1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,352 --> 00:01:42,812 Itigil ang musika! 4 00:01:51,529 --> 00:01:52,780 Ano iyon? 5 00:01:58,869 --> 00:02:00,329 Mananayaw ka... 6 00:02:01,205 --> 00:02:02,164 hindi kabayo. 7 00:02:02,248 --> 00:02:04,875 Pasensya na. Hindi ako nagsasalita ng Pranses. 8 00:02:04,959 --> 00:02:08,003 Espanyol ang kinuha dahil sinabi ng ama ko magagamit ko ito, 9 00:02:08,087 --> 00:02:10,339 pero ang totoo, mas magagamit ang Pranses... 10 00:02:10,422 --> 00:02:11,882 Bakit ka narito? 11 00:02:12,299 --> 00:02:16,428 Lagi akong nangunguna sa mga kompetisyon sa States nitong nakaraang dalawang taon. 12 00:02:16,512 --> 00:02:19,598 -Lahat ng guro ko, nirerekomendang... -Binibining Sanders. 13 00:02:19,682 --> 00:02:23,936 Bilang isang scholar, inaasahan ko ang isang tunay na sagot. 14 00:02:24,436 --> 00:02:26,063 Tatanungin kita uli. 15 00:02:27,648 --> 00:02:29,900 Bakit ka narito? 16 00:02:39,243 --> 00:02:40,578 Narito ako para manalo. 17 00:03:10,316 --> 00:03:11,525 Marine? 18 00:03:20,993 --> 00:03:24,330 Sabi ko sa iyo. Bawal hawakan ang anumang bagay sa kuwartong ito. 19 00:03:25,789 --> 00:03:28,167 Sabi mo, gusto mong manalo para kay Ollie? 20 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Oo nga. 21 00:03:29,877 --> 00:03:31,962 Eh, ano pa ang ginagawa mo rito? 22 00:03:53,317 --> 00:03:56,403 Mahigpit ang training at magsisimula nang madaling-araw. 23 00:03:57,613 --> 00:03:59,949 Ang pinakamababang rank na mga rat ay pauuwiin 24 00:04:00,032 --> 00:04:02,242 sa kapasiyahan ni Madame Brunelle. 25 00:04:02,993 --> 00:04:06,330 Limang babae at limang lalaki ang sasayaw sa huling pagtatanghal 26 00:04:06,830 --> 00:04:10,459 at mula rito, isang babae at isang lalaki lang ang gagawaran ng premyo. 27 00:04:11,502 --> 00:04:14,254 Ang kontratang sumali sa kompanya ng Paris Opera Ballet. 28 00:04:23,555 --> 00:04:24,390 Sino siya? 29 00:04:25,391 --> 00:04:28,352 Nagsimula raw siyang magsayaw nito lang limang taong nakaraan. 30 00:04:29,186 --> 00:04:31,230 Dati, naglalaro siya ng basketball. 31 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Basketball? 32 00:04:34,358 --> 00:04:36,235 Hindi siya bagay na ballerina. 33 00:04:57,464 --> 00:04:58,465 Ay, lintik! 34 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 Bakit ka bumalik? 35 00:05:00,718 --> 00:05:03,470 Wala akong magawa. Kumusta? 36 00:05:03,804 --> 00:05:06,974 Noong umalis ka nang taglagas, si Gia ang nag-number one. 37 00:05:07,891 --> 00:05:09,143 Paborito siya. 38 00:05:13,355 --> 00:05:14,523 Bumalik ka na? 39 00:05:14,606 --> 00:05:16,942 Masayang makita ka rin ulit. 40 00:05:17,776 --> 00:05:20,070 Tumakas ka sa mental hospital? 41 00:05:20,487 --> 00:05:21,613 Nakakataba ng puso. 42 00:05:23,323 --> 00:05:25,743 Felipe, ikaw na. 43 00:05:38,088 --> 00:05:40,090 Ano'ng lasa ng mga tira-tira ko? 44 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 Tulad ng tagumpay. 45 00:05:42,676 --> 00:05:45,429 Puta talaga ang mga straight dancers. 46 00:05:46,430 --> 00:05:49,099 Takpan mo tattoo ko para 'di magalit ang Demonyita? 47 00:05:54,271 --> 00:05:55,814 Ang galing ni Felipe. 48 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 Siya ang pinakamagaling. 49 00:05:58,067 --> 00:06:00,944 Kung nandito si Ollie, mas magaling siya. 50 00:06:01,487 --> 00:06:03,197 Walang mas magaling kay Felipe. 51 00:06:03,989 --> 00:06:05,616 Si Ollie ang laging number one. 52 00:06:06,950 --> 00:06:07,993 Sino si Ollie? 53 00:06:09,495 --> 00:06:10,454 Sino ka? 54 00:06:10,662 --> 00:06:12,915 Ako si Kate. Hi. 55 00:06:13,373 --> 00:06:14,917 Ako 'yong taga-Virginia. 56 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 Nandito siya para palitan ka. 57 00:06:20,380 --> 00:06:23,926 Si Ollie, oo. Siya ang mananayaw na... 58 00:06:24,009 --> 00:06:25,803 Tumalon siya sa tulay, tama ba? 59 00:06:26,595 --> 00:06:27,763 Ano'ng sinabi mo? 60 00:06:29,723 --> 00:06:31,100 M, 'wag na... 61 00:06:32,142 --> 00:06:33,727 Ano'ng sinabi mo? 62 00:06:33,977 --> 00:06:35,187 -Pa... -'Di siya tumalon. 63 00:06:35,270 --> 00:06:38,273 Pasensya na. Nabasa ko sa isang post na tumalon siya. 64 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 Diyos ko. Tigil! 65 00:07:04,675 --> 00:07:07,427 Papatayin kita! 66 00:07:13,142 --> 00:07:15,144 Napakagaling, Felipe. 67 00:07:15,227 --> 00:07:16,270 Salamat. 68 00:07:17,104 --> 00:07:18,730 Siya ang huling rat? 69 00:07:27,072 --> 00:07:29,116 Nagpasiya ka nang sasali sa'min. 70 00:07:29,783 --> 00:07:32,703 Mahusay ang argumento ng magulang mo para sa pagbabalik mo. 71 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 Hindi ito para sa kanila. 72 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 Para kay Ollie ito. 73 00:08:11,366 --> 00:08:12,409 Ako si Luc. 74 00:08:13,118 --> 00:08:14,203 Ako si Claire. 75 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 'Di ko maintindihan. 76 00:08:17,414 --> 00:08:18,624 Ano'ng ginawa ko? 77 00:08:19,082 --> 00:08:21,460 Si Ollie... Kapatid niya ito. 78 00:08:23,670 --> 00:08:25,005 Kakambal niya. 79 00:08:26,131 --> 00:08:27,841 Ang kalahati ng kaluluwa niya. 80 00:08:48,278 --> 00:08:52,658 Hindi porke nag-number one ka minsan, magiging number one ka ulit. 81 00:08:52,991 --> 00:08:54,534 Magiging number one ako. 82 00:08:59,456 --> 00:09:01,541 Tapos ka na, rat. 83 00:09:09,341 --> 00:09:10,801 Dalawang Amerikano? 84 00:09:11,885 --> 00:09:13,262 Napakarami na ng isa. 85 00:09:13,345 --> 00:09:15,806 Hindi tayo magkakaroon ng dalawa nang matagal. 86 00:09:26,024 --> 00:09:28,151 'Di katanggap-tanggap ang hitsura mo ngayon. 87 00:09:30,487 --> 00:09:32,030 Extra-large ka, tama ba? 88 00:09:33,031 --> 00:09:35,575 Tingnan ko kung makahanap ako nang ganyang kalaki. 89 00:09:47,421 --> 00:09:49,214 100 euros 'yan. 90 00:09:49,298 --> 00:09:50,799 Scholar ako. 91 00:09:50,882 --> 00:09:51,967 Oo. 92 00:09:52,092 --> 00:09:55,262 Scholar ka bilang isang dayuhang mag-aaral. 93 00:09:55,512 --> 00:09:57,472 Hindi kasama ang mga gastusin. 94 00:09:58,640 --> 00:10:00,142 'Di nila sinabi sa akin iyan. 95 00:10:02,477 --> 00:10:06,523 Tingnan mo, nakakatalon ka nang napakataas at nakakakilos nang napakalakas. 96 00:10:06,732 --> 00:10:09,234 Maaaring sumikat ka nang husto sa Amerika. 97 00:10:11,278 --> 00:10:12,487 Pero Paris ito. 98 00:10:16,158 --> 00:10:19,411 Gusto nilang magagaan at magandang kumilos ang ballerina. 99 00:10:20,662 --> 00:10:24,416 Gusto nilang ang babae ay babae at lalaki ay lalaki 100 00:10:24,499 --> 00:10:26,835 at kung hindi ka ganoon, 101 00:10:29,588 --> 00:10:31,840 maghahanap sila ng iba. 102 00:10:33,342 --> 00:10:34,551 Magtiwala ka, alam ko 'to. 103 00:10:36,345 --> 00:10:37,596 18 ka, tama? 104 00:10:39,097 --> 00:10:40,932 Pirmahan mo ang consent mo rito... 105 00:10:43,435 --> 00:10:46,104 at ang mobile phone mo. 106 00:10:50,692 --> 00:10:53,570 Maayos naman. Lahat ay sobrang Pranses. 107 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 Oo. Kinakaibigan mo sila? 108 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 Oo. 109 00:11:00,327 --> 00:11:03,246 Oo. Mababait ang mga tao. 110 00:11:03,955 --> 00:11:05,707 Buti naman. Okey 'yan. 111 00:11:08,210 --> 00:11:10,170 Sabi ni Billy Elliot, "Bonjour." 112 00:11:12,381 --> 00:11:13,673 Bonjour, Billy. 113 00:11:14,591 --> 00:11:16,635 Ang lungkot sa bahay kapag wala ka. 114 00:11:17,219 --> 00:11:21,306 Makakatulog ka na ngayon. 115 00:11:21,598 --> 00:11:24,393 Walang babayaran sa school at ang sobrang pagtatrabaho mo. 116 00:11:24,476 --> 00:11:26,311 Hindi, laging masarap ang tulog ko. 117 00:11:26,770 --> 00:11:27,687 Alam mo kung bakit? 118 00:11:30,065 --> 00:11:33,276 Natutulog ako nang malinis ang konsensya. Kuha mo? 119 00:11:34,903 --> 00:11:35,779 Nakuha ko. 120 00:11:36,613 --> 00:11:38,115 Saan nagmula ang mga bituin? 121 00:11:38,990 --> 00:11:41,243 Sa puso ng rebelde. Matatag na determinasyon. 122 00:11:41,326 --> 00:11:42,994 Nagmamatyag sa True North. 