1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,680 --> 00:00:09,560 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:08,800 --> 00:02:10,200 ‪Chào mừng quý vị. 5 00:02:10,280 --> 00:02:12,960 ‪Hãy tham gia vào quỹ đầu tư tài sản mới 6 00:02:13,039 --> 00:02:15,440 ‪của Victory & Falkland Property, Berlin. 7 00:02:16,000 --> 00:02:17,240 ‪Tôi là Viktor Steiner, 8 00:02:17,720 --> 00:02:19,200 ‪và đây là Gerry Falkland. 9 00:02:19,920 --> 00:02:22,560 ‪Chúng tôi tin vào đầu tư đảm bảo, liên tục 10 00:02:22,640 --> 00:02:23,840 ‪và đáng tin cậy. 11 00:02:24,320 --> 00:02:26,840 ‪Chúng tôi sẽ giúp bạn tạo bước tương lai. 12 00:02:27,920 --> 00:02:32,480 ‪Hãy làm chủ tương lai ‪và tạo lập hiện thực của riêng bạn. 13 00:02:36,280 --> 00:02:37,840 ‪Hân hạnh chào mừng quý vị. 14 00:02:37,920 --> 00:02:40,520 ‪Hãy tham gia ‪vào quỹ đầu tư tài sản mới của 15 00:02:40,600 --> 00:02:42,720 ‪Victory & Falkland Property, Berlin. 16 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 ‪Tôi là... 17 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 ‪Viktor, dù có làm gì 18 00:02:46,640 --> 00:02:47,800 ‪cũng phải thật giỏi. 19 00:02:48,360 --> 00:02:49,320 ‪Giỏi nhất. 20 00:02:50,080 --> 00:02:53,760 ‪Làm bằng đam mê. Như vậy mới giỏi được. 21 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 ‪Muốn thử không? 22 00:03:01,000 --> 00:03:01,800 ‪Tốt lắm. 23 00:03:06,800 --> 00:03:09,320 ‪CẢNH SÁT 24 00:03:14,720 --> 00:03:16,640 ‪Hãy làm chủ tương lai... 25 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 ‪Đang vào! 26 00:03:19,600 --> 00:03:21,040 ‪Tham nhũng, rửa tiền, 27 00:03:21,800 --> 00:03:25,440 ‪trốn thuế, giả mạo ‪số an sinh xã hội và tín dụng... 28 00:03:25,520 --> 00:03:27,320 ‪Có cơ hội có dám làm lại không? 29 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 ‪Có, có thể đấy. 30 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 ‪Tại sao? 31 00:03:34,480 --> 00:03:35,920 ‪Tại sao anh lại làm vậy? 32 00:03:37,160 --> 00:03:38,200 ‪Anh Steiner? 33 00:04:06,960 --> 00:04:10,720 ‪- Xin lỗi. Ta cần thẻ mới. ‪- Có đoạn cuối không? Quan trọng đấy. 34 00:04:11,200 --> 00:04:12,120 ‪Tất nhiên rồi. 35 00:04:14,360 --> 00:04:15,720 ‪Đến đâu rồi nhỉ? 36 00:04:21,680 --> 00:04:23,000 ‪Bố có một bộ cho con. 37 00:04:24,440 --> 00:04:25,519 ‪Biết đâu được đấy. 38 00:04:26,440 --> 00:04:27,240 ‪À, đợi chút... 39 00:04:28,440 --> 00:04:29,400 ‪Cho con này. 40 00:04:30,280 --> 00:04:31,080 ‪Cầm lấy đi. 41 00:04:34,840 --> 00:04:35,680 ‪Con cảm ơn. 42 00:04:37,440 --> 00:04:38,280 ‪Vậy... 43 00:04:43,240 --> 00:04:45,000 ‪Viktor, hãy nhớ là... 44 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 ‪Cười thật tươi, làm chủ thế giới nhé. 45 00:05:03,840 --> 00:05:05,720 ‪Chưa kể cơ sở vật chất là 1,200. 46 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 ‪Tôi lấy. Tôi kí vào đâu được nhỉ? 47 00:05:12,240 --> 00:05:16,040 ‪Tôi cần xem hợp đồng lao động của anh. ‪Hợp đồng không ràng buôc. 48 00:05:16,360 --> 00:05:17,160 ‪Ngay bây giờ. 49 00:05:20,080 --> 00:05:21,520 ‪TUẦN BÁO 50 00:05:47,920 --> 00:05:48,760 ‪Làm tốt lắm. 51 00:06:00,960 --> 00:06:02,840 ‪- Chưa đủ. ‪- Còn thuế nữa. 52 00:06:02,920 --> 00:06:03,760 ‪Tại bọn thuế. 53 00:06:08,800 --> 00:06:09,600 ‪Nào, nghe này. 54 00:06:09,680 --> 00:06:13,080 ‪Ngày mai anh có thể quay lại. ‪Nếu chê tiền thì thôi. 55 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 ‪Bỏ 38 euro ‪là được ngủ trong công-ten-nơ rồi. 56 00:06:16,880 --> 00:06:19,840 ‪- Thôi kệ đi. ‪- Anh thà ngủ ngoài đường hơn à? 57 00:06:22,320 --> 00:06:23,360 ‪Tôi sẽ tìm chỗ. 58 00:06:41,480 --> 00:06:43,720 ‪Không thể lùi hạn nộp thuế lại được nữa. 59 00:06:44,640 --> 00:06:46,280 ‪Chỉ châm trước một lần thôi. 60 00:06:46,360 --> 00:06:48,640 ‪Nhưng còn chưa đến mùa vẽ mà. 61 00:06:48,720 --> 00:06:52,600 ‪Tốt hơn hết là anh nên trả thuế ‪và tìm việc đi. 62 00:06:54,440 --> 00:06:57,040 ‪- Đi làm đâu đến nỗi. ‪- Làm ở đâu được chứ? 63 00:07:00,520 --> 00:07:01,480 ‪Cô Liebholz, 64 00:07:01,760 --> 00:07:04,920 ‪cháu thấy cô ‪là người có trái tim rộng lượng. 65 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 ‪Trẻ con luôn nói thật đấy ạ. 66 00:07:08,440 --> 00:07:09,800 ‪Cảm ơn cháu, Viktor. 67 00:07:10,120 --> 00:07:12,720 ‪- Cháu thật tốt. ‪- Cái chỗ này ấy à? 68 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 ‪Là hồ sơ xấu ạ? 69 00:07:15,920 --> 00:07:17,160 ‪Có thể nói là như vậy. 70 00:07:18,400 --> 00:07:20,920 ‪Cô cứ lấy hồ sơ của bố cháu... 71 00:07:21,760 --> 00:07:24,240 ‪rồi đặt xuống dưới cùng là được. 72 00:07:25,480 --> 00:07:26,840 ‪Không ai để ý đâu ạ. 73 00:07:34,520 --> 00:07:35,320 ‪Được rồi. 74 00:07:37,240 --> 00:07:39,160 ‪Tuyệt quá, Viktor à. Tuyệt thật. 75 00:07:55,720 --> 00:07:57,840 ‪NHÀ VỆ SINH THÀNH PHỐ 76 00:08:13,240 --> 00:08:15,080 ‪CỘNG HÒA LIÊN BANG ĐỨC ‪CĂN CƯỚC 77 00:08:17,720 --> 00:08:19,720 ‪HỌ ‪DIGGLER 78 00:08:19,800 --> 00:08:21,200 ‪TÊN ‪DIRK 79 00:08:22,480 --> 00:08:24,600 ‪HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG KHÔNG RÀNG BUỘC 80 00:08:25,320 --> 00:08:27,600 ‪HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG 81 00:08:36,720 --> 00:08:38,159 ‪"Appyourdate" hả? 82 00:08:39,640 --> 00:08:41,000 ‪"Dirk Diggler"? 83 00:08:43,000 --> 00:08:46,159 ‪Lạy đức Allah! 84 00:08:46,559 --> 00:08:49,440 ‪Tổng 19,836 euro. 85 00:08:50,320 --> 00:08:51,640 ‪Ổn đấy. 86 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 ‪Đừng để bị bắt. 87 00:09:00,240 --> 00:09:01,120 ‪Cảm ơn. 88 00:09:02,040 --> 00:09:02,840 ‪Cầm lấy đi. 89 00:09:26,400 --> 00:09:28,360 ‪- Chào, tôi là Dirk. ‪- Wagner. 90 00:09:28,680 --> 00:09:29,920 ‪Đi theo tôi. 91 00:09:35,120 --> 00:09:35,920 ‪Đẹp quá. 92 00:09:37,840 --> 00:09:40,320 ‪Tiền nhà là 3,400, chưa kể cơ sở vật chất. 93 00:09:41,200 --> 00:09:42,160 ‪Tôi kí vào đâu? 94 00:09:43,600 --> 00:09:45,840 ‪Có hợp đồng không ràng buộc chứ? 95 00:09:51,320 --> 00:09:53,320 ‪TỔNG LƯƠNG THÁNG: 19,836 euro. 96 00:09:55,640 --> 00:09:57,680 ‪Ổn đấy chứ. 97 00:09:59,240 --> 00:10:02,000 ‪- Anh làm gì thế? ‪- Tôi viết ứng dụng hẹn hò. 98 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 ‪Tôi hiểu rồi. 99 00:10:04,080 --> 00:10:04,880 ‪Jaqueline. 100 00:10:05,680 --> 00:10:08,040 ‪- Tôi là Jaqueline. ‪- Dirk. 101 00:10:09,080 --> 00:10:10,120 ‪Còn kí thì sao? 102 00:10:10,840 --> 00:10:11,640 ‪- Vâng. ‪- Ừ. 103 00:10:12,960 --> 00:10:14,040 ‪Đây... 104 00:10:14,960 --> 00:10:15,880 ‪Mời kí vào đâu. 105 00:10:21,480 --> 00:10:23,840 ‪Nhanh lên. Đừng phá cái rào chắn! 106 00:10:23,920 --> 00:10:26,320 ‪Đừng để ở đây. Bỏ lại đi! 107 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 ‪Ingo, Nasko. 108 00:10:29,280 --> 00:10:30,760 ‪Tôi có cái này. 109 00:10:30,840 --> 00:10:33,600 ‪Các anh trả 38 euro một đêm để ngủ ở đây. 110 00:10:33,680 --> 00:10:38,200 ‪Ai sẵn sàng trả 30 euro ‪để được ở căn hộ áp mái nào? 111 00:10:38,280 --> 00:10:39,480 ‪Giơ tay lên đi. 112 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 ‪Bảo rồi, họ không nói tiếng Đức. 113 00:10:43,560 --> 00:10:44,680 ‪Hai mươi euro. 114 00:10:46,080 --> 00:10:47,040 ‪Mười năm euro. 115 00:10:53,080 --> 00:10:56,440 ‪Căn áp mái như đã hứa đây. 116 00:10:57,320 --> 00:10:58,560 ‪Xin mời. 117 00:11:02,000 --> 00:11:03,320 ‪Anh làm bao lâu? 118 00:11:04,680 --> 00:11:06,080 ‪Ba tuần thôi. 119 00:11:46,480 --> 00:11:48,320 ‪Được lắm, Viktor. Thật tuyệt vời. 120 00:11:48,400 --> 00:11:49,640 ‪Anh Steiner? 121 00:11:50,240 --> 00:11:52,080 ‪Không lùi thanh toán được nữa. 122 00:11:52,160 --> 00:11:55,320 ‪Cô Liebholz có chút nhầm lẫn. ‪Như vậy là không được. 123 00:11:55,400 --> 00:11:57,960 ‪Tôi là người quản lý ở đây. 124 00:11:58,040 --> 00:12:01,000 ‪Mong anh hãy nộp thuế đúng hạn. ‪Cảm ơn anh. 125 00:12:12,920 --> 00:12:14,000 ‪- Bố ơi? ‪- Sao? 126 00:12:14,080 --> 00:12:15,200 ‪Mình nghèo rồi à? 127 00:12:18,000 --> 00:12:19,560 ‪Cuối cùng rồi sẽ ổn thôi. 128 00:12:20,640 --> 00:12:22,200 ‪Nếu vẫn chưa ổn 129 00:12:22,720 --> 00:12:24,160 ‪vẫn chưa phải cuối cùng. 130 00:12:32,400 --> 00:12:34,560 ‪- Bố à. ‪- Viktor, con khỏe chứ? 131 00:12:34,960 --> 00:12:38,360 ‪- Con vẫn ổn. ‪- Sao thế? Con đang ở đâu rồi? 132 00:12:38,440 --> 00:12:41,720 ‪Con ở chung căn hộ ‪với một cặp đôi dở người. 133 00:12:42,440 --> 00:12:44,000 ‪- Dân nghệ sĩ mà. ‪- Ừ. 134 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 ‪Sơn xong được cái tường chưa? 135 00:12:48,000 --> 00:12:49,160 ‪Dán tường dăm gỗ ạ. 136 00:12:49,640 --> 00:12:50,720 ‪Con xé hết ra rồi. 137 00:12:50,800 --> 00:12:52,640 ‪- Tìm được việc chưa? ‪- Rồi ạ. 138 00:12:52,720 --> 00:12:55,040 ‪Lúc đầu con đi phụ bán hàng. 139 00:12:56,240 --> 00:12:57,680 ‪Giờ con làm ở hàng copy. 140 00:13:12,840 --> 00:13:14,280 ‪A lô, Viktoria Steiner à? 141 00:13:15,520 --> 00:13:16,320 ‪A lô? 142 00:13:17,880 --> 00:13:19,240 ‪Viktor đấy à? 143 00:13:20,440 --> 00:13:21,320 ‪Viktor? 144 00:13:23,840 --> 00:13:27,160 ‪Tôi gọi anh mãi. ‪Sao anh không gọi lại cho tôi? 145 00:13:32,960 --> 00:13:36,160 ‪Chắc hàng xóm nhầm rồi. ‪Tôi không nghe nhạc. 146 00:13:36,240 --> 00:13:39,400 ‪Tôi ghét nghe nhạc lắm. ‪Ghét nhất trên đời. 147 00:13:40,000 --> 00:13:41,320 ‪- Cứ cầm đi. ‪- Cảm ơn. 148 00:13:41,680 --> 00:13:42,480 ‪Vâng. 149 00:14:08,880 --> 00:14:09,960 ‪Này! 150 00:14:10,040 --> 00:14:11,720 ‪Thôi. Thôi đi. Này, dừng lại! 151 00:14:30,800 --> 00:14:32,520 ‪Cái quái gì đang xảy ra vậy? 152 00:14:34,880 --> 00:14:38,320 ‪Tóc đâu có vàng. ‪Ai bảo tóc anh ta vàng thế? 153 00:14:41,720 --> 00:14:43,960 ‪Tóc này cùng lắm là nâu sáng thôi. 154 00:14:47,160 --> 00:14:48,720 ‪- Nâu sáng. ‪- Này Tóc Vàng. 155 00:14:50,160 --> 00:14:51,560 ‪Cảnh sát đây! Sao? 156 00:14:51,640 --> 00:14:53,120 ‪Dirk Diggler là ai? 157 00:14:53,600 --> 00:14:54,760 ‪- Kia. ‪- Đi nào. 158 00:14:57,880 --> 00:14:59,280 ‪Mời theo tôi. 159 00:15:04,440 --> 00:15:05,240 ‪CẢNH SÁT 160 00:15:10,640 --> 00:15:12,680 ‪Dirk Diggler là siêu sao phim đen à? 161 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 ‪- Xưa mê lắm. ‪- Tôi cũng thế. 162 00:15:16,320 --> 00:15:17,560 ‪- Viktor. ‪- Gerry. 163 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 ‪- Anh thu bao nhiêu từ lũ Bulgaria? ‪- Bốn nghìn. 164 00:15:23,120 --> 00:15:25,640 ‪- Một tháng? ‪- Một ngày. Tôi có mười căn. 165 00:15:25,720 --> 00:15:28,200 ‪- Khi nào thì có tiền? ‪- Cuối tuần. 166 00:15:28,280 --> 00:15:31,120 ‪Tuần này thì không. Mai họ sẽ về Bulgaria. 167 00:15:31,200 --> 00:15:34,080 ‪- Sao anh biết? ‪- Tôi là người đưa họ tới đây mà. 168 00:15:36,440 --> 00:15:38,200 ‪Sao lại kể mọi thứ cho anh ấy? 169 00:15:39,240 --> 00:15:40,320 ‪Tôi quý thôi. 170 00:15:41,200 --> 00:15:43,280 ‪Cô không làm vậy bao giờ à? 171 00:15:45,720 --> 00:15:49,480 ‪Đến mức kể hết âm mưu đen tối ‪cho người ta thì không. 172 00:15:51,560 --> 00:15:53,320 ‪Tôi đang kể cho cô đấy. 173 00:15:53,960 --> 00:15:54,760 ‪Đúng vậy. 174 00:15:55,920 --> 00:15:57,280 ‪Vậy anh cũng quý tôi à? 175 00:16:00,240 --> 00:16:01,160 ‪Rồi để xem. 176 00:16:01,560 --> 00:16:02,840 ‪Spaghetti hay khoai chiên? 177 00:16:02,920 --> 00:16:04,680 ‪Spaghetti với tương cà. 178 00:16:09,440 --> 00:16:11,880 ‪- Có đi nhà thổ không? ‪- Thỉnh thoảng. 179 00:16:16,000 --> 00:16:17,720 ‪Tuần này anh đã gọi mẹ chưa? 180 00:16:20,800 --> 00:16:22,400 ‪Tôi chọn vodka. 181 00:16:28,640 --> 00:16:30,320 ‪- Chưa đến năm ngụm. ‪- Rồi. 182 00:16:30,400 --> 00:16:32,080 ‪Còn toàn nước bọt. 183 00:16:36,960 --> 00:16:37,880 ‪Thì đây. 184 00:16:39,720 --> 00:16:41,200 ‪Đã bao giờ hại bạn chưa? 185 00:16:44,040 --> 00:16:45,200 ‪Tôi chọn vodka. 186 00:16:53,720 --> 00:16:54,640 ‪Uống nào Gerry. 187 00:16:54,720 --> 00:16:56,240 ‪Nâng ly nào Viktor. 188 00:17:03,680 --> 00:17:05,720 ‪Đến đây. Từ từ. 189 00:17:07,960 --> 00:17:10,240 ‪Khỏe không anh bạn? 190 00:17:10,880 --> 00:17:13,240 ‪Có khách này. Memo và Maria. 191 00:17:13,599 --> 00:17:15,319 ‪Thấy chưa, ra hàng lối cả rồi. 192 00:17:15,400 --> 00:17:17,000 ‪Đồ tốt nhất cho bạn tôi đấy. 193 00:17:26,359 --> 00:17:27,800 ‪Đồ ngon ghê. 194 00:17:30,839 --> 00:17:32,119 ‪Tôi không chơi đâu. 195 00:17:32,200 --> 00:17:35,040 ‪Sao thế? Đang vui mà. 196 00:17:35,120 --> 00:17:37,200 ‪Kệ đi. Anh ta muốn giữ mình ấy mà. 197 00:17:37,280 --> 00:17:38,680 ‪Anh là bạn anh ta hay gì? 198 00:17:38,760 --> 00:17:41,320 ‪Nào, vui vẻ chút đi. Sao thế nhỉ? 199 00:17:41,400 --> 00:17:42,240 ‪Thôi nào. 200 00:17:44,680 --> 00:17:45,640 ‪Được đấy. 201 00:17:46,600 --> 00:17:49,280 ‪Nào mọi người. Tôi khao. Đi uống đi. 202 00:17:49,360 --> 00:17:50,880 ‪Nào. Đi thôi. 203 00:17:53,960 --> 00:17:55,080 ‪Có khách đây. 204 00:17:55,160 --> 00:17:56,360 ‪Gerry và Viktor. 205 00:17:58,360 --> 00:17:59,840 ‪Cạn ly. Chúc mừng. 206 00:17:59,920 --> 00:18:03,160 ‪Vì một đêm tưng bừng! Chơi hết mình nào! 207 00:19:12,240 --> 00:19:13,480 ‪Hít thở sâu nào. 208 00:19:17,800 --> 00:19:19,080 ‪Này. Kẹo cao su này. 209 00:19:22,560 --> 00:19:23,800 ‪Đừng run nữa. 210 00:19:25,720 --> 00:19:27,240 ‪BÓNG RỔ 211 00:19:27,720 --> 00:19:29,400 ‪Cởi giày ra. 212 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 ‪Thật à? Có trẻ con ở đây đấy. 213 00:19:34,080 --> 00:19:35,400 ‪Sao? Con tôi chứ ai. 214 00:19:36,160 --> 00:19:37,040 ‪Bỏ ra. 215 00:19:37,600 --> 00:19:39,760 ‪- Chào buổi sáng. ‪- Xin chào. 216 00:19:39,840 --> 00:19:41,200 ‪Lại làm trò à? 217 00:19:41,840 --> 00:19:43,640 ‪- Xin giới thiệu... ‪- Chào anh. 218 00:19:47,280 --> 00:19:50,360 ‪- cô nàng đẹp nhất thế gian. ‪- Chào, tôi là Katja. 219 00:19:50,440 --> 00:19:53,520 ‪- Viktor ở nhà mình vài hôm được chứ? ‪- Được. 220 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 ‪Anh có mùi như ăn xin vậy. 221 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 ‪- Cảm ơn. Anh cũng yêu em. ‪- Ừ. 222 00:19:57,720 --> 00:20:00,160 ‪Này, đây là Julio. Kia là Cesar. 223 00:20:00,240 --> 00:20:03,680 ‪Đặt tên theo hậu vệ giỏi nhất ‪của Borussia Dortmund đấy. 224 00:20:03,760 --> 00:20:05,000 ‪Chào chú đi. 225 00:20:05,080 --> 00:20:06,680 ‪- Chào chú. ‪- Chào chú. 226 00:20:08,480 --> 00:20:09,400 ‪Xin chào. 227 00:20:09,480 --> 00:20:11,240 ‪- Anh uống trà nhé? ‪- Ừ được. 228 00:20:11,320 --> 00:20:13,640 ‪- Đỡ đau đầu đấy. ‪- Vậy thì tốt quá. 229 00:20:23,400 --> 00:20:26,160 ‪Có biết vì sao ‪hội Bulgaria tới ở với anh không? 230 00:20:27,280 --> 00:20:29,160 ‪- Vì rẻ. ‪- Vớ vẩn. 231 00:20:30,120 --> 00:20:33,480 ‪Tôi tìm được căn giá năm euro. ‪Nhưng họ lại theo anh. 232 00:20:34,000 --> 00:20:34,800 ‪Vì sao? 233 00:20:36,320 --> 00:20:38,480 ‪Vì anh đẹp trai ngoài sức tưởng tượng. 234 00:20:39,360 --> 00:20:41,920 ‪- Ấn tượng lắm đấy. ‪- Làm gì có chuyện. 235 00:20:44,760 --> 00:20:46,520 ‪- Đưa anh đồng hồ. ‪- Này. 236 00:20:46,600 --> 00:20:47,760 ‪Của em chứ. 237 00:20:52,400 --> 00:20:54,840 ‪Nhìn cái đồng hồ đi. Trông có đắt không? 238 00:20:55,520 --> 00:20:56,680 ‪Tầm 50 euro. 239 00:20:57,680 --> 00:20:58,600 ‪Đưa tay anh đây. 240 00:21:02,000 --> 00:21:03,320 ‪Và ngay lập tức... 241 00:21:04,200 --> 00:21:06,920 ‪Thành một cái đồng hồ 13,000 euro. 242 00:21:07,760 --> 00:21:08,920 ‪Như hàng thật vậy. 243 00:21:10,680 --> 00:21:12,720 ‪Gerry, ý anh là gì? 244 00:21:13,440 --> 00:21:16,080 ‪Tôi có thể kiếm được mọi thứ trên đời 245 00:21:16,160 --> 00:21:18,120 ‪với giá rẻ đến mức 246 00:21:18,200 --> 00:21:19,960 ‪nếu bán với giá đấy 247 00:21:20,040 --> 00:21:22,240 ‪ta vẫn giàu to, hiểu chứ? 248 00:21:22,720 --> 00:21:25,200 ‪Sao không làm bất động sản nhỉ? 249 00:21:25,960 --> 00:21:28,880 ‪Tôi sẽ tìm bất động sản, anh sẽ đi bán. 250 00:21:30,520 --> 00:21:33,240 ‪Nhìn anh là biết anh làm được mà. 251 00:21:36,200 --> 00:21:37,640 ‪Tôi không chắc nữa. 252 00:21:40,120 --> 00:21:41,360 ‪Không tệ thế đâu. 253 00:21:43,680 --> 00:21:44,560 ‪Đi theo tôi. 254 00:21:48,000 --> 00:21:49,880 ‪Steiner. Luật sư của người nợ. 255 00:21:49,960 --> 00:21:52,920 ‪- Chúng tôi đến muộn. Cho vào nhé? ‪- Xuống cuối đi. 256 00:21:53,280 --> 00:21:56,840 ‪- Đừng nói với luật sư của tôi thế. ‪- Xuống cuối hoặc ăn chửi. 257 00:21:56,920 --> 00:21:57,840 ‪Được rồi. 258 00:22:08,280 --> 00:22:10,480 ‪Lô đất số 232. 259 00:22:10,560 --> 00:22:12,920 ‪Giá khởi điểm 10,000 euro. 260 00:22:14,040 --> 00:22:17,960 ‪Mười nghìn. Có ai ra giá không? 20,000. ‪Có ai ra giá nữa không? 261 00:22:18,040 --> 00:22:21,080 ‪Bán. Giá khởi điểm, 10,000 euro. 262 00:22:21,160 --> 00:22:23,440 ‪Có ai ra giá không? 20,000. 263 00:22:23,520 --> 00:22:25,680 ‪Còn ai không? Bán. 264 00:22:25,760 --> 00:22:28,640 ‪Khởi điểm 8,000 euro. Có ai không? 265 00:22:29,120 --> 00:22:30,600 ‪Có ai ra giá không? 266 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 ‪Bán. 267 00:22:31,880 --> 00:22:34,120 ‪Giá khởi điểm 35,000 euro. 268 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 ‪Bán. Bán. 269 00:22:37,280 --> 00:22:38,800 ‪Bán. 270 00:22:38,880 --> 00:22:40,640 ‪Bán. Bán. 271 00:22:40,720 --> 00:22:42,280 ‪Bán. Bán. 272 00:22:42,360 --> 00:22:44,040 ‪Giờ đến lô lớn hơn. 273 00:22:44,360 --> 00:22:49,000 ‪Lô số 5432, giá khởi điểm 520,000 euro. 274 00:22:50,240 --> 00:22:52,720 ‪Giá 520,000. Có ai không? 275 00:22:52,800 --> 00:22:54,080 ‪Lên 570,000. 276 00:22:54,160 --> 00:22:56,040 ‪Họ sao thế nhỉ? 277 00:22:59,520 --> 00:23:00,560 ‪Sao thế? 278 00:23:01,400 --> 00:23:03,160 ‪Viktor, thôi nào. Sao vậy? 279 00:23:14,280 --> 00:23:15,880 ‪Để phục vụ việc sửa chữa, 280 00:23:15,960 --> 00:23:19,400 ‪phiên đấu giá sẽ ở tầng hai, phòng 213. 281 00:23:19,480 --> 00:23:20,800 ‪Xin mời theo tôi. 282 00:23:24,760 --> 00:23:25,880 ‪Chúc may mắn. 283 00:23:25,960 --> 00:23:27,840 ‪NHÂN VIÊN TÒA ÁN 284 00:23:35,480 --> 00:23:36,360 ‪Cảm ơn anh. 285 00:23:37,000 --> 00:23:38,320 ‪Chúc vui vẻ. 286 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 ‪Chào buổi sáng. 287 00:23:45,400 --> 00:23:46,680 ‪- Xin chào. ‪- Chào cô. 288 00:23:53,760 --> 00:23:56,520 ‪Lô số 3215. 289 00:23:56,600 --> 00:23:58,880 ‪Giá khởi điểm, 8,000 euro. 290 00:24:00,640 --> 00:24:02,520 ‪Tám nghìn. Có ai ra giá không? 291 00:24:02,600 --> 00:24:04,320 ‪Không, tôi thôi. 292 00:24:04,400 --> 00:24:06,120 ‪Vậy hãy im lặng. Xin cảm ơn. 293 00:24:06,680 --> 00:24:07,840 ‪Tám nghìn lần một, 294 00:24:07,920 --> 00:24:09,240 ‪tám nghìn lần hai, 295 00:24:09,320 --> 00:24:11,200 ‪tám nghìn lần ba. 296 00:24:11,280 --> 00:24:14,160 ‪Lô số 3215 đã bán. 297 00:24:14,240 --> 00:24:15,040 ‪Chúc mừng. 298 00:24:17,160 --> 00:24:20,160 ‪Lô số 6543. 299 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 ‪Giá khởi điểm, 15,000 euro. 300 00:24:22,200 --> 00:24:25,000 ‪- Tôi nhận. ‪- Mời anh giơ tay. 301 00:24:26,080 --> 00:24:28,960 ‪Giá 15,000. Còn ai không? 302 00:24:30,320 --> 00:24:32,040 ‪Mười lăm nghìn lần một, 303 00:24:32,120 --> 00:24:33,560 ‪mười lăm nghìn lần hai, 304 00:24:33,640 --> 00:24:35,200 ‪mười lăm nghìn lần ba. 305 00:24:35,280 --> 00:24:39,000 ‪- Lô 6543 đã bán. ‪- Hay lắm! 306 00:24:40,800 --> 00:24:43,360 ‪Lô số 87689. 307 00:24:43,440 --> 00:24:45,600 ‪- Hai mươi căn... ‪- Xong rồi. Đi nào. 308 00:24:45,680 --> 00:24:47,640 ‪Giá 350,000 euro. 309 00:24:48,160 --> 00:24:49,440 ‪Xong rồi. Đi thôi. 310 00:24:54,880 --> 00:24:56,360 ‪Ba trăm năm mươi nghìn. 311 00:24:56,760 --> 00:24:57,640 ‪Anh điên à? 312 00:24:58,920 --> 00:25:00,640 ‪Cười tươi, làm chủ thế giới. 313 00:25:00,720 --> 00:25:03,360 ‪Giá 350,000 lần một, 350,000 lần hai, 314 00:25:03,440 --> 00:25:05,280 ‪và lần ba. 315 00:25:05,360 --> 00:25:08,920 ‪Lô số 87689 đã bán. 316 00:25:10,240 --> 00:25:12,960 ‪- Kiếm đâu ra 350,000 đây? ‪- Có ngân hàng rồi. 317 00:25:13,040 --> 00:25:15,840 ‪- Ngân hàng nào sẽ cho ta vay đây? ‪- Không có. 318 00:25:15,920 --> 00:25:17,680 ‪Đấy là cái tôi không hiểu. 319 00:25:18,040 --> 00:25:21,040 ‪Ta có mười ngày hành chính để chuyển tiền. 320 00:25:21,120 --> 00:25:23,720 ‪Ta sẽ bán căn hộ cho những người có tiền. 321 00:25:23,800 --> 00:25:25,040 ‪Hoặc không. Không sao. 322 00:25:25,400 --> 00:25:27,960 ‪Cái chính là người ta mua thế chấp. 323 00:25:28,280 --> 00:25:30,680 ‪Ta cần ngân hàng để cho họ vay tiền. 324 00:25:30,760 --> 00:25:33,280 ‪Ngân hàng cho ta vay. Ta cho họ vay. 325 00:25:33,360 --> 00:25:34,960 ‪Đó là lúc anh bắt đầu. 326 00:25:35,640 --> 00:25:38,440 ‪Anh có biết ngân hàng nào ‪sẵn sàng nhận không? 327 00:25:40,800 --> 00:25:44,360 ‪NGÂN HÀNG TÍN DỤNG TOÀN CẦU BERLIN 328 00:25:49,240 --> 00:25:52,200 ‪- Anh ơi. Các anh đi đâu? ‪- Chúng tôi có lịch hẹn. 329 00:25:52,280 --> 00:25:54,920 ‪- Với ai ạ? ‪- Với người chúng tôi hẹn gặp. 330 00:25:59,720 --> 00:26:01,960 ‪Dừng lại! Dừng lại đã! 331 00:26:03,680 --> 00:26:05,320 ‪- Chào Nicki. ‪- Gerry. 332 00:26:06,200 --> 00:26:10,160 ‪- Cô có quen họ không? ‪- Có. Tôi có quen. 333 00:26:10,560 --> 00:26:12,880 ‪Đi ra đóng cửa cho tôi nhé. 334 00:26:12,960 --> 00:26:15,000 ‪Tôi rất xin lỗi. 335 00:26:15,080 --> 00:26:16,840 ‪Không sao. Cảm ơn anh. 336 00:26:19,040 --> 00:26:20,040 ‪Chào cô Kleber. 337 00:26:21,000 --> 00:26:24,720 ‪Chào Nicole. Tôi là Viktor Steiner. ‪Rất vui được gặp cô. 338 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 ‪Nicole Kleber. 339 00:26:27,560 --> 00:26:30,080 ‪Được. Mọi chuyện sắp xếp xong rồi chứ? 340 00:26:30,160 --> 00:26:32,080 ‪Tôi bảo không giúp được anh rồi. 341 00:26:32,160 --> 00:26:34,560 ‪Đừng diễn vở "chuyên nghiệp" với tôi. 342 00:26:34,880 --> 00:26:36,360 ‪Tôi bó tay rồi. 343 00:26:37,240 --> 00:26:40,720 ‪Hồi năm ba cô bán nhầm bài tập cho tôi. ‪Tôi bị đúp một năm. 344 00:26:40,800 --> 00:26:44,240 ‪- Đằng nào chẳng thế. ‪- Cô cướp đi một năm của tôi. 345 00:26:44,320 --> 00:26:46,880 ‪- Không giúp chúng tôi được à? ‪- Vay quá ít. 346 00:26:46,960 --> 00:26:49,520 ‪- Không đáng. ‪- Thế nào mới gọi là đáng? 347 00:26:53,680 --> 00:26:55,560 ‪- Ba tới bốn triệu. ‪- Thế cơ à. 348 00:26:56,120 --> 00:26:58,560 ‪Dắt chó đi dạo cũng chỉ năm cọc ba đồng. 349 00:26:59,360 --> 00:27:01,760 ‪- Chúng tôi lo được. ‪- Được hả? 350 00:27:01,840 --> 00:27:04,120 ‪Bày trò đấy. Tôi biết chỗ khác. Đi thôi. 351 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 ‪Tất nhiên là được rồi. 352 00:27:06,400 --> 00:27:08,680 ‪Ý là anh có thể tìm được người 353 00:27:08,760 --> 00:27:11,720 ‪sẵn sàng thế chấp ba tới bốn triệu à? 354 00:27:12,480 --> 00:27:13,840 ‪Là sáu triệu. 355 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 ‪Giá trị đến vậy cơ à? 356 00:27:18,040 --> 00:27:22,280 ‪Sáu triệu thu từ 20 căn hộ, ‪mỗi căn 300,000 euro. 357 00:27:23,880 --> 00:27:26,440 ‪Chỉ cần đảm bảo họ thế chấp được thôi. 358 00:27:29,200 --> 00:27:30,920 ‪Nếu được thì tôi sẽ làm. 359 00:27:31,960 --> 00:27:33,040 ‪Chỉ vậy thôi. 360 00:27:34,080 --> 00:27:37,160 ‪Cần người có tiền hoặc có cách kiếm tiền. 361 00:27:37,760 --> 00:27:39,320 ‪Một người tin mình. 362 00:27:40,120 --> 00:27:42,680 ‪Như cái van khóa vậy. Phải vặn để mở. 363 00:27:42,760 --> 00:27:44,160 ‪Không thể tự chảy được. 364 00:27:44,600 --> 00:27:47,720 ‪Với tiền thì khi vòi đã mở, 365 00:27:47,800 --> 00:27:49,240 ‪có càng nhiều 366 00:27:49,880 --> 00:27:51,120 ‪thì thu về càng nhiều. 367 00:27:51,480 --> 00:27:52,680 ‪Nó vô tận. 368 00:27:53,640 --> 00:27:55,040 ‪Như tuyết lở vậy. 369 00:27:56,160 --> 00:27:59,520 ‪Người ta ném tiền cho mình. ‪Mình chẳng phải trả cái gì cả. 370 00:27:59,920 --> 00:28:03,960 ‪Quần áo, tiệc tùng, chơi bời, miễn phí cả. 371 00:28:05,320 --> 00:28:07,160 ‪Lúc đầu thì chưa có. 372 00:28:07,520 --> 00:28:08,480 ‪Không được đâu. 373 00:28:10,000 --> 00:28:13,680 ‪Tôi bán bảo hiểm, không phải bất động sản. ‪Anh hiểu mà Gerry. 374 00:28:13,760 --> 00:28:16,320 ‪Giữ danh thiếp đi. Sẽ liên lạc nhiều đấy. 375 00:28:16,400 --> 00:28:18,680 ‪Anh không phải làm gì cả. 376 00:28:18,760 --> 00:28:21,680 ‪Đúng. Cứ đưa những khách hàng ‪có khả năng chi trả 377 00:28:21,760 --> 00:28:23,640 ‪tới đây vào hai giờ chiều Chủ Nhật. 378 00:28:24,520 --> 00:28:25,960 ‪Cho 50 người. Không hơn. 379 00:28:26,560 --> 00:28:27,640 ‪Họ muốn đầu tư. 380 00:28:31,480 --> 00:28:33,360 ‪Tôi bán 200 gói một năm. 381 00:28:33,880 --> 00:28:37,280 ‪Tức là tôi kiếm được 200,000 một năm. 382 00:28:37,960 --> 00:28:40,360 ‪Không mạo hiểm cho ý tưởng dị hợm đó đâu. 383 00:28:40,440 --> 00:28:41,760 ‪Sau thuế là bao nhiêu? 384 00:28:41,840 --> 00:28:44,440 ‪Năm mươi nghìn? Rồi còn tiền nhà. 385 00:28:44,920 --> 00:28:48,680 ‪Còn cái cô hầu kì quặc Priscilla ấy nữa. ‪Thế đã là gì. 386 00:28:54,680 --> 00:28:55,960 ‪Mỗi căn là 50,000 euro. 387 00:28:56,720 --> 00:28:58,760 ‪- Anh đùa à? ‪- Nghĩ mà xem. 388 00:28:59,400 --> 00:29:00,640 ‪Chào ông Schütter. 389 00:29:01,480 --> 00:29:02,880 ‪Ông khỏe chứ? 390 00:29:03,760 --> 00:29:05,280 ‪Đấm cho anh ta đồng ý. 391 00:29:05,360 --> 00:29:08,320 ‪Bạn kiểu gì thế nhỉ? ‪Anh ta muốn có 1,5 triệu. 392 00:29:09,080 --> 00:29:12,840 ‪- Thật muốn đấm mà. ‪- Không kiếm nổi một xu nào từ ta đâu. 393 00:29:12,920 --> 00:29:15,560 ‪Tôi đang có họp gấp. Tôi sẽ liên lạc sau. 394 00:29:15,960 --> 00:29:18,760 ‪Vâng, tôi rất háo hức. ‪Cảm ơn. Hẹn gặp lại. 395 00:29:21,360 --> 00:29:22,480 ‪Thế là xong. 396 00:29:24,160 --> 00:29:26,040 ‪- Sao rồi? ‪- Không ổn lắm. 397 00:29:28,200 --> 00:29:31,600 ‪- Không có nhu cầu à? ‪- Anh đòi 1,5 triệu. Thật à? 398 00:29:33,120 --> 00:29:35,480 ‪- Một triệu đi. ‪- Không. 399 00:29:38,200 --> 00:29:41,440 ‪- Vậy 500,000. Giá cuối. ‪- Nói đi Viktor. 400 00:29:41,520 --> 00:29:43,720 ‪- Không. ‪- Không thật à? 401 00:29:44,200 --> 00:29:48,080 ‪Anh muốn lấy khách của tôi kiếm tiền ‪mà tôi không được gì à? Gerry? 402 00:29:49,960 --> 00:29:52,040 ‪Nếu 250,000 thì chốt. 403 00:29:53,880 --> 00:29:54,800 ‪Thôi nào. 404 00:29:56,240 --> 00:29:58,240 ‪Vậy 200,000. Hết cỡ rồi đấy. 405 00:29:58,960 --> 00:30:01,200 ‪- Biết anh không hiểu gì không? ‪- Gì? 406 00:30:01,640 --> 00:30:03,560 ‪Lỗ hậu của tôi nhỏ hơn anh đấy. 407 00:30:04,960 --> 00:30:08,120 ‪Cái gì cơ? Anh có thử đâu mà biết. 408 00:30:09,640 --> 00:30:10,520 ‪Đồ dở hơi. 409 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 ‪BẢO HIỂM VIARUN 410 00:30:16,160 --> 00:30:18,680 ‪- Đã thử bao giờ chưa? ‪- Chưa. Anh thì sao? 411 00:30:19,600 --> 00:30:22,960 ‪- Tôi cũng chưa. ‪- Được. Ai mà biết được, nhỉ? 412 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 ‪Đóng cửa lại. 413 00:30:33,560 --> 00:30:35,200 ‪Đúng là đồ điên. 414 00:30:35,280 --> 00:30:38,040 ‪- Kệ anh. Tủ tài liệu đâu rồi? ‪- Biến mất rồi. 415 00:30:38,640 --> 00:30:40,600 ‪Có vẻ dùng công nghệ số cả rồi. 416 00:30:41,800 --> 00:30:44,200 ‪Dốt thật đấy. Còn chẳng có mật khẩu. 417 00:30:47,520 --> 00:30:50,560 ‪Khốn kiếp. Đọc mật khẩu đi. Bạn anh mà. 418 00:30:50,640 --> 00:30:51,680 ‪Thử 12345. 419 00:30:55,000 --> 00:30:56,240 ‪Thử "mật khẩu" đi. 420 00:30:56,320 --> 00:30:57,320 ‪Mật khẩu. 421 00:30:59,800 --> 00:31:02,760 ‪- Tôi thử xem nào. ‪- Hay là có ghi lại. 422 00:31:04,440 --> 00:31:05,320 ‪Bayern Munich? 423 00:31:06,360 --> 00:31:07,480 ‪Effenberg. 424 00:31:08,280 --> 00:31:09,600 ‪- Không được. ‪- Kahn. 425 00:31:12,720 --> 00:31:14,520 ‪Jens Jeremies. Không biết đâu. 426 00:31:15,640 --> 00:31:17,880 ‪- Lizarazu. ‪- Viết "Liza" thế nào thế? 427 00:31:17,960 --> 00:31:19,440 ‪Có chữ "z." 428 00:31:22,360 --> 00:31:23,320 ‪Không được. 429 00:31:26,400 --> 00:31:28,640 ‪- Thử "Merkel" đi. ‪- Thử rồi. 430 00:31:28,920 --> 00:31:30,000 ‪Mẹ kiếp. 431 00:31:31,440 --> 00:31:33,240 ‪Đúng là ngu. 432 00:31:33,680 --> 00:31:36,800 ‪Nhìn các anh lẻn vào văn phòng tôi ‪là biết thất bại mà. 433 00:31:36,880 --> 00:31:39,760 ‪Nicki, có mất gì đâu. 434 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 ‪Đâm lao phải theo lao. 435 00:31:42,640 --> 00:31:44,000 ‪Không quay lại được đâu. 436 00:31:44,080 --> 00:31:46,360 ‪Dao kề cổ tôi chứ không phải cổ các anh. 437 00:31:47,640 --> 00:31:49,360 ‪Sao, quý ngài "Lo Được"? 438 00:31:50,400 --> 00:31:53,120 ‪Chưa mất gì cả. Còn đủ thời gian mà. 439 00:31:53,200 --> 00:31:54,400 ‪Anh toàn nói điêu. 440 00:31:55,560 --> 00:31:58,000 ‪- Có địa chỉ email của Tarun không? ‪- Có. 441 00:31:59,320 --> 00:32:00,640 ‪- Đưa đây. ‪- Này. 442 00:32:00,920 --> 00:32:02,360 ‪Như vậy thì giúp được gì? 443 00:32:09,960 --> 00:32:11,360 ‪Rồi, giữ trật tự nhé. 444 00:32:12,680 --> 00:32:15,880 ‪Cô làm việc này suốt à? ‪Lấy đâu ra tiền cho căn này thế? 445 00:32:16,360 --> 00:32:18,760 ‪Trả góp định kì Gerry à, giờ thì im nào. 446 00:32:21,960 --> 00:32:23,000 ‪EM BÉ ĐANG KHÓC 447 00:32:24,240 --> 00:32:26,920 ‪A lô? Tổng đài dịch vụ khách hàng ạ? 448 00:32:27,640 --> 00:32:32,400 ‪Tôi xin lỗi. Có thể nhắc lại được không? ‪Con tôi đang khóc quá. 449 00:32:33,640 --> 00:32:34,920 ‪Suỵt, không sao đâu. 450 00:32:35,000 --> 00:32:36,720 ‪Không sao đâu mà con yêu. 451 00:32:36,800 --> 00:32:38,720 ‪Chồng tôi bị tai nạn giao thông. 452 00:32:38,800 --> 00:32:41,640 ‪Anh ấy ở nước ngoài, ‪tôi cần vào địa chỉ email 453 00:32:41,720 --> 00:32:45,200 ‪để lấy thông tin ‪về chính sách bảo hiểm sức khỏe. 454 00:32:46,440 --> 00:32:48,880 ‪Tôi không rõ tai nạn nghiêm trọng đến đâu. 455 00:32:48,960 --> 00:32:51,400 ‪Tôi chỉ... Tôi bàng hoàng quá. 456 00:32:51,480 --> 00:32:55,720 ‪Tôi phải nhập mật khẩu ‪nhưng tôi không biết. 457 00:32:57,880 --> 00:32:59,200 ‪Tarun Kanashina. 458 00:32:59,760 --> 00:33:01,360 ‪Tôi là Silke Kanashina. 459 00:33:01,440 --> 00:33:04,640 ‪Hình như anh ấy không ghi tên tôi ‪vì tôi không muốn. 460 00:33:11,040 --> 00:33:12,120 ‪Cảm ơn rất nhiều. 461 00:33:13,120 --> 00:33:15,800 ‪Xin cảm ơn. Mong thần Shiva phù hộ. 462 00:33:19,880 --> 00:33:22,600 ‪Mật khẩu danh bạ là "Lothar." 463 00:33:22,680 --> 00:33:24,800 ‪Đi đi. Tôi muốn xem phim. 464 00:33:26,440 --> 00:33:29,800 ‪- Cô đúng là thánh lừa đảo. ‪- Ừ, đi đi. Biến đi. 465 00:33:32,880 --> 00:33:35,440 ‪Chúng tôi làm tờ quảng cáo ‪và gửi qua email. 466 00:33:35,520 --> 00:33:36,680 ‪Hoàn hảo lắm. 467 00:33:37,920 --> 00:33:40,320 ‪Đến cô cũng muốn đến thăm quan ấy. 468 00:33:40,800 --> 00:33:42,680 ‪- Tôi không nghĩ vậy. ‪- Tại sao? 469 00:33:43,640 --> 00:33:45,320 ‪Nhà báo kiếm ít tiền lắm. 470 00:33:45,400 --> 00:33:47,360 ‪Đó là câu đầu tiên... 471 00:33:48,600 --> 00:33:52,000 ‪"Bạn nghĩ bạn không đủ tiền ‪để mua căn hộ ư? 472 00:33:52,080 --> 00:33:53,200 ‪Hãy nghĩ lại đi. 473 00:33:54,080 --> 00:33:57,560 ‪Mua một căn hộ, ‪nhận lại tiền từ Cơ quan Thuế." 474 00:33:58,080 --> 00:33:59,040 ‪Quá hoàn hảo. 475 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 ‪Rõ là lừa đảo. 476 00:34:01,720 --> 00:34:04,960 ‪Khác gì đưa thông tin tài khoản ‪cho bọn hoàng tử Nigeria. 477 00:34:05,040 --> 00:34:08,120 ‪Chúng tôi gian dối nhiều, ‪nhưng chuyện thuế là thật. 478 00:34:09,200 --> 00:34:10,600 ‪Điều đó là hợp pháp. 479 00:34:11,640 --> 00:34:14,719 ‪- Trông ổn phết. ‪- Ta nên giữ lại hai căn hộ nhỉ. 480 00:34:15,800 --> 00:34:17,199 ‪Hơi xa về phía Đông. 481 00:34:59,080 --> 00:35:00,880 ‪Gay go to rồi. 482 00:35:01,800 --> 00:35:03,120 ‪Gọi Baba Sultan đi. 483 00:35:03,480 --> 00:35:04,920 ‪Để làm gì hả thiên tài? 484 00:36:12,360 --> 00:36:14,080 ‪Dậy đi đồ lười. Đi nào. 485 00:36:14,160 --> 00:36:15,000 ‪VODKA ‪SƠN VÉC-NI 486 00:36:15,080 --> 00:36:16,280 ‪Gerry. 487 00:36:18,440 --> 00:36:20,840 ‪- Dậy đi. Mau lên. Mặc đồ vào. ‪- Nào. 488 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 ‪Dậy đi Baba. Chúng tôi muốn bán chỗ này. 489 00:36:25,200 --> 00:36:26,000 ‪Gerry. 490 00:36:26,960 --> 00:36:27,800 ‪Đi nào. 491 00:36:29,840 --> 00:36:32,000 ‪- Xin mời vào! ‪- Mời vào. Xin mời. 492 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 ‪Chào mừng quý vị. 493 00:36:34,480 --> 00:36:35,840 ‪Mời quý vị thăm quan, 494 00:36:35,920 --> 00:36:38,640 ‪vì chút quý vị có thể ‪sở hữu một căn như vậy. 495 00:36:39,240 --> 00:36:42,000 ‪Không ai muốn xem những căn khác. 496 00:36:42,560 --> 00:36:44,000 ‪Cũng không sao. 497 00:36:44,600 --> 00:36:46,840 ‪Vì có vẻ họ đã thấy điều họ muốn. 498 00:36:47,320 --> 00:36:50,800 ‪Não chúng tôi như có người bật công tắc, 499 00:36:50,880 --> 00:36:52,440 ‪mọi thứ tràn ngập màu hồng. 500 00:36:52,520 --> 00:36:54,600 ‪Vậy anh bán căn hộ với giá cắt cổ, 501 00:36:54,680 --> 00:36:58,600 ‪và họ mua thế chấp qua Nicole Kleber. 502 00:36:58,680 --> 00:36:59,480 ‪Đúng không? 503 00:37:01,160 --> 00:37:03,640 ‪Nếu có người không trả được thì sao? 504 00:37:04,960 --> 00:37:06,240 ‪Thì họ tiêu đời. 505 00:37:08,000 --> 00:37:11,520 ‪Bán căn hộ cũng chẳng có ích gì ‪vì nó chẳng đáng là bao. 506 00:37:12,520 --> 00:37:15,040 ‪Nhưng ngân hàng vẫn luôn thu được tiền về. 507 00:37:17,640 --> 00:37:20,200 ‪Chẳng cần biết. Chúng tôi chẳng ép ai cả. 508 00:37:21,040 --> 00:37:24,680 ‪Họ đều có một điểm chung. Lòng tham. 509 00:37:24,760 --> 00:37:25,560 ‪Ai cũng vậy à? 510 00:37:26,920 --> 00:37:29,200 ‪Có thật vậy không? Kể cả... 511 00:37:30,960 --> 00:37:32,000 ‪Ông Reinhard à? 512 00:37:33,280 --> 00:37:34,400 ‪Anh nhớ không? 513 00:37:36,200 --> 00:37:37,320 ‪Cũng có ngoại lệ. 514 00:37:43,520 --> 00:37:44,800 ‪Mọi chuyện ổn chứ ạ? 515 00:37:45,560 --> 00:37:47,960 ‪Vâng. Tôi chỉ hỏi một câu thôi. 516 00:37:48,440 --> 00:37:51,720 ‪Tôi mua cho cháu gái tôi. 517 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 ‪Thật tuyệt. 518 00:37:53,120 --> 00:37:54,240 ‪Vâng. 519 00:37:54,680 --> 00:37:55,960 ‪Câu hỏi của tôi... 520 00:37:56,040 --> 00:37:57,040 ‪Vâng, mời ông. 521 00:37:58,640 --> 00:38:00,400 ‪Đây không phải lừa đảo chứ? 522 00:38:04,960 --> 00:38:05,880 ‪Không. 523 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 ‪Ông hãy tin chúng tôi. 524 00:38:08,480 --> 00:38:11,080 ‪- Cháu gái ông tên gì? ‪- Sarah. 525 00:38:11,160 --> 00:38:14,120 ‪Đến với chúng tôi ‪quả là lựa chọn đúng đắn. 526 00:38:14,760 --> 00:38:16,640 ‪Thật tuyệt vời cho Sarah. 527 00:38:17,800 --> 00:38:19,560 ‪Ông quả là một người mẫu mực. 528 00:38:19,880 --> 00:38:22,120 ‪Sau này bé Sarah sẽ rất biết ơn ông. 529 00:38:33,680 --> 00:38:34,480 ‪Tuyệt. 530 00:38:36,160 --> 00:38:37,960 ‪Sau đó tôi thấy tội lỗi. 531 00:38:39,920 --> 00:38:41,760 ‪Tôi còn không uống nổi cà phê. 532 00:38:42,920 --> 00:38:44,440 ‪Tôi thấy lo lắng. 533 00:38:45,160 --> 00:38:46,960 ‪Cảm giác đó kéo dài bao lâu? 534 00:38:50,400 --> 00:38:52,600 ‪Cho tới khi sáu triệu euro về tay. 535 00:38:57,920 --> 00:38:59,400 ‪Òa! 536 00:39:06,760 --> 00:39:08,440 ‪Còn chàng kia? Ai thế? 537 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 ‪- Viktor. ‪- Còn độc thân chứ? 538 00:39:10,320 --> 00:39:13,200 ‪Nói ít vui vẻ nhiều nào. 539 00:40:04,560 --> 00:40:05,960 ‪Mượn anh ấy một chút nhé. 540 00:40:06,560 --> 00:40:08,320 ‪Dạo đầu đủ rồi. Đi nào. 541 00:40:09,000 --> 00:40:11,120 ‪- Hẹn gặp lại bạn yêu. ‪- Đi nhé. 542 00:40:13,960 --> 00:40:15,400 ‪Mình cũng đi thôi. 543 00:40:16,960 --> 00:40:18,480 ‪Tôi có người khác rồi. 544 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 ‪Thì kiếm người khác nữa. 545 00:40:25,960 --> 00:40:26,840 ‪Nay thì không. 546 00:40:29,760 --> 00:40:30,840 ‪Tên cô ấy là gì? 547 00:40:31,720 --> 00:40:33,520 ‪- Nicole. ‪- Nicole. 548 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 ‪Nghe có vẻ điên. Không thành đâu. 549 00:40:42,360 --> 00:40:46,160 ‪Với tôi, khách hàng là thượng đế. ‪Xem đây... 550 00:40:52,520 --> 00:40:55,600 ‪Anh Thiel? Hãy dọn đồ đi. ‪Anh được chuyển công tác. 551 00:40:55,960 --> 00:40:58,240 ‪Anh sẽ quay về với công việc ở tầng dưới. 552 00:41:02,480 --> 00:41:04,440 ‪Cô Kleber, thu dọn đồ đi. 553 00:41:04,520 --> 00:41:07,680 ‪Cô sẽ sang chỗ của Thiel. ‪Cô là trưởng bộ phận mới. 554 00:41:08,440 --> 00:41:09,240 ‪Và... 555 00:41:09,600 --> 00:41:11,040 ‪Giúp đỡ anh Steiner nhé. 556 00:41:11,760 --> 00:41:15,720 ‪Anh Steiner, cô Kleber sẽ hỗ trợ anh ‪bất kể đêm ngày. 557 00:41:20,200 --> 00:41:21,440 ‪Chào cô Kleber. 558 00:41:22,960 --> 00:41:24,400 ‪Chào anh Steiner. 559 00:41:26,600 --> 00:41:29,360 ‪- Anh có bạn gái chưa? ‪- Chưa. 560 00:41:30,480 --> 00:41:31,920 ‪Có con cái gì không? 561 00:41:33,400 --> 00:41:34,240 ‪Không. 562 00:41:34,880 --> 00:41:36,520 ‪Có anh em đẹp trai hơn không? 563 00:41:41,920 --> 00:41:42,840 ‪Ngọt ngào đấy. 564 00:41:43,360 --> 00:41:45,040 ‪Có lẽ sẽ cho anh một cơ hội. 565 00:42:34,440 --> 00:42:37,760 ‪Cứ nghĩ về những thứ quý vị có thể... 566 00:42:37,840 --> 00:42:39,320 ‪Lộng lẫy đúng không? 567 00:42:40,200 --> 00:42:41,600 ‪Nicki, em nghĩ sao? 568 00:42:42,640 --> 00:42:44,040 ‪Thật đẹp. 569 00:42:44,920 --> 00:42:46,480 ‪Em biết nó thiếu gì không? 570 00:42:47,040 --> 00:42:50,240 ‪Ở ngay giữa đây ấy? Một cái đầu sư tử. 571 00:42:51,480 --> 00:42:52,880 ‪Bằng đá hoa. 572 00:42:52,960 --> 00:42:54,560 ‪Vậy là xong. 573 00:42:57,040 --> 00:42:59,920 ‪Tôi sẽ báo mọi người ‪sản phẩm được đấu giá, 574 00:43:00,000 --> 00:43:01,640 ‪mọi người chọn cái mình thích 575 00:43:01,720 --> 00:43:04,640 ‪và tôi sẽ giữ lại cho. 576 00:43:04,720 --> 00:43:06,080 ‪Ai sẽ báo cho chúng tôi? 577 00:43:06,680 --> 00:43:08,160 ‪- Tôi. ‪- Giá bao nhiêu? 578 00:43:09,880 --> 00:43:11,400 ‪Hai nghìn cho mỗi căn nhé? 579 00:43:12,520 --> 00:43:13,600 ‪Hơi nhiều quá nhỉ? 580 00:43:16,400 --> 00:43:19,280 ‪Vậy 14,000 đi. Đủ cho mọi người. Được chứ? 581 00:43:28,520 --> 00:43:30,200 ‪Đẹp thật đấy. 582 00:43:32,040 --> 00:43:34,120 ‪- Cô thích chứ? ‪- Thích. 583 00:43:35,720 --> 00:43:38,040 ‪Cô biết gì không? Cô cứ giữ đi. 584 00:43:40,480 --> 00:43:43,280 ‪Mua thêm đôi khuyên tai cho hợp cạ. ‪Đẹp lắm. 585 00:43:45,200 --> 00:43:46,360 ‪Cảm ơn nhé. 586 00:43:46,440 --> 00:43:49,320 ‪Chào mừng đến ‪Victory & Falkland Property, Berlin. 587 00:43:49,400 --> 00:43:51,000 ‪Xin mời! 588 00:43:52,920 --> 00:43:56,520 ‪Công ty môi giới Schenkel and Frisch ‪có 51 nhân viên, 589 00:43:56,600 --> 00:44:00,280 ‪trong đó có 23 nhân viên ‪môi giới bảo hiểm. 590 00:44:00,360 --> 00:44:05,200 ‪Còn có bộ phận kế toán, IT, ‪bảo vệ dữ liệu, quản lý... 591 00:44:05,280 --> 00:44:07,680 ‪Guttmann, cơ sở khách hàng ở mức nào? 592 00:44:08,320 --> 00:44:10,800 ‪Công ty đại diện 45,000 người có bảo hiểm. 593 00:44:10,880 --> 00:44:12,800 ‪Được. Chúng tôi sẽ mua công ty. 594 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 ‪Không bàn bạc chi tiết gì sao? 595 00:44:15,920 --> 00:44:19,080 ‪- Để luật sư làm hết được rồi. ‪- Có một điều nhỏ. 596 00:44:19,760 --> 00:44:21,240 ‪Tôi muốn hát một bài. 597 00:44:22,480 --> 00:44:24,400 ‪Ai không hát theo sẽ bị sa thải. 598 00:44:26,200 --> 00:44:30,960 ‪Ôi thật vui 599 00:44:31,040 --> 00:44:35,520 ‪Ôi thật mừng 600 00:44:35,600 --> 00:44:42,440 ‪Giáng sinh về cùng bao diệu kỳ... 601 00:44:42,520 --> 00:44:43,720 ‪Nào, hát đi! 602 00:44:43,800 --> 00:44:47,880 ‪Phước lành chứa chan 603 00:44:47,960 --> 00:44:50,560 ‪Ơn Chúa, thế giới vẹn toàn... 604 00:44:50,640 --> 00:44:51,760 ‪Không nghe thấy! 605 00:44:51,840 --> 00:44:54,040 ‪Hỡi những vị Cơ đốc giáo 606 00:44:54,120 --> 00:44:56,320 ‪Hỡi những vị Cơ đốc giáo 607 00:44:56,400 --> 00:44:59,840 ‪Hỡi niềm vui Giáng sinh 608 00:45:00,760 --> 00:45:02,400 ‪Tinh thần phải thế chứ! 609 00:45:07,480 --> 00:45:10,240 ‪Công ty Viktor and Gerry ‪đã mua công ty này. 610 00:45:10,320 --> 00:45:13,520 ‪Nhờ tầm nhìn của họ ‪mà công ty bất động sản nhỏ bé này 611 00:45:13,600 --> 00:45:18,960 ‪sẽ là một trong những công ty bất động sản ‪phát triển mạnh nhất nước Đức. 612 00:45:19,040 --> 00:45:21,040 ‪Và các vị ở đây chính là trái tim. 613 00:45:21,120 --> 00:45:25,880 ‪Không, các vị là những cơ chắc khỏe ‪giúp biến tầm nhìn của họ thành hiện thực. 614 00:45:25,960 --> 00:45:29,960 ‪Các vị sẽ là những đại gia bất động sản ‪hàng đầu nước Đức. 615 00:45:30,040 --> 00:45:32,720 ‪Sao cơ? Hàng đầu thế giới ấy chứ? ‪Nâng ly nào! 616 00:45:33,120 --> 00:45:34,960 ‪- Xin chúc mừng. ‪- Chúc mừng. 617 00:45:39,920 --> 00:45:41,520 ‪Sao cô ta lại phát biểu thế? 618 00:45:42,440 --> 00:45:45,960 ‪Anh không muốn, còn tôi thì say. ‪Còn ai phát biểu vào đây nữa? 619 00:45:48,600 --> 00:45:51,760 ‪Chúng ta vay bắc cầu ‪từ công ty mẹ ở Luxembourg. 620 00:45:51,840 --> 00:45:56,160 ‪Rồi đổ vào công ty trách nhiệm hữu hạn mới ‪để thu hẹp khoảng cách. 621 00:45:56,840 --> 00:45:58,400 ‪Đúng là bậc thầy lừa lọc. 622 00:46:01,280 --> 00:46:02,440 ‪Đừng lừa chúng tôi. 623 00:46:02,520 --> 00:46:06,120 ‪- Anh nói gì thế? ‪- Tôi chỉ muốn cô ta nói thế thôi. Nói đi. 624 00:46:07,800 --> 00:46:10,600 ‪Ôi trời! Anh lại ghen đấy à? 625 00:46:11,120 --> 00:46:13,840 ‪Như Thomas muốn chơi tôi ‪chứ không phải anh à? 626 00:46:13,920 --> 00:46:17,200 ‪- Tôi có ngực rồi. ‪- Có lẽ giờ chuyện cũng chẳng khác gì. 627 00:46:17,600 --> 00:46:19,320 ‪Anh sao thế? Bình tĩnh nào. 628 00:46:19,400 --> 00:46:20,960 ‪Tôi chỉ muốn cô ta nói thôi. 629 00:46:22,840 --> 00:46:24,440 ‪Tôi không lừa anh. Được chứ? 630 00:46:24,960 --> 00:46:28,120 ‪- Thấy chưa? ‪- Ừ. Có gì khó đâu? 631 00:46:30,000 --> 00:46:31,720 ‪Anh hiểu mọi thứ chưa? 632 00:46:32,000 --> 00:46:32,800 ‪Hả? 633 00:46:37,320 --> 00:46:40,680 ‪Hai người sẽ đặt riêng tiền thuế ra. 634 00:46:42,400 --> 00:46:43,800 ‪Xin lỗi em vì vụ Gerry. 635 00:46:44,320 --> 00:46:45,760 ‪Lúc nào anh ta cũng vậy. 636 00:46:47,080 --> 00:46:49,760 ‪Anh ta không chịu nổi ‪phụ nữ giỏi hơn anh ta. 637 00:46:50,920 --> 00:46:52,600 ‪Anh muốn mọi thứ thành công. 638 00:46:54,120 --> 00:46:54,960 ‪Sẽ thành thôi. 639 00:46:58,960 --> 00:46:59,880 ‪Sao thế? 640 00:47:06,680 --> 00:47:08,640 ‪Anh sợ mọi chuyện sẽ đổ vỡ. 641 00:47:10,800 --> 00:47:13,200 ‪Không đâu. Em hứa đấy. 642 00:47:18,680 --> 00:47:20,960 ‪Nhưng anh ngoại tình em sẽ đâm chết anh. 643 00:47:21,040 --> 00:47:24,560 ‪Em làm vậy năm 14 tuổi, bạn trai đầu ‪lăng nhăng với con khác. 644 00:47:30,440 --> 00:47:31,520 ‪Thật đấy à? 645 00:47:38,160 --> 00:47:39,720 ‪Không có chuyện. 646 00:47:42,520 --> 00:47:43,560 ‪Em yêu anh. 647 00:47:51,880 --> 00:47:52,880 ‪Bắt đầu nào. 648 00:47:53,360 --> 00:47:55,280 ‪- Chào các anh. ‪- Xin chào. 649 00:47:59,680 --> 00:48:00,720 ‪Đây. 650 00:48:03,400 --> 00:48:04,280 ‪Bao nhiêu thế? 651 00:48:11,680 --> 00:48:12,880 ‪Thật đấy à? 652 00:48:19,560 --> 00:48:21,320 ‪- Tôi sẽ mua. ‪- Được. 653 00:48:21,400 --> 00:48:24,360 ‪Tôi biết anh thật có mắt thẩm mỹ mà! 654 00:48:26,720 --> 00:48:27,760 ‪Gói lại đi. 655 00:48:54,440 --> 00:48:55,720 ‪Cháu yêu nụ cười ấy. 656 00:48:56,880 --> 00:49:00,440 ‪Chú dạy nó từ bé đấy. ‪Từ khi răng nó còn khểnh cơ. 657 00:49:03,640 --> 00:49:07,080 ‪- Bố anh vui tính ghê! ‪- Ừ, vui tính từ trong gen đấy. 658 00:49:10,600 --> 00:49:13,840 ‪- Con nghe máy chút. Được không bố? ‪- Được chứ! 659 00:49:13,920 --> 00:49:16,400 ‪Hai người uống vài ly là được... 660 00:49:16,480 --> 00:49:17,320 ‪Được đấy ạ. 661 00:49:35,000 --> 00:49:37,320 ‪- Anh biết là nó sẽ hợp em mà. ‪- Chà. 662 00:49:44,000 --> 00:49:44,880 ‪Đến đây! 663 00:49:46,960 --> 00:49:47,920 ‪Viktor! 664 00:49:50,280 --> 00:49:51,080 ‪Viktor! 665 00:49:51,160 --> 00:49:53,080 ‪Ông ta bảo đó là của ông ta hả? 666 00:49:54,520 --> 00:49:55,320 ‪Đúng không? 667 00:49:58,040 --> 00:50:00,120 ‪- Lá thư đâu rồi? ‪- Tôi không biết. 668 00:50:01,840 --> 00:50:03,360 ‪- Lá thư đâu? ‪- Này! 669 00:50:03,440 --> 00:50:04,320 ‪Ở thùng rác. 670 00:50:07,560 --> 00:50:08,840 ‪Có chuyện gì vậy? 671 00:50:09,240 --> 00:50:10,160 ‪Sao thế? 672 00:50:10,960 --> 00:50:12,400 ‪- Đọc to lên. ‪- Không. 673 00:50:12,480 --> 00:50:13,880 ‪- Đọc đi! ‪- Không. 674 00:50:13,960 --> 00:50:15,320 ‪- Đọc đi! ‪- Bỏ ra! 675 00:50:15,400 --> 00:50:17,600 ‪Không bỏ ra mẹ sẽ gọi cảnh sát đấy. 676 00:50:18,120 --> 00:50:19,600 ‪Mẹ gọi cớm đến bắt con à? 677 00:50:19,680 --> 00:50:20,960 ‪Nào, đi đi. 678 00:50:24,400 --> 00:50:25,480 ‪Đưa vòng cho con. 679 00:50:28,760 --> 00:50:29,800 ‪Tạm biệt Viktor. 680 00:50:31,480 --> 00:50:33,800 ‪Vòng này là bố mua tặng mẹ. 681 00:50:34,440 --> 00:50:38,320 ‪Mọi người đã đợi ở nhà hàng cả tiếng rồi, ‪mà mẹ chỉ biết nói 682 00:50:38,400 --> 00:50:40,120 ‪là mẹ sẽ gọi cảnh sát à? 683 00:50:40,520 --> 00:50:42,280 ‪Không cần biết đây là của bố. 684 00:50:48,640 --> 00:50:50,640 ‪Chẳng phải mẹ luôn muốn nó sao? 685 00:50:52,400 --> 00:50:53,680 ‪Nó đây. 686 00:50:55,360 --> 00:50:57,440 ‪Mẹ không bỏ bố con vì tiền. 687 00:50:58,240 --> 00:50:59,320 ‪Vậy thì vì sao? 688 00:51:01,560 --> 00:51:04,240 ‪- Không ở với nhau được nữa. ‪- Phải rồi... 689 00:51:04,320 --> 00:51:05,480 ‪Giờ thì đi đi. 690 00:51:33,400 --> 00:51:34,240 ‪Viki! 691 00:51:41,320 --> 00:51:44,480 ‪Con nghĩ mẹ tự dán giá cho mình ‪như gái điếm sao? 692 00:51:44,920 --> 00:51:46,360 ‪Là con mua cái vòng à? 693 00:51:46,440 --> 00:51:49,520 ‪Tưởng Manfred mua được ‪con cũng chuộc lại mẹ được à? 694 00:51:50,080 --> 00:51:53,720 ‪Con y hệt bố con vậy. ‪Ông ấy cũng chỉ biết nghĩ đó là vì tiền. 695 00:51:54,640 --> 00:51:56,320 ‪Nhưng không. Không bao giờ. 696 00:52:47,480 --> 00:52:48,920 ‪Cà phê của anh đây. 697 00:53:19,280 --> 00:53:21,160 ‪CHÀO MỪNG TỚI NHÀ NGHỈ ĐỒNG QUÊ 698 00:53:21,240 --> 00:53:23,200 ‪Làm chút sâm banh nhé? 699 00:53:23,680 --> 00:53:25,000 ‪Xem ai kìa! 700 00:53:25,880 --> 00:53:27,240 ‪Nghe điện thoại lâu thế. 701 00:53:27,320 --> 00:53:29,280 ‪Đồ ăn nguội cả rồi đây này. 702 00:53:29,360 --> 00:53:31,400 ‪Bố. Chúng con muốn nói một việc. 703 00:53:31,800 --> 00:53:32,600 ‪Ừ. 704 00:53:33,360 --> 00:53:35,280 ‪- Nicole... ‪- Bố sắp làm ông rồi. 705 00:53:43,120 --> 00:53:44,560 ‪Cần nghỉ một chút không? 706 00:53:46,560 --> 00:53:47,920 ‪Cô nói với mẹ tôi chưa? 707 00:53:51,560 --> 00:53:53,240 ‪Bà ấy từ chối nói về anh. 708 00:53:59,440 --> 00:54:00,480 ‪Tiếp nào. 709 00:54:02,160 --> 00:54:03,920 ‪Nhưng anh có vợ rồi mà! 710 00:54:04,000 --> 00:54:07,680 ‪- Tôi gặp cô ấy năm 16 tuổi. Đấy thì khác. ‪- Anh đùa tôi à? 711 00:54:07,760 --> 00:54:10,160 ‪Thứ nhất, trước khi có anh, cô ấy có tiền. 712 00:54:10,600 --> 00:54:15,400 ‪Thứ hai, ai mà biết tương lai sẽ ra sao? ‪Thứ ba, sao anh lại muốn cưới? 713 00:54:15,480 --> 00:54:16,480 ‪Chantal, 714 00:54:17,160 --> 00:54:18,440 ‪cô nghĩ sao? 715 00:54:22,920 --> 00:54:26,040 ‪Tôi hiểu khách của tôi, ‪anh ta chẳng ra dáng làm chồng. 716 00:54:26,400 --> 00:54:28,640 ‪- Đó! ‪- Chẳng có nghĩa gì cả. 717 00:54:29,080 --> 00:54:30,360 ‪Chantal, cô nghĩ sao? 718 00:54:31,640 --> 00:54:34,320 ‪Anh sẽ lại buồn bã quay về đây mà thôi. 719 00:54:34,640 --> 00:54:37,080 ‪Ở lại đi. Cần các anh độc thân vui vẻ. 720 00:54:37,640 --> 00:54:39,000 ‪Biết Gerry ở đâu không? 721 00:54:39,800 --> 00:54:42,360 ‪- Ở Bahamas à? ‪- Vậy là không rồi. 722 00:54:45,320 --> 00:54:47,000 ‪- Cô biết à? ‪- Phải. 723 00:54:48,240 --> 00:54:51,400 ‪- Và? ‪- Anh biết mà. Tôi không nói cho anh được. 724 00:54:52,080 --> 00:54:54,800 ‪- Cô báo cảnh sát chưa? ‪- Chưa. 725 00:54:55,240 --> 00:54:57,120 ‪Ít nhất tôi biết anh ta còn sống. 726 00:55:07,920 --> 00:55:10,120 ‪MỜI TỚI LỄ CƯỚI CỦA NICOLE VÀ VICTOR 727 00:55:10,640 --> 00:55:14,160 ‪Tôi quý anh, hiểu chứ? ‪Trùm áo tôi lên đầu và đi đi. 728 00:55:14,640 --> 00:55:17,640 ‪Tôi sẽ bảo anh phải đi nôn. ‪Ngoài kia có xe đợi rồi. 729 00:55:18,320 --> 00:55:21,560 ‪Nếu anh muốn đi ‪thì nói "tôi đồng ý" là được. 730 00:55:23,080 --> 00:55:26,200 ‪- Tôi sẽ ở lại. ‪- Anh đưa vòng cổ cho cô ta. 731 00:55:26,800 --> 00:55:30,000 ‪- Không lấy lại được đâu. ‪- Có vấn đề gì với Nicki à? 732 00:55:30,080 --> 00:55:31,480 ‪Tôi nhìn thấu mọi người. 733 00:55:32,640 --> 00:55:34,000 ‪Tôi nhìn thấu anh. 734 00:55:34,080 --> 00:55:36,920 ‪Cả cô ta nữa. ‪Nhưng tương lai hai người thì không. 735 00:55:37,200 --> 00:55:38,720 ‪Tôi quý Nicki, nhưng... 736 00:55:39,160 --> 00:55:42,120 ‪Kết cục sẽ không hay ho đâu. 737 00:55:44,040 --> 00:55:45,240 ‪Vớ vẩn. 738 00:55:47,400 --> 00:55:49,360 ‪- Cô ta đòi vòng cổ à? ‪- Không. 739 00:55:49,440 --> 00:55:51,640 ‪Đừng nói dối! Có phải cô ta đòi không? 740 00:55:54,240 --> 00:55:57,760 ‪Chỉ đeo hôm nay thôi. Sao không chứ? ‪Ngày cưới của cô ấy mà. 741 00:55:58,960 --> 00:56:01,520 ‪Mang về nhà và giấu mau đi. 742 00:56:02,200 --> 00:56:03,440 ‪Kẻo cô ta giấu mất. 743 00:56:05,200 --> 00:56:06,840 ‪Gerry, Nicole ổn thật mà. 744 00:56:07,520 --> 00:56:08,640 ‪Tôi cảnh báo rồi. 745 00:56:09,840 --> 00:56:11,960 ‪Đó là lúc hạnh phúc nhất đời tôi. 746 00:56:12,720 --> 00:56:16,320 ‪Tôi chưa từng cảm thấy như vậy. ‪Năm đầu tiên thật tuyệt. 747 00:56:17,720 --> 00:56:19,240 ‪Chúng tôi du lịch khắp nơi. 748 00:56:20,080 --> 00:56:24,160 ‪Xem phim kung fu là bay thẳng ‪đến Vạn Lý Trường Thành. Bay hạng nhất. 749 00:56:25,040 --> 00:56:28,760 ‪Sống phải vậy chứ. ‪Josefine luôn ở bên chúng tôi. 750 00:56:28,840 --> 00:56:32,920 ‪Năm đầu tiên của con bé ‪có 236 ngày ngập tràn ánh nắng. 751 00:56:33,800 --> 00:56:37,560 ‪Con bé sẽ nhớ mãi. Tôi chắc chắn đấy. 752 00:56:38,160 --> 00:56:39,680 ‪Ai đây nhỉ? 753 00:56:39,760 --> 00:56:40,640 ‪Chào con! 754 00:56:40,880 --> 00:56:41,680 ‪Con à. 755 00:56:42,160 --> 00:56:43,200 ‪Chào con. 756 00:56:49,880 --> 00:56:50,920 ‪Anh mệt không? 757 00:56:51,600 --> 00:56:53,640 ‪Em biết anh sẽ là người bố tốt mà. 758 00:56:54,080 --> 00:56:56,120 ‪Bố qua thử thách rồi nhỉ Josie? 759 00:56:56,200 --> 00:56:58,720 ‪Không ngờ anh vẫn ở ‪giai đoạn thử thách đấy. 760 00:56:58,800 --> 00:57:01,200 ‪Vợ thần thông quảng đại mà. Coi chừng đấy! 761 00:57:05,400 --> 00:57:06,760 ‪Xem ai kìa. 762 00:57:11,960 --> 00:57:13,200 ‪- Chào đi. ‪- Chào. 763 00:57:14,160 --> 00:57:15,320 ‪Thật là! 764 00:57:15,720 --> 00:57:18,880 ‪Ông này điên thật. ‪Ai cấp cho ông ấy bằng lái xe thế? 765 00:57:18,960 --> 00:57:22,160 ‪Phải mua ngựa cho ông ấy ‪chứ không phải xe Corvette nữa! 766 00:57:24,200 --> 00:57:25,560 ‪Tôi cần một ly. 767 00:57:26,240 --> 00:57:28,320 ‪- Thế nào rồi bố? ‪- Được lắm. Được. 768 00:57:28,600 --> 00:57:30,240 ‪Giờ bố sẽ tìm cách lùi xe. 769 00:57:30,720 --> 00:57:31,800 ‪Bố làm gì thế? 770 00:57:31,880 --> 00:57:34,400 ‪- Hẹn gặp lại sau. ‪- Bố lái cẩn thận nhé. 771 00:58:15,200 --> 00:58:18,200 ‪Đó là ý tưởng của tôi cho công ty. 772 00:58:18,960 --> 00:58:21,960 ‪Tôi học ở Oxford, có bằng CFA. 773 00:58:22,040 --> 00:58:24,800 ‪Tôi làm kế toán thì mọi chuyện sẽ êm xuôi. 774 00:58:24,880 --> 00:58:26,960 ‪Bao năm ở New York và Cape Town. 775 00:58:27,040 --> 00:58:30,080 ‪Với năng lực của tôi, ‪tôi sẽ cải tổ lại công ty. 776 00:58:30,520 --> 00:58:32,840 ‪- Cô là kế toán à? ‪- Ta có kế toán rồi. 777 00:58:35,080 --> 00:58:38,440 ‪Chúng tôi chỉ tuyển người chơi thuốc thôi. ‪Cô chơi không? 778 00:58:40,560 --> 00:58:42,040 ‪Có, trước sáu giờ thì không. 779 00:58:42,120 --> 00:58:43,600 ‪- Vậy mời cô đi đi. ‪- Ừ. 780 00:58:47,080 --> 00:58:48,680 ‪Để tôi nói cho các anh. 781 00:58:49,240 --> 00:58:52,720 ‪Nếu tôi chỉ mất mười phút ‪để vén màn mưu đồ của cách anh, 782 00:58:53,480 --> 00:58:55,840 ‪công tố viên còn làm nhanh hơn. 783 00:58:56,240 --> 00:58:58,840 ‪Thuê tôi đi, tôi sẽ khiến họ khổ sở. 784 00:58:59,280 --> 00:59:01,240 ‪Và các anh sẽ không phải ngồi tù. 785 00:59:01,600 --> 00:59:03,040 ‪Ít nhất giờ thì không. 786 00:59:10,120 --> 00:59:11,640 ‪Đã sáu giờ tối ở Hồng Kông. 787 00:59:27,160 --> 00:59:28,360 ‪Chào mừng cô. 788 00:59:29,320 --> 00:59:30,120 ‪Mẹ kiếp! 789 00:59:31,760 --> 00:59:34,600 ‪Tôi bảo tôi sẽ hạ đo ván anh ‪mà không nghe. 790 00:59:34,840 --> 00:59:37,280 ‪Anh cứ lặp chiêu ấy! Cứ móc mãi thôi. 791 00:59:37,760 --> 00:59:40,280 ‪- Vì anh bấm R1 đấy. ‪- Anh cũng làm đi. 792 00:59:40,360 --> 00:59:41,920 ‪- Không. ‪- Sao không? 793 00:59:42,000 --> 00:59:43,880 ‪Vì đấm bình thường cũng được mà. 794 00:59:43,960 --> 00:59:46,640 ‪- Này các anh. ‪- Chút nữa, chúng tôi đang họp. 795 00:59:47,080 --> 00:59:48,800 ‪- Nhìn đi. Nhìn này. ‪- Này! 796 00:59:48,880 --> 00:59:51,720 ‪- Không phải lúc này! ‪- Là thư từ Cơ quan Thuế! 797 00:59:53,040 --> 00:59:54,960 ‪Thư của Cơ quan Thuế à? 798 00:59:55,040 --> 00:59:57,320 ‪Ai chẳng có. Trả góp được mà. 799 01:00:01,240 --> 01:00:02,040 ‪Cho tôi dậy. 800 01:00:04,520 --> 01:00:05,760 ‪Anh vào được không? 801 01:00:09,720 --> 01:00:10,680 ‪Được. 802 01:00:15,560 --> 01:00:17,400 ‪Cần nước để sống đúng không? 803 01:00:18,200 --> 01:00:20,720 ‪Nước để uống, để tưới cây. 804 01:00:21,120 --> 01:00:23,320 ‪Nước làm khoai mọc, sơ ri mọc, lê mọc. 805 01:00:24,480 --> 01:00:26,480 ‪Cô biết Cơ quan Thuế làm gì không? 806 01:00:47,160 --> 01:00:48,160 ‪Nicole? 807 01:00:48,920 --> 01:00:51,000 ‪- Nicole! ‪- Có chuyện gì thế? 808 01:00:51,520 --> 01:00:52,720 ‪Cái vòng cổ đâu? 809 01:00:53,560 --> 01:00:56,760 ‪- Cái vòng đâu? ‪- Ở tủ cạnh giường trên tầng ấy. 810 01:01:11,680 --> 01:01:12,640 ‪Sao thế? 811 01:01:15,280 --> 01:01:17,240 ‪Họ đòi cả triệu tiền thuế. 812 01:01:17,640 --> 01:01:20,000 ‪- Thì sao? Trả là được mà. ‪- Cả triệu! 813 01:01:20,080 --> 01:01:22,600 ‪Nicole. Anh biết trả bằng gì bây giờ? 814 01:01:24,440 --> 01:01:26,640 ‪Đáng ra anh phải để dành tiền ra chứ. 815 01:01:26,720 --> 01:01:30,320 ‪Nicole, đừng trêu tức anh nữa! ‪Chỉ anh chỗ cái vòng đi. 816 01:01:30,800 --> 01:01:33,440 ‪Nếu không có ở đấy thì là anh cầm rồi. 817 01:01:36,520 --> 01:01:37,640 ‪Em giấu rồi à? 818 01:01:39,920 --> 01:01:41,480 ‪Anh sẽ mua cái mới cho em. 819 01:01:42,240 --> 01:01:44,280 ‪Đưa anh cái vòng đi. Anh xin em! 820 01:01:44,360 --> 01:01:48,280 ‪Em không cầm, được chưa? ‪Viktor, em không cầm cái vòng. 821 01:01:57,160 --> 01:01:58,760 ‪Tiền đi đâu cả rồi. 822 01:02:00,400 --> 01:02:04,720 ‪Mua công ty, trả lương nhân viên. ‪Bốn người ở nhà, 50 người ở văn phòng. 823 01:02:07,440 --> 01:02:10,280 ‪Nhà cửa, xe cộ, vòng cổ... Bùm, mất sạch. 824 01:02:12,120 --> 01:02:13,480 ‪Anh đâu có dốt thế đâu. 825 01:02:15,000 --> 01:02:16,960 ‪Nói với em là anh không như vậy đi. 826 01:02:18,000 --> 01:02:20,360 ‪Anh tiêu hết rồi? Thật à? Hết sạch rồi à? 827 01:02:24,760 --> 01:02:27,840 ‪Anh tiêu thì em có bao giờ kêu ca đâu ‪Quý Cô Khôn Lỏi. 828 01:02:28,600 --> 01:02:30,720 ‪Cái vòng cổ là để cứu cánh. 829 01:02:31,200 --> 01:02:33,080 ‪Tìm cái vòng chết tiệt đó đi! 830 01:02:41,400 --> 01:02:42,840 ‪Tôi tiêu tùng rồi. 831 01:02:44,240 --> 01:02:45,960 ‪Cả hai người chứ? Đúng không? 832 01:02:46,480 --> 01:02:48,840 ‪Không, Katja lo tiền của Gerry. 833 01:02:49,360 --> 01:02:51,680 ‪Họ tiết kiệm và đã nộp rồi. 834 01:02:53,960 --> 01:02:56,360 ‪Còn Gerry thì sao? Bạn anh ấy. 835 01:02:56,760 --> 01:02:58,280 ‪Anh ta không giúp anh à? 836 01:03:05,160 --> 01:03:08,320 ‪Nghe này, tôi không cho vay được. ‪Katja giết tôi mất. 837 01:03:09,240 --> 01:03:11,480 ‪Bán công ty đi rồi trốn thoát đi. 838 01:03:17,160 --> 01:03:18,520 ‪Ta phải làm lớn hơn nữa. 839 01:03:19,440 --> 01:03:21,280 ‪Ta phải làm một cú đại nhảy vọt. 840 01:03:22,080 --> 01:03:26,080 ‪Sáu tháng, 25 triệu. ‪Tôi có thể giữ chân chúng đến mức đấy. 841 01:03:27,840 --> 01:03:29,400 ‪Không thể thua được. 842 01:03:30,720 --> 01:03:32,280 ‪Không thua bên thuế được. 843 01:03:33,120 --> 01:03:36,560 ‪Chúng đã hủy hoại bố tôi. ‪Tôi thì không đâu. 844 01:03:38,720 --> 01:03:40,000 ‪Đừng để tôi như vậy. 845 01:03:40,960 --> 01:03:42,120 ‪Hứa với tôi đi. 846 01:03:46,760 --> 01:03:47,560 ‪Được. 847 01:03:56,080 --> 01:03:57,640 ‪Tiếp theo là gì? Son bóng à? 848 01:03:58,000 --> 01:04:00,800 ‪- Anh Falkland nữa chứ? ‪- Không, cảm ơn. 849 01:04:01,080 --> 01:04:03,240 ‪Xong rồi đấy, cảm ơn anh Steiner. 850 01:04:18,280 --> 01:04:20,520 ‪- Bắt đầu chứ? ‪- Khi nào anh sẵn sàng. 851 01:04:20,600 --> 01:04:21,840 ‪- Được. ‪- Âm thanh! 852 01:04:22,360 --> 01:04:23,160 ‪Chạy. 853 01:04:23,240 --> 01:04:24,480 ‪- Máy! ‪- Chạy. 854 01:04:24,560 --> 01:04:26,520 ‪- Cảnh 1,1, lần một. ‪- Và diễn. 855 01:04:26,800 --> 01:04:29,560 ‪- Quỹ lên đến gần 15 triệu rồi. ‪- Tốt đấy. 856 01:04:30,400 --> 01:04:32,720 ‪Tốt. Rất, rất, rất tốt. 857 01:04:34,160 --> 01:04:36,440 ‪Trả tiền cho bên thuế là xong. 858 01:04:36,520 --> 01:04:38,200 ‪Không được. 859 01:04:39,040 --> 01:04:40,040 ‪Không. 860 01:04:44,960 --> 01:04:46,040 ‪Nhìn đi. 861 01:04:46,880 --> 01:04:48,080 ‪Gần 100 căn hộ. 862 01:04:48,440 --> 01:04:51,040 ‪Trả cọc rồi. Ngân hàng sẽ đưa nốt. 863 01:04:51,600 --> 01:04:54,520 ‪Xây, bán, và "rất hân hạnh." 864 01:04:54,600 --> 01:04:56,400 ‪Lãi thu về là 25 triệu. 865 01:04:56,880 --> 01:04:59,200 ‪Bọn thuế chết tiệt đó có thể lấy nửa. 866 01:05:00,440 --> 01:05:02,640 ‪Con sẽ không phải nghèo đâu bé con à. 867 01:05:04,600 --> 01:05:08,480 ‪Phòng pháp lý đã thỏa thuận dàn xếp ‪vụ khởi kiện tập thể. 868 01:05:08,560 --> 01:05:10,840 ‪- Tập thể ư? ‪- Tôi muốn gây bất ngờ. 869 01:05:10,920 --> 01:05:15,280 ‪Những người mua căn hộ đầu tiên ‪đã kiện chúng ta sáu triệu. 870 01:05:15,360 --> 01:05:16,880 ‪- Tép riu. ‪- Thế nào? 871 01:05:17,400 --> 01:05:20,240 ‪Thành 1,2 triệu. Họ đồng ý. 872 01:05:21,320 --> 01:05:22,280 ‪Ngạc nhiên chưa! 873 01:05:27,960 --> 01:05:31,880 ‪- Sao thế? Sao chưa đổ cát ra? ‪- Lại đây nào, ta cần nói chuyện. 874 01:05:31,960 --> 01:05:35,800 ‪- Sao họ không làm việc? ‪- Trả lương tháng trước và tiền cát đi. 875 01:05:35,880 --> 01:05:39,240 ‪Nếu không họ sẽ đem cát ‪và các thứ khác đi hết đấy. 876 01:05:39,320 --> 01:05:42,160 ‪Tôi đưa anh thẻ ‪để anh trả tiền mặt cho họ. 877 01:05:42,240 --> 01:05:44,040 ‪Thẻ của anh bị chặn rồi. 878 01:05:44,120 --> 01:05:45,600 ‪- Hả? Không thể nào. ‪- Ừ! 879 01:05:45,680 --> 01:05:49,000 ‪- Đúng! Nên chúng tôi đình công! ‪- Nhưng là làm chui mà! 880 01:05:49,080 --> 01:05:51,680 ‪- Sao dám đình công? ‪- Bây giờ thì dám! 881 01:05:52,240 --> 01:05:55,320 ‪- Bao nhiêu cát? ‪- Đó là 24 tấn. Với chỗ lặt vặt này nữa. 882 01:05:55,400 --> 01:05:59,960 ‪- Nhưng phải cần cát mới làm tiếp được! ‪- Và chúng tôi cần tiền! 883 01:06:00,040 --> 01:06:01,960 ‪Sẽ có cách thôi. 884 01:06:07,840 --> 01:06:09,080 ‪- Nhỉ? ‪- Sẽ trả mà! 885 01:06:09,160 --> 01:06:10,840 ‪- Bình tĩnh nào. ‪- Sẽ trả. 886 01:06:10,920 --> 01:06:13,040 ‪Bình tĩnh lại nào. 887 01:06:13,640 --> 01:06:16,920 ‪Không phải là vì tiền. Chúng tôi có tiền. 888 01:06:18,360 --> 01:06:22,280 ‪Để mẹ khao một chầu. ‪Mừng sinh nhật Chantal! 889 01:06:22,640 --> 01:06:23,720 ‪Mừng sinh nhật. 890 01:06:23,800 --> 01:06:27,160 ‪- Cần cát. Rất nhiều cát. Ngay ngày mai. ‪- Chảy máu kìa. 891 01:06:27,240 --> 01:06:28,160 ‪Ta cần cát! 892 01:06:28,600 --> 01:06:29,960 ‪Hôm nay tôi nghỉ mà. 893 01:06:31,040 --> 01:06:33,080 ‪Cơ quan Thuế tịch thu thẻ rồi. 894 01:06:33,160 --> 01:06:35,200 ‪Công nhân đang đình công... 895 01:06:35,280 --> 01:06:38,960 ‪- Làm chui sao còn đình công? ‪- Tôi không biết. Họ cứ nghỉ thôi! 896 01:06:39,040 --> 01:06:42,600 ‪- Thanh khoản quỹ đi. ‪- Vậy thì lâu quá. Ta cần ngay bây giờ! 897 01:06:42,680 --> 01:06:44,280 ‪Việc xây dựng đình trệ mất. 898 01:06:46,800 --> 01:06:49,120 ‪- Tôi có ý hay hơn. ‪- Được. 899 01:06:52,440 --> 01:06:56,760 ‪Nếu muốn thấy những người chăm chỉ 900 01:06:56,840 --> 01:07:00,560 ‪Xin mời đến xem nhà Chantal 901 01:07:01,280 --> 01:07:03,040 ‪Đá chồng đá 902 01:07:03,480 --> 01:07:04,920 ‪Đá chồng đá 903 01:07:05,320 --> 01:07:09,640 ‪Ngôi nhà rồi sẽ được xây xong 904 01:07:11,080 --> 01:07:14,240 ‪Bàn tay này ‪sẽ không sóc lọ cho ai được nữa đâu. 905 01:07:14,320 --> 01:07:18,080 ‪Nên tôi muốn được trả ‪nhiều hơn người khác. 906 01:07:18,560 --> 01:07:20,160 ‪Mọi người được trả như nhau. 907 01:07:20,720 --> 01:07:23,440 ‪Không, tôi được trả nhiều hơn. 908 01:07:29,160 --> 01:07:31,600 ‪- Đừng nói cho ai nhé. ‪- Ngoan lắm. 909 01:07:35,160 --> 01:07:38,560 ‪Đây là bãi cát cuối cùng của tối nay. ‪Mọi người làm tốt lắm. 910 01:07:52,800 --> 01:07:56,400 ‪Chào buổi sáng em yêu. ‪Em là người xinh đẹp nhất trên đời. 911 01:08:02,600 --> 01:08:07,000 ‪Anh giấu đồ trong giường con ‪hả đồ nghiện? Anh điên à? 912 01:08:07,080 --> 01:08:11,880 ‪Anh bỏ đâu thì bỏ, nhưng đừng bỏ ở nhà! ‪Nhỡ con bé tìm thấy thì sao? 913 01:08:11,960 --> 01:08:13,160 ‪Nó là trẻ con mà. 914 01:08:13,560 --> 01:08:16,680 ‪Cái núm ti giả để trên bụng ‪còn không thấy nữa là. 915 01:08:17,240 --> 01:08:18,760 ‪- Anh cút đi! ‪- Gì cơ? 916 01:08:18,840 --> 01:08:20,720 ‪Lấy đồ rồi cút ra khỏi nhà đi. 917 01:08:20,800 --> 01:08:23,680 ‪- Nicole! ‪- Dừng lại! Không tôi gọi cảnh sát đấy. 918 01:08:23,760 --> 01:08:25,560 ‪Đi mà ở nhà Gerry ấy. 919 01:10:01,720 --> 01:10:02,720 ‪Anh sẽ bỏ em. 920 01:10:08,000 --> 01:10:09,560 ‪Mắt anh nói vậy mà. 921 01:10:11,320 --> 01:10:12,600 ‪Anh sẽ đi. 922 01:10:14,040 --> 01:10:15,040 ‪Anh sẽ về mà. 923 01:10:19,600 --> 01:10:20,640 ‪Không. 924 01:10:30,120 --> 01:10:31,200 ‪Gerry, bảo trọng. 925 01:10:33,000 --> 01:10:34,800 ‪Rất vui được gặp anh. 926 01:10:37,240 --> 01:10:38,400 ‪Em phải đi làm đây. 927 01:10:56,160 --> 01:10:57,360 ‪Chào em yêu. 928 01:10:58,840 --> 01:11:01,360 ‪Chantal số chín. Nước hoa à? 929 01:11:02,520 --> 01:11:03,320 ‪Ừ. 930 01:11:05,440 --> 01:11:06,480 ‪Em dùng không? 931 01:11:11,560 --> 01:11:12,720 ‪CHA CHA CHANTAL SỐ CHÍN 932 01:11:16,320 --> 01:11:17,840 ‪Của Gerry đấy. 933 01:11:18,680 --> 01:11:20,080 ‪Là bạn gái cũ của Gerry. 934 01:11:22,440 --> 01:11:24,280 ‪Em học vượt cấp ba năm. 935 01:11:24,360 --> 01:11:27,160 ‪Anh nghĩ em sẽ bị lừa bởi câu đó sao? 936 01:11:29,480 --> 01:11:30,280 ‪Đi mà gọi. 937 01:11:31,720 --> 01:11:33,400 ‪Được. Thì gọi. 938 01:11:35,920 --> 01:11:38,240 ‪Đừng tùy tiện! Đâu phải việc của mình. 939 01:11:42,120 --> 01:11:42,920 ‪A lô? 940 01:11:43,360 --> 01:11:45,520 ‪Đây là em gái Viktor. 941 01:11:45,600 --> 01:11:47,960 ‪Tôi thấy tờ tiền đô la với số của cô. 942 01:11:48,040 --> 01:11:51,400 ‪Vợ anh ta tính hoạn thư, điên lắm đấy. 943 01:11:51,480 --> 01:11:54,520 ‪Có cách nào để lại số không? ‪Tôi còn vứt cái này đi. 944 01:11:55,240 --> 01:11:57,840 ‪Tôi biết anh ta mà. ‪Anh ta sẽ quay lại thôi. 945 01:11:57,920 --> 01:11:59,920 ‪Được. Bảo anh ta thứ Sáu đến nhé. 946 01:12:00,000 --> 01:12:03,360 ‪Anh ta kể tôi về vợ anh ta. Cái gì mà... 947 01:12:03,440 --> 01:12:07,400 ‪Hai người đó không quan hệ nữa. ‪Phụ nữ ngu thế không biết! 948 01:12:07,880 --> 01:12:11,040 ‪Đằng nào cũng vậy. ‪Anh ta bảo cô ta đẻ xong hôi đến mức 949 01:12:11,120 --> 01:12:14,360 ‪chẳng thèm cả húp sò, ‪còn tôi thì có sò cho húp. 950 01:12:14,440 --> 01:12:17,960 ‪Em gái tốt ghê. ‪Dặn anh ấy thứ Sáu qua nhé. Chào. 951 01:12:21,680 --> 01:12:22,640 ‪Cứ ở đấy đi. 952 01:12:34,080 --> 01:12:35,160 ‪Chào con đi. 953 01:12:36,080 --> 01:12:38,440 ‪- Em nói sao cơ? ‪- Chào con đi. 954 01:12:42,280 --> 01:12:45,920 ‪- Đừng bám theo mẹ con tôi. Ổn rồi Josie. ‪- Nicole! 955 01:12:47,160 --> 01:12:49,120 ‪Này Nicole, đợi đã. 956 01:12:49,440 --> 01:12:52,640 ‪Anh xin lỗi. Anh sai rồi. Ở lại đi. ‪Quay lại đi. Xin em. 957 01:12:53,200 --> 01:12:56,560 ‪Tôi sẽ đảm bảo ‪không còn ngân hàng nào cho anh vay nữa. 958 01:12:57,240 --> 01:12:58,240 ‪Anh tiêu rồi. 959 01:12:58,760 --> 01:12:59,600 ‪Đồ thảm hại! 960 01:13:00,320 --> 01:13:01,600 ‪Anh đã làm gì chứ? 961 01:13:13,720 --> 01:13:18,200 ‪Chỉ có thể mở khóa tài khoản công ty ‪một khi đã trả hết nợ. 962 01:13:18,680 --> 01:13:20,760 ‪Nếu không tài khoản vẫn sẽ bị khóa. 963 01:13:23,400 --> 01:13:26,560 ‪- Anh sống buông thả quá, anh Steiner. ‪- Thật vớ vẩn. 964 01:13:27,600 --> 01:13:29,680 ‪Không. Chuyện này rất nghiêm trọng. 965 01:13:29,760 --> 01:13:31,240 ‪Không xây nhà được nữa. 966 01:13:31,320 --> 01:13:34,600 ‪Tôi hiểu. Nhưng tôi không thể làm gì nữa. 967 01:13:38,640 --> 01:13:40,760 ‪Còn thế chấp nhà? Có được không? 968 01:13:42,560 --> 01:13:44,680 ‪Thế chấp cá nhân của anh đã bị hủy 969 01:13:44,760 --> 01:13:47,560 ‪và nhà anh đã được dùng làm thế chấp. 970 01:13:47,840 --> 01:13:49,920 ‪- Là ai làm? ‪- Cô Kleber. 971 01:13:53,000 --> 01:13:55,880 ‪Sao lại có người ngu mà cưới sớm thế nhỉ? 972 01:14:12,640 --> 01:14:16,320 ‪"Tôi sẽ đảm bảo ‪không còn ngân hàng nào cho anh vay nữa." 973 01:14:16,600 --> 01:14:20,960 ‪"Tôi sẽ đảm bảo ‪không còn ngân hàng nào cho anh vay nữa." 974 01:14:22,080 --> 01:14:23,240 ‪Mẹ kiếp! 975 01:14:32,000 --> 01:14:32,880 ‪Khốn nạn! 976 01:14:38,440 --> 01:14:42,360 ‪- Ta sẽ tự lập ngân hàng! ‪- Viktor, tôi sẽ giải quyết chuyện Nicki. 977 01:14:42,440 --> 01:14:45,360 ‪- Tôi sẽ nhận lỗi. ‪- Nếu được cô ấy sẽ quay về. 978 01:14:45,440 --> 01:14:47,960 ‪- Đâu thể tự lập ngân hàng được! ‪- Daniela... 979 01:14:48,760 --> 01:14:52,800 ‪Ở Malta thì được. Nếu có đủ vốn cá nhân ‪và giám đốc có đủ trình độ, 980 01:14:52,880 --> 01:14:56,520 ‪đăng ký ngân hàng chỉ mất có 700,000 euro. 981 01:14:56,600 --> 01:14:59,440 ‪Ta có thể chuyển vào năm triệu. 982 01:14:59,520 --> 01:15:04,320 ‪- Nhưng chúng tôi đâu có đủ trình độ. ‪- Có ông Filz và bà Beyer. 983 01:15:04,400 --> 01:15:06,280 ‪Họ có 45 năm kinh nghiệm 984 01:15:06,360 --> 01:15:09,880 ‪- Cô kiếm họ ở đâu thế? ‪- Từ trung tâm chăm sóc khách hàng. 985 01:15:09,960 --> 01:15:11,920 ‪Sau cú ngã đó họ cần đào tạo lại. 986 01:15:12,560 --> 01:15:14,400 ‪Vậy thì ta tự lập ngân hàng! 987 01:15:14,720 --> 01:15:17,680 ‪Cho vay chính mình ư? Nghe vô lý thế. 988 01:15:20,360 --> 01:15:22,680 ‪Đây. Là ngân hàng với mười cái bánh quy, 989 01:15:25,040 --> 01:15:29,720 ‪ta có thể cho người khác vay 90 cái bánh ‪dù ta không có từng ấy bánh. 990 01:15:30,240 --> 01:15:34,280 ‪Kiếm tiền từ đâu? Bánh quy ở đâu ra thế? ‪Con quỷ bánh quy à? 991 01:15:34,360 --> 01:15:37,400 ‪Đại loại vậy. ‪Từ Ngân hàng Trung ương Châu Âu. 992 01:15:37,480 --> 01:15:39,760 ‪Lãi suất 0,7 phần trăm. 993 01:15:40,320 --> 01:15:41,240 ‪Hiểu không? 994 01:16:01,360 --> 01:16:03,280 ‪V&F ‪VICTORY & FALKLAND 995 01:16:13,920 --> 01:16:15,400 ‪Hồ sơ ổn đấy. 996 01:16:16,560 --> 01:16:17,760 ‪Tuy nhiên... 997 01:16:18,400 --> 01:16:21,760 ‪giám đốc quản lý của các anh ‪không đủ năng lực. 998 01:16:22,560 --> 01:16:24,880 ‪Lần cuối cùng họ làm ngân hàng là 2008. 999 01:16:53,520 --> 01:16:54,680 ‪Chào mừng đến Malta. 1000 01:17:23,840 --> 01:17:27,080 ‪Anh lấy đâu ra tiền ‪cho phí đăng ký và vốn cá nhân? 1001 01:17:27,160 --> 01:17:29,960 ‪Vay từ hội buôn thuốc, ‪lãi 15 phần trăm một tuần. 1002 01:17:30,440 --> 01:17:32,560 ‪Tiền chi trội cũng không là gì hết. 1003 01:17:34,120 --> 01:17:36,480 ‪Hai tuần sau trả lại là được. 1004 01:17:38,240 --> 01:17:40,880 ‪Giống như với bên thuế ‪và khoản vay chưa trả. 1005 01:17:41,920 --> 01:17:45,040 ‪Chúng tôi tin vào đầu tư đảm bảo, ‪liên tục, đáng tin cậy. 1006 01:17:46,560 --> 01:17:49,160 ‪Chúng tôi sẽ giúp bạn tạo bước tương lai. 1007 01:17:50,240 --> 01:17:54,600 ‪Hãy làm chủ tương lai ‪và tạo lập hiện thực của riêng bạn. 1008 01:17:57,960 --> 01:18:00,120 ‪- Rất hân hạnh. ‪- Anh không hiểu rồi. 1009 01:18:00,200 --> 01:18:02,400 ‪Hãy trở thành một phần của... 1010 01:18:02,480 --> 01:18:04,960 ‪Tôi luôn hỏi anh vì sao anh lại làm vậy. 1011 01:18:06,560 --> 01:18:08,040 ‪Tới giờ anh vẫn chưa biết. 1012 01:18:09,640 --> 01:18:12,960 ‪Chúng tôi tin vào đầu tư đảm bảo, ‪liên tục, đáng tin cậy. 1013 01:18:14,360 --> 01:18:17,200 ‪- Anh đi đâu thế? ‪- Về với vợ tôi. 1014 01:18:17,640 --> 01:18:19,560 ‪Hãy làm chủ tương lai... 1015 01:18:20,040 --> 01:18:21,440 ‪Anh về với vợ anh đi. 1016 01:18:25,360 --> 01:18:26,240 ‪Rất hân hạnh. 1017 01:18:27,040 --> 01:18:29,400 ‪Hãy tham gia vào quỹ đầu tư tài sản mới 1018 01:18:29,480 --> 01:18:31,680 ‪của Victory & Falkland Property, Berlin. 1019 01:18:32,640 --> 01:18:35,640 ‪Tôi là Viktor Steiner, ‪và đây là Gerry Falkland. 1020 01:18:36,400 --> 01:18:39,880 ‪Chúng tôi tin vào đầu tư đảm bảo, ‪liên tục, đáng tin cậy. 1021 01:18:40,880 --> 01:18:42,040 ‪Chúng tôi sẽ giúp... 1022 01:18:42,120 --> 01:18:45,000 ‪CẢNH SÁT 1023 01:18:46,400 --> 01:18:48,720 ‪- Đang vào! ‪- Cảnh sát! Nằm xuống sàn! 1024 01:18:49,560 --> 01:18:50,360 ‪Nằm xuống! 1025 01:18:50,640 --> 01:18:51,960 ‪Để tay ra sau lưng! 1026 01:18:59,000 --> 01:19:02,440 ‪Tại sao cô Nicole Kleber ‪lại tố cáo anh với chính quyền? 1027 01:19:03,640 --> 01:19:06,040 ‪Vì sau khi cô ấy đi tôi không gọi cô ấy. 1028 01:19:07,280 --> 01:19:10,080 ‪Cô ấy có một án treo ‪và đã nộp đơn phá sản. 1029 01:19:13,200 --> 01:19:15,600 ‪- Cô ấy đang nghèo sao? ‪- Phải. 1030 01:19:16,400 --> 01:19:19,000 ‪Nhưng cô ấy muốn đưa Josefine xa khỏi anh. 1031 01:19:22,760 --> 01:19:24,520 ‪Tôi xin điếu thuốc được không? 1032 01:19:36,400 --> 01:19:38,960 ‪- Con xin lỗi. ‪- Đừng lo, Viktor. 1033 01:19:39,360 --> 01:19:41,520 ‪Bố biết chuyện rồi. 1034 01:19:42,920 --> 01:19:45,840 ‪Con bố đã phá nát một chế độ nô dịch. 1035 01:19:50,600 --> 01:19:51,440 ‪Viktor này. 1036 01:19:52,440 --> 01:19:53,480 ‪Dù sao đi nữa, 1037 01:19:54,400 --> 01:19:56,800 ‪con vẫn sẽ luôn là con bố. 1038 01:19:58,240 --> 01:19:59,720 ‪Bố sẽ tìm luật sư cho con. 1039 01:20:00,560 --> 01:20:03,240 ‪- Rồi bố sẽ đến gặp con. ‪- Vâng, thưa bố. 1040 01:20:08,440 --> 01:20:11,120 ‪Steiner. Không ai đến thăm đâu. 1041 01:20:11,200 --> 01:20:13,520 ‪Không thể nào. Bố tôi phải đến chứ. 1042 01:20:13,600 --> 01:20:15,760 ‪Có thể xem có Peter Steiner không? 1043 01:20:15,840 --> 01:20:19,160 ‪Nếu có thì đã ở đây rồi. Không có đâu. 1044 01:20:22,920 --> 01:20:25,360 ‪CAI NGỤC 1045 01:20:30,880 --> 01:20:33,120 ‪Steiner. Đi theo tôi. 1046 01:20:54,920 --> 01:20:55,840 ‪Con chào mẹ. 1047 01:20:58,720 --> 01:21:00,320 ‪Bố gọi cho mẹ. 1048 01:21:03,760 --> 01:21:05,760 ‪Bố bảo con đang ở trong tù. 1049 01:21:11,000 --> 01:21:12,840 ‪Bố đang trên đường đến. 1050 01:21:22,000 --> 01:21:24,600 ‪Bố gọi mẹ từ trong xe. 1051 01:21:29,040 --> 01:21:30,320 ‪Viktor! 1052 01:22:00,480 --> 01:22:03,880 ‪CAI NGỤC 1053 01:22:14,800 --> 01:22:18,360 ‪Cô có bao giờ nghĩ vì sao ‪tôi đồng ý phỏng vấn với cô không? 1054 01:22:20,920 --> 01:22:23,760 ‪Anh muốn kiếm lời ‪như bao kẻ tội phạm khác à? 1055 01:22:24,200 --> 01:22:25,280 ‪Không phải. 1056 01:22:26,840 --> 01:22:29,040 ‪Cô cũng có con đúng không? 1057 01:22:30,200 --> 01:22:31,000 ‪Phải. 1058 01:22:31,440 --> 01:22:34,360 ‪Tôi muốn nhờ một việc, ‪tôi biết cô hiểu cho tôi. 1059 01:22:35,840 --> 01:22:38,680 ‪Tôi làm việc ở xưởng, ‪lương 120 euro một tháng. 1060 01:22:39,840 --> 01:22:41,920 ‪Tôi có đăng ký mua tạp chí cho con. 1061 01:22:42,240 --> 01:22:44,720 ‪Tuần nào Nicole cũng đưa cho con bé. 1062 01:22:46,320 --> 01:22:50,680 ‪Tạp chí có đĩa DVD hoạt hình của tuần đó. 1063 01:22:52,160 --> 01:22:54,680 ‪Nicole chưa nói với nó đó là từ tôi. 1064 01:22:57,400 --> 01:22:58,800 ‪Luật sư của cô ấy báo tôi. 1065 01:23:02,320 --> 01:23:04,560 ‪Con bé đã nhận tạp chí nhiều năm rồi. 1066 01:23:05,520 --> 01:23:07,720 ‪Tháng này hãy đưa tận tay cho con bé. 1067 01:23:10,120 --> 01:23:11,600 ‪Tôi cần cô giúp. 1068 01:23:13,640 --> 01:23:14,440 ‪Xin cô đấy. 1069 01:23:24,520 --> 01:23:26,520 ‪Josie! Có tạp chí rồi này. 1070 01:23:31,400 --> 01:23:33,440 ‪- Con cảm ơn. ‪- Hôn mẹ một cái nào. 1071 01:23:40,880 --> 01:23:44,280 ‪Phải làm xong bài tập ‪mới được xem hoạt hình đấy nhé. 1072 01:23:44,360 --> 01:23:45,640 ‪Con xong rồi. 1073 01:24:14,440 --> 01:24:17,440 ‪Chào Josefine. Bố đây. 1074 01:24:19,360 --> 01:24:22,040 ‪Bố muốn con biết ‪bố yêu con nhiều hơn tất thảy. 1075 01:24:24,320 --> 01:24:26,280 ‪Bố đã phạm nhiều sai lầm. 1076 01:24:28,600 --> 01:24:32,280 ‪Điều duy nhất bố làm đúng ‪là sinh ra con trên cõi đời này. 1077 01:24:35,000 --> 01:24:36,360 ‪Bố đã hủy hoại điều đó. 1078 01:24:38,200 --> 01:24:39,320 ‪Giờ thì bố hiểu rồi. 1079 01:24:40,760 --> 01:24:43,360 ‪Con yêu à, hãy tha thứ cho bố nhé. 1080 01:24:48,000 --> 01:24:49,720 ‪Bố rất nhớ nụ cười của con. 1081 01:25:02,280 --> 01:25:03,560 ‪CAI NGỤC 1082 01:25:03,640 --> 01:25:05,560 ‪- Steiner à? ‪- Vâng. 1083 01:25:17,000 --> 01:25:19,400 ‪Bảo trọng nhé Viktor. Giữ gìn sức khỏe. 1084 01:25:41,120 --> 01:25:45,160 ‪CỔNG MỘT ‪NHÀ TÙ 1085 01:26:00,200 --> 01:26:01,440 ‪Chào em. 1086 01:26:03,200 --> 01:26:06,560 ‪Em chưa từng nhắc đến anh. ‪Nó chưa từng nhớ đến bố nó. 1087 01:26:07,920 --> 01:26:09,880 ‪Bỗng nhiên nó nói nó mơ thấy anh. 1088 01:26:10,640 --> 01:26:14,280 ‪Anh xin lỗi và anh nói rằng anh yêu nó. 1089 01:26:15,280 --> 01:26:16,720 ‪Nó chỉ nhắc đến anh thôi. 1090 01:26:19,120 --> 01:26:20,760 ‪Đời em giờ đã ổn thỏa rồi. 1091 01:26:23,400 --> 01:26:25,360 ‪Em không muốn áp lực thêm nữa. 1092 01:26:28,120 --> 01:26:30,280 ‪Anh thử làm nó đau lòng xem... 1093 01:26:34,560 --> 01:26:35,360 ‪Con ở đây à? 1094 01:26:43,840 --> 01:26:45,040 ‪Nào Josie. 1095 01:26:56,240 --> 01:26:57,480 ‪Chào công chúa nhỏ. 1096 01:27:00,000 --> 01:27:01,400 ‪Rất hân hạnh. 1097 01:27:04,440 --> 01:27:05,480 ‪Chào con. 1098 01:27:23,920 --> 01:27:24,960 ‪Đến nhà rồi. 1099 01:27:26,480 --> 01:27:27,960 ‪Chào con yêu. 1100 01:27:28,760 --> 01:27:30,080 ‪Khi nào được gặp bố? 1101 01:27:32,200 --> 01:27:34,400 ‪- Để mẹ xem đã. ‪- Mai thì sao ạ? 1102 01:27:35,400 --> 01:27:36,960 ‪Thứ Bảy vậy. Đi nào. 1103 01:27:45,120 --> 01:27:47,800 ‪PETER 1104 01:28:15,080 --> 01:28:16,720 ‪GỬI VIKTOR 1105 01:28:20,720 --> 01:28:23,840 ‪Gerry đây. Không vòng vo nữa nhé. 1106 01:28:24,520 --> 01:28:26,400 ‪Mong anh cũng hóa sư tử rồi. 1107 01:28:26,480 --> 01:28:29,960 ‪Anh luôn có trái tim mãnh sư. ‪Thân gửi từ thiên đường. 1108 01:28:30,280 --> 01:28:31,080 ‪Gerry. 1109 01:28:50,680 --> 01:28:52,000 ‪MƯỜI HAI 1110 01:31:17,000 --> 01:31:21,040 ‪Chào anh. Cho tôi hỏi nhà số 20 ở đâu nhỉ? 1111 01:31:23,120 --> 01:31:25,000 ‪Ở bên kia đường ấy. 1112 01:31:26,680 --> 01:31:31,120 ‪- Cô đi đấu giá à? ‪- Vâng. Tôi muốn thử vận may. 1113 01:31:31,200 --> 01:31:33,040 ‪Tôi cũng đang tới đó đây. 1114 01:31:47,000 --> 01:31:48,680 ‪Biên dịch: Phương Linh