1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,750 --> 00:00:13,958 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:37,541 --> 00:00:43,125 Tervetuloa Australian villieläinpuistoon. Meillä näet söpöimmät eläimet. 5 00:00:46,708 --> 00:00:49,041 Täällä ollaan! Mahtavaa! 6 00:00:50,000 --> 00:00:50,875 Vau! 7 00:00:52,250 --> 00:00:55,583 Äiti, saanko tuollaisen, jooko? 8 00:00:55,666 --> 00:00:57,291 Pussikaniinivauvoja! 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,250 Saanko toisen niistä? 10 00:00:59,333 --> 00:01:01,041 Ota kuva! 11 00:01:01,875 --> 00:01:04,291 Voi apua! Pretty Boy! 12 00:01:05,000 --> 00:01:06,416 Jee, Pretty Boy! 13 00:01:13,166 --> 00:01:16,458 No niin, annetaanpa pikkukaverille vähän tilaa. 14 00:01:16,541 --> 00:01:20,000 Sitä uuvuttaa. Nettikamera on kuitenkin aina päällä, 15 00:01:20,083 --> 00:01:22,166 ja Pretty Boy -sovellus toimii. 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,250 Olet ihana! 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,041 Heippa! 18 00:01:27,666 --> 00:01:29,375 Nyt sitten rumat eläimet. 19 00:01:30,041 --> 00:01:33,541 Dolores, takaisin sieltä! Ne ovat vaarallisia! 20 00:01:33,625 --> 00:01:36,416 Minä en pelkää tyhmiä, haisevia, rumia… 21 00:01:36,916 --> 00:01:38,500 VAAROJEN TALO 22 00:02:08,166 --> 00:02:11,791 Mitäs nyt? Säikäyttikö Jackie taas jonkun lapsen? 23 00:02:14,000 --> 00:02:14,833 Jep. 24 00:02:16,083 --> 00:02:20,000 Jackie tykkää esiintyä, vaikkei show ole edes alkanut. 25 00:02:20,083 --> 00:02:21,541 Eihän hän purrut ketään? 26 00:02:21,625 --> 00:02:24,458 Ei, säikäytti jonkun vinkuvan mukulan. 27 00:02:24,541 --> 00:02:29,125 Lapsi ei varmaan ole ennen nähnyt krokoa. Maddieta he vasta pelkäävätkin. 28 00:02:29,958 --> 00:02:31,208 Esitys alkaa. 29 00:02:31,291 --> 00:02:34,500 Miksi huudattaa torvea, kun voisi soittaa panhuilua? 30 00:02:34,583 --> 00:02:37,666 Olet myrkyllinen skorpioni, Nigel. Unohda panhuilu. 31 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 Inhoan esityksiä. 32 00:02:39,916 --> 00:02:42,250 Kerrotaanko Maddielle, mitä on tulossa? 33 00:02:42,333 --> 00:02:45,875 Annetaan toisen nukkua. Kaikki selviää aikanaan. 34 00:02:55,125 --> 00:02:59,125 Ei pihtejä! -Saisivat edes lämmittää ne. 35 00:02:59,208 --> 00:03:01,208 No niin, lasia vasten. 36 00:03:05,916 --> 00:03:07,916 Ei saa! Kutittaa! Lopeta! 37 00:03:08,000 --> 00:03:10,916 Varo piikkejä! Ne ovat pehmytkudosta. 38 00:03:12,250 --> 00:03:13,500 Tsemppiä, Maddie! 39 00:03:24,291 --> 00:03:25,500 Tervehdys, kaunotar. 40 00:03:34,000 --> 00:03:35,250 Hei, Chaz. 41 00:03:38,208 --> 00:03:42,500 Miten tyttöni voi? Oletko valmis yleisön eteen? 42 00:03:42,583 --> 00:03:43,875 Olen. 43 00:03:43,958 --> 00:03:49,083 Et ymmärrä puhettani, mutta saat olla ylpeä minusta. 44 00:03:49,166 --> 00:03:53,041 Mikäs hymy tuo on? Esittele upeita hampaitasi. 45 00:03:56,875 --> 00:04:00,333 Maddie, yleisö sekoaa nähdessään sinut. 46 00:04:00,416 --> 00:04:04,125 Mennään näyttämään koko maailmalle, miten ihana olet. 47 00:04:05,083 --> 00:04:08,083 Ne ovat kauheita! Inhottavia! 48 00:04:08,166 --> 00:04:11,000 Ne ovat maailman vaarallisimpia otuksia. 49 00:04:11,083 --> 00:04:17,000 Älkää silti pelätkö, sillä niitä vahtii maailman urhein sankari. 50 00:04:17,083 --> 00:04:22,083 Australian upein tyyppi ja mantereen mahtavin mies, 51 00:04:22,166 --> 00:04:25,541 minun isäni, Chaz Hunt! 52 00:04:39,833 --> 00:04:41,041 Kiitos, Chazzie. 53 00:04:41,125 --> 00:04:46,125 Sankarista en tiedä, mutta yhdessä asiassa jälkikasvu on oikeassa. 54 00:04:46,208 --> 00:04:49,750 Nämä eläimet ovat tappavan vaarallisia. Menepä kauemmas. 55 00:04:49,833 --> 00:04:54,541 Täältä tulee suistokrokotiili Jackie! 56 00:04:55,375 --> 00:04:59,375 Vesistöjen vihulainen nielee ihmisen kokonaisena. Vaan ei minua! 57 00:05:03,083 --> 00:05:05,958 Tänne päin, peto! -Varovasti! 58 00:05:06,041 --> 00:05:08,625 Isä! -Minä hoidan tilanteen. 59 00:05:12,500 --> 00:05:14,541 Rauhassa. Hitsi! 60 00:05:14,625 --> 00:05:18,250 Vaikeampaa kuin pussihukan passittaminen pehmusteisiin. 61 00:05:18,333 --> 00:05:22,958 Pienetkin eläimet voivat olla vaarallisia. Chazzie, tuo ötökät. 62 00:05:23,041 --> 00:05:24,083 Täältä tulee! 63 00:05:24,916 --> 00:05:28,541 Tässä on yksi Australian vaarallisimmista eläimistä. 64 00:05:29,166 --> 00:05:32,083 Se mahtuu kämmenelleni. 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,250 Pisto, pisto. Auts, auts. 66 00:05:35,833 --> 00:05:38,791 Eikö pelota? Entäs tämä karvainen kaunotar, 67 00:05:38,875 --> 00:05:41,416 myrkyllinen oikoleukahämähäkki? 68 00:05:42,291 --> 00:05:46,333 Se on erityisen ärtyisä, koska on lajin lisääntymisaika, 69 00:05:46,416 --> 00:05:48,041 eikä sillä ole kumppania. 70 00:05:48,125 --> 00:05:49,916 Miksi hän kertoi kaikille? 71 00:05:50,000 --> 00:05:51,875 Olet ollut vähän kireä, Frank. 72 00:05:51,958 --> 00:05:54,791 Mitäs kammottavaa hattuni alta löytyy? 73 00:05:54,875 --> 00:05:56,291 Naamasi. 74 00:05:56,375 --> 00:05:58,166 Sehän on piikkipiru! 75 00:05:59,666 --> 00:06:05,541 Maailman vaarallisin olento on kuitenkin taipaani. 76 00:06:05,625 --> 00:06:10,041 Mikään muu eläin ei ole yhtä tappavan myrkyllinen. 77 00:06:10,125 --> 00:06:12,125 Älkää tulko lähelle. 78 00:06:12,208 --> 00:06:15,041 Olen kouluttanut käärmeen itse munasta asti. 79 00:06:15,125 --> 00:06:16,958 Kunpa yleisö rakastaisi minua. 80 00:06:17,041 --> 00:06:18,875 Ei, rima on liian korkealla. 81 00:06:18,958 --> 00:06:24,416 Riittää, että yleisö pitää minusta. Pitäminenhän voi muuttua rakkaudeksi. 82 00:06:24,500 --> 00:06:26,916 Onnenpotkuja, Maddie! -Millä jaloilla? 83 00:06:27,000 --> 00:06:28,458 Minulla niitä riittää. 84 00:06:28,541 --> 00:06:30,583 Nyt tapaatte - 85 00:06:31,750 --> 00:06:33,541 Medusan! 86 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Aurinko! 87 00:06:39,791 --> 00:06:42,083 Voi jukra. Kiitoksia. 88 00:06:42,583 --> 00:06:47,666 On ihanaa tavata teidät kaikki. En ole ikinä ennen nähnyt edes aurinkoa. 89 00:06:48,583 --> 00:06:50,541 Hymyilepä nyt kauniisti. 90 00:06:56,125 --> 00:07:00,333 Minähän varoitin! Tämä käärme on julma tappaja! 91 00:07:00,416 --> 00:07:01,250 Siis mitä? 92 00:07:02,291 --> 00:07:04,083 Miten hirveät myrkkyhampaat! 93 00:07:04,166 --> 00:07:06,416 Hirveätkö? Sinähän sanoit… 94 00:07:06,500 --> 00:07:10,416 Kuuletteko tuon sihinän? Se aikoo hyökätä! Katsokaa! 95 00:07:11,375 --> 00:07:15,208 Pisara tämän käärmeen myrkkyä riittää tappamaan sata ihmistä - 96 00:07:15,291 --> 00:07:17,083 alle kymmenessä sekunnissa. 97 00:07:19,291 --> 00:07:21,416 Vie se hirviö kauemmas pojastani! 98 00:07:22,791 --> 00:07:23,791 Hirviökö? 99 00:07:24,500 --> 00:07:26,250 Takaisin laatikkoon! 100 00:07:26,333 --> 00:07:29,875 Sinne vain, senkin kauhea hirviö. -Niin sitä pitää. 101 00:07:30,458 --> 00:07:33,333 En kai minä ole hirviö? 102 00:07:37,416 --> 00:07:41,625 Puisto suljetaan, mutta muistakaa ladata Pretty Boy -sovellus - 103 00:07:41,708 --> 00:07:44,500 ja seurata suosikkikoalanne iltatouhuja. 104 00:07:44,583 --> 00:07:47,416 Hyvää yötä ja kauniita unia, pikkukaveri. 105 00:08:00,458 --> 00:08:02,000 Bonne nuit, Pretty Boy. 106 00:08:08,791 --> 00:08:12,458 Lennonjohto täällä. Nyt näette Pretty Boyn. 107 00:08:28,666 --> 00:08:30,083 Oletko kunnossa, Maddie? 108 00:08:31,291 --> 00:08:32,958 Sinne siitä, kurja kroko! 109 00:08:37,958 --> 00:08:40,625 Jackie, he eivät tiedä, ettet ole tosissasi. 110 00:08:41,250 --> 00:08:44,458 He nauttivat tästä! Ja tämä pitää minut vetreänä. 111 00:08:44,541 --> 00:08:46,916 Miten teillä pikkuisilla menee? 112 00:08:47,500 --> 00:08:53,208 Maddie, olin unohtaa. Miten ensimmäinen esityksesi sujui? 113 00:08:56,500 --> 00:09:00,125 Noinko kurjasti? Voi, kultaseni. 114 00:09:00,208 --> 00:09:04,500 Katso tänne. Näytä Jackie-tädille kauniit kasvosi. 115 00:09:05,541 --> 00:09:08,458 En minä ole kaunis. Olen hirviö. 116 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 Ihmisten kirkaisujen takiako muka? 117 00:09:11,625 --> 00:09:15,875 He olivat kauhuissaan. He itkivät pelosta. 118 00:09:15,958 --> 00:09:18,708 Entä sitten? Ota siitä ilo irti, kuten minä. 119 00:09:18,791 --> 00:09:21,958 Emme ole oikeasti sellaisia. Frank, kuka sinä olet? 120 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 Oikoleukahämähäkki, tarkemmin Hadronyche cerberea. 121 00:09:25,125 --> 00:09:31,000 Kyltin sisältö ei ole tärkeä, vaan sydämesi. Mitä rakastat? 122 00:09:32,291 --> 00:09:33,666 Nykytanssia. 123 00:09:35,375 --> 00:09:37,583 Mikä siinä naurattaa, Zoe? 124 00:09:37,666 --> 00:09:40,083 Luulin, että tanssiin tarvitaan pari. 125 00:09:40,166 --> 00:09:44,166 Älä ole ilkeä! Ei ole Frankin vika, ettei hänellä ole kumppania. 126 00:09:44,250 --> 00:09:47,083 Lopettakaa sen asian puiminen. 127 00:09:47,166 --> 00:09:49,791 Olen sinkku, koska haluan olla sinkku! 128 00:09:49,875 --> 00:09:53,666 Nigel puolestaan haluaa, että kaikki on kaunista. 129 00:09:53,750 --> 00:09:55,750 Kammoan beigeä. 130 00:09:55,833 --> 00:10:00,541 Ja Zoe on niin fiksu, että hän keksii aina uusia keinoja karata. 131 00:10:07,250 --> 00:10:09,750 Sinä taas voit… 132 00:10:09,833 --> 00:10:13,416 Tappaa sata ihmistä hetkessä! -Et ole tosissasi. 133 00:10:13,500 --> 00:10:17,250 Kehuin hänen armotonta tehokkuuttaan. -Tuosta ei ole apua. 134 00:10:17,333 --> 00:10:19,791 Sinä voit olla mitä haluat. 135 00:10:19,875 --> 00:10:23,291 Ei hölmöistä ihmisistä kannata välittää. 136 00:10:23,375 --> 00:10:27,708 Chaz sanoi, että minua rakastettaisiin. Että olen erityinen. 137 00:10:27,791 --> 00:10:29,666 Niin oletkin. 138 00:10:30,250 --> 00:10:34,208 En sillä tavalla. En niin kuin tuo. 139 00:10:42,708 --> 00:10:44,416 Ällöttävä. -Vihaan häntä. 140 00:10:44,500 --> 00:10:47,833 Häntä olisi kiva halia. Siis buu. 141 00:10:47,916 --> 00:10:52,000 Ihmiset rakastavat häntä ja jonottavat halausta tuntikausia. 142 00:10:52,083 --> 00:10:54,083 Minua ei kukaan halua halata. 143 00:10:54,166 --> 00:10:56,666 Paitsi jos uhkaat heitä murhanhimollasi. 144 00:10:56,750 --> 00:10:58,541 Frank! -Kunhan heitin idean. 145 00:10:59,041 --> 00:11:02,875 Tiedätkö, mikä piristää nyt? Oikein mukava iltasatu. 146 00:11:03,750 --> 00:11:10,000 Teidät on tuotu tänne aivan pikkuisina, joten ette muista mitään takamaista. 147 00:11:10,083 --> 00:11:15,833 Minä muistan. En paljon, mutta emoni lauloi erästä laulua. 148 00:11:15,916 --> 00:11:17,458 Laulaisitko sen meille? 149 00:11:17,541 --> 00:11:19,291 Ja Frank voi tanssia! 150 00:11:21,875 --> 00:11:23,125 Frank tarvitsee apua. 151 00:11:23,833 --> 00:11:27,833 Tiedän, että tuo on tikku. Mutta sydämeni ei usko sitä! 152 00:11:27,916 --> 00:11:33,416 Silmät voit jo ummistaa 153 00:11:33,500 --> 00:11:39,041 Sä viilentyä yöksi saat 154 00:11:39,750 --> 00:11:45,000 Huolet voit nyt unohtaa 155 00:11:45,083 --> 00:11:51,208 Ja huominen jo koittaa saa 156 00:11:52,666 --> 00:11:54,875 Onpa kaunista, kultaseni. 157 00:11:54,958 --> 00:11:58,958 Emosi rakasti sinua varmasti paljon. -En saanut tuntea häntä. 158 00:11:59,041 --> 00:12:01,125 En ole tavannut häntä, 159 00:12:01,208 --> 00:12:05,125 mutta ennen tänne tuloani takamaat tulivat tutuiksi. 160 00:12:05,208 --> 00:12:08,208 Mikä oli paras paikka? -Hankala kysymys. 161 00:12:08,291 --> 00:12:09,958 Hän kertoo sen joka ilta. 162 00:12:10,041 --> 00:12:15,041 Suosikkipaikkani ovat varmaan kotivuoreni. 163 00:12:15,125 --> 00:12:18,083 Arvasin! -Hän kertoo sen joka ilta. 164 00:12:18,166 --> 00:12:23,375 Ne ovat maailman kauneimmat vuoret. Ne kurkottavat taivaaseen asti. 165 00:12:24,166 --> 00:12:26,500 Minkä väriset? -Punaiset. 166 00:12:26,583 --> 00:12:30,333 Ja auringon laskiessa niissä näkyy takamaiden todellinen väri. 167 00:12:30,416 --> 00:12:31,416 Poltettu siena. 168 00:12:31,500 --> 00:12:35,333 Juuri niin. Ja sieltä te kaikki olette kotoisin. 169 00:12:36,000 --> 00:12:40,958 Tiedän, että jonakin päivänä löydätte tienne takaisin vuorille - 170 00:12:41,041 --> 00:12:42,791 ja tapaatte perheenne. 171 00:12:42,875 --> 00:12:46,208 Käykäähän nyt nukkumaan, pikkuiset. 172 00:12:49,916 --> 00:12:52,000 Ensimmäinen esitys on aina vaikein. 173 00:12:52,708 --> 00:12:55,333 Se helpottuu kyllä, usko pois. 174 00:12:58,666 --> 00:13:00,583 Herätys! 175 00:13:03,708 --> 00:13:05,833 Herätys! 176 00:13:07,750 --> 00:13:09,833 Herää, käärme! 177 00:13:22,000 --> 00:13:23,166 Pretty Boy! 178 00:13:23,666 --> 00:13:26,500 Äiti, tahdon koalan! Lupasit sellaisen! 179 00:13:26,583 --> 00:13:29,416 Katsokaa! Pretty Boy! 180 00:13:45,041 --> 00:13:46,000 Laatikkoon! 181 00:13:48,333 --> 00:13:50,333 Paikallasi, inhottava vanha kroko! 182 00:13:53,625 --> 00:13:54,500 Pisto! Auts! 183 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 Laatikkoon siitä! 184 00:14:10,416 --> 00:14:12,791 Apua! Lapsi krokotiilialtaassa! 185 00:14:18,333 --> 00:14:19,625 Kroko uhkaa! 186 00:14:19,708 --> 00:14:20,958 Isä! -Chazzie! 187 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 Jackie! 188 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 Apua! 189 00:14:27,291 --> 00:14:28,375 Se syö minut! 190 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 Ei, haluan vain auttaa. 191 00:14:30,458 --> 00:14:32,625 Isä! -Voi ei! 192 00:14:34,000 --> 00:14:34,916 Se hyökkää! 193 00:14:37,208 --> 00:14:39,250 Lapsi pois hirviön kynsistä! 194 00:14:42,291 --> 00:14:44,375 Ei hätää. Isäsi on tulossa. 195 00:14:51,541 --> 00:14:54,041 Miksi sireenit soivat? Inhoan niitä. 196 00:14:54,125 --> 00:14:56,833 Palaako puistossa? -Onko Pretty Boy kuollut? 197 00:14:56,916 --> 00:15:00,041 Ei. Näin hautajaissuunnitelman. Silloin laulaa kuoro. 198 00:15:00,125 --> 00:15:04,500 Jackie kävi muka Chazin pojan kimppuun. Hän yritti vain auttaa. 199 00:15:04,583 --> 00:15:09,541 Sitokaa leuat! Viekää se pois! Se pyristelee. Rauhoitu! 200 00:15:10,125 --> 00:15:11,625 Antakaa Jackien olla! 201 00:15:13,000 --> 00:15:15,708 Hän yritti vain auttaa! Jackie! 202 00:15:15,791 --> 00:15:18,125 Maddie. -Pakko päästä pois täältä! 203 00:15:19,208 --> 00:15:20,833 Päästäkää ulos! -Maddie! 204 00:15:24,166 --> 00:15:25,958 Käyn katsomassa tarkemmin. 205 00:15:40,125 --> 00:15:43,416 VAARALLISTEN ELÄINTEN POISTOT 206 00:15:46,375 --> 00:15:47,833 Voi, Jackie. 207 00:16:24,791 --> 00:16:25,708 Ei. 208 00:16:43,541 --> 00:16:47,666 Ei se ollut minun vikani! Yritin vain olla niin kuin sinä. 209 00:16:47,750 --> 00:16:51,291 En ole vihainen sinulle. -Etkö? 210 00:16:51,375 --> 00:16:54,375 Tuntuu aina pahalta, kun eläin joudutaan poistamaan. 211 00:16:54,458 --> 00:16:59,958 Mutta krokotiili aiheutti sen itse. Muista, että eläimillä on pedon luonto. 212 00:17:00,041 --> 00:17:02,250 Olin tosi ylpeä sinusta. 213 00:17:02,333 --> 00:17:05,791 Moni lapsi ei pysty kohtaamaan jättimäistä tappokonetta - 214 00:17:05,875 --> 00:17:08,000 kuivin housuin. Se vaatii rohkeutta. 215 00:17:08,666 --> 00:17:09,666 Kiitos, isä. 216 00:17:09,750 --> 00:17:14,041 Luetaanko nyt iltasatu? Mihin jäätiin? Neljäs luku. 217 00:17:14,125 --> 00:17:15,541 CHAZ HUNT: VILLI ELÄMÄNI 218 00:17:15,625 --> 00:17:19,166 "Miten taistelin jättiläispytonia vastaan ja menetin äitisi. 219 00:17:19,250 --> 00:17:22,958 Rämeellä haisi kuolema, kun aloitimme häämatkamme. 220 00:17:23,041 --> 00:17:24,875 Meloin ylävirtaan…" 221 00:18:00,500 --> 00:18:02,458 Kuka meille nyt kertoo tarinoita? 222 00:18:04,041 --> 00:18:07,000 Maddie? -Kertoisitko vuorista? 223 00:18:13,041 --> 00:18:15,250 En. -Mikset? 224 00:18:15,333 --> 00:18:18,083 En enää jaksa pelkästään puhua niistä. 225 00:18:18,750 --> 00:18:22,791 Lähdetään itse katsomaan vuoria. 226 00:18:22,875 --> 00:18:24,750 Mitä? -Paetaan tänä yönä. 227 00:18:25,458 --> 00:18:32,208 Oletko sekaisin? Vuoret ovat takamailla. Sinne on ainakin 500… 1 509 mailia. 228 00:18:32,291 --> 00:18:35,500 En voi lähteä terraariosta. Olen yhtä kuin terraarioni. 229 00:18:35,583 --> 00:18:37,625 Hengitä, Nigel. 230 00:18:40,208 --> 00:18:41,666 Nyt meitä on kolme. 231 00:18:41,750 --> 00:18:46,250 Lähtö pelottaa, mutta haluammeko, että meille käy kuin Jackielle? 232 00:18:46,333 --> 00:18:49,666 Olisimme pelkkiä esiteltäviä kummajaisia. 233 00:18:49,750 --> 00:18:53,333 Täällä meitä pidetään hirviöinä. 234 00:18:57,041 --> 00:19:02,791 Vuorilla olemme jonkun lapsia, veljiä ja siskoja. 235 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Perhettä. 236 00:19:09,458 --> 00:19:11,916 Vuorilla voimme olla… -Tanssijoita. 237 00:19:12,708 --> 00:19:13,833 Omia itsejämme. 238 00:19:16,541 --> 00:19:19,000 Zoe, kiipeä pois ja avaa häkkimme. 239 00:19:19,625 --> 00:19:23,041 Tänään palaamme takaisin takamaille. 240 00:20:05,458 --> 00:20:07,750 KASVITIETEELLINEN PUUTARHA 241 00:20:22,250 --> 00:20:23,541 Taidamme onnistua! 242 00:20:23,625 --> 00:20:27,375 Älä sano noin! Aina, kun joku sanoo noin, jotain menee… 243 00:20:27,458 --> 00:20:29,916 Mikä tuo ääni on? -Katsokaa. 244 00:20:31,333 --> 00:20:32,666 Pretty Boy! 245 00:20:34,041 --> 00:20:36,375 Anteeksi, voisitko lopettaa? -Mitä? 246 00:20:36,458 --> 00:20:39,166 Pyrimme pakoon. Joku voi kuulla tuon. 247 00:20:39,250 --> 00:20:42,291 Anteeksi, en tajunnut. -Ei se mitään. 248 00:20:42,375 --> 00:20:45,791 Siis tämäkö pitäisi lopettaa? -Niin! Lopeta! 249 00:20:45,875 --> 00:20:48,708 En kuule mitään tältä meteliltä! 250 00:20:48,791 --> 00:20:51,125 Meidät huomataan! -Ole kiltti ja lopeta. 251 00:20:51,208 --> 00:20:54,291 Haluamme vain takamaille etsimään perheemme. 252 00:20:56,500 --> 00:20:59,958 Vau! Siis tosi inspiroivaa. 253 00:21:00,041 --> 00:21:03,208 Perhe on minullekin todella tärkeä. 254 00:21:04,625 --> 00:21:07,708 Olet käärme! Et pötki pitkälle. 255 00:21:07,791 --> 00:21:11,208 Eikä mikään perhe halua tuollaisia rumiluksia. 256 00:21:11,958 --> 00:21:13,208 Oletpa ilkeä. 257 00:21:13,291 --> 00:21:14,791 Mutta niin suloinen. 258 00:21:14,875 --> 00:21:17,041 Olette oikeassa. Pitää tehdä näin. 259 00:21:17,125 --> 00:21:19,000 Tänne päin, herra poliisi! 260 00:21:19,083 --> 00:21:24,125 Elukat hyökkäävät kimppuuni! Olen pulassa! Koala pulassa! 261 00:21:24,208 --> 00:21:28,333 Lopeta! Kimppuun! -Yritä vain. Käärmeet eivät kiipeä. 262 00:21:29,541 --> 00:21:31,625 Kiipeävätpäs! Pois! -Ole hiljaa! 263 00:21:31,708 --> 00:21:34,416 Suomut irti minusta! Apua! 264 00:21:34,500 --> 00:21:35,958 Ole nyt hiljaa! 265 00:21:36,041 --> 00:21:38,958 En voi kuolla vielä! En ole vielä edes 27! 266 00:22:00,666 --> 00:22:04,416 Voi ei! Tapoin Pretty Boyn. Murhasin julkkiksen. 267 00:22:04,500 --> 00:22:09,708 Et. Myrkkysi aiheuttaa vain tajuttomuuden. Kun hän herää, päätä voi vähän särkeä. 268 00:22:09,791 --> 00:22:13,666 Hänet pitää viedä pois täältä. Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme! 269 00:22:18,750 --> 00:22:20,458 Olemme vapaita! 270 00:22:20,541 --> 00:22:23,791 Onpa vapaa ja vahva olo! 271 00:22:23,875 --> 00:22:26,500 Emme ole vielä turvassa. Vauhtia. 272 00:22:34,625 --> 00:22:36,416 Katsokaa. 273 00:22:36,500 --> 00:22:39,166 Jackien vuoret! Onnistuimme! 274 00:22:39,250 --> 00:22:40,375 Jee! 275 00:22:42,541 --> 00:22:44,500 Tuo taitaakin olla kaupunki. 276 00:22:46,958 --> 00:22:50,666 Juu, se on loogisempaa. Ei se niin helppoa voi olla. 277 00:22:50,750 --> 00:22:56,750 Olemme kuitenkin matkalla, ja noiden valojen takana ovat takamaat. 278 00:22:57,666 --> 00:23:01,416 Ikävä sanoa, mutta meidän ja valojen välissä on paljon vettä. 279 00:23:01,500 --> 00:23:05,416 Emmekä osaa uida. Miten siis… Mikä Frankia vaivaa? 280 00:23:06,750 --> 00:23:09,000 Mitä sinä touhuat? -En tiedä. 281 00:23:09,083 --> 00:23:14,041 Jokin vaisto otti minut valtaansa täällä luonnon helmassa. 282 00:23:14,125 --> 00:23:15,208 Siis… 283 00:23:16,291 --> 00:23:18,375 Taitaa olla pariutumistanssi. 284 00:23:25,458 --> 00:23:28,541 Jos tuo jatkuu koko matkan, minä menen bussilla. 285 00:23:28,625 --> 00:23:29,958 Pääseekö bussillakin? 286 00:23:32,208 --> 00:23:36,291 Keskittykää. Pitää keksiä keino päästä merenlahden yli. 287 00:23:36,791 --> 00:23:39,750 Tunnetteko kilttejä kilpikonnia? -Etsitään lautta. 288 00:23:39,833 --> 00:23:41,666 Juuri niin aioin sanoa. 289 00:23:41,750 --> 00:23:44,375 Mikä on lautta? -Mitä vain puusta tehtyä. 290 00:23:44,458 --> 00:23:46,291 Mitäs kauhunallelle tehdään? 291 00:23:46,375 --> 00:23:49,250 Pakko ottaa mukaan, tai hän nostaa taas metelin. 292 00:23:49,333 --> 00:23:51,250 Vapautetaan hänet kaupungissa. 293 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 Unirätti viekkuun. 294 00:23:53,916 --> 00:23:56,916 Hirveän karvainen ja kuuma. Mennään. 295 00:24:03,083 --> 00:24:07,750 Pitikö löytää reikäinen lautta? -Sanoit, että kaikki puusta tehty käy. 296 00:24:07,833 --> 00:24:11,875 Älkää riidelkö. Matka etenee! 297 00:24:11,958 --> 00:24:16,250 Katsokaa taivasta. En ole ikinä nähnyt yötaivasta. 298 00:24:17,625 --> 00:24:20,000 Mitä nuo kimaltavat pisteet ovat? 299 00:24:20,083 --> 00:24:22,708 Luulen, että se on hilsettä. -Ai? 300 00:24:22,791 --> 00:24:26,750 Sitä irtoaa ihmisistä, kun he rapsuttavat päätään. 301 00:24:26,833 --> 00:24:29,375 Se leijuu taivaalle ja hehkuu yöllä. 302 00:24:29,458 --> 00:24:32,375 Upeaa. Hilsettä. 303 00:24:33,375 --> 00:24:36,125 Voi, miten sievä pieni purjevene. 304 00:24:36,208 --> 00:24:38,125 Se ei ole vene, vaan… 305 00:24:38,208 --> 00:24:39,333 Hai! 306 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 Melokaa! 307 00:24:40,583 --> 00:24:43,416 Se kiertää ympyrää. -Melokaa ympyrää! 308 00:24:45,000 --> 00:24:49,458 Mitä nyt? Miksi peppuni on märkä? Onko tämä suolihuuhtelu? 309 00:24:49,541 --> 00:24:50,833 Ota lehti ja melo. 310 00:24:50,916 --> 00:24:53,875 Sieppasit minut, senkin hullu mato! 311 00:24:53,958 --> 00:24:56,125 Itse kantelit meistä, inha karhu! 312 00:24:56,208 --> 00:24:58,041 Odotahan, kun… -Isompi ongelma! 313 00:25:04,541 --> 00:25:09,125 Anteeksi, että säikäytin. Moni säikkyy minua. Johtuu kai hymystäni. 314 00:25:09,208 --> 00:25:13,875 Kävin muutamalla draamakurssilla, mutta ei se oikein sopinut minulle. 315 00:25:13,958 --> 00:25:16,958 Totesin, ettei omaa olemusta pidä muuttaa. 316 00:25:17,041 --> 00:25:20,000 Olen oma itseni, kuoleman kasvot. 317 00:25:20,083 --> 00:25:22,458 Eli Jacinta. -Moi! 318 00:25:24,458 --> 00:25:28,000 Sinähän olet se, joka voi tappaa sata ihmistä hetkessä. 319 00:25:28,083 --> 00:25:31,416 En oikeastaan. Korkeintaan 94 tai 95. 320 00:25:31,500 --> 00:25:34,375 Sinä olet varmaan syönyt paljon enemmän ihmisiä. 321 00:25:34,458 --> 00:25:36,916 Anteeksi! Miksi sanoin noin? Tosi noloa. 322 00:25:37,000 --> 00:25:40,208 Arviolta sen verran. Karkasitteko eläinpuistosta? 323 00:25:40,291 --> 00:25:41,958 Mistä tiesit? 324 00:25:42,041 --> 00:25:45,541 Tästä menee paljon karkulaisia. Viimeksi lantakuoriainen. 325 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 Eikö Duncania vapautettukaan luontoon? 326 00:25:48,083 --> 00:25:51,750 Hänet vapautettiin lokin vatsaan. 327 00:25:53,416 --> 00:25:56,041 Traagista. Pidin silloin sairaspäivän. 328 00:25:56,125 --> 00:26:00,125 Olet hirveän itsekeskeinen. Keskitytään välillä minuun. 329 00:26:00,208 --> 00:26:03,750 Hammashirmu, vie minut takaisin, tai sinusta tehdään keittoa. 330 00:26:03,833 --> 00:26:05,875 Hammashirmuko? -Se oli vitsi. 331 00:26:05,958 --> 00:26:09,500 Emmekä palaa takaisin. Me olemme menossa takamaille. 332 00:26:09,583 --> 00:26:13,750 Sitten olette oikeassa paikassa. Olen näet salainen agentti. 333 00:26:13,833 --> 00:26:17,291 Tappavan tehokas! Isken huomaamatta ja… 334 00:26:18,125 --> 00:26:21,250 Anteeksi. Tämä ei ainakaan auta. 335 00:26:21,333 --> 00:26:24,750 Eväni ovat niin pienet, etten pysty edes neulomaan. 336 00:26:24,833 --> 00:26:26,875 Me voimme vain… -Ei! 337 00:26:26,958 --> 00:26:29,583 Olen oikeasti agentti ja autan teitä. 338 00:26:29,666 --> 00:26:33,583 Kuulun nimittäin RSS:ään. 339 00:26:33,666 --> 00:26:35,750 Rasiaan? -RSS:ään. 340 00:26:35,833 --> 00:26:37,166 Rässään? -RSS:ään. 341 00:26:37,250 --> 00:26:40,625 Rissssään. -Ei. RSS:ään. 342 00:26:40,708 --> 00:26:45,250 Mitä? -RSS eli Rumisten salaseura. 343 00:26:45,333 --> 00:26:48,250 Herkkien, väärinymmärrettyjen eläinten ryhmä. 344 00:26:48,333 --> 00:26:52,375 Pörröisten koaloiden maailmassa meitä pidetään hirviöinä. 345 00:26:52,458 --> 00:26:55,583 RSS:n verkostot ulottuvat kaikkialle. 346 00:26:55,666 --> 00:27:00,041 Hädän hetkellä sanotte vain salasanan, ja RSS:n jäsen rientää apuun. 347 00:27:00,125 --> 00:27:01,166 Mikä salasana on? 348 00:27:03,166 --> 00:27:07,791 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia. Ruma on uusi kaunis. 349 00:27:07,875 --> 00:27:08,916 Mitä? 350 00:27:09,000 --> 00:27:13,333 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia. Ruma on uusi kaunis. 351 00:27:15,083 --> 00:27:16,250 Väärä hälytys. 352 00:27:17,375 --> 00:27:19,166 Tosi pitkä salasana. 353 00:27:20,041 --> 00:27:21,916 Anteeksi, mutta taidamme upota. 354 00:27:22,000 --> 00:27:23,500 Homma hoituu! 355 00:27:24,625 --> 00:27:27,666 Vien teidät rantaan ennen kuin aurinko nousee. 356 00:27:27,750 --> 00:27:30,916 Silloin liikehtivät pelottavimmat otukset. -Mitkä? 357 00:27:31,000 --> 00:27:32,125 Ihmiset! 358 00:27:38,416 --> 00:27:41,291 Johan on markkinat, mitä täällä on tapahtunut? 359 00:27:42,958 --> 00:27:44,250 Ne ovat poissa. 360 00:27:45,083 --> 00:27:46,916 Ne tekivät näin Pretty Boylle. 361 00:27:49,791 --> 00:27:50,875 Hitsi! 362 00:27:50,958 --> 00:27:52,833 Mitä aiot tehdä, isä? 363 00:27:54,833 --> 00:27:56,666 Minäpä kerron, mitä teen. 364 00:27:57,708 --> 00:27:59,250 Lähden tästä - 365 00:28:00,833 --> 00:28:02,583 ja kutsun tuholaistorjujat. 366 00:28:02,666 --> 00:28:06,583 Mitä? Etkö etsi niitä itse? 367 00:28:06,666 --> 00:28:10,958 Samalla tavalla kuin etsit ne sudet, jotka söivät ne orpolapset. 368 00:28:11,041 --> 00:28:14,958 Niin, tosiaan. Mutta ne sudet söivät orpolapsia, joten… 369 00:28:15,041 --> 00:28:18,541 Sanoit, että se käärme on maailman vaarallisin otus. 370 00:28:18,625 --> 00:28:23,416 Ne ovat yhteiskunnan vihollisia, ja vain sinä voit pysäyttää ne. 371 00:28:23,500 --> 00:28:24,958 Jooko? 372 00:28:40,375 --> 00:28:42,750 Pakkaa hernepyssy ja vaihtokalsarit. 373 00:28:42,833 --> 00:28:44,041 Jee! 374 00:28:44,125 --> 00:28:46,291 Nyt lähdetään hirviöjahtiin. 375 00:28:52,083 --> 00:28:54,666 Menkää kaupungin läpi ja Sinisille vuorille. 376 00:28:54,750 --> 00:28:59,291 Millaista sinistä niissä on? -Sellaista usvaista eukalyptuksen sineä. 377 00:28:59,375 --> 00:29:03,375 Seruliininsinistäkö? -Ne ovat vuoret. Kyllä ne löytyvät. 378 00:29:03,458 --> 00:29:04,625 Kiitos, Jacinta! 379 00:29:04,708 --> 00:29:08,000 Jos tarvitsette apua, muistakaa… 380 00:29:08,083 --> 00:29:09,250 RSS. 381 00:29:10,458 --> 00:29:11,708 Ihana tyyppi. 382 00:29:12,416 --> 00:29:14,625 Katso eteesi! 383 00:29:14,708 --> 00:29:17,541 Tosi paljon ihmisiä. -Osa voi olla kilttejä. 384 00:29:17,625 --> 00:29:20,458 He tappavat meidät. -Totta. Jatketaan matkaa. 385 00:29:20,541 --> 00:29:24,750 Olisi kiva jäädä, mutta todellisuus odottaa. 386 00:29:24,833 --> 00:29:27,875 Varovasti! -Ette te pääse ikinä takamaille. 387 00:29:27,958 --> 00:29:30,166 Luovuttakaa ennen kuin käy huonosti. 388 00:29:31,458 --> 00:29:32,750 Näkyillään, luuserit! 389 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 Inhottava tyyppi. 390 00:29:34,375 --> 00:29:38,375 Mutta niin sievä peppu. Se on kuin enkelten kehräämä. 391 00:30:01,083 --> 00:30:04,541 Kyllä, minä tässä. Kiva olla täällä taas. 392 00:30:04,625 --> 00:30:06,791 Olen kokenut pahan trauman, 393 00:30:06,875 --> 00:30:10,416 joten kaipaan äänikylpyyn ja sen jälkeen tavalliseen kylpyyn. 394 00:30:10,500 --> 00:30:13,583 Pyytäkää terapeuttiani Brendaa lähettämään kopteri. 395 00:30:13,666 --> 00:30:18,916 Pois sieltä, Timmy! -Mitä? Minä tässä, Pretty Boy. 396 00:30:19,500 --> 00:30:20,958 Lallallaa 397 00:30:21,041 --> 00:30:22,583 Olen Pretty Boy! 398 00:30:22,666 --> 00:30:26,500 OTETTAVA KIINNI ELÄVÄNÄ TAI KUOLLEENA HENGENVAARALLISIA. PALKKIO 399 00:30:26,583 --> 00:30:28,250 VESIKAUHUINEN KOALA 400 00:30:28,958 --> 00:30:31,750 Ei minulla ole vesikauhua! 401 00:30:31,833 --> 00:30:34,750 Olen Pretty Boy! Mitä teette sateenvarjoilla? 402 00:30:34,833 --> 00:30:36,583 Äkkiä, ennen kuin se puree! 403 00:30:36,666 --> 00:30:39,541 En minä pure! Purentakiskokin on vielä suussa. 404 00:30:39,625 --> 00:30:40,625 Se kouristelee! 405 00:30:43,666 --> 00:30:44,583 Nitistäkää se! 406 00:30:49,416 --> 00:30:50,791 Reitti on selvä. 407 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 Auh! -Oletko aina ollut noin piikikäs? 408 00:30:53,416 --> 00:30:55,125 Oletko aina ollut noin pöljä? 409 00:30:55,208 --> 00:30:58,500 Läheisyys onkin tuskallista. -Hys. Mennään. 410 00:31:01,458 --> 00:31:04,541 Tiedän, minne menen. Käärmeillä on sisäinen tutka. 411 00:31:04,625 --> 00:31:05,583 Lepakoilla. 412 00:31:05,666 --> 00:31:09,125 Ai. Sitten olen ihan hukassa. 413 00:31:09,208 --> 00:31:10,833 Kysytään Pretty Boylta. 414 00:31:14,000 --> 00:31:15,708 Apua! 415 00:31:17,333 --> 00:31:18,916 Pysäyttäkää se! 416 00:31:20,000 --> 00:31:22,750 Pelastakaa minut noiden kynsistä! 417 00:31:22,833 --> 00:31:26,666 Nuo ovat siinä julisteessa! -Zombiekoala, skorpioni ja käärme! 418 00:31:26,750 --> 00:31:29,833 Kauemmas! -Taipaanit ovat julmia tappajia! 419 00:31:29,916 --> 00:31:32,083 Ei ole totta! -Onpas. Viekää hänet! 420 00:31:32,166 --> 00:31:34,291 Mitä? -Saatte ison palkkion! 421 00:31:34,791 --> 00:31:35,625 Mitä tehdään? 422 00:31:35,708 --> 00:31:38,625 En tahdo kuolla rumien eläinten seurassa! 423 00:31:38,708 --> 00:31:41,208 Rumisten salaseura! Mikä se salasana on? 424 00:31:42,250 --> 00:31:44,791 Ruma on paha… -Ei, ruma ei ole paha. 425 00:31:44,875 --> 00:31:47,708 Ei, ruma on hyvä… Ei se niin mennyt. 426 00:31:50,125 --> 00:31:51,708 Kimppuun! 427 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 Äkkiä! 428 00:31:53,750 --> 00:31:57,666 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia. Ruma on uusi kaunis! 429 00:31:59,416 --> 00:32:00,291 Liiskatkaa ne! 430 00:32:02,125 --> 00:32:03,541 Menkää kauemmas. 431 00:32:06,500 --> 00:32:08,125 Minne Pretty Boy katosi? 432 00:32:14,916 --> 00:32:17,416 Hei, onko täällä ketään? 433 00:32:21,166 --> 00:32:24,041 Oletteko kilttejä murmeleita? 434 00:32:30,708 --> 00:32:32,500 Eivät näytä murmeleilta. 435 00:32:34,375 --> 00:32:35,333 Punaselkiä. 436 00:32:35,416 --> 00:32:39,500 Älkää liikkuko. Noiden myrkky on kymmenen kertaa vahvempaa kuin minun. 437 00:32:40,833 --> 00:32:45,000 En ole ikinä ollut näin kiihkoissani. -Älä sekoa, Frank. 438 00:32:51,375 --> 00:32:52,458 Oletteko te… 439 00:32:52,541 --> 00:32:54,375 Rumisten salaseurastako? 440 00:32:55,208 --> 00:32:59,625 Olemme. Kivat pumput. Oletko sinä se käärme, joka… 441 00:32:59,708 --> 00:33:06,083 Tappaa sata ihmistä hetkessä? Kyllä vain! Yhtään ei haittaa tuon kuuleminen. 442 00:33:06,666 --> 00:33:12,541 Komeaa. Tervetuloa RSS:ään. Olen Legs Luciano, itärannikon capo. 443 00:33:12,625 --> 00:33:14,958 Minä olen Frank. Mitä teet myöhemmin? 444 00:33:15,916 --> 00:33:17,208 Syön puolisoni. 445 00:33:17,291 --> 00:33:18,291 Entä sen jälkeen? 446 00:33:18,875 --> 00:33:22,791 Miten löysitte meidät? -Jacinta kertoi salasanan. 447 00:33:22,875 --> 00:33:25,333 Hän on hyvä agentti. Ikävä hymy. 448 00:33:25,416 --> 00:33:27,708 Autatteko meitä eteenpäin? -Toki. 449 00:33:27,791 --> 00:33:31,583 Me kaikki tiedämme, mitä olette kokeneet. 450 00:33:31,666 --> 00:33:34,333 Yhteiskunta on tuominnut meidät kaikki - 451 00:33:34,416 --> 00:33:37,083 ja ajanut meidät viemäreihin. Olette turvassa. 452 00:33:38,333 --> 00:33:40,583 Paitsi tuo. Hän on viehättävä. 453 00:33:40,666 --> 00:33:42,041 Hänet täytyy tappaa. 454 00:33:43,666 --> 00:33:45,333 Hän on meidän porukassa. 455 00:33:45,416 --> 00:33:50,541 Selvä. Mutta jos hän on turhan edukseen, en voi itselleni mitään. 456 00:33:50,625 --> 00:33:52,500 En ole. Pysyn Barryn vieressä. 457 00:33:52,583 --> 00:33:53,791 Maddien. -Niin juuri. 458 00:33:53,875 --> 00:33:57,583 Miksi ihmisjoukko jahtasi sinua? -He pitävät minua kammottavana. 459 00:33:57,666 --> 00:33:58,750 Niin kuin sinua. 460 00:33:58,833 --> 00:34:02,041 Et voi palata puistoon. Joudut turvaamaan Barryyn. 461 00:34:02,125 --> 00:34:03,041 Onko pakko? 462 00:34:03,125 --> 00:34:06,250 Voit toki palata faniesi mukiloitavaksikin. 463 00:34:06,333 --> 00:34:08,375 Siitä saisi hienon otsikon. 464 00:34:08,458 --> 00:34:12,166 Lähdetäänpä. Stacy ja Tina Q, suojatkaa selusta. 465 00:34:15,250 --> 00:34:18,333 Olet eka söpö ystäväni. Saanko sanoa sinua PB:ksi? 466 00:34:18,416 --> 00:34:21,291 Et. -Saanko pyyhkiä pyllyni turkillasi? 467 00:34:21,375 --> 00:34:24,083 Nigel! -Miksi puhut tuollaisia? 468 00:34:24,166 --> 00:34:27,666 Se oli vitsi vain. -Oliko varmasti? 469 00:34:27,750 --> 00:34:29,625 Taksiako tässä odotetaan? 470 00:34:29,708 --> 00:34:31,250 Ei. Vetoa. 471 00:34:31,333 --> 00:34:32,666 Siis mitä? 472 00:34:38,416 --> 00:34:39,791 Inhottavaa! 473 00:34:42,333 --> 00:34:44,125 Kaunis turkkini! 474 00:34:45,583 --> 00:34:47,666 Minä lennän! 475 00:34:47,750 --> 00:34:49,291 Minä osaan uida! 476 00:34:50,500 --> 00:34:51,541 Enpäs osaakaan. 477 00:34:57,333 --> 00:35:01,250 Katsokaa, minä surffaan! Näin! 478 00:35:02,375 --> 00:35:03,250 Hyvä, Zoe! 479 00:35:03,333 --> 00:35:05,791 Varovasti, putki näyttää ruosteiselta. 480 00:35:13,916 --> 00:35:17,500 Onko tuo silmä? Tuo on jonkun silmä! 481 00:35:18,291 --> 00:35:19,375 Nielaisin sen! 482 00:35:24,458 --> 00:35:25,541 Limaisia suomuja! 483 00:35:26,083 --> 00:35:29,291 Pidä viemäriturkkisi kaukana. -Pidä hampaasi kaukana. 484 00:35:40,500 --> 00:35:41,458 Paha olo. 485 00:35:42,458 --> 00:35:44,250 Upea olo! 486 00:35:52,416 --> 00:35:54,625 Kauhean näköistä. Soitan Martinelle. 487 00:35:54,708 --> 00:35:55,708 Martine? 488 00:35:56,416 --> 00:35:58,500 Martine, en ehdi puhua. Putoan! 489 00:35:59,666 --> 00:36:01,000 Hyvänen aika. 490 00:36:10,416 --> 00:36:11,500 Tuolla, isä! 491 00:36:12,000 --> 00:36:13,208 Chaz ja Chazzie! 492 00:36:13,291 --> 00:36:15,708 Ja pihakalusteet alennuksessa! 493 00:36:30,666 --> 00:36:32,041 Himputti! Katosivat! 494 00:36:32,583 --> 00:36:36,583 Huoli pois. Pyydystin kerran kymmenen komodonvaraania - 495 00:36:36,666 --> 00:36:40,416 pelkillä speedoilla ja Vegemite-levitteellä. Nappaamme nuokin. 496 00:36:47,916 --> 00:36:49,000 Häipyivät. 497 00:36:52,250 --> 00:36:53,583 Salud, kultaseni. 498 00:36:53,666 --> 00:36:55,791 Ettäs kehtaatkin käyttää turkkia! 499 00:37:04,666 --> 00:37:06,375 Pretty Boy! -Mitä hän tekee? 500 00:37:06,458 --> 00:37:08,500 KOKO MAAILMA SUREE PRETTY BOYTA! 501 00:37:08,583 --> 00:37:10,666 PRETTY BOY IKUISESTI SYDÄMISSÄMME 502 00:37:25,375 --> 00:37:28,625 HARRYN TALKSHOW 503 00:37:36,291 --> 00:37:40,875 Enää vain palaneita siltoja 504 00:37:40,958 --> 00:37:44,541 Multa petti alta maa 505 00:37:44,625 --> 00:37:46,250 Koskettava kunnianosoitus - 506 00:37:46,333 --> 00:37:50,500 yhdessä Pretty Boyn kanssa Nobel-palkitulta Phil Collinsilta. 507 00:37:50,583 --> 00:37:53,458 Sankarikoala menehtyi saatuaan rabieksen - 508 00:37:53,541 --> 00:37:55,666 äärimmäisen vaarallisilta eläimiltä, 509 00:37:55,750 --> 00:37:58,416 jotka ovat yhä vapaalla jalalla. 510 00:37:59,500 --> 00:38:03,750 Seuraavaksi tapaamme Gigglesin, maailman söpöimmän quokkan! 511 00:38:03,833 --> 00:38:06,166 Tuo on minun unirättini! 512 00:38:06,250 --> 00:38:09,708 Tiedän, missä asut, Giggles! Sinun käy kalpaten! 513 00:38:10,458 --> 00:38:12,916 Mitä teet, Maddie? Jätetään hänet. 514 00:38:13,000 --> 00:38:14,666 Zoe! Katapultti! 515 00:38:14,750 --> 00:38:15,708 Mikä se on? 516 00:38:20,208 --> 00:38:22,250 Heippa, Legs! -En unohda sinua! 517 00:38:22,333 --> 00:38:23,166 Onnea matkaan! 518 00:38:25,083 --> 00:38:26,083 Isä! 519 00:38:26,166 --> 00:38:28,000 Tarttukaa minuun. 520 00:38:34,333 --> 00:38:36,125 Mihin ne menivät? -Tuonne! 521 00:38:40,208 --> 00:38:41,208 Pentele! 522 00:38:41,708 --> 00:38:44,500 No, teimme parhaamme. Nyt… 523 00:38:44,583 --> 00:38:47,291 Haetaan auton omistajan tiedot rekkarin avulla. 524 00:38:47,375 --> 00:38:48,291 Mitä? 525 00:38:49,166 --> 00:38:51,250 Se on koulun ruoka-auto. 526 00:38:51,333 --> 00:38:54,791 Emme voi… -Ehtiä koululle ajamatta päin punaisia. 527 00:38:54,875 --> 00:38:59,208 Niin, mutta… -Olet maailman paras isä! Vauhtia! 528 00:39:07,541 --> 00:39:11,041 Missä olemme? -En tiedä, mutta ihmisiä ei onneksi näy. 529 00:39:11,125 --> 00:39:13,750 Paitsi tuo, mutta hän ei näytä terveeltä. 530 00:39:15,041 --> 00:39:16,500 Mennään katsomaan. 531 00:39:17,083 --> 00:39:21,333 Kun mies naista rakastaa 532 00:39:22,250 --> 00:39:26,500 Mitä nyt? Kuka laulaa? -Ääni kuuluu akvaarion takaa. 533 00:39:26,583 --> 00:39:28,375 Se voi olla ihminen. 534 00:39:28,458 --> 00:39:30,250 Ihmiset eivät laula noin. 535 00:39:31,375 --> 00:39:35,083 Jos nainen pettää, sitä ei nää 536 00:39:35,166 --> 00:39:36,791 Ääni kuin enkelillä. 537 00:39:36,875 --> 00:39:39,083 Vääryyskään ei haittaa 538 00:39:39,958 --> 00:39:44,625 Hän kaiken muun unohtaa Jos vain naisen saa 539 00:39:45,708 --> 00:39:49,583 Nuo ruvet ovat erittäin kaunista ja harvinaista topaasin sävyä. 540 00:39:49,666 --> 00:39:51,666 Ai, hei. En huomannut teitä. 541 00:39:52,916 --> 00:39:55,875 Tulkaa peremmälle, painakaa puuta. 542 00:39:57,416 --> 00:40:00,333 Vau. Päivä sen kuin pahenee. 543 00:40:00,416 --> 00:40:05,708 Minä olen Maddie. Nämä ovat ystäväni Frank, Zoe, Nigel ja Pretty Boy. 544 00:40:06,250 --> 00:40:08,125 Doug. Tuohon käteen. 545 00:40:08,833 --> 00:40:11,833 Mieluummin järsin tassuni irti. 546 00:40:13,083 --> 00:40:15,833 Tuo ihana olento viereisessä häkissä - 547 00:40:15,916 --> 00:40:18,625 on rakas rouvani Doreen. 548 00:40:18,708 --> 00:40:20,500 Onko hän siis varattu? -Moi. 549 00:40:23,166 --> 00:40:25,791 Huuleeni osui! Selviänkö tästä? 550 00:40:25,875 --> 00:40:30,666 Tulisimme lähemmäs, mutta olemme vankeja. Ihminen pyydysti meidät. 551 00:40:30,750 --> 00:40:33,708 Viiksekäskö? -Se oli nainen, mutta taisi olla. 552 00:40:33,791 --> 00:40:36,541 Konnansylki maistuu yhä! 553 00:40:36,625 --> 00:40:40,791 Tosi kurjaa! Ihmiset ovat maailman kamalimpia olentoja. 554 00:40:40,875 --> 00:40:42,250 MYRKYLLINEN AGAKONNA 555 00:40:42,333 --> 00:40:45,625 Älä nyt, Maddie. Parhaansa he yrittävät. 556 00:40:45,708 --> 00:40:49,000 Älä puolustele heitä, Doug. Ihminen on kauhea. 557 00:40:49,083 --> 00:40:52,250 Silmäni! Miksi juuri minä? 558 00:40:53,250 --> 00:40:54,208 Maddie. 559 00:40:54,291 --> 00:40:57,666 Olisimme kiitollisia, jos päästäisitte meidät pois. 560 00:40:57,750 --> 00:40:59,541 Maddie. Jutellaan. 561 00:41:00,208 --> 00:41:04,916 Sille saattaa olla syynsä, että nuo kaksi ovat eri häkeissä. 562 00:41:05,000 --> 00:41:10,333 Agakonnat vain rakastavat toisiaan. Mitä pahaa siinä on? Katso nyt heitä. 563 00:41:13,458 --> 00:41:15,416 Tietysti päästämme teidät ulos. 564 00:41:20,000 --> 00:41:21,541 Dougy! -Doreen! 565 00:41:29,250 --> 00:41:31,458 Olen hirveän yksinäinen. 566 00:41:31,541 --> 00:41:34,291 Kiitos, Maddie. Emme unohda apuasi. 567 00:41:34,375 --> 00:41:36,708 Jos voimme auttaa teitä… 568 00:41:36,791 --> 00:41:40,750 Olemme matkalla takamaille. Miten pääsemme Sinisten vuorten yli? 569 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 Pois siitä! 570 00:41:41,750 --> 00:41:43,083 Se on helppoa. 571 00:41:43,166 --> 00:41:48,125 Koulubussit ovat lähdössä. Joku niistä menee varmasti vuorille. 572 00:41:48,208 --> 00:41:50,333 Lapset auttavat mielellään. 573 00:41:50,875 --> 00:41:52,458 He ovat kullanmuruja. 574 00:42:03,291 --> 00:42:05,208 Mikä se ääni oli? -Panhuilu. 575 00:42:06,208 --> 00:42:08,875 Mistä tiedämme, mikä bussi menee vuorille? 576 00:42:08,958 --> 00:42:10,791 Seurataan sinistä rusettia. 577 00:42:11,375 --> 00:42:15,125 Näytän avaruusolennolta. -Eivät ne niin kauheat ole. 578 00:42:15,208 --> 00:42:16,875 Näytän ihan hirviöltä. 579 00:42:18,416 --> 00:42:20,041 Miksi juuri rusettia? 580 00:42:20,125 --> 00:42:22,958 Se on eukalyptukseen taittava seruliininsininen. 581 00:42:23,041 --> 00:42:26,958 Korvakorut eukalyptuksen hedelmistä. Hän tulee Sinisiltä vuorilta. 582 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Vau, oletpa taitava. 583 00:42:28,875 --> 00:42:30,166 Mennään. -Ei! 584 00:42:30,750 --> 00:42:35,291 Nyt riitti. Minut on siepattu, ja hait ja hämähäkit ovat käyneet kimppuuni. 585 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Konna on nuollut minua, 586 00:42:36,916 --> 00:42:40,500 enkä ole tavannut terapeuttia kahteen päivään. En lähde… 587 00:42:43,291 --> 00:42:44,625 Näin on helpompaa. 588 00:42:45,416 --> 00:42:48,083 Huomiseen! -Mennään jo. 589 00:42:51,416 --> 00:42:53,458 Tekstaan illalla. -Okei! 590 00:42:59,541 --> 00:43:01,208 Ei jälkiruokaa, kiitos. 591 00:43:05,125 --> 00:43:06,833 Juustotarjotin kiinnostaa. 592 00:43:21,375 --> 00:43:22,875 Tämä on väärä bussi! 593 00:43:23,458 --> 00:43:24,333 Katsokaa! 594 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Sain ajatuksen. 595 00:43:39,750 --> 00:43:42,333 Pretty Boy jäi. -Harmin paikka. 596 00:43:47,625 --> 00:43:49,625 Onnistuimme! 597 00:43:57,166 --> 00:43:58,583 Voihan nenä. 598 00:44:03,375 --> 00:44:04,541 Seis! Au! 599 00:44:13,833 --> 00:44:18,250 Hei. Olen Chaz Hunt. Etsimme vaarallisia eläimiä. 600 00:44:18,958 --> 00:44:21,416 Kerro, missä ne ovat, tai mosautan. 601 00:45:00,208 --> 00:45:03,000 No niin, nyt on hyvä. 602 00:45:03,083 --> 00:45:07,500 Totta, hän on mukavampi sohvana kuin koalana. 603 00:45:08,041 --> 00:45:11,500 Toivottavasti olen takamailla yhtä onnellinen kuin nyt. 604 00:45:11,583 --> 00:45:15,500 Tietysti olet. Siellä tapaamme perheemme. 605 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 Entä jos emme pidä perheistämme? -Tai he meistä. 606 00:45:19,000 --> 00:45:21,541 Nigel on joskus takertuva. -Niin olen. 607 00:45:21,625 --> 00:45:23,208 Ja mitä perhe tarkoittaa? 608 00:45:24,083 --> 00:45:27,291 Meillä ei ole koskaan ollut perhettä. 609 00:45:29,708 --> 00:45:33,958 Ehkä perhettä ovat ne, jotka rakastavat ehdoitta. 610 00:45:35,375 --> 00:45:36,291 Niin kuin me. 611 00:45:43,333 --> 00:45:45,666 Täällä on mukavan rauhallista. 612 00:45:45,750 --> 00:45:48,833 Vain tuo jotenkin tuttu jeeppi kaahaa meitä kohti. 613 00:45:51,500 --> 00:45:53,958 Chaz ja Chazzie! -Mitä? 614 00:45:55,791 --> 00:45:57,458 Lopultakin! Pelastus! 615 00:45:57,541 --> 00:46:00,958 Satuitteko ottamaan hoitoaineeni mukaan? 616 00:46:02,416 --> 00:46:05,208 Vihollinen suoraan edessä. Työnnä heidät tieltä! 617 00:46:05,291 --> 00:46:08,833 Älä hätäile. Bussissa on lapsia. -Äh! 618 00:46:08,916 --> 00:46:11,208 Minä ajan, sinä hyppäät katolle. -Mitä? 619 00:46:11,291 --> 00:46:13,958 Onneksi opetit minut ajamaan kuusivuotiaana. 620 00:46:14,041 --> 00:46:16,416 Pyydetään vain bussia pysähtymään. 621 00:46:16,916 --> 00:46:17,833 Hyvä vitsi. 622 00:46:17,916 --> 00:46:22,500 Tämä on kuin silloin, kun hyppäsit sarvikuonon selkään helikopterista. 623 00:46:24,666 --> 00:46:27,333 Hyvä on sitten. Aja lähemmäs. 624 00:46:27,416 --> 00:46:30,041 Hyppään kyytiin. Pidä auto vakaana. 625 00:46:33,583 --> 00:46:35,041 Olen täällä! 626 00:46:44,250 --> 00:46:45,666 Hei. -Käärme! 627 00:46:47,125 --> 00:46:48,375 Kriittinen yleisö. 628 00:46:50,041 --> 00:46:51,333 Käärme! 629 00:46:54,041 --> 00:46:55,916 Päälläni on hämähäkki! 630 00:47:00,416 --> 00:47:04,958 Istukaahan alas. Olen koulutettu eläintapahtumien järjestäjä - 631 00:47:05,041 --> 00:47:08,041 ja etsin vaarallisia eläimiä. 632 00:47:22,791 --> 00:47:24,541 Älä, Frank! 633 00:47:32,875 --> 00:47:34,250 Murhaa. 634 00:47:34,333 --> 00:47:36,250 Ei, emme tee sellaista… 635 00:47:36,333 --> 00:47:38,333 Hys, tai hän kuulee. 636 00:47:42,250 --> 00:47:45,375 Siltä varalta, että suunnittelette auttavanne niitä, 637 00:47:50,000 --> 00:47:52,541 muistutan siitä, mihin ne pystyvät. 638 00:47:54,500 --> 00:47:59,791 Tämä oli maailman kuuluisin koala. Yksin Kiinassa oli sata miljoonaa fania. 639 00:47:59,875 --> 00:48:01,750 120. -Nyt se on kuollut. 640 00:48:01,833 --> 00:48:02,958 Sen suu liikkui. 641 00:48:03,041 --> 00:48:05,500 Ne hirviöt murhasivat sen. 642 00:48:05,583 --> 00:48:07,541 Onneksi meillä on Giggles. 643 00:48:08,666 --> 00:48:10,916 Ei! 644 00:48:12,083 --> 00:48:15,458 No niin. Missä ne ovat? 645 00:48:20,416 --> 00:48:22,708 Hän pelkää, että puret häntä. 646 00:48:22,791 --> 00:48:27,333 Luulen, että olet vain eksynyt. Taidat pyrkiä takaisin takamaille. 647 00:48:31,041 --> 00:48:32,291 Murhaavaa. 648 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 Kiitos. Sinäkin olet aika murhaava. 649 00:48:36,958 --> 00:48:40,833 Onnea matkaan. Toivottavasti löydät tien kotiin. 650 00:48:42,875 --> 00:48:46,500 Sait ihmisystävän. -Kaikki eivät olekaan kuin Chaz. 651 00:48:47,791 --> 00:48:49,250 Missä Pretty Boy on? 652 00:48:54,041 --> 00:48:57,041 Raukka taisi pudota tältä petolliselta… 653 00:49:09,708 --> 00:49:12,791 Hyvä! -Kuin pieni pilvenhattara täynnä vihaa. 654 00:49:14,750 --> 00:49:18,458 Vielä vähän eukalyptusöljyä. 655 00:49:18,541 --> 00:49:21,500 Ylös siitä ja eteenpäin. Herää! 656 00:49:21,583 --> 00:49:24,958 Giggles, ne ovat minun fanejani. Paavia tapaamaanko? 657 00:49:25,541 --> 00:49:26,583 Ai, sinä. 658 00:49:26,666 --> 00:49:28,625 Pitää mennä eteenpäin. -Ei. 659 00:49:29,541 --> 00:49:33,958 Liiku! Chaz tulee pian. 660 00:49:34,041 --> 00:49:35,750 Hyvä. Tahdon kotiin. 661 00:49:35,833 --> 00:49:38,083 Hän heitti sinut bussista. 662 00:49:38,166 --> 00:49:42,333 Sitä paitsi saat uuden kodin perheidemme luota. He rakastavat meitä. 663 00:49:42,416 --> 00:49:46,916 Olette karmivia otuksia. Ei teitä kukaan rakasta. 664 00:49:49,166 --> 00:49:51,916 Miksi olet noin ilkeä ihan koko ajan? 665 00:49:52,000 --> 00:49:53,041 Anteeksi. 666 00:49:53,125 --> 00:49:58,666 "On niin vaikeaa olla käärme! Kaikki vihaavat minua! Yhyy!" 667 00:49:58,750 --> 00:50:02,083 Niin vihaavatkin. Minut nähdään tappajana. 668 00:50:02,166 --> 00:50:05,458 "Hei, tuo voi tappaa sata ihmistä hetkessä." 669 00:50:05,541 --> 00:50:08,875 Olisiko kivaa, jos sinua pidettäisiin kummajaisena? 670 00:50:08,958 --> 00:50:11,458 Olen nettikamerassa ympäri vuorokauden. 671 00:50:11,541 --> 00:50:14,125 Koko maailma katsoo, kun pissaan. 672 00:50:14,208 --> 00:50:17,125 Eri juttu. Sinua rakastetaan. Olet täydellinen. 673 00:50:17,208 --> 00:50:20,916 Ai koska näytän täydelliseltä, elämäni on täydellistä? 674 00:50:21,000 --> 00:50:25,125 Ei… -Minulla oli yksi vahvuus, ulkonäköni. 675 00:50:25,208 --> 00:50:29,583 Ja sinun takiasi olen hieman vähemmän viehättävä kuin ennen! 676 00:50:29,666 --> 00:50:30,583 Voi veljet. 677 00:50:30,666 --> 00:50:32,708 Tahdon kotiin! 678 00:50:33,875 --> 00:50:35,833 Tahdon unirättini. 679 00:50:35,916 --> 00:50:41,375 Haluan hierontaan, ja sitten haluan nukkua 17 tuntia. 680 00:50:42,541 --> 00:50:45,416 Anteeksi, että vein sinut pois puistosta. 681 00:50:45,500 --> 00:50:48,791 Mutta häkki on häkki, vaikka siellä olisi unirätti. 682 00:50:48,875 --> 00:50:51,916 Täällä meillä on vapaus olla sitä, mitä tahdomme. 683 00:50:52,000 --> 00:50:55,500 Etkö halua olla enemmän kuin vain söpö? 684 00:51:02,666 --> 00:51:04,750 Enemmän… 685 00:51:05,625 --> 00:51:07,875 Missä ne ovat? Näetkö? 686 00:51:07,958 --> 00:51:12,041 En. Liikaa pusikkoa. Täältä emme niitä löydä. 687 00:51:28,250 --> 00:51:31,208 Pois siitä! 688 00:51:31,291 --> 00:51:33,625 Mieletöntä! Sait sen! 689 00:51:33,708 --> 00:51:35,208 Sainko? 690 00:51:37,500 --> 00:51:39,083 Minä sain sen! 691 00:51:39,166 --> 00:51:41,166 Maddie! -Paetkaa! 692 00:51:41,250 --> 00:51:44,666 En ikinä. Olen aina inhonnut rakkauttasi beigeen. 693 00:51:44,750 --> 00:51:46,583 Kimppuun! 694 00:51:48,666 --> 00:51:50,833 Mielessäni tämä meni toisin. 695 00:51:51,708 --> 00:51:55,208 Sain ne kaikki, Chazzie! Onnistuin oikeasti! 696 00:51:55,291 --> 00:51:56,458 Tiesin sen! 697 00:51:56,541 --> 00:52:00,625 Kuka tulee apuun? Chaz Hunt. Siis kuka? Chaz Hunt. 698 00:52:00,708 --> 00:52:04,125 Tajuttiin jo. Sinullapa kesti. Vie minut kotiin. 699 00:52:04,208 --> 00:52:05,958 Kauemmas, kehäraakki. 700 00:52:07,125 --> 00:52:07,958 Kehäraakkiko? 701 00:52:08,041 --> 00:52:10,750 Ja sinä, petollinen käärme… 702 00:52:12,583 --> 00:52:13,791 Ei. 703 00:52:13,875 --> 00:52:16,375 Hei, mitä teet Maddielle? -Ei hätää. 704 00:52:17,125 --> 00:52:19,125 Älä. -Tämä vain tainnuttaa. 705 00:52:19,875 --> 00:52:22,833 En halua sanoa tätä. -Vien sinut takaisin elossa. 706 00:52:23,458 --> 00:52:25,666 Olen ru… 707 00:52:26,583 --> 00:52:27,416 Olen… 708 00:52:28,750 --> 00:52:31,125 Kakaise ulos, Pretty Boy! 709 00:52:31,208 --> 00:52:32,083 Ei. 710 00:52:32,166 --> 00:52:36,875 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia, ruma on uusi kaunis! 711 00:52:46,000 --> 00:52:46,875 Chazzie! 712 00:52:46,958 --> 00:52:49,041 Hyvä, isä! Olet legendaarinen! 713 00:52:59,791 --> 00:53:01,666 Hetki. Oletteko pussipiruja? 714 00:53:02,458 --> 00:53:05,958 Jep. Tuossa ovat Lucifer ja Beelzebub. Minä olen Dave. 715 00:53:06,041 --> 00:53:07,541 Miksette ole Tasmaniassa? 716 00:53:07,625 --> 00:53:10,458 Olemme lomalla, mutta autamme aina rumiksia. 717 00:53:10,541 --> 00:53:13,791 Olen itse asiassa kuuluisa kauneudestani. 718 00:53:13,875 --> 00:53:16,541 Toki. Ja minä olen puudeli. 719 00:53:16,625 --> 00:53:19,750 Oletko kunnossa? -Olen. Kiitos, Dave. 720 00:53:19,833 --> 00:53:21,750 Helppo nakki. Vapauttakaa loput. 721 00:53:27,541 --> 00:53:29,000 Juurimukulani! 722 00:53:29,083 --> 00:53:33,041 Auta, poika! Heitä köysi! Villipedot hyökkäävät! 723 00:53:33,125 --> 00:53:35,375 Tämä on kuin silloin, kun kiipesit… 724 00:53:35,458 --> 00:53:37,041 Heitä nyt se köysi! 725 00:53:38,833 --> 00:53:39,875 Vedä, Chazzie! 726 00:53:44,125 --> 00:53:46,416 Vau, kiitos, Lucifer. -Mieletöntä. 727 00:53:46,500 --> 00:53:50,458 Te tasmanialaiset ette aikaile. -Helppo nakki. Mennään, pojat. 728 00:53:50,541 --> 00:53:53,416 Kadotaan ennen kuin eräjorma kutsuu apujoukkoja. 729 00:53:54,000 --> 00:53:57,375 Kiitos. Pelastit henkeni. 730 00:53:57,458 --> 00:54:01,416 Ei puhuta siitä enää. Oikeasti. Äläkä yritä halata. 731 00:54:01,500 --> 00:54:04,500 Tiedätkö mitä? Et vihaa minua enää. 732 00:54:04,583 --> 00:54:08,083 Olen kauris. Vihaan kaikkia. Mennään nyt vain. 733 00:54:08,166 --> 00:54:11,291 Kunhan löydän yksityiskoneen, minua ei enää näy. 734 00:54:19,125 --> 00:54:21,750 Isä, ne pääsevät karkuun! Nouse ylös! 735 00:54:24,375 --> 00:54:29,916 En pysty. Pitää levätä. Hirveä jano. Missä lähdevesi? 736 00:54:30,000 --> 00:54:31,708 Loppu, mutta juo tästä. 737 00:54:34,291 --> 00:54:35,125 Mitä tämä on? 738 00:54:35,208 --> 00:54:36,083 Virtsaani. 739 00:54:37,416 --> 00:54:40,458 Sain idean siitä, kun jäljitit leijonia. -Mitä? 740 00:54:40,541 --> 00:54:42,958 Olit kymmenen päivää syömättä ja juomatta. 741 00:54:43,041 --> 00:54:47,750 Naamioit hajusi leijonanlannalla. Pitäisikö meidänkin tehdä niin? 742 00:54:47,833 --> 00:54:50,041 En ole jäljittänyt leijonia! 743 00:54:50,125 --> 00:54:54,208 Tai sarvikuonoja tai susia, tai edes postipaketin kulkua. 744 00:54:54,291 --> 00:54:56,958 Sinähän kasvoit takamailla. -En kasvanut. 745 00:54:57,583 --> 00:55:00,833 Kasvoin tätini alusvaateliikkeen yläkerrassa - 746 00:55:01,750 --> 00:55:03,250 Floridan Tampassa. 747 00:55:03,333 --> 00:55:06,000 Mitä äänellesi tapahtui? 748 00:55:06,083 --> 00:55:10,666 Tämä on minun oikea ääneni. 749 00:55:10,750 --> 00:55:15,250 Kun olin lapsi, toiset lapset kiusasivat minua. 750 00:55:16,708 --> 00:55:21,791 Kerran näin TV:ssä, miten eräs australialainen paini krokotiilin kanssa. 751 00:55:21,875 --> 00:55:24,333 Hän kuulosti mahtavalta. 752 00:55:24,416 --> 00:55:28,541 Johan pomppasi! Vaarojen vaara! 753 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 Aloin puhua kuin hän, 754 00:55:30,541 --> 00:55:33,916 enkä enää ollut nynny Charlie Huntington. 755 00:55:34,541 --> 00:55:37,041 Minusta tuli Chaz Hunt! 756 00:55:37,125 --> 00:55:39,791 Takamaiden sankari! Minua kunnioitettiin. 757 00:55:39,875 --> 00:55:44,708 Kasvatin viikset, muutin tänne ja keksin kaikki ne tarinat. 758 00:55:45,333 --> 00:55:49,125 Eli äiti… -Ei joutunut jättiläispytonin kitaan. 759 00:55:49,208 --> 00:55:52,750 Hän lähti Bret-nimisen maisema-arkkitehdin matkaan. 760 00:55:53,375 --> 00:55:58,083 Entä kaikki se, mitä kerrot eläinten vaarallisuudesta? 761 00:55:58,166 --> 00:56:00,041 Onko sekin keksittyä? 762 00:56:00,125 --> 00:56:02,375 Ei, siinä olen tosissani. 763 00:56:02,458 --> 00:56:05,500 Ne otukset ovat pahoja, ja niitä pitää metsästää. 764 00:56:05,583 --> 00:56:07,166 Ymmärrän sen nyt. 765 00:56:07,250 --> 00:56:09,708 Nyt voin hyvittää kaikki valheet - 766 00:56:10,333 --> 00:56:14,041 ja olla ansaitsemasi sankari. En enää tuota sinulle pettymystä! 767 00:56:14,125 --> 00:56:17,541 Tämä viedään loppuun asti, tuli mitä tuli. 768 00:56:17,625 --> 00:56:21,791 Kohtaamme yhdessä vaarat ja kuoleman, juomme toistemme virtsaa. 769 00:56:22,333 --> 00:56:26,333 Tai voidaan vain mennä kotiin pelaamaan videopelejä. 770 00:56:26,416 --> 00:56:28,541 Kokoan vaikka sotajoukon! 771 00:56:28,625 --> 00:56:34,000 Pyydystän ne oliot ja näytän maailmalle todellisen minäni, 772 00:56:34,083 --> 00:56:36,875 karskin, lähes australialaisen miehen! 773 00:56:38,208 --> 00:56:40,916 Laita housut jalkaan ensin. 774 00:56:48,291 --> 00:56:50,333 Luolat vievät vuorten ali. 775 00:56:50,416 --> 00:56:54,625 Takamailla Rumisten salaseura pitää teistä huolen. 776 00:56:54,708 --> 00:56:58,083 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia. 777 00:57:02,458 --> 00:57:05,083 Ei hätää, ne juovat vain tasalämpöistä verta. 778 00:57:05,166 --> 00:57:06,291 Huh! 779 00:57:06,375 --> 00:57:09,333 Ai, sori. Kurjempi juttu. 780 00:57:10,708 --> 00:57:13,666 Irti koalasta, Vlad! Tuhma lepakko! 781 00:57:28,458 --> 00:57:31,958 Autamme, mutta teidän pitää olla huomaamattomia. 782 00:57:32,041 --> 00:57:34,625 Minä en lantakuoriaiseksi naamioidu. 783 00:57:34,708 --> 00:57:36,833 Miten niin kuoriaiseksi? 784 00:57:45,291 --> 00:57:48,166 Ei onnistu. En näytä yhtään… 785 00:57:49,625 --> 00:57:50,666 Nyt näytän. 786 00:57:54,291 --> 00:57:57,666 Nyt myrkky on muka tärkein. Pitää olla vaarallinen. 787 00:57:57,750 --> 00:58:02,416 Kun Deirdre ja minä liityimme rumiksiin, rumuudesta oltiin ylpeitä. 788 00:58:02,500 --> 00:58:06,416 Nyt kilpaillaan suosiosta. Vesinokkaeläinkin on päässyt mukaan. 789 00:58:12,166 --> 00:58:15,625 Olenko söpö vai ruma? Sorsa vai majava? 790 00:58:15,708 --> 00:58:18,750 Valmisvaatteita on vaikea löytää. Alas! 791 00:58:23,583 --> 00:58:25,041 Vihaan tätä työtä. 792 00:58:34,250 --> 00:58:35,458 Minä olen Chaz Hunt. 793 00:58:35,541 --> 00:58:39,625 Jäljitän vaarallista käärmettä, skorpionia, hämähäkkiä ja liskoa. 794 00:58:39,708 --> 00:58:40,666 Oletteko mukana? 795 00:58:42,291 --> 00:58:43,375 Naapurit ehkä. 796 00:58:45,666 --> 00:58:47,041 Minä olen Chaz Hunt. 797 00:58:47,125 --> 00:58:51,083 Jäljitän vaarallista käärmettä, skorpionia, hämähäkkiä ja liskoa. 798 00:58:51,166 --> 00:58:52,250 Oletteko mukana? 799 00:59:24,541 --> 00:59:27,041 Eikö maailmankaikkeus olekin upea? 800 00:59:27,125 --> 00:59:30,750 Tulee pieni ja merkityksetön olo. 801 00:59:31,291 --> 00:59:33,833 Me olemme pieniä ja merkityksettömiä. 802 00:59:33,916 --> 00:59:36,166 Minut se saa miettimään, olenko jumala. 803 00:59:36,708 --> 00:59:39,291 Eikö tuo rykelmä näytäkin minulta? 804 00:59:41,791 --> 00:59:43,416 Minun tulee ikävä Jackieta. 805 00:59:46,166 --> 00:59:48,500 Hän olisi nauttinut tästä. 806 00:59:55,416 --> 00:59:59,500 Laulaisitko sen laulun, jota emosi lauloi, kun olit munassa? 807 01:00:14,666 --> 01:00:20,208 Silmät voit jo ummistaa 808 01:00:20,291 --> 01:00:24,500 Sä viilentyä yöksi saat 809 01:00:25,500 --> 01:00:30,458 Huolet voit nyt unohtaa 810 01:00:30,541 --> 01:00:34,958 Ja huominen nyt koittaa saa 811 01:00:35,458 --> 01:00:40,291 Samettitaivas sekä kuu 812 01:00:40,916 --> 01:00:45,833 Sen loistoon pieni tuudittuu 813 01:00:45,916 --> 01:00:50,875 Voit unten maille sukeltaa 814 01:00:50,958 --> 01:00:56,166 Ja aamulla taas kohdataan 815 01:01:01,625 --> 01:01:07,750 Aamulla taas kohdataan 816 01:01:08,750 --> 01:01:09,750 Nättiä. 817 01:01:11,708 --> 01:01:14,208 On varmaan kiva muistaa jotakin emosta. 818 01:01:14,958 --> 01:01:17,208 Etkö muista mitään omastasi? 819 01:01:17,291 --> 01:01:21,625 En. Hän jäi auton alle heti syntymäni jälkeen. 820 01:01:22,875 --> 01:01:24,166 Olen tosi pahoillani. 821 01:01:24,250 --> 01:01:25,166 Niin minäkin. 822 01:01:26,541 --> 01:01:29,541 Mutta sitten mukavat ihmiset alkoivat hoitaa minua. 823 01:01:29,625 --> 01:01:33,000 Jopa Chaz. Tiedän, että hän on typerä ja sekaisin, 824 01:01:33,083 --> 01:01:35,541 mutta hän oli ihan jees. 825 01:01:35,625 --> 01:01:37,833 Ehkä sinua kohtaan. Ei minua. 826 01:01:38,500 --> 01:01:43,666 Ei millään pahalla, mutta sinä olet hirvittävän vaarallinen. 827 01:01:43,750 --> 01:01:45,291 Mitä? -Sanonpahan vain. 828 01:01:46,041 --> 01:01:51,291 Et ymmärrä. Kuoriuduttuani näin ensimmäisenä Chazin. 829 01:01:51,375 --> 01:01:55,333 Luulin, että se merkitsi jotakin. Luulin, että olin hänelle tärkeä. 830 01:01:56,250 --> 01:01:59,541 Hänelle olin kuitenkin vain hirviö muiden joukossa. 831 01:02:04,083 --> 01:02:08,416 Se on nyt mennyttä. Meitä odottaa uusi elämä. 832 01:02:09,125 --> 01:02:11,833 Elämä, josta olemme vain uneksineet. 833 01:02:20,458 --> 01:02:22,958 Ehkä et olekaan pelkästään kauhea. 834 01:02:23,958 --> 01:02:26,416 Kiitos, PB. Samat sanat. 835 01:02:28,208 --> 01:02:30,083 Onko meistä tulossa ystävät? 836 01:02:31,083 --> 01:02:33,750 Olemme matkustaneet yhdessä. 837 01:02:33,833 --> 01:02:36,333 Olet nähnyt minut täysin ruokkoamattomana. 838 01:02:36,833 --> 01:02:38,791 Eiköhän se ole seuraava askel. 839 01:02:44,291 --> 01:02:45,416 Katso! 840 01:02:45,916 --> 01:02:47,583 Hilsettä karisee. 841 01:03:01,375 --> 01:03:03,708 Mitä teette perillä ensimmäiseksi? 842 01:03:03,791 --> 01:03:06,208 Rakennan kerhotilan, jossa voimme tavata. 843 01:03:06,291 --> 01:03:08,000 Minä hankin tyttöystävän. 844 01:03:08,083 --> 01:03:10,958 Entä sinä, PB? -En oikein tiedä. 845 01:03:11,041 --> 01:03:14,000 En ole ikinä ennen ollut valokeilan ulkopuolella. 846 01:03:14,083 --> 01:03:18,375 Haluan käydä aitoja keskusteluja, joogata ja meditoida. 847 01:03:18,458 --> 01:03:23,750 Karistaa yltäni julkisuuden ja kauneuden pinnallisen kuoren… 848 01:03:46,333 --> 01:03:47,458 Kauniita eläimiä! 849 01:03:47,541 --> 01:03:50,333 Haluat kai mennä… juosta sinne. 850 01:03:50,416 --> 01:03:52,791 Odota, PB! 851 01:03:54,583 --> 01:03:56,125 Unohtuiko jotakin? 852 01:03:57,291 --> 01:03:58,791 Totta, olinpa typerä. 853 01:04:00,000 --> 01:04:01,541 Tiesin, ettet… 854 01:04:03,916 --> 01:04:05,000 Nyt hei! 855 01:04:08,000 --> 01:04:09,958 Lähdetkö noin vain? 856 01:04:11,000 --> 01:04:12,250 Hups. 857 01:04:12,333 --> 01:04:15,041 Selvä. Tervemenoa! 858 01:04:16,250 --> 01:04:21,291 Onneksi hänestä päästiin, vai mitä? Eikö hän ollutkin vähän ripustautuva? 859 01:04:21,375 --> 01:04:22,333 Eipä juuri. 860 01:04:22,416 --> 01:04:26,625 Kyllä hän on. Hän ei näytä sitä, mutta hänelle tulee ikävä minua. 861 01:04:26,708 --> 01:04:29,875 Meitä. Hänelle tulee ikävä meitä. 862 01:04:31,791 --> 01:04:34,208 Sinäkin saat ikävöidä häntä. 863 01:04:34,791 --> 01:04:36,208 Et ole tosissasi. 864 01:04:36,291 --> 01:04:41,125 Tiesittekö, että hän on pussieläin? Ei edes mikään karhu. Älytöntä! 865 01:04:41,208 --> 01:04:43,333 Etsitään nyt ne vuoret. 866 01:04:45,750 --> 01:04:46,750 Melkein perillä. 867 01:04:53,291 --> 01:04:54,583 Oikein tunnen sen jo. 868 01:04:55,291 --> 01:04:58,041 Se tuoksuu aivan… 869 01:04:59,041 --> 01:04:59,875 Kodilta. 870 01:05:01,208 --> 01:05:05,041 Katsokaa! Vuoret, joista Jackie kertoi! 871 01:05:05,125 --> 01:05:06,958 Valtavan kokoiset. 872 01:05:07,041 --> 01:05:08,083 Ja vuorimaiset. 873 01:05:08,666 --> 01:05:10,541 Poltetun sienaiset. 874 01:05:11,791 --> 01:05:15,833 Mitä tässä odotetaan? Viimeinen perillä on inha myrkkyotus! 875 01:05:19,041 --> 01:05:22,750 Tältä siis tuntuu aito takamaiden hiekka. 876 01:05:22,833 --> 01:05:25,625 Eivätkä kivet ole muovia. -Tyylikästä. 877 01:05:36,083 --> 01:05:37,958 Katsokaa! Tervetulokomitea. 878 01:05:49,875 --> 01:05:51,708 Ne näyttävät meiltä. 879 01:06:24,291 --> 01:06:27,125 Sori, lisääntymiskausi loppui eilen. 880 01:06:31,958 --> 01:06:34,041 Huomaakohan kaupunkilaisuutemme? 881 01:06:34,125 --> 01:06:37,958 Olette sisustaneet ihanasti. Värit ovat luonnollisia ja eläviä. 882 01:06:38,041 --> 01:06:38,875 Huomaa. 883 01:06:42,750 --> 01:06:46,083 Hyvä, Nigel. Pelästytit tervetulokomitean. 884 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 Eivät he Nigelia pelästyneet. 885 01:06:59,208 --> 01:07:00,458 Kivikkoon! 886 01:07:06,000 --> 01:07:07,666 Frank! Nigel! 887 01:07:07,750 --> 01:07:08,708 Täällä! 888 01:07:09,250 --> 01:07:10,291 Missä Maddie? 889 01:07:12,875 --> 01:07:19,041 Hajaannutaan. Haluan ne elävinä, joten käyttäkää vain nukutusnuolia. 890 01:07:21,375 --> 01:07:23,500 Älä arastele. Sekaan vain. 891 01:07:25,875 --> 01:07:26,916 Maddie? 892 01:07:28,500 --> 01:07:29,333 Kiinni! 893 01:07:31,333 --> 01:07:32,458 Ei! 894 01:07:33,250 --> 01:07:34,125 Nalkissa! 895 01:07:41,791 --> 01:07:42,958 Isä! 896 01:07:55,208 --> 01:07:56,416 Sinähän täriset. 897 01:08:01,541 --> 01:08:02,916 Niin minäkin. 898 01:08:06,041 --> 01:08:08,083 Hienoa, poika. Nappasit sen. 899 01:08:09,083 --> 01:08:12,250 Sinulla on metsästäjän luonto. -Mutta… 900 01:08:15,750 --> 01:08:18,166 Tällä kertaa kukaan ei pelasta teitä. 901 01:08:18,750 --> 01:08:19,791 Mentiin! 902 01:08:50,083 --> 01:08:52,416 Me sentään yritimme. 903 01:09:01,416 --> 01:09:02,250 Ei! 904 01:09:03,416 --> 01:09:04,916 Odottakaa! 905 01:09:09,583 --> 01:09:10,625 Tulkaa takaisin! 906 01:09:27,291 --> 01:09:29,458 Auttakaa minua! 907 01:09:30,541 --> 01:09:32,500 Heidät pitää pelastaa. 908 01:09:32,583 --> 01:09:35,875 Ei, muualla on liian pelottavaa. 909 01:09:35,958 --> 01:09:41,333 Te olette perheemme. Tulimme tänne asti teidän takianne. 910 01:09:41,416 --> 01:09:44,833 Olen pahoillani. Kukaan meistä ei ole käynyt muualla. 911 01:09:44,916 --> 01:09:46,833 On siis korkea aika! 912 01:09:46,916 --> 01:09:50,958 Niin! Jos ette auta meitä, teemme teistä kenkiä! 913 01:09:51,041 --> 01:09:54,708 Pretty Boy? -Vieläpä rumia, halpoja kenkiä! 914 01:09:54,791 --> 01:09:58,750 Sinusta myös, ruskokäärme. Ette käännä selkää, kun minä… 915 01:09:58,833 --> 01:10:03,375 Käänsivät selän. Ja poissa ovat. Olisi kai pitänyt pysyä hiljaa. 916 01:10:03,458 --> 01:10:06,875 Miten olet siinä etkä toisten koaloiden luona? 917 01:10:06,958 --> 01:10:11,791 Ei siitä tullut oikein mitään. Se oli erilaista kuin luulin. 918 01:10:11,875 --> 01:10:14,750 Hän on ihana, mutta syö ihan hirveästi. 919 01:10:14,833 --> 01:10:17,875 Se ei ole turkkia vaan läskiä. Hän saa häipyä. 920 01:10:18,375 --> 01:10:21,458 Ovatko koalat sinusta vähän pinnallisia? 921 01:10:22,375 --> 01:10:27,125 En kuulu heidän joukkoonsa. Tuntuu, että kuulun - 922 01:10:28,041 --> 01:10:29,333 sinun luoksesi. 923 01:10:30,416 --> 01:10:33,458 Niinkö? -Jep. Eikö ole järjetöntä? 924 01:10:34,291 --> 01:10:39,000 Sitä paitsi olin poissa vain hetken, ja muut joutuivat heti vangiksi. 925 01:10:39,083 --> 01:10:42,250 Niinpä. Ei olisi pitänyt tuoda heitä tänne. 926 01:10:45,666 --> 01:10:46,916 Mitä nyt tehdään? 927 01:10:50,083 --> 01:10:51,875 Haetaan heidät takaisin. 928 01:10:52,625 --> 01:10:53,916 Kahdestaanko? 929 01:10:54,000 --> 01:10:57,000 Miksei? Olemme sentään RSS:läisiä. 930 01:10:57,083 --> 01:10:59,250 Rässiläisiä? -Ei. RSS:läisiä. 931 01:10:59,333 --> 01:11:03,500 Rumisten salaseuralaisiako? -Ehkä sen nimen voisi muuttaa. 932 01:11:03,583 --> 01:11:06,625 Sopisiko Rohkeiden spesiaaliseura? 933 01:11:07,208 --> 01:11:08,500 Kuulostaa hyvältä. 934 01:11:10,166 --> 01:11:11,666 Voi, PB! 935 01:11:12,250 --> 01:11:13,791 Ei noin. -Näinkö? 936 01:11:13,875 --> 01:11:17,291 Jaha. Jos sinä… -Onko nyt hyvä? 937 01:11:17,375 --> 01:11:20,125 Nyt kuristat minua. No niin. 938 01:11:26,333 --> 01:11:28,625 Lähdetään hakemaan ystävät takaisin. 939 01:11:34,291 --> 01:11:36,250 Jos joku kysyy, 940 01:11:36,333 --> 01:11:40,458 olemme Mad Maxin stunt-eläimiä ja etsimme maskeerauspaikkaa. 941 01:11:50,333 --> 01:11:51,791 Ei tuota voi ottaa. 942 01:11:51,875 --> 01:11:56,458 Voihan. Lainaamme vain. Sitä paitsi minusta tykätään täällä. 943 01:11:56,541 --> 01:11:57,875 Kuunteles tätä. 944 01:12:10,333 --> 01:12:12,541 Väistäkää! Rikon lasin. 945 01:12:12,625 --> 01:12:13,750 Lue tarra, Frank. 946 01:12:13,833 --> 01:12:16,500 "Aisal ätnötämykräs." Mitä siitä? 947 01:12:33,166 --> 01:12:34,375 Mitä…? 948 01:12:42,625 --> 01:12:45,125 Maddie! -Mistä he saivat noin hienon auton? 949 01:12:51,708 --> 01:12:53,916 Miksi opetimme sen ajamaan? 950 01:12:59,666 --> 01:13:00,958 Viimeinen taisto. 951 01:13:01,041 --> 01:13:03,375 Miten pääsen muiden luo? -Tällä. 952 01:13:06,666 --> 01:13:08,208 Oi, Phil! 953 01:13:14,000 --> 01:13:16,958 Ohjaa sinä. Nyt näet todellisen sankarin. 954 01:13:17,041 --> 01:13:18,958 Ei sinun tarvitse tehdä sitä. 955 01:13:24,000 --> 01:13:25,375 Käykää kiinni! 956 01:13:31,791 --> 01:13:34,708 Mitä hän tekee? -Pelaa käärmeitä ja tikapuita. 957 01:13:54,375 --> 01:13:56,375 Nyt vapautetaan teidät. 958 01:13:56,458 --> 01:13:59,500 Miten? Laatikko on lukossa. -Kuka ajaa? 959 01:14:02,583 --> 01:14:04,083 Vaikuttaa turvalliselta. 960 01:14:11,291 --> 01:14:14,000 Pitää ottaa avain Chaziltä. -Odota! 961 01:14:14,083 --> 01:14:14,916 Anteeksi. 962 01:14:15,000 --> 01:14:17,416 Mistä? -Jätit perheesi vuoksemme. 963 01:14:17,500 --> 01:14:20,541 En minä perhettäni jättänyt. 964 01:14:20,625 --> 01:14:23,416 Palasin perheeni luokse. Te olette perheeni. 965 01:14:24,333 --> 01:14:27,000 Te kaikki. -Mitä? Kertokaa minullekin. 966 01:14:27,083 --> 01:14:29,000 Rakastan teitä. -Tosi mukavaa. 967 01:14:30,083 --> 01:14:32,041 Enkä enää ikinä jätä teitä. 968 01:14:34,250 --> 01:14:35,166 Ja taas jätti. 969 01:14:37,625 --> 01:14:41,083 Varsinainen pelastusoperaatio. Väistäkää, rikon lasin. 970 01:14:41,166 --> 01:14:43,541 Ei onnistu, se on aisal ätnötämykräs. 971 01:14:43,625 --> 01:14:45,666 Nigel on muuttunut beigeksi! 972 01:14:53,833 --> 01:14:55,833 Otteeni irtoaa! 973 01:14:56,666 --> 01:14:59,666 Tassujeni iho on liian pehmeää! 974 01:14:59,750 --> 01:15:01,833 Tahdon tulla täytetyksi! 975 01:15:08,916 --> 01:15:09,833 Kiitos, M. 976 01:15:14,666 --> 01:15:16,541 Hypätkää kyytiin! 977 01:15:16,625 --> 01:15:18,625 Vauhtia! -Siisti prätkä. 978 01:15:18,708 --> 01:15:19,583 Tuonne! 979 01:15:20,583 --> 01:15:22,250 Miten tämä kääntyy? 980 01:15:24,833 --> 01:15:25,708 Perään! 981 01:15:32,166 --> 01:15:35,541 Hän saavuttaa meitä. -Nyt ei enää pehmoilla! 982 01:15:41,208 --> 01:15:42,708 Sehän on sinko! 983 01:15:42,791 --> 01:15:46,666 Säästin tätä syntymäpäiväksesi, mutta nyt on hätätilanne. 984 01:15:46,750 --> 01:15:48,125 Varokaa! 985 01:15:50,958 --> 01:15:52,375 Lopeta, isä! 986 01:15:52,458 --> 01:15:54,500 Teen tämän sinun vuoksesi! 987 01:16:00,875 --> 01:16:01,708 Lähemmäs. 988 01:16:02,833 --> 01:16:04,791 Lähemmäs. 989 01:16:05,500 --> 01:16:07,041 Nalkissa olet. 990 01:16:08,500 --> 01:16:10,958 Tervehdys. Onpa nätti päivä. 991 01:16:11,541 --> 01:16:14,583 Kaulusliskot, skorpionit, hyökkäykseen! 992 01:16:18,666 --> 01:16:21,250 Katsokaa! -He tulivat! 993 01:16:25,166 --> 01:16:26,125 Tulittekin! 994 01:16:26,208 --> 01:16:28,750 Perheenjäseniä kuuluu auttaa. 995 01:16:28,833 --> 01:16:32,666 Etkö sitä tiedä? Eipä tarvitse maata kivellä koko päivää. 996 01:16:32,750 --> 01:16:35,166 Voi ei, Skylar. Mitä he täällä tekevät? 997 01:16:35,250 --> 01:16:39,208 "…oksa murtuu." Hän vastasi: "Minulla ei sentään ole täitä." Hah! 998 01:16:39,291 --> 01:16:42,333 Hetki. Nyt ei olla Keishan synttäreillä. No silti. 999 01:16:44,500 --> 01:16:48,166 Sääliksi käy. Hän oli ennen kiva, meistä tuli ystävät, mutta… 1000 01:16:48,250 --> 01:16:49,666 Hirveän näköinen! 1001 01:16:49,750 --> 01:16:51,625 Olin enemmänkin tyylikonsultti. 1002 01:16:54,916 --> 01:16:57,083 Hyökkäykseen! Eteenpäin! 1003 01:17:14,916 --> 01:17:16,833 Mikä tanssija! 1004 01:17:21,625 --> 01:17:24,416 Se on ihan oikea ongelma. Koeta kestää. 1005 01:17:30,958 --> 01:17:36,541 Tuo on se ihminen, joka vei veljeni. Tunnistan nuo huulikarvat missä tahansa. 1006 01:17:36,625 --> 01:17:38,750 Kakan pyörä on pyörähtänyt. 1007 01:17:39,458 --> 01:17:41,583 Tämä on Duncanin puolesta. 1008 01:17:42,416 --> 01:17:43,833 Nyt voimalla! 1009 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 Yksi, kaksi, kolme! 1010 01:17:48,125 --> 01:17:49,416 Hitsi. 1011 01:18:16,500 --> 01:18:17,333 Huh! 1012 01:18:17,416 --> 01:18:20,041 Olisimme turvassa ilman tuota jyrkännettä. 1013 01:18:22,583 --> 01:18:24,041 Jarrut! 1014 01:18:29,000 --> 01:18:32,916 Surkea kunto. Arvostan hamstereita uudella tavalla. 1015 01:18:33,000 --> 01:18:34,583 Tule pois! -En voi! 1016 01:18:34,666 --> 01:18:35,875 Hyppää! -En pysty! 1017 01:18:36,791 --> 01:18:37,791 Hyppää! 1018 01:18:39,708 --> 01:18:41,000 Sainpas. 1019 01:18:54,791 --> 01:18:56,833 Chazzie! Olet turvassa! 1020 01:19:04,250 --> 01:19:05,125 Chazzie! 1021 01:19:08,833 --> 01:19:12,208 Isä! -Pidä kiinni, minä tulen! 1022 01:19:14,208 --> 01:19:16,375 Siis… 1023 01:19:20,375 --> 01:19:22,416 Kiilatkaa jotakin tikkaiden alle. 1024 01:19:32,958 --> 01:19:35,833 Stella! 1025 01:19:43,083 --> 01:19:45,375 Älä satuta poikaani, hirviö! 1026 01:19:47,041 --> 01:19:49,791 Olen maailman vaarallisin käärme. 1027 01:19:49,875 --> 01:19:53,875 Pisara myrkkyäni tappaa sata ihmistä. 1028 01:19:55,541 --> 01:19:57,375 Mutta hirviö minä en ole. 1029 01:20:10,083 --> 01:20:10,958 Isä! 1030 01:20:32,541 --> 01:20:37,666 Anna anteeksi! Luulin, että menetin sinut. -Ei hätää. Me kyllä pärjäämme. 1031 01:20:41,250 --> 01:20:43,333 Onnistuimme, M! Pelastimme pojan! 1032 01:20:45,541 --> 01:20:47,000 Oletko laihtunut? 1033 01:20:47,500 --> 01:20:49,250 M! 1034 01:20:50,333 --> 01:20:54,958 Hän on tyhjä kuori! Ystäväni sisin on sulanut! 1035 01:20:55,041 --> 01:20:57,833 PB, se on vain vanha nahkani. 1036 01:20:57,916 --> 01:20:59,083 Minä olen täällä. 1037 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 Vau! 1038 01:21:01,083 --> 01:21:04,708 Hän tekee usein noin. -Minusta se on vähän ällöä. 1039 01:21:04,791 --> 01:21:08,291 Maddie, sinähän olet kaunis. 1040 01:21:09,791 --> 01:21:11,125 Kiitos. 1041 01:21:11,208 --> 01:21:14,833 Hän on aina ollut kaunis. Et vain ole huomannut sitä aiemmin. 1042 01:21:17,625 --> 01:21:19,166 Jestas. -Piikki silmässä. 1043 01:21:19,250 --> 01:21:21,958 Korva liian lähellä. -Kuristat minua. 1044 01:21:22,041 --> 01:21:23,458 Taisin purra häntä. 1045 01:21:23,541 --> 01:21:25,250 No niin. -Olipa kiusallista. 1046 01:21:27,791 --> 01:21:31,083 Anteeksi. -Ei haittaa. Sopii tähän viikkoon. 1047 01:21:47,291 --> 01:21:48,416 Kiitos. 1048 01:21:49,750 --> 01:21:51,083 Ole hyvä. 1049 01:22:03,958 --> 01:22:06,291 Mitä nyt tehdään? -Mennään kotiin. 1050 01:22:06,375 --> 01:22:07,250 Minne siis? 1051 01:22:08,791 --> 01:22:10,625 Kysytään heiltä. 1052 01:22:20,833 --> 01:22:22,333 Mitä tikullesi tapahtui? 1053 01:22:22,416 --> 01:22:24,166 Hän vain katkesi. 1054 01:22:34,000 --> 01:22:36,083 Katsokaa, Doug ja Doreen! 1055 01:22:36,166 --> 01:22:39,041 Pääsitte perille! Hieno juttu. 1056 01:22:40,750 --> 01:22:42,458 Keitä he ovat? -Lapsemme. 1057 01:22:42,541 --> 01:22:45,875 Tiistain jälkeenkö? -Doug on vähän sellainen. 1058 01:22:45,958 --> 01:22:49,250 Braden, Haden, Jaden, Kylie… -Suloisia! 1059 01:22:49,333 --> 01:22:51,666 Mitä? Ei minun päälleni! 1060 01:22:51,750 --> 01:22:54,791 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne. -Voi, Doug. 1061 01:22:54,875 --> 01:22:59,541 Rumisten salaseuran johtaja haluaa onnitella teitä itse. 1062 01:22:59,625 --> 01:23:00,833 Johtajako? -Niin! 1063 01:23:00,916 --> 01:23:04,000 Hän pyysi agentteja vartioimaan matkaanne. 1064 01:23:05,666 --> 01:23:07,541 Hei, pikkuiset! 1065 01:23:07,625 --> 01:23:08,916 Jackie! 1066 01:23:11,875 --> 01:23:14,291 Näimme, kun sinut vietiin pois. 1067 01:23:14,375 --> 01:23:16,125 Älähän nyt! 1068 01:23:16,208 --> 01:23:19,000 Minä johdan kansainvälistä pelastusjoukkoa. 1069 01:23:19,083 --> 01:23:22,500 Osaan kyllä pelastautua pulasta. 1070 01:23:22,583 --> 01:23:25,166 Oletko seurannut matkaamme koko ajan? 1071 01:23:25,250 --> 01:23:27,625 Se on emojen tehtävä, kultaseni. 1072 01:23:28,250 --> 01:23:31,208 Konnansylki ei voi tehdä hyvää turkille. Vai voiko? 1073 01:23:31,291 --> 01:23:34,125 Tietääkö joku, onko konnansylki hyväksi turkille? 1074 01:23:34,625 --> 01:23:36,708 Nyt mennään kotiin. 1075 01:23:41,208 --> 01:23:42,083 Pois siitä! 1076 01:26:09,625 --> 01:26:12,166 Arvostamme Australian alkuperäisasukkaita - 1077 01:26:12,250 --> 01:26:15,833 ja heidän jatkuvaa yhteyttään maahan, tietoon ja tarinoihin. 1078 01:26:15,916 --> 01:26:20,541 Kunnioitamme vanhimpia, näiden maiden perinteisiä omistajia ja suojelijoita. 1079 01:31:46,541 --> 01:31:51,541 Tekstitys: Mari Harve