123 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 Love you, anak. 124 00:11:47,791 --> 00:11:49,084 Love din kita, Pa. 125 00:12:01,138 --> 00:12:02,556 Ano'ng ginagawa mo rito? 126 00:12:02,639 --> 00:12:03,890 Nasa kwarto ko ako. 127 00:12:03,974 --> 00:12:06,226 Walang nagsabi sa'kin na may roommate ako. 128 00:12:06,309 --> 00:12:09,771 Kwarto ko na 'to mula no'ng walo ako. Tingnan mo. 129 00:12:12,274 --> 00:12:15,485 Eh, paano tayo ngayon? Iisa ang kama. 130 00:12:16,570 --> 00:12:19,072 Alam ko, hindi maganda ang umpisa natin. 131 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 'Di ko talaga alam, ikinalulungkot ko nangyari sa kapatid mo. 132 00:12:22,200 --> 00:12:23,452 Okey, hindi ko talaga... 133 00:12:59,237 --> 00:13:01,281 Maninigarilyo ka talaga rito sa loob? 134 00:13:02,199 --> 00:13:03,283 Oo. 135 00:13:04,618 --> 00:13:06,995 Okey. Hindi ba bawal 'yan? 136 00:13:07,454 --> 00:13:10,290 Oo. Palagi mo bang sinusunod ang mga panuntunan? 137 00:13:10,624 --> 00:13:11,583 Hindi. 138 00:13:14,211 --> 00:13:15,295 Patunayan mo. 139 00:13:16,505 --> 00:13:21,593 GUBAT 140 00:13:28,433 --> 00:13:29,476 Benteng euro. 141 00:13:31,478 --> 00:13:32,521 Bente. 142 00:13:55,252 --> 00:13:56,378 Hindi, salamat. 143 00:13:56,461 --> 00:13:58,296 Walang pumapasok nang walang uod. 144 00:15:50,575 --> 00:15:51,868 Gusto mong maglaro? 145 00:15:53,787 --> 00:15:55,372 Okey ba siya? 146 00:15:57,082 --> 00:15:59,751 Sigurado ka ba na magandang ideya ito? 147 00:16:00,293 --> 00:16:01,753 Malaki na siya. 148 00:16:03,838 --> 00:16:05,215 Anong uri ng laro? 149 00:16:06,591 --> 00:16:09,386 Ang maunang huminto sa pagsasayaw, magda-drop. 150 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 Sa eskuwelahan? 151 00:16:12,931 --> 00:16:14,724 Oo. Sa eskuwelahan. 152 00:16:18,228 --> 00:16:19,312 Payag ka o hindi? 153 00:16:22,899 --> 00:16:23,983 Payag ako. 154 00:16:24,484 --> 00:16:25,568 Mabuti. 155 00:17:26,004 --> 00:17:27,464 Pagod na ako. 156 00:17:28,715 --> 00:17:30,008 Parang mamamatay na ako. 157 00:17:30,967 --> 00:17:31,926 Suko ka na? 158 00:17:32,886 --> 00:17:34,971 Hinding-hindi. Ikaw? 159 00:17:35,889 --> 00:17:37,015 Asa ka. 160 00:17:39,100 --> 00:17:40,435 Ano'ng gagawin natin? 161 00:17:40,518 --> 00:17:41,895 Tuloy sa pagsayaw. 162 00:17:44,063 --> 00:17:45,815 -Sige. -Sige. 163 00:17:46,149 --> 00:17:49,319 Pwede tayong sabay huminto. 164 00:17:50,945 --> 00:17:52,030 Magaling. 165 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 Ano? 166 00:17:53,573 --> 00:17:56,743 Sinasabi mo lang na tumigil ako at hahayaan mo akong tumigil. 167 00:17:56,826 --> 00:17:58,244 Hindi ko gagawin iyan. 168 00:17:59,245 --> 00:18:00,789 Bakit kita pagtitiwalaan? 169 00:18:02,457 --> 00:18:03,958 Bibilang ako hanggang tatlo. 170 00:18:05,543 --> 00:18:10,548 At sabay tayong titigil sa eksaktong tatlo. 171 00:18:11,758 --> 00:18:15,178 Hindi bago, hindi pagkatapos. 172 00:18:16,805 --> 00:18:17,806 Isa. 173 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 Dalawa. 174 00:18:23,394 --> 00:18:24,395 Tatlo. 175 00:18:50,880 --> 00:18:52,215 Paano bukas? 176 00:18:55,343 --> 00:18:56,511 Ang ano? 177 00:18:59,889 --> 00:19:01,015 Magkaibigan ba tayo? 178 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 Ang bukas ay bukas. 179 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 Uy. 180 00:19:44,434 --> 00:19:45,435 Uy. 181 00:19:47,020 --> 00:19:48,396 Bakit 'di mo ako ginising? 182 00:19:49,981 --> 00:19:51,107 Mag-alarm ka. 183 00:19:58,323 --> 00:19:59,407 Ano 'yan? 184 00:20:00,116 --> 00:20:02,160 Pampaswerte. Panggayuma. 185 00:20:02,702 --> 00:20:04,537 'Di nagsasayaw si Claire nang wala ito. 186 00:20:06,205 --> 00:20:12,170 Ang The Pas de Deux ay chemistry na naging laman. 187 00:20:13,338 --> 00:20:15,131 Ang pinakamahalaga sa ballet. 188 00:20:16,716 --> 00:20:21,095 Ang sayaw ay isang ritwal ng pang-aakit, tama? 189 00:20:22,055 --> 00:20:23,431 Tayo ang lahat. 190 00:20:31,314 --> 00:20:35,777 Felipe, ipapares ka ngayon kay... 191 00:20:46,871 --> 00:20:47,830 Claire. 192 00:20:48,498 --> 00:20:51,084 Pero, Madame, tatlong buwan na akong partner niya. 193 00:20:51,709 --> 00:20:53,378 Hindi ka niya kayang buhatin 194 00:20:53,461 --> 00:20:55,713 sa ibinigat mo noong Pasko. 195 00:20:56,464 --> 00:21:02,095 Si Marine, kay Luc at Virginia kay Jean Paul. 196 00:21:27,495 --> 00:21:28,621 I-relax mo. 197 00:21:29,038 --> 00:21:30,123 Okey lang ako. 198 00:21:35,128 --> 00:21:36,379 Isa akong drug dealer. 199 00:21:37,463 --> 00:21:39,882 Kung kailangan mo ng droga, mag-usap tayo. 200 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 -Pasensya na. -Mabigat, Virginia. 201 00:21:50,226 --> 00:21:51,227 Gaanan mo. 202 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 Magpagaan ka! 203 00:21:53,646 --> 00:21:55,023 At pababa. 204 00:21:57,734 --> 00:21:59,694 Mukha kang isang sako ng patatas. 205 00:22:07,493 --> 00:22:09,537 Sinusubukan ka lang ni Madame Brunelle. 206 00:22:10,121 --> 00:22:11,956 Kaya tinawag namin siyang Le Diable. 207 00:22:12,790 --> 00:22:14,417 Pinagkokompetensya niya tayo. 208 00:22:14,500 --> 00:22:17,587 Sinumang ipartner kay Felipe ay magiging pinakamahusay. 209 00:22:19,005 --> 00:22:20,548 Siya ang susi sa premyo. 210 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 Ipagpapartner niya tayo base sa chemistry. 211 00:22:26,929 --> 00:22:29,015 Ngayon, pinahihirapan niya rin ako. 212 00:22:33,019 --> 00:22:34,312 Ano'ng ibig sabihin nito? 213 00:22:34,395 --> 00:22:35,772 Nakuha ng Diablo ang sa kanya. 214 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 15 LINGGO BAGO ANG PREMYO 215 00:22:42,695 --> 00:22:44,697 Nasa hulihan ka ngayon. 216 00:22:44,781 --> 00:22:47,075 Sa tingin ko, dapat ka nang pauwiin. 217 00:22:47,158 --> 00:22:48,618 'Wag. Pagbubutihin ko ito. 218 00:22:48,701 --> 00:22:53,956 -May sasabihin ako sa'yo, Virginia. -Kate. Kate ang pangalan ko. 219 00:22:54,040 --> 00:22:57,043 'Di ako makakabalik. Tinalikuran ko na ang lahat para dito... 220 00:22:57,126 --> 00:22:58,795 Mukhang may papupuntahan na ito. 221 00:22:59,629 --> 00:23:01,756 Hayaan mong sabihin ko ito, Kate. 222 00:23:02,507 --> 00:23:05,802 Nahuli ang dagang ito sa isa naming patibong sa basement. 223 00:23:07,136 --> 00:23:10,306 'Di ako gumagagamit ng wire traps, bakit? 224 00:23:11,808 --> 00:23:15,103 Plano kong dalhin sa bahay ito at ipakain sa pusa ko, 225 00:23:15,186 --> 00:23:16,813 gusto niya ng sariwang karne. 226 00:23:17,939 --> 00:23:19,690 Pipindutin ko lang itong button 227 00:23:20,399 --> 00:23:22,610 at ilalabas na niya ang gas na 228 00:23:22,693 --> 00:23:26,114 dahan-dahang papatayin ang daga. 229 00:23:27,198 --> 00:23:28,324 Walang sakit. 230 00:23:29,325 --> 00:23:30,368 Malinis. 231 00:23:30,743 --> 00:23:31,828 Hindi ako halimaw. 232 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 Kung 'di natin pupuksain ang mga daga, 233 00:23:36,124 --> 00:23:39,377 masosobrahan ang eskwela at mawawalang-pakinabang. 234 00:23:39,460 --> 00:23:41,129 Ang kadakilaan ay may presyo. 235 00:23:42,213 --> 00:23:43,548 Sumasang-ayon ka ba? 236 00:23:46,259 --> 00:23:47,301 Oo. 237 00:23:48,845 --> 00:23:51,806 Mabuti. Sige, ikaw ang pumindot. 238 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 Gusto mong pindutin ko... 239 00:23:58,062 --> 00:24:00,189 Pakiusap, pindutin mo na. 240 00:24:02,525 --> 00:24:05,945 Ipakita mo sa aking may katangian kang manalo. 241 00:24:15,079 --> 00:24:17,206 Nilinlang ng Diablo si Kate. 242 00:24:17,290 --> 00:24:18,457 Talaga? 243 00:24:18,541 --> 00:24:20,710 Halatang peke ang button. 244 00:24:21,335 --> 00:24:22,628 Naniniwala ako rito. 245 00:24:23,212 --> 00:24:27,717 Dinala niya kami ni Ollie sa opisina niya nang siyam kami at ginawa rin 'yan sa'min. 246 00:24:27,800 --> 00:24:29,552 Sino sa inyo ang pumindot? 247 00:24:29,635 --> 00:24:30,803 Wala sa amin. 248 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 Huwag mong sabihing pinindot mo? 249 00:24:34,640 --> 00:24:35,808 Siyempre, hindi. 250 00:24:38,978 --> 00:24:40,438 Pitumpu't anim na euro? 251 00:24:40,813 --> 00:24:41,856 Sobrang mahal. 252 00:24:41,939 --> 00:24:44,984 Alam nila bibili tayo ng sapatos kada linggo, sobra manguwarta. 253 00:24:45,109 --> 00:24:47,987 Pustahan tayo, may lagay si Diablo rito sa store. 254 00:24:48,070 --> 00:24:49,405 Mafia sa Ballet. 255 00:24:52,658 --> 00:24:53,993 Hindi ka ba bibili? 256 00:24:54,744 --> 00:24:56,162 Hindi. Okey lang sapatos ko. 257 00:25:35,743 --> 00:25:38,037 -Magkita tayo sa bahay mo. -Halika rito. 258 00:26:27,920 --> 00:26:29,171 Okey ka lang? 259 00:26:31,299 --> 00:26:34,385 Mahirap makipagkompetensya sa mga payatot na puti. 260 00:26:34,677 --> 00:26:37,096 Para sa'kin, napapansin kada maliliit na mali. 261 00:26:37,430 --> 00:26:40,725 Kailangan kong magsayaw ng milagro para lang namumukod ako. 262 00:26:43,019 --> 00:26:44,437 Gagawin ko kung kailangan. 263 00:26:47,648 --> 00:26:49,191 Good luck sa sapatos mo. 264 00:27:31,150 --> 00:27:32,151 Pasensya na. 265 00:27:33,986 --> 00:27:35,863 Iniisip ko, 266 00:27:35,946 --> 00:27:39,867 baka pwedeng makipagsayaw ka sa'kin minsan. 267 00:27:41,660 --> 00:27:43,662 Alam kong talagang matangkad ako pero... 268 00:27:43,746 --> 00:27:46,082 matangkad ka at mukhang malakas... 269 00:27:46,165 --> 00:27:47,333 Hindi ko alam... 270 00:27:48,709 --> 00:27:51,087 baka matutulungan mo ako. 271 00:27:51,170 --> 00:27:52,922 Tulad ng pakikipagpartner. 272 00:27:57,218 --> 00:27:59,095 Sige. Pasok ka. 273 00:28:01,013 --> 00:28:02,181 Ngayon na? 274 00:28:09,855 --> 00:28:11,065 Okey, higa ka. 275 00:28:15,027 --> 00:28:16,320 Gusto mo ng tulong ko? 276 00:28:40,761 --> 00:28:42,138 Ipantay mo ang balakang mo. 277 00:28:44,306 --> 00:28:45,599 Lumulutang. 278 00:28:50,896 --> 00:28:54,400 Para maging star, kailangan mong maging malambot. 279 00:29:00,239 --> 00:29:02,199 Ang tigas ng estilo mo. 280 00:29:02,658 --> 00:29:03,993 Kinokontrol masyado. 281 00:29:10,749 --> 00:29:12,918 Okey, tayo at pangalawang posisyon. 282 00:29:20,217 --> 00:29:22,720 Tayo sa isang paa at harap sa pinto. 283 00:29:27,516 --> 00:29:29,894 Ang ballet ay pagiging tumpak at perpekto. 284 00:29:31,145 --> 00:29:33,814 Eh, ano? Walang nagbabayad para makakita ng perpekto. 285 00:29:35,983 --> 00:29:37,735 Nagbabayad sila para sa pag-iibigan... 286 00:29:38,777 --> 00:29:40,946 Pagnanais. Pangingibabaw. 287 00:29:41,572 --> 00:29:43,032 Katawang dumidikit sa katawan. 288 00:29:45,451 --> 00:29:47,578 Ang perpektong ballerina 289 00:29:47,745 --> 00:29:49,330 ay ganap na pagpapasakop. 290 00:29:51,832 --> 00:29:53,417 Hayaan mong ariin ka. 291 00:30:02,510 --> 00:30:03,761 Okey, magpatihulog ka. 292 00:30:07,181 --> 00:30:10,809 'Wag kang mag-isip. Hinga. 'Ayan. 293 00:31:07,157 --> 00:31:08,534 May problema ba? 294 00:31:11,120 --> 00:31:12,371 Huwag mong sabihin kay M. 295 00:31:22,464 --> 00:31:23,674 Saan ka pupunta? 296 00:31:25,009 --> 00:31:26,385 Party sa embahada. 297 00:31:26,468 --> 00:31:27,720 Ayos 'yan. 298 00:31:27,803 --> 00:31:30,889 Ayoko sanang pumunta pero kailangan. Anak ako ng embahador. 299 00:31:31,432 --> 00:31:32,641 Aling embahador? 300 00:31:33,309 --> 00:31:35,019 Ang embahador ng Amerika. 301 00:31:35,936 --> 00:31:38,731 Ang papa mo ang embahador ng Amerika sa France? 302 00:31:38,814 --> 00:31:41,859 Ang mama ko ang embahador ng Amerika. 303 00:31:41,942 --> 00:31:43,652 Bakit hindi mo sinasabi sa akin? 304 00:31:43,736 --> 00:31:44,987 'Di natin napapag-usapan. 305 00:31:46,280 --> 00:31:47,656 Ano'ng ginagawa ng papa mo? 306 00:31:48,699 --> 00:31:49,950 Negosyante. 307 00:31:50,034 --> 00:31:52,494 Pag-usapan natin ang mga inaasahan sa kasarian. 308 00:31:53,120 --> 00:31:54,622 Anong klaseng negosyante? 309 00:31:54,997 --> 00:31:56,248 Karamihan, mga milk. 310 00:31:58,375 --> 00:31:59,877 Ano'ng nakakatawa? 311 00:32:00,044 --> 00:32:01,378 Mga milk? 312 00:32:01,879 --> 00:32:06,675 Macadamia, soy, coconut, almond, cashews. 313 00:32:08,052 --> 00:32:09,345 Mga nagagatasang nuts. 314 00:32:09,428 --> 00:32:11,805 Ang mama mo ang embahador ng Amerika. 315 00:32:11,889 --> 00:32:14,016 At isang nut milk tycoon ang papa mo. 316 00:32:14,892 --> 00:32:15,934 O, ano naman? 317 00:32:17,144 --> 00:32:19,563 Ang papa ko, nagbubuhos ng konkreto sa Wakefield. 318 00:32:20,064 --> 00:32:21,357 Eh, ang nanay mo? 319 00:32:21,440 --> 00:32:22,858 Ako lang at ang papa ko. 320 00:32:23,567 --> 00:32:24,610 Kaya, wala. 321 00:32:25,402 --> 00:32:26,654 Maganda 'yan. 322 00:32:27,571 --> 00:32:29,990 -Pwedeng patulong magbutones? -Sige. 323 00:32:39,375 --> 00:32:40,584 Ano'ng ibig sabihin nito? 324 00:32:41,418 --> 00:32:42,461 'Wag na. 325 00:32:43,879 --> 00:32:44,880 Okey. 326 00:32:44,963 --> 00:32:48,342 Hindi, ang ibig sabihin nito ay "'Wag na." 327 00:32:53,555 --> 00:32:54,640 Gusto ko ito. 328 00:32:55,140 --> 00:32:57,643 'Di mo sinagot ang tanong ko tungkol sa mama mo. 329 00:32:57,726 --> 00:32:59,478 Isa siyang mananayaw, ang totoo. 330 00:33:01,021 --> 00:33:02,106 Oo. 331 00:33:07,486 --> 00:33:09,279 Namatay siya noong maliit pa ako. 332 00:33:10,322 --> 00:33:12,616 -Maganda siya. -Oo. 333 00:33:15,744 --> 00:33:17,996 Ayaw ng papa kong pag-usapan siya. 334 00:33:19,081 --> 00:33:20,833 Siguro sobrang nasasaktan siya. 335 00:33:22,876 --> 00:33:25,921 Pero no'ng umalis ako sa basketball at nagsimulang magsayaw, 336 00:33:27,256 --> 00:33:28,924 nakikita kong napakahalaga no'n. 337 00:33:30,217 --> 00:33:31,885 Nakakaasar lang, pero... 338 00:33:34,263 --> 00:33:39,810 kapag sumasayaw ako, parang, nararamdaman ko siya. 339 00:33:41,145 --> 00:33:42,938 Parang kasama ko siya. 340 00:33:58,704 --> 00:34:00,247 "Kumusta ang mga klase mo?" 341 00:34:00,622 --> 00:34:01,874 Mabuti naman. 342 00:34:02,499 --> 00:34:04,168 "May mga bagong kaibigan ka?" 343 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 'Yong roommate kong Amerikana. 344 00:34:05,919 --> 00:34:07,463 -At siya ay... -Tama na. 345 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Si Katherine Sanders. 346 00:34:14,762 --> 00:34:15,971 Kilala mo siya? 347 00:34:16,722 --> 00:34:21,059 Siya ang tumanggap ng scholarship na itinatag namin para sa kapatid mo. 348 00:34:21,518 --> 00:34:24,855 -Bakit hindi n'yo sinabi sa'kin? -Baka pauwiin na siya. 349 00:34:24,938 --> 00:34:27,983 -'Di pwedeng kausapin n'yo ang eskwela? -Kakompetensya mo siya? 350 00:34:28,066 --> 00:34:30,903 Kung alam lang namin na ibibigay ang pera sa babaeng dancer, 351 00:34:30,986 --> 00:34:33,280 hindi sana kami nagpadala ng tseke. 352 00:34:33,363 --> 00:34:35,032 Kaibigan ko siya. 353 00:34:35,115 --> 00:34:36,408 Ang hangganan mo, Marine. 354 00:35:04,311 --> 00:35:06,855 Marine, pwede ba kitang makausap? 355 00:35:08,524 --> 00:35:12,361 Kabigha-bighani ang anak mo. 356 00:35:13,195 --> 00:35:14,238 Masigla siya. 357 00:35:16,156 --> 00:35:17,699 Sige na, darling. 358 00:35:17,783 --> 00:35:18,784 Mamaya na lang. 359 00:35:19,660 --> 00:35:20,744 Ano ito? 360 00:35:22,287 --> 00:35:25,749 Ang charade na inanyayahan mo akong i-perform? 361 00:35:25,833 --> 00:35:27,793 Kung saan kunwari masaya tayong pamilya. 362 00:35:27,876 --> 00:35:29,878 Makinig kang mabuti sa akin. 363 00:35:29,962 --> 00:35:33,215 Hindi ito obligasyon na nakadepende sa kondisyon mo. 364 00:35:33,298 --> 00:35:35,133 Tingnan mo nga naman, Marine. 365 00:35:35,676 --> 00:35:38,178 Ambassador Durand, dalaga na ang anak mo. 366 00:35:38,720 --> 00:35:39,805 Magdadalaga pa lang. 367 00:35:40,556 --> 00:35:42,724 Medyo mananayaw na ngayon si Marine. 368 00:35:42,808 --> 00:35:47,229 Sasali siya sa Paris Opera Ballet, kung papasa siya. 369 00:35:47,312 --> 00:35:50,774 Wow! Gusto naming makita ka minsang nagsasayaw. 370 00:35:50,858 --> 00:35:52,943 Sigurado akong gusto niya rin. 371 00:35:56,405 --> 00:35:57,406 Sige. 372 00:36:54,087 --> 00:36:55,339 Para sa paa mong nagdurugo. 373 00:36:56,048 --> 00:36:58,050 Huhugasan ko sana para sa'yo 374 00:36:58,133 --> 00:37:00,761 pero parang medyo masagwa. 375 00:37:01,178 --> 00:37:02,304 Medyo? 376 00:37:02,387 --> 00:37:04,348 Pasensya na, umupo na ako. 377 00:37:04,431 --> 00:37:05,682 Iiwan na kita mag-isa. 378 00:37:05,766 --> 00:37:07,225 Hindi, hindi. Ayaw... 379 00:37:09,519 --> 00:37:12,689 Ayaw ko lang tinitingnan o hinahawakan ng mga lalaki ang paa ko. 380 00:37:13,607 --> 00:37:15,067 Para sa mga mananayaw 'yon. 381 00:37:15,150 --> 00:37:17,361 At mas gusto kong nakamedyas ang mga babae. 382 00:37:18,153 --> 00:37:19,488 Pang-drummer naman 'yon. 383 00:37:20,781 --> 00:37:22,032 Ako si Jamal. 384 00:37:24,368 --> 00:37:25,369 M ako. 385 00:37:26,703 --> 00:37:27,829 "M" lang? 386 00:37:31,249 --> 00:37:34,252 Pinaikling Marine pero 'di ko kasi gusto 'yon. 387 00:37:37,339 --> 00:37:39,508 Tawag sa'kin ng kapatid ko, "Marionette." 388 00:37:40,801 --> 00:37:42,219 Tulad ng puppet. 389 00:37:44,596 --> 00:37:47,683 Marionette ba itatawag ko sa iyo? 390 00:37:51,895 --> 00:37:53,105 Ipikit mo ang mata mo. 391 00:38:01,196 --> 00:38:02,364 Masakit ba? 392 00:38:02,447 --> 00:38:05,450 May sasabihin ako sa'yong munting lihim ng mga ballerina. 393 00:38:06,618 --> 00:38:08,829 Mandirigma kami ng sakit. 394 00:38:09,663 --> 00:38:10,747 Lintik. 395 00:38:13,000 --> 00:38:14,334 Bakit mo ginagawa ito? 396 00:38:20,048 --> 00:38:24,511 Dahil kapag huminto ako, mawawala ang isang taong mahal ko. 397 00:38:29,891 --> 00:38:30,934 Ang kapatid mo? 398 00:38:32,811 --> 00:38:35,313 Noon pa man, dapat kaming dalawa palagi. 399 00:38:37,649 --> 00:38:40,944 Pinasok kami ni mama sa ballet class no'ng natuto kaming maglakad. 400 00:38:42,863 --> 00:38:44,031 Kaya, ako... 401 00:38:47,868 --> 00:38:49,995 Siguro iniisip mong wala na akong pag-asa. 402 00:38:52,497 --> 00:38:53,790 Tingin ko, malungkot ka. 403 00:38:55,667 --> 00:38:56,877 At nakakatawa. 404 00:38:58,545 --> 00:39:00,005 At napakahusay na mananayaw. 405 00:39:05,594 --> 00:39:07,054 Sa embahada ka ba? 406 00:39:07,137 --> 00:39:09,723 Hindi, sa... Sa banda ako. 407 00:39:10,682 --> 00:39:12,434 Ah, mabuti iyan, dahil... 408 00:39:14,978 --> 00:39:16,605 Hindi na tayo magkikita pa ulit, 409 00:39:16,688 --> 00:39:20,358 at pwede tayong magkunwaring hindi ito nangyari. 410 00:39:22,194 --> 00:39:25,238 Ang problema, gusto kitang makita ulit. 411 00:39:28,492 --> 00:39:29,826 Masamang ideya 'yan. 412 00:39:31,119 --> 00:39:32,454 Mahina ang panghusga ko. 413 00:39:35,165 --> 00:39:36,500 Wala na akong oras. 414 00:39:37,459 --> 00:39:39,002 Dapat bilisan na natin. 415 00:39:46,802 --> 00:39:49,012 Scott Sanders ito. Alam mo na ang gagawin. 416 00:39:49,971 --> 00:39:51,264 Uy, Pa. 417 00:39:51,348 --> 00:39:53,308 Pasensya na, 'di kita nasasagot. 418 00:39:54,518 --> 00:39:55,894 Okey naman lahat dito. 419 00:39:55,977 --> 00:39:57,687 Maayos ang lahat. 420 00:39:58,313 --> 00:40:00,398 Love you. 421 00:40:08,865 --> 00:40:09,825 Uy. 422 00:40:11,159 --> 00:40:12,119 Uy. 423 00:40:14,204 --> 00:40:15,205 Kumusta ang party? 424 00:40:18,583 --> 00:40:21,253 Hindi maganda ang inasal ko. 425 00:40:25,841 --> 00:40:26,842 Ano'ng problema? 426 00:40:30,387 --> 00:40:34,933 Lagi kong naiisip ang kwentong laging sinasabi ng papa ko noong bata pa ako. 427 00:40:35,475 --> 00:40:36,977 Takot ako sa dilim. 428 00:40:38,478 --> 00:40:39,855 Sasabihin mo ba sa akin? 429 00:40:41,106 --> 00:40:42,607 Gusto mo ba talagang marinig? 430 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 Okey. 431 00:40:47,362 --> 00:40:49,698 Hindi maganda ang inaasal ng mga hayop. 432 00:40:50,991 --> 00:40:54,619 Kaya, nagpasya ang Diyos na takpan ng kumot ang buong Mundo, 433 00:40:54,703 --> 00:40:56,037 hinaharangan ang araw. 434 00:40:57,122 --> 00:40:58,540 Napakadilim. 435 00:40:59,499 --> 00:41:00,750 Sobrang dilim. 436 00:41:01,459 --> 00:41:03,003 Natakot ang mga hayop. 437 00:41:04,004 --> 00:41:06,506 Pero 'di sinagot ng Diyos ang dasal nila. 438 00:41:08,508 --> 00:41:12,762 Pero itong isang matapang na ibon 439 00:41:13,847 --> 00:41:15,682 ay lumipad sa langit. 440 00:41:16,766 --> 00:41:18,351 Pabilis nang pabilis. 441 00:41:19,769 --> 00:41:23,190 Bumibilis ang tibok ng puso niya, akala niya sasabog ito. 442 00:41:25,358 --> 00:41:26,776 Pero tuloy-tuloy pa siya. 443 00:41:29,863 --> 00:41:31,114 Puso ng rebelde, 444 00:41:32,616 --> 00:41:33,950 matatag na determinasyon, 445 00:41:36,161 --> 00:41:38,246 pagmamatyag sa True North. 446 00:41:42,667 --> 00:41:43,877 Hanggang sa wakas, 447 00:41:46,004 --> 00:41:48,298 binutas niya ang kumot ng kanyang tuka. 448 00:41:49,132 --> 00:41:51,259 May maliit na sinag ng araw na lumiwanag. 449 00:41:54,095 --> 00:41:56,097 Muling lumipad pabalik ang ibon, 450 00:41:57,015 --> 00:42:01,269 paulit-ulit, binubutasan ang kumot. 451 00:42:02,145 --> 00:42:04,397 hindi sinusunod ang kalooban ng mga Diyos. 452 00:42:06,566 --> 00:42:08,401 Pero hindi galit ang mga Diyos. 453 00:42:10,153 --> 00:42:12,781 Naantig ang mga Diyos sa katapangan niya, 454 00:42:13,490 --> 00:42:17,369 nagpasya silang tatakpan lang ang Mundo nang kalahating araw. 455 00:42:19,204 --> 00:42:21,831 Kaya itong kumot, 456 00:42:22,832 --> 00:42:27,504 na puno ng maliliit na butas ay naging langit ng gabi. 457 00:42:33,885 --> 00:42:36,179 At diyan nabuo ang mga bituin. 458 00:42:53,488 --> 00:42:54,864 Ayokong manalo kung... 459 00:42:56,032 --> 00:42:57,575 matatalo ka rin lang. 460 00:43:06,584 --> 00:43:07,669 Tutulungan kita. 461 00:43:11,589 --> 00:43:13,174 Sasayaw tayo nang mahusay, 462 00:43:14,801 --> 00:43:16,303 wala silang pagpipilian. 463 00:43:17,846 --> 00:43:19,681 At kailangang gumawa ng exception 464 00:43:21,683 --> 00:43:24,811 at pareho nating makuha ang premyo. 465 00:43:28,189 --> 00:43:29,441 Gusto ko iyan. 466 00:43:35,530 --> 00:43:36,781 Bigay mo sa'kin hikaw mo. 467 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 -Totoo ba ito? -Oo. 468 00:43:49,627 --> 00:43:52,130 -'Di ko matatanggap ito. -Wala akong paki. Halika. 469 00:44:09,272 --> 00:44:10,482 Gawa tayo ng kasunduan. 470 00:44:18,406 --> 00:44:19,908 Ulitin mo pagkatapos ko. 471 00:44:21,201 --> 00:44:24,079 -Ito ang aming panunumpa. -"Ito ang aming panunumpa." 472 00:44:24,162 --> 00:44:27,916 -Na laging tutulungan ang isa't isa. -"Na laging tutulungan ang isa't isa." 473 00:44:27,999 --> 00:44:31,127 Tulungan ang isa't isa sa lahat. 474 00:44:31,711 --> 00:44:34,464 "Tulungan ang isa't isa sa lahat." 475 00:44:35,131 --> 00:44:39,052 At parehong manalo ng premyo, o parehong wala. 476 00:44:42,806 --> 00:44:46,142 "At parehong manalo ng premyo, o parehong wala." 477 00:45:13,586 --> 00:45:14,712 Salamat sa iyo. 478 00:45:14,796 --> 00:45:16,423 Ang laki ng paa mo, Virginia. 479 00:45:20,468 --> 00:45:22,595 Ano ang pinag-uusapan n'yo ni Gia? 480 00:45:22,679 --> 00:45:23,805 Wala. 481 00:45:25,765 --> 00:45:28,726 Galit pa rin siya sa'kin dahil ayaw na sa kanya ni Felipe. 482 00:45:30,145 --> 00:45:31,688 Kailangang kalimutan na niya. 483 00:45:31,771 --> 00:45:33,898 M, telepono. Lalaki, si Jamal daw siya. 484 00:45:34,482 --> 00:45:35,483 Ang drummer? 485 00:45:39,904 --> 00:45:41,698 Nakikita ko ang tingin mo sa kanya. 486 00:45:42,490 --> 00:45:43,867 Mag-ingat ka. 487 00:45:44,451 --> 00:45:46,828 Gagawin ka niya kunwaring bago niyang kambal. 488 00:45:46,911 --> 00:45:50,623 Pero pagdating sa kompetisyon, ipagkakanulo ka niya. 489 00:46:09,559 --> 00:46:10,935 Parang bata pa rin. 490 00:46:30,330 --> 00:46:31,539 Ano ba 'yan? 491 00:46:31,623 --> 00:46:34,292 Iniiba niya ang choreography! Sino siya sa tingin niya? 492 00:46:35,168 --> 00:46:36,211 Tigil. 493 00:46:39,339 --> 00:46:41,966 Pasensya na. Nais kong ipakita sarili kong mga ideya. 494 00:46:42,800 --> 00:46:43,927 Nakikita ko iyan. 495 00:46:44,594 --> 00:46:47,931 Kung hindi, hindi ikaw ang magna-number one ngayon. 496 00:46:48,848 --> 00:46:49,891 Kaya, pakiusap. 497 00:46:54,771 --> 00:46:56,022 Ano'ng nangyari? 498 00:46:56,397 --> 00:46:58,107 Hanggang tumaas lang ang rank mo. 499 00:46:59,192 --> 00:47:02,278 Totoo 'yong sinabi ko. Pareho tayo o wala sa'tin. 500 00:47:05,031 --> 00:47:06,491 Claire? Ikaw na. 501 00:47:06,991 --> 00:47:09,536 -Ano'ng nangyari? -Ang laso ko. Hindi ko mahanap. 