1 00:00:21,188 --> 00:00:21,855 よし 2 00:00:21,980 --> 00:00:23,232 ハロ︱ 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,776 スタンバイして 4 00:00:25,901 --> 00:00:26,902 いい? 5 00:00:27,110 --> 00:00:32,281 ご存じ 3人の悪ガキの 物語をこれから始めるよ 6 00:00:32,406 --> 00:00:35,452 歴史の始まりは アドロックと… 7 00:00:35,577 --> 00:00:36,370 MCA 8 00:00:36,495 --> 00:00:37,579 マイクD 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,207 “ビースティ・ボーイズ・ ストーリー” 10 00:00:52,386 --> 00:00:53,595 誰が好き? 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,806 3人とも好きだね 12 00:00:55,931 --> 00:00:58,642 MCAの歌は響く 13 00:00:55,931 --> 00:00:57,015 〝ビ︱スティ・ボ︱イズ・ スクエア〟 14 00:00:58,767 --> 00:00:59,434 マイクD 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,062 アドロックが刺激的 16 00:01:02,187 --> 00:01:07,609 長く聴いてると その時々で 共感する相手が変わる 17 00:01:07,734 --> 00:01:11,864 マイクDね 面白くて味がある 18 00:01:11,989 --> 00:01:14,324 お気に入りのMVは? 19 00:01:14,449 --> 00:01:18,120 世に出てない エクササイズ・ビデオだ 20 00:01:18,245 --> 00:01:20,873 画面の電話番号にかけて 21 00:01:20,998 --> 00:01:25,502 MCAはリーダーで アイデアの宝庫だった 22 00:01:25,627 --> 00:01:30,215 MCAの役割が大きく 影響力もあった 23 00:01:30,340 --> 00:01:33,218 アドロックが最高にクールだ 24 00:01:33,343 --> 00:01:36,722 最近 あまり聞かないけど 25 00:01:36,847 --> 00:01:39,933 3人にぴったりの言葉がある 26 00:01:40,100 --> 00:01:42,603 俺らは“マッチョ”なんだ 27 00:01:42,728 --> 00:01:45,647 マイクDは とにかく正直 28 00:01:45,772 --> 00:01:49,568 音楽的な才能はないが いろいろ試してる 29 00:01:49,693 --> 00:01:50,527 ヤウク 30 00:01:50,944 --> 00:01:53,280 “ヨー”は挨拶の言葉だ 31 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 ベースが何より好き 32 00:02:01,830 --> 00:02:06,668 席を立たないでくれ まだ終わってない 33 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 ゴー! 34 00:02:15,886 --> 00:02:19,640 人生のサウンドトラックと 言える 35 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 人生のサウンドトラック 36 00:02:22,309 --> 00:02:26,647 解散して復活するバンドが 多いけど 37 00:02:26,772 --> 00:02:29,399 3人はずっと一緒だった 38 00:02:29,525 --> 00:02:33,362 もう耐えられない お見通しだ 39 00:02:33,487 --> 00:02:35,739 ウォーターゲートを俺が正す 40 00:02:35,864 --> 00:02:38,700 ここじゃロックできない 41 00:02:38,825 --> 00:02:42,120 この水晶玉じゃ先が見えない 42 00:02:42,246 --> 00:02:47,501 お前が座ってる間に 俺の心にトゲが刺さった 43 00:02:47,960 --> 00:02:53,465 ありゃ蜃気楼しんきろうか? こんなのは妨害行為だ 44 00:03:07,688 --> 00:03:08,730 よう 45 00:03:09,314 --> 00:03:10,858 ブルックリン! 46 00:03:17,698 --> 00:03:19,449 どうも 47 00:03:21,952 --> 00:03:22,995 さて… 48 00:03:23,787 --> 00:03:25,539 ハロー 皆さん 49 00:03:28,542 --> 00:03:30,627 俺はアダムだ 50 00:03:31,003 --> 00:03:32,129 マイクだ 51 00:03:32,254 --> 00:03:36,383 マイク・ダイヤモンド 通称は“マイクD” 52 00:03:36,717 --> 00:03:39,428 ビースティ・ボーイズだ 53 00:03:43,056 --> 00:03:48,478 3人の悪ガキが出会って 仲良くなり–– 54 00:03:48,604 --> 00:03:52,191 30年間で 何をしてきたかを話す 55 00:03:52,858 --> 00:03:57,070 1人はもういないから 2人でベストを尽くす 56 00:03:57,613 --> 00:03:58,780 アダム・ヤウク 57 00:04:02,242 --> 00:04:04,828 通称“MCA”だ 58 00:04:05,746 --> 00:04:08,332 2012年に がんで逝った 59 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 彼の死でバンド活動は終了した 60 00:04:12,002 --> 00:04:15,214 ヤウク抜きで続けるのは変だ 61 00:04:15,339 --> 00:04:19,218 バンドを始めたのは彼だからね 62 00:04:20,469 --> 00:04:23,138 ヤウクは いないけど 63 00:04:23,680 --> 00:04:26,892 彼ならどうするかを 常に考えてる 64 00:04:27,476 --> 00:04:32,856 でも予測不可能な男だから 想像するのは難しい 65 00:04:32,981 --> 00:04:35,943 “ジョーカー”の話は またあとで 66 00:04:36,068 --> 00:04:39,321 ビースティ・ボーイズは ファッションも最先端 67 00:04:39,696 --> 00:04:44,034 オフの期間はいつも パリでショーを見てます 68 00:04:44,159 --> 00:04:45,869 白髪のドレッドです 69 00:04:45,994 --> 00:04:49,790 6年の空白を経て 3人が復活しました 70 00:04:50,040 --> 00:04:54,127 久しぶりですね どうしてましたか? 71 00:04:54,419 --> 00:04:59,424 笑うだろうけど 雪男に捕まってたんだ 72 00:05:00,008 --> 00:05:02,344 “過去を振り返る” 73 00:05:00,008 --> 00:05:05,764 第1章 74 00:05:03,554 --> 00:05:05,764 “時を巻き戻そう” 75 00:05:14,273 --> 00:05:20,070 変な一家に生まれた ガキは やっぱり変だ 76 00:05:16,483 --> 00:05:19,361 マイク・ダイヤモンド 15歳 77 00:05:20,195 --> 00:05:23,657 孤独な少年は ザ・クラッシュと出会った 78 00:05:31,748 --> 00:05:37,504 彼らの音楽も好きだったが 世には変人がいると分かった 79 00:05:37,629 --> 00:05:38,964 それで変人を探した 80 00:05:39,673 --> 00:05:44,303 最初に学校で見つけたのが ジョン・ベリー 81 00:05:44,595 --> 00:05:48,849 ある日「ビレッジボイス」で 俺たちは広告を見た 82 00:05:49,016 --> 00:05:51,643 バッド・ブレインズの広告だ 83 00:05:51,768 --> 00:05:54,771 “バッド・ブレインズ” 84 00:05:54,897 --> 00:05:58,942 ボタニー・トークハウスで ライブをしてた 85 00:06:03,322 --> 00:06:09,203 そこへ行ってみると 15人ほどの客が入ってた 86 00:06:09,328 --> 00:06:11,163 全員 大人だったが 87 00:06:11,288 --> 00:06:14,499 1人だけ 同じ年頃のヤツがいた 88 00:06:14,625 --> 00:06:20,005 格好がイカしてて 長めの トレンチコートにブーツだ 89 00:06:20,130 --> 00:06:23,258 コートには 手作りのボタンが3つ 90 00:06:23,467 --> 00:06:25,886 アダム・ヤウクだった 91 00:06:26,261 --> 00:06:31,266 アダム・ヤウク 16歳 92 00:06:28,305 --> 00:06:33,519 ミスフィッツのライブで 俺はマイクらと出会った 93 00:06:31,391 --> 00:06:33,519 〝ザ・ミスフィッツ〟 94 00:06:34,061 --> 00:06:37,231 アダム・ホロヴィッツ 15歳 95 00:06:34,937 --> 00:06:39,816 サ︱クル・ジャ︱クス? ミスフィッツにしとこう 96 00:06:39,942 --> 00:06:45,113 女子トイレにガキどもが 集まってると聞いて 97 00:06:45,447 --> 00:06:46,990 行ってみた 98 00:06:47,115 --> 00:06:52,496 すると同じ年頃の パンク好きがいたんだ 99 00:06:52,621 --> 00:06:57,376 その中の1人が同級生の ジル・カニフだ 100 00:06:57,501 --> 00:06:59,169 彼女が仲間にしてくれた 101 00:06:59,419 --> 00:07:03,298 もう1人の顔見知りが ケイト・シェレンバック 102 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 幼なじみだった 103 00:07:08,554 --> 00:07:12,391 クールな子で 俺らより 頭がよかった 104 00:07:12,516 --> 00:07:16,854 趣味が洗練されてて ヨーロッパの音楽に… 105 00:07:16,979 --> 00:07:20,482 失礼 俺らより頭がいいって? 106 00:07:20,607 --> 00:07:21,817 事実だろ 107 00:07:22,150 --> 00:07:24,027 そうか? まあいい 108 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 事実だ 109 00:07:26,446 --> 00:07:30,200 クラフトワークとかに 入れ込んでた 110 00:07:30,492 --> 00:07:33,662 14番街で母親と同居してて 111 00:07:33,787 --> 00:07:39,251 住んでたロフトの真ん中に ドラムセットを置いてた 112 00:07:41,879 --> 00:07:45,382 最初のパンク仲間は デイヴ・スキルキン 113 00:07:45,507 --> 00:07:47,885 左が彼で 右が俺だ 114 00:07:48,010 --> 00:07:51,722 中学時代 親友とバスケをやってたら 115 00:07:51,847 --> 00:07:57,436 ツンツンした髪の子が シンセサイザーを手にしててね 116 00:07:57,561 --> 00:07:59,980 思わず 話しかけた 117 00:08:00,689 --> 00:08:05,319 年下の小学6年生が 学校をサボッてたんだ 118 00:08:06,361 --> 00:08:08,655 考えてみてくれ 119 00:08:10,199 --> 00:08:12,951 小学6年生の11歳がだよ 120 00:08:14,453 --> 00:08:19,499 当時の俺たちの たまり場は ジョン・ベリーのアパート 121 00:08:19,625 --> 00:08:21,502 そこで音楽をやってた 122 00:08:21,627 --> 00:08:26,006 1980年代初めは みんな バンドを組んでて 123 00:08:26,131 --> 00:08:29,718 俺たちも ヤウクに誘われたんだ 124 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 バンド名も決めてた 125 00:08:32,179 --> 00:08:33,554 ビースティ・ボーイズ 126 00:08:32,179 --> 00:08:35,515 〝ビ︱スティ・ ボ︱イズ〟 127 00:08:36,350 --> 00:08:42,438 結成メンバーは俺とケイト アダム・ヤウクとジョン・ベリー 128 00:08:42,563 --> 00:08:46,527 “混乱から内なる高みを 目指す少年”から–– 129 00:08:46,652 --> 00:08:48,612 頭文字を取っただけ 130 00:08:51,073 --> 00:08:56,119 “ビースティ”は無意味で “ボーイズ”は決まってた 131 00:08:56,245 --> 00:08:58,580 バカげたバンド名だ 132 00:08:58,705 --> 00:09:01,875 女子のケイトもいたから 不正確だ 133 00:09:02,626 --> 00:09:08,173 初ライブはジョン・ベリーの アパートで行った 134 00:09:09,258 --> 00:09:12,845 17歳を迎えたヤウクが 言ったんだ 135 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 “誕生会で演奏しよう”と 136 00:09:20,435 --> 00:09:25,440 演奏しに行くと なぜか 俺がボーカルに指名された 137 00:09:25,566 --> 00:09:31,029 超シャイだったのに なぜ承諾したかは謎だ 138 00:09:36,910 --> 00:09:40,330 10~12人ぐらいが集まって 139 00:09:40,455 --> 00:09:45,919 狭苦しい小部屋でジャンプし ぶつかり合ってたよ 140 00:09:46,295 --> 00:09:49,548 友達との楽しい時間だった 141 00:09:53,760 --> 00:09:57,764 その頃 俺はいなかった 加入は1983年だ 142 00:09:58,098 --> 00:10:00,475 ジョン・ベリーは抜けたよ 143 00:10:01,435 --> 00:10:04,646 マイクやヤウクと もともと仲が良くて 144 00:10:01,852 --> 00:10:07,983 スコット・アンド・ ゲイリ︱・ショ︱ 145 00:10:04,771 --> 00:10:07,983 当然のように 新ギタリストになった 146 00:10:17,618 --> 00:10:20,329 ハードコアのようで 実は違った 147 00:10:20,454 --> 00:10:25,834 モンティ・パイソンとか ブラック・フラッグに近い 148 00:10:28,378 --> 00:10:29,463 自己紹介を 149 00:10:29,588 --> 00:10:31,840 ビースティ・ボーイズの マイク 150 00:10:31,965 --> 00:10:35,302 ケイトよ ポケットに糸くずがあった 151 00:10:35,427 --> 00:10:38,805 彼は年上のメンバーだ 名前を 152 00:10:38,931 --> 00:10:41,391 アドだ “アダム”と呼んで 153 00:10:41,517 --> 00:10:45,854 テレビに映りに来ただけ 154 00:10:46,146 --> 00:10:48,857 アダムだ ベルトに名前が 155 00:10:48,982 --> 00:10:50,943 ベルトを撮って 156 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 何歳? 14歳ぐらい? 157 00:10:53,403 --> 00:10:54,154 大体ね 158 00:10:54,279 --> 00:10:57,115 今は 少し年を取った 159 00:10:57,241 --> 00:10:58,909 15歳じゃない 160 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 16歳だ 161 00:11:00,953 --> 00:11:05,791 ソウルにパンク ラップや レゲエにもハマッた 162 00:11:05,916 --> 00:11:11,547 当時 ラップは少なかったが スタイルを変えたかった 163 00:11:11,672 --> 00:11:16,176 カーベルってアイス店の CMが大好きでね 164 00:11:16,301 --> 00:11:20,097 僕は宇宙から来た カーベル星人 165 00:11:20,222 --> 00:11:21,723 クッキー・プッスだ 166 00:11:21,849 --> 00:11:26,979 くだらないイタズラ電話の 曲を録音した 167 00:11:27,104 --> 00:11:28,564 “Cooky Puss” 168 00:11:29,356 --> 00:11:32,568 “ベイ・ショア高校 ビースティ・ボーイズ” 169 00:11:32,693 --> 00:11:37,698 “クッキー・プッスと 話したい” 170 00:11:35,028 --> 00:11:35,696 カ︱ベルです 171 00:11:35,821 --> 00:11:37,698 クッキ︱・プッスは いる? 172 00:11:37,948 --> 00:11:38,615 誰? 173 00:11:38,740 --> 00:11:41,577 クッキ︱・プッスと 話したい 174 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 〝ビ︱スティ・ ボ︱イズ〟 175 00:11:41,702 --> 00:11:43,203 いません 176 00:11:43,328 --> 00:11:44,621 それなら… 177 00:11:44,746 --> 00:11:50,252 知り合いのデイヴが 経営するレコード店があって 178 00:11:50,377 --> 00:11:54,047 よく学校をサボッて たむろしてた 179 00:11:54,173 --> 00:11:59,553 デイヴはレーベルを立ち上げ “Cooky Puss”をリリース 180 00:11:59,678 --> 00:12:02,890 すると予想外のことが起きた 181 00:12:03,098 --> 00:12:06,226 DJがこの曲をかけ始め 182 00:12:06,351 --> 00:12:10,898 友達以外の人が 俺たちの曲を知ったんだ 183 00:12:11,023 --> 00:12:15,277 ある日 友達を訪ねて 彼女の職場の高校へ 184 00:12:15,402 --> 00:12:20,949 アフリカ・バンバータの トークショーがやってた 185 00:12:21,074 --> 00:12:25,829 俺たちは大興奮して 会場に潜り込んだ 186 00:12:25,954 --> 00:12:27,748 すると こんなことが 187 00:12:28,207 --> 00:12:32,711 ビースティ・ボーイズの “Cooky Puss”を? 188 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 聴いたよ 189 00:12:34,505 --> 00:12:38,550 レコードを買ったんだ いい曲だね 190 00:12:38,759 --> 00:12:39,635 どうも 191 00:12:40,260 --> 00:12:41,428 好きなの? 192 00:12:41,553 --> 00:12:43,639 ラジオで聴いて… 193 00:12:43,764 --> 00:12:47,768 スクラッチが入ってる曲? 194 00:12:47,893 --> 00:12:51,396 スクラッチもあって ファンキーだ 195 00:12:53,690 --> 00:12:54,900 次は第2章 196 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 “ラップばかり聴く” 197 00:13:00,739 --> 00:13:03,742 1984年にリリースされた ある曲が 198 00:13:03,867 --> 00:13:07,329 俺たちのバンドの 方向性を変えた 199 00:13:07,454 --> 00:13:10,207 RUN DMCの “Sucker MC's”だ 200 00:13:10,791 --> 00:13:15,295 2年前 ダチが俺に ライムを作れと言った 201 00:13:15,420 --> 00:13:17,881 そこで考えたのが 202 00:13:18,006 --> 00:13:20,342 この最高のライム 203 00:13:20,467 --> 00:13:24,555 “Sucker MC's”は ニューヨークで大流行 204 00:13:25,138 --> 00:13:29,643 カーラジオやラジカセ ピザ店でも流れた 205 00:13:29,810 --> 00:13:33,480 RUN DMCは 俺たちの目標になった 206 00:13:33,605 --> 00:13:36,191 彼らの全曲の歌詞を学び 207 00:13:36,316 --> 00:13:40,445 写真を眺めて 着てる物までマネした 208 00:13:40,571 --> 00:13:44,658 お気に入りの曲は 一日中 聴いてた 209 00:13:44,783 --> 00:13:49,997 考えてもいなかった ラップ曲を書くようになった 210 00:13:50,289 --> 00:13:52,583 その一例を見せるよ 211 00:13:53,041 --> 00:13:57,212 俺たちの MCスキルを見せる 212 00:13:57,337 --> 00:13:59,590 飛ばしたぞ 戻して 213 00:13:59,715 --> 00:14:01,216 後ろを見ろ スパイク 214 00:14:02,634 --> 00:14:03,802 止めよう 215 00:14:04,636 --> 00:14:06,930 段取りを間違えてる 216 00:14:11,476 --> 00:14:12,853 そう思った 217 00:14:12,978 --> 00:14:14,021 やろう 218 00:14:14,897 --> 00:14:19,318 リハーサルしたのにな マジで練習した 219 00:14:19,443 --> 00:14:21,945 プロンプターの操作を 間違えた 220 00:14:22,070 --> 00:14:24,072 見てもいなかったぞ 221 00:14:24,781 --> 00:14:28,327 “ビースティ・ボーイズ” 222 00:14:30,746 --> 00:14:31,747 とにかくだ 223 00:14:32,706 --> 00:14:35,626 “とにかく”って便利だな 224 00:14:36,293 --> 00:14:40,255 この頃 スタジオ54での ライブが控えてた 225 00:14:40,380 --> 00:14:44,009 ブルック・シールズが 来てたディスコだ 226 00:14:44,134 --> 00:14:48,555 バリシニコフにホルストン ドナ・サマーもいた 227 00:14:49,139 --> 00:14:51,350 通じてないみたい 228 00:14:51,475 --> 00:14:53,310 誰も反応しない 229 00:14:53,435 --> 00:14:58,148 バンドのコンテストがあって 俺らは負けたんだ 230 00:14:58,273 --> 00:15:02,778 俺らは“Cooky Puss”を 演奏したかった 231 00:15:02,903 --> 00:15:07,366 生演奏は初めてだったが DJをつけようと思った 232 00:15:07,908 --> 00:15:11,620 友達の知り合いに DJできる大学生がいて 233 00:15:11,745 --> 00:15:14,915 DJの機器を一式 持ってた 234 00:15:15,040 --> 00:15:18,502 バブルマシーンまで 持ってたんだ 235 00:15:18,627 --> 00:15:21,880 今 何て? バブルマシーン? 236 00:15:22,005 --> 00:15:24,758 そう バブルマシーンだ 237 00:15:25,092 --> 00:15:25,884 そうか 238 00:15:26,051 --> 00:15:29,096 そこで彼の住む寮へ行った 239 00:15:29,221 --> 00:15:33,100 ところが 出てきたのは 長髪のヘビメタ男で 240 00:15:33,225 --> 00:15:36,562 キモい革手袋を着けてた 241 00:15:37,354 --> 00:15:38,939 本人のはずがない 242 00:15:39,231 --> 00:15:43,068 彼が寮の部屋のドアを 開けると 243 00:15:43,193 --> 00:15:48,949 PA機器やターンテーブル ドラムが詰め込まれてた 244 00:15:49,074 --> 00:15:52,494 皆さん バブルマシーンもあったよ 245 00:15:53,495 --> 00:15:56,582 その場で彼を雇うと決めた 246 00:15:56,707 --> 00:15:58,375 リック・ルービンだ 247 00:16:03,422 --> 00:16:06,925 最初は 妙な組み合わせに思えた 248 00:16:07,050 --> 00:16:10,179 ロングアイランドと NY出身だ 249 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 俺らが興味ない分野に 入れ込んでた 250 00:16:15,184 --> 00:16:18,896 レスリングにヘビメタ アホな趣味だ 251 00:16:19,021 --> 00:16:21,064 俺らより年上に見えた 252 00:16:24,526 --> 00:16:27,571 この写真の タイミングに悩んだ 253 00:16:29,031 --> 00:16:31,783 ケーブル箱について話す? 254 00:16:31,909 --> 00:16:34,536 みんな 気になってる? 255 00:16:34,828 --> 00:16:37,623 当時のハイテク機器だよ 256 00:16:37,748 --> 00:16:41,668 ケーブル箱に複数回線の電話 257 00:16:42,628 --> 00:16:47,841 昔はよかったよ セーラムに 吸い殻だらけの灰皿 258 00:16:47,966 --> 00:16:48,884 だろ? 259 00:16:51,970 --> 00:16:55,641 リックは俺らより 年上で大人に見えて 260 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 カネ払いもよかった 261 00:16:57,893 --> 00:17:00,103 何より自信に満ちてた 262 00:17:00,229 --> 00:17:04,107 彼が入れ込むものは 俺らに伝染したし 263 00:17:04,775 --> 00:17:08,694 彼が興奮するものには 俺らも興奮した 264 00:17:09,070 --> 00:17:10,571 例えばレスリング 265 00:17:11,240 --> 00:17:12,324 少しだけだよ 266 00:17:12,907 --> 00:17:14,617 ヘビメタにハマッた 267 00:17:14,742 --> 00:17:15,827 もちろん 268 00:17:17,119 --> 00:17:17,913 絶対? 269 00:17:18,038 --> 00:17:19,080 間違いなく 270 00:17:19,873 --> 00:17:24,545 出会った1週間後には キモい革手袋の男を–– 271 00:17:24,670 --> 00:17:28,799 最高にクールだと思い スタッフに迎えてた 272 00:17:29,675 --> 00:17:32,886 彼は俺たちの兄貴分になり 273 00:17:33,011 --> 00:17:36,723 寮の部屋が 俺たちの活動拠点になった 274 00:17:36,849 --> 00:17:40,435 学校をサボッて リックの部屋に集まり 275 00:17:40,561 --> 00:17:45,524 レコードを聴き クラブへと繰り出した 276 00:17:45,649 --> 00:17:50,863 夜はレストランで 音楽の方向性を語った 277 00:17:50,988 --> 00:17:53,740 スタジオ54での公演後 278 00:17:53,866 --> 00:17:57,703 DJを入れて ラップをやろうと決めた 279 00:17:59,580 --> 00:18:03,250 DJ〝ダブルR〟として リックがDJに 280 00:17:59,580 --> 00:18:03,250 ニュ︱ヨ︱ク大学 ザ・キッチン 281 00:18:03,542 --> 00:18:06,795 初ライブの前半は ハードコア調 282 00:18:06,920 --> 00:18:10,507 後半ではラップをやった 283 00:18:10,632 --> 00:18:11,592 B-E-A-S 284 00:18:11,717 --> 00:18:12,551 T-I-E 285 00:18:12,676 --> 00:18:14,970 俺たちはビースティ4 286 00:18:15,095 --> 00:18:16,096 アダム・ヤウク 287 00:18:16,221 --> 00:18:17,306 スロップ・ザ・ロック 288 00:18:17,431 --> 00:18:18,557 マイクD 289 00:18:18,682 --> 00:18:19,600 ケイト 290 00:18:19,725 --> 00:18:24,146 音を止めるな ビートでロックしろ 291 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 もういい 十分だ 292 00:18:28,233 --> 00:18:29,401 分かったよな 293 00:18:31,320 --> 00:18:36,366 当時は皆 紙を見ながら ライムを歌ってた 294 00:18:36,825 --> 00:18:38,118 だよな? 295 00:18:38,243 --> 00:18:42,122 “Sucker MC's”を 友達と歌うのと–– 296 00:18:42,414 --> 00:18:47,794 自分で書いたライムを 人前で歌うのは全然 違った 297 00:18:47,920 --> 00:18:50,297 バンドに変化が生じた 298 00:18:50,672 --> 00:18:54,468 リックとつるみ 彼をマネるようになると 299 00:18:54,593 --> 00:18:56,803 ケイトと疎遠になった 300 00:18:56,929 --> 00:19:00,349 ケイトも 俺らとつるまなくなった 301 00:19:00,474 --> 00:19:05,062 常にリックと一緒で 仲間も不思議がったはず 302 00:19:10,275 --> 00:19:12,653 バンドは食えないとな 303 00:19:15,489 --> 00:19:20,577 この頃にリックは初のラップ曲 “It's Yours”を 304 00:19:20,702 --> 00:19:22,496 T・ラ・ロックに提供 305 00:19:24,998 --> 00:19:29,086 それまで バンドが ラップを演奏してたが 306 00:19:29,211 --> 00:19:33,423 ファンキーなサウンドの曲が ラジオで流れ始めてた 307 00:19:33,549 --> 00:19:39,054 でも“It's Yours”は ドラムマシーンのみのラップ 308 00:19:39,179 --> 00:19:45,561 ある晩 リックが ラッセル・シモンズと会った 309 00:19:45,686 --> 00:19:48,605 何の話か 聞いてなかったが 310 00:19:48,730 --> 00:19:52,025 俺たちは2人の会合を 見守ってた 311 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 ラッセルは RUN DMCのマネージャーで 312 00:19:55,737 --> 00:19:58,240 DJランの兄だったんだ 313 00:19:58,365 --> 00:20:02,828 ラッセルはラップ歌手と つながりがあると言うより 314 00:20:02,953 --> 00:20:06,748 ラップの体現者であり 中心人物だった 315 00:20:06,915 --> 00:20:11,044 ラッセルが去ると 俺たちは走り寄った 316 00:20:11,170 --> 00:20:14,506 “ヨー リック 全部 話してくれ” 317 00:20:14,631 --> 00:20:19,094 “ラッセルは何て? 教えてくれよ” 318 00:20:21,388 --> 00:20:24,099 俺たちは興奮してたよな 319 00:20:24,224 --> 00:20:27,311 16歳の頃は こんな感じだった 320 00:20:27,519 --> 00:20:33,233 “It's Yours”を書いたのが 無名の白人と知り 321 00:20:33,358 --> 00:20:34,902 ラッセルは驚いてた 322 00:20:35,027 --> 00:20:39,990 リックとウマが合い デフ・ジャムの設立を決めた 323 00:20:40,115 --> 00:20:41,158 待ってくれ 324 00:20:41,283 --> 00:20:44,578 電話を切って これを見ろ 325 00:20:44,703 --> 00:20:48,290 “ジャム”は“レコード” “デフ”は“絶対” 326 00:20:48,415 --> 00:20:51,126 “絶対 最高のレコード”さ 327 00:20:51,251 --> 00:20:54,046 デフ・ジャム レコ︱ディング 328 00:20:54,171 --> 00:20:58,008 レーベル設立の話で 俺らの名前が出た 329 00:20:58,675 --> 00:21:02,971 “まだ高校生で3人の 白人ラッパーがいる” 330 00:21:03,096 --> 00:21:06,767 “パンク好きだが ヒップホップも好きだ” 331 00:21:06,892 --> 00:21:09,645 “ラップばかり聴いてる” 332 00:21:16,735 --> 00:21:21,198 白人のラップグループに 可能性を見た–– 333 00:21:21,323 --> 00:21:24,034 ラッセルは俺たちを呼んだ 334 00:21:24,159 --> 00:21:26,537 広いオフィスかと思ったが 335 00:21:26,662 --> 00:21:30,457 行ってみると 狭い部屋が2つ 336 00:21:30,582 --> 00:21:32,251 だけど そこには 337 00:21:32,376 --> 00:21:38,215 ラップの王様の カーティス・ブロウがいた 338 00:21:38,966 --> 00:21:43,762 ブレイクダンスを 習いに来てたんだ 339 00:21:43,887 --> 00:21:46,723 頭をつけて スピンしようとしてた 340 00:21:46,849 --> 00:21:51,270 他にもいた フル・フォースを知ってる? 341 00:21:52,479 --> 00:21:56,650 フル・フォースが カーティスを取り囲み 342 00:21:56,775 --> 00:22:00,028 ブレイクダンスの練習を 見てた 343 00:22:00,153 --> 00:22:03,490 クレイジーな状況だよね 344 00:22:04,867 --> 00:22:09,204 自信家という点で ラッセルはリックより上だ 345 00:22:09,746 --> 00:22:14,960 彼が言ったことは すべて 実現できると信じられる 346 00:22:15,085 --> 00:22:19,548 1984年には 誰もラップを聴かなかった 347 00:22:19,673 --> 00:22:23,218 だがラッセルは 皆に売り込んだ 348 00:22:23,343 --> 00:22:27,514 “RUN DMCは この世代 最高のアーティストだ” 349 00:22:27,639 --> 00:22:31,643 “リックはラップ界の フィル・スペクター” 350 00:22:32,895 --> 00:22:38,150 “ビースティ・ボーイズは 世界一になるぞ” 351 00:22:39,484 --> 00:22:40,569 よしと 352 00:22:41,695 --> 00:22:43,363 ゆっくり説明しよう 353 00:22:43,488 --> 00:22:47,784 俺たちはラップの初心者で 並だった 354 00:22:47,910 --> 00:22:50,954 リックとラッセルが 自信をくれた 355 00:22:53,749 --> 00:22:58,128 最初のラップ曲は 彼らがアレンジしてくれた 356 00:22:58,253 --> 00:22:59,671 “Rock Hard”だ 357 00:23:02,049 --> 00:23:04,384 俺らはうまくなかったが 358 00:23:04,510 --> 00:23:08,805 ラップが好きで ラッパーになりたかった 359 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 目標はRUN DMC 360 00:23:11,141 --> 00:23:16,021 “初の白人のBボーイ お宅のテレビは壊れてない” 361 00:23:17,856 --> 00:23:21,568 ここは ラッセルが書いた歌詞で 362 00:23:21,693 --> 00:23:24,321 Bボーイのことを 教えてくれた 363 00:23:24,446 --> 00:23:26,490 こんな歌詞も書いた 364 00:23:26,615 --> 00:23:29,368 “俺はドラムもギターも やれる” 365 00:23:29,493 --> 00:23:32,496 “Bボーイで 本物のロックスター” 366 00:23:32,621 --> 00:23:34,164 俺らはそれに乗った 367 00:23:34,289 --> 00:23:36,875 ラップ界の大物が そう言うんだ 368 00:23:37,000 --> 00:23:40,045 カーティスをオフィスで 踊らせる男だ 369 00:23:40,170 --> 00:23:45,634 彼がいいと思った曲だ ボリュームを上げてくれ 370 00:23:45,759 --> 00:23:50,305 マイクD アドロック MCA 話題になるぜ 371 00:23:50,430 --> 00:23:52,891 こいつらはパワーがある 372 00:23:53,016 --> 00:23:55,644 ユルくやるのが好きなヤツら 373 00:23:56,812 --> 00:23:59,356 ユルくいこうぜ 仲間たち 374 00:24:00,107 --> 00:24:04,278 リックとラッセルに 責任を押しつけたいが 375 00:24:04,403 --> 00:24:06,405 歌詞を書いたのは俺らだ 376 00:24:06,530 --> 00:24:09,658 一部を除き 全部の歌詞を書いた 377 00:24:09,783 --> 00:24:13,829 1980年代のメタルバンドの ラップ版が俺らだ 378 00:24:13,954 --> 00:24:18,041 アディダスのシェルトゥに トラックスーツ 379 00:24:18,250 --> 00:24:20,127 その流れに乗った 380 00:24:20,669 --> 00:24:21,753 だよな? 381 00:24:22,588 --> 00:24:23,630 マジで 382 00:24:25,591 --> 00:24:30,387 どこかの時点で ケイトの脱退が決まった 383 00:24:30,512 --> 00:24:33,849 ラッパーのイメージに そぐわないから 384 00:24:33,974 --> 00:24:35,726 ひどい話だよな 385 00:24:36,685 --> 00:24:41,940 グループの結成当時は クールな女の子が味方だった 386 00:24:42,065 --> 00:24:44,693 彼女たちを失望させた 387 00:24:45,444 --> 00:24:50,908 ケイトがやめることに なったのは不本意だった 388 00:24:51,033 --> 00:24:55,913 それまで 俺らのバンドは ジョークに近くて 389 00:24:56,038 --> 00:24:58,665 一緒に笑えりゃよかった 390 00:24:58,790 --> 00:25:02,669 だがリックとラッセルが 方向性を変えた 391 00:25:02,794 --> 00:25:06,798 リックは兄貴分で ラッセルは叔父貴だ 392 00:25:06,924 --> 00:25:10,260 俺たちは毎晩 一緒に遊んだ 393 00:25:10,385 --> 00:25:16,183 クラブに行っては酒を飲み まるで家族だった 394 00:25:16,308 --> 00:25:20,145 酔っ払うと ラッセルはいつも言ってた 395 00:25:20,270 --> 00:25:23,315 “最高の ラップグループになれる” 396 00:25:23,440 --> 00:25:27,277 何度も言われると こっちも信じちまう 397 00:25:27,402 --> 00:25:30,614 そして すごいことが起きた 398 00:25:33,492 --> 00:25:34,618 スパイク 399 00:25:35,369 --> 00:25:38,956 ごめん キューが出ないんだ 400 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 ミスだ 続けて 401 00:25:42,334 --> 00:25:43,961 出ないのか 402 00:25:44,086 --> 00:25:45,295 今夜はダメ 403 00:25:45,420 --> 00:25:47,464 今回かぎりのショーだぞ 404 00:25:47,589 --> 00:25:51,134 終了までには直せるかも 405 00:25:51,260 --> 00:25:52,678 やってみる 406 00:25:52,803 --> 00:25:55,013 “すごいぞクレイジー・シット”の声と共に–– 407 00:25:55,138 --> 00:25:58,433 マックス・タノーンの アニメが流れる予定だった 408 00:25:59,059 --> 00:26:02,104 マドンナの初ツアーの 前座は俺たちだ 409 00:26:03,188 --> 00:26:04,189 マジだよ 410 00:26:04,648 --> 00:26:06,817 前座を務めた経緯は… 411 00:26:05,232 --> 00:26:06,817 クレイジ︱・シット 412 00:26:09,111 --> 00:26:10,237 直った 413 00:26:12,155 --> 00:26:13,282 とにかく… 414 00:26:13,782 --> 00:26:17,452 マドンナのマネージャーから 電話が来て 415 00:26:17,578 --> 00:26:21,790 初ツアーの前座を RUN DMCに頼んできた 416 00:26:21,915 --> 00:26:25,043 ラッセルは “ギャラは2万ドルだ”と 417 00:26:25,169 --> 00:26:27,921 するとマネージャーは断った 418 00:26:28,046 --> 00:26:31,133 その数時間後に また電話が来て 419 00:26:31,258 --> 00:26:34,553 “ファット・ボーイズに 頼めるか?” 420 00:26:35,220 --> 00:26:39,558 ラッセルは “彼らは忙しくて無理だ” 421 00:26:39,683 --> 00:26:41,852 マネジメントしてないのに 422 00:26:43,562 --> 00:26:47,858 “ビースティ・ボーイズなら 500ドルでやるよ” 423 00:26:47,983 --> 00:26:52,070 それで俺たちは シアトルに飛び 424 00:26:52,196 --> 00:26:54,573 前座を務めたんだ 425 00:26:55,407 --> 00:26:56,783 覚えてる? 426 00:27:00,204 --> 00:27:04,458 ツアーの始まる前に 名案を思いついた 427 00:27:04,583 --> 00:27:08,462 印象づけるには どうすればいいか? 428 00:27:08,587 --> 00:27:12,883 当時のラップスキルは 大したことなかったから 429 00:27:13,008 --> 00:27:18,514 とにかく失礼でひどい パフォーマンスに徹した 430 00:27:18,639 --> 00:27:23,852 デトロイトにシンシナティに LA 見てろよ 431 00:27:23,977 --> 00:27:25,229 そこへ行くぜ 432 00:27:25,354 --> 00:27:29,358 例えば 各地で 2曲だけ演奏する 433 00:27:29,483 --> 00:27:30,776 当時の持ち歌だ 434 00:27:30,901 --> 00:27:34,655 〝どうも いい夜を〟 それじゃダメだ 435 00:27:34,780 --> 00:27:39,910 無礼な連中として 記憶に残ろうとした 436 00:27:40,035 --> 00:27:41,787 ロックスターだ 437 00:27:41,912 --> 00:27:46,416 マドンナ目当ての観客は 俺たちに興味などない 438 00:27:47,000 --> 00:27:49,461 レスリング好きの リックが案を 439 00:27:49,837 --> 00:27:54,800 リングでカメラに叫ぶ ヒールを演じさせた 440 00:27:54,925 --> 00:27:58,136 俺たちがMVを作れば MTVが変わる 441 00:27:58,262 --> 00:28:00,973 “ビースティTV”になるぜ 442 00:28:01,098 --> 00:28:04,142 朝から晩まで 俺たちのMVを流す 443 00:28:04,268 --> 00:28:08,480 “ビースティ・ボーイズは 今をときめくグループ” 444 00:28:08,605 --> 00:28:13,360 これ以上 言っても 理解できないだろうし終わる 445 00:28:13,485 --> 00:28:14,653 どうも 446 00:28:18,323 --> 00:28:19,324 それで… 447 00:28:22,202 --> 00:28:27,332 ツアー中は毎晩 ステージで こんなふうにやった 448 00:28:29,209 --> 00:28:30,961 俺はアドロック 449 00:28:31,086 --> 00:28:33,380 キングス・シアターの王だ 450 00:28:33,505 --> 00:28:37,301 ビースティ・ボーイズが 今夜をぶっ潰す 451 00:28:37,426 --> 00:28:43,098 俺らが去ったらここを燃やせ タマが付いてんならな 452 00:28:48,687 --> 00:28:53,025 アダムがディスッた相手は こんな感じ 453 00:29:04,745 --> 00:29:06,747 愛と憎しみは紙一重だ 454 00:29:06,872 --> 00:29:10,375 互いに憎み合うのは 愛と一緒だよ 455 00:29:11,418 --> 00:29:14,755 ツアーから戻って まずやったのは 456 00:29:14,880 --> 00:29:19,510 みんなに自慢することだった 457 00:29:19,635 --> 00:29:22,846 “ヨー マドンナと ツアーしたぜ” 458 00:29:22,971 --> 00:29:25,307 最高の体験だった 459 00:29:25,432 --> 00:29:29,311 帰宅すると 名実ともに ラップグループに 460 00:29:31,563 --> 00:29:32,981 マジかよ 461 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 ハイタッチ? 462 00:29:35,025 --> 00:29:36,985 思い出してきた 463 00:29:38,612 --> 00:29:42,866 ある晩 ラッセルの計らいで 俺たちは 464 00:29:42,991 --> 00:29:46,328 カーティス・ブローの 前座に呼ばれた 465 00:29:46,453 --> 00:29:48,455 顔を見合わせたよ 466 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 “カーティス・ブローの 前座とは すげえ” 467 00:29:54,628 --> 00:29:57,840 当時のセリフそのままだ 468 00:29:57,965 --> 00:30:02,052 会場のアンコールを 黒人が埋め尽くしてた 469 00:30:02,177 --> 00:30:04,888 白人は俺たちだけ 470 00:30:05,264 --> 00:30:08,267 そこで名案を考えたんだ 471 00:30:08,392 --> 00:30:11,436 こんな格好で リムジンに乗った 472 00:30:15,649 --> 00:30:17,109 何がおかしい? 473 00:30:18,610 --> 00:30:21,113 頭にはドゥーラグを巻いた 474 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 それで… 475 00:30:24,825 --> 00:30:29,454 “Rock Hard”の演奏で ステージに上がると 476 00:30:29,580 --> 00:30:31,999 照明が全部 つけられた 477 00:30:32,124 --> 00:30:34,626 まるで 蛍光灯のついたスーパー 478 00:30:34,751 --> 00:30:37,671 観客が俺たちに叫んだ 479 00:30:37,796 --> 00:30:40,591 “ヨー メヌード!” 480 00:30:41,341 --> 00:30:42,885 “愛してるぜ” 481 00:30:44,178 --> 00:30:46,054 “メヌード”と呼ばれた 482 00:30:47,723 --> 00:30:50,934 正確には“メヌードズ” 複数形だ 483 00:30:52,561 --> 00:30:54,938 すぐ この格好はやめた 484 00:30:56,273 --> 00:30:57,524 第3章 485 00:30:57,649 --> 00:30:59,902 “すべてを変えた歌” 486 00:31:00,485 --> 00:31:04,114 “第3章 すべてを変えた歌” 487 00:31:04,239 --> 00:31:06,366 俺たちは曲作りを変えた 488 00:31:06,491 --> 00:31:09,578 ギターを弾いて 歌詞を載せるのでなく 489 00:31:09,703 --> 00:31:12,664 クリエーティブな方法を 試した 490 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 こんな感じだ 491 00:31:14,541 --> 00:31:16,043 マイク 492 00:31:16,168 --> 00:31:17,920 通りを歩く 493 00:31:20,631 --> 00:31:21,840 こうだ 494 00:31:21,965 --> 00:31:22,966 ヘイ! 495 00:31:23,091 --> 00:31:24,801 こんなふうに 496 00:31:26,011 --> 00:31:26,595 やあ 497 00:31:26,720 --> 00:31:27,930 調子は? 498 00:31:29,097 --> 00:31:30,265 リハーサルした 499 00:31:30,974 --> 00:31:32,434 通りを歩きながら 500 00:31:32,559 --> 00:31:37,314 面白いと思ったことを 口に出してみる 501 00:31:37,439 --> 00:31:40,609 例えば好きな曲の歌詞を 適当に 502 00:31:40,734 --> 00:31:42,194 止まれ 503 00:31:42,319 --> 00:31:45,447 すると別のヤツが “今のを歌にしよう”と 504 00:31:45,572 --> 00:31:48,742 “スリック・リック風に やろう”とか 505 00:31:48,867 --> 00:31:49,826 やれ! 506 00:31:49,952 --> 00:31:53,205 すると また別のヤツが 続ける 507 00:31:53,330 --> 00:31:54,790 ヘイ ルロイ 508 00:31:54,915 --> 00:31:56,333 これで歌になる 509 00:31:57,751 --> 00:31:58,335 さて… 510 00:31:58,460 --> 00:32:04,341 次に このバカげた案を スタジオで曲にする 511 00:32:04,466 --> 00:32:06,426 ルロイ! 512 00:32:08,512 --> 00:32:10,889 待てよ 513 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 やれ! 514 00:32:11,974 --> 00:32:16,895 アダムはドラムマシーンを ひたすらタップする 515 00:32:17,020 --> 00:32:21,108 ノッてくると ヘッドホンを外し 516 00:32:21,233 --> 00:32:25,279 脇へ投げて “ヨー 聴いてくれ” 517 00:32:26,071 --> 00:32:28,073 それはお前だろ 518 00:32:28,282 --> 00:32:29,491 俺はこうだ 519 00:32:29,616 --> 00:32:31,410 作ったのは彼さ 520 00:32:31,535 --> 00:32:36,123 ホットでイケイケなビートを 彼は刻める 521 00:32:36,248 --> 00:32:39,293 それを聴いたヤウクと俺は “すげえ” 522 00:32:39,543 --> 00:32:45,507 そこに808ビートを重ねると 一気に様変わりするんだ 523 00:32:45,632 --> 00:32:47,509 待てよ 524 00:32:47,634 --> 00:32:48,385 やれ! 525 00:32:50,679 --> 00:32:55,642 好き勝手に曲を 作るのに夢中になった 526 00:32:55,767 --> 00:33:00,147 人マネだった 〝ロック・ハ︱ド〟と違い 527 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 自分らしさを求めた 528 00:33:01,940 --> 00:33:04,526 あるいは理想の自分だ 529 00:33:05,444 --> 00:33:09,364 リックに聴かせると 彼は たまげてた 530 00:33:09,489 --> 00:33:13,827 “いいか どこも変えるなよ 最高だ” 531 00:33:14,286 --> 00:33:18,290 “ラッセルにも聴かせて リリースだ” 532 00:33:18,415 --> 00:33:21,585 驚いたけど うれしかった 533 00:33:21,710 --> 00:33:27,299 リックがミックスし 最高の808ビートを刻んだ 534 00:33:29,134 --> 00:33:29,927 これだ 535 00:33:30,052 --> 00:33:34,348 東海岸を走る車から 聞こえそうなサウンドだ 536 00:33:34,473 --> 00:33:36,934 PAから響く爆音 537 00:33:37,059 --> 00:33:40,354 好きな要素をいろいろ 取り入れた 538 00:33:40,479 --> 00:33:46,026 ビート サンプリング スクラッチを1つの曲にした 539 00:33:46,151 --> 00:33:49,363 何より大事な武器は 自分らの声だ 540 00:33:49,488 --> 00:33:51,907 寒気を感じりゃ病気だ 541 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 ポケットにはドル札 542 00:33:54,701 --> 00:33:59,498 寒気を感じたら ビールをすすれ 543 00:33:59,623 --> 00:34:02,125 保釈金を積んで帰ったぜ 544 00:34:02,251 --> 00:34:03,126 何時だ? 545 00:34:03,252 --> 00:34:05,254 ビールを買おう 546 00:34:05,420 --> 00:34:08,966 “Hold It Now, Hit It”は デフ・ジャムでリリース 547 00:34:09,091 --> 00:34:14,388 イベントやクラブで 流されるようになった 548 00:34:14,513 --> 00:34:18,391 ビ︱スティ・ボ︱イズ 549 00:34:15,138 --> 00:34:20,268 LL・ク︱ル・Jの 〝ロック・ザ・ベルズ〟 550 00:34:20,393 --> 00:34:23,688 RUN DMCの 〝ピ︱タ︱・パイパ︱〟も 551 00:34:23,813 --> 00:34:27,192 フィラデルフィアで ギグをやったが 552 00:34:27,317 --> 00:34:31,405 “Hold It Now”はウケたね 553 00:34:31,530 --> 00:34:34,658 最高に気分がよくて “すげえな”と 554 00:34:34,783 --> 00:34:39,204 19歳だった俺が ちょいとカネを稼いで 555 00:34:39,329 --> 00:34:43,833 ラッパーを知ってて 顔パスでクラブに入れた 556 00:34:43,958 --> 00:34:49,630 女の子と話しては 紙ナプキンに歌詞を書きつけ 557 00:34:49,755 --> 00:34:53,177 スタジオに入って 曲を作ってた 558 00:34:53,302 --> 00:34:54,719 翌晩は次の曲 559 00:34:54,844 --> 00:34:57,973 4 3 2 1 560 00:34:58,098 --> 00:35:01,101 マイクを握るとバカが走る 561 00:35:01,226 --> 00:35:05,522 アドロックとマイクD ピカソより独創的 562 00:35:05,647 --> 00:35:08,108 俺らのライムはイカしてる 563 00:35:08,233 --> 00:35:10,611 君は当然 ヤリたがる 564 00:35:10,736 --> 00:35:11,695 B-E-A… 565 00:35:11,987 --> 00:35:15,449 とにかく俺たちは 曲を作り続け 566 00:35:15,574 --> 00:35:19,828 ラッセルは “Paul Revere”をリリース 567 00:35:20,245 --> 00:35:21,121 売れたね 568 00:35:21,705 --> 00:35:23,916 この“The New Style”もだ 569 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 ヒットした 570 00:35:25,918 --> 00:35:30,214 ある時 ラッセルが スタジオに来て言った 571 00:35:30,339 --> 00:35:35,302 “最高のラップグループだ アルバムを作れよ” 572 00:35:35,427 --> 00:35:39,139 その間もアダムと俺は–– 573 00:35:39,264 --> 00:35:43,644 19歳の若者らしく 安アパートに住んでた 574 00:35:43,977 --> 00:35:48,273 だがヤウクは ブルックリン・ハイツへ 575 00:35:48,398 --> 00:35:52,611 高級アパートの管理人として 住み込んだ 576 00:35:53,153 --> 00:35:54,238 本当だ 577 00:35:54,363 --> 00:35:58,116 ラジエーターの修理なんかを やってた 578 00:35:59,451 --> 00:36:03,872 仕事用の資格はなかったが 勘で対応してた 579 00:36:03,997 --> 00:36:06,542 ある晩 2人で訪ねると 580 00:36:06,667 --> 00:36:09,545 彼が台所に テープデッキを設置してた 581 00:36:09,878 --> 00:36:14,842 オープンリール方式の テープレコーダーだ 582 00:36:14,967 --> 00:36:20,097 どんな物なのかと 俺は見て研究した 583 00:36:20,222 --> 00:36:25,769 片方のリールからもう片方へ テープを掛ける代わりに 584 00:36:25,894 --> 00:36:31,567 リールから出たテープは マイクスタンドに掛かってた 585 00:36:31,692 --> 00:36:35,112 そこから椅子を介して 次のリールへ 586 00:36:35,237 --> 00:36:37,573 俺たちは思った 587 00:36:37,698 --> 00:36:40,701 “マジックの仕掛けか?” 588 00:36:40,826 --> 00:36:43,662 するとヤウクが再生した 589 00:36:50,919 --> 00:36:55,257 レッド・ツェッペリンの “When the Levee Breaks” 590 00:36:55,382 --> 00:36:59,219 曲全体でなくイントロが 繰り返し流れた 591 00:36:59,344 --> 00:37:02,306 ターンテーブルを 使う代わりに 592 00:37:02,431 --> 00:37:05,142 リール式で再生してた 593 00:37:05,267 --> 00:37:08,562 音も見た目も 魔法みたいだった 594 00:37:08,770 --> 00:37:13,358 ジミ・ヘンドリックスを マネたそうだ 595 00:37:13,775 --> 00:37:17,779 検索サイトもない時代に どこで知ったのやら 596 00:37:18,405 --> 00:37:20,407 ヤウクの創作を基に 597 00:37:20,532 --> 00:37:23,368 “Rhymin & Stealin”を作った 598 00:37:26,330 --> 00:37:29,291 アリババと40人の盗賊 599 00:37:29,416 --> 00:37:32,294 アリババと40人の盗賊 600 00:37:32,419 --> 00:37:35,631 アリババと40人の盗賊 601 00:37:37,799 --> 00:37:41,220 「Licensed to Ill」の 制作中に 602 00:37:41,345 --> 00:37:45,516 リックはRUN DMCの 「Raising Hell」も制作 603 00:37:46,391 --> 00:37:49,895 エアロスミスのカバー “Walk This Way”は 604 00:37:50,020 --> 00:37:53,357 ラジオやMTVで ヘビロテされた 605 00:37:53,482 --> 00:37:56,443 RUN DMCは 世界を席巻せっけんした 606 00:37:56,568 --> 00:38:00,072 彼らのツアーの前座は 俺たちが務めた 607 00:38:00,197 --> 00:38:04,368 RUN DMCのツアーの いわば火付け役だ 608 00:38:04,493 --> 00:38:08,914 ステージで大暴れして 観客を盛り上げる 609 00:38:09,039 --> 00:38:12,501 マイアミに着く頃には 人気絶大で 610 00:38:12,626 --> 00:38:16,588 会場が野球スタジアムに 格上げされてた 611 00:38:18,048 --> 00:38:22,386 エアロスミスの スティーブン・タイラーらが 612 00:38:22,511 --> 00:38:24,221 1曲のみの共演も 613 00:38:24,346 --> 00:38:26,682 すごいショーだった 614 00:38:27,683 --> 00:38:31,520 男と揺られ 脚を宙に舞わせる彼女 615 00:38:31,645 --> 00:38:37,150 エアロスミスがRUN DMCと ステージで共演し 616 00:38:37,276 --> 00:38:40,445 地球でナンバーワンの 曲を熱唱した 617 00:38:40,571 --> 00:38:43,323 観客は もう大興奮だ 618 00:38:43,657 --> 00:38:47,160 ところが 別の男も ステージにいた 619 00:38:47,286 --> 00:38:48,412 ヤウクだ 620 00:38:52,332 --> 00:38:54,877 偶然 ベースを持ってた 621 00:38:55,002 --> 00:38:58,005 それで ジャム・マスター・ジェイは 622 00:38:58,130 --> 00:39:01,717 ヤウクも共演させたら 面白いと踏んだ 623 00:39:01,842 --> 00:39:05,971 マイアミのステージに ヤウクも立たせた 624 00:39:06,096 --> 00:39:09,349 ヤウクは すばらしい演奏をした 625 00:39:09,474 --> 00:39:13,061 エアロスミスの2人は 困惑してた 626 00:39:13,187 --> 00:39:15,230 “こいつは誰だ” 627 00:39:15,355 --> 00:39:18,275 “なんでベースを?” 628 00:39:19,568 --> 00:39:23,363 ジョー・ペリーと 背中合わせになろうとした 629 00:39:23,488 --> 00:39:26,408 相手はその気がないのにさ 630 00:39:26,533 --> 00:39:32,080 ヤウクが後ろ向きで ステージを駆け回っただけ 631 00:39:32,664 --> 00:39:35,751 俺たちはステージ脇にいて 632 00:39:35,876 --> 00:39:40,464 叫び 大笑いしながら 楽しんでた 633 00:39:42,674 --> 00:39:48,138 RUN DMCのツアー同行は すごく楽しかったし 634 00:39:48,263 --> 00:39:51,141 毎晩 勉強させてもらった 635 00:39:51,266 --> 00:39:53,519 ラップ学校みたいさ 636 00:39:53,644 --> 00:39:58,524 そうだ やめるな 衝撃を与え続けろ 637 00:39:58,649 --> 00:39:59,650 いいか 638 00:40:00,984 --> 00:40:02,236 何も証明しない 639 00:40:02,361 --> 00:40:04,905 俺の目的は踊ることだけ 640 00:40:05,030 --> 00:40:07,866 クオートに缶 瓶で 酒を飲み干せ 641 00:40:07,991 --> 00:40:11,119 ターンテーブルの間で… 642 00:40:11,245 --> 00:40:13,539 俺はラン ワイルドな男 643 00:40:13,664 --> 00:40:16,291 俺のライムを聴いてくれ 644 00:40:16,416 --> 00:40:18,877 隣にいるのはDMC 645 00:40:19,002 --> 00:40:21,380 マイクを取って… 646 00:40:21,505 --> 00:40:23,090 ツアーから帰ると 647 00:40:23,215 --> 00:40:27,219 リックがミックスを終え アルバムを完成させてた 648 00:40:27,344 --> 00:40:30,055 俺らが知らない間にね 649 00:40:30,764 --> 00:40:34,309 ヤウクはテクニカルな部分も 気にするので 650 00:40:34,434 --> 00:40:37,980 落ち込むか 激怒すると思った 651 00:40:38,105 --> 00:40:40,899 でもリックの仕事は すごかった 652 00:40:41,024 --> 00:40:42,776 妙なラップ曲を–– 653 00:40:42,901 --> 00:40:47,447 ラジオで流せる 洗練された曲に変えてた 654 00:40:47,739 --> 00:40:50,826 本物の音楽になってたんだ 655 00:40:50,951 --> 00:40:52,953 “ビースティ・ボーイズ” 656 00:40:55,247 --> 00:40:59,209 ブラス・モンキー ファンキー・モンキー 657 00:40:59,334 --> 00:41:03,172 ブラス・モンキー ファンキー・モンキー 658 00:41:03,297 --> 00:41:04,798 ブラス・モンキー 659 00:41:05,465 --> 00:41:06,925 第4章 660 00:41:07,050 --> 00:41:10,554 “すべてを変えた 歌の話をしたが” 661 00:41:10,679 --> 00:41:12,139 “さっきのは前座” 662 00:41:12,264 --> 00:41:15,767 “今度こそ すべてを 変えた歌の話” 663 00:41:18,187 --> 00:41:23,066 「Licensed to Ill」は 完成しかけてたが 664 00:41:23,192 --> 00:41:26,987 長さが足りず 1曲 追加することにした 665 00:41:27,112 --> 00:41:30,532 ヤウクがトム・クッシュマンと 作った–– 666 00:41:30,657 --> 00:41:33,202 “Fight For Your Right (To Party)”があった 667 00:41:33,660 --> 00:41:37,206 それをビースティで やろうとなった 668 00:41:37,331 --> 00:41:42,711 ジョークで作った曲で パーティー野郎をからかう歌だ 669 00:41:42,836 --> 00:41:47,090 パーティー野郎なんて 会ったこともなかったが 670 00:41:47,633 --> 00:41:50,010 面白そうだと思ってね 671 00:41:50,135 --> 00:41:53,597 イメージ的にはこれを少々 672 00:41:55,057 --> 00:41:56,350 これも少々 673 00:41:57,976 --> 00:41:59,645 こんなのも少々 674 00:42:01,146 --> 00:42:04,441 それと こっちを半カップ 675 00:42:04,566 --> 00:42:07,736 全部を混ぜ合わせて 676 00:42:07,861 --> 00:42:09,363 できたのが… 677 00:42:09,780 --> 00:42:13,283 闘って権利を守れ 678 00:42:14,034 --> 00:42:16,537 パーティーだ 679 00:42:17,829 --> 00:42:19,998 すぐ騒ぎが始まった 680 00:42:20,123 --> 00:42:23,001 まずアルバムが発売 681 00:42:23,377 --> 00:42:24,878 次にMV 682 00:42:25,087 --> 00:42:28,924 その日 俺は家で 菓子を食ってた 683 00:42:29,049 --> 00:42:32,594 するとMTVで1時間に 5回 曲が流れた 684 00:42:32,719 --> 00:42:36,849 当時 みんなが見てた MTVに出ずっぱり 685 00:42:36,974 --> 00:42:40,727 友達の家で撮ったMVが 流された 686 00:42:40,853 --> 00:42:44,940 マイケル・ジャクソンと プリンスの間でだ 687 00:42:45,065 --> 00:42:48,527 クレイジーな状況だった 688 00:42:49,111 --> 00:42:52,489 俺たちは有名人に… 689 00:42:51,488 --> 00:42:53,490 クレイジ︱・シット 690 00:42:52,614 --> 00:42:53,907 やめろよ 691 00:42:56,785 --> 00:43:02,541 町の狭い地域で知られてたが ヒップホップ界で名を上げ 692 00:43:02,666 --> 00:43:06,837 「Licensed to Ill」で 一躍 有名人だ 693 00:43:06,962 --> 00:43:10,382 どこへ行っても 大声で呼ばれた 694 00:43:10,632 --> 00:43:12,301 “ヨー マイクD” 695 00:43:12,426 --> 00:43:14,094 “何だ お前” 696 00:43:14,219 --> 00:43:18,515 俺とヤウクも同じで 声をかけられた 697 00:43:18,640 --> 00:43:20,434 “ヨー マイクD” 698 00:43:23,103 --> 00:43:24,188 マジだ 699 00:43:24,313 --> 00:43:27,149 成功した気分だった 700 00:43:27,274 --> 00:43:28,942 2ヵ月後 701 00:43:29,067 --> 00:43:33,530 ラッセルが俺たちを 初のツアーに送り出した 702 00:43:33,655 --> 00:43:39,161 スキルキンとセイ・アダムズ DJハリケーンらを呼んだ 703 00:43:39,286 --> 00:43:43,999 レコードがバカ売れすると 生活が変わった 704 00:43:44,124 --> 00:43:46,084 自分の町でも有名人だが 705 00:43:46,210 --> 00:43:50,797 モンタナのミズーラで 有名になるのは また違う 706 00:43:50,923 --> 00:43:54,635 ツアーの始まる前に 妙な男と会わされ 707 00:43:54,760 --> 00:43:57,387 ステージについて 彼と相談した 708 00:43:57,513 --> 00:44:01,850 それで こんなことを言ったりした 709 00:44:01,975 --> 00:44:07,022 “バドワイザーの 6缶パックを積み上げろ” 710 00:44:07,314 --> 00:44:09,233 “ゴーゴーダンサーも” 711 00:44:09,358 --> 00:44:13,487 “最後に巨大なイチモツを 出したい” 712 00:44:13,612 --> 00:44:15,113 “いいよ 楽勝だ” 713 00:44:15,239 --> 00:44:20,035 そしてミズーラで 初日の幕が開いた 714 00:44:29,628 --> 00:44:32,297 マイクD ノッてけ 715 00:44:32,881 --> 00:44:35,843 俺たちは興奮して 体を揺らした 716 00:44:36,718 --> 00:44:40,430 どんな客が来るか 全然 分からなかった 717 00:44:41,265 --> 00:44:46,228 からかったパーティー野郎が 来たのは予想外だ 718 00:44:46,353 --> 00:44:50,524 “Fight For Your Right (To Party)”を気に入ってた 719 00:44:50,649 --> 00:44:52,985 好かれると うれしい 720 00:44:53,110 --> 00:44:56,947 酒を回せ 酔っ払おうぜ 721 00:44:58,907 --> 00:45:03,495 ラッセルの 言ったとおりになった 722 00:45:03,620 --> 00:45:07,916 彼はツア︱各地に現れ こう言ってた 723 00:45:08,250 --> 00:45:12,546 “キャプテンクランチより 有名になると言ったろ” 724 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 ライブの規模は進化 725 00:45:15,883 --> 00:45:18,552 キャパ1000人から2000人へ 726 00:45:18,677 --> 00:45:20,387 シカゴ アトランタ 727 00:45:20,512 --> 00:45:21,180 マイアミ 728 00:45:21,305 --> 00:45:22,514 マイアミにも 729 00:45:23,140 --> 00:45:24,099 ミュンヘン 730 00:45:24,224 --> 00:45:25,184 ヒューストン 731 00:45:25,309 --> 00:45:28,145 ライブ後は アフターパーティーだ 732 00:45:28,270 --> 00:45:34,193 人生最高の時で 人気も絶好調だった 733 00:45:36,737 --> 00:45:38,989 〝ビ︱スティ・ ボ︱イズ〟 734 00:45:37,279 --> 00:45:43,452 「Licensed to Ill」は 飛ぶように売れています 735 00:45:43,577 --> 00:45:44,620 彼らは… 736 00:45:44,745 --> 00:45:45,621 ビースティ 737 00:45:45,746 --> 00:45:47,039 そうです 738 00:45:51,668 --> 00:45:53,629 ペダルに足を掛け 739 00:45:53,879 --> 00:45:55,881 エンジンをふかす 740 00:45:56,006 --> 00:45:59,510 ビースティ・ボーイズが 1987年にアメリカを獲とる 741 00:46:01,428 --> 00:46:03,805 場所を探して全国制覇 742 00:46:03,931 --> 00:46:06,350 いつでもバケーション 743 00:46:06,475 --> 00:46:09,144 ジュリアード音楽院で 仲間に? 744 00:46:11,313 --> 00:46:13,649 マジでカネを頂く 745 00:46:11,313 --> 00:46:12,856 〝ソウル・トレイン〟 746 00:46:13,774 --> 00:46:16,193 女の子を見て旅する 747 00:46:16,318 --> 00:46:18,153 9~5時で仕事? 748 00:46:18,278 --> 00:46:21,198 ビ︱スティ・ ボ︱イズはライブだ 749 00:46:21,323 --> 00:46:25,494 〝ティム・ ウエストウッドTV〟 750 00:46:21,698 --> 00:46:24,618 ツア︱をやるうちに 妙なことに 751 00:46:24,743 --> 00:46:29,540 自分がパ︱ティ︱野郎に なってたんだ 752 00:46:29,665 --> 00:46:31,250 頭をぶつけよう 753 00:46:35,337 --> 00:46:36,797 ヨ︱ MTV 754 00:46:36,922 --> 00:46:39,383 ビ︱スティ・ボ︱イズだ 755 00:46:39,508 --> 00:46:43,345 冗談で書いてた曲の 印象が変わってきた 756 00:46:44,096 --> 00:46:47,057 ファーストアルバムの ある曲は 757 00:46:47,182 --> 00:46:51,103 バカっぽいジョークに する予定だった 758 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 でも笑えないと分かった 759 00:46:53,772 --> 00:46:55,941 その曲の歌詞を言うよ 760 00:46:56,942 --> 00:47:00,529 “女ども 皿を洗え” 761 00:47:01,071 --> 00:47:03,532 “俺の部屋を掃除しろ” 762 00:47:04,283 --> 00:47:06,618 “俺の洗濯物を洗え” 763 00:47:07,244 --> 00:47:10,581 “トイレに入れ 女ども” 764 00:47:18,964 --> 00:47:24,178 冗談と そうでないことの 区別がつかなかった 765 00:47:27,514 --> 00:47:30,601 仕事と現実の境界線が あいまいで 766 00:47:30,726 --> 00:47:35,689 ツアーが休みに入っても 友達に連絡しなかった 767 00:47:35,814 --> 00:47:38,275 付き合い方を忘れてたんだ 768 00:47:38,400 --> 00:47:42,112 自分がどんな人間かも 見失ってた 769 00:47:42,237 --> 00:47:45,616 ある時 デリでケイトを 見かけたが 770 00:47:46,241 --> 00:47:47,367 挨拶しなかった 771 00:47:48,410 --> 00:47:51,246 もし彼女が俺に 気付いてたなら 772 00:47:51,371 --> 00:47:55,167 全然 違う人間に 見えただろう 773 00:47:55,959 --> 00:48:00,380 俺は店の奥にいて 彼女は支払いをしてた 774 00:48:00,506 --> 00:48:03,008 友達と楽しんでたよ 775 00:48:03,842 --> 00:48:07,804 変わった自分を 恥じてたんだと思う 776 00:48:10,891 --> 00:48:16,563 変わったといえば 兄のマシューに謝りたい 777 00:48:16,688 --> 00:48:20,734 真剣な話をする時 “マネー”と呼んだことだ 778 00:48:20,859 --> 00:48:22,986 “マネー どうすりゃいい?” 779 00:48:23,111 --> 00:48:26,990 “話をしてるのに 何だ その呼び方は” 780 00:48:27,950 --> 00:48:29,076 マシュー 781 00:48:29,201 --> 00:48:31,537 ごめん アホディックだった 782 00:48:33,080 --> 00:48:37,584 じゃあ第5章だ “箱の中のイチモツディック” 783 00:48:39,086 --> 00:48:42,923 レコードが売れて ライブは大盛況だった 784 00:48:43,048 --> 00:48:44,633 酒と悪態だらけ 785 00:48:44,758 --> 00:48:48,303 南部では わいせつ行為で 出入り禁止だとか 786 00:48:48,428 --> 00:48:51,974 ライブ後に 逮捕されないよう 787 00:48:52,099 --> 00:48:54,726 州境へ逃げたりもした 788 00:48:55,102 --> 00:48:58,230 英国でも記事を書かれた 789 00:48:58,355 --> 00:49:01,275 ツアーで イングランドに行くと 790 00:49:01,400 --> 00:49:05,654 あることないこと書かれて 1面に載せられた 791 00:49:05,779 --> 00:49:10,242 〝ポップアイドルが 重病の子をあざ笑う〟 792 00:49:06,530 --> 00:49:10,242 俺たちは奇行を期待されてた 793 00:49:11,326 --> 00:49:15,831 言っとくけど 病気の子を 笑ったりしてない 794 00:49:16,331 --> 00:49:18,792 “イングランドは大嫌い” 795 00:49:22,296 --> 00:49:26,425 “おぞましいホリブルホロヴィッツ” これがいいね 796 00:49:26,550 --> 00:49:28,093 気に入った 797 00:49:28,218 --> 00:49:31,013 定着しなかったけどな 798 00:49:31,138 --> 00:49:32,806 “ホリブル・ホロヴィッツ” 799 00:49:33,098 --> 00:49:38,562 俺たちを入国させるかが 議題にまで上った 800 00:49:36,059 --> 00:49:42,441 〝うせろ ビ︱スティ︱ズ〟 801 00:49:38,687 --> 00:49:39,813 マジだ 802 00:49:39,938 --> 00:49:44,193 ツアーで街を訪れるたびに 人が集まり 803 00:49:44,318 --> 00:49:48,655 “お前らなんか どうってことない”って空気 804 00:49:49,364 --> 00:49:53,327 最後の街のリバプールに 着く頃には 805 00:49:53,452 --> 00:49:55,329 客が暴徒化してた 806 00:49:55,746 --> 00:50:01,043 〝ビ︱スティ︱ズの ライブで暴動〟 807 00:49:56,079 --> 00:49:59,458 リバプールで 1曲目を歌おうとすると 808 00:49:59,583 --> 00:50:02,920 客がサッカーの応援歌を歌い ゴミを投げた 809 00:50:03,045 --> 00:50:05,797 その後はビール缶の嵐だ 810 00:50:05,923 --> 00:50:07,674 やべえぞ マイク 811 00:50:08,300 --> 00:50:11,178 ビール缶と瓶が投げ込まれた 812 00:50:11,678 --> 00:50:15,682 ライブの途中で ロンドンへ戻ったよ 813 00:50:13,514 --> 00:50:16,808 〝ビ︱スティ︱ズ ビ︱ル缶から逃げる〟 814 00:50:16,350 --> 00:50:19,311 このあと 俺たちは休もうとしたか? 815 00:50:19,436 --> 00:50:22,523 落ち着いたか? 活動を続行した 816 00:50:22,648 --> 00:50:26,151 日本へ直行して ツアーをした 817 00:50:26,276 --> 00:50:31,281 日本のあとはアメリカへ戻り また全米ツアー 818 00:50:31,406 --> 00:50:32,574 休みなし 819 00:50:33,700 --> 00:50:34,910 止まらなかった 820 00:50:35,661 --> 00:50:37,663 ラッセルは言ってた 821 00:50:37,788 --> 00:50:40,999 “ツアー後は金持ちの ロックスターだ” 822 00:50:41,208 --> 00:50:43,210 “そりゃいいね” 823 00:50:46,255 --> 00:50:47,673 ラッセルは–– 824 00:50:47,798 --> 00:50:51,635 “とにかくツアーをしろ” と言ってた 825 00:50:52,761 --> 00:50:57,558 特に疑問も持たず やらなきゃと思ってたが 826 00:50:57,683 --> 00:51:03,105 未熟な俺たちは 歌が 嫌いになったと言えずにいた 827 00:51:03,730 --> 00:51:05,524 気分は最悪だった 828 00:51:06,567 --> 00:51:10,070 ヤウクが最初にボイコットの 意思を見せた 829 00:51:11,029 --> 00:51:13,448 友達同士の楽しさはあった 830 00:51:13,907 --> 00:51:17,411 ただ ショーを やってる気分だった 831 00:51:17,995 --> 00:51:19,121 マネ事だ 832 00:51:20,330 --> 00:51:21,832 みんな 疲れてた 833 00:51:22,708 --> 00:51:25,919 家族や家が恋しくなってた 834 00:51:26,795 --> 00:51:29,798 デリで食べるサンドイッチも 835 00:51:30,424 --> 00:51:32,801 前の自分に戻りたかった 836 00:51:33,468 --> 00:51:36,555 くだらないラップに ゴーゴーガール 837 00:51:36,680 --> 00:51:39,516 ビールに箱の中のイチモツ 838 00:51:39,641 --> 00:51:41,977 全部 情けなかった 839 00:51:43,061 --> 00:51:45,105 燃え尽きたんだ 840 00:51:45,230 --> 00:51:46,106 一瞬で 841 00:51:46,648 --> 00:51:51,069 ランプシェードをかぶった 陽気な男たちは 842 00:51:51,195 --> 00:51:55,115 誰も家に呼びたがらない 酔っ払いになってた 843 00:51:55,240 --> 00:51:57,993 映画の「恋はデジャ・ブ」だ 844 00:51:58,535 --> 00:52:01,788 同じ日を繰り返し 体験してた 845 00:52:02,581 --> 00:52:05,042 俺たちの映画ではイチモツが 846 00:52:05,167 --> 00:52:08,587 ライブの最後で 毎回 つり上げられる 847 00:52:10,172 --> 00:52:15,260 問題は 自分たちも あのイチモツと同じってこと 848 00:52:16,094 --> 00:52:19,348 いかに早くライブを終わらせ 849 00:52:19,473 --> 00:52:25,395 イチモツと一緒に舞台を 降りるかばかりを考えてた 850 00:52:38,116 --> 00:52:39,576 グル︱プに異変です 851 00:52:39,701 --> 00:52:44,581 1986年に 初アルバムをリリ︱ス 852 00:52:44,706 --> 00:52:50,254 しかし昨秋のツアー以後 3人はバラバラで活動中です 853 00:52:50,379 --> 00:52:53,465 マイクDとMCAは バンド活動を 854 00:52:53,590 --> 00:52:56,844 アドロックは 映画デビューします 855 00:53:09,231 --> 00:53:11,400 越してきたの? 856 00:53:12,526 --> 00:53:14,903 ああ 去年の夏にね 857 00:53:15,028 --> 00:53:16,530 この豪邸へ 858 00:53:17,364 --> 00:53:18,991 洗車を手伝って 859 00:53:20,075 --> 00:53:21,076 今? 860 00:53:33,881 --> 00:53:34,882 よし 861 00:53:36,758 --> 00:53:37,885 さてと 862 00:53:38,927 --> 00:53:41,638 ツアー後に出た映画だ 863 00:53:42,389 --> 00:53:45,142 「Lost Angels」 駄作だ 864 00:53:45,267 --> 00:53:47,060 検索しないで 865 00:53:47,186 --> 00:53:49,021 見ないでくれ 866 00:53:49,605 --> 00:53:50,606 頼むよ 867 00:53:50,731 --> 00:53:51,732 とにかくだ 868 00:53:53,233 --> 00:53:57,946 1年 続いたツアーは 俺をNYから吹き飛ばし 869 00:53:58,071 --> 00:54:02,409 世界を回らせ ハリウッドへ落とした 870 00:54:02,910 --> 00:54:05,287 それで映画に出演した 871 00:54:05,829 --> 00:54:09,625 俺は22歳で 事態をのみ込めずにいた 872 00:54:10,334 --> 00:54:12,961 アダムやマイクと 会ってなかった 873 00:54:13,086 --> 00:54:18,425 ケンカしたわけじゃないが 初めて つるむ気がうせた 874 00:54:18,550 --> 00:54:22,221 互いに距離を 置きたかったんだと思う 875 00:54:23,013 --> 00:54:26,558 ヤウクはバンド “ブルックリン”で活動中 876 00:54:27,643 --> 00:54:30,020 俺は この映画を撮ってた 877 00:54:30,646 --> 00:54:32,189 マイクは… 878 00:54:33,023 --> 00:54:34,233 何してた 879 00:54:34,358 --> 00:54:39,071 実は いろんなドラッグを 試してた 880 00:54:39,488 --> 00:54:40,489 もういい 881 00:54:43,825 --> 00:54:48,330 俺に関して言えば すべてから逃げてた 882 00:54:48,455 --> 00:54:51,667 アルバムを出す前に 母を亡くし 883 00:54:51,792 --> 00:54:56,839 別人となって生きるには 絶好の機会だった 884 00:54:57,673 --> 00:55:01,385 それでツア︱後 何もかもから逃げた 885 00:54:57,673 --> 00:55:02,553 アダム・ホロヴィッツ 22歳 886 00:55:03,053 --> 00:55:05,806 ある日 撮影後に ホテルへ戻ると 887 00:55:05,931 --> 00:55:09,351 荷物が届いてると教えられた 888 00:55:09,852 --> 00:55:13,355 ヤウクから 巨大な箱が届いてた 889 00:55:14,064 --> 00:55:17,317 開けると別の箱が入ってた 890 00:55:17,442 --> 00:55:20,070 次々と 箱が出てくる 891 00:55:21,238 --> 00:55:24,992 最後にコーヒーの 出がらし入りのジップロック 892 00:55:25,617 --> 00:55:28,829 中にカセットテープがあった 893 00:55:30,330 --> 00:55:33,041 ブルックリンのデモ曲だった 894 00:55:33,709 --> 00:55:37,212 何年も毎日 一緒にいたヤツと–– 895 00:55:37,337 --> 00:55:39,923 数ヵ月 会わないのは 妙だった 896 00:55:40,048 --> 00:55:42,801 だから テープが来て喜んだ 897 00:55:43,260 --> 00:55:46,138 また つながれた気がした 898 00:55:46,889 --> 00:55:50,934 でも 彼の活動を考えて こう思った 899 00:55:51,059 --> 00:55:53,812 ビースティ・ボーイズは 終わりかも 900 00:55:54,354 --> 00:55:59,193 実はヤウクが脱退してて バンドは解散してたんだ 901 00:55:59,318 --> 00:56:02,613 彼は一時的に 抜けたことを言わなかった 902 00:56:03,071 --> 00:56:05,574 バカ騒ぎに飽きてたんだ 903 00:56:05,699 --> 00:56:10,621 ラッセルは耳を貸さず 説得してきたそうだ 904 00:56:10,746 --> 00:56:17,461 またツアーに戻りビール缶に 水を入れて 暴れようと 905 00:56:17,586 --> 00:56:21,632 ヤウクはうんざりし ラッセルに脱退を告げた 906 00:56:21,757 --> 00:56:26,053 この騒ぎの間に 印税の支払いを止められた 907 00:56:26,678 --> 00:56:30,974 大規模なライブをして 出演料は稼げたが 908 00:56:31,099 --> 00:56:36,104 「Licensed to Ill」の 印税はゼロだった 909 00:56:36,230 --> 00:56:41,860 友達同士で集まって 楽しみながら作った作品だ 910 00:56:41,985 --> 00:56:43,737 何時間もかけたし 911 00:56:43,862 --> 00:56:48,617 コーヒー店やスタジオ あらゆる場所で制作した 912 00:56:48,742 --> 00:56:50,994 なのに理由はどうあれ–– 913 00:56:51,119 --> 00:56:55,123 レーベル会社が 印税の支払いを停止した 914 00:56:55,582 --> 00:56:58,961 リックとラッセルは友人だ 915 00:56:59,086 --> 00:57:01,088 デフ・ジャムの仲間で 916 00:57:01,588 --> 00:57:05,300 俺たちとは一心同体だった 917 00:57:05,425 --> 00:57:06,927 みんな 友達だ 918 00:57:07,052 --> 00:57:09,680 ラッセルは 契約違反を指摘した 919 00:57:09,805 --> 00:57:13,058 2作目を 作ってなかったからだ 920 00:57:13,433 --> 00:57:17,104 “Fight For Your Right (To Party)”の続作も望まれた 921 00:57:17,229 --> 00:57:21,984 俺たちに可能性を 見いだしてると思ったが 922 00:57:22,109 --> 00:57:26,446 白人ラッパーをMTVに 出すのが彼の狙いだった 923 00:57:26,572 --> 00:57:28,365 誰でもよかったんだ 924 00:57:29,950 --> 00:57:32,244 LAでの俺の話に戻そう 925 00:57:33,537 --> 00:57:35,622 俺は映画撮影をしてた 926 00:57:35,747 --> 00:57:38,333 スパイク 楽しませてくれ 927 00:57:38,458 --> 00:57:41,211 アダムがプールに 飛び込む映像を 928 00:57:41,336 --> 00:57:43,130 やめてくれ 929 00:57:48,343 --> 00:57:50,554 何回か 繰り返して 930 00:57:50,679 --> 00:57:51,722 2~3回 931 00:57:56,518 --> 00:57:59,188 車での飛び込みは 初めて見た 932 00:57:59,313 --> 00:58:00,147 そうだろ 933 00:58:00,898 --> 00:58:04,193 もし俺が やらされたらだよ 934 00:58:04,318 --> 00:58:07,487 車でプールに飛び込んだら 935 00:58:07,613 --> 00:58:12,242 セックスでイッたみたいな 反応はしない 936 00:58:15,120 --> 00:58:18,373 気持ちよかったんだと思う 937 00:58:20,125 --> 00:58:22,294 とにかく俺はハリウッドに 938 00:58:22,419 --> 00:58:24,087 もういい 939 00:58:26,882 --> 00:58:30,844 デカいパーティーに 出かけたりした 940 00:58:30,969 --> 00:58:33,972 プールサイドで楽しむやつだ 941 00:58:34,598 --> 00:58:38,310 すると すごい曲が流れてきた 942 00:58:41,396 --> 00:58:44,816 どこから聞こえてくるのかと 943 00:58:44,942 --> 00:58:47,361 会場を歩き回った 944 00:58:47,486 --> 00:58:49,196 シャンパンを 945 00:58:50,030 --> 00:58:52,533 パーティーでの歩き方だ 946 00:58:53,408 --> 00:58:54,743 ドニー・ウォルバーグ? 