500 --> 00:54:25,583 Ορκίζομαι πως δεν ξέρω πώς μας βρήκαν. Καλίξτο! 590 00:54:25,666 --> 00:54:28,708 Όχι! Άσε το όπλο, για όνομα του Θεού. 591 00:54:28,791 --> 00:54:32,125 -Καλίξτο, βγες έξω με τα χέρια ψηλά. -Σε ικετεύω. Όχι! 592 00:54:32,208 --> 00:54:33,750 Τι; Δεν έκανα τίποτα! 593 00:54:33,833 --> 00:54:35,416 Είσαι περικυκλωμένος. 594 00:54:36,291 --> 00:54:38,000 Πέτα το όπλο και βγες έξω. 595 00:54:38,083 --> 00:54:40,083 -Καλίξτο… -Ήρθαν να με σκοτώσουν. 596 00:54:40,166 --> 00:54:42,125 -Κανείς δεν… -Είναι οι δικοί σου! 597 00:54:42,208 --> 00:54:45,250 -Δεν έχω ιδέα πώς έφτασαν εδώ! -Εσύ τους έφερες! 598 00:54:45,333 --> 00:54:47,083 -Πάρε το όπλο! -Όχι, πέτα το! 599 00:54:47,166 --> 00:54:49,791 Θέλεις να το κάνεις εσύ; 600 00:54:49,875 --> 00:54:52,750 -Καλίξτο Μπατέτε, είσαι περικυκλωμένος. -Τι; 601 00:54:52,833 --> 00:54:54,916 Παρακαλώ. Δεν ξέρω πώς μας βρήκαν. 602 00:54:55,000 --> 00:54:56,750 Δεν θα βγω ζωντανός. 603 00:54:56,833 --> 00:54:59,541 -Δεν θα συμβεί. -Από εδώ δεν θα βγω ζωντανός. 604 00:54:59,625 --> 00:55:02,000 -Δώσε το όπλο. -Σκότωσαν τον Κάμπελ. 605 00:55:02,083 --> 00:55:03,541 Τι θα κάνουν σ' εμένα; 606 00:55:05,083 --> 00:55:07,791 Κανείς δεν θα σε σκοτώσει. Είσαι μαζί μου. 607 00:55:08,333 --> 00:55:10,375 Θα βγούμε με τα χέρια ψηλά. 608 00:55:10,458 --> 00:55:14,083 Θα δουν ότι δεν είσαι οπλισμένος, πίσω μου. Όλα θα πάνε καλά. 609 00:55:14,166 --> 00:55:18,041 Φίλε, εμπιστεύσου με. Ήρθα μόνο για να σε βοηθήσω. Σε παρακαλώ. 610 00:55:19,541 --> 00:55:21,250 Αναλαμβάνω εγώ. 611 00:55:22,833 --> 00:55:26,583 Είμαστε καλά. Είναι άοπλος. Βγαίνουμε. 612 00:55:26,666 --> 00:55:29,625 Βγαίνει με τα χέρια ψηλά. Δεν έχει όπλα. 613 00:55:30,833 --> 00:55:32,666 Δεν έχουμε όπλα. Ήρεμα. 614 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 Είναι άοπλος. 615 00:55:35,541 --> 00:55:36,708 Καλίξτο, βγες. 616 00:55:37,458 --> 00:55:39,375 Καλίξτο, βγες. Πίσω μου. Έλα. 617 00:55:40,375 --> 00:55:41,750 Ήρεμα, βγες. 618 00:55:42,333 --> 00:55:46,375 Βγες έξω! Ψηλά τα χέρια, για να δουν ότι είσαι άοπλος. 619 00:55:47,416 --> 00:55:49,125 Αυτό είναι. 620 00:55:49,208 --> 00:55:51,291 Κατεβάστε τα όπλα, παρακαλώ. 621 00:55:52,958 --> 00:55:53,958 Έτσι, ήρεμα. 622 00:55:59,291 --> 00:56:00,125 Αυτό είναι. 623 00:56:05,791 --> 00:56:07,041 Όχι! 624 00:56:14,750 --> 00:56:16,041 Είστε ασφαλής τώρα. 625 00:56:16,916 --> 00:56:18,250 Ψάξτε τα πάντα. 626 00:56:31,041 --> 00:56:31,875 Πάρτε τον. 627 00:56:52,541 --> 00:56:53,791 Κοιτάξτε το φως. 628 00:56:56,958 --> 00:56:58,041 Έτσι μπράβο. 629 00:57:01,750 --> 00:57:03,000 Είναι δικό σας; 630 00:57:03,500 --> 00:57:05,333 -Το αίμα στον λαιμό. -Όχι. 631 00:57:05,416 --> 00:57:06,250 Όχι. 632 00:57:06,916 --> 00:57:08,041 Πονάτε κάπου; 633 00:57:09,291 --> 00:57:10,541 Νιώθετε πόνο; 634 00:57:10,625 --> 00:57:11,541 -Όχι. -Εντάξει. 635 00:57:18,458 --> 00:57:20,458 Έπρεπε να ειδοποιήσετε πριν πάτε. 636 00:57:21,583 --> 00:57:23,541 Κινδυνέψατε χωρίς λόγο. 637 00:57:24,208 --> 00:57:26,291 Ευτυχώς που ειδοποίησε η Αλεχάντρα. 638 00:57:26,791 --> 00:57:30,416 Βρήκαν το πτώμα του Κάμπελ. Ήταν νεκρός εδώ και μέρες. 639 00:57:30,500 --> 00:57:32,208 Συγγνώμη, βγαίνετε έξω; 640 00:57:32,291 --> 00:57:35,958 Γι' αυτό δεν προσπάθησαν να διαπραγματευτούν. Τα καθάρματα! 641 00:57:37,208 --> 00:57:38,500 Θα παραδιδόταν. 642 00:57:38,583 --> 00:57:41,208 -Τι; -Ο Καλίξτο ήταν έτοιμος να παραδοθεί. 643 00:57:43,208 --> 00:57:44,625 Βρήκαν ένα όπλο. 644 00:57:45,416 --> 00:57:49,666 Όλως περιέργως, είναι το ίδιο που σκότωσε τον Κάμπελ. 645 00:57:51,791 --> 00:57:53,083 Και τα έγγραφα; 646 00:57:54,583 --> 00:57:55,500 Ποια έγγραφα; 647 00:57:56,250 --> 00:57:58,875 Τα έγγραφα του μηχανικού. Τα βρήκαν; 648 00:58:01,750 --> 00:58:04,250 Μπορείτε να βγείτε, παρακαλώ; 649 00:58:07,333 --> 00:58:08,166 Ευχαριστώ. 650 00:58:08,916 --> 00:58:10,583 Είστε βουτηγμένοι στα σκατά. 651 00:58:31,541 --> 00:58:33,791 -Πώς είσαι; -Άσχημα. Τι περίμενες; 652 00:58:34,333 --> 00:58:35,958 Ήταν ένα γαμημένο θέατρο. 653 00:58:36,041 --> 00:58:39,250 Για να καλύψουν τα σκατά του Εντόνγκ και της πετρελαϊκής. 654 00:58:39,750 --> 00:58:43,000 -Έχεις τα έγγραφα; -Όχι. Ούτε κι εκείνοι. 655 00:58:43,500 --> 00:58:45,958 -Ξέρεις πού είναι; -Ίσως. 656 00:58:46,583 --> 00:58:47,916 Τι σημαίνει αυτό; 657 00:58:48,000 --> 00:58:50,125 -Ξέρεις πού είναι ή όχι; -Όχι. 658 00:58:50,208 --> 00:58:53,666 -Πες μου την αλήθεια. Είναι σημαντικό. -Όχι, σου λέω. 659 00:58:55,500 --> 00:58:58,750 Εντάξει, γύρνα πίσω αμέσως. Να πάνε να γαμηθούν. 660 00:58:59,541 --> 00:59:02,625 Θα μιλήσω στον Ντόνοβαν και ας βγάλει αυτός άκρη. 661 00:59:41,916 --> 00:59:46,041 Ήρθα να σε ευχαριστήσω για όσα έκανες για τη δημοκρατία μας. 662 00:59:51,333 --> 00:59:53,541 Λυπάμαι πολύ για τον μηχανικό. 663 00:59:54,166 --> 00:59:55,750 Είναι δολοφόνοι. 664 00:59:55,833 --> 00:59:57,500 Μόλις ολοκληρωθεί η αναφορά 665 00:59:57,583 --> 00:59:59,125 και αρθεί το εμπάργκο, 666 00:59:59,208 --> 01:00:01,791 σε διαβεβαιώ ότι θα το πληρώσουν. 667 01:00:10,000 --> 01:00:11,708 Η γυναίκα του απαγωγέα. 668 01:00:13,833 --> 01:00:14,958 Πέθανε χθες βράδυ. 669 01:00:15,750 --> 01:00:19,708 Έστειλα λουλούδια εκ μέρους σου. Το λιγότερο που μπορούσα να κάνω. 670 01:00:30,708 --> 01:00:32,208 Θα σε δω στη Νέα Υόρκη. 671 01:00:33,916 --> 01:00:34,791 Κι ευχαριστώ. 672 01:00:54,541 --> 01:00:56,625 -Γεια. -Γεια σου, αγάπη μου. 673 01:00:58,208 --> 01:00:59,625 -Πώς είσαι; -Καλά. 674 01:01:00,375 --> 01:01:01,208 Εσύ; 675 01:01:02,416 --> 01:01:03,833 Επιστρέφω αύριο το πρωί. 676 01:01:03,916 --> 01:01:05,333 -Κιόλας; -Ναι. 677 01:01:06,166 --> 01:01:07,291 Γρήγορα πέρασε. 678 01:01:09,500 --> 01:01:10,791 Έλυσες το πρόβλημα; 679 01:01:13,541 --> 01:01:14,375 Όχι. 680 01:01:14,458 --> 01:01:16,458 -Θες να το συζητήσουμε; -Όχι τώρα. 681 01:01:16,541 --> 01:01:17,750 Πώς ήταν η μέρα σου; 682 01:01:19,791 --> 01:01:20,625 Πολύ καλή. 683 01:01:21,958 --> 01:01:26,041 Η κόρη σου έπαιξε πέντε ματς, έβαλε τρία γκολ… 684 01:01:26,125 --> 01:01:27,583 Τρία γκολ έβαλε; 685 01:01:28,708 --> 01:01:31,208 Ναι, ένα από φάουλ και δύο πέναλτι. 686 01:01:32,958 --> 01:01:35,541 Έχω μάθημα ανώδυνου τοκετού, μα μπορώ να μείνω. 687 01:01:35,625 --> 01:01:37,541 Όχι, δεν… 688 01:01:39,250 --> 01:01:41,750 Ήθελα μόνο να σου πω ότι γυρίζω αύριο. 689 01:01:42,875 --> 01:01:44,000 Πρέπει να κλείσω. 690 01:01:45,375 --> 01:01:48,083 -Σ' αγαπώ πολύ, αγάπη μου. -Σ' αγαπώ. 691 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 Οκτώ. 692 01:02:59,166 --> 01:03:01,333 -Εννιά. -Εννιά. 693 01:03:01,416 --> 01:03:02,416 Δέκα. 694 01:03:02,500 --> 01:03:03,541 Δέκα. 695 01:03:03,625 --> 01:03:06,166 -Ένα. -Ένα. 696 01:03:06,250 --> 01:03:08,500 -Δύο. -Δύο. 697 01:03:08,583 --> 01:03:10,708 -Τρία. -Τρία. 698 01:03:10,791 --> 01:03:12,791 -Τέσσερα. -Τέσσερα. 699 01:03:13,291 --> 01:03:15,166 -Πέντε. -Πέντε. 700 01:03:15,250 --> 01:03:17,250 -Έξι. -Έξι. 701 01:03:17,333 --> 01:03:19,250 -Επτά. -Επτά. 702 01:03:19,333 --> 01:03:20,833 Ησυχάστε. 703 01:03:21,708 --> 01:03:23,708 -Εννιά. -Εννιά. 704 01:03:23,791 --> 01:03:25,666 -Δέκα. -Δέκα. 705 01:03:25,750 --> 01:03:27,625 -Να βοηθήσω; -Ναι, καλημέρα. 706 01:03:27,708 --> 01:03:30,500 -Έψαχνα τον Καλίξτο. -Όλιβερ, κάθισε. 707 01:03:30,583 --> 01:03:33,250 Καλίξτο Μπατέτε. Είμαι φίλος των γονιών του. 708 01:03:33,333 --> 01:03:36,250 Ξέρω ποιος είστε. Το αγόρι δεν είναι πια εδώ. 709 01:03:37,791 --> 01:03:40,500 -Πού είναι; -Το πήρε μια λευκή. 710 01:03:40,583 --> 01:03:41,416 Ποια; 711 01:03:42,125 --> 01:03:44,291 Μια με βάρκα και κακές συνήθειες. 712 01:03:46,583 --> 01:03:48,208 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 713 01:03:49,125 --> 01:03:50,583 Κάτσε κάτω. 714 01:04:35,541 --> 01:04:36,375 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ 715 01:04:37,958 --> 01:04:38,916 Άλε! 716 01:04:40,416 --> 01:04:41,333 Κάρλος. 717 01:04:41,416 --> 01:04:43,041 -Τι τρέχει; -Παλιοκαριόλα. 718 01:04:43,125 --> 01:04:45,375 -Τι τρέχει; -Τι εννοείς "τι τρέχει"; 719 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -Γαμώτο. -Τι συμβαίνει; 720 01:04:47,541 --> 01:04:51,833 -Πού στο διάολο είναι το παιδί; -Τι τρέχει, Κάρλος; 721 01:04:51,916 --> 01:04:57,041 Ηρέμησε! Το παιδί είναι ασφαλές, γαμώτο. Είναι στο σπίτι της! 722 01:04:57,125 --> 01:04:59,833 Είναι με την οικογένειά μου. Είναι καλά. 723 01:05:00,750 --> 01:05:02,000 Το έψαχναν. 724 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Με την οικογένειά σου; 725 01:05:04,333 --> 01:05:06,000 Τον πήγαμε σε ασφαλές μέρος. 726 01:05:07,541 --> 01:05:11,458 Κάρλος, δεν φτάνει που μας έμπλεξες σ' αυτές τις μαλακίες! 727 01:05:11,541 --> 01:05:13,625 Έρχεσαι εδώ και κάνεις σκηνή! 728 01:05:16,791 --> 01:05:19,208 Πέντε ώρες σε περιμέναμε! 729 01:05:19,291 --> 01:05:21,625 Πέντε ώρες χωρίς καθόλου νέα σου! 730 01:05:21,708 --> 01:05:23,333 Δεν ξέραμε τι να κάνουμε! 731 01:05:24,208 --> 01:05:26,208 Μας τηλεφωνούσαν συνέχεια! 732 01:05:27,166 --> 01:05:30,333 Το πήγε στο σπίτι της, ρισκάροντας τα πάντα για σένα! 733 01:05:30,416 --> 01:05:32,791 Παίζουμε κι οι δυο τα κεφάλια μας! 734 01:05:39,666 --> 01:05:41,083 Και κάνεις σκηνή. 735 01:05:47,500 --> 01:05:48,333 Συγγνώμη. 736 01:05:52,791 --> 01:05:57,458 Μου έκαναν πολλές ερωτήσεις. Ήθελαν να μάθουν τι κάναμε στην Ενγκέμα. 737 01:05:58,166 --> 01:05:59,458 Τι σε ρώτησαν; 738 01:05:59,541 --> 01:06:02,791 Τα πάντα. Πού πήγαμε, πώς, με ποιον… 739 01:06:02,875 --> 01:06:05,375 -Και τι τους είπες; -Τα πάντα, Κάρλος. 740 01:06:05,458 --> 01:06:08,250 Εκτός από το παιδί, τα πάντα. Θέλεις καφέ; 741 01:06:11,083 --> 01:06:14,250 -Έχεις τα πράγματα του Αμερικανού; -Λουθία, σκάσε. 742 01:06:15,375 --> 01:06:18,083 -Τι ξέρεις; -Είναι σημαντικά για τους Θάντε. 743 01:06:18,166 --> 01:06:20,375 Σε παρακαλώ, Λουθία, βούλωσέ το. 744 01:06:21,208 --> 01:06:22,916 Όχι, δεν έχω τα έγγραφα. 745 01:06:25,166 --> 01:06:28,333 -Κάρλος. -Μπορεί να κινδυνεύσει η ζωή σου, γαμώτο! 746 01:06:28,416 --> 01:06:29,375 Κόφ' το! 747 01:06:43,416 --> 01:06:46,208 Ξέχνα τα έγγραφα. Πρέπει να φύγεις από εκεί. 748 01:06:46,291 --> 01:06:47,458 Γι' αυτό σε πήρα. 749 01:06:47,541 --> 01:06:50,666 Αν τα πάρει ο απεσταλμένος, δεν θα είναι πρόβλημά μου. 750 01:06:50,750 --> 01:06:54,250 Πες μου πού είναι και θα το τακτοποιήσουμε εμείς. 751 01:06:55,166 --> 01:06:56,958 Ίσως ξέρω πού είναι. Θα πάω εγώ. 752 01:06:57,041 --> 01:06:58,083 Σε ικετεύω. 753 01:06:58,166 --> 01:07:00,625 -Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. -Γιατί; 754 01:07:00,708 --> 01:07:04,000 Δεν θα το αφήσω έτσι. Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 755 01:07:04,708 --> 01:07:06,125 Θα μιλήσω μαζί του. 756 01:07:06,625 --> 01:07:09,875 Είναι στο ξενοδοχείο Εουρέκα. Θα του πω να σε περιμένει. 757 01:07:10,583 --> 01:07:12,708 Μείνε μαζί του. Θα σας φέρουμε πίσω. 758 01:07:12,791 --> 01:07:14,458 Δεν θα είμαι μόνος. 759 01:07:14,541 --> 01:07:16,791 -Μαμά, πρέπει να κλείσω… -Κάρλος; 760 01:07:16,875 --> 01:07:19,250 -Θα σε ξαναπάρω. Φιλιά. -Αφορά κι εμένα. 761 01:07:19,333 --> 01:07:20,541 Μπράβο σου, Κάρλος. 762 01:07:20,625 --> 01:07:21,875 Τι πρέπει να κάνω; 763 01:07:22,416 --> 01:07:23,958 Λουθία, σε παρακαλώ. 764 01:07:24,041 --> 01:07:26,416 Μπορώ να τα βρω. Έτσι νομίζω, δηλαδή. 765 01:07:26,500 --> 01:07:30,583 Θα πας στο παιδί. Μόλις σε πάρω, θα το φέρεις στο ξενοδοχείο Εουρέκα. 766 01:07:30,666 --> 01:07:31,625 -Εντάξει; -Ναι. 767 01:07:31,708 --> 01:07:34,041 -Και να γυρίσει στη Μαύρη Ακτή; -Φτάνει. 768 01:07:34,125 --> 01:07:35,833 -Όχι, δεν φτάνει. -Σε παρακαλώ 769 01:07:35,916 --> 01:07:38,833 Θα της το πρότεινα αν πίστευα ότι θα κινδυνέψει; 770 01:07:38,916 --> 01:07:42,666 Ένα πράγμα θα πω. Θα το πάω εγώ, εσύ θα πας στην αδερφή σου. 771 01:07:42,750 --> 01:07:45,250 -Δεν θα το συζητήσω άλλο. -Τέλεια. 772 01:07:45,333 --> 01:07:48,250 Άκου, είναι το τελευταίο που κάνουμε για εσένα. 773 01:07:48,333 --> 01:07:50,125 Το τελευταίο. Εγώ τουλάχιστον. 774 01:07:50,208 --> 01:07:52,041 -Άλε. -Άσ' τα "Άλε". 775 01:07:52,666 --> 01:07:54,458 -Άλε. -Άσε με ήσυχη. 776 01:08:00,041 --> 01:08:02,625 Αν δεν γυρίσεις εντός μίας ώρας, θα πάω στο παιδί. 777 01:08:02,708 --> 01:08:03,541 Εντάξει. 778 01:09:34,708 --> 01:09:36,666 Θέλω να πληρώσουν. 779 01:09:49,375 --> 01:09:50,666 Βρήκαν τα έγγραφα; 780 01:09:52,333 --> 01:09:55,500 Βρήκαν αυτό που έψαχναν, Εύα; 781 01:09:59,208 --> 01:10:01,625 Αν δεν τα βρήκαν, μπορώ να σε βοηθήσω. 782 01:10:02,500 --> 01:10:03,458 Με ακούς; 783 01:10:06,500 --> 01:10:08,208 Θα τα δώσεις στους Μπάνα; 784 01:11:03,958 --> 01:11:06,000 Φύγε. Πήγαινε στη Ρεμπόλα. 785 01:11:10,708 --> 01:11:11,541 Λυπάμαι. 786 01:11:15,666 --> 01:11:17,875 Η μαμά δεν πίστευε ότι ήσουν κακός. 787 01:11:18,916 --> 01:11:21,333 Μόνο ότι έφερνες κακοτυχία. 788 01:11:40,291 --> 01:11:41,875 Φέρτε μου τον λευκό. 789 01:11:42,583 --> 01:11:44,833 -Είναι μέσα, πάμε. -Έλα, πάμε. 790 01:11:46,458 --> 01:11:47,833 Πάμε, γρήγορα! 791 01:11:50,291 --> 01:11:51,500 -Τι τρέχει; -Κρύψου. 792 01:11:51,583 --> 01:11:54,125 -Εκεί πάνω, πάμε! -Πάμε! 793 01:11:57,875 --> 01:11:59,416 -Εκεί είναι! -Από εδώ! 794 01:12:00,750 --> 01:12:02,791 Πάμε! 795 01:12:09,000 --> 01:12:10,208 Ανοίξτε, πάμε. 796 01:12:15,041 --> 01:12:17,375 -Άνοιξε την πόρτα! -Εκεί! Πάμε! 797 01:12:17,458 --> 01:12:19,250 -Έλα! -Σπάστε την πόρτα! 798 01:12:27,625 --> 01:12:28,500 Εκεί! 799 01:12:28,583 --> 01:12:29,833 Πάμε, εκεί είναι! 800 01:12:33,166 --> 01:12:34,041 Πιάστε τον! 801 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Πάμε. 802 01:13:20,333 --> 01:13:21,333 -Προσοχή! -Στρατηγέ! 803 01:13:29,875 --> 01:13:32,041 Κοιτάξτε! Εκεί! 804 01:13:32,125 --> 01:13:34,333 Τον θέλω ζωντανό. Γρήγορα! 805 01:13:47,750 --> 01:13:48,750 Γαμώτο. 806 01:13:55,458 --> 01:13:57,250 Πάμε. Σταμάτα! 807 01:14:04,083 --> 01:14:05,666 Κάντε στην άκρη. Γρήγορα! 808 01:14:34,875 --> 01:14:36,541 Από τα πλάγια! 809 01:14:54,416 --> 01:14:55,333 Κάρλος! 810 01:15:01,875 --> 01:15:02,875 Κάρλος! 811 01:15:02,958 --> 01:15:04,375 Πάμε! 812 01:15:09,416 --> 01:15:10,625 Στη γέφυρα! 813 01:15:17,666 --> 01:15:18,500 Πάμε! 814 01:15:26,333 --> 01:15:27,333 Ακίνητος! 815 01:15:36,083 --> 01:15:37,666 Εδώ! Τρέξε! 816 01:15:41,041 --> 01:15:42,250 Τρέξε! 817 01:15:43,958 --> 01:15:45,791 -Το σκάνε! -Πάμε! 818 01:15:55,833 --> 01:15:56,791 Γαμώτο! 819 01:15:58,208 --> 01:15:59,041 Αριστερά. 820 01:16:00,625 --> 01:16:01,666 Πάτα το! 821 01:16:08,541 --> 01:16:10,583 Δεν πρέπει να φτάσουν στην Ενγκέμα! 822 01:16:17,083 --> 01:16:18,375 Γαμώ το κέρατό μου. 823 01:16:28,125 --> 01:16:29,041 Γαμώτο. 824 01:16:29,125 --> 01:16:30,375 Πάτα το! 825 01:16:32,291 --> 01:16:33,541 Όχι! 826 01:16:35,958 --> 01:16:36,791 Πυροβολήστε! 827 01:16:39,041 --> 01:16:40,625 -Πρόσεχε! -Γαμώτο! 828 01:16:52,583 --> 01:16:55,208 -Πάμε. -Βγαίνουμε. 829 01:16:58,250 --> 01:16:59,541 -Είσαι καλά; -Ναι! 830 01:17:10,791 --> 01:17:14,208 -Εδώ είναι γη των Θάντε. Δεν θα μπείτε! -Ήρεμα. 831 01:17:14,291 --> 01:17:16,666 -Θέλουμε μόνο τους λευκούς. -Έξω! 832 01:17:17,250 --> 01:17:18,083 Φύγε! 833 01:17:18,583 --> 01:17:20,041 -Δίνε του! -Μακριά. 834 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 -Έξω! -Δώστε μας τους λευκούς και θα φύγουμε. 835 01:17:23,375 --> 01:17:24,916 Δεν ανοίγει η πόρτα! 836 01:17:25,583 --> 01:17:26,833 Πετάξτε τις ματσέτες! 837 01:17:26,916 --> 01:17:28,875 -Φύγε. -Έξω από τη γη μας! 838 01:17:30,833 --> 01:17:32,500 -Πετάξτε τες! -Έξω! 839 01:17:32,583 --> 01:17:34,208 -Έξω! -Είναι η γη μας. 840 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 Ακίνητοι. 841 01:17:42,833 --> 01:17:45,583 -Γαμώτο! -Έλα! 842 01:18:13,291 --> 01:18:14,125 Άλε. 843 01:18:32,500 --> 01:18:33,333 Εσύ. 844 01:18:35,041 --> 01:18:36,041 Δώσ' τα μου. 845 01:18:37,708 --> 01:18:38,833 Δώσ' τα μου. 846 01:18:40,208 --> 01:18:43,625 Κουφός είσαι; Δώσε μου τα χαρτιά αμέσως. 847 01:18:44,583 --> 01:18:45,416 Αμέσως. 848 01:18:46,750 --> 01:18:48,375 Θες να σου ρίξω; 849 01:20:51,458 --> 01:20:52,541 Λουθία! 850 01:20:59,083 --> 01:21:00,208 Λουθία! 851 01:21:03,541 --> 01:21:04,583 Άλε! 852 01:21:07,500 --> 01:21:08,583 Άλε! 853 01:21:14,333 --> 01:21:15,500 Άλε! 854 01:21:22,750 --> 01:21:23,958 Άλε, σε παρακαλώ. 855 01:22:36,958 --> 01:22:39,625 Πρέπει να καθαρίσουμε τις πληγές. Κάθισε. 856 01:22:52,250 --> 01:22:55,833 Ελάτε, κλείστε το. Ο κύριος πρέπει να μιλήσει στον Καλίξτο. 857 01:22:55,916 --> 01:22:57,625 -Το τελευταίο. -Όχι; 858 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 -Όχι. -Σηκωθείτε. 859 01:23:19,000 --> 01:23:20,208 Γεια σου, Καλίξτο. 860 01:23:24,500 --> 01:23:25,750 Ξέρεις ποιος είμαι; 861 01:23:36,791 --> 01:23:39,083 Υποσχέθηκα στη μαμά σου να σε φροντίσω. 862 01:24:23,333 --> 01:24:24,833 Ένα διαθέσιμο μήνυμα. 863 01:24:26,250 --> 01:24:29,583 Κάρλος, γαμώτο. Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο; 864 01:24:30,125 --> 01:24:34,333 Είμαι στο αεροπλάνο, έρχομαι. Θα σε δω εκεί. Θα το λύσουμε. 865 01:24:34,416 --> 01:24:35,250 Κάρλος. 866 01:24:37,458 --> 01:24:40,541 -Βρήκα αυτά τα ρούχα για να αλλάξεις. -Ευχαριστώ. 867 01:24:43,666 --> 01:24:45,541 Ο μικρός κοιμήθηκε. Πεινάς; 868 01:24:47,500 --> 01:24:48,791 Όχι, ευχαριστώ. 869 01:24:56,333 --> 01:24:58,166 Είναι όντως τόσο σημαντικά; 870 01:25:01,708 --> 01:25:04,750 Αν τα βγάλω απ' τη χώρα, ο Εντόνγκ τη γάμησε. 871 01:25:06,750 --> 01:25:10,958 Μπορώ να σκεφτώ μόνο έναν τρόπο γι' αυτό και δεν γίνεται χωρίς εσένα. 872 01:25:40,500 --> 01:25:43,833 -Είσαι στην πετρελαϊκή; -Ναι. Κάρλος, πού είσαι; 873 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 Σου τηλεφωνούσα. Κάρλος; 874 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Κάρλος, με άκουσες; 875 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 Έρχομαι. 876 01:26:23,791 --> 01:26:28,208 ΕΞΕΡΧΕΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΤΟΜΕΑ 877 01:26:34,500 --> 01:26:35,333 Σταμάτα. 878 01:26:39,333 --> 01:26:41,208 -Έξω. -Μην ανησυχείς. Μείνε εδώ. 879 01:26:41,291 --> 01:26:43,250 -Έλα. -Έλα εδώ. 880 01:26:52,875 --> 01:26:55,583 Πού σκατά είναι τα έγγραφα; Ψάξτε το αμάξι. 881 01:26:55,666 --> 01:26:56,625 Τι κάνετε; 882 01:26:57,291 --> 01:26:58,958 Σταμάτα! 883 01:26:59,625 --> 01:27:01,000 -Άσ' τον. Σταμάτα. -Άσε με! 884 01:27:01,083 --> 01:27:02,916 -Αν σε πιάσω… -Σταμάτα. 885 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 -Μην αγγίζεις το παιδί! -Ακίνητος! 886 01:27:05,083 --> 01:27:06,250 Άσε το παιδί. 887 01:27:08,250 --> 01:27:09,708 -Έλα. Έλα εδώ. -Καλίξτο. 888 01:27:09,791 --> 01:27:11,208 Έλα, όλα καλά. 889 01:27:11,791 --> 01:27:13,208 Έλα εδώ, Καλίξτο. 890 01:27:14,916 --> 01:27:16,458 Με το μαλακό, εντάξει; 891 01:27:16,958 --> 01:27:18,333 Καλίξτο. 892 01:27:18,416 --> 01:27:20,458 -Καλίξτο! -Ακίνητος, γαμώτο! 893 01:27:24,500 --> 01:27:26,125 Εντάξει, φίλε. Φεύγουμε. 894 01:27:42,916 --> 01:27:46,375 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ STONEOIL 895 01:27:46,458 --> 01:27:48,083 Άνω-κάτω τα έκανες όλα. 896 01:27:52,125 --> 01:27:53,541 Περίμενε εδώ, επιστρέφω. 897 01:27:55,916 --> 01:27:56,750 Συγγνώμη. 898 01:27:57,375 --> 01:27:59,583 Νομίζαμε ότι η απαγωγή ήταν αληθινή. 899 01:28:00,416 --> 01:28:03,083 Τα καθάρματα δεν είπαν τίποτα για τα έγγραφα. 900 01:28:03,625 --> 01:28:06,750 Μα μην ανησυχείς, θα τους τακτοποιήσει ο Ντόνοβαν. 901 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 Τα έχεις; 902 01:28:09,041 --> 01:28:11,666 Οι υπογραφές του Ντόνοβαν και του προέδρου είναι παντού. 903 01:28:12,291 --> 01:28:13,875 Γιατί άφησες να υπογράψει; 904 01:28:14,375 --> 01:28:16,458 Ο ανισόρροπος πρόεδρος επέμενε. 905 01:28:17,041 --> 01:28:20,083 -Κωλοαφρικανοί. -Κι αυτόν θα τον τακτοποιήσει ο Ντόνοβαν; 906 01:28:20,166 --> 01:28:22,083 Γαμώτο, Κάρλος, αρκετά! 907 01:28:22,791 --> 01:28:25,208 Ξέρεις τι πρέπει να γίνει κάποιες φορές. 908 01:28:26,208 --> 01:28:27,583 Για όλα υπάρχει όριο. 909 01:28:29,041 --> 01:28:30,541 Μην είσαι αφελής, γαμώτο. 910 01:28:31,166 --> 01:28:34,958 Είναι επικίνδυνοι τύποι. Δώσ' τους τα γαμημένα έγγραφα. 911 01:28:35,041 --> 01:28:37,875 -Μιλάμε για πολλά λεφτά. -Πόσα; 912 01:28:38,833 --> 01:28:41,375 -Ορίστε; -Πόσο λες να αξίζουν; 913 01:28:45,416 --> 01:28:47,208 Είχα αρχίσει να ανησυχώ. 914 01:28:48,291 --> 01:28:50,916 Πίστευα ότι τρελάθηκες. 915 01:28:51,500 --> 01:28:54,333 Πολλές χώρες θα πλήρωναν αδρά. 916 01:28:55,208 --> 01:28:56,791 Ποιος θα δώσει παραπάνω; 917 01:28:59,083 --> 01:29:00,041 Η πετρελαϊκή. 918 01:29:02,250 --> 01:29:06,500 Μπορώ να το προτείνω ως μπόνους πριν από τη μετάθεσή σου στη Νέα Υόρκη. 919 01:29:07,750 --> 01:29:10,458 Δεν μπορεί να φανεί σαν εκβιασμός, συνεργάτη. 920 01:29:11,541 --> 01:29:12,375 Πόσα; 921 01:29:13,375 --> 01:29:14,208 Δεν ξέρω. 922 01:29:14,875 --> 01:29:16,125 Δέκα, 15 εκατομμύρια. 923 01:29:16,875 --> 01:29:19,708 Γιατί να νοικιάσεις στη Νέα Υόρκη; Καλύτερα να αγοράσεις. 924 01:29:19,791 --> 01:29:22,875 Θέλω 50 και να πάρεις το παιδί κι εμένα από δω, τώρα. 925 01:29:25,958 --> 01:29:27,208 Άσε να το συζητήσω. 926 01:29:27,875 --> 01:29:30,083 Δεν νομίζω να υπάρξει πρόβλημα. 927 01:29:31,375 --> 01:29:34,208 -Θα χρειαστώ τα έγγραφα. -Δεν τα έχω εδώ. 928 01:29:34,708 --> 01:29:37,791 -Αυτό δεν αξίζει 50.000.000. -Δεν διαπραγματεύομαι. 929 01:29:38,666 --> 01:29:40,333 Τα χαρτιά είναι εκτός χώρας. 930 01:29:40,416 --> 01:29:43,208 Θα τα πάρετε όταν φτάσουμε στις Βρυξέλλες. Τέλος. 931 01:30:46,583 --> 01:30:50,666 Φρόντισε τη φάτσα σου και ξεκουράσου. Θυμήσου, θέλουν τα πρωτότυπα. 932 01:30:50,750 --> 01:30:54,000 Όσο πιο γρήγορα τα πάρουν, τόσο λιγότερο άγχος θα έχουν. 933 01:31:25,541 --> 01:31:28,375 Δεν έχω βιντεοπαιχνίδια, μα μπορείς να δεις κινούμενα σχέδια. 934 01:31:29,458 --> 01:31:31,375 Από εδώ αλλάζεις κανάλι. 935 01:31:33,583 --> 01:31:35,041 Χρειάζεσαι κάτι άλλο; 936 01:31:52,916 --> 01:31:54,041 Πόσων χρονών είναι; 937 01:31:55,791 --> 01:31:56,750 Εννιά, νομίζω. 938 01:31:58,000 --> 01:31:58,833 Νομίζεις; 939 01:31:59,916 --> 01:32:00,833 Εννιά, σίγουρα. 940 01:32:36,708 --> 01:32:37,541 Γαμώτο. 941 01:32:48,541 --> 01:32:50,000 Δεν ξέρω τι να σου πω. 942 01:32:57,541 --> 01:32:58,375 Τα πάντα. 943 01:32:59,916 --> 01:33:01,416 Θέλω να μάθω τα πάντα. 944 01:34:03,791 --> 01:34:06,125 -Με παρακολουθούν. -Ναι, το ξέρω. 945 01:34:06,208 --> 01:34:08,625 Φτάνει σε τρεις μέρες, μέσω Καμερούν. 946 01:34:08,708 --> 01:34:11,125 -Η Λουθία; -Μην ανησυχείς. Είναι ασφαλής. 947 01:34:34,416 --> 01:34:36,000 -Εμπρός; -Μαμά, εγώ είμαι. 948 01:34:36,083 --> 01:34:38,875 -Μην ανησυχείς, είναι ασφαλής αριθμός. -Τι τρέχει; 949 01:34:38,958 --> 01:34:40,833 Σε τρεις μέρες, φτάνουν τα πρωτότυπα. 950 01:34:42,083 --> 01:34:44,541 Ξέρεις τι θα συμβεί αν μου τα δώσεις; 951 01:34:44,625 --> 01:34:47,708 Είναι αποφασισμένο. Μόλις τα έχω, πάω στη Νέα Υόρκη. 952 01:34:47,791 --> 01:34:49,458 Όχι, θα πάω εγώ. 953 01:34:50,916 --> 01:34:52,666 Είναι πιο ασφαλές να πάω εγώ. 954 01:35:30,458 --> 01:35:31,291 Σκατά. 955 01:35:45,958 --> 01:35:48,458 Κύριε Φουστέρ, δεν μπορείτε να περάσετε. 956 01:35:48,958 --> 01:35:51,250 Σταθείτε. Περιμένετε εκεί, παρακαλώ. 957 01:35:55,000 --> 01:35:57,583 -Κάρλος. -Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο; 958 01:35:57,666 --> 01:35:59,625 Μπήκαν σπίτι μου και το διέλυσαν. 959 01:35:59,708 --> 01:36:01,375 Τους κάνεις νευρικούς. 960 01:36:02,291 --> 01:36:04,916 -Με απειλείς; -Είναι καλά η Σούζαν; 961 01:36:05,416 --> 01:36:07,583 Οι έγκυες δεν πρέπει να αγχώνονται. 962 01:36:08,375 --> 01:36:11,083 Αν πάθει κάτι η οικογένειά μου, θα σε σκοτώσω. 963 01:36:27,708 --> 01:36:29,916 Σούζαν, από εδώ ο Ζίγκαλοτ. 964 01:36:30,458 --> 01:36:33,416 -Χαίρω πολύ, κυρία μου. -Γεια, χάρηκα. 965 01:36:33,916 --> 01:36:35,625 Έχετε πολύ ωραίο σπίτι. 966 01:36:36,125 --> 01:36:38,250 -Ευχαριστώ. -Αυτός είναι ο Ράφα. 967 01:36:38,333 --> 01:36:42,708 Θα μείνουμε εδώ και θα σας συνοδεύουμε αν χρειαστεί να βγείτε. 968 01:36:43,250 --> 01:36:46,750 -Αν έχετε ερωτήσεις, πείτε μου. -Τέλεια, ευχαριστώ. 969 01:36:47,541 --> 01:36:49,208 Αυτή είναι η ζωή μας; 970 01:36:49,833 --> 01:36:50,875 -Συγγνώμη. -Αγάπη μου. 971 01:36:51,458 --> 01:36:52,291 Σούζαν. 972 01:36:53,583 --> 01:36:54,791 Σούζαν, σε παρακαλώ. 973 01:36:55,750 --> 01:36:57,083 Ας συζητήσουμε ήρεμα. 974 01:36:58,500 --> 01:36:59,333 Αγάπη μου! 975 01:37:25,416 --> 01:37:28,875 -Μπορούσαν να σε σκοτώσουν. -Καλά είμαι. Μην ανησυχείς. 976 01:37:28,958 --> 01:37:32,291 -Πότε θα παρουσιαστεί η αναφορά; -Σε μερικές μέρες. 977 01:37:32,875 --> 01:37:33,750 Μου φτάνουν. 978 01:37:33,833 --> 01:37:36,583 Οι υπογραφές τους είναι παντού. Δεν θα έχετε πρόβλημα. 979 01:37:36,666 --> 01:37:39,000 Νομίζω ότι δεν πρέπει να το κάνεις. 980 01:37:40,041 --> 01:37:42,708 Διακινδυνεύεις το μέλλον όλων σας. 981 01:37:42,791 --> 01:37:45,916 Με όσα μου είπες, μπορούμε να ξεκινήσουμε έρευνα… 982 01:37:46,000 --> 01:37:49,750 Μια έρευνα μπορεί να πάρει χρόνια. Είναι όλα στα έγγραφα. 983 01:37:49,833 --> 01:37:50,666 Κάρλος. 984 01:37:51,666 --> 01:37:54,291 Σου μιλάω ως μητέρα σου. Όταν δημοσιευτεί… 985 01:37:54,375 --> 01:37:57,083 Μη μου μιλάς ως μητέρα. Δουλεύεις για τον ΟΗΕ. 986 01:37:57,166 --> 01:37:59,041 Πάνω απ' όλα, είμαι μητέρα σου. 987 01:37:59,541 --> 01:38:01,666 Πιστεύω ότι δεν πρέπει να το κάνεις. 988 01:38:02,791 --> 01:38:03,833 Δεν βιαζόμαστε. 989 01:38:05,333 --> 01:38:09,000 Μια τόσο σημαντική απόφαση δεν πρέπει να είναι βιαστική. 990 01:38:11,041 --> 01:38:13,000 Μην ανησυχείς για την αναφορά. 991 01:38:13,500 --> 01:38:16,291 Μπορούμε να συγκροτήσουμε νέα επιτροπή… 992 01:38:16,375 --> 01:38:20,583 Μαμά, θα σ' τα δώσει στο αεροδρόμιο ένας άντρας με μπλε φόρμα. 993 01:38:41,916 --> 01:38:42,750 Πώς είσαι; 994 01:38:46,375 --> 01:38:48,208 Όλα θα πάνε καλά, το υπόσχομαι. 995 01:38:52,000 --> 01:38:56,166 Για την ώρα, έχουμε αρκετά λεφτά για να ζήσουμε. Θα βρω άλλη δουλειά. 996 01:38:58,416 --> 01:38:59,583 Τι είδους δουλειά; 997 01:39:01,041 --> 01:39:02,541 Ποιος θα σε προσλάβει; 998 01:39:06,541 --> 01:39:08,833 Δεν είναι σημαντικό, όπως και να 'χει. 999 01:39:12,791 --> 01:39:14,291 Δεν με ανησυχεί αυτό. 1000 01:39:19,166 --> 01:39:20,666 Δεν μπορώ να το αφήσω. 1001 01:39:22,541 --> 01:39:23,375 Δεν μπορώ. 1002 01:39:50,875 --> 01:39:52,875 -Έχει δουλειά. -Έχει δυο μέρες να πάρει. 1003 01:39:52,958 --> 01:39:55,083 Είναι λογικό. Πρέπει να πνίγεται. 1004 01:40:01,666 --> 01:40:03,166 -Αυτή είναι; -Ο Γκρέιαμ. 1005 01:40:10,833 --> 01:40:11,750 Τι συμβαίνει; 1006 01:40:12,833 --> 01:40:14,083 Αυτή η αναφορά για… 1007 01:40:14,166 --> 01:40:17,458 Αξιότιμοι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων. 1008 01:40:19,208 --> 01:40:22,500 Κύριε Γενικέ Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών. 1009 01:40:23,166 --> 01:40:24,791 Κυρίες και κύριοι. 1010 01:40:25,958 --> 01:40:27,833 Η χώρα μου είναι περιχαρής 1011 01:40:27,916 --> 01:40:31,750 με τη στήριξη που μας δείχνουν σήμερα τα Ηνωμένα Έθνη. 1012 01:40:33,291 --> 01:40:38,666 Μα ο αγώνας μας προς μια ισχυρή και σταθερή δημοκρατία 1013 01:40:38,750 --> 01:40:40,708 έρχεται αντιμέτωπος με εχθρούς. 1014 01:40:42,416 --> 01:40:46,250 Χρειαζόμαστε την υποστήριξή σας για να πολεμήσουμε τρομοκράτες 1015 01:40:46,333 --> 01:40:49,875 που θέλουν να επαναφέρουν εποχές αίματος και πόνου, 1016 01:40:51,458 --> 01:40:53,750 όχι μόνο στη χώρα μας, 1017 01:40:54,708 --> 01:40:56,333 μα και σε όλο τον κόσμο. 1018 01:40:59,333 --> 01:41:01,666 Χρόνια διεθνών στοιχηματισμών… 1019 01:41:01,750 --> 01:41:03,666 -Εμπρός; -Μπελέν, ο Κάρλος είμαι. 1020 01:41:03,750 --> 01:41:06,541 -Πες της να με πάρει τώρα. -Είναι στη συνέλευση. 1021 01:41:06,625 --> 01:41:09,375 Το ξέρω. Μπες μέσα και βάλ' τη να με πάρει. 1022 01:41:09,458 --> 01:41:11,250 Μπορώ να σε βοηθήσω αλλιώς; 1023 01:41:11,333 --> 01:41:12,166 Πες της το. 1024 01:41:14,458 --> 01:41:15,708 Δεν το πιστεύω. 1025 01:41:16,416 --> 01:41:18,833 …κέρδισε τις πρώτες ελεύθερες εκλογές, 1026 01:41:18,916 --> 01:41:21,708 λαμβάνοντας το 93% των ψήφων. 1027 01:41:22,458 --> 01:41:26,458 Εκείνες οι μέρες, όταν έγινε πρόεδρος μετά το πραξικόπημα του 1993, 1028 01:41:26,541 --> 01:41:28,083 παραμένουν στο παρελθόν. 1029 01:41:28,666 --> 01:41:30,000 Εκείνες οι εποχές… 1030 01:42:15,125 --> 01:42:18,250 Βόρεια των νησιών, όχι πολύ. Λίγη φουσκοθαλασσιά. 1031 01:42:18,333 --> 01:42:22,000 Οι θερμοκρασίες κυμαίνονται από 25 έως 31 βαθμούς Κελσίου. 1032 01:42:42,625 --> 01:42:43,458 Κάρλος. 1033 01:42:50,250 --> 01:42:51,458 Πόσο χαίρομαι. 1034 01:42:55,875 --> 01:42:56,916 Θεούλη μου. 1035 01:42:59,250 --> 01:43:00,583 Είναι τόσο μικρούλα. 1036 01:43:02,250 --> 01:43:03,375 Είναι πανέμορφη. 1037 01:43:06,375 --> 01:43:07,333 Πώς τη λένε; 1038 01:43:10,208 --> 01:43:11,041 Όπως εσένα. 1039 01:43:14,458 --> 01:43:15,750 Η Σούζαν επέμενε. 1040 01:43:21,625 --> 01:43:23,125 Ελένα. 1041 01:43:23,208 --> 01:43:24,750 Είσαι τόσο έξυπνη. 1042 01:43:28,083 --> 01:43:30,500 -Πώς τα βγάζετε πέρα και με τα δύο; -Καλά. 1043 01:43:31,500 --> 01:43:33,291 Η Σούζαν έχει καλή δουλειά. 1044 01:43:33,375 --> 01:43:35,750 Προς το παρόν, εγώ φροντίζω τα παιδιά. 1045 01:43:35,833 --> 01:43:38,458 -Αν θέλεις, μπορώ να επικοινωνήσω με… -Όχι. 1046 01:43:42,458 --> 01:43:44,541 -Ό,τι χρειάζεσαι. -Ευχαριστώ πολύ. 1047 01:43:56,708 --> 01:43:57,833 Τι συνέβη, μαμά; 1048 01:44:01,041 --> 01:44:02,458 Έχω ανάγκη να μάθω. 1049 01:44:04,916 --> 01:44:05,750 Σε παρακαλώ. 1050 01:44:10,333 --> 01:44:14,333 Είναι δύσκολες εποχές. Οι Κινέζοι εξαγοράζουν την Αφρική. 1051 01:44:15,833 --> 01:44:18,291 Οι στρατηγικές συνέπειες ήταν τεράστιες. 1052 01:44:20,541 --> 01:44:21,791 Έπρεπε να διαλέξω. 1053 01:44:23,875 --> 01:44:25,916 Αν έτσι σε προστάτευα, 1054 01:44:26,875 --> 01:44:28,291 τόσο το καλύτερο. 1055 01:44:29,958 --> 01:44:31,833 Θα σου έκαναν μεγάλη ζημιά. 1056 01:44:35,875 --> 01:44:37,875 Ο Γκρέιαμ έκανε τη διαπραγμάτευση; 1057 01:44:41,875 --> 01:44:42,916 Τι σημασία έχει; 1058 01:44:44,000 --> 01:44:45,000 Για εμένα έχει. 1059 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Ο Ντόνοβαν. 1060 01:44:54,750 --> 01:44:56,500 Πρώτα, ο Γκρέιαμ. 1061 01:44:58,208 --> 01:44:59,583 Μα μετά, ο Ντόνοβαν. 1062 01:45:01,083 --> 01:45:02,458 Ο Υπουργός Εξωτερικών. 1063 01:45:03,458 --> 01:45:05,666 Αν έβγαινε στο φως, 1064 01:45:05,750 --> 01:45:09,083 δεν θα κατέστρεφε μόνο τον Εντόνγκ και την πετρελαϊκή. 1065 01:45:10,541 --> 01:45:12,250 Δεν πήγαν στράφι όσα έκανες. 1066 01:45:12,333 --> 01:45:15,583 Θα αναλάβει ο γιος του Εντόνγκ. 1067 01:45:16,250 --> 01:45:18,750 Θα κηρύξει αμέσως εκλογές. 1068 01:45:19,333 --> 01:45:22,583 Θα φροντίσω να είναι δίκαιες. Σ' το υπόσχομαι. 1069 01:45:26,541 --> 01:45:28,333 Υπάρχει και κάτι άλλο, σωστά; 1070 01:45:31,750 --> 01:45:34,958 Οι ΗΠΑ θα χρηματοδοτήσουν το πρόγραμμα ανάπτυξης. 1071 01:45:35,458 --> 01:45:36,750 "Η Αφρική είναι μία". 1072 01:45:38,250 --> 01:45:39,333 Το πρόγραμμά σου. 1073 01:45:39,958 --> 01:45:42,041 Πεντακόσια εκατομμύρια δικαιούχοι. 1074 01:45:42,708 --> 01:45:44,041 Είκοσι τέσσερις χώρες. 1075 01:45:46,958 --> 01:45:49,041 Καλή προαγωγή. Σε φέρνει σε ευνοϊκή θέση. 1076 01:45:49,125 --> 01:45:50,875 Θέλω να αλλάξουν τα πράγματα. 1077 01:45:51,875 --> 01:45:53,875 Μα δεν αλλάζουν εν μία νυκτί. 1078 01:45:53,958 --> 01:45:55,875 Το ξέρουμε κι οι δυο καλά. 1079 01:45:57,250 --> 01:46:00,750 Αν δεν είχες εμπλακεί συναισθηματικά, θα το έβλεπες αλλιώς. 1080 01:46:01,250 --> 01:46:02,083 Ίσως. 1081 01:46:28,916 --> 01:46:31,458 Να μου φιλήσεις τη Σούζαν και τον μικρό. 1082 01:46:32,125 --> 01:46:34,583 Θα ήθελα πολύ να τους είχα δει. 1083 01:46:41,250 --> 01:46:42,208 Μου λείπεις. 1084 01:46:48,958 --> 01:46:50,041 Καλό ταξίδι, μαμά. 1085 01:47:34,458 --> 01:47:35,541 -Γεια. -Το 'χουμε. 1086 01:47:35,625 --> 01:47:37,875 Μόλις μιλήσαμε και θα βγει αύριο. 1087 01:47:38,375 --> 01:47:43,291 Ουάσινγκτον Ποστ και Γκάρντιαν επίσης θα δημοσιεύσουν. Ευχαριστώ, Κάρλος. 1088 01:48:12,250 --> 01:48:13,083 Έγινε; 1089 01:48:23,208 --> 01:48:24,416 Ζουλιέτ. 1090 01:48:25,666 --> 01:48:28,583 Γεια σου, Ζουλιέτ. 1091 01:48:30,708 --> 01:48:33,125 Μπορείς να πας στον Καλίξτο; Κάνει μπάνιο. 1092 01:48:33,208 --> 01:48:34,791 Έχει πιτσιλίσει τα πάντα. 1093 01:48:35,875 --> 01:48:37,875 Πες του ότι δεν είναι πισίνα. 1094 01:55:00,000 --> 01:55:05,000 Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου