1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,715 --> 00:00:10,844 Ik richt deze camera op de deur omdat er iets bijzonders gaat gebeuren. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,302 --> 00:00:16,516 Ik kan er niet over praten, maar het is tijd, snap je? 5 00:00:16,599 --> 00:00:20,437 Het begint. Ik ben er klaar voor. Hoor je de tondeuse? 6 00:00:20,979 --> 00:00:21,896 Hoor je dat? 7 00:00:22,897 --> 00:00:24,983 Zie je mijn jongen, Biggie? 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,569 Hij wordt nerveus als hij drie haren heeft. 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,237 Hij maakt geen grappen. 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,949 Ik kan er niet uitzien alsof ik 21 ben of zo. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,161 Klopt. -Ik wil er 18 uitzien. 12 00:00:36,244 --> 00:00:38,246 Snap je? -Achttien, ik snap je. 13 00:00:38,413 --> 00:00:41,833 1995 CHRISTOPHER 23 JAAR 14 00:00:41,916 --> 00:00:44,544 Laten we de mensen laten springen. -Springen, ja. 15 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 Atlanta is uitverkocht. -Weet ik. 16 00:00:48,465 --> 00:00:50,258 Pasjes om, alsjeblieft. 17 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 Nog steeds. 18 00:00:57,640 --> 00:01:01,352 Het is moeilijk als je opgroeit met iemand die succesvol wordt. 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 Zo zie je ze nooit. 20 00:01:03,813 --> 00:01:06,858 Ik zie mensen en denk: doen jullie dit voor Chris? 21 00:01:12,655 --> 00:01:17,494 Gooi je handen in de lucht. Iedereen, die handen in de lucht. 22 00:01:17,577 --> 00:01:19,996 Gooi je handen in de lucht. 23 00:01:20,413 --> 00:01:24,084 Kom op, ik wil jullie 'ho' horen zeggen. 24 00:01:24,167 --> 00:01:25,418 Kom op. 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,128 Zeg 'ho'. -Kom op. 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,798 Alle dames roep 'auw'. 27 00:01:31,007 --> 00:01:33,384 Luister. -Luister. 28 00:01:48,399 --> 00:01:53,154 Een foto zegt meer dan duizend woorden. Ik dacht: wat doet een video dan? 29 00:01:53,238 --> 00:01:55,949 D heeft het gefilmd. -De limo. 30 00:01:56,032 --> 00:01:56,866 Man. 31 00:01:57,575 --> 00:02:00,161 Wat we ook deden, ik nam het op. 32 00:02:00,245 --> 00:02:02,205 We zijn op weg naar een show. 33 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Boe. 34 00:02:24,394 --> 00:02:26,688 Christopher is slim. Hij weet wat er speelt. 35 00:02:27,355 --> 00:02:30,984 De Notorious B.I.G. geeft nergens iets om. 36 00:02:33,862 --> 00:02:36,698 Ik luister niet echt naar hiphop. 37 00:02:36,781 --> 00:02:42,328 Ik luister naar langzame, oude liedjes. The Stylistics. Dramatics. 38 00:02:42,412 --> 00:02:45,373 Jullie zien er scherp uit. Ik zie hoe laat het is. 39 00:02:46,791 --> 00:02:48,501 De Geldbende hier. 40 00:02:48,585 --> 00:02:50,712 Raak die noot voor me. 41 00:02:51,337 --> 00:02:53,965 als ik mijn ogen dichtdoe 42 00:02:54,048 --> 00:02:55,091 Wat dan? 43 00:02:55,175 --> 00:02:57,844 word ik zo geil wakker 44 00:03:00,221 --> 00:03:04,309 Het is onbekend dat Biggie eigenlijk een r&b-schrijver was. 45 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Hij was een r&b-zanger. Vandaar die melodieën. 46 00:03:08,730 --> 00:03:13,902 Hij rapte maar zelden. Hij zong altijd liedjes van anderen. 47 00:03:15,445 --> 00:03:21,034 Als hiphophistoricus die werd geboren in de tijd waarin hiphop werd uitgevonden… 48 00:03:21,117 --> 00:03:26,039 …hoorde je altijd overblijfselen van andere rappers. 49 00:03:26,122 --> 00:03:29,542 Deze vent, ik weet niet waar hij vandaan kwam… 50 00:03:29,626 --> 00:03:36,049 …met zijn cadans, ritmes, geluid, aanpak en zelfvertrouwen. 51 00:03:36,841 --> 00:03:42,013 We weten niet van welke planeet deze vent vandaan kwam. 52 00:03:42,096 --> 00:03:44,974 Kom op, opletten, man. 53 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 We hadden geen vader. We waren enig kind. 54 00:03:48,144 --> 00:03:50,772 Geen foto's. Ik heb een feestje. 55 00:03:50,855 --> 00:03:53,858 Geen foto's. -We raakten hechter. 56 00:03:53,942 --> 00:03:58,071 Als je enig kind bent, ga je veel hechter met je vrienden om. 57 00:03:58,821 --> 00:04:04,702 Ik geloof oprecht dat Damion heel hecht met hem was. 58 00:04:05,286 --> 00:04:07,705 Hij belde me en vertelde het me. 59 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 De telefoon ging om vijf uur 's ochtends. 60 00:04:12,252 --> 00:04:14,045 VOLETTA WALLACE - CHRISTOPHERS MOEDER 61 00:04:14,128 --> 00:04:15,421 Ik nam op. 'Hallo?' 62 00:04:16,506 --> 00:04:17,382 En… 63 00:04:18,549 --> 00:04:20,009 Ik hoorde Damion praten. 64 00:04:20,093 --> 00:04:23,596 Hij kwam niet uit zijn woorden. Ik hoorde hem huilen. 65 00:04:24,430 --> 00:04:30,228 Ik wist dat het over mijn zoon ging. 66 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Hallo, over. 67 00:04:36,109 --> 00:04:37,652 Ik ben bij het blok, over. 68 00:04:38,152 --> 00:04:42,115 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRE 69 00:04:53,459 --> 00:04:59,424 Ik wist niet dat je je zo verdrietig, gekwetst of leeg kon voelen. 70 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 Alsof iedereen wilde opgeven. 71 00:05:02,051 --> 00:05:03,678 Ze rijden op de FDR. 72 00:05:05,680 --> 00:05:06,931 Ze gaan zuidwaarts. 73 00:05:08,683 --> 00:05:09,934 Richting de Brooklyn… 74 00:05:13,604 --> 00:05:15,148 Ze gaan richting de oprit. 75 00:05:16,399 --> 00:05:19,152 Richting de Brooklyn Bridge. Richting Brooklyn. 76 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 Twee-zeven-vier over de Brooklyn Bridge. 77 00:05:28,494 --> 00:05:30,621 In positie aan de zuidkant. 78 00:05:31,247 --> 00:05:34,083 Toen we over die brug kwamen in Brooklyn… 79 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Centrum Brooklyn. 80 00:05:38,129 --> 00:05:39,380 Tegenover Tillary. 81 00:05:45,636 --> 00:05:48,222 BIG POPPA, WE GAAN JE MISSEN! 82 00:05:48,306 --> 00:05:49,974 CHRISTOPHER WALLACE DE ALLERGROOTSTE 83 00:05:50,058 --> 00:05:52,560 Niemand huilde. Ze vierden feest. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,814 Ze dachten aan Biggie vol plezier. 85 00:05:56,898 --> 00:06:01,069 Er werd gedanst, het was iemand uit hun buurt die het had gemaakt. 86 00:06:05,656 --> 00:06:08,701 WE HOUDEN VAN JE 87 00:06:09,827 --> 00:06:12,163 Het beurde ons op. 88 00:06:12,246 --> 00:06:13,998 Biggie Smalls was een koning. 89 00:06:17,210 --> 00:06:19,545 En dit verhaal hoeft… 90 00:06:21,214 --> 00:06:22,673 …niet tragisch te eindigen. 91 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 Oké, boem. 92 00:06:36,938 --> 00:06:38,815 Vandaag zijn we in Detroit. 93 00:06:38,898 --> 00:06:42,026 We hebben wat shows, dit is het begin van de band… 94 00:06:42,110 --> 00:06:45,238 …zodat mensen zien waar we zijn. Het is 14 juli. 95 00:06:45,321 --> 00:06:47,031 Waar zijn we? 96 00:06:47,115 --> 00:06:48,574 Waar zijn we? -In Detroit. 97 00:06:48,658 --> 00:06:51,661 We zijn in Detroit op weer een missie. 98 00:06:51,744 --> 00:06:52,703 Detroit, schatje. 99 00:06:52,787 --> 00:06:56,290 Ik filmde altijd. Big vroeg altijd of ik bandjes had voor we gingen. 100 00:07:04,507 --> 00:07:06,634 Het werd deel van ons leven. 101 00:07:06,717 --> 00:07:10,346 Ik deed er een band in en filmde de hele dag. 102 00:07:12,014 --> 00:07:13,683 Het was een visueel dagboek. 103 00:07:14,559 --> 00:07:17,270 In 1995 was dat heel wat. 104 00:07:17,353 --> 00:07:18,563 JAMES LLOYD - JEUGDVRIEND 105 00:07:18,646 --> 00:07:21,357 Hij kwam van de straat en werd populair. 106 00:07:21,441 --> 00:07:22,608 Ik heb de band. 107 00:07:22,692 --> 00:07:24,152 Hallo? 108 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 Ik zet wel een handtekening. 109 00:07:32,577 --> 00:07:35,997 Biggie is van de ene op de andere dag doorgebroken. 110 00:07:36,080 --> 00:07:40,168 We zullen laten zien wie er in huis is. -Jij bent er, Biggie. 111 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 We zullen laten zien wie er in huis is. 112 00:07:42,879 --> 00:07:49,635 Het was in een tijd waarin Dre en Snoop en zo het geweldig deden. 113 00:07:49,719 --> 00:07:53,431 Ze inspireerden en motiveerden ons om er harder voor te gaan. 114 00:07:54,974 --> 00:08:00,563 Als New York, de thuisbasis van hiphop, voelde het alsof we een redder hadden. 115 00:08:01,189 --> 00:08:05,401 Je kon me niet vertellen dat hij niet de beste rapper aller tijden was. 116 00:08:05,485 --> 00:08:09,906 Dat zei ik al toen hij nog leefde, dat hij de beste rapper aller tijden was. 117 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 En de winnaar is… 118 00:08:12,992 --> 00:08:14,952 schatje, schatje 119 00:08:15,036 --> 00:08:16,120 B.I.G. 120 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 En de winnaar is…… 121 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 …Notorious Big. 122 00:08:21,459 --> 00:08:23,002 B.I.G. 123 00:08:23,085 --> 00:08:25,087 Brooklyn is in het huis. 124 00:08:25,838 --> 00:08:30,218 De prijs voor album van het jaar gaat naar The Notorious B.I.Gizzy. 125 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 Ready to Die. 126 00:08:33,763 --> 00:08:38,851 Hij ging er hard in op Ready To Die. Het ging niet om geld of glorie. 127 00:08:38,935 --> 00:08:40,603 Het kwam vanuit zijn hart. 128 00:08:40,686 --> 00:08:44,649 Ik wil zeggen dat ik van mijn dochter hou, mijn moeder. 129 00:08:45,441 --> 00:08:48,528 Het is ons gelukt, Brooklyn. Het is ons gelukt. 130 00:08:48,611 --> 00:08:53,699 Toen Ready to Die uitkwam, kocht een vriend van me het album. 131 00:08:53,783 --> 00:09:00,039 Ze zei: 'O, mijn god, ik heb geluisterd en er wordt zo veel gevloekt.' 132 00:09:00,122 --> 00:09:02,583 Ik zei: 'Echt? Gevloekt?' 133 00:09:02,667 --> 00:09:09,048 Mijn moeder weet niet hoeveel geld een populaire rapper verdient. 134 00:09:09,674 --> 00:09:13,761 Ze wist niet dat ik vier shows per week voor bijna 10.000 dollar deed. 135 00:09:14,762 --> 00:09:20,101 Ze dacht dat ik shows deed voor duizend dollar in nachtclubs en zo. 136 00:09:20,184 --> 00:09:23,521 Ze wist niet wat er aan de hand was. 137 00:09:23,604 --> 00:09:25,648 Wacht even. Alles goed, Poppa? 138 00:09:25,731 --> 00:09:29,235 Jij en Marley hebben ver gereisd om me te zien, snap je? 139 00:09:29,318 --> 00:09:32,905 Stapels geld. -Wat zijn dat? Stapels geld? 140 00:09:32,989 --> 00:09:35,575 als ik moet eten beroof ik en steel 141 00:09:35,658 --> 00:09:37,743 mama duke geeft me niks 142 00:09:37,827 --> 00:09:40,246 voor mijn brood laat ik broeders in de goot 143 00:09:40,329 --> 00:09:42,623 zeg het tegen moeder ik ben gevaarlijk 144 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 gekker dan een zak engelenstof 145 00:09:45,334 --> 00:09:48,004 als ik begin te schieten vallen klootzakken om 146 00:09:48,087 --> 00:09:50,715 dat ben ik, plus een zak wiet waar is dat geld? 147 00:09:52,008 --> 00:09:55,511 Moet je luisteren. 148 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 geef me de buit 149 00:09:58,180 --> 00:09:59,515 geef me de buit 150 00:09:59,599 --> 00:10:05,688 'Een vriend kocht je album en zei dat er ontzettend veel op gevloekt wordt. 151 00:10:05,771 --> 00:10:07,106 Is dat waar?' 152 00:10:07,189 --> 00:10:12,445 'Ma, waarom luister je naar mijn muziek? Dat hoor je niet te doen. 153 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 Het is voor mensen onder de 35.' 154 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 Ik bleef bij zijn muziek vandaan. 155 00:10:19,535 --> 00:10:22,663 Ik zei: 'Weet je wat? Als hij dat zegt… 156 00:10:24,290 --> 00:10:25,791 …ga ik niet luisteren.' 157 00:10:26,626 --> 00:10:29,712 Het kon haar geen moer schelen. 158 00:10:30,171 --> 00:10:32,506 Ik ben 'Biggie' niet. Ik ben haar zoon. 159 00:10:32,590 --> 00:10:33,841 Zo zag ze het. 160 00:10:34,300 --> 00:10:37,637 Ik wilde het huis uit zodat ze niet zeurde. 161 00:10:38,346 --> 00:10:44,268 Zijn wereld, de rapwereld, en mijn wereld, zijn totaal tegenovergesteld. 162 00:10:45,269 --> 00:10:48,606 Zonder hem zou ik niet naar rapmuziek luisteren. 163 00:10:49,607 --> 00:10:51,817 Ik hou van country en western. 164 00:10:52,526 --> 00:10:54,070 Ik hou van ballads. 165 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 En zelfs thuis in Jamaica… 166 00:11:08,751 --> 00:11:12,254 …is er een bepaalde tijd 's ochtends op de radio… 167 00:11:12,338 --> 00:11:15,424 …dat je country en western zou horen. 168 00:11:17,301 --> 00:11:23,391 Ik spaarde elk jaar geld om met mijn zoon naar Jamaica te gaan. 169 00:11:24,225 --> 00:11:28,479 Hij was gek op Jamaica omdat ze hem er verwenden. 170 00:11:29,313 --> 00:11:35,194 Zodra hij me zou zien, rende hij op me af en omhelsde hij me. 'Oma.' 171 00:11:35,277 --> 00:11:37,363 GWENDOLYN WALLACE CHRISTIANS OMA, 96 172 00:11:41,701 --> 00:11:43,953 Ik wist dat Chris speciaal zou worden. 173 00:11:46,205 --> 00:11:48,708 Hij was lief, aardig, oprecht. 174 00:11:50,209 --> 00:11:56,173 Hij was graag bij zijn oom Dave, omdat Dave de muzikant was. 175 00:11:56,757 --> 00:12:01,637 Hij nam hem mee naar clubs waar ze hun muziek speelden. 176 00:12:02,680 --> 00:12:08,144 Hij zwoer dat als hij beroemd werd, Dave deel zou worden van zijn groepje. 177 00:12:14,442 --> 00:12:17,278 DAVE WALLACE CHRISTOPHERS OOM 178 00:12:17,403 --> 00:12:18,779 We hadden een band. 179 00:12:20,030 --> 00:12:23,117 Toen Biggie me voor het eerst hoorde zingen… 180 00:12:24,535 --> 00:12:25,745 …was het gebeurd. 181 00:12:26,328 --> 00:12:31,333 Vaak waren we ergens waar hij rapte en ik zong. 182 00:12:31,417 --> 00:12:34,086 ze komen naar de kerk als speciale gast 183 00:12:34,170 --> 00:12:38,048 in schaarse kleding die hun borsten ontbloot 184 00:12:38,132 --> 00:12:40,968 de pastoor komt en preekt uit zijn hoed 185 00:12:41,051 --> 00:12:44,054 ik vertel die vrouwen dat ze te scherp gekleed zijn 186 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 ze… 187 00:12:46,474 --> 00:12:48,601 wat je niet weet, weet je niet 188 00:12:49,852 --> 00:12:52,104 wat je niet weet, weet je niet 189 00:12:52,188 --> 00:12:54,190 wat je niet weet, kun je maar beter… 190 00:12:55,941 --> 00:12:58,778 Ik ben in Jamaica geboren. 191 00:12:59,862 --> 00:13:01,864 In een huis op de heuvel. 192 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 Maar ik dagdroomde altijd… 193 00:13:07,369 --> 00:13:11,081 …dat ik een ontzettend rijke dame werd. 194 00:13:12,333 --> 00:13:15,419 Een geweldige vrouw met drie kinderen. 195 00:13:16,003 --> 00:13:18,714 Ik had een prachtig huis op de heuvel. 196 00:13:19,507 --> 00:13:22,760 Maar dat zag ik niet voor me in dat land. 197 00:13:23,260 --> 00:13:25,221 Dat was mijn leven niet. 198 00:13:25,805 --> 00:13:29,767 Toen ik een tiener werd, migreerde ik naar de Verenigde Staten. 199 00:13:30,601 --> 00:13:32,102 Ik was droevig… 200 00:13:33,062 --> 00:13:37,316 …maar tegelijkertijd dacht ik: ik ga naar de grote Verenigde Staten. 201 00:13:38,234 --> 00:13:40,653 Naar New York en Brooklyn. 202 00:13:42,196 --> 00:13:46,200 Naar school, werken, voor een baby zorgen. 203 00:13:48,911 --> 00:13:51,872 Maar in Jamaica was het gewoon plezier en zon. 204 00:14:00,339 --> 00:14:03,551 Ik ben opgegroeid op Gates, tussen Bedford en Nostrand. 205 00:14:03,634 --> 00:14:07,429 Big is opgegroeid op Saint James, tussen Fulton en Gates. 206 00:14:07,513 --> 00:14:10,641 We groeiden acht blokken van elkaar op. 207 00:14:10,724 --> 00:14:12,852 Mijn moeder woonde in Bed-Stuy. 208 00:14:13,352 --> 00:14:17,314 Big woonde tussen Bed-Stuy en Clinton Hill in. 209 00:14:18,232 --> 00:14:22,820 Veel mensen zagen dat destijds niet als Clinton Hills. 210 00:14:22,903 --> 00:14:25,865 Vooral de gasten niet die rondhingen in die straten. 211 00:14:25,948 --> 00:14:27,533 C GUTTA - SUIF JACKSON JEUGDVRIEND 212 00:14:28,033 --> 00:14:30,578 Clinton Hills klonk niet zo tof. 213 00:14:30,661 --> 00:14:34,415 Het heeft niet dezelfde energie als iemand die uit Stuy kwam. 214 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 We kwamen uit een straat met bomen, het was een mooie straat. 215 00:14:39,545 --> 00:14:41,463 Ook al gebeurden er wat dingen. 216 00:14:41,547 --> 00:14:44,758 Er werd gedeald, drugs gedaan. 217 00:14:44,842 --> 00:14:47,303 Mensen werden beroofd en zo. 218 00:14:48,053 --> 00:14:50,556 Maar het was niet zo slecht als het leek. 219 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 Ik woonde op Saint James, tussen Gates en Greene. 220 00:14:54,393 --> 00:14:57,229 Ik ontmoette Big voor zijn stoep. 221 00:14:58,564 --> 00:15:04,320 De enige plek waar je kon zien dat het slecht was, was Fulton Street. 222 00:15:07,948 --> 00:15:12,620 Ik zou de hoek omgaan en 50 tot 60 junkies zien. 223 00:15:12,703 --> 00:15:15,122 Dat maakte me bang toen ik klein was. 224 00:15:15,915 --> 00:15:21,378 In die tijd mocht Big niet van zijn moeder op Fulton Street rondhangen. 225 00:15:22,671 --> 00:15:26,634 Ze stond op de stoep naast ons. 'Christopher, waar ga je heen?' 226 00:15:26,717 --> 00:15:29,762 De meesten noemden hem Big. Zijn moeder niet. 227 00:15:29,845 --> 00:15:31,764 Zij noemde hem Christopher. 228 00:15:31,847 --> 00:15:33,557 FAITH EVANS CHRISTOPHERS VROUW 229 00:15:33,641 --> 00:15:36,727 Ik heb haar hem nooit Chris horen noemen. Altijd Christopher. 230 00:15:39,271 --> 00:15:41,231 Christopher was een slim kind. 231 00:15:42,316 --> 00:15:45,778 Hij ging naar een katholieke school. 232 00:15:51,825 --> 00:15:53,744 Chris was mijn eerste vriend. 233 00:15:53,827 --> 00:15:56,747 Van de kleuterschool, totdat hij werd vermoord. 234 00:15:58,374 --> 00:16:02,920 Als kinderen van immigranten waren we buitenstaanders. 235 00:16:03,837 --> 00:16:10,511 Onze moeders hadden het moeilijk. Hoewel we in arme buurten leefden… 236 00:16:10,594 --> 00:16:12,680 …hadden ze ambities. 237 00:16:14,473 --> 00:16:19,019 Onze vrienden kwamen van de straat, ze hadden straatwijsheid. 238 00:16:19,728 --> 00:16:22,272 Hier kwam hiphop in ons leven. 239 00:16:23,565 --> 00:16:25,693 1984 CHRISTOPHER 12 JAAR 240 00:16:27,319 --> 00:16:30,781 Ik groeide ermee op. Mijn moeder kocht een radio voor me. 241 00:16:30,864 --> 00:16:36,870 Een bandje van Fat Boys, en een bandje van Run DMC. Meer had ik niet. 242 00:16:40,416 --> 00:16:43,961 In die tijd bleven we op de hoogte van alles betreft hiphop. 243 00:16:44,044 --> 00:16:46,422 Hij schreef al sinds de basisschool. 244 00:16:46,505 --> 00:16:50,676 Hij had boeken vol rijmen en we spraken af om routines te doen. 245 00:16:50,759 --> 00:16:54,138 Toen ik hem in zijn kamer hoorde, vond ik het herrie. 246 00:16:54,221 --> 00:16:55,431 Het klonk als… 247 00:16:58,934 --> 00:17:05,190 'Jemig, kun je dat uitzetten? Ik probeer me te concentreren.' 248 00:17:05,274 --> 00:17:07,651 Moet je Poppa zien, lurkend aan een… 249 00:17:07,735 --> 00:17:11,947 We zijn in Davenport, Iowa. -Wat drink je? 250 00:17:12,031 --> 00:17:12,990 Wodka. 251 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 natuurlijk rijdt hij 252 00:17:14,867 --> 00:17:19,413 Toen we meer shows gingen doen, zei Big: 'Weet je wat?' 253 00:17:19,496 --> 00:17:20,831 Ik werd deel van de show. 254 00:17:20,914 --> 00:17:23,625 Iedereen, handen in de lucht. Kom op. 255 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 Gooi die handen in de lucht, verdomme. 256 00:17:26,378 --> 00:17:28,088 Luister. 257 00:17:28,172 --> 00:17:32,384 wie is dit, verdomme? wie piept me op in de ochtend? 258 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 de dageraad en ik gaap 259 00:17:34,553 --> 00:17:36,388 ik veeg de kou uit mijn ogen 260 00:17:36,472 --> 00:17:39,058 ik kijk wie me oppiept en waarom 261 00:17:39,141 --> 00:17:43,937 Hij zou zeggen: 'Ik wil dat je elk optreden opneemt.' 262 00:17:44,021 --> 00:17:46,482 Het publiek, ik wil hun reactie zien. 263 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 Dus als we terugkijken… 264 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 …wil ik zien welke liedjes populair zijn. 265 00:17:51,320 --> 00:17:53,739 Het ging altijd om het publiek, niet om ons. 266 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 We wilden zien wat het publiek deed. 267 00:17:55,991 --> 00:18:00,537 D Roc, kom hier. Voor we… Film het publiek. Ze gingen los vandaag. 268 00:18:00,621 --> 00:18:03,624 Dit gaat terug naar New York. Film iedereen… 269 00:18:03,707 --> 00:18:05,918 …zodat we het kunnen meenemen naar Brooklyn. 270 00:18:06,001 --> 00:18:07,711 Handen omhoog. Ik wil ze zien. 271 00:18:10,631 --> 00:18:15,511 We hebben shows gedaan voor 500 mensen. 272 00:18:16,011 --> 00:18:20,516 We hebben overal shows gedaan, en het is altijd hetzelfde. 273 00:18:20,599 --> 00:18:22,559 Helemaal tot achterin. 274 00:18:22,643 --> 00:18:24,436 Het dak gaat eraf. 275 00:18:24,520 --> 00:18:26,605 Iedereen ging los. 276 00:18:26,688 --> 00:18:28,941 Hoe was je leven als kind? 277 00:18:29,024 --> 00:18:30,067 Ik was… 278 00:18:30,150 --> 00:18:32,820 Was je verlegen, extravert? -Ik ben nog steeds verlegen. 279 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 Ik ben stil. -Echt waar? 280 00:18:34,988 --> 00:18:38,992 Ik gebruik mijn stem voor dingen die ik wil zeggen in mijn muziek. 281 00:18:39,076 --> 00:18:43,664 Hoe verlegen hij ook was, als hij een invalshoek had, sprak hij. 282 00:18:44,248 --> 00:18:49,336 Donald Harrison was een jazzartiest die bij ons in de buurt woonde. 283 00:18:49,419 --> 00:18:52,756 Hij zag Donald binnenkomen met prachtige vrouwen… 284 00:18:52,840 --> 00:18:54,091 …met zijn saxofoon. 285 00:18:54,174 --> 00:18:56,635 Voor ik het wist, zei hij: 'Ik heb hem ontmoet.' 286 00:18:56,718 --> 00:19:00,347 DONALD HARRISON BUURMAN CHRISTOPHER 287 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Zo klinkt het ongeveer. 288 00:19:05,769 --> 00:19:08,021 Ik speelde met Art Blakey. 289 00:19:09,314 --> 00:19:12,401 Miles Davis en Lena Horne. 290 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 Destijds werd Clinton Hill… 291 00:19:14,069 --> 00:19:17,990 …een plek waar veel muzikanten en artiesten… 292 00:19:18,574 --> 00:19:20,325 …dingen deden in de buurt. 293 00:19:20,409 --> 00:19:22,286 Ik wilde daar ook zijn. 294 00:19:22,744 --> 00:19:25,831 Er was een jazzmuzikant in mijn buurt in Saint James. 295 00:19:25,914 --> 00:19:27,291 Hij was heel cool. 296 00:19:27,374 --> 00:19:29,751 Ik ging altijd bij hem langs. 297 00:19:32,004 --> 00:19:36,675 Ik werd geholpen door oudere muzikanten die me opvoedden. 298 00:19:37,342 --> 00:19:42,764 Ze vertelden me iets dat ik al wist, dat ik het moest doorgeven. 299 00:19:44,433 --> 00:19:46,852 Ik heb veel dingen met Chris gedaan. 300 00:19:46,935 --> 00:19:50,564 We gingen naar de film, het Museum of Modern Art. 301 00:19:50,647 --> 00:19:56,612 Ik legde Picasso uit en al die jongens, en de verschillende kunsttijdperken. 302 00:19:57,738 --> 00:20:02,409 Hij absorbeerde zoveel dingen waar we geen weet van hadden… 303 00:20:02,492 --> 00:20:04,036 …als jonge kinderen. 304 00:20:04,953 --> 00:20:09,124 In eerste instantie probeerde ik Chris een jazzartiest te maken… 305 00:20:09,208 --> 00:20:10,584 …vanwege zijn talent. 306 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 Een van de dingen waaraan we werkten… 307 00:20:15,380 --> 00:20:21,553 …was een snaredrum plaatsen in het ritme van een rijm. 308 00:20:22,221 --> 00:20:25,390 We luisterden naar Max Roach met Clifford Brown. 309 00:20:28,518 --> 00:20:31,939 Max heeft een melodieuze manier van drummen. 310 00:20:32,522 --> 00:20:34,691 Hij maakt van het ritme een melodie. 311 00:20:39,613 --> 00:20:41,782 Als je dat idee vertraagt… 312 00:20:45,202 --> 00:20:46,787 …er tekst onder zet… 313 00:20:46,870 --> 00:20:51,291 …hoor je dat Notorious Big die noten accentueerde… 314 00:20:51,917 --> 00:20:58,882 …en rijmde op een manier die de goede eigenschappen uitstraalt… 315 00:20:58,966 --> 00:21:01,385 …van een bebop-drumsolo. Ongelooflijk. 316 00:21:01,468 --> 00:21:03,971 ik verdien liever geld rij in een dikke truck 317 00:21:04,554 --> 00:21:06,598 tekeergaan met mijn pistool 318 00:21:06,682 --> 00:21:09,810 ik doe stoer na twee of drie biertjes terwijl ik dingen sloop 319 00:21:09,893 --> 00:21:13,230 wat had je verwacht? een gladde vent? fuck dat 320 00:21:13,313 --> 00:21:16,275 ik ben een stonede vent uit Bed-Stuy die je een blauw oog geeft 321 00:21:16,358 --> 00:21:19,194 of je neus breekt als ik je wurg, adem je niet meer 322 00:21:19,278 --> 00:21:20,737 als de politie komt ben ik weg 323 00:21:20,821 --> 00:21:23,657 Vrede en liefde. Daar gaan we. 324 00:21:23,740 --> 00:21:27,786 Ik kreeg mijn eerste draaitafel op de middelbare school. 325 00:21:28,370 --> 00:21:31,039 Toen zagen we hem rijmen over de beats. 326 00:21:31,748 --> 00:21:35,377 kijk naar boven en vraag je af waarom MC's niet luisteren 327 00:21:35,460 --> 00:21:37,546 naar mijn rijmstijl of rap 328 00:21:37,629 --> 00:21:39,798 het is geen val mijn rijm is te gek 329 00:21:42,884 --> 00:21:45,846 Elke zomer kwam Chris terug uit Jamaica. 330 00:21:47,014 --> 00:21:52,769 Hij kwam terug met Jamaicaanse straattaal en muziek dat nieuw voor ons was. 331 00:21:52,853 --> 00:21:55,605 Rockmuziek, reggae, country. 332 00:21:56,148 --> 00:21:58,984 Hij zei: 'Ik kan niet slapen zonder countrymuziek.' 333 00:21:59,067 --> 00:22:00,235 We waren geschokt. 334 00:22:01,403 --> 00:22:02,654 CHRISTOPHER WALLACE 14 JAAR 335 00:22:02,738 --> 00:22:06,575 Chris wilde onze eerste opname maken. Zijn naam was toen MC Cwest. 336 00:22:06,658 --> 00:22:09,911 We vonden een studio in Brooklyn genaamd Funky Slice. 337 00:22:10,495 --> 00:22:13,290 We hadden toestemming van onze ouders nodig. 338 00:22:13,373 --> 00:22:15,542 We legden ons zakgeld bijeen. 339 00:22:16,126 --> 00:22:20,839 We zijn vandaag bij Funky Slice Studios. We gaan laten zien hoe je een demo maakt. 340 00:22:20,922 --> 00:22:24,676 Hoe het moet, hoe je je nummer uitbrengt, een deal sluit en geld kan verdienen. 341 00:22:25,635 --> 00:22:28,013 Hij maakte een lied over de beat van 'Africa'. 342 00:22:28,722 --> 00:22:33,018 Hij was niet alleen goed qua tekst, maar ook qua visie voor liedjes. 343 00:22:37,189 --> 00:22:39,608 ik lig in bed staar naar de muur 344 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 het echoot in mijn hoofd ik heb heel veel lef 345 00:22:42,486 --> 00:22:44,780 ik draai met mijn pet pen tussen mijn tanden 346 00:22:44,863 --> 00:22:46,990 denkend aan wat mijn meid zei ik was een dief 347 00:22:47,074 --> 00:22:50,118 ik stal haar hart liet geen spoor achter 348 00:22:50,202 --> 00:22:52,954 ik zei dat het me speet en zei zij ga weg 349 00:22:53,038 --> 00:22:57,709 Veel mensen die overstijgen, begrijpen veel verschillende dingen… 350 00:22:57,793 --> 00:22:59,211 …niet slechts één. 351 00:22:59,294 --> 00:23:01,588 Je moet iets extra's brengen… 352 00:23:02,172 --> 00:23:03,548 …om verder te komen. 353 00:23:04,549 --> 00:23:07,844 Elke rapper zorgde dat ik het wilde doen. Iedereen op de radio. 354 00:23:07,928 --> 00:23:10,514 Ik wist niet eens hoeveel ze verdienden. 355 00:23:10,597 --> 00:23:15,394 Ik wist het niet. Ik wist dat Doug E. een Linc en mooie sieraden had. 356 00:23:15,477 --> 00:23:18,230 Slick Rick hing vol. Snap je? 357 00:23:18,313 --> 00:23:19,815 Heav had een Montero. 358 00:23:19,898 --> 00:23:22,984 Ik wist wat de tijdschriften en video's me lieten zien. 359 00:23:23,068 --> 00:23:26,154 Meer was het niet. Het was een droom. 360 00:23:26,947 --> 00:23:30,075 Ik had nooit verwacht dat het ooit zou gebeuren. 361 00:23:30,158 --> 00:23:33,161 Ik moest gewoon Coogies dragen. -Altijd. 362 00:23:33,245 --> 00:23:35,539 Zorgen dat de Rolie en zo goed zichtbaar zijn. 363 00:23:35,622 --> 00:23:37,249 De hoed, Versace. 364 00:23:37,332 --> 00:23:38,917 Heel mooi. -Het moest gewoon. 365 00:23:39,000 --> 00:23:42,546 Ik heb de camera. Laat de ring zien. -Prima. 366 00:23:42,629 --> 00:23:43,797 Zo mag ik 't zien. 367 00:23:45,966 --> 00:23:49,136 Dit klopt niet. Kijk. Hij draagt dit al… 368 00:23:49,219 --> 00:23:51,304 Fraude. -…sinds hij hem kocht. 369 00:23:51,388 --> 00:23:53,014 Sinds ik hem kocht. 370 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 Ik heb hem al een tijdje. 371 00:23:57,519 --> 00:24:01,773 Ik vond Bigs uniform op school altijd vet. Ik vond het geniaal. 372 00:24:01,857 --> 00:24:03,358 Je werd niet beoordeeld. 373 00:24:03,442 --> 00:24:06,069 Er is geen klasse. Niemand is beter dan een ander… 374 00:24:06,153 --> 00:24:07,946 …als iedereen hetzelfde draagt. 375 00:24:08,029 --> 00:24:10,073 Op mijn school was het anders. 376 00:24:10,740 --> 00:24:14,911 Ik zei altijd: 'Ik zou willen dat ik dingen anders kon doen.' 377 00:24:16,288 --> 00:24:20,750 Dan zij hij: 'Ik wil gewoon buiten zijn. Wat doen jullie?' 378 00:24:20,834 --> 00:24:23,753 Ik zei: 'Ik snap je, maar ook weer niet.' 379 00:24:25,964 --> 00:24:27,632 De jaren 80 waren… 380 00:24:27,716 --> 00:24:30,677 Vooral voor een jong zwart kind… 381 00:24:30,760 --> 00:24:34,639 …was het makkelijk om de straat op gelokt te worden. 382 00:24:34,723 --> 00:24:37,100 Er waren niet veel banen beschikbaar. 383 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 Op Fulton Street zagen we de dealers. 384 00:24:41,062 --> 00:24:45,901 Die jongens verdienden geld. Ze hadden Jeeps, Benzes… 385 00:24:45,984 --> 00:24:48,236 …sieraden, Gucci, Versace. 386 00:24:48,320 --> 00:24:50,238 Dat droegen ze toen al. 387 00:24:51,698 --> 00:24:55,619 Dus als ik dat wil, hoe ga ik dat krijgen? 388 00:24:57,913 --> 00:25:01,374 1988 CHRISTOPHER 16 JAAR 389 00:25:01,458 --> 00:25:05,837 De zomer van '88 begon heel gek. We deden niets. 390 00:25:05,921 --> 00:25:08,131 Ik beroofde mensen, natuurlijk. 391 00:25:08,215 --> 00:25:13,553 Maar wat betreft crack verkopen, alleen Chic deed dat. 392 00:25:14,262 --> 00:25:18,016 Ik en Big zagen Chic constant over straat lopen. 393 00:25:19,100 --> 00:25:21,394 Ik wil niet ingaan op dat gedoe. 394 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 Dat crackgedoe. -Nou… 395 00:25:23,188 --> 00:25:24,981 Kom op. Wil je dat ik… -Nou… 396 00:25:25,065 --> 00:25:26,900 Moet je ons zien. -Dit is… 397 00:25:26,983 --> 00:25:28,902 Ik wil niet… -Wacht. 398 00:25:28,985 --> 00:25:30,320 Je hebt het over… -Wacht. 399 00:25:32,072 --> 00:25:36,243 Destijds opgroeien, als je niet dealde… 400 00:25:36,952 --> 00:25:40,038 …goed in sport was, of naar school ging, was je een niemand. 401 00:25:41,248 --> 00:25:42,749 Die drie dingen. 402 00:25:43,333 --> 00:25:45,627 En ik en Chris hingen op straat. 403 00:25:45,710 --> 00:25:48,046 We waren buren. We waren vrienden. 404 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 Chris was een stille kerel. 405 00:25:49,923 --> 00:25:52,050 Hij verliet zijn straat nooit zomaar. 406 00:25:52,133 --> 00:25:55,804 Zijn moeder hield hem in de gaten. 'Chris, kom eten.' 407 00:25:55,887 --> 00:25:58,723 Ik ben 19. Big is 16. 408 00:25:58,807 --> 00:26:03,353 De meeste tieners gaan iets doen. Je wil uitvinden waar je van gemaakt bent. 409 00:26:03,436 --> 00:26:06,940 Je probeert je mannelijkheid uit te drukken en zo. 410 00:26:07,023 --> 00:26:12,070 Chic zei: 'Ik sta hier alleen maar. Ze komen naar mij toe.' 411 00:26:12,153 --> 00:26:14,990 Ik dacht: is dat alles? Je staat hier gewoon? 412 00:26:15,073 --> 00:26:17,158 Want wij verkochten nooit drugs. 413 00:26:18,118 --> 00:26:23,248 Hij begon met dealen via mij. Nu ben ik de slechterik. Ach, ja. 414 00:26:25,750 --> 00:26:28,670 Ik kreeg een uitkering omdat mijn moeder kanker had. 415 00:26:28,753 --> 00:26:31,214 Chic zei: 'Daar kun je een ons mee kopen.' 416 00:26:31,298 --> 00:26:32,841 De we kochten een ons. 417 00:26:43,935 --> 00:26:46,688 We gaan naar Chics kamer. Hij doet het in een zakje. 418 00:26:46,771 --> 00:26:50,275 Dat was de eerste keer dat ik en Big crack verkochten. 419 00:26:51,526 --> 00:26:56,781 Destijds verdienden we 1600, 1700 dollar aan het verkopen van één ons. 420 00:26:57,449 --> 00:27:01,036 Je bent niet volwassen genoeg om het goed te doordenken. 421 00:27:01,786 --> 00:27:03,455 Natuurlijk doe je het. 422 00:27:04,748 --> 00:27:09,419 Vroeger tekende ik vaak. In groep zes of zeven. 423 00:27:09,502 --> 00:27:12,547 Ze zeiden: 'Gebruik je talent. 424 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 Bedenk iets dat je in de toekomst kunt gebruiken.' 425 00:27:15,759 --> 00:27:17,677 Ik tekende graag. 426 00:27:18,219 --> 00:27:22,390 Dus wat kon ik met tekenen doen? Bij een kunsthandelaar werken? 427 00:27:22,474 --> 00:27:24,351 Nee, zo wil ik niet worden. 428 00:27:24,434 --> 00:27:29,898 Ik dacht meer aan reclameborden en zo. Commerciële kunst, zoals in reclames. 429 00:27:29,981 --> 00:27:32,150 Maar dat is al zo lang geleden. 430 00:27:33,109 --> 00:27:35,362 Daarna kwam ik in aanraking met crack. 431 00:27:40,075 --> 00:27:41,242 Commerciële kunst? 432 00:27:43,870 --> 00:27:45,955 Ik sta hier nu 20 minuten. 433 00:27:46,623 --> 00:27:49,626 Ik verdien centen, echt geld, man. 434 00:27:50,669 --> 00:27:55,215 Sommige ouders wisten het niet omdat we het, je weet wel… 435 00:27:55,799 --> 00:28:00,887 Miss Wallace werkte van negen tot vijf. Ze was lerares. Ze werkte elke dag, dus… 436 00:28:00,970 --> 00:28:04,099 Big had van negen tot vijf om foute dingen te doen. 437 00:28:05,058 --> 00:28:08,603 We stonden op de hoek van het station waar zij uitstapte. 438 00:28:08,687 --> 00:28:12,315 We konden zien hoe laat het was. Je zag de grote klok in Brooklyn. 439 00:28:12,399 --> 00:28:17,445 Het heeft een klok aan vier kanten. We wisten wanneer ze klaar was met werken. 440 00:28:17,529 --> 00:28:23,410 We hebben het gewoon overgenomen. De anderen waren opgesloten of vermoord. 441 00:28:23,493 --> 00:28:26,913 Ze verdwenen, en wij namen de straat over. 442 00:28:26,996 --> 00:28:28,081 Het was een soort… 443 00:28:28,790 --> 00:28:31,292 Het was alsof we beroemdheden in de buurt waren. 444 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 We waren sterren. 445 00:28:35,088 --> 00:28:37,382 Alle toffe gasten stonden op Fullton Street. 446 00:28:37,465 --> 00:28:41,219 Als je er al langer stond, wisten we wat je deed. 447 00:28:41,302 --> 00:28:45,265 'Ze dealen. Ze verkopen drugs, crack. Is dit wat je moet doen?' 448 00:28:54,607 --> 00:28:57,318 Biggie Smalls hier verdient genoeg centen. 449 00:28:57,402 --> 00:28:59,654 Genoeg centen. -Serieus. 450 00:28:59,738 --> 00:29:01,489 Genoeg centen. Zo doen we dat. 451 00:29:01,573 --> 00:29:04,743 We rookten wiet en zaten uren voor de winkel op de hoek. 452 00:29:05,326 --> 00:29:07,120 We vonden het leuk. 453 00:29:07,203 --> 00:29:10,874 Hoe laat je jezelf stralen? Het ging niet om dealer zijn. 454 00:29:10,999 --> 00:29:13,835 'Ik ga sneakers kopen, een ketting.' 455 00:29:13,918 --> 00:29:16,045 Je wilt ergens voor staan. 456 00:29:16,129 --> 00:29:19,007 Vooral in Brooklyn moest je er goed uitzien, tof zijn. 457 00:29:19,090 --> 00:29:21,050 Zo verdienden we ons geld. 458 00:29:21,968 --> 00:29:24,220 Dat was ook iets wat we leerden. 459 00:29:24,304 --> 00:29:27,265 Iedereen hier is niet… 460 00:29:27,348 --> 00:29:29,642 Heeft niet dezelfde hoeveelheid… 461 00:29:34,439 --> 00:29:35,648 Dezelfde hoeveelheid… 462 00:29:35,732 --> 00:29:36,816 Hoe zeg je dat? 463 00:29:37,984 --> 00:29:38,985 Meedogenloosheid. 464 00:29:40,278 --> 00:29:41,905 Dit is wanneer… 465 00:29:44,157 --> 00:29:45,366 …O in beeld kwam. 466 00:29:46,659 --> 00:29:52,207 Olie was de originele dealer. Hij leerde iedereen hoe het moest. 467 00:29:52,999 --> 00:29:55,960 Mijn man O. We dealden altijd. 468 00:29:56,461 --> 00:30:00,548 We stopten allemaal met school toen we 14, 15 jaar oud waren. 469 00:30:00,632 --> 00:30:03,051 We verdienden 6000, 7000 dollar per week. 470 00:30:03,134 --> 00:30:04,219 We leefden gewoon. 471 00:30:04,928 --> 00:30:08,389 Hij en Big waren onafscheidelijk. 472 00:30:08,473 --> 00:30:11,559 O was zijn maat. Hij was zijn beste vriend. 473 00:30:13,436 --> 00:30:16,689 Olie, zoals hij genoemd werd. Ik noemde hem Roland. 474 00:30:16,773 --> 00:30:18,441 JASMINE AYUSO OLIES VRIENDIN 475 00:30:18,525 --> 00:30:22,153 De eerste keer dat hij me meenam naar Fulton en Saint James… 476 00:30:22,237 --> 00:30:25,573 …dacht ik: wacht even, wat gebeurt hier allemaal? 477 00:30:25,657 --> 00:30:28,368 En ik had het niet door, om eerlijk te zijn. 478 00:30:28,451 --> 00:30:31,996 Maar je bent jong. Ik was destijds 14, 15. 479 00:30:34,249 --> 00:30:35,333 Big is 17. 480 00:30:35,959 --> 00:30:37,168 O is 17. 481 00:30:38,127 --> 00:30:39,587 O heeft een Honda Accord. 482 00:30:40,964 --> 00:30:45,969 O had een Accord met opklaplampen. Het was alsof hij in een Bentley reed. 483 00:30:47,011 --> 00:30:50,181 Alleen al omdat hij een auto had, was hij de bom. 484 00:30:50,265 --> 00:30:55,103 Big dacht ook: we hebben meer broeders. 485 00:30:55,520 --> 00:30:58,147 Hoe zit het, Poppa? -Hoe het zit? 486 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 Stapels geld, maatje. 487 00:31:01,734 --> 00:31:03,903 Snap je? -Zit Cease in 1421? 488 00:31:03,987 --> 00:31:05,613 Daar. -Daar zit Cease. 489 00:31:05,697 --> 00:31:07,323 Laat Poppa zijn ding doen. 490 00:31:08,992 --> 00:31:10,368 Het beste van Columbia. 491 00:31:16,958 --> 00:31:19,127 We zijn er. -Moet je hem zien. 492 00:31:20,169 --> 00:31:21,838 Ik zie hem niet. 493 00:31:21,921 --> 00:31:23,756 Chico. -We zijn er, maatje. 494 00:31:25,216 --> 00:31:26,092 Kom op, man. 495 00:31:26,175 --> 00:31:29,178 Iedereen wacht op je. -Laat hem zichzelf opmaken. 496 00:31:29,262 --> 00:31:31,180 Hij is al lang lelijk. Laat hem. 497 00:31:31,264 --> 00:31:32,098 Ik heb genaaid. 498 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 Voor een lange tijd, als hij aan het freestylen was… 499 00:31:35,518 --> 00:31:37,020 …zei hij altijd 'Junior MAFIA.' 500 00:31:37,103 --> 00:31:41,608 Dus op het begin had niemand geen idee. 501 00:31:41,691 --> 00:31:44,152 'Wie is Junior MAFIA als je dat zegt?' 502 00:31:44,235 --> 00:31:45,612 Hij zei: 'Jullie.' 503 00:31:45,695 --> 00:31:48,197 Junior MAFIA, schatje. 504 00:31:48,781 --> 00:31:51,117 ik had macs in Cadillacs 505 00:31:51,200 --> 00:31:54,120 nu verkoop ik revolvers in de AC's let ik op mijn geldstapel 506 00:31:54,203 --> 00:31:56,748 negen millimeters in de winkel Glocks in een tas 507 00:31:56,831 --> 00:32:00,877 We creëerden personages. Big maakte Junior MAFIA. 508 00:32:00,960 --> 00:32:03,379 Hij gaf iedereen een personage en een naam… 509 00:32:03,463 --> 00:32:05,048 …en schreef de meeste teksten. 510 00:32:06,466 --> 00:32:10,094 Christopher Wallace had een geweldig jaar. 511 00:32:10,178 --> 00:32:12,931 Met zijn drive en hoe vet hij werd gevonden. 512 00:32:13,014 --> 00:32:15,266 Hij was superintelligent. 513 00:32:15,350 --> 00:32:18,978 Zijn manier met woorden. Hij had voor iedereen… 514 00:32:19,062 --> 00:32:22,106 …een eerste platina-album geregeld… 515 00:32:22,190 --> 00:32:26,194 …als ze hem lieten zien dat ze ervoor wilden werken. 516 00:32:26,778 --> 00:32:29,364 Om in Junior MAFIA te komen, moet je een vriend zijn. 517 00:32:29,447 --> 00:32:32,617 Het waren mijn vrienden. Ik ken ze al mijn hele leven. 518 00:32:32,700 --> 00:32:36,412 We doen samen dingen. We komen uit dezelfde buurt, dus… 519 00:32:36,496 --> 00:32:38,706 Ik wilde dat er voor iedereen gezorgd werd. 520 00:32:42,710 --> 00:32:43,795 We zitten in de bus. 521 00:32:43,878 --> 00:32:46,798 Het stinkt. Het is hier 20 graden. 522 00:32:46,881 --> 00:32:48,591 Iedereen heeft het bloedheet. 523 00:32:49,300 --> 00:32:52,303 We gaan kapot. -Iedereen heeft het bloedheet. 524 00:32:53,137 --> 00:32:54,764 Waar is mijn jongen? 525 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Ik ga kapot hier. -Heb je het warm? 526 00:32:57,266 --> 00:32:58,101 Verdomme, man. 527 00:32:58,184 --> 00:33:00,395 Ik kom je zegenen. 528 00:33:00,478 --> 00:33:01,938 Je hebt het nodig. -Goed. 529 00:33:02,021 --> 00:33:04,232 Ik laat je nooit in de steek. -Regel lucht. 530 00:33:04,315 --> 00:33:06,025 Doe nog eens voor de camera. 531 00:33:06,109 --> 00:33:08,903 Het is zo heet in deze bus. 532 00:33:09,737 --> 00:33:11,155 C ligt in bed. 533 00:33:11,280 --> 00:33:16,160 Hij zorgde voor de jonkies. 'Ik moet een voorbeeld voor ze zijn.' 534 00:33:16,244 --> 00:33:20,081 We waren belangrijk voor hem. Hij wilde ons van de straat houden. 535 00:33:20,748 --> 00:33:24,752 Mijn leven ging van Washington Avenue naar Grand Avenue, dat was het. 536 00:33:25,253 --> 00:33:28,715 Dit is mijn smeltkroes. Dat zou het voor altijd blijven. 537 00:33:29,757 --> 00:33:33,803 Op Fulton Street, waar we rondhingen… 538 00:33:33,886 --> 00:33:37,640 …waren we net nep-hiphopanalisten. 539 00:33:37,724 --> 00:33:38,850 Ik, hij, O. 540 00:33:38,933 --> 00:33:44,272 We debatteerden de hele dag. We hadden allemaal een favoriete rapper. 541 00:33:44,814 --> 00:33:46,566 Mijn favoriete was KRS-One. 542 00:33:46,649 --> 00:33:51,195 O's favoriet was Rakim. Bigs favoriet was Big Daddy Kane. 543 00:33:53,948 --> 00:33:58,578 We analyseerden altijd iedereens flow, hun rijm, dat soort dingen. 544 00:33:58,661 --> 00:34:01,581 Ik had nooit gedacht dat ik ooit een rapper zou worden. 545 00:34:01,664 --> 00:34:03,207 Zo was het niet. 546 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 Hij ziet er goed uit. 547 00:34:07,378 --> 00:34:10,548 Rond die tijd kwam ik niet zo vaak op Fulton. 548 00:34:11,215 --> 00:34:13,176 Hij richtte zich op geld verdienen. 549 00:34:14,469 --> 00:34:16,679 Er kwam stof op mijn draaitafels. 550 00:34:16,763 --> 00:34:18,431 Hij dacht niet eens aan muziek. 551 00:34:18,514 --> 00:34:21,893 Het ging over geld verdienen en meer dealen. 552 00:34:21,976 --> 00:34:24,896 Geld laten stromen. Een onderneming van Fulton Street maken. 553 00:34:26,064 --> 00:34:32,945 Als je jong bent, is het even leuk, maar als de gevolgen ervan je raken… 554 00:34:33,029 --> 00:34:34,238 …is het stressvol. 555 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 Je bent verkeerd bezig. 556 00:34:35,948 --> 00:34:40,745 Elke burger zou het juist vinden om de politie te bellen. 557 00:34:42,663 --> 00:34:46,584 Dan zou Big verpest opgroeien. Zijn moeder had een baan. 558 00:34:46,667 --> 00:34:49,712 We beseften destijds niet wat belangrijk was. 559 00:34:50,421 --> 00:34:53,382 Mijn moeder weet niet alles wat ik doe. 560 00:34:53,466 --> 00:34:54,675 Snap je? 561 00:34:55,259 --> 00:34:59,013 Ik wist niet wat hij deed. Hij zei dat hij werkte. Ik geloofde hem. 562 00:35:00,515 --> 00:35:05,645 Toen hij bij de bende ging op Fulton Street… 563 00:35:05,728 --> 00:35:10,525 …was ik niet blij. Op het begin kon ik hem nog mee naar huis lokken. 564 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 Misschien een jaar lang, als ik thuiskwam van een toer. 565 00:35:15,071 --> 00:35:18,366 En toen was dat voorbij. 566 00:35:19,617 --> 00:35:24,288 Ik dacht gewoon dat het jongens van zijn leeftijd waren… 567 00:35:24,372 --> 00:35:29,710 …en hij een band met ze schepte en wat geld verdiende. 568 00:35:29,794 --> 00:35:31,671 Het wordt een optie. 569 00:35:32,839 --> 00:35:34,757 Hij nam die optie. 570 00:35:37,635 --> 00:35:39,929 We hadden crack op een bord. 571 00:35:40,012 --> 00:35:44,392 Big liet het in zijn kamer drogen bij het raam. 572 00:35:44,475 --> 00:35:46,602 Hij liet het een paar uur drogen. 573 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 Toen we thuiskwamen, had Miss Wallace zijn kamer opgeruimd. 574 00:35:50,064 --> 00:35:53,276 Zodra hij binnenkwam begon ze tegen hem te schreeuwen. 575 00:35:53,359 --> 00:35:57,947 'Waarom laat je aardappelpuree op een bord liggen?' 576 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Ze had het weggegooid. 577 00:35:59,991 --> 00:36:04,912 Ze dacht dat het oude aardappelpuree was, maar het was drugs. 578 00:36:05,872 --> 00:36:07,331 Jezus Christus. 579 00:36:08,499 --> 00:36:10,042 Die schoft. 580 00:36:11,169 --> 00:36:12,253 Ik wist het niet. 581 00:36:12,336 --> 00:36:15,548 Ik weet niet of je zo boos kan zijn op een dood mens. 582 00:36:16,132 --> 00:36:17,466 Ik was boos op mijn zoon. 583 00:36:18,259 --> 00:36:20,178 Vanwege dat incident. 584 00:36:20,261 --> 00:36:21,637 Het was een schok. 585 00:36:22,680 --> 00:36:25,308 Een grote schok. 586 00:36:25,391 --> 00:36:28,561 Hij had het mijn huis in gebracht. 587 00:36:29,061 --> 00:36:32,023 Hij had geen respect voor mijn huis. 588 00:36:33,065 --> 00:36:35,902 Dat was niet de zoon die ik wilde. 589 00:36:36,903 --> 00:36:39,572 Ze kon niets doen om me tegen te houden. 590 00:36:39,655 --> 00:36:42,366 Ik zei dat ik ermee zou stoppen. 591 00:36:42,450 --> 00:36:45,912 Ze zette me uit huis, maar ik kwam gewoon terug… 592 00:36:45,995 --> 00:36:48,706 …zei dat ik gestopt was, maar ging gewoon door. 593 00:36:49,040 --> 00:36:51,459 nu ben ik dertien rook joints, verdien geld 594 00:36:51,542 --> 00:36:54,045 in de drugswereld fuck de footballteams 595 00:36:54,128 --> 00:36:56,839 een gescheurde milt tegen mijn zestiende 596 00:36:56,923 --> 00:36:59,884 de coach horen schreeuwen dat is niet mijn droom 597 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 ik wil groot worden centen verdienen 598 00:37:02,220 --> 00:37:04,764 dus ik ging niet naar school dat verpestte mijn flow 599 00:37:04,847 --> 00:37:08,809 ik moest volwassen worden en nadenken voor ik werd afgemaakt 600 00:37:08,893 --> 00:37:10,269 mezelf niet respecteren 601 00:37:10,353 --> 00:37:13,231 stoppen met drugs? dat vond ik niks 602 00:37:13,314 --> 00:37:16,192 ik wilde de koning van New York zijn 603 00:37:16,275 --> 00:37:18,778 Toen Big begon te dealen, ging hij er helemaal voor. 604 00:37:19,445 --> 00:37:21,364 Big wilde een drugsbaron worden. 605 00:37:22,406 --> 00:37:29,330 O had familie die grote dingen deden in het drugscircuit. 606 00:37:30,206 --> 00:37:36,671 Olie, beter bekend als Big O, werkte voor zijn oom, I-God. 607 00:37:36,754 --> 00:37:38,339 I-GOD - CARL BAZEMORE OLIE'S OOM 608 00:37:38,422 --> 00:37:43,636 De Bazemores waren de familie in Brownsville waar je niet mee solde. 609 00:37:44,720 --> 00:37:49,016 Het was zoals alle drugsbaronnen in elk verhaal. 610 00:37:49,100 --> 00:37:51,936 Zij hadden het laatste woord. Hij had het laatste woord. 611 00:37:52,520 --> 00:37:57,566 Brownsville wordt door velen als het zwaarste deel van Brooklyn gezien. 612 00:37:58,234 --> 00:37:59,986 Heel veel criminaliteit. 613 00:38:01,904 --> 00:38:07,285 Destijds had Brownsville de hoogste moordcijfers van New York. 614 00:38:07,785 --> 00:38:12,081 Dat was het jaar waarin New York de hoogste moordcijfers van het land had. 615 00:38:13,582 --> 00:38:18,379 O was een verwend nest, omdat zijn oom de man was. 616 00:38:18,462 --> 00:38:20,631 Hij wist dat niemand hem iets kon maken. 617 00:38:20,715 --> 00:38:22,466 Hij was de ergste gast… 618 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 Hij was de ergste gast ooit. 619 00:38:28,180 --> 00:38:32,018 Toen Biggie naar ons kwam om met O te dollen, was hij altijd aan het rijmen. 620 00:38:32,560 --> 00:38:34,020 Hij had de beste flow. 621 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 Het was zijn swag. 622 00:38:35,896 --> 00:38:39,442 'Ik hoef niet knap te zijn. Ik hoef niet mager te zijn. 623 00:38:39,525 --> 00:38:42,778 Ik pak je met grappen. Ik pak je met mijn sociale vaardigheden.' 624 00:38:42,862 --> 00:38:46,490 Hij probeerde altijd dingen uit. 'Yo, moet je horen.' 625 00:38:46,574 --> 00:38:49,827 O deed alles om Biggie aan boord te krijgen. 626 00:38:49,910 --> 00:38:53,831 Olie dacht altijd na. Hij zocht altijd naar de volgende zet. 627 00:38:54,457 --> 00:38:57,626 Big was al een flinke jongen. 628 00:38:57,710 --> 00:38:59,128 Hij had een lui oog. 629 00:38:59,211 --> 00:39:04,133 Ze pestten hem al sinds hij klein was, maar Big was daar immuun voor. 630 00:39:04,216 --> 00:39:07,636 Maar tegelijkertijd wilde Big geen valse hoop kweken… 631 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 …zodat het niet verpletterd kon worden. 632 00:39:10,431 --> 00:39:16,062 De droom om rapper te worden vervaagde en de nadruk kwam op dealen te liggen. 633 00:39:16,645 --> 00:39:20,941 Roland spoorde hem aan. 'Je kunt dit.' 634 00:39:21,025 --> 00:39:25,071 Ik weet nog dat hij zei dat zodra hij het zou maken… 635 00:39:25,154 --> 00:39:26,947 …we het allemaal zouden maken. 636 00:39:27,865 --> 00:39:30,910 1991 CHRISTOPHER 19 JAAR 637 00:39:31,660 --> 00:39:35,081 Timing is alles, maar de dag waarover je het hebt… 638 00:39:35,998 --> 00:39:37,708 …was deel van dit verhaal. 639 00:39:37,792 --> 00:39:40,378 Zeker te weten. Daarom praten we erover. 640 00:39:41,504 --> 00:39:44,090 Big ging met mij naar Bedford en Quincy. 641 00:39:44,173 --> 00:39:46,884 Mijn buurt was crimineler. 642 00:39:48,928 --> 00:39:50,763 Het was gewoon… 643 00:39:51,722 --> 00:39:53,265 Het was anders. 644 00:39:54,308 --> 00:39:56,352 50 Grand kwam uit mijn buurt. 645 00:39:56,435 --> 00:40:01,315 Hij zette zijn radio buiten op Bedford, organiseerde feesten met zijn set buiten. 646 00:40:03,609 --> 00:40:07,154 Ik ben de connectie tussen big en 50 Grand. 647 00:40:08,697 --> 00:40:10,616 D Roc was bij ons op Bedford Avenue. 648 00:40:10,699 --> 00:40:15,496 We dealden allemaal op Bedford. Op een dag zei ik: 'Ik neem iemand mee.' 649 00:40:16,288 --> 00:40:17,248 Serieus. 650 00:40:18,249 --> 00:40:19,583 Gegarandeerd echt. 651 00:40:20,501 --> 00:40:22,837 Zijn originele rapnaam was Mc Cwest. 652 00:40:23,838 --> 00:40:25,631 Op Bedford was hij Biggie. 653 00:40:26,757 --> 00:40:28,801 Maar over de battle tussen Big en 'Preme. 654 00:40:29,760 --> 00:40:31,345 'Preme kreeg de microfoon. 655 00:40:31,429 --> 00:40:33,139 Ze hielden een rapbattle. 656 00:40:34,348 --> 00:40:37,560 rot op, laat me met rust je gedraagt je als een rapper 657 00:40:37,643 --> 00:40:38,978 maar je bent een bitch 658 00:40:39,061 --> 00:40:40,688 een tekstuele oplichter 659 00:40:40,771 --> 00:40:44,358 Toen 'Preme aan het rappen was, had ik een washandje of zo. 660 00:40:44,442 --> 00:40:47,820 Ik wikkelde hem om mij hand. Ik wist niet wat er aan de hand was. 661 00:40:47,903 --> 00:40:50,406 Ik dacht: we kennen hem niet. Hij heeft praatjes. 662 00:40:50,489 --> 00:40:52,658 Ik dacht: moet ik hem in elkaar slaan? 663 00:40:52,741 --> 00:40:54,660 Ben je bang, zwarte reus? 664 00:40:54,743 --> 00:40:55,786 Niet bang zijn. 665 00:40:57,830 --> 00:41:01,542 Als je kijkt naar de battle tussen Biggie en 'Preme… 666 00:41:01,625 --> 00:41:05,087 Prime is 1,60 meter. 667 00:41:05,171 --> 00:41:07,423 Zijn stem klonk blikkerig. 668 00:41:07,506 --> 00:41:09,341 Het klinkt slecht. 669 00:41:10,301 --> 00:41:13,220 Big torent over deze kleine, kale vent uit. 670 00:41:13,304 --> 00:41:15,681 Hij danst en ziet eruit als een idioot. 671 00:41:15,764 --> 00:41:19,977 Big had gewoon een aanwezigheid. 672 00:41:20,060 --> 00:41:23,772 Ik weet niet of Big zijn Jamaicaanse afkomst echt begreep. 673 00:41:23,856 --> 00:41:29,778 De geschiedenis van Jamaicaanse dj's die 'in de microfoon spraken'. 674 00:41:30,362 --> 00:41:35,284 Dat opschepperige aan de microfoon was belangrijk. 675 00:41:35,868 --> 00:41:37,286 En Big had dat. 676 00:41:37,369 --> 00:41:40,664 Dat is wat hem onderscheidde van andere straatrappers. 677 00:41:40,748 --> 00:41:42,416 Die uitstraling aan de mic. 678 00:41:42,500 --> 00:41:46,003 Ik probeer zo hard mogelijk te rappen. 679 00:41:46,086 --> 00:41:48,339 Ik wil de hardste MC zijn. 680 00:41:48,881 --> 00:41:50,758 Ik wilde die status behouden. 681 00:41:51,926 --> 00:41:54,970 Bed-Stuy, Brooklyn waar deze rapper vandaan komt 682 00:41:55,054 --> 00:41:57,181 je rijm is slecht ze zijn geconstipeerd 683 00:41:57,264 --> 00:42:00,267 velen wachten op een zware jongen van Fulton Street 684 00:42:00,351 --> 00:42:01,894 rijmend op een funky beat 685 00:42:01,977 --> 00:42:06,690 ik schors MC's alsof ik bij Sarah J was kinderen op elke school in de buurt 686 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 tegenstanders, leerlingen, k ben de rector 687 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 onverslaanbaar, bijna onsterfelijk 688 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 mensen willen weten hoe mijn leven zo tof is 689 00:42:13,948 --> 00:42:16,492 geld verdienen, microfoons opblazen als crackpijpen 690 00:42:16,575 --> 00:42:19,119 bommen werpend, blijf kalm middelvingers naar elke man 691 00:42:19,203 --> 00:42:23,457 ik rijm tot het alarm afgaat ik ben het, de B-I-G 692 00:42:23,541 --> 00:42:25,793 verscheur de competitie sinds dertien 693 00:42:25,876 --> 00:42:28,212 ik stal ooit kleren ze noemden me een dief 694 00:42:28,295 --> 00:42:30,965 tot ik begon te dealen op Fulton Street 695 00:42:31,048 --> 00:42:33,884 drink wat Hennessy rook een jointje of twee, drie, vier 696 00:42:33,968 --> 00:42:36,845 Een live-versie van Guaranteed Raw, sukkels. 697 00:42:41,058 --> 00:42:43,852 Toen ze op Bedford zagen wat Big op de microfoon deed… 698 00:42:43,936 --> 00:42:45,104 …lieten ze hem met rust. 699 00:42:45,187 --> 00:42:49,567 Er waren veel rappers, maar op die straat was Big de man. 700 00:42:49,650 --> 00:42:50,943 Hij was aan de top. 701 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 Ik voelde me trots. 702 00:42:53,070 --> 00:42:55,281 Big kwam niet uit die straat. 703 00:42:55,364 --> 00:42:59,243 Ik had hem meegebracht. Hij dealt, rookt, drinkt. 704 00:42:59,326 --> 00:43:03,038 Hij deed alles wat wij deden., en hij rapte ook nog eens. 705 00:43:03,122 --> 00:43:05,499 Ik had een voordeel over de rest. 706 00:43:07,960 --> 00:43:09,587 Ze kwamen terug naar huis. 707 00:43:09,670 --> 00:43:14,466 O wilde hem een demo laten maken om ermee naar Def Jam te gaan. 708 00:43:15,384 --> 00:43:18,887 We hadden biertjes, wiet. We namen hem mee naar de kelder. 709 00:43:18,971 --> 00:43:22,224 We hadden een draaitafel, een mixer, een cassettedeck. 710 00:43:22,308 --> 00:43:26,020 De hele kelder was omringd met Olde English-flesjes. 711 00:43:26,645 --> 00:43:27,646 Dat was het wel. 712 00:43:27,730 --> 00:43:30,482 veel mensen willen dat Big een demo maakt 713 00:43:30,566 --> 00:43:33,277 Hij wist wat hij wilde. Alles was nieuw voor mij. 714 00:43:33,360 --> 00:43:36,071 Hij zei: 'Stop dit hier. Neem die plaat. 715 00:43:36,155 --> 00:43:39,158 Speel dat stukje, en dan weer terug naar de beat.' 716 00:43:39,241 --> 00:43:40,492 Ik luisterde. 717 00:43:40,576 --> 00:43:44,913 Ik en mijn dj, 50, maakten mixtapes op Bedford Avenue en zo. 718 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 Alles wat we deden, nam hij op. 719 00:43:48,500 --> 00:43:52,671 Alles. Elke freestyle, hij nam het gewoon op. 720 00:43:52,755 --> 00:43:54,757 Hij had zeven of acht nummers. 721 00:43:54,840 --> 00:43:57,343 Het kostte ons een uur, minder. 722 00:43:58,010 --> 00:43:58,886 Niet zo lang. 723 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 Alles was in één take gedaan? 724 00:44:01,347 --> 00:44:03,515 ik hou mijn beloftes ik ben een don 725 00:44:03,599 --> 00:44:06,018 ik steel ze achtervolg ze verneuk ze en ontwijk ze 726 00:44:06,101 --> 00:44:08,979 ik pak ze van achter en vergeet haar het wordt beter 727 00:44:09,063 --> 00:44:11,273 B-I-G zijn de letters 728 00:44:11,357 --> 00:44:13,359 De volgende stap: Mister Cee. 729 00:44:13,442 --> 00:44:16,195 Daar kwam ik kijken, hè? 730 00:44:16,278 --> 00:44:19,990 Destijds bereidde ik me voor om met Big Daddy Kane op pad te gaan. 731 00:44:23,577 --> 00:44:27,665 50 Grand vertelde me over een demo van Big uit Fulton Street. 732 00:44:27,748 --> 00:44:30,626 Toen ik ernaar luisterde, stond ik versteld. 733 00:44:32,419 --> 00:44:35,297 Veel rappers in begin jaren 90… 734 00:44:35,381 --> 00:44:40,678 Veel gasten klonken nog hetzelfde als Kane en Rakim. 735 00:44:41,136 --> 00:44:47,059 Maar het rijmpatroon van Big klonk veel geavanceerder dan ik ooit had gehoord. 736 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 microfoonmoordenaar, massa-chaosmaker 737 00:44:49,978 --> 00:44:52,272 B-I-G aan de microfoon bel de lijkbezorger 738 00:44:52,356 --> 00:44:54,733 maak een afspraak, plan een interview 739 00:44:54,817 --> 00:44:57,319 wat je weet wat de Big-man gaat doen 740 00:44:57,403 --> 00:45:00,698 Het was anders dan al het andere in die tijd. 741 00:45:01,448 --> 00:45:06,203 Ik vertelde 50 en Biggie dat we hem aan Matty C van The Source moesten geven. 742 00:45:06,286 --> 00:45:12,876 Big zei tegen me: 'Beloof me niets. Zeg niet dat je iets gaat doen… 743 00:45:12,960 --> 00:45:14,294 …als het niet lukt.' 744 00:45:14,378 --> 00:45:18,132 Ik zei: 'Ik stuur hem naar Matty en dan zien we wel verder.' 745 00:45:27,433 --> 00:45:31,270 Rond '91, '92 was The Source als de Rolling Stone van hiphop. 746 00:45:31,353 --> 00:45:36,400 'Unsigned Hype' was een column waarin we elke maand nieuw talent belichtten. 747 00:45:36,483 --> 00:45:39,570 Er waren artiesten die daar veel succes door kregen. 748 00:45:39,653 --> 00:45:42,865 Namen als Mobb Deep, Common, DMX. 749 00:45:42,948 --> 00:45:45,075 We vonden The Source de bom. 750 00:45:45,659 --> 00:45:47,119 Dat was de droom van elk kind. 751 00:45:47,202 --> 00:45:49,580 Je wilde in het spotlicht staan, de bom zijn. 752 00:45:49,663 --> 00:45:54,376 De eerste vijf, tien seconden was echt alles wat ik hoefde te horen. 753 00:45:55,627 --> 00:45:59,465 Matty zei: 'We willen de demo belichten in de 'Unsigned Hype'. 754 00:45:59,548 --> 00:46:01,049 We moeten een fotoshoot doen. 755 00:46:01,133 --> 00:46:02,885 Ik huurde de fotograaf in… 756 00:46:02,968 --> 00:46:05,846 …die de albumhoes voor mij en Big Daddy Kane deed… 757 00:46:05,929 --> 00:46:08,849 …om de fotoshoot te doen met 50 Grand en Biggie… 758 00:46:08,932 --> 00:46:11,018 …op de hoek van Bedford en Quincy. 759 00:46:13,270 --> 00:46:16,648 Het was heel wat. Iedereen in de buurt kocht het. 760 00:46:16,732 --> 00:46:18,484 'Zag je Biggy in "Unsigned"? 761 00:46:18,567 --> 00:46:21,695 'Dat is mijn maat. Mijn god.' Die shit was wild. 762 00:46:24,323 --> 00:46:26,658 Dat was wat hem aanspoorde om te zeggen: 763 00:46:26,742 --> 00:46:30,162 'Ik ga ervoor. Ik krijg aandacht van allerlei mensen. 764 00:46:30,245 --> 00:46:34,708 Matty C en zo plaatsten me in The Source. Misschien red ik het als rapper.' 765 00:46:36,835 --> 00:46:40,339 Ik werd gebeld door P. Diddy, destijds nog Puffy. 766 00:46:40,422 --> 00:46:43,050 'Heb je nog iets nieuws?' Ik begon over de tape. 767 00:46:48,639 --> 00:46:53,644 Toen ik het hoorde, dacht ik: wat is dit? 768 00:46:54,686 --> 00:46:55,687 Ik dacht… 769 00:46:57,022 --> 00:46:59,483 Ik dacht: dank je, God. 770 00:46:59,566 --> 00:47:02,820 Dit is een van de beste MC's die ik ooit heb gehoord. 771 00:47:05,155 --> 00:47:06,865 Dit was in de tijd van LL Cool J. 772 00:47:06,949 --> 00:47:12,663 Iedereen moest sexy zijn, lichte huid, extra mooi, glanzende lippen. 773 00:47:13,163 --> 00:47:15,374 Big had schrale lippen. 774 00:47:15,457 --> 00:47:18,794 Het leek alsof hij op straat aan het dealen was. 775 00:47:19,837 --> 00:47:25,133 Ik belde Mr Cee, die iedereen in Brooklyn kende. 776 00:47:25,217 --> 00:47:28,053 Ik kwam uit Harlem. Ik kon de brug niet oversteken… 777 00:47:28,136 --> 00:47:30,681 …en door buurten naar Biggie gaan vragen. 778 00:47:31,473 --> 00:47:36,687 Mensen uit Harlem stonden altijd bekend als opzichtig, glanzend. 779 00:47:37,229 --> 00:47:40,065 Bij ons in Bed-Stuy… -Brooklyn was smerig. 780 00:47:40,148 --> 00:47:42,234 Weet je, dit is de straat. 781 00:47:42,317 --> 00:47:43,777 Ik kende Brooklyn niet. 782 00:47:43,861 --> 00:47:45,195 Ik kende Harlem. 783 00:47:45,696 --> 00:47:48,615 Niemand ging naar Bed-Stuy omdat je beroofd zou worden. 784 00:47:49,157 --> 00:47:51,869 De eerste ontmoeting was met mij… 785 00:47:52,494 --> 00:47:54,746 …Biggie en Puff. 786 00:47:57,082 --> 00:48:00,544 Het was winter. Ik herinner me de maand niet meer. 787 00:48:00,627 --> 00:48:02,838 We droegen winterjassen. Het was koud. 788 00:48:06,466 --> 00:48:11,346 We gingen naar de receptionist. 'We komen voor Puff.' Gaan naar zijn kantoor. 789 00:48:11,430 --> 00:48:15,350 Zodra we gingen zitten vroeg Puff Big om een paar zinnen te rappen. 790 00:48:15,434 --> 00:48:17,853 Hij zei: 'Ik wil dat je nu voor me rapt.' 791 00:48:18,353 --> 00:48:20,314 Omdat de demo zo goed was… 792 00:48:20,397 --> 00:48:25,110 …kon ik niet geloven dat hij zo goed was. 793 00:48:25,694 --> 00:48:30,407 Ik zag de rauwheid van zijn freestyles, maar het was nog steeds geweldig. 794 00:48:30,490 --> 00:48:35,370 Het waren 48 maten pure perfectie. 795 00:48:35,454 --> 00:48:41,835 Ik zei: 'Ik kan een plaat maken. Ik wil snel een plaat van je uitbrengen.' 796 00:48:43,337 --> 00:48:44,796 Hij kwam naar me toe. 797 00:48:44,880 --> 00:48:49,426 Ik lag in bed, hij knielde naast me en vertelde me: 798 00:48:50,135 --> 00:48:52,054 'Mam, dit is jouw leven.' 799 00:48:52,137 --> 00:48:55,599 Het was een heel serieus gesprek. 800 00:48:55,682 --> 00:48:59,645 'Je bent lerares. Je hebt gestudeerd. 801 00:48:59,728 --> 00:49:03,315 Je geeft les. Je bent gelukkig. Wil je dat ik gelukkig ben?' 802 00:49:03,398 --> 00:49:04,524 'Dat wil ik.' 803 00:49:05,317 --> 00:49:09,738 Hij zei: 'Mam, dit is wat ik ga doen en het gaat mij gelukkig maken.' 804 00:49:10,781 --> 00:49:12,908 'Wie gaat je helpen, Christopher?' 805 00:49:12,991 --> 00:49:16,453 Hij zei: 'Een kerel genaamd Puffy.' 806 00:49:16,536 --> 00:49:19,331 Die verdomde Puffy. 807 00:49:20,958 --> 00:49:26,046 De eerste producer die ik naast Big zette was Easy Mo Bee. 808 00:49:28,548 --> 00:49:31,259 EASY MO BEE - OSTEN HARVEY JR. PRODUCER 809 00:49:31,593 --> 00:49:36,974 Op een dag zei mijn manager: 'Ik wil dat je naar een vergadering gaat… 810 00:49:37,057 --> 00:49:43,772 …met Andre Harrell en Puffy. Voor een nieuwe artiest, Biggie Smalls. 811 00:49:44,356 --> 00:49:47,359 Ik kwam erachter dat hij in de buurt woonde. 812 00:49:47,442 --> 00:49:50,195 Ik zat op Clinton tussen Gates en Greene. 813 00:49:50,278 --> 00:49:55,200 Dat is om de hoek, drie straten verderop en om de hoek. 814 00:49:55,283 --> 00:49:57,536 Ik werkte aan de soundtrack van Who's The Man? 815 00:49:57,619 --> 00:49:59,663 Dus dat had ik nog achter de hand. 816 00:49:59,746 --> 00:50:04,292 Die feature was enorm, want de film zorgde voor een kans… 817 00:50:04,376 --> 00:50:06,128 …om het lied te promoten. 818 00:50:07,045 --> 00:50:09,840 Op een dag, toen ik naar Fulton ging… 819 00:50:09,923 --> 00:50:15,053 …waren hij en Junior MAFIA op straat hun ding aan het doen. 820 00:50:15,137 --> 00:50:18,515 Ik zei: 'Yo, Big. Ik heb een beat voor je, man. 821 00:50:18,598 --> 00:50:20,684 Ik wil je iets laten horen. Stap in.' 822 00:50:21,226 --> 00:50:24,104 Ik speelde de 'Party and Bullshit'-beat. 823 00:50:24,187 --> 00:50:28,066 Hoe is het, Biggie? Verdomme, man. Hij feest en doet onzin. 824 00:50:28,150 --> 00:50:30,193 Feesten en onzin. -Alles is cool. 825 00:50:30,277 --> 00:50:35,574 Ik vertelde hem dat ik een idee had voor een hook die ik erin wilde hebben. 826 00:50:50,130 --> 00:50:51,214 Hij vond 't geweldig. 827 00:50:52,591 --> 00:50:56,386 'Party and Bullshit' was de eerste plaat die we samen opnamen. 828 00:50:56,470 --> 00:50:58,764 Het is een hiphopklassieker. 829 00:50:58,847 --> 00:51:04,478 Het begon zijn reis op weg naar het worden van een songwriter die liedjes schreef… 830 00:51:04,561 --> 00:51:07,439 …die een filmisch gevoel hadden. 831 00:51:08,023 --> 00:51:13,153 En via dat proces werd ons geluid geboren. 832 00:51:13,695 --> 00:51:18,075 'Party and Bullshit' is de eerste kennismaking van de wereld met Biggie. 833 00:51:18,700 --> 00:51:22,245 De radiostations speelden destijds geen rap. Ze speelden r&b. 834 00:51:22,746 --> 00:51:26,458 Big ging van… Hij trapte al die deuren in. 835 00:51:32,297 --> 00:51:33,590 Dit bevalt me wel. 836 00:51:34,633 --> 00:51:37,302 We stonden een keer op een hoek… 837 00:51:37,385 --> 00:51:41,807 …en er reden vier of vijf auto's langs die 'Party and Bullshit' speelden. 838 00:51:42,432 --> 00:51:43,558 Het klopte niet. 839 00:51:43,642 --> 00:51:46,478 We kwamen op de radio, maar stonden op de straathoek. 840 00:51:48,355 --> 00:51:49,981 Ik moest lang wachten. 841 00:51:50,065 --> 00:51:52,692 Zelfs nadat ik het contract tekende, snap je? 842 00:51:52,776 --> 00:51:54,861 Ik vroeg Puff: 'Hoe zit 't met 't contract?' 843 00:51:54,945 --> 00:51:57,781 'Komt eraan' 'Oké, ik ben wat aan het bijverdienen.' 844 00:51:57,864 --> 00:52:00,700 Puff was de eerste die ik het vertelde. 845 00:52:00,784 --> 00:52:03,411 'Het contract komt en je gaat geld krijgen.' 846 00:52:03,495 --> 00:52:06,998 Ik zei: 'Prima, maar laat me mijn ding doen. 847 00:52:07,082 --> 00:52:09,918 Snap je? Laat het me weten als je klaar bent.' 848 00:52:10,710 --> 00:52:16,967 Hoewel ik dat zei, uiteindelijk ging ik naar mijn appartement in Jersey. 849 00:52:17,050 --> 00:52:20,762 Hij was in Brooklyn, een manier aan het vinden om te eten. 850 00:52:20,846 --> 00:52:23,598 Hij begon het voor me te verbergen. 851 00:52:24,141 --> 00:52:26,434 wat moet je? wat wil je doen? 852 00:52:26,518 --> 00:52:28,937 hopelijk beschaafd ik zie broeders graag sterven 853 00:52:29,020 --> 00:52:31,106 hersenen die op straat uitlekken 854 00:52:31,189 --> 00:52:33,692 de predikant zei het was een goede man 855 00:52:33,775 --> 00:52:36,278 speelde voor schurk met een wapen in zijn hand 856 00:52:36,361 --> 00:52:38,446 nu zingt hij samen met Elvis 857 00:52:38,530 --> 00:52:41,074 drie in het hoofd zes in zijn bekken 858 00:52:41,158 --> 00:52:43,034 als je met I-God solt ga je eraan 859 00:52:43,118 --> 00:52:45,579 gestoorde klootzakken leer een lesje van de hemel 860 00:52:45,662 --> 00:52:47,038 ik zit in de mix-shit 861 00:52:47,122 --> 00:52:49,958 Ku Klux-shit hardcore seks-shit en tech-shit 862 00:52:50,041 --> 00:52:51,751 wat moet je, maatje? 863 00:52:54,337 --> 00:52:58,466 Ik en Big hadden altijd openhartige gesprekken. 864 00:52:58,550 --> 00:53:02,637 Dit was de eerste keer dat het echt doordrong dat hij… 865 00:53:02,721 --> 00:53:06,600 Hij zei 'Ik heb een goede kans om het echt te doen.' 866 00:53:08,727 --> 00:53:14,107 'Ik hoop van wel, want of ik ga de bak in, of iemand vermoordt me. 867 00:53:14,191 --> 00:53:19,571 Ik kan geen mensen blijven beroven die uit de buurt komen.' 868 00:53:19,654 --> 00:53:25,035 Dat soort gesprekken hadden we. 869 00:53:26,494 --> 00:53:33,210 Ik zag Big en D Roc en Junior MAFIA en vroeg me altijd af: 870 00:53:34,836 --> 00:53:37,088 'Zijn ze ooit ergens geweest?' 871 00:53:38,548 --> 00:53:40,759 Ik wilde ze van de straat af hebben. 872 00:53:40,842 --> 00:53:44,387 Als ik mijn zin had gekregen, stonden ze niet op straat. 873 00:53:44,471 --> 00:53:46,514 Ik keurde niet goed wat ze deden. 874 00:53:46,598 --> 00:53:49,935 Ze deden wat ze dachten dat ze moesten doen. 875 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Ik kwam vaak langsrijden in de auto. 876 00:53:53,063 --> 00:53:55,565 Zonder reden, niet eens voor de muziek… 877 00:53:55,649 --> 00:53:57,651 Natuurlijk had ik muziek in de auto. 878 00:53:57,734 --> 00:53:59,402 Ik kwam ze ophalen. 879 00:53:59,486 --> 00:54:01,613 Ze stonden op straat, aan het hangen. 880 00:54:01,696 --> 00:54:04,491 Deze dikzak Rerun gaat ergens anders heen. 881 00:54:04,574 --> 00:54:06,576 'Kom op, we gaan een ritje maken.' 882 00:54:19,631 --> 00:54:21,007 We reden overal heen. 883 00:54:21,091 --> 00:54:25,512 Ik reed de rondweg op, en reed hem gewoon helemaal af. 884 00:54:30,267 --> 00:54:36,398 Tijdens die ritten kreeg ik de kans om wat meer van hem te zien. 885 00:54:40,360 --> 00:54:44,072 Hij praatte met me. Hij zei dat zijn moeder ziek was. 886 00:54:44,948 --> 00:54:46,741 Ze had borstkanker. 887 00:54:46,825 --> 00:54:53,581 Hij zei: 'Mo, ik zeg het je, man. Het is zwaar, man. Ik heb het zwaar.' 888 00:54:53,665 --> 00:54:55,750 Hij zei: 'Ik moet het maken.' 889 00:54:58,253 --> 00:55:03,091 Ik weet nog dat hij zei: 'Als deze shit met Puff niet werkt… 890 00:55:03,174 --> 00:55:04,718 …ga ik weer de straat op.' 891 00:55:05,760 --> 00:55:08,930 Dat wilde ik niet zien gebeuren. 892 00:55:16,521 --> 00:55:21,401 Wat ik kon doen, was de beste muziek maken. 893 00:55:21,484 --> 00:55:24,988 De hardste muziek die hem kon helpen… 894 00:55:25,071 --> 00:55:28,199 …hem naar buiten te brengen en door te breken. 895 00:55:29,409 --> 00:55:35,749 Dus als ik muziek maakte, maakte ik het om naar de top te gaan. 896 00:55:36,791 --> 00:55:41,212 shit, mijn moeder heeft borstkanker vraag me niet waarom ik gestrest ben 897 00:55:41,296 --> 00:55:42,589 de dingen zijn anders 898 00:55:42,672 --> 00:55:45,759 Christopher was in die tijd… 899 00:55:46,259 --> 00:55:49,429 …vaak aan het werk in de studio. 900 00:55:49,512 --> 00:55:52,515 Ik wilde hem niet gestrest maken. 901 00:55:53,183 --> 00:55:55,685 Maar je kon zien dat hij bezorgd was. 902 00:55:55,769 --> 00:55:59,773 Dat ik het ziekenhuis uitkwam en de kanker er weer was. 903 00:55:59,856 --> 00:56:06,404 Maar ik sprak er nooit over. Ik wilde dat hij doorging met zijn leven. 904 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 Ik wilde niet dat hij zei: 'O, mijn moeder.' 905 00:56:08,782 --> 00:56:11,743 Ik zei: 'Ik red het wel.' 906 00:56:11,826 --> 00:56:13,286 Bij haar is het anders. 907 00:56:13,370 --> 00:56:17,499 Dat is mama Duke. Wat moet ik doen als ze kanker heeft? 908 00:56:17,999 --> 00:56:21,294 Wat moet ik zeggen? 'Rot op. Maak zelf maar thee.' 909 00:56:22,670 --> 00:56:26,383 Nee, dat is mama Duke. Ik moet voor haar zorgen. 910 00:56:26,466 --> 00:56:29,969 Ik ben de enige die ze heeft. Ze heeft niemand anders. 911 00:56:30,845 --> 00:56:32,680 Toen ik voor het eerst… 912 00:56:34,265 --> 00:56:38,686 …naar de afspraak met Puff ging, was ik de assistent. Ik deed het allemaal. 913 00:56:39,187 --> 00:56:40,772 Big had een afspraak met Puff. 914 00:56:40,855 --> 00:56:45,318 Ik herinner me dat ik zijn kantoor binnenliep… 915 00:56:45,402 --> 00:56:49,823 …en ik zie een grote gast met zijn rug naar me toe. 916 00:56:50,490 --> 00:56:52,659 Hij droeg camouflagekleding. 917 00:56:53,451 --> 00:56:56,496 Hij had een capuchon op, een zwarte zonnebril. 918 00:56:57,414 --> 00:57:01,459 Ik dacht: verdomme. Je voelde zijn aanwezigheid gewoon. 919 00:57:01,543 --> 00:57:06,172 We raakten bevriend. We kregen een band. 920 00:57:07,215 --> 00:57:11,094 Ik verloor mijn moeder op mijn 15e aan kanker. 921 00:57:11,177 --> 00:57:16,099 En wat Miss Wallace doormaakte, haar angst, Big was altijd nerveus. 922 00:57:16,641 --> 00:57:20,145 Ik zei tegen haar: 'Ik beloof je dat ik voor hem ga zorgen.' 923 00:57:20,228 --> 00:57:22,814 Ik sprak Mark vaak, hij vertelde het me. 924 00:57:23,314 --> 00:57:26,401 Hij zei: 'De dingen die hij doet zijn serieus.' 925 00:57:27,485 --> 00:57:28,611 Ik vertrouwde Mark. 926 00:57:28,695 --> 00:57:34,409 Ik zei: 'Pardon? Als dat zo is vertrouw ik je hem toe.' 927 00:57:36,077 --> 00:57:41,583 Ik deed alles om hem bezig te houden. Ik boekte shows, een showtje of twee. 928 00:57:42,750 --> 00:57:46,337 Ik herinner me één avond nog goed. Het Paul Robeson-theater. 929 00:57:51,342 --> 00:57:53,261 Laat je horen. 930 00:57:53,344 --> 00:57:56,848 O stond altijd aan zijn zijde en zij: 'Richt je daarop. 931 00:57:56,931 --> 00:57:59,476 Daar moet je achteraan gaan, dat is goed.' 932 00:58:03,813 --> 00:58:05,315 Dat deed O altijd. 933 00:58:05,398 --> 00:58:09,319 O promootte Big op alle kleine plekken waar we kwamen. 934 00:58:13,656 --> 00:58:16,618 Ik ben verdomme uitgeput. 935 00:58:17,160 --> 00:58:19,537 We gaan uitvinden wie erbij is. 936 00:58:23,833 --> 00:58:25,585 En Big blies het dak eraf. 937 00:58:27,712 --> 00:58:29,255 Iedereen ging uit z'n dak. 938 00:58:41,059 --> 00:58:42,644 Iedereen was aan het springen. 939 00:58:56,241 --> 00:58:57,909 Mijn maat hypete me op. 940 00:58:57,992 --> 00:59:00,078 Ik ging overal met O heen. 941 00:59:00,161 --> 00:59:03,289 Hij zei altijd: 'Als mijn maat opkomt, gaat het los. 942 00:59:03,373 --> 00:59:05,833 We hoeven geen shit meer te verkopen, geloof me.' 943 00:59:10,922 --> 00:59:15,635 Ik kwam thuis van werk en ik zag Christopher buiten. 944 00:59:17,011 --> 00:59:20,265 Hij zei: 'Ma, raad eens?' Ik zei: 'Wat?' 945 00:59:20,348 --> 00:59:21,808 'Olie is neergeschoten.' 946 00:59:22,308 --> 00:59:24,561 'Wat bedoel je? Ligt hij in het ziekenhuis?' 947 00:59:25,061 --> 00:59:27,230 Hij zegt: 'Nee, Olie is dood.' 948 00:59:35,071 --> 00:59:37,657 Sommige dingen gaan over principes. 949 00:59:37,740 --> 00:59:39,409 OVERVAL IN BROOKLYN 2 DOOD, 4 GEWOND 950 00:59:39,492 --> 00:59:42,036 En sommige dingen gaan over loyaliteit. 951 00:59:42,787 --> 00:59:44,789 Als je een man met principes bent… 952 00:59:45,915 --> 00:59:48,334 …en een man die een erecode heeft… 953 00:59:50,086 --> 00:59:52,422 …en iemand die dingen schendt… 954 00:59:54,757 --> 00:59:55,717 …gebeuren er dingen. 955 00:59:55,800 --> 00:59:59,679 En de dood van O… 956 01:00:01,848 --> 01:00:03,516 …ging niet echt om geld. 957 01:00:04,100 --> 01:00:07,312 Het had veel met principes te maken. 958 01:00:09,022 --> 01:00:12,692 I-God kwam de winkel binnen met een capuchon op en… 959 01:00:14,110 --> 01:00:20,617 De oom schoot de neef neer, en de winkeliers schoten terug. 960 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 Zo werd de oom doodgeschoten. 961 01:00:25,371 --> 01:00:27,040 Het is een oorlogsgebied. 962 01:00:27,123 --> 01:00:28,833 LORENZO PINKSTON BUURTBEWONER 963 01:00:28,916 --> 01:00:33,713 Er was al drugs in de jaren '60 en '70, maar dit gedoe met crack, man… 964 01:00:33,796 --> 01:00:37,300 Het is een explosie, net als Mount Saint Helens, weet je. 965 01:00:37,383 --> 01:00:39,802 Dus deze schietpartij is geen verrassing? 966 01:00:39,886 --> 01:00:43,723 Nee, dit is normaal. Overal lijken. 967 01:00:43,806 --> 01:00:46,559 We verloren onze man, O. O werd vermoord. 968 01:00:47,602 --> 01:00:48,978 Suif ging de bak in. 969 01:00:49,729 --> 01:00:54,984 De enige leden van de straat die er nog zijn, zijn ik en Chic. 970 01:00:55,943 --> 01:00:56,903 Dat was het wel. 971 01:00:57,528 --> 01:01:00,073 Vind je dat je geluk hebt dat je nog leeft? 972 01:01:00,573 --> 01:01:04,494 Zeker, want ik zou eigenlijk bij O zijn. Snap je? 973 01:01:05,078 --> 01:01:08,164 Toen ze me belden over de moord, die shit schokte me. 974 01:01:08,498 --> 01:01:09,666 Snap je? 975 01:01:10,541 --> 01:01:14,295 Fulton Street is op dit moment echt een pechstraat. 976 01:01:14,379 --> 01:01:16,464 Als je iets op Fulton gaat doen… 977 01:01:16,547 --> 01:01:20,134 …begint het misschien goed, gaat het misschien lang goed. 978 01:01:20,218 --> 01:01:26,015 Maar geloof me, ooit gaat het mis. Zo gaat het op Fulton. Het is taboe. 979 01:01:27,225 --> 01:01:30,353 Hij wilde zichzelf beteren voor zijn maat. 980 01:01:30,436 --> 01:01:34,107 Hij wilde het niet riskeren, dan eindigde hij zoals hem. 981 01:01:34,190 --> 01:01:36,693 Dat wilde hij niet. Hij deed het voor Olie. 982 01:01:36,776 --> 01:01:39,821 Voor zijn mensen. Hij wilde ze van de straat krijgen. 983 01:01:41,072 --> 01:01:45,159 wie is dit, verdomme? wie piept me op in de ochtend? 984 01:01:45,243 --> 01:01:47,078 de dageraad en ik gaap 985 01:01:47,161 --> 01:01:49,163 ik veeg de kou uit mijn ogen 986 01:01:49,247 --> 01:01:51,874 ik kijk wie me oppiept en waarom 987 01:01:52,291 --> 01:01:56,921 Alles veranderde. Hoe hij de studio benaderde, zijn teksten schreef. 988 01:01:57,004 --> 01:01:59,465 Hij was in albummodus. Dit is echt. 989 01:01:59,549 --> 01:02:00,425 Dit is het. 990 01:02:00,925 --> 01:02:02,593 Het album heet Ready to Die. 991 01:02:02,677 --> 01:02:05,304 Het staat vol gebeurtenissen in mijn leven. 992 01:02:05,847 --> 01:02:08,224 ik ben klaar om te sterven niemand kan me redden 993 01:02:08,307 --> 01:02:10,935 fuck de wereld fuck mijn moeder en mijn meid 994 01:02:11,018 --> 01:02:14,105 mijn leven is klaar als een Jheri-krul ik ben klaar om te sterven 995 01:02:14,689 --> 01:02:17,859 Aan het einde van het eerste couplet, die zin: 996 01:02:18,609 --> 01:02:21,904 'Fuck de wereld, fuck mijn moeder en mijn meid. 997 01:02:21,988 --> 01:02:25,158 Mijn leven is klaar als een Jheri-krul. Ik ben klaar om te sterven. 998 01:02:25,241 --> 01:02:27,034 Hij kwam het hokje uit. 999 01:02:27,660 --> 01:02:31,038 Ik zei: 'Weet je dat je zei: 'Fuck je moeder?'" 1000 01:02:32,123 --> 01:02:36,085 Hij zei dat hij dat hij niet klaar was om te steven. Het was gewoon… 1001 01:02:36,294 --> 01:02:39,380 Het was gewoon hoe hij zich voelde. 1002 01:02:39,464 --> 01:02:43,342 Hoe serieus het momenteel voor hem was. 1003 01:02:44,177 --> 01:02:45,887 Ik ging van: 'Yo. 1004 01:02:46,179 --> 01:02:49,140 Als ik dood was, zou ik me nergens zorgen om maken. 1005 01:02:49,223 --> 01:02:51,851 Ik kon gewoon rusten. Of in de hemel, of de hel. 1006 01:02:51,934 --> 01:02:55,813 Ik rust, lekker relaxen. Ik zou geen zorgen hebben.' 1007 01:02:55,897 --> 01:02:58,816 Daar dacht ik aan. Ik wilde geen zelfmoord plegen. 1008 01:02:58,900 --> 01:03:01,527 Als ik dood was, zou het gewoon beter zijn. 1009 01:03:02,069 --> 01:03:05,406 We gaan naar de schrijfkamer. -Kan de airco aan? 1010 01:03:06,032 --> 01:03:09,452 Die heeft hij nodig. Grote jongens zweten veel. 1011 01:03:09,535 --> 01:03:12,455 Fuck andere grote jongens. 1012 01:03:12,538 --> 01:03:18,002 Eén van de geweldige dingen van Ready to Die, was de relatie met Puff. 1013 01:03:18,586 --> 01:03:21,005 Ik vergelijk het met de werkrelatie… 1014 01:03:21,088 --> 01:03:25,092 …tussen een geweldige filmregisseur en een acteur. 1015 01:03:25,176 --> 01:03:28,346 Zoals Coppola en Pacino. 1016 01:03:28,429 --> 01:03:32,391 Zoals Scorsese en De Niro. 1017 01:03:32,475 --> 01:03:35,812 Ze werkten nauw samen. 1018 01:03:36,562 --> 01:03:40,399 Mijn manier van albums maken is het zetten van films op vinyl. 1019 01:03:40,483 --> 01:03:43,653 Je moet je ogen kunnen sluiten, waar je ook bent… 1020 01:03:43,736 --> 01:03:49,909 …en je verplaatsen naar een Land Cruiser Jeep in Brooklyn. 1021 01:03:49,992 --> 01:03:53,704 Ik wil dat je de straat ruikt, de hitte voelt. 1022 01:03:53,788 --> 01:03:55,248 Je moet het voelen. 1023 01:03:56,999 --> 01:04:00,211 Ik ging elke dag bij hem langs tijdens het maken van Ready to Die. 1024 01:04:00,294 --> 01:04:05,424 Ik woonde in de buurt en kwam langs zijn huis op weg naar het station. 1025 01:04:05,800 --> 01:04:10,346 We communiceerden met elkaar door muziek te spelen. 1026 01:04:10,429 --> 01:04:13,349 Dingen zoals Jeru de Damaja, Wu-Tang. 1027 01:04:13,933 --> 01:04:18,354 The Chronic was de plaat die het meest in zijn hoofd bleef hangen. 1028 01:04:19,105 --> 01:04:23,359 Er kwamen goede platen uit in elke tijdperiode. 1029 01:04:23,442 --> 01:04:26,821 Maar in de begin jaren '90 was New York een beetje doods. 1030 01:04:26,904 --> 01:04:30,324 Er werden maar weinig knallers uitgebracht. 1031 01:04:30,408 --> 01:04:33,411 Andere studenten pakten het op en gingen ermee door. 1032 01:04:33,494 --> 01:04:39,041 Soms gingen ze een stap verder dan wij hier in New York, het epicentrum. 1033 01:04:39,125 --> 01:04:42,336 Toen kwam de West Coast en brachten ze dingen uit. 1034 01:04:46,299 --> 01:04:47,967 Het was van: 'Mijn hemel.' 1035 01:04:48,718 --> 01:04:51,304 We wilden geen East Coast-versie van The Chronic maken. 1036 01:04:51,387 --> 01:04:55,600 We maakten Ready to Die, maar het zorgde ervoor dat we dieper gingen. 1037 01:04:56,475 --> 01:05:00,771 Dat maakte het westen een stuk sterker met hun muziek. 1038 01:05:00,855 --> 01:05:03,816 Ze hadden films als Boyz in the Hood. 1039 01:05:03,900 --> 01:05:05,943 Echte shit over hun stad. 1040 01:05:06,777 --> 01:05:10,031 Dat wilde ik ook, zodat mensen wisten hoe het hier was. 1041 01:05:10,114 --> 01:05:13,993 Je kunt naar de muziek luisteren en de dagelijkse problemen zien. 1042 01:05:14,994 --> 01:05:19,081 Sommige artiesten hebben veel tijd nodig om hun waarheid te vertellen. 1043 01:05:19,582 --> 01:05:21,459 Om hun leven te delen. 1044 01:05:22,376 --> 01:05:24,420 Vanaf dag één… 1045 01:05:25,463 --> 01:05:30,009 …rapte hij altijd alsof hij niets te verliezen had. 1046 01:05:30,635 --> 01:05:34,555 Ready to Die is een ongemakkelijk album. Alles waar het voor staat. 1047 01:05:34,639 --> 01:05:37,391 Vanaf het eerste tot het laatste nummer… 1048 01:05:37,475 --> 01:05:42,521 …waarin je een poging tot zelfmoord hoort. 1049 01:05:42,605 --> 01:05:48,027 Je hoort iemand zo diep zakken, hij geeft het echt op. 1050 01:05:48,611 --> 01:05:52,156 serieus, ik wil mijn polsen doorsnijden en deze shit stoppen 1051 01:05:52,239 --> 01:05:55,743 Het hele album was schokkend voor mensen. 1052 01:05:55,826 --> 01:05:58,955 ik ben leugenaars beu ik ben hosselaars beu 1053 01:05:59,038 --> 01:06:02,500 ik ben het zelfs beu om te praten 1054 01:06:05,294 --> 01:06:08,631 yo, Big? Big 1055 01:06:09,131 --> 01:06:13,803 Wat gaan we horen op je nieuwe album? Is het meer 'Party and Bullshit'? 1056 01:06:13,886 --> 01:06:17,139 Nee, er staat geen vrolijke shit meer op. 1057 01:06:18,015 --> 01:06:21,018 Het moest een vrolijk lied zijn, want dat was een vrolijke film. 1058 01:06:22,144 --> 01:06:25,856 Ik ben hard. Van de straat. Een crimineel voor het leven. 1059 01:06:26,983 --> 01:06:29,694 Ik zat nog steeds in het straatleven. 1060 01:06:29,777 --> 01:06:32,530 Ik twijfelde altijd dat het niet zou gebeuren. 1061 01:06:32,613 --> 01:06:38,369 Iedereen wilde het, maar laten we niet hopen op iets dat niet gaat gebeuren. 1062 01:06:38,452 --> 01:06:40,037 Dat overkomt ons niet. 1063 01:06:42,623 --> 01:06:45,251 Christopher wilde zich mengen… 1064 01:06:45,334 --> 01:06:50,256 …in illegale dingen en de muziek uitproberen. 1065 01:06:50,339 --> 01:06:52,091 Als het lukte met de muziek… 1066 01:06:53,175 --> 01:06:56,095 …zou hij het opgeven en voor de muziek gaan. 1067 01:06:56,178 --> 01:06:59,390 Als het niet ging werken, bleef hij doorgaan. 1068 01:07:01,142 --> 01:07:02,852 JAN JACKSON - CHRISTOPHERS VRIENDIN 1069 01:07:02,935 --> 01:07:06,772 Jan was op bezoek. Dat was zijn 'vriendin'. 1070 01:07:07,398 --> 01:07:08,858 Opeens ging het uit. 1071 01:07:08,941 --> 01:07:10,818 Als ik er een dubbel van maak… 1072 01:07:10,901 --> 01:07:13,988 Hij was in de studio, maar kwam naar huis. 1073 01:07:14,071 --> 01:07:16,490 Hij zegt: 'Ma. Ma.' 1074 01:07:17,074 --> 01:07:17,992 'Ja?' 1075 01:07:18,451 --> 01:07:20,077 'Jan is zwanger.' 1076 01:07:24,123 --> 01:07:27,043 'Kun je het je veroorloven om vader te worden? 1077 01:07:27,710 --> 01:07:30,004 Ga je trouwen?' 'Echt niet.' 1078 01:07:31,130 --> 01:07:32,506 'God sta je bij.' 1079 01:07:34,258 --> 01:07:38,262 1969 VOLETTA 16 JAAR 1080 01:07:38,596 --> 01:07:42,433 Toen ik in Brooklyn aankwam, deed ik kantoorwerk… 1081 01:07:42,516 --> 01:07:45,186 …en studeerde ik tegelijkertijd voor verpleegster. 1082 01:07:45,853 --> 01:07:48,397 Mijn moeder maakte zich ook zorgen om mij. 1083 01:07:49,065 --> 01:07:51,567 Maar ik ontmoette Chris' vader, Selwyn… 1084 01:07:52,818 --> 01:07:56,197 …en ik ging naar The Harder They Come met hem. 1085 01:07:58,074 --> 01:08:00,076 Er waren veel Jamaicanen. 1086 01:08:03,204 --> 01:08:08,167 We hadden een prachtige boottocht. Het waren mooie en leuke herinneringen. 1087 01:08:09,001 --> 01:08:10,419 Voor ik het wist… 1088 01:08:12,546 --> 01:08:14,048 …was ik zwanger. 1089 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 Ik zei tegen een vriend dat ik zwanger was. 1090 01:08:19,762 --> 01:08:22,932 Ze zei: 'Wist je dat hij getrouwd was?' 1091 01:08:25,559 --> 01:08:27,019 Ik ging eraan kapot. 1092 01:08:28,354 --> 01:08:33,567 CHRISTOPHER WALLACE 21 MEI 1972 1093 01:08:33,651 --> 01:08:34,777 Ik kreeg mijn baby. 1094 01:08:36,487 --> 01:08:38,989 En plotseling verdween hij gewoon. 1095 01:08:40,574 --> 01:08:45,621 Selwyn zei dat hij langs wilde komen om ons te zien. 1096 01:08:46,831 --> 01:08:51,836 Ik zei: 'Kom morgen. Ik moet werken. Ik ga niets voor je doen.' 1097 01:08:52,378 --> 01:08:54,672 Hij was stiekem. Hij kwam 's nachts. 1098 01:08:54,755 --> 01:08:57,675 Kom je 's nachts als mijn zoon slaapt? Echt niet. 1099 01:08:59,760 --> 01:09:02,388 Daarna heb ik hem nooit meer gezien. 1100 01:09:05,057 --> 01:09:08,519 Ik herinner hem niet eens meer. Ik heb foto's gezien. 1101 01:09:09,562 --> 01:09:11,188 Ik wil hem niet zien. 1102 01:09:11,272 --> 01:09:14,942 Wat heb ik hem te zeggen? Wat heeft hij mij te zeggen? 1103 01:09:15,693 --> 01:09:17,611 Ik heb die klootzak niet nodig. 1104 01:09:18,696 --> 01:09:21,657 Ik heb hem niet nodig. Mijn moeder is goed genoeg. 1105 01:09:26,537 --> 01:09:29,874 Ik keek naar mijn baby en zei: 'O mijn god. 1106 01:09:30,541 --> 01:09:35,212 Wat heb ik in ter wereld gebracht en wat moet ik je geven? 1107 01:09:36,046 --> 01:09:40,634 Ik heb kracht en ben vastberaden, en ik heb mijn God.' 1108 01:09:42,178 --> 01:09:44,013 Ik zei: 'Ik ga het redden.' 1109 01:09:44,722 --> 01:09:47,683 Zij is de enige die ik heb. Ik ken mijn vader niet. 1110 01:09:47,766 --> 01:09:49,643 BIGS LAATSTE INTERVIEW 5 MAART 1997 1111 01:09:49,727 --> 01:09:52,062 Mijn moeder ging naar school, werken… 1112 01:09:52,146 --> 01:09:54,273 Sterk mens. -…en 's avonds weer naar school. 1113 01:09:54,356 --> 01:09:55,900 Juist. -Speciaal voor mij. 1114 01:09:57,526 --> 01:09:59,361 T'YANNA WALLACE 8 AUGUSTUS 1993 1115 01:09:59,445 --> 01:10:02,031 Hij zei: 'Ma, de baby is prachtig.' 1116 01:10:03,949 --> 01:10:05,701 Ik zag die kleine baby… 1117 01:10:06,452 --> 01:10:08,787 …ik keek ernaar en begon te huilen. 1118 01:10:10,664 --> 01:10:15,377 Hij keek me aan en zegt: 'Ma. Verdomme, zo lelijk is ze niet. 1119 01:10:15,961 --> 01:10:18,297 Ze is knap. Waarom huil je?' 1120 01:10:19,423 --> 01:10:22,176 'Wat heb je dit meisje te bieden?' 1121 01:10:25,930 --> 01:10:27,848 Biggie is halverwege zijn album. 1122 01:10:28,390 --> 01:10:33,062 Op een dag kwam Andre Harrell mijn kantoor binnen en zei: 1123 01:10:33,145 --> 01:10:38,859 'We hebben een probleem met twee kapiteins op één schip.' 1124 01:10:38,943 --> 01:10:40,736 PUFFY'S ONTSLAG BIJ UPTOWN 1125 01:10:40,819 --> 01:10:45,157 Toen Puff ontslagen werd, dacht iedereen: wat gaan we doen?' 1126 01:10:46,033 --> 01:10:51,705 We probeerden het op een rijtje te zetten. Mijn zorg was: 'Wat gaat Biggie doen?' 1127 01:10:53,082 --> 01:10:57,336 Elke reden die opgedragen werd, was van: 'Zie je wel.' 1128 01:10:57,419 --> 01:10:59,630 Het was dat hele gevoel van… 1129 01:10:59,713 --> 01:11:04,176 Hij was nog steeds sceptisch over het gebeuren. 'Is dit echt of niet?' 1130 01:11:05,135 --> 01:11:07,721 Het was hem niet duidelijk, het muziekgedoe. 1131 01:11:08,138 --> 01:11:14,395 Hij maakte veel slechte keuzes omdat hij voor zijn gezin wilde zorgen… 1132 01:11:14,478 --> 01:11:16,480 …en dingen voor ze wilde doen. 1133 01:11:18,023 --> 01:11:22,528 Ook al, weet je, was hij nog niet echt doorgebroken… 1134 01:11:23,028 --> 01:11:25,489 …maar ik had genoeg gezien… 1135 01:11:25,572 --> 01:11:29,910 …om te zien dat hij een kans had, en het ging verpesten. 1136 01:11:32,997 --> 01:11:36,709 1993 CHRISTOPHER 21 JAAR 1137 01:11:38,502 --> 01:11:41,005 Dit is wanneer Big de stad uitging. 1138 01:11:43,757 --> 01:11:46,302 Hij ging naar North Carolina om te dealen. 1139 01:11:47,136 --> 01:11:50,264 We gaan geld verdienen. Is dat hoe je daar komt? 1140 01:11:51,807 --> 01:11:54,226 Crack ging voor 20 dollar in North Carolina. 1141 01:11:55,019 --> 01:11:57,646 Wat we voor 5 dollar verkochten in New York… 1142 01:11:57,730 --> 01:12:00,107 …kostte 20 dollar in North Carolina. 1143 01:12:03,402 --> 01:12:05,029 Jan had daar familie. 1144 01:12:06,989 --> 01:12:08,615 Het was een no-brainer. 1145 01:12:08,699 --> 01:12:10,617 Ik dacht dat ik hem kwijt zou raken. 1146 01:12:10,701 --> 01:12:14,121 Ik herinner me dat ik het Puff moest vertellen. 1147 01:12:14,204 --> 01:12:16,790 Hij zal boos zijn, maar ik moet hem redden. 1148 01:12:18,500 --> 01:12:20,502 Ik belde en vertelde hem… 1149 01:12:20,586 --> 01:12:24,506 …dat ik begreep dat hij voor zijn familie wilde zorgen… 1150 01:12:24,590 --> 01:12:27,718 …en rijk wilde worden. 1151 01:12:27,801 --> 01:12:31,764 Ik had een persoonlijk tragedie, mijn vader kwam van de straat. 1152 01:12:31,847 --> 01:12:36,727 Hij handelde ook in drugs en dealde. 1153 01:12:36,810 --> 01:12:38,896 Hij werd vermoord toen ik twee was. 1154 01:12:40,731 --> 01:12:45,319 Ik zei: 'Er is maar één pad als je drugs dealt. De gevangenis of de dood.' 1155 01:12:45,402 --> 01:12:49,406 Ik zei: 'Ik blijf doorgaan en vechten. 1156 01:12:49,490 --> 01:12:53,494 Ik ga zorgen dat dit gebeurt.' 1157 01:12:53,577 --> 01:12:59,792 Ik zei: 'Als je dit echt wil doen, moet je er vol voor gaan. 1158 01:13:00,334 --> 01:13:02,169 Je kunt niet allebei doen.' 1159 01:13:03,337 --> 01:13:05,923 Hij zei: 'Ik volg jou.' 1160 01:13:08,884 --> 01:13:12,137 Hij zei: 'Wat je ook wil doen, ik ben bij je.' 1161 01:13:13,347 --> 01:13:17,684 Toen hij zijn leven begon te wijden aan muziek… 1162 01:13:17,768 --> 01:13:20,813 …en die focus kreeg, veranderde alles voor hem. 1163 01:13:20,896 --> 01:13:23,607 Hij trok andere energie aan. Alles veranderde. 1164 01:13:24,608 --> 01:13:26,944 voor al mijn mensen met problemen 1165 01:13:27,027 --> 01:13:28,570 alles komt goed, schatje 1166 01:13:28,654 --> 01:13:29,488 luister 1167 01:13:29,571 --> 01:13:32,991 het was allemaal een droom ik las Word Up! Magazine 1168 01:13:33,075 --> 01:13:35,702 Salt-n-Pepa en Heavy D in de limousine 1169 01:13:35,786 --> 01:13:37,371 ik hing foto's aan de muur 1170 01:13:37,454 --> 01:13:40,541 elke zaterdag, Rap Attack Mr. Magic, Marley Marl 1171 01:13:40,624 --> 01:13:45,379 ik liet mijn bandje spelen tot hij brak rookte wiet in Bambu, dronk Private Stock 1172 01:13:45,462 --> 01:13:48,298 lang geleden toen ik een rood met zwart vest had 1173 01:13:48,382 --> 01:13:49,633 met bijpassende hoed 1174 01:13:49,716 --> 01:13:52,261 herinner je je Rappin' Duke nog? 1175 01:13:52,344 --> 01:13:55,139 je had nooit gedacht dat hiphop zo ver zou komen 1176 01:13:55,222 --> 01:13:59,017 Hij kwam de studio in met een plaat die een sample had… 1177 01:13:59,101 --> 01:14:02,521 …die hem aan iets dat goed voelde deed denken. 1178 01:14:07,651 --> 01:14:10,612 Het was totaal tegenovergesteld van dat duistere. 1179 01:14:12,573 --> 01:14:16,827 Ik zat in zijn clip voor 'Juicy'. Ik zei: 'Waarom huur je geen actrice in?' 1180 01:14:16,910 --> 01:14:22,458 Hij zei: 'Ma, dat doe ik als je dood bent. Ik wil dat jij het doet.' 1181 01:14:22,541 --> 01:14:24,793 en ze pronkt graag met me 1182 01:14:24,877 --> 01:14:27,504 lacht als ze mijn gezicht in The Source ziet 1183 01:14:27,588 --> 01:14:29,756 we hadden ruzie als de huisbaas ons uitschold 1184 01:14:29,840 --> 01:14:32,217 ik vraag me af waarom kerst ons miste 1185 01:14:32,301 --> 01:14:37,014 verjaardagen waren de ergste dagen nu drinken we champagne zonder klagen 1186 01:14:38,015 --> 01:14:43,437 Ik was blij dat hij iets van zijn leven maakte. 1187 01:14:44,021 --> 01:14:46,315 Ik maakte me geen zorgen meer om hem. 1188 01:14:46,899 --> 01:14:52,029 Mensen wachtten op dit album. Dit was enorm voor New York. 1189 01:14:52,112 --> 01:14:55,157 Toen kwam Ready to Die uit en was het voorbij. 1190 01:14:55,240 --> 01:14:56,783 Het was game over. 1191 01:14:56,867 --> 01:15:00,370 Als je op 145th, 8th, of Flatbush Avenue stond… 1192 01:15:00,454 --> 01:15:02,289 …als je voor Juniors stond… 1193 01:15:02,414 --> 01:15:06,251 …in letterlijk elke auto… 1194 01:15:06,335 --> 01:15:08,462 …hoorde je Ready to Die. 1195 01:15:09,254 --> 01:15:11,757 Lui hier lopen. Wat is dit, verdomme? 1196 01:15:12,341 --> 01:15:15,260 Ik weet nog dat we werden gevraagd voor een concert in Londen. 1197 01:15:15,344 --> 01:15:16,512 Dit is de toekomst. 1198 01:15:16,595 --> 01:15:19,389 We zijn daar. We treden op. 1199 01:15:30,734 --> 01:15:35,030 We hoorden onszelf niet eens omdat iedereen meezong en joelde. 1200 01:15:35,864 --> 01:15:38,742 Ze gaven ons zo veel energie. 1201 01:15:38,825 --> 01:15:43,956 We dachten: wauw. Ze weten zelfs hier wie we zijn. Ze zijn gek op ons. 1202 01:15:44,998 --> 01:15:49,253 Elk nummer, ze wisten wat we probeerden te zeggen. 1203 01:15:52,965 --> 01:15:55,592 Hé, Biggie. 1204 01:15:55,676 --> 01:15:57,803 Biggie, ik wil je neuken. 1205 01:15:59,846 --> 01:16:01,557 Hoe is het om Biggie te zijn? 1206 01:16:01,932 --> 01:16:04,017 Het is 'Big, Notorious Big.' 1207 01:16:04,101 --> 01:16:07,020 Dit is de eerste keer, want ik kreeg een brief. 1208 01:16:07,104 --> 01:16:09,439 De originele Biggy Smalls gaat me aanklagen… 1209 01:16:09,523 --> 01:16:11,858 …als ik zijn naam weer gebruik. 1210 01:16:11,942 --> 01:16:16,196 Dus alsjeblieft, mensen… Mijn naam is The Notorious B.I.G. 1211 01:16:16,280 --> 01:16:19,116 Noem me Big, Notorious Big, wat dan ook… 1212 01:16:19,199 --> 01:16:21,660 …maar geen Biggie Smalls, want die naam is dood. 1213 01:16:21,743 --> 01:16:25,414 Hij groeide snel op en zei: 'Ik wil voor mijn dochter zorgen.' 1214 01:16:25,497 --> 01:16:28,083 Ze is knap. Film dit. -Snap je? 1215 01:16:28,625 --> 01:16:32,629 'Ik wil dat mijn moeder goed zit. Ik wil entrepreneur worden. 1216 01:16:33,213 --> 01:16:34,756 Ik wil een leven.' 1217 01:16:35,882 --> 01:16:37,134 Hij wilde leven. 1218 01:16:37,217 --> 01:16:43,724 Hoe ironisch de titel ook was, het was echt een schreeuw om te leven. 1219 01:16:44,516 --> 01:16:49,896 Mijn favoriete lied op het album is die met de rode stip op het hoofd. 1220 01:16:49,980 --> 01:16:51,565 Die gaan we opnemen. 'Warning'. 1221 01:16:55,402 --> 01:16:57,571 Toen hij 'Warning' deed… 1222 01:16:57,654 --> 01:17:00,907 er wordt veel langzaam gezongen er worden bloemen bezorgd 1223 01:17:00,991 --> 01:17:02,909 als mijn inbraakalarm afgaat 1224 01:17:03,744 --> 01:17:06,747 Ik dacht dat het een film was. Ik stond versteld. 1225 01:17:07,331 --> 01:17:10,167 Je schiet een huis overhoop als Scarface. 1226 01:17:11,710 --> 01:17:13,837 Big ging in die videoclip van… 1227 01:17:17,382 --> 01:17:18,216 Juist. 1228 01:17:20,677 --> 01:17:22,179 Wie moet? -Heb je dat? 1229 01:17:31,313 --> 01:17:32,814 D Roc. Alles goed? 1230 01:17:35,275 --> 01:17:37,944 Het werkt niet goed. Kijk eens aan. 1231 01:17:38,487 --> 01:17:39,946 Weer een nieuwe dag. 1232 01:17:40,030 --> 01:17:42,282 De batterij is bijna op, maar fuck dat. 1233 01:17:43,659 --> 01:17:45,952 Ik verliet New York nooit tot ik een rapper werd. 1234 01:17:47,079 --> 01:17:48,789 Dat was het spannendste deel. 1235 01:17:55,337 --> 01:17:57,673 Veel mensen verlieten hun buurt niet. 1236 01:17:57,756 --> 01:17:58,882 De schans op. 1237 01:17:58,965 --> 01:18:00,884 De schans op. 1238 01:18:02,678 --> 01:18:04,262 Ik hou van je, Biggie. 1239 01:18:09,226 --> 01:18:12,187 Dus als je weg bent, zie je andere dingen. 1240 01:18:12,270 --> 01:18:15,524 Het was altijd leuk om mensen te vertellen dat ik in het zuiden was. 1241 01:18:15,607 --> 01:18:17,943 De huizen zien er anders uit, de snelwegen ook. 1242 01:18:18,026 --> 01:18:20,112 Ze hangen niet op de hoek zoals wij. 1243 01:18:20,195 --> 01:18:21,613 Ik sta hiermee op. 1244 01:18:22,239 --> 01:18:26,952 En ik ben gewoon aan het gluren hoe de zon ondergaat. 1245 01:18:27,035 --> 01:18:30,122 Het ziet er goed uit. De bergen op de achtergrond. Zie je? 1246 01:18:30,914 --> 01:18:32,457 Zie je de bergen? 1247 01:18:32,833 --> 01:18:34,084 Dat is te gek. 1248 01:18:35,168 --> 01:18:37,295 Verdomde bergen, man. 1249 01:18:39,798 --> 01:18:42,134 Biggie nam de rol van leider aan. 1250 01:18:43,176 --> 01:18:46,972 Hij leerde hoe je een vaderfiguur werd. 1251 01:18:47,556 --> 01:18:51,560 Kan iedereen hier lawaai maken omdat we terug zijn in het oosten? 1252 01:18:52,686 --> 01:18:54,187 Terug in het oosten. 1253 01:18:55,147 --> 01:18:56,690 Mensen hadden entourages. 1254 01:18:57,232 --> 01:19:01,027 Deze entourage was een familie. Het waren veel mensen. 1255 01:19:01,361 --> 01:19:03,280 En hij zorgde voor ze allemaal. 1256 01:19:03,780 --> 01:19:05,490 Ze zorgden voor elkaar. 1257 01:19:07,784 --> 01:19:10,829 Ik zag hem en ik was trots, want… 1258 01:19:13,582 --> 01:19:16,585 Ik weet waar hij vandaan kwam. 1259 01:19:16,668 --> 01:19:19,421 Snap je? Ik dacht: verdomme. 1260 01:19:19,504 --> 01:19:21,465 Die jongen is echt een ster. 1261 01:19:24,843 --> 01:19:27,471 NOTORIOUS B.I.G. DE KONING VAN NEW YORK NEEMT HET OVER! 1262 01:19:27,554 --> 01:19:31,057 Ik was blij verrast toen ze hem de koning noemden. 1263 01:19:32,601 --> 01:19:36,271 Je loopt met je borst vooruit, je bent gelukkig. 1264 01:19:36,354 --> 01:19:39,357 'Moet je mijn maat zien.' 1265 01:19:41,359 --> 01:19:43,236 Ze noemden hem 'koning van New York'. 1266 01:19:45,697 --> 01:19:49,951 Het was tijd voor het volgende album. Hij begon die druk te voelen. 1267 01:19:50,035 --> 01:19:53,038 De Del Vec… -Gaan we de studio weer in? 1268 01:19:53,121 --> 01:19:54,164 Wat moet je? 1269 01:19:54,247 --> 01:19:55,665 Zeker, jongens. -Wat is… 1270 01:19:58,168 --> 01:19:59,795 Ik wilde geen extra shit doen. 1271 01:19:59,878 --> 01:20:02,756 Het was niet van: 'Er komt een nieuw album uit. 1272 01:20:02,839 --> 01:20:07,177 Ik ga mensen neerknallen zodat ik er een lied over kan schrijven.' 1273 01:20:07,260 --> 01:20:11,640 Ik rapte over wat ik meemaakte. Nu rap ik over deze louche industrie. 1274 01:20:12,224 --> 01:20:15,227 Boeven voor het leven. Mafia voor altijd. 1275 01:20:15,310 --> 01:20:16,436 Dit is wat Puffy doet. 1276 01:20:16,520 --> 01:20:19,773 Puffy bedenkt een idee voor een beat. 1277 01:20:19,856 --> 01:20:23,902 We zijn in de club. Hij hoort Diana Ross, 'I'm Coming Out.' 1278 01:20:26,071 --> 01:20:28,698 Hij ziet iedereen de dansvloer op springen. 1279 01:20:28,782 --> 01:20:31,076 Dan zegt hij: 'Dat wil ik gebruiken.' 1280 01:20:32,869 --> 01:20:37,207 B-I-G P-O-P-P-A geen info voor de DEA 1281 01:20:37,290 --> 01:20:42,045 agenten zijn boos, want ik ben flagrant ze tappen mijn mobiel af in de kelder 1282 01:20:47,008 --> 01:20:51,054 We ontmoetten elkaar bij een fotoshoot die Puff had geregeld… 1283 01:20:51,137 --> 01:20:53,598 …voor de artiesten op zijn nieuwe label. 1284 01:20:53,682 --> 01:20:55,851 Hij begon groter te denken. 1285 01:20:55,934 --> 01:20:58,895 Hoe gaat het? Aangenaam. Hoe moet ik je noemen? 1286 01:20:58,979 --> 01:21:01,356 Ik wil graag dat ze me Big Poppa noemen. 1287 01:21:04,734 --> 01:21:07,487 Hij wilde acteren. Hij wilde de mode in. 1288 01:21:07,571 --> 01:21:10,866 Hij wilde een eigen platenlabel en artiesten tekenen. 1289 01:21:11,449 --> 01:21:14,536 Ik wil alles doen waardoor ik geld kan verdienen. 1290 01:21:14,619 --> 01:21:15,787 Juist. -Wat het ook is. 1291 01:21:15,871 --> 01:21:18,623 Of het films zijn, tv. Begrijp je? 1292 01:21:18,707 --> 01:21:21,918 Drugs verkopen op de hoek, vergeleken met dit? 1293 01:21:23,128 --> 01:21:25,547 Je vindt het geweldig, hè? -Inderdaad. 1294 01:21:26,548 --> 01:21:27,507 PAS OP WAAR JE LOOPT 1295 01:21:27,591 --> 01:21:29,759 Er ontstaat zoveel druk. 1296 01:21:30,051 --> 01:21:34,556 De omgeving waarin we zaten met het Tupac-gedoe en dit en dat. 1297 01:21:34,639 --> 01:21:36,725 Het was allemaal extra druk… 1298 01:21:37,434 --> 01:21:42,939 …waarvan hij dacht dat het zou verdwijnen na zijn eerste album. 1299 01:21:43,023 --> 01:21:44,524 Mensen vragen naar Tupac. 1300 01:21:44,608 --> 01:21:46,276 BIGS LAATSTE INTERVIEW 5 MAART 1997 1301 01:21:46,359 --> 01:21:50,238 Wil je daar niet over praten? -Jullie mochten elkaar, toch? 1302 01:21:50,947 --> 01:21:54,826 De relatie en de ervaringen met Tupac, ze waren bevriend. 1303 01:21:54,910 --> 01:21:56,870 Ze hadden een hechte band. 1304 01:21:57,495 --> 01:21:58,622 1993 CHRISTOPHER 20 JAAR 1305 01:21:58,705 --> 01:22:02,500 Ben je klaar voor die rauwe shit? -Laat me zien hoe je rapt. 1306 01:22:02,584 --> 01:22:03,627 Prima. 1307 01:22:04,711 --> 01:22:07,881 Eens zien wat ik ga doen. Wil jij beginnen? 1308 01:22:07,964 --> 01:22:10,800 je weet hoe ze zijn ze willen weten of Pac echt is 1309 01:22:10,884 --> 01:22:12,761 of dat hij als in de film is 1310 01:22:12,844 --> 01:22:14,638 ik moet mijn punt bewijzen 1311 01:22:14,721 --> 01:22:16,890 klootzakken neersteken nu zit ik in de bak 1312 01:22:16,973 --> 01:22:19,684 ik heb B-I-G naast me… 1313 01:22:20,226 --> 01:22:24,022 Dat was voor de ruzie. Voor de problemen. 1314 01:22:24,105 --> 01:22:28,318 Waar ging het mis tussen jou en Tupac? -Nadat hij werd neergeschoten. 1315 01:22:28,860 --> 01:22:31,780 De politie zegt dat controversiële rapper Tupac Shakur… 1316 01:22:31,863 --> 01:22:37,202 …een opnamestudio binnenliep bij Times Square na middernacht… 1317 01:22:37,285 --> 01:22:40,205 …toen hij werd overvallen door drie man. 1318 01:22:41,206 --> 01:22:45,293 Hij zegt dat jij iemand hebt gestuurd om hem neer te schieten. 1319 01:22:45,377 --> 01:22:46,628 Waarom? -Is dat waar? 1320 01:22:46,711 --> 01:22:48,838 Nee. Waarom zou ik dat doen? 1321 01:22:50,006 --> 01:22:54,052 Als je je gedraagt als een gangster of een koning, verwacht ik dat. 1322 01:22:54,135 --> 01:22:58,807 Als je niets doet, vernietig ik je rijk. Daar is het tijd voor. 1323 01:22:59,516 --> 01:23:01,851 Ik bedoel, mensen… 1324 01:23:01,935 --> 01:23:03,353 Mijn god. Ik weet niet… 1325 01:23:03,436 --> 01:23:05,647 Mensen willen gewoon dingen zien. 1326 01:23:05,772 --> 01:23:09,693 Je hebt mensen die aansporen tot zulke dingen en… 1327 01:23:09,776 --> 01:23:13,196 Ken je het telefoonspel nog? Je zegt iets in iemands oor… 1328 01:23:13,279 --> 01:23:16,992 …en geeft het door. Als het bij je terugkomt, is 't een ander verhaal. 1329 01:23:17,075 --> 01:23:19,369 Zo is het gegaan. Het kwam vanuit hier… 1330 01:23:19,452 --> 01:23:22,664 …en het verhaal was totaal anders toen het in de East Coast kwam. 1331 01:23:22,747 --> 01:23:27,085 Ik heb er niets mee te maken. Het was toeval dat hij in de studio was. 1332 01:23:27,544 --> 01:23:29,295 Snap je wat ik bedoel? 1333 01:23:29,379 --> 01:23:33,633 Hij wist niet wie er iets mee te maken had… 1334 01:23:33,883 --> 01:23:35,927 …dus gaf hij mij de schuld. 1335 01:23:36,011 --> 01:23:40,807 Het brak zijn hart toen alles misging. 1336 01:23:41,391 --> 01:23:43,601 Al die zwakke rappers, Nas, die sukkels… 1337 01:23:43,685 --> 01:23:46,438 …ze ruziën tussen oost en west alsof het een spel is. 1338 01:23:46,521 --> 01:23:47,564 Dit is geen spel. 1339 01:23:47,647 --> 01:23:51,151 Als dit schaken was, was het al drie jaar geleden schaakmat. 1340 01:23:51,234 --> 01:23:53,945 We verslaan die schoften. Het is geen spel. 1341 01:23:54,029 --> 01:23:58,867 We dachten dat het een act was waarvan we geen weet hadden. 1342 01:23:59,576 --> 01:24:04,164 En dat het wel zou overwaaien… 1343 01:24:04,247 --> 01:24:07,083 …zoals elke rivaliteit in de hiphop. 1344 01:24:07,709 --> 01:24:09,461 Shakur was op weg naar een feest… 1345 01:24:09,544 --> 01:24:12,422 …na de bokswedstrijd tussen Mike Tyson en Bruce Seldon. 1346 01:24:19,429 --> 01:24:22,348 Tupac Shakur stierf vanavond in een ziekenhuis in Las Vegas. 1347 01:24:23,349 --> 01:24:26,811 De 25-jarige rapper zat op de achterbank van een zwarte BMW… 1348 01:24:26,895 --> 01:24:31,566 …die deel uitmaakte van een konvooi, toen er schoten werden gelost… 1349 01:24:31,649 --> 01:24:33,443 …vanuit een passerende Cadillac. 1350 01:24:33,902 --> 01:24:38,281 Ik weet nog dat hij me huilend opbelde toen Tupac werd vermoord. 1351 01:24:40,158 --> 01:24:47,123 Als hij over Olie en Tupac sprak, zag ik hem zeker emotioneel worden. 1352 01:24:49,918 --> 01:24:53,880 Tupacs overlijden had een enorm effect… 1353 01:24:53,963 --> 01:24:59,385 …op zijn urgentie om nieuwe muziek uit te willen brengen. 1354 01:24:59,469 --> 01:25:01,554 Om de energie om te draaien. 1355 01:25:02,430 --> 01:25:05,725 Life After Death ging over de zorg voor zijn familie… 1356 01:25:05,809 --> 01:25:10,605 …zijn moeder, en over het veranderen van de energie in de hiphop. 1357 01:25:11,106 --> 01:25:17,529 Toen de plaat af was, wilde hij als eerste terug naar Cali. 1358 01:25:17,612 --> 01:25:19,823 Hij wilde het goedmaken. 1359 01:25:19,906 --> 01:25:25,245 Zijn muziekoeuvre was zijn strategie… 1360 01:25:25,328 --> 01:25:27,580 …om een band te creëren met zijn fans. 1361 01:25:27,997 --> 01:25:31,376 En om alle negativiteit en onzin achter ons te laten. 1362 01:25:32,127 --> 01:25:34,671 Hij zei dat hij naar Californië moest. 1363 01:25:37,924 --> 01:25:41,386 Het laatste wat ik tegen hem zei was: 'Wees voorzichtig.' 1364 01:25:41,970 --> 01:25:45,306 1997 CHRISTOPHER 24 JAAR 1365 01:25:45,390 --> 01:25:47,517 We hebben een wagentje nodig. 1366 01:25:58,361 --> 01:26:03,074 In het appartement. Het staat hier blank. Er zijn hier 30 joints gerookt. 1367 01:26:03,158 --> 01:26:05,076 Ik wist dat hij in LA was. 1368 01:26:05,160 --> 01:26:08,830 Ik wist ook dat het een oorlogstijd was. 1369 01:26:08,913 --> 01:26:12,709 Ik maakte me zorgen dat hij niet goed voorbereid was… 1370 01:26:13,543 --> 01:26:15,003 …op die omgeving. 1371 01:26:15,086 --> 01:26:18,882 Je had die joint moeten zien. Het duurde een uur voor hij op was. 1372 01:26:19,299 --> 01:26:22,468 Ik nam een hele L, haalde de tabak eruit… 1373 01:26:22,552 --> 01:26:24,804 …en deed er twee 50's in en een 20. 1374 01:26:24,888 --> 01:26:28,224 Het was een enorm ding, man. Boeddha zou hem oproken. 1375 01:26:28,308 --> 01:26:30,101 Ja, man. -Hij zou hem roken. 1376 01:26:30,185 --> 01:26:31,311 Ja, man. 1377 01:26:32,520 --> 01:26:34,522 Ik wil een feestje organiseren. 1378 01:26:34,606 --> 01:26:35,648 Alle wiet. 1379 01:26:37,901 --> 01:26:39,027 Hier zijn we dan. 1380 01:26:42,572 --> 01:26:46,117 We zijn hier in Cali. De Don van het oosten is hier. 1381 01:26:46,826 --> 01:26:49,370 Ik wil iedereen laten weten dat ik hier ben. 1382 01:26:49,454 --> 01:26:51,456 BIGS LAATSTE INTERVIEW 5 MAART 1997 1383 01:26:51,539 --> 01:26:55,793 Ik ga helemaal nergens heen. Alle geruchten. Snap je? 1384 01:26:55,877 --> 01:26:58,004 Luister niet naar de geruchten. 1385 01:26:58,087 --> 01:27:00,757 Zorg dat je een persoon leert kennen… 1386 01:27:00,840 --> 01:27:03,843 …voor je hem veroordeelt. Dat geldt voor iedereen. 1387 01:27:04,302 --> 01:27:08,389 Als je iets over iemand hoort, zeg dan niet meteen: 'Ik mag hem niet.' 1388 01:27:08,473 --> 01:27:12,435 Probeer de waarheid te achterhalen. Zorg dat je de feiten kent. 1389 01:27:12,518 --> 01:27:17,065 Ik ga door met het maken van liedjes die je laten dansen en grooven… 1390 01:27:17,148 --> 01:27:20,652 …en ga kinderen krijgen, dat soort dingen. 1391 01:27:20,735 --> 01:27:23,071 Ik ben hier. Ik en mijn maat, Ceaselia. 1392 01:27:23,655 --> 01:27:26,282 We zullen altijd ons ding blijven doen. 1393 01:27:28,868 --> 01:27:32,330 Op zondagochtend zette ik de televisie aan. 1394 01:27:33,790 --> 01:27:36,167 In de ochtend, toen hij een feest verliet… 1395 01:27:36,751 --> 01:27:40,713 Ik zag het op tv. 'The Notorious B.I.G… 1396 01:27:40,797 --> 01:27:44,717 …is gisteravond neergeschoten in Los Angeles.' 1397 01:27:45,301 --> 01:27:48,680 Onbekende verdachten schoten meerdere malen… 1398 01:27:48,763 --> 01:27:53,476 …op één slachtoffer genaamd Christopher Wallace, 24 jaar oud. 1399 01:27:53,559 --> 01:27:56,271 Shakur staat ook op de muurschildering… 1400 01:27:56,354 --> 01:28:00,149 Een ziekenhuis voerde een noodoperatie uit. 1401 01:28:00,233 --> 01:28:01,651 Hij werd doodverklaard. 1402 01:28:03,152 --> 01:28:05,071 Ik kon mijn ogen niet geloven. 1403 01:28:14,622 --> 01:28:17,667 Ik snap niet waarom… 1404 01:28:20,253 --> 01:28:22,755 …ze hem zijn leven moesten ontnemen. 1405 01:28:30,763 --> 01:28:34,600 De avond ervoor hadden we het over leuke dingen in de toekomst. 1406 01:28:35,727 --> 01:28:38,604 Hij was klaar om te worden wie hij voorbestemd was te worden. 1407 01:28:39,355 --> 01:28:42,483 Eén rood stoplicht kan je leven veranderen. 1408 01:28:43,109 --> 01:28:43,985 Voorgoed. 1409 01:28:55,455 --> 01:28:56,789 Ik zat bij hem in de auto. 1410 01:28:57,957 --> 01:29:02,378 Als ik hier niet had moeten zijn, was ik er niet. Ik ben hier met een reden. 1411 01:29:02,837 --> 01:29:04,672 Ik weet zelf ook niet waarom. 1412 01:29:09,927 --> 01:29:15,558 CHRISTOPHER WALLACE STIERF OP 9 MAART 1997 IN LOS ANGELES OM 01.45 1413 01:29:16,309 --> 01:29:23,191 HIJ WAS 24 JAAR OUD EN ZIJN MOORD IS NOG STEEDS ONOPGELOST 1414 01:29:44,003 --> 01:29:45,546 Na die begrafenis… 1415 01:29:47,715 --> 01:29:50,051 …voelde het alsof ik in een droom zat. 1416 01:29:53,221 --> 01:29:54,472 Ik huilde niet. 1417 01:29:55,765 --> 01:29:57,016 Die dag… 1418 01:29:58,184 --> 01:29:59,769 …was gewoon te zwaar. 1419 01:30:02,021 --> 01:30:05,316 Ik heb nooit een traan gelaten. Ik had er geen. 1420 01:30:08,236 --> 01:30:10,446 Al die mensen onderweg. 1421 01:30:12,573 --> 01:30:15,827 Borden uit het raam. 'Vaarwel, Biggie.' 1422 01:30:20,289 --> 01:30:22,250 Toen ik bij Saint James Place aankwam… 1423 01:30:23,835 --> 01:30:25,711 …en de menigte zag… 1424 01:30:29,257 --> 01:30:33,511 O, mijn god. Die jongen was geliefd. 1425 01:30:34,178 --> 01:30:35,805 Toen zag ik de liefde. 1426 01:30:37,223 --> 01:30:38,975 Maar het raakte me niet echt… 1427 01:30:39,517 --> 01:30:41,269 …totdat ik luisterde. 1428 01:30:42,228 --> 01:30:47,525 Ik heb er maar één keer naar die albums geluisterd. 1429 01:30:47,608 --> 01:30:51,571 Ik wilde het geen tweede keer doen. Ik heb één keer geluisterd. 1430 01:30:53,531 --> 01:30:56,784 De tranen kwamen. 1431 01:30:59,078 --> 01:31:01,372 Er was een tijd dat ik Miss Wallace moest helpen. 1432 01:31:01,456 --> 01:31:03,833 Ze had haar zoon verloren. 1433 01:31:03,916 --> 01:31:07,128 Ik verloor een vriend. Een kind verloor een vader. 1434 01:31:09,088 --> 01:31:10,006 Mama. 1435 01:31:10,089 --> 01:31:12,300 T'YANNA WALLACE - CHRISTOPHERS DOCHTER 1436 01:31:13,509 --> 01:31:15,428 CJ WALLACE - CHRISTOPHERS  ZOON 1437 01:31:15,511 --> 01:31:17,763 Als ik naar mijn dochter en zoon kijk… 1438 01:31:19,056 --> 01:31:21,142 …daar leef je voor. 1439 01:31:21,851 --> 01:31:23,853 Ik doe het voor hen. 1440 01:31:24,437 --> 01:31:26,481 Alles wat ik doe, doe ik voor hen. 1441 01:31:26,564 --> 01:31:30,443 Helemaal tot achteraan. Het dak gaat eraf. 1442 01:31:30,526 --> 01:31:33,696 Door de zegen van God had Big een talent… 1443 01:31:34,363 --> 01:31:38,326 …dat veel levens redde behalve het zijne. Snap je? 1444 01:31:41,370 --> 01:31:42,705 Het raakt me net. 1445 01:31:44,290 --> 01:31:48,085 Af en toe besef ik dat ik mijn maatje nooit meer zal zien. 1446 01:31:49,795 --> 01:31:53,257 Het is geweldig om de muurschilderingen van Biggie te zien. 1447 01:31:53,966 --> 01:31:58,721 Om te zien hoe hij alles heeft overstegen. 1448 01:32:00,473 --> 01:32:02,266 Hij is nu een wereldicoon. 1449 01:32:07,104 --> 01:32:12,235 Ik wist dat na Bigs dood we een soort bereik hadden… 1450 01:32:12,318 --> 01:32:17,365 …dat miljoenen mensen over de hele wereld beïnvloedde. 1451 01:32:18,741 --> 01:32:20,535 Hij gaf me een doel. 1452 01:32:20,618 --> 01:32:23,829 Hij leerde me hoe belangrijk 't leven was, hoe kort 't was. 1453 01:32:25,915 --> 01:32:29,210 En ook de waarde van dat geloof. 1454 01:32:31,754 --> 01:32:34,840 Hij had een leven met een grote invloed. 1455 01:32:36,592 --> 01:32:39,095 Het zorgde voor de toekomst van hiphop. 1456 01:32:41,681 --> 01:32:43,307 Het was niet voor niets. 1457 01:32:43,933 --> 01:32:46,519 Hij blijft altijd leven via zijn muziek. 1458 01:32:47,687 --> 01:32:52,733 Ik ben de ogen van de wereld, want ik heb al die onzin gedaan. 1459 01:32:54,652 --> 01:32:56,988 Maar je moet leren van je fouten. 1460 01:32:58,447 --> 01:33:00,533 Nu moet ik erover praten. 1461 01:33:01,409 --> 01:33:06,455 Ik wil niet zeggen dat je iets wel of niet moet doen. 1462 01:33:06,539 --> 01:33:08,624 Maar ik vertel gewoon mijn verhaal. 1463 01:33:10,251 --> 01:33:12,128 'Dit is hoe het zit.' 1464 01:33:23,472 --> 01:33:28,477 BIGGIE WERD IN 2020 GEÏNDUCEERD IN DE ROCK AND ROLL HALL OF FAME 1465 01:33:29,353 --> 01:33:33,774 HIJ HEEFT WERELDWIJD MEER DAN 30 MILJOEN ALBUMS VERKOCHT 1466 01:33:35,109 --> 01:33:40,323 HIJ HEEFT HIPHOP VOOR ALTIJD VERANDERD 1467 01:37:40,729 --> 01:37:45,734 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse