1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,515 --> 00:01:02,480 बर्ड्स ऑफ़ पैराडाइज़ 4 00:01:41,352 --> 00:01:42,812 संगीत बंद करो! 5 00:01:51,529 --> 00:01:52,780 यह क्या था? 6 00:01:55,032 --> 00:01:57,076 ग्लिसांड, असोम्ब्ले, सिसोन... 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,329 तुम एक डांसर हो... 8 00:02:01,205 --> 00:02:02,164 कोई घोड़ा नहीं हो। 9 00:02:02,248 --> 00:02:04,875 माफ़ कीजिएगा। मुझे फ्रेंच नहीं आती। 10 00:02:04,959 --> 00:02:08,003 डैड ने कहा स्पेनिश ज़्यादा काम आएगी, तो वही सीखी, 11 00:02:08,087 --> 00:02:10,339 पर सच कहूँ तो, असल में फ्रेंच... 12 00:02:10,422 --> 00:02:11,882 तुम यहाँ क्यों आई हो? 13 00:02:12,299 --> 00:02:16,428 मैं पिछले दो सालों से अमेरिका की हर प्रतियोगिता में अव्वल आती रही हूँ। 14 00:02:16,512 --> 00:02:19,598 -मेरे सभी टीचरों ने सलाह दी कि मैं... -मिस सैंडर्स। 15 00:02:19,682 --> 00:02:23,936 क्योंकि तुम्हें छात्रवृत्ति मिली है, तो तुमसे सच सुनने की उम्मीद है। 16 00:02:24,436 --> 00:02:26,063 एक बार फिर पूछती हूँ। 17 00:02:27,648 --> 00:02:29,900 यहाँ क्यों आई हो? 18 00:02:39,243 --> 00:02:40,578 पुरस्कार जीतने आई हूँ। 19 00:03:10,316 --> 00:03:11,525 मरीन? 20 00:03:12,818 --> 00:03:14,361 मरीन! 21 00:03:18,157 --> 00:03:19,158 खाने का मज़ा लीजिए 22 00:03:20,993 --> 00:03:24,330 कहा था न। इस कमरे की किसी भी चीज़ को हाथ मत लगाना। 23 00:03:25,789 --> 00:03:28,167 तुम्हें ओली के लिए पुरस्कार जीतना था न? 24 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 हाँ। 25 00:03:29,877 --> 00:03:31,962 तो तुम अब तक यहाँ क्या कर रही हो? 26 00:03:53,317 --> 00:03:56,403 प्रशिक्षण कठोर होगा और भोर से पहले ही शुरू हो जाएगा। 27 00:03:57,613 --> 00:03:59,949 मैडम ब्रूनेल के निर्णय पर 28 00:04:00,032 --> 00:04:02,242 फिसड्डी छात्र घर भेजे जा सकते हैं। 29 00:04:02,993 --> 00:04:06,330 निर्णायक प्रदर्शन में पाँच लड़कियाँ और पाँच लड़के नाचेंगे 30 00:04:06,830 --> 00:04:10,459 और उसमें से बस एक लड़की और एक लड़के को पुरस्कार मिलेगा। 31 00:04:11,502 --> 00:04:14,254 यानि पेरिस ओपेरा बैले में शामिल होने का करार। 32 00:04:23,555 --> 00:04:24,390 वह कौन है? 33 00:04:25,391 --> 00:04:28,352 उसने बस पाँच साल पहले से नाचना शुरू किया है। 34 00:04:29,186 --> 00:04:31,230 इससे पहले वह बास्केटबॉल खेलती थी। 35 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 बास्केटबॉल? 36 00:04:34,358 --> 00:04:36,235 वह बैलरीना बनने लायक नहीं है। 37 00:04:57,464 --> 00:04:58,465 ओह, धत्! 38 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 तुम यहाँ पीछे क्या कर रही हो? 39 00:05:00,718 --> 00:05:03,470 और कुछ करने को था ही नहीं। कोई नई ख़बर? 40 00:05:03,804 --> 00:05:06,974 पिछले पतझड़ में तुम्हारे जाने के बाद जिया नंबर एक पर आ गई। 41 00:05:07,891 --> 00:05:09,143 वह पसंदीदा बन गई है। 42 00:05:13,355 --> 00:05:14,523 तुम लौट आई? 43 00:05:14,606 --> 00:05:16,942 मुझे भी तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 44 00:05:17,776 --> 00:05:20,070 तुम पागलखाने से निकल भागी क्या? 45 00:05:20,487 --> 00:05:21,613 तारीफ़ रहने दो। 46 00:05:23,323 --> 00:05:25,743 फेलिपे, अब तुम्हारी बारी है, जान। 47 00:05:38,088 --> 00:05:40,090 मेरी जूठन का स्वाद कैसा है? 48 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 जीत के स्वाद जैसा। 49 00:05:42,676 --> 00:05:45,429 गैर-समलैंगिक डांसर बड़े छिछोरे होते हैं। 50 00:05:46,430 --> 00:05:49,099 मेरे टैटू छुपा दो, कहीं द डेविल आपा न खो दे। 51 00:05:54,271 --> 00:05:55,814 फेलिपे का जवाब नहीं। 52 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 वह बेमिसाल है। 53 00:05:58,067 --> 00:06:00,944 अगर ओली यहाँ होता, तो वह ज़्यादा अच्छा करता। 54 00:06:01,487 --> 00:06:03,197 फेलिपे से बेहतर कोई नहीं है। 55 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 ओली हमेशा से नंबर एक था। 56 00:06:06,950 --> 00:06:07,993 ओली कौन है? 57 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 तुम कौन हो? 58 00:06:10,662 --> 00:06:12,915 मैं केट हूँ। हैलो। 59 00:06:13,373 --> 00:06:14,917 वर्जीनिया से मैं ही आई हूँ। 60 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 यह तुम्हारी जगह लेने आई है। 61 00:06:20,380 --> 00:06:23,926 ओली, हाँ। वही डांसर न जो... 62 00:06:24,009 --> 00:06:25,803 जो एक पुल से कूद गया था, है न? 63 00:06:26,595 --> 00:06:27,763 तुमने क्या कहा? 64 00:06:29,723 --> 00:06:31,100 एम, रुको... 65 00:06:32,142 --> 00:06:33,727 तुमने क्या बकवास की? 66 00:06:33,977 --> 00:06:35,187 -मैं... -वह कूदा नहीं था। 67 00:06:35,270 --> 00:06:38,273 माफ़ करना। एक पोस्ट पढ़ी थी कि वह पूल से कूदा था। 68 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 हे भगवान। रुको! 69 00:07:04,675 --> 00:07:07,427 मैं तेरी जान ले लूँगी! 70 00:07:13,142 --> 00:07:15,144 एकदम उम्दा प्रदर्शन, फेलिपे। 71 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 शुक्रिया। 72 00:07:17,104 --> 00:07:18,730 तो यह आखिरी छात्र था? 73 00:07:27,072 --> 00:07:29,116 तो तुमने आने का फ़ैसला कर ही लिया। 74 00:07:29,783 --> 00:07:32,703 तुम्हारी वापसी के लिए तुम्हारे माँ-बाप ने जमकर बहस की। 75 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 मैं यह उनके लिए नहीं कर रही। 76 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 ओली के लिए कर रही हूँ। 77 00:08:11,366 --> 00:08:12,409 मैं लुक हूँ। 78 00:08:13,118 --> 00:08:14,203 मैं क्लेयर हूँ। 79 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 समझ नहीं आ रहा। 80 00:08:17,414 --> 00:08:18,624 मैंने क्या किया? 81 00:08:19,082 --> 00:08:21,460 ओली उसका भाई था। 82 00:08:23,670 --> 00:08:25,005 उसका जुड़वाँ भाई। 83 00:08:26,131 --> 00:08:27,841 वह उसके बहुत करीब था। 84 00:08:48,278 --> 00:08:52,658 एक बार अव्वल होने का यह मतलब नहीं कि तुम फिर से अव्वल बन जाओगी। 85 00:08:52,991 --> 00:08:54,534 मैं अव्वल बनकर रहूँगी। 86 00:08:59,456 --> 00:09:01,541 तुम जा सकती हो, छात्र। 87 00:09:09,341 --> 00:09:10,801 दो अमरीकी? 88 00:09:11,885 --> 00:09:13,262 यह कुछ ज़्यादा ही है। 89 00:09:13,345 --> 00:09:15,806 जल्द ही इनमें से बस एक रह जाएगी। 90 00:09:26,024 --> 00:09:28,151 आज का तुम्हारा रंग-रूप बेहूदा था। 91 00:09:30,487 --> 00:09:32,030 तुम्हारा साइज़ बड़ा है न? 92 00:09:33,031 --> 00:09:35,575 देखती हूँ इतना बड़ा कुछ मिलता है या नहीं। 93 00:09:47,421 --> 00:09:49,214 इसके लिए 100 यूरो देने होंगे। 94 00:09:49,298 --> 00:09:50,799 पर मुझे छात्रवृत्ति मिली है। 95 00:09:50,882 --> 00:09:51,967 हाँ। 96 00:09:52,092 --> 00:09:55,262 एक विदेशी छात्र के तौर पर शामिल होने की छात्रवृत्ति। 97 00:09:55,512 --> 00:09:57,472 इसमें खर्च शामिल नहीं है। 98 00:09:58,640 --> 00:10:00,142 यह तो नहीं बताया गया था। 99 00:10:02,477 --> 00:10:06,523 देखो, तुम बहुत ऊँचा कूद सकती हो और तेज़ी से घूम सकती हो। 100 00:10:06,732 --> 00:10:09,234 इससे तुम अमेरिका में सबकी चहेती बन सकती हो। 101 00:10:11,278 --> 00:10:12,487 मगर यह पेरिस है। 102 00:10:16,158 --> 00:10:19,411 यहाँ हल्की और नज़ाकत से भरी बैलेरीना पसंद की जाती हैं। 103 00:10:20,662 --> 00:10:24,416 लड़कियाँ, लड़कियाँ और लड़के, लड़के रहने चाहिए 104 00:10:24,499 --> 00:10:26,835 और अगर तुम इस साँचे में नहीं ढल सकती, 105 00:10:29,588 --> 00:10:31,840 तो वे इसके लिए किसी और को ढूँढ लेंगे। 106 00:10:33,342 --> 00:10:34,551 यकीन करो, मुझे पता है। 107 00:10:36,345 --> 00:10:37,596 तुम 18 साल की हो न? 108 00:10:39,097 --> 00:10:40,932 अपनी सहमति पर हस्ताक्षर करो... 109 00:10:43,435 --> 00:10:46,104 और अपना मोबाइल फ़ोन दे दो। 110 00:10:50,692 --> 00:10:53,570 सब अच्छा चल रहा है। सब एकदम फ्रेंच जैसा है। 111 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 हाँ। किसी से दोस्ती की? 112 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 हाँ। 113 00:11:00,327 --> 00:11:03,246 हाँ। यहाँ के लोग अच्छे हैं। 114 00:11:03,955 --> 00:11:05,707 बढ़िया। 115 00:11:08,210 --> 00:11:10,170 बिली एलियट "हैलो" कह रहा है। 116 00:11:12,381 --> 00:11:13,673 हैलो, बिली। 117 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 तुम्हारे बिना घर सूना लग रहा है। 118 00:11:17,219 --> 00:11:21,306 अब आप कम-से-कम ढंग से सो तो पाते होंगे। 119 00:11:21,598 --> 00:11:24,393 न क्लास के पैसे देने हैं, न देर रात काम करना है। 120 00:11:24,476 --> 00:11:26,311 नहीं, हमेशा अच्छे से सोता हूँ। 121 00:11:26,770 --> 00:11:27,687 पता है क्यों? 122 00:11:30,065 --> 00:11:33,276 मैं साफ़ मन के साथ सोने जाता हूँ। समझी? 123 00:11:34,903 --> 00:11:35,779 समझ गई। 124 00:11:36,613 --> 00:11:38,115 तारे कहाँ से आते हैं? 125 00:11:38,990 --> 00:11:41,243 बागी के दिल से। दृढ़ इच्छाशक्ति से। 126 00:11:41,326 --> 00:11:42,994 नज़र हमेशा लक्ष्य पर। 127 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 तुमसे प्यार है, चिड़िया। 128 00:11:47,791 --> 00:11:49,084 और मुझे आपसे, डैड। 129 00:12:01,138 --> 00:12:02,556 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 130 00:12:02,639 --> 00:12:03,890 मैं अपने कमरे में हूँ। 131 00:12:03,974 --> 00:12:06,226 मेरा कोई रूममेट तो नहीं होना था। 132 00:12:06,309 --> 00:12:09,771 यह कमरा तब से मेरा है, जब मैं आठ साल की थी। देखो। 133 00:12:12,274 --> 00:12:15,485 तो हमें क्या करना चाहिए? यहाँ तो बस एक बिस्तर है। 134 00:12:16,570 --> 00:12:19,072 जानती हूँ हमारी शुरुआत अच्छी नहीं हुई। 135 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 मुझे पता नहीं था, और तुम्हारे भाई के लिए अफ़सोस है। 136 00:12:22,200 --> 00:12:23,452 ठीक है, मुझे सचमुच... 137 00:12:59,237 --> 00:13:01,281 क्या तुम्हें यहीं सिगरेट पीनी है? 138 00:13:02,199 --> 00:13:03,283 हाँ। 139 00:13:04,618 --> 00:13:06,995 ठीक है। क्या यह नियमों के खिलाफ नहीं है? 140 00:13:07,454 --> 00:13:10,290 हाँ। क्या तुम हमेशा नियमों पर चलती हो? 141 00:13:10,624 --> 00:13:11,583 नहीं। 142 00:13:14,211 --> 00:13:15,295 साबित करके दिखाओ। 143 00:13:16,505 --> 00:13:21,593 जंगल 144 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 बीस यूरो। 145 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 बीस। 146 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 नहीं, शुक्रिया। 147 00:13:56,461 --> 00:13:58,296 बिना इस कीड़े के अंदर जाना मना है। 148 00:15:50,575 --> 00:15:51,868 एक खेल खेलना है? 149 00:15:53,787 --> 00:15:55,372 यह ठीक तो है न? 150 00:15:57,082 --> 00:15:59,751 क्या हमें ऐसा करना चाहिए? 151 00:16:00,293 --> 00:16:01,753 यह कोई बच्ची नहीं है। 152 00:16:03,838 --> 00:16:05,215 किस तरह का खेल? 153 00:16:06,591 --> 00:16:09,386 जो पहले नाचना बंद कर देगा, वह बाहर। 154 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 स्कूल से? 155 00:16:12,931 --> 00:16:14,724 हाँ। स्कूल से। 156 00:16:18,228 --> 00:16:19,312 खेलना है या नहीं? 157 00:16:22,899 --> 00:16:23,983 खेलना है। 158 00:16:24,484 --> 00:16:25,568 बहुत अच्छे। 159 00:17:26,004 --> 00:17:27,464 मैं थककर चूर हो गई हूँ। 160 00:17:28,715 --> 00:17:30,008 लगता है दम निकल जाएगा। 161 00:17:30,967 --> 00:17:31,926 तो हार मानती हो? 162 00:17:32,886 --> 00:17:34,971 कभी नहीं। तुम? 163 00:17:35,889 --> 00:17:37,015 बिल्कुल नहीं। 164 00:17:39,100 --> 00:17:40,435 तो हम क्या करें? 165 00:17:40,518 --> 00:17:41,895 हम नाचते रहेंगे। 166 00:17:44,063 --> 00:17:45,815 -ठीक है। -ठीक है। 167 00:17:46,149 --> 00:17:49,319 हम दोनों एक ही समय पर रुक सकते हैं। 168 00:17:50,945 --> 00:17:52,030 अच्छी कोशिश है। 169 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 क्या? 170 00:17:53,573 --> 00:17:56,743 तुम मुझे रुकने को कहकर मेरा नाचना बंद करवा दोगी। 171 00:17:56,826 --> 00:17:58,244 मैं ऐसा नहीं करूँगी। 172 00:17:59,245 --> 00:18:00,789 तुम पर भरोसा क्यों करूँ? 173 00:18:02,457 --> 00:18:03,958 मैं तीन तक गिनूँगी। 174 00:18:05,543 --> 00:18:10,548 और हम दोनों ठीक तीन की गिनती पर रुक जाएँगे। 175 00:18:11,758 --> 00:18:15,178 न उससे पहले, न उसके बाद। 176 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 एक। 177 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 दो। 178 00:18:23,394 --> 00:18:24,395 तीन। 179 00:18:50,880 --> 00:18:52,215 कल का क्या सोचा है? 180 00:18:55,343 --> 00:18:56,511 कल का क्या? 181 00:18:59,889 --> 00:19:01,015 क्या हम दोस्त हैं? 182 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 कल की कल देखेंगे। 183 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 हैलो। 184 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 हैलो। 185 00:19:47,020 --> 00:19:48,396 मुझे जगाया क्यों नहीं? 186 00:19:49,981 --> 00:19:51,107 अलार्म लगा लिया करो। 187 00:19:58,323 --> 00:19:59,407 वह क्या है? 188 00:20:00,116 --> 00:20:02,160 यह सौभाग्य के लिए है। शुभ वस्तु। 189 00:20:02,702 --> 00:20:04,537 क्लेयर इसके बिना नहीं नाचती। 190 00:20:06,205 --> 00:20:12,170 पा डे ड में आपसी तालमेल जीवंत हो उठता है। 191 00:20:13,338 --> 00:20:15,131 बैले का यही सार है। 192 00:20:16,716 --> 00:20:21,095 नृत्य किसी को लुभाने की एक रस्म ही तो है, नहीं? 193 00:20:22,055 --> 00:20:23,431 सब लोग खड़े हो जाएँ। 194 00:20:31,314 --> 00:20:35,777 फेलिपे, आज तुम्हारी जोड़ीदार बनेगी... 195 00:20:46,871 --> 00:20:47,830 क्लेयर। 196 00:20:48,498 --> 00:20:51,084 पर, मैडम, मैं तीन महीनों से इसकी जोड़ीदार हूँ। 197 00:20:51,709 --> 00:20:53,378 क्रिसमस में तुमने जो वजन बढ़ाया, 198 00:20:53,461 --> 00:20:55,713 उसके कारण वह तुम्हें उठा नहीं पाएगा। 199 00:20:56,464 --> 00:21:02,095 जाँ पॉल के साथ मरीन, लुक और वर्जीनिया। 200 00:21:27,495 --> 00:21:28,621 मन को शांत करो। 201 00:21:29,038 --> 00:21:30,123 मैं ठीक हूँ। 202 00:21:35,128 --> 00:21:36,379 मैं एक ड्रग डीलर हूँ। 203 00:21:37,463 --> 00:21:39,882 अगर ड्रग्स चाहिए हो, तो मुझसे ले लेना। 204 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 -माफ़ करना। -भार, वर्जीनिया। 205 00:21:50,226 --> 00:21:51,227 हल्कापन। 206 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 हल्की बनो! 207 00:21:53,646 --> 00:21:55,023 और नीचे। 208 00:21:57,734 --> 00:21:59,694 तुम आलू की बोरी जैसी लग रही हो। 209 00:22:07,493 --> 00:22:09,537 मैडम ब्रुनेल तुम्हें परख रही है। 210 00:22:10,121 --> 00:22:11,956 इसलिए हम उसे द डेविल कहते हैं। 211 00:22:12,790 --> 00:22:14,417 वह हमें आपस में लड़वाती है। 212 00:22:14,500 --> 00:22:17,587 जो भी फेलिपे के साथ नाचेगी, वह बेहतर डांसर बनेगी। 213 00:22:19,005 --> 00:22:20,548 वही पुरस्कार की सीढ़ी है। 214 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 वह तालमेल के आधार पर अंतिम जोड़ीदार तय करेगी। 215 00:22:26,929 --> 00:22:29,015 इस बीच, वह मुझे भी तंग कर रही है। 216 00:22:33,019 --> 00:22:34,312 इसका क्या मतलब है? 217 00:22:34,395 --> 00:22:35,772 शैतान बकाया लेकर रहता है। 218 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 पुरस्कार के लिए 15 सप्ताह बाकी 219 00:22:42,695 --> 00:22:44,697 अभी तुम्हारा रैंक सबसे नीचे है। 220 00:22:44,781 --> 00:22:47,075 शायद अब तुम्हें घर भेज देना चाहिए। 221 00:22:47,158 --> 00:22:48,618 नहीं। मैं बेहतर कर सकती हूँ। 222 00:22:48,701 --> 00:22:53,956 -एक बात बताती हूँ, वर्जीनिया। -केट। मेरा नाम केट है। 223 00:22:54,040 --> 00:22:57,043 मैं लौट नहीं सकती। यहाँ के लिए मैंने सब कुछ छोड़ दिया... 224 00:22:57,126 --> 00:22:58,795 यह हुई न कोई पते की बात। 225 00:22:59,629 --> 00:23:01,756 एक बात बताती हूँ, केट। 226 00:23:02,507 --> 00:23:05,802 यह चूहा हमारे तहखाने की एक चूहेदानी में फँस गया। 227 00:23:07,136 --> 00:23:10,306 मैं तार वाली चूहेदानी इस्तेमाल नहीं करती, पता है क्यों? 228 00:23:11,808 --> 00:23:15,103 आज रात इसे घर ले जाकर अपनी बिल्ली को खिला दूँगी, 229 00:23:15,186 --> 00:23:16,813 उसे ताज़ा माँस पसंद है। 230 00:23:17,939 --> 00:23:19,690 इस बटन को दबाते ही 231 00:23:20,399 --> 00:23:22,610 इसमें से एक गैस निकलती है, 232 00:23:22,693 --> 00:23:26,114 जो चूहे को धीरे-धीरे मार डालती है। 233 00:23:27,198 --> 00:23:28,324 बिना किसी दर्द के। 234 00:23:29,325 --> 00:23:30,368 बिना खून बहाए। 235 00:23:30,743 --> 00:23:31,828 मैं राक्षस नहीं हूँ। 236 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 अगर हमने चूहों से छुटकारा न पाया, 237 00:23:36,124 --> 00:23:39,377 तो ये स्कूल में फैलकर इसे रहने लायक नहीं छोड़ेंगे। 238 00:23:39,460 --> 00:23:41,129 महानता की एक कीमत होती है। 239 00:23:42,213 --> 00:23:43,548 इस बात को मानती हो न? 240 00:23:46,259 --> 00:23:47,301 हाँ। 241 00:23:48,845 --> 00:23:51,806 बढ़िया। तो फिर यह काम तुम ही करो। 242 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 आप चाहती हैं कि मैं... 243 00:23:58,062 --> 00:24:00,189 प्लीज़। बटन को दबाओ। 244 00:24:02,525 --> 00:24:05,945 मुझे दिखाओ कि तुममें पुरस्कार जीतने की काबिलियत है। 245 00:24:15,079 --> 00:24:17,206 द डेविल ने केट पर चूहे वाला पैंतरा चलाया। 246 00:24:17,290 --> 00:24:18,457 सच में? 247 00:24:18,541 --> 00:24:20,710 साफ़ दिखता है कि वह बटन नकली है। 248 00:24:21,335 --> 00:24:22,628 मुझे वह असली लगा था। 249 00:24:23,212 --> 00:24:27,717 मैं और ओली जब नौ साल के थे, तब उसने हमें बुलाकर हमारे साथ यही किया था। 250 00:24:27,800 --> 00:24:29,552 तुममें से किसने बटन दबाया था? 251 00:24:29,635 --> 00:24:30,803 किसी ने नहीं। 252 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 कहीं तुमने तो नहीं दबा दिया? 253 00:24:34,640 --> 00:24:35,808 बिल्कुल नहीं। 254 00:24:38,978 --> 00:24:40,438 छिहत्तर यूरो? 255 00:24:40,813 --> 00:24:41,856 लूट मचा रखी है। 256 00:24:41,939 --> 00:24:44,984 वे जानते हैं हमें हर हफ़्ते नए जूते चाहिए, यह लूट है। 257 00:24:45,109 --> 00:24:47,987 द डेविल ज़रूर इस दुकान से दलाली खाती होगी। 258 00:24:48,070 --> 00:24:49,405 बैले माफ़िया। 259 00:24:52,658 --> 00:24:53,993 तुम नहीं खरीदोगी? 260 00:24:54,744 --> 00:24:56,162 नहीं। मेरे जूते ठीक हैं। 261 00:25:13,304 --> 00:25:14,764 शेलैक 262 00:25:33,241 --> 00:25:35,409 कोटा 263 00:25:35,743 --> 00:25:38,037 -तुम्हारे यहाँ मिलते हैं। -इधर आओ। 264 00:26:27,920 --> 00:26:29,171 क्या तुम ठीक हो? 265 00:26:31,299 --> 00:26:34,385 दुबली गोरी लड़कियों के साथ मुकाबला करना आसान नहीं है। 266 00:26:34,677 --> 00:26:37,096 मेरी हर छोटी-मोटी गलती पकड़ ली जाती है। 267 00:26:37,430 --> 00:26:40,725 मुझे बस एक अपवाद बनने के लिए बेमिसाल डांस करना पड़ता है। 268 00:26:43,019 --> 00:26:44,437 जो करना पड़े, करती हूँ। 269 00:26:47,648 --> 00:26:49,191 जूतों के लिए शुभकामनाएँ। 270 00:27:31,150 --> 00:27:32,151 माफ़ करना। 271 00:27:33,986 --> 00:27:35,863 मैं सोच रही थी 272 00:27:35,946 --> 00:27:39,867 कि शायद तुम कभी-कभार मेरे साथ नाच सको। 273 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 जानती हूँ मैं लंबी हूँ, पर... 274 00:27:43,746 --> 00:27:46,082 तुम भी लंबे हो और मज़बूत दिखते हो... 275 00:27:46,165 --> 00:27:47,333 पता नहीं... 276 00:27:48,709 --> 00:27:51,087 शायद तुम कुछ चीज़ों में मेरी मदद कर सको। 277 00:27:51,170 --> 00:27:52,922 जैसे जोड़ीदार बनने में। 278 00:27:57,218 --> 00:27:59,095 ठीक है। अंदर आओ। 279 00:28:01,013 --> 00:28:02,181 मतलब अभी? 280 00:28:09,855 --> 00:28:11,065 ठीक है, लेट जाओ। 281 00:28:15,027 --> 00:28:16,320 मेरी मदद चाहिए न? 282 00:28:40,761 --> 00:28:42,138 अपने कूल्हे बराबर रखो। 283 00:28:44,306 --> 00:28:45,599 ज़मीन से ऊपर। 284 00:28:50,896 --> 00:28:54,400 तारा बनने के लिए नरम बनना पड़ता है। 285 00:29:00,239 --> 00:29:02,199 तुम अपने बदन को सख्त रखती हो। 286 00:29:02,658 --> 00:29:03,993 नियंत्रण में रखती हो। 287 00:29:10,749 --> 00:29:12,918 तो उठो और अ ला सेकंड करो। 288 00:29:20,217 --> 00:29:22,720 अराबेस्क करो और दरवाज़े की ओर मुड़ो। 289 00:29:27,516 --> 00:29:29,894 बैले सटीकता और पूर्णता का खेल है। 290 00:29:31,145 --> 00:29:33,814 पर उससे क्या? कोई पूर्णता देखने के पैसे नहीं देता। 291 00:29:35,983 --> 00:29:37,735 लोगों को देखना है रोमांस... 292 00:29:38,777 --> 00:29:40,946 लालसा। प्रभुत्व। 293 00:29:41,572 --> 00:29:43,032 एक से दूसरे बदन की छुअन। 294 00:29:45,451 --> 00:29:47,578 बेमिसाल मुख्य बैलेरीना बनने के लिए 295 00:29:47,745 --> 00:29:49,330 संपूर्ण समर्पण चाहिए। 296 00:29:51,832 --> 00:29:53,417 खुद को मदहोश हो जाने दो। 297 00:30:02,510 --> 00:30:03,761 ठीक है, पीछे झुको। 298 00:30:07,181 --> 00:30:10,809 कुछ मत सोचो। साँस लो। ऐसे ही। 299 00:31:07,157 --> 00:31:08,534 कोई बात है क्या? 300 00:31:11,120 --> 00:31:12,371 एम को मत बताना। 301 00:31:22,464 --> 00:31:23,674 तुम कहाँ जा रही हो? 302 00:31:25,009 --> 00:31:26,385 दूतावास की पार्टी में। 303 00:31:26,468 --> 00:31:27,720 बहुत अच्छे। 304 00:31:27,803 --> 00:31:30,889 नहीं जाती, पर जाना पड़ेगा। राजदूत की बेटी जो ठहरी। 305 00:31:31,432 --> 00:31:32,641 कौन से राजदूत? 306 00:31:33,309 --> 00:31:35,019 अमरीकी राजदूत। 307 00:31:35,936 --> 00:31:38,731 तुम्हारे डैड फ्रांस में अमरीकी राजदूत हैं? 308 00:31:38,814 --> 00:31:41,859 मेरी माँ अमरीकी राजदूत है। 309 00:31:41,942 --> 00:31:43,652 मुझे कभी बताया क्यों नहीं? 310 00:31:43,736 --> 00:31:44,987 कभी बात ही नहीं उठी। 311 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 तुम्हारे डैड क्या करते हैं? 312 00:31:48,699 --> 00:31:49,950 कारोबार करते हैं। 313 00:31:50,034 --> 00:31:52,494 हमें लैंगिक अपेक्षाओं की बात करनी चाहिए। 314 00:31:53,120 --> 00:31:54,622 किस तरह का कारोबार? 315 00:31:54,997 --> 00:31:56,248 कई तरह के दूध का। 316 00:31:58,375 --> 00:31:59,877 इसमें हँसने जैसा क्या है? 317 00:32:00,044 --> 00:32:01,378 कई तरह के दूध? 318 00:32:01,879 --> 00:32:06,675 मैकडेमिया, सोया, नारियल, बादाम, काजू। 319 00:32:08,052 --> 00:32:09,345 रसीले काष्ठफल। 320 00:32:09,428 --> 00:32:11,805 तुम्हारी माँ अमरीकी राजदूत हैं। 321 00:32:11,889 --> 00:32:14,016 और डैड काष्ठफल दूध के बड़े कारोबारी। 322 00:32:14,892 --> 00:32:15,934 तो? 323 00:32:17,144 --> 00:32:19,563 मेरे डैड वेकफील्ड में राजमिस्त्री हैं। 324 00:32:20,064 --> 00:32:21,357 और तुम्हारी माँ? 325 00:32:21,440 --> 00:32:22,858 बस मैं और मेरे डैड ही हैं। 326 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 तो कुछ नहीं। 327 00:32:25,402 --> 00:32:26,654 यह ड्रेस अच्छी है। 328 00:32:27,571 --> 00:32:29,990 -बटन लगाने में मदद करोगी? -क्यों नहीं। 329 00:32:39,375 --> 00:32:40,584 इसका क्या मतलब है? 330 00:32:41,418 --> 00:32:42,461 जाने दो। 331 00:32:43,879 --> 00:32:44,880 ठीक है। 332 00:32:44,963 --> 00:32:48,342 नहीं, इसका मतलब है "जाने दो।" 333 00:32:53,555 --> 00:32:54,640 मुझे यह पसंद आया। 334 00:32:55,140 --> 00:32:57,643 तुमने अपनी माँ के सवाल पर चुप्पी साध ली। 335 00:32:57,726 --> 00:32:59,478 दरअसल, वह एक डांसर थीं। 336 00:33:01,021 --> 00:33:02,106 हाँ। 337 00:33:07,486 --> 00:33:09,279 वह मेरे बचपन में ही गुज़र गईं। 338 00:33:10,322 --> 00:33:12,616 -वह सुंदर थीं। -हाँ। 339 00:33:15,744 --> 00:33:17,996 मेरे डैड उनकी बात ही नहीं छेड़ते। 340 00:33:19,081 --> 00:33:20,833 शायद बहुत दुख होता होगा। 341 00:33:22,876 --> 00:33:25,921 लेकिन जब मैंने बास्केटबॉल छोड़कर डांसिंग शुरू की, 342 00:33:27,256 --> 00:33:28,924 तो उन्हें बहुत अच्छा लगा। 343 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 बचकानी बात लगती है, पर... 344 00:33:34,263 --> 00:33:39,810 जब मैं नाचती हूँ, तो लगता है जैसे उन्हें महसूस कर सकती हूँ। 345 00:33:41,145 --> 00:33:42,938 जैसे वह मेरे साथ हों। 346 00:33:58,704 --> 00:34:00,247 "क्लास कैसी चल रही है?" 347 00:34:00,622 --> 00:34:01,874 बहुत अच्छी। 348 00:34:02,499 --> 00:34:04,168 "कोई नए दोस्त?" 349 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 मेरी रूममेट, वह अमरीकी है। 350 00:34:05,919 --> 00:34:07,463 -और वह... -बस। 351 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 कैथरीन सैंडर्स। 352 00:34:14,762 --> 00:34:15,971 आप उसे जानती हैं? 353 00:34:16,722 --> 00:34:21,059 तुम्हारे भाई के सम्मान में जो छात्रवृत्ति हमने शुरू की, वह उसी को मिली है। 354 00:34:21,518 --> 00:34:24,855 -बताया क्यों नहीं? -सुना है उसे जल्द घर भेज दिया जाएगा। 355 00:34:24,938 --> 00:34:27,983 -आप स्कूल से बात नहीं कर सकतीं? -वह तुम्हारी विरोधी है न? 356 00:34:28,066 --> 00:34:30,903 अगर पता होता कि वे किसी महिला डांसर को पैसे देंगे, 357 00:34:30,986 --> 00:34:33,280 तो हम चेक भेजते ही नहीं। 358 00:34:33,363 --> 00:34:35,032 वह मेरी दोस्त है। 359 00:34:35,115 --> 00:34:36,408 हद में रहो, मरीन। 360 00:35:04,311 --> 00:35:06,855 मरीन, ज़रा तुमसे बात कर सकती हूँ? 361 00:35:08,524 --> 00:35:12,361 आपकी बेटी बहुत दिलचस्प है। 362 00:35:13,195 --> 00:35:14,238 जोश से भरी है। 363 00:35:16,156 --> 00:35:17,699 तो मैं चलता हूँ, मेरी जान। 364 00:35:17,783 --> 00:35:18,784 फिर मिलते हैं। 365 00:35:19,660 --> 00:35:20,744 यह क्या है? 366 00:35:22,287 --> 00:35:25,749 यह झूठा दिखावा, जो आपने मुझे करने के लिए बुलाया है? 367 00:35:25,833 --> 00:35:27,793 जिसमें हम खुशहाल परिवार बनते हैं। 368 00:35:27,876 --> 00:35:29,878 मेरी बात ध्यान से सुनो। 369 00:35:29,962 --> 00:35:33,215 आज की रात तुम अपनी मनमर्ज़ी नहीं कर सकती। 370 00:35:33,298 --> 00:35:35,133 ज़रा देखो तो, मरीन। 371 00:35:35,676 --> 00:35:38,178 राजदूत डूरंड, आपकी बेटी बड़ी हो गई है। 372 00:35:38,720 --> 00:35:39,805 ऐसा कह सकते हैं। 373 00:35:40,556 --> 00:35:42,724 मरीन काफ़ी अच्छी डांसर बन गई है। 374 00:35:42,808 --> 00:35:47,229 अगर सब ठीक रहा, तो यह पेरिस ओपेरा बैले में शामिल हो जाएगी। 375 00:35:47,312 --> 00:35:50,774 वाह! हम तुम्हें किसी दिन नाचते हुए देखना चाहेंगे। 376 00:35:50,858 --> 00:35:52,943 इसे भी ऐसा करके खुशी होगी। 377 00:35:56,405 --> 00:35:57,406 ज़रूर। 378 00:36:54,087 --> 00:36:55,339 तुम्हारे पैरों के लिए। 379 00:36:56,048 --> 00:36:58,050 मैं इन्हें धोने की भी पेशकश करता, 380 00:36:58,133 --> 00:37:00,761 पर शायद वह सुनने में थोड़ा अजीब लगे। 381 00:37:01,178 --> 00:37:02,304 थोड़ा? 382 00:37:02,387 --> 00:37:04,348 माफ़ करना, मैं बैठ गया। 383 00:37:04,431 --> 00:37:05,682 मैं चलता हूँ। 384 00:37:05,766 --> 00:37:07,225 नहीं। मैं... 385 00:37:09,519 --> 00:37:12,689 मैं लड़कों को अपने पैर देखने या छूने नहीं देती। 386 00:37:13,607 --> 00:37:15,067 डांसर ऐसे ही होते हैं। 387 00:37:15,150 --> 00:37:17,361 मुझे लड़कियाँ मोजों में ही पसंद आती हैं। 388 00:37:18,153 --> 00:37:19,488 ड्रमर ऐसे ही होते हैं। 389 00:37:20,781 --> 00:37:22,032 मेरा नाम जमाल है। 390 00:37:24,368 --> 00:37:25,369 एम। 391 00:37:26,703 --> 00:37:27,829 बस "एम"? 392 00:37:31,249 --> 00:37:34,252 मरीन का संक्षिप्त, पर मुझे यह नाम कभी पसंद नहीं आया। 393 00:37:37,339 --> 00:37:39,508 मेरा भाई मुझे "मैरियनेट" बुलाता था। 394 00:37:40,801 --> 00:37:42,219 वह कठपुतली वाला नाम। 395 00:37:44,596 --> 00:37:47,683 तो क्या मैं तुम्हें मैरियनेट कहकर बुलाऊँ? 396 00:37:51,895 --> 00:37:53,105 अपनी आँखें बंद करो। 397 00:38:01,196 --> 00:38:02,364 क्या दर्द होता है? 398 00:38:02,447 --> 00:38:05,450 बैलेरीना के बारे में एक राज़ बताती हूँ। 399 00:38:06,618 --> 00:38:08,829 हम दर्द सहने के आदी होते हैं। 400 00:38:09,663 --> 00:38:10,747 ओह, धत्। 401 00:38:13,000 --> 00:38:14,334 तुम यह क्यों करती हो? 402 00:38:20,048 --> 00:38:24,511 क्योंकि अगर करना बंद किया, तो मेरा कोई चहेता मुझसे दूर हो जाएगा। 403 00:38:29,891 --> 00:38:30,934 तुम्हारा भाई? 404 00:38:32,811 --> 00:38:35,313 इसमें हम दोनों को ही होना था। 405 00:38:37,649 --> 00:38:40,944 जैसे ही हमने चलना सीखा, माँ ने हमें बैले क्लास में डाल दिया। 406 00:38:42,863 --> 00:38:44,031 तो, मैं... 407 00:38:47,868 --> 00:38:49,995 लग रहा होगा कि मेरी हालत दयनीय है। 408 00:38:52,497 --> 00:38:53,790 मुझे तुम दुखी लगती हो। 409 00:38:55,667 --> 00:38:56,877 और दिलचस्प। 410 00:38:58,545 --> 00:39:00,005 और एक बहुत अच्छी डांसर। 411 00:39:05,594 --> 00:39:07,054 दूतावास में काम करते हो? 412 00:39:07,137 --> 00:39:09,723 नहीं, मैं उस बैंड का एक सदस्य हूँ। 413 00:39:10,682 --> 00:39:12,434 फिर तो ठीक है, क्योंकि... 414 00:39:14,978 --> 00:39:16,605 हम फिर कभी नहीं मिलेंगे 415 00:39:16,688 --> 00:39:20,358 और हम सोच लेंगे कि हम कभी मिले ही नहीं। 416 00:39:22,194 --> 00:39:25,238 समस्या यह है कि मुझे तुमसे फिर मिलना है। 417 00:39:28,492 --> 00:39:29,826 यह गलत फ़ैसला होगा। 418 00:39:31,119 --> 00:39:32,454 गलत फ़ैसले ही लेता हूँ। 419 00:39:35,165 --> 00:39:36,500 मेरे पास समय नहीं है। 420 00:39:37,459 --> 00:39:39,002 तो जल्दबाज़ी करनी होगी। 421 00:39:46,802 --> 00:39:49,012 स्कॉट सैंडर्स। आप जानते हैं क्या करना है। 422 00:39:49,971 --> 00:39:51,264 हैलो, डैड। 423 00:39:51,348 --> 00:39:53,308 माफ़ करना, आपका फ़ोन नहीं उठा पाती। 424 00:39:54,518 --> 00:39:55,894 यहाँ सब ठीक है। 425 00:39:55,977 --> 00:39:57,687 सब बढ़िया चल रहा है। 426 00:39:58,313 --> 00:40:00,398 हाँ। मुझे आपसे प्यार है। 427 00:40:08,865 --> 00:40:09,825 हैलो। 428 00:40:11,159 --> 00:40:12,119 हैलो। 429 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 तो कैसा रहा? 430 00:40:18,583 --> 00:40:21,253 मैंने "गलत" किया। जैसा मेरा थेरेपिस्ट कहता है। 431 00:40:25,841 --> 00:40:26,842 क्या हुआ? 432 00:40:30,387 --> 00:40:34,933 बार-बार वह कहानी ध्यान में आती है, जो बचपन में मेरे डैड सुनाया करते थे। 433 00:40:35,475 --> 00:40:36,977 मैं अंधेरे से डरती थी। 434 00:40:38,478 --> 00:40:39,855 मुझे वह कहानी सुनाओगी? 435 00:40:41,106 --> 00:40:42,607 क्या सच में सुनना है? 436 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 ठीक है। 437 00:40:47,362 --> 00:40:49,698 जानवर बुरा बर्ताव कर रहे थे। 438 00:40:50,991 --> 00:40:54,619 तो देवताओं ने पूरी धरती को एक कंबल से ढकने का फ़ैसला किया, 439 00:40:54,703 --> 00:40:56,037 जिससे सूरज छुप गया। 440 00:40:57,122 --> 00:40:58,540 घोर अंधेरा छा गया। 441 00:40:59,499 --> 00:41:00,750 घुप्प अंधकार। 442 00:41:01,459 --> 00:41:03,003 जानवर डरे हुए थे। 443 00:41:04,004 --> 00:41:06,506 पर देवताओं ने उनकी प्रार्थना अनसुनी कर दी। 444 00:41:08,508 --> 00:41:12,762 लेकिन फिर एक बहादुर चिड़िया 445 00:41:13,847 --> 00:41:15,682 आसमान में उड़ चली। 446 00:41:16,766 --> 00:41:18,351 तेज़, और तेज़। 447 00:41:19,769 --> 00:41:23,190 उसका दिल इतने ज़ोरों से धड़क रहा था कि उसे लगा वह फट जाएगा। 448 00:41:25,358 --> 00:41:26,776 पर वह उड़ती रही। 449 00:41:29,863 --> 00:41:31,114 बागी का दिल, 450 00:41:32,616 --> 00:41:33,950 दृढ़ इच्छाशक्ति, 451 00:41:36,161 --> 00:41:38,246 नज़र लक्ष्य की ओर। 452 00:41:42,667 --> 00:41:43,877 जब तक कि उसने 453 00:41:46,004 --> 00:41:48,298 कंबल में अपनी चोंच से सूराख न कर डाला। 454 00:41:49,132 --> 00:41:51,259 प्रकाश की एक छोटी किरण पार आने लगी। 455 00:41:54,095 --> 00:41:56,097 वह नन्ही चिड़िया फिर पलटकर उड़ी, 456 00:41:57,015 --> 00:42:01,269 बार-बार उड़ती रही, उस कंबल में छेद करती रही, 457 00:42:02,145 --> 00:42:04,397 देवताओं की इच्छा को चुनौती देती रही। 458 00:42:06,566 --> 00:42:08,401 लेकिन देवता नाराज़ नहीं हुए। 459 00:42:10,153 --> 00:42:12,781 देवता उसकी दिलेरी से इतने भावुक हो गए 460 00:42:13,490 --> 00:42:17,369 कि उन्होंने बस आधे दिन के लिए ही धरती को ढकने का फ़ैसला किया। 461 00:42:19,204 --> 00:42:21,831 और इस तरह वह कंबल, 462 00:42:22,832 --> 00:42:27,504 जो छोटे-छोटे सूराखों से भरा था, रात का आसमान बन गया। 463 00:42:33,885 --> 00:42:36,179 और इसी तरह तारों का जन्म हुआ। 464 00:42:53,488 --> 00:42:54,864 अगर तुम्हें हारना पड़े... 465 00:42:56,032 --> 00:42:57,575 तो मैं जीतना नहीं चाहती। 466 00:43:06,584 --> 00:43:07,669 तुम्हारी मदद करूँगी। 467 00:43:11,589 --> 00:43:13,174 हम दोनों इतना अच्छा नाचेंगे 468 00:43:14,801 --> 00:43:16,303 कि उनके पास कोई चारा न होगा। 469 00:43:17,846 --> 00:43:19,681 और उन्हें इसे एक अपवाद मानकर 470 00:43:21,683 --> 00:43:24,811 हम दोनों को पुरस्कार देना पड़ेगा। 471 00:43:28,189 --> 00:43:29,441 यह अच्छा रहेगा। 472 00:43:35,530 --> 00:43:36,781 अपने झुमके दो। 473 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 -क्या यह असली है? -हाँ। 474 00:43:49,627 --> 00:43:52,130 -इसे नहीं ले सकती। -मुझे परवाह नहीं। ले लो। 475 00:44:09,272 --> 00:44:10,482 चलो एक वचन लेते हैं। 476 00:44:18,406 --> 00:44:19,908 मेरे साथ-साथ दोहराना। 477 00:44:21,201 --> 00:44:24,079 -यह हमारी अटूट शपथ है। -"यह हमारी अटूट शपथ है।" 478 00:44:24,162 --> 00:44:27,916 -कि हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे। -"हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे।" 479 00:44:27,999 --> 00:44:31,127 कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे। 480 00:44:31,711 --> 00:44:34,464 "कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे।" 481 00:44:35,131 --> 00:44:39,052 कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे या फिर जीतेंगे ही नहीं। 482 00:44:42,806 --> 00:44:46,142 "कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे या फिर जीतेंगे ही नहीं।" 483 00:45:13,586 --> 00:45:14,712 शुक्रिया। 484 00:45:14,796 --> 00:45:16,423 तेरे पैर बड़े हैं, वर्जीनिया। 485 00:45:20,468 --> 00:45:22,595 तुम और जिया क्या बातें कर रहे थे? 486 00:45:22,679 --> 00:45:23,805 कुछ नहीं। 487 00:45:25,765 --> 00:45:28,726 वह अब भी मुझसे खफ़ा है क्योंकि फेलिपे ने उसे छोड़ दिया। 488 00:45:30,145 --> 00:45:31,688 उसे इससे उबरना होगा। 489 00:45:31,771 --> 00:45:33,898 एम, जमाल नाम के किसी आदमी का फ़ोन है। 490 00:45:34,482 --> 00:45:35,483 वह ड्रमर? 491 00:45:39,904 --> 00:45:41,698 पता है उसे किस नज़र से देखती हो। 492 00:45:42,490 --> 00:45:43,867 सावधान रहना। 493 00:45:44,451 --> 00:45:46,828 वह एहसास दिलाएगी कि तुम उसकी नई जुड़वाँ हो। 494 00:45:46,911 --> 00:45:50,623 मगर जब मुकाबले की बात आएगी, तो वह पीठ में छुरा घोंप देगी। 495 00:46:09,559 --> 00:46:10,935 अब भी लड़कों जैसा। 496 00:46:30,330 --> 00:46:31,539 यह क्या है? 497 00:46:31,623 --> 00:46:34,292 कोरियोग्राफ़ी बदल रही है! खुद को समझती क्या है? 498 00:46:35,168 --> 00:46:36,211 रुको। 499 00:46:39,339 --> 00:46:41,966 माफ़ कीजिएगा। मैं अपने विचार दिखाना चाहती थी। 500 00:46:42,800 --> 00:46:43,927 वह तो दिख रहा है। 501 00:46:44,594 --> 00:46:47,931 अगर ऐसा न करती, तो आज तुम्हें अव्वल दर्जा मिलता। 502 00:46:48,848 --> 00:46:49,891 तो अब जाओ। 503 00:46:54,771 --> 00:46:56,022 क्या हुआ? 504 00:46:56,397 --> 00:46:58,107 बस तुम्हारा रैंक बढ़ जाने तक। 505 00:46:59,192 --> 00:47:02,278 मैंने सच कहा था। या तो हम दोनों या फिर कोई नहीं। 506 00:47:05,031 --> 00:47:06,491 क्लेयर? तुम्हारी बारी! 507 00:47:06,991 --> 00:47:09,536 -क्या हुआ? -मेरी रिबन नहीं मिल रही। 508 00:47:09,619 --> 00:47:10,662 उसकी रिबन। 509 00:47:10,745 --> 00:47:11,829 घबराओ मत। 510 00:47:11,913 --> 00:47:13,373 हम खोजने में मदद करेंगे। 511 00:47:15,291 --> 00:47:17,335 पक्का उसे अपने बैग में खोजा था? 512 00:47:17,460 --> 00:47:18,711 बिल्कुल खोजा था! 513 00:47:18,795 --> 00:47:19,879 फिर से देखो। 514 00:47:22,507 --> 00:47:24,634 क्लेयर, हम और इंतज़ार नहीं करेंगे। 515 00:47:24,717 --> 00:47:25,677 मेरी तरफ़ देखो! 516 00:47:25,760 --> 00:47:28,638 तुम एक बेमिसाल डांसर हो, चाहे रिबन हो या न हो। 517 00:47:28,721 --> 00:47:29,722 जाओ! 518 00:47:32,141 --> 00:47:33,393 यह तेरी ही करतूत है! 519 00:47:35,353 --> 00:47:36,646 उसने क्या कहा? 520 00:47:36,729 --> 00:47:37,772 कुछ नहीं। 521 00:47:42,193 --> 00:47:44,445 मुझसे मिलने क्यों नहीं आई, मैरियनेट? 522 00:47:44,779 --> 00:47:46,489 -उस नाम से मत पुकारो। -क्यों? 523 00:47:46,573 --> 00:47:47,657 कारण तुम जानते हो। 524 00:48:02,297 --> 00:48:03,423 मरे हुए चूहे। 525 00:48:04,632 --> 00:48:06,426 अब यह बचे रहने की लड़ाई है। 526 00:48:17,562 --> 00:48:22,317 पुरस्कार के लिए आठ सप्ताह बाकी 527 00:48:27,739 --> 00:48:31,034 हैलो, अमरीकी लड़की। पता था कि तुम मुझसे मिलने आओगी। 528 00:48:32,410 --> 00:48:34,954 खुशी के लिए गुलाबी। उदासी के लिए नीला। 529 00:48:38,124 --> 00:48:39,584 बिना ड्रग्स नाच सकती हूँ। 530 00:48:39,667 --> 00:48:42,211 तो तुम सबसे अलग हो। बाकी सबको चाहिए होता है। 531 00:48:42,920 --> 00:48:44,464 अपनी दोस्त एम से पूछ सकती हो। 532 00:48:45,340 --> 00:48:47,675 लौटने के बाद से वह मुझसे मिली ही नहीं। 533 00:48:47,759 --> 00:48:50,386 इसीलिए उसका रैंक पहले जितना अच्छा नहीं है। 534 00:48:51,679 --> 00:48:53,681 ए। बैले में कोई जाँच नहीं होती। 535 00:48:54,599 --> 00:48:56,726 कप में पेशाब करने को नहीं कहा जाएगा। 536 00:49:13,409 --> 00:49:14,452 #9 क्लोई #10 लिसा 537 00:49:34,222 --> 00:49:37,767 #1 जिया #2 नताशा #3 मरीन #4 इज़ाबेल #5 केट #6 थिया 538 00:49:56,244 --> 00:49:57,995 जमाल - आज रात मिलें? 539 00:49:58,079 --> 00:50:00,289 शायद 540 00:50:19,267 --> 00:50:20,893 बढ़िया, मिस सैंडर्स! 541 00:50:21,894 --> 00:50:23,104 आगे बढ़ो! 542 00:50:23,187 --> 00:50:24,897 बढ़िया! करीब-करीब ऐसे ही! 543 00:50:25,440 --> 00:50:27,191 ऐसे ही, और हल्केपन से! शाबाश। 544 00:50:58,639 --> 00:51:00,683 मरीन, जागो। 545 00:51:01,851 --> 00:51:02,977 ध्यान कहाँ है? 546 00:51:13,821 --> 00:51:18,618 #1 जिया #2 केट #3 इज़ाबेल #4 मरीन #5 नताशा #6 माया #7 क्लोई 547 00:51:23,581 --> 00:51:24,916 क्या सोच रही हो? 548 00:51:28,127 --> 00:51:29,295 कि मुझे जाना चाहिए। 549 00:51:32,632 --> 00:51:33,758 कौन कहता है? 550 00:51:36,219 --> 00:51:37,887 तुमसे मुझे खुशी मिलती है। 551 00:51:40,807 --> 00:51:42,141 यह खतरनाक है। 552 00:51:45,478 --> 00:51:49,440 तुमने सही कहा। मैं बहुत खतरनाक हूँ। 553 00:51:50,358 --> 00:51:52,026 रुको, क्या कर रहे हो? क्या... 554 00:51:52,109 --> 00:51:53,736 रुको। 555 00:51:54,362 --> 00:51:57,406 मैं देखूँगा नहीं, वादा करता हूँ। 556 00:51:58,699 --> 00:51:59,867 मैं बस चाहता हूँ... 557 00:52:02,703 --> 00:52:03,830 तुम देख सकते हो। 558 00:52:20,513 --> 00:52:22,306 ये पैर किसी डांसर के हैं। 559 00:52:22,765 --> 00:52:23,850 मैरियनेट के नहीं। 560 00:52:24,100 --> 00:52:26,310 तुममें बैले से कहीं ज़्यादा कुछ है। 561 00:52:26,769 --> 00:52:27,854 मैंने देखा है। 562 00:52:29,355 --> 00:52:31,482 तुम एक कलाकार हो। कोई कठपुतली नहीं। 563 00:52:36,737 --> 00:52:38,072 कंधे नीचे। 564 00:52:44,704 --> 00:52:45,705 मेरी तरफ़ देखो। 565 00:52:45,788 --> 00:52:46,956 ठीक है। 566 00:52:47,039 --> 00:52:48,082 और पास। 567 00:52:52,044 --> 00:52:53,629 मैं नंबर दो पर आ ही गई। 568 00:52:54,005 --> 00:52:56,007 मुझे नापसंद करने वाली मैडम ब्रुनेल ने 569 00:52:56,090 --> 00:52:58,384 स्कूल के बेहतरीन डांसर के साथ जोड़ी बना दी। 570 00:52:58,467 --> 00:53:02,138 उन्हें हममें तालमेल दिखा और अब हमें कोई रोक नहीं सकता। 571 00:53:02,305 --> 00:53:05,141 पूरी मेहनत करती रहो। सही काम करती रहो। 572 00:53:05,224 --> 00:53:06,642 मुझे बस यही चाहिए। 573 00:53:07,310 --> 00:53:09,937 केटी, तुम्हें कुछ बताना है। 574 00:53:10,479 --> 00:53:11,522 क्या? 575 00:53:11,606 --> 00:53:14,025 मैंने शहर के पास एक मकान ले लिया है। 576 00:53:16,027 --> 00:53:17,278 तो घर का क्या होगा? 577 00:53:17,778 --> 00:53:18,863 उसे बेच दिया। 578 00:53:19,530 --> 00:53:22,825 आपने हमारा घर बेच दिया? बिना मुझे बताए? 579 00:53:23,868 --> 00:53:25,494 परेशान नहीं करना चाहता था। 580 00:53:26,203 --> 00:53:28,539 हम दोनों की और भी कई चिंताएँ हैं, केट। 581 00:53:28,623 --> 00:53:31,709 घर, कुत्ता, मेरे लिए यह सब संभालना कठिन है, ठीक है? 582 00:53:32,376 --> 00:53:35,046 लगता है मुझे जीतना ही होगा, है न? 583 00:53:35,296 --> 00:53:38,007 वैसे भी लौटने के लिए कोई घर तो है नहीं। 584 00:53:46,933 --> 00:53:48,559 -हैलो। -हैलो। 585 00:53:53,356 --> 00:53:55,775 क्या तुम्हें मुझे कुछ बताना है? 586 00:53:57,610 --> 00:53:58,819 क्या मतलब? 587 00:53:59,904 --> 00:54:01,822 तुम क्लेयर का रिबन क्यों पकड़े हो? 588 00:54:09,580 --> 00:54:11,415 मुझे वह ज़मीन पर मिला और मैं... 589 00:54:14,251 --> 00:54:17,213 मैंने बस उसे उठा लिया। 590 00:54:20,341 --> 00:54:22,426 मैं उसे यह लौटाने वाली थी। 591 00:54:23,970 --> 00:54:27,556 वह परेशान हो गई, मैं नहीं चाहती थी कि वह मुझे चोर समझे। 592 00:54:29,517 --> 00:54:31,727 तुम्हें मुझसे कुछ कहना चाहिए था। 593 00:54:33,270 --> 00:54:34,271 जानती हूँ। 594 00:54:36,607 --> 00:54:37,608 मुझे माफ़ कर दो। 595 00:54:46,283 --> 00:54:48,285 मैं नहीं चाहती थी कि उसे तकलीफ़ हो। 596 00:54:56,711 --> 00:54:58,838 मैंने इससे बुरा कभी कुछ नहीं किया। 597 00:55:04,010 --> 00:55:05,636 क्या तुम मेरी पोल खोल दोगी? 598 00:55:13,394 --> 00:55:15,396 माफ़ करना कि तुम्हारा बैग खंगाला। 599 00:55:16,856 --> 00:55:18,024 कोई बात नहीं। 600 00:55:18,858 --> 00:55:20,776 मुझे लगा कि तुम गोलियाँ लेती हो। 601 00:55:23,821 --> 00:55:25,573 कुछ समय से बौखलाई लग रही हो। 602 00:55:26,157 --> 00:55:27,575 पता है यह कैसा लगता है। 603 00:55:37,043 --> 00:55:39,712 तुम्हारी सुनाई कहानी से जुड़ा एक सपना आया था। 604 00:55:40,755 --> 00:55:42,256 उस चिड़िया के बारे में। 605 00:55:44,550 --> 00:55:46,469 वह आसमान से गिर पड़ी। 606 00:55:47,136 --> 00:55:48,679 उसकी हड्डियाँ टूट गई थीं। 607 00:55:50,431 --> 00:55:52,058 वह बहुत दर्द में थी। 608 00:55:54,977 --> 00:55:56,979 पर फिर एक और चिड़िया आई। 609 00:56:00,775 --> 00:56:02,359 उसने उड़ने में उसकी मदद की। 610 00:56:24,507 --> 00:56:26,467 एक दिन उसकी जगह तुम होगी। 611 00:57:01,418 --> 00:57:05,047 गिज़ेल, मेरी जान, मत जाओ। 612 00:57:05,131 --> 00:57:08,425 तुम्हें छोड़ना ही होगा। मेरा दिल अनंतकाल तक तड़पता रहेगा। 613 00:57:09,718 --> 00:57:11,929 बकवास बंद करो! 614 00:57:12,012 --> 00:57:13,806 लोग सोने की कोशिश कर रहे हैं! 615 00:57:13,889 --> 00:57:15,641 माफ़ करना! 616 00:57:15,724 --> 00:57:17,184 माफ़ करना! 617 00:57:18,811 --> 00:57:21,397 गुड नाइट, जिया। अच्छे से सोना! 618 00:57:21,480 --> 00:57:23,440 अच्छे से सोना, जिया! 619 00:57:23,524 --> 00:57:24,358 भाड़ में जाओ! 620 00:57:24,441 --> 00:57:26,235 -मेरे पास एक तरकीब है। -क्या? 621 00:57:27,486 --> 00:57:30,114 -फ़ोन है? -मैंने उनको एक बर्नर दिया था। आओ। 622 00:57:30,197 --> 00:57:31,240 बहुत चालाक हो। 623 00:57:39,081 --> 00:57:40,749 क्या? तुम क्या कर रही हो? 624 00:57:41,917 --> 00:57:43,836 रुको, क्या यह वही बेंजामिन है? 625 00:57:43,919 --> 00:57:47,298 वही जो बैले का सितारा है और जिसे हमने अभी-अभी देखा था? 626 00:57:48,465 --> 00:57:49,592 हे भगवान। 627 00:57:51,302 --> 00:57:52,720 अरे, वह टाइप कर रहा है। 628 00:57:54,054 --> 00:57:55,055 चलो भी! 629 00:57:55,431 --> 00:57:57,850 हम तुम्हें देख रहे हैं। तुम वहाँ हो। 630 00:57:59,310 --> 00:58:00,978 -हे भगवान। -घबराना मत। 631 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 हे भगवान। 632 00:58:02,354 --> 00:58:04,273 हैलो। क्या मैं तुम्हें जानता हूँ? 633 00:58:04,815 --> 00:58:06,192 जानी-पहचानी लगती हो। 634 00:58:06,275 --> 00:58:08,569 -इशारा चाहिए? -तुम तो डूरंड की बेटी हो। 635 00:58:08,652 --> 00:58:10,070 "डूरंड की बेटी।" 636 00:58:10,613 --> 00:58:11,989 यह मेरी सहेली केट है। 637 00:58:12,114 --> 00:58:14,200 यह अकादमी में मेरे साथ नाचती है। 638 00:58:14,283 --> 00:58:16,202 हैलो। केट। 639 00:58:16,285 --> 00:58:18,913 आप अच्छा नाचे। यकीन नहीं होता आपसे बात कर रही हूँ। 640 00:58:18,996 --> 00:58:22,458 बेंजामिन, क्या इस साल फिर से आप पुरस्कार के लिए जज बनेंगे? 641 00:58:22,541 --> 00:58:23,459 हाँ। 642 00:58:23,542 --> 00:58:26,378 क्या पहले कभी दो लड़कियाँ एक साथ जीती हैं? 643 00:58:26,462 --> 00:58:27,755 नहीं। परंपरा। 644 00:58:27,838 --> 00:58:30,007 और परंपराएँ तोड़ने के लिए बनती हैं। 645 00:58:30,090 --> 00:58:31,175 कुछ भी हो सकता है। 646 00:58:34,261 --> 00:58:36,055 -गुड नाइट, लड़कियो। -गुड नाइट। 647 00:58:36,138 --> 00:58:37,348 शुभ रात्रि। 648 00:58:38,974 --> 00:58:40,935 तुम्हारे पास उसका नंबर कैसे है? 649 00:58:43,520 --> 00:58:45,064 वह आते ही होंगे। 650 00:58:50,069 --> 00:58:52,071 क्या निर्णायक जोड़ीदार तय हो गए? 651 00:58:56,450 --> 00:58:57,451 अभी नहीं। 652 00:58:57,618 --> 00:59:00,788 लगता है शीर्ष पाँच को चुनते ही अगले कुछ हफ़्तों में 653 00:59:00,871 --> 00:59:03,123 वे इसकी घोषणा कर देंगे। 654 00:59:03,791 --> 00:59:05,334 क्या मरीन को चुना जाएगा? 655 00:59:05,501 --> 00:59:07,336 सुना है वह बाहर होने के करीब है। 656 00:59:08,128 --> 00:59:09,255 यह बेशक चुनी जाएगी। 657 00:59:10,172 --> 00:59:13,550 जब मरीन ओली के साथ नाचती थी, तो वे हमेशा अव्वल रहते थे। 658 00:59:14,677 --> 00:59:17,972 ओली अगला नुरेएव बनता। वह इतना माहिर था। 659 00:59:18,055 --> 00:59:19,682 ओली अगला नुरेएव नहीं था। 660 00:59:19,765 --> 00:59:20,975 कैसे कह सकती हो? 661 00:59:21,058 --> 00:59:25,187 तुम तो कोर डी बैले की अगली सदस्य बनने से भी कोसो दूर हो। 662 00:59:25,271 --> 00:59:26,522 मेरी तबियत नासाज़ है। 663 00:59:34,905 --> 00:59:38,117 मैं छात्रवृत्ति के लिए शुक्रिया कहना चाहती थी। 664 00:59:39,034 --> 00:59:42,705 जानती हूँ इसे गुमनाम रहना था, इसलिए मैं कुछ कहने वाली नहीं थी। 665 00:59:44,498 --> 00:59:45,749 पर एम ने मुझे बता दिया। 666 00:59:47,918 --> 00:59:49,670 यह बहुत मायने रखता है। 667 00:59:52,339 --> 00:59:55,551 मैं बताना चाहती थी कि यह जानकर कि यह ओली के नाम पर है, 668 00:59:56,051 --> 00:59:58,345 मेरे लिए इसकी अहमियत और बढ़ गई है। 669 00:59:59,847 --> 01:00:01,682 मुझे पता है वह और एम बहुत करीब थे। 670 01:00:02,474 --> 01:00:03,475 हाँ। 671 01:00:05,602 --> 01:00:06,979 पर अब उसके पास तुम हो। 672 01:01:22,930 --> 01:01:24,390 मैरियनेट और ओली 673 01:01:24,473 --> 01:01:27,476 यह हमारी अटूट शपथ है। 674 01:01:27,559 --> 01:01:30,562 कि हमेशा एक-दूसरे का साथ देंगे। 675 01:01:30,646 --> 01:01:33,649 कि हर कदम पर एक-दूसरे की मदद करेंगे। 676 01:01:33,732 --> 01:01:36,860 कि हम साथ में पुरस्कार जीतेंगे या फिर जीतेंगे ही नहीं। 677 01:02:17,526 --> 01:02:18,861 वह मुझसे नफ़रत करती हैं। 678 01:02:20,070 --> 01:02:21,071 नहीं। 679 01:02:23,031 --> 01:02:24,283 मैं उन्हें दोष नहीं देती। 680 01:02:29,538 --> 01:02:30,956 वह मेरी ही गलती थी। 681 01:02:33,208 --> 01:02:35,752 -वह तुम्हारी गलती नहीं थी। -तुम नहीं जानती। 682 01:02:44,094 --> 01:02:48,640 मैं और ओली बिल्कुल एक जैसे थे। 683 01:02:53,937 --> 01:02:55,189 मेरी माँ... 684 01:03:01,695 --> 01:03:02,821 क्या? 685 01:03:05,532 --> 01:03:06,658 ए। 686 01:03:07,910 --> 01:03:09,703 तुम मुझे सब कुछ बता सकती हो। 687 01:03:11,371 --> 01:03:14,750 कुछ भी। वादा करती हूँ। 688 01:03:28,555 --> 01:03:30,807 गर्मी की छुट्टियों में हम घर आए थे। 689 01:03:32,768 --> 01:03:34,019 मैं और ओली। 690 01:03:36,605 --> 01:03:39,107 हम लिविंग रूम में अभ्यास कर रहे थे। 691 01:03:43,278 --> 01:03:48,075 बचपन की ही तरह हमने सारे फ़र्नीचर एक तरफ़ कर दिए थे। 692 01:03:54,540 --> 01:03:55,707 माँ... 693 01:04:00,170 --> 01:04:03,507 माँ अचानक आ गईं। हमें पता नहीं था कि वह घर आ गई हैं। 694 01:04:05,592 --> 01:04:07,094 और वह चीख पड़ीं। 695 01:04:08,428 --> 01:04:09,680 बहुत तेज़। 696 01:04:11,056 --> 01:04:15,394 उन्होंने हमें अलग किया और मुझे एक झापड़ मारा। 697 01:04:23,068 --> 01:04:26,780 फिर उन्होंने डैड को वह बताया, जो उन्हें लगा कि उन्होंने देखा था। 698 01:04:27,823 --> 01:04:29,491 डैड को उन पर यकीन नहीं हुआ। 699 01:04:34,454 --> 01:04:36,248 माँ किसी की नहीं सुन रही थीं। 700 01:04:38,875 --> 01:04:40,669 हम बस नाच रहे थे, लेकिन... 701 01:04:43,213 --> 01:04:46,633 उसके बाद से मेरी माँ को हमें देखना तक गँवारा न था। 702 01:04:52,347 --> 01:04:53,473 ओली... 703 01:04:58,020 --> 01:04:59,062 वह... 704 01:05:02,482 --> 01:05:06,445 नाचने के लिए हमने गोलियाँ ली थीं। 705 01:05:08,155 --> 01:05:09,823 लेकिन उसके बाद वह बस... 706 01:05:10,407 --> 01:05:12,451 वह हर तरह की चीज़ लेने लगा। 707 01:05:12,909 --> 01:05:14,494 उसे जो भी मिल जाता। 708 01:05:19,291 --> 01:05:21,168 और जिस रात वह घटना घटी, 709 01:05:23,879 --> 01:05:25,130 उसने मुझे फ़ोन किया। 710 01:05:28,175 --> 01:05:31,219 और मैंने फ़ोन ही नहीं उठाया। 711 01:05:32,054 --> 01:05:33,805 मैंने फ़ोन ही नहीं उठाया। 712 01:05:35,182 --> 01:05:36,892 हमारे वादे का क्या हुआ? 713 01:05:36,975 --> 01:05:38,101 वॉयसमेल 714 01:05:38,185 --> 01:05:39,519 जाने दो, है न? 715 01:05:40,228 --> 01:05:41,647 ठीक है। जाने दो। 716 01:05:44,107 --> 01:05:45,359 जाने दो। 717 01:05:51,657 --> 01:05:53,367 हमारे वादे का क्या हुआ? 718 01:05:54,451 --> 01:05:55,619 जाने दो, है न? 719 01:05:56,453 --> 01:05:58,205 ठीक है। जाने दो। 720 01:06:08,590 --> 01:06:10,926 मुझे भी तुमको कुछ बताना है। 721 01:06:12,594 --> 01:06:13,845 मुझे पहले से पता है। 722 01:06:16,807 --> 01:06:18,016 तुम्हें पता है? 723 01:06:22,145 --> 01:06:23,980 फेलिपे ने मुझे बता दिया। 724 01:06:24,064 --> 01:06:26,233 उसे लगा कि इससे मुझे जलन होगी। 725 01:06:30,821 --> 01:06:32,030 क्या जलन हुई थी? 726 01:06:33,782 --> 01:06:34,908 पहले-पहल हुई थी। 727 01:06:38,078 --> 01:06:39,579 पर फिर मुझे एहसास हुआ 728 01:06:40,414 --> 01:06:43,375 कि इसकी वजह तुम्हारा फेलिपे के साथ होना नहीं, बल्कि... 729 01:06:45,293 --> 01:06:47,379 फेलिपे का तुम्हारे साथ होना था। 730 01:06:58,682 --> 01:07:00,517 उसे लगता है वह जो चाहे कर सकता है। 731 01:07:08,108 --> 01:07:10,026 कि हम सब उससे प्यार करते हैं। 732 01:08:14,549 --> 01:08:16,885 मुझे बस जानना है कि यह कैसा लगता है। 733 01:08:18,678 --> 01:08:19,805 क्या? 734 01:08:21,723 --> 01:08:22,933 तुम जैसा होना। 735 01:09:03,807 --> 01:09:04,808 हैलो। 736 01:09:08,854 --> 01:09:09,855 हैलो। 737 01:09:11,314 --> 01:09:12,732 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 738 01:09:13,733 --> 01:09:14,901 पता नहीं। 739 01:09:15,735 --> 01:09:17,863 तुमने मेरा फ़ोन उठाना बंद कर दिया। 740 01:09:19,281 --> 01:09:21,575 अब लगता है जैसे तुम्हारे पीछे पड़ा हूँ। 741 01:09:22,701 --> 01:09:23,994 शायद यही सच है। 742 01:09:25,829 --> 01:09:26,955 तो सब ख़त्म? 743 01:09:31,334 --> 01:09:32,711 मैं तुम्हारे घर गया था। 744 01:09:34,254 --> 01:09:36,506 पता न था कि तुमसे और कैसे संपर्क करूँ। 745 01:09:37,966 --> 01:09:39,259 तुम्हारी माँ से बात की। 746 01:09:40,093 --> 01:09:41,636 पता है उन्होंने क्या कहा? 747 01:09:45,891 --> 01:09:48,059 कि प्यार की तुम्हारी सोच विकृत है। 748 01:09:49,060 --> 01:09:52,606 कि तुम्हारी दिमागी हालत ठीक नहीं और मुझे तुमसे दूर रहना चाहिए। 749 01:09:54,274 --> 01:09:55,400 उन्होंने सही कहा। 750 01:09:59,571 --> 01:10:01,114 पुरस्कार के लिए शुभकामनाएँ। 751 01:10:03,116 --> 01:10:06,161 पुरस्कार के लिए चार सप्ताह बाकी 752 01:10:07,037 --> 01:10:08,705 -डैड, पता है क्या हुआ? -क्या? 753 01:10:08,788 --> 01:10:10,290 मैं शीर्ष पाँच में आ गई। 754 01:10:10,373 --> 01:10:11,583 तुम्हें आना ही था। 755 01:10:11,917 --> 01:10:13,793 बहुत अच्छी ख़बर है, केट। 756 01:10:14,669 --> 01:10:18,632 फेलिपे, आज तुम्हारी जोड़ीदार बनेगी... 757 01:10:18,715 --> 01:10:21,551 सच कहूँ तो जैसे हालात चल रहे हैं, 758 01:10:21,635 --> 01:10:25,221 शायद वे इनामी डांस के लिए फेलिपे को मेरा जोड़ीदार बना देंगे। 759 01:10:37,359 --> 01:10:38,902 मुझे नए जूते चाहिए। 760 01:10:38,985 --> 01:10:40,820 अब मैं और मदद नहीं कर सकती। 761 01:10:40,904 --> 01:10:42,739 अब हम बस पाँच लोग बचे हैं। 762 01:10:42,822 --> 01:10:44,240 अब अपनी मदद खुद करो। 763 01:10:46,493 --> 01:10:47,619 मेरे जूते। 764 01:10:48,620 --> 01:10:49,746 जूते। 765 01:10:49,829 --> 01:10:52,332 तुम्हारे जूते, जानती हूँ। 766 01:10:52,415 --> 01:10:54,000 पुरस्कार बस एक है। 767 01:10:54,084 --> 01:10:55,293 मैं अच्छे से पेश आई। 768 01:10:59,798 --> 01:11:03,176 बधाई हो! आपने शीर्ष पाँच में जगह बना ली है। 769 01:11:03,593 --> 01:11:05,553 आज के आपके जोड़ीदारों को 770 01:11:05,637 --> 01:11:08,515 मैडम ब्रुनेल ने सावधानी से चुना है और इनामी डांस में 771 01:11:08,765 --> 01:11:11,351 वही आपके निर्णायक जोड़ीदार होंगे। 772 01:11:11,434 --> 01:11:16,106 आप साथ में मिलकर रोमियो एंड जूलिएट का एक अंश चुनेंगे। 773 01:11:23,571 --> 01:11:24,572 क्या बात है? 774 01:11:25,365 --> 01:11:28,493 क्या बकवास है। लगता है जैसे वे मेरी हार चाहते हैं। 775 01:11:30,412 --> 01:11:32,038 हम कोई हल निकाल लेंगे। 776 01:11:33,373 --> 01:11:36,584 हम किसी भी चीज़ या इंसान को अपने बीच नहीं आने देंगे। 777 01:11:37,711 --> 01:11:39,838 हम उस शपथ को टूटने नहीं देंगे। 778 01:11:40,296 --> 01:11:41,881 मैं जानती हूँ, बस... 779 01:11:42,799 --> 01:11:44,217 तुम नहीं समझोगी। 780 01:11:45,969 --> 01:11:47,637 मेरे लिए बस यही एक मौका है। 781 01:12:05,905 --> 01:12:06,906 ठीक है। 782 01:12:20,754 --> 01:12:27,302 इनामी डांस करीब है और आप लोगों को उससे भटकना नहीं है। 783 01:12:27,385 --> 01:12:29,387 हालाँकि, मुझे पता चला है 784 01:12:29,471 --> 01:12:33,558 कि सही बैलेरीना के लिए एक अच्छा मौका हाथ लगा है। 785 01:12:33,641 --> 01:12:36,311 ऑडिशन 786 01:12:36,394 --> 01:12:39,606 हमें सैरा के लिए कोई अंडरस्टडी चाहिए। 787 01:12:39,814 --> 01:12:41,816 यह वर्तमान से जुड़ी परियोजना है। 788 01:12:42,776 --> 01:12:45,236 आप दोनों के साथ काम करना... 789 01:12:45,904 --> 01:12:47,113 सम्मान की बात होगी। 790 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 गुड लक! 791 01:12:50,742 --> 01:12:52,035 घबराओ मत। 792 01:12:52,869 --> 01:12:54,954 बस अपना हुनर दिखाओ। 793 01:13:26,778 --> 01:13:32,200 वर्जीनिया, हमें सैरा और बेंजामिन का और समय बर्बाद नहीं करना चाहिए, ठीक है? 794 01:14:09,320 --> 01:14:10,864 खुश हूँ कि तुम्हें चुना गया। 795 01:14:12,407 --> 01:14:14,075 तुम खुश दिख तो नहीं रही। 796 01:14:14,284 --> 01:14:15,410 मैं खुश हूँ। 797 01:14:17,453 --> 01:14:18,746 तुम इसकी हकदार हो। 798 01:14:20,123 --> 01:14:21,332 शुक्रिया। 799 01:14:21,583 --> 01:14:25,253 यह वह इनाम तो नहीं है, पर शायद यह फिर भी अच्छा है। 800 01:14:25,336 --> 01:14:26,671 तुम्हारा झुमका कहाँ है? 801 01:14:29,883 --> 01:14:31,217 पता नहीं। 802 01:14:31,301 --> 01:14:32,802 ज़रूर कहीं गिर गया होगा। 803 01:14:34,095 --> 01:14:35,638 तुम्हें दूसरा दे दूँगी। 804 01:14:35,722 --> 01:14:37,140 नहीं। उसकी चिंता मत करो। 805 01:14:37,223 --> 01:14:39,267 छोड़ो भी, वह बस एक चमकदार पत्थर था। 806 01:14:40,894 --> 01:14:42,562 मुझे दूसरा नहीं चाहिए। 807 01:14:51,112 --> 01:14:54,157 हमें उस शपथ के बारे में बात करनी होगी। 808 01:14:54,240 --> 01:14:55,575 क्या सच में? 809 01:14:55,658 --> 01:14:58,661 ऊँचा रैंक मिल गया, तो अब वह शपथ तोड़ना चाहती हो... 810 01:14:58,745 --> 01:15:00,538 हम दोनों को जीत नहीं मिल सकती। 811 01:15:00,622 --> 01:15:03,541 -...जबकि निचले रैंक पर सब ठीक था। -वह बात नहीं है। 812 01:15:04,500 --> 01:15:06,419 मैं वास्तविकता में जीना चाहती हूँ। 813 01:15:06,502 --> 01:15:07,587 कब से? 814 01:15:07,670 --> 01:15:10,298 सोचती हो कि औरों के साथ सोकर शिखर पा लोगी 815 01:15:10,381 --> 01:15:12,508 और बड़े लोगों में शुमार हो जाओगी? 816 01:15:24,062 --> 01:15:27,065 गिज़ेल 817 01:15:49,921 --> 01:15:51,798 मिस सैंडर्स, अब तुम्हारी बारी। 818 01:16:48,771 --> 01:16:50,023 हमें अभ्यास करना होगा। 819 01:18:22,573 --> 01:18:23,783 तुमने क्या सोचा था? 820 01:18:23,866 --> 01:18:26,577 #1 मरीन #2 जिया #3 केट #4 नताशा #5 इज़ाबेल 821 01:18:26,661 --> 01:18:27,787 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 822 01:18:27,870 --> 01:18:30,706 निर्णायक मूल्यांकन में बेंजामिन भी जज बनेगा। 823 01:18:30,790 --> 01:18:32,166 उसे मेरी काबिलियत पता है। 824 01:18:33,042 --> 01:18:34,168 इससे फ़र्क पड़ता है। 825 01:18:34,669 --> 01:18:36,129 मेरे साथ यह गलत हुआ है। 826 01:18:37,004 --> 01:18:38,131 इस बारे में सोचा है? 827 01:18:40,883 --> 01:18:42,802 लुक मेरे साथ नाचना नहीं चाहता। 828 01:18:42,885 --> 01:18:45,596 मैं बेंजामिन की परियोजना और अकादमी दोनों के लिए 829 01:18:45,680 --> 01:18:47,390 एक साथ अभ्यास कैसे कर सकती हूँ? 830 01:18:47,473 --> 01:18:50,017 पर तुम्हें यही करना है। 831 01:18:50,101 --> 01:18:53,980 अंडरस्टडी की भूमिका मिलने का मतलब कोई करार मिल जाना 832 01:18:54,397 --> 01:18:56,899 या इनाम जीत लेना नहीं है, वह बेमानी है। 833 01:18:56,983 --> 01:18:58,484 आपने मुझे कभी पसंद नहीं किया। 834 01:18:59,277 --> 01:19:01,529 आपने मुझे कभी कोई असली मौका नहीं दिया। 835 01:19:01,612 --> 01:19:03,322 क्या मेरी नज़र तुम पर नहीं रहती? 836 01:19:04,615 --> 01:19:07,160 अगर तुम्हें नापसंद करती, तो नाकाम हो जाने देती। 837 01:19:09,662 --> 01:19:13,291 पुरस्कार के लिए दो दिन बाकी 838 01:19:36,230 --> 01:19:38,566 आज हम यहाँ 839 01:19:38,649 --> 01:19:43,196 इस कमाल के हुनरमंद बंदे का जन्मदिन मनाने के लिए इकट्ठा हुए हैं, 840 01:19:43,571 --> 01:19:46,991 जिसे मैं गर्व के साथ अपना सहयोगी और दोस्त कहती हूँ। 841 01:19:47,283 --> 01:19:48,910 यह तो मानना होगा, बेंजामिन, 842 01:19:48,993 --> 01:19:53,122 कि खुशी का यह जाम उन अमीरों के बिना संभव नहीं होता, 843 01:19:53,206 --> 01:19:57,960 जिन्हें तुम हमारी कला की ख़ातिर पैसे लगाने के लिए मना लेते हो। 844 01:19:58,044 --> 01:20:01,881 तो भगवान करे कि तुम ऐसे ही उनकी माँगों को पूरा करते रहो। 845 01:20:02,381 --> 01:20:05,051 बेंजामिन की जय हो! बैले की जय हो! 846 01:20:05,134 --> 01:20:06,219 बैले की जय हो! 847 01:20:06,302 --> 01:20:07,512 बैले की जय हो! 848 01:20:15,019 --> 01:20:18,064 उनकी माँगों को पूरा करने से उनका क्या मतलब था? 849 01:20:19,190 --> 01:20:23,152 वह बस मुझे चिढ़ा रही है, क्योंकि एक दान देने वाले ने ज़ोर डाला था 850 01:20:23,236 --> 01:20:25,738 कि करियर की शुरुआत में इसे ही भूमिका दी जाए। 851 01:20:26,280 --> 01:20:27,365 क्या मतलब? 852 01:20:27,448 --> 01:20:29,951 उन्होंने बैले के लिए खूब पैसे दिए, 853 01:20:30,034 --> 01:20:33,037 तो उन्होंने अपने पसंदीदा को भूमिका देने की सलाह दी। 854 01:20:33,913 --> 01:20:35,540 और आप मान गए? 855 01:20:36,040 --> 01:20:37,250 वह बहुत अच्छी थी। 856 01:20:39,293 --> 01:20:40,545 मगर सबसे अच्छी नहीं? 857 01:20:42,004 --> 01:20:44,840 वह मेरे मार्गदर्शन में सबसे अच्छी बन गई। 858 01:20:46,968 --> 01:20:49,095 -लेकिन... -लेकिन क्या, मेरी जान? 859 01:20:49,512 --> 01:20:51,764 यहाँ ईमानदारी जैसा कभी कुछ नहीं था। 860 01:20:51,847 --> 01:20:55,601 इसमें हमेशा सेक्स, खून, पैसे का बोलबाला रहा है। 861 01:20:55,685 --> 01:20:57,144 बस यही सब मायने रखता है। 862 01:22:24,649 --> 01:22:26,817 केटी, तुम ठीक तो हो? 863 01:22:27,360 --> 01:22:29,278 आपको मुझे सच-सच बताना होगा? 864 01:22:30,613 --> 01:22:32,239 आपने घर क्यों बेचा? 865 01:22:34,367 --> 01:22:38,454 उन्होंने कहा कि डूरंड परिवार का मन बदल गया है, 866 01:22:38,537 --> 01:22:40,122 चाहे उसका मतलब जो भी हो। 867 01:22:42,333 --> 01:22:44,585 उन कमीनों ने तुम्हारी छात्रवृत्ति छीन ली। 868 01:23:17,284 --> 01:23:18,327 क्या बात है? 869 01:23:28,713 --> 01:23:29,964 तुम मुझे डरा रही हो। 870 01:23:32,383 --> 01:23:33,843 पता है तुमने क्या किया। 871 01:23:42,727 --> 01:23:44,061 मेरा इस्तेमाल किया। 872 01:23:47,231 --> 01:23:49,942 मुझे सोचने पर मजबूर किया कि हम दोस्त हैं। 873 01:23:52,528 --> 01:23:57,074 फिर तुमने अपने माँ-बाप से कहकर मेरी छात्रवृत्ति रद्द करवा दी। 874 01:23:57,992 --> 01:23:59,827 तुमने मेरे साथ ऐसा क्यों किया? 875 01:24:01,537 --> 01:24:03,289 कसम से, मैंने ऐसा नहीं किया। 876 01:24:04,206 --> 01:24:05,499 मैंने ऐसा नहीं किया। 877 01:24:06,584 --> 01:24:08,043 मुझे पता नहीं था। 878 01:24:08,127 --> 01:24:09,879 तुम बहुत बड़ी झूठी हो। 879 01:24:16,051 --> 01:24:19,138 कसम से कहती हूँ, जानबूझकर कभी तुम्हें दुख नहीं दूँगी। 880 01:24:20,222 --> 01:24:22,933 हम सबसे अच्छी सहेलियाँ हैं, हम बहनें हैं। 881 01:24:23,017 --> 01:24:25,561 बहन को लेकर किसी और के साथ हमबिस्तर होती? 882 01:24:28,814 --> 01:24:31,108 हाँ, शायद तुम होती। 883 01:24:49,960 --> 01:24:51,003 केट? 884 01:24:52,296 --> 01:24:53,464 हम बात कर सकते हैं? 885 01:24:55,883 --> 01:24:56,967 प्लीज़। 886 01:25:28,999 --> 01:25:31,460 -क्या चल रहा है? -क्या यह सच है? 887 01:25:33,003 --> 01:25:34,380 क्या सच है? 888 01:25:35,089 --> 01:25:36,257 तुम और ओली। 889 01:25:38,133 --> 01:25:41,095 सब कहते हैं तुम्हारी माँ ने तुम दोनों को सेक्स करते देखा 890 01:25:41,178 --> 01:25:43,138 और इसलिए उसने अपनी जान दे दी। 891 01:25:46,892 --> 01:25:49,478 नहीं, यह सच नहीं है। 892 01:25:51,480 --> 01:25:52,606 यह सच नहीं है। 893 01:25:57,152 --> 01:26:00,114 -तुम जानती हो यह सच नहीं है। -मुझे छूना मत। 894 01:26:01,574 --> 01:26:02,908 तुमसे घिन आती है। 895 01:26:40,571 --> 01:26:41,614 बाय। 896 01:27:55,854 --> 01:27:58,273 मैं तुमसे बस कुछ साल बड़ी थी। 897 01:28:00,192 --> 01:28:01,986 मैं स्वान लेक डांस कर रही थी। 898 01:28:02,945 --> 01:28:04,154 उसका मुख्य चरण। 899 01:28:05,698 --> 01:28:08,283 एक दिन मैंने देखा कि मेरा वजन बढ़ रहा है। 900 01:28:09,159 --> 01:28:10,494 कुछ समझ ही नहीं आया। 901 01:28:14,206 --> 01:28:16,166 -आपने क्या किया? -कुछ नहीं। 902 01:28:17,710 --> 01:28:19,003 बस नाचती रही। 903 01:28:19,962 --> 01:28:21,714 पहले से ज़्यादा मेहनत के साथ। 904 01:28:22,548 --> 01:28:25,759 कुछ हफ़्तों बाद मेरे अंदर पल रहे बच्चे की जान चली गई। 905 01:28:26,927 --> 01:28:29,388 आप अतीत को नहीं बदल सकते। 906 01:28:34,893 --> 01:28:36,061 नहीं बदल सकते। 907 01:28:42,359 --> 01:28:45,821 आप बस अपने गम, अपने शर्म, 908 01:28:46,530 --> 01:28:49,950 अपने पछतावे को स्वीकार कर सकते हैं। 909 01:28:52,786 --> 01:28:54,872 यह बोझ हमें ढोना ही पड़ता है। 910 01:28:55,998 --> 01:28:58,083 जिससे हम छुटकारा नहीं पा सकते। 911 01:29:00,252 --> 01:29:04,298 लेकिन मैंने अपने बोझ से प्यार करना... 912 01:29:06,800 --> 01:29:08,302 सीख लिया है। 913 01:29:11,305 --> 01:29:15,601 उसने मुझे अपने भार तले दबाने के बजाय 914 01:29:17,728 --> 01:29:19,271 मुझे और मज़बूत बना दिया है। 915 01:29:33,410 --> 01:29:35,579 वह भाग्यशाली है, जो गिरती है। 916 01:29:39,625 --> 01:29:42,961 वह भाग्यशाली है, जो फिर खड़ी हो उठती है। 917 01:30:25,379 --> 01:30:27,089 तो तुम अकेले नाचोगी? 918 01:30:28,257 --> 01:30:29,341 हाँ। 919 01:30:29,716 --> 01:30:33,095 मैडम ब्रुनेल कहती हैं कि तुमने अकेले नाचना तय किया है, 920 01:30:33,178 --> 01:30:35,097 तो वह फेलिपे को मेरा साथी बना देंगी। 921 01:30:36,932 --> 01:30:38,559 तुम यही चाहती थी न? 922 01:30:45,732 --> 01:30:50,571 पुरस्कार 923 01:31:07,588 --> 01:31:10,799 दोस्तों और परिवार का स्वागत है। 924 01:31:11,550 --> 01:31:14,094 इन दस असाधारण युवा डांसरों का 925 01:31:14,178 --> 01:31:18,140 प्रदर्शन देखने आने के लिए आपका धन्यवाद... 926 01:31:27,733 --> 01:31:32,404 पेरिस ओपेरा बैले के साथ एक करार। 927 01:31:32,821 --> 01:31:33,947 धन्यवाद। 928 01:31:41,330 --> 01:31:42,331 बहुत अच्छे। 929 01:37:23,797 --> 01:37:25,507 वह बहुत हिम्मत का काम था। 930 01:37:29,844 --> 01:37:32,514 पता नहीं था कि तुम ऐसा कोरियोग्राफ़ कर सकती हो। 931 01:37:35,058 --> 01:37:37,310 एक दिन मैं तुम्हारे लिए नाचना चाहूँगा। 932 01:37:38,311 --> 01:37:39,771 वह सम्मान की बात होगी। 933 01:38:00,166 --> 01:38:02,502 सब्र रखने के लिए आप सबका धन्यवाद। 934 01:38:05,046 --> 01:38:09,050 आपने मेरा सिर गर्व से ऊँचा कर दिया है, नन्हे छात्रो! 935 01:38:09,926 --> 01:38:11,219 अगर मैंने आपका नाम लिया, 936 01:38:11,720 --> 01:38:14,556 तो आपको इस मंच को छोड़कर जाना होगा 937 01:38:15,473 --> 01:38:18,018 और कहीं और मौके की तलाश करनी होगी। 938 01:38:21,021 --> 01:38:22,022 नताशा। 939 01:38:26,735 --> 01:38:27,736 पीटर। 940 01:38:32,449 --> 01:38:33,491 इज़ाबेल। 941 01:38:37,245 --> 01:38:38,455 जाँ पॉल। 942 01:38:42,250 --> 01:38:43,251 रोमन। 943 01:38:45,253 --> 01:38:46,296 लुक। 944 01:38:53,219 --> 01:38:54,304 फेलिपे, 945 01:38:54,679 --> 01:38:59,809 हम सर्वश्रेष्ठ पुरुष नर्तक का पुरस्कार आपको देते हैं। 946 01:39:06,650 --> 01:39:07,901 बधाई हो। 947 01:39:08,401 --> 01:39:09,527 शुक्रिया। 948 01:39:11,613 --> 01:39:14,240 और अब हमारी प्रतिभाशाली बैलेरीना के लिए। 949 01:39:14,658 --> 01:39:17,077 जो एक गहन मंथन का विषय था। 950 01:39:18,286 --> 01:39:19,245 जिया। 951 01:39:20,872 --> 01:39:22,832 आज आप पुरस्कार नहीं जीत पाईं। 952 01:39:22,916 --> 01:39:24,709 मगर हम पेरिस ओपेरा बैले में 953 01:39:24,793 --> 01:39:27,796 आपको अप्रेंटिसशिप का मौका देना चाहेंगे। 954 01:39:49,442 --> 01:39:54,322 अब समय है यह जानने का कि आखिर किस बैलेरीना ने पुरस्कार जीता है। 955 01:39:55,407 --> 01:40:00,662 पेरिस ओपेरा बैले के लिए करार जीतने वाली का नाम है... 956 01:40:07,252 --> 01:40:08,378 ठहरिए। 957 01:40:11,506 --> 01:40:12,757 मुझे यह नहीं चाहिए। 958 01:40:21,975 --> 01:40:23,351 तुम क्या कर रही हो? 959 01:40:24,394 --> 01:40:25,937 ओली के पुरस्कार का क्या? 960 01:40:27,272 --> 01:40:29,524 अगर तुम गई, तो अपने बलबूते जीना होगा। 961 01:40:29,607 --> 01:40:34,279 तुम्हें असल ज़िंदगी में अपनी देखभाल करना नहीं आता और हमसे कोई उम्मीद मत रखना। 962 01:40:34,362 --> 01:40:35,655 समझी? 963 01:40:36,072 --> 01:40:37,073 हाँ... 964 01:40:38,366 --> 01:40:39,492 मरीन? 965 01:40:41,327 --> 01:40:43,037 मिस सैंडर्स, 966 01:40:44,414 --> 01:40:47,876 पुरस्कार आपका हुआ। 967 01:41:02,640 --> 01:41:04,809 बधाई हो, वर्जीनिया। 968 01:41:09,981 --> 01:41:11,816 जानती हूँ आपने उसे चुना होता। 969 01:41:13,860 --> 01:41:15,403 आपको उसके पिता के साथ देखा था। 970 01:41:17,071 --> 01:41:19,449 उसे चुनने के लिए उन्होंने आपको पैसे दिए हैं। 971 01:41:19,532 --> 01:41:21,367 उस परिवार ने तेरा वजीफ़ा छीन लिया। 972 01:41:21,451 --> 01:41:23,161 मैं उसे वापस लाना चाहती थी। 973 01:41:24,037 --> 01:41:26,206 मैंने सबसे अच्छी डांसर को चुना है। 974 01:41:29,000 --> 01:41:30,251 तो वह कौन थी? 975 01:41:31,586 --> 01:41:33,755 मैं या एम? 976 01:41:37,634 --> 01:41:41,471 प्लीज़, मुझे जानना है। 977 01:41:55,193 --> 01:42:01,115 तीन साल बाद 978 01:42:18,925 --> 01:42:21,135 केट सैंडर्स 979 01:42:25,056 --> 01:42:26,182 फिर मिलते हैं। 980 01:42:27,934 --> 01:42:28,935 केट? 981 01:42:31,688 --> 01:42:32,772 हैलो। 982 01:42:34,691 --> 01:42:36,109 मैंने शो देखा। 983 01:42:37,652 --> 01:42:39,028 तुम बहुत अच्छा नाची। 984 01:42:39,737 --> 01:42:40,738 शुक्रिया। 985 01:42:44,868 --> 01:42:46,119 कैसी हो? 986 01:42:46,911 --> 01:42:48,413 काफ़ी अच्छी हूँ। 987 01:42:49,831 --> 01:42:51,499 बहुत अच्छी। 988 01:42:54,085 --> 01:42:57,088 ऐसा कहने में मुझे बहुत समय लगा, लेकिन... 989 01:42:58,381 --> 01:42:59,382 यह सच है। 990 01:43:00,383 --> 01:43:01,634 अब भी नाचती हो? 991 01:43:03,303 --> 01:43:04,846 ज़्यादातर जंगल में। 992 01:43:05,889 --> 01:43:07,348 वह जगह अब भी मौजूद है? 993 01:43:08,266 --> 01:43:09,934 तुम्हें वहाँ कभी आना चाहिए, 994 01:43:10,018 --> 01:43:11,269 अगर मन करे तो। 995 01:43:11,352 --> 01:43:14,022 मैंने अभी एक नए डांस की कोरियोग्राफ़ी पूरी की है। 996 01:43:19,235 --> 01:43:20,904 मैं शुक्रिया कहने आई थी। 997 01:43:23,531 --> 01:43:24,532 किसलिए? 998 01:43:25,408 --> 01:43:31,122 तुमने मुझे खुद का सामना करने के लिए मजबूर किया और अब मैं आज़ाद महसूस करती हूँ। 999 01:43:34,959 --> 01:43:36,502 तुम्हें भी यह एहसास मिले। 1000 01:44:03,446 --> 01:44:04,572 ए! 1001 01:44:05,156 --> 01:44:06,240 हैलो। 1002 01:44:07,283 --> 01:44:08,743 वह क्या था? 1003 01:44:08,826 --> 01:44:09,827 क्या मतलब? 1004 01:44:09,994 --> 01:44:12,705 तुम क्या खेल खेलने की कोशिश कर रही हो? 1005 01:44:12,789 --> 01:44:14,916 -मैं कोई... -झूठ। 1006 01:44:16,209 --> 01:44:18,044 तुम्हें मुझ पर गुस्सा करना चाहिए। 1007 01:44:18,127 --> 01:44:21,381 तुम्हें मुझसे नफ़रत करनी चाहिए। तो फिर करती क्यों नहीं? 1008 01:44:30,807 --> 01:44:32,016 मुझे माफ़ कर दो। 1009 01:44:37,146 --> 01:44:38,147 मुझे माफ़ कर दो। 1010 01:44:45,780 --> 01:44:50,493 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं कि मैं किस कदर चाहती हूँ कि मैं 1011 01:44:51,619 --> 01:44:54,789 वह सब बदल सकती... मतलब, वह सब कुछ, जो मैंने किया। 1012 01:44:57,583 --> 01:44:58,584 मुझे माफ़ कर दो। 1013 01:45:05,008 --> 01:45:06,217 वर्जीनिया। 1014 01:45:11,806 --> 01:45:13,683 "वह भाग्यशाली है, जो गिरती है, 1015 01:45:15,101 --> 01:45:17,437 "वह भाग्यशाली है, जो फिर खड़ी हो उठती है।" 1016 01:45:22,483 --> 01:45:28,364 बर्ड्स ऑफ़ पैराडाइज़ 1017 01:45:29,991 --> 01:45:32,035 जानवर बुरा बर्ताव कर रहे थे। 1018 01:45:36,622 --> 01:45:39,751 जंगल 1019 01:45:39,834 --> 01:45:43,421 तो देवताओं ने सूरज को छुपाने के लिए धरती को कंबल से ढक दिया। 1020 01:45:47,800 --> 01:45:52,346 जब तक कि एक चिड़िया ने किसी भी और चिड़िया से कहीं ज़्यादा ऊँची उड़ान न भरी। 1021 01:45:52,430 --> 01:45:55,266 इतनी ऊँची कि उसने उस कंबल में एक छेद कर दिया। 1022 01:47:23,437 --> 01:47:25,314 वहाँ से गिरकर वह टूट सी गई। 1023 01:47:27,150 --> 01:47:30,570 पर उसने उस दर्द को भुला दिया जिससे वह बच नहीं सकती थी। 1024 01:47:32,071 --> 01:47:36,742 और एक बार फिर उसने अपना दिल आसमान के लिए खोल दिया। 1025 01:53:16,415 --> 01:53:18,417 संवाद अनुवादक श्रेय रवि 1026 01:53:18,501 --> 01:53:20,503 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल