1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,388 --> 00:00:16,600 這是演藝圈中最為人知的角色之一 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,436 電影界最出名的祕密探員 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 今天最新消息… 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,654 經過數月的猜測 保密已久的下一任007人選… 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,406 終於揭曉,他叫做丹尼爾克雷格 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,448 丹尼爾克雷格 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,868 -克雷格…丹尼爾克雷格 -丹尼爾克雷格 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,333 他們遴選了上百名演員 最後選中他出演007 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,211 他從巨星雲集的名單中脫穎而出 其中包括克萊夫歐文 12 00:00:44,294 --> 00:00:46,171 休傑克曼和柯林法洛 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,592 這位37歲演員 將是有史以來第一位金髮龐德 14 00:00:50,676 --> 00:00:52,094 金髮龐德 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 我們準備好面對 第一個金髮龐德了嗎? 16 00:00:54,847 --> 00:00:57,474 他與前任龐德大相逕庭 17 00:00:57,558 --> 00:00:59,268 臉上皺紋更多 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,061 臉龐看起來更陰沉 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,856 老實說,他在記者會上 對記者也一副愛理不理的樣子 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 這場記者會表現乏善可陳 21 00:01:07,276 --> 00:01:12,281 記者對今天正式公布的007人選 大失所望 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,911 媒體大酸新任詹姆斯龐德 23 00:01:17,995 --> 00:01:21,039 各家大肆批評 《鏡報》稱他為“無趣詹姆斯”… 24 00:01:21,123 --> 00:01:22,583 他根本還沒開始演 25 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 報紙上就有各種刻薄批評 26 00:01:24,334 --> 00:01:27,212 我們希望各位能用簡訊 電子郵件和電話… 27 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 《鏡報》今早發表評論 新任龐德丹尼爾克雷格 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,552 缺少007需要的那股迷人魅力 29 00:01:33,635 --> 00:01:35,429 我必須承認,他看起來不太適合 30 00:01:36,221 --> 00:01:38,265 但大家可能會越來越喜歡他 31 00:01:52,237 --> 00:01:53,405 晚安 32 00:01:57,367 --> 00:02:04,333 成為詹姆士·龐德 33 00:02:05,792 --> 00:02:09,003 (貝利沃許出品) 34 00:02:09,922 --> 00:02:13,383 (丹尼爾克雷格、麥可威爾森 芭芭拉布羅科利的對話側錄) 35 00:02:13,884 --> 00:02:17,471 我一直都覺得丹尼爾… 因為我看過很多片 36 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 像是《英倫故事》 當然還有《紅氣球之戀》 37 00:02:20,933 --> 00:02:21,975 和《母親的春天》 38 00:02:22,059 --> 00:02:25,103 我總是覺得他無論演什麼樣的角色 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,147 都能緊緊抓住你的目光 40 00:02:27,439 --> 00:02:31,401 你可能會想看每場戲的細節 但他…從內到外都很亮眼 41 00:02:31,485 --> 00:02:35,405 我記得他讓我覺得 這人選非他不可的那一刻 42 00:02:35,489 --> 00:02:38,200 是早在遴選開始多年前 我在《伊莉莎白》中看到… 43 00:02:39,159 --> 00:02:41,245 他在走廊中行走那場戲 44 00:02:41,745 --> 00:02:43,247 我就覺得… 45 00:02:43,330 --> 00:02:48,210 “這是我在大銀幕上看過 最有魅力的一個人” 46 00:02:48,293 --> 00:02:51,004 無庸置疑,他是一位電影巨星 47 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 還有扎實的演技 48 00:02:55,092 --> 00:03:00,222 應該要提一下當時的狀況 當時丹尼爾在圈內 49 00:03:00,305 --> 00:03:02,683 不被認為是男主角的料 50 00:03:02,766 --> 00:03:04,351 當時大家不這麼認為 51 00:03:04,434 --> 00:03:07,020 大家都認為他是個出色的男配角 52 00:03:07,145 --> 00:03:11,650 芭芭拉和我都看得出來 他其實是男主角的料 53 00:03:12,985 --> 00:03:13,986 我當時有一番成就 54 00:03:14,069 --> 00:03:16,822 在我看來,我當時在業界裡 算是滿成功的 55 00:03:16,905 --> 00:03:19,658 甚至超出我從影前的期望 56 00:03:19,741 --> 00:03:22,077 但我還沒演過帥氣的角色 57 00:03:23,036 --> 00:03:25,372 皮爾斯先演過《龍鳳妙探》 58 00:03:25,956 --> 00:03:28,041 羅傑則演過《神鬼至尊》 59 00:03:28,125 --> 00:03:31,295 他們演過的角色中 已經能讓人聯想到詹姆斯… 60 00:03:31,378 --> 00:03:33,964 而我只拍過小眾的藝術片 61 00:03:34,047 --> 00:03:35,632 的確沒什麼說服力 62 00:03:35,716 --> 00:03:38,343 我沒接過充滿紳士風度 又老練的角色 63 00:03:38,427 --> 00:03:39,553 我完全沒演過 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 我當時也不想接那種角色 65 00:03:41,972 --> 00:03:45,434 因為我覺得自己不會知道怎麼演 66 00:03:48,770 --> 00:03:49,980 -彩排準備開始 -開始 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,857 (2006年,試演現場 松林製片廠) 68 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 麥可和我很想要他來演 69 00:03:54,151 --> 00:03:55,819 我們只想找他 70 00:03:55,903 --> 00:03:58,113 唯一的問題是他本人興趣缺缺 71 00:03:59,531 --> 00:04:00,824 當時的小秘辛 72 00:04:00,908 --> 00:04:02,951 當時他走進辦公室 73 00:04:03,035 --> 00:04:07,372 我還記得,他走了進來 我隨後就跟麥可說 74 00:04:07,456 --> 00:04:08,874 “他想演” 75 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 真的很好玩 76 00:04:10,542 --> 00:04:12,628 我是從他的穿著上看出來的 77 00:04:12,711 --> 00:04:15,422 他當時穿著法式雙疊襯衫 袖子也沒捲起來 78 00:04:15,506 --> 00:04:17,341 就是這種細節 79 00:04:17,423 --> 00:04:21,470 我也不明白其中原因 我就說:“他想演” 80 00:04:21,553 --> 00:04:25,182 麥可回我:“妳確定嗎?” 我說:“沒錯,他想演” 81 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 然後我們就下定決心要選他 82 00:04:28,393 --> 00:04:29,520 開拍 83 00:04:34,316 --> 00:04:35,484 我就是那筆錢 84 00:04:36,235 --> 00:04:37,486 看起來一分未少 85 00:04:38,070 --> 00:04:40,239 財政部已同意資助你的賭金 86 00:04:40,656 --> 00:04:41,740 “薇絲朋” 87 00:04:42,866 --> 00:04:45,160 希望妳跟父母抱怨過 88 00:04:45,244 --> 00:04:48,247 彷彿當時沒有其他人 能讓製片廠這麼煩惱 89 00:04:48,330 --> 00:04:50,415 因為我們一直說:“沒人比他更適合 90 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 我們不想找其他人” 91 00:04:52,000 --> 00:04:54,294 他們一直幫我們牽線 92 00:04:54,378 --> 00:04:56,129 可以說其他事就像障礙 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,090 我當時告訴自己:“好,我就這麼辦 94 00:04:58,173 --> 00:04:59,758 拿到劇本後就照上面的台詞唸 95 00:04:59,883 --> 00:05:02,261 然後婉拒邀演…” 96 00:05:02,344 --> 00:05:05,639 說到底,演員頂多也只能這樣 97 00:05:05,722 --> 00:05:08,892 唸完劇本後就說 “對不起,我不喜歡這劇本” 98 00:05:08,976 --> 00:05:10,602 我當時完全沒料到 99 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 -每次都是這樣 -是啊 100 00:05:13,981 --> 00:05:15,274 (《007首部曲:皇家夜總會》 原作者伊恩佛萊明) 101 00:05:15,357 --> 00:05:16,775 那可是 《007首部曲:皇家夜總會》 102 00:05:17,276 --> 00:05:20,696 劇情非常精彩,劇本更是無可挑剔 103 00:05:20,988 --> 00:05:24,825 只能說我當時完全沒想到 規模會這麼浩大 104 00:05:24,908 --> 00:05:27,452 我完全沒想到…像是起重機那場戲 105 00:05:27,536 --> 00:05:30,205 裡面每一場戲都是 完全出乎我的預料 106 00:05:30,289 --> 00:05:33,333 但我知道劇情非常緊湊 107 00:05:33,417 --> 00:05:35,210 一切非常流暢 108 00:05:38,130 --> 00:05:41,300 我記得自己當時打給你 要跟你說你被選上了 109 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 是啊 110 00:05:42,593 --> 00:05:44,261 我接起來就說:“喂?” 111 00:05:44,344 --> 00:05:46,263 她就說:“工作交給你了,小子” 112 00:05:48,182 --> 00:05:52,269 然後我馬上跑下樓 買了一瓶伏特加和香艾酒 113 00:05:52,352 --> 00:05:55,022 再買了一個調酒杯 然後跑回我的公寓 114 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 開始自己調伏特加馬丁尼 115 00:05:58,400 --> 00:06:00,152 滿好喝的嘛 116 00:06:01,278 --> 00:06:03,113 那是第一個訓練 117 00:06:03,197 --> 00:06:04,948 我第一次的練習 118 00:06:05,032 --> 00:06:07,284 之後我好像宿醉了三天 119 00:06:08,076 --> 00:06:10,787 然後我派賽門沃特森過去 120 00:06:10,871 --> 00:06:12,372 對啊,我的訓練師 121 00:06:12,456 --> 00:06:15,667 不瞞你們說,我跟他見面時 手上還拿著手捲菸和培根三明治 122 00:06:15,751 --> 00:06:17,044 那是他對我的第一印象 123 00:06:17,127 --> 00:06:20,214 我當時真的邊抽菸邊吃培根三明治 124 00:06:20,297 --> 00:06:23,008 我就跟他說:“我想改變自己” 他就說:“好的” 125 00:06:23,091 --> 00:06:26,178 然後我們就上工 接下來每週都練七天 126 00:06:27,054 --> 00:06:30,849 我當時從沒看過其他演員 127 00:06:30,933 --> 00:06:33,852 像你那麼投入體能訓練 128 00:06:33,936 --> 00:06:35,562 你完全改造了自己的身材 129 00:06:35,646 --> 00:06:38,690 你當時說:“我看起來 一定要配得上這角色” 130 00:06:38,815 --> 00:06:40,275 真的滿厲害的 131 00:06:40,359 --> 00:06:44,029 你的訓練強度堪比奧運選手 真的太令人驚艷了 132 00:06:45,948 --> 00:06:47,908 經過數月的猜測 133 00:06:47,991 --> 00:06:50,661 新任詹姆斯龐德的人選終於出爐 134 00:06:50,744 --> 00:06:51,703 他名叫丹尼爾克雷格 135 00:06:51,787 --> 00:06:53,413 (新任龐德人選出爐 丹尼爾克雷格) 136 00:06:53,497 --> 00:06:55,832 今天官方公布 英國演員丹尼爾克雷格… 137 00:06:55,916 --> 00:06:56,834 (金髮龐德) 138 00:06:57,000 --> 00:06:58,794 擊退眾家明星,雀屏中選 139 00:06:58,877 --> 00:07:02,172 數十年來這角色 都由高挑、黑髮的英俊演員出演 140 00:07:02,256 --> 00:07:05,133 我們真的準備好迎接 第一位金髮龐德了嗎? 141 00:07:05,217 --> 00:07:06,301 據說他們希望… 142 00:07:06,385 --> 00:07:08,220 龐德人選一直都是媒體焦點 143 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 你會受到大量關注 144 00:07:10,389 --> 00:07:15,185 但電影上映前 大眾的反應起伏非常大 145 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 不得不說,這個人選 讓大家跌破眼鏡 146 00:07:18,438 --> 00:07:20,607 委婉地說,他看起來有待加強 147 00:07:20,691 --> 00:07:22,734 我記得我們在發布會上 讓你從泰晤士河 148 00:07:22,818 --> 00:07:24,027 搭船登場 149 00:07:24,111 --> 00:07:26,488 當時在碼頭旁的畫面 已經讓眾人議論紛紛 150 00:07:26,572 --> 00:07:29,992 他們就說他竟然穿著救生衣 151 00:07:30,367 --> 00:07:31,660 我們就說:“他不能不穿” 152 00:07:31,785 --> 00:07:34,955 然後大家就開始傳 “龐德竟然要穿救生衣 153 00:07:35,038 --> 00:07:36,164 太荒謬了” 154 00:07:36,707 --> 00:07:38,917 然後我又在記者會上發脾氣 155 00:07:39,001 --> 00:07:41,628 你從沒發過脾氣 156 00:07:41,712 --> 00:07:44,965 有人問了一個問題 我心想那問題太蠢了 157 00:07:45,048 --> 00:07:48,177 但我的應對方式 有點太不給記者面子 158 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 抱歉,我不會回答 159 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 但媒體開始對他在《007首部曲 皇家夜總會》的拍攝 160 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 做出大量負面報導,那樣真的太狠了 161 00:07:57,686 --> 00:08:02,191 那遠超…而且原因竟然如此可笑 162 00:08:02,274 --> 00:08:03,650 金髮龐德? 163 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 -就因為金髮? -當時真的很傷人 164 00:08:05,569 --> 00:08:07,529 羅傑摩爾不也是金髮嗎? 165 00:08:07,613 --> 00:08:09,948 毫無理性可言 166 00:08:10,032 --> 00:08:12,576 他們根本沒看過他的演出 167 00:08:12,659 --> 00:08:14,786 (大家因為他穿著救生衣 就笑他是個膽小鬼) 168 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 讓人有苦說不清 169 00:08:16,830 --> 00:08:18,916 我還記得,當時我們在巴哈馬 170 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 他在拍起重機那場戲 171 00:08:20,918 --> 00:08:23,045 那場戲他根本是搏命演出 172 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 我們出完外景後 173 00:08:25,047 --> 00:08:28,008 新聞和網路上卻充斥著假消息 174 00:08:28,133 --> 00:08:29,468 (龐德竟然不敢拍高空特技) 175 00:08:29,551 --> 00:08:31,261 群眾竟然如此任性 176 00:08:31,345 --> 00:08:34,097 捏造這堆消息,他們有什麼根據? 177 00:08:34,181 --> 00:08:36,683 就是幾個青少年 178 00:08:36,767 --> 00:08:41,480 在網路上發起“克雷格不是龐德” 179 00:08:41,563 --> 00:08:43,857 但各家媒體卻把這件事… 180 00:08:43,941 --> 00:08:45,025 (沒用的龐德) 181 00:08:45,108 --> 00:08:46,818 當作重大新聞在報 182 00:08:46,902 --> 00:08:47,903 (他竟然要吃口香糖) 183 00:08:47,986 --> 00:08:51,240 那只是一群小朋友的意見 他們甚至沒看過 184 00:08:51,323 --> 00:08:53,909 任何實際片段 185 00:08:54,576 --> 00:08:55,661 (慘不忍賭的克雷格!) 186 00:08:55,744 --> 00:09:00,249 有人說:“你或許想上網看一下 出了一點問題” 187 00:09:00,332 --> 00:09:01,542 我當時也不清楚 188 00:09:01,625 --> 00:09:02,668 (民調顯示,有七成一的英國人 反對克雷格出演) 189 00:09:02,751 --> 00:09:05,337 所以我就上網查查看 然後我整夜都沒睡 190 00:09:05,879 --> 00:09:09,132 把所有評論都看過 換作是其他人也會一樣 191 00:09:09,216 --> 00:09:10,217 (找丹尼爾克雷格演龐德 是大錯特錯) 192 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 真的很難受 193 00:09:11,635 --> 00:09:13,053 他們罵得很狠 194 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 充滿惡意 195 00:09:15,138 --> 00:09:16,223 (他有夠醜) 196 00:09:16,306 --> 00:09:18,100 (臉看起來又臭又醜) 197 00:09:19,017 --> 00:09:21,854 我隔天早上醒來後 198 00:09:22,020 --> 00:09:25,440 把一切拋諸腦後 199 00:09:26,483 --> 00:09:28,485 我知道這部片一定會好看 200 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 開拍 201 00:09:29,653 --> 00:09:31,071 真的很慘 202 00:09:31,154 --> 00:09:36,994 全體劇組都感到憤恨不平 203 00:09:37,077 --> 00:09:40,289 卻要在他旁邊表現得一派輕鬆 204 00:09:40,372 --> 00:09:42,207 但我們都替他抱不平 205 00:09:42,291 --> 00:09:43,876 因為那真的很不公平 206 00:09:43,959 --> 00:09:46,336 其他人也都意識到這狀況 207 00:09:46,420 --> 00:09:47,546 他們都說 208 00:09:47,629 --> 00:09:50,424 “天啊,我感到很遺憾 你一定覺得糟透了” 209 00:09:50,507 --> 00:09:53,302 我就說:“真的沒關係 我們繼續拍戲吧” 210 00:09:53,385 --> 00:09:56,054 因為我知道我們的作品非常特別 211 00:09:56,430 --> 00:09:59,433 丹尼爾沒有受到影響 真的令人非常佩服 212 00:09:59,516 --> 00:10:01,476 但有很多人做不到 213 00:10:01,602 --> 00:10:04,271 其中就包括劇組人員 214 00:10:04,354 --> 00:10:05,731 士氣受到影響 215 00:10:05,814 --> 00:10:08,817 回想起那段淒慘的歲月 216 00:10:09,610 --> 00:10:14,406 當時在巴哈馬 狗仔隊把我們團團包圍 217 00:10:14,489 --> 00:10:17,618 有一個人還把自己埋在沙裡 218 00:10:17,701 --> 00:10:20,621 在我們開拍前一天晚上 就躲在沙灘上 219 00:10:20,704 --> 00:10:23,457 當時真的太誇張了 220 00:10:24,082 --> 00:10:27,836 我記得丹尼爾當時從水裡走出來 221 00:10:28,420 --> 00:10:31,340 劇組全員眼睛為之一亮 222 00:10:31,757 --> 00:10:34,676 那大概是唯一一次 223 00:10:34,760 --> 00:10:38,096 狗仔隊的偷拍… 因為那張偷拍照迅速爆紅 224 00:10:38,180 --> 00:10:39,598 (請叫我精壯詹姆斯) 225 00:10:39,681 --> 00:10:41,850 但那當然改變了大眾的看法 226 00:10:41,934 --> 00:10:44,102 改變了大家對丹尼爾 飾演的龐德的期望 227 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 大家突然都說:“天啊 這跟那金髮仔是同一人嗎?” 228 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 (丹尼爾的超殺外型) 229 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 -誰在乎? -誰在乎啊? 230 00:10:49,107 --> 00:10:50,317 看看他的胸肌 231 00:10:50,400 --> 00:10:53,195 (克雷格飾演的詹姆斯龐德 將有精壯外型) 232 00:10:54,404 --> 00:10:56,114 輿論風向大改變 233 00:10:56,198 --> 00:10:57,366 (皮膚差、一點都不酷 還帶點書呆子氣息) 234 00:10:57,491 --> 00:11:00,244 大家的看法都變了 他突然變成地球上最酷的男人 235 00:11:25,394 --> 00:11:28,897 好興奮,這一幕很扯 236 00:11:28,981 --> 00:11:30,148 靠 237 00:11:30,232 --> 00:11:32,568 他們倆讓我能表達自己的意見 238 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 雖然是我自己要求的 239 00:11:34,152 --> 00:11:36,154 我跟你們倆談過 我還記得談話的過程 240 00:11:36,238 --> 00:11:37,781 “如果你們要我來演…” 241 00:11:38,407 --> 00:11:39,491 我沒這麼說 242 00:11:40,576 --> 00:11:41,869 你明明就有 243 00:11:43,370 --> 00:11:45,497 但一切都可以討論 244 00:11:45,581 --> 00:11:49,877 馬丁和我常起爭執 245 00:11:49,960 --> 00:11:51,920 他從沒對我發過脾氣 246 00:11:52,004 --> 00:11:55,299 我們會…在現場提出各種看法 247 00:11:55,382 --> 00:11:57,259 從來都不是氣話,我們只是覺得 248 00:11:57,342 --> 00:11:59,261 無法認同對方的看法 249 00:11:59,344 --> 00:12:01,180 但那卻讓成品更加昇華 250 00:12:01,263 --> 00:12:04,516 如果我看到哪裡不對勁 都可以說出來 251 00:12:04,600 --> 00:12:06,059 我也會提出討論 252 00:12:06,143 --> 00:12:08,520 如果我錯了,我也會乖乖認錯 253 00:12:08,604 --> 00:12:11,273 但如果我覺得自己是對的 我覺得自己能夠據理力爭 254 00:12:11,356 --> 00:12:12,566 我確定自己沒錯 255 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 片中有幾場戲 256 00:12:14,151 --> 00:12:16,320 我很慶幸當初有提出意見 因為真的有效果 257 00:12:16,403 --> 00:12:17,237 開拍 258 00:12:17,321 --> 00:12:19,114 但馬丁會讓我這麼做 259 00:12:24,870 --> 00:12:28,665 浴室那幕戲在我看來 是片中最美的一幕 260 00:12:28,749 --> 00:12:31,001 劇情接在… 261 00:12:31,627 --> 00:12:33,587 走廊那場打鬥戲之後 262 00:12:33,670 --> 00:12:36,131 劇本中這麼寫… 263 00:12:36,215 --> 00:12:39,468 伊娃葛林穿著內衣 264 00:12:39,551 --> 00:12:41,178 你則穿著…不用我說 265 00:12:41,261 --> 00:12:46,350 然後丹尼爾說:“他們不會脫衣服 266 00:12:46,433 --> 00:12:47,935 而是要穿著衣服” 267 00:12:48,018 --> 00:12:51,563 我記得當時自己為之一驚 268 00:12:52,648 --> 00:12:54,399 彷彿我的雙手沾滿鮮血 269 00:12:54,775 --> 00:12:56,193 怎麼樣都洗不掉 270 00:12:57,986 --> 00:12:59,238 我看看 271 00:13:00,405 --> 00:13:03,492 劇本原本是那麼寫的,但是… 裡面也有些微的暗示 272 00:13:03,575 --> 00:13:05,827 我當時腦中只是覺得… 273 00:13:05,911 --> 00:13:08,539 如果我們想拍出暴力感和真實感 274 00:13:08,622 --> 00:13:10,332 這畢竟還是詹姆斯龐德 275 00:13:10,415 --> 00:13:12,376 但重點是我希望看到 這樣會發生什麼事 276 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 對人會有什麼影響,然後我就說 277 00:13:14,586 --> 00:13:18,215 “她剛受到驚嚇 所以她在浴室裡應該要穿著衣服” 278 00:13:18,298 --> 00:13:20,175 我覺得那樣才合理 279 00:13:21,343 --> 00:13:22,511 妳會冷嗎? 280 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 會 281 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 過來 282 00:13:40,195 --> 00:13:42,114 我記得我跟編曲講到 283 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 他們就是在那一刻愛上對方的 284 00:13:44,741 --> 00:13:49,121 那場戲的配樂 實在是太美了,大衛阿諾 285 00:13:56,253 --> 00:13:59,965 丹尼爾在系列電影中 替這個角色帶來了 286 00:14:00,048 --> 00:14:01,550 龐德的心境 287 00:14:01,633 --> 00:14:05,345 他的感情生活,還有其中的複雜性 288 00:14:05,429 --> 00:14:10,601 這些書中都有寫到 但從沒有人能將其轉變到大銀幕上 289 00:14:10,684 --> 00:14:12,311 直到他出現 290 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 我們也準備好做出改變 291 00:14:14,313 --> 00:14:18,108 因為當時系列電影的幻想成份 比重越變越多 292 00:14:18,483 --> 00:14:23,155 而丹尼爾的演技 能還原這角色該有的真實性 293 00:14:23,447 --> 00:14:25,199 讓這部片更寫實 294 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 更能令人動情 295 00:14:27,451 --> 00:14:29,244 也更有戲劇張力 296 00:14:29,328 --> 00:14:33,707 我們想變成那樣 所以我們需要他出演 297 00:14:33,999 --> 00:14:36,752 因為換作是其他人 我們一定拍不出那種感覺 298 00:14:37,669 --> 00:14:39,296 芭芭拉和麥可當時想要 299 00:14:39,379 --> 00:14:42,799 為此做出改變 他們想要推翻系列電影的調性 300 00:14:42,883 --> 00:14:44,092 我就說:“我很樂意 301 00:14:44,176 --> 00:14:46,970 如果你們想這麼做,我願意加入” 302 00:14:48,472 --> 00:14:49,473 伏特加馬丁尼 303 00:14:49,556 --> 00:14:51,808 -用搖的還是攪拌的? -我看起來像會在乎嗎? 304 00:14:52,184 --> 00:14:55,521 系列電影中有些經典台詞 305 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 多年以來變得有點老套 306 00:14:57,523 --> 00:14:59,566 變成龐德系列中的固有橋段 307 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 我就說:“我們不能那樣拍 308 00:15:01,818 --> 00:15:03,779 我們必須重新詮釋” 309 00:15:04,112 --> 00:15:07,491 話是這麼說,這角色真的不好寫 310 00:15:07,616 --> 00:15:09,660 讓詹姆斯龐德說出那些話… 311 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 因為大家都只記得那句台詞 312 00:15:14,623 --> 00:15:17,793 我覺得最好玩的台詞都不太真實 313 00:15:17,876 --> 00:15:19,753 龐德最經典的台詞… 314 00:15:19,837 --> 00:15:23,757 都是講爽的,讓人發洩 315 00:15:23,841 --> 00:15:27,886 你才不會…天啊 因為他會面對艱難的處境 316 00:15:27,970 --> 00:15:29,596 而你要特別寫進去 317 00:15:29,680 --> 00:15:32,474 要製造那股緊張感 然後再讓他講出那句台詞 318 00:15:32,558 --> 00:15:35,018 你不能… 那句台詞不是那場戲的全部 319 00:15:36,019 --> 00:15:37,521 我的下面… 320 00:15:38,564 --> 00:15:39,690 有點癢 321 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 幫我抓一下嗎? 322 00:15:50,409 --> 00:15:53,704 不… 323 00:15:53,954 --> 00:15:55,539 不… 324 00:15:55,622 --> 00:15:58,542 再右邊一點… 325 00:15:58,625 --> 00:16:00,669 龐德先生,你真風趣 326 00:16:02,754 --> 00:16:03,839 是啊! 327 00:16:05,507 --> 00:16:07,092 “龐德,詹姆斯龐德”那句也是 328 00:16:07,176 --> 00:16:08,093 沒錯 329 00:16:08,177 --> 00:16:11,180 我知道皮爾斯講過,但是… 330 00:16:11,263 --> 00:16:13,140 講出那句該死的台詞 331 00:16:13,223 --> 00:16:16,018 如果我非說不可,我會對自己說一次 332 00:16:16,101 --> 00:16:18,353 而到拍片現場後 即使你心中覺得沒問題 333 00:16:18,437 --> 00:16:21,815 然而你真的說出口那一瞬間 那句台詞的重量… 334 00:16:21,940 --> 00:16:24,943 我覺得我表現得… 我盡量表現出瀟灑的樣子 335 00:16:25,027 --> 00:16:26,111 但那根本辦不到 336 00:16:26,195 --> 00:16:29,072 我不知道《007首部曲 皇家夜總會》片尾的鏡頭重拍多少次 337 00:16:29,156 --> 00:16:32,409 有幾次我真的講成這樣 “龐德,詹姆斯龐德” 338 00:16:32,492 --> 00:16:34,036 很像… 339 00:16:34,119 --> 00:16:37,331 13歲小男生剛變聲的聲音 340 00:16:43,170 --> 00:16:44,505 我叫龐德 341 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 詹姆斯龐德 342 00:16:52,012 --> 00:16:53,430 成品很棒 343 00:16:53,514 --> 00:16:56,892 但因為大家的期望是 344 00:16:56,975 --> 00:16:59,019 “我們去看笑話吧” 345 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 我真的認為很多人這麼想 346 00:17:01,522 --> 00:17:05,400 他們是為了看笑話才去看那部片 347 00:17:05,483 --> 00:17:09,363 就像“我們去看這部片成為絕響” 348 00:17:09,738 --> 00:17:12,241 在那股氛圍之下… 349 00:17:12,324 --> 00:17:15,452 大家的反應… 我還記得首映會時的情況 350 00:17:15,536 --> 00:17:18,121 是在萊斯特廣場吧? 351 00:17:18,914 --> 00:17:20,582 當時就是… 352 00:17:20,665 --> 00:17:22,584 我記得自己對現場大感訝異 353 00:17:25,170 --> 00:17:27,256 然後名單一出現 354 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 就是開幕那場戲 355 00:17:29,216 --> 00:17:31,093 片頭那場戲的規模並非多浩大 356 00:17:31,176 --> 00:17:33,887 因為那只是廁所裡的打鬥戲 就那樣而已 357 00:17:33,971 --> 00:17:36,682 還是黑白片,長度也不長 358 00:17:36,765 --> 00:17:39,017 我們也沒有太大的期望 359 00:17:39,309 --> 00:17:42,688 那幕結束之後,配樂響起 然後大家… 360 00:17:42,771 --> 00:17:44,648 全場都開始歡呼 361 00:17:44,731 --> 00:17:45,983 讓人覺得… 362 00:17:46,066 --> 00:17:47,985 我現在想到眼眶就有點濕了 363 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 (史上最棒龐德探員登場) 364 00:17:54,449 --> 00:17:55,826 (選克雷格這次賭對了 金髮龐德創造超壯007) 365 00:17:55,909 --> 00:17:57,077 (克雷格詮釋出超讚龐德) 366 00:17:57,160 --> 00:17:59,454 它的評價一飛衝天 367 00:17:59,538 --> 00:18:01,582 那部片大受歡迎 368 00:18:01,665 --> 00:18:03,542 評價也好得不可思議,不是嗎? 369 00:18:03,625 --> 00:18:04,793 -真的… -評價很棒 370 00:18:04,877 --> 00:18:06,503 票房也很好 371 00:18:06,587 --> 00:18:07,629 (龐德電影該有的要素 一個都沒有少) 372 00:18:07,754 --> 00:18:10,674 雖然我覺得如果沒有那些負面聲量 我們能表現得更好 373 00:18:10,757 --> 00:18:12,801 一定可以好很多 374 00:18:12,885 --> 00:18:14,219 但我們表現得很棒 375 00:18:14,303 --> 00:18:15,304 大獲成功 376 00:18:15,387 --> 00:18:16,305 (他精彩詮釋了龐德) 377 00:18:16,930 --> 00:18:19,600 請各位歡迎丹尼爾克雷格先生 378 00:18:19,683 --> 00:18:24,354 丹尼爾克雷格在《007首部曲 皇家夜總會》中證明懷疑他的人錯了 379 00:18:24,438 --> 00:18:25,981 系列目前為止最成功的一部片 380 00:18:26,064 --> 00:18:27,107 (007電影票房 票房超過三億英鎊) 381 00:18:27,191 --> 00:18:28,400 龐德系列最賺錢的一次 382 00:18:28,901 --> 00:18:31,945 當紅大片《007首部曲 皇家夜總會》成為有史以來第一部 383 00:18:32,029 --> 00:18:33,864 在中國上映的系列電影 384 00:18:33,947 --> 00:18:37,284 這位超級間諜終於征服了共產黨員 385 00:18:37,367 --> 00:18:40,537 他真的替系列注入了全新活力 386 00:18:40,621 --> 00:18:42,039 恭喜 387 00:18:42,122 --> 00:18:43,874 大家真該恭喜我 388 00:18:46,793 --> 00:18:50,422 我們在拍《007:量子危機》時 遇到了編劇罷工 389 00:18:51,840 --> 00:18:53,342 我們手上有一份劇本 390 00:18:53,425 --> 00:18:55,385 劇情還沒寫完 391 00:18:55,469 --> 00:18:58,639 但只差最後一點 我們卻遇上了編劇罷工 392 00:18:58,722 --> 00:19:00,891 那部片劇情勉強說得過去 393 00:19:00,974 --> 00:19:04,520 跟《007首部曲:皇家夜總會》 有差,而且這部片本來… 394 00:19:04,603 --> 00:19:07,856 就會發生續作常有的一堆問題 395 00:19:07,940 --> 00:19:10,484 講白了,我們無法超越 《007首部曲:皇家夜總會》 396 00:19:10,567 --> 00:19:13,487 說起來很容易,我們當然想超越 《007首部曲:皇家夜總會》 397 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 但… 398 00:19:14,947 --> 00:19:17,616 我們當時一方面要面對編劇罷工 399 00:19:17,699 --> 00:19:19,535 大家心裡都明白…遲早會發生 400 00:19:19,618 --> 00:19:22,621 我們知道那是遲早的事 劇本卻還有地方要修 401 00:19:22,704 --> 00:19:25,415 導演也還沒找到,另一方面 402 00:19:25,499 --> 00:19:28,252 當時本來還會發生演員罷工 403 00:19:28,335 --> 00:19:29,795 -演員工會罷工 -沒錯 404 00:19:29,878 --> 00:19:32,548 我們當時就想:“如果現在不拍 405 00:19:32,631 --> 00:19:34,800 這部片就不會有拍完的一天” 406 00:19:37,219 --> 00:19:40,180 所以我們基本上是沒有劇本就開拍 407 00:19:40,264 --> 00:19:41,723 這樣做向來沒好事 408 00:19:41,807 --> 00:19:43,433 但我們收到了劇本 409 00:19:43,517 --> 00:19:46,520 我記得編劇送劇本過來時 410 00:19:46,603 --> 00:19:50,899 他也領了支票,然後拿起看板 411 00:19:50,983 --> 00:19:53,485 去製片廠外面繼續抗議 412 00:19:55,404 --> 00:19:58,657 總之,我們當時很慘 413 00:19:58,740 --> 00:20:02,327 我們不得不邊拍邊修 努力把劇情拍出效果 414 00:20:02,411 --> 00:20:04,538 而最後的成品效果沒有很好 415 00:20:04,621 --> 00:20:07,916 但現在回想起那部片 416 00:20:08,000 --> 00:20:09,334 那仍是部好片 417 00:20:09,877 --> 00:20:12,254 裡面有幾幕很特別 418 00:20:12,337 --> 00:20:13,255 非常特別 419 00:20:13,338 --> 00:20:16,383 不知道那部片的緊湊度 有沒有達成我們的期望 420 00:20:16,466 --> 00:20:18,844 但那只是因為劇情部分… 421 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 還需要打磨 422 00:20:21,013 --> 00:20:23,390 裡面龐德線的劇情還差一點 423 00:20:23,473 --> 00:20:24,892 那部分是關鍵 424 00:20:24,975 --> 00:20:27,853 因為龐德線不是片中唯一焦點 425 00:20:28,020 --> 00:20:32,774 有時候我們會太執著於轉折 426 00:20:32,900 --> 00:20:34,776 而不是劇情的流暢度 427 00:20:34,860 --> 00:20:38,697 這一直是這種電影的問題 428 00:21:04,848 --> 00:21:06,808 三、二、一,開拍! 429 00:21:09,061 --> 00:21:11,855 有件事很奇怪,那也不是任何人的錯 430 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 主要是我自己的問題 431 00:21:13,607 --> 00:21:16,318 特技演員就說 “天啊,你做得來嘛” 432 00:21:16,401 --> 00:21:18,320 所以我要做的特技越來越多 433 00:21:18,403 --> 00:21:21,031 我很享受,過程很開心 能夠跳來跳去 434 00:21:21,281 --> 00:21:24,451 我當時拍的特技超過… 435 00:21:24,535 --> 00:21:27,037 因為劇本有一點… “我無法改變劇本 436 00:21:27,120 --> 00:21:29,373 我不是編劇,幫不上忙” 437 00:21:29,456 --> 00:21:31,124 雖然馬克和我一起坐下 438 00:21:31,208 --> 00:21:33,335 想辦法修飾劇本,我仍幫不了什麼忙 439 00:21:33,418 --> 00:21:34,795 所以我把心力投注在特技上 440 00:21:34,878 --> 00:21:37,422 我基本上是片中每個特技 都親力親為 441 00:21:39,091 --> 00:21:41,218 現在回想起來,我當時完全不該那樣 442 00:21:41,301 --> 00:21:42,469 因為我受了重傷 443 00:21:43,262 --> 00:21:45,889 但我在拍《007:量子危機》時 有點打腫臉充胖子 444 00:21:47,266 --> 00:21:49,142 我的生活發生劇變 445 00:21:49,226 --> 00:21:51,019 真的變了很多 446 00:21:51,520 --> 00:21:55,107 突然走紅讓我的私生活受到影響 447 00:21:55,190 --> 00:21:56,316 (《時尚》) 448 00:21:56,400 --> 00:21:57,234 (《君子雜誌》 丹尼爾克雷格十年來的龐德之路) 449 00:21:57,317 --> 00:21:59,319 不瞞你們說,我當時真的自信心爆棚 450 00:21:59,403 --> 00:22:00,237 (電影雜誌) 451 00:22:00,320 --> 00:22:01,363 (電影雜誌) 452 00:22:01,864 --> 00:22:05,367 想想看,丹尼爾從沒沒無聞的小演員 453 00:22:05,450 --> 00:22:08,203 變成大街小巷都看得到他的照片 一點也不誇張 454 00:22:09,663 --> 00:22:11,999 對一個人來說,這樣的轉變非常大 455 00:22:14,334 --> 00:22:19,173 我記得你曾一度 被困在家裡,不是嗎? 456 00:22:19,298 --> 00:22:22,092 我當時的確被困在家裡 457 00:22:22,176 --> 00:22:24,094 但我內心也有受困的感覺 458 00:22:24,178 --> 00:22:26,805 當你家屋外的樹上躲著人 459 00:22:26,930 --> 00:22:30,517 你也不能怎樣… 別人還問你在窮擔心什麼? 460 00:22:31,852 --> 00:22:33,020 我當時足不出戶 461 00:22:33,103 --> 00:22:35,772 我根本是把自己關在家裡 窗簾也全部拉上 462 00:22:35,856 --> 00:22:37,816 因為我不知道要怎麼應付 463 00:22:37,900 --> 00:22:39,568 我到現在仍沒學會 464 00:22:41,445 --> 00:22:45,115 有時候我看他過得不開心 就很擔心他 465 00:22:45,199 --> 00:22:48,202 感覺他真的犧牲了很多 466 00:22:51,914 --> 00:22:53,790 然後我們在紐約參加了一部舞台劇 467 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 (《細雨綿綿》 丹尼爾克雷格、休傑克曼) 468 00:22:54,958 --> 00:22:56,251 -是啊 -我認為… 469 00:22:56,335 --> 00:22:58,337 我從休傑克曼身上學到不少 470 00:22:59,713 --> 00:23:02,299 滿有趣的,因為… 471 00:23:02,382 --> 00:23:04,676 休曾跟我說過我不是他 472 00:23:04,801 --> 00:23:06,929 -對啊 -因為休真的超乎常人 473 00:23:07,054 --> 00:23:09,056 他太太都叫他傑克參議員 474 00:23:09,139 --> 00:23:10,432 總而言之 475 00:23:10,516 --> 00:23:13,519 他每次出現都會跟群眾揮手 跟每個人聊幾句 476 00:23:13,602 --> 00:23:14,770 每個嬰兒都親 477 00:23:14,853 --> 00:23:17,648 每晚舞台劇演完後 都是這樣做好幾個小時 478 00:23:17,773 --> 00:23:21,151 我也沒多想,就跟著他一起 479 00:23:21,235 --> 00:23:23,362 因為他們會同時看到我們倆 480 00:23:23,445 --> 00:23:26,615 他們看到我們倆也很興奮 481 00:23:27,366 --> 00:23:30,619 我好像在那之後才開竅… 懂得享受… 482 00:23:30,702 --> 00:23:33,205 -你就開竅了 -沒錯,我就開竅了 483 00:23:33,288 --> 00:23:37,334 讓我發現…“其實沒這麼糟嘛” 484 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 我開始覺得很好玩 485 00:23:43,674 --> 00:23:45,759 你到底跑哪去了? 486 00:23:46,218 --> 00:23:47,719 妳沒收到明信片嗎? 487 00:23:48,512 --> 00:23:50,597 妳應該偶爾試試,脫離這一切 488 00:23:50,681 --> 00:23:52,182 真的能打開視野 489 00:23:54,518 --> 00:23:56,228 到開始拍《007:空降危機》之後 490 00:23:56,311 --> 00:23:58,105 片中的重點放在重新打造一家人 491 00:23:58,188 --> 00:23:59,022 (《007:空降危機》) 492 00:23:59,106 --> 00:24:00,107 -軍情六處的家人 -對 493 00:24:00,190 --> 00:24:02,901 因為我們知道 這會是茱蒂最後一部片 494 00:24:02,985 --> 00:24:04,069 加上介紹雷夫… 495 00:24:04,152 --> 00:24:05,988 -讓雷夫加入… -對 496 00:24:06,071 --> 00:24:08,782 -還有班… -班和娜歐蜜哈瑞絲 497 00:24:09,116 --> 00:24:12,119 我們又感覺要鋪陳出全新發展 498 00:24:12,202 --> 00:24:15,581 幫龐德找回家人…給他一個根基 499 00:24:16,623 --> 00:24:19,459 我們非得有個全新的Q 500 00:24:19,543 --> 00:24:23,338 選班出演此角真的是神來一筆 501 00:24:23,422 --> 00:24:25,674 大家都滿意 502 00:24:27,092 --> 00:24:29,303 我每次看都會覺得有點蒼涼 503 00:24:29,970 --> 00:24:33,557 龐大的戰艦落得如此下場 當廢棄物在回收 504 00:24:36,894 --> 00:24:39,062 沒有東西能逃過時間摧殘,不是嗎? 505 00:24:41,732 --> 00:24:43,025 你有什麼看法? 506 00:24:45,068 --> 00:24:46,570 一艘很大的船 507 00:24:47,905 --> 00:24:49,156 失陪了 508 00:24:49,531 --> 00:24:50,866 007… 509 00:24:52,451 --> 00:24:54,244 我是你的新任軍需官 510 00:24:55,996 --> 00:24:57,664 你一定是在開玩笑 511 00:24:58,248 --> 00:25:00,167 為什麼,因為我沒穿實驗袍嗎? 512 00:25:00,292 --> 00:25:02,336 因為你看起來乳臭未乾 513 00:25:03,086 --> 00:25:04,087 (《007:空降危機》) 514 00:25:04,213 --> 00:25:06,173 我看到好友丹尼爾 在《007首部曲:皇家夜總會》中 515 00:25:06,256 --> 00:25:08,509 出演詹姆斯龐德,真的很興奮 516 00:25:08,634 --> 00:25:13,055 我當時就想,他為這個角色 帶來很多可能性 517 00:25:13,138 --> 00:25:14,473 我也想要一個大挑戰 518 00:25:14,556 --> 00:25:16,099 對我來說,這就是艱難的挑戰 519 00:25:16,183 --> 00:25:20,103 丹尼爾向我們推薦山姆 這主意真的很棒 520 00:25:20,395 --> 00:25:23,482 山姆也要回英國 521 00:25:23,565 --> 00:25:27,903 他從沒拍過製作這麼大的片 522 00:25:27,986 --> 00:25:30,822 這個組合非常合適 523 00:25:31,490 --> 00:25:33,534 然後山姆接下導筒 524 00:25:33,617 --> 00:25:35,827 他很喜歡演員,也很喜歡執導 525 00:25:35,911 --> 00:25:38,872 寫出來的劇情也很棒 所有演員合作繳出好表現 526 00:25:39,456 --> 00:25:40,791 他們創造了一些東西 527 00:25:41,250 --> 00:25:42,709 重新詮釋了這群人 528 00:25:42,835 --> 00:25:45,337 而且我認為他們的表現 令觀眾留下深刻印象 529 00:25:48,215 --> 00:25:50,342 你確定這跟M有關嗎? 530 00:25:50,425 --> 00:25:51,885 這關乎她… 531 00:25:53,011 --> 00:25:55,013 還有我跟你 532 00:25:56,306 --> 00:25:58,684 我們就是僅存的兩隻老鼠 533 00:25:59,434 --> 00:26:01,270 我們要嘛吃掉彼此… 534 00:26:08,485 --> 00:26:10,070 要嘛把其他人都吞掉 535 00:26:12,865 --> 00:26:16,243 你現在一定絞盡腦汁 回想當初的訓練 536 00:26:17,911 --> 00:26:20,372 有哪條規定講到這種情況? 537 00:26:24,126 --> 00:26:26,503 凡事都有第一次 538 00:26:26,587 --> 00:26:27,546 是嗎? 539 00:26:30,340 --> 00:26:33,177 你怎麼會覺得這是我的第一次? 540 00:26:34,511 --> 00:26:36,138 龐德先生 541 00:26:38,432 --> 00:26:40,184 你跟哈維爾那一幕 542 00:26:40,267 --> 00:26:44,313 你們倆台詞中帶著性暗示,然後你說 543 00:26:44,396 --> 00:26:47,024 “你怎麼會覺得這是我的第一次?” 544 00:26:47,816 --> 00:26:51,361 我記得當時高層叫我們剪掉那句台詞 545 00:26:51,445 --> 00:26:54,448 我們堅決拒絕 546 00:26:55,032 --> 00:26:57,117 我記得在首映會當晚 547 00:26:57,201 --> 00:27:01,413 那句台詞引爆全場歡呼 548 00:27:01,496 --> 00:27:03,749 我記得自己當時看向片廠高層 549 00:27:03,832 --> 00:27:05,459 他當時就坐在旁邊包廂,然後說 550 00:27:05,542 --> 00:27:06,627 “我就說吧” 551 00:27:06,710 --> 00:27:09,421 -本片終於有宣傳海報了 -對啊 552 00:27:11,048 --> 00:27:13,133 《007:空降危機》再度印證了 553 00:27:13,217 --> 00:27:16,053 只要有曲折的故事和單純的劇情 554 00:27:16,136 --> 00:27:19,389 這種充滿感情的劇情一定有效果 555 00:27:19,681 --> 00:27:23,685 《007首部曲:皇家夜總會》和 《007:空降危機》都證明這一點 556 00:27:23,769 --> 00:27:26,897 我們當時已經想到了 《007:空降危機》的結局 557 00:27:26,980 --> 00:27:28,941 而且是在初期就想到了 558 00:27:29,399 --> 00:27:33,028 那一幕真的…非常催淚 559 00:27:48,544 --> 00:27:53,215 看來我現在來不及逃跑了吧? 560 00:27:59,429 --> 00:28:01,139 妳肯我就跟妳一起跑 561 00:28:11,817 --> 00:28:14,069 我倒是做對了一件事 562 00:28:19,825 --> 00:28:21,910 拍她死亡那場戲的那一天… 563 00:28:22,661 --> 00:28:24,079 令人為之動容 564 00:28:24,162 --> 00:28:25,747 很難受 565 00:28:25,831 --> 00:28:29,960 我們常常拿這件事開玩笑 但拍起來真的很難受 566 00:28:30,043 --> 00:28:33,005 因為她已經很長一段時間 是龐德電影的一份子 567 00:28:33,714 --> 00:28:36,383 她就是有種特質 568 00:28:36,466 --> 00:28:38,260 在她演戲時會展現出來 569 00:28:38,343 --> 00:28:40,470 還有她的舉手投足 570 00:28:48,353 --> 00:28:51,565 那一天我們都情緒都很激動 571 00:28:52,399 --> 00:28:56,361 連茱蒂也不例外 她真的把情緒都忍住 572 00:28:58,697 --> 00:29:00,657 但我也是 573 00:29:00,741 --> 00:29:06,205 因為在我們合作的這17年中 574 00:29:06,330 --> 00:29:08,040 我們度過了風風雨雨 575 00:29:08,624 --> 00:29:12,336 她也重新定義了這角色 576 00:29:13,170 --> 00:29:17,007 我們也非常難過 577 00:29:18,217 --> 00:29:21,887 我們心情都很差,特別是我 578 00:29:26,183 --> 00:29:27,893 純粹以個人層面來說 579 00:29:27,976 --> 00:29:29,853 能夠跟茱蒂丹契同台演戲 580 00:29:29,937 --> 00:29:31,104 是我從影前就有的目標 581 00:29:31,188 --> 00:29:34,733 而能讓茱蒂丹契演出我的M 582 00:29:34,816 --> 00:29:37,402 更是超出我的想像 583 00:29:45,619 --> 00:29:47,496 (《007:空降危機》片頭橋段) 584 00:29:49,915 --> 00:29:52,709 《007:空降危機》 集結了所有我… 585 00:29:53,418 --> 00:29:56,463 這部片在每個層面都打中我的心 586 00:29:56,839 --> 00:29:57,756 卡 587 00:29:57,840 --> 00:29:58,966 謝謝 588 00:30:02,386 --> 00:30:05,138 《007:空降危機》 有很多地方都很棒 589 00:30:06,974 --> 00:30:09,768 劇情的部分,還有家人齊聚一堂 590 00:30:09,852 --> 00:30:13,856 加上最後催淚的結尾 591 00:30:13,939 --> 00:30:16,650 但我們還請到了愛黛兒 592 00:30:17,317 --> 00:30:19,278 當時還有奧運 593 00:30:20,529 --> 00:30:23,699 真的太不可思議了 594 00:30:25,117 --> 00:30:28,287 就讓世界塌陷吧 595 00:30:28,370 --> 00:30:31,415 當它崩壞的時候 596 00:30:31,498 --> 00:30:33,709 我們將屹立不搖 597 00:30:33,792 --> 00:30:37,504 詹姆斯龐德系列《007 空降危機》的眾星來到現場 598 00:30:37,588 --> 00:30:38,672 一點也沒錯 599 00:30:39,339 --> 00:30:41,216 丹尼爾克雷格大駕光臨! 600 00:30:41,508 --> 00:30:45,220 我們上次看到你飾演龐德 是跟女王陛下出席奧運開幕 601 00:30:45,304 --> 00:30:46,972 那場表演計畫了多久? 602 00:30:47,055 --> 00:30:49,850 滿久的,丹尼鮑伊來片廠找我 603 00:30:50,767 --> 00:30:52,936 他請我坐下,然後說出 要請我做的事 604 00:30:53,020 --> 00:30:55,814 我走出去就說:“這樣啊…” 605 00:30:55,898 --> 00:30:58,025 我真的以為他只是在耍我 606 00:30:58,150 --> 00:31:01,862 總之整件事已計畫好 607 00:31:01,945 --> 00:31:03,739 我回過神後,自己已來到皇宮 608 00:31:06,700 --> 00:31:07,701 因為你當時一定以為 609 00:31:07,784 --> 00:31:09,870 “我就算答應,最後也不會成真” 610 00:31:09,953 --> 00:31:10,954 在你看來… 611 00:31:11,038 --> 00:31:13,498 我以為他們還沒得到皇室的允許 612 00:31:13,582 --> 00:31:15,167 但他們顯然是先跟對方談好 613 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 然後才來問我,所以我沒什麼選擇 614 00:31:17,586 --> 00:31:19,296 假設你拒絕的話 615 00:31:21,507 --> 00:31:23,967 體育場全場一聲驚呼 616 00:31:25,177 --> 00:31:26,929 詹姆斯龐德,太精彩了 617 00:31:28,805 --> 00:31:31,892 由丹尼爾克雷格出演 618 00:31:33,268 --> 00:31:34,853 還有女王陛下 619 00:31:36,522 --> 00:31:39,066 英國年度最佳藝人獎 620 00:31:39,149 --> 00:31:42,903 於2006年設立,第一位得主 621 00:31:42,986 --> 00:31:47,241 也是一位才華洋溢的演員,瑞秋懷茲 622 00:31:48,033 --> 00:31:49,785 丹尼爾的太太 623 00:31:51,620 --> 00:31:52,788 (不列顛獎 休傑克曼) 624 00:31:52,871 --> 00:31:54,873 不列顛獎,英國年度…抱歉 625 00:31:55,290 --> 00:31:56,542 我當天會唸好 626 00:31:56,625 --> 00:31:58,669 -英國年度… -英國年度最佳藝人獎 627 00:31:59,878 --> 00:32:00,879 最佳藝人獎 628 00:32:00,963 --> 00:32:02,005 丹尼爾 629 00:32:02,297 --> 00:32:03,131 最佳藝人 630 00:32:03,257 --> 00:32:05,133 六年之後 631 00:32:05,217 --> 00:32:08,929 經過瑞秋不屈不撓的調教 632 00:32:11,306 --> 00:32:13,225 和訓練 633 00:32:13,308 --> 00:32:15,978 他將獲頒… 634 00:32:16,061 --> 00:32:18,689 在他之前,有11人受邀出演該角色 635 00:32:19,189 --> 00:32:20,315 這部分… 636 00:32:20,440 --> 00:32:21,775 這部分還是不要提好了 637 00:32:21,900 --> 00:32:23,735 他們一開始好像去找克隆尼 638 00:32:23,819 --> 00:32:25,153 我也受到邀請 639 00:32:25,737 --> 00:32:28,282 他們好像還問過裘德洛 640 00:32:29,074 --> 00:32:30,492 連威爾法洛也曾受邀 641 00:32:30,868 --> 00:32:34,246 請各位掌聲歡迎英國年度最佳藝人 642 00:32:34,329 --> 00:32:35,956 丹尼爾克雷格! 