1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,638 --> 00:00:18,101 Egy ideje figyellek 4 00:00:19,144 --> 00:00:24,691 Nem tudom nem nézni az óceán szemeidet 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,865 BILLIE EILISH 13 ÉVESEN KIPOSZTOLTA A NETRE AZ OCEAN EYES CÍMŰ DALÁT. 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,283 KCRW, 7 00:00:33,367 --> 00:00:36,203 és az egész világon a KCRW.com-on. 8 00:00:36,286 --> 00:00:39,248 Jön Billie Eilish és az „Ocean Eyes”. 9 00:00:39,331 --> 00:00:41,208 Nem tudom nem nézni… 10 00:00:41,291 --> 00:00:46,547 Benne vagytok a rádióban, a KCRW-n, a legmenőbb adón. 11 00:00:46,630 --> 00:00:48,841 Még nem estem le ilyen magasból 12 00:00:48,924 --> 00:00:52,553 - Az óceán szemeidbe estem - Ez az! 13 00:00:52,636 --> 00:00:55,639 Az óceán szemeidbe 14 00:00:57,641 --> 00:00:58,725 Az ott Billie! 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,310 HÁROM ÉVVEL KÉSŐBB… 16 00:01:16,535 --> 00:01:20,372 Billie, nem kaptam jegyet a koncertedre, de itt vagyok. 17 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 Billie! 18 00:01:21,915 --> 00:01:24,001 - Annyira szeretlek! - Köszönöm. 19 00:01:30,674 --> 00:01:31,800 Óvatosan! 20 00:01:31,884 --> 00:01:34,344 - Szeretlek! - Szeretlek, Billie! 21 00:01:43,270 --> 00:01:44,605 Billie, szeretlek! 22 00:01:49,026 --> 00:01:52,905 Sose volt jó a játék, amit játszottál 23 00:01:56,992 --> 00:02:01,205 Azt mondtad, maradsz, aztán elfutottál 24 00:02:04,750 --> 00:02:08,669 Megadom, amiért könyörögsz Megadom, ami szerinted kell nekem 25 00:02:08,753 --> 00:02:12,758 Nem akarom rendezni a számlát Csak azt, hogy engedj szabadon 26 00:02:12,841 --> 00:02:17,179 Megadom, amiért könyörögsz Megadom, ami szerinted kell nekem 27 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 Kell nekem 28 00:02:20,807 --> 00:02:23,101 Többé már nem félek 29 00:02:23,185 --> 00:02:25,145 Mitől olyan biztos 30 00:02:25,229 --> 00:02:27,189 Hogy csak én kellek neked? 31 00:02:27,272 --> 00:02:28,899 Felejtsd el 32 00:02:28,982 --> 00:02:33,028 Amikor kilépsz az ajtón És itt hagysz őrlődni 33 00:02:33,111 --> 00:02:36,490 Megtanítod, hogy éljek nélküle 34 00:02:36,573 --> 00:02:37,866 Unatkozom 35 00:02:39,243 --> 00:02:41,537 Úgy unatkozom 36 00:02:43,330 --> 00:02:46,875 Úgy unatkozom 37 00:02:47,668 --> 00:02:49,670 Úgy unatkozom 38 00:02:53,131 --> 00:02:56,844 Egyedül vagyok otthon Te ki tudja, hol vagy 39 00:03:01,014 --> 00:03:05,227 Remélem, nem hiszed Hogy ez a szarság korrekt 40 00:03:08,730 --> 00:03:10,691 Megkapod, amit akarsz, és még mást is 41 00:03:10,774 --> 00:03:12,651 Megkapod minden egyes porcikámat 42 00:03:12,734 --> 00:03:14,778 Nem kell a szerelem Amit nem tudok megfizetni 43 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 Azt akarom, hogy ingyen szeress 44 00:03:16,780 --> 00:03:18,657 Nem látod, hogy elunom magam? 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,034 - Megkapod - Minden egyes porcikámat 46 00:03:21,118 --> 00:03:22,828 Porcikámat 47 00:03:24,872 --> 00:03:27,124 Többé már nem félek 48 00:03:27,207 --> 00:03:31,211 Mitől olyan biztos Hogy csak én kellek neked? 49 00:03:31,295 --> 00:03:32,880 Felejtsd el 50 00:03:32,963 --> 00:03:35,090 Amikor kilépsz az ajtón 51 00:03:35,174 --> 00:03:36,884 És itt hagysz őrlődni 52 00:03:36,967 --> 00:03:39,011 Megtanítod 53 00:03:43,265 --> 00:03:45,142 Úgy unatkozom 54 00:03:47,477 --> 00:03:49,855 Úgy unatkozom 55 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 Kell nekem 56 00:04:01,533 --> 00:04:05,037 Rendezni a számlát Engedj szabadon 57 00:04:05,537 --> 00:04:06,955 Amiért könyörögsz 58 00:04:07,331 --> 00:04:09,124 Kell nekem 59 00:04:12,878 --> 00:04:15,005 Már nem félek 60 00:04:15,088 --> 00:04:16,882 Mitől olyan biztos 61 00:04:17,382 --> 00:04:19,091 Hogy csak én kellek neked? 62 00:04:19,176 --> 00:04:20,677 Felejtsd el 63 00:04:21,094 --> 00:04:24,932 Amikor kilépsz az ajtón És itt hagysz őrlődni 64 00:04:25,015 --> 00:04:29,436 Megtanítod, hogy éljek nélküle 65 00:04:35,275 --> 00:04:36,777 Gyönyörűek vagytok! 66 00:04:37,819 --> 00:04:38,695 Valaki megsérült. 67 00:04:38,779 --> 00:04:41,240 - Valaki… Hé, hé, hé! - Valaki megsérült. 68 00:04:41,615 --> 00:04:43,450 - Valaki megsérült. - Beszívott. 69 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 Srácok, ne tömörüljetek! 70 00:04:48,705 --> 00:04:50,707 - Billie! - Billie! 71 00:04:52,459 --> 00:04:53,877 Az a testvérem! 72 00:04:54,461 --> 00:04:57,339 Jól van, nincs semmi baja. Minden oké. 73 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 Ti jól vagytok? 74 00:05:01,760 --> 00:05:03,345 Igen! 75 00:05:03,428 --> 00:05:05,848 Legyetek is jól, baszki, 76 00:05:05,931 --> 00:05:08,225 mert akkor én is jól vagyok. Oké? 77 00:05:20,821 --> 00:05:23,699 Kinézek a tömegbe az arcokra. 78 00:05:24,491 --> 00:05:27,911 Rengeteg érzést látok, összetört szíveket. 79 00:05:27,995 --> 00:05:31,039 Minden egyes ott lévő ember 80 00:05:31,123 --> 00:05:36,670 valami jó, vagy rossz, vagy borzalmas, vagy elképesztő dolgon megy át. Értitek? 81 00:05:36,753 --> 00:05:40,007 És a legkevesebb, amit tehetek… 82 00:05:41,550 --> 00:05:45,721 hogy alkotok, mert én is ugyanazzal küszködöm. 83 00:05:49,683 --> 00:05:53,353 Soha nem gondolok rájuk rajongóként. 84 00:05:54,146 --> 00:05:56,982 Nem a rajongóim. Hanem hozzám tartoznak. 85 00:06:08,118 --> 00:06:13,040 Kicsit homályos a világ 86 00:06:13,123 --> 00:06:15,792 A családom miatt lettem ilyen. 87 00:06:15,876 --> 00:06:19,213 Duettet adtatok elő. Ez volt az első duettetek. 88 00:06:19,296 --> 00:06:20,380 - Mi? - Duett. 89 00:06:20,464 --> 00:06:23,467 Egyeseket a gyerekkori élményeik alakítanak. 90 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Hogy hová jártak iskolába, kivel barátkoztak. 91 00:06:25,969 --> 00:06:30,891 Az én esetemben ez anyu, apu, a bátyám és a kutyám volt. 92 00:06:31,517 --> 00:06:33,143 Anyu tanított meg a dalszerzésre. 93 00:06:33,227 --> 00:06:36,021 Apu tanított meg zongorán és ukulelén játszani. 94 00:06:36,104 --> 00:06:38,774 Kis koromban tehetségkutatókra jártam, 95 00:06:38,857 --> 00:06:41,485 és apu ukulelén játszott, vagy anyu gitározott. 96 00:06:41,568 --> 00:06:43,070 A bátyám kísért. 97 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 Mindig is így volt. 98 00:06:47,115 --> 00:06:50,911 A családunk egyetlen kurva nagy dal volt. 99 00:06:52,246 --> 00:06:55,332 Ma is a bátyám szobájában írom a dalokat. 100 00:07:06,635 --> 00:07:08,303 Kimondtam hangosan 101 00:07:08,387 --> 00:07:09,847 - Klassz. - Kimondtam hangosan 102 00:07:09,930 --> 00:07:11,306 - Jól szól. - Mehet. 103 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 Gyere ide 104 00:07:13,475 --> 00:07:14,935 Olyat, amit nem kéne 105 00:07:15,018 --> 00:07:16,770 Kimondtam hangosan 106 00:07:17,312 --> 00:07:18,939 Komolyan azt hittem 107 00:07:19,022 --> 00:07:20,649 Mostanra halott leszek 108 00:07:20,732 --> 00:07:23,068 Olyat, amit nem kéne… 109 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Be akarom végezni 110 00:07:28,282 --> 00:07:29,533 Tök király! 111 00:07:29,616 --> 00:07:31,451 Mit akarsz tőlem? 112 00:07:31,535 --> 00:07:33,620 Miért nem menekülsz előlem? 113 00:07:33,704 --> 00:07:35,622 Min gondolkodsz? 114 00:07:35,706 --> 00:07:37,416 Mit tudsz te? 115 00:07:37,499 --> 00:07:39,835 - Miért nem félsz tőlem? - Erre büszke vagyok. 116 00:07:39,918 --> 00:07:41,545 Mit törődsz velem? 117 00:07:41,628 --> 00:07:44,840 Hová megyünk, ha mind elalszunk? 118 00:07:44,923 --> 00:07:47,259 - Klassz, mi? - Zseniális! 119 00:07:49,595 --> 00:07:50,429 BE AKAROM VÉGEZNI 120 00:07:50,512 --> 00:07:51,763 TE LÁNGOLTÁL NEM IGAZ 121 00:07:51,847 --> 00:07:53,765 Ez legyen az album címe! 122 00:07:53,849 --> 00:07:55,767 „Hová megyünk, ha mind elalszunk?” 123 00:07:56,351 --> 00:07:57,186 TŰNJÜNK EL 124 00:07:57,269 --> 00:07:58,604 Lerajzoltam a dalt. 125 00:07:58,687 --> 00:08:00,230 Ezt rajzoltam róla, 126 00:08:00,314 --> 00:08:03,525 mert arról szól, hogy szörnyek vannak az ágy alatt. 127 00:08:03,609 --> 00:08:05,903 A jövőben szárnyakat fogok rajzolni. 128 00:08:05,986 --> 00:08:08,322 Olyat is akarok, ahol fekete löttyöt iszom, 129 00:08:08,405 --> 00:08:12,618 és a szemem fekete lesz, és aztán fekete vér folyik belőle. 130 00:08:15,329 --> 00:08:17,080 Ez egy önarckép. 131 00:08:17,164 --> 00:08:19,166 Egy fasz, egy furcsa baba. 132 00:08:19,249 --> 00:08:20,250 Egy láb. 133 00:08:20,751 --> 00:08:23,795 Van itt pár csepp, mindenki eldöntheti, mi az. 134 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Itt egy ribanc. Egy szőrös pina. 135 00:08:26,715 --> 00:08:28,884 Ez egy… egy fasz. 136 00:08:32,179 --> 00:08:34,431 - …mert nem tudom - De csúcs! 137 00:08:34,515 --> 00:08:35,807 Nem mondhatok nemet 138 00:08:35,890 --> 00:08:37,976 - Nem mondhatok nemet - Nem mondhatok nemet 139 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Bumm, lépj az üvegre 140 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 Tűzd meg a nyelved 141 00:08:42,063 --> 00:08:45,067 Mit… Visszatérhetnénk a rossz álmokhoz? 142 00:08:45,150 --> 00:08:48,403 - Hogy összefoglaljuk. - Lehetne alvási bénulás? 143 00:08:48,487 --> 00:08:52,866 A végtagjaim lefagytak És nem érzem a lábujjaimat 144 00:08:52,950 --> 00:08:55,494 A lábujjas rész nem elég menő. 145 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 - Tényleg nem. - De… 146 00:08:58,121 --> 00:09:01,750 Lefagytak a végtagjaim… 147 00:09:02,918 --> 00:09:04,127 nem csukódik le a szemem. 148 00:09:04,211 --> 00:09:05,295 Ez tök menő. 149 00:09:06,171 --> 00:09:09,049 Szerinted „nem csukódik le” vagy „nem tudom lecsukni”? 150 00:09:09,132 --> 00:09:10,425 A „nem csukódik le” jobb. 151 00:09:10,509 --> 00:09:11,510 Oké. 152 00:09:14,680 --> 00:09:18,308 Az adósságom miatt El kell adnom a lelkem 153 00:09:18,392 --> 00:09:22,604 Mert nem mondhatok nemet Nem, nem mondhatok nemet 154 00:09:22,688 --> 00:09:26,316 A végtagjaim lefagytak És nem csukódik le a szemem 155 00:09:26,400 --> 00:09:30,779 Nem mondhatok nemet Nem mondhatok nemet 156 00:09:30,863 --> 00:09:32,865 Lépj az üvegre 157 00:09:32,948 --> 00:09:34,074 Tűzd meg a nyelved 158 00:09:37,744 --> 00:09:39,454 Bap! Bap! 159 00:09:39,538 --> 00:09:40,664 Tovább! 160 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Várj! Ne, ne! 161 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Ne, ne, ne! 162 00:09:53,177 --> 00:09:56,180 Inkább csináljuk… Mondjuk, 17-szer. 163 00:10:04,146 --> 00:10:05,772 Nem ez az első kép, 164 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 de ilyen szögből akarom, és ha eltávolodik… 165 00:10:08,775 --> 00:10:11,236 - nem megy egészen oldalra. - Mit csinálsz? 166 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 Fogd be! 167 00:10:12,404 --> 00:10:14,823 És előre se, 168 00:10:15,365 --> 00:10:19,786 - szóval… hogy… - Pepper! 169 00:10:19,870 --> 00:10:22,664 …a szék lába középen van. 170 00:10:22,748 --> 00:10:25,042 - Az elején… - Hol a macska? 171 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 …a háttérben ne legyen semmi! 172 00:10:27,211 --> 00:10:29,379 - Piros pontot neki! - A háttérben ne legyen semmi, 173 00:10:29,463 --> 00:10:30,964 csak… 174 00:10:32,758 --> 00:10:34,843 csak a fehér háttér 175 00:10:34,927 --> 00:10:38,096 - és a fehér asztal. - Jó. 176 00:10:38,722 --> 00:10:40,349 Ott meg egy döglött patkány. 177 00:10:41,308 --> 00:10:43,810 Az első képen csak a pohár van. 178 00:10:44,520 --> 00:10:47,940 Eltávolodik, a pohár marad középen, 179 00:10:48,023 --> 00:10:50,067 és a poharat nézem. 180 00:10:50,651 --> 00:10:54,238 Itt pedig iszom belőle. 181 00:10:56,114 --> 00:10:57,282 Kezdj el inni! 182 00:10:58,033 --> 00:11:01,703 Nem tudom, hogy maradjon-e így, amíg iszom és fogom, 183 00:11:01,787 --> 00:11:04,665 és csak utána közelítsen rám, vagy amíg iszom… 184 00:11:04,748 --> 00:11:05,749 Várj! Igyál még! 185 00:11:05,832 --> 00:11:07,584 Még nem tudom. 186 00:11:08,669 --> 00:11:12,214 Mert nem tudom, hogy… átlósan legyen-e. 187 00:11:12,297 --> 00:11:14,800 Mert nem tudom… 188 00:11:17,010 --> 00:11:19,847 Mi a faszról beszélek? 189 00:11:19,930 --> 00:11:22,307 Nem tudom, akarom-e látni… 190 00:11:22,391 --> 00:11:24,351 Ez… Jó, megvan. 191 00:11:24,434 --> 00:11:25,602 Itt lesz. 192 00:11:25,686 --> 00:11:28,605 Ha inni kezdek, és már ittam egy kicsit, 193 00:11:28,689 --> 00:11:33,110 akkor jön, és itt marad ennél a lábnál 194 00:11:33,193 --> 00:11:35,028 pont egy vonalban középen, 195 00:11:35,112 --> 00:11:37,865 és pont egy vonalban a túloldalon lévő lábbal. 196 00:11:38,866 --> 00:11:41,368 Úgy, hogy az arcom legyen középen. 197 00:11:41,451 --> 00:11:43,954 Azt hiszem, ballal fogom meg a poharat, 198 00:11:44,037 --> 00:11:46,373 hogy a kép… jobban… 199 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 Kösz, anya. 200 00:11:47,541 --> 00:11:48,834 …érthető legyen. 201 00:11:48,917 --> 00:11:52,045 Aztán látjuk, ahogy eltűnik a fekete trutyi, 202 00:11:52,129 --> 00:11:53,672 mert megiszom az egészet. 203 00:11:54,256 --> 00:11:55,382 Aztán leteszem. 204 00:11:57,384 --> 00:12:00,637 És a kamerába nézek, 205 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 és pontosan így marad. 206 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Ne zoomolj! 207 00:12:04,558 --> 00:12:08,145 Ne csinálj semmi olyasmit, amit a béna filmesek szoktak, 208 00:12:08,228 --> 00:12:09,938 amikor valamit fel akarnak dobni. 209 00:12:10,022 --> 00:12:12,065 - Remek a rendeződ. - Fogd be a pofád! 210 00:12:12,149 --> 00:12:13,901 - Zseniális. - Jó, biztos, de… 211 00:12:13,984 --> 00:12:15,819 Mondom, ne legyél barom! 212 00:12:15,903 --> 00:12:17,321 - Maradj így! - Billie. 213 00:12:18,614 --> 00:12:21,200 És ne mozgasd a hülye kamerát, 214 00:12:21,283 --> 00:12:27,080 és ahogy a kamerába nézek, a fekete cucc csöpög a szememből. 215 00:12:36,548 --> 00:12:38,550 Oké, ugyanaz a felállás. 216 00:12:39,343 --> 00:12:40,594 Milyen érzés? 217 00:12:41,386 --> 00:12:43,013 - Egész jó. - Egész jó? 218 00:12:44,556 --> 00:12:48,018 Kitüntetést érdemelsz, baszki, amiért belementél. 219 00:12:48,101 --> 00:12:49,353 Az én ötletem volt. 220 00:12:51,688 --> 00:12:53,232 Beleég a retinámba. 221 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Az a tiéd vagy az enyém? 222 00:12:54,858 --> 00:12:56,443 - Nem… - Megnyomom! 223 00:12:56,527 --> 00:12:59,321 - Őrülten tikkelek tőle. - Szerintem csináljuk. 224 00:12:59,404 --> 00:13:02,866 Mert a szememben van, ahol a tikk lakik. 225 00:13:02,950 --> 00:13:04,368 Ez az enyém. 226 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Oké, mehet? 227 00:13:06,286 --> 00:13:08,705 - És… - Felnéznél? 228 00:13:08,789 --> 00:13:11,250 - Ez az. - Ez az. 229 00:13:11,959 --> 00:13:13,043 Ez az! 230 00:13:33,856 --> 00:13:36,400 Tedd le! Lassan! 231 00:13:38,151 --> 00:13:39,152 Mehet! 232 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 Még egyszer! Oké, ennyi, ennyi, ennyi! 233 00:13:43,782 --> 00:13:45,784 Álljunk vissza! Újravesszük! 234 00:13:50,664 --> 00:13:53,667 Ennyi! Ennyi, ennyi, ennyi! 235 00:13:53,750 --> 00:13:54,751 Forog! 236 00:13:54,835 --> 00:13:58,088 Nem tudom, mi a faszt kell csinálnom. 237 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 Figyelj arra, amikor lerakod a poharat, 238 00:14:00,465 --> 00:14:02,509 - mert a kezed eltűnt kicsit… - Mit csináljak? 239 00:14:02,593 --> 00:14:06,513 Amikor ivás után lerakod, és visszateszed az izére, 240 00:14:06,597 --> 00:14:08,307 figyeld a kamera mozgását, 241 00:14:08,390 --> 00:14:11,185 mert szerintem egy kicsit lassabban kéne. 242 00:14:11,268 --> 00:14:12,978 Aha, csak nem tudom, mikor. 243 00:14:13,061 --> 00:14:15,272 Szóval jó lenne, ha szólnál. 244 00:14:15,355 --> 00:14:17,608 Mondjam azt, hogy: „Tedd le a poharat”? 245 00:14:18,692 --> 00:14:20,360 - Igen. - „Le” vagy ilyesmit? 246 00:14:20,444 --> 00:14:22,571 Vagy „tedd le a poharat,” és akkor lassítok. 247 00:14:22,654 --> 00:14:23,780 Oké. Szuper. 248 00:14:23,864 --> 00:14:25,073 Nagyon jó. 249 00:14:33,332 --> 00:14:34,541 Ennyi. Jó. 250 00:14:38,420 --> 00:14:42,049 A többi videót én fogom rendezni. 251 00:14:45,219 --> 00:14:46,428 Mi? 252 00:14:48,472 --> 00:14:49,890 Ezt vedd fel! 253 00:14:49,973 --> 00:14:51,642 Ezt vedd fel! Ó! 254 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 Uramisten! 255 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Az album első száma csak ez legyen! 256 00:15:02,653 --> 00:15:05,739 Oké. Kivettem a fogam. Csináljunk egy lemezt! 257 00:15:05,822 --> 00:15:08,283 Kivettem a fogam. 258 00:15:08,367 --> 00:15:10,035 A fogszabályozóm… 259 00:15:10,118 --> 00:15:12,496 - Kivettem a fogszabályozómat… - Kivettem a fogszabályozómat. 260 00:15:12,579 --> 00:15:14,081 …és íme az album. 261 00:15:18,460 --> 00:15:22,089 A fehér pólóm vörös, az orrom véres 262 00:15:22,172 --> 00:15:25,592 - Alszom, te lábujjhegyen osonsz - Alszom, te lábujjhegyen osonsz 263 00:15:25,676 --> 00:15:29,054 - Ólálkodsz, mintha senki se tudná - Ólálkodsz 264 00:15:29,137 --> 00:15:31,849 Az én kis bűnözőm 265 00:15:33,267 --> 00:15:34,268 Vagy inkább… 266 00:15:35,978 --> 00:15:40,023 Mit szólsz ehhez? Azt hiszed, olyan hitvány vagy 267 00:15:40,524 --> 00:15:42,818 Azt hiszi, hogy rossz, közben meg nem. 268 00:15:42,901 --> 00:15:44,570 Lehetne… Nem is tudom, 269 00:15:44,653 --> 00:15:46,780 de eszembe jutott az a szám, a „bad guy”. 270 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Ez lehetne az. Csak mondom… 271 00:15:49,575 --> 00:15:51,577 Csak random ötletelek. 272 00:15:51,660 --> 00:15:53,453 Lehetne az, hogy: „Rossz pasinak hiszed magad.” 273 00:15:53,537 --> 00:15:56,665 Aztán a dallam meg az, hogy: „De én vagyok a rossz pasi.” 274 00:15:57,958 --> 00:15:59,877 Ugye? Nem tudom, jó lenne-e ide. 275 00:15:59,960 --> 00:16:01,253 Nekem tetszik. 276 00:16:04,840 --> 00:16:08,719 „Csúcsidőben tilos elállni az útkereszteződést: 277 00:16:09,803 --> 00:16:12,723 kivéve, ha a zöld jelzésen hajtott be a kereszteződésbe. 278 00:16:13,974 --> 00:16:17,186 Minden esetben, akkor is, ha a jelzés zöldet mutat. 279 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 Kivéve, ha elsőbbségünk van”… 280 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 - Minden… - Nem figyeltem. 281 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 Minden esetben. 282 00:16:24,026 --> 00:16:26,236 Mert nem… Ha… 283 00:16:26,320 --> 00:16:29,615 Ha áll a forgalom, nem lehet behajtani a kereszteződésbe. 284 00:16:29,698 --> 00:16:31,658 Akkor elálljuk az utat. Azt tilos. 285 00:16:32,284 --> 00:16:33,493 „Minden”… Aha, vagyis nem. 286 00:16:33,577 --> 00:16:35,329 Ne állj a csíkozásra! 287 00:16:35,412 --> 00:16:36,538 Igen. Úgy van. 288 00:16:36,622 --> 00:16:38,624 New Yorkban így mondják. Ne állj a csíkozásra! 289 00:16:38,707 --> 00:16:39,791 Mintha kokósok lennének. 290 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 Billie letette az írásbelit. 291 00:16:45,172 --> 00:16:46,590 Nézzenek oda! 292 00:16:46,673 --> 00:16:49,009 Billie átment a vizsgán. 293 00:16:49,092 --> 00:16:52,095 Már vezethet. Vagyis járhat órákra. 294 00:16:53,138 --> 00:16:54,848 Mindig is vezetni akartam. 295 00:16:54,932 --> 00:16:56,683 Imádom a kocsikat. 296 00:16:56,767 --> 00:17:00,687 Anyu persze egyterűvel jár, 297 00:17:00,771 --> 00:17:04,608 apu meg egy kibaszott Mazdával. 298 00:17:04,691 --> 00:17:07,486 Finneas egy Honda Fittel. 299 00:17:07,569 --> 00:17:11,990 Szóval lúzerekkel vagyok körülvéve. 300 00:17:12,074 --> 00:17:13,784 Uramisten! 301 00:17:13,867 --> 00:17:17,204 Nagyon szeretnék egy matt fekete Dodge Challengert. 302 00:17:17,954 --> 00:17:23,502 Nem hagyom, hogy visszavedd És csak ha azt mondom… 303 00:17:23,585 --> 00:17:26,421 Örülnék, ha nem hallanám, ahogy ezt mondod… 304 00:17:27,256 --> 00:17:28,464 Ne csinálj… 305 00:17:28,549 --> 00:17:29,800 Mondd, hogy… 306 00:17:30,634 --> 00:17:32,469 - Kúl! - Nem akartad azt mondani 307 00:17:34,471 --> 00:17:37,766 Ne csinálj… Nem gondolod… 308 00:17:37,850 --> 00:17:40,894 Nem jönnél, hogy visszavond? 309 00:17:42,855 --> 00:17:46,024 Lehet, hogy nem vonod vissza 310 00:17:46,108 --> 00:17:49,736 Mondd, hogy meg akartál nevettetni 311 00:17:49,820 --> 00:17:53,115 És ma minden maradhat a régi 312 00:17:53,198 --> 00:17:58,412 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 313 00:18:02,708 --> 00:18:06,545 És szeretlek 314 00:18:07,045 --> 00:18:09,047 Őrület, ahogy egybecseng a vége, nem? 315 00:18:09,131 --> 00:18:10,299 Már megvan. 316 00:18:10,382 --> 00:18:14,928 - Tudlak szeretni - Szeretlek 317 00:18:15,554 --> 00:18:17,639 A félhangok egybecsengése. Baró! 318 00:18:26,857 --> 00:18:28,692 - Ó, igen. - Gyönyörű. 319 00:18:30,235 --> 00:18:31,737 Nagyon szép. 320 00:18:31,820 --> 00:18:34,656 Duncan Sheik csodás dala jut róla eszembe, amit imádtunk… 321 00:18:34,740 --> 00:18:37,159 - Tessék! Már megint. - …de az egy másik dal. 322 00:18:37,242 --> 00:18:39,828 - Csodálatos! - Nem, hihetetlen a… 323 00:18:39,912 --> 00:18:42,623 Aki nem ír dalt, annak mindig egy másik jut eszébe. 324 00:18:42,706 --> 00:18:44,374 Nem a hangzásról beszél. 325 00:18:44,458 --> 00:18:46,793 Hanem az érzésről, amire emlékezteti. 326 00:18:46,877 --> 00:18:47,753 Kösz. 327 00:19:05,687 --> 00:19:07,314 - Csodálatos! - Remek volt. 328 00:19:07,397 --> 00:19:08,649 - Klassz volt megírni. - Kezdetnek jó. 329 00:19:08,732 --> 00:19:10,442 - Imádom. - Igen. 330 00:19:11,401 --> 00:19:15,405 Ne kérdezz olyasmit, ami nem érdekel 331 00:19:16,031 --> 00:19:20,244 Már túl rég megtanultam a leckét 332 00:19:20,786 --> 00:19:22,913 Ahhoz, hogy beszéljek veled, nadragulya 333 00:19:22,996 --> 00:19:25,666 A rövid szünet kevés volt 334 00:19:25,749 --> 00:19:27,876 Amit akarok, elveszem, amikor akarom 335 00:19:28,502 --> 00:19:29,670 És én téged akarlak 336 00:19:30,587 --> 00:19:34,758 Rossz, rossz hír, egyikünk veszíteni fog 337 00:19:34,842 --> 00:19:37,469 Én vagyok a puskapor, te a gyutacs 338 00:19:38,095 --> 00:19:39,680 Csak egy kis súrlódás kell 339 00:19:40,222 --> 00:19:44,893 Furán rád vagyok kattanva 340 00:19:44,977 --> 00:19:49,606 Furán rád vagyok kattanva 341 00:19:49,690 --> 00:19:54,194 Az orvos nem érti A tüneteimet, és hogy mi fáj 342 00:19:54,278 --> 00:19:59,032 De furán rád vagyok kattanva 343 00:20:03,453 --> 00:20:04,872 Elég béna, de… 344 00:20:04,955 --> 00:20:06,206 Viszont cuki is. 345 00:20:06,290 --> 00:20:08,584 Szerintem fejezzünk be egy dalt, 346 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 és aztán… 347 00:20:09,751 --> 00:20:11,920 Véleményt kérünk róla. Befejezzük. 348 00:20:12,004 --> 00:20:15,007 - Értem. - És aztán foglalkozhatunk a többivel. 349 00:20:15,090 --> 00:20:17,384 Ne egyre koncentráljatok! Csak arra, amit akartok. 350 00:20:17,467 --> 00:20:19,887 Ha mind egy irányba halad… 351 00:20:19,970 --> 00:20:21,763 De jó, amit Justin mondott. 352 00:20:21,847 --> 00:20:22,848 Mit mondtál? 353 00:20:22,931 --> 00:20:24,099 - Mi? - Justin jót mondott. 354 00:20:24,183 --> 00:20:26,226 - Mit? - Csak nyugodtan! 355 00:20:26,310 --> 00:20:27,728 - Nyugodtan? - Persze. 356 00:20:27,811 --> 00:20:29,021 Tényleg nyugi! 357 00:20:29,104 --> 00:20:31,481 Ha valamit meg akarunk jelentetni, 358 00:20:31,565 --> 00:20:33,817 akkor azt fejezzük be! 359 00:20:33,901 --> 00:20:35,777 Ha a „Crown” az, akkor az megy ki. 360 00:20:35,861 --> 00:20:38,947 - Te… Figyelsz egyáltalán? - Ja. 361 00:20:39,031 --> 00:20:42,159 Ha egy dologgal foglalkozunk, azt be tudjuk fejezni, de úgy nem, 362 00:20:42,242 --> 00:20:44,077 ha egyikről a másikra ugrálunk, 363 00:20:44,161 --> 00:20:45,913 és azon is dolgozunk egy kicsit. 364 00:20:45,996 --> 00:20:47,122 Ezt akarom mondani. 365 00:20:49,166 --> 00:20:50,876 Akkor a „7”-t, az „i love you”-t 366 00:20:50,959 --> 00:20:53,879 és az „all the good girls go to hell”-t is be kell fejezni. 367 00:20:53,962 --> 00:20:56,340 Mindjárt kész. Érted? 368 00:20:56,423 --> 00:20:57,883 - Igen. - Ha összeáll… 369 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 A „my strange addiction” jó! 370 00:20:59,301 --> 00:21:02,596 Olyan érzés, mintha majd nagy siker lenne, érted? 371 00:21:02,679 --> 00:21:03,514 Egyértelműen. 372 00:21:03,597 --> 00:21:05,015 A megbeszélésen is ezt mondták. 373 00:21:05,098 --> 00:21:07,184 - Mindenki erre gondolt. - Miért nem szóltak? 374 00:21:07,267 --> 00:21:08,393 Miért nem tapsoltak? 375 00:21:19,738 --> 00:21:22,574 Az összes jó lány 376 00:21:23,534 --> 00:21:27,120 Az összes jó lány a pokolra kerül 377 00:21:27,996 --> 00:21:33,585 Mert még Istennek is vannak ellenségei 378 00:21:33,669 --> 00:21:37,673 És ha a víz emelkedni kezd 379 00:21:38,423 --> 00:21:40,259 És a mennyország nem látszik 380 00:21:40,968 --> 00:21:45,722 Az ördöggel akar összeállni 381 00:21:47,349 --> 00:21:49,768 - Jó lesz. - Elég borzalmas. 382 00:21:50,894 --> 00:21:52,604 Szerintem meg szuper. 383 00:21:52,688 --> 00:21:53,689 Elég gáz. 384 00:21:54,273 --> 00:21:55,274 Gáz, 385 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 hogy decemberre kész kell lenni az albummal. 386 00:21:57,442 --> 00:21:59,361 A szülinapom előtti napon. Ez gáz. 387 00:21:59,444 --> 00:22:01,363 Addigra a masterelésnek kell elkészülnie. 388 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 - Már hetekkel azelőtt kész lesz. - Nem lesz. 389 00:22:03,532 --> 00:22:04,658 - De. - Nem. 390 00:22:04,741 --> 00:22:06,952 Úgy volt, hogy a turné előtt lesz kész. 391 00:22:07,035 --> 00:22:09,037 Szorít a határidő. A megjelenés dátuma. 392 00:22:09,121 --> 00:22:10,247 Szóval kész leszünk. 393 00:22:10,747 --> 00:22:13,709 De ha nem dolgozunk rajta, akkor nem, ezért dolgozunk. 394 00:22:13,792 --> 00:22:15,002 De ócskán szól! 395 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 Az én hangom is szörnyű, nem is lehet jó, mert nem vagyok jó. 396 00:22:17,921 --> 00:22:19,339 - Nagyon jó vagy. - Nem. 397 00:22:19,423 --> 00:22:21,800 Sokan egyetértenének velem, hogy nagyon jó vagy. 398 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 Aranylánc a pólód alatt 399 00:22:33,228 --> 00:22:37,149 A póló alatt, amit otthon felvehettem 400 00:22:39,902 --> 00:22:43,655 Az arany hamis, és az igaz szerelem fáj 401 00:22:46,241 --> 00:22:49,828 De semmi se fáj, ha magam vagyok 402 00:22:52,664 --> 00:22:56,210 Amikor velem vagy, és kettesben vagyunk 403 00:22:58,086 --> 00:23:00,339 Hadd másszak… 404 00:23:00,422 --> 00:23:02,841 Még négyet be kell fejezni. 405 00:23:02,925 --> 00:23:07,387 Ha 17-ig a fellépések kivételével mindent lemondunk, 406 00:23:07,471 --> 00:23:09,765 mindent megcsinálunk, és elküldjük Ribacknak, 407 00:23:09,848 --> 00:23:11,850 aki azt mondja: „Egyik se lesz sláger,” 408 00:23:11,934 --> 00:23:13,602 akkor az lesz… 409 00:23:14,603 --> 00:23:16,939 „Itt a ’true blue’ és a”… 410 00:23:17,022 --> 00:23:18,732 Akkor írunk még egyet. 411 00:23:27,282 --> 00:23:30,285 „Bébi, nem érzem túl jól magam” 412 00:23:30,369 --> 00:23:34,164 Ezt a hat szót sosem értetted meg 413 00:23:35,374 --> 00:23:38,710 Valamiért olyan, mintha… a fejemben szólna. 414 00:23:38,794 --> 00:23:41,213 Mert a törülköző alatt vagy. 415 00:23:42,965 --> 00:23:45,217 …nem vagyok az eseted 416 00:23:46,468 --> 00:23:50,389 Mondd, hogy nem erre Orientálódsz szexuáli… 417 00:23:50,472 --> 00:23:55,018 …san Olyan önző vagyok, ó 418 00:23:55,102 --> 00:23:56,228 De úgy érzem… 419 00:23:57,521 --> 00:23:58,522 Szerintem kúl. 420 00:23:58,605 --> 00:24:02,442 Próbáljuk meg úgy, hogy a refrént halkan kezded, 421 00:24:02,526 --> 00:24:04,987 és az első mondatot pedig megnyomod! 422 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 Érted, hogy mondom? 423 00:24:06,154 --> 00:24:08,615 Hogyan kéne… 424 00:24:08,699 --> 00:24:11,535 Adj bele mindent, de a kezdés legyen halkabb, 425 00:24:11,618 --> 00:24:14,621 - vagy lágyabb, vagy… kisbabásabb! - Oksa. 426 00:24:16,039 --> 00:24:17,040 Próbáld meg! 427 00:24:20,919 --> 00:24:26,216 Hogyan kéne elérnem, hogy jól érezd magad 428 00:24:28,594 --> 00:24:34,308 Amikor folyton az ellenkező irányba mész? 429 00:24:44,318 --> 00:24:46,570 Kitalálod 430 00:24:47,362 --> 00:24:50,240 Mire gondolok 431 00:24:50,699 --> 00:24:53,035 Mit nézek 432 00:24:53,702 --> 00:24:56,246 Honnan jött a szemem 433 00:24:56,747 --> 00:24:59,416 Kitalálod 434 00:25:00,000 --> 00:25:03,086 Mire gondolok 435 00:25:03,170 --> 00:25:05,714 Mi lehet belőled 436 00:25:06,215 --> 00:25:09,176 Ha szerelmes leszel? 437 00:25:09,259 --> 00:25:10,677 Menő ez a dallam. 438 00:25:10,761 --> 00:25:13,222 „Kitalálod, mire gondolok. Mi lehet belőled, ha szerelmes leszel?” 439 00:25:13,305 --> 00:25:14,306 Király. 440 00:25:14,848 --> 00:25:16,767 - Elénekelnéd? - Klassz! 441 00:25:17,935 --> 00:25:20,062 Egy tetkó jár a fejemben. 442 00:25:20,896 --> 00:25:23,190 Szerintem nagyon jó ez a dallam. 443 00:25:23,273 --> 00:25:25,859 Pont olyan, mint a többi. 444 00:25:26,360 --> 00:25:27,402 Nem hinném. 445 00:25:27,486 --> 00:25:30,197 Az eddigi legjobb dalt akarom megírni, 446 00:25:30,280 --> 00:25:33,825 ami most a legelfogadottabb. Érted? 447 00:25:33,909 --> 00:25:37,371 Ez hülyeség. Az eddigi legjobb dalt fogod megírni? 448 00:25:37,454 --> 00:25:38,622 Persze. Mindig. 449 00:25:39,289 --> 00:25:42,459 Ilyen gondolkodással többé nem írok semmit. 450 00:25:43,001 --> 00:25:44,962 Te ne gondolkodj így, csak bízd rám! 451 00:25:47,297 --> 00:25:49,132 Mintha aknamezőn járnék, 452 00:25:49,216 --> 00:25:51,969 mert azt mondták, írjak egy slágert, 453 00:25:52,386 --> 00:25:55,472 de ne szóljak Billie-nek, hogy slágert kell írnunk. 454 00:25:55,556 --> 00:25:58,976 Billie utálja a dalszerzést. 455 00:25:59,059 --> 00:26:02,855 És tudjátok a… nem is tudom, 456 00:26:02,938 --> 00:26:05,607 tudatában van, milyennek… 457 00:26:07,651 --> 00:26:09,361 látják a neten. 458 00:26:09,444 --> 00:26:12,656 - Szerintem retteg a… - Gyűlölettől. 459 00:26:12,739 --> 00:26:14,741 …attól, ami miatt gyűlölhetik. 460 00:26:14,825 --> 00:26:16,994 Úgy gondolkodik, 461 00:26:17,077 --> 00:26:19,872 hogy minél népszerűbb valami, annál többen fogják gyűlölni. 462 00:26:19,955 --> 00:26:22,291 - Igen. - Én azt szeretném, 463 00:26:22,374 --> 00:26:26,712 hogy az Interscope-nál a fejes azt mondja: 464 00:26:26,795 --> 00:26:28,922 „Mondtam, hogy írjanak egy slágert, 465 00:26:29,006 --> 00:26:32,050 és szerintem ez egy kurva nagy sláger.” 466 00:26:32,134 --> 00:26:34,052 Nem tudom, hogyan… 467 00:26:34,136 --> 00:26:35,596 fogod titokban tartani előtte. 468 00:26:35,679 --> 00:26:37,890 Nem veheted rá trükkel a dalszerzésre. 469 00:26:37,973 --> 00:26:39,266 Rólam beszéltek? 470 00:26:39,892 --> 00:26:45,606 Azt mondjuk, hogy az albumra írt pár utolsó dalnál… 471 00:26:46,899 --> 00:26:51,361 kipróbálhatnál valami olyasmit, amit most is szeretsz, 472 00:26:51,445 --> 00:26:54,615 de talán kissé megszokottabb, 473 00:26:54,698 --> 00:26:58,076 jobban elfogadott, vagy ilyesmi. 474 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 És talán Finneas mutathatná az irányt, 475 00:27:00,913 --> 00:27:02,289 és akkor… 476 00:27:02,372 --> 00:27:05,501 Az erre vagy a következő albumra szánt utolsó pár dalnál… 477 00:27:05,584 --> 00:27:07,878 Milyen szavakat használsz? Nem értem. 478 00:27:07,961 --> 00:27:09,379 - Elfogadott? - Jaj, Pepper! 479 00:27:09,463 --> 00:27:12,216 A dalszerzésben ez mit… Mit jelent? 480 00:27:12,299 --> 00:27:14,092 - Azt, hogy… - Az elfogadott azt jelenti, 481 00:27:14,176 --> 00:27:17,054 hogy a dal senkit nem idegenít el, 482 00:27:17,137 --> 00:27:18,555 a dal nem… 483 00:27:18,639 --> 00:27:21,308 Konkrétan olyasmiről beszéltek, 484 00:27:21,391 --> 00:27:25,270 ami szerintem mindig is negatív téma volt, 485 00:27:25,354 --> 00:27:28,815 mert a dalok azoknak szólnak, akik úgy érzik, megérintik őket. 486 00:27:28,899 --> 00:27:30,734 - Nem… Komolyan… Oké. - Nem tetszik. 487 00:27:30,817 --> 00:27:33,654 Azt mondod, olyasmit írjunk, ami mindenkinek tetszik. 488 00:27:33,737 --> 00:27:35,989 - Nem ezt mondom. - Lehúzta az ötletemet, 489 00:27:36,073 --> 00:27:38,992 - a dalt, amit írtam… - Nem. 490 00:27:39,076 --> 00:27:40,869 …és mást akart csinálni belőle, 491 00:27:40,953 --> 00:27:42,788 mert nem szól mindenkinek? 492 00:27:42,871 --> 00:27:43,914 Ez történt? 493 00:27:43,997 --> 00:27:45,332 Én nem ezt hallottam. 494 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Szeretek énekelni. 495 00:27:47,000 --> 00:27:49,419 Szeretem, ha van mit énekelni. 496 00:27:49,503 --> 00:27:52,965 És ha van… Ha jelentenek is valamit, akkor még jobban szeretem őket. 497 00:27:53,048 --> 00:27:57,553 - Úgy érzem… - Utálok dalokat írni, 498 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 mindig is utáltam. 499 00:27:59,054 --> 00:28:01,932 Amikor olyasmit írtam, ami tetszik is, 500 00:28:02,015 --> 00:28:03,517 magát az írást ki nem állhattam. 501 00:28:03,600 --> 00:28:05,060 Értem, hogy utálod. 502 00:28:05,769 --> 00:28:08,480 Komolyan… kínszenvedést okoz. 503 00:28:08,564 --> 00:28:09,731 - De mit… - Főleg veled, 504 00:28:09,815 --> 00:28:12,484 - mert neked olyan jól megy! - Ha utálod… 505 00:28:12,568 --> 00:28:14,361 Nem téged hibáztatlak, de utálom. 506 00:28:14,444 --> 00:28:17,656 Ha a következő albumra nem akarsz számokat írni… 507 00:28:17,739 --> 00:28:20,659 - Nem akarsz írni? - Nem lesz még egy album. 508 00:28:40,554 --> 00:28:44,850 Vigyél fel a tetőre 509 00:28:44,933 --> 00:28:51,815 Látni akarom a világot Amikor leáll a légzésem 510 00:28:53,442 --> 00:28:55,360 Elkékülök 511 00:28:57,905 --> 00:29:00,240 Ilyen sötét szám lesz? 512 00:29:04,786 --> 00:29:07,748 Tényleg arról szól, hogy leugrasz a tetőről? 513 00:29:10,209 --> 00:29:12,461 Szerinted egy ilyen dal megfelelő? 514 00:29:13,128 --> 00:29:14,630 Nem aggaszt? 515 00:29:15,839 --> 00:29:18,175 Szeretném, ha elhangzana. 516 00:29:20,052 --> 00:29:22,930 - Nem aggaszt… - A dal miatt nem teszem. 517 00:29:24,014 --> 00:29:27,601 Jobb kimondani, mint megcsinálni. 518 00:29:33,649 --> 00:29:40,405 Ízlelj meg, a sós könnyeket az arcomról 519 00:29:40,489 --> 00:29:43,116 Ezt teszi veled 520 00:29:43,200 --> 00:29:45,577 Ha egész évben 521 00:29:45,661 --> 00:29:46,787 Jó. 522 00:29:46,870 --> 00:29:48,664 Fáj a fejed 523 00:29:52,000 --> 00:29:55,671 A fejed… Ha akkora lenne a testemhez képest… 524 00:30:00,467 --> 00:30:02,469 Ja. Érintsük meg egymást! 525 00:30:05,889 --> 00:30:06,974 Nem. 526 00:30:07,057 --> 00:30:08,851 Meg akarom rázni a kezed. 527 00:30:11,353 --> 00:30:12,604 Szia, Finneas! Hogy vagy? 528 00:30:12,688 --> 00:30:14,523 Egymásra nézünk. 529 00:30:15,315 --> 00:30:18,026 - Hogy vagy? - Mesésen. Tetszik ez a szám? 530 00:30:18,110 --> 00:30:20,028 - Imádom. - Szerintem nagyon jó. 531 00:30:21,655 --> 00:30:23,657 Szerintem is. Adj egy ötöst! 532 00:30:40,674 --> 00:30:42,384 Kész az album? 533 00:30:42,467 --> 00:30:44,511 Szerintem kész, igen. 534 00:30:48,432 --> 00:30:50,559 Billie Eilish van itt velünk a stúdióban. 535 00:30:50,642 --> 00:30:53,270 Mindjárt egy csomó kérdést teszek fel a zenédről. 536 00:30:53,353 --> 00:30:56,190 Előbb jöjjön egy tinikérdés! 537 00:30:56,273 --> 00:30:59,526 Befejezted a sulit, vagy még magántanuló vagy? 538 00:30:59,610 --> 00:31:01,403 - Hát… - Vagy kamuzod a tanulást? 539 00:31:03,155 --> 00:31:05,574 Egy apró infó: sose jártam suliba. 540 00:31:05,657 --> 00:31:06,658 - Értem. - Soha… 541 00:31:06,742 --> 00:31:09,494 Soha nem jártam, így nem kellett abbahagynom. 542 00:31:09,578 --> 00:31:12,831 De tavaly végeztem. 543 00:31:12,915 --> 00:31:14,249 - A tavalyi év elején. - Mi? 544 00:31:14,333 --> 00:31:15,459 De… 545 00:31:15,542 --> 00:31:17,544 - Olyan vagy, mint Doogie Howser. - Az ki? 546 00:31:18,629 --> 00:31:21,548 Fogalma sincs, ki az. Ismerd az interjúalanyt! 547 00:31:22,299 --> 00:31:26,553 Ki iránt érzed azt, amit a rajongóid éreznek irántad? 548 00:31:26,637 --> 00:31:30,015 Mondom, ki az. Justin Bieber, oké? 549 00:31:30,098 --> 00:31:34,311 Amikor 12 éves voltam… Nem a rajongója voltam. 550 00:31:34,394 --> 00:31:36,563 Hanem… Hanem… Inkább… 551 00:31:37,147 --> 00:31:39,733 Ő volt… az első szerelmem. 552 00:31:39,816 --> 00:31:43,195 Bele voltam zúgva. 553 00:31:43,278 --> 00:31:45,280 - A fejemben ő is belém. - Naná. 554 00:31:45,364 --> 00:31:47,533 Mintha viszonyunk lett volna. 555 00:31:47,616 --> 00:31:50,118 Van az, amikor egy darabig jársz valakivel, 556 00:31:50,202 --> 00:31:52,621 és az az ember a társad. 557 00:31:52,704 --> 00:31:54,081 Aztán szakítotok. 558 00:31:54,164 --> 00:31:56,458 Majd látsz róla egy képet, és rögtön, 559 00:31:56,542 --> 00:31:59,127 gondolkodás nélkül azt mondod: „Ja, vele volt viszonyom.” 560 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 A következőnek meg kell békélnie a gondolattal, 561 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 hogy Justin Bieberrel volt viszonyod. 562 00:32:03,257 --> 00:32:05,050 Megnézitek? Mutatok valamit. 563 00:32:05,133 --> 00:32:07,678 - Egy videó 12 éves koromból. - Oké. 564 00:32:07,761 --> 00:32:09,888 - Még senki se látta. - Imádom. 565 00:32:10,889 --> 00:32:15,102 Annyi mindent néztem Justin Biebertől, 566 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 hogy iszonyúan sírtam. 567 00:32:19,064 --> 00:32:21,733 Mert félek, hogy ha lesz barátom… 568 00:32:22,860 --> 00:32:24,695 akkor nem akarok majd vele lenni, mert… 569 00:32:25,821 --> 00:32:27,906 Justin Biebert jobban szeretem. 570 00:32:27,990 --> 00:32:29,324 Ezt nem bírom elviselni. 571 00:32:30,492 --> 00:32:33,120 Azt mondtam: „Nem bírom.” 572 00:32:33,203 --> 00:32:35,497 Emlékszem, ahogy a párnámba sírtam, 573 00:32:35,581 --> 00:32:38,834 mert azt hittem, soha senki iránt nem fogok így érezni. 574 00:32:38,917 --> 00:32:40,919 Konkrétan rettegtem, 575 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 hogy ha idősebb koromban lesz egy pasim, akkor nem… 576 00:32:43,797 --> 00:32:45,215 - Nem lesz olyan. - Nem lesz. 577 00:32:45,299 --> 00:32:47,050 Három telt házas koncert 578 00:32:47,134 --> 00:32:48,135 a Fonda Színházban. 579 00:32:48,218 --> 00:32:49,845 - Amúgy elképesztő. - Köszönöm. 580 00:32:49,928 --> 00:32:52,514 Tudom, hogy a hazai koncertek mindig fontosak, de… 581 00:32:55,517 --> 00:32:59,396 Szia, Q! Helló! 582 00:33:00,564 --> 00:33:01,565 Pokolian jól nézel ki. 583 00:33:01,648 --> 00:33:02,774 Hali, hogy vagy? 584 00:33:04,943 --> 00:33:06,945 Azt hittem, megtaláltam 585 00:33:08,906 --> 00:33:10,866 Megtaláltam a kivezető utat 586 00:33:12,201 --> 00:33:15,162 De soha nem mész el 587 00:33:15,245 --> 00:33:16,747 Soha nem mész el 588 00:33:16,830 --> 00:33:19,666 Azt hiszem, már maradnom kell 589 00:33:20,167 --> 00:33:22,669 De remélem, egy nap 590 00:33:22,753 --> 00:33:28,634 Ki fogok jutni innen 591 00:33:28,717 --> 00:33:35,682 Akkor is, ha rámegy az éjszaka Vagy akár száz év 592 00:33:36,934 --> 00:33:43,774 Kell egy hely, ahová bújhatok De a közelben nem találok egyet se 593 00:33:44,900 --> 00:33:50,072 Akarom érezni, hogy élek Odakint nem küzdhetek a félelemmel 594 00:33:50,155 --> 00:33:53,784 Szeretlek, Billie. Boldog 17. szülinapot! 595 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 Apám, de jól néz ki! Úristen! 596 00:34:03,293 --> 00:34:06,839 Szaggass darabokra, hatolj a csontomig 597 00:34:06,922 --> 00:34:08,130 Elképesztő! 598 00:34:08,590 --> 00:34:10,300 Oké, gyerekek! Ennyi! 599 00:34:24,648 --> 00:34:31,280 Helló, üdv itthon 600 00:34:33,031 --> 00:34:35,409 Van slagunk? 601 00:34:35,492 --> 00:34:36,869 A kocsidhoz? 602 00:34:36,952 --> 00:34:38,704 Van, de kérd el apádtól, 603 00:34:38,786 --> 00:34:41,623 mert ő tudja, melyiket használd. 604 00:34:42,291 --> 00:34:44,333 - Ez is jó. Ez erős. - Várj! Mutasd az előzőt! 605 00:34:44,418 --> 00:34:47,170 - A belsejére kell. - Ez a legerősebb, és ez… 606 00:34:47,254 --> 00:34:48,380 A közepe… 607 00:34:50,215 --> 00:34:52,301 Ha bedugom, oda is bemegy? 608 00:34:52,384 --> 00:34:54,178 Nem. Ki kell bírnia az esőt is. 609 00:34:57,764 --> 00:35:00,350 Hihetetlen! Itt az álomautóm a kocsibeállón. 610 00:35:00,851 --> 00:35:02,936 Ezek a hülyék megvették nekem. 611 00:35:03,729 --> 00:35:05,731 Rájuk néztem, hogy: „Ti megőrültetek. 612 00:35:05,814 --> 00:35:09,026 Nincs hol tartani. Nincs pénzünk a biztosításra. 613 00:35:09,109 --> 00:35:11,153 Túl gyors.” 614 00:35:11,236 --> 00:35:12,905 És erre azt felelték: 615 00:35:12,988 --> 00:35:16,033 „Lesz benne mindenféle biztonsági kütyü. 616 00:35:16,116 --> 00:35:18,535 A létező összes védelmi funkció. 617 00:35:18,619 --> 00:35:21,163 A motor nem lesz felturbózva.” Ő nem tudja. 618 00:35:21,246 --> 00:35:22,831 Valami… 619 00:35:24,625 --> 00:35:26,043 Gonosz vagy. 620 00:35:26,126 --> 00:35:28,629 Hé, hívj vissza! 621 00:35:28,712 --> 00:35:30,923 Amikor ezt megkapod 622 00:35:31,548 --> 00:35:34,426 Búcsúzz el a kocsitól! 623 00:35:34,510 --> 00:35:36,887 Turnézni megy. Hiányzik az autója. 624 00:35:38,639 --> 00:35:41,475 Szeretlek. Mulass jól Kaylee-vel! 625 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 Szeretlek. Hiányozni fogsz. 626 00:35:44,019 --> 00:35:46,647 Vagy inkább hagyjuk 627 00:35:47,648 --> 00:35:49,650 Mert mire ezt megkapod 628 00:35:49,733 --> 00:35:51,109 EURÓPA 629 00:35:51,193 --> 00:35:54,154 Addigra esetleg letiltom a számodat 630 00:35:55,822 --> 00:35:58,075 Maradj 631 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 És bla, bla, bla 632 00:36:02,788 --> 00:36:08,585 Neked az kell, amit nem kaphatsz meg 633 00:36:10,754 --> 00:36:13,257 Nem lehet 634 00:36:14,007 --> 00:36:16,927 Kihívom a zsarukat 635 00:36:17,928 --> 00:36:22,683 Ha nem hagyod abba, felhívom apádat 636 00:36:22,766 --> 00:36:25,602 Egy, két, egy, két, hár', négy! 637 00:36:25,686 --> 00:36:32,609 Nem örülök Hogy a szülinapodon kell csinálnom 638 00:36:33,318 --> 00:36:39,032 Amúgy boldog születésnapot 639 00:36:40,868 --> 00:36:47,583 Nem miattad, miattam Meg a többi baromság 640 00:36:48,542 --> 00:36:52,171 Tudod, hogy baromság 641 00:36:52,254 --> 00:36:54,840 Nem igaz, bébi? 642 00:36:57,759 --> 00:37:01,638 Nem csak egy flört vagyok a partin 643 00:37:04,975 --> 00:37:08,061 Olyan furcsa. Nem vagyok senki. Nem tudom, miért szerettek. 644 00:37:11,607 --> 00:37:13,317 Komolyan. 645 00:37:13,400 --> 00:37:15,861 Nem tudom, miért, de szeretlek titeket. 646 00:37:19,698 --> 00:37:22,201 És nagyon remélem, 647 00:37:23,619 --> 00:37:25,746 hogy ti is azt érzitek az album kapcsán, amit én, 648 00:37:25,829 --> 00:37:27,497 mert én kurvára imádom. 649 00:37:30,375 --> 00:37:33,337 Nem is álltok készen. Oké. 650 00:37:39,843 --> 00:37:43,555 A „xanny” olyasmit jelentett nekünk, hogy… 651 00:37:44,223 --> 00:37:47,226 önpusztító emberekhez állunk közel. 652 00:37:47,309 --> 00:37:50,312 A drogokkal, érted, 653 00:37:50,395 --> 00:37:52,022 a cigivel… 654 00:37:52,105 --> 00:37:54,024 - Az alkohollal… - …kicsinálod magad. 655 00:37:54,107 --> 00:37:56,318 Mi a véleményetek arról, 656 00:37:56,401 --> 00:38:01,281 hogy elmondjátok, mit gondoltok a drogokról, a cigiről, az alkoholról? 657 00:38:02,074 --> 00:38:05,160 Csak arra gondolok, hogy most mondtok valamit, 658 00:38:05,244 --> 00:38:07,246 aztán esetleg… 659 00:38:08,330 --> 00:38:10,791 felnőttként másképp gondoljátok, és megszólnak érte. 660 00:38:10,874 --> 00:38:12,084 - De… - Népszerű vagyok, 661 00:38:12,167 --> 00:38:14,211 aztán drogozom, és azt mondják: 662 00:38:14,294 --> 00:38:15,712 - „Haha, azt mondta”… - Pillanat! 663 00:38:15,796 --> 00:38:20,342 Nem lehet most önmaga, mert felnőttként esetleg drogozni fog? 664 00:38:20,425 --> 00:38:22,177 Nem úgy értem… 665 00:38:22,261 --> 00:38:24,596 - Csinálnád? - Hát… 666 00:38:24,680 --> 00:38:26,098 Ne kiabálj Chelsea-vel! 667 00:38:26,181 --> 00:38:29,810 Nem kiabálok. Csak szerintem bevonzza a bajt, és… 668 00:38:29,893 --> 00:38:31,770 Igaza van. Van benne ráció. 669 00:38:31,854 --> 00:38:33,772 Lehet, hogy nem leszel ilyen felnőtt. 670 00:38:34,857 --> 00:38:36,900 Már most el kell tervezned, mert… 671 00:38:36,984 --> 00:38:41,947 aki azzal foglalkozik, mint te, az felnőttkorára elbassza a dolgot? 672 00:38:42,030 --> 00:38:45,701 És már most el kell tervezned, hogy később ne utáljanak azért, 673 00:38:45,784 --> 00:38:48,120 mert fiatalkorodban azt mondtad, nem csinálod? 674 00:38:48,579 --> 00:38:51,248 Akkor minek vannak veled a szüleid? 675 00:38:52,082 --> 00:38:54,084 Egy rakás ember próbál segíteni, 676 00:38:54,168 --> 00:38:58,297 hogy ne szúrd el az életedet úgy, 677 00:38:58,380 --> 00:39:00,924 ahogy előtted már sok hozzád hasonló megtette. 678 00:39:01,383 --> 00:39:04,803 Szóval nem adunk ki valamit, mert attól félünk, 679 00:39:04,887 --> 00:39:07,139 hogy a jövőben azt fogja csinálni? 680 00:39:09,558 --> 00:39:11,351 Hiszen erről szól a szám. 681 00:39:22,946 --> 00:39:25,282 Úristen! Olyan dögös vagy! 682 00:39:27,701 --> 00:39:30,370 Visszafogom magam, kivárom az időmet 683 00:39:30,454 --> 00:39:33,874 Figyelmeztető jelet viselek 684 00:39:33,957 --> 00:39:37,419 Várj, míg enyém lesz a világ 685 00:39:40,214 --> 00:39:43,342 A látomásokat megrongálom 686 00:39:43,425 --> 00:39:46,595 Hideg van a királyságomban 687 00:39:46,678 --> 00:39:51,725 Bedőltem az óceán szemeknek 688 00:39:51,808 --> 00:39:54,019 Látnál csak koronával 689 00:39:54,937 --> 00:39:57,481 Ezt a semmilyen várost fogom vezetni 690 00:39:58,148 --> 00:40:02,319 Nézd, ahogy meghajolnak előttem egyenként 691 00:40:02,402 --> 00:40:06,281 Egyesével, egyesével Látnál csak koronával 692 00:40:07,991 --> 00:40:10,994 A kedvenc hangom a hallgatásod 693 00:40:11,078 --> 00:40:15,082 Nézd, ahogy hajlongani kényszerítem őket Egyenként, egyenként 694 00:40:15,165 --> 00:40:18,126 Egyenként, egyenként 695 00:40:18,210 --> 00:40:21,338 Az új albuma március 29-én jön ki. 696 00:40:21,421 --> 00:40:24,925 A Spotifyon havonta 21 millióan kattintanak rá, 697 00:40:25,008 --> 00:40:27,469 az Instagramon 13,2 millió követője van. 698 00:40:27,553 --> 00:40:30,264 A koncertjeire a bejelentés előtt két nappal elfogynak a jegyek. 699 00:40:30,347 --> 00:40:32,975 Zürichben a Halle 622-ben lép fel 700 00:40:33,058 --> 00:40:34,810 a 17 éves Billie Eilish. 701 00:40:36,061 --> 00:40:37,437 Örülünk neked, Billie. 702 00:40:37,521 --> 00:40:38,856 - Szia! - Hogy vagy? 703 00:40:38,939 --> 00:40:40,274 Remekül. 704 00:40:40,357 --> 00:40:43,318 - Örülök, hogy itt vagy. Tényleg. - De jó! Én is örülök. 705 00:40:43,402 --> 00:40:45,612 Nem vagy olyan fáradt? 706 00:40:45,696 --> 00:40:48,448 Én… olyan fáradt vagyok. 707 00:40:48,532 --> 00:40:50,701 Így is lehet mondani. Igen, nagyon fáradt vagyok. 708 00:40:51,702 --> 00:40:53,537 - Oké, Billie. - Igen? 709 00:40:53,620 --> 00:40:55,581 A következő hirdetőtáblás menet. 710 00:40:55,664 --> 00:40:57,749 - Hol is? - Megvannak az… 711 00:40:57,833 --> 00:40:59,543 az első körben a hirdetőtáblák 712 00:40:59,626 --> 00:41:01,003 - a lemezborítóval? - Mindenhol? Igen. 713 00:41:01,086 --> 00:41:02,754 - Ez a második kör. - Értem. 714 00:41:05,299 --> 00:41:06,300 Mindjárt… 715 00:41:09,261 --> 00:41:11,096 Pillanat! Valami van. 716 00:41:13,140 --> 00:41:14,474 Hű! Hű! 717 00:41:16,018 --> 00:41:17,186 Mi az? 718 00:41:17,269 --> 00:41:18,937 - Egy… Tikkroham. Nem. - Vizet? 719 00:41:20,606 --> 00:41:21,815 De nem tudom, mitől. 720 00:41:22,733 --> 00:41:25,485 Egész nap ez volt, de nem… 721 00:41:28,572 --> 00:41:30,199 Olajat? 722 00:41:30,282 --> 00:41:31,825 Anya, van nálad illóolaj? 723 00:41:31,909 --> 00:41:33,202 - Illóolaj. - Van. 724 00:41:35,495 --> 00:41:37,664 Tegyél a csuklódra is, ha tudsz! 725 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 Jó. 726 00:41:40,417 --> 00:41:42,544 - Igen, az… - Mindent összehajtogattunk… 727 00:41:42,628 --> 00:41:43,879 Oké. 728 00:41:49,551 --> 00:41:52,763 Nem tudom, hogy a lámpától miért… 729 00:41:52,846 --> 00:41:54,640 Biztos nagyon fáradt vagy. 730 00:41:54,723 --> 00:41:57,017 - Ja. - Attól lehet. 731 00:41:57,601 --> 00:41:59,436 Sok hülyeséget csináltam a Tourette miatt. 732 00:41:59,520 --> 00:42:03,232 Egyszer eltörtem egy kurva poharat a számban. 733 00:42:03,315 --> 00:42:05,275 Az egyik rohamnál ráharapok arra, 734 00:42:05,359 --> 00:42:08,320 ami a számban van. Jó erősen. 735 00:42:08,737 --> 00:42:10,572 Az agyam azt üzeni: „Csináld!” 736 00:42:15,869 --> 00:42:20,874 Nem akarok a… 737 00:42:22,876 --> 00:42:24,586 Egyedül vagyok Valentin-napon. 738 00:42:24,670 --> 00:42:26,672 - Szörnyű. Szomorú. - Q nem tervez semmit? 739 00:42:26,755 --> 00:42:29,091 Nem kaptam… semmit. 740 00:42:29,967 --> 00:42:33,762 Előző este olyan fura volt, és távolságtartó, meg minden. És… 741 00:42:33,846 --> 00:42:36,890 Engem nem zavart. Tök jól megvoltunk, csak… 742 00:42:36,974 --> 00:42:39,351 Aztán azt tervezték, hogy felmennek a Big Bearhez… 743 00:42:39,434 --> 00:42:41,728 Az egész banda felmegy. 744 00:42:41,812 --> 00:42:43,897 Én meg: „Tudod, mit? Menj! Ne is törődj velem! 745 00:42:43,981 --> 00:42:46,567 Szomorú vagyok, és hiányzol, és jó lenne beszélgetni, 746 00:42:46,650 --> 00:42:49,403 mert nincs más, akivel beszélgethetnék, de megvagyok. 747 00:42:49,486 --> 00:42:51,196 Jó mulatást! Hess!” 748 00:42:51,280 --> 00:42:53,282 …ami megmondta 749 00:42:54,366 --> 00:42:57,494 Sajnálom, sajnálom 750 00:42:57,953 --> 00:43:00,873 Sajnálom, sajnálom 751 00:43:00,956 --> 00:43:02,124 Beszoptad, ribanc! 752 00:43:03,041 --> 00:43:04,334 Mellesleg 753 00:43:06,837 --> 00:43:09,840 Visszavontam a meghívást 754 00:43:10,507 --> 00:43:12,676 Mert folyton csak… 755 00:43:13,427 --> 00:43:15,888 Állj! Ugyanarról beszélsz… 756 00:43:15,971 --> 00:43:17,347 Gyerünk! 757 00:43:17,431 --> 00:43:21,226 Mert a kopírozó lekopizza a stílusom 758 00:43:21,310 --> 00:43:24,605 Vigyázz magadra, amikor rám nem tudsz 759 00:43:25,230 --> 00:43:27,441 Nem bírok többször fellépni. Nagyon fáj a lábam. 760 00:43:27,524 --> 00:43:29,860 - Nem megy. Nem bírok ugrálni. - Oké. 761 00:43:29,943 --> 00:43:32,279 - Nagyon fáj. - Mi lenne, ha leülnél, 762 00:43:32,362 --> 00:43:33,655 és megmasszíroznám? 763 00:43:33,739 --> 00:43:37,826 Úristen! Még a járás is fáj. 764 00:43:49,046 --> 00:43:51,340 Oda. Úgy. 765 00:43:54,218 --> 00:43:57,221 Attól félek, hogy felébredek, és mindez nem lesz. 766 00:44:01,517 --> 00:44:04,895 Mindent abba kellett hagynom, amit szerettem. 767 00:44:10,567 --> 00:44:13,237 Azelőtt heti 12 órákat táncoltam. 768 00:44:20,118 --> 00:44:21,537 Aztán lesérültem. 769 00:44:22,579 --> 00:44:25,624 Elszakadt a csípőmben a növekedési porc. 770 00:44:25,707 --> 00:44:27,793 A csont elvált az izomtól. 771 00:44:29,002 --> 00:44:31,129 Életem leglehangolóbb éve volt. 772 00:44:32,172 --> 00:44:34,216 Csak feküdtem. Nem bírtam mozogni. 773 00:44:36,301 --> 00:44:38,053 Azóta nem táncoltam. 774 00:44:46,395 --> 00:44:48,772 - Segítsek, Patrick? - Igen, pillanat! 775 00:44:52,818 --> 00:44:55,195 Mielőtt folytatnánk, van egy bejelentésem. 776 00:44:55,279 --> 00:44:57,281 Sípcsontsérülésem van… 777 00:44:58,031 --> 00:45:00,784 és kiment a nyakam. 778 00:45:00,868 --> 00:45:03,078 Szóval… De figyeljetek! 779 00:45:03,579 --> 00:45:06,290 Fáj, ha ugrálok, de mégis fogok, mert féleszű vagyok. 780 00:45:07,416 --> 00:45:10,794 A fiúm, a fiúm, a fiúm 781 00:45:11,795 --> 00:45:15,632 Nem férfi, az már biztos… 782 00:45:17,676 --> 00:45:22,097 A fiúm, a fiúm, a fiúm 783 00:45:22,181 --> 00:45:26,310 Nem szeret úgy, ahogy ígérte 784 00:45:27,853 --> 00:45:31,565 A fiúm, a fiúm, a fiúm 785 00:45:31,648 --> 00:45:34,234 - Aú! - Az orvos utasítása. 786 00:45:34,318 --> 00:45:36,820 Két-három óránként 787 00:45:36,904 --> 00:45:40,157 öt-tíz percen át nyújts, 15 percen át jegeld! 788 00:45:40,532 --> 00:45:41,783 Menni fog, Billie. 789 00:45:49,875 --> 00:45:52,127 Miért nem hiányzom senkinek? Ez érdekel. 790 00:45:53,629 --> 00:45:54,838 Nem hiányzom nekik? 791 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 Én hiányoznék magamnak. 792 00:45:58,759 --> 00:46:00,761 „Nagyon fogsz hiányozni.” 793 00:46:01,303 --> 00:46:03,514 - Hogyne. - Biztos hiányzol nekik. 794 00:46:05,474 --> 00:46:06,475 Dehogy. 795 00:46:06,558 --> 00:46:08,477 Ha valaki hiányzik, az fáj. 796 00:46:08,560 --> 00:46:13,190 És az agyunk megpróbálja feldolgozni. 797 00:46:15,734 --> 00:46:17,611 Miért baj, ha hiányzik valaki? 798 00:46:18,445 --> 00:46:21,114 Miért kell feldolgozni? Miért nem lehet csak úgy? 799 00:46:21,198 --> 00:46:23,450 - Azért, mert fájdalmas. - Na és? 800 00:46:23,534 --> 00:46:24,535 Hadd fájjon! 801 00:46:25,327 --> 00:46:26,870 Fájjon nekik a hiányom! 802 00:46:26,954 --> 00:46:30,082 Ne tegyenek úgy, mintha nem is hiányoznék, és… 803 00:46:33,085 --> 00:46:37,214 Már fél négy van, és sok mindenkivel kell találkoznod. 804 00:46:37,297 --> 00:46:39,633 - Anya, még oda se értünk. - Tudom, csak szólok, 805 00:46:39,716 --> 00:46:42,010 hogy nincs sok időd nem beszélni. 806 00:46:42,094 --> 00:46:45,138 Nem lehetne, hogy egyedül sétálok a parkban? 807 00:46:45,222 --> 00:46:46,306 Klassz lenne. 808 00:46:52,229 --> 00:46:53,605 Azt mondják: 809 00:46:53,689 --> 00:46:56,233 „Olyan nyomasztó! Csinálj vidám zenét!” 810 00:46:56,316 --> 00:46:58,318 Én meg: „Sose vagyok boldog. 811 00:46:58,402 --> 00:47:00,863 Miért írnék olyasmiről, amit nem ismerek?” 812 00:47:00,946 --> 00:47:04,950 A nyomasztó dolgokat nagyon is érzem. 813 00:47:05,033 --> 00:47:06,743 És miért… 814 00:47:08,245 --> 00:47:11,164 ne beszélnék róluk? Értitek? 815 00:47:11,248 --> 00:47:13,500 Igen, és a rajongók észreveszik. 816 00:47:13,584 --> 00:47:17,671 Pár napja egy helyi tinibandával készítettünk interjút, 817 00:47:17,754 --> 00:47:21,592 ők szeretik a zenédet, és azt mondták: „Ha figyeltek, 818 00:47:21,675 --> 00:47:25,762 hallani, hogy mindjárt elsírja magát.” 819 00:47:25,846 --> 00:47:28,223 Az emberek megérzik. 820 00:47:28,307 --> 00:47:30,100 Lehet, hogy ez az oka annak, 821 00:47:30,184 --> 00:47:34,396 hogy a generációd annyira magáénak érzi a zenédet? 822 00:47:34,479 --> 00:47:37,983 A világon a legjobb érzés az, 823 00:47:38,066 --> 00:47:40,819 ha a dalom pontosan tükrözi az érzéseimet. 824 00:47:40,903 --> 00:47:42,821 Mert kellemes érzést nyújt. 825 00:47:42,905 --> 00:47:46,533 Úgy érzem… nem érzem egyedül magam, érted? 826 00:47:46,617 --> 00:47:49,036 A zenédben 827 00:47:49,119 --> 00:47:51,788 a saját magad által felépített világ 828 00:47:51,872 --> 00:47:55,834 látomásait érzem. 829 00:47:56,627 --> 00:48:00,297 Megfogható, de nem lehet leírni. 830 00:48:00,380 --> 00:48:06,970 Van valamiféle elképzelésed erről az új világról, 831 00:48:07,638 --> 00:48:10,891 amelyet a szövegeiddel, a hangzásoddal akarsz megalkotni? 832 00:48:11,391 --> 00:48:14,478 Vannak dolgok, amiket érzünk, de nem tudunk leírni. 833 00:48:15,562 --> 00:48:17,940 Nem úgy, hogy: „Nincsenek rá szavak.” 834 00:48:18,023 --> 00:48:19,691 Inkább… 835 00:48:19,775 --> 00:48:23,862 azt az érzést konkrétan nem lehet szavakkal leírni. 836 00:48:24,780 --> 00:48:28,784 Ahogy az embert vonzzák a veszélyes helyzetek, 837 00:48:28,867 --> 00:48:32,287 mert kíváncsiak vagyunk, és nem tudjuk, mi van a túloldalon, 838 00:48:32,371 --> 00:48:34,081 és a zene ilyen. 839 00:48:34,873 --> 00:48:37,584 Azért szeretjük, mert szeretjük, ez minden. 840 00:48:37,668 --> 00:48:40,838 Nem tudjuk megindokolni, csak szeretjük. 841 00:48:43,173 --> 00:48:46,009 Megjátszhatod, hogy nem hiányzom 842 00:48:47,094 --> 00:48:49,930 Megjátszhatod, hogy nem érdekel 843 00:48:51,306 --> 00:48:54,142 Csak csókolni akarsz, semmi mást 844 00:48:55,018 --> 00:48:57,855 Ó, milyen kár, hogy nem vagyok ott 845 00:48:58,856 --> 00:49:01,984 Megjátszhatod, hogy nem hiányzom 846 00:49:02,985 --> 00:49:06,446 Megjátszhatod, hogy nem érdekel 847 00:49:07,281 --> 00:49:09,908 Csak csókolni akarsz, semmi mást 848 00:49:10,701 --> 00:49:11,869 Ó, milyen kár… 849 00:49:11,952 --> 00:49:13,412 Szeretlek titeket! 850 00:49:16,415 --> 00:49:18,500 Mindenki tudja 851 00:49:19,835 --> 00:49:22,838 Hogy mi vagyunk az öngyilkosság És a lopott művészet 852 00:49:23,213 --> 00:49:24,256 Művészet 853 00:49:24,756 --> 00:49:27,176 A gyönyörű csajszi összevarrja 854 00:49:27,676 --> 00:49:31,054 Összeölti A megszakadt szíveiteket, ribancok 855 00:49:31,138 --> 00:49:33,807 Megjátszhatod, hogy nem hiányzom 856 00:49:35,017 --> 00:49:37,436 Megjátszhatod, hogy nem érdekel 857 00:49:38,937 --> 00:49:42,107 A turné utolsó koncertje, apám! Mi a franc? 858 00:49:42,941 --> 00:49:44,318 Úristen! 859 00:49:45,068 --> 00:49:49,072 Egy korszak véget ér, srácok. De hamarosan megjelenik az albumom. 860 00:49:49,156 --> 00:49:52,951 Egy új fog majd kényeztetni 861 00:49:53,035 --> 00:49:56,246 Ahogy tőlem várod Időnként belém hasít 862 00:49:59,166 --> 00:50:02,085 Hogy velem nem jött össze 863 00:50:03,170 --> 00:50:04,171 De a magánytól biztos… 864 00:50:04,254 --> 00:50:06,256 Azta! Találkozni akartam ma. Picsába! 865 00:50:06,340 --> 00:50:08,175 Én is ezt akartam. Mi van? 866 00:50:11,220 --> 00:50:12,554 Klassz csaj vagy. 867 00:50:14,681 --> 00:50:17,267 Szeretlek. Szerelmes vagyok beléd. 868 00:50:18,185 --> 00:50:19,728 Én is szeretlek. 869 00:50:20,521 --> 00:50:23,565 - Szeretlek! - Szeretlek! 870 00:50:35,202 --> 00:50:38,747 Egy csomó érdekes dolog történik veled, 871 00:50:38,830 --> 00:50:41,625 mivel szuper mobilis vagy, és tikkjeid vannak, 872 00:50:41,708 --> 00:50:44,419 és az életed fizikailag nagyon is megterhelő. 873 00:50:45,587 --> 00:50:49,967 A dolgok egymáshoz adódnak, 874 00:50:50,050 --> 00:50:53,470 ezért még fontosabb, 875 00:50:53,554 --> 00:50:55,305 hogy megfelelően törődj magaddal. 876 00:50:55,389 --> 00:50:58,892 Ha nem szakítasz időt az életedben saját magadnak, 877 00:50:58,976 --> 00:51:00,227 senki nem teszi meg helyetted. 878 00:51:00,310 --> 00:51:03,313 Az lesz, hogy: „Billie, csináld ezt meg azt!” 879 00:51:03,397 --> 00:51:04,898 Már most ez van. 880 00:51:07,192 --> 00:51:09,570 Justin teljesen odavan érted. 881 00:51:09,653 --> 00:51:11,488 Justin Bieber? 882 00:51:11,572 --> 00:51:13,490 Tökre odavan érted, 883 00:51:13,574 --> 00:51:15,117 nagyon szeretne veled dolgozni. 884 00:51:15,200 --> 00:51:17,619 Ha a „bad guy”-t megcsinálnád vele, 885 00:51:17,703 --> 00:51:19,121 remixben, az megoldható. 886 00:51:19,204 --> 00:51:22,499 De amúgy nekem mindegy, mert nincs rá szükséged. 887 00:51:22,583 --> 00:51:24,126 Csak gondoltam, hogy vicces. 888 00:51:24,209 --> 00:51:25,836 Igen, 889 00:51:25,919 --> 00:51:28,088 - de mit válaszoljon Billie? - Mit írjak arra: 890 00:51:28,172 --> 00:51:29,923 „Szerepelni akarok a lemezeden”? 891 00:51:30,883 --> 00:51:31,967 - Mert… - Azt, hogy: „Haha! 892 00:51:32,050 --> 00:51:35,262 A lemezem három nap múlva jelenik meg, de ha beszállsz a ’bad guy’-ba”… 893 00:51:35,345 --> 00:51:37,639 Nem tudom. Te mit válaszolnál szívesen? 894 00:51:37,723 --> 00:51:40,893 Nem szívesen mondok… 895 00:51:40,976 --> 00:51:44,396 nem szívesen mondok neki nemet. 896 00:51:44,479 --> 00:51:45,480 Biztos nem. 897 00:51:45,564 --> 00:51:49,818 Ha arra kérne, hogy nyírjam ki a kutyát, megtenném. Gondolkodás nélkül… 898 00:51:50,944 --> 00:51:52,738 Köztünk marad. Te mit szeretnél? 899 00:51:52,821 --> 00:51:54,406 Szeretnél vele dolgozni? 900 00:51:55,324 --> 00:51:58,243 Igen! Hogy a picsába ne? Nyilván! 901 00:51:58,327 --> 00:52:00,329 Szeretnél csinálni vele egy új számot… 902 00:52:00,412 --> 00:52:03,457 Nem, nem akarok vele dolgozni. Nem akarok vele dolgozni. 903 00:52:03,540 --> 00:52:04,917 - Nem, nem, nem, nem. - Akkor… 904 00:52:05,000 --> 00:52:08,337 - Szálljon be a „bad guy”-ba? - Igen, de csak egy remixbe. 905 00:52:08,962 --> 00:52:12,132 Ha beszállna, és annyit mondana, hogy „pukk”, 906 00:52:12,216 --> 00:52:13,800 én annak is örülnék. 907 00:52:16,678 --> 00:52:18,597 Ma jelent meg Billie Eilish új albuma… 908 00:52:18,680 --> 00:52:20,682 Tizenhét éves csoda. Bemutatkozó albuma… 909 00:52:20,766 --> 00:52:22,476 …a zeneipar legtöbbet emlegetett tinije… 910 00:52:22,559 --> 00:52:24,770 Nemcsak a hónap, hanem talán az év 911 00:52:24,853 --> 00:52:26,230 egyik legfontosabb megjelenése. 912 00:52:27,231 --> 00:52:29,816 Az albuma címe: When We All Fall Asleep, Where Do We Go? 913 00:52:29,900 --> 00:52:31,318 Billie Eilish. 914 00:52:34,988 --> 00:52:39,368 Ausztráliában és Új-Zélandon öt perc alatt keltek el a jegyek. 915 00:52:39,451 --> 00:52:41,411 Az album jelenleg 37 országban listavezető. 916 00:52:45,123 --> 00:52:48,836 A fehér pólóm vörös, az orrom véres 917 00:52:48,919 --> 00:52:52,130 Alszom, te lábujjhegyen osonsz 918 00:52:52,214 --> 00:52:55,843 Ólálkodsz, mintha senki se tudná 919 00:52:55,926 --> 00:52:58,053 Olyan hitványnak hiszed magad 920 00:52:58,136 --> 00:52:59,429 Igen! 921 00:53:01,557 --> 00:53:05,727 Csodálatos, hogy láthattam, ahogy eljutsz erre a pontra. 922 00:53:05,811 --> 00:53:09,857 Billie, az NME öt csillagból ötöt adott az albumodra. 923 00:53:09,940 --> 00:53:12,526 Tényleg? Szuper! 924 00:53:16,989 --> 00:53:18,407 Helló! 925 00:53:25,038 --> 00:53:28,917 Szeretem, ha átveszed az irányítást 926 00:53:29,001 --> 00:53:31,378 Hú! Mizu, csajszi? Szuperül nézel ki! 927 00:53:31,461 --> 00:53:35,090 Rekordot döntesz a Spotifyon és az Apple Musicon. 928 00:53:35,174 --> 00:53:38,385 Felkészültél, hogy szintet lépj a szupersztárságban? 929 00:53:38,468 --> 00:53:39,553 - Nem. - Nem? 930 00:53:39,636 --> 00:53:41,889 Az albumom két másodperc múlva jön ki. 931 00:53:41,972 --> 00:53:43,473 És… 932 00:53:43,557 --> 00:53:47,186 Az egész… Kijött. Igen! 933 00:53:47,269 --> 00:53:52,774 Ha elolvas minden dalszöveget Megszánja a férfiakat, akiket ismerek 934 00:53:52,858 --> 00:53:56,069 Szóval kemény pasas vagy Olyan, aki nagyon durván szereti 935 00:53:56,153 --> 00:53:59,281 Aki nem bír betelni semmivel Aki mindig felfújja magát 936 00:54:00,199 --> 00:54:03,368 A rossz fajta vagyok Az anyaszomorító fajta 937 00:54:03,452 --> 00:54:07,331 A barátnőd kiborul rajtam Az apádat elcsábító fajta 938 00:54:07,414 --> 00:54:10,042 Én vagyok a rosszfiú 939 00:54:17,841 --> 00:54:19,468 Az album listavezető. 940 00:54:19,551 --> 00:54:21,637 És a ház előtt áll egy piros Tesla. 941 00:54:21,720 --> 00:54:22,888 Uramisten! 942 00:54:22,971 --> 00:54:24,723 - Szeretlek. - Én is. 943 00:54:25,265 --> 00:54:27,059 Kösz, hogy együtt csináltuk. 944 00:54:27,142 --> 00:54:29,102 Ma azt mondta… 945 00:54:29,186 --> 00:54:32,314 Egy éve egymillió követője volt az Instagramon. 946 00:54:32,397 --> 00:54:33,398 Őrület! 947 00:54:33,482 --> 00:54:36,068 - Az egy év alatt rengeteg. - Az. 948 00:54:36,151 --> 00:54:37,986 - Mindegy, inkább… - Most hol állunk? 949 00:54:38,070 --> 00:54:39,655 Tizen… majdnem 16 milliónál. 950 00:54:41,740 --> 00:54:46,703 - Jobb nekem nélkülük - Nélkülük 951 00:54:46,787 --> 00:54:49,957 Instabilok, semmi más 952 00:54:50,040 --> 00:54:51,583 Itt a Spotify-oldalad. 953 00:54:55,379 --> 00:54:56,839 - Az ott millió? - Annyi. 954 00:54:56,922 --> 00:54:58,257 Úristen! 955 00:54:58,340 --> 00:55:00,384 Azt hittem, ezer, és meg akartam nézni… 956 00:55:00,467 --> 00:55:01,760 Nem. 957 00:55:02,761 --> 00:55:05,180 Hétszázhúszmillió. 958 00:55:05,264 --> 00:55:06,890 Durva, öregem! 959 00:55:06,974 --> 00:55:08,100 Kinek írogatsz, Q-nak? 960 00:55:08,183 --> 00:55:09,184 Aha. 961 00:55:11,270 --> 00:55:12,271 Helló, bébi! 962 00:55:16,608 --> 00:55:19,528 Vagy 40 márka küldött ruhát a Coachellára. 963 00:55:19,611 --> 00:55:21,947 Mindjárt megőrülök. Most hol vagy? 964 00:55:24,199 --> 00:55:25,200 Másnapos vagy? 965 00:55:26,368 --> 00:55:27,870 Ugye nem te vezettél haza? 966 00:55:28,996 --> 00:55:29,997 De igen? 967 00:55:32,875 --> 00:55:33,876 Miért? 968 00:55:36,086 --> 00:55:37,588 Azt mondtad, nem fogsz. 969 00:55:38,088 --> 00:55:40,132 Haragszom érte. 970 00:55:42,009 --> 00:55:43,385 Legalább elmondtam. 971 00:55:44,178 --> 00:55:47,264 Igen, és örülök, de nem szeretném, ha ilyet csinálnál. 972 00:55:49,683 --> 00:55:51,894 Nem veszel komolyan, amikor szólok. 973 00:55:52,895 --> 00:55:54,771 Nem akarom, hogy bajod essen. 974 00:55:56,481 --> 00:55:57,482 Tudod. 975 00:55:59,026 --> 00:56:00,611 Este találkozunk, oké? 976 00:56:01,820 --> 00:56:03,322 Oké. Szeretlek. 977 00:56:04,239 --> 00:56:05,240 Szia, bébi! 978 00:56:05,324 --> 00:56:06,325 Szia! 979 00:56:07,034 --> 00:56:10,329 Még párat a sajtónak, aztán végeztünk. 980 00:56:13,790 --> 00:56:17,127 Azt álmodtam, hogy a Coachella katasztrófa volt, 981 00:56:17,211 --> 00:56:19,796 a létező legrosszabb, és betett a karrieremnek. 982 00:56:24,134 --> 00:56:27,471 Az ajkak fogat és nyelvet érnek 983 00:56:29,223 --> 00:56:33,310 A szívem egyszerre nyolc ütemet ugrik 984 00:56:33,393 --> 00:56:34,811 A „bad guy” elején 985 00:56:34,895 --> 00:56:37,105 a színpad elejére megyek, hogy: „Mizu?” 986 00:56:37,189 --> 00:56:39,191 Köszönetet mondok a táncosoknak. 987 00:56:39,274 --> 00:56:41,068 - Jó. - Ha megvan a miki, 988 00:56:41,151 --> 00:56:42,736 akkor elég gyorsan szeretném. 989 00:56:42,819 --> 00:56:44,988 Rohadt gyorsak tudnak lenni. 990 00:56:45,072 --> 00:56:46,907 …nézem, ahogy ég a kocsid 991 00:56:47,449 --> 00:56:50,410 A tűzben, amit bennem szítottál 992 00:56:50,494 --> 00:56:53,664 De soha nem jöttél vissza, hogy elkérd 993 00:56:53,747 --> 00:56:57,000 Rajta, nézd, ahogy ég a szívem 994 00:56:57,084 --> 00:56:58,502 A kivetítők? 995 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 Nem akarom, hogy a lehangoló dal mellé pink legyen. 996 00:57:01,797 --> 00:57:04,258 Először is utálom a pinket. Soha ne használjátok! 997 00:57:04,883 --> 00:57:07,302 Szerintem nem érted, 998 00:57:07,386 --> 00:57:11,056 hogy abban a számban különösen rád kéne összpontosítani. 999 00:57:11,139 --> 00:57:14,601 Lehet, hogy a videó helyett más vizuális eszköz kéne. 1000 00:57:14,685 --> 00:57:17,604 A kedvencem, hogy a fesztiválon a tömeget nézem, 1001 00:57:17,688 --> 00:57:18,897 ők pedig nem engem néznek. 1002 00:57:18,981 --> 00:57:20,065 Imádom! 1003 00:57:20,148 --> 00:57:23,026 Kevésbé érzem magam kínosan, főleg a Coachellán. 1004 00:57:23,110 --> 00:57:25,863 Az nem olyan érdekes, mint Billie, ahogy énekel. 1005 00:57:25,946 --> 00:57:28,240 Kilométerekre leszek tőlük. 1006 00:57:28,323 --> 00:57:30,242 Nagyon messze lesznek. 1007 00:57:30,325 --> 00:57:31,535 Főleg abban az időpontban, 1008 00:57:31,618 --> 00:57:34,538 és főleg a karriered jelenlegi állását nézve. 1009 00:57:35,455 --> 00:57:40,210 Ha el tudnék aludni, már aludtam volna 1010 00:57:40,294 --> 00:57:42,296 Nem akarok menni! 1011 00:57:46,300 --> 00:57:47,885 Túlságosan nyomasztó az a szar. 1012 00:57:48,677 --> 00:57:51,930 Azt nem szeretem. A legtöbbször nem is érzem. 1013 00:57:56,935 --> 00:58:00,063 Emberek ezrei özönlenek a sivatagba a Coachella megnyitójára. 1014 00:58:01,064 --> 00:58:04,234 Ez a világ egyik legnépszerűbb szabadtéri zenei fesztiválja. 1015 00:58:04,318 --> 00:58:07,279 A Coachella a világ legjövedelmezőbb zenei fesztiválja. 1016 00:58:07,362 --> 00:58:09,740 Napi 125 000 látogató. 1017 00:58:10,365 --> 00:58:11,783 Q is jön? 1018 00:58:11,867 --> 00:58:15,037 Azt mondtam: „Szerzek neked jegyet, 1019 00:58:15,120 --> 00:58:17,956 és az van, hogy muszáj velem lenned. 1020 00:58:18,874 --> 00:58:21,668 El kell jönnöd, ha elintézem, hogy ingyen bejöhess.” 1021 00:58:21,752 --> 00:58:24,338 „Hát persze!” Két és fél napja nem láttam. 1022 00:58:35,057 --> 00:58:36,850 Az Interscope partiján vagyunk. 1023 00:58:36,934 --> 00:58:40,395 Mondtam, hogy beviszlek, de nem jöttél el. 1024 00:58:42,940 --> 00:58:44,775 Azt akartam, hogy legyél itt! A fene! 1025 00:58:45,400 --> 00:58:47,694 Egész nap egyedül lógtam. Nem érdekes. 1026 00:59:07,589 --> 00:59:08,882 Szia, Q! 1027 00:59:09,216 --> 00:59:10,425 Micsoda frizkó! 1028 00:59:11,176 --> 00:59:12,177 Vidd csak! 1029 00:59:15,639 --> 00:59:17,474 Q, mehet? Segíts! 1030 00:59:17,558 --> 00:59:18,767 Szóval van… 1031 00:59:20,644 --> 00:59:22,354 Berakom a fogam. 1032 00:59:22,437 --> 00:59:24,648 Nekem napközben már nem kell hordanom. 1033 00:59:24,731 --> 00:59:26,024 Tényleg? 1034 00:59:26,108 --> 00:59:28,819 Ezért nézel ki olyan frankón! 1035 00:59:28,902 --> 00:59:30,904 Kellenének azok az izék a hajadba. 1036 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 - Igen? Gondoltam rá. - Aha. 1037 00:59:32,364 --> 00:59:33,574 - Lehet még? - Igen. 1038 00:59:33,657 --> 00:59:35,325 - Jó! Állat volt. - Még nem léptem fel. 1039 00:59:35,409 --> 00:59:36,702 - Szerintem csináld. - Igen? 1040 00:59:39,079 --> 00:59:42,583 Alkonyatkor ébrednek 1041 00:59:43,125 --> 00:59:45,919 Minden partiról elkésnek 1042 00:59:47,296 --> 00:59:50,090 - Át kell öltöznie. - Soha senki nem sajnálja 1043 00:59:50,174 --> 00:59:51,175 Azt csinálom. 1044 00:59:51,800 --> 00:59:56,263 Így becsípve nem tudnak táncolni 1045 00:59:56,346 --> 00:59:59,892 Ahogy reggel magukhoz térnek 1046 00:59:59,975 --> 01:00:03,520 Fáj a szép fejük 1047 01:00:04,730 --> 01:00:08,442 - Semmiből sem tanulnak - A szöveget próbálod? 1048 01:00:08,525 --> 01:00:11,653 - Igen. - Ugyanazokat a hibákat követik el 1049 01:00:11,737 --> 01:00:15,824 A körülményeket okolják 1050 01:00:15,908 --> 01:00:17,034 Én 1051 01:00:17,117 --> 01:00:19,995 A füstjükben vagyok 1052 01:00:20,078 --> 01:00:21,622 - Öltözz át! - Oké. 1053 01:00:21,705 --> 01:00:23,832 Apám, de jó lenne így énekelni! Mint… 1054 01:00:25,709 --> 01:00:27,044 Miért énekel ilyen jól? 1055 01:00:29,463 --> 01:00:31,673 A körülményeket 1056 01:00:36,970 --> 01:00:38,555 - Szeretlek. - Én is. 1057 01:00:39,264 --> 01:00:40,474 - Menj! - Edd meg a pizzádat! 1058 01:00:40,557 --> 01:00:41,725 Be kell melegítenem. 1059 01:00:43,810 --> 01:00:46,146 Danny ide akarja hozni Katy Perryt. 1060 01:00:51,276 --> 01:00:53,153 Szuperül vagyok. Hát te? 1061 01:00:53,237 --> 01:00:56,990 Be kell vallanom, hogy a vőlegényem… 1062 01:00:57,074 --> 01:00:58,492 - Én… - Én odavagyok érted. 1063 01:00:58,575 --> 01:00:59,993 De a vőlegényem, 1064 01:01:00,077 --> 01:01:01,703 - aki nem hallgat… - Helló! 1065 01:01:01,787 --> 01:01:03,539 - Sokféle zenét hallgat. - Konkrétan… 1066 01:01:03,622 --> 01:01:06,124 Konkrétan csak a te számaidat játssza a kocsiban. 1067 01:01:06,208 --> 01:01:07,209 A „bad guy”-t. 1068 01:01:07,292 --> 01:01:08,377 Állandóan. 1069 01:01:08,460 --> 01:01:10,671 - Olyan rossz pasi vagyok - Kösz, haver. 1070 01:01:10,754 --> 01:01:11,922 Durván bánok veled 1071 01:01:12,005 --> 01:01:13,006 Ennek annyi. 1072 01:01:13,090 --> 01:01:14,341 - Csináljunk egy képet! - Hogy vagy? 1073 01:01:14,424 --> 01:01:17,553 - Jól. - Büszke vagyok rád. 1074 01:01:17,636 --> 01:01:18,887 - Gratu! - Kösz. 1075 01:01:18,971 --> 01:01:21,765 - Igen. - Szeretlek, és… 1076 01:01:24,476 --> 01:01:28,021 Azt akartam mondani, hogy tíz évig kész őrület lesz. 1077 01:01:28,105 --> 01:01:29,398 Eszement. 1078 01:01:29,481 --> 01:01:32,526 Beszélhetünk róla, mert durva lesz. 1079 01:01:32,609 --> 01:01:33,610 Tudom. 1080 01:01:33,694 --> 01:01:35,654 - Nagyon… Az. - Tudom, hogy tudod. 1081 01:01:35,737 --> 01:01:37,489 - Gratu! - Aha. 1082 01:01:37,573 --> 01:01:38,907 - Ügyes vagy! - Ja. 1083 01:01:38,991 --> 01:01:40,492 - Ki volt az? - Orlando Bloom. 1084 01:01:40,576 --> 01:01:41,827 - És… Ez komoly? - Ő volt… 1085 01:01:41,910 --> 01:01:45,289 Ő volt Will Turner A Karib-tenger kalózaiban. 1086 01:01:45,956 --> 01:01:47,165 - Ez a pasas? - Ő bizony. 1087 01:01:47,249 --> 01:01:48,625 - Ez ő volt? - Igen, ő. 1088 01:01:48,709 --> 01:01:51,420 A TMZ-n van egy rakás kép, ahol együtt szörföznek. 1089 01:01:51,503 --> 01:01:53,463 Azokon tök pucérak. 1090 01:01:53,547 --> 01:01:55,257 Mutasd! 1091 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 - Mutasd! - Ki az? 1092 01:01:56,550 --> 01:01:57,926 - Orlando Bloom. - Ő volt az? 1093 01:01:58,010 --> 01:01:59,553 - Odakint van. - Miért olyan vékony? 1094 01:01:59,636 --> 01:02:00,470 Na ne! 1095 01:02:00,554 --> 01:02:01,889 Fogalmam sincs. 1096 01:02:01,972 --> 01:02:04,141 Hozzátok vissza! Újra találkozni akarok vele. 1097 01:02:04,683 --> 01:02:06,143 Adott egy puszit az arcomra. 1098 01:02:06,226 --> 01:02:07,811 Az Orlando Bloom. 1099 01:02:07,895 --> 01:02:11,607 Nem tudtam, hogy ő az. Azt hittem, csak Katy Perry pasija. 1100 01:02:12,232 --> 01:02:14,151 Uramisten! 1101 01:02:15,194 --> 01:02:16,320 Imádlak, drágám! 1102 01:02:16,403 --> 01:02:18,906 - Szeretlek, anya. - Jó mulatást! 1103 01:02:18,989 --> 01:02:21,116 - Mulass jól! - Érezd jól magad! 1104 01:02:21,200 --> 01:02:22,409 - Mulass jól! - Oké, Brian? 1105 01:02:22,492 --> 01:02:23,827 Csak ez számít, jó? 1106 01:02:23,911 --> 01:02:25,579 - Bátor vagy, és csodálatos. - Szeretlek. 1107 01:02:25,662 --> 01:02:27,456 - Nagyon szeretlek. - Bátor vagy. 1108 01:02:27,539 --> 01:02:28,624 Nem vagyok bátor. 1109 01:02:29,333 --> 01:02:34,713 Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! 1110 01:02:34,796 --> 01:02:35,797 Apa. 1111 01:02:37,174 --> 01:02:40,219 Mozdulni se lehet odakint. Elképesztő! 1112 01:02:40,302 --> 01:02:42,346 - Minden oké odakint? - Ó, igen. Aha. 1113 01:02:42,429 --> 01:02:44,556 Billie, Billie, Billie! Úgy örülök… Várj! Megállnál? 1114 01:02:44,640 --> 01:02:46,475 Ki kell mennem a mosdóba. Nem akarom lekésni. 1115 01:02:46,558 --> 01:02:47,643 Öregem! 1116 01:02:47,726 --> 01:02:49,895 - Szóval… - Ez az univerzum ölelése. 1117 01:02:49,978 --> 01:02:52,272 Átadom a szeretetet és a fényt. 1118 01:02:52,356 --> 01:02:54,858 Fogalmad sincs. A kilencéves önmagamnak… 1119 01:02:54,942 --> 01:02:56,193 Kurvára… 1120 01:02:56,276 --> 01:02:59,696 Jaj, ne! Úristen! 1121 01:02:59,780 --> 01:03:01,698 - Mindent köszönök. - Ó! Szeretlek. 1122 01:03:01,782 --> 01:03:03,158 Szeretlek. 1123 01:03:03,242 --> 01:03:04,660 - Oké. - Hegymászás közben 1124 01:03:04,743 --> 01:03:06,370 hallgattalak. Imádom a zenédet! 1125 01:03:06,954 --> 01:03:08,288 Már tudom. 1126 01:03:12,292 --> 01:03:16,463 Billie! Billie! Billie! 1127 01:03:18,090 --> 01:03:19,508 Mi van már? 1128 01:03:21,343 --> 01:03:23,178 Picsába a kivetítővel! 1129 01:03:23,262 --> 01:03:29,476 Picsába a kivetítővel! Picsába a kivetítővel! 1130 01:03:30,352 --> 01:03:32,729 Ki kell venni a „xanny”-t. De mást nem. 1131 01:03:32,813 --> 01:03:35,899 - Mi? - Időszűkében ki kell venni a „xanny”-t. 1132 01:03:37,025 --> 01:03:39,152 Szóval kiesik a „xanny” és még valami. 1133 01:03:39,236 --> 01:03:41,697 Talán a „WHEN I WAS OLDER”, ugye? 1134 01:03:42,948 --> 01:03:45,075 Gyerünk! Mehetünk. Bill! Andrew! 1135 01:03:47,494 --> 01:03:49,329 Ha baj van, ne foglalkozz vele! 1136 01:03:49,413 --> 01:03:51,623 Billie! Billie! Billie! 1137 01:03:51,707 --> 01:03:58,255 …kilenc, nyolc, hét, hat, öt, négy, három, kettő, egy. 1138 01:03:58,338 --> 01:03:59,673 Mehet! 1139 01:04:02,968 --> 01:04:04,595 Nézd a kivetítőt! 1140 01:04:05,637 --> 01:04:07,097 Apám, mi a gond? 1141 01:04:07,181 --> 01:04:09,057 Ne feledd, téged akarnak látni! 1142 01:04:09,141 --> 01:04:11,393 - Mi? - Ne feledd, téged akarnak látni! 1143 01:04:18,275 --> 01:04:21,028 Ha a kivetítő rossz, akkor nem fognak látni. 1144 01:04:21,111 --> 01:04:23,488 - Felkapcsolják a fényeket. - Kurva életbe! 1145 01:04:47,012 --> 01:04:48,514 Coachella! 1146 01:04:54,770 --> 01:04:56,522 Szent szar! 1147 01:04:57,105 --> 01:04:59,525 Nézzenek oda, hogy kellek neked 1148 01:04:59,608 --> 01:05:00,943 Tudod, hogy csak… 1149 01:05:03,153 --> 01:05:04,154 Basszus! 1150 01:05:04,238 --> 01:05:06,406 A segítségünkért könyörögnek 1151 01:05:07,157 --> 01:05:09,076 De hogy a picsában van a szöveg? 1152 01:05:11,995 --> 01:05:14,414 - Megmérgezik magukat - Haver! 1153 01:05:14,498 --> 01:05:16,458 A segítségünkért könyörögnek 1154 01:05:16,542 --> 01:05:17,543 Nahát! 1155 01:05:17,626 --> 01:05:20,045 Kaliforniában égnek a hegyek 1156 01:05:20,128 --> 01:05:22,631 Most én foglak hanyagolni 1157 01:05:22,714 --> 01:05:26,552 Ne mondd, hogy nem szóltam 1158 01:05:27,594 --> 01:05:30,597 Az összes jó lány a pokolra kerül 1159 01:05:34,560 --> 01:05:35,936 Be akarom végezni 1160 01:05:36,019 --> 01:05:38,689 Be akarom, be akarom, be akarom 1161 01:05:40,065 --> 01:05:42,276 Be akarom, be akarom, be akarom 1162 01:05:42,359 --> 01:05:44,319 Mit akarsz tőlem? 1163 01:05:44,403 --> 01:05:46,488 Miért nem menekülsz előlem? 1164 01:05:46,572 --> 01:05:48,407 Min gondolkodsz? 1165 01:05:48,490 --> 01:05:49,491 Mit tudsz te? 1166 01:05:50,534 --> 01:05:52,286 Miért nem félsz tőlem? 1167 01:05:52,369 --> 01:05:54,538 Mit törődsz velem? 1168 01:05:54,621 --> 01:05:58,208 Hová megyünk, ha mind elalszunk? 1169 01:06:03,130 --> 01:06:08,552 Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! Billie! 1170 01:06:11,180 --> 01:06:12,681 Jól van, ehhez a számhoz… 1171 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 azt szeretném… 1172 01:06:16,643 --> 01:06:18,478 ha mind átélnénk a pillanatot, 1173 01:06:18,562 --> 01:06:21,982 mert az életben sokszor csinálunk ezt-azt, utána meg… 1174 01:06:23,233 --> 01:06:26,737 Mindig a következő dologra tekintünk, aztán a következőre. 1175 01:06:26,820 --> 01:06:29,156 Sose figyelünk arra, ami most van. 1176 01:06:29,239 --> 01:06:31,491 És ez most van. Kész őrület! 1177 01:06:32,659 --> 01:06:33,911 És… 1178 01:06:34,745 --> 01:06:36,413 nekünk… és nekem… 1179 01:06:37,456 --> 01:06:41,418 ez a pillanat soha többé nem jön vissza, bármi is lesz. 1180 01:06:41,502 --> 01:06:43,003 Pontosan ez a pillanat. 1181 01:06:43,879 --> 01:06:45,714 Soha többé. Soha. 1182 01:06:45,797 --> 01:06:48,926 Egy esélyünk van, hogy átéljük ezt a pillanatot. 1183 01:06:49,009 --> 01:06:51,136 Szóval most figyeljünk erre, jó? 1184 01:06:51,220 --> 01:06:52,221 Oké! Rajta! 1185 01:07:00,729 --> 01:07:06,860 Nem tudod, hogy nem vagyok elég jó hozzád? 1186 01:07:08,862 --> 01:07:15,619 Megtanultam veszíteni Neked nem áll módodban 1187 01:07:17,829 --> 01:07:23,752 Eltéptem az ingem, hogy ne vérezz tovább 1188 01:07:25,963 --> 01:07:31,969 De nincs, ami téged maradásra bírjon 1189 01:07:35,138 --> 01:07:40,352 Csend van, amikor hazaérek És magam vagyok 1190 01:07:42,479 --> 01:07:47,693 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem Hogy így szeretem 1191 01:07:49,695 --> 01:07:55,158 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem Hogy így szeretem 1192 01:07:59,788 --> 01:08:05,210 Nem tudsz már így is túl sokat? 1193 01:08:07,880 --> 01:08:13,886 Úgyis csak megbántanálak, ha hagyod 1194 01:08:16,930 --> 01:08:22,060 Szólíts a barátodnak De tarts a közeledben 1195 01:08:22,728 --> 01:08:24,854 Hívj vissza! 1196 01:08:24,938 --> 01:08:31,069 Majd felhívlak, ha vége a bulinak 1197 01:08:34,156 --> 01:08:40,037 Csend van, amikor hazaérek És magam vagyok 1198 01:08:41,371 --> 01:08:44,291 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem 1199 01:08:44,374 --> 01:08:46,919 Hogy így szeretem 1200 01:08:48,504 --> 01:08:51,548 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem 1201 01:08:51,631 --> 01:08:54,091 Hogy így szeretem 1202 01:08:55,426 --> 01:09:00,057 De néha jobb a semmi 1203 01:09:01,767 --> 01:09:08,607 Miután mindketten elbúcsúztunk 1204 01:09:08,689 --> 01:09:13,194 Engedjük is el 1205 01:09:14,529 --> 01:09:19,618 Hadd engedjelek el 1206 01:09:23,538 --> 01:09:29,877 Csend van, amikor hazaérek És magam vagyok 1207 01:09:32,464 --> 01:09:36,218 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem 1208 01:09:36,301 --> 01:09:39,888 Hogy így szeretem 1209 01:09:42,390 --> 01:09:46,435 Hazudhatnám azt, hogy így szeretem 1210 01:09:46,520 --> 01:09:51,567 Hogy így szeretem 1211 01:10:01,159 --> 01:10:02,369 Köszönöm. 1212 01:10:17,509 --> 01:10:20,262 Végül csak visszajött a kivetítő. 1213 01:10:20,345 --> 01:10:22,181 A „bury a friend” kurva jó volt. 1214 01:10:22,264 --> 01:10:23,724 Igen. Billie nagyot ment vele. 1215 01:10:24,683 --> 01:10:26,476 Imádták az újdonságokat. 1216 01:10:30,105 --> 01:10:33,609 A lényeg az, hogy azok a srácok Billie Eilisht akarták látni, aki te vagy. 1217 01:10:33,692 --> 01:10:35,277 - Igen. - Nagyot mentél, érted? 1218 01:10:35,360 --> 01:10:38,530 Azt tetted, amit mindenki akart. 1219 01:10:39,698 --> 01:10:41,575 Gyerekek, ez elképesztő volt! 1220 01:10:41,658 --> 01:10:46,580 - Ó, kösz. - Tényleg. Lenyűgöző teljesítmény! 1221 01:10:46,663 --> 01:10:48,624 Nagyot mentél. Kicsit se tűntél idegesnek. 1222 01:10:48,707 --> 01:10:51,043 - Nem. Gyönyörű… - Nem voltam elégedett. 1223 01:10:51,126 --> 01:10:53,712 - Mi? - Nem voltam elégedett magammal. 1224 01:10:53,795 --> 01:10:54,796 Elképesztő voltál! 1225 01:10:54,880 --> 01:10:56,924 Úgy izgultam az „all the good girls go to hell” miatt, 1226 01:10:57,007 --> 01:10:58,550 hogy az egészet elcsesztem. 1227 01:10:59,218 --> 01:11:01,678 Nem. Jó volt, és vicces. 1228 01:11:01,762 --> 01:11:03,305 - Szeretlek. Elképesztő. - Tényleg remek voltál. 1229 01:11:03,388 --> 01:11:05,349 - Elképesztő! - Fantasztikus volt! 1230 01:11:05,432 --> 01:11:08,644 Csodás volt! Bár te is azt éreznéd, amit mi éreztünk! 1231 01:11:08,727 --> 01:11:10,812 Az emberek odavoltak. 1232 01:11:10,896 --> 01:11:16,026 Azt mondták: „Ez egy sztár! Egy szupersztár! Elképesztő!” 1233 01:11:16,777 --> 01:11:19,112 Annyira imádták! 1234 01:11:19,655 --> 01:11:23,575 Ezt kell tenned, amikor körülötted minden összeomlik. 1235 01:11:24,868 --> 01:11:28,247 Elfelejtetted az új dal szövegét. Nagy cucc! 1236 01:11:28,330 --> 01:11:29,331 Kit érdekel? 1237 01:11:37,673 --> 01:11:38,674 Halló! 1238 01:11:39,967 --> 01:11:41,176 Hol vagy? 1239 01:11:44,972 --> 01:11:46,390 Ide tudsz jönni? 1240 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Nem tudsz eljönni hozzám? 1241 01:11:59,528 --> 01:12:00,863 Mi az, hogy megpróbálod? 1242 01:12:04,491 --> 01:12:05,701 Halló? 1243 01:13:16,063 --> 01:13:19,233 Azért fogom rád a sípolást, mert tetszik. 1244 01:13:40,712 --> 01:13:47,678 INTERMEZZO 1245 01:14:11,410 --> 01:14:13,328 Jó reggelt, szívecském! 1246 01:14:17,916 --> 01:14:19,918 Csodás voltál tegnap este. 1247 01:14:24,715 --> 01:14:26,258 Szeretlek! 1248 01:14:26,341 --> 01:14:28,218 A mindent megmondó fajta 1249 01:14:28,302 --> 01:14:32,055 Az őrültnek tűnő fajta Aki mindig támogat téged 1250 01:14:32,139 --> 01:14:35,392 A nem kamu fajta, aki mindig elkápráztat 1251 01:14:35,475 --> 01:14:39,479 Megmutatom, milyen érzés, él a meghívásom 1252 01:14:39,563 --> 01:14:41,940 Én vagyok a rosszfiú 1253 01:14:45,611 --> 01:14:48,322 Billie, ez nagyon jól jön neked. 1254 01:14:48,405 --> 01:14:51,783 - Őrület! Az ő hangja. - Justin Bieber hangja. 1255 01:14:51,867 --> 01:14:53,702 Aranyfogak, a nyakamban 1256 01:14:53,785 --> 01:14:55,537 A csuklómon több a kő, mint… 1257 01:14:55,621 --> 01:14:57,581 Sírni fogsz? 1258 01:14:57,664 --> 01:14:59,875 Mert az évek során sokat sírt 1259 01:14:59,958 --> 01:15:01,877 Justin Bieber dalaira, 1260 01:15:01,960 --> 01:15:03,754 - most pedig ő énekli az övét. - Ja. 1261 01:15:03,837 --> 01:15:04,963 A te dalodat énekli. 1262 01:15:05,047 --> 01:15:06,590 Úgy hallom, itt tölti a hétvégét. 1263 01:15:06,673 --> 01:15:07,674 Úgy van. 1264 01:15:10,135 --> 01:15:11,261 Coachella! 1265 01:15:13,180 --> 01:15:14,598 Hadd halljam! 1266 01:15:30,948 --> 01:15:32,115 Ó, hát itt vagy! 1267 01:15:35,786 --> 01:15:38,372 Ó! Justin Bieber! 1268 01:15:38,455 --> 01:15:40,541 Justin! Justin! 1269 01:16:39,057 --> 01:16:41,476 Csak a szemöldökét láttam, és ismerem az arcát. 1270 01:16:41,560 --> 01:16:43,729 Minden porcikáját ismerem. 1271 01:16:43,812 --> 01:16:46,356 A St. Jude kórházban született 1272 01:16:46,440 --> 01:16:50,235 március 1-jén 00.56-kor a második emeleten. 1273 01:16:50,319 --> 01:16:52,779 - Szent ég! - Elég! 1274 01:16:53,405 --> 01:16:56,283 - Aha, te hol születtél? - Fogalmam sincs. 1275 01:16:56,366 --> 01:16:59,203 Odajött hozzám, én meg elfutottam. 1276 01:16:59,286 --> 01:17:01,830 Ott állt, és nézett… 1277 01:17:01,914 --> 01:17:03,248 Igen. Elfutottál. 1278 01:17:03,332 --> 01:17:05,751 - …a szemével. - Elfordultál. 1279 01:17:05,834 --> 01:17:07,377 A szemével nézett? 1280 01:17:08,962 --> 01:17:11,924 - A szemével. - A szemével. 1281 01:17:18,680 --> 01:17:20,098 Ez elképesztő, Billie! 1282 01:17:22,184 --> 01:17:24,895 És a karjaiban sírtam… 1283 01:17:24,978 --> 01:17:26,605 vagy öt percen át, 1284 01:17:26,688 --> 01:17:28,065 így… 1285 01:17:28,148 --> 01:17:31,276 És amikor így csináltam, így, 1286 01:17:31,360 --> 01:17:34,196 ő megérezte, és még erősebben szorított. 1287 01:17:35,989 --> 01:17:37,157 Tudod, hogy megy ez. 1288 01:17:37,241 --> 01:17:38,992 Minden közönségtalálkozón ez van. 1289 01:17:39,076 --> 01:17:40,953 Igen, pontosan tudod… 1290 01:17:41,036 --> 01:17:45,374 Milyen… neki egy ilyen helyzetben. 1291 01:17:52,673 --> 01:17:56,927 „A ma estihez hasonló pillanatok eszembe juttatják, mit jelentek másoknak. 1292 01:17:57,010 --> 01:18:00,639 Szíven ütött, hogy így szeretsz. Különleges vagy. 1293 01:18:03,809 --> 01:18:07,020 Nem amiatt, amire képes vagy, hanem amiatt, aki vagy. 1294 01:18:08,230 --> 01:18:09,690 - Ezt sose feledd!” - Azta! 1295 01:18:09,773 --> 01:18:13,193 „Az aurád és a jelenléted lenyűgöző. 1296 01:18:18,365 --> 01:18:20,701 Komoly elhivatottság van benned. 1297 01:18:20,784 --> 01:18:25,289 Sok ember példaképe vagy. Izgatottan várom, hogy kiteljesedj. 1298 01:18:25,372 --> 01:18:28,166 Több mint különleges vagy. Köszönöm a ma estét. 1299 01:18:29,710 --> 01:18:32,379 Nekem is annyit jelentett, amennyit neked. 1300 01:18:32,462 --> 01:18:35,382 Azt is tudnod kell, hogy olyan, mintha tegnap”… 1301 01:18:39,052 --> 01:18:41,638 „Mintha tegnap énekeltem volna”… 1302 01:18:42,806 --> 01:18:45,976 Ó! „Tegnap lett volna, hogy 15 évesen a ’One Time’-ot énekeltem, 1303 01:18:46,059 --> 01:18:48,395 és most 25 vagyok, szóval tíz éve volt, 1304 01:18:48,478 --> 01:18:50,731 és egy szempillantás alatt eltelt. 1305 01:18:50,814 --> 01:18:54,109 Élvezd ki minden pillanatát!” 1306 01:18:56,403 --> 01:19:01,533 „Ragadj meg mindent, hidd, hogy nagyszerű vagy, de senkinél se nagyobb.” 1307 01:19:03,452 --> 01:19:05,287 Bill, össze kell barátkoznotok. 1308 01:19:06,538 --> 01:19:07,748 Muszáj. 1309 01:19:10,167 --> 01:19:11,376 - Igen. - Jaj! 1310 01:19:12,920 --> 01:19:14,004 Komolyan. 1311 01:19:14,087 --> 01:19:16,882 Beszéljünk… Beszéljünk azokról, akik értékelnek! 1312 01:19:16,965 --> 01:19:18,800 Akik értéket tulajdonítanak neked. 1313 01:19:23,180 --> 01:19:26,141 Mert minden valamiből indul 1314 01:19:26,225 --> 01:19:29,228 De a valami nem lenne semmi 1315 01:19:29,311 --> 01:19:35,400 Semmi, ha a szíved nem álmodna Velem 1316 01:19:35,484 --> 01:19:38,278 Mert minden valamiből indul 1317 01:19:38,362 --> 01:19:41,365 De a valami nem lenne semmi 1318 01:19:41,448 --> 01:19:46,745 Semmi, ha a szíved nem álmodna Velem 1319 01:19:47,371 --> 01:19:52,334 Hol lennék 1320 01:19:52,417 --> 01:19:56,171 Ha te nem hinnél? 1321 01:19:56,255 --> 01:19:58,423 Tudom, hogy falat 1322 01:19:58,507 --> 01:20:02,010 Húztál a szíved köré 1323 01:20:02,094 --> 01:20:08,225 Kicsit se kell félned Ó, szerelmem 1324 01:20:08,308 --> 01:20:11,687 De nem repülhetsz, ha nem hagyod 1325 01:20:11,770 --> 01:20:15,941 Nem repülhetsz Ha nem hagyod, hogy lezuhanj 1326 01:20:16,024 --> 01:20:18,569 Elkaplak, ha lezuhansz 1327 01:20:18,652 --> 01:20:21,613 Elkaplak, ha lezuhansz 1328 01:20:21,697 --> 01:20:26,410 Elkaplak, ha lezuhansz 1329 01:20:26,493 --> 01:20:31,707 De ha kitárod szárnyaidat Elrepülhetsz velem 1330 01:20:31,790 --> 01:20:35,043 De nem repülhetsz, ha nem hagyod 1331 01:20:35,127 --> 01:20:38,172 Ha nem hagyod, hogy lezuhanj 1332 01:20:39,089 --> 01:20:42,593 Amikor kicsi volt, pszichiáterhez akartam vinni. 1333 01:20:42,676 --> 01:20:44,845 Egyes napokon, amikor vittem… 1334 01:20:44,928 --> 01:20:48,015 Táncórára vittem, és azon tűnődtem: 1335 01:20:48,098 --> 01:20:50,684 „Hogy fogjuk megoldani? Hogy birkózunk meg vele?” 1336 01:20:50,767 --> 01:20:53,812 Fülig szerelmes. 1337 01:20:53,896 --> 01:20:57,316 Reménytelenül szerelmes Justin Bieberbe. 1338 01:20:57,900 --> 01:20:59,776 Ezért az, hogy találkoztak… 1339 01:20:59,860 --> 01:21:02,905 És mind… Családostul elmentünk a Believe-re. 1340 01:21:02,988 --> 01:21:05,741 Azt hiszem, karácsony napján, 1341 01:21:05,824 --> 01:21:07,534 vagy a Never Say Neverre, vagy mire. 1342 01:21:07,618 --> 01:21:11,038 Az egész család elment, aztán a következőt is megnéztük. 1343 01:21:11,121 --> 01:21:14,625 Mindenki elképesztőnek tartotta. Soha nem… 1344 01:21:15,334 --> 01:21:18,712 Soha nem tartoztunk azok közé, akik… „gyűlölködtek”, 1345 01:21:18,795 --> 01:21:21,673 mert sajnos a világban sok ilyennel találkozik az, 1346 01:21:21,757 --> 01:21:23,967 aki tehetséges vagy nagyszerű. 1347 01:21:24,051 --> 01:21:25,677 De mi nem voltunk olyanok, inkább: 1348 01:21:25,761 --> 01:21:28,347 „Hű, elképesztő a srác! Milyen tehetséges! 1349 01:21:29,097 --> 01:21:30,766 Olyan szorgalmas!” 1350 01:21:30,849 --> 01:21:33,435 Szóval… 1351 01:21:34,853 --> 01:21:37,314 Billie nem tudta feldolgozni. Csak állt. 1352 01:21:37,397 --> 01:21:39,942 Nem… Nem bírta felfogni. 1353 01:21:40,025 --> 01:21:43,278 A karjaiban zokogott, értitek? 1354 01:21:43,362 --> 01:21:47,157 Sírt, Justin pedig olyan rendes volt, és ez sokat jelentett Billie-nek. 1355 01:21:47,241 --> 01:21:49,868 Úgy tűnik, Justinnak is sokat jelentett, és… 1356 01:21:50,410 --> 01:21:52,371 Nem tudom, olyan… Tudjátok… 1357 01:21:52,454 --> 01:21:57,417 Megszakad érte a szívem, mert 25 éves, 1358 01:21:57,501 --> 01:22:00,921 fel se foghatom, hogy mennyire fiatal. 1359 01:22:01,505 --> 01:22:03,382 És annyi mindent megélt, 1360 01:22:03,465 --> 01:22:06,468 és sok mindent elszúrt, majd visszajött, és… 1361 01:22:07,094 --> 01:22:11,181 elszúrta, aztán rátalált a szerelmére, és… 1362 01:22:12,015 --> 01:22:15,018 Nagyon szomorú. 1363 01:22:17,396 --> 01:22:21,108 Komolyan nem értem, hogy a művészek, legyenek bármennyi idősek is, 1364 01:22:21,191 --> 01:22:27,865 amikor így ível felfelé a pályájuk, mihez kezdenek a szüleik nélkül. Értitek? 1365 01:22:27,948 --> 01:22:31,451 Olyasvalaki nélkül, aki az életénél is jobban szereti őket, 1366 01:22:31,535 --> 01:22:34,204 és bármit megtenne… 1367 01:22:34,288 --> 01:22:37,082 És nincs senki… Ezt nem lehet megfizetni. 1368 01:22:37,165 --> 01:22:39,835 Mármint… És… Mi megteszünk minden tőlünk telhetőt. 1369 01:22:39,918 --> 01:22:42,880 A csapatában lévők tényleg úgy szeretik, 1370 01:22:42,963 --> 01:22:45,215 és bármit megtennének érte, de… 1371 01:22:45,799 --> 01:22:47,426 Ahogy mondtam, nem… 1372 01:22:47,509 --> 01:22:49,052 Nem láthatják az éjszaka közepén. 1373 01:22:49,136 --> 01:22:50,387 Nem láthatják reggel. 1374 01:22:50,470 --> 01:22:52,472 Nem láthatják, hogy bírja, mit érez. 1375 01:22:55,309 --> 01:22:57,060 SZERETET 1376 01:22:57,144 --> 01:23:00,314 A jó mentális állapot felé vezető út kapcsán 1377 01:23:00,397 --> 01:23:01,607 mi jut eszedbe? 1378 01:23:04,902 --> 01:23:07,404 Nem ügyelek a mentális állapotomra. 1379 01:23:08,780 --> 01:23:13,035 Olyan vagyok, aki szeretne jót tenni másokkal, és… 1380 01:23:14,244 --> 01:23:17,539 Helyesen cselekedni, bármilyen hatással is legyen ez rám. 1381 01:23:18,290 --> 01:23:20,584 És… Vagy bármi is a helyes lépés. 1382 01:23:23,587 --> 01:23:25,923 Az lenne a helyes, ami nekünk jó. 1383 01:23:30,219 --> 01:23:31,845 Q az ambulancián van. 1384 01:23:32,846 --> 01:23:34,223 Miért? 1385 01:23:34,306 --> 01:23:36,642 Belevágott a falba, és eltört a keze. 1386 01:23:36,725 --> 01:23:37,935 Jézusom! 1387 01:23:38,685 --> 01:23:41,230 Szeretném, ha terápiára járna. 1388 01:23:41,897 --> 01:23:43,565 Önpusztító életet él. 1389 01:23:43,649 --> 01:23:45,234 Nagyon ijesztő. Sajnálom. 1390 01:23:48,153 --> 01:23:50,822 Jól van, a turnéra kell ruhákat nézni, 1391 01:23:50,906 --> 01:23:54,201 és csütörtökön lesz az ASCAP-rendezvény, 1392 01:23:54,284 --> 01:23:55,786 ami vörös szőnyeges. 1393 01:23:57,496 --> 01:23:58,956 És szerintem ennyi. 1394 01:23:59,039 --> 01:24:00,707 Egy csomó ruha a turnéra. 1395 01:24:03,293 --> 01:24:04,294 Durva. 1396 01:24:20,269 --> 01:24:22,020 Hogy törlöd meg magad? 1397 01:24:22,563 --> 01:24:23,730 Ahogy te. 1398 01:24:25,691 --> 01:24:27,067 Amikor… 1399 01:24:38,829 --> 01:24:42,416 KALIFORNIA ÁLLAM KÖZLEKEDÉSIGAZGATÁS 1400 01:24:47,671 --> 01:24:50,132 Aggódom, amiért ilyen sokáig tart. 1401 01:24:50,215 --> 01:24:52,593 Biztos arról beszél, hogy csinálja jobban. 1402 01:24:58,056 --> 01:24:59,141 Sikerült? 1403 01:24:59,224 --> 01:25:00,517 Igen. 1404 01:25:01,268 --> 01:25:02,561 Hogy ment? 1405 01:25:02,644 --> 01:25:04,897 Jól. Nagyon könnyű volt. 1406 01:25:05,564 --> 01:25:07,441 Vihetsz utasokat? 1407 01:25:07,524 --> 01:25:09,818 - Csak ha betöltöm a 18-at. - Tizennyolcat? 1408 01:25:09,902 --> 01:25:12,196 De egyedül vezethetek. Ez a lényeg. 1409 01:25:12,279 --> 01:25:14,865 Igen, mert annyi helyre mehetsz egyedül. 1410 01:25:14,948 --> 01:25:17,117 Átmehetek a haverjaimhoz. 1411 01:25:17,201 --> 01:25:20,537 Amit mellesleg meg is teszek. Ma. 1412 01:25:21,288 --> 01:25:22,289 Mit? 1413 01:25:22,372 --> 01:25:25,751 Meglátogatom Q-t meg a törött kezét. 1414 01:25:25,834 --> 01:25:28,795 Úgy tudom, azért tört el, mert dühében a falba vágott. 1415 01:25:29,421 --> 01:25:30,422 Igen. 1416 01:25:32,341 --> 01:25:34,468 Nem kéne, hogy veled is ilyen legyen. 1417 01:25:34,551 --> 01:25:36,762 Nem, másokkal sose csinál ilyet. 1418 01:25:36,845 --> 01:25:39,848 Ez csak… Másról van szó. 1419 01:25:45,812 --> 01:25:48,315 Ugye tudod, hogy amikor egyedül ülsz a kocsiban, 1420 01:25:48,398 --> 01:25:50,943 és nincs, aki beszélne hozzád, 1421 01:25:51,026 --> 01:25:53,445 a törvényi szabályok akkor is érvényesek? 1422 01:25:53,529 --> 01:25:57,491 Nem ilyenkor kell száguldozni és baromságokat csinálni. 1423 01:25:57,574 --> 01:25:58,659 Aha. 1424 01:25:59,743 --> 01:26:02,079 Szóval… 1425 01:26:02,162 --> 01:26:04,122 Tanultál vezetni, gyakoroltál, 1426 01:26:04,206 --> 01:26:06,667 segítettünk, letetted a vizsgát… 1427 01:26:08,085 --> 01:26:13,966 hogy józan és értelmes autós legyél. 1428 01:26:14,883 --> 01:26:17,469 Szóval lassíts! Gondolkodj! 1429 01:26:17,553 --> 01:26:20,681 Ha eltévedsz, fordulj meg, menj vissza, és válaszd a jó irányt! 1430 01:26:20,764 --> 01:26:26,103 Ne cikázz a sávok között, és ne állj meg az elválasztó sávban, jó? 1431 01:26:26,186 --> 01:26:27,980 Rengeteget beszéltünk minderről. 1432 01:26:28,063 --> 01:26:28,897 Igen. 1433 01:26:28,981 --> 01:26:31,233 De most egyedül kell tájékozódnod… 1434 01:26:32,276 --> 01:26:36,196 így sokkal jobban fogsz izgulni, 1435 01:26:36,780 --> 01:26:39,825 úgyhogy inkább mindig légy óvatos! 1436 01:26:39,908 --> 01:26:41,201 „Hoppá… 1437 01:26:42,119 --> 01:26:44,204 Rossz rámpára hajtottam fel, 1438 01:26:44,288 --> 01:26:47,082 majd másfél kilométer után tudok csak megfordulni.” 1439 01:26:47,165 --> 01:26:48,584 Oké. 1440 01:26:49,543 --> 01:26:51,795 - Szeretlek. - Én is. 1441 01:27:01,555 --> 01:27:02,723 Megyek. 1442 01:27:05,350 --> 01:27:06,393 Pápá! 1443 01:27:12,232 --> 01:27:14,651 Az ilyesmi a legtöbbször nem hirtelen jön. 1444 01:27:14,735 --> 01:27:16,612 Már egy ideje kinőtt a gyerekkorból. 1445 01:27:18,322 --> 01:27:20,949 Semmi különös, de… Átható. 1446 01:27:21,033 --> 01:27:25,537 És azt hiszem, hogy számára ez a jövő. 1447 01:27:26,455 --> 01:27:28,540 Mindenki ezt érzi, amikor meglesz a jogsija. 1448 01:27:28,624 --> 01:27:32,211 Elindul, hogy lássa, hogy alakul az élete. 1449 01:27:34,588 --> 01:27:37,216 Úgyhogy… Ja. 1450 01:27:37,758 --> 01:27:40,385 Nem veszünk tudomást dolgokról. Szokás szerint. 1451 01:27:43,013 --> 01:27:44,973 Mert nem szabad túlságosan belegondolni… 1452 01:27:46,141 --> 01:27:48,477 különben semmit nem engednénk neki. 1453 01:27:53,774 --> 01:27:58,278 Mármint… Ittam egy pohár vizet, és megakadt a torkomon. 1454 01:27:58,362 --> 01:27:59,446 Ez tegnap történt. 1455 01:27:59,530 --> 01:28:01,615 Kijöttem, és folyt a könnyem meg az orrom, 1456 01:28:01,698 --> 01:28:05,035 és elképesztő, hogy vagyunk képesek életben maradni. 1457 01:28:05,118 --> 01:28:07,120 Az ember egy finom szerkezet. 1458 01:28:08,372 --> 01:28:10,457 És elképesztő, hogy… 1459 01:28:12,334 --> 01:28:13,627 Bíznunk kell, 1460 01:28:13,710 --> 01:28:16,547 mindent meg kell tennünk, hogy az életünk a legjobb legyen… 1461 01:28:18,632 --> 01:28:20,467 és nem vehetünk tudomást a dolgokról. 1462 01:28:22,636 --> 01:28:24,388 Mi mást tehetnénk? 1463 01:28:28,642 --> 01:28:30,727 A másik megoldás, hogy nem csinálhat semmit. 1464 01:28:30,811 --> 01:28:32,312 Nem lehet pasija, se kocsija, 1465 01:28:32,396 --> 01:28:33,605 nem mehet sehová. 1466 01:28:33,689 --> 01:28:34,898 Az elfogadhatatlan. 1467 01:28:36,525 --> 01:28:37,734 Mind átéltük. 1468 01:28:44,575 --> 01:28:45,576 Na mindegy. 1469 01:28:47,744 --> 01:28:50,122 - Hol van Billie? - Elment. 1470 01:28:50,205 --> 01:28:51,582 - Tényleg? - Igen. 1471 01:28:51,665 --> 01:28:52,875 Furikázni? 1472 01:28:53,542 --> 01:28:54,918 Nem. Elment. 1473 01:28:55,002 --> 01:28:58,714 Ó! Azt hittem, előtte beszélünk. 1474 01:28:58,797 --> 01:29:00,090 Telefonáltál. 1475 01:29:00,174 --> 01:29:02,676 Mondtam neki, hogy bejöhet. 1476 01:29:02,759 --> 01:29:04,386 Mondtam, hogy beszélhetünk. 1477 01:29:05,012 --> 01:29:06,805 Hát, most szomorú lettem. 1478 01:29:06,889 --> 01:29:08,015 Sajnálom. 1479 01:29:08,640 --> 01:29:10,726 Fontos hívásod volt. 1480 01:29:10,809 --> 01:29:13,645 Jó, de konkrétan megmondtam neki, hogy bejöhet. 1481 01:29:15,022 --> 01:29:18,650 Hát jó. Nem hívhatom fel. Vezet. 1482 01:29:20,152 --> 01:29:22,905 Odament a… sráchoz? 1483 01:29:22,988 --> 01:29:26,116 - A stúdióba ment. - Az hol van? 1484 01:29:26,200 --> 01:29:27,701 West Hollywoodban, a… 1485 01:29:27,784 --> 01:29:29,620 West Hollywoodba ment? 1486 01:29:29,703 --> 01:29:30,704 Igen. 1487 01:29:33,498 --> 01:29:35,459 Azt mondta, a fiú North Hollywoodban lakik. 1488 01:29:35,959 --> 01:29:37,586 Nem kaptuk meg a címét. 1489 01:29:38,378 --> 01:29:40,422 Szerettem volna, ha letölti azt, 1490 01:29:40,506 --> 01:29:42,966 amivel követni lehet a telefont. 1491 01:29:43,050 --> 01:29:47,346 Meg lehet vele találni. Biztonsági okokból. 1492 01:29:47,429 --> 01:29:49,932 Szerintem nincs a telefonján, pedig Finneasnak megvolt. 1493 01:29:50,015 --> 01:29:52,684 És akkor mindig látnánk, hogy hol jár. Érted? 1494 01:29:52,768 --> 01:29:54,186 A Find Your Friends alkalmazás? 1495 01:29:54,269 --> 01:29:55,479 Igen, olyasmi. 1496 01:29:57,272 --> 01:29:58,857 Oké. Azt hittem, letöltötte. 1497 01:30:03,487 --> 01:30:05,697 A legutóbbi turnén megsérült a sípcsontom és a bokám, 1498 01:30:05,781 --> 01:30:08,075 kiment a nyakam, és minden… 1499 01:30:08,617 --> 01:30:12,579 és volt egy pillanat, hogy annyira fájt mindenem, 1500 01:30:12,663 --> 01:30:16,458 hogy akkor először hittem, hogy le kell mondani a koncertet. 1501 01:30:16,542 --> 01:30:19,962 Nem azért, mert nagyon fájt, hanem azért, 1502 01:30:20,045 --> 01:30:22,089 mert nem tudtam kedvem szerint csinálni. 1503 01:30:22,172 --> 01:30:24,758 Nem tudtam azt nyújtani, amit akarok. 1504 01:30:24,842 --> 01:30:27,678 Az egészben a koncertezés a kedvencem. 1505 01:30:27,761 --> 01:30:31,932 Azt mondod, a koncertezés a mindened, de az európai turné előtt azt posztoltad, 1506 01:30:32,015 --> 01:30:33,976 hogy: „Nem akarok menni.” Vagy: „Vigyetek haza!” 1507 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 - az Instagramon. - Igaz. 1508 01:30:35,978 --> 01:30:38,021 Akkor… Mi a helyzet? 1509 01:30:38,105 --> 01:30:40,899 Szereted vagy utálod? Vagy mindkettő? 1510 01:30:40,983 --> 01:30:45,529 Nehéz otthon hagyni azokat, akiket szeretek. 1511 01:30:47,614 --> 01:30:53,120 Szörnyű nehéz otthon hagyni azokat, akiknek szükségük van rám. 1512 01:30:55,622 --> 01:30:58,375 AUSZTRÁLIA 1513 01:30:59,126 --> 01:31:00,127 Szia, Billie! 1514 01:31:00,210 --> 01:31:01,795 - Helló… - Úristen! Szeretlek! 1515 01:31:01,879 --> 01:31:04,298 - Billie, lefotózhatlak? - Igen. Hajrá! 1516 01:31:05,465 --> 01:31:08,135 - Sírni fogok. - Billie! 1517 01:31:08,218 --> 01:31:10,512 Pillanat! Vele fogsz fotózkodni? Úristen! 1518 01:31:10,596 --> 01:31:12,181 Köszönöm szépen. Annyira szeretlek! 1519 01:31:14,766 --> 01:31:16,602 Basszus! 1520 01:31:18,020 --> 01:31:20,772 Szeretlek! Szeretlek! 1521 01:31:22,191 --> 01:31:24,526 Jó lesz, ha sietsz 1522 01:31:25,986 --> 01:31:29,823 Mert nemsokára elmegyek 1523 01:31:32,826 --> 01:31:38,749 A sajnálat már nem menthet meg 1524 01:31:42,461 --> 01:31:47,633 Sajnálom, hogy nem tudom, hogyan 1525 01:31:51,970 --> 01:31:58,810 Sajnálom, hogy nincs más kiút 1526 01:32:00,521 --> 01:32:02,856 Mint lefelé 1527 01:32:05,234 --> 01:32:07,653 Hmm, lefelé 1528 01:32:11,031 --> 01:32:17,996 Hívd fel a barátaimat, és mondd meg Hogy szeretem őket 1529 01:32:19,748 --> 01:32:23,335 És hiányozni fognak 1530 01:32:24,169 --> 01:32:26,880 De nem sajnálom 1531 01:32:30,425 --> 01:32:37,015 Hívd fel a barátaimat, és mondd meg Hogy szeretem őket 1532 01:32:39,226 --> 01:32:41,645 És hiányozni fognak 1533 01:32:44,940 --> 01:32:46,066 Sajnálom 1534 01:32:57,870 --> 01:32:59,288 Mindig is olyan voltam, 1535 01:32:59,371 --> 01:33:01,832 akinek a barátaival kell lennie. 1536 01:33:01,915 --> 01:33:04,084 A turnékban talán ez a legnehezebb. 1537 01:33:04,168 --> 01:33:06,336 Hogy nem lehetek a barátaimmal, 1538 01:33:07,671 --> 01:33:10,757 és erre a turnéra elhozhattam az egyik barátomat. 1539 01:33:14,094 --> 01:33:17,347 Nem vagyok boldog, ha folyton egyedül kell lennem, 1540 01:33:17,431 --> 01:33:19,266 szóval rajta vagyok. 1541 01:33:20,726 --> 01:33:23,061 NEMZETKÖZI ÉRKEZÉS 1542 01:33:49,129 --> 01:33:51,340 Billie Eilish. Megígértük, hogy meghívjuk. 1543 01:33:51,423 --> 01:33:53,133 - Jó reggelt, Billie! - Szia! 1544 01:33:53,217 --> 01:33:54,968 Jó reggelt! Hogy vagytok? 1545 01:33:55,052 --> 01:33:56,762 A barátnőmmel elmentünk a Coachellára. 1546 01:33:56,845 --> 01:33:59,014 A barátnőm odavolt a koncertedtől. 1547 01:33:59,097 --> 01:34:00,432 Mindenki imád. 1548 01:34:00,516 --> 01:34:03,977 Tizenhét éves vagy, és tiéd a világ. 1549 01:34:04,061 --> 01:34:06,271 Elég durva, mi? 1550 01:34:06,355 --> 01:34:07,439 Őrület, öregem! 1551 01:34:12,444 --> 01:34:14,404 EGYESÜLT ÁLLAMOK 1552 01:34:18,075 --> 01:34:19,368 - UNO. - Nem mondtad! 1553 01:34:19,451 --> 01:34:22,538 Ez az első igazán szuper turné. 1554 01:34:22,621 --> 01:34:25,040 Nem a koncertekre gondolok, mert azok mindig azok, 1555 01:34:25,123 --> 01:34:28,418 de ez a turné… annyira jó volt! 1556 01:34:29,253 --> 01:34:30,963 Egyedül ülök 1557 01:34:31,463 --> 01:34:33,632 Rágóval tele a szám 1558 01:34:33,715 --> 01:34:35,551 A kocsibeállón 1559 01:34:38,720 --> 01:34:40,848 A barátaim a közelben vannak 1560 01:34:40,931 --> 01:34:43,141 A kocsim hátsó ülésén 1561 01:34:43,225 --> 01:34:45,018 A hulláikat oda fektettem 1562 01:34:47,646 --> 01:34:51,567 Hová tettem az eszem? 1563 01:34:52,693 --> 01:34:56,363 Hová tettem az eszem? 1564 01:34:57,823 --> 01:34:59,700 Hamarosan ideérnek 1565 01:35:00,325 --> 01:35:01,827 Átkutatják a szobámat 1566 01:35:02,828 --> 01:35:04,204 A pénz után 1567 01:35:07,624 --> 01:35:09,960 Rágom a körmöm 1568 01:35:10,043 --> 01:35:12,045 Túl fiatal vagyok a börtönhöz 1569 01:35:12,129 --> 01:35:14,006 Egész vicces 1570 01:35:16,758 --> 01:35:20,095 Hová tettem az eszem? 1571 01:35:21,388 --> 01:35:25,017 Hová tettem az eszem? 1572 01:35:26,143 --> 01:35:29,771 Hová tettem az eszem? 1573 01:35:29,855 --> 01:35:32,649 Hová tettem az eszem? 1574 01:35:32,733 --> 01:35:33,734 Gyerünk! 1575 01:35:35,194 --> 01:35:37,738 Talán az árokban van 1576 01:35:37,821 --> 01:35:39,865 Ahol a szerelmemet hagytam 1577 01:35:40,115 --> 01:35:42,159 Ez aztán a drága utánzat 1578 01:35:44,453 --> 01:35:47,080 Nálam a V az vendetta 1579 01:35:47,164 --> 01:35:49,166 Azt hittem, jobban leszek 1580 01:35:49,249 --> 01:35:51,919 De most fáj a hasam 1581 01:35:59,009 --> 01:36:00,636 - Halló? - Hol vagy? 1582 01:36:01,803 --> 01:36:04,139 Épp kocsiban vagyok. 1583 01:36:07,726 --> 01:36:10,604 - Igen. Ez az! - Hiányzol. 1584 01:36:12,689 --> 01:36:13,857 - Hiányzol. - Halló? 1585 01:36:13,941 --> 01:36:16,276 Hiányzol. Hiányzol. 1586 01:36:17,402 --> 01:36:18,820 Meglátom… 1587 01:36:18,904 --> 01:36:21,156 Felhívlak, ha odaértem, édes. 1588 01:36:21,240 --> 01:36:22,824 - Szeretlek, bébi. - Oké, szivi. 1589 01:36:22,908 --> 01:36:24,117 Hívj majd, kérlek! 1590 01:36:25,702 --> 01:36:26,912 Légyszi! 1591 01:36:28,205 --> 01:36:29,414 Sev! 1592 01:36:30,958 --> 01:36:32,167 A picsába! 1593 01:37:03,991 --> 01:37:06,159 Azt hiszem, nem könnyű tininek lenni. 1594 01:37:06,743 --> 01:37:08,912 Az emberek nem bánnak velük kesztyűs kézzel, 1595 01:37:08,996 --> 01:37:10,247 mert… 1596 01:37:10,956 --> 01:37:12,958 „Ó, el vannak kényeztetve, és miért… 1597 01:37:13,041 --> 01:37:16,420 Könnyű dolguk van.” Meg: „Megjátsszák, hogy depisek.” 1598 01:37:16,503 --> 01:37:19,464 Egy csomó dolog van, ami miatt depizhetnek. 1599 01:37:19,548 --> 01:37:21,884 A tiniknek ott vannak a szüleik, 1600 01:37:21,967 --> 01:37:25,179 akik hozzánk hasonlóan megélték a válságot, 1601 01:37:25,262 --> 01:37:27,973 és féltek, hogy elveszítik az otthonukat, 1602 01:37:28,056 --> 01:37:30,767 és pénzügyi gondjaik voltak. 1603 01:37:30,851 --> 01:37:35,689 Az opiátjárvány és a drogjárvány közepette élnek. 1604 01:37:35,772 --> 01:37:39,234 Lehet, hogy a bolygó pusztulásával is szembe kell nézniük. 1605 01:37:40,569 --> 01:37:44,656 A politikai légkör ijesztő… 1606 01:37:44,740 --> 01:37:48,076 ott a rasszizmus, a gyűlölet… 1607 01:37:48,160 --> 01:37:51,163 Szörnyű most tininek lenni, 1608 01:37:51,246 --> 01:37:54,958 és azt mondják: „Billie Eilish zenéje olyan nyomasztó!” 1609 01:37:55,042 --> 01:37:56,668 A gyerekeket minden nyomasztja. 1610 01:37:57,586 --> 01:37:58,837 Ijesztő időket élünk. 1611 01:38:00,714 --> 01:38:06,011 Ha távol vagyok tőled 1612 01:38:06,094 --> 01:38:10,641 Akkor vagyok a legboldogabb 1613 01:38:11,517 --> 01:38:16,480 Nem gondolod, hogy… 1614 01:38:21,318 --> 01:38:22,945 Durva. Hú! 1615 01:38:23,028 --> 01:38:25,697 Mi lenne, ha arról szólna a dal, hogy… 1616 01:38:26,990 --> 01:38:29,117 Nem is mondjuk, hogy mit tett. 1617 01:38:29,201 --> 01:38:31,119 Csak nem boldog vele. 1618 01:38:31,912 --> 01:38:33,622 - Tetszik. - Nem tudja az okát. 1619 01:38:33,705 --> 01:38:36,667 Úgy, hogy: „Nem… Nem tudom elmondani.” 1620 01:38:37,918 --> 01:38:42,965 Ha távol vagyok tőled 1621 01:38:43,048 --> 01:38:46,927 - Akkor vagyok a legboldogabb - A legboldogabb 1622 01:38:47,636 --> 01:38:53,517 Bár jobban el tudnám mondani 1623 01:38:53,600 --> 01:38:59,147 Bár ne lenne igaz 1624 01:39:01,733 --> 01:39:03,360 Oké, szerintem megvagyok. 1625 01:39:08,031 --> 01:39:09,199 Felveszed? 1626 01:39:17,249 --> 01:39:19,418 Ha távol vagyok… 1627 01:39:26,633 --> 01:39:28,135 Nem voltam boldog. 1628 01:39:29,178 --> 01:39:31,096 És nem azt akartam, amit ő, 1629 01:39:31,180 --> 01:39:33,265 és szerintem nem korrekt vele szemben. 1630 01:39:34,391 --> 01:39:36,685 Nem kell egy olyan kapcsolat, 1631 01:39:36,768 --> 01:39:39,980 ahol nagyon ráizgulok olyasmire, ami a másikat kicsit se érdekli. 1632 01:39:40,063 --> 01:39:41,523 Nem korrekt önmagammal szemben. 1633 01:39:41,607 --> 01:39:43,859 Szerintem… nem volt korrekt vele szemben. 1634 01:39:44,985 --> 01:39:46,945 És nem volt meg… 1635 01:39:49,281 --> 01:39:50,490 az erőfeszítés, talán? 1636 01:39:51,450 --> 01:39:52,743 Konkrétan azt mondtam: 1637 01:39:52,826 --> 01:39:55,579 „Apám, magadat se tudod eléggé szeretni. 1638 01:39:55,662 --> 01:39:57,247 Engem se tudsz, öregem.” 1639 01:39:57,331 --> 01:40:01,793 És… Nem is szeretsz. Csak hiszed, hogy úgy van. 1640 01:40:04,421 --> 01:40:06,965 Én viszont szeretem, így még nehezebb volt. 1641 01:40:07,049 --> 01:40:09,635 Mert nem tettem túl magam rajta. Nem találtam mást. 1642 01:40:09,718 --> 01:40:11,762 Még most is szeretem. 1643 01:40:11,845 --> 01:40:14,473 Egy darabig távol voltam tőle, 1644 01:40:14,556 --> 01:40:18,894 és azt mondtam: „Hű, annyi mindenből kimaradok, mert… 1645 01:40:18,977 --> 01:40:22,564 mert folyamatosan aggódom érted, 1646 01:40:22,648 --> 01:40:24,691 és nem azt akarom, amit te, 1647 01:40:24,775 --> 01:40:26,985 és te se akarod azt, amit én.” És… 1648 01:40:28,862 --> 01:40:31,365 Én nem… Nekem nem… 1649 01:40:31,448 --> 01:40:33,200 Nem akarom… megreformálni. 1650 01:40:33,784 --> 01:40:35,577 Nem megy. Megpróbáltam. 1651 01:40:37,621 --> 01:40:39,623 Már nem megy. Nem akarom csinálni. 1652 01:40:39,706 --> 01:40:41,917 Nem vagyok boldog. 1653 01:40:44,628 --> 01:40:47,381 Elment, elment 1654 01:40:47,464 --> 01:40:48,549 Elment 1655 01:40:48,632 --> 01:40:51,552 Jobb neked így, örülök, hogy elment 1656 01:40:51,635 --> 01:40:54,805 Egymás szárnyai alatt voltunk 1657 01:40:54,888 --> 01:40:57,140 - Az a rész. - De ő mindent elrontott 1658 01:40:57,224 --> 01:40:59,935 Szeretlek, ribanc, ő nem szeretett soha 1659 01:41:00,018 --> 01:41:02,771 Soha nem szeretett, édesem 1660 01:41:02,855 --> 01:41:05,148 Egy könnycseppet se azért a pancserért 1661 01:41:07,943 --> 01:41:10,487 New York! Hogy vagytok ma este? 1662 01:41:14,867 --> 01:41:16,535 Jól érzitek magatokat? 1663 01:41:18,370 --> 01:41:20,330 Jó, mert… 1664 01:41:21,582 --> 01:41:24,668 „Bébi, nem érzem túl jól magam” 1665 01:41:24,751 --> 01:41:28,922 Ezt a hat szót sosem értetted meg 1666 01:41:29,756 --> 01:41:35,304 „Soha többé nem foglak elengedni” Ezt az öt szót nem fogod kimondani 1667 01:41:37,848 --> 01:41:44,688 Nevetek, mintha semmi baj nem lenne Négy nap még sose tűnt ilyen hosszúnak 1668 01:41:45,981 --> 01:41:51,528 Ha hárman túl sokan vannak És mi ketten vagyunk, egy lelépett 1669 01:41:54,823 --> 01:41:59,828 Azt akarom, hogy jól érezd magad 1670 01:42:02,456 --> 01:42:08,212 De te folyton másfelé nézel 1671 01:42:11,048 --> 01:42:16,678 El se tudom mondani, hogy örülnék Ha nem akarnék maradni 1672 01:42:19,181 --> 01:42:24,061 Szeretném, ha meleg lennél 1673 01:42:26,605 --> 01:42:30,025 Van valami, ami miatt Még nem szakítottunk? 1674 01:42:30,734 --> 01:42:33,820 Van egy 12 lépcsős program csak neked? 1675 01:42:34,821 --> 01:42:39,993 A beszélgetéseink mind kék színűek Tizenegy „helló” 1676 01:42:40,077 --> 01:42:41,870 Helló, helló, helló, helló! 1677 01:42:41,954 --> 01:42:45,541 Tíz ujj tépi ki a hajam 1678 01:42:46,208 --> 01:42:49,837 Kilencszer nem értél oda 1679 01:42:51,129 --> 01:42:56,260 Nyolcszor egyedül ettem hétkor Te csak hatpercnyire voltál 1680 01:42:59,847 --> 01:43:04,476 Hogyan kéne elérnem Hogy jól érezd magad 1681 01:43:07,396 --> 01:43:13,235 Amikor folyton az ellenkező irányba mész? 1682 01:43:16,238 --> 01:43:21,326 El se tudom mondani, hogy örülnék Ha nem akarnék maradni 1683 01:43:24,329 --> 01:43:28,333 Szeretném, ha meleg lennél 1684 01:43:36,425 --> 01:43:39,428 Lehet, hogy nem vonod vissza 1685 01:43:39,511 --> 01:43:42,848 Mondd, hogy meg akartál nevettetni 1686 01:43:42,931 --> 01:43:46,268 És ma minden maradhat a régi 1687 01:43:46,351 --> 01:43:52,482 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 1688 01:43:55,944 --> 01:44:01,283 Szeretlek 1689 01:44:02,284 --> 01:44:07,873 És nem akarom 1690 01:44:17,674 --> 01:44:20,928 Egész éjjel fent voltam 1691 01:44:23,555 --> 01:44:27,809 Egy újabb éjjeli járaton 1692 01:44:30,145 --> 01:44:35,776 Bár sose tanultunk volna meg repülni 1693 01:44:43,951 --> 01:44:48,789 Esetleg meg kéne próbálnunk 1694 01:44:50,874 --> 01:44:55,629 Ügyesen hazudni magunknak 1695 01:44:58,006 --> 01:45:03,387 Nem akartalak megríkatni 1696 01:45:13,605 --> 01:45:16,650 Lehet, hogy nem vonod vissza 1697 01:45:16,733 --> 01:45:20,320 Mondd, hogy meg akartál nevettetni 1698 01:45:20,404 --> 01:45:23,699 És ma minden maradhat a régi 1699 01:45:23,782 --> 01:45:29,288 Nem akartad azt mondani: „szeretlek” 1700 01:45:33,292 --> 01:45:37,921 Szeretlek 1701 01:45:39,756 --> 01:45:44,303 És nem akarom 1702 01:45:55,189 --> 01:45:58,400 A mosoly, amit adtál 1703 01:45:58,483 --> 01:46:03,447 Akkor is, amikor pocsékul voltál 1704 01:46:09,369 --> 01:46:12,331 Szétesünk, ahogy sötétedik 1705 01:46:12,414 --> 01:46:15,918 A karjaidban vagyok a Central Parkban 1706 01:46:20,255 --> 01:46:25,135 Nem menekülhetek attól, ahogy szeretlek 1707 01:46:28,138 --> 01:46:33,143 És nem akarom 1708 01:46:35,395 --> 01:46:40,192 De szeretlek 1709 01:47:20,482 --> 01:47:23,443 - Köszönöm a fellépést. - Csodásan mutattál. 1710 01:47:23,527 --> 01:47:25,863 Elképesztő volt. Fantasztikus! 1711 01:47:25,946 --> 01:47:27,406 Elnézést! Elnézést! 1712 01:47:30,325 --> 01:47:31,410 Marty. 1713 01:47:31,493 --> 01:47:35,414 - Helló… Amúgy Marty vagyok. - Örvendek. 1714 01:47:40,085 --> 01:47:41,879 Szia, Billie! Szuper volt! 1715 01:47:41,962 --> 01:47:44,631 Az elsők a gyerekeikkel fotózkodnak? 1716 01:47:44,715 --> 01:47:46,967 Hármasával-négyesével legyen? Hogy akarod? 1717 01:47:47,050 --> 01:47:48,552 Jöjjön az egész csoport! 1718 01:47:48,635 --> 01:47:49,970 - Oké. - Legyen csoportkép! 1719 01:47:50,053 --> 01:47:52,639 Jó, ebből elég. 1720 01:47:52,723 --> 01:47:53,974 Nem tudom, kik ezek… 1721 01:47:54,057 --> 01:47:56,226 Hé, Saul! Hová ment? Jessica és… 1722 01:48:00,063 --> 01:48:01,773 - Billie, bírd ki! - Nem! 1723 01:48:01,857 --> 01:48:02,941 Csak köszöngess nekik… 1724 01:48:03,025 --> 01:48:04,985 Egy csoportról volt szó. Erre hozott… 1725 01:48:05,068 --> 01:48:06,820 Azt mondta: „Utána ti. A következő csoport.” 1726 01:48:06,904 --> 01:48:08,488 Elhúzódik, ha folyton kijössz. 1727 01:48:08,572 --> 01:48:10,365 - Nem. Nem akarom. - Gyere, Billie! 1728 01:48:10,449 --> 01:48:11,825 Miért jönnek random faszok? 1729 01:48:11,909 --> 01:48:12,910 Billie, már… 1730 01:48:12,993 --> 01:48:14,077 - Nem randomok. - Akkor? 1731 01:48:14,161 --> 01:48:16,038 Nem tudom. A lemeztársasághoz tartoznak. 1732 01:48:16,121 --> 01:48:18,415 De hárman jönnek oda, amikor kimegyek. 1733 01:48:18,498 --> 01:48:20,667 - Maradj ott! Maradj ott! - Millióan vannak. 1734 01:48:20,751 --> 01:48:22,794 - Egy rakás random… marha. - Nem randomok. 1735 01:48:22,878 --> 01:48:26,715 Olyan kapcsolataik vannak… akik játsszák a zenédet, vagy mi. 1736 01:48:26,798 --> 01:48:28,467 Nem tudjuk, miért, de viseld el! 1737 01:48:29,092 --> 01:48:30,719 Nincs egyéni fotó. 1738 01:48:30,802 --> 01:48:32,304 Úristen! Sajnálom! 1739 01:48:32,387 --> 01:48:33,931 Ott a kamera, Billie. 1740 01:48:34,014 --> 01:48:35,015 Csoportképeket! 1741 01:48:35,098 --> 01:48:38,018 Szia! Olyan szép vagy! Nagy rajongód vagyok. 1742 01:48:38,101 --> 01:48:39,728 Szólj Billie-nek! Mutasd be! 1743 01:48:39,811 --> 01:48:42,356 Promócióval foglalkozom. Már találkoztunk. 1744 01:48:42,439 --> 01:48:44,233 - Örvendek. Hogy vagy? - Megvagyok. 1745 01:48:44,900 --> 01:48:47,152 Vagy… kétszer találkoztunk vele nemrég. 1746 01:48:47,236 --> 01:48:49,947 A Siriusnál van. Ő játssza a számaidat a csatornákon. 1747 01:48:50,030 --> 01:48:51,823 Ők a Verizontól vannak. 1748 01:48:51,907 --> 01:48:54,034 Glen, örvendek! Szuper koncert volt. 1749 01:48:54,117 --> 01:48:55,994 Helló! 1750 01:48:56,078 --> 01:48:57,955 - Szeretnétek egy fotót? - Igen, kösz. 1751 01:48:58,038 --> 01:48:59,248 Persze, nem gond. 1752 01:48:59,331 --> 01:49:01,875 Holnap dolgoztok? 1753 01:49:01,959 --> 01:49:04,628 - Őszintén? Igen. Itt leszek. - Oké. 1754 01:49:04,711 --> 01:49:07,214 Jó, beállítom a vakut, hogy jobb legyen. 1755 01:49:27,150 --> 01:49:28,944 Nem lehetnek rossz pillanataim. 1756 01:49:30,863 --> 01:49:32,114 Ezt hol olvastad? 1757 01:49:32,197 --> 01:49:35,117 Valaki kommentelte az egyik kiposztolt képemre. 1758 01:49:36,118 --> 01:49:38,662 Még csak nem is rajongó, csak egy random ember. 1759 01:49:41,039 --> 01:49:44,251 „Goromba voltál… A közönségtalálkozón goromba voltál. 1760 01:49:45,127 --> 01:49:49,339 A barátom ott volt, és szerinte goromba voltál. Ideges voltál, és”… 1761 01:49:49,423 --> 01:49:53,010 Én meg: „Hékás!” Nem lehet egy nyugodt pillanatom 1762 01:49:53,093 --> 01:49:54,636 - a koncert után. - Jó lenne, 1763 01:49:54,720 --> 01:49:57,431 ha ezt akkor le tudnád küzdeni, és… 1764 01:49:57,514 --> 01:49:59,558 - Na, anya! - Csak mondom. 1765 01:49:59,641 --> 01:50:01,852 - Teljes… - Tudod, hányszor csináltam? 1766 01:50:01,935 --> 01:50:03,854 Teljesen együttérzek veled. Neked… Nem kéne… 1767 01:50:03,937 --> 01:50:08,358 Nem mondhatom azt, hogy: „Figyi! Én ezt nem akarom.” 1768 01:50:09,610 --> 01:50:13,697 Egyszer se. Aztán egyszer volt, egyszer előfordult. 1769 01:50:13,780 --> 01:50:15,616 És már írnak is róla. 1770 01:50:22,915 --> 01:50:24,082 Mintha… 1771 01:50:24,166 --> 01:50:27,711 Tegnap az egész csapattal cserben hagytunk. 1772 01:50:27,794 --> 01:50:28,962 Találkozom a gyerekekkel, 1773 01:50:29,046 --> 01:50:32,508 de nem akarok összezárva lenni egy rakás random gyerekkel, 1774 01:50:32,591 --> 01:50:34,134 akik csak fotózkodni akarnak. 1775 01:50:34,927 --> 01:50:36,303 Nem jó érzés. 1776 01:50:37,471 --> 01:50:42,017 Cserben hagytunk. Tegnap este nem végeztük jól a dolgunkat. 1777 01:50:42,100 --> 01:50:45,771 Csúnyán kiszúrtunk veled. Ez az igazság. 1778 01:50:47,356 --> 01:50:48,440 Úristen! 1779 01:50:49,399 --> 01:50:51,777 És senki nem mondja el, ki a fontos. 1780 01:50:51,860 --> 01:50:53,946 Csak annyit mondtok: „Oké, kész vagy. Mehetsz.” 1781 01:50:54,029 --> 01:50:56,949 És ha megyek, akkor meg: „Á, Billie, Billie, Billie!” 1782 01:50:57,032 --> 01:50:58,951 Csak azt hallom, hogy: „Billie!” 1783 01:50:59,034 --> 01:51:01,662 Honnan tudjam, hogy fontos-e? Mi a picsa? 1784 01:51:01,745 --> 01:51:03,247 Máshogy fogjuk csinálni. 1785 01:51:03,330 --> 01:51:05,958 Azt hallom, hogy : „Billie, Billie!” Minden egyes percben. 1786 01:51:06,041 --> 01:51:08,126 - Nagy bukta volt. - Minden irányból. 1787 01:51:08,210 --> 01:51:10,254 - Ahová csak megyek: „Billie!” - Nagy bukta. 1788 01:51:10,337 --> 01:51:11,839 - Nagy bukta volt. - Megfordulok, 1789 01:51:11,922 --> 01:51:14,842 és ott a fazon, aki… mittudomén… 1790 01:51:14,925 --> 01:51:18,178 valami nagy magazin góréja, és a címlapra akar tenni. 1791 01:51:18,971 --> 01:51:23,600 Nem akarom, hogy kínos szituban lásson olyan, aki ismer, 1792 01:51:23,684 --> 01:51:28,856 vagy a rajongóm, vagy egy rajongóm ismerőse. 1793 01:51:28,939 --> 01:51:30,023 - Oké. - Értem. 1794 01:51:30,107 --> 01:51:33,110 Kellemetlen, és vigyorognom kell, 1795 01:51:33,193 --> 01:51:37,030 és ha nem teszem, akkor szörnyű alaknak tartanak, és gyűlölnek. Nem igazság! 1796 01:51:37,114 --> 01:51:38,198 - Jó. - Egyetértek. 1797 01:51:38,282 --> 01:51:41,034 Szóval… ne lökjük a busz alá! 1798 01:51:41,118 --> 01:51:42,119 Oké. 1799 01:51:44,371 --> 01:51:45,581 Juj! 1800 01:51:49,376 --> 01:51:50,586 Helló! 1801 01:51:51,503 --> 01:51:52,754 Billie! 1802 01:51:52,838 --> 01:51:56,300 - Nem is tudod, mennyire örülök. - Szeretlek! Gyere! 1803 01:51:56,383 --> 01:51:59,720 - Nagyon szeretlek. - Ölelj meg! Szeretlek! 1804 01:51:59,803 --> 01:52:02,014 - Nagyon szeretlek! - Úristen! 1805 01:52:02,097 --> 01:52:03,640 - Uramisten! - Hogy vagy? 1806 01:52:03,724 --> 01:52:05,267 Nagyon szeretlek! 1807 01:52:05,350 --> 01:52:07,686 - Hogy vagytok? Jól? - Megvagyunk. 1808 01:52:07,769 --> 01:52:10,439 Szeretünk! 1809 01:52:14,610 --> 01:52:15,736 Helló! 1810 01:52:17,362 --> 01:52:19,364 Úristen! Nagyon szeretlek! 1811 01:52:19,448 --> 01:52:21,074 Oké. Vigyétek innen! 1812 01:52:22,659 --> 01:52:24,703 Nézd a tetkómat! Billie! Billie! 1813 01:52:26,371 --> 01:52:27,998 Billie! 1814 01:52:35,297 --> 01:52:37,841 Billie, szeretlek! 1815 01:52:39,426 --> 01:52:41,053 Megmentetted az életemet! 1816 01:52:41,136 --> 01:52:42,804 A zenéd megmentette az életemet! 1817 01:52:42,888 --> 01:52:45,057 - Szeretlek! - Szeretlek, Billie! 1818 01:52:45,140 --> 01:52:47,142 Billie! Szeretlek. Nagyon szeretlek. 1819 01:52:47,226 --> 01:52:49,311 Úristen, Billie! 1820 01:52:56,818 --> 01:52:58,320 Buona sera. 1821 01:52:58,403 --> 01:52:59,571 Ciao bella. 1822 01:53:01,740 --> 01:53:03,742 Erre kellett a fiatalságom 1823 01:53:03,825 --> 01:53:08,163 A régi tiniremények az ajtód előtt élnek 1824 01:53:08,247 --> 01:53:12,668 Semmit nem hagytak neked De még többet akarnak 1825 01:53:12,751 --> 01:53:14,711 Ó, ó, ó 1826 01:53:14,795 --> 01:53:16,880 Megváltoztatod a szíved 1827 01:53:16,964 --> 01:53:19,049 Ó, ó, ó 1828 01:53:19,132 --> 01:53:21,176 Tudod, ki vagy 1829 01:53:21,260 --> 01:53:23,971 MILÁNÓ 1830 01:53:25,597 --> 01:53:27,224 MŰVÉSZBEJÁRÓ 1831 01:53:51,832 --> 01:53:53,000 Már az elején. 1832 01:54:12,769 --> 01:54:16,481 Srácok, rögtön az elején kiment a bokám. Annyira kínos! 1833 01:54:20,360 --> 01:54:22,863 Tök hülyeség, mert mindjárt sírok, 1834 01:54:22,946 --> 01:54:26,241 mivel nem szívesen adok nektek silány műsort. 1835 01:54:26,325 --> 01:54:29,661 Szeretném, ha jó lenne a koncert, és nem lehet. 1836 01:54:31,246 --> 01:54:32,623 Basszus! 1837 01:54:35,626 --> 01:54:39,213 Hú, ez annyira gáz! Konkrétan egy rémálom. 1838 01:54:42,925 --> 01:54:44,801 Nem megy. Bocs, srácok. 1839 01:54:48,639 --> 01:54:50,682 Annyira kínos! 1840 01:54:51,475 --> 01:54:52,476 Basszus! 1841 01:54:54,144 --> 01:54:56,396 Nem megy… elcsuklott a hangom. 1842 01:54:56,480 --> 01:54:57,356 Beszélni se bírok. 1843 01:54:57,439 --> 01:54:58,815 Akkora barom vagyok! 1844 01:55:01,026 --> 01:55:02,736 Bármi megfelel nekik, amit adhatsz. 1845 01:55:02,819 --> 01:55:04,363 Nagyon is megértenek. 1846 01:55:05,155 --> 01:55:07,533 Odavannak, hogy itt vagy. Sokat utaztál. 1847 01:55:09,034 --> 01:55:10,744 Menni fog. 1848 01:55:10,827 --> 01:55:13,580 Ahogy visszamész, belekezdünk az „idontwannabeyouanymore”-ba! 1849 01:55:13,664 --> 01:55:15,624 Ne beszélj, ha leülsz, nehogy sírni kezdj! 1850 01:55:15,707 --> 01:55:16,875 Csak kezdj énekelni! Jó? 1851 01:55:17,459 --> 01:55:18,669 Mehetünk? 1852 01:55:18,752 --> 01:55:19,795 - Gyerünk! - Oké. 1853 01:55:20,295 --> 01:55:21,547 Adj nekik, főnök! 1854 01:55:22,130 --> 01:55:23,507 Ez az! 1855 01:56:01,753 --> 01:56:06,884 Köszönöm, Milánó! Imádlak titeket! Sajnálom! 1856 01:56:18,562 --> 01:56:20,981 - A bokádnak gyógyulnia kell. - Őrület! 1857 01:56:21,064 --> 01:56:23,358 Edzened kell a bokádat, erősíteni a testedet! 1858 01:56:23,442 --> 01:56:25,777 - De nem ma! - De, mindennap! 1859 01:56:25,861 --> 01:56:30,699 Megmutattam a gyakorlatokat, de mindennap csinálnod is kell őket. 1860 01:56:30,782 --> 01:56:33,994 És amikor nincs fellépés, akkor még többet kell. 1861 01:56:34,077 --> 01:56:35,787 Mert edzened kell. 1862 01:56:35,871 --> 01:56:38,081 Az a cél, hogy többször ne sérülj le! 1863 01:56:38,165 --> 01:56:39,541 Ki akarjuk kúrálni a tested, 1864 01:56:39,625 --> 01:56:42,336 hogy ne mondd az interjúkon azt, hogy: „Megtört a testem.” 1865 01:56:42,419 --> 01:56:43,670 Meggyógyítunk. 1866 01:56:43,754 --> 01:56:46,632 A testem össze lesz törve. Akkor is, ha meggyógyítom. 1867 01:56:46,715 --> 01:56:49,468 - Nem, nem lesz. - Milliószor összetörik. 1868 01:56:49,551 --> 01:56:50,552 De meggyógyulhat. 1869 01:56:50,636 --> 01:56:52,429 Ha valami sokszor eltörik, az úgy marad. 1870 01:56:52,513 --> 01:56:54,139 Ezért kell megerősödnöd. 1871 01:56:54,223 --> 01:56:55,599 Akkor is, ha megjavítják. 1872 01:56:55,682 --> 01:56:57,059 Meg kell erősödnöd. 1873 01:57:13,909 --> 01:57:16,453 Megvan a James Bond-szám eleje. 1874 01:57:16,537 --> 01:57:18,330 „No Time To Die” a címe, 1875 01:57:18,413 --> 01:57:20,290 mert így kell nagyszerű dalt írni. 1876 01:57:20,374 --> 01:57:21,333 Ott van a… 1877 01:57:21,416 --> 01:57:23,585 Igen, igen. Eszembe jutott pár dolog a gépen. 1878 01:57:23,669 --> 01:57:26,713 - Nem Sam Smith szomorú balladája. - Nem. 1879 01:57:26,797 --> 01:57:28,757 Egy kurvára dühös dal lesz. 1880 01:57:28,841 --> 01:57:30,843 - Mindegy, szeretlek. - Én is! 1881 01:57:39,768 --> 01:57:42,813 Nézd a bokám, öregem! Reccs! 1882 01:57:45,232 --> 01:57:48,610 Bumm! Jó. Nem jó. 1883 01:57:48,694 --> 01:57:52,364 Nevet. Sír. Nevet. Sír. 1884 01:57:53,740 --> 01:57:58,245 Kétségbeesésünkben felhívtuk Freddyt, aki eljött Barcelonába, 1885 01:57:58,328 --> 01:58:00,664 és orvosolta a gondot. 1886 01:58:02,332 --> 01:58:05,085 Nem vettük észre a szalagszakadást. 1887 01:58:05,169 --> 01:58:08,046 Jóval súlyosabb volt, mint hittük. 1888 01:58:08,130 --> 01:58:09,214 Fordulj az oldaladra! 1889 01:58:11,967 --> 01:58:13,969 Jó. Rajta, emelgesd fel és le! 1890 01:58:21,393 --> 01:58:22,394 Lazíts! 1891 01:58:25,731 --> 01:58:27,691 Úgy. Sokkal jobb. 1892 01:58:30,152 --> 01:58:34,031 Tudhattam volna 1893 01:58:37,201 --> 01:58:39,870 Hogy egyedül fogok elmenni 1894 01:58:39,953 --> 01:58:41,163 Ez az. 1895 01:58:43,290 --> 01:58:45,167 Jó. Próbálj a térdeddel fejbe rúgni! 1896 01:58:45,250 --> 01:58:48,337 Ebből is látszik 1897 01:58:49,838 --> 01:58:55,511 Hogy a kifolyó véred Az a vér, amivel tartozol 1898 01:58:59,223 --> 01:59:02,851 Egy pár voltunk 1899 01:59:06,063 --> 01:59:09,024 De láttalak ott 1900 01:59:13,654 --> 01:59:16,073 - Ez már elviselhetetlen - Most a másik oldalt! 1901 01:59:18,408 --> 01:59:25,082 Te voltál az életem De az élet közel sem korrekt 1902 01:59:26,416 --> 01:59:30,420 Hülye voltam, amiért szerettelek? 1903 01:59:30,504 --> 01:59:33,757 Vakmerő, amiért segítettem? 1904 01:59:34,424 --> 01:59:40,639 Mindenki más előtt világos volt? 1905 01:59:41,348 --> 01:59:46,812 Hogy bedőltem egy hazugságnak? 1906 01:59:48,355 --> 01:59:54,820 Sose álltál mellettem 1907 01:59:55,779 --> 01:59:59,366 Átvertél egyszer, átvertél kétszer 1908 01:59:59,449 --> 02:00:02,995 A halál vagy, vagy az éden? 1909 02:00:03,078 --> 02:00:09,001 Sose fogsz sírni látni 1910 02:00:09,084 --> 02:00:12,296 Nincs idő meghalni 1911 02:00:23,640 --> 02:00:25,434 A végén azt mondom: „Nincs idő meghalni.” 1912 02:00:25,517 --> 02:00:27,936 - Az jó lesz. - Mintha az új Bond-számot hallanám. 1913 02:00:28,604 --> 02:00:30,022 A pihenőben nincs csönd. 1914 02:00:30,105 --> 02:00:31,857 Beülünk a buszba. 1915 02:00:31,940 --> 02:00:35,694 Hülye voltam, amiért szerettelek? 1916 02:00:35,777 --> 02:00:38,989 Vakmerő, amiért segítettem? 1917 02:00:39,656 --> 02:00:43,785 Mindenki más előtt világos volt… 1918 02:00:43,869 --> 02:00:45,329 Úristen! Nem bírom. 1919 02:00:46,038 --> 02:00:51,668 - Mi a baj vele? - Mindenki más előtt világos volt? 1920 02:00:53,086 --> 02:00:54,379 Jaj, nem bírom! 1921 02:00:54,463 --> 02:00:55,547 Billie, nem akarom… 1922 02:00:55,631 --> 02:00:57,007 Miért bömbölnek az emberek? 1923 02:00:57,090 --> 02:00:58,550 - Olyan… - Szörnyű! 1924 02:00:58,634 --> 02:01:00,511 - Klasszul szól. - Hülyén szól. 1925 02:01:00,594 --> 02:01:02,638 Nem. Jól szól. Nem kell bömbölnöd. 1926 02:01:02,721 --> 02:01:06,225 Ha így csinálom, ki fognak érte cikizni a neten. 1927 02:01:08,143 --> 02:01:09,353 Nem fognak. 1928 02:01:09,436 --> 02:01:12,231 Ha így csinálom, szemétkedni fognak a neten. 1929 02:01:13,190 --> 02:01:14,816 Nem hinném. 1930 02:01:14,900 --> 02:01:17,194 Nem akarom, hogy koncert előtt kicsináld a hangod. 1931 02:01:17,277 --> 02:01:19,655 - Hogy van a hangod? - Nem jól. 1932 02:01:19,738 --> 02:01:21,281 - Le akarsz állni? - Nem. 1933 02:01:22,074 --> 02:01:23,200 - Le kéne állnod? - Nem. 1934 02:01:24,243 --> 02:01:25,244 Újra! 1935 02:01:27,079 --> 02:01:33,752 Sose álltál mellettem 1936 02:01:33,836 --> 02:01:35,128 Átvertél… 1937 02:01:37,464 --> 02:01:38,715 Jó. El kell küldeni… 1938 02:01:38,799 --> 02:01:40,551 - Megpróbálom. - Este el kell küldeni. 1939 02:01:40,634 --> 02:01:41,802 Ma este? 1940 02:01:41,885 --> 02:01:43,595 Mármint teljesen készen? 1941 02:01:43,679 --> 02:01:45,597 Nem úgy kell elküldeni, mintha… 1942 02:01:45,681 --> 02:01:47,474 ez lenne a végleges darab. 1943 02:01:47,558 --> 02:01:49,685 De ma este el kell küldeni nekik a dalt. 1944 02:01:50,477 --> 02:01:51,478 Bizony. 1945 02:02:00,279 --> 02:02:02,489 Mondtam, hogy ne aggódj 1946 02:02:03,991 --> 02:02:06,410 De lehet, hogy ez hazugság 1947 02:02:06,493 --> 02:02:07,870 Aú! 1948 02:02:08,287 --> 02:02:10,497 Szivi, hová sietsz? 1949 02:02:12,249 --> 02:02:14,418 Nem maradsz bent? 1950 02:02:16,044 --> 02:02:19,965 Ne feledd, ne kerülj túl közel A csillagokhoz 1951 02:02:20,048 --> 02:02:24,511 Tőlük sose kapsz olyan szerelmet Mint a miénk 1952 02:02:25,304 --> 02:02:28,515 Hová lettél? Tudnom kéne, de hideg van 1953 02:02:28,599 --> 02:02:33,812 És nem akarok magányos lenni Szóval mutasd meg a hazavezető utat 1954 02:02:35,814 --> 02:02:38,025 Nem veszíthetek még egy életet 1955 02:02:41,361 --> 02:02:47,951 Igyekezz, aggódom 1956 02:02:48,035 --> 02:02:50,412 Kicsit homályos a világ 1957 02:02:52,039 --> 02:02:54,124 Vagy talán csak a szemem miatt van 1958 02:02:59,171 --> 02:03:03,175 Köszönjük, Houston! Imádunk titeket! 1959 02:03:09,056 --> 02:03:12,309 Átvertél egyszer, átvertél kétszer 1960 02:03:12,392 --> 02:03:17,231 A halál vagy, vagy az éden? Sose fogsz… 1961 02:03:17,314 --> 02:03:18,315 - Jó. - Klassz. 1962 02:03:20,067 --> 02:03:22,569 Nem hihetetlen? Ma lenyomtunk egy koncertet. 1963 02:03:22,653 --> 02:03:24,738 És megírtuk a dal nagy részét. 1964 02:03:24,821 --> 02:03:28,325 Plusz éjfél van, és most vesszük fel. Tényleg milliomosok vagyunk. 1965 02:03:28,408 --> 02:03:30,118 Nem ez… 1966 02:03:30,202 --> 02:03:32,204 Nem… Ennek semmi értelme. 1967 02:03:33,372 --> 02:03:34,706 Ez mind igaz. 1968 02:03:35,707 --> 02:03:39,711 „Tényleg milliomosok vagyunk.” Dehogy vagyunk. 1969 02:03:39,795 --> 02:03:44,132 Van néhány milliónk, de ettől még nem vagyunk milliomosok. 1970 02:03:48,679 --> 02:03:50,389 Billie, a milliomos. 1971 02:03:54,893 --> 02:03:57,354 - Milliomos. - Veszélyes a csaj, szuper rossz 1972 02:03:57,437 --> 02:03:59,189 Haszonleső 1973 02:03:59,273 --> 02:04:00,482 Úristen! 1974 02:04:21,420 --> 02:04:23,922 Üdvözlünk mindketten. Cupp! 1975 02:04:27,885 --> 02:04:31,388 Azt a szart 300 000-en láttak. Miért? 1976 02:04:33,307 --> 02:04:34,391 GRAMMY-MÚZEUM 1977 02:04:34,474 --> 02:04:38,228 Számos komoly témával foglalkozol. 1978 02:04:38,312 --> 02:04:42,482 Legyen az a depresszió, a szorongás. Igen személyes témák. 1979 02:04:42,566 --> 02:04:44,359 Miért vagy ilyen átlátható? 1980 02:04:44,443 --> 02:04:46,486 Nem tudatos döntés eredménye. 1981 02:04:46,570 --> 02:04:50,949 Nem mondtam azt, hogy erről vagy arról fogok beszélni. 1982 02:04:51,033 --> 02:04:53,785 Az érzéseimről beszéltem. 1983 02:04:53,869 --> 02:04:56,663 Meg arról, hogy miért volt jó, vagy rossz, 1984 02:04:56,747 --> 02:04:58,081 vagy bármilyen. 1985 02:04:58,165 --> 02:05:01,251 És erre azt mondták: „Ó, kinyilatkoztat!” 1986 02:05:01,335 --> 02:05:04,671 És tetszik, mert nem tudtam, hogy így van. 1987 02:05:04,755 --> 02:05:06,924 És most, hogy belegondolok, 1988 02:05:07,007 --> 02:05:10,093 rájöttem, hányan nem beszélnek ezekről a dolgokról, 1989 02:05:10,177 --> 02:05:14,431 és miért döbbennek meg úgy az emberek, ha szóba kerül. 1990 02:05:14,515 --> 02:05:16,099 Én meg: „Mi ebben a megdöbbentő? 1991 02:05:16,183 --> 02:05:19,102 Az emberi tulajdonságaimról beszélek. 1992 02:05:19,186 --> 02:05:20,395 Mi ebben a furcsa?” 1993 02:05:24,233 --> 02:05:25,234 Hogy őszinte legyek, 1994 02:05:25,317 --> 02:05:27,778 nem hittem volna, hogy megélem ezt a kort. 1995 02:05:42,251 --> 02:05:44,795 Van egy oldal… A fenébe! Nézzenek oda! 1996 02:05:44,878 --> 02:05:48,966 Hű! Szörnyű rossz időket éltem. Azta! 1997 02:05:50,676 --> 02:05:51,885 Megvan. 1998 02:05:56,306 --> 02:05:57,683 Ott van. 1999 02:05:57,766 --> 02:05:58,767 EZ A PENGE SOKRA KÉPES 2000 02:05:58,851 --> 02:06:01,812 Mondhatjuk, hogy ez az oldal volt a mélypont. 2001 02:06:04,022 --> 02:06:05,023 ÓRIÁSI ERŐ VAN ELŐTTEM 2002 02:06:05,107 --> 02:06:07,401 Úgy 14-15 voltam. 2003 02:06:07,484 --> 02:06:09,736 ÓRIÁSI ERŐ VAN A KEZEMBEN HAMAROSAN A BŐRÖMBEN LESZ 2004 02:06:09,820 --> 02:06:11,029 DE MILYEN MÉLYEN CSINÁLJAM? 2005 02:06:11,113 --> 02:06:13,156 Borotvapengéket dugdostam el. 2006 02:06:13,240 --> 02:06:16,577 És a szobám egyik sarkában ragtapaszokat rejtegettem. 2007 02:06:16,660 --> 02:06:18,495 A csuklóm folyton be volt ragtapaszozva. 2008 02:06:18,579 --> 02:06:19,913 TÚLSÁGOSAN FÁJ AHHOZ, HOGY HOZZÁÉRJEK 2009 02:06:20,747 --> 02:06:22,791 Konkrétem bezárkóztam a mosdóba, 2010 02:06:22,875 --> 02:06:26,211 és kifakasztottam a véremet, mert azt hittem, azt érdemlem. 2011 02:06:41,727 --> 02:06:45,731 AZ ABSZOLÚT VÉG INTENZÍV ÉRZÉSE 2012 02:06:45,814 --> 02:06:47,191 EGYÉL SZART ÉN SAVAT FOGOK INNI 2013 02:06:47,274 --> 02:06:48,567 MEGPRÓBÁLOM NEM LOPNI AZ IDŐDET 2014 02:06:48,650 --> 02:06:50,068 AKKOR IS FÁJ, AMIKOR NEM 2015 02:06:50,152 --> 02:06:51,486 SZÜKSÉG VAN RÁD 2016 02:06:51,570 --> 02:06:52,905 ANNYIRA FÁJ 2017 02:06:52,988 --> 02:06:54,406 BÁR MEGTENNÉ 2018 02:06:54,489 --> 02:06:55,782 ÜRESSÉG VAGYOK 2019 02:06:55,866 --> 02:06:57,201 A SEMMI MEGTESTESÜLÉSE 2020 02:06:57,284 --> 02:07:02,664 BÁRMI IS TÖRTÉNIK, MEGTÖRT LESZEK 2021 02:07:19,640 --> 02:07:23,810 Kijött a 62. Grammy jelöltjeinek teljes listája. 2022 02:07:23,894 --> 02:07:25,062 Szia, szívem! 2023 02:07:26,480 --> 02:07:27,689 Jó reggelt! 2024 02:07:28,357 --> 02:07:30,484 Mintha karácsony lenne. 2025 02:07:31,777 --> 02:07:33,028 Csak nincs ajándék. 2026 02:07:33,111 --> 02:07:34,363 Nincs ajándék. 2027 02:07:35,781 --> 02:07:38,033 Ez is ajándék. Meghallgatod? 2028 02:07:39,201 --> 02:07:40,661 - Oké. - Jó reggelt, Bill! 2029 02:07:40,744 --> 02:07:44,456 „Jelöltek. Az év felvétele: 2030 02:07:46,250 --> 02:07:47,543 a ’Bad Guy’. 2031 02:07:48,919 --> 02:07:51,046 Az év albuma”… 2032 02:07:51,129 --> 02:07:52,840 Melyik album lehet az? 2033 02:07:54,132 --> 02:07:55,133 Pepper dilis. 2034 02:07:55,217 --> 02:07:57,177 „When We All Fall Asleep, Where Do We Go? 2035 02:07:57,886 --> 02:08:02,808 Az év dala: a ‘Bad Guy‘. A legjobb új előadó.” 2036 02:08:03,600 --> 02:08:05,102 Miért ilyen a hangod? 2037 02:08:06,061 --> 02:08:09,439 - „A legjobb szóló popénekes…” - Mert az anyukád. 2038 02:08:09,982 --> 02:08:12,359 „…és a legjobb popalbum.” 2039 02:08:13,402 --> 02:08:16,613 És a bátyád lehet az év zenei rendezője. 2040 02:08:16,697 --> 02:08:18,699 - Ó! Jelölték? - Igen. 2041 02:08:18,782 --> 02:08:22,286 Hurrá! Nagyon izgult. 2042 02:08:23,579 --> 02:08:26,248 Helló! Kihangosítalak. 2043 02:08:26,999 --> 02:08:28,709 Beszélj a húgoddal! 2044 02:08:29,668 --> 02:08:30,669 Eilish! 2045 02:08:30,752 --> 02:08:32,171 Mit műveltél? 2046 02:08:34,131 --> 02:08:35,507 Láttad? 2047 02:08:35,591 --> 02:08:37,342 Megvan, amit akartál. 2048 02:08:39,386 --> 02:08:44,349 Billie, gratulálok, hogy kurvára mindenre jelöltek. 2049 02:08:44,433 --> 02:08:46,476 - Igen, igen, igen. - Neked is, Finneas! 2050 02:08:46,560 --> 02:08:48,896 - Hihetetlen. - Csinálok neked kaját, Billie. 2051 02:08:50,439 --> 02:08:51,857 Szeretlek. 2052 02:08:53,066 --> 02:08:55,402 Ízlelj meg 2053 02:08:55,485 --> 02:09:00,699 A sós könnyeket az arcomról 2054 02:09:00,782 --> 02:09:05,787 Ezt teszi veled, ha egész évben 2055 02:09:07,289 --> 02:09:11,710 Fáj a fejed 2056 02:09:12,961 --> 02:09:18,509 Nem vagyok jól, szétszórtnak érzem magam 2057 02:09:18,592 --> 02:09:23,639 Ne mondd, hogy csak én számítok 2058 02:09:23,722 --> 02:09:25,098 Hagyj 2059 02:09:27,184 --> 02:09:31,021 Déjà vu 2060 02:09:32,022 --> 02:09:35,317 Ha kellek neked 2061 02:09:36,860 --> 02:09:39,696 Ha látni akarsz 2062 02:09:41,782 --> 02:09:43,992 Jó lesz, ha sietsz 2063 02:09:45,953 --> 02:09:49,081 Mert nemsokára elmegyek 2064 02:10:00,634 --> 02:10:05,472 Hat Grammyre jelöltek, és megvan az álomautóm. 2065 02:10:06,265 --> 02:10:08,976 És Finneasnak is megvan az álomautója. 2066 02:10:10,185 --> 02:10:13,480 És esik. 2067 02:10:14,606 --> 02:10:16,733 És itt az ölebem a kocsiban. 2068 02:10:19,069 --> 02:10:20,612 Tegnap este fánkot ettem. 2069 02:10:22,656 --> 02:10:25,409 Nincs kapcsolatom, hála az égnek! 2070 02:10:27,661 --> 02:10:29,955 A családommal jó a viszonyom. 2071 02:10:33,292 --> 02:10:36,170 Szép vagyok. Bizonyos mértékig. 2072 02:10:38,130 --> 02:10:42,593 Híres vagyok, mint a szar. 2073 02:10:43,969 --> 02:10:46,054 Szép az élet. 2074 02:10:48,182 --> 02:10:50,309 Ki kapott ma Grammy-jelölést? 2075 02:10:50,392 --> 02:10:51,977 Én és Finneas. 2076 02:10:55,522 --> 02:10:57,941 - Billie és Finneas. - Hat Grammyre jelöltek, 2077 02:10:58,025 --> 02:11:00,569 és még mindig ebben a hülye kis kertben vagyunk. 2078 02:11:00,652 --> 02:11:02,571 Jó itt. Kellemes. 2079 02:11:02,654 --> 02:11:05,574 Tudom. Vicceltem. Szerintem helyes. 2080 02:11:10,996 --> 02:11:12,706 - Remeg a gyomrom. - Aha. 2081 02:11:12,789 --> 02:11:14,249 - Minden oké. - Menni fog. 2082 02:11:15,125 --> 02:11:17,628 Hihetetlen volt a tavalyi éved. 2083 02:11:17,711 --> 02:11:18,712 6 GRAMMYRE JELÖLTÉK 2084 02:11:18,795 --> 02:11:21,340 Mit jelent az, hogy a Grammyn vagy? A közelben nőttél fel. 2085 02:11:21,423 --> 02:11:24,092 Milyen végigmenni a szőnyegen, be a színházterembe? 2086 02:11:24,176 --> 02:11:26,887 Ez az első Grammy-díjátadód, és hat jelölést kaptál. 2087 02:11:26,970 --> 02:11:29,473 Billie, boldog szülinapot! 2088 02:11:29,556 --> 02:11:33,352 - Szülinapom van. Tizennyolc lettem. - Boldog szülinapot! 2089 02:11:39,399 --> 02:11:41,527 FOTÓAUTOMATA 2090 02:11:48,617 --> 02:11:49,493 AZ ÉV DALA 2091 02:11:49,576 --> 02:11:50,911 És a Grammyt kapja… 2092 02:11:51,912 --> 02:11:54,540 A „Bad Guy,” Billie Eilish dala. 2093 02:11:58,252 --> 02:12:00,212 Hűha, hűha, hűha, hűha, hűha, hűha! 2094 02:12:00,295 --> 02:12:03,173 Van egy Billie Eilish nevű művész. 2095 02:12:03,257 --> 02:12:08,011 Nemrég jött ki egészen sátáni albuma. 2096 02:12:19,565 --> 02:12:20,566 LEGJOBB ÚJ ELŐADÓ 2097 02:12:20,649 --> 02:12:23,026 És a Grammyt kapja… 2098 02:12:23,110 --> 02:12:24,945 Billie Eilish! 2099 02:12:30,868 --> 02:12:31,869 Ó, nahát! 2100 02:12:33,620 --> 02:12:35,414 Köszönöm. 2101 02:12:37,457 --> 02:12:38,458 Kettő. 2102 02:12:39,084 --> 02:12:41,086 Rendező: Billie Eilish. 2103 02:12:41,170 --> 02:12:42,171 Ezt nézzétek! 2104 02:12:42,254 --> 02:12:43,881 RENDEZŐ 2105 02:12:46,008 --> 02:12:47,634 Tele talppal állj! 2106 02:12:48,343 --> 02:12:50,095 Igen, hadd érje a lábadat! 2107 02:12:50,846 --> 02:12:52,514 Ez az! 2108 02:13:08,488 --> 02:13:09,615 AZ ÉV ALBUMA 2109 02:13:09,698 --> 02:13:10,824 És a Grammyt kapja… 2110 02:13:12,868 --> 02:13:14,077 Billie Eilish! 2111 02:13:19,875 --> 02:13:21,084 Gyerünk! 2112 02:13:22,252 --> 02:13:24,505 Én… szeretlek titeket. Köszönet érte. 2113 02:13:24,588 --> 02:13:26,965 Ez az! 2114 02:13:40,687 --> 02:13:41,730 AZ ÉV FELVÉTELE 2115 02:13:41,813 --> 02:13:44,191 Hű! Oké. 2116 02:13:44,858 --> 02:13:48,487 És a Grammyt kapja… 2117 02:13:49,488 --> 02:13:51,198 A „Bad Guy”. Billie Eilish! 2118 02:14:10,467 --> 02:14:12,135 - Köszönöm. - Köszönöm. 2119 02:14:14,471 --> 02:14:15,556 Sziasztok! 2120 02:14:19,977 --> 02:14:24,064 A lemez abban a házban készült, ahol felnőttünk. A hálóban. 2121 02:14:24,147 --> 02:14:26,108 A masterelés valaki nappalijában volt. 2122 02:14:26,191 --> 02:14:28,735 Szóval tényleg nincs lehetetlen. 2123 02:14:32,823 --> 02:14:35,742 Legjobb új előadó. Az év albuma. Az év dala. 2124 02:14:35,826 --> 02:14:40,038 Az év felvétele. A legjobb popalbum. Az év zenei rendezője. 2125 02:14:40,122 --> 02:14:45,419 Ha kis korotokban a szülői házban nincsenek hangszerek, 2126 02:14:45,502 --> 02:14:47,337 akkor is zenéltetek volna? 2127 02:14:49,131 --> 02:14:53,427 Nem tudom. A szüleink jól csinálták, odafigyeltek arra, amit akarunk, 2128 02:14:53,510 --> 02:14:55,053 soha nem erőltettek ránk semmit. 2129 02:14:55,137 --> 02:14:56,680 Úgy nőttünk fel, 2130 02:14:56,763 --> 02:14:59,892 hogy úgy éreztük, bármire képesek vagyunk, és bármi lehet belőlünk. 2131 02:15:02,728 --> 02:15:04,104 Támogattak minket. 2132 02:15:04,188 --> 02:15:06,356 Hé, Rob! Ott van. 2133 02:15:10,569 --> 02:15:11,653 Vedd fel! 2134 02:15:13,280 --> 02:15:14,281 Ó, jaj… 2135 02:15:14,364 --> 02:15:15,365 Gratu! 2136 02:15:15,449 --> 02:15:17,618 - Köszönöm! - Hogy vagy? 2137 02:15:17,701 --> 02:15:18,952 Jól vagyok. 2138 02:15:20,621 --> 02:15:22,331 Jól vagyok. Hát te? 2139 02:15:22,414 --> 02:15:27,377 Elképesztő volt? Milyen érzés volt? Minden elképzelést felülmúl, vagy mi? 2140 02:15:27,461 --> 02:15:30,923 Igen, mindenképp. Nem hiszem el. Kész őrület! 2141 02:15:31,924 --> 02:15:34,635 Fantasztikus! Olyan… Olyan büszke vagyok rád! 2142 02:15:34,718 --> 02:15:35,719 Köszönöm. 2143 02:15:35,802 --> 02:15:37,304 Megdolgoztál érte. 2144 02:15:38,388 --> 02:15:39,723 Hála neked. 2145 02:15:40,307 --> 02:15:41,308 Hagyd abba! 2146 02:15:41,391 --> 02:15:42,976 Hogy vagy? Jól? 2147 02:15:43,060 --> 02:15:44,478 Igen, jól vagyok. 2148 02:15:45,521 --> 02:15:47,022 Amúgy hol a bátyád? 2149 02:15:47,105 --> 02:15:48,106 - Finneas? - Finneas? 2150 02:15:48,190 --> 02:15:51,151 - Nincs rajtam nadrág. - Justin Bieber hív. 2151 02:15:53,445 --> 02:15:54,780 Siess, igyekezz! 2152 02:15:55,948 --> 02:15:57,199 Helló, Justin! 2153 02:15:57,282 --> 02:15:58,700 Helló, öreg! Gratulálok, haver! 2154 02:15:58,784 --> 02:16:00,202 Köszönöm. Nagyon kedves vagy. 2155 02:16:00,285 --> 02:16:02,496 Hosszú éjszakákon át írtad a dalokat, apám. 2156 02:16:02,579 --> 02:16:04,373 És most a francos Grammyn tarolsz. 2157 02:16:05,582 --> 02:16:08,669 Oké, nem akarok… 2158 02:16:09,711 --> 02:16:11,755 Érezzétek jól magatokat! 2159 02:16:12,464 --> 02:16:17,678 Meglesz. Én… Ez kész őrület! Kösz, hogy hívtál. Szeretlek. 2160 02:16:17,761 --> 02:16:20,097 Én is téged. Szia! 2161 02:16:20,180 --> 02:16:21,473 Szia! 2162 02:16:26,228 --> 02:16:29,356 - Még nem… - Estem le ilyen magasból 2163 02:16:29,439 --> 02:16:33,986 Az óceán szemeidbe estem 2164 02:16:34,068 --> 02:16:41,034 Az óceán szemeidbe 2165 02:20:09,868 --> 02:20:11,912 Kösz. Sziasztok! Viszlát jövőre! 2166 02:20:18,126 --> 02:20:20,128 A feliratot fordította: Basch Erzsébet