947 00:58:54,868 --> 00:58:55,994 飲んだ? 948 00:58:56,703 --> 00:59:02,376 音の出どころを探すと カセットプレーヤーがあった 949 00:59:02,918 --> 00:59:07,130 マット・ダイクと ダスト・ブラザ︱ズだ 950 00:59:04,837 --> 00:59:10,551 ザ・ダスト・ブラザ︱ズ マット・ダイク 951 00:59:08,715 --> 00:59:10,551 彼らの曲だった 952 00:59:10,676 --> 00:59:14,304 翌日 アダムとマイクに すぐ連絡した 953 00:59:14,429 --> 00:59:18,934 “LAに来て 彼らに会え”と 言うとやってきた 954 00:59:19,059 --> 00:59:24,398 何ヵ月も会ってなかったし どうなるかと思ったが 955 00:59:24,523 --> 00:59:27,818 再会すると しっくり なじんだ 956 00:59:27,943 --> 00:59:30,195 一緒に遊び 音楽を聴いた 957 00:59:30,654 --> 00:59:33,782 バラバラの活動も いいものだった 958 00:59:33,907 --> 00:59:38,370 ヤウクはバンド 俺は映画 マイクはマイク 959 00:59:40,205 --> 00:59:44,918 でも ビースティ・ボーイズを やるべきだと思った 960 00:59:45,043 --> 00:59:46,128 俺はね 961 00:59:49,548 --> 00:59:52,217 俺たちは前進すると決めた 962 00:59:52,759 --> 00:59:57,556 マネージャーもレーベルも プロデューサーもなし 963 00:59:57,681 --> 00:59:59,766 3人だけで始める 964 01:00:04,730 --> 01:00:05,647 そこで… 965 01:00:06,940 --> 01:00:11,361 新しい章が始まると 自覚することは少ない 966 01:00:11,486 --> 01:00:13,989 第6章 “新しい章” 967 01:00:14,114 --> 01:00:17,034 “第6章 新しい章” 968 01:00:17,367 --> 01:00:20,913 ダスト・ブラザーズの曲は すばらしくて 969 01:00:21,038 --> 01:00:24,291 レコードを作る意欲が湧いた 970 01:00:24,416 --> 01:00:27,419 でも バンドを継続するには 971 01:00:27,544 --> 01:00:30,088 レーベルとの契約が 必要だった 972 01:00:30,214 --> 01:00:35,302 そこで候補の1つだった キャピトル・レコーズへ 973 01:00:35,427 --> 01:00:40,474 社長には “第1作は リックらが作った”と言われた 974 01:00:40,599 --> 01:00:42,309 “2人の創造物だ”と 975 01:00:42,434 --> 01:00:46,104 だが 俺たちに 懸けてくれるとも 976 01:00:46,230 --> 01:00:49,900 “Fight For Your Right (To Party)”の続作を 977 01:00:50,025 --> 01:00:52,569 期待されたんだ 978 01:00:52,694 --> 01:00:55,030 俺たちはあの曲を恥じてたが 979 01:00:55,155 --> 01:00:59,535 契約を結ぶのに 利用しない手はなかった 980 01:01:01,495 --> 01:01:04,998 レコード契約の次は マネージャーだ 981 01:01:05,249 --> 01:01:09,086 賢明とは言えない方法で 選んだ 982 01:01:09,378 --> 01:01:13,257 ライオネル・リッチーの 元マネージャーだからだ 983 01:01:13,382 --> 01:01:15,133 面白いと思った 984 01:01:16,176 --> 01:01:19,429 バカみたいなジョークで 選ぶと 985 01:01:19,555 --> 01:01:22,474 経済的に安定するとは 限らない 986 01:01:22,599 --> 01:01:23,851 だろ? 987 01:01:23,976 --> 01:01:26,395 他にもアイデアがあった 988 01:01:26,520 --> 01:01:32,025 一軒家で同居すれば いろいろできると思った 989 01:01:32,276 --> 01:01:36,655 そこでレコード契約で得た カネをつぎ込み 990 01:01:36,780 --> 01:01:42,369 ハリウッドヒルズで すごい豪邸を借りたんだ 991 01:01:43,787 --> 01:01:49,334 他の豪邸と違い1970年代の 博物館のようだった 992 01:01:49,459 --> 01:01:53,463 「探偵ハート&ハート」と 「ラブ・ボート」を 993 01:01:53,589 --> 01:01:55,591 足して2で割った感じ 994 01:01:56,633 --> 01:02:00,345 「探偵ハート&ハート」は ぴったりだな 995 01:02:01,054 --> 01:02:05,309 家のオーナーは グラスコフ監督夫妻だ 996 01:02:05,767 --> 01:02:06,727 豆知識 997 01:02:06,852 --> 01:02:09,271 鍵の掛かったタンスがあった 998 01:02:09,479 --> 01:02:12,191 好奇心おう盛な20代が 999 01:02:12,316 --> 01:02:16,612 ハイな気分の時 鍵の掛かったタンスを見た 1000 01:02:17,154 --> 01:02:18,405 どうすると? 1001 01:02:18,530 --> 01:02:20,157 蹴って開けるよね? 1002 01:02:20,282 --> 01:02:21,491 中を見たい 1003 01:02:21,742 --> 01:02:25,537 奥さんのマディリンの 服だった 1004 01:02:25,662 --> 01:02:29,291 1970年代のゴージャスな 衣装だ 1005 01:02:29,416 --> 01:02:30,709 それで… 1006 01:02:32,628 --> 01:02:37,174 スエードのパッチワークの ダスターコートだ 1007 01:02:37,299 --> 01:02:39,301 サテンのジャンプスーツ 1008 01:02:39,426 --> 01:02:42,679 どれも豪華で最高だったよ 1009 01:02:42,804 --> 01:02:46,225 ファーの帽子に 特製のベストだ 1010 01:02:46,350 --> 01:02:51,146 オスカー・マディソン風の 服で朝食を食べに行きたい? 1011 01:02:51,396 --> 01:02:53,857 それとも この格好で? 1012 01:02:56,527 --> 01:02:58,779 俺らの住んでた家とマイク 1013 01:02:58,904 --> 01:03:00,072 カッコいい 1014 01:03:00,197 --> 01:03:01,406 どうも 1015 01:03:01,532 --> 01:03:05,619 やっぱプールには この橋がないとね 1016 01:03:06,119 --> 01:03:10,791 俺の部屋は室内じゃなく ここら辺にあった 1017 01:03:10,916 --> 01:03:16,839 プールには窓が付いてて 部屋の中をのぞける状態だ 1018 01:03:16,964 --> 01:03:20,801 数日おきに 朝6時になると 大きな音がして 1019 01:03:20,926 --> 01:03:22,928 これが見えた 1020 01:03:25,430 --> 01:03:27,641 ヤウクから朝食のお誘い 1021 01:03:28,934 --> 01:03:33,939 豪邸での日課としては 朝 起きたら朝食を食べる 1022 01:03:34,064 --> 01:03:36,733 次にスタジオで マットらと会う 1023 01:03:40,028 --> 01:03:45,033 マット・ダイクはDJで 大量のレコードを持ってた 1024 01:03:45,158 --> 01:03:47,077 クールなタイプだ 1025 01:03:47,202 --> 01:03:49,663 彼の持つ知識を知りたかった 1026 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 ダスト・ブラザーズは 大学生だった 1027 01:03:53,166 --> 01:03:55,335 EZマイク 1028 01:03:54,042 --> 01:03:55,335 EZマイクはDJ 1029 01:03:56,295 --> 01:03:58,130 ジョンはパソコンのプロ 1030 01:03:58,714 --> 01:04:02,301 録音スタジオで 初めてパソコンを見た 1031 01:04:02,885 --> 01:04:05,012 サンプリングの嵐だよ 1032 01:04:06,054 --> 01:04:07,055 ジョイント 1033 01:04:12,394 --> 01:04:17,733 〝シェイク・ユア・ランプ〟 監督 ナサニエル・ ホ︱ンブロア︱ 1034 01:04:15,480 --> 01:04:18,942 ダスト・ブラザ︱ズが 新しい扉を開いてくれた 1035 01:04:19,067 --> 01:04:22,196 俺たちはひたすら 音を重ね 1036 01:04:22,321 --> 01:04:26,241 歌詞とサンプリング ジョークを曲に加えた 1037 01:04:26,366 --> 01:04:31,205 2~3のサンプリングを交ぜ コラージュしたりね 1038 01:04:31,413 --> 01:04:34,625 次のレベルの曲を作ってた 1039 01:04:34,750 --> 01:04:36,960 俺はヒモ ボート持ち 1040 01:04:37,085 --> 01:04:39,213 脚はどこも悪くない 1041 01:04:39,338 --> 01:04:41,423 フロートで跳ねりゃ逮捕 1042 01:04:41,548 --> 01:04:44,134 MCAのヒゲはヤギのヒゲ 1043 01:04:44,259 --> 01:04:46,261 これがディスコ・コール 1044 01:04:46,386 --> 01:04:48,889 MCA ロープだ 1045 01:04:52,392 --> 01:04:53,060 さて… 1046 01:04:57,981 --> 01:05:00,984 ある晩 グラスコフの家の屋上で 1047 01:05:01,109 --> 01:05:05,239 作業中の曲をヤウクが 大音量で流した 1048 01:05:05,364 --> 01:05:09,201 LAのきらめく夜景を 眼下に見ながら 1049 01:05:09,326 --> 01:05:12,079 かなりハイになってた 1050 01:05:12,204 --> 01:05:17,209 ヤウクが俺を振り返って “最高だな”と言った 1051 01:05:17,334 --> 01:05:22,089 “ああ 特別な夜だね”と 俺は答えた 1052 01:05:23,924 --> 01:05:25,217 本当だった 1053 01:05:25,342 --> 01:05:29,346 この頃のヤウクは クリエーティブだった 1054 01:05:29,471 --> 01:05:34,101 リックとラッセルが消え 全部 自分たちでやった 1055 01:05:34,226 --> 01:05:37,688 作曲やリリース以外にも 仕事は多い 1056 01:05:37,813 --> 01:05:39,481 例えば写真撮影 1057 01:05:39,606 --> 01:05:45,445 初アルバムのリリース後は 見知らぬ人との撮影ばかり 1058 01:05:45,571 --> 01:05:48,282 そこでヤウクが “俺らで撮ろう” 1059 01:05:48,407 --> 01:05:52,536 スイッチをカメラに接続し 自分でシャッターを… 1060 01:05:52,661 --> 01:05:54,746 これだ 分かる? 1061 01:05:54,872 --> 01:05:56,039 いい写真だ 1062 01:05:56,707 --> 01:05:57,958 どうも 1063 01:05:58,083 --> 01:06:00,752 アルバムを飾る写真が要る 1064 01:06:00,878 --> 01:06:06,633 360度を撮れるカメラで 撮影しようとヤウクが言った 1065 01:06:06,758 --> 01:06:08,468 それをカバー写真にと 1066 01:06:08,594 --> 01:06:09,469 これだ 1067 01:06:09,595 --> 01:06:12,055 毎日 一緒にいたけど 1068 01:06:12,181 --> 01:06:18,061 ヤウクはアイデアの宝庫で 俺らは驚かされた 1069 01:06:18,187 --> 01:06:20,731 “あいつ 物知りだな” 1070 01:06:21,690 --> 01:06:23,775 通常 レコード制作では 1071 01:06:23,901 --> 01:06:29,031 レコード会社が 有名な監督をつける 1072 01:06:29,156 --> 01:06:32,075 だが当時の俺たちは病んでた 1073 01:06:32,201 --> 01:06:34,369 誰も信用できなかった 1074 01:06:34,494 --> 01:06:38,832 するとヤウクが “ナサニエルおじを呼ぶ”と 1075 01:06:38,957 --> 01:06:43,462 “有名な映画製作者で MVを撮ってくれる” 1076 01:06:44,046 --> 01:06:48,884 監督 ナサニエル・ ホ︱ンブロア︱ 1077 01:06:44,755 --> 01:06:50,511 ヤウクは おじ名義で 多くのMVを監督した 1078 01:06:50,636 --> 01:06:52,471 彼が仕切ったんだ 1079 01:06:54,264 --> 01:06:59,520 “Looking Down The Barrel Of A Gun”では 1080 01:06:59,645 --> 01:07:04,316 マディリンの服を着て 自分たちで撮影を行った 1081 01:07:04,441 --> 01:07:07,027 ありがとう マディリン 1082 01:07:08,570 --> 01:07:13,992 〝シャドラック〟 監督 ナサニエル・ ホ︱ンブロア︱ 1083 01:07:10,364 --> 01:07:12,407 貧しい者に与えろ 1084 01:07:12,533 --> 01:07:15,244 ヤツらには物語がある 1085 01:07:15,369 --> 01:07:17,496 手元にはタイトル 1086 01:07:17,621 --> 01:07:22,501 常に一緒のホーンブロアーは ヤウクのおじだった 1087 01:07:22,626 --> 01:07:25,671 いつも酔っ払ってたよな 1088 01:07:25,796 --> 01:07:27,005 ワイン好きだ 1089 01:07:27,130 --> 01:07:32,636 制作中 スイス人の おじはソファで寝てた 1090 01:07:32,761 --> 01:07:36,181 こんなふうに おじさんと接してた 1091 01:07:36,306 --> 01:07:38,308 変な感じだな 1092 01:07:38,433 --> 01:07:41,854 撮られるのには 慣れてないんだ 1093 01:07:41,979 --> 01:07:45,566 カメラの後ろに いるほうがいい 1094 01:07:47,526 --> 01:07:49,111 それは衣装? 1095 01:07:49,236 --> 01:07:52,364 スイスの伝統的な服装さ 1096 01:07:52,489 --> 01:07:54,408 笑うだろうが 1097 01:07:54,533 --> 01:07:59,204 スーツ姿で歩く君らも 俺から見れば笑える 1098 01:07:59,329 --> 01:08:01,331 バカげた格好だ 1099 01:08:01,456 --> 01:08:03,417 今だって笑える 1100 01:08:05,878 --> 01:08:09,965 ハッパと朝食 パーティーの合間に 1101 01:08:10,090 --> 01:08:13,594 アルバム制作と アートワークを終えた 1102 01:08:17,389 --> 01:08:18,390 これだ 1103 01:08:18,515 --> 01:08:20,809 興奮したね 1104 01:08:20,934 --> 01:08:23,270 アルバムに自信があった 1105 01:08:23,395 --> 01:08:26,398 みんなに聴いてもらえると 思ったし 1106 01:08:26,523 --> 01:08:29,276 “Fight For Your Right (To Party)”を超えたと 1107 01:08:29,401 --> 01:08:32,196 デフ・ジャムを出て謙虚に? 1108 01:08:32,321 --> 01:08:33,488 まさか 1109 01:08:33,613 --> 01:08:34,781 自信満々だ 1110 01:08:34,907 --> 01:08:37,576 やあ ビースティ・ボーイズだ 1111 01:08:37,701 --> 01:08:38,577 ボーイズ! 1112 01:08:38,702 --> 01:08:40,787 本当だよ 1113 01:08:41,580 --> 01:08:45,082 マイクDは君に首ったけ 1114 01:08:45,209 --> 01:08:47,961 インタビュ︱を 多数 受けた 1115 01:08:48,086 --> 01:08:51,965 マディソン・スクエア・ ガーデンも視野に入れてた 1116 01:08:53,509 --> 01:08:57,638 キャピトル・レコーズは 俺らよりノッてた 1117 01:08:57,763 --> 01:09:00,182 ビ︱スティ︱ズは 1118 01:08:59,180 --> 01:09:02,643 ﹁ポ︱ルズ・ブティック﹂ リリ︱ス会見 1119 01:09:00,515 --> 01:09:02,643 誰の指示も受けず 制作した 1120 01:09:03,602 --> 01:09:08,189 初アルバムの成功は まぐれじゃなかった 1121 01:09:09,816 --> 01:09:15,531 M・C・ハマーや パブリック・エナミーの賛辞が 1122 01:09:15,656 --> 01:09:17,823 何よりの証拠だろう 1123 01:09:17,950 --> 01:09:19,618 とにかく斬新 1124 01:09:20,786 --> 01:09:21,995 才能がある 1125 01:09:22,996 --> 01:09:24,163 話は十分 1126 01:09:24,790 --> 01:09:26,875 旗を掲げよう 1127 01:09:27,000 --> 01:09:28,210 バットマンよ 1128 01:09:28,919 --> 01:09:31,587 ビースティーズが暴れるぞ 1129 01:09:32,171 --> 01:09:36,844 そして1989年7月25日 1130 01:09:36,969 --> 01:09:39,220 世界が待ってた 1131 01:09:39,805 --> 01:09:43,934 新アルバム 「Paul's Boutique」リリース 1132 01:09:47,437 --> 01:09:48,479 反応はゼロ 1133 01:09:50,064 --> 01:09:51,108 コオロギの声 1134 01:09:53,068 --> 01:09:55,696 第7章 “コオロギ” 1135 01:09:57,114 --> 01:10:00,826 ラジオでもMTVでも 新曲は流れなかった 1136 01:10:00,951 --> 01:10:02,870 見向きもされない 1137 01:10:02,995 --> 01:10:04,121 時代は動いてた 1138 01:10:04,746 --> 01:10:09,585 中学1年生の頃に イケてた髪形にしちまって 1139 01:10:09,710 --> 01:10:11,670 後悔してる気分だった 1140 01:10:11,795 --> 01:10:17,342 「Paul's Boutique」への 反応の悪さには驚いた 1141 01:10:17,467 --> 01:10:22,890 制作中は前作よりも 手応えを感じてたからだ 1142 01:10:23,015 --> 01:10:25,058 作業中 こう思ってた 1143 01:10:25,184 --> 01:10:29,188 “いいサウンドだ 前作よりイケる”って 1144 01:10:29,313 --> 01:10:33,108 不評で “分からないものだ”と思った 1145 01:10:33,233 --> 01:10:35,402 期待するもんじゃない 1146 01:10:35,527 --> 01:10:38,572 新アルバムは 見向きもされなかった 1147 01:10:39,072 --> 01:10:45,204 例外は旧友の ドン・コーネリアスだけだ 1148 01:10:45,329 --> 01:10:47,372 ビースティーズ 1149 01:10:47,956 --> 01:10:48,957 調子は? 1150 01:10:49,082 --> 01:10:50,417 やあ ドン 1151 01:10:50,709 --> 01:10:51,668 ハイ 1152 01:10:51,793 --> 01:10:53,378 やあ 元気? 1153 01:10:54,296 --> 01:10:55,923 よう ドン 1154 01:10:56,465 --> 01:10:57,466 ピース 1155 01:10:57,591 --> 01:10:59,051 どうも 1156 01:10:59,176 --> 01:11:01,261 “ドン・コーネリアス”って? 1157 01:11:02,054 --> 01:11:04,932 何って あんたのことだろ 1158 01:11:05,724 --> 01:11:09,728 前に この番組に出たけどさ 1159 01:11:09,853 --> 01:11:12,147 ずっと見てたんだぜ 1160 01:11:12,272 --> 01:11:15,275 知らないだろうが ガキの頃からだ 1161 01:11:15,400 --> 01:11:16,485 長寿番組だ 1162 01:11:16,610 --> 01:11:19,029 サントラを持ってる 1163 01:11:19,154 --> 01:11:23,534 こっちに来た時は いつでも寄ってくれ 1164 01:11:23,659 --> 01:11:24,660 ああ 1165 01:11:24,785 --> 01:11:27,079 ビースティ・ボーイズ! 1166 01:11:28,038 --> 01:11:29,456 “ソウル・トレイン” 1167 01:11:29,581 --> 01:11:32,167 ドンをビビらせてたろ 1168 01:11:32,292 --> 01:11:33,293 もう一度? 1169 01:11:33,418 --> 01:11:36,296 サントラを持ってる 1170 01:11:36,839 --> 01:11:38,131 なんでだよ 1171 01:11:38,423 --> 01:11:41,969 ちゃんとシャツを着てるだろ 1172 01:11:42,094 --> 01:11:44,429 着方を分かってないみたい 1173 01:11:45,973 --> 01:11:49,351 4つのバンドの 他人同士みたいだ 1174 01:11:49,810 --> 01:11:53,564 あまり突っ込む気はないけど 1175 01:11:53,689 --> 01:11:58,527 DJハリケーンの肩で 吐こうとしてるみたいだ 1176 01:11:58,652 --> 01:12:00,070 具合が悪そう 1177 01:12:00,195 --> 01:12:02,447 眠いのか泣きそうなのか 1178 01:12:03,615 --> 01:12:08,078 ドン・コーネリアスには 謝っておきたい 1179 01:12:08,203 --> 01:12:13,709 無駄に攻撃的な態度を 彼に取ってしまった 1180 01:12:14,251 --> 01:12:17,713 吸ってたハッパか 何かのせいで 1181 01:12:17,838 --> 01:12:23,051 相手が親友でも 殴って蹴りたい気分だった 1182 01:12:25,304 --> 01:12:26,555 イカれてた 1183 01:12:26,680 --> 01:12:29,683 ずいぶん具体的な表現だな 1184 01:12:29,808 --> 01:12:33,312 “スティーヴン・セガール” ってハッパかな 1185 01:12:36,106 --> 01:12:38,442 断っておくと 1186 01:12:39,026 --> 01:12:42,738 1988年に ジミー・クリフの公演を見た 1187 01:12:43,280 --> 01:12:47,701 俺たちは最高に ハイになってたんだ 1188 01:12:47,826 --> 01:12:51,788 真夏の野外コンサートで ジミーが言った 1189 01:12:51,914 --> 01:12:55,501 “ここで偉大な俳優を 呼びたい” 1190 01:12:55,626 --> 01:12:57,211 “スティーヴン・セガール” 1191 01:12:57,336 --> 01:13:01,673 こうだよ “すげえ俳優を呼ぶぜ” 1192 01:13:02,007 --> 01:13:03,425 ジャマイカ訛なまり 1193 01:13:03,717 --> 01:13:06,845 ニンジャ風の衣装で 彼は現れ 1194 01:13:06,970 --> 01:13:09,223 シンバルをたたいて去った 1195 01:13:09,348 --> 01:13:10,891 言うぞ 1196 01:13:11,016 --> 01:13:13,101 すごかった 1197 01:13:14,645 --> 01:13:17,147 “クレイジー・シット” 1198 01:13:17,481 --> 01:13:18,982 クレイジー・シット 1199 01:13:19,942 --> 01:13:21,902 クレイジー・シット 1200 01:13:22,027 --> 01:13:23,028 クレイジー・シット 1201 01:13:24,404 --> 01:13:27,157 面白くない? ダメか 1202 01:13:27,282 --> 01:13:28,742 カットで正解だ 1203 01:13:28,867 --> 01:13:30,494 カットしよう 1204 01:13:31,828 --> 01:13:35,332 この頃の俺たちは混乱してた 1205 01:13:35,457 --> 01:13:36,625 間違いなくね 1206 01:13:36,750 --> 01:13:41,213 努力と時間 エネルギーを 費やしたのに 1207 01:13:41,338 --> 01:13:42,756 コオロギの声 1208 01:13:43,257 --> 01:13:44,716 参ったね 1209 01:13:45,092 --> 01:13:48,011 大ヒットを期待したが 1210 01:13:48,220 --> 01:13:51,056 反応はシラけてた 1211 01:13:56,395 --> 01:13:58,814 マイクDだ どうした 1212 01:13:59,690 --> 01:14:03,402 やあ 会計士のビル・ハーパーだ 1213 01:14:03,527 --> 01:14:05,320 ああ どうも 1214 01:14:05,445 --> 01:14:07,447 君に話がある 1215 01:14:07,573 --> 01:14:10,284 君らの財政事情が変わった 1216 01:14:10,409 --> 01:14:13,078 もうカネがないようだ 1217 01:14:13,203 --> 01:14:14,288 何だと 1218 01:14:14,413 --> 01:14:17,833 君らはLAに引っ越し 1219 01:14:17,958 --> 01:14:21,461 橋付きのプールのある 豪邸を借りた 1220 01:14:21,587 --> 01:14:26,341 高級車に乗り スタジオにも 数百万ドル使ってる 1221 01:14:26,466 --> 01:14:27,467 仕事用だ 1222 01:14:27,593 --> 01:14:31,555 週のアーモンドミルク代が 4200ドル 1223 01:14:31,680 --> 01:14:32,598 仕事用さ 1224 01:14:32,723 --> 01:14:36,185 ともかく 君らは破産だ 1225 01:14:36,310 --> 01:14:38,478 ビル マジかよ 1226 01:14:38,854 --> 01:14:39,897 本当だ 1227 01:14:40,355 --> 01:14:43,650 切るよ ダニー・オズモンドが待ってる 1228 01:14:46,528 --> 01:14:49,698 “煉獄れんごくの時代”と呼んでる 1229 01:14:51,533 --> 01:14:53,702 朗報もあった 1230 01:14:53,827 --> 01:14:56,413 キャピトルとの契約で–– 1231 01:14:56,538 --> 01:15:02,419 会社は俺たちに次の制作費を 出さないとならなかった 1232 01:15:02,794 --> 01:15:05,672 でも規模を縮小した 1233 01:15:05,839 --> 01:15:10,969 前作では高いスタジオを借り カネを無駄遣いしてた 1234 01:15:11,094 --> 01:15:12,596 バカらしかった 1235 01:15:12,721 --> 01:15:17,601 自分たちでスタジオを建てて 節約することに 1236 01:15:17,935 --> 01:15:23,315 LAのアトウォーターで 古いダンス会場を見つけた 1237 01:15:23,440 --> 01:15:25,734 何もない所だ 1238 01:15:25,859 --> 01:15:29,071 バスケゴール付きの スタジオを建て 1239 01:15:29,196 --> 01:15:31,031 スケボー用ランプも 1240 01:15:31,156 --> 01:15:36,578 とにかく何も考えず 自分たちの音楽に没頭した 1241 01:15:36,870 --> 01:15:40,791 豪邸も出て 安めの家に引っ越したよ 1242 01:15:40,916 --> 01:15:44,378 ヤウクはログハウスで 暮らしてた 1243 01:15:44,586 --> 01:15:45,712 マジだよ 1244 01:15:45,838 --> 01:15:47,714 規模縮小だ 1245 01:15:48,507 --> 01:15:54,805 音楽はいつもどおりの方法で 作ってきていたが 1246 01:15:55,138 --> 01:15:57,266 この時は やり方を変えた 1247 01:15:57,724 --> 01:16:02,229 サンプリングを使わず 演奏しようと考えた 1248 01:16:02,396 --> 01:16:05,607 ミーターズみたいにさ 1249 01:16:07,442 --> 01:16:09,069 最初はひどかった 1250 01:16:09,194 --> 01:16:13,532 パンクのギタリストが ジャズに挑戦だからね 1251 01:16:13,949 --> 01:16:16,493 マイクのドラムはよかった 1252 01:16:16,618 --> 01:16:20,873 ヤウクもアコースティックの ベースを弾きこなした 1253 01:16:22,332 --> 01:16:25,919 知らないかもしれないが 難しい楽器だ 1254 01:16:26,086 --> 01:16:30,090 俺たちはクラブハウスへ 出かけては 1255 01:16:30,215 --> 01:16:34,136 マニー・マークやマリオCと 演奏した 1256 01:16:34,386 --> 01:16:37,181 マリオとは前作の制作で 出会った 1257 01:16:37,306 --> 01:16:41,435 ダスト・ブラザーズの エンジニアだったんだ 1258 01:16:41,560 --> 01:16:44,938 スタジオ建設時に呼んで そのまま制作へ 1259 01:16:45,063 --> 01:16:48,108 ハリウッドの豪邸に 住んでた頃 1260 01:16:48,233 --> 01:16:50,485 マイクは門柱に車をぶつけた 1261 01:16:50,986 --> 01:16:55,741 するとマリオの友達の大工が 門柱を直したんだ 1262 01:16:55,866 --> 01:16:59,328 ところが その大工は キーボードも弾けた 1263 01:16:59,453 --> 01:17:01,788 そこで スタジオができると 1264 01:17:01,914 --> 01:17:05,626 彼に手伝いを頼むことになった 1265 01:17:05,751 --> 01:17:06,835 音量を上げて 1266 01:17:11,715 --> 01:17:14,384 ヤウクのベースに俺のギター 1267 01:17:14,718 --> 01:17:16,303 ギターを聴け 1268 01:17:16,720 --> 01:17:17,554 君だ 1269 01:17:17,679 --> 01:17:19,848 マイクのハイハット 1270 01:17:21,183 --> 01:17:24,311 キーボードのマークは オルガンも 1271 01:17:30,651 --> 01:17:33,529 この1年は最高に楽しかった 1272 01:17:34,279 --> 01:17:38,784 楽器の演奏にサンプルを加え ビートを刻んだ 1273 01:17:38,909 --> 01:17:41,286 好きな音楽を作れたよ 1274 01:17:42,037 --> 01:17:45,249 問題は曲が 完成しなかったこと 1275 01:17:46,416 --> 01:17:50,712 ボーカルが要るとなると 俺たちは躊躇ちゅうちょした 1276 01:17:50,838 --> 01:17:55,008 歌うとなると 混乱しちまったんだ 1277 01:17:55,133 --> 01:17:57,052 “どう歌えば?” 1278 01:17:57,427 --> 01:18:00,597 最初の2作はラップだったが 1279 01:18:00,848 --> 01:18:03,433 どうラップすればいい? 1280 01:18:03,559 --> 01:18:07,813 過去にアルバムを作れたとは 信じ難かった 1281 01:18:07,938 --> 01:18:10,649 何ができるか 分からなかった 1282 01:18:13,485 --> 01:18:18,615 ある朝 俺は家で 電話に起こされたんだ 1283 01:18:19,575 --> 01:18:22,035 友人の親が泣いてた 1284 01:18:23,537 --> 01:18:27,291 デイヴ・スキルキンが 亡くなったんだ 1285 01:18:27,541 --> 01:18:29,084 20歳だった 1286 01:18:30,836 --> 01:18:33,172 友達を亡くしたのは初めてだ 1287 01:18:34,381 --> 01:18:37,509 親しい友達の死はね 1288 01:18:37,968 --> 01:18:39,511 今までと違ってた 1289 01:18:39,678 --> 01:18:41,221 デイヴ・スキルキン 1290 01:18:42,347 --> 01:18:44,975 葬儀でニューヨークへ戻った 1291 01:18:45,100 --> 01:18:46,643 挨拶を デイヴ 1292 01:18:47,227 --> 01:18:48,395 悲しかった 1293 01:18:48,520 --> 01:18:50,898 デイヴ・スキルキンだ 1294 01:18:51,815 --> 01:18:56,612 葬儀が終わると みんなでバーへ行った 1295 01:18:56,737 --> 01:19:00,240 ビールを飲んで 思い出話をした 1296 01:19:01,700 --> 01:19:04,995 旧友と会うのは 不安があった 1297 01:19:05,662 --> 01:19:10,209 “Fight for Your Right (To Party)”の頃以来だし 1298 01:19:10,334 --> 01:19:15,422 でもケイトたちと共に デイヴをしのんだ 1299 01:19:15,631 --> 01:19:18,467 それが3人の心に響いた 1300 01:19:19,009 --> 01:19:21,303 ずっと友達だったし 1301 01:19:22,012 --> 01:19:24,723 ニューヨークにも絆を感じた 1302 01:19:26,391 --> 01:19:28,519 戻れてうれしかった 1303 01:19:28,644 --> 01:19:33,023 彼は命を絶った 1304 01:19:33,148 --> 01:19:38,612 どう友達を作ればいい? 1305 01:19:39,321 --> 01:19:43,075 悲しかったが 俺たちはLAに戻った 1306 01:19:43,534 --> 01:19:48,997 昔の友達や生活に触れて 刺激を受けてた 1307 01:19:49,122 --> 01:19:51,708 唐突に 仕上げへ入ったよ 1308 01:19:52,918 --> 01:19:57,381 〝ジミ︱・ジェ︱ムズ〟 監督 ナサニエル・ ホ︱ンブロア︱ 1309 01:19:55,921 --> 01:19:59,675 このまま続けようと 奮い立ったんだ 1310 01:19:59,967 --> 01:20:05,305 好きな音楽を作り いろんなタイプをアルバムへ 1311 01:20:05,430 --> 01:20:09,685 面白いと思った音やセリフ サンプリングを入れた 1312 01:20:10,060 --> 01:20:13,397 22歳の若者は 感情を制御できない 1313 01:20:13,522 --> 01:20:16,483 互いの思いも 推し量れなかった 1314 01:20:16,608 --> 01:20:20,654 自分の中にある感情を 持て余しながらも 1315 01:20:20,779 --> 01:20:23,198 音楽に注ぎ込んだ 1316 01:20:23,574 --> 01:20:25,951 みんな 夜明けが近い 1317 01:20:26,076 --> 01:20:28,328 母なる地球の新しい朝 1318 01:20:28,453 --> 01:20:30,747 太陽が恋しかったが 1319 01:20:30,873 --> 01:20:33,250 また日が昇った 1320 01:20:38,338 --> 01:20:40,716 こいつは一種の献辞 1321 01:20:40,841 --> 01:20:43,093 インスピレーションを求めろ 1322 01:20:43,218 --> 01:20:45,262 楽しくやろう 1323 01:20:45,387 --> 01:20:47,723 人生を味わえ 1324 01:20:48,140 --> 01:20:50,434 俺たちの愛を送ろう 1325 01:20:50,559 --> 01:20:52,561 マイクを取ってステージへ 1326 01:20:52,686 --> 01:20:55,355 俺は俺であるだけ 1327 01:20:55,480 --> 01:20:57,691 ディスられてもいい 1328 01:20:59,276 --> 01:21:01,528 俺たち 最高だろ 1329 01:21:03,697 --> 01:21:04,948 つまり… 1330 01:21:05,866 --> 01:21:07,284 好きにやるべきだ 1331 01:21:07,409 --> 01:21:11,788 ザ・クラッシュだって レゲエをやってる 1332 01:21:11,914 --> 01:21:16,627 ラップとハードコアが 交じったっていいんだ 1333 01:21:25,135 --> 01:21:26,970 これは“Time for Livin'” 1334 01:21:27,387 --> 01:21:30,849 実験がてら 何でもやりたかった 1335 01:21:31,391 --> 01:21:35,229 自分たちの演奏を サンプリングした 1336 01:21:35,354 --> 01:21:39,733 実験の中で 俺たちは歌ってもみた 1337 01:21:41,360 --> 01:21:43,111 初の試みだ 1338 01:21:43,237 --> 01:21:45,572 “やってみようぜ” 1339 01:21:45,697 --> 01:21:49,701 表面に何か 浮かび上がってくる 1340 01:21:51,662 --> 01:21:54,206 周りは火の海 1341 01:21:55,374 --> 01:21:57,918 これは幻想だ 1342 01:21:58,043 --> 01:22:00,128 “Something's Got To Give”だ 1343 01:22:00,254 --> 01:22:03,090 変化と成長を ヤウクが歌詞にした 1344 01:22:03,215 --> 01:22:07,094 彼はあらゆる可能性を 試してたんだ 1345 01:22:07,511 --> 01:22:10,180 彼は常に境界を越えたがった 1346 01:22:10,889 --> 01:22:13,600 朝4時半に電話してきて 1347 01:22:13,725 --> 01:22:15,435 “ハトの声を録音した” 1348 01:22:15,561 --> 01:22:16,979 “寝てたんだぞ” 1349 01:22:17,646 --> 01:22:19,106 どうでもいいな 1350 01:22:20,315 --> 01:22:22,442 彼は変化の時期にあった 1351 01:22:22,818 --> 01:22:27,322 世界を旅して スノボをしたり ネパールへ行ったり 1352 01:22:28,156 --> 01:22:30,659 どこでも発見があった 1353 01:22:31,243 --> 01:22:33,996 映画 仏教 音楽 1354 01:22:34,663 --> 01:22:37,249 世界各国での人との出会い 1355 01:22:38,000 --> 01:22:41,503 俺と同じ気持ちなら こいつは傑作 1356 01:22:41,628 --> 01:22:43,922 同じ気持ちなら上々だ 1357 01:22:41,628 --> 01:22:46,758 〝パス・ザ・マイク〟 1358 01:22:44,047 --> 01:22:46,758 散歩しながら 思いをはせる 1359 01:22:46,884 --> 01:22:49,511 話から生まれる真の感情 1360 01:22:49,636 --> 01:22:53,557 クラブハウスで2年 音楽漬けになり 1361 01:22:54,183 --> 01:22:56,435 「Check Your Head」が完成 1362 01:22:57,019 --> 01:23:00,439 ﹁チェック・ ユア・ヘッド﹂ 1363 01:22:59,396 --> 01:23:02,858 第8章 〝すべてを 変えたレコ︱ド〟 1364 01:23:00,939 --> 01:23:03,901 “第8章 すべてを変えたレコード” 1365 01:23:04,860 --> 01:23:07,112 3作目は会心の出来だった 1366 01:23:07,487 --> 01:23:11,867 俺たちは新マネージャーの ジョン・シルヴァを雇った 1367 01:23:12,910 --> 01:23:16,413 本気でツアーをやりたいなら 1368 01:23:16,538 --> 01:23:19,499 まずクラブでやれと言われた 1369 01:23:19,625 --> 01:23:23,921 実績を重ねてから 大きな会場に戻れとね 1370 01:23:24,338 --> 01:23:25,631 彼は正直だった 1371 01:23:25,756 --> 01:23:30,302 当時 誰も俺たちに 目を留めなかったからね 1372 01:23:30,427 --> 01:23:33,222 シルヴァは今も マネージャーだ 1373 01:23:35,140 --> 01:23:39,186 朗報が入り ツアーに出られることに 1374 01:23:40,020 --> 01:23:43,273 だが やることが 無数にあった 1375 01:23:48,278 --> 01:23:50,614 ベッドを出てキッチンへ 1376 01:23:50,739 --> 01:23:52,658 コーヒーでやる気を流し込む 1377 01:23:52,783 --> 01:23:55,702 体を伸ばして生き返る 1378 01:23:57,788 --> 01:24:00,165 シャワーを浴びて 1379 01:24:00,290 --> 01:24:02,167 通りへ出てく 1380 01:24:02,292 --> 01:24:06,380 9時から5時まで働く 私のような人たち 1381 01:24:06,505 --> 01:24:11,176 9時から5時まで 働くなんて最低 1382 01:24:11,301 --> 01:24:15,848 生活するのがやっと 奪うだけで与えない 1383 01:24:15,973 --> 01:24:20,352 利用されるだけ 信頼もない 1384 01:24:20,477 --> 01:24:25,232 このままじゃ頭がイカれそう 1385 01:24:25,983 --> 01:24:29,653 5年前はマディソン・ スクエア・ガーデン 1386 01:24:29,778 --> 01:24:31,738 今はクラブで演奏だ 1387 01:24:31,864 --> 01:24:36,201 くさりそうなもんだが 都落ちは楽しかった 1388 01:24:36,869 --> 01:24:40,831 観客数は数百人だが 公演は満員だった 1389 01:24:41,456 --> 01:24:44,251 1987年の観客とは違ってた 1390 01:24:44,668 --> 01:24:46,962 初ツアーはアリーナライブ 1391 01:24:47,087 --> 01:24:51,258 1992年のライブは 変人で すし詰めだった 1392 01:24:51,383 --> 01:24:53,051 でも絆を感じた 1393 01:24:53,177 --> 01:24:56,930 一緒に楽しめる観客の前で 演奏してた 1394 01:24:57,347 --> 01:25:00,559 新しいバンドの形を模索して 1395 01:25:00,851 --> 01:25:04,813 1年後にやっと つかめてきたんだ 1396 01:25:04,938 --> 01:25:07,733 “Check Your Head”ツアーで 1397 01:25:07,858 --> 01:25:12,070 ミュージシャンとして 自信を持てた 1398 01:25:18,076 --> 01:25:22,456 1年間のツアー後 またレコーディングに 1399 01:25:22,581 --> 01:25:27,085 一緒に音楽をやるのが 楽しかったからね 1400 01:25:27,461 --> 01:25:31,381 「Check Your Head」のあと 「Ill Communication」へと 1401 01:25:31,507 --> 01:25:33,634 俺たちは作り続けた 1402 01:25:34,259 --> 01:25:37,179 毎晩 スタジオにこもった 1403 01:25:37,471 --> 01:25:40,265 そこへ友達も来て楽しんだ 1404 01:25:40,390 --> 01:25:43,644 バスケコートがあり スケボーもできた 1405 01:25:43,769 --> 01:25:45,896 もちろん音楽もできる 1406 01:25:46,813 --> 01:25:48,941 すごい連中が来たよ 1407 01:25:49,274 --> 01:25:54,821 Qティップはバスケをして “Get It Together”に参加 1408 01:25:55,489 --> 01:25:58,617 クリスチャン・ホソイらも来た 1409 01:25:59,076 --> 01:26:01,078 ビズ・マーキーは常連だ 1410 01:26:01,203 --> 01:26:03,705 旧友のジル・カニフも 1411 01:26:03,830 --> 01:26:07,543 デモテ︱プを 聴かせに来たよ 1412 01:26:07,084 --> 01:26:09,795 〝ルシャス・ ジャクソン〟 1413 01:26:08,001 --> 01:26:09,211 ヤウクは・・・ 1414 01:26:10,963 --> 01:26:15,259 ヤウクは“レーベルを 立ち上げよう”と 1415 01:26:15,384 --> 01:26:17,427 グランド・ロイヤルを設立 1416 01:26:17,553 --> 01:26:21,223 さらに 驚くことには–– 1417 01:26:21,598 --> 01:26:25,018 彼女たちのツアーに ケイトも参加した 1418 01:26:25,435 --> 01:26:28,605 10年を経て元に戻った感じだ 1419 01:26:32,150 --> 01:26:35,779 すべての舞台は俺たちの G・サン・スタジオだ 1420 01:26:36,196 --> 01:26:40,868 ある日 スタジオで ヤウクがベースを弾いてた 1421 01:26:41,118 --> 01:26:44,329 すでに 曲になってるようだった 1422 01:26:44,538 --> 01:26:47,124 “何の曲だ”と聞いた 1423 01:26:47,916 --> 01:26:50,377 “今 書いたんだ”と 1424 01:26:50,711 --> 01:26:53,046 俺はドラムをたたいた 1425 01:27:00,554 --> 01:27:04,099 キーボードのマニーが オルガンを演奏 1426 01:27:04,224 --> 01:27:07,186 アダムもギターを弾き始めた 1427 01:27:07,311 --> 01:27:09,688 アレンジして録音へ 1428 01:27:10,022 --> 01:27:12,065 最速で できた曲で 1429 01:27:12,399 --> 01:27:14,776 お気に入りになったよ 1430 01:27:14,902 --> 01:27:18,447 でも 何ヵ月も ボーカルなしだった 1431 01:27:18,864 --> 01:27:23,076 レコーディングの終わりに 歌詞を考えることに 1432 01:27:23,577 --> 01:27:26,872 ラップを入れたが合わなかった 1433 01:27:26,997 --> 01:27:30,375 思いつきで マリオの家に行くと 1434 01:27:30,501 --> 01:27:33,504 一連の歌詞を録音してくれた 1435 01:27:33,629 --> 01:27:36,798 マリオがどんなに 最悪の人間で 1436 01:27:36,924 --> 01:27:39,927 俺たちを 妨害してきたかという内容だ 1437 01:27:40,052 --> 01:27:43,514 面白いと思って 録音してもらった 1438 01:27:44,056 --> 01:27:47,935 よく聞け お前に話す資格はない 1439 01:27:48,268 --> 01:27:51,563 俺を締め出す気だろうが… 1440 01:27:51,688 --> 01:27:56,193 張り込み中の刑事風の 写真を撮影した 1441 01:27:56,610 --> 01:28:00,989 だけど やっぱり ビデオを撮ろうと考えた 1442 01:28:01,490 --> 01:28:04,159 スパイクが来て 俺たちは準備 1443 01:28:04,284 --> 01:28:09,164 警察や消防署の許可も取らず 勝手に撮影した 1444 01:28:09,414 --> 01:28:11,750 見るものは手に入らない 1445 01:28:12,125 --> 01:28:14,920 チューンアップもムリ 1446 01:28:15,045 --> 01:28:17,214 出演 ネイサン・ウインド 1447 01:28:17,881 --> 01:28:20,676 そりゃ妨害工作だ 1448 01:28:20,801 --> 01:28:22,886 ヴィック・コルファリ 1449 01:28:26,181 --> 01:28:28,308 アラソンドロ・アレグレ 1450 01:28:28,934 --> 01:28:30,435 ﹁サボタ︱ジュ﹂ 1451 01:28:29,893 --> 01:28:33,188 この曲で また すべてが変わった 1452 01:28:33,772 --> 01:28:37,067 その夏は ロラパルーザに出演した 1453 01:28:38,485 --> 01:28:40,571 場所はミネソタだ 1454 01:28:40,696 --> 01:28:44,783 巨大な会場では遠くで かがり火がたかれてた 1455 01:28:44,908 --> 01:28:46,660 観客は大興奮だ 1456 01:28:46,785 --> 01:28:50,414 アンコールで “Sabotage”を演奏した 1457 01:28:50,539 --> 01:28:53,917 観客は異次元と言えるほど 熱狂した 1458 01:28:54,042 --> 01:28:57,379 ステージを下り 顔を見合わせて 1459 01:28:57,504 --> 01:28:59,840 “新しい締めの曲ができた” 1460 01:29:02,259 --> 01:29:06,597 ヤウクのベースから 生まれた曲だ 1461 01:29:12,728 --> 01:29:16,315 友達と部屋で過ごしながら 1462 01:29:16,440 --> 01:29:19,443 何となく やってたことだ 1463 01:29:20,152 --> 01:29:23,071 その時は 何とも思わなくても 1464 01:29:23,197 --> 01:29:25,741 すごいものができたりする 1465 01:29:26,909 --> 01:29:28,785 めったにないけどね 1466 01:29:29,161 --> 01:29:33,665 去年 俺たちは本のことで インタビューを受けた 1467 01:29:34,082 --> 01:29:39,087 ヤウクの曲“Sure Shot”の 質問が多かった 1468 01:29:39,338 --> 01:29:41,882 お待ちかねの話をしてやる 1469 01:29:42,007 --> 01:29:44,092 女に悪態をつくな 1470 01:29:44,218 --> 01:29:46,678 母親 姉妹 妻や友人にも 1471 01:29:46,803 --> 01:29:49,306 いつまでも敬おう 1472 01:29:55,604 --> 01:29:59,441 彼が書いた時は 特に何も思わなかった 1473 01:29:59,566 --> 01:30:02,861 ヤウクが書いた 歌詞ってだけだ 1474 01:30:02,986 --> 01:30:05,155 彼がマイクでそれを歌った 1475 01:30:05,572 --> 01:30:08,575 その時 いいなと思った 1476 01:30:09,159 --> 01:30:13,622 世の中だけでなく 俺たちに向けた歌だった 1477 01:30:14,790 --> 01:30:19,086 その頃に出した 2枚のアルバムとツアーで 1478 01:30:19,378 --> 01:30:21,129 方向性が変わった 1479 01:30:21,463 --> 01:30:24,299 人としての生き方を 変えたんだ 1480 01:30:24,633 --> 01:30:27,386 世界について考え始めた 1481 01:30:28,470 --> 01:30:30,430 売れてた1987年には 1482 01:30:30,556 --> 01:30:34,643 俺たちはテレビに出てて 傍若無人だった 1483 01:30:34,768 --> 01:30:38,188 学校がイヤで寝坊する 1484 01:30:41,859 --> 01:30:44,987 技術を磨こうとか 思ってなかった 1485 01:30:46,989 --> 01:30:51,577 7年後 MTVアワーズで “Sabotage”を演奏した時は 1486 01:30:51,827 --> 01:30:53,453 洗練されてたんだ 1487 01:31:33,702 --> 01:31:38,081 フェスティバルやテレビに 他のバンドと出ると 1488 01:31:38,207 --> 01:31:41,835 俺たちはいつも勝とうとした 1489 01:31:42,294 --> 01:31:46,965 半分 ジョークだが… いや 本気100%だった 1490 01:31:47,674 --> 01:31:53,347 演奏を見た観客に 翌日 こう言ってほしいんだ 1491 01:31:53,472 --> 01:31:56,183 “ビースティ・ボーイズの 独壇場だよ” 1492 01:31:56,308 --> 01:31:57,893 勝つために演奏した 1493 01:31:59,311 --> 01:32:03,482 MTVアワーズでは 勝てたよな? 1494 01:32:03,774 --> 01:32:04,358 ああ 1495 01:32:04,483 --> 01:32:05,442 絶対か? 1496 01:32:05,567 --> 01:32:07,903 間違いないね 1497 01:32:08,445 --> 01:32:12,241 だがスパイク・ジョーンズは 1498 01:32:12,366 --> 01:32:16,078 “Sabotage”のMVで 監督賞を取れず 1499 01:32:18,455 --> 01:32:22,042 ヤウクのおじの ホーンブロアーは激怒した 1500 01:32:23,544 --> 01:32:26,630 最優秀監督賞は… 1501 01:32:30,008 --> 01:32:30,926 読んで 1502 01:32:31,260 --> 01:32:32,261 R.E.M 1503 01:32:42,437 --> 01:32:48,151 こんなのは暴挙だ スパイクこそが監督賞を… 1504 01:32:48,277 --> 01:32:51,822 俺はスイスから来た 先に言っとく 1505 01:32:52,990 --> 01:32:58,287 スパイクの受賞を ガキの頃から夢みてきた 1506 01:32:59,079 --> 01:33:03,208 なのに これはない こんなのは茶番だ 1507 01:33:03,584 --> 01:33:07,588 「スター・ウォーズ」の原案も 俺なのに 1508 01:33:18,515 --> 01:33:23,395 第9章 “ニューヨークへ戻る” 1509 01:33:23,520 --> 01:33:26,565 ここには うんざりだ 1510 01:33:28,150 --> 01:33:30,652 LAは最高だった 1511 01:33:30,777 --> 01:33:33,071 橋付きのプールの家 1512 01:33:33,447 --> 01:33:36,950 すごいスタジオでの音楽制作 1513 01:33:37,534 --> 01:33:39,620 ミュージシャンになれた 1514 01:33:39,745 --> 01:33:42,247 俺たちは8年を過ごした 1515 01:33:42,831 --> 01:33:47,044 30歳を目前に 家や家族が恋しくなった 1516 01:33:47,169 --> 01:33:49,421 まずヤウクが戻った 1517 01:33:49,546 --> 01:33:54,801 世界を旅するのをやめて 戻りたがったんだ 1518 01:33:55,344 --> 01:34:00,098 俺とアダムも続き 天体物理学を極めようとした 1519 01:34:00,766 --> 01:34:02,559 うまくいかなかったけど 1520 01:34:03,560 --> 01:34:05,145 1996年の夏 1521 01:34:05,729 --> 01:34:08,899 大人になった俺たちは 故郷へ戻った 1522 01:34:09,024 --> 01:34:11,443 旧友たちと連絡を取り 1523 01:34:11,568 --> 01:34:16,031 新しい友達や音楽との 出会いもあった 1524 01:34:16,156 --> 01:34:19,493 戻ったというより なじんだよ 1525 01:34:19,993 --> 01:34:22,871 2年間 いつもどおり 過ごした 1526 01:34:22,996 --> 01:34:27,376 曲を作り 食事を注文し 遊んで また曲作り 1527 01:34:27,793 --> 01:34:31,880 俺たちの好きな 実験的アルバムが完成した 1528 01:34:32,339 --> 01:34:33,423 「Hello Nasty」 1529 01:34:34,341 --> 01:34:37,636 ﹁ハロ︱・ナスティ﹂ 1530 01:34:38,303 --> 01:34:42,266 アルバムをひっさげての ツアーは最大規模に 1531 01:34:42,933 --> 01:34:45,102 “Fight For Your Right (To Party)”は金字塔だが 1532 01:34:45,727 --> 01:34:48,105 なくても平気だった 1533 01:34:48,897 --> 01:34:50,732 俺たちは成長したんだ 1534 01:34:51,275 --> 01:34:54,987 ビールやイチモツから 卒業した 1535 01:34:55,112 --> 01:34:56,989 もう見られない 1536 01:34:57,239 --> 01:35:02,411 さらに年を取り 別々の活動もしてきた 1537 01:35:02,536 --> 01:35:06,707 レーベル設立や雑誌 自転車店も 1538 01:35:06,999 --> 01:35:11,086 だがレコード制作とツアーも 変わらずに行った 1539 01:35:11,962 --> 01:35:15,883 成長したというか 賢くなったんだ 1540 01:35:17,009 --> 01:35:19,678 俺たちは過ちを反省した 1541 01:35:19,803 --> 01:35:24,391 ヤウクのおかげと言えるが それだけじゃない 1542 01:35:24,516 --> 01:35:26,351 俺たちは変化した 1543 01:35:26,476 --> 01:35:29,605 互いのやりたいことを 尊重した 1544 01:35:29,938 --> 01:35:32,482 ヤウクが世界平和を願い 1545 01:35:32,608 --> 01:35:36,028 “Bohdisattva Vow”を 作ったのにも協力した 1546 01:35:36,153 --> 01:35:37,362 いいことだよ 1547 01:35:39,615 --> 01:35:41,909 俺たちは理解したんだ 1548 01:35:42,034 --> 01:35:47,539 よくも悪くも 自分たちの 音楽が影響を与えることをね 1549 01:35:47,664 --> 01:35:50,792 長く活動できて感謝してるし 1550 01:35:50,918 --> 01:35:54,546 幸運にも 行動を起こすこともできる 1551 01:35:54,671 --> 01:35:59,134 “Song for the Man”という アダムの曲がある 1552 01:35:59,259 --> 01:36:01,720 どこだ? 彼の曲だ 1553 01:36:01,845 --> 01:36:06,141 通り過ぎる女性に対する 男のふるまいを歌ってる 1554 01:36:06,266 --> 01:36:10,437 あるインタビュアーが 彼を偽善者と言った 1555 01:36:10,562 --> 01:36:12,898 “Fight For Your Right (To Party)”と大違いだと 1556 01:36:13,106 --> 01:36:16,693 彼の答えを聞いて 誇らしく思った 1557 01:36:17,444 --> 01:36:19,863 こんなことを言ったんだ 1558 01:36:19,988 --> 01:36:23,242 “同じ人間でいるより 偽善者のほうがマシだ” 1559 01:36:29,373 --> 01:36:30,874 そうさ 1560 01:36:30,999 --> 01:36:36,338 「ビースティ・ボーイズ・ ブック」の話をしよう 1561 01:36:38,131 --> 01:36:39,049 よしと 1562 01:36:40,008 --> 01:36:41,468 “ラスト・ギグ”の話を 1563 01:36:47,975 --> 01:36:50,602 それが最後の演奏と 思わなかった 1564 01:36:51,520 --> 01:36:54,273 完全にいつもどおりだった 1565 01:36:54,398 --> 01:36:57,985 ボナルーという フェスティバルに出た 1566 01:36:58,110 --> 01:37:00,028 2009年だ 1567 01:37:00,153 --> 01:37:04,491 観客は数千人で 俺たちはメインアクト 1568 01:37:04,616 --> 01:37:08,662 新曲のMVの撮影で 早めに現地へ行った 1569 01:37:08,787 --> 01:37:13,083 メンバーは俺たちにナズ MV監督のロマン・コッポラ 1570 01:37:13,208 --> 01:37:16,336 大規模なイベントで 演奏するのも 1571 01:37:16,461 --> 01:37:21,675 スーパーマーケットでの MV撮影も通常どおり 1572 01:37:23,552 --> 01:37:26,388 妙なことが 俺たちの日常だった 1573 01:37:30,142 --> 01:37:32,644 人生ってのは円を描かない 1574 01:37:33,478 --> 01:37:35,355 六角形になったりする 1575 01:37:35,480 --> 01:37:41,570 俺の人生なんて 幼児の お絵描きみたいにガタガタだ 1576 01:37:42,529 --> 01:37:44,740 でも 仲間がいた 1577 01:37:44,948 --> 01:37:49,036 ヤウクと俺とマイクは まだ一緒だった 1578 01:37:49,661 --> 01:37:56,126 ボナルーでは遠くで アル・グリーンの歌が聴こえた 1579 01:37:56,251 --> 01:38:00,631 高校生の頃 聴いた歌声と 同じだった 1580 01:38:04,343 --> 01:38:07,012 でも状況は 全く違ってた 1581 01:38:14,269 --> 01:38:17,689 過去は巻き戻せない 1582 01:38:18,982 --> 01:38:21,401 会場にケイトはいなかった 1583 01:38:21,527 --> 01:38:23,028 ジョン・ベリーも 1584 01:38:23,153 --> 01:38:25,447 スキルキンもボスコもいない 1585 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 マイクの親父おやじもいない 1586 01:38:35,874 --> 01:38:37,876 俺のおふくろもいない 1587 01:38:38,669 --> 01:38:39,711 他の人も 1588 01:38:40,379 --> 01:38:43,257 俺たち3人も年を取ってた 1589 01:38:43,382 --> 01:38:47,177 でも新作リリースを控え 現役だった 1590 01:38:47,302 --> 01:38:49,555 また 一いちからやる気だった 1591 01:38:50,973 --> 01:38:56,562 イベントでメインを張るのは クラブで歌うのと違う 1592 01:38:57,813 --> 01:39:00,983 あれが最後と思ってなかった 1593 01:39:06,613 --> 01:39:08,448 音楽界の損失です 1594 01:39:08,574 --> 01:39:12,953 アダム・ヤウクが がんで亡くなりました 1595 01:39:13,078 --> 01:39:15,622 MCAとして3人組で活動 1596 01:39:15,747 --> 01:39:19,001 音楽界の先駆者でした 1597 01:39:19,126 --> 01:39:22,963 独学で音楽を学び 映像制作も手がけました 1598 01:39:23,088 --> 01:39:27,050 享年47で 彼はこの世を去りました 1599 01:39:37,519 --> 01:39:39,897 いろんな友達がいる 1600 01:39:41,106 --> 01:39:43,400 クソ野郎なヤツとかね 1601 01:39:44,484 --> 01:39:46,612 でも 遊ぶと楽しい 1602 01:39:46,737 --> 01:39:52,367 いい飲み仲間だけど 助けを当てにできないヤツも 1603 01:39:52,492 --> 01:39:54,328 信用できない 1604 01:39:54,786 --> 01:39:58,498 たまにしか会わないけど 楽しめるヤツもいる 1605 01:39:58,624 --> 01:40:01,919 もっと長く会えばよかったと 後悔する 1606 01:40:02,044 --> 01:40:04,087 でも なぜか会えない 1607 01:40:04,838 --> 01:40:08,342 永遠に携帯に登録しとく 真の友がいる 1608 01:40:09,092 --> 01:40:11,970 引っ越しや見舞いに現れ 1609 01:40:12,095 --> 01:40:16,391 そいつの家には 俺の居場所が確保されてる 1610 01:40:17,309 --> 01:40:20,562 そういう友達ってのは少ない 1611 01:40:20,687 --> 01:40:23,398 もっと希少な友達もいる 1612 01:40:23,524 --> 01:40:25,400 やる気を引き出してくれる 1613 01:40:25,526 --> 01:40:29,154 1人ですごいことを するだけじゃなく 1614 01:40:29,279 --> 01:40:32,366 一緒にやろうと言ってくれる 1615 01:40:32,491 --> 01:40:34,493 そして やるんだ 1616 01:40:34,618 --> 01:40:36,578 アダム・ヤウクだよ 1617 01:40:45,045 --> 01:40:47,339 唯一無二の友達だ 1618 01:40:48,257 --> 01:40:52,678 夢を実現し 刺激を与えてくれる 1619 01:40:54,012 --> 01:40:56,723 音量を上げて ヤウクの曲だ 1620 01:41:00,936 --> 01:41:06,441 1990年頃にヤウクは 亡命中のチベット人に会った 1621 01:41:06,567 --> 01:41:09,528 そして 非暴力の誓いを知った 1622 01:41:10,445 --> 01:41:13,282 チベットの旗を掲げただけで 1623 01:41:13,407 --> 01:41:16,785 投獄してくる政府と なぜ戦わないのか 1624 01:41:16,910 --> 01:41:20,122 彼らを理解し 助けようとしてた 1625 01:41:20,247 --> 01:41:25,127 ヤウクらしく小切手を 切る代わりに基金を作った 1626 01:41:25,252 --> 01:41:26,753 ミラレパ基金だ 1627 01:41:29,631 --> 01:41:32,342 チベットのための 初のイベントも 1628 01:41:32,467 --> 01:41:38,724 1996年にサンフランシスコで 2日かけて行った 1629 01:41:40,100 --> 01:41:44,980 ライブ・エイド以来の 歴史的な大イベントだ 1630 01:41:45,105 --> 01:41:50,444 大勢の観客が “フリー・チベット”と叫んだ 1631 01:41:50,569 --> 01:41:55,741 ある男のために仲間が集まり 非暴力を訴えた 1632 01:41:55,866 --> 01:41:57,576 その男とは? 1633 01:42:03,498 --> 01:42:08,504 ヤウク マイクと俺は 家族より長い時間を過ごした 1634 01:42:09,046 --> 01:42:11,089 マイクDといえば–– 1635 01:42:11,215 --> 01:42:14,801 “スイート・ルー” マイク・ダイヤモンド 1636 01:42:14,927 --> 01:42:17,638 彼のことは何でも知ってる 1637 01:42:17,763 --> 01:42:19,348 彼も俺を知ってる 1638 01:42:19,598 --> 01:42:23,435 でもアダム・ヤウクは 完全に謎だった 1639 01:42:24,645 --> 01:42:26,480 話せないから続きを 1640 01:42:26,688 --> 01:42:29,191 アイデアと感情の迷宮 1641 01:42:29,316 --> 01:42:31,652 永遠の謎 ジョーカーだ 1642 01:42:31,860 --> 01:42:34,446 35年の付き合いでも 1643 01:42:34,571 --> 01:42:38,492 何を言い出すか 予測不能だった 1644 01:42:38,617 --> 01:42:41,411 生きる矛盾であり 1645 01:42:41,537 --> 01:42:45,791 何をするにも 予想の斜め上を行ってた 1646 01:42:46,291 --> 01:42:48,669 仏教徒でありながら 1647 01:42:48,794 --> 01:42:53,173 ファッションショー後の パーティーでお楽しみ 1648 01:42:53,841 --> 01:42:56,760 “Fight For Your Right (To Party)”を地で行き 1649 01:42:56,885 --> 01:43:00,097 ネパールで発見を得もする 1650 01:43:00,222 --> 01:43:02,975 するとワシントンへ行き 1651 01:43:03,100 --> 01:43:06,478 学んだことを 政治家に伝えもする 1652 01:43:13,777 --> 01:43:19,491 ダライ・ラマは面白い人だと 俺に教えてくれた 1653 01:43:21,201 --> 01:43:26,331 彼がスピリチュアルや仏教に 引かれた理由はいろいろある 1654 01:43:26,456 --> 01:43:29,918 でも“面白い”って点は 納得した 1655 01:43:30,169 --> 01:43:33,005 大事なポイントだからね 1656 01:43:40,470 --> 01:43:45,434 2人の親友と働くため 毎日 職場に来てたのは? 1657 01:43:46,226 --> 01:43:47,477 俺だよ 1658 01:43:47,811 --> 01:43:49,771 ラッキーだったと思う 1659 01:43:49,897 --> 01:43:54,902 いつも楽勝で 華やかだったわけではない 1660 01:43:55,027 --> 01:43:58,864 俺たち2人は 別のことをしたくなることも 1661 01:43:58,989 --> 01:44:03,118 細胞レベルで “これがしたい”って思うんだ 1662 01:44:03,243 --> 01:44:04,953 だが 1人が言う 1663 01:44:05,287 --> 01:44:11,376 “お前らには よさそうだが 俺は… 興味ないな” 1664 01:44:12,419 --> 01:44:16,256 帰ってから 文句を言ったりもした 1665 01:44:16,381 --> 01:44:20,636 “今日のホロヴィッツは ひどいんだぜ” 1666 01:44:20,761 --> 01:44:24,056 “こっちはイカれそうだ” 1667 01:44:24,181 --> 01:44:30,187 でも 歌や歌詞に 引きつけられるのと同じで 1668 01:44:30,312 --> 01:44:34,233 俺たちは仲がよく 常に一緒にいた 1669 01:44:43,200 --> 01:44:46,453 俺にプラグを挿してくれ 1670 01:44:46,578 --> 01:44:49,081 チ︱ズばかり 食ってやがる 1671 01:44:49,206 --> 01:44:51,750 俺がハイだと言うのか 1672 01:44:51,875 --> 01:44:54,586 二度と戻らないと? 1673 01:44:54,711 --> 01:44:58,340 お前がディスる相手は誰だ 1674 01:44:58,465 --> 01:45:01,260 笑って 暴れる理由は? 1675 01:45:01,385 --> 01:45:03,262 頭の中から消したい 1676 01:45:03,387 --> 01:45:06,557 想像力が膨らんじまう 1677 01:45:06,682 --> 01:45:08,475 全部 流しちまえ 1678 01:45:08,600 --> 01:45:11,186 車をすっ飛ばしたい 1679 01:45:11,311 --> 01:45:14,022 俺を支持するヤツらもいる 1680 01:45:14,147 --> 01:45:17,234 ムカつかせてやるぜ 1681 01:45:17,359 --> 01:45:19,403 一体 何が望みだ 1682 01:45:19,528 --> 01:45:22,698 カネをちらつかせるなよ 1683 01:45:22,823 --> 01:45:25,784 情報の入手先は 知らないが 1684 01:45:25,909 --> 01:45:28,662 革命が起きたら 前に出れるのか 1685 01:45:28,787 --> 01:45:32,374 お前の出る幕じゃない 1686 01:45:39,798 --> 01:45:42,301 一体 何が望みだ 1687 01:45:42,426 --> 01:45:44,887 一体 何が望みなんだ 1688 01:45:45,012 --> 01:45:48,015 お前の望みは何だ 1689 01:45:48,140 --> 01:45:50,893 一体 何が望みだ 1690 01:45:51,476 --> 01:45:55,814 こいつらが好きなんだ 幼なじみだし愛してる 1691 01:45:57,816 --> 01:46:02,237 アダム・ヤウクをしのんで 1692 01:46:05,032 --> 01:46:08,911 ビースティ・ボーイズ・ ストーリー 1693 01:46:14,041 --> 01:46:15,918 マイクD! 1694 01:46:17,628 --> 01:46:18,837 始めたいか? 1695 01:46:19,171 --> 01:46:22,549 笑えなんて言うな 1696 01:46:22,674 --> 01:46:24,468 俺と つるんでろ 1697 01:46:24,593 --> 01:46:27,054 どの連絡先も知ってる 1698 01:46:27,179 --> 01:46:29,348 俺は顔が広いんだ 1699 01:46:29,473 --> 01:46:31,433 スタイル プロファイル 1700 01:46:31,558 --> 01:46:33,936 〝ウ︱ チャイルド〟は 俺の原点 1701 01:46:34,061 --> 01:46:36,146 ハドソン川からナイルへ 1702 01:46:36,271 --> 01:46:38,607 マラソンを走りきる 1703 01:46:38,732 --> 01:46:40,609 張り合うなら ののしる 1704 01:46:40,734 --> 01:46:42,611 俺はいつでもワイルド 1705 01:46:42,945 --> 01:46:45,113 恨みか秘策か 1706 01:46:45,239 --> 01:46:47,115 俺はラップが命 1707 01:46:47,491 --> 01:46:51,995 天王星から お手並み拝見かい? 1708 01:46:52,120 --> 01:46:54,289 ケチをつけてもいいが 1709 01:46:54,414 --> 01:46:56,583 世界の果てへ追放だ 1710 01:46:56,708 --> 01:47:01,088 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1711 01:47:01,213 --> 01:47:05,676 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1712 01:47:05,801 --> 01:47:07,886 ジャズとサボタ︱ジュだ 1713 01:47:08,011 --> 01:47:10,180 パ︱ティ︱に乗り込め 1714 01:47:10,305 --> 01:47:11,974 ビ︱トを刻むのは俺 1715 01:47:12,266 --> 01:47:14,268 俺の好物は砂糖 1716 01:47:14,560 --> 01:47:16,436 盛り上げていけ 1717 01:47:16,562 --> 01:47:19,147 性格 よすぎて 優しすぎる 1718 01:47:19,273 --> 01:47:21,108 タフガイには興味ねえ 1719 01:47:21,233 --> 01:47:23,735 計画的に世界を変えよう 1720 01:47:23,861 --> 01:47:26,113 マリオCはきれい好き 1721 01:47:26,238 --> 01:47:28,532 その音は太陽光線 1722 01:47:28,657 --> 01:47:30,409 俺はラップ一本だ 1723 01:47:30,534 --> 01:47:32,870 モ︱・ディ︱も 俺に負ける 1724 01:47:32,995 --> 01:47:35,122 お前ら 嫉妬し過ぎだぜ 1725 01:47:35,247 --> 01:47:37,332 俺のライムをうらやむな 1726 01:47:37,457 --> 01:47:41,920 新たな次元と銀河 銀河を越えて惑星へ 1727 01:47:42,045 --> 01:47:46,466 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1728 01:47:46,592 --> 01:47:50,596 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1729 01:47:50,721 --> 01:47:55,559 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1730 01:47:55,684 --> 01:48:00,105 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1731 01:48:01,940 --> 01:48:04,568 俺はヒップホップ出身 1732 01:48:04,693 --> 01:48:06,862 靴を脱ぎ 靴下も休めろ 1733 01:48:06,987 --> 01:48:08,947 ライムは伝染していく 1734 01:48:09,072 --> 01:48:11,366 音楽の衝撃は 電気ショック 1735 01:48:11,491 --> 01:48:15,954 フリントスト︱ンに 並ぶ ドジな俺 1736 01:48:16,079 --> 01:48:18,165 タミ︱Dは商売好き 1737 01:48:18,290 --> 01:48:20,083 ビ︱トをぶちかますぜ 1738 01:48:21,418 --> 01:48:22,419 食らえ 1739 01:48:22,544 --> 01:48:24,922 俺の名はスロップ 1740 01:48:25,047 --> 01:48:27,174 ラップがス︱プで ビ︱トはダシ 1741 01:48:27,299 --> 01:48:29,426 テ︱ブルから離れてろ 1742 01:48:29,551 --> 01:48:31,803 俺は木こりのアドロック 1743 01:48:31,929 --> 01:48:34,014 出しゃばりゃ殴るぜ 1744 01:48:34,139 --> 01:48:36,266 鍋で揚げてやる 1745 01:48:36,391 --> 01:48:38,310 ひざを揺らし指を鳴らせ 1746 01:48:38,435 --> 01:48:40,896 ミスタ︱・スポックの ネックピンチ 1747 01:48:41,021 --> 01:48:45,442 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1748 01:48:45,567 --> 01:48:49,696 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1749 01:48:50,072 --> 01:48:54,368 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1750 01:48:54,576 --> 01:48:58,997 銀河を越えて惑星へ 惑星を越えて銀河へ 1751 01:48:59,122 --> 01:49:01,124 別の次元へ 1752 01:49:01,250 --> 01:49:03,502 別の次元へ 1753 01:49:17,182 --> 01:49:18,100 やれ! 1754 01:49:58,390 --> 01:50:00,893 みんな 聞いてくれ 1755 01:50:01,018 --> 01:50:03,395 デイトナでお楽しみ中だ 1756 01:50:03,520 --> 01:50:06,356 春休みは1週間 1757 01:50:06,481 --> 01:50:09,109 2日目で金欠だ 1758 01:50:09,234 --> 01:50:11,862 ホテルが取れずに車内泊 1759 01:50:11,987 --> 01:50:14,448 女の子に出会って胸がキュン 1760 01:50:14,573 --> 01:50:16,200 “専攻は?” 1761 01:50:16,325 --> 01:50:17,618 心理学 1762 01:50:17,743 --> 01:50:20,078 “俺はMTVに出てる” 1763 01:50:20,204 --> 01:50:22,873 アランとマーサに 会いたいってさ 1764 01:50:22,998 --> 01:50:24,416 俺はMCA 1765 01:50:24,541 --> 01:50:27,628 デイトナに来てるんだ 1766 01:50:27,753 --> 01:50:28,795 受け止めて 1767 01:50:28,921 --> 01:50:30,005 ビースティだ 1768 01:50:30,130 --> 01:50:30,881 MTV 1769 01:50:31,006 --> 01:50:31,798 春休み 1770 01:50:33,634 --> 01:50:34,468 何だ? 1771 01:50:35,636 --> 01:50:38,555 先週 ビースティ・ボーイズと 一緒だった 1772 01:50:39,431 --> 01:50:43,018 マーキー・マークと 勝負したいってさ 1773 01:50:43,894 --> 01:50:45,020 ダンクする 1774 01:50:45,145 --> 01:50:46,522 いいね 1775 01:50:46,647 --> 01:50:47,481 何だ? 1776 01:50:47,648 --> 01:50:51,818 “お前らなんか どうってことない”って空気 1777 01:50:52,194 --> 01:50:53,237 最後の街の… 1778 01:50:53,362 --> 01:50:56,740 待って 英国訛りがうまいな 1779 01:50:59,117 --> 01:51:00,285 マイク 1780 01:51:01,662 --> 01:51:02,663 行こうぜ 1781 01:51:02,788 --> 01:51:03,914 仕事がある 1782 01:51:04,039 --> 01:51:05,916 何か言えよ 1783 01:51:08,293 --> 01:51:11,088 〝飛行機と電車に乗り 脳みそで1本 空ける〟 1784 01:51:11,213 --> 01:51:14,091 〝ノ︱・スリ︱プ・ ティル〟の地名は? 1785 01:51:14,800 --> 01:51:15,342 エリック 1786 01:51:15,467 --> 01:51:16,718 ブルックリン 1787 01:51:16,844 --> 01:51:19,012 グランジの話? 1788 01:51:19,137 --> 01:51:20,097 グランジ! 1789 01:51:21,849 --> 01:51:22,975 グランジ! 1790 01:51:24,393 --> 01:51:25,185 グランジ! 1791 01:51:25,310 --> 01:51:27,229 チェーンレストランには 1792 01:51:27,354 --> 01:51:30,107 ハンバーガーとアイス 1793 01:51:30,232 --> 01:51:32,943 肉入りの引き出しがある 1794 01:51:33,068 --> 01:51:37,030 そこから肉を出して グリルで焼くんだ 1795 01:51:37,781 --> 01:51:42,911 “大人になったら 家に あの引き出しが欲しい”と 1796 01:51:43,036 --> 01:51:45,205 マジでそう思ってた 1797 01:51:45,330 --> 01:51:46,081 だろ? 1798 01:51:46,206 --> 01:51:46,748 ああ 1799 01:51:46,874 --> 01:51:49,543 フー・ファイターズはどう? 1800 01:51:49,668 --> 01:51:52,671 彼らの歌を聴きながら育った 1801 01:51:52,796 --> 01:51:54,631 4歳の頃から… 1802 01:51:54,756 --> 01:51:55,674 言わせろ 1803 01:51:55,799 --> 01:51:56,675 アホだ 1804 01:51:56,800 --> 01:51:59,011 ネジが外れてる 1805 01:51:59,136 --> 01:52:01,972 ソニック・ユースは 赤ん坊の頃から 1806 01:52:02,097 --> 01:52:02,973 そうだ 1807 01:52:03,098 --> 01:52:04,308 イカれてんな 1808 01:52:04,433 --> 01:52:06,310 サーストンと犬を洗った 1809 01:52:06,435 --> 01:52:08,562 もう洗ったんだよ 1810 01:52:08,687 --> 01:52:09,897 怒るな 1811 01:52:10,022 --> 01:52:11,064 洗ったよ 1812 01:52:11,190 --> 01:52:13,901 一生 犬を洗ってる気か 1813 01:52:14,109 --> 01:52:17,070 ツアーに出ようか 1814 01:52:17,362 --> 01:52:22,117 俺たちは驚いたし 大興奮もしたんだ 1815 01:52:23,410 --> 01:52:25,746 リックのことで… 1816 01:52:30,209 --> 01:52:35,130 “リックのことで驚いた ロシア人なのか?” 1817 01:52:36,548 --> 01:52:39,468 それで しっくりクリックきたんだ 1818 01:52:39,593 --> 01:52:41,970 大きな派閥クリックを組んでた 1819 01:52:42,095 --> 01:52:43,305 どこが好き? 1820 01:52:43,430 --> 01:52:46,683 俺たちが出てくるところだ 1821 01:52:47,100 --> 01:52:50,521 “King of Rock”を 演奏するとこがいい 1822 01:52:50,646 --> 01:52:52,314 あそこが最高だ 1823 01:52:52,439 --> 01:52:53,649 舞台効果も 1824 01:52:53,774 --> 01:52:55,526 すごくいいよな 1825 01:52:55,651 --> 01:52:56,527 クリック 1826 01:52:56,652 --> 01:52:57,694 派閥だ 1827 01:52:59,238 --> 01:53:00,531 だって… 1828 01:53:00,739 --> 01:53:02,950 マイクは正気じゃない 1829 01:53:03,075 --> 01:53:05,369 マイクはどうしたんだ 1830 01:53:06,370 --> 01:53:08,163 靴を履かないと 1831 01:53:08,288 --> 01:53:09,498 靴はどこ? 1832 01:53:09,623 --> 01:53:11,750 見つからない 1833 01:53:11,875 --> 01:53:17,756 視覚的にインパクトのある MVをMTVは たたえます 1834 01:53:17,881 --> 01:53:19,550 “Shadrach”は その1つ 1835 01:53:19,675 --> 01:53:24,888 アニメの出来がよく メンバーが制作しています 1836 01:53:25,180 --> 01:53:29,142 ビースティ・ボーイズの 映像を監督が選び 1837 01:53:29,268 --> 01:53:34,606 MCAが1フレームずつ 色づけしているのです 1838 01:53:34,731 --> 01:53:38,694 “Shadrach”のMVを ご覧ください 1839 01:53:41,154 --> 01:53:42,614 待て アダム 1840 01:53:42,739 --> 01:53:45,117 待て 悪かった 1841 01:53:45,242 --> 01:53:47,286 デヴィッド・クロス? 1842 01:53:47,411 --> 01:53:49,746 ごめん 何の話? 1843 01:53:49,872 --> 01:53:51,331 ベン・スティラー 1844 01:53:51,456 --> 01:53:52,791 やあ 1845 01:53:52,916 --> 01:53:53,792 誰? 1846 01:53:53,917 --> 01:53:54,459 どうも 1847 01:53:54,585 --> 01:53:55,711 スティーヴ・ブシェミ 1848 01:53:55,836 --> 01:53:57,171 やあ 元気? 1849 01:53:57,296 --> 01:54:02,426 くじを買いに来たら やってるって聞いてさ 1850 01:54:02,551 --> 01:54:05,053 今 起きたんだけど 1851 01:54:06,889 --> 01:54:09,391 「Paul's Boutique」の話を? 1852 01:54:09,516 --> 01:54:12,144 新アルバムは 「License to Kill」 1853 01:54:12,269 --> 01:54:14,396 大ヒットしています 1854 01:54:14,521 --> 01:54:15,522 “キル”では? 1855 01:54:15,647 --> 01:54:17,191 “イル”だ 1856 01:54:18,317 --> 01:54:19,401 “イル”だよ 1857 01:54:19,526 --> 01:54:22,779 待って コンタクトレンズを 1858 01:54:22,905 --> 01:54:25,616 アルバム名は “ライセンスト・トゥ・イル” 1859 01:54:26,116 --> 01:54:28,202 変なタイトルね 1860 01:54:29,077 --> 01:54:32,831 「Paul's Boutique」は 商業的には失敗作だ 1861 01:54:32,956 --> 01:54:34,124 情けない 1862 01:54:34,249 --> 01:54:34,958 大失敗 1863 01:54:35,083 --> 01:54:35,876 最悪だ 1864 01:54:36,001 --> 01:54:36,710 売れない 1865 01:54:36,835 --> 01:54:39,004 屈辱だったろう 1866 01:54:39,129 --> 01:54:42,674 これ以上ないほどの大失態 1867 01:54:42,799 --> 01:54:45,344 思い出させてくれて どうも 1868 01:54:45,469 --> 01:54:48,514 誰も聴かなかったアルバムだ 1869 01:54:49,723 --> 01:54:54,269 そこで聞きたいんだが どうやって… 1870 01:54:54,394 --> 01:54:59,316 いや どうしてバンドを 続けたんだ? 1871 01:54:59,441 --> 01:55:00,192 だが… 1872 01:55:00,317 --> 01:55:06,949 今になって考えると 最も 影響力を持ったアルバムだ 1873 01:55:07,616 --> 01:55:13,872 ラップ版の「Pet Sounds」と 言うべき名作だよ 1874 01:55:13,997 --> 01:55:17,835 サンプリングに 厚みがあって… 1875 01:55:19,419 --> 01:55:21,630 サンプリングの厚みだ 1876 01:55:21,755 --> 01:55:22,798 ヒップ 1877 01:55:22,923 --> 01:55:24,007 ホップ 1878 01:55:24,800 --> 01:55:29,221 なのに君は “誰も好まなかった”と 1879 01:55:29,721 --> 01:55:34,309 口では“失敗作だ”と 言ってるけど 1880 01:55:34,434 --> 01:55:36,937 いい作品と言ってほしいはずだ 1881 01:55:37,062 --> 01:55:40,732 君は作品を誇れない自分を 恥じてる 1882 01:55:40,858 --> 01:55:43,485 こんなのは大したことじゃ… 1883 01:55:43,610 --> 01:55:44,736 マイク? 1884 01:55:44,862 --> 01:55:45,737 何? 1885 01:55:45,863 --> 01:55:50,450 〝ジミ︱・ジェ︱ムズ〟の 世界初演は今夜? 1886 01:55:50,576 --> 01:55:51,326 そうだ 1887 01:55:51,451 --> 01:55:56,164 元ネタは ﹁ちびっこギャング﹂? 1888 01:55:56,290 --> 01:55:57,833 いや ﹁パパ大好き﹂だ 1889 01:55:57,958 --> 01:56:02,129 チャ︱リ︱おじさんが 子供を脅すシ︱ンさ 1890 01:56:02,713 --> 01:56:05,674 ツアーをしてきて思うけど 1891 01:56:05,799 --> 01:56:08,719 一番 変なのはマイクだ 1892 01:56:08,844 --> 01:56:11,054 ネジが外れてるよ 1893 01:56:15,601 --> 01:56:17,102 僕はマイク 1894 01:56:17,227 --> 01:56:20,856 ビースティ・ボーイズの メンバーだ 1895 01:56:23,025 --> 01:56:24,359 やあ どうも 1896 01:56:25,736 --> 01:56:28,030 “昼間が始まる暗闇” 1897 01:56:28,906 --> 01:56:31,658 “銀のスプーンに陰りが” 1898 01:56:32,826 --> 01:56:36,538 “子供の風船に手製の刃” 1899 01:56:42,461 --> 01:56:44,838 ツア︱をお見逃しなく 1900 01:56:45,130 --> 01:56:46,882 このあとは? 1901 01:56:48,425 --> 01:56:50,010 どこへ? 1902 01:56:52,971 --> 01:56:56,517 RUN DMCと ビ︱スティがツア︱中だ 1903 01:56:56,642 --> 01:56:59,353 最高のライブを見せる だよな? 1904 01:57:03,857 --> 01:57:04,733 ベイビー 1905 01:57:04,858 --> 01:57:05,526 何だ? 1906 01:57:05,651 --> 01:57:07,361 もう洗ったぞ 1907 01:57:07,486 --> 01:57:08,820 怒るなよ 1908 01:59:06,063 --> 01:59:08,065 日本語字幕 小森 亜貴子