1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,041 --> 00:00:38,875 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:07,416 --> 00:01:08,958 A rohadt életbe! 5 00:01:10,166 --> 00:01:12,916 Már mondtam, hogy nem tudok semmit! 6 00:01:17,125 --> 00:01:20,208 Hagyjon békén! A francba! Én nem tudok semmit! 7 00:01:20,291 --> 00:01:21,750 Már mondtam! 8 00:01:32,458 --> 00:01:34,583 Mondtam, hogy nem tudok semmit! 9 00:01:37,208 --> 00:01:40,041 Kérem, ne! 10 00:01:41,541 --> 00:01:42,541 Kérem! 11 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 Hol van? 12 00:01:45,416 --> 00:01:47,333 - Mondom, hogy nem tudom. - Ki vele! 13 00:01:47,416 --> 00:01:49,750 Ott nincs. Nem tudom, hol van. 14 00:01:59,541 --> 00:02:01,750 Ne, kérem! 15 00:02:01,833 --> 00:02:03,458 Már nem pimaszkodsz, mi? 16 00:02:03,541 --> 00:02:04,875 - Kérem! - Chino. 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,750 Mondtam, hogy nem tudom, hol van. 18 00:02:07,833 --> 00:02:09,166 Kérem! 19 00:02:29,083 --> 00:02:29,916 Ne! 20 00:02:33,083 --> 00:02:34,333 Hagyja abba, rohadék! 21 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 A kurva életbe! 22 00:03:14,833 --> 00:03:19,708 A hőmérséklet csökken az ország nagy részén és a Baleár-szigeteken. 23 00:03:19,791 --> 00:03:22,333 Oké, de már régóta várakozunk. 24 00:03:22,916 --> 00:03:24,416 Mennyi idő kell még? 25 00:03:25,916 --> 00:03:27,916 Rendben, köszönöm. 26 00:03:28,916 --> 00:03:30,125 Késnek. 27 00:03:30,208 --> 00:03:31,625 …erős hidegfront… 28 00:03:36,000 --> 00:03:37,458 El fogunk késni Emmáért. 29 00:03:38,708 --> 00:03:40,291 Menj! Kicserélem a kereket. 30 00:03:42,083 --> 00:03:42,916 Biztos? 31 00:03:43,000 --> 00:03:44,166 Persze. 32 00:03:45,625 --> 00:03:46,458 Drágám! 33 00:03:46,541 --> 00:03:47,583 Légy jó, oké? 34 00:03:47,666 --> 00:03:48,500 …felhős ég, 35 00:03:48,583 --> 00:03:50,500 reggeli záporokkal… 36 00:03:50,583 --> 00:03:52,291 Akkor később találkozunk. 37 00:03:55,416 --> 00:03:56,625 Szia, anyu! 38 00:03:58,916 --> 00:04:00,750 Mit csináljunk, apu? 39 00:04:16,041 --> 00:04:17,208 Hé, apu! 40 00:04:17,708 --> 00:04:20,458 - Mi az, drágám? - Mi lesz a régivel? 41 00:04:21,166 --> 00:04:22,250 A kerékkel? 42 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 Kidobjuk. 43 00:04:24,708 --> 00:04:25,833 Miért? 44 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 Ez csak egy kerék. A kocsi számít. 45 00:04:31,333 --> 00:04:34,333 Majdnem kész vagyok. Húzd fel az ablakot, hideg van! Gyerünk! 46 00:04:43,958 --> 00:04:45,875 Az isten szerelmére! 47 00:04:47,041 --> 00:04:48,166 Egy kis türelmet! 48 00:04:55,833 --> 00:04:58,833 Istenem, Carlos, micsoda felfordulás! Előbb töröld fel azt! 49 00:04:58,916 --> 00:05:00,750 - Ott. - Elnézést! 50 00:05:01,875 --> 00:05:05,083 Milyen zűrzavaros egy őrs! Egyszerűen hihetetlen! 51 00:05:05,958 --> 00:05:08,666 Engedj el, szaros jard! Ne érj hozzám, bazmeg! 52 00:05:08,750 --> 00:05:11,083 - Gyerünk már! - Ne érj hozzám! 53 00:05:16,166 --> 00:05:17,791 Micsoda zűrzavar! 54 00:05:19,250 --> 00:05:20,166 Ki maga? 55 00:05:20,666 --> 00:05:21,541 Martín Salas. 56 00:05:22,125 --> 00:05:23,208 Északi körzet. 57 00:05:27,208 --> 00:05:28,541 Rendben. Itt is van. 58 00:05:30,041 --> 00:05:34,541 Rabszállításra jelöltek ki. Nem rossz az első napodon, mi? 59 00:05:34,625 --> 00:05:38,125 Montesinosszal. Nincs szerencséd. 60 00:05:39,583 --> 00:05:41,416 Arra vannak az öltözők. 61 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Jó étvágyat! 62 00:05:46,666 --> 00:05:51,083 - Már megint hordod. Fasza gyerek! - Egy fülbevaló nem befolyásol a munkában. 63 00:05:51,166 --> 00:05:54,708 - Igaz. De a főnöknek nem fog tetszeni. - Bassza meg! A szakszervezet támogat. 64 00:05:54,791 --> 00:05:58,458 Legszívesebben tetováltatnék az arcomra, hogy feldühítsem. 65 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 - Martín? - Igen. 66 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 Montesinos. 67 00:06:16,958 --> 00:06:19,666 Szállítottál már rabot ebben a körzetben? 68 00:06:20,166 --> 00:06:21,041 Nem. 69 00:06:21,625 --> 00:06:23,458 Le fognak fagyni a golyóid. 70 00:06:34,083 --> 00:06:37,958 A francba! A Cuenca börtönhöz mellékutakon kell menni. Más nincs. 71 00:06:38,041 --> 00:06:40,250 Vagy ez vagy plusz három óra. 72 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 - Meglátjuk, mennyi hó van. - Nekem jónak tűnik. 73 00:06:44,041 --> 00:06:48,958 - És hogyhogy éjjeli szállítás? - Nem ritka. Nincs fix időpont. 74 00:06:49,500 --> 00:06:51,750 A lényeg a diszkréció és a biztonság. 75 00:06:52,833 --> 00:06:54,708 Ezért nem vihetünk telefont, 76 00:06:54,791 --> 00:06:57,166 és a rabokkal csak az utolsó pillanatban közlik. 77 00:07:02,791 --> 00:07:05,875 BÖRTÖN 78 00:07:07,583 --> 00:07:09,166 - Jó estét! - Jó estét! 79 00:07:20,083 --> 00:07:21,833 - Bemehetnek. - Kösz. 80 00:07:40,291 --> 00:07:42,666 Hat rabot kísér egy járőrkocsi. 81 00:07:42,750 --> 00:07:45,541 - Miért? - Van egy veszélyes bűnöző, egy román. 82 00:07:46,291 --> 00:07:47,916 Igazi rohadéknak tűnik. 83 00:07:48,500 --> 00:07:50,541 Egy nemzetközi banda főnöke. 84 00:07:51,125 --> 00:07:52,750 Fegyver- és szexkereskedelem. 85 00:07:52,833 --> 00:07:55,833 Kétszáz lány dolgozott neki, amikor letartóztatták. 86 00:07:56,833 --> 00:08:00,250 A rutin cellaátkutatásnál a rohadék felvágta egy őr torkát 87 00:08:00,333 --> 00:08:03,208 egy cipőtalpba rejtett vasdarabbal. 88 00:08:03,291 --> 00:08:04,541 Mindig akad egy jómadár. 89 00:08:04,625 --> 00:08:06,458 Remélem, a többiek jobbak. 90 00:08:06,958 --> 00:08:10,708 Mindenféle akad. A legtöbb szabálysértést követett el. 91 00:08:10,791 --> 00:08:13,625 Alacsony szintű terítés és betörések. 92 00:08:21,416 --> 00:08:22,958 - Jó estét! - Jó estét! 93 00:08:23,041 --> 00:08:25,000 Ezt imádni fogod. Egy politikus. 94 00:08:25,083 --> 00:08:28,333 - Nem hallottam róla. Híres? - Kettes motozószoba. Nyugati szárny. 95 00:08:28,416 --> 00:08:29,958 - Kövessék a tisztet! - Kösz. 96 00:08:30,041 --> 00:08:32,833 Fogalmam sincs. Egy olyan számrágó. 97 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 Mihai Lungo. 98 00:08:45,500 --> 00:08:47,208 Értesítés átszállításról. 99 00:08:51,833 --> 00:08:53,458 ÉRTESÍTÉS RABSZÁLLÍTÁSRÓL 100 00:09:28,875 --> 00:09:30,375 Ramis, kész vagy? 101 00:09:31,500 --> 00:09:33,416 - Na végre! - Gyerünk, mozgás! 102 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Öltözz fel! 103 00:09:46,791 --> 00:09:47,625 Te! 104 00:09:48,333 --> 00:09:49,166 Te következel. 105 00:09:50,625 --> 00:09:52,000 Tedd oda a ruháidat! 106 00:09:53,291 --> 00:09:54,625 Karokat szét! 107 00:09:55,416 --> 00:09:57,291 Nyisd ki a szád! Nyelvet fel! 108 00:09:58,041 --> 00:09:59,250 Nyújtsd ki! Körbe! 109 00:09:59,791 --> 00:10:00,958 Köhögj! 110 00:10:02,208 --> 00:10:04,833 Húzd le az alsónadrágot! Kezeket a tarkóra! 111 00:10:08,125 --> 00:10:09,541 Oké. Öltözz fel! 112 00:10:11,833 --> 00:10:13,333 Te! Te jössz! 113 00:10:16,541 --> 00:10:17,791 Tedd oda a ruháidat! 114 00:10:21,791 --> 00:10:23,083 Karokat szét! 115 00:10:24,833 --> 00:10:25,666 Nyisd ki a szád! 116 00:10:27,875 --> 00:10:28,791 Nyelvet fel! 117 00:10:30,041 --> 00:10:32,500 - Hol vannak a nyalókáim? - Tessék! 118 00:10:32,583 --> 00:10:33,750 Ellopták őket. 119 00:10:33,833 --> 00:10:35,791 - Maradj csendben! - Hihetetlen! 120 00:10:35,875 --> 00:10:38,083 Aljas alakok. Szégyelljék magukat! 121 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 Köhögj! 122 00:10:41,625 --> 00:10:43,166 Húzd le az alsónadrágod! 123 00:10:47,791 --> 00:10:50,416 A szorongásomra írattam fel őket. 124 00:10:50,500 --> 00:10:52,416 Biztos, hogy nála vannak. 125 00:10:53,583 --> 00:10:54,416 Öltözz fel! 126 00:10:56,208 --> 00:10:57,291 Te jó ég! 127 00:10:57,791 --> 00:10:59,000 Sajnálom, jó? 128 00:10:59,500 --> 00:11:00,791 Megvannak. Sajnálom. 129 00:11:01,916 --> 00:11:02,916 Te! 130 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 Te következel! 131 00:11:05,791 --> 00:11:07,500 Oké. Tedd oda a ruháidat! 132 00:11:10,333 --> 00:11:11,166 Mi ez? 133 00:11:11,250 --> 00:11:13,333 Ne vedd le rólam, tesó! 134 00:11:13,416 --> 00:11:16,208 - A húgomtól kaptam. - Ne aggódj, nem fogom. 135 00:11:16,291 --> 00:11:17,375 Te fogod levenni. 136 00:11:18,875 --> 00:11:19,750 Gyerünk! 137 00:11:24,500 --> 00:11:25,541 Karokat szét! 138 00:11:25,625 --> 00:11:26,541 Nehogy megtartsa! 139 00:11:26,625 --> 00:11:29,375 Senki sem fogja. A táskában lesz. Nyisd ki a szád! 140 00:11:30,041 --> 00:11:33,500 Legutóbb, amikor átkutattak, elvették pár CD-met. 141 00:11:33,583 --> 00:11:35,541 - Szerinted érdekel? - Csak mondom. 142 00:11:36,250 --> 00:11:39,375 - Jogunk lenne a zenéhez. - Fogd meg a ruháidat! 143 00:11:39,875 --> 00:11:41,083 Te jössz! 144 00:11:41,166 --> 00:11:43,250 Idegesítőek, ugye, uram? 145 00:11:43,958 --> 00:11:45,875 Ne pazarold az energiád, Prado! 146 00:11:45,958 --> 00:11:48,291 Ezek nem fognak neked pénzt adni. 147 00:11:48,375 --> 00:11:49,333 Tedd oda! 148 00:11:52,125 --> 00:11:53,166 Julio, ugye? 149 00:11:54,000 --> 00:11:57,125 - Ramis a művésznevem, az jobb. - Nyisd ki a szád! 150 00:12:01,875 --> 00:12:05,875 - Már jól ismered a dörgést. - Profi vagyok. Nem úgy, mint ők. 151 00:12:07,541 --> 00:12:09,666 Szemtelen vagy, Ramis. 152 00:12:09,750 --> 00:12:11,916 Művész vagyok, uraim. 153 00:12:12,541 --> 00:12:13,875 Oké. Öltözz fel! 154 00:12:14,916 --> 00:12:16,375 Te következel! 155 00:12:17,416 --> 00:12:20,333 Szállítás alatt nem lehet személyes tárgy nálad. Sajnálom. 156 00:12:20,416 --> 00:12:21,458 Tanulok. 157 00:12:22,583 --> 00:12:24,250 Vállalkozást indítasz a börtönben? 158 00:12:24,750 --> 00:12:26,500 Nem itt. A Karib-térségben. 159 00:12:27,000 --> 00:12:28,208 A legjobb bár lesz. 160 00:12:28,291 --> 00:12:31,166 Mindenki hivatalos a megnyitóra. Nincs harag. 161 00:12:31,250 --> 00:12:32,791 Tedd oda a ruháidat! 162 00:12:37,375 --> 00:12:39,083 - Mi van? - Túl szorosak. 163 00:12:39,166 --> 00:12:40,541 Anyád, te seggfej! 164 00:12:41,958 --> 00:12:43,125 Köhögj! 165 00:12:44,625 --> 00:12:46,250 Mutasd az alsónadrágod! 166 00:12:49,583 --> 00:12:50,875 Kezeket a tarkóra! 167 00:12:51,375 --> 00:12:54,541 - Szeretsz faszokat nézegetni. - Mit mondtál? 168 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Semmit. 169 00:12:55,708 --> 00:12:58,250 Alsónadrágot le, kéz a tarkóra, és leguggol! 170 00:12:59,333 --> 00:13:01,083 - Miért? - Jól hallottad. 171 00:13:01,166 --> 00:13:02,000 De… 172 00:13:02,083 --> 00:13:04,916 Alsónadrágot le, kéz a tarkóra, és leguggol! 173 00:13:05,000 --> 00:13:06,583 - De miért? - Megüsselek? 174 00:13:06,666 --> 00:13:07,500 Rendben. 175 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 Most köhögj! 176 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Erősebben! 177 00:13:22,750 --> 00:13:23,791 Állj fel! 178 00:13:28,166 --> 00:13:29,041 Fogd a ruháidat! 179 00:13:29,625 --> 00:13:32,125 - Seggfej. - Mit mondtál, te szaros? 180 00:13:32,208 --> 00:13:34,375 - Hé! - Te rohadék! 181 00:13:34,458 --> 00:13:36,541 - Hagyd abba! - Mit csinálsz? 182 00:13:36,625 --> 00:13:37,875 Mit csinálok? 183 00:13:39,375 --> 00:13:41,833 Elegem van ezekből a pöcsökből. 184 00:13:41,916 --> 00:13:43,500 Gyerünk, engedd el! 185 00:13:46,916 --> 00:13:47,750 Kopj le! 186 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Készen vannak a táskák? 187 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 Igen. 188 00:13:56,666 --> 00:13:57,625 Akkor induljunk! 189 00:14:42,958 --> 00:14:45,083 - Kezeket! - Állj meg! Várj itt! 190 00:14:46,333 --> 00:14:47,208 Gyerünk! 191 00:14:54,125 --> 00:14:55,000 Befelé! 192 00:14:58,083 --> 00:15:00,833 És a bilincs? Vedd le rólam! 193 00:15:00,916 --> 00:15:02,041 Ki van zárva. 194 00:15:03,125 --> 00:15:04,000 Menj! 195 00:15:06,833 --> 00:15:09,125 Gyorsabban! Megfagyunk, baszki. 196 00:15:35,125 --> 00:15:36,333 Köszönöm, uram. 197 00:15:37,541 --> 00:15:38,666 Következő. 198 00:15:49,750 --> 00:15:50,791 Mehetsz! 199 00:15:55,583 --> 00:15:56,416 Menj be! 200 00:15:56,916 --> 00:15:57,750 Uram! 201 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 Mi van? 202 00:15:59,541 --> 00:16:01,041 Együttműködöm, nem? 203 00:16:01,125 --> 00:16:02,875 Akkor működj együtt és ülj le! 204 00:16:03,375 --> 00:16:05,125 Miért vagyok bilincsben, ha mások nem? 205 00:16:05,208 --> 00:16:07,500 Te más vagy. Olvastam az aktádat. 206 00:16:07,583 --> 00:16:12,666 - Egyszeri eset volt. - Próbálkozz bármivel és megöllek! 207 00:16:14,291 --> 00:16:15,666 Erre semmi szükség. 208 00:16:19,833 --> 00:16:22,250 - Jó munkát! - Köszönöm. Sok szerencsét! 209 00:16:22,333 --> 00:16:23,166 Figyelj! 210 00:16:26,916 --> 00:16:30,416 Engedned kell azokból a szaros szabályokból! 211 00:16:31,125 --> 00:16:33,291 Azokból nem engedhetünk, Montesinos. 212 00:16:34,291 --> 00:16:36,333 Miért nem? Szabályzatellenes? 213 00:16:37,083 --> 00:16:38,083 Pontosan. 214 00:16:39,791 --> 00:16:43,750 - Mindegy. Csak ne légy ilyen merev! - Egyszerűen ilyen vagyok. 215 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 Betartom a szabályokat. 216 00:16:45,833 --> 00:16:47,916 - De társak vagyunk, ugye? - Persze. 217 00:16:48,000 --> 00:16:52,041 - A társak kiállnak egymásért. - Ez nem erről szól. 218 00:16:52,125 --> 00:16:53,250 - Nem? - Nem. 219 00:16:53,750 --> 00:16:55,625 Jó társ vagyok. 220 00:16:55,708 --> 00:16:56,708 Figyelmeztetlek. 221 00:16:56,791 --> 00:17:00,083 Te? Figyelmeztetsz? Mire? Kurvára nincs rá szükségem. 222 00:17:01,958 --> 00:17:04,833 Mikor szállítottál utoljára? Fogalmad sincs róla. 223 00:17:04,916 --> 00:17:08,000 Azt tudom, hogy nem ütheted meg az első fickót, aki feldühít. 224 00:17:08,083 --> 00:17:09,875 Mind tudjuk, hogy működik ez, nem? 225 00:17:10,375 --> 00:17:11,958 Mind szeret feldühíteni minket. 226 00:17:20,416 --> 00:17:22,625 Talán igazuk volt veled kapcsolatban. 227 00:17:23,416 --> 00:17:24,750 Talán igen. 228 00:17:26,208 --> 00:17:27,291 Mit mondtak? 229 00:20:20,875 --> 00:20:22,541 Hagyd abba a kopogást! 230 00:20:23,125 --> 00:20:24,375 Hideg van. 231 00:20:24,458 --> 00:20:26,833 - Nem tehetek róla. - Állítsa feljebb a fűtést! 232 00:20:26,916 --> 00:20:30,333 - Elvégre nem maga fizeti a számlát. - Nem vagyok benne biztos. 233 00:20:30,416 --> 00:20:33,041 Tudod, mennyibe kerültök az államnak? 234 00:20:33,125 --> 00:20:34,916 Na tessék, a közgazdász! 235 00:20:35,000 --> 00:20:37,791 Kapd be, Pardo! Lopással tanultad meg a matekot. 236 00:20:37,875 --> 00:20:40,666 Több mint 20 ezer euró fejenként. 237 00:20:40,750 --> 00:20:44,208 Meg minden, amit összelopkodtál. Mi a faszra célzol? 238 00:20:44,291 --> 00:20:46,291 Pazarlás titeket eltartani. 239 00:20:46,375 --> 00:20:48,708 Paraziták. Azok vagytok. 240 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 Befognád? 241 00:20:50,375 --> 00:20:51,791 Mi a francért fogjam be? 242 00:20:52,291 --> 00:20:54,500 Ti mennyivel járultatok hozzá? 243 00:20:55,000 --> 00:20:57,666 Vált bármelyikőtök hasznára a társadalomnak? 244 00:20:58,750 --> 00:21:01,166 De persze mind ugyanolyan jogokat akarunk. 245 00:21:01,250 --> 00:21:02,083 Persze! 246 00:21:02,166 --> 00:21:04,708 Szavazati jog, választás, véleménynyilvánítás. 247 00:21:04,791 --> 00:21:06,666 Befogja valaha a nagypapi? 248 00:21:06,750 --> 00:21:08,416 Mindenkinek joga van a véleményéhez. 249 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 Az isten szerelmére, Pardo. Fogd be, ez nem gyűlés. 250 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 A francba! 251 00:21:12,583 --> 00:21:15,916 Unom a beszédeidet. Az öregem is pont ezt mondja. 252 00:21:16,000 --> 00:21:16,958 Kurva fasiszta! 253 00:21:18,083 --> 00:21:19,916 Ki? Pardo vagy az öreged? 254 00:21:21,208 --> 00:21:22,041 Mindkettő. 255 00:21:24,208 --> 00:21:26,541 Elég az államértékelő vitából! 256 00:21:26,625 --> 00:21:30,125 - Takarodó! - Csak kapcsold be a fűtést! 257 00:21:33,625 --> 00:21:36,166 Martín, kapcsold be a fűtést itt hátul! 258 00:21:36,250 --> 00:21:39,625 - Remélhetőleg befogják ezek a bunkók. - Vettem. 259 00:22:22,125 --> 00:22:22,958 4ML? 260 00:22:24,125 --> 00:22:28,208 - Ki a fasznak képzeli magát? - A falusiak eszement módon vezetnek. 261 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 Tudom. 262 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 Főnök? 263 00:22:53,416 --> 00:22:54,666 Mi van már? 264 00:22:54,750 --> 00:22:56,625 Szarnom kell. 265 00:22:57,708 --> 00:22:59,291 Aludj, Ramis! 266 00:23:05,541 --> 00:23:07,958 Engedd ki, főnök! Még megfulladunk. 267 00:23:08,041 --> 00:23:10,375 - Jézusom, de büdös! - A kurva anyád! 268 00:23:11,708 --> 00:23:13,916 Kérem, uram! Alig bírom már. 269 00:23:15,791 --> 00:23:17,875 Az idegeimre mész, Ramis. 270 00:23:24,250 --> 00:23:25,750 Sajnálom. Kösz, főnök. 271 00:23:28,208 --> 00:23:31,291 Megy a hasam, vagy valami ilyesmi. 272 00:23:31,375 --> 00:23:33,791 A hideg is az oka, hogy szarnom kell. 273 00:23:33,875 --> 00:23:35,750 Rendben. Befelé! 274 00:23:40,875 --> 00:23:41,708 Kezeket! 275 00:23:47,541 --> 00:23:48,666 Magamra hagyna? 276 00:23:50,333 --> 00:23:51,416 Siess! 277 00:24:59,625 --> 00:25:00,458 Na, Ramis! 278 00:25:06,333 --> 00:25:07,791 - Kifelé! - Végeztem. 279 00:25:36,500 --> 00:25:37,333 4M2? 280 00:25:38,541 --> 00:25:39,875 Vetted? Nem látlak titeket. 281 00:25:40,375 --> 00:25:41,791 200 méterrel előtted vagyunk. 282 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 4M2, túl nagy a köd. Kérlek, lassíts! 283 00:25:57,458 --> 00:25:58,541 Nyomás be! 284 00:26:15,291 --> 00:26:18,416 4M2. Már nem látlak titeket. Hallotok? 285 00:26:19,291 --> 00:26:20,208 Ott vagytok? 286 00:26:37,625 --> 00:26:38,458 A picsába! 287 00:26:42,208 --> 00:26:43,666 A francba! Óvatosabban! 288 00:26:44,250 --> 00:26:45,583 Emberek vagyunk! 289 00:26:45,666 --> 00:26:50,041 - Ezek napról napra rosszabbul vezetnek. - Állatok vagyunk, vagy mi? 290 00:26:50,750 --> 00:26:53,041 Martín, mi van? Miért álltál meg? 291 00:26:53,125 --> 00:26:55,708 Nem tudom. Lehet, hogy elütöttünk valamit. 292 00:26:56,833 --> 00:26:57,958 Miért álltunk meg? 293 00:26:58,041 --> 00:27:00,416 Sok vadállat van ezen az úton. 294 00:27:00,500 --> 00:27:04,125 - Talán elütöttünk egyet. - Vagy kifogyott a benzin. 295 00:27:04,208 --> 00:27:09,458 - Indíts vagy figyelmeztesd a többieket! - Nincsenek itt. Eltűnt a kocsi. 296 00:27:09,541 --> 00:27:14,250 - Eltűnt? Biztos előttünk van. Menjünk! - Nincs ott, hidd el! 297 00:27:14,333 --> 00:27:16,000 Előttem volt, de hirtelen… 298 00:27:19,916 --> 00:27:20,875 Egy pillanat. 299 00:27:22,625 --> 00:27:25,416 Kész röhej ez az ország! Még benzinre sincs pénz. 300 00:27:25,500 --> 00:27:29,166 Olyan csalóknak köszönhetően, mint te, Pardo. Mindenünket elloptad. 301 00:27:29,250 --> 00:27:32,458 - Pardo, te egy csaló vagy… - Pofa be! 302 00:27:39,333 --> 00:27:41,083 - Ott vannak. - Látod őket? 303 00:27:41,166 --> 00:27:44,166 És te miért vagy itt, Ramis? Mert olyan jó fiú voltál? 304 00:27:44,250 --> 00:27:47,666 A saját báromért loptam. Veled ellentétben, pénzcsempész. 305 00:27:48,250 --> 00:27:49,500 Miről beszélsz? 306 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 Tolvaj vagy. Pont, mint én. 307 00:27:51,458 --> 00:27:55,291 Végre beismered. A tévében azt állítottad, csak könyvelő vagy. 308 00:27:59,125 --> 00:28:00,333 4M2. 309 00:28:01,291 --> 00:28:03,041 Látlak. Miért álltál meg? 310 00:28:03,541 --> 00:28:05,041 Mi a helyzet ott kint? 311 00:28:06,500 --> 00:28:07,333 4M2. 312 00:28:07,916 --> 00:28:10,708 Fura, hogy itt ragadtunk, nem? 313 00:28:12,916 --> 00:28:13,916 Mit mondasz? 314 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Beszélj spanyolul, hogy megértsük! 315 00:28:16,083 --> 00:28:18,416 Mi a fene folyik ott kint? 316 00:28:19,583 --> 00:28:22,416 Fogalmam sincs, de nem válaszolnak. 317 00:28:22,500 --> 00:28:25,875 - Azt hiszem, kiszúrták a kereket. - Nem, ez valami más. 318 00:28:25,958 --> 00:28:27,041 Kiszállok. 319 00:28:27,125 --> 00:28:29,708 - Szóval mi az? - Kiszúrták a kereket, kölyök. 320 00:28:29,791 --> 00:28:31,083 Ne hívj kölyöknek! 321 00:28:31,166 --> 00:28:32,708 A drogosok imádják a szúrást. 322 00:28:32,791 --> 00:28:34,125 Imádjuk! 323 00:28:35,958 --> 00:28:36,791 Bassza meg! 324 00:28:37,791 --> 00:28:38,916 Rumano? 325 00:28:40,166 --> 00:28:41,375 Mit mondtál? 326 00:28:42,625 --> 00:28:43,666 Mit tudsz? 327 00:28:46,875 --> 00:28:50,625 Légy óvatos odakint, zsarukám! Nehogy megfázz! 328 00:28:50,708 --> 00:28:52,666 Öltözz fel jól! Erősen havazik. 329 00:28:53,625 --> 00:28:55,750 - Mi a fasz folyik itt? - Nyugi! 330 00:28:57,250 --> 00:28:59,166 Öltözz fel melegen! Hideg van. 331 00:28:59,250 --> 00:29:01,916 - Mi történik? - Kurvára semmi! 332 00:29:33,041 --> 00:29:35,791 Rumano, ez az egész miattad van? 333 00:29:37,583 --> 00:29:41,041 Cosmin bátyám azt mondta, nem engedi, hogy a börtönben rohadjak meg. 334 00:29:41,708 --> 00:29:43,541 Lehet, hogy segítség kell neki. 335 00:29:44,333 --> 00:29:46,125 Ahogy anyám mindig mondta, 336 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 szerencsés csillagzat alatt születtem. 337 00:29:56,541 --> 00:29:57,708 Montesinos, mit látsz? 338 00:29:57,791 --> 00:29:59,583 Ramis, mi folyik itt? 339 00:30:00,958 --> 00:30:02,208 Most, hogy kérdezed… 340 00:30:04,458 --> 00:30:05,291 Én lelépek. 341 00:30:05,375 --> 00:30:06,625 Hogy érted? 342 00:30:06,708 --> 00:30:08,958 - Azt mondja, lelép. - Hogy megnyissam a báromat. 343 00:30:09,041 --> 00:30:10,500 Mind megbaszhatjátok. 344 00:30:11,583 --> 00:30:12,583 Akkor elmondanám, 345 00:30:13,291 --> 00:30:16,166 hogy ki tudom nyitni a cellámat belülről. Mit szóltok ehhez? 346 00:30:17,541 --> 00:30:18,458 Csak blöffölsz. 347 00:30:19,166 --> 00:30:20,541 Akkor engedj ki minket! 348 00:30:20,625 --> 00:30:23,500 - Igen, engedj ki minket! - Csak szép sorjában. 349 00:30:24,000 --> 00:30:26,750 Ott van a kamera. Rábasztunk, ha meglátnak. 350 00:30:26,833 --> 00:30:28,125 Engem hagyj ki ebből! 351 00:30:28,208 --> 00:30:29,791 Nem akarok balhét. 352 00:30:34,958 --> 00:30:36,500 Mi történik, Montesinos? 353 00:30:44,625 --> 00:30:47,083 - Megteszed, tesó? - Persze. 354 00:30:47,166 --> 00:30:49,458 Ha a zsaru visszajön, kéredzkedj el WC-re! 355 00:30:49,541 --> 00:30:53,291 - Kijövök és lefogjuk. - Számíthatsz rám! Ki akarok jutni. 356 00:30:53,875 --> 00:30:55,916 - És a sofőr? - Semmi gond. 357 00:30:56,000 --> 00:30:58,083 A barátja a túszunk, és van kulcsa. 358 00:30:58,166 --> 00:30:59,916 Ramis, ne hagyj itt! 359 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 Persze, hogy nem, Golum. 360 00:31:04,875 --> 00:31:08,291 A francba! Montesinos, mi folyik itt? 361 00:31:10,666 --> 00:31:11,833 Montesinos? 362 00:31:12,375 --> 00:31:13,291 Vetted? 363 00:31:15,333 --> 00:31:16,791 Montesinos, válaszolj! 364 00:31:39,041 --> 00:31:40,500 Pocsék egy terv! 365 00:31:41,000 --> 00:31:43,875 Nem csoda, hogy mindig elkaptak, Ramis. 366 00:31:58,208 --> 00:31:59,750 Nem lesz jó vége. 367 00:32:00,250 --> 00:32:03,125 Ti, két zsaru ellen. Erősítést fognak kérni. 368 00:32:03,208 --> 00:32:04,750 Csend! Kussolj, ember! 369 00:32:12,125 --> 00:32:12,958 Gyerünk! 370 00:33:10,291 --> 00:33:11,166 Montesinos? 371 00:33:37,166 --> 00:33:38,041 Montesinos. 372 00:34:06,708 --> 00:34:08,208 Ne! 373 00:34:26,416 --> 00:34:27,333 Mi volt ez? 374 00:34:27,416 --> 00:34:29,500 - Mi történt? - Lövéseket hallottam. 375 00:34:31,666 --> 00:34:34,250 - Van valaki kint. - Rumano! 376 00:34:34,333 --> 00:34:37,166 Fogadok, hogy a barátaid, ugye, Rumano? 377 00:34:37,250 --> 00:34:40,916 Kik azok? A barátaid nem szórakoznak, ugye? 378 00:35:54,500 --> 00:35:55,333 Központ? 379 00:35:56,291 --> 00:35:59,416 Központ! Itt 3ML. Veszitek? 380 00:36:00,458 --> 00:36:03,500 Megtámadtak minket. Három ember meghalt. Veszitek? 381 00:36:04,916 --> 00:36:05,958 Központ? 382 00:36:12,833 --> 00:36:16,500 Gyerünk! 383 00:36:50,583 --> 00:36:51,541 Mi történt? 384 00:36:51,625 --> 00:36:53,833 - Mi folyik itt? - Hol a haverod? 385 00:36:53,916 --> 00:36:56,708 Mindenkit megijesztesz. 386 00:36:56,791 --> 00:36:59,000 - Válaszolj, főnök! - Nincs ott. 387 00:36:59,083 --> 00:37:02,041 - Hol a bajuszos? - Hé, főnök, jól vagy? 388 00:37:02,708 --> 00:37:03,625 Válaszolj! 389 00:37:03,708 --> 00:37:05,375 - Hé! - Magunkra maradtunk. 390 00:37:05,458 --> 00:37:07,916 Mi folyik odakint? Hé! 391 00:37:09,500 --> 00:37:11,375 Mi történt veled, jard? 392 00:37:11,458 --> 00:37:12,458 Mi folyik itt? 393 00:37:14,958 --> 00:37:16,333 - Ülj le! - Hé, fakabát! 394 00:37:16,416 --> 00:37:18,458 - Pofa be! - A kurva anyád! 395 00:37:19,875 --> 00:37:20,833 Mit csinál? 396 00:37:21,375 --> 00:37:23,166 Lát valaki valamit? 397 00:37:23,666 --> 00:37:25,875 - Kinyitotta az elsősegély-készletet. - Vérzik? 398 00:37:25,958 --> 00:37:27,541 Vérzik és sántít. 399 00:37:27,625 --> 00:37:29,041 Azt hiszem. Nem tudom, hol. 400 00:37:32,708 --> 00:37:35,166 Hé, sün, hol van a társad? 401 00:37:35,250 --> 00:37:37,083 Könnyít magán? 402 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Úgy tűnik, van valaki ott kint. 403 00:37:39,250 --> 00:37:41,541 - Bassza meg! - Rumano! 404 00:37:41,625 --> 00:37:43,125 Biztos a te embereid. 405 00:37:44,000 --> 00:37:45,666 Megijesztesz minket, hekus. 406 00:37:47,166 --> 00:37:48,875 Jobb, ha itt bent maradunk. 407 00:37:48,958 --> 00:37:50,666 Én nem maradok. Komolyan. 408 00:37:51,250 --> 00:37:55,166 Senki sem marad itt! Mind elmegyünk! Rumano! Mi folyik itt? 409 00:37:55,250 --> 00:37:56,375 Túl sok a duma. 410 00:37:56,458 --> 00:37:59,791 - Pofa be! - De ők a te embereid? 411 00:38:00,375 --> 00:38:01,583 Csak várj! Ennyi. 412 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 - Láttok valamit? - Te, Pardo? 413 00:38:06,416 --> 00:38:08,000 Semmit sem látok. 414 00:38:08,083 --> 00:38:09,875 Fakabát! 415 00:38:10,583 --> 00:38:12,708 Mi történt a lábaddal? 416 00:38:14,833 --> 00:38:18,125 Bibis lett? Zsarukám! 417 00:38:25,333 --> 00:38:26,666 Ez meg mi a franc? 418 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Egy fúró? 419 00:38:35,791 --> 00:38:38,875 Uram, mi ez a zaj? Mi a fene folyik itt? 420 00:38:38,958 --> 00:38:41,458 Uram, miért vesztegelünk itt? 421 00:38:42,041 --> 00:38:43,291 Mi folyik itt? 422 00:38:44,041 --> 00:38:45,541 Hol a másik hekus? 423 00:38:45,625 --> 00:38:48,916 - Szarnom kell! - Kussoljatok el, a picsába! 424 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 Senki nem megy sehova! 425 00:38:55,875 --> 00:38:57,208 Érted jöttek? 426 00:38:59,708 --> 00:39:01,208 Kik ezek az emberek? 427 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 Nem fognak egykönnyen bejutni. 428 00:39:07,000 --> 00:39:08,333 Páncélozott. 429 00:39:08,416 --> 00:39:11,458 Nem gond. Két perc múlva kinn leszünk. 430 00:39:11,541 --> 00:39:13,666 Rumano, mindig is kedveltem a néped. 431 00:39:14,666 --> 00:39:16,333 Vetesd le vele a nadrágját! 432 00:39:16,416 --> 00:39:18,583 Darabokra szedik a rabszállítót. 433 00:39:26,750 --> 00:39:28,250 Erősen üsd! 434 00:39:32,916 --> 00:39:34,041 Gyerünk, Ramis! 435 00:39:34,125 --> 00:39:35,416 Üsd a zsernyákot! 436 00:39:38,791 --> 00:39:40,250 Öld meg a hekust, Ramis! 437 00:39:48,750 --> 00:39:49,875 Hajrá, Robin Hood! 438 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 Elég, Ramis! 439 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 Vissza! 440 00:40:08,458 --> 00:40:09,791 Tedd le a fegyvert! 441 00:40:10,833 --> 00:40:12,291 Kik azok a fickók? 442 00:40:14,583 --> 00:40:15,666 Ez miattad van? 443 00:40:17,500 --> 00:40:20,750 Miért engem kérdezel? Te voltál kint. 444 00:40:27,000 --> 00:40:30,125 - Azonnal vissza a celládba! - Ne hallgass rá, Ramis! 445 00:40:30,208 --> 00:40:31,708 Rajtad múlik, hekus. 446 00:40:32,333 --> 00:40:35,000 Ha Rumanóért jöttek, kösd fel a gatyád! 447 00:40:35,083 --> 00:40:36,833 Mert az biztos, hogy ők felkészültek. 448 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 Basszus, ez benzin. 449 00:40:41,916 --> 00:40:44,458 - Hé! - Vissza a celládba! Most! 450 00:40:46,750 --> 00:40:47,583 A francba! 451 00:40:48,208 --> 00:40:51,625 - Nyissátok ki! Tűz van! - Hé! Mi történik? 452 00:40:51,708 --> 00:40:52,833 - Uram! - Tűz van! 453 00:40:52,916 --> 00:40:55,500 Tűz van! Ég a nagypapa! 454 00:40:56,083 --> 00:40:57,250 Maradj ott! 455 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Uram! 456 00:41:03,875 --> 00:41:05,125 Julio ég! 457 00:41:07,333 --> 00:41:08,416 Engedjük ki! 458 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 - Tűz van! - Engedje ki! 459 00:41:12,500 --> 00:41:13,916 Engedj ki, tesó! 460 00:41:16,625 --> 00:41:18,625 - Hozd a poroltót! - Még ne nyisd ki! 461 00:41:22,791 --> 00:41:23,916 A kurva életbe! 462 00:41:24,416 --> 00:41:25,333 Most nyisd ki! 463 00:41:25,916 --> 00:41:27,000 Nyisd ki az ajtót! 464 00:41:30,541 --> 00:41:31,666 Engedj ki, tesó! 465 00:41:31,750 --> 00:41:33,125 Égek, faszfej! 466 00:41:36,500 --> 00:41:37,750 Nyisd ki az ajtót! 467 00:41:40,291 --> 00:41:42,208 Égek, baszd meg! 468 00:41:43,333 --> 00:41:45,333 Amilyen gyorsan csak tudod, Ramis. 469 00:41:46,208 --> 00:41:47,708 Égek, bassza meg! 470 00:41:50,333 --> 00:41:52,250 Várj! Megvan. 471 00:41:57,458 --> 00:41:58,916 Meg ne próbáljátok! 472 00:42:00,458 --> 00:42:01,666 Túl késő, fakabát! 473 00:42:03,250 --> 00:42:04,416 Ne mozdulj! 474 00:42:09,125 --> 00:42:10,500 Túlerőben vagyunk. 475 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 Kevesebben lesztek, ha lerepül a fejed. Vissza! 476 00:42:13,875 --> 00:42:17,541 - Még akkor is többen leszünk. - Nincs merszed lőni. 477 00:42:17,625 --> 00:42:18,708 Vissza! 478 00:42:21,500 --> 00:42:24,250 - Hol van a társad? Egyedül vagy. - Ne mozdulj! 479 00:42:24,333 --> 00:42:26,208 Ez a fickó összeszarja magát. 480 00:42:27,083 --> 00:42:30,375 - Már nem vagyunk haverok? - Haverok? Te és én? Nem. Vissza! 481 00:42:30,458 --> 00:42:32,833 - Ne mozdulj! - Lőj le! Leszarom. 482 00:42:42,250 --> 00:42:43,375 Jó estét! 483 00:42:46,375 --> 00:42:49,125 Azt hiszem, túl sok a fecsegés ott bent. 484 00:42:49,958 --> 00:42:51,333 Annál a rendőrnél 485 00:42:51,416 --> 00:42:54,791 van az egyetlen kulcs, amivel kiszabadultok a rabszállítóból. 486 00:42:56,375 --> 00:42:58,125 Én nem tudok bejutni. 487 00:42:58,208 --> 00:42:59,291 - Ki ez? - A francba! 488 00:42:59,375 --> 00:43:01,375 Ha szabadok akartok lenni, 489 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 be kell engednetek. 490 00:43:03,291 --> 00:43:06,041 Amit előtte vagy utána csináltok, az nem rám tartozik. 491 00:43:06,125 --> 00:43:07,666 Rumano, ezek nem a társaid. 492 00:43:08,750 --> 00:43:09,875 Ha nem nyitjátok ki, 493 00:43:09,958 --> 00:43:11,916 mind meghaltok. 494 00:43:12,416 --> 00:43:13,416 Ó, és a fegyvere… 495 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 üres. 496 00:43:22,708 --> 00:43:24,875 Ne mozdulj! 497 00:43:25,958 --> 00:43:27,625 Ettől csak rosszabb lesz. 498 00:43:28,750 --> 00:43:31,791 Bentről kell neki valami. Miért gyújtotta fel a cellákat? 499 00:43:31,875 --> 00:43:35,041 - Elengedsz minket és visszük a kulcsot. - De miért van itt? 500 00:43:36,791 --> 00:43:38,083 Ezek nem a társaid, Rumano. 501 00:43:38,166 --> 00:43:42,583 - Ez a fickó spanyol. Nem téged akar. - Akárki is az, én lelépek. 502 00:43:43,416 --> 00:43:44,708 Add ide a kulcsot! 503 00:43:44,791 --> 00:43:46,250 - Hé, hekus! - Ne mozdulj! 504 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 - Fogd meg! - Tartsd meg! 505 00:43:49,166 --> 00:43:50,000 Fogd jobban! 506 00:43:52,041 --> 00:43:52,958 Na és most, te pöcs? 507 00:43:54,500 --> 00:43:55,583 Add ide a kulcsot! 508 00:43:57,958 --> 00:43:59,625 Jobb, ha odaadod nekünk. 509 00:44:01,666 --> 00:44:02,583 A kurva anyád! 510 00:44:03,166 --> 00:44:04,500 - Kapd el! - Te szemét! 511 00:44:05,916 --> 00:44:07,875 Menj, Ramis! Kapd el! 512 00:44:09,833 --> 00:44:12,041 Seggfej. A kibaszott kulcs! 513 00:44:12,125 --> 00:44:14,500 - Hol van? - Nincs nálam! 514 00:44:14,583 --> 00:44:15,416 A rohadt kulcs! 515 00:44:15,500 --> 00:44:16,333 Hol van? 516 00:44:16,416 --> 00:44:18,250 - Nincs nálam a kulcs! - Mi van? 517 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 Add ide! 518 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 Rohadt seggfej! 519 00:44:21,708 --> 00:44:22,875 Nincs nálam! 520 00:44:32,500 --> 00:44:33,958 Mi történt? Rumano! 521 00:44:36,625 --> 00:44:38,458 Mondd, mi van veled? 522 00:44:38,541 --> 00:44:39,666 - Félre! - Nyugalom! 523 00:44:39,750 --> 00:44:41,750 - A francba! Mit tettél? - Állj! 524 00:44:41,833 --> 00:44:43,541 - Miért csináltad ezt? - Dobd el! 525 00:44:43,625 --> 00:44:45,041 - Bassza meg! - Mit tettél? 526 00:44:45,125 --> 00:44:47,666 - A kurva életbe, maradj ott! - Megölted! 527 00:44:47,750 --> 00:44:49,958 - Mindannyiunkat meg fog ölni! - A kérdésem: 528 00:44:51,041 --> 00:44:51,958 érted jött? 529 00:44:52,041 --> 00:44:53,500 Itt biztonságban leszünk! 530 00:44:53,583 --> 00:44:56,958 - Nála a kulcs! Add ide szépen! - Ne gyertek a közelembe! 531 00:44:59,916 --> 00:45:00,750 Nano! 532 00:45:01,500 --> 00:45:03,833 Mondtam, hogy újra találkozunk. 533 00:45:04,333 --> 00:45:06,500 - Mi a fasz? - Csend! Hallgassuk meg! 534 00:45:07,000 --> 00:45:09,875 Nem érdekel, kik vagytok, és miért vagytok itt. 535 00:45:09,958 --> 00:45:11,958 Nyissátok ki az ajtót, és elmehettek. 536 00:45:12,625 --> 00:45:13,875 Csak ő kell nekem. 537 00:45:14,500 --> 00:45:16,666 Ne higgyétek el, amit mond! 538 00:45:17,208 --> 00:45:18,500 Hazudik. 539 00:45:20,041 --> 00:45:21,666 Miért üldöz téged, Nano? 540 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 Nem csináltam semmit. Esküszöm! 541 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 Nem mer a többi zsarun bosszút állni, akik elcseszték az ügyét. 542 00:45:32,333 --> 00:45:33,750 Én vagyok a bűnbak. 543 00:45:34,666 --> 00:45:37,416 Nincs bizonyíték. Basszus, ártatlan vagyok. 544 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 Mit hadoválsz, baszd meg? 545 00:45:39,458 --> 00:45:41,416 Azt mondod, ez a fickó zsaru? 546 00:45:41,500 --> 00:45:45,666 Az a fickó az egyik legromlottabb zsaru, akivel valaha találkoztam. 547 00:45:46,333 --> 00:45:50,041 Kirúgták a sok szarság miatt, amit csinált. 548 00:45:50,541 --> 00:45:51,375 Tudjátok? 549 00:45:51,916 --> 00:45:54,208 A gond az, hogy mindig bajba kerülök. 550 00:45:55,000 --> 00:45:56,083 Értitek? 551 00:45:56,166 --> 00:45:58,875 Miért félsz ennyire? Ne szórakozz, Nano! 552 00:45:58,958 --> 00:46:03,583 Gondolkozzatok! Meg akart ölni minket! Majdnem élve elégtünk! Nem értitek? 553 00:46:04,666 --> 00:46:06,458 Kérdezzétek meg a zsaru kollégáit! 554 00:46:07,208 --> 00:46:10,375 - Hogy vannak most? - Nem érdekelnek! 555 00:46:10,458 --> 00:46:13,833 Csináltál valamit. Nem fizetünk meg érte, bármi is volt. 556 00:46:15,125 --> 00:46:17,541 Adjátok át nekem, és életben maradtok! 557 00:46:18,500 --> 00:46:20,625 Különben mind meghaltok. 558 00:46:24,791 --> 00:46:26,625 A kamerán keresztül néz minket. 559 00:46:30,500 --> 00:46:31,333 Miguel! 560 00:46:33,083 --> 00:46:34,708 Ez túl nagy falat neked! 561 00:46:35,708 --> 00:46:37,541 Mi a faszt csinálsz? 562 00:46:39,208 --> 00:46:40,958 Kérdezd meg Chinótól! 563 00:46:45,000 --> 00:46:46,875 Mit tettél vele, te szemét? 564 00:46:47,833 --> 00:46:49,916 Mit csináltál Chinóval, te fasz? 565 00:46:50,416 --> 00:46:53,791 - Tedd azt le, és menj ki hozzá! - Senki nem megy sehova! 566 00:46:53,875 --> 00:46:55,000 - Világos? - Dobd el! 567 00:46:55,083 --> 00:46:58,625 Figyelj, Miguel! Élve kellek, de én ki nem megyek! 568 00:46:59,250 --> 00:47:00,583 - Menj, Ramis! - Állj! 569 00:47:00,666 --> 00:47:03,291 - Gyerünk, Ramis! - Ügyesen fogjuk csinálni. 570 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 Tedd azt le! 571 00:47:06,041 --> 00:47:07,500 Ide a kulcsot, te barom! 572 00:47:07,583 --> 00:47:08,666 Hagyjatok békén! 573 00:47:11,958 --> 00:47:12,833 El az utamból! 574 00:47:13,416 --> 00:47:15,333 Add ide a kibaszott kulcsot! 575 00:47:39,625 --> 00:47:42,166 - Ne! - Mit csinálsz? 576 00:47:42,958 --> 00:47:43,791 Zsaru! 577 00:51:21,916 --> 00:51:24,041 Elég jó ütés egy drogostól, mi? 578 00:51:33,333 --> 00:51:35,083 Be vagyunk zárva. 579 00:51:36,291 --> 00:51:37,666 Miguel lekapcsolta a fűtést. 580 00:51:40,458 --> 00:51:42,500 Fél óra múlva megfagyunk. 581 00:51:43,625 --> 00:51:44,500 Ramis. 582 00:51:44,583 --> 00:51:45,625 A rohadt életbe! 583 00:51:46,125 --> 00:51:47,166 Ramis. 584 00:51:49,416 --> 00:51:50,416 Mi a terved? 585 00:51:50,916 --> 00:51:54,791 Szerintem nyissuk fel a hasát és vegyük ki a kulcsot, nem? 586 00:51:54,875 --> 00:51:59,125 - Add ide a pengét, és kint vagyunk. - A tolvajkulcs nem egy kurva szike. 587 00:51:59,625 --> 00:52:01,625 Láttatok már gyomrot belülről? 588 00:52:01,708 --> 00:52:05,000 Ez nem egy műanyag zacskó. Undorító. És bonyolult. 589 00:52:05,083 --> 00:52:07,000 Fogd be! Keressünk még ruhákat! 590 00:52:10,166 --> 00:52:11,541 Mi a fene ez? 591 00:52:12,625 --> 00:52:14,416 Bassza meg! Mi ez? 592 00:52:15,125 --> 00:52:16,708 Miben sántikál a mocsok? 593 00:52:17,208 --> 00:52:18,458 A kurva anyját! 594 00:52:18,541 --> 00:52:20,083 És most mi legyen? 595 00:53:32,750 --> 00:53:34,208 Itt a csomagtartó. 596 00:53:34,916 --> 00:53:38,375 - Gyerünk! Kellenek a csomagok! - Siessetek! Megfagyunk. 597 00:53:46,875 --> 00:53:48,000 Tárgyaljunk! 598 00:53:49,958 --> 00:53:50,791 Ramis! 599 00:53:52,916 --> 00:53:54,041 Add ide a rádiót! 600 00:53:55,416 --> 00:53:56,791 Idegesítő a jard, nem? 601 00:53:56,875 --> 00:53:58,375 Hadd csináljam én! 602 00:53:59,250 --> 00:54:00,750 Már nem vagyunk spanok. 603 00:54:01,333 --> 00:54:03,041 Ramis! 604 00:54:03,125 --> 00:54:07,666 - Nem sok időnk maradt. - Eléggé elhúztad, te rohadék. 605 00:54:08,250 --> 00:54:09,166 Mizu, fakabát? 606 00:54:09,250 --> 00:54:11,000 Miguel! Miguel, ugye? 607 00:54:11,583 --> 00:54:13,875 A kölyök és a zsaru be vannak zárva. 608 00:54:14,375 --> 00:54:15,750 Igen, láttam. 609 00:54:17,166 --> 00:54:21,458 A kulcsot láttad? Lenyelte az egyetlen egyet. Szarban vagyunk. 610 00:54:21,541 --> 00:54:22,375 A másikat. 611 00:54:23,291 --> 00:54:24,125 Tőled függ. 612 00:54:24,666 --> 00:54:27,333 - Felnyissuk a srácot? - Élve kell. 613 00:54:31,833 --> 00:54:33,666 Jézusom, fázom! 614 00:54:34,750 --> 00:54:37,666 Valahogy kijutunk, csak idő kell. 615 00:54:37,750 --> 00:54:41,666 - Valahogy kijutunk. - Adjátok ki Nanót, és ti mehettek. 616 00:54:42,166 --> 00:54:43,666 Csak igazságot teszek. 617 00:54:46,958 --> 00:54:48,875 Miért bíznánk meg benned? 618 00:54:49,583 --> 00:54:51,166 Nincs más választásotok. 619 00:54:53,666 --> 00:54:54,500 Miguel? 620 00:54:56,208 --> 00:54:57,291 Miguel? 621 00:55:06,625 --> 00:55:07,458 Mi a helyzet? 622 00:55:08,500 --> 00:55:09,458 Mit mondott? 623 00:55:10,583 --> 00:55:13,083 Kinyitjuk ezt a dobozt, vagy nekünk annyi. 624 00:55:13,166 --> 00:55:14,958 - Hogyan? - Nem tudom. 625 00:55:15,041 --> 00:55:17,000 Hadd találjak egy gyenge pontot! 626 00:56:10,958 --> 00:56:11,833 Nagyon szép. 627 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 A gyűrűd. Szép. 628 00:56:16,500 --> 00:56:17,750 A húgomé volt. 629 00:56:22,958 --> 00:56:24,166 Mennyit kell még ülnöd? 630 00:56:25,791 --> 00:56:27,000 Kilenc évet. 631 00:56:27,500 --> 00:56:29,333 Az első eltávozásomig. 632 00:56:29,958 --> 00:56:31,083 Basszus, Rei! 633 00:56:32,041 --> 00:56:33,750 Komoly bajt okoztál, mi? 634 00:56:34,458 --> 00:56:38,041 Kómába került miattam az a fickó, aki megerőszakolta a húgom. 635 00:56:39,000 --> 00:56:40,708 És soha sem fog felépülni. 636 00:56:43,708 --> 00:56:45,041 Már bocs, Rei, 637 00:56:45,875 --> 00:56:47,416 de ez segített a húgodon? 638 00:56:54,708 --> 00:56:56,500 Miért ölted meg Rumanót? 639 00:56:57,791 --> 00:56:59,583 Nem volt olyan rossz az aktád. 640 00:57:02,083 --> 00:57:04,083 Nem volt más választásom. 641 00:57:05,625 --> 00:57:06,750 Értem. 642 00:57:06,833 --> 00:57:09,250 Ha beengedjük azt az őrültet, mind meghalunk. 643 00:57:12,125 --> 00:57:15,916 Meglátogatott a börtönben, csak hogy szívasson. 644 00:57:16,000 --> 00:57:17,583 Megfenyegetett. 645 00:57:19,583 --> 00:57:21,333 Semmi közöm hozzá. 646 00:57:23,333 --> 00:57:24,750 Téged miért ültettek le? 647 00:57:26,958 --> 00:57:27,791 Engem? 648 00:57:28,750 --> 00:57:29,583 Nézz rám! 649 00:57:32,208 --> 00:57:34,708 Függőség, Rei. Az istenverte függőség. 650 00:57:37,041 --> 00:57:39,083 A szüleim a végén már nem adtak pénzt. 651 00:57:39,583 --> 00:57:41,208 Ezért kezdtem el lopni. 652 00:57:45,291 --> 00:57:46,833 A többit kitalálod. 653 00:57:49,875 --> 00:57:52,250 És ki az a Chino? A barátod? 654 00:57:53,875 --> 00:57:56,208 Igen. Olyan, mintha a bátyám lenne. 655 00:58:01,041 --> 00:58:03,166 Vele nőttem fel meg a nagyanyjával. 656 00:58:04,291 --> 00:58:05,958 Anyámként tekintettem rá. 657 00:58:09,541 --> 00:58:11,333 Ők voltak a családom. 658 00:58:12,791 --> 00:58:14,416 Bassza meg! 659 00:58:17,000 --> 00:58:19,416 Ha bármi történt velük… 660 00:58:22,500 --> 00:58:24,750 Miért mondta, hogy élve kellesz neki? 661 00:58:30,833 --> 00:58:32,250 Vége a lelkizésnek? 662 00:58:33,083 --> 00:58:34,916 Akkor nyissuk ki a kurva rabszállítót! 663 00:58:38,916 --> 00:58:40,750 Kell egy hős, aki bemegy oda. 664 00:58:46,375 --> 00:58:48,500 Ne nézz rám! Vedd rá őt! 665 01:00:14,125 --> 01:00:15,208 3LM. 666 01:00:15,833 --> 01:00:17,208 3LM. Veszitek? 667 01:00:20,083 --> 01:00:21,541 3LM. Veszitek? 668 01:00:22,875 --> 01:00:24,250 Megtámadtak minket. 669 01:00:24,750 --> 01:00:25,916 Az úton. 670 01:00:26,666 --> 01:00:28,333 Pontos hely ismeretlen. 671 01:00:29,375 --> 01:00:31,083 Szállítás közben. 672 01:00:31,583 --> 01:00:33,291 Azt hiszem, elvitték a rabszállítót. 673 01:00:36,583 --> 01:00:38,416 Két rendőr meghalt. 674 01:01:57,750 --> 01:02:02,166 A RENDŐRSÉG ÚJRA NYOMOZ, HOGY MEGTALÁLJÁK SOLEDAD GARCIA HOLTTESTÉT 675 01:02:17,208 --> 01:02:19,500 Lefagynak a golyóim, haver. 676 01:02:19,958 --> 01:02:21,375 Ne gondolj rá, Rei! 677 01:02:22,291 --> 01:02:23,125 Tessék. 678 01:02:24,208 --> 01:02:25,958 Keress egy laza csavart! 679 01:02:26,041 --> 01:02:27,791 - Sok sikert! - Oké. 680 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 Kell a zseblámpa. 681 01:02:32,708 --> 01:02:33,541 Akkor lássuk! 682 01:02:43,166 --> 01:02:44,083 Mi a helyzet? 683 01:02:46,291 --> 01:02:47,125 Rei! 684 01:02:50,541 --> 01:02:51,666 Rei, 685 01:02:51,750 --> 01:02:52,625 látsz valamit? 686 01:02:56,791 --> 01:02:58,125 Láttam valamit. 687 01:02:58,625 --> 01:03:00,375 - Várj! - Mi az? 688 01:03:02,458 --> 01:03:03,291 Rei? 689 01:03:04,791 --> 01:03:06,250 Válaszolj, Rei! 690 01:03:06,916 --> 01:03:08,208 Mint egy takarókupak. 691 01:03:09,500 --> 01:03:10,333 Ott. 692 01:03:16,833 --> 01:03:17,666 Ramis! 693 01:03:18,500 --> 01:03:20,000 Nem fogsz tudni kijutni. 694 01:03:20,625 --> 01:03:22,083 Majd meglátod! 695 01:03:22,166 --> 01:03:24,166 A zsarunak igaza van. 696 01:03:24,250 --> 01:03:26,083 Ha könnyű lenne, már halottak lennénk. 697 01:03:39,708 --> 01:03:41,583 Ne mondd, hogy nem tudom megcsinálni! 698 01:03:41,666 --> 01:03:43,208 Túl sokszor hallottam már. 699 01:03:46,333 --> 01:03:47,791 Nem emlékszel rám, ugye? 700 01:03:50,708 --> 01:03:51,708 Hogy van a nejed? 701 01:03:54,000 --> 01:03:55,125 Még nős vagy? 702 01:03:56,958 --> 01:03:58,541 Baromi dögös volt. 703 01:04:00,791 --> 01:04:02,375 Jó csajnak tűnt. 704 01:04:03,958 --> 01:04:06,000 Mi a francról beszélsz? 705 01:04:08,166 --> 01:04:09,291 Nyugi, haver! 706 01:04:11,208 --> 01:04:12,416 Ne érts félre! 707 01:04:13,416 --> 01:04:14,791 Énekeltem az esküvődön. 708 01:04:17,375 --> 01:04:18,583 Flamencót énekeltél? 709 01:04:18,666 --> 01:04:20,166 A pontosság kedvéért: 710 01:04:20,250 --> 01:04:21,750 rumbát, népdalokat. 711 01:04:21,833 --> 01:04:25,458 Sosem mertem nyilvánosan flamencót énekelni. 712 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 Komoly? Egy zsernyák esküvőjén? 713 01:04:27,958 --> 01:04:28,791 Igen. Na és? 714 01:04:31,125 --> 01:04:34,041 - Rei, hallottad? - Kezd meglazulni, tesó. 715 01:04:37,625 --> 01:04:39,958 - Már emlékszem rád. - Örömmel hallom. 716 01:04:40,041 --> 01:04:42,166 - Énekes voltál? - Nem sokáig. 717 01:04:42,250 --> 01:04:44,625 De kurva jó zenekarban voltam. 718 01:04:45,625 --> 01:04:47,708 A bácsikám tanított meg gitározni. 719 01:04:48,208 --> 01:04:50,291 De jobb voltam zárfeltörésében. 720 01:04:51,166 --> 01:04:52,500 Micsoda szarházi! 721 01:04:53,083 --> 01:04:54,416 Ahogy a mondás tartja, 722 01:04:55,208 --> 01:04:58,666 csak a tolvajok és a művészek élnek érdekes életet. 723 01:05:01,583 --> 01:05:03,000 Hibát követsz el. 724 01:05:04,083 --> 01:05:05,333 Az a fickó gyilkos. 725 01:05:08,833 --> 01:05:11,500 Soha életemben nem volt még ekkora szerencsém. 726 01:05:11,583 --> 01:05:13,000 És nem fogom elpocsékolni. 727 01:05:15,208 --> 01:05:16,833 Soha többé nem csuknak le. 728 01:05:18,083 --> 01:05:19,291 Megnyitom a bárom. 729 01:05:19,875 --> 01:05:22,125 Azt hiszed, meg fogod úszni? 730 01:05:23,750 --> 01:05:24,791 Találj meg akkor! 731 01:05:28,375 --> 01:05:29,291 Ramis! 732 01:05:31,166 --> 01:05:32,125 Ramis! 733 01:05:33,750 --> 01:05:34,750 Ramis! 734 01:06:36,416 --> 01:06:37,250 Lövések? 735 01:06:42,000 --> 01:06:42,833 Hé! 736 01:06:46,291 --> 01:06:47,166 García! 737 01:06:47,750 --> 01:06:48,708 Állj meg! 738 01:06:55,333 --> 01:06:56,250 Állj meg! 739 01:07:15,750 --> 01:07:16,625 Húzódj le! 740 01:07:17,208 --> 01:07:18,833 Ezt nem úszod meg! 741 01:07:29,708 --> 01:07:31,166 García! 742 01:07:31,250 --> 01:07:32,666 Erősítést kértem! 743 01:07:32,750 --> 01:07:34,166 El fognak kapni. 744 01:08:00,041 --> 01:08:01,291 Ramis! Bassza meg! 745 01:08:51,541 --> 01:08:52,375 Rei? 746 01:08:53,666 --> 01:08:54,500 Rei? 747 01:08:55,500 --> 01:08:56,583 Rei, minden oké? 748 01:09:00,750 --> 01:09:01,583 Rei? 749 01:09:02,541 --> 01:09:03,416 Rei? 750 01:09:09,583 --> 01:09:11,375 Ramis, mi történik? 751 01:10:39,500 --> 01:10:42,208 Nem bírom tovább, Ramis. 752 01:10:43,041 --> 01:10:44,291 A rohadék! 753 01:10:46,500 --> 01:10:47,833 Mit akar? 754 01:11:54,375 --> 01:11:56,583 Elindultunk. 755 01:12:16,791 --> 01:12:17,625 Miguel! 756 01:12:22,333 --> 01:12:23,166 Miguel! 757 01:12:23,750 --> 01:12:27,500 Mi a faszt csinálsz? Mondtam, hogy kijutunk, nem? 758 01:12:27,583 --> 01:12:29,166 Miguel, te rohadék! 759 01:12:36,708 --> 01:12:39,208 És most? Hogyan jutunk ki innen? 760 01:12:52,583 --> 01:12:53,416 Miguel? 761 01:12:56,166 --> 01:12:57,000 Miguel! 762 01:13:00,166 --> 01:13:01,291 Kel fel a nap. 763 01:13:08,500 --> 01:13:10,041 Kifuttok az időből. 764 01:13:11,416 --> 01:13:12,250 Nano! 765 01:13:13,375 --> 01:13:14,625 Ez az utolsó esélyed. 766 01:13:20,583 --> 01:13:22,083 Baszd meg, Nano! 767 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 Mit akar? 768 01:13:24,458 --> 01:13:25,833 Meg fog ölni minket? 769 01:13:25,916 --> 01:13:28,583 Mondd el neki, amit tudni akar, és hadd menjünk! 770 01:13:28,666 --> 01:13:29,916 Mondtam, hogy nem tudom! 771 01:13:30,000 --> 01:13:30,833 Miguel! 772 01:13:31,416 --> 01:13:32,250 A francba, Miguel! 773 01:13:32,750 --> 01:13:34,583 Figyelj! Mindent megtettünk. 774 01:13:35,250 --> 01:13:36,333 Nem igaz? 775 01:13:36,416 --> 01:13:37,583 És most? 776 01:13:37,666 --> 01:13:39,500 Mit fogsz csinálni velünk? 777 01:13:41,208 --> 01:13:42,041 Miguel? 778 01:13:43,083 --> 01:13:44,041 Miguel? 779 01:13:44,125 --> 01:13:46,166 Add ide a rádiót! Add ide! 780 01:13:48,083 --> 01:13:48,916 Miguel! 781 01:13:50,208 --> 01:13:52,458 Nem ismerlek, de figyelj! 782 01:13:52,541 --> 01:13:55,375 Martín vagyok, a rabszállítóért felelős tiszt. 783 01:13:56,416 --> 01:14:00,541 Mi mindent akarsz még elkövetni? Ezt nem úszod meg, ugye tudod? 784 01:14:00,625 --> 01:14:01,875 Nem akarom megúszni. 785 01:14:03,333 --> 01:14:04,500 Csak őt akarom. 786 01:14:05,666 --> 01:14:06,500 Miért? 787 01:14:07,375 --> 01:14:08,500 Az nem érdekes. 788 01:14:09,000 --> 01:14:11,541 Nem adhatom ki, hogy aztán megöld. 789 01:14:11,625 --> 01:14:13,458 A törvény nem így működik. 790 01:14:17,166 --> 01:14:18,000 Miguel? 791 01:14:18,083 --> 01:14:18,916 A törvény… 792 01:14:20,375 --> 01:14:22,500 Miguel? 793 01:14:59,166 --> 01:15:00,041 Megállt. 794 01:16:43,250 --> 01:16:44,500 Mi történt? 795 01:16:47,875 --> 01:16:49,750 A francba! Bezártuk, nem? 796 01:16:50,500 --> 01:16:51,333 Bassza meg! 797 01:16:52,041 --> 01:16:54,000 - Baszd meg, kölyök! - Mi ez? 798 01:16:54,875 --> 01:16:55,833 Bassza meg! 799 01:16:56,375 --> 01:16:57,416 Guillermo! 800 01:16:57,500 --> 01:16:58,791 A rohadék! 801 01:17:03,541 --> 01:17:05,000 A kurva anyját! 802 01:17:05,083 --> 01:17:06,666 Hova hozott minket? 803 01:17:06,750 --> 01:17:07,791 A kurva anyját! 804 01:17:08,583 --> 01:17:09,916 Nem akarok megfulladni! 805 01:17:10,000 --> 01:17:12,250 - Nyisd ki, Ramis! - És most, Nano? 806 01:17:12,333 --> 01:17:13,166 Ramis! 807 01:17:14,083 --> 01:17:17,625 - Te rohadék! - Jézusom! A víz jéghideg! 808 01:17:18,666 --> 01:17:21,500 Ma nem halok meg, hallod? 809 01:17:29,000 --> 01:17:30,041 Jussunk ki! 810 01:17:31,750 --> 01:17:32,916 Ramis! 811 01:17:35,000 --> 01:17:36,708 Nyisd ki, a kurva életbe! 812 01:17:37,291 --> 01:17:38,125 Ramis! 813 01:17:38,916 --> 01:17:40,416 Nyisd ki az ajtót! 814 01:17:40,916 --> 01:17:42,625 Tudok egy kiutat! Nyisd ki! 815 01:17:43,458 --> 01:17:45,375 Van egy vészkijárat! 816 01:17:45,458 --> 01:17:46,375 Ott fenn! 817 01:17:46,875 --> 01:17:49,208 - Menj, Golum! - Nyisd ki a rohadt ajtót! 818 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 Ramis! 819 01:18:00,375 --> 01:18:02,833 Gyorsan! Add a kezed, Ramis! 820 01:18:05,708 --> 01:18:06,958 Kapaszkodj belém! 821 01:18:07,041 --> 01:18:09,500 - Várj! - Add a kezed, Ramis! 822 01:18:14,666 --> 01:18:15,500 Menj fel! Fel! 823 01:18:20,166 --> 01:18:21,500 Nyisd ki az ajtót! 824 01:18:21,583 --> 01:18:23,500 - Nyisd ki, Ramis! - Várj! Figyelj! 825 01:18:24,458 --> 01:18:25,958 Azt mondtad, van kijárat? 826 01:18:26,041 --> 01:18:27,666 Egy titkos kijárat, hátul. 827 01:18:27,750 --> 01:18:28,875 A lámpák alatt. 828 01:18:28,958 --> 01:18:32,041 - Mondhattad volna előbb is! - Megölt volna minket. 829 01:18:32,125 --> 01:18:35,750 - Mi a faszra vársz? - Fogd már be egy percre! 830 01:18:35,833 --> 01:18:36,708 Fogd meg! 831 01:18:38,875 --> 01:18:40,208 Menj! 832 01:18:48,125 --> 01:18:49,458 - A francba! - Ne! 833 01:18:55,083 --> 01:18:56,666 - Hol van? - Bassza meg! 834 01:18:57,291 --> 01:18:58,208 És most? 835 01:18:59,125 --> 01:19:01,000 Majd én megkeresem, Ramis! 836 01:19:01,083 --> 01:19:02,250 Megőrültél? 837 01:19:08,875 --> 01:19:09,791 A zseblámpával! 838 01:19:10,250 --> 01:19:12,166 - Megyek! - Gyerünk, Golum! 839 01:19:37,958 --> 01:19:39,833 - Hol van? - Nem tudom. 840 01:19:39,916 --> 01:19:42,041 Mi a francot csinál ott lenn? 841 01:19:49,791 --> 01:19:51,041 Gyerünk, Golum! 842 01:19:51,541 --> 01:19:53,125 A kurva életbe! 843 01:19:53,666 --> 01:19:55,833 - Fogd erősen! - Add ide! 844 01:19:56,333 --> 01:19:57,166 Ramis! 845 01:20:00,291 --> 01:20:01,750 Siess, Ramis! Nyisd ki! 846 01:20:04,291 --> 01:20:06,291 Hekus, amikor azt mondom: „Meny!”, 847 01:20:07,875 --> 01:20:09,625 lemész, jó? 848 01:20:13,958 --> 01:20:15,416 Rendben. Nyisd ki! 849 01:20:16,791 --> 01:20:17,625 Most! 850 01:20:18,666 --> 01:20:19,500 Gyerünk! 851 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 Hé jard, és most? Merre? 852 01:20:46,916 --> 01:20:48,916 A kulcs nyitja a kijáratot. 853 01:20:49,583 --> 01:20:50,708 Emelkedik a víz. 854 01:20:53,666 --> 01:20:55,708 Golum! 855 01:20:57,500 --> 01:20:58,916 Golum! 856 01:20:59,958 --> 01:21:02,541 Golum, ember! Mi van? 857 01:21:03,083 --> 01:21:03,916 Gyerünk, haver! 858 01:21:04,458 --> 01:21:05,666 Ne tedd ezt velem! 859 01:21:08,250 --> 01:21:11,625 Ne most, oké? Ne, haver! Térj magadhoz! 860 01:21:11,708 --> 01:21:14,000 Ébredj! Mondj már valamit, baszd meg! 861 01:21:14,083 --> 01:21:18,041 Ébresztő! Ébredj, haver! Ne csináld ezt velem! 862 01:21:18,833 --> 01:21:20,625 Golum! 863 01:21:36,958 --> 01:21:38,375 Ne! 864 01:21:38,458 --> 01:21:41,541 - Már nem tehetünk semmit. Menjünk! - Hagyjál! 865 01:21:52,958 --> 01:21:56,083 Kérlek, Ramis! Menjünk innen! Gyere! 866 01:22:06,208 --> 01:22:07,041 Ramis! 867 01:22:51,583 --> 01:22:52,958 Ne most szúrd el! Fel! 868 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 Hé, zsaru! 869 01:24:01,125 --> 01:24:02,250 Hé! 870 01:24:15,291 --> 01:24:16,541 Jézusom! 871 01:24:32,666 --> 01:24:33,500 Köszönöm. 872 01:24:54,375 --> 01:24:55,625 Hol van Nano? 873 01:24:58,083 --> 01:24:59,333 Fogalmam sincs. 874 01:25:02,375 --> 01:25:04,083 És a fickó a rabszállítóból? 875 01:25:04,625 --> 01:25:07,333 Leszarom! Nem a mi bajunk. 876 01:25:08,166 --> 01:25:09,625 Legalábbis nem az enyém. 877 01:25:13,458 --> 01:25:14,833 De talán a tiéd. 878 01:25:38,916 --> 01:25:39,958 És most? 879 01:25:44,333 --> 01:25:45,500 Mi a terv? 880 01:25:53,416 --> 01:25:55,291 Mi lesz a bár neve? 881 01:26:01,791 --> 01:26:03,000 Fandango. 882 01:26:04,791 --> 01:26:06,333 A bácsikám bárja után. 883 01:26:07,291 --> 01:26:08,750 Vagy Fandango 2. 884 01:26:11,291 --> 01:26:14,000 A Dominikai Köztársaság legmenőbb bárja lesz. 885 01:26:14,666 --> 01:26:16,708 Bambino fog szólni egész nap. 886 01:26:17,208 --> 01:26:18,708 És isteni lesz a tapas! 887 01:26:22,208 --> 01:26:23,125 Sok szerencsét! 888 01:26:27,791 --> 01:26:29,208 Vigyázz velük! 889 01:26:40,041 --> 01:26:41,583 Kurva hideg van! 890 01:28:09,041 --> 01:28:10,708 A kurva anyád! 891 01:28:27,833 --> 01:28:29,541 Veled nincs semmi bajom. 892 01:28:30,375 --> 01:28:32,125 Menj el! Nem megyek utánad. 893 01:28:32,750 --> 01:28:34,708 - Add fel magad! - Úgy lesz. 894 01:28:36,250 --> 01:28:37,958 Vállalom a büntetést érte. 895 01:28:38,541 --> 01:28:40,416 Tudom, mit tettem. 896 01:28:41,041 --> 01:28:43,875 Próbáltam minél kevesebb kárt okozni. 897 01:28:44,375 --> 01:28:45,583 Mit akarsz tőle? 898 01:28:47,291 --> 01:28:48,250 Mit akarok? 899 01:28:52,833 --> 01:28:53,875 Vannak gyerekeid? 900 01:28:56,208 --> 01:28:57,125 Van két lányom. 901 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 A gyerekek… 902 01:29:08,583 --> 01:29:10,333 kiszipolyoznak, mi? 903 01:29:26,208 --> 01:29:27,625 Vásár volt a faluban. 904 01:29:29,416 --> 01:29:32,208 Először engedtük el Solét, a lányomat 905 01:29:32,708 --> 01:29:33,791 szórakozni. 906 01:29:35,041 --> 01:29:36,333 Annyira örült! 907 01:29:37,666 --> 01:29:39,708 Úgy volt, hogy találkozik a barátaival. 908 01:29:41,166 --> 01:29:45,250 Azon a héten mindennap átjöttek, hogy együtt próbálják el a táncot. 909 01:29:51,083 --> 01:29:51,916 Nano 910 01:29:52,416 --> 01:29:53,500 és a haverja, 911 01:29:54,833 --> 01:29:56,541 vettek neki néhány rövidet. 912 01:29:57,458 --> 01:29:59,833 Sosem ivott alkoholt, nem ízlett neki. 913 01:30:01,750 --> 01:30:03,625 Nem tudom, hogyan vették rá. 914 01:30:15,375 --> 01:30:16,625 Megerőszakolták. 915 01:30:19,083 --> 01:30:20,083 Az egyik. 916 01:30:21,375 --> 01:30:22,666 Aztán a másik. 917 01:30:24,625 --> 01:30:26,791 Aztán mindkettő egyszerre. 918 01:30:28,166 --> 01:30:29,291 Amikor végeztek, 919 01:30:30,708 --> 01:30:32,333 akkor csikkeket használtak. 920 01:30:32,416 --> 01:30:33,500 Aztán… 921 01:30:37,833 --> 01:30:39,541 meg fogókat. 922 01:30:40,041 --> 01:30:41,125 Egy üveget. 923 01:30:43,500 --> 01:30:44,958 Mindenfélét csináltak. 924 01:30:46,875 --> 01:30:47,916 Mindenfélét. 925 01:30:52,333 --> 01:30:56,541 Még életben volt. Egy olyan autó mögé kötötték, amit aznap loptak. 926 01:30:57,666 --> 01:31:00,458 Hosszú ideig húzták. 927 01:31:04,166 --> 01:31:09,875 Nagyon zavarodottnak kell lenned, hogy ezt tedd egy olyan lánnyal, 928 01:31:10,375 --> 01:31:11,333 aki csak 13. 929 01:31:15,166 --> 01:31:16,916 Valahol otthagyták a testet. 930 01:31:18,250 --> 01:31:19,333 Nem tudom, hol. 931 01:31:19,833 --> 01:31:21,000 Egy árok, 932 01:31:21,666 --> 01:31:22,500 egy kút… 933 01:31:25,916 --> 01:31:28,166 Csak Nano tudja pontosan hol. 934 01:31:40,958 --> 01:31:41,791 Volt nyomozás, 935 01:31:43,166 --> 01:31:44,458 de nem lehetett 936 01:31:44,541 --> 01:31:46,500 vádat emelni ellene. 937 01:31:46,583 --> 01:31:49,708 Azt a kölyköt állandóan lecsukják. 938 01:31:49,791 --> 01:31:51,333 De ezt megúszta. 939 01:31:53,750 --> 01:31:56,000 Pár hónap múlva megint szabad lesz. 940 01:31:59,333 --> 01:32:01,041 A törvény nem így működik. 941 01:32:01,125 --> 01:32:03,083 Tudom, hogy működik a törvény. 942 01:32:04,000 --> 01:32:05,250 Zsaru voltam. 943 01:32:06,416 --> 01:32:09,458 A politikusok fényképet akartak velem. 944 01:32:10,041 --> 01:32:14,666 A bírók, tanárok és pszichológusok szerint hasonló problémával küzdő szülőkkel 945 01:32:15,250 --> 01:32:16,833 kellett volna találkoznom. 946 01:32:19,250 --> 01:32:20,708 De én magam intézem ezt. 947 01:32:21,708 --> 01:32:23,916 Nem bízom ebben a rohadt rendszerben. 948 01:32:24,666 --> 01:32:26,333 Mind magamra hagytatok! 949 01:32:27,250 --> 01:32:28,166 De én megoldom. 950 01:32:44,416 --> 01:32:45,875 Már majdnem végeztem. 951 01:32:46,583 --> 01:32:47,416 Esküszöm. 952 01:32:48,666 --> 01:32:50,916 Csak meg kell tudnom, hogy hol van, 953 01:32:51,416 --> 01:32:55,500 megtalálom a holttestet, és eltemetem a szüleim mellé. 954 01:32:56,500 --> 01:32:58,208 Megígértem a feleségemnek. 955 01:33:00,416 --> 01:33:03,416 Sokszor próbáltam kiszedni Nanóból, hogy hol van a lányom. 956 01:33:03,916 --> 01:33:07,958 - Mindig tagadta, hogy részt vett benne. - Honnan tudod, hogy ő volt? 957 01:33:09,125 --> 01:33:10,541 Mi van, ha tévedsz? 958 01:33:11,208 --> 01:33:14,166 A barátja mindent elmondott, mielőtt megöltem. 959 01:33:15,375 --> 01:33:17,000 Mindent bevallott. 960 01:33:22,416 --> 01:33:24,541 - Nem hagyhatom, hogy megöld. - Tudom. 961 01:33:24,625 --> 01:33:26,208 Ismerem a helyzetet. 962 01:34:44,208 --> 01:34:45,041 Miguel! 963 01:34:49,791 --> 01:34:50,708 Megvolt. 964 01:34:54,708 --> 01:34:55,541 Miguel! 965 01:36:07,666 --> 01:36:08,541 Hol van a lányom? 966 01:36:09,708 --> 01:36:11,375 Hol van, te mocsok? 967 01:36:11,875 --> 01:36:12,708 Mondd meg! 968 01:36:13,458 --> 01:36:14,958 - Mondd meg! - Hagyd abba! 969 01:36:16,916 --> 01:36:17,750 Hol van? 970 01:36:18,666 --> 01:36:19,500 Áruld el, hol! 971 01:36:20,000 --> 01:36:20,958 Hagyd abba! 972 01:36:21,041 --> 01:36:22,125 Hol van? 973 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 Még megölöd. 974 01:36:38,583 --> 01:36:39,625 Elég! 975 01:37:15,000 --> 01:37:16,916 Hé! Miguel! 976 01:37:19,416 --> 01:37:21,375 Sosem fogom elmondani, baszd meg! 977 01:37:23,166 --> 01:37:24,500 Hallod? 978 01:37:25,666 --> 01:37:27,500 Hallod, te bohóc? 979 01:38:25,041 --> 01:38:28,333 Mit csinálsz? Kapd el! 980 01:38:29,041 --> 01:38:31,125 - Mit csinálsz? - Mondd el neki! 981 01:38:32,708 --> 01:38:33,666 Martín, kérlek! 982 01:38:33,750 --> 01:38:35,666 Martín, mit csinálsz? 983 01:38:36,250 --> 01:38:37,083 Hagyd abba! 984 01:38:37,875 --> 01:38:39,041 Mondd meg, hol van! 985 01:38:39,958 --> 01:38:41,541 Kérlek, Martín, ne! 986 01:38:42,125 --> 01:38:43,125 Hagyd abba! 987 01:39:06,541 --> 01:39:07,625 Mondd el neki! 988 01:39:12,416 --> 01:39:16,000 A kútban van! A kútban, a Pardeza farmon! 989 01:39:16,583 --> 01:39:17,458 Esküszöm! 990 01:39:18,083 --> 01:39:19,416 Istenre esküszöm! 991 01:45:48,000 --> 01:45:50,583 A feliratot fordította: Laszkaráty Laura