502 00:47:09,619 --> 00:47:10,662 Ang laso niya. 503 00:47:10,745 --> 00:47:11,829 'Wag kang matakot. 504 00:47:11,913 --> 00:47:13,373 Tutulungan ka naming hanapin. 505 00:47:15,291 --> 00:47:17,335 Sigurado kang natingnan mo ang bag mo? 506 00:47:17,460 --> 00:47:18,711 Siyempre tiningnan ko 'yan! 507 00:47:18,795 --> 00:47:19,879 Tingnan mo ulit. 508 00:47:22,507 --> 00:47:24,634 Claire, hindi ka na namin mahihintay. 509 00:47:24,717 --> 00:47:25,677 Tumingin ka sa'kin. 510 00:47:25,760 --> 00:47:28,638 Mahusay kang mananayaw, mayroon o walang laso. 511 00:47:28,721 --> 00:47:29,722 Sige na! 512 00:47:32,141 --> 00:47:33,393 Alam kong ikaw 'yon! 513 00:47:35,353 --> 00:47:36,646 Ano'ng sinabi niya? 514 00:47:36,729 --> 00:47:37,772 Wala. 515 00:47:42,193 --> 00:47:44,445 Bakit hindi mo ako pinupuntahan, Marionette? 516 00:47:44,779 --> 00:47:46,489 -'Wag ang pangalang 'yan. -Ba't hindi? 517 00:47:46,573 --> 00:47:47,657 Alam mo kung bakit. 518 00:48:02,297 --> 00:48:03,423 Patay na rats. 519 00:48:04,632 --> 00:48:06,426 Matira matibay. 520 00:48:17,562 --> 00:48:22,317 8 LINGGO BAGO ANG LABAN SA PREMYO 521 00:48:27,739 --> 00:48:31,034 Kumusta, Amerikana? Alam kong gusto mo akong makita. 522 00:48:32,410 --> 00:48:34,954 'Yong pink, pampasigla. 'Yong blue sa malulungkot. 523 00:48:38,124 --> 00:48:39,584 'Di ko kailangan 'yan sa sayaw. 524 00:48:39,667 --> 00:48:42,211 Ikaw ang exception. Lahat, gumagamit. 525 00:48:42,920 --> 00:48:44,464 Tanungin mo kaibigan mo, si M. 526 00:48:45,340 --> 00:48:47,675 'Di pa siya naparito mula no'ng bumalik siya. 527 00:48:47,759 --> 00:48:50,386 Kaya 'di kasinghusay ng dati ang rank niya ngayon. 528 00:48:51,679 --> 00:48:53,681 Uy. Walang test sa ballet. 529 00:48:54,599 --> 00:48:56,726 Walang manghihingi ng ihi mo sa cup. 530 00:49:56,244 --> 00:49:57,995 JAMAL- KITA TAYO MAMAYANG GABI? 531 00:49:58,079 --> 00:50:00,289 PWEDE 532 00:50:19,267 --> 00:50:20,893 Magaling, Bb. Sanders! 533 00:50:21,894 --> 00:50:23,104 Galingan n'yo! 534 00:50:23,187 --> 00:50:24,897 Magaling! Malapit na! 535 00:50:25,440 --> 00:50:27,191 'Ayan, gaanan pa! Magaling. 536 00:50:58,639 --> 00:51:00,683 Marine, gising. 537 00:51:01,851 --> 00:51:02,977 Nasaan ang ulo mo? 538 00:51:23,581 --> 00:51:24,916 Ano'ng iniisip mo? 539 00:51:28,127 --> 00:51:29,295 Na aalis na ako. 540 00:51:32,632 --> 00:51:33,758 Sino'ng may sabi? 541 00:51:36,219 --> 00:51:37,887 Pinapasaya mo ako. 542 00:51:40,807 --> 00:51:42,141 Mapanganib ito. 543 00:51:45,478 --> 00:51:49,440 Tama ka. Lubha akong mapanganib. 544 00:51:50,358 --> 00:51:52,026 Teka, ano'ng ginagawa mo? Ano... 545 00:51:52,109 --> 00:51:53,736 Teka. 546 00:51:54,362 --> 00:51:57,406 Hindi ako titingin. Hindi ako titingin, pangako. 547 00:51:58,699 --> 00:51:59,867 Gusto ko lang... 548 00:52:02,703 --> 00:52:03,830 Pwede kang tumingin. 549 00:52:20,513 --> 00:52:22,306 Sa isang mananayaw ang paang ito. 550 00:52:22,765 --> 00:52:23,850 'Di sa isang puppet. 551 00:52:24,100 --> 00:52:26,310 Higit ka pa sa ballet lang. 552 00:52:26,769 --> 00:52:27,854 Nakita ko na ito. 553 00:52:29,355 --> 00:52:31,482 Artist ka. Hindi isang puppet. 554 00:52:36,737 --> 00:52:38,072 Baba ang balikat. 555 00:52:44,704 --> 00:52:45,705 Tingnan mo ako. 556 00:52:45,788 --> 00:52:46,956 Okey. 557 00:52:47,039 --> 00:52:48,082 Mas malapit. 558 00:52:52,044 --> 00:52:53,629 Sa wakas, nasa pangalawa na ako. 559 00:52:54,005 --> 00:52:56,007 Si Madame Brunelle, na ayaw sa akin, 560 00:52:56,090 --> 00:52:58,384 ay ipinares ako sa pinakamahusay na mananayaw. 561 00:52:58,467 --> 00:53:02,138 Nakita niyang may chemistry kami at talagang hindi kami mapipigil. 562 00:53:02,305 --> 00:53:05,141 Gawin mo ang pinakamahusay mo. Gawin mo ang tama. 563 00:53:05,224 --> 00:53:06,642 'Yon ang mahalaga sa akin. 564 00:53:07,310 --> 00:53:09,937 Katie, may sasabihin ako sa iyo. 565 00:53:10,479 --> 00:53:11,522 Ano? 566 00:53:11,606 --> 00:53:14,025 Lumipat ako sa apartment na mas malapit sa bayan. 567 00:53:16,027 --> 00:53:17,278 Paano ang bahay? 568 00:53:17,778 --> 00:53:18,863 Ibinenta ko. 569 00:53:19,530 --> 00:53:22,825 Ibinenta mo ang bahay natin? Nang hindi mo sinabi sa akin? 570 00:53:23,868 --> 00:53:25,494 Ayokong magalit ka. 571 00:53:26,203 --> 00:53:28,539 Ang dami nating iniintindi, Kate. 572 00:53:28,623 --> 00:53:31,709 Ang bahay, ang aso, marami na para sa akin 'yon, okey? 573 00:53:32,376 --> 00:53:35,046 Siguro dapat manalo ako, tama? 574 00:53:35,296 --> 00:53:38,007 Wala na akong uuwian. 575 00:53:46,933 --> 00:53:48,559 -Uy. -Uy. 576 00:53:53,356 --> 00:53:55,775 May gusto ka bang sabihin sa akin? 577 00:53:57,610 --> 00:53:58,819 Ano'ng ibig mong sabihin? 578 00:53:59,904 --> 00:54:01,822 Bakit nasa iyo ang laso ni Claire? 579 00:54:09,580 --> 00:54:11,415 Nakita ko ito sa lapag at di... 580 00:54:14,251 --> 00:54:17,213 Dinampot ko ito. 581 00:54:20,341 --> 00:54:22,426 Ibibigay ko sana sa kanya. 582 00:54:23,970 --> 00:54:27,556 Nagalit siya, ayokong isipin niyang ninakaw ko ito. 583 00:54:29,517 --> 00:54:31,727 Dapat sinabi mo sa akin. 584 00:54:33,270 --> 00:54:34,271 Alam ko. 585 00:54:36,607 --> 00:54:37,608 Pasensya na. 586 00:54:46,283 --> 00:54:48,285 'Di ko sadyang masaktan siya. 587 00:54:56,711 --> 00:54:58,838 Ito ang pinakamasamang nagawa ko. 588 00:55:04,010 --> 00:55:05,636 Isusumbong mo ba ako? 589 00:55:13,394 --> 00:55:15,396 Pasensya na, tiningnan ko ang bag mo. 590 00:55:16,856 --> 00:55:18,024 Okey lang. 591 00:55:18,858 --> 00:55:20,776 Akala ko, nagdodroga ka. 592 00:55:23,821 --> 00:55:25,573 Parang ninenerbiyos ka nito lang. 593 00:55:26,157 --> 00:55:27,575 Alam ko ang ganoon. 594 00:55:37,043 --> 00:55:39,712 Napanaginipan ko ang kuwentong sinabi mo sa akin. 595 00:55:40,755 --> 00:55:42,256 Tungkol sa maliit na ibon. 596 00:55:44,550 --> 00:55:46,469 Nahulog siya mula sa langit. 597 00:55:47,136 --> 00:55:48,679 Nabali ang katawan niya. 598 00:55:50,431 --> 00:55:52,058 Nasaktan siya nang matindi. 599 00:55:54,977 --> 00:55:56,979 Pero may isa pang ibong lumabas. 600 00:56:00,775 --> 00:56:02,359 Tinulungan siyang lumipad ulit. 601 00:56:24,507 --> 00:56:26,467 Isang araw, magiging ikaw 'yon. 602 00:57:01,418 --> 00:57:05,047 Giselle, aking mahal, huwag kang umalis. 603 00:57:05,131 --> 00:57:08,425 Aalis na ako. Walang hanggan ang pagdurusa ng puso ko. 604 00:57:09,718 --> 00:57:11,929 Magsitigil kayo. 605 00:57:12,012 --> 00:57:13,806 Natutulog ang mga tao! 606 00:57:13,889 --> 00:57:15,641 Pasensya na! 607 00:57:15,724 --> 00:57:17,184 Pasensya na! 608 00:57:18,811 --> 00:57:21,397 Goodnight, Gia. Matulog ka nang mahimbing! 609 00:57:21,480 --> 00:57:23,440 Matulog ka nang mahimbing, Gia! 610 00:57:23,524 --> 00:57:24,358 Letse! 611 00:57:24,441 --> 00:57:26,235 -May ideya ako. -Ano? 612 00:57:27,486 --> 00:57:30,114 -May telepono ka? -Burner ito. Halika rito. 613 00:57:30,197 --> 00:57:31,240 Ang galing. 614 00:57:39,081 --> 00:57:40,749 Ano? Ano'ng ginagawa mo? 615 00:57:41,917 --> 00:57:43,836 Sandali, si "Benjamin" Benjamin? 616 00:57:43,919 --> 00:57:47,298 Na, Benjamin-star-of-the-ballet na kapapanood lang natin? 617 00:57:48,465 --> 00:57:49,592 Putragis. 618 00:57:51,302 --> 00:57:52,720 Diyos ko, nagta-type siya. 619 00:57:54,054 --> 00:57:55,055 Bilis! 620 00:57:55,431 --> 00:57:57,850 Nakita ka namin. Alam naming 'andiyan ka. 621 00:57:59,310 --> 00:58:00,978 -Diyos ko po. -Kalma lang. 622 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 Diyos ko. 623 00:58:02,354 --> 00:58:04,273 Hi. Kilala ba kita? 624 00:58:04,815 --> 00:58:06,192 Pamilyar ka sa'kin. 625 00:58:06,275 --> 00:58:08,569 -Gusto mo ng clue? -Ikaw ang anak ni Durand. 626 00:58:08,652 --> 00:58:10,070 "Ang anak na Durand." 627 00:58:10,613 --> 00:58:11,989 Si Kate, kaibigan ko. 628 00:58:12,114 --> 00:58:14,200 Magkasama kaming sumasayaw sa akademya. 629 00:58:14,283 --> 00:58:16,202 Kumusta? Kate. 630 00:58:16,285 --> 00:58:18,913 Ang galing mo. Hindi ako makapaniwalang kausap kita. 631 00:58:18,996 --> 00:58:22,458 Benjamin, ikaw ba ang hurado para sa premyo ulit sa taong ito? 632 00:58:22,541 --> 00:58:23,459 Oo, ako nga. 633 00:58:23,542 --> 00:58:26,378 May dalawang babae na bang nanalo? 634 00:58:26,462 --> 00:58:27,755 Wala. Tradisyon 'yon. 635 00:58:27,838 --> 00:58:30,007 Pwedeng mabali ang tradisyon. 636 00:58:30,090 --> 00:58:31,175 Hindi natin alam. 637 00:58:34,261 --> 00:58:36,055 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 638 00:58:36,138 --> 00:58:37,348 Magandang gabi. 639 00:58:38,974 --> 00:58:40,935 Bakit may phone number ka niya? 640 00:58:43,520 --> 00:58:45,064 Darating na siya maya-maya. 641 00:58:50,069 --> 00:58:52,071 In-assign na ba ang mga partner? 642 00:58:56,450 --> 00:58:57,451 Hindi pa. 643 00:58:57,618 --> 00:59:00,788 Baka sa susunod na mga linggo nila ianunsyo 644 00:59:00,871 --> 00:59:03,123 kapag top five na lang. 645 00:59:03,791 --> 00:59:05,334 Makakasama ba si Marine? 646 00:59:05,501 --> 00:59:07,336 Narinig ko, nasa dulo siya. 647 00:59:08,128 --> 00:59:09,255 Sigurado po. 648 00:59:10,172 --> 00:59:13,550 Kapag magka-partner sila ni Ollie, lagi silang number one. 649 00:59:14,677 --> 00:59:17,972 Si Ollie sana ang susunod na Nureyev. Gano'n siya kagaling. 650 00:59:18,055 --> 00:59:19,682 'Di siya ang susunod na Nureyev. 651 00:59:19,765 --> 00:59:20,975 Paano mo nalaman? 652 00:59:21,058 --> 00:59:25,187 Hindi ka man lang napapasama sa susunod na miyembro ng corps de ballet. 653 00:59:25,271 --> 00:59:26,522 Masama ang pakiramdam ko. 654 00:59:34,905 --> 00:59:38,117 Gusto kong magpasalamat sa scholarship n'yo. 655 00:59:39,034 --> 00:59:42,705 Alam ko, dapat hindi pinapangalanan 'yon, kaya 'di ako dapat nagsasalita. 656 00:59:44,498 --> 00:59:45,749 Pero sinabi sa akin ni M. 657 00:59:47,918 --> 00:59:49,670 Napakahalaga sa'kin nito. 658 00:59:52,339 --> 00:59:55,551 Gusto ko lang sabihing lalong naging napakahalaga sa'kin 659 00:59:56,051 --> 00:59:58,345 na malaman na sa pangalan ito ni Ollie. 660 00:59:59,847 --> 01:00:01,682 Alam ko kung gaano sila kalapit. 661 01:00:02,474 --> 01:00:03,475 Oo. 662 01:00:05,602 --> 01:00:06,979 Pero ikaw na ngayon. 663 01:01:22,930 --> 01:01:24,390 MARIONETTE + OLLIE 664 01:01:24,473 --> 01:01:27,476 ITO ANG AMING PANUNUMPA. 665 01:01:27,559 --> 01:01:30,562 NA LAGING TUTULUNGAN ANG ISA'T ISA 666 01:01:30,646 --> 01:01:33,649 TULUNGAN ANG ISA'T ISA SA LAHAT 667 01:01:33,732 --> 01:01:36,860 AT PAREHONG MANALO NG PREMYO O PAREHONG WALA 668 01:02:17,526 --> 01:02:18,861 Galit siya sa akin. 669 01:02:20,070 --> 01:02:21,071 Hindi. 670 01:02:23,031 --> 01:02:24,283 Hindi ko siya masisisi. 671 01:02:29,538 --> 01:02:30,956 Kasalanan ko. 672 01:02:33,208 --> 01:02:35,752 -Hindi mo kasalanan. -Hindi mo alam iyon. 673 01:02:44,094 --> 01:02:48,640 Si Ollie at ako, magkaparehong-magkapareho kami. 674 01:02:53,937 --> 01:02:55,189 Ang mama ko... 675 01:03:01,695 --> 01:03:02,821 Ano? 676 01:03:05,532 --> 01:03:06,658 Uy. 677 01:03:07,910 --> 01:03:09,703 Pwede mong sabihin sa'kin kahit ano. 678 01:03:11,371 --> 01:03:14,750 Kahit ano. Pangako. 679 01:03:28,555 --> 01:03:30,807 Nasa bahay kami ng bakasyon ng tag-init. 680 01:03:32,768 --> 01:03:34,019 Si Ollie at ako. 681 01:03:36,605 --> 01:03:39,107 Nagpa-practice lang kami sa sala. 682 01:03:43,278 --> 01:03:48,075 Inurong namin ang mga kasangkapan sa gilid tulad noong maliliit pa kami. 683 01:03:54,540 --> 01:03:55,707 Puma... 684 01:04:00,170 --> 01:04:03,507 Pumasok siya. Hindi namin alam na nasa bahay na siya. 685 01:04:05,592 --> 01:04:07,094 At sumigaw siya. 686 01:04:08,428 --> 01:04:09,680 Napakalakas. 687 01:04:11,056 --> 01:04:15,394 Pinaghiwalay niya kami, at sinampal niya ako. 688 01:04:23,068 --> 01:04:26,780 At sinabi niya kay papa ang nakita niya, ang akala niyang nakita niya. 689 01:04:27,823 --> 01:04:29,491 Hindi naniwala si papa sa kanya. 690 01:04:34,454 --> 01:04:36,248 Ayaw makinig ni mama kahit kanino. 691 01:04:38,875 --> 01:04:40,669 Nagsasayaw lang kami pero... 692 01:04:43,213 --> 01:04:46,633 Hindi makatingin ang mama ko sa amin. 693 01:04:52,347 --> 01:04:53,473 Si Ollie... 694 01:04:58,020 --> 01:04:59,062 Siya... 695 01:05:02,482 --> 01:05:06,445 Nag... nag-drugs kami para sumayaw. 696 01:05:08,155 --> 01:05:09,823 Pero pagkatapos, kinuha... 697 01:05:10,407 --> 01:05:12,451 Kinuha niya ang lahat. 698 01:05:12,909 --> 01:05:14,494 Kahit ano'ng makita niya. 699 01:05:19,291 --> 01:05:21,168 At nang gabing nangyari 'yon, 700 01:05:23,879 --> 01:05:25,130 tinawagan niya ako. 701 01:05:28,175 --> 01:05:31,219 At hindi ko... Hindi ko sinagot. 702 01:05:32,054 --> 01:05:33,805 Hindi ko sinagot. 703 01:05:35,182 --> 01:05:36,892 Ano'ng nangyari sa pangako natin? 704 01:05:38,185 --> 01:05:39,519 Kalimutan mo na, tama? 705 01:05:40,228 --> 01:05:41,647 Sige, kalimutan mo na. 706 01:05:44,107 --> 01:05:45,359 Kalimutan mo na. 707 01:05:51,657 --> 01:05:53,367 Ano'ng nangyari sa pangako natin? 708 01:05:54,451 --> 01:05:55,619 Kalimutan mo na, tama? 709 01:05:56,453 --> 01:05:58,205 Sige. Kalimutan mo na. 710 01:06:08,590 --> 01:06:10,926 May sasabihin din ako sa iyo. 711 01:06:12,594 --> 01:06:13,845 Alam ko na. 712 01:06:16,807 --> 01:06:18,016 Alam mo na? 713 01:06:22,145 --> 01:06:23,980 Sinabi sa akin ni Felipe. 714 01:06:24,064 --> 01:06:26,233 Akala niya, magseselos ako. 715 01:06:30,821 --> 01:06:32,030 Hindi ba? 716 01:06:33,782 --> 01:06:34,908 Sa una. 717 01:06:38,078 --> 01:06:39,579 At pagkatapos ay naisip ko, 718 01:06:40,414 --> 01:06:43,375 hindi ito dahil kasama mo si Felipe, pero... 719 01:06:45,293 --> 01:06:47,379 dahil kasama ka ni Felipe. 720 01:06:58,682 --> 01:07:00,517 Iniisip niyang makapangyarihan siya. 721 01:07:08,108 --> 01:07:10,026 Na lahat tayo, may gusto sa kanya. 722 01:08:14,549 --> 01:08:16,885 Gusto ko lang malaman kung ano'ng pakiramdam. 723 01:08:18,678 --> 01:08:19,805 Ano? 724 01:08:21,723 --> 01:08:22,933 Na maging ikaw. 725 01:09:03,807 --> 01:09:04,808 Hi. 726 01:09:08,854 --> 01:09:09,855 Hi. 727 01:09:11,314 --> 01:09:12,732 Ano'ng ginagawa mo rito? 728 01:09:13,733 --> 01:09:14,901 Hindi ko alam. 729 01:09:15,735 --> 01:09:17,863 Hindi mo na sinasagot ang mga tawag. 730 01:09:19,281 --> 01:09:21,575 Ngayon, pakiramdam ko, stalker ako. 731 01:09:22,701 --> 01:09:23,994 Baka nga siguro. 732 01:09:25,829 --> 01:09:26,955 Gano'n na lang? 733 01:09:31,334 --> 01:09:32,711 Nagpunta ako sa bahay n'yo. 734 01:09:34,254 --> 01:09:36,506 'Di ko alam kung paano pa kita kokontakin. 735 01:09:37,966 --> 01:09:39,259 Nakausap ko ang mama mo. 736 01:09:40,093 --> 01:09:41,636 Alam mo ba ang sinabi niya? 737 01:09:45,891 --> 01:09:48,059 Sabi niya, baliw ang pag-ibig para sa'yo. 738 01:09:49,060 --> 01:09:52,606 Naguguluhan ka raw at umiwas daw ako sa'yo. 739 01:09:54,274 --> 01:09:55,400 Tama siya. 740 01:09:59,571 --> 01:10:01,114 Good luck sa premyo mo. 741 01:10:03,116 --> 01:10:06,161 4 NA LINGGO BAGO ANG LABAN SA PREMYO 742 01:10:07,037 --> 01:10:08,705 -Pa, hulaan mo? -Ano? 743 01:10:08,788 --> 01:10:10,290 Nasa top five ako. 744 01:10:10,373 --> 01:10:11,583 Siyempre. 745 01:10:11,917 --> 01:10:13,793 Ang galing, Kate. 746 01:10:14,669 --> 01:10:18,632 Felipe, ipapares ka ngayon kay... 747 01:10:18,715 --> 01:10:21,551 Ibig kong sabihin, sa totoo lang, sa mga nangyayari, 748 01:10:21,635 --> 01:10:25,221 sa tingin ko, ipapares nila ako kay Felipe. 749 01:10:37,359 --> 01:10:38,902 Kailangan ko ng bagong sapatos. 750 01:10:38,985 --> 01:10:40,820 Tapos na ako sa pagtulong sa iyo. 751 01:10:40,904 --> 01:10:42,739 Lima na lang tayong natitira. 752 01:10:42,822 --> 01:10:44,240 Kanya-kanya na tayo. 753 01:10:46,493 --> 01:10:47,619 Ang sapatos ko. 754 01:10:48,620 --> 01:10:49,746 Sapatos. 755 01:10:49,829 --> 01:10:52,332 Ang sapatos mo, alam ko. 756 01:10:52,415 --> 01:10:54,000 Iisa lang ang premyo. 757 01:10:54,084 --> 01:10:55,293 Mabait ako dati. 758 01:10:59,798 --> 01:11:03,176 Binabati namin kayo! Nasa top five na kayo. 759 01:11:03,593 --> 01:11:05,553 Ang mga pares ngayon 760 01:11:05,637 --> 01:11:08,515 ay maingat na itinalaga ni Madame Brunelle 761 01:11:08,765 --> 01:11:11,351 para maging huling partner n'yo sa prize dance. 762 01:11:11,434 --> 01:11:16,106 Pipili kayo ng excerpt nang magkasama mula sa Romeo & Juliet. 763 01:11:23,571 --> 01:11:24,572 Ano'ng problema? 764 01:11:25,365 --> 01:11:28,493 Kalokohan ito. Parang gusto nila akong matalo. 765 01:11:30,412 --> 01:11:32,038 Aayusin natin. 766 01:11:33,373 --> 01:11:36,584 'Di natin hahayaang magkaroon tayo ng hindi pagkakaunawan. 767 01:11:37,711 --> 01:11:39,838 'Di natin tatalikdan ang kasunduan natin. 768 01:11:40,296 --> 01:11:41,881 Alam ko, medyo... 769 01:11:42,799 --> 01:11:44,217 Hindi mo maiintindihan. 770 01:11:45,969 --> 01:11:47,637 Ito na ang pagkakataon ko. 771 01:12:05,905 --> 01:12:06,906 Okey. 772 01:12:27,385 --> 01:12:29,387 Gayunman, nalaman ko 773 01:12:29,471 --> 01:12:33,558 na may magandang oportunidad para sa tamang ballerina. 774 01:12:33,641 --> 01:12:36,311 AUDITIONS 775 01:12:36,394 --> 01:12:39,606 Naghahanap kami ng panghalili kay Sarah. 776 01:12:39,814 --> 01:12:41,816 Mas kontemporaryong proyekto ito. 777 01:12:42,776 --> 01:12:45,236 Ito ay isang karangalang makatrabaho... 778 01:12:45,904 --> 01:12:47,113 kayong dalawa. 779 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 Good luck sa'yo! 780 01:12:50,742 --> 01:12:52,035 Huwag kang nerbiyusin. 781 01:12:52,869 --> 01:12:54,954 Ipakita mo lang ang kaya mong gawin. 782 01:13:26,778 --> 01:13:32,200 Virginia, 'wag na nating sayangin ang oras nina Sarah at Benjamin, pwede ba? 783 01:14:09,320 --> 01:14:10,864 Masaya ako na pinili ka nila. 784 01:14:12,407 --> 01:14:14,075 Mukhang hindi ka masaya. 785 01:14:14,284 --> 01:14:15,410 Masaya ako. 786 01:14:17,453 --> 01:14:18,746 Karapat-dapat ka rito. 787 01:14:20,123 --> 01:14:21,332 Salamat. 788 01:14:21,583 --> 01:14:25,253 Hindi ang premyo pero medyo maganda pa rin ito, siguro. 789 01:14:25,336 --> 01:14:26,671 Nasaan ang hikaw mo? 790 01:14:29,883 --> 01:14:31,217 Hindi ko alam. 791 01:14:31,301 --> 01:14:32,802 Baka nalaglag. 792 01:14:34,095 --> 01:14:35,638 Bibigyan kita ng isa pa. 793 01:14:35,722 --> 01:14:37,140 Hindi. Hayaan mo na. 794 01:14:37,223 --> 01:14:39,267 Okey lang, makintab na bato lang 'to. 795 01:14:40,894 --> 01:14:42,562 Ayoko na. 796 01:14:51,112 --> 01:14:54,157 Kailangan nating mag-usap tungkol sa kasunduan. 797 01:14:54,240 --> 01:14:55,575 Seryoso ka? 798 01:14:55,658 --> 01:14:58,661 Ayaw mo na ng kasunduan dahil sa mataas na rank... 799 01:14:58,745 --> 01:15:00,538 Hindi tayo pwedeng manalo pareho. 800 01:15:00,622 --> 01:15:03,541 -...okey lang sa 'yong nasa huli ka. -'Di ito tungkol doon. 801 01:15:04,500 --> 01:15:06,419 Doon lang ako sa reyalidad. 802 01:15:06,502 --> 01:15:07,587 Mula kailan? 803 01:15:07,670 --> 01:15:10,298 Akala mo, magiging star ka na dahil kay Felipe 804 01:15:10,381 --> 01:15:12,508 at magiging high class ka na? 805 01:15:49,921 --> 01:15:51,798 Miss Sanders, ikaw na. 806 01:16:48,771 --> 01:16:50,023 Kailangan nating magsanay. 807 01:18:22,573 --> 01:18:23,783 Ano'ng inaasahan mo? 808 01:18:26,661 --> 01:18:27,787 Hindi ito mahalaga. 809 01:18:27,870 --> 01:18:30,706 Hurado si Benjamin sa huling evaluation. 810 01:18:30,790 --> 01:18:32,166 Alam niya ang kaya ko. 811 01:18:33,042 --> 01:18:34,168 Mahalaga ito. 812 01:18:34,669 --> 01:18:36,129 Unfair naman ito sa akin. 813 01:18:37,004 --> 01:18:38,131 Iniisip mo ito? 814 01:18:40,883 --> 01:18:42,802 Tumanggi si Luc na maka-partner ako. 815 01:18:42,885 --> 01:18:45,596 'Di ako makakapag-practice sa proyekto ni Benjamin 816 01:18:45,680 --> 01:18:47,390 at ng akademya nang magkasabay. 817 01:18:47,473 --> 01:18:50,017 Bale, 'yan mismo ang inaasahan sa iyo. 818 01:18:50,101 --> 01:18:53,980 'Di ibig sabihin dahil sa papel na panghalili, makukuha mo ang kontrata, 819 01:18:54,397 --> 01:18:56,899 o ikaw ang mananalo, walang ibig sabihin 'yon. 820 01:18:56,983 --> 01:18:58,484 'Di mo ako gusto noon pa man. 821 01:18:59,277 --> 01:19:01,529 Hindi mo ako binigyan ng tunay na pagkakataon. 822 01:19:01,612 --> 01:19:03,322 Sa palagay mo, hindi kita nakikita? 823 01:19:04,615 --> 01:19:07,160 Kung hindi kita gusto, hahayaan kitang bumagsak. 824 01:19:09,662 --> 01:19:13,291 2 ARAW BAGO ANG LABAN SA PREMYO 825 01:19:36,230 --> 01:19:38,566 Nagtipon tayo ngayon dito 826 01:19:38,649 --> 01:19:43,196 para ipagdiwang ang kapanganakan nitong sobrang husay na brat 827 01:19:43,571 --> 01:19:46,991 na ipinagmamalaki kong tawaging ang aking katrabaho at kaibigan. 828 01:19:47,283 --> 01:19:48,910 Maging tapat tayo, Benjamin, 829 01:19:48,993 --> 01:19:53,122 hindi magiging posible ang toast na ito kung hindi dahil sa lahat ng mayayaman, 830 01:19:53,206 --> 01:19:57,960 na nakumbinsi mong ubusin ang laman ng bulsa nila para sa ating art form. 831 01:19:58,044 --> 01:20:01,881 Kaya, magpatuloy kang magpasasa sa mga pangangailangan nila. 832 01:20:02,381 --> 01:20:05,051 Mabuhay si Benjamin! Mabuhay ang ballet! 833 01:20:05,134 --> 01:20:06,219 Mabuhay ang ballet! 834 01:20:06,302 --> 01:20:07,512 Mabuhay ang ballet! 835 01:20:15,019 --> 01:20:18,064 Ano'ng ibig niyang sabihing magpasasa sa mga pangangailangan? 836 01:20:19,190 --> 01:20:23,152 Pinagtatawanan niya ako dahil 'yong donor ang nagpumilit 837 01:20:23,236 --> 01:20:25,738 na isama siya sa cast sa simula ng karera niya. 838 01:20:26,280 --> 01:20:27,365 Ano'ng ibig sabihin? 839 01:20:27,448 --> 01:20:29,951 Bale, nagbigay sila ng maraming pera sa ballet, 840 01:20:30,034 --> 01:20:33,037 at nagmungkahi ng paborito nilang cast. 841 01:20:33,913 --> 01:20:35,540 At pumayag ka rito? 842 01:20:36,040 --> 01:20:37,250 Magaling siya. 843 01:20:39,293 --> 01:20:40,545 Pero hindi ang pinaka? 844 01:20:42,004 --> 01:20:44,840 Naging pinakamahusay siya sa paggabay ko. 845 01:20:46,968 --> 01:20:49,095 -Pero... -Pero ano, mahal ko? 846 01:20:49,512 --> 01:20:51,764 'Di kailanman naging patas ang labanan dito. 847 01:20:51,847 --> 01:20:55,601 Palaging tungkol sa sex, dugo, pera. 848 01:20:55,685 --> 01:20:57,144 Iyon lahat ang mahalaga. 849 01:22:24,649 --> 01:22:26,817 Katie, okey ka lang? 850 01:22:27,360 --> 01:22:29,278 Sabihin mo sa akin ang totoo. 851 01:22:30,613 --> 01:22:32,239 Bakit mo ibinenta ang bahay? 852 01:22:34,367 --> 01:22:38,454 Sabi nila, nag-iba ang pulso ng pamilya Durand, 853 01:22:38,537 --> 01:22:40,122 anuman ang ibig sabihin n'yan. 854 01:22:42,333 --> 01:22:44,585 Binawi ng mga gago ang scholarship mo. 855 01:23:17,284 --> 01:23:18,327 Ano'ng problema? 856 01:23:28,713 --> 01:23:29,964 Tinatakot mo ako. 857 01:23:32,383 --> 01:23:33,843 Alam ko ang ginawa mo. 858 01:23:42,727 --> 01:23:44,061 Ginamit mo ako. 859 01:23:47,231 --> 01:23:49,942 Akala ko, magkaibigan tayo. 860 01:23:52,528 --> 01:23:57,074 Tapos hinayaan mong makialam ang mga magulang mong ikansela ang scholarship ko. 861 01:23:57,992 --> 01:23:59,827 Bakit mo ito ginawa sa akin? 862 01:24:01,537 --> 01:24:03,289 Sumpa man, hindi ko ginawa 'yan. 863 01:24:04,206 --> 01:24:05,499 Hindi. 864 01:24:06,584 --> 01:24:08,043 Hindi ko alam. 865 01:24:08,127 --> 01:24:09,879 Sinungaling ka. 866 01:24:16,051 --> 01:24:19,138 Sumpa man, hindi ko sasadyaing saktan ka. 867 01:24:20,222 --> 01:24:22,933 Matalik tayong magkaibigan, magkapatid tayo. 868 01:24:23,017 --> 01:24:25,561 Makikipag-threesome ka sa kapatid mo? 869 01:24:28,814 --> 01:24:31,108 Tama, malamang gagawin mo 'yon. 870 01:24:49,960 --> 01:24:51,003 Kate? 871 01:24:52,296 --> 01:24:53,464 Pwede tayong mag-usap? 872 01:24:55,883 --> 01:24:56,967 Pakiusap. 873 01:25:28,999 --> 01:25:31,460 -Ano'ng nangyayari? -Totoo ba ito? 874 01:25:33,003 --> 01:25:34,380 Ano'ng totoo? 875 01:25:35,089 --> 01:25:36,257 Ikaw at si Ollie. 876 01:25:38,133 --> 01:25:41,095 Lahat nagsasabi na nahuli kayo ng nanay mo na nagse-sex 877 01:25:41,178 --> 01:25:43,138 kaya nagpakamatay siya. 878 01:25:46,892 --> 01:25:49,478 Hindi, hindi ito... Hindi ito totoo. 879 01:25:51,480 --> 01:25:52,606 Hindi iyan totoo. 880 01:25:57,152 --> 01:26:00,114 -Alam mong hindi 'yan totoo. -Huwag mo akong hawakan. 881 01:26:01,574 --> 01:26:02,908 Nandidiri ako sa'yo. 882 01:26:40,571 --> 01:26:41,614 Paalam. 883 01:27:55,854 --> 01:27:58,273 Ilang taon lang ang tanda ko sa iyo. 884 01:28:00,192 --> 01:28:01,986 Isinasayaw ko noon ang Swan Lake. 885 01:28:02,945 --> 01:28:04,154 Sa main stage. 886 01:28:05,698 --> 01:28:08,283 Isang araw, napansin kong tumataba ako. 887 01:28:09,159 --> 01:28:10,494 Walang rasong tumaba ako. 888 01:28:14,206 --> 01:28:16,166 -Ano ang ginawa mo? -Wala. 889 01:28:17,710 --> 01:28:19,003 Nagpatuloy sumayaw. 890 01:28:19,962 --> 01:28:21,714 Mas matindi kaysa dati. 891 01:28:22,548 --> 01:28:25,759 Matapos ang ilang linggo, nakunan ako. 892 01:28:26,927 --> 01:28:29,388 Hindi mo mababago ang nakaraan. 893 01:28:34,893 --> 01:28:36,061 Hindi. 894 01:28:42,359 --> 01:28:45,821 Ang magagawa mo lang ay matutong tanggapin ang kalungkutan, 895 01:28:46,530 --> 01:28:49,950 ang hiya mo, ang panghihinayang mo. 896 01:28:52,786 --> 01:28:54,872 Mabigat na pasanin natin 'yan. 897 01:28:55,998 --> 01:28:58,083 At hindi natin mapipigil na dalhin. 898 01:29:00,252 --> 01:29:04,298 Pero, natutunan ko... 899 01:29:06,800 --> 01:29:08,302 na tanggapin ang pasanin ko. 900 01:29:11,305 --> 01:29:15,601 Sa halip na pigilin ako, 901 01:29:17,728 --> 01:29:19,271 pinalakas pa ako nito. 902 01:29:33,410 --> 01:29:35,579 Mapapalad ang mga bumabagsak. 903 01:29:39,625 --> 01:29:42,961 Mapapalad ang mga bumabangon muli. 904 01:30:25,379 --> 01:30:27,089 Magsosolo ka? 905 01:30:28,257 --> 01:30:29,341 Oo. 906 01:30:29,716 --> 01:30:33,095 Sabi ni Madame Brunelle, dahil nagpasya kang sumayaw nang mag-isa, 907 01:30:33,178 --> 01:30:35,097 binigay niya si Felipe sa akin. 908 01:30:36,932 --> 01:30:38,559 Hindi ba iyan ang gusto mo? 909 01:30:45,732 --> 01:30:50,571 ANG PREMYO 910 01:31:07,588 --> 01:31:10,799 Malugod namin kayong binabati, mga kaibigan, pamilya. 911 01:31:11,550 --> 01:31:14,094 Salamat sa pagpunta upang masaksihan 912 01:31:14,178 --> 01:31:18,140 ang pagsayaw ng sampung pambihirang batang mananayaw... 913 01:31:27,733 --> 01:31:32,404 Isang kontrata sa Paris Opera Ballet. 914 01:31:32,821 --> 01:31:33,947 Salamat. 915 01:31:41,330 --> 01:31:42,331 Magaling. 916 01:37:23,797 --> 01:37:25,507 Ang lakas ng loob mo. 917 01:37:29,844 --> 01:37:32,514 Hindi ko alam na pwede kang magkoreograpo nang ganoon. 918 01:37:35,058 --> 01:37:37,310 Gusto kong sumayaw kasama ka isang araw. 919 01:37:38,311 --> 01:37:39,771 Isang karangalan ito. 920 01:38:00,166 --> 01:38:02,502 Salamat sa inyong paghihintay. 921 01:38:05,046 --> 01:38:09,050 Ipinagmamalaki ko kayo, munting rats! 922 01:38:09,926 --> 01:38:11,219 Kapag tinawag ko kayo, 923 01:38:11,720 --> 01:38:14,556 mangyaring bumaba na ng entablado 924 01:38:15,473 --> 01:38:18,018 at ituloy ang oportunidad sa iba. 925 01:38:21,021 --> 01:38:22,022 Natasha. 926 01:38:26,735 --> 01:38:27,736 Peter. 927 01:38:32,449 --> 01:38:33,491 Isabelle. 928 01:38:37,245 --> 01:38:38,455 Jean Paul. 929 01:38:42,250 --> 01:38:43,251 Roman. 930 01:38:45,253 --> 01:38:46,296 Luc. 931 01:38:53,219 --> 01:38:54,304 Felipe, 932 01:38:54,679 --> 01:38:59,809 iginawad namin sa'yo ang premyo bilang Pinakamahusay na Lalaking Dancer. 933 01:39:06,650 --> 01:39:07,901 Binabati kita. 934 01:39:08,401 --> 01:39:09,527 Salamat sa inyo. 935 01:39:11,613 --> 01:39:14,240 At ngayon, sa ating mga mahuhusay na mga ballerina. 936 01:39:14,658 --> 01:39:17,077 Na matindi naming pinagtalunan. 937 01:39:18,286 --> 01:39:19,245 Gia. 938 01:39:20,872 --> 01:39:22,832 Hindi ka pa nanalo ng premyo ngayon. 939 01:39:22,916 --> 01:39:24,709 Pero nais naming mag-alok sa iyo 940 01:39:24,793 --> 01:39:27,796 ng isang apprenticeship sa Paris Opera Ballet. 941 01:39:49,442 --> 01:39:54,322 Dumating na ang oras, para kilalanin ang ballerina na nanalo. 942 01:39:55,407 --> 01:40:00,662 Ang nagwagi ng kontrata para sa Paris Opera Ballet ay si... 943 01:40:07,252 --> 01:40:08,378 Sandali. 944 01:40:11,506 --> 01:40:12,757 Hindi ko ito gusto. 945 01:40:21,975 --> 01:40:23,351 Ano'ng ginagawa mo? 946 01:40:24,394 --> 01:40:25,937 Paano naman ang kay Ollie? 947 01:40:27,272 --> 01:40:29,524 Kung aalis ka na, bahala ka na sa sarili mo. 948 01:40:29,607 --> 01:40:34,279 'Di mo alam kung paano aalagaan sarili mo at mawawalan ka ng pantustos. 949 01:40:34,362 --> 01:40:35,655 Naiintindihan mo ba? 950 01:40:36,072 --> 01:40:37,073 Oo... 951 01:40:38,366 --> 01:40:39,492 Marine? 952 01:40:41,327 --> 01:40:43,037 Binibining Sanders, 953 01:40:44,414 --> 01:40:47,876 ang premyo ay para sa iyo. 954 01:41:02,640 --> 01:41:04,809 Binabati kita, Virginia. 955 01:41:09,981 --> 01:41:11,816 Alam kong siya ang pipiliin n'yo. 956 01:41:13,860 --> 01:41:15,403 Nakita ko kayo ng tatay niya. 957 01:41:17,071 --> 01:41:19,449 Alam kong binayaran ka niya para piliin siya. 958 01:41:19,532 --> 01:41:21,367 Binawi ng pamilya ang scholarship mo. 959 01:41:21,451 --> 01:41:23,161 Ibinabalik ko lang 'yon sa'yo. 960 01:41:24,037 --> 01:41:26,206 Pinili ko ang pinakamahusay na mananayaw. 961 01:41:29,000 --> 01:41:30,251 Kaya, sino ito? 962 01:41:31,586 --> 01:41:33,755 Ako o si M? 963 01:41:37,634 --> 01:41:41,471 Pakiusap, kailangan kong malaman. 964 01:41:55,193 --> 01:42:01,115 MAKALIPAS ANG 3 TAON 965 01:42:25,056 --> 01:42:26,182 Paalam. 966 01:42:27,934 --> 01:42:28,935 Kate? 967 01:42:31,688 --> 01:42:32,772 Kumusta? 968 01:42:34,691 --> 01:42:36,109 Nanood ako ng palabas. 969 01:42:37,652 --> 01:42:39,028 Ang galing mo talaga. 970 01:42:39,737 --> 01:42:40,738 Salamat. 971 01:42:44,868 --> 01:42:46,119 Kumusta ka? 972 01:42:46,911 --> 01:42:48,413 Okey lang ako. 973 01:42:49,831 --> 01:42:51,499 Mas okey pa. 974 01:42:54,085 --> 01:42:57,088 Ang tagal bago ko nasabi 'yan pero... 975 01:42:58,381 --> 01:42:59,382 totoo 'yan. 976 01:43:00,383 --> 01:43:01,634 Sumasayaw ka pa? 977 01:43:03,303 --> 01:43:04,846 Karamihan sa Gubat. 978 01:43:05,889 --> 01:43:07,348 Nandoon pa 'yon? 979 01:43:08,266 --> 01:43:09,934 Pumunta ka minsan, 980 01:43:10,018 --> 01:43:11,269 kung gusto mo. 981 01:43:11,352 --> 01:43:14,022 May katatapos lang akong ginawan ng choreography. 982 01:43:19,235 --> 01:43:20,904 Nandito ako para magpasalamat. 983 01:43:23,531 --> 01:43:24,532 Para saan? 984 01:43:25,408 --> 01:43:31,122 Pinilit mo akong harapin ang sarili ko, at malaya na ako ngayon. 985 01:43:34,959 --> 01:43:36,502 Sana mahanap mo rin 'yan. 986 01:44:03,446 --> 01:44:04,572 Uy! 987 01:44:05,156 --> 01:44:06,240 Uy. 988 01:44:07,283 --> 01:44:08,743 Ano'ng kalokohan 'yan? 989 01:44:08,826 --> 01:44:09,827 Ang alin? 990 01:44:09,994 --> 01:44:12,705 Ano'ng uri ng laro 'yan? 991 01:44:12,789 --> 01:44:14,916 -Hindi ako... -Letse. 992 01:44:16,209 --> 01:44:18,044 Dapat galit ka sa akin. 993 01:44:18,127 --> 01:44:21,381 Dapat inis ka sa akin. Bakit hindi ka mainis sa akin? 994 01:44:30,807 --> 01:44:32,016 Pasensya na. 995 01:44:37,146 --> 01:44:38,147 Pasensya na. 996 01:44:45,780 --> 01:44:50,493 Hindi mo alam kung gaano ko kagustong bawiin 997 01:44:51,619 --> 01:44:54,789 ang lahat ng... Lahat ng ginawa ko. 998 01:44:57,583 --> 01:44:58,584 Patawad. 999 01:45:05,008 --> 01:45:06,217 Virginia. 1000 01:45:11,806 --> 01:45:13,683 "Mapapalad ang mga bumabagsak, 1001 01:45:15,101 --> 01:45:17,437 "mapapalad ang muling bumabangon." 1002 01:45:29,991 --> 01:45:32,035 Hindi maganda ang inaasal ng mga hayop. 1003 01:45:36,622 --> 01:45:39,751 GUBAT 1004 01:45:39,834 --> 01:45:43,421 Kaya, tinakpan ng Diyos ng kumot ang buong Mundo, para harangan ang araw. 1005 01:45:47,800 --> 01:45:52,346 Hanggang isang maliit na ibon ang lumipad nang mas mataas kaysa sa ibang ibon. 1006 01:45:52,430 --> 01:45:55,266 Napakataas, binutas niya ang kumot. 1007 01:47:23,437 --> 01:47:25,314 Halos mabali siya sa pagbagsak niya. 1008 01:47:27,150 --> 01:47:30,570 Ngunit binura niya ang sakit, na hindi na niya matakasan. 1009 01:47:32,071 --> 01:47:36,742 At binuksang muli ang puso sa langit. 1010 01:53:16,415 --> 01:53:18,417 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 1011 01:53:18,501 --> 01:53:20,503 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio