1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:31,708 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:41,833 --> 00:01:43,375 Nikde nikdo? 5 00:02:42,791 --> 00:02:44,750 PO UPLYNUTÍ TRVANLIVOSTI ZLIKVIDOVAT 6 00:03:12,000 --> 00:03:12,833 Co máš? 7 00:03:19,250 --> 00:03:20,500 Hezký. 8 00:03:25,208 --> 00:03:26,083 Výborně. 9 00:03:27,458 --> 00:03:28,625 Firma se rozrůstá. 10 00:03:31,416 --> 00:03:32,250 Dvacet devět. 11 00:03:32,791 --> 00:03:33,666 Jedna chybí. 12 00:03:34,208 --> 00:03:35,083 Počítej znovu. 13 00:03:39,708 --> 00:03:40,791 Tak prosím. 14 00:03:47,708 --> 00:03:48,625 Hej? 15 00:03:49,416 --> 00:03:50,666 Chybí dvacka. 16 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Počítej znovu. 17 00:03:52,875 --> 00:03:53,708 Kreténe. 18 00:04:36,458 --> 00:04:38,250 Ahoj, mami! 19 00:04:39,958 --> 00:04:42,041 Beruško. 20 00:04:43,500 --> 00:04:44,333 Ahoj. 21 00:04:45,666 --> 00:04:46,541 To je pro tebe. 22 00:04:47,166 --> 00:04:49,083 Paráda, mami. Mockrát děkuju. 23 00:04:49,333 --> 00:04:50,500 Jo, není zač. 24 00:04:50,583 --> 00:04:51,875 Spíš v autě. 25 00:04:53,666 --> 00:04:54,500 Odpočívám. 26 00:04:55,166 --> 00:04:56,458 Měla jsem noční. 27 00:04:58,458 --> 00:05:00,875 Do konce týdne bych pro tebe měla něco mít. 28 00:05:02,750 --> 00:05:03,708 Noahu! 29 00:05:03,791 --> 00:05:05,291 Pojedeš se svou matkou. 30 00:05:06,041 --> 00:05:08,583 -Teoreticky ale nemusím, babi. - Noahu… 31 00:05:10,500 --> 00:05:11,416 Ahoj, broučku. 32 00:05:12,083 --> 00:05:13,125 Čau, mami. 33 00:05:15,208 --> 00:05:18,333 Mám dnes farní sbor. Nemůžeš si je nechat do sedmi? 34 00:05:20,333 --> 00:05:21,583 Co kdyby zůstali přes noc? 35 00:05:22,458 --> 00:05:23,916 V sedm je vrať. 36 00:05:24,833 --> 00:05:27,458 - Ale můžeš pobýt s námi. - Popřemýšlím o tom. 37 00:05:39,208 --> 00:05:40,666 Jak ti šla tenhle týden škola? 38 00:05:41,208 --> 00:05:44,000 - Víš, že ptáci pocházejí z dinosaurů? - Jasně. 39 00:05:44,666 --> 00:05:46,125 A co ty, Noahu? 40 00:05:47,250 --> 00:05:49,083 - Co jako já? - Jak bylo ve škole? 41 00:05:50,750 --> 00:05:51,583 Fajn. 42 00:05:54,750 --> 00:05:55,875 Co tam hledáš? 43 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 Nic. 44 00:05:59,208 --> 00:06:02,208 - Proč tohle vůbec děláme? - Jsem unavená, Noahu, jasný? 45 00:06:03,041 --> 00:06:04,500 Byla jsem na noční 46 00:06:04,583 --> 00:06:08,416 a dělám, co můžu, abych vás dostala zpátky, jasný? Takže… 47 00:06:08,500 --> 00:06:12,250 Nechci, aby ses cítila špatně, ale nebudu předstírat, že… 48 00:06:19,166 --> 00:06:21,250 - Co jsi udělala? - Nic