643 00:32:42,796 --> 00:32:44,548 謝謝英國影藝學院電影給我這個獎 644 00:32:44,631 --> 00:32:46,550 能站上領獎台真的 645 00:32:46,633 --> 00:32:49,428 還有在場各位才華洋溢的同僚 646 00:32:49,511 --> 00:32:51,555 麥可威爾森和芭芭拉布羅科利 647 00:32:51,638 --> 00:32:56,268 他們和卡比布羅科利 創造出這個歷時50年的系列電影 648 00:32:56,351 --> 00:32:59,354 他們也讓我能成為其中一員 649 00:32:59,438 --> 00:33:01,315 謝謝你們 650 00:33:11,491 --> 00:33:16,455 (《007:惡魔四伏》) 651 00:33:17,247 --> 00:33:18,957 我們得努力說服山姆接下導筒 652 00:33:19,041 --> 00:33:22,002 山姆當時很猶豫 653 00:33:22,878 --> 00:33:25,881 他覺得自己已經功成身退 很難突破上次的成績 654 00:33:25,964 --> 00:33:28,050 我得把他拉回來,但他還是加入了 655 00:33:28,550 --> 00:33:32,763 他對這系列投入了巨大熱情 656 00:33:33,680 --> 00:33:37,100 飛車追逐戰和巨大爆破場景都拍 657 00:33:37,392 --> 00:33:39,853 他接納了系列的經典橋段 658 00:33:39,937 --> 00:33:42,272 而且也是時候了 659 00:33:42,356 --> 00:33:44,024 拍起來也很好玩 660 00:33:44,775 --> 00:33:48,862 我一直想讓各式各樣的道具 在片中再度登場 661 00:33:48,946 --> 00:33:50,906 只是要用我們原創的方式 662 00:33:50,989 --> 00:33:53,617 山姆和我在《007:惡魔四伏》 開拍前就聊過 663 00:33:53,700 --> 00:33:56,411 我們要怎麼拍出新鮮感? 664 00:33:57,704 --> 00:34:01,208 但我們應該得先替劇情 找出一個大賣點 665 00:34:01,291 --> 00:34:06,255 顯而易見,然後我們就想到 讓布洛費德再度登場 666 00:34:06,505 --> 00:34:08,130 詹姆斯,歡迎你 667 00:34:11,969 --> 00:34:13,971 好久不見… 668 00:34:15,138 --> 00:34:17,431 我們終於又見面了 669 00:34:21,562 --> 00:34:23,188 你怎麼拖這麼久? 670 00:34:31,405 --> 00:34:32,656 看到你了 671 00:34:33,031 --> 00:34:34,366 拍片過程我很開心 672 00:34:34,449 --> 00:34:36,827 但片中有一個問題就是我摔斷了腿 673 00:34:37,327 --> 00:34:38,745 我們得選擇… 674 00:34:38,829 --> 00:34:40,746 停拍九個月 675 00:34:41,373 --> 00:34:45,752 然後我去動手術 不然就是硬撐到電影拍完 676 00:34:45,835 --> 00:34:48,463 我當時不想停拍九個月 677 00:34:48,547 --> 00:34:50,757 我就想,我一定要把電影拍完… 678 00:34:50,924 --> 00:34:55,512 所以我基本上是穿著仿生義肢 拍完剩下的片 679 00:34:55,804 --> 00:34:59,016 那樣的狀況 真的不是很適合拍龐德系列電影 680 00:34:59,308 --> 00:35:02,186 而且你連動作戲都繼續拍 681 00:35:02,269 --> 00:35:03,645 不是,還有… 682 00:35:03,729 --> 00:35:07,024 最慘的是我因此嚴重分心 683 00:35:07,149 --> 00:35:09,318 如果我硬要說那是我這輩子 684 00:35:09,401 --> 00:35:11,361 最美好的經驗 我八成是腦子不太對勁 685 00:35:11,445 --> 00:35:14,781 因為我要兼顧很多事情 686 00:35:15,157 --> 00:35:18,994 我必須用意志力克服身體狀況 687 00:35:23,582 --> 00:35:24,625 暫停 688 00:35:27,961 --> 00:35:29,338 麻煩的地方在於我的傷勢 689 00:35:29,421 --> 00:35:30,839 走路時腳會穿幫 690 00:35:30,923 --> 00:35:34,676 真的很棒,你們在片頭 看到我走出來 691 00:35:34,801 --> 00:35:36,720 爬出窗戶,走在窗台上 692 00:35:36,803 --> 00:35:38,680 在窗台上跳上跳下 693 00:35:38,764 --> 00:35:41,725 我當時心裡一直在說:“別穿幫” 694 00:35:41,808 --> 00:35:46,021 我身上的確綁了鋼索 但我還是留下不少陰影 695 00:35:46,104 --> 00:35:49,441 我努力裝得很鎮定 但我的腿真的傷得不輕 696 00:36:08,377 --> 00:36:09,461 好,準備開始 697 00:36:09,920 --> 00:36:12,756 大家準備好了嗎?開錄 698 00:36:12,840 --> 00:36:14,925 開拍! 699 00:36:15,425 --> 00:36:17,553 他當時痛得不得了 700 00:36:17,636 --> 00:36:20,222 片頭那一整場戲 701 00:36:20,305 --> 00:36:23,809 特別為了他重新設計過 更著重在潛行的部分 702 00:36:23,892 --> 00:36:26,728 因為他連走路都有問題 703 00:36:27,145 --> 00:36:29,481 我記得當時自己看著他,心想 704 00:36:29,565 --> 00:36:32,734 “他到底怎麼辦到的?” 705 00:36:32,818 --> 00:36:35,404 我們當時有超過1500個臨演 706 00:36:36,154 --> 00:36:38,407 這場戲場面非常浩大 707 00:36:38,490 --> 00:36:40,534 我們把整個廣場封起來四天 708 00:36:40,617 --> 00:36:42,828 他還說:“我會拍” 709 00:36:42,911 --> 00:36:47,040 但我們改變主意,我就說 “這樣吧,我們就保持神秘感” 710 00:36:47,124 --> 00:36:49,459 所以基本上我要拍很多入鏡和出鏡 711 00:36:49,543 --> 00:36:50,836 我覺得效果還不錯 712 00:36:51,253 --> 00:36:52,796 甚至可說弄拙成巧 713 00:36:52,921 --> 00:36:55,465 因為那一幕真的太出色了 714 00:36:55,757 --> 00:36:57,718 如果我們停拍,誰知道會發生什麼事 715 00:36:57,801 --> 00:36:59,261 我們絕對無法達到… 716 00:36:59,344 --> 00:37:02,181 而且它們說復原要九個月 717 00:37:02,306 --> 00:37:04,266 對22歲的運動員也許是如此 718 00:37:04,349 --> 00:37:08,854 但對我年齡這麼大的人應該不只 719 00:37:28,207 --> 00:37:31,835 我不想繼續提《007:惡魔四伏》 有多難拍 720 00:37:31,960 --> 00:37:33,504 但真的不簡單 721 00:37:33,837 --> 00:37:36,673 我需要休息,我需要休個假 722 00:37:36,757 --> 00:37:38,342 我需要離開一陣子 723 00:37:38,425 --> 00:37:41,845 當時在快殺青前,我真心覺得 724 00:37:41,929 --> 00:37:43,722 我或許太老了 725 00:37:44,223 --> 00:37:46,725 問題在於 我們以那種方式拍這一系列 726 00:37:46,808 --> 00:37:48,602 我也接下了這個重擔 727 00:37:48,685 --> 00:37:52,314 我全心投入,一路走來跌跌撞撞 728 00:37:52,439 --> 00:37:56,151 而若不那樣拍,我會覺得 “那還有什麼意義?” 729 00:37:56,235 --> 00:37:58,362 整個感覺都不對了 730 00:37:58,445 --> 00:38:01,031 我真心說,當時我就認為 時間已經到了 731 00:38:04,117 --> 00:38:06,954 丹尼爾克雷格絕對 不會再拍龐德電影 732 00:38:07,037 --> 00:38:07,871 (艾許麗克羅森) 733 00:38:07,955 --> 00:38:09,373 (給下一任詹姆斯龐德的建議? 不要演太爛!) 734 00:38:09,498 --> 00:38:12,209 他拍《007:惡魔四伏》時 在一次雜誌訪問中斬釘截體地說 735 00:38:12,334 --> 00:38:15,546 丹尼爾克雷格被問到 他會不會再拍龐德 736 00:38:15,629 --> 00:38:19,842 他回答:“現在嗎?我寧願 打破這玻璃杯現場割腕” 737 00:38:19,925 --> 00:38:22,302 當時電影才剛殺青兩天 738 00:38:22,386 --> 00:38:23,846 -好 -然後我就接受那次訪談 739 00:38:23,929 --> 00:38:25,556 有人問我:“你會不會再拍一部?” 740 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 -好的 -我就說不要 741 00:38:27,432 --> 00:38:32,688 我不但沒有優雅委婉地回答 742 00:38:32,771 --> 00:38:34,356 反而還給了一個超蠢的答案 743 00:38:34,439 --> 00:38:35,691 有個人說的比喻還不錯 744 00:38:35,774 --> 00:38:38,277 那就像是你在馬拉松終點前兩百公尺 745 00:38:38,360 --> 00:38:40,404 問一個跑者要不要再跑一場 746 00:38:40,571 --> 00:38:43,866 跑者一定會給你一個簡短的答案 就像我當初那樣… 747 00:38:43,949 --> 00:38:46,243 我讀到有人說這會是最後一部 真的是如此嗎? 748 00:38:46,326 --> 00:38:47,160 我不知道 749 00:38:47,286 --> 00:38:49,204 熱議問題,這會是你的最後一部嗎? 750 00:38:49,288 --> 00:38:50,122 誰知道呢? 751 00:38:50,247 --> 00:38:51,123 你會繼續拍還是卸任? 752 00:38:51,248 --> 00:38:52,624 -我真的不知道 -再拍一部… 753 00:38:52,708 --> 00:38:53,834 老實說,我不知道 754 00:38:53,917 --> 00:38:55,085 我不知道 755 00:38:55,169 --> 00:38:58,338 丹尼爾克雷格 你會繼續演詹姆斯龐德嗎? 756 00:38:58,422 --> 00:38:59,298 會 757 00:39:01,383 --> 00:39:04,344 拒絕芭芭拉不容易 758 00:39:04,428 --> 00:39:08,140 我真的不覺得自己 能在拍完《007:惡魔四伏》後 759 00:39:08,557 --> 00:39:10,267 就卸任 760 00:39:11,185 --> 00:39:15,856 (2019年牙買加 第25部龐德電影開拍記者會) 761 00:39:15,939 --> 00:39:19,484 那原本會是他的最後一部 雖然我早跟他說沒有可能 762 00:39:19,568 --> 00:39:22,237 那原本該是我最後一部 但芭芭拉直接說:“不行” 763 00:39:26,325 --> 00:39:28,660 我說:“還有事情要了結” 764 00:39:28,744 --> 00:39:32,414 我們還有劇情沒拍完 這之後還有故事要講 765 00:39:33,081 --> 00:39:34,750 所以我們開始拍現在這部 766 00:39:34,833 --> 00:39:37,794 我們打定主意 “這次一定要大手筆” 767 00:39:40,339 --> 00:39:44,593 據報導,龐德最新 第25部電影剛宣布停拍 768 00:39:44,676 --> 00:39:47,262 報導說克雷格在牙買加 龐德第25部電影的拍片現場 769 00:39:47,387 --> 00:39:48,430 傷到自己 770 00:39:51,767 --> 00:39:54,144 除了受傷之外,我們還有… 771 00:39:54,228 --> 00:39:55,395 (詹姆斯龐德拍攝取消) 772 00:39:55,479 --> 00:39:57,689 導演也換過人 773 00:39:58,232 --> 00:39:59,608 (凱瑞福永接下 龐德第25部電影導筒) 774 00:39:59,733 --> 00:40:02,986 然後還有劇本的問題,問題層出不窮 775 00:40:03,529 --> 00:40:04,696 (龐德第25部電影劇本不斷重寫 精細打磨過的爛攤子) 776 00:40:04,821 --> 00:40:06,615 在情緒上也很難熬 777 00:40:06,698 --> 00:40:08,450 這會是丹尼爾最後一部片 778 00:40:08,700 --> 00:40:12,788 對芭芭拉和我很不容易 尤其是丹尼爾 779 00:40:13,247 --> 00:40:16,875 這種情況不可能會開心 780 00:40:17,209 --> 00:40:21,839 你不會喜歡拍這些戲時 情緒負擔如此重 781 00:40:22,673 --> 00:40:25,467 一直都很煎熬,一向如此 782 00:40:25,551 --> 00:40:28,554 但相較下這部片最難拍 783 00:40:28,846 --> 00:40:31,139 但因為拍攝當中要對抗心理壓力 784 00:40:31,223 --> 00:40:33,851 大家都覺得 “我們要拍完,這是最後一部” 785 00:40:33,934 --> 00:40:36,562 感覺大家都全心投入 786 00:40:58,667 --> 00:41:00,252 我真的很開心 787 00:41:01,044 --> 00:41:02,963 能拍出這樣的成品 788 00:41:03,213 --> 00:41:06,300 這部片的特色就在於 集了全五部片的大成 789 00:41:06,383 --> 00:41:09,428 特別是這部片讓我覺得 790 00:41:09,511 --> 00:41:13,557 他不只是在龐德系列上 留下自己的一頁 791 00:41:13,640 --> 00:41:17,019 他更是在電影史上留下一筆 792 00:41:24,651 --> 00:41:27,738 他的戲份殺青那一晚 793 00:41:27,821 --> 00:41:31,825 我們選擇拍的那場戲也充滿了意境 794 00:41:32,743 --> 00:41:35,621 他的最後一個鏡頭是從巷子中跑出去 795 00:41:35,704 --> 00:41:38,373 然後消失在鏡頭外 796 00:41:38,498 --> 00:41:40,626 真的很不可思議 797 00:41:40,834 --> 00:41:42,252 然後卡 798 00:41:42,669 --> 00:41:43,837 好,全部拍完了 799 00:41:43,921 --> 00:41:46,632 真的是歷史性的一刻 800 00:41:47,257 --> 00:41:49,510 大家都來了,拍攝當時是晚上 801 00:41:49,593 --> 00:41:52,471 大家都在現場見證那一刻 802 00:41:53,430 --> 00:41:55,974 因為我們知道這場戲意義有多重大 803 00:41:56,058 --> 00:41:58,227 大家非常激動 804 00:41:59,311 --> 00:42:01,730 大家都在哭,真的哭了出來 805 00:42:01,813 --> 00:42:05,025 有些人不肯離開 通常晚上收工後大家都會離開 806 00:42:05,108 --> 00:42:09,780 他們卻沒有走 而是站在旁邊互相擁抱 807 00:42:17,621 --> 00:42:19,206 這角色我演滿久的了 808 00:42:19,289 --> 00:42:21,291 現場應該有一些人是我從影以來 809 00:42:21,375 --> 00:42:25,003 就在合作的人,那也快30年了 真的過了很久 810 00:42:25,087 --> 00:42:28,841 很多人是跟我在五部片都合作過 811 00:42:28,924 --> 00:42:32,719 我知道我說過很多次 我對這些電影有什麼看法 812 00:42:32,803 --> 00:42:34,388 每一部都是 813 00:42:34,471 --> 00:42:38,141 但我真的愛死了拍每部片時 經歷的每一秒 814 00:42:38,225 --> 00:42:41,019 尤其是這部,因為我每天早上起床後 815 00:42:41,103 --> 00:42:44,815 都能有幸與你們共事 816 00:42:44,898 --> 00:42:47,901 這是我這輩子最大的榮幸,所以… 817 00:42:51,905 --> 00:42:56,618 我回顧我的作品,能夠說 “這與《金手指》是同一系列” 818 00:42:57,411 --> 00:42:59,037 連我自己都不敢相信 819 00:42:59,788 --> 00:43:01,623 我跟《金手指》有關 820 00:43:01,707 --> 00:43:04,918 我跟《第七號情報員》有關 跟《生死關頭》有關 821 00:43:05,335 --> 00:43:07,588 我的作品就是如此 822 00:43:07,671 --> 00:43:09,381 但它們只是這更偉大系列的一部分 823 00:43:09,464 --> 00:43:11,884 就是如此,回顧過往… 824 00:43:11,967 --> 00:43:14,094 我真的這麼覺得 825 00:43:14,761 --> 00:43:17,848 但看著這些電影,我對每一部作品 826 00:43:17,931 --> 00:43:19,516 都感到無比驕傲 827 00:43:19,600 --> 00:43:22,060 -我知道我們盡力了 -是啊 828 00:43:22,394 --> 00:43:24,771 -絕對的 -我們真的使出渾身解數 829 00:43:27,441 --> 00:43:30,861 他人就坐在這裡 所以這樣說有點尷尬 830 00:43:30,944 --> 00:43:33,488 但丹尼爾把這些… 831 00:43:33,572 --> 00:43:35,866 這角色、這系列、這一切 832 00:43:35,949 --> 00:43:39,036 都帶到如此超凡的境界 833 00:43:39,786 --> 00:43:42,372 而且讓人情緒如此痛快 834 00:43:43,916 --> 00:43:48,504 我無法想像龐德系列 沒有丹尼爾的樣子 835 00:43:50,923 --> 00:43:54,218 老實說,卸下這角色不容易 836 00:43:54,301 --> 00:43:56,470 做起來真的很困難 837 00:43:56,887 --> 00:44:02,476 我絕對能大膽地說 838 00:44:03,018 --> 00:44:04,770 到現在仍不容易 839 00:44:04,895 --> 00:44:06,855 我很難真的離開這角色 840 00:44:06,939 --> 00:44:09,816 不只是其中的薪水和名氣 841 00:44:09,942 --> 00:44:12,986 因為我都有了,真的是我三生有幸 842 00:44:13,111 --> 00:44:15,239 我非常幸運能演出這角色 843 00:44:15,989 --> 00:44:18,909 這輩子它帶給我的東西 遠遠超出我的期望 844 00:44:19,493 --> 00:44:21,328 不只是這樣 845 00:44:21,411 --> 00:44:24,331 而是在於我心靈上的連結 846 00:44:24,456 --> 00:44:26,667 這個角色佔了我15年的光陰 847 00:44:26,750 --> 00:44:30,128 要卸下這樣的角色,真的很不容易 848 00:44:30,921 --> 00:44:33,549 但我應該看開了 849 00:44:34,800 --> 00:44:35,968 真的 850 00:44:36,093 --> 00:44:38,011 多虧我們拍了這部片 851 00:44:38,679 --> 00:44:42,432 真的,我真的覺得這是有始有終 852 00:46:36,463 --> 00:46:38,465 字幕翻譯:陳廷倫 853 00:46:40,175 --> 00:46:41,009 (本片已在Apple TV上線) 854 00:46:41,093 --> 00:46:41,927 《007首部曲:皇家夜總會》 《007:量子危機》 855 00:46:42,010 --> 00:46:43,178 《007:空降危機》 《007:惡魔四伏》