1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,800 --> 00:01:34,177 Guten Morgen Fresno, Kalifornien. 4 00:01:34,177 --> 00:01:38,723 Es sind sengende 97 Grad im Schatten, also fühlt es sich an wie Armageddon. 5 00:01:38,723 --> 00:01:41,101 Bleiben Sie gesund und trinken Sie viel Wasser. 6 00:01:41,101 --> 00:01:47,899 Wir haben heute Morgen einen brandneuen Song von unserem eigenen Central Valley-Künstler Phillip Kellenback und Benjamin Adams für euch. 7 00:01:47,899 --> 00:01:52,362 Bleiben Sie kühl, bleiben Sie hydratisiert, aber am wichtigsten, seien Sie in der Hitze sicher. 8 00:01:52,362 --> 00:01:55,323 Hier ist ihr neuer Song "AO". 9 00:03:17,155 --> 00:03:17,947 Hallo Alison 10 00:03:17,947 --> 00:03:18,656 Hey 11 00:03:21,743 --> 00:03:22,452 Was haben wir? 12 00:03:22,452 --> 00:03:26,789 In Zimmer 8 haben wir eine 26-jährige Frau mit starken Bauchschmerzen. 13 00:03:26,789 --> 00:03:29,751 Der Notarzt hat sie gesehen und einen Ultraschall angeordnet. 14 00:03:30,293 --> 00:03:32,170 Sie ruht sich jetzt nur auf ein paar Schmerzmitteln aus. 15 00:03:32,170 --> 00:03:33,213 OK 16 00:03:33,504 --> 00:03:39,093 In Zimmer 9 haben wir einen zwanzigjährigen Mann, der beim Moshing mit einer nicht verschobenen Stirnfraktur und Lak hereinkam. 17 00:03:39,969 --> 00:03:41,888 Die CT seines Gehirns ist negativ. 18 00:03:41,888 --> 00:03:42,931 Genius! 19 00:03:42,931 --> 00:03:50,855 In Zimmer 11 haben wir einen älteren Mann mit kongestiver Herzinsuffizienz und klagt über Kurzatmigkeit, aber seine Vitalfunktionen sind stabil. 20 00:03:51,064 --> 00:03:51,814 Okay 21 00:03:51,814 --> 00:03:55,818 Und in Zimmer 12 haben wir ein dreizehnjähriges Mädchen mit einem gebrochenen Kiefer nach einem Sturz. 22 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 Und das ist es. 23 00:03:57,612 --> 00:04:01,699 Okay, das sieht nicht so schlimm aus. Ich übernehme ab hier. 24 00:04:02,075 --> 00:04:03,201 Du hast einen guten Tag. 25 00:04:03,201 --> 00:04:04,452 Habt eine gute Schicht 26 00:04:06,704 --> 00:04:07,956 Nu pashen rume fah 27 00:04:07,956 --> 00:04:09,457 Was? 28 00:04:09,457 --> 00:04:12,085 Neues Patientenzimmer 4 29 00:04:12,085 --> 00:04:14,254 Oh danke 30 00:04:15,380 --> 00:04:16,756 Guten Morgen 31 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 Wie geht es euch Damen? 32 00:04:19,592 --> 00:04:21,886 Oh. Was ist mit dir passiert? 33 00:04:22,428 --> 00:04:24,430 Mein Freund hat mir das angetan 34 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 Was ist mit dir? 35 00:04:27,725 --> 00:04:30,436 Wir brauchen auch moralische Unterstützung 36 00:04:35,900 --> 00:04:38,861 Was ist mit dir passiert? 37 00:04:38,861 --> 00:04:41,823 Ich war betrunken und bin gefallen. 38 00:04:41,823 --> 00:04:45,034 Ich stolperte über etwas und landete auf meinem Kinn. 39 00:04:46,244 --> 00:04:52,959 Ok, haben Sie irgendwelche medizinischen Probleme, von denen Sie wissen? 40 00:04:53,960 --> 00:04:54,836 Nein. 41 00:04:54,836 --> 00:04:57,088 Nehmen Sie Medikamente ein oder haben Sie Allergien? 42 00:04:57,088 --> 00:04:58,631 Nein. 43 00:04:59,090 --> 00:05:02,719 Doktor, entschuldigen Sie, sie hat ihre Schmerzmittel noch nicht bekommen. 44 00:05:03,553 --> 00:05:08,891 Ja, sie hat eine linke Winkelfraktur, aber sie hat im Moment keine starken Schmerzen und keine Atemwegsprobleme. 45 00:05:08,891 --> 00:05:10,852 Hey, ich brauche dich jetzt bitte für etwas! 46 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 Ja, das Mädchen mit dem gebrochenen Kiefer, richtig? 47 00:05:11,936 --> 00:05:13,271 Nein. Nein, können Sie das jetzt auf Eis legen. 48 00:05:13,271 --> 00:05:13,730 Jawohl 49 00:05:13,730 --> 00:05:18,109 Wir haben eine MVA in der Traumabucht und er blutet stark aus dem Mund und wir müssen ihn intubieren. 50 00:05:18,109 --> 00:05:19,152 Oh Scheiße.... 51 00:05:19,152 --> 00:05:22,113 Kann ich dich zurück rufen. Wir haben hier ein größeres Problem. Okay. 52 00:05:28,786 --> 00:05:29,829 ACHTIG PALP. 53 00:05:29,829 --> 00:05:31,122 Ich kann da einfach nichts sehen 54 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 ACHTIG PALP. 55 00:05:32,332 --> 00:05:34,459 Er muss sofort intubiert werden! 56 00:05:38,087 --> 00:05:39,213 ACHTIG PALP. 57 00:05:40,840 --> 00:05:45,636 Ja, ich brauche Seidenfaden mit einer großen Nadel und eine Tonne Silbernitrat mit Packung. Jetzt jetzt! 58 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 Sehen Sie, was Sie tun können. 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,819 Ok, ich kann die Kabel sehen... 60 00:06:01,819 --> 00:06:03,696 Gib mir den Schlauch und gib mir etwas Krikoiddruck. 61 00:06:09,744 --> 00:06:11,371 Okay, ich bin dabei. 62 00:06:16,000 --> 00:06:18,586 Ich höre Atemgeräusche, wir sind gut! 63 00:06:21,964 --> 00:06:24,926 Weißt du, für einen Praktikanten hat er ein paar große Cojones! 64 00:06:47,865 --> 00:06:50,827 Entschuldigung, ich war so schnell fertig 65 00:06:51,452 --> 00:06:55,540 Dieselbe alte Geschichte. Egal, ich werde so oder so bezahlt. 66 00:06:58,167 --> 00:07:02,088 Kannst du mir wenigstens einen Spaß machen und so tun, als würdest du es genießen? 67 00:07:02,088 --> 00:07:03,631 Warum sollten Sie sich darum kümmern? 68 00:07:03,631 --> 00:07:08,010 Ich weiß nicht. Ich meine, ich weiß, dass ich dich für Sex bezahle, aber komm schon, 69 00:07:08,010 --> 00:07:10,513 Das bedeutet nicht, dass ich mein Ego entleeren muss. 70 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Jesus, die Sache mit Tina schon wieder? 71 00:07:13,724 --> 00:07:18,896 Oh nein. Das ist eine lange Zeit her. ich bin drüber hinweg 72 00:07:22,233 --> 00:07:25,111 Entschuldigung, Ron. 73 00:07:25,111 --> 00:07:28,239 Meine Tochter hat Windpocken und ich mache mir nur Sorgen um sie. 74 00:07:29,615 --> 00:07:31,200 Sie will in die Notaufnahme kommen? 75 00:07:33,161 --> 00:07:37,707 Nein, es geht ihr besser. Sie wird in Ordnung sein 76 00:07:38,791 --> 00:07:43,129 Okay, du weißt, es ist gut, dass sie es so früh bekommen hat... 77 00:07:49,385 --> 00:07:51,304 Ich sollte gehen 78 00:07:55,600 --> 00:07:58,895 Denken Sie daran, Hühnersuppe und Ruhe. 79 00:07:58,895 --> 00:08:01,939 Verbringe einige Zeit mit ihr. 80 00:08:15,369 --> 00:08:18,331 Komm schon. Was zum Teufel! Gib es zurück! 81 00:08:18,331 --> 00:08:19,999 Okay, wir haben hier einen Peepin' Tom. 82 00:08:19,999 --> 00:08:25,087 Hey Mann, du siehst langsam aus wie ein Zurückgebliebener mit all deinem Starren. Nur weil ihr zusammen im Matheunterricht seid, heißt das nicht, dass sie auf euch steht. 83 00:08:25,087 --> 00:08:25,588 Jawohl. 84 00:08:25,588 --> 00:08:28,549 Sie steht auf fleißige Sportler, nicht auf Jungs, die Dungeons N Dragons spielen. 85 00:08:29,884 --> 00:08:31,844 Fick dich und dich. 86 00:08:31,844 --> 00:08:35,681 Wirklich, ist das alles, was Sie haben? Komm schon, Mann, lass uns was essen gehen. 87 00:08:37,683 --> 00:08:39,977 Mir geht es gut. 88 00:08:43,147 --> 00:08:48,486 Hey Mann, du gehst nächstes Jahr aufs College. Es wird jede Menge Mädchen geben und du wirst eine finden. 89 00:08:48,486 --> 00:08:51,072 Ja, sogar du. 90 00:08:51,948 --> 00:08:54,909 Komm, lass uns essen gehen. 91 00:09:36,117 --> 00:09:40,913 So wurden seine schmerzhaften Unterleibsschmerzen und Übelkeit mit 4 Milligramm Zofran behoben und jetzt ruht er sich einfach aus. 92 00:09:41,414 --> 00:09:42,081 Okay. 93 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 In Zimmer fünf haben wir einen Albtraum. 94 00:09:43,541 --> 00:09:46,794 53-jähriger Mann, der mit einem blutenden und schmerzenden Mund hereinkam. 95 00:09:46,794 --> 00:09:51,132 Er hat versucht, aus seiner Gatorade-Flasche zu trinken, sagt aber jetzt, dass seine Schmerzen unerträglich sind. 96 00:09:51,132 --> 00:09:55,678 Ich habe versucht, ihm eine Infusion zu geben, aber er wollte nicht kooperieren und verfluchte mich. 97 00:09:55,678 --> 00:09:58,389 Er ist sehr unhöflich und mürrisch gegenüber dem Personal. 98 00:09:58,389 --> 00:10:00,391 Ich muss sagen, er ist ein Arschloch. 99 00:10:00,600 --> 00:10:04,103 Ich werde den Arzt veranlassen, den Kieferchirurgen für ihn zu rufen. Haben Sie einen guten Tag. 100 00:10:04,103 --> 00:10:05,479 Pass auf dich auf, Ron. 101 00:10:08,816 --> 00:10:12,612 Er interessiert sich dafür und gut, dass er nicht im Rückstand ist. 102 00:10:12,612 --> 00:10:15,114 Ich werde die Formulare so schnell wie möglich ausfüllen. 103 00:10:27,084 --> 00:10:31,005 Ja, also werde ich Ihnen diese Formulare sofort zuschicken. 104 00:10:31,797 --> 00:10:33,716 Verdammt, sie haben meinen Ausweis immer noch nicht geändert. 105 00:10:33,716 --> 00:10:34,884 Was ist das Problem 106 00:10:34,884 --> 00:10:36,761 Es sollte Oberschwester sagen 107 00:10:38,512 --> 00:10:41,015 Wie auch immer, hast du die Gelben Seiten hier? 108 00:10:41,098 --> 00:10:42,808 Äh... 109 00:10:42,808 --> 00:10:44,810 Ja, wozu brauchst du es? 110 00:10:44,810 --> 00:10:48,230 Brauche einen Kammerjäger. Es gibt all diese Kakerlaken in meinem Haus. 111 00:10:48,230 --> 00:10:50,066 A B C D... 112 00:10:50,733 --> 00:10:53,694 Du kannst mir diesen Scheiß nicht in den Mund stecken! Es wird weh tun. 113 00:10:55,404 --> 00:10:56,614 Sir, ich brauche Ihre Temperatur... 114 00:10:56,614 --> 00:10:57,448 Scheiße in meinen Mund! 115 00:10:57,448 --> 00:10:59,617 Du schmierst mir nicht den ganzen Mund, in Ordnung? 116 00:10:59,617 --> 00:11:01,035 Das ist ok, ich übernehme ab hier. 117 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 Sicher. 118 00:11:04,121 --> 00:11:06,374 Entspann dich einfach, ok, beruhige dich. 119 00:11:06,374 --> 00:11:08,042 Ich werde dir etwas gegen die Schmerzen besorgen, versprochen. 120 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Danke 121 00:11:10,127 --> 00:11:11,837 Ich muss dir aber ein paar Fragen stellen. 122 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 Okay....gut 123 00:11:13,756 --> 00:11:15,591 Wann fing dein Mund an weh zu tun? 124 00:11:16,258 --> 00:11:17,843 Vor etwa sieben Monaten. 125 00:11:17,843 --> 00:11:20,805 Aber die Schmerzen wurden vor etwa zwei Monaten unerträglich. 126 00:11:23,432 --> 00:11:24,517 Wie isst du? 127 00:11:24,892 --> 00:11:28,938 Ich nicht. Ich trinke nur und jetzt sind die Schmerzen unerträglich. 128 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 Sie haben sieben Monate gewartet, um jemanden zu sehen? 129 00:11:31,315 --> 00:11:36,570 Ich habe kein Auto, mein Arschloch-Sohn würde mich nicht fahren. Ich musste einen Bus nehmen. 130 00:11:38,489 --> 00:11:39,407 Okay. 131 00:11:40,533 --> 00:11:43,494 Nun, irgendwelche medizinischen Probleme? 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,204 Hoher Blutdruck 133 00:11:46,539 --> 00:11:49,041 Habe das in Nam. 134 00:11:49,041 --> 00:11:51,961 Sie öffneten mich, steckten einen Malarschirm in mich ein. 135 00:11:53,254 --> 00:11:55,381 Habe es vor etwa zwei Jahren herausgenommen. 136 00:11:58,467 --> 00:12:00,469 Krieg ist die Hölle. 137 00:12:00,469 --> 00:12:02,096 Huch, 138 00:12:02,096 --> 00:12:04,807 Nur zwei Leute haben es in meiner Einheit geschafft. 139 00:12:07,768 --> 00:12:09,729 Ich hatte Glück... 140 00:12:10,646 --> 00:12:13,607 oder Pech, denke ich. 141 00:12:15,526 --> 00:12:19,947 Mann, er sieht nicht gut aus und er hat keine Familie, die auf ihn aufpasst. 142 00:12:19,947 --> 00:12:23,951 Ich meine, er kann kaum essen von all den Blutungen in seinem Mund 143 00:12:25,077 --> 00:12:31,208 Hey uhh, Jim braucht eine Biopsie an seinem Mund und möglicherweise Trach. 144 00:12:31,500 --> 00:12:33,878 Sieht nicht gut aus. 145 00:12:41,260 --> 00:12:45,306 Also kommt diese Prostituierte rein, richtig, zerrissene Klamotten und so 146 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 und Sie können die Hälfte ihrer Titten sehen. 147 00:12:47,183 --> 00:12:51,270 Sie hat diesen riesigen blauen Fleck an der Seite ihres Gesichts und sie sagt, dass sie... 148 00:12:51,270 --> 00:12:53,939 ...Freund hat sie geschlagen. 149 00:12:53,939 --> 00:12:56,066 Er hat ihr wahrscheinlich mit seinem Schwanz ins Gesicht geschlagen 150 00:12:56,066 --> 00:12:58,235 Die arme Hündin erlitt einen Wangenknochenbruch. 151 00:12:58,235 --> 00:13:00,738 Ok, halt die Klappe, schon... Ihr beide! 152 00:13:00,738 --> 00:13:03,657 Hey, Mann, was ist mit dir? Wir machen nur Witze. 153 00:13:03,657 --> 00:13:05,493 Sie ist Patientin. 154 00:13:05,493 --> 00:13:07,411 Sie ist eine Nutte. 155 00:13:07,411 --> 00:13:10,664 Du dummer, unsensibler Krankenpflegeschüler. 156 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 Ok Boss! 157 00:13:15,211 --> 00:13:16,796 Werde es nicht wieder tun! 158 00:13:32,102 --> 00:13:32,686 Hallo 159 00:13:32,686 --> 00:13:34,230 Hey Josh, das ist Ron. 160 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 Hey Ronny, was ist los? 161 00:13:35,856 --> 00:13:41,654 Hey Mann, ähm, willst du nur nachsehen, ob ich ein paar Nächte in deinem Block bleiben kann? Ich habe Kammerjäger bei mir. 162 00:13:41,654 --> 00:13:43,823 Nein, das ist total cool. 163 00:13:43,823 --> 00:13:49,787 Tatsächlich fahren meine Frau und ich die ganze Woche nach St. Lucia und ich wollte Sie fragen, ob Sie Haussitting machen könnten, wenn Sie möchten. 164 00:13:49,787 --> 00:13:56,001 Das ist großartig. Ja, danke. Und schau, ich kümmere mich um deinen Platz, er wird in bester Form sein, wenn du zurückkommst. 165 00:13:56,001 --> 00:13:57,002 Cool. 166 00:13:57,002 --> 00:14:01,799 Okay, danke, Mann. Ihr habt Spaß. Wiedersehen 167 00:14:11,767 --> 00:14:14,103 Susanne, meine Liebe. 168 00:14:14,103 --> 00:14:16,063 Hallo Ron, wie geht es dir? 169 00:14:16,063 --> 00:14:18,482 Verschreibt einer der Ärzte heute eines Ihrer Medikamente? 170 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 Wir werden sehen, ich muss um vier eine Präsentation halten. 171 00:14:21,443 --> 00:14:24,530 Nun, keine Sorge, ich meine, du hast den Charme und 172 00:14:24,530 --> 00:14:27,491 wir werden nur die plastische Operation durchführen lassen, um Ihr Aussehen zu reparieren, damit alles gut wird. 173 00:14:27,491 --> 00:14:29,201 Ron, du bist ein Idiot. 174 00:14:29,201 --> 00:14:30,995 Dorks sind jetzt sexy. 175 00:14:30,995 --> 00:14:34,331 Ron, wer ist dieser Typ? 176 00:14:38,836 --> 00:14:40,754 Oralchirurgischer Praktikant Dr. Pir. 177 00:14:43,424 --> 00:14:46,510 Warte, magst du ihn? 178 00:14:46,510 --> 00:14:50,347 ...Ich meine, ich kann dich vorstellen, wenn du willst. Weiß allerdings nicht, ob er Single ist. 179 00:14:50,347 --> 00:14:53,309 Ich höre, er ist schwul. 180 00:14:53,309 --> 00:14:55,227 Nein, dumm. 181 00:14:56,395 --> 00:14:58,022 Viel Glück bei der Präsentation. 182 00:14:58,564 --> 00:14:59,648 Danke Ron. 183 00:16:25,693 --> 00:16:28,988 Heute Nacht schockierende Entwicklungen von "Schilderbetrug" 184 00:16:28,988 --> 00:16:34,868 Die Polizei sagt, dass diese jungen Männer für rücksichtslose Kriminalität verantwortlich waren, nachdem das KMPH-Schild gestohlen wurde... 185 00:16:34,868 --> 00:16:40,457 ...die staatliche Initiative zur Eindämmung der illegalen Einwanderung retten. Welche Auswirkungen auf die Tallandwirtschaft... 186 00:16:40,457 --> 00:16:43,419 ...wir können nicht leugnen, dass viele illegale Einwanderer unsere Ernte abholen... 187 00:16:43,419 --> 00:16:47,131 ...die Situation in Haiti in einem Wort zusammengefasst, Hölle... 188 00:16:47,131 --> 00:16:48,590 Hallo, Sie haben die Residenz von Josh Bergeman erreicht. 189 00:16:48,590 --> 00:16:50,467 Hinterlassen Sie nach dem Signalton eine Nachricht, 190 00:16:50,467 --> 00:16:55,014 Aber sei kein Punk, wenn du betrunken am Steuer erwischt wirst, kannst du mich in meinem Büro anrufen. 191 00:16:56,598 --> 00:17:01,729 Diese Geschichten und die restlichen Nachrichten des Tages. Freitag, letzter Tag im September 1994. 192 00:17:08,402 --> 00:17:09,194 Hallo, 193 00:17:10,571 --> 00:17:13,991 Ich habe die Arbeit gesehen, die du auf dem Gesicht dieses Mädchens gemacht hast. Beeindruckend. 194 00:17:14,074 --> 00:17:17,870 Oh, danke....aber leider glaube ich, dass sie ein paar Narben haben wird. 195 00:17:17,870 --> 00:17:20,831 Oh. Ihr seid wie plastische Chirurgen. 196 00:17:21,331 --> 00:17:23,584 Zumindest in diesem Krankenhaus sind wir. 197 00:17:24,001 --> 00:17:25,919 Hallo, ich bin Ardy. 198 00:17:25,919 --> 00:17:28,172 Susanne. Es ist ein Vergnügen. 199 00:17:28,172 --> 00:17:29,840 Gleichfalls... 200 00:17:29,840 --> 00:17:30,799 Darf ich... 201 00:17:31,050 --> 00:17:33,302 Unbedingt... 202 00:17:34,720 --> 00:17:38,515 Nun, Sie wissen, dass ich Patienten manchmal Ihre Medikamente verschreibe. 203 00:17:38,515 --> 00:17:40,100 Sie wissen, dass es .... 204 00:17:40,100 --> 00:17:45,189 Ja, ich weiß ... Es enthält Hydrocodon, ein Opiod, und Acetominophen, um synergistisch Schmerzen zu lindern. 205 00:17:45,189 --> 00:17:47,357 Sie kamen zu meiner Präsentation! 206 00:17:47,357 --> 00:17:50,903 Nein, aber ich habe eine Ihrer Broschüren gelesen. 207 00:17:50,903 --> 00:17:53,489 Ich möchte wissen, was ich meinen Patienten tatsächlich gebe. 208 00:17:53,489 --> 00:17:57,367 Ich verstehe... endlich treffe ich einen gut informierten Arzt. 209 00:17:57,367 --> 00:17:58,202 Danke..... 210 00:17:58,202 --> 00:18:01,288 Dieses Beinpaar kann direkt nach oben gehen und einen Arsch aus sich machen. 211 00:18:01,288 --> 00:18:02,790 Schhh... 212 00:18:02,790 --> 00:18:05,626 Ich muss sie haben! 213 00:18:05,626 --> 00:18:07,377 Sie kommt aus Osteuropa 214 00:18:07,377 --> 00:18:09,588 Denkst du, du hast gerade nicht genug auf dem Teller? 215 00:18:09,588 --> 00:18:16,261 Oh, aber sieh sie dir an... sie ist perfekt! Intelligent, schön! Uuuhh! 216 00:18:16,261 --> 00:18:19,973 Ja, aber du hattest schon mal gute Mädchen. Du weißt was dein Problem ist... 217 00:18:19,973 --> 00:18:21,433 du bist nie zufrieden. 218 00:18:21,809 --> 00:18:25,896 Schau sie an! Ich glaube nicht, dass sie scheißt. 219 00:18:26,188 --> 00:18:29,441 Weißt du, du und der Doc haben viel gemeinsam... 220 00:18:29,441 --> 00:18:33,278 beide sehen gut aus, beide trainieren, aber warte eine Minute, 221 00:18:33,278 --> 00:18:35,405 er ist Oralchirurg. 222 00:18:35,405 --> 00:18:36,865 Er ist Zahnarzt! 223 00:18:36,865 --> 00:18:39,660 Ja, du sagst dir immer wieder dieser Kumpel. 224 00:18:39,660 --> 00:18:44,623 Tu mir einen Gefallen, versuche nicht zu gruselig zu sein, ich bin raus. 225 00:18:44,665 --> 00:18:47,334 Das sind drei zusätzliche Tage, die sie wegen der Platzierung hier ist. 226 00:18:47,334 --> 00:18:51,171 Ich weiß, da sind deine Steuergelder, aber gut zu gebrauchen, oder? 227 00:18:51,171 --> 00:18:56,176 Wie auch immer, ich habe das neue residente Verzeichnis. 228 00:18:56,176 --> 00:18:57,845 Irgendwelche Schönheiten? 229 00:19:03,851 --> 00:19:07,563 Oh, dieser OBGYN-Typ ist süß 230 00:19:08,021 --> 00:19:10,315 Ja, aber er ist schwul... 231 00:19:11,150 --> 00:19:12,484 Hey, ich bin Ron. 232 00:19:12,484 --> 00:19:14,111 Lisa. 233 00:19:14,111 --> 00:19:14,945 Schön, dich kennenzulernen 234 00:19:14,945 --> 00:19:17,865 Nun, ein Patient braucht eine Unterbringung in 302 235 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 Okay 236 00:19:21,243 --> 00:19:23,162 Ich bin hier Sozialarbeiterin. 237 00:19:23,162 --> 00:19:24,288 Das ist großartig 238 00:19:24,288 --> 00:19:26,415 Ich habe vor etwa zwei Wochen angefangen zu arbeiten. 239 00:19:26,415 --> 00:19:27,457 Schön 240 00:19:27,457 --> 00:19:30,419 Und du bist.... 241 00:19:30,419 --> 00:19:32,796 Hm, eine Krankenschwester. 242 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 Äh... eine Oberschwester 243 00:19:37,259 --> 00:19:39,303 Kann ich dich also mal mitnehmen? 244 00:19:39,303 --> 00:19:41,513 Wir haben uns gerade erst kennengelernt und du willst mich schon ausschalten? 245 00:19:41,513 --> 00:19:45,934 Jep. Sollten Sozialarbeiter nicht sozial sein? 246 00:19:46,310 --> 00:19:50,772 Oh ho...Nun, ich bin eine Dame 247 00:19:52,316 --> 00:19:54,234 Kein Problem 248 00:19:55,194 --> 00:19:59,198 Ron, Traumaaktivierung, Traumabucht vier gerade jetzt. 249 00:19:59,198 --> 00:20:01,366 Sie werden es sich also überlegen, oder? 250 00:20:01,366 --> 00:20:03,035 Komm schon! 251 00:20:03,911 --> 00:20:06,121 Alter, was machst du. 252 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 Sie sucht keinen Partner, sie sucht einen reichen Arzt. 253 00:20:09,833 --> 00:20:13,045 So wird sie geil. 254 00:20:13,045 --> 00:20:14,630 Was ist dann der Schmerz beim Versuch? 255 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Sie verschwenden Ihre Zeit? 256 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 Ich habe alle Zeit der Welt. 257 00:20:17,758 --> 00:20:19,509 Tust du? 258 00:20:21,511 --> 00:20:23,513 Es gibt keine Traumaaktivierung. Gibt es? 259 00:20:23,513 --> 00:20:24,932 Dafür wirst du mir später danken 260 00:20:24,932 --> 00:20:28,727 Ja, danke, dass du mir geholfen hast, nicht flachgelegt zu werden. 261 00:20:28,727 --> 00:20:31,230 Wie auch immer, komm und hilf mir, einige Labore auszudrucken. 262 00:20:31,230 --> 00:20:34,399 Alles, was Sie tun müssen, ist sich am Hauptterminal der Notaufnahme anzumelden 263 00:20:34,399 --> 00:20:36,902 Komm schon, Mann, du weißt, dass ich keine Ahnung von Computern habe 264 00:20:36,902 --> 00:20:38,946 Was bist du ein Idiot? 265 00:20:44,660 --> 00:20:47,246 Hallo Karen. Kann ich bitte Ihr Telefon benutzen. 266 00:20:47,246 --> 00:20:48,330 Sicher. 267 00:20:48,330 --> 00:20:49,998 Danke 268 00:20:59,925 --> 00:21:05,180 Hi, ja ähm, ich bin Krankenschwester in der Notaufnahme. Ich wollte nur sehen, ob Mr. Maple schon operiert wurde. 269 00:21:06,807 --> 00:21:12,813 Oh...der Fall wurde auf morgen verschoben... ok, danke. 270 00:21:16,275 --> 00:21:18,235 Danke 271 00:21:25,075 --> 00:21:29,162 Hatten Sie nicht Angst, dass Sie sofort erschossen werden könnten? 272 00:21:29,162 --> 00:21:30,622 Ich war jung. 273 00:21:31,748 --> 00:21:37,337 In diesem Alter denkt man nicht über das Ausmaß der Dinge nach. 274 00:21:37,337 --> 00:21:40,048 Du tust einfach, was dir gesagt wird. 275 00:21:40,048 --> 00:21:44,720 Wenn ich gestorben bin, soll es so sein. 276 00:21:44,720 --> 00:21:48,890 Mein Leben war zu dieser Zeit sowieso nicht sehr gut. 277 00:21:48,890 --> 00:21:51,393 Äh 278 00:21:51,393 --> 00:21:56,940 Aber ich bin froh, dass ich es geschafft habe. Ich habe meine Frau ein paar Jahre später kennengelernt. 279 00:22:00,110 --> 00:22:02,487 Ich hoffe, dass ich eines Tages meine Frau kennenlernen kann. 280 00:22:02,487 --> 00:22:06,158 Sie war die süßeste Frau der Welt. 281 00:22:09,786 --> 00:22:12,831 Und der Herr hat sie mir viel zu früh weggenommen. 282 00:22:12,831 --> 00:22:17,627 Oh es tut mir leid 283 00:22:21,006 --> 00:22:23,383 So. ähm, wegen der Operation... 284 00:22:23,383 --> 00:22:28,180 Also schneiden sie dir ein Stück Taschentuch aus dem Mund und schicken es ins Labor. 285 00:22:28,180 --> 00:22:33,185 Dann werden sie einen Atemweg schaffen, indem sie eine Öffnung in Ihrer Luftröhre machen, damit Sie atmen können 286 00:22:33,185 --> 00:22:37,647 Ja, ich weiß, die Chirurgen haben mir vorhin alles darüber erzählt. 287 00:22:37,647 --> 00:22:42,152 Okay, gut, nur um sicher zu gehen. 288 00:22:44,029 --> 00:22:51,078 Seien Sie jetzt ehrlich zu mir, was ist Ihre Meinung dazu? Ist es das große C? 289 00:22:56,958 --> 00:23:00,045 Ja, das denken sie 290 00:23:00,796 --> 00:23:01,797 Zahlen! 291 00:23:01,797 --> 00:23:07,260 Aber hey, es ist auf keinen Fall ein Todesurteil und 292 00:23:07,260 --> 00:23:10,097 zumindest hast du es nicht bekommen, als du jünger warst. Richtig? 293 00:23:10,597 --> 00:23:12,099 Vielleicht hätte ich 294 00:23:12,099 --> 00:23:14,017 Wieso den? 295 00:23:15,394 --> 00:23:19,314 Ich hätte jeden Tag behandelt, als wäre es mein letzter. 296 00:23:21,691 --> 00:23:24,736 Essen Sie gut, es erwarten uns noch mehr Meth-Süchtige. 297 00:23:24,736 --> 00:23:27,697 Ich mag Meth-Süchtige. Gut fürs Geschäft. 298 00:23:30,033 --> 00:23:34,079 Sag mir Ron, was willst du gerade vom Leben. 299 00:23:34,079 --> 00:23:37,290 Ich rede nicht davon, Leuten zu helfen und all die anderen BS, aber... 300 00:23:37,290 --> 00:23:39,084 Was möchtest du wirklich? 301 00:23:39,084 --> 00:23:40,627 Frauen natürlich. 302 00:23:40,627 --> 00:23:43,588 Oh! Mein Fehler! 303 00:23:45,924 --> 00:23:47,509 Was willst du Allen? 304 00:23:47,509 --> 00:23:49,177 Ich will hier zur Hölle raus. 305 00:23:49,177 --> 00:23:51,054 Ok, viel Glück. 306 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Tschüss. 307 00:24:09,906 --> 00:24:12,784 Nun, ich wusste nicht, dass das Schicksal mir so schnell eine Chance geben würde. 308 00:24:12,784 --> 00:24:13,702 Oh hallo. 309 00:24:13,702 --> 00:24:14,744 Lisa richtig? 310 00:24:14,744 --> 00:24:17,914 Ja, das ist richtig....Es tut mir leid, ich habe deinen Namen vergessen. 311 00:24:17,914 --> 00:24:18,665 Ron. 312 00:24:18,665 --> 00:24:22,252 Oh, das stimmt. Ich wusste nicht, dass du hier oben wohnst? 313 00:24:22,252 --> 00:24:24,421 Ähm, nun, ich... 314 00:24:24,421 --> 00:24:27,716 Ich wohne in Nord Clovis. Ich bin nur hier draußen und schnappe mir etwas... 315 00:24:30,093 --> 00:24:31,470 Oh. 316 00:24:31,470 --> 00:24:32,804 Was ist mit dir? 317 00:24:32,804 --> 00:24:34,139 Nur weibliche Dinge 318 00:24:34,139 --> 00:24:38,477 Nein, nein, ich meinte nicht wie... Wo du... egal. 319 00:24:38,477 --> 00:24:42,230 Sie wohnen also wirklich hier oben in North Clovis? 320 00:24:42,230 --> 00:24:45,192 Ja, ich wohne in einem Haus in der Nähe der Nees Avenue. 321 00:24:45,192 --> 00:24:49,446 Oh wirklich... also teilst du es mit jemandem? 322 00:24:49,446 --> 00:24:53,825 Du meinst, habe ich Mitbewohner? Nein, alles gehört mir. 323 00:24:53,825 --> 00:24:58,830 Wow, das ist ein toller Teil der Stadt. 324 00:24:58,830 --> 00:25:05,462 Ich meine, es ist das Beste ... aber ähm, 325 00:25:05,462 --> 00:25:06,880 Wie viel Einkaufen hast du noch? 326 00:25:07,255 --> 00:25:09,466 Ich bin ziemlich fertig. 327 00:25:09,466 --> 00:25:11,927 Willst du Kaffee trinken gehen? Vielleicht, chatten? 328 00:25:11,927 --> 00:25:12,594 Sicher. 329 00:25:12,594 --> 00:25:14,679 Lass mich das für dich packen. 330 00:25:14,679 --> 00:25:17,140 Oh, ich glaube, ich bekomme das besser 331 00:25:19,851 --> 00:25:24,606 Nach der Krankenpflegeschule starb plötzlich einer meiner Onkel 332 00:25:24,606 --> 00:25:28,193 und ich fand heraus, dass er mir das ganze Geld aus irgendeinem Grund hinterlassen hat. 333 00:25:28,193 --> 00:25:36,868 Also kaufte ich ein Haus, ein Auto, investierte den Rest und ah, ja. 334 00:25:36,868 --> 00:25:40,372 Ich habe immer noch diese Leidenschaft für die Pflege und Betreuung von Menschen, also 335 00:25:40,372 --> 00:25:43,583 irgendwie in diesem Job enden. 336 00:25:43,583 --> 00:25:47,003 Was ist mit dir? Wie sind Sie Sozialarbeiterin geworden? 337 00:25:47,003 --> 00:25:51,466 Soziologie war im College ein leichtes Hauptfach. 338 00:25:51,466 --> 00:25:53,969 Macht Sinn. 339 00:25:53,969 --> 00:26:00,350 Ähm, erzähl mal, hat schon mal ein Typ für dich gekocht? 340 00:26:00,350 --> 00:26:03,687 Nicht genug Zeiten. 341 00:26:03,687 --> 00:26:08,024 Würden Sie mir erlauben, Ihnen dieses Wochenende ein Abendessen zuzubereiten? 342 00:26:09,484 --> 00:26:13,572 Das ist süß. Ich denke, ich werde dieses Angebot annehmen. 343 00:26:16,992 --> 00:26:19,953 Beifall! 344 00:26:27,002 --> 00:26:29,921 Hey John, in welchem ​​Zimmer ist Jim Maple? 345 00:26:29,921 --> 00:26:32,882 Mal sehen ... er ist in Zimmer 316 Bett 1 346 00:26:32,882 --> 00:26:35,385 Okay. Danke 347 00:26:38,221 --> 00:26:44,603 Hey, ich weiß, dass du jetzt nicht reden kannst, also habe ich dir einen Stift und einen Block mitgebracht. In Ordnung. 348 00:26:51,359 --> 00:26:56,406 Ich habe mit Ihnen Ärzten gesprochen und sie warten immer noch auf das Biopsieergebnis, aber ich wollte nur sagen... 349 00:26:56,406 --> 00:27:01,453 Ich weiß, dass Sie kämpfen, und ich weiß, dass Sie es schwer haben, aber die Hoffnung am Leben erhalten. 350 00:27:09,502 --> 00:27:11,296 "Schmerz ist so schlimm, ich möchte, dass die Dinge aufhören." 351 00:27:11,296 --> 00:27:15,842 Jim sagt das nicht. Du hast es überlebt, im Krieg erschossen zu werden ... du kannst das überleben. 352 00:27:15,842 --> 00:27:17,218 Gib nicht auf. 353 00:27:22,557 --> 00:27:23,975 "WENN ICH ÜBERLEBE, WELCHES LEBEN WÜRDE ICH LEBEN?" 354 00:27:23,975 --> 00:27:26,519 Niemand weiß, was die Zukunft bringt. Richtig? 355 00:27:26,519 --> 00:27:32,108 Aber Medizin und Technik verändern sich ständig. Wer weiß, was passieren kann? 356 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 Du musst den Glauben behalten. 357 00:27:34,778 --> 00:27:38,073 Gut genug. 358 00:27:38,073 --> 00:27:42,243 Ich muss mich ausruhen und 359 00:27:42,243 --> 00:27:46,915 Denken Sie weiter an diese positiven Gedanken. In Ordnung. 360 00:27:48,416 --> 00:27:51,795 Ich werde die Schwester bitten, Ihnen ein paar Schmerzmittel zu geben. 361 00:28:07,060 --> 00:28:14,192 Also, ähm, warum sind Sie Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurg geworden? 362 00:28:14,192 --> 00:28:19,781 Ähmm, gut Liebe, Geld, 363 00:28:19,781 --> 00:28:22,701 Frauen, 364 00:28:22,701 --> 00:28:26,871 Menschen helfen, mich selbst herausfordern.... 365 00:28:26,871 --> 00:28:31,334 all diese Dinge, nicht in dieser bestimmten Reihenfolge... 366 00:28:31,334 --> 00:28:35,505 lass uns nicht darüber reden. Warum spielen wir nicht ein kleines Spiel. 367 00:28:37,132 --> 00:28:38,258 Lasst uns! 368 00:28:38,258 --> 00:28:44,472 Okay. Das Spiel wird das Kennenlernen-Spiel genannt. In Ordnung, 369 00:28:44,472 --> 00:28:45,724 so funktioniert es. 370 00:28:45,724 --> 00:28:50,437 Ich werde dir etwas über mich erzählen, was wahr oder falsch sein kann 371 00:28:50,437 --> 00:28:56,109 und du musst raten. Wenn du es richtig machst, gehst du wieder. 372 00:28:56,109 --> 00:29:00,196 Wenn du es falsch machst, musst du mir etwas über dich erzählen 373 00:29:00,196 --> 00:29:02,991 und ich muss raten, ob es wahr oder falsch ist. 374 00:29:02,991 --> 00:29:04,492 Okay. 375 00:29:04,492 --> 00:29:05,702 In Ordnung, 376 00:29:05,702 --> 00:29:08,329 Okay, ähm, 377 00:29:08,329 --> 00:29:11,291 richtig oder falsch, 378 00:29:12,792 --> 00:29:17,338 als ich zehn Jahre alt war, rasierte ich meinen ganzen Körper. 379 00:29:19,257 --> 00:29:20,717 Lass mich sehen, 380 00:29:20,717 --> 00:29:24,512 Hmmm, 381 00:29:24,512 --> 00:29:27,515 Ich werde hier falsch liegen. 382 00:29:27,849 --> 00:29:30,059 Stimmt eigentlich. 383 00:29:30,059 --> 00:29:34,606 Ich bin sehr jung durch die Pubertät gegangen und... 384 00:29:34,606 --> 00:29:40,278 Es gefiel mir nicht und eines Tages ging ich mit dem Rasierer meiner Mutter in die Stadt. 385 00:29:40,612 --> 00:29:42,614 Ardy, das ist verrückt! 386 00:29:42,614 --> 00:29:44,574 Ja ich weiß. 387 00:29:46,117 --> 00:29:48,161 Okay, du bist dran 388 00:29:48,745 --> 00:29:54,000 Okay. Ich habe schon einmal ein Mädchen geküsst. 389 00:29:56,336 --> 00:29:58,338 Das ist falsch. 390 00:29:58,338 --> 00:30:02,258 Jawohl. Aber was hat Sie richtig geraten? 391 00:30:02,509 --> 00:30:08,389 Ähmm gut, du bist kühn, aber nicht so kühn. 392 00:30:08,389 --> 00:30:12,936 Außerdem kann ich sagen, dass du nur Männer wirklich magst. 393 00:30:14,896 --> 00:30:22,529 Okay. Ähm, ich muss wohl nochmal gehen. 394 00:30:22,529 --> 00:30:28,535 Ähmm, ich habe schon Marihuana probiert. 395 00:30:31,204 --> 00:30:34,666 Wahr. Ich glaube nicht, dass du es regelmäßig benutzt, aber du ah... 396 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 Du hast definitiv im College experimentiert... 397 00:30:37,126 --> 00:30:40,380 und du hast definitiv inhaliert. Sicher. 398 00:30:41,214 --> 00:30:45,593 Ja, Ardy, du bist zu schlau für mich. 399 00:30:46,302 --> 00:30:48,763 Hey, du bist wieder dran, mach weiter.... 400 00:31:28,636 --> 00:31:30,179 Hey Kumpel. 401 00:31:30,179 --> 00:31:31,180 Was geht? 402 00:31:31,180 --> 00:31:36,978 Ich liebe diesen Beruf. Scheiße, kotze und pisse. Den ganzen Tag jeden Tag. Es wird einfach immer besser. 403 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 Hör auf dich zu beschweren, wir helfen den Leuten. 404 00:31:38,855 --> 00:31:41,900 Yah ... Wie wäre es, wenn ich mir selbst helfen würde. 405 00:31:41,900 --> 00:31:46,654 Alter, wir machen die ganze Mistarbeit, buchstäblich, bekommen keine Anerkennung. 406 00:31:48,114 --> 00:31:50,491 Wie auch immer, was machst du dieses Wochenende? 407 00:31:50,491 --> 00:31:54,871 Ich habe ein Date mit der Sozialarbeiterin. 408 00:31:54,871 --> 00:31:57,123 Der Sozialarbeiter, ja! 409 00:31:57,457 --> 00:32:00,043 Wow Mann, wie hast du das hinbekommen? 410 00:32:01,169 --> 00:32:05,214 Also habe ich Kammerjäger bei mir zu Hause, also bleibe ich über dem Haus dieses Typen namens Josh Bergeman. 411 00:32:05,214 --> 00:32:06,925 Äh, er ist Anwalt. So... 412 00:32:06,925 --> 00:32:10,261 Er ist der Verteidiger für betrunkenes Autofahren? Josh Bergeman 413 00:32:10,261 --> 00:32:12,263 Ja, mit den Werbetafeln. Ja. 414 00:32:12,263 --> 00:32:13,640 Woher kennen Sie ihn? Er ist geladen. 415 00:32:13,640 --> 00:32:16,893 Wir waren Freunde, die aufwuchsen. Er wohnte in der Nachbarschaft. 416 00:32:16,893 --> 00:32:20,772 Diese Kinder würden immer auf ihm herumhacken. Eines Tages mag ich... 417 00:32:20,772 --> 00:32:24,484 stand für ihn auf und schubste dieses Kind und wir sind seitdem Freunde. 418 00:32:24,484 --> 00:32:25,526 Trotzdem... 419 00:32:25,526 --> 00:32:29,530 Du glücklicher Hund! 420 00:32:29,530 --> 00:32:32,867 Hör zu, ich treffe sie in einem Geschäft in der Nähe seines Hauses. 421 00:32:32,867 --> 00:32:34,577 Wir reden. 422 00:32:34,577 --> 00:32:37,330 Sie fragt, ob ich in der Gegend wohne. 423 00:32:37,330 --> 00:32:40,208 Ich hätte ihr vielleicht gesagt, dass ich in der Gegend wohne. 424 00:32:40,208 --> 00:32:44,295 Ich hätte ihr vielleicht erzählt, dass ich viel Geld von meiner Familie geerbt habe. 425 00:32:44,295 --> 00:32:48,216 Und ich habe definitiv zum Abendessen bei mir zu Hause eingeladen, 426 00:32:48,216 --> 00:32:50,510 Josh Bergemens Haus. 427 00:32:54,347 --> 00:32:57,308 Du lügst dieses Mädchen an, damit du sie bumsen kannst? 428 00:32:59,852 --> 00:33:01,604 Mädchen lügen mich die ganze Zeit an. 429 00:33:01,604 --> 00:33:05,191 Oh nein. Ein Mädchen hat dich oft angelogen. 430 00:33:05,191 --> 00:33:07,318 Musst du das jetzt an der ganzen Welt auslassen? 431 00:33:07,318 --> 00:33:12,532 Was? ... TT-der wandelnde Penis ist jetzt auf einem moralischen hohen Ross? 432 00:33:12,532 --> 00:33:14,409 Ich habe ein Date, oder? 433 00:33:14,409 --> 00:33:17,203 Nein, nein nein, zählt nicht. Du hast betrogen. 434 00:33:17,203 --> 00:33:18,329 Worüber redest du? 435 00:33:18,329 --> 00:33:19,956 Du hast betrogen. 436 00:33:29,382 --> 00:33:36,055 Bei ihrer Mutter wurde Schizophrenie diagnostiziert. Ihr Vater ist Alkoholiker, aber sie bestreitet körperliche Misshandlungen... 437 00:33:36,055 --> 00:33:43,229 Sie beschreibt, dass sie Symptome einer schweren Depression hat. Sie weinte die ganze Zeit, sie fühlte sich müde, sie verlor fünfzehn Pfund. 438 00:33:43,229 --> 00:33:48,151 Diese Episode ereignete sich, nachdem sie sich von ihrem Freund getrennt hatte, als sie fünfzehn wurde. 439 00:33:48,151 --> 00:33:55,742 Offenbar war sie ihm sehr verbunden. Sie waren seit acht Monaten ausgegangen, aber ihr zufolge hat er sie wegen eines anderen Mädchens verlassen. 440 00:33:55,742 --> 00:33:56,993 Äh, hatten sie Sex? 441 00:33:56,993 --> 00:34:03,374 Ja, das hat sie zugegeben. Dann ging ihr Vater auf eine Trinkgelage und kam mehrere Tage nicht nach Hause. 442 00:34:04,167 --> 00:34:06,919 Äh. Wie ist das Verhältnis ihrer Eltern jetzt? 443 00:34:06,919 --> 00:34:09,213 Sie sind jetzt getrennt. 444 00:34:09,213 --> 00:34:11,507 OK, wie ist ihr Affekt? 445 00:34:11,507 --> 00:34:14,135 Sie ist zurückhaltend und ruhig, aber nicht katatonisch 446 00:34:14,135 --> 00:34:15,511 Okay, was ist mit ihren Medikamenten? 447 00:34:15,511 --> 00:34:21,225 Sie hat vor einem Monat mit Fluexetin angefangen. Ich weiß nicht, ob es genug Zeit hatte, um zu wirken. 448 00:34:26,272 --> 00:34:29,233 Hey, es war diese Woche sehr beschäftigt im Krankenhaus. 449 00:34:29,692 --> 00:34:31,235 Was machst du heute Nacht? 450 00:34:31,235 --> 00:34:33,362 Nun, ich habe ein Date. 451 00:34:33,362 --> 00:34:35,031 Wer ist es? 452 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Er ist diese Krankenschwester im Krankenhaus. 453 00:34:36,783 --> 00:34:38,034 Eine Krankenschwester? 454 00:34:38,034 --> 00:34:43,706 Ja, aber er ist süß und er erzählt mir, dass er Geld von seiner Familie geerbt hat. 455 00:34:43,706 --> 00:34:49,128 Okay, aber es ist lustig, du arbeitest mit all diesen Ärzten und gehst mit einer Krankenschwester aus... 456 00:34:49,128 --> 00:34:51,214 Lass es dir gut gehen. 457 00:34:51,214 --> 00:34:54,467 Also lass mich dich etwas fragen, denkst du, ich sollte mit ihm schlafen. 458 00:34:54,467 --> 00:34:57,345 Kommt darauf an, wohin er dich zum Abendessen führt... 459 00:34:57,345 --> 00:35:00,973 Nur ein Scherz. Gehen Sie einfach hin und sehen Sie, was passiert. 460 00:35:00,973 --> 00:35:03,142 Aber lass ihn ein Kondom tragen, wenn du das tust. 461 00:35:03,142 --> 00:35:06,896 Ok, Schatz, ich werde dich wissen lassen, wie es läuft. 462 00:35:06,896 --> 00:35:07,939 Wiedersehen. 463 00:35:08,064 --> 00:35:09,690 Wiedersehen 464 00:36:33,524 --> 00:36:41,449 Nein, also anscheinend gab es ein Rolling Stones Konzert in Berlin und diese Ballons wurden losgelassen und sie schwebten in Richtung Ostseite. 465 00:36:41,449 --> 00:36:48,331 Ähm, und da war ein Mitglied der Band namens Nena im Publikum und er sah alle Ballons in Richtung der sowjetischen Seite schweben 466 00:36:48,331 --> 00:36:54,337 und sie dachten, was wäre, wenn die Sowjets eine Militäraktion starten und damit der Dritte Weltkrieg beginnt. 467 00:36:54,337 --> 00:36:58,382 Darum geht es in dem Song "99 Luft Balloons".. 468 00:36:58,382 --> 00:37:00,134 Wow, das ist verrückt. 469 00:37:00,134 --> 00:37:01,177 Ich weiss. 470 00:37:01,177 --> 00:37:03,971 Aber ich dachte, das ganze Land Deutschland sei geteilt. 471 00:37:04,013 --> 00:37:06,515 Es war. Ebenso die Stadt Berlin. 472 00:37:06,515 --> 00:37:10,978 Berlin war also eine geteilte Stadt in einem geteilten Land? 473 00:37:10,978 --> 00:37:11,896 Genau... 474 00:37:11,896 --> 00:37:13,522 Oh... 475 00:37:15,441 --> 00:37:17,860 Hast du schon einmal die Band namens "Berlin" gehört? 476 00:37:19,111 --> 00:37:20,279 Nein. 477 00:37:20,279 --> 00:37:21,906 Ich bin sicher, du hast ein Lied gehört 478 00:37:21,906 --> 00:37:24,575 OK, welches? 479 00:37:25,076 --> 00:37:28,037 "Take My Breath Away" aus dem Film "Top Gun". 480 00:37:28,955 --> 00:37:33,626 Ja, das Lied kenne ich. Ich liebe es. 481 00:37:33,626 --> 00:37:35,920 Ron, woher weißt du all diese Dinge? 482 00:37:36,963 --> 00:37:40,967 Keine Ahnung, nur Kindheit. 483 00:37:40,967 --> 00:37:43,052 Wie ist dein Essen? 484 00:37:43,052 --> 00:37:47,223 Oh, es ist großartig. Vielen Dank. 485 00:37:54,021 --> 00:37:55,231 Mehr Wein? 486 00:37:55,231 --> 00:37:57,316 Oh ja. Bitte 487 00:38:14,709 --> 00:38:16,502 Hallo, Sie haben die Residenz von Josh Bergeman erreicht... 488 00:38:17,670 --> 00:38:19,630 Hey, ist alles in Ordnung da drin? 489 00:38:19,630 --> 00:38:22,591 Ja, nur ein kleiner Unfall. 490 00:38:22,591 --> 00:38:23,801 Brauchen Sie Hilfe? 491 00:38:23,801 --> 00:38:25,636 Nein schon Okay. 492 00:38:37,189 --> 00:38:40,943 Weißt du Ron, das weiß ich wirklich zu schätzen. 493 00:38:40,943 --> 00:38:45,072 Um ehrlich zu sein, hat noch kein anderer Typ für mich gekocht. 494 00:38:56,751 --> 00:38:58,252 Danke. 495 00:38:58,252 --> 00:38:59,545 Sicher 496 00:39:02,131 --> 00:39:05,968 Ich wusste gar nicht, dass es solche Häuser in Fresno gibt. 497 00:39:05,968 --> 00:39:07,970 Wann hast du es letztendlich gekauft? 498 00:39:08,179 --> 00:39:11,140 Ähm, vor vier Jahren? 499 00:39:12,600 --> 00:39:15,561 Fühlst du dich in diesem großen alten Haus nie einsam? 500 00:39:15,936 --> 00:39:19,857 Nun, ich hoffe, dass sich die Situation an dieser Front ändert. 501 00:39:20,858 --> 00:39:23,819 Hmmm! Wirklich? 502 00:39:25,404 --> 00:39:28,491 Das Schwierigste am Haus ist die Instandhaltung. 503 00:39:28,491 --> 00:39:31,494 Sie müssen einen Gärtner und einen Poolmann haben und... 504 00:39:31,494 --> 00:39:33,996 Warte, du hast auch einen Pool! 505 00:39:33,996 --> 00:39:38,292 Ja, Pool und ein Gästehaus. Ich sollte dir eine Tour geben! 506 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 Lass 'uns da rüber gehen. 507 00:39:43,589 --> 00:39:46,967 Warum sitzen wir nicht ein bisschen auf der Couch und trinken etwas Wein. 508 00:39:46,967 --> 00:39:49,387 Warte, vielleicht nicht dieser. Lass uns einfach hingehen 509 00:39:50,262 --> 00:39:51,263 Lassen Sie mich ... lassen Sie mich das einfach nehmen. 510 00:39:51,263 --> 00:39:52,306 Oh. 511 00:39:52,848 --> 00:39:53,849 Hier? 512 00:39:53,849 --> 00:39:55,017 Ja. 513 00:39:56,977 --> 00:39:59,939 Ahhh...ähm huh 514 00:40:05,903 --> 00:40:07,530 Hm. 515 00:40:13,077 --> 00:40:16,038 Also ich kann nicht glauben, dass noch nie jemand für dich gekocht hat 516 00:40:17,873 --> 00:40:21,293 Herren gibt es nicht mehr... 517 00:40:21,293 --> 00:40:24,672 Nun, erwarte für dich. 518 00:40:33,305 --> 00:40:38,394 Was diese Tour angeht, willst du den ersten Halt im Schlafzimmer machen? 519 00:40:40,396 --> 00:40:42,690 Eins 520 00:40:42,690 --> 00:40:48,154 Hör zu, Lisa, es war eine großartige Nacht, aber vielleicht überstürzen wir die Dinge nicht, vielleicht... 521 00:40:48,154 --> 00:40:49,363 Beeindruckend! 522 00:40:49,363 --> 00:40:50,573 Es wird andere Nächte für mehr geben. 523 00:40:50,573 --> 00:40:53,409 Ron, du bist ein Gentleman. 524 00:40:53,409 --> 00:40:58,497 Die meisten Jungs wollen nur so schnell wie möglich in meine Hose. 525 00:40:58,497 --> 00:41:00,291 Du bist besonders! 526 00:41:13,262 --> 00:41:16,223 Hey Mann, ist Jim Maple noch in 316? 527 00:41:17,016 --> 00:41:18,893 Ja, ist er 528 00:41:19,018 --> 00:41:20,352 Vielen Dank 529 00:41:22,313 --> 00:41:28,110 Hey, Jim, wie geht es dir? ... Ich habe dir was mitgebracht. 530 00:41:31,822 --> 00:41:33,324 Überprüfen Sie dies. 531 00:41:37,203 --> 00:41:38,370 Was denken Sie? 532 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 "DANKE. ICH BIN SO GLÜCKLICH. MEIN ARZT SAGEN, DIE CHEMOBEHANDLUNG SCHEINT ZU FUNKTIONIEREN!" 533 00:41:56,222 --> 00:42:00,351 Das sind tolle Neuigkeiten. Sehen Sie, ich habe Ihnen gesagt, dass Sie positiv bleiben sollen! 534 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Okay, schau doch mal nach 535 00:42:06,690 --> 00:42:09,652 Huch, sieht gut aus! 536 00:42:20,037 --> 00:42:22,998 "WIE GEHT DAS MÄDCHEN DEINER TRÄUME?" 537 00:42:24,291 --> 00:42:30,297 Huh, sagen wir einfach, es gibt jetzt eine äh, starke Konkurrenz. 538 00:42:40,140 --> 00:42:43,978 "GEBEN SIE NICHT AUF. EIN WEISE PERSON SAGTE MIR DAS EINMAL!" 539 00:42:48,190 --> 00:42:52,111 Ich werde nicht ... Ich werde nicht. 540 00:43:12,548 --> 00:43:13,799 Susanne?... 541 00:43:13,799 --> 00:43:15,217 Jaja. 542 00:43:16,010 --> 00:43:17,845 Woher wussten Sie, dass ich auf Abruf war? 543 00:43:18,387 --> 00:43:19,930 Ich habe meine Prinzipien. 544 00:43:19,930 --> 00:43:21,056 Woher wusstest du, dass ich hier war. 545 00:43:21,056 --> 00:43:22,474 Ich habe meine Prinzipien. 546 00:43:23,976 --> 00:43:26,604 Also wirst du mich weiter verhören 547 00:43:26,604 --> 00:43:29,356 oder wirst du die Tatsache genießen, dass ich hier bin? 548 00:43:29,648 --> 00:43:34,486 Es ist immer schön, dich zu sehen, aber es ist mitten in der Nacht. 549 00:43:34,486 --> 00:43:37,615 Wenn es zu spät ist, kann ich gehen. 550 00:43:37,615 --> 00:43:42,411 Aufenthalt ist schon schwer genug, aber mich so zu quälen? 551 00:43:42,995 --> 00:43:48,459 Holen Sie sich dieses Grinsen aus dem Gesicht. Aber im Ernst, was ist, wenn jemand reinkommt? 552 00:43:48,459 --> 00:43:50,544 Die Tür ist verschlossen. 553 00:43:50,544 --> 00:43:52,630 Was ist, wenn ich angerufen werde? 554 00:43:52,630 --> 00:43:53,964 Sie können ausziehen. 555 00:43:53,964 --> 00:43:55,049 Was? 556 00:43:55,049 --> 00:43:58,969 Ich habe nur gescherzt. Ich werde im Callroom keinen Sex mit dir haben. 557 00:43:58,969 --> 00:44:01,597 Vor ein paar Minuten war ich im Tiefschlaf. 558 00:44:01,597 --> 00:44:03,641 Sex war das Letzte, woran ich dachte. 559 00:44:03,641 --> 00:44:07,895 Das liegt nur daran, dass du nicht wach warst und nicht geträumt hast. 560 00:44:07,895 --> 00:44:11,231 Mitternachtskomiker, eh. Du bist lustig. 561 00:44:11,231 --> 00:44:11,940 Ardy... 562 00:44:11,940 --> 00:44:13,067 Was? 563 00:44:13,067 --> 00:44:14,943 Klappe zu und küss mich. 564 00:44:23,035 --> 00:44:27,539 Urin und Kot und Blut, oh mein Gott. Urin und Kot und Blut oh mein... 565 00:44:27,539 --> 00:44:30,501 Also Ronny, wie behandeln dich die Damen? 566 00:44:30,501 --> 00:44:33,879 Nun, huh, man kann sagen, es ist Trockenzeit 567 00:44:33,879 --> 00:44:36,840 Was ist mit diesem geilen Sozialarbeiter, den Sie betrogen haben? 568 00:44:36,840 --> 00:44:40,552 Ich habe ihr Abendessen und alles bei Bergmen gemacht. 569 00:44:40,552 --> 00:44:45,599 Sie verliebte sich in mich, bereit zu gehen und ähm... 570 00:44:45,599 --> 00:44:49,103 Dann hat mir dein Arsch ein Bewusstsein gegeben und ich habe es nicht durchgezogen. 571 00:44:50,437 --> 00:44:54,817 Guten Morgen, sonniger Junge, denn ich habe diesen Samstagabend zwei Tickets für die Selland Arena bekommen. 572 00:44:54,817 --> 00:44:57,861 Es spielt eine lokale alternative Band und sie sind ziemlich gut. 573 00:44:57,861 --> 00:45:00,614 Ich habe meine Vorbehalte gegenüber alternativen Bands. 574 00:45:00,614 --> 00:45:03,951 Es ist nur Corporate America unter dem Deckmantel des Grunge. 575 00:45:03,951 --> 00:45:08,914 Nein, ich meine, einige dieser Bands sind ziemlich gut, weißt du, es geht nicht nur um große Haare, große Titten, große Ärsche 576 00:45:08,914 --> 00:45:13,168 Nun, ich bin sicher, ihr Adel wird sie zu ihrem frühen Tod führen 577 00:45:13,168 --> 00:45:15,587 denn keine gute Tat bleibt ungestraft. 578 00:45:15,587 --> 00:45:19,341 Ich will nur ein paar Stunden Dampf ablassen und aus dem Krankenhaus verschwinden. 579 00:45:19,341 --> 00:45:21,844 Versuchst du, deinen inneren Kurt Cobain zu kanalisieren? 580 00:45:21,844 --> 00:45:23,721 So wie du es klingen lässt, wie... 581 00:45:23,721 --> 00:45:26,306 Haben Sie jemals daran gedacht, diese Ehe zu verlassen? 582 00:45:26,306 --> 00:45:30,602 Und was tun, nach Hause gehen, auf der Couch sitzen, masturbieren? Zahlt die Rechnungen nicht. 583 00:45:31,228 --> 00:45:37,276 Da war also dieser Typ im Krankenhaus und er verkaufte diese Schläuche mit einer daran befestigten Penisspitze. 584 00:45:37,276 --> 00:45:42,531 Also sagte er, es würde Intubationen und Atemwegsmanagement revolutionieren. 585 00:45:45,117 --> 00:45:50,122 Sie wollen also, dass ich ein Vertriebsmitarbeiter für etwas bin, das wie ein Penis aussieht? 586 00:45:50,122 --> 00:45:53,083 Ist das nicht das, was Sie in Ihrem wirklichen Leben bereits tun? 587 00:45:53,083 --> 00:45:55,794 Äh ho! Wenn es so toll ist, warum verkaufst du sie nicht? 588 00:45:59,047 --> 00:46:00,716 Ich mag meine Arbeit. 589 00:46:02,426 --> 00:46:06,388 Das sieht aus wie oberflächlicher Abrieb, braucht nur einen feuchten Verband. 590 00:46:06,388 --> 00:46:07,598 OK? 591 00:46:07,973 --> 00:46:10,642 Ron, ein Jim Maple ist hier, um dich zu sehen. 592 00:46:10,642 --> 00:46:11,935 Danke. 593 00:46:12,102 --> 00:46:13,270 Jim? 594 00:46:17,232 --> 00:46:19,568 Du... du siehst ganz geschwollen aus! 595 00:46:29,995 --> 00:46:32,956 Ron, kann ich hier kurz kurz mit dir reden? 596 00:46:33,081 --> 00:46:33,749 Ya sicher 597 00:46:33,749 --> 00:46:34,416 Okay. 598 00:46:39,129 --> 00:46:43,050 Ich weiß, dass Sie eine enge Verbindung zu diesem Patienten haben, 599 00:46:43,050 --> 00:46:48,764 Aber ich möchte dich wissen lassen, dass es nicht gut für ihn aussieht. 600 00:46:48,764 --> 00:46:53,560 Ich empfehle Ihnen, Abstand zu halten und sich den Tatsachen zu stellen. 601 00:46:53,560 --> 00:47:00,859 Eine schwere zervikale Lymphadenopathie weist auf eine Verbreitung von Mundkrebs hin. 602 00:47:00,859 --> 00:47:03,278 Es tut mir leid, 603 00:47:03,278 --> 00:47:07,658 Aber hey, wir müssen alle eines Tages gehen 604 00:47:08,659 --> 00:47:12,871 Ich bin mir nicht sicher, ob ich das kann. 605 00:47:12,871 --> 00:47:18,460 Warum Ron?... Jeden Tag sterben vierzig- bis fünfzigtausend Menschen 606 00:47:18,460 --> 00:47:21,463 und keiner von ihnen beschwert sich. 607 00:47:23,966 --> 00:47:27,594 Denn durch das Sterben lerne ich zu leben. 608 00:47:39,815 --> 00:47:43,068 Also haben wir bei ihr eine Trach durchgeführt, um einen Atemweg zu schaffen. 609 00:47:43,068 --> 00:47:47,281 Auf der Intensivstation entwickelte sie das Reiter-Syndrom. 610 00:47:47,281 --> 00:47:50,993 Dr. Pir, kennen Sie die drei klassischen Zeichen des Reiter-Syndroms? 611 00:47:51,118 --> 00:47:55,914 Ähmm...Uveitis, Konjunktivitis und Arthralgie. 612 00:47:55,914 --> 00:48:01,879 Gut. Jetzt hat die Krankheit einen anderen Namen. Weißt du wie es heißt? 613 00:48:02,087 --> 00:48:04,840 Reaktive Arthritis 614 00:48:04,840 --> 00:48:08,635 Gut. Weißt du, warum es zwei Namen hat? 615 00:48:14,391 --> 00:48:17,352 Nein, ich nicht 616 00:48:23,901 --> 00:48:28,614 Die Krankheit wurde von Hans Conrad Julius Reiter identifiziert. 617 00:48:28,614 --> 00:48:33,827 Er war Nazi im Dritten Reich und führte Menschenexperimente durch. 618 00:48:33,827 --> 00:48:38,999 Der Name wurde geändert, um die Zugehörigkeit aufzulösen. 619 00:48:38,999 --> 00:48:47,174 Sehen Sie, manchmal hat sogar die Medizin eine böse Seite. 620 00:49:03,982 --> 00:49:07,861 Aber jetzt werden wir über weniger schwere Sünden sprechen. 621 00:49:07,861 --> 00:49:13,533 Jedoch haben wir uns alle dieser Sünden bei der Behandlung von Patienten schuldig gemacht. 622 00:49:13,533 --> 00:49:19,998 Was ich hier meine sind Sünden der Faulheit... 623 00:49:19,998 --> 00:49:24,336 und die Sünden des Stolzes. 624 00:49:24,336 --> 00:49:30,092 Beides kann schwerwiegende Folgen für die Patienten haben. 625 00:49:33,095 --> 00:49:34,721 Hallo Dr. Die Brücke. 626 00:49:35,514 --> 00:49:37,265 Hey, was ist los, mein Mann. 627 00:49:37,265 --> 00:49:40,227 Du scheinst tief in Gedanken versunken zu sein. Was ist es. Wessen das Mädchen? 628 00:49:40,477 --> 00:49:41,478 Kein Mädchen. 629 00:49:41,478 --> 00:49:42,980 Was ist es dann? 630 00:49:42,980 --> 00:49:45,482 Ich habe heute einen Vortrag besucht. Und 631 00:49:45,482 --> 00:49:48,318 der Typ verglich die Sünden der Nazis 632 00:49:48,318 --> 00:49:50,570 zu den Sünden, die die Bewohner machen. 633 00:49:50,570 --> 00:49:53,281 Was? Was für ein Freak! 634 00:49:53,281 --> 00:49:55,951 Jawohl, 635 00:49:55,951 --> 00:49:58,286 aber es hat mich dazu gebracht, an meinen Ex zu denken. 636 00:49:59,329 --> 00:50:01,581 Ich hatte also recht. Es geht um ein Mädchen. 637 00:50:01,581 --> 00:50:02,582 Du hast mich. 638 00:50:02,582 --> 00:50:05,544 Ist immer. Also was ist passiert. 639 00:50:07,546 --> 00:50:10,048 Ich hatte ein Problem damit, dass sie Jüdin ist und 640 00:50:10,048 --> 00:50:13,969 hat mit ihr Schluss gemacht, weil sie in LA lebt und ich nach Fresno gezogen bin und 641 00:50:13,969 --> 00:50:17,222 sagte ihr, dass ich mit der ganzen Sache mit der Ferne nicht klar komme 642 00:50:18,473 --> 00:50:22,811 Nun, Sie haben getan, was Sie damals tun mussten und was Sie für das Beste hielten. 643 00:50:22,894 --> 00:50:26,106 Ja, aber jetzt vermisse ich sie wie verrückt. 644 00:50:26,106 --> 00:50:30,110 Sind Sie und dieser gute Drogenrepräsentant nicht gut drauf? Ich meine, ich sehe euch beide die ganze Zeit zusammen. 645 00:50:30,110 --> 00:50:32,404 Ja, uns geht es gut und... 646 00:50:32,404 --> 00:50:35,490 Also, was ist falsch? 647 00:50:35,490 --> 00:50:37,743 Vermisse dieses jüdische Mädchen einfach wie verrückt. 648 00:50:37,743 --> 00:50:40,078 Warum versuchst du nicht zu sehen, ob du wieder mit ihr zusammenkommen könntest? 649 00:50:40,078 --> 00:50:42,581 Da sie sie kennt, hat sie wahrscheinlich inzwischen einen Freund. 650 00:50:42,581 --> 00:50:47,252 Hartes Leben. Wir werden, wenn ihr wieder zusammenkommt, den Drogenbeauftragten in meine Richtung schicken, in Ordnung? 651 00:50:47,252 --> 00:50:50,213 Wird Mann tun. 652 00:51:01,600 --> 00:51:03,143 Hast du eine gute Zeit, Baby? 653 00:51:03,143 --> 00:51:05,145 Es ist immer gut, aus dem Krankenhaus raus zu sein. 654 00:51:05,145 --> 00:51:08,106 Nun, Schatz, ich bin so glücklich, hier bei dir zu sein. 655 00:51:09,066 --> 00:51:10,859 Vielen Dank 656 00:51:10,859 --> 00:51:12,319 Lass uns noch einen Drink holen? 657 00:51:13,653 --> 00:51:18,492 Wir besser nicht. Es wird spät und ich habe morgen früh morgens. 658 00:51:19,034 --> 00:51:21,995 Oh, komm schon, Ardy, hab ein bisschen Spaß. 659 00:51:22,579 --> 00:51:24,331 Denken Sie daran, wir haben darüber gesprochen? 660 00:51:24,331 --> 00:51:28,293 Oh ja, ich weiß. Sünden der Faulheit und Sünden des Stolzes. 661 00:51:28,293 --> 00:51:32,380 Gut. Du willst nicht, dass jetzt jemand an mir stirbt, oder? 662 00:51:32,380 --> 00:51:35,634 Okay, Dr. Drama. 663 00:51:35,634 --> 00:51:38,386 Aber wie wäre es mit einem letzten Tanz? 664 00:51:38,470 --> 00:51:41,431 Okay, ein letzter Tanz. 665 00:52:05,705 --> 00:52:07,249 Hey 666 00:52:07,249 --> 00:52:13,380 Nun, Mr. Maples Zustand hat sich verschlechtert, also haben sie ihn letzte Nacht auf die Intensivstation gebracht. 667 00:52:13,380 --> 00:52:19,678 Ja, sie haben eine Mukozele auf seiner Trachealkanüle gefunden, aber die Schwestern haben sie abgesaugt. 668 00:52:19,678 --> 00:52:26,017 Ja, mm summe. OK, in Ordnung. Ich sehe dich dort 669 00:52:37,737 --> 00:52:41,199 Oh, Scheiße, ich dachte, du sagtest, die Tür sei verschlossen! 670 00:52:55,589 --> 00:52:59,384 Ich habe heute Ihren Sohn angerufen, um ihn wissen zu lassen, dass Sie möglicherweise sterben. 671 00:52:59,384 --> 00:53:05,473 Er stürzte fast mit seinem Auto, als er eilte, um hierher zu kommen, um dich zu sehen. 672 00:53:05,473 --> 00:53:08,685 Dieser Junge liebt dich wirklich. 673 00:53:12,314 --> 00:53:16,276 Wen veräpple ich? Ich rief. 674 00:53:16,276 --> 00:53:20,614 Er sagte, er hat Arbeit, kann es nicht schaffen. 675 00:53:23,033 --> 00:53:27,746 Eigentlich wollte ich dich besuchen, bevor du gestorben bist, aber 676 00:53:27,746 --> 00:53:33,043 Ich bin bei einem Patienten hängen geblieben. Technisch gesehen bist du also allein gestorben. 677 00:53:39,216 --> 00:53:44,846 Sie sagen, das Leben ist eine Schlampe und dann stirbst du. Nun, du hast es bewiesen. 678 00:53:49,893 --> 00:53:54,564 Hoffen wir, dass es dir besser geht, Kumpel, hoffen wir... 679 00:54:52,080 --> 00:54:56,251 Hallo, Sie haben Ron erreicht, bitte hinterlassen Sie nach dem Signalton eine Nachricht. 680 00:54:58,920 --> 00:55:01,381 Hallo Ron, das ist Lisa. 681 00:55:01,381 --> 00:55:04,259 Ich rufe nur an, um zu sehen, wie es dir geht. 682 00:55:04,259 --> 00:55:08,596 Also ich habe nicht wirklich von dir gehört, seit wir das letzte Mal rumgehangen sind 683 00:55:08,596 --> 00:55:14,019 und ich hoffe wirklich, dass Sie mich nicht nach dem beurteilen, was Sie im Filmraum gesehen haben. 684 00:55:14,019 --> 00:55:24,321 Rufen Sie mich also bei Gelegenheit bitte an. Okay, pass auf dich auf. Wiedersehen. 685 00:55:56,311 --> 00:55:58,146 Hallo Dr. Die Brücke. 686 00:55:58,146 --> 00:55:59,272 Guten Morgen. 687 00:55:59,272 --> 00:56:00,899 Was hast du vor? 688 00:56:00,899 --> 00:56:04,402 Ich habe gerade meine Nacht beendet und bin übers Wochenende aus der Stadt gegangen. 689 00:56:04,402 --> 00:56:05,236 Oh, wo bist du hingegangen? 690 00:56:05,236 --> 00:56:06,654 DAS. 691 00:56:06,654 --> 00:56:09,532 Das ist wie eine dreieinhalbstündige Fahrt... Gehst du jetzt? 692 00:56:09,532 --> 00:56:10,909 Ja, das bin ich. 693 00:56:10,909 --> 00:56:12,535 Mann, du wirst hinter dem Steuer einschlafen 694 00:56:12,535 --> 00:56:14,204 Na, ich werde in Ordnung sein. 695 00:56:14,204 --> 00:56:17,707 In Ordnung, seien Sie auf der sicheren Seite. In LA passiert nichts Gutes. 696 00:56:17,707 --> 00:56:20,085 Ich möchte nicht, dass Sie in unserer Notaufnahme landen. 697 00:56:20,085 --> 00:56:22,087 Huch! Sie werden nicht. 698 00:56:22,087 --> 00:56:24,005 Vielleicht triffst du da unten auf deine alte Flamme. 699 00:56:24,005 --> 00:56:25,298 Das bezweifle ich. 700 00:56:25,298 --> 00:56:26,257 Okay, wir sehen uns, Mann. 701 00:56:26,257 --> 00:56:27,300 Später, man 702 00:56:52,951 --> 00:56:55,662 Ron! Ron! 703 00:56:55,995 --> 00:56:56,704 Hey 704 00:56:56,704 --> 00:56:58,998 Hallo, wie geht es dir? 705 00:56:58,998 --> 00:57:02,335 Was ist los? Warum versuchst du mich zu ignorieren? 706 00:57:02,335 --> 00:57:05,797 Sieh mal Lisa, vielleicht war das, was neulich Nacht passiert ist, keine gute Idee. 707 00:57:05,797 --> 00:57:07,924 Wieso den? Ich hatte eine schöne Zeit. 708 00:57:07,924 --> 00:57:10,885 Hör zu, Lisa ... ich bin nicht reich. 709 00:57:10,885 --> 00:57:13,638 Das Haus, in dem Sie zu Abend gegessen haben, nicht mein Haus. 710 00:57:13,638 --> 00:57:18,184 Das Auto, das Sie in der Einfahrt gesehen haben, ist nicht mein Auto. Mein Freund schuldete mir gerade einen Gefallen. 711 00:57:18,184 --> 00:57:20,979 Und diese Erbschaftssache... es ist alles eine Lüge. 712 00:57:20,979 --> 00:57:23,898 Du Hurensohn! Also hast du mich angelogen. 713 00:57:23,898 --> 00:57:26,860 Sei ehrlich. Wären Sie mit mir ausgegangen, wenn Sie dachten, ich verdiene das Gehalt einer Krankenschwester? 714 00:57:26,860 --> 00:57:28,945 Also hast du gelogen, um in meine Hose zu kommen? 715 00:57:28,945 --> 00:57:31,656 Nichts ist passiert, erinnerst du dich? Wir hatten keinen Sex. 716 00:57:31,656 --> 00:57:32,740 Ich habe es nicht verdient... Ich bin nicht reich. 717 00:57:32,740 --> 00:57:33,324 Du bist ein Arschloch! 718 00:57:33,324 --> 00:57:35,743 Nun, Lisa, du bist eine Goldgräberin. 719 00:57:36,953 --> 00:57:43,751 Schauen Sie, ich ... danke für die Begrüßung, einen schönen Tag. 720 00:57:44,502 --> 00:57:45,545 Ron... 721 00:57:46,921 --> 00:57:48,882 Ich dachte, wir hätten neulich etwas. 722 00:57:48,882 --> 00:57:50,091 Was? 723 00:57:50,091 --> 00:57:53,928 Die Nacht in Ihrem Haus oder Ihrem Pseudohaus. 724 00:57:53,928 --> 00:57:56,890 Was ist mit dem Arzt, den Sie gerade im Filmraum vermasselt haben? 725 00:57:57,599 --> 00:58:00,810 Er meinte es nicht ernst. Er wollte nur Spaß haben. 726 00:58:00,810 --> 00:58:04,981 Lisa, lass mich ganz ehrlich zu dir sein. 727 00:58:04,981 --> 00:58:09,986 Ich habe nie vor, etwas anderes zu tun, sondern einfach nur Spaß mit dir. 728 00:58:11,362 --> 00:58:13,531 Es tut mir leid. 729 00:58:32,300 --> 00:58:36,846 Sie ist ein hübsches, jung aussehendes Ding, nicht wahr? Und du starrst wieder. 730 00:58:36,846 --> 00:58:40,183 Mann, ich bin verrückt nach ihr. 731 00:58:40,183 --> 00:58:41,434 Wie weit sind Sie gekommen? 732 00:58:41,434 --> 00:58:44,395 Nichts, nada, zilch! 733 00:58:44,395 --> 00:58:45,772 Du bist scheiße, Ron! 734 00:58:45,772 --> 00:58:47,690 Ich weiss. Es ist beschämend. 735 00:58:47,690 --> 00:58:52,237 Ja... Komm schon, Mann. Gehen Sie ein Risiko ein, nicht wahr. 736 00:58:52,237 --> 00:58:55,615 Hör auf, so ein Vaginus Maximus zu sein. 737 00:58:55,615 --> 00:59:00,411 Das Leben ist nur ein Mist-Shooting, sowieso das vorhersehbare Ende für uns alle 738 00:59:02,080 --> 00:59:02,997 Ich werde mich umziehen 739 00:59:02,997 --> 00:59:04,290 Jawohl 740 00:59:14,717 --> 00:59:19,055 Gawd, du lässt sogar Kaffeetrinken heiß aussehen. 741 00:59:19,055 --> 00:59:21,641 Ron, du bist verrückt! 742 00:59:21,641 --> 00:59:22,517 Was geht? 743 00:59:22,517 --> 00:59:25,478 Nichts, kurz davor nach Hause zu fahren. 744 00:59:25,478 --> 00:59:30,608 Ja, meine Schicht ist auch vorbei... Heute ist ein schöner Tag, oder? 745 00:59:35,738 --> 00:59:38,700 Sie wollen auf die Messe gehen. Es ist gleich um die Ecke. 746 00:59:38,700 --> 00:59:40,201 Im Augenblick? 747 00:59:40,201 --> 00:59:43,162 Ach, komm schon. Es wird Spaß machen. 748 00:59:43,162 --> 00:59:44,747 Ich sollte wirklich nicht. 749 00:59:44,747 --> 00:59:49,168 Komm schon. Es ist die Messe. Es ist einmal im Jahr. Komm schon. 750 00:59:49,168 --> 00:59:54,215 Sie haben Zuckerwatte und Karussells. Komm schon 751 00:59:54,215 --> 00:59:55,967 Was bin ich, vier Jahre alt? 752 00:59:55,967 --> 00:59:57,760 Du kannst ein bisschen sein 753 00:59:59,929 --> 01:00:04,601 Gut, du hast mich überzeugt, lass mich umziehen 754 01:01:28,059 --> 01:01:31,104 Ardy ist heute Abend zu meinem Geburtstag hierher gekommen. 755 01:01:31,104 --> 01:01:32,772 Äh, es ist keine große Sache, Mann. 756 01:01:32,772 --> 01:01:37,318 Ich meine, LA hat Unruhen, Überschwemmungen, Brände und Erdbeben. Aber, 757 01:01:37,318 --> 01:01:39,320 Ich übernehme trotzdem Fresno. 758 01:01:39,320 --> 01:01:40,988 Darauf trinke ich! 759 01:01:45,034 --> 01:01:45,827 Eins! 760 01:01:49,163 --> 01:01:52,417 Ich habe ihr nicht gesagt, dass du hier sein würdest, aber ich habe nicht erwartet, dass sie ein Date mitbringt. 761 01:01:52,417 --> 01:01:54,836 Keine Sorge, Mann 762 01:01:55,545 --> 01:01:56,963 Hey! 763 01:01:57,964 --> 01:01:59,424 Schön dich zu sehen. 764 01:01:59,424 --> 01:02:00,925 Hi, wie geht es dir? Schön dich zu sehen. 765 01:02:01,676 --> 01:02:03,302 Hallo 766 01:02:03,302 --> 01:02:06,264 Hi, wie geht es dir? 767 01:02:07,932 --> 01:02:09,142 Hallo, schön, dich zu sehen. 768 01:02:09,142 --> 01:02:10,435 Ähm, das ist.... 769 01:02:10,435 --> 01:02:13,354 Hallo, ich bin Steve, schön dich kennenzulernen 770 01:02:13,354 --> 01:02:14,439 gleichfalls 771 01:02:14,439 --> 01:02:15,898 Hallo 772 01:02:18,735 --> 01:02:20,903 Also äh, du bist wie immer pünktlich 773 01:02:20,903 --> 01:02:22,155 Ja ... ähm 774 01:02:22,155 --> 01:02:24,532 Warten auf uns oder was? 775 01:02:24,907 --> 01:02:27,076 Ja genau 776 01:02:32,373 --> 01:02:33,750 Mmm 777 01:02:35,626 --> 01:02:37,211 Nicht schlecht. 778 01:02:39,255 --> 01:02:42,216 Soll einfach das nehmen und ähm. 779 01:02:49,182 --> 01:02:51,434 Sei nicht schüchtern... 780 01:02:58,524 --> 01:03:03,863 Wie läuft es in Fresno? Sie sind jetzt ein heißer Oralchirurg. 781 01:03:03,863 --> 01:03:07,784 Oh, sagen wir einfach ... hält mich sehr beschäftigt. 782 01:03:07,784 --> 01:03:09,368 Was hast du für Sachen gesehen? 783 01:03:09,368 --> 01:03:11,537 Verrückte Dinge. 784 01:03:11,537 --> 01:03:18,628 Ähm, selbst zugefügte Schusswunden im Gesicht von Meth-Süchtigen, die gerade mit ihren Freundinnen Schluss gemacht haben. 785 01:03:18,628 --> 01:03:22,423 Du kennst solche lustigen Sachen. Was ist mit dir? 786 01:03:22,423 --> 01:03:24,675 Verrückt, ähm, 787 01:03:24,675 --> 01:03:28,137 Ich wurde gerade erst in Fullerton in das Programm aufgenommen. 788 01:03:28,137 --> 01:03:28,971 Wirklich? 789 01:03:28,971 --> 01:03:29,680 Mmm Hmm 790 01:03:29,680 --> 01:03:31,265 Das ist großartig. 791 01:03:31,265 --> 01:03:33,142 Ich weiß, wie hart du dafür gearbeitet hast. 792 01:03:33,142 --> 01:03:36,646 Das ist alles, worüber du reden konntest, während wir zusammen waren... 793 01:03:36,646 --> 01:03:40,149 Jess, wo wir von Dating sprechen, 794 01:03:40,149 --> 01:03:43,361 Ich erinnere mich nicht, warum wir uns getrennt haben? 795 01:03:43,361 --> 01:03:46,864 Ich bin Jude, erinnerst du dich? Es war deine Entscheidung. 796 01:03:46,864 --> 01:03:49,575 Das ist kein Thema. Ich werde konvertieren. 797 01:03:49,575 --> 01:03:51,744 Ich bin schon eingegrenzt. 798 01:03:53,246 --> 01:03:56,874 Ardy, du hast immer noch deinen Sinn für Humor. 799 01:03:56,874 --> 01:03:59,293 Ich versuche. 800 01:03:59,293 --> 01:04:01,712 Religion ist für mich nie ein Thema. 801 01:04:01,712 --> 01:04:04,215 Was ist mit der Entfernung, die Sie immer wieder erwähnt haben? 802 01:04:07,635 --> 01:04:14,141 Damals hielt ich das für eine gute Idee. Aber im Rückblick, 803 01:04:14,141 --> 01:04:17,103 Ich glaube, ich habe einen Fehler gemacht. 804 01:04:17,103 --> 01:04:22,984 Und ich kann die Vergangenheit nicht ändern oder dein Glück kontrollieren. 805 01:04:23,359 --> 01:04:25,361 Hey, 806 01:04:25,361 --> 01:04:26,070 Hallo 807 01:04:26,070 --> 01:04:27,113 Ich bin wieder da! 808 01:04:28,698 --> 01:04:30,700 Ich muss wirklich los, aber äh... 809 01:04:30,700 --> 01:04:33,119 Ich werde mich von allen verabschieden. Aber 810 01:04:33,119 --> 01:04:34,745 Steve, ich freue mich, dich kennenzulernen. 811 01:04:37,039 --> 01:04:40,001 Ich möchte dich nur wissen lassen, dass du hier ein tolles Mädchen hast. 812 01:04:40,960 --> 01:04:43,713 Was genau ist mit diesem DOKTOR gemeint? 813 01:04:44,797 --> 01:04:47,174 Ich sage nur, dass du ein gutes Mädchen hast, das ist alles. 814 01:04:47,174 --> 01:04:50,136 Ja, ich weiß...es wird so bleiben! 815 01:04:52,930 --> 01:04:54,849 Okay 816 01:05:24,545 --> 01:05:26,047 Hallo. 817 01:05:26,047 --> 01:05:26,714 Jessica? 818 01:05:26,714 --> 01:05:29,759 Hey, Ardy, was machst du? 819 01:05:29,759 --> 01:05:34,221 Nun, ich habe getrunken, also schwelge ich nur am Pier in Erinnerungen. 820 01:05:34,221 --> 01:05:37,308 Schau, Ardy, ich möchte mich heute Abend für Steve entschuldigen. 821 01:05:37,308 --> 01:05:41,270 Er ist ein Arschloch. Und es war erst unser zweites Date, also. 822 01:05:41,729 --> 01:05:44,690 Wirst du ihn wiedersehen? 823 01:05:46,108 --> 01:05:48,444 Nein wahrscheinlich nicht. 824 01:05:48,444 --> 01:05:53,032 Nun, das ist gut, denn ähm... ich denke, wir sollten wieder zusammenkommen 825 01:05:54,867 --> 01:06:00,623 Du denkst also, dass du einfach so in mein Leben zurückkehren kannst, nachdem du mit mir Schluss gemacht hast? 826 01:06:00,623 --> 01:06:04,543 Ja... ich meine, ich werde dir ein gutes Leben schenken. 827 01:06:04,543 --> 01:06:06,003 Was ist passiert? 828 01:06:06,003 --> 01:06:10,841 Das Gras ist nicht grüner oder die Fresno-Frauen stapeln sich nicht. 829 01:06:10,841 --> 01:06:16,305 Hören Sie, ich werde ein paar Tage hier sein. Warum essen wir morgen nicht zu Mittag? 830 01:06:16,305 --> 01:06:19,266 Okay, es wird spät. Ruf mich morgen an, okay. 831 01:06:20,184 --> 01:06:25,356 OK perfekt. Gut, gute Nacht. 832 01:07:01,976 --> 01:07:03,602 Wer ist es? 833 01:07:03,602 --> 01:07:05,855 Es ist Susanne. 834 01:07:20,453 --> 01:07:23,122 Hey Baby, was ist los? Ich habe uns ein Eis besorgt 835 01:07:23,122 --> 01:07:24,498 Hey 836 01:07:26,625 --> 01:07:30,504 Danke, das ist schön. 837 01:07:31,630 --> 01:07:36,635 Nun, du scheinst nicht aufgeregt zu sein, mich zu sehen. Was ist los? 838 01:07:39,138 --> 01:07:43,350 Susan, ich muss dir etwas sagen. 839 01:07:46,937 --> 01:07:48,522 Was ist es? 840 01:07:52,777 --> 01:07:56,614 Ich denke, wir sollten uns nicht mehr sehen. 841 01:07:56,614 --> 01:07:59,533 Habe meine Exfreundin angestoßen, als ich wieder in LA war und 842 01:07:59,533 --> 01:08:01,994 beschloss, es noch einmal zu versuchen. 843 01:08:08,167 --> 01:08:10,586 Hör zu, Susan, du bist eine erstaunliche... 844 01:08:10,586 --> 01:08:12,379 Speichern Sie es. 845 01:08:12,379 --> 01:08:14,882 Ich bin der Idiot hier.... 846 01:08:14,882 --> 01:08:19,303 Also, ich war dein Geschmack des Monats, bis du dich entschieden hast, es ernst zu meinen? 847 01:08:19,303 --> 01:08:22,264 Es war nicht so. Es ist einfach passiert. 848 01:08:22,264 --> 01:08:25,893 Oh ja, es ist einfach passiert. 849 01:08:25,893 --> 01:08:29,146 Sie wissen, dass Sie nicht einmal ein richtiger Chirurg sind. 850 01:08:29,146 --> 01:08:30,898 Zieh ein paar Zähne! 851 01:08:32,483 --> 01:08:34,652 Susan, wir können immer noch Freunde sein. 852 01:08:34,652 --> 01:08:37,029 Ach, du bist lustig! 853 01:09:09,854 --> 01:09:12,815 Wie geht es dir? 854 01:09:14,316 --> 01:09:16,318 Oh, komm schon... dreh das Stirnrunzeln auf den Kopf. 855 01:09:16,318 --> 01:09:18,112 Jungs sind Arschlöcher! 856 01:09:18,112 --> 01:09:20,281 Was? ... was habe ich getan? 857 01:09:20,281 --> 01:09:21,323 Nicht du. 858 01:09:21,323 --> 01:09:22,158 Dann was? 859 01:09:22,158 --> 01:09:27,538 Ardy und ich haben uns gesehen und er hat mich einfach verlassen, um zu seiner Ex-Freundin zurückzukehren. 860 01:09:27,538 --> 01:09:28,497 DR. Die Brücke? 861 01:09:28,497 --> 01:09:30,416 Jawohl 862 01:09:31,792 --> 01:09:36,380 Nun, ihr wart gerade zusammen, richtig? Er war nicht dein Freund? 863 01:09:36,380 --> 01:09:39,383 Ich weiß, aber ich habe mich in ihn verliebt... 864 01:09:39,383 --> 01:09:44,096 Yuh, ok, uuhh, also wo bleibt mich das? 865 01:09:45,556 --> 01:09:48,517 Was meinen Sie. Wir sind nur Freunde. 866 01:09:48,517 --> 01:09:55,858 Ja, ich weiß, ich war dein Freund. Aber ich will nicht mehr nur Freunde sein. 867 01:09:55,858 --> 01:09:58,736 Du musst mit jedem Mädchen schlafen, mit dem du rumhängst? 868 01:09:58,736 --> 01:10:07,036 Nein. Nein. So ist es nicht. Aber mit all diesen Gefühlen, die ich habe, kann ich nicht einfach mit dir befreundet sein. Ich meine, das weißt du. 869 01:10:07,036 --> 01:10:10,581 Ron, du bist ein toller Kerl... 870 01:10:10,581 --> 01:10:13,209 Ja, ya, ya ich verstehe, ya. Ich bin ein toller Kerl. 871 01:10:13,209 --> 01:10:15,920 Ich bin einfach kein Arzt. Ich bin Krankenpfleger 872 01:10:15,920 --> 01:10:18,547 wer...der seinen Job liebt und der hart arbeitet. 873 01:10:18,547 --> 01:10:20,424 Aber das ist nicht gut genug, huh! 874 01:10:20,424 --> 01:10:22,676 Oh ich verstehe. 875 01:10:22,676 --> 01:10:27,806 Ron spricht von seinem allmächtigen Turm aus. 876 01:10:27,806 --> 01:10:32,228 Ich weiß von dir und deiner Erfolgsbilanz mit den Mädchen aus dem Krankenhaus. 877 01:10:32,228 --> 01:10:35,814 Es ist, als hätten Sie hier Ihren eigenen kleinen Melrose Place. 878 01:10:35,814 --> 01:10:41,070 Ja, das ist in Ordnung. Aber wenn es um mich geht, bist du jetzt das Opfer. Richtig? 879 01:10:41,070 --> 01:10:44,531 Warum kann ich nicht haben, was ich will, wer auch immer es sein mag? 880 01:10:45,491 --> 01:10:47,952 Ich bin raus hier. 881 01:11:46,218 --> 01:11:47,303 Hanab? 882 01:11:47,303 --> 01:11:48,387 DR. Die Brücke? 883 01:11:48,387 --> 01:11:49,054 Willkommen. 884 01:11:49,054 --> 01:11:49,805 Danke 885 01:11:52,975 --> 01:11:54,768 Also, wie gefällt es dir bisher? 886 01:11:54,768 --> 01:11:56,729 Nicht schlecht. Kann mich nicht so sehr beschweren. 887 01:11:56,729 --> 01:11:59,106 Ja, hast du den Chief schon kennengelernt? 888 01:12:02,860 --> 01:12:07,156 Guten Morgen meine Herren. Herzlich willkommen Hanab im Team. Sehr aufgeregt, dich zu haben. 889 01:12:07,156 --> 01:12:07,823 Danke Chef 890 01:12:07,823 --> 01:12:11,910 Nun, hoffentlich ist dies der Beginn eines sehr aufregenden und bereichernden Jahres. 891 01:12:11,910 --> 01:12:14,747 Wie gesagt, machen wir uns an die Arbeit 892 01:12:15,080 --> 01:12:19,960 Nun, ich wurde gerade von der Notaufnahme wegen eines Patienten mit einer submandibulären Rauminfektion angerufen. 893 01:12:19,960 --> 01:12:22,796 Er atmet gut, aber sie wollen, dass wir ihn sofort sehen. 894 01:12:22,796 --> 01:12:25,299 Ok, lass uns rausgehen und sehen, was wir haben. 895 01:12:52,785 --> 01:12:56,497 Hi, ähm ja, das ist Ron, ich denke du hast die Ergebnisse. 896 01:13:04,004 --> 01:13:05,422 Okay... 897 01:13:07,633 --> 01:13:10,469 ja, danke. 898 01:13:22,689 --> 01:13:27,027 Nein, im Moment gibt es keine behinderten Atemwege, aber wir möchten, dass sie heute Morgen gehen. 899 01:13:28,946 --> 01:13:33,700 Okay, innerhalb einer Stunde? Ja, perfekt, das funktioniert. 900 01:13:35,536 --> 01:13:38,705 Ardy, Monty möchte, dass Sie in diesen Fall einsteigen. 901 01:13:38,705 --> 01:13:40,874 Klingt gut. 902 01:13:40,874 --> 01:13:42,709 Was ist los mit dir? 903 01:13:43,293 --> 01:13:47,089 Ich bin nicht mehr der Letzte am Totempfahl! Unter mir sind Leute! 904 01:13:47,965 --> 01:13:50,926 Glückwünsche. Jetzt mach diesen verdammten Fall. 905 01:13:51,510 --> 01:13:52,803 In Ordnung 906 01:13:56,265 --> 01:13:57,349 Ardy! 907 01:13:58,225 --> 01:13:59,184 Jawohl. 908 01:13:59,184 --> 01:14:02,020 Stellen Sie sicher, dass Ihnen eine Krankenschwester bei der Vorbereitung hilft. 909 01:14:02,020 --> 01:14:04,189 Sichere Sache. 910 01:14:08,193 --> 01:14:09,736 Helfen Sie mir mit etwas wirklich Schnellem! 911 01:14:09,736 --> 01:14:10,821 Ja, sicherer Arzt. 912 01:14:10,821 --> 01:14:16,827 Sie kennen den Patienten mit dem Halsabszess. Können Sie ihm Unasyn 3 Gramm IV geben und können Sie eine Zustimmung für mich bezeugen? 913 01:14:16,827 --> 01:14:21,832 Ähm, ich habe ihn schon gesehen. Er ist allergisch gegen Penicillin, also begann er mit Clindamycin. 914 01:14:22,791 --> 01:14:25,752 Ok... Ähh, kannst du mir dann mit der Zustimmung helfen? 915 01:14:26,253 --> 01:14:28,380 Ya sicher 916 01:14:29,882 --> 01:14:36,430 Also machen wir einen Schnitt in Ihrem Hals direkt unterhalb der Kieferlinie, um die Infektion abzuleiten. 917 01:14:36,430 --> 01:14:40,559 Während wir dort sind, werden wir Kulturen in der Umgebung platzieren, um zu sehen, was Käfer sind 918 01:14:40,559 --> 01:14:47,149 und mit einem Instrument werde ich deinen Mundboden sezieren und dort Gummidrainagen platzieren 919 01:14:47,149 --> 01:14:55,115 ähm, um fortzufahren, müssen Sie diese Einverständniserklärung genau dort unterschreiben, wo das X steht. 920 01:14:58,577 --> 01:15:04,041 Danke, und Ron, wenn du bitte die Zeugenlinie für mich unterschreiben kannst 921 01:15:06,251 --> 01:15:07,836 Danke 922 01:15:10,631 --> 01:15:13,592 Hallo.... Hallo Schatz 923 01:15:17,137 --> 01:15:24,561 Ja, mir geht es gut. Dieselben alten, dieselben alten...kranken Patienten, lange Schichten, gemeine Ärzte. 924 01:15:24,561 --> 01:15:28,273 Nun, nimm dich einfach von dir und iss gut... 925 01:15:28,273 --> 01:15:34,238 Und denken Sie daran, Sie können nicht alle Probleme der Welt lösen. 926 01:15:37,115 --> 01:15:39,826 Also, wie hältst du dich? 927 01:15:40,536 --> 01:15:44,623 Mir geht es gut, Mama, danke. Dich lieben. 928 01:15:45,958 --> 01:15:48,085 ich liebe dich auch 929 01:15:51,964 --> 01:15:53,924 Mama? ICH... 930 01:15:53,924 --> 01:15:56,885 Ja liebes. 931 01:15:59,263 --> 01:16:00,847 Schatz? 932 01:16:00,847 --> 01:16:02,057 Wie ... wie geht es Papa? 933 01:16:02,057 --> 01:16:09,273 Ohh. Ihm geht es gut. Gleiches ol, selbes ol. Wollten Sie mich das wirklich fragen? 934 01:16:12,317 --> 01:16:13,318 Jawohl. 935 01:16:14,069 --> 01:16:16,989 Bist du dir sicher? 936 01:16:19,199 --> 01:16:22,160 Ja Mama. Dich lieben 937 01:16:23,328 --> 01:16:26,832 Ich liebe dich auch. Tschüss Schatz. 938 01:16:27,291 --> 01:16:28,875 Wiedersehen 939 01:16:53,275 --> 01:16:55,569 Sieht so aus, als ob seine Sedierung nachlässt 940 01:16:58,905 --> 01:17:00,032 Bitte hör auf dich zu bewegen. 941 01:17:02,451 --> 01:17:03,452 Tragen Sie einfach mit uns. 942 01:17:04,036 --> 01:17:06,163 Kommen Sie, Sir, bewegen Sie sich nicht. Bitte, der Herr 943 01:17:10,292 --> 01:17:11,752 Er wird mehr Sedierung brauchen. 944 01:17:11,752 --> 01:17:17,007 Kannst du ihm noch zwei Milliliter Versed geben, ich gebe ihm etwas Lokales. 945 01:17:26,683 --> 01:17:28,852 Gib mir bitte die 15. 946 01:17:34,816 --> 01:17:38,945 Lassen Sie uns ahh ... beenden Sie dies. 947 01:17:48,747 --> 01:17:51,708 Gut. War gerade fertig und er ist immer noch sediert. 948 01:17:54,711 --> 01:17:56,338 Sieht gut aus. 949 01:18:09,101 --> 01:18:10,102 Hey! 950 01:18:10,310 --> 01:18:10,811 Hey! 951 01:18:10,811 --> 01:18:11,853 Schön dich zu sehen 952 01:18:12,229 --> 01:18:13,355 Schön dich zu sehen 953 01:18:13,355 --> 01:18:14,272 Wo ist mein Bruder? 954 01:18:14,272 --> 01:18:17,901 Er ist hinten mit dem kleinen Monster. Er wird draußen sein. Komm herein! 955 01:18:19,528 --> 01:18:21,113 Wie ist es dir ergangen? 956 01:18:21,113 --> 01:18:23,115 Ja 957 01:18:26,034 --> 01:18:28,286 Also, bist du mit jemandem zusammen? 958 01:18:28,286 --> 01:18:31,206 Es ist kompliziert, wie alles andere in meinem Leben 959 01:18:31,790 --> 01:18:35,585 Nun, du kannst es mir sagen, Ron. Ich bin Familie. 960 01:18:38,630 --> 01:18:40,757 Erinnerst du dich an Amy von der High School? 961 01:18:40,757 --> 01:18:42,467 Jawohl 962 01:18:42,467 --> 01:18:46,430 Also, wir kommen zusammen. Sie ist jetzt eine Nutte 963 01:18:48,557 --> 01:18:57,149 ähm, hatte die Chance, mit einem Goldgräber zu punkten und das Mädchen meiner Träume will einfach nur befreundet sein 964 01:18:58,066 --> 01:19:01,153 Freunde? Gefällt Ihnen die Sendung? 965 01:19:03,155 --> 01:19:07,576 Nicht einmal Freunde mit Vorteilen. Nur Freunde 966 01:19:07,576 --> 01:19:09,870 Verdammt, 967 01:19:09,870 --> 01:19:15,792 Ernsthaft. Sie müssen sich einen Partner suchen. Nicht nur eine Punktzahl. 968 01:19:15,792 --> 01:19:21,465 Ja, aber es ist nicht einfach mit... meinem Job. 969 01:19:21,465 --> 01:19:24,426 Denn ich werde immer daran erinnert, wie kurz das Leben ist. 970 01:19:25,051 --> 01:19:28,346 Nun, das Leben muss nicht lang sein, um sinnvoll zu sein. 971 01:19:28,346 --> 01:19:31,516 Ich meine, jeden Tag hilfst du Menschen, wenn sie es am meisten brauchen. 972 01:19:35,228 --> 01:19:39,608 Das macht Sinn. Etwas zum Nachdenken. 973 01:19:40,525 --> 01:19:41,651 Jawohl 974 01:19:41,651 --> 01:19:42,486 Hey! 975 01:19:42,819 --> 01:19:44,696 Hey 976 01:19:45,363 --> 01:19:46,573 Wie geht's? 977 01:19:46,573 --> 01:19:48,366 Ähh, gleiches ol, selbes ol 978 01:19:48,366 --> 01:19:49,493 Wie geht es Papa? 979 01:19:49,493 --> 01:19:53,371 Weißt du, Pops, er ist nur glücklich, wenn wir alle zusammen sind. 980 01:19:54,915 --> 01:19:58,543 Oh meine Güte! Komm her, du kleine Prinzessin! 981 01:20:20,440 --> 01:20:23,151 Fallen Sie nicht auf Idiotenlügen herein. 982 01:20:23,151 --> 01:20:24,110 Was? 983 01:20:24,110 --> 01:20:27,572 Zu süß. Sie wird ein kleiner Herzensbrecher. 984 01:20:41,253 --> 01:20:42,337 DR. J? 985 01:20:42,337 --> 01:20:44,673 Ah, nehmen Sie Platz, Doktor Dr. Pir 986 01:20:50,595 --> 01:20:54,891 Also... nachdem du deine Bewertungen durchgegangen bist, äh 987 01:20:54,891 --> 01:21:01,606 es scheint, dass Ihr Wissen über das grundlegende Material langsam angefangen hat, aber es verbessert sich definitiv. 988 01:21:02,190 --> 01:21:05,277 Ihre Hand- und chirurgischen Fähigkeiten sind da. 989 01:21:05,277 --> 01:21:08,446 Motivation, Lerneifer sind gut. 990 01:21:08,446 --> 01:21:10,699 Bedside-Manier, relativ gut. 991 01:21:10,699 --> 01:21:18,623 Ähm, es gab ein paar belanglose Beschwerden von Patienten, aber ich denke, sowohl Sie als auch ich wissen, dass Patienten manchmal ihre eigenen Pläne haben können. 992 01:21:19,624 --> 01:21:21,459 Professionelles Auftreten. 993 01:21:21,459 --> 01:21:23,545 Das Personal findet Sie nett. 994 01:21:23,545 --> 01:21:28,550 Es heißt hier, dass man manchmal albern und exzentrisch sein kann, das ist kein Problem. 995 01:21:28,550 --> 01:21:29,926 Ach und Ardy... 996 01:21:29,926 --> 01:21:30,677 Jawohl 997 01:21:30,677 --> 01:21:33,013 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Leuten im Krankenhaus ausgehen. 998 01:21:33,013 --> 01:21:36,391 Das ist jetzt alles vorbei. Darüber brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen. 999 01:21:36,391 --> 01:21:37,100 Okay. 1000 01:21:37,642 --> 01:21:41,438 Hör zu, es gibt nur noch ein Problem, das ich ansprechen möchte, bevor ich dich gehen lasse ... ähm 1001 01:21:41,438 --> 01:21:48,904 Wollen Sie erklären, warum Sie die Stirn eines Patienten in Form eines jüdischen Davidsterns heften mussten? 1002 01:21:48,904 --> 01:21:56,036 Es war ein sternenklarer Lack. Er brauchte einige Fortschrittsklappen und Revisionen und es stellte sich einfach so heraus. 1003 01:21:57,329 --> 01:22:00,040 Ardy! Schneide den Mist. 1004 01:22:00,040 --> 01:22:03,835 Und er hatte ein großes Hakenkreuz-Tattoo auf seiner Brust. 1005 01:22:03,835 --> 01:22:06,004 Ich denke, er hat es verdient. 1006 01:22:06,755 --> 01:22:09,174 Er kann in sechs Monaten eine Narbenrevision haben. 1007 01:22:09,174 --> 01:22:15,347 Nun, ich glaube nicht, dass ein dreimal verurteilter betrunkener Fahrer mit einer Vorgeschichte von Meth-Sucht danach fragen wird. 1008 01:22:15,347 --> 01:22:17,599 Okay, hör zu, Ardy. 1009 01:22:17,599 --> 01:22:21,937 Sie und ich wissen beide, dass Fresno nur ein vorübergehender Halt ist 1010 01:22:21,937 --> 01:22:26,149 bevor Sie zu größeren und besseren Dingen in LA übergehen. Also tu mir einen Gefallen, 1011 01:22:26,149 --> 01:22:31,029 Bleib aus Ärger heraus, gib mir einfach alles, was du hast, wenn du hier im Valley Hospital bist. OK? 1012 01:22:31,488 --> 01:22:32,614 Klar, doc. 1013 01:22:32,614 --> 01:22:34,616 Alles klar, mach weiter so 1014 01:22:34,616 --> 01:22:35,367 Vielen Dank 1015 01:22:35,367 --> 01:22:37,577 Sie wetten. Gehen. 1016 01:22:45,293 --> 01:22:46,795 Hallo Susanne! 1017 01:22:47,963 --> 01:22:51,007 Was jetzt? Du wirst mich wieder beschissen fühlen? 1018 01:22:51,007 --> 01:22:54,177 Hör zu, ich möchte nur sagen, dass es mir leid tut. 1019 01:22:54,177 --> 01:22:59,349 Die Hälfte davon war die Wut, die ich gegen die Welt habe und die andere Hälfte war die 1020 01:22:59,349 --> 01:23:01,017 das gebrochene Herz spricht. 1021 01:23:01,017 --> 01:23:04,312 Ich hatte einfach das Gefühl, dass wir nach der Messe eine Verbindung hatten und wissen Sie... 1022 01:23:04,312 --> 01:23:07,440 Ron, ich mag dich als Freund - 1023 01:23:07,440 --> 01:23:12,445 Ich weiß, ich weiß, nur nicht so. Und das muss ich akzeptieren. 1024 01:23:12,445 --> 01:23:15,573 Ich hatte aber eine gute Zeit auf der Messe. 1025 01:23:15,573 --> 01:23:19,369 Ja, es hat Spaß gemacht. 1026 01:23:19,369 --> 01:23:22,330 Deshalb möchte ich, dass wir Freunde bleiben. 1027 01:24:04,706 --> 01:24:05,540 Hey 1028 01:24:05,832 --> 01:24:06,541 Hey 1029 01:24:08,168 --> 01:24:13,214 Oh, hey, mach dir keine Sorgen. Ich fühle es einfach nicht. 1030 01:24:13,214 --> 01:24:14,758 Willst du heute Abend einfach abhängen? 1031 01:24:16,676 --> 01:24:17,677 Was ist los? 1032 01:24:17,677 --> 01:24:20,096 Nichts, nur nicht fühlen. 1033 01:24:26,186 --> 01:24:27,937 OK 1034 01:24:28,730 --> 01:24:33,359 Schau, du wirst trotzdem bezahlt... Mach heute Abend einfach eine Sexpause. 1035 01:24:34,110 --> 01:24:36,488 Sind Sie kein Gentleman. 1036 01:24:56,841 --> 01:24:59,052 Wie geht es Ihnen? Wie geht es deinem Kind? 1037 01:25:00,595 --> 01:25:03,056 Wusste nicht, dass ich fürs Reden bezahlt werde. 1038 01:25:03,056 --> 01:25:07,811 Nun, ich habe für diese Zeit bezahlt, damit ich tun kann, was ich will 1039 01:25:11,606 --> 01:25:17,779 Weißt du, ich... erinnere mich, dass du in der Schule ruhig und schüchtern warst. 1040 01:25:17,779 --> 01:25:18,571 Huh 1041 01:25:18,571 --> 01:25:20,907 Ich würde mir nie vorstellen, dass Sie das tun. 1042 01:25:22,700 --> 01:25:24,369 Gut 1043 01:25:27,622 --> 01:25:32,877 Ich weiß nicht. Es ist das Reinste und Echtste. 1044 01:25:33,419 --> 01:25:35,547 Was? 1045 01:25:35,547 --> 01:25:40,301 Sie wollen mich für Sex und ich will sie für Geld. Es ist eine ehrliche Transaktion 1046 01:25:40,802 --> 01:25:46,724 Ok, aber mal abgesehen von der Reinheit, was wird in fünf Jahren passieren. 1047 01:25:46,724 --> 01:25:52,814 Ich meine, willst du, dass deine Tochter es herausfindet? Kinder in der Schule fragen: "Was macht deine Mutter?" Was wird sie sagen? 1048 01:25:54,691 --> 01:26:05,451 Nun, sie wird sagen, dass mein dickköpfiger Vater mich verlassen hat, bevor ich geboren wurde, und mein dickköpfiger Großvater hat meine Mutter verlassen, bevor sie ein Teenager war. 1049 01:26:05,451 --> 01:26:15,170 Ja, aber abgesehen von dickköpfigen, armen männlichen Vorbildern muss es andere Möglichkeiten geben, Geld zu verdienen. 1050 01:26:16,171 --> 01:26:24,554 Ja, du versuchst, ein Kind großzuziehen und die Krankenhausrechnungen deiner Mutter mit dem Gehalt einer Kellnerin zu bezahlen. 1051 01:26:28,808 --> 01:26:32,812 Ich will nur nicht, dass du eines Nachts etwas fängst oder geschlagen wirst. 1052 01:26:34,606 --> 01:26:37,650 Wissen Sie, ich hasse es, wenn meine Klienten versuchen, Heilige zu sein. 1053 01:26:37,650 --> 01:26:39,861 Ich bin dein Freund. 1054 01:26:42,655 --> 01:26:43,865 Jawohl 1055 01:26:48,286 --> 01:26:53,917 Ok, naja ah...ich muss los, ich habe morgen einen langen Tag. 1056 01:26:53,917 --> 01:26:55,585 Ihr Geld liegt auf dem Tresen. 1057 01:26:56,961 --> 01:26:58,296 Vielen Dank 1058 01:28:30,680 --> 01:28:33,641 Sie möchten also Ihr gesamtes Bargeld abheben und Ihr Konto schließen? 1059 01:28:34,392 --> 01:28:36,352 Ja. Jawohl 1060 01:28:36,352 --> 01:28:40,064 Gibt es einen Grund? Können wir etwas tun, um unsere Dienstleistungen zu verbessern? 1061 01:28:40,732 --> 01:28:42,442 Nein, nur ein... 1062 01:28:42,442 --> 01:28:44,360 Verlassen Sie uns für das ICAN-Banking? 1063 01:28:44,360 --> 01:28:49,490 Nein, nein nein, euch geht es gut. Ah ... ich ziehe um. 1064 01:28:50,533 --> 01:28:54,746 Oh, ok, wie möchten Sie dann Ihr Geld? 1065 01:28:56,122 --> 01:29:00,710 Ähmm, gerade Hunderte wären in Ordnung. 1066 01:29:00,710 --> 01:29:03,671 Alles klar, ich bin gleich wieder da 1067 01:29:23,191 --> 01:29:26,027 Okay, äh, hier bist du... 1068 01:29:26,027 --> 01:29:28,988 Nein, keine Wartezeit! 1069 01:30:22,083 --> 01:30:26,921 Okay. Ihr Hüter seid also ein Bird/Magic-Neuling, 1070 01:30:26,921 --> 01:30:32,593 natürlich der Jordan Rookie, der Charles Barkley und der Olajuwon. 1071 01:30:32,593 --> 01:30:35,930 Sie, ahh, wollen Sie diese wirklich loswerden? 1072 01:30:35,930 --> 01:30:37,682 Ja, ich brauche das Geld 1073 01:30:38,433 --> 01:30:42,311 Ich gebe dir ähm... 1074 01:30:42,311 --> 01:30:44,897 fünfhundert für alle. 1075 01:30:45,940 --> 01:30:48,860 Fünfundfünfzig und ich werfe ein paar Shaq-Neulinge hinein. 1076 01:30:50,862 --> 01:30:53,531 Shaq-Neulinge? 1077 01:30:55,700 --> 01:30:58,202 Okay.. 1078 01:30:58,202 --> 01:31:02,331 das ist das letzte. Ich werde das Band von Ejacula 2 einwerfen. 1079 01:31:02,331 --> 01:31:03,875 Darin steckt Ron Jeremy. 1080 01:31:04,083 --> 01:31:05,877 Oh, 1081 01:31:05,877 --> 01:31:08,254 das ist eindeutig eine Kopie 1082 01:31:08,713 --> 01:31:11,674 Ich dachte, Authentizität spielt in diesen Fällen keine Rolle 1083 01:31:16,387 --> 01:31:18,389 Handeln! 1084 01:31:21,100 --> 01:31:23,186 Freust du dich auf deinen ersten Kindergartentag? 1085 01:31:23,186 --> 01:31:25,271 Ich habe Angst Mama 1086 01:31:25,271 --> 01:31:27,398 Mach dir keine Sorgen Süße, dir wird alles gut gehen 1087 01:31:27,398 --> 01:31:30,359 Mama, kannst du heute Nacht bei mir sein? 1088 01:31:31,068 --> 01:31:32,945 Du hast es versprochen 1089 01:31:33,279 --> 01:31:34,906 Natürlich 1090 01:31:36,782 --> 01:31:38,075 Danke Mama 1091 01:31:38,075 --> 01:31:39,869 Natürlich 1092 01:31:42,330 --> 01:31:45,625 Mama hat mir was vorgelesen. Lesen Sie, was Sie in der Hand haben 1093 01:31:45,625 --> 01:31:47,084 Okay 1094 01:31:47,710 --> 01:31:51,756 Mal sehen, was wir haben. 1095 01:31:53,007 --> 01:31:57,178 Ahh, du hast zehn Tage bis zur Abholung... 1096 01:31:57,887 --> 01:31:59,722 lass uns das nicht lesen 1097 01:32:00,932 --> 01:32:03,184 Und... 1098 01:32:03,184 --> 01:32:06,729 elf Gratis-CDs... langweilig 1099 01:32:10,983 --> 01:32:13,569 Mama, öffne den großen gelben Umschlag 1100 01:32:30,294 --> 01:32:32,547 Mama hat es mir vorgelesen 1101 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 Was ist los, Mama? 1102 01:32:44,058 --> 01:32:46,352 Oh Danke 1103 01:32:50,481 --> 01:32:53,234 Ok, alles scheint im Bericht zu stehen. 1104 01:32:53,234 --> 01:32:55,570 Gut gemacht, du kannst sie hereinkommen lassen 1105 01:32:56,028 --> 01:33:00,241 Danke, aber Frau Sierakowski, wann können Sie meine Papiere machen? 1106 01:33:01,617 --> 01:33:04,579 Mach ich diese Woche, versprochen 1107 01:33:04,787 --> 01:33:06,497 Danke, ich hole sie 1108 01:33:06,497 --> 01:33:07,665 Vielen Dank 1109 01:33:15,464 --> 01:33:16,299 Amy 1110 01:33:16,299 --> 01:33:17,633 Hallo 1111 01:33:18,134 --> 01:33:19,343 Guten Morgen 1112 01:33:19,343 --> 01:33:20,011 Du willst Kaffee? 1113 01:33:20,011 --> 01:33:21,554 Ähm... mir geht es gut, danke 1114 01:33:21,554 --> 01:33:24,515 Super, setz dich hin 1115 01:33:26,684 --> 01:33:28,394 So, 1116 01:33:28,394 --> 01:33:30,187 Glaubst du, dieser Plan wird funktionieren? 1117 01:33:30,187 --> 01:33:33,065 Schau, du wurdest in Amerika geboren. 1118 01:33:33,065 --> 01:33:35,359 Sie sind beide auf die gleiche High School gegangen. 1119 01:33:35,359 --> 01:33:38,988 Ich sehe es nicht als Problem. Du musst mir vertrauen, 1120 01:33:38,988 --> 01:33:40,573 Ich bin Anwalt. 1121 01:33:41,365 --> 01:33:43,326 Okay 1122 01:33:43,326 --> 01:33:46,287 Jetzt müssen Sie das hier unterschreiben. 1123 01:33:49,999 --> 01:33:54,754 Glückwünsche. Jetzt brauche ich nur noch seine Unterschrift und ihr seid offiziell. 1124 01:33:55,671 --> 01:33:57,465 Okay 1125 01:34:00,676 --> 01:34:05,640 Es ist nur, ich hätte mir das nie so vorgestellt. 1126 01:34:05,640 --> 01:34:09,435 Nun, das Leben betrügt Sie auf bestimmte unerwartete Weise. 1127 01:34:09,435 --> 01:34:11,103 Das solltest du mittlerweile wissen. 1128 01:34:11,312 --> 01:34:14,273 Ja, er ist es nur... 1129 01:34:14,273 --> 01:34:18,277 er hat bei unseren Ausflügen nie etwas davon erwähnt 1130 01:34:19,153 --> 01:34:20,613 Ihre Ausflüge? 1131 01:34:22,365 --> 01:34:25,868 Wir... wir hatten nicht nur Sex. 1132 01:34:36,003 --> 01:34:40,049 Als seine Frau höre ich, über Ron zu sprechen.... 1133 01:34:58,150 --> 01:35:04,490 Es tut mir leid. Ich... ich habe eine Rede geschrieben, aber ich kann das nicht durchziehen. 1134 01:35:04,490 --> 01:35:11,080 Ich möchte nur sagen, mit Ausnahme meiner Tochter, 1135 01:35:11,080 --> 01:35:15,751 Niemand hat sich mehr um mich gekümmert als Ron 1136 01:36:00,838 --> 01:36:02,256 Hey, es tut mir leid zu unterbrechen, 1137 01:36:02,256 --> 01:36:05,509 du kommst mir echt bekannt vor. Habe ich dich im Krankenhaus im Valley gesehen? 1138 01:36:05,509 --> 01:36:07,803 Ja, ich mache dort Sozialarbeit. 1139 01:36:07,803 --> 01:36:09,180 So kennst du Ron? 1140 01:36:09,180 --> 01:36:12,266 Ja, wir haben uns vor langer Zeit kennengelernt. 1141 01:36:12,266 --> 01:36:15,311 Er hat mich tatsächlich in das Peace Corps gebracht. 1142 01:36:15,311 --> 01:36:19,690 Ich bin gerade vor zwei Wochen von einem Einsatz in Afrika zurückgekommen 1143 01:36:19,690 --> 01:36:21,734 und dann erfuhr ich von seinem Tod. 1144 01:36:21,734 --> 01:36:24,570 Friedenskorps in Afrika? Das klingt augenöffnend 1145 01:36:24,570 --> 01:36:31,535 Ich brauchte einfach eine Veränderung in meinem Leben und Ron schlug vor, dass es eine unglaubliche Erfahrung sein würde. 1146 01:36:31,535 --> 01:36:33,120 Interessant. 1147 01:36:33,120 --> 01:36:35,915 Weißt du, Ron ist der Grund, warum ich meine Frau Susan kennengelernt habe. 1148 01:36:35,915 --> 01:36:38,501 Ja, sie waren wirklich gute Freunde. 1149 01:36:38,501 --> 01:36:42,046 Er hat uns eingerichtet, während er in meiner Klinik behandelt wurde. Er war 1150 01:36:42,046 --> 01:36:46,592 Sie verlieren Haare und werden von Tag zu Tag schwächer, aber... 1151 01:36:46,592 --> 01:36:48,344 bestand darauf, dass ich sie anrufe. 1152 01:36:48,344 --> 01:36:49,970 Ist sie hier? 1153 01:36:49,970 --> 01:36:54,809 Nein, sie ist zu Hause, weil sie eigentlich jeden Tag für unseren ersten Sohn fällig wird. 1154 01:36:54,809 --> 01:36:56,393 Wir werden ihn nach Ron benennen. 1155 01:36:56,644 --> 01:36:58,687 Also herzlichen Glückwunsch 1156 01:36:58,687 --> 01:37:01,273 Danke...Wir werden Ron sehr vermissen 1157 01:37:01,273 --> 01:37:02,733 Ja 1158 01:37:08,030 --> 01:37:11,867 Ich muss nie wieder auf der Straße arbeiten. 1159 01:37:11,867 --> 01:37:16,455 Und das College meiner Tochter wird bezahlt, aber 1160 01:37:16,455 --> 01:37:18,749 Ich fühle mich schlecht. 1161 01:37:18,749 --> 01:37:24,213 Wenn ich sein Lebensversicherungsgeld nehme, fühle ich mich so leer. 1162 01:37:24,839 --> 01:37:27,216 Er wollte, dass du es hast. 1163 01:37:27,216 --> 01:37:30,678 Es war sein sterbender Wunsch. 1164 01:37:30,678 --> 01:37:37,184 Es gab ein neues Chemomedikament namens Temzolamid. 1165 01:37:37,184 --> 01:37:40,688 Es hätte ihm noch ein paar Monate gegeben, aber... 1166 01:37:40,688 --> 01:37:43,232 er weigerte sich, es zu nehmen 1167 01:37:46,193 --> 01:37:50,781 Wir, äh, wir hatten Sex, bis wir geheiratet haben. 1168 01:37:54,243 --> 01:37:56,453 Wissen Sie, Ihre Ehe stand nur auf dem Papier. 1169 01:37:57,288 --> 01:37:58,372 Ein Summen. 1170 01:37:58,372 --> 01:38:04,712 Aber er hat einen Weg gefunden, dass wir nicht mehr tun müssen, was wir nicht mehr wollen. 1171 01:38:04,712 --> 01:38:07,673 Als wären wir jetzt frei 1172 01:38:12,303 --> 01:38:14,763 Wie kann ich weitermachen? 1173 01:38:14,763 --> 01:38:17,016 Nimm das Geld. 1174 01:38:17,016 --> 01:38:19,560 Beginnen Sie ein neues Leben außerhalb von Fresno. 1175 01:38:29,278 --> 01:38:31,697 Oh ja, geht es dir jetzt besser? 1176 01:38:31,697 --> 01:38:33,073 Gut. 1177 01:38:35,534 --> 01:38:37,328 Oh ja, sollte in Kürze zu Hause sein. 1178 01:38:38,662 --> 01:38:42,750 Okay. Ich liebe dich auch. Wiedersehen 1179 01:38:43,375 --> 01:38:45,210 Schauen Sie sich die schöne Landschaft an, huh! 1180 01:38:45,210 --> 01:38:49,506 Ja, du weißt es. Worum ging es? 1181 01:38:49,506 --> 01:38:53,218 Ah, es ist nur die Schwangerschaft war wirklich hart für Jess. 1182 01:38:53,218 --> 01:38:56,931 Wie läuft es jetzt in der Residenz und im Krankenhaus? 1183 01:38:56,931 --> 01:39:00,643 Gawd, ich bin schon so lange dort, dass ich institutionalisiert wurde. 1184 01:39:00,643 --> 01:39:05,522 Oh! Äh, letzte Woche gedachte das Krankenhaus einer Krankenschwester, die dort gearbeitet hat, 1185 01:39:05,522 --> 01:39:08,150 Ron Sierakowski. Kennst du ihn? 1186 01:39:08,984 --> 01:39:13,322 Ron? Nein, ich nicht 1187 01:39:14,281 --> 01:39:16,742 Ich schätze, er war da, als du Praktikant warst. 1188 01:39:16,742 --> 01:39:20,829 Aber ja, er wurde krank und er ist schließlich gestorben. 1189 01:39:21,205 --> 01:39:26,543 Ich erinnere mich an den superheißen Vertreter, als ich dort war, mit dem ich zusammen war. 1190 01:39:26,543 --> 01:39:28,504 Ich erinnere mich an Sie 1191 01:39:28,504 --> 01:39:33,550 Möge Gott seine Seele ruhen lassen. Wie führt Dr. Hall die Anstalt? 1192 01:39:33,550 --> 01:39:36,512 Sie wissen bereits, wie das ist. 1193 01:39:41,058 --> 01:39:45,646 Also, die Jobsuche? Wie geht das? Du bist jetzt schon eine Weile in LA rauf und runter? 1194 01:39:45,646 --> 01:39:48,065 Ja, es ist lustig, dass du das erwähnst. Ähm, 1195 01:39:48,065 --> 01:39:51,193 Dr. A. könnte in Fresno eine Stelle für mich frei haben. 1196 01:39:51,193 --> 01:39:54,071 Eine Associate-Position. Ich überlege es zu nehmen. 1197 01:39:54,071 --> 01:39:55,030 Wirklich? 1198 01:39:55,030 --> 01:39:55,614 Jawohl 1199 01:39:55,614 --> 01:39:57,658 Zurück zum Nein, huh! 1200 01:39:57,658 --> 01:39:59,618 Ich denke schon 1201 01:39:59,618 --> 01:40:01,161 Na, viel Glück Mann 1202 01:40:01,161 --> 01:40:02,955 Danke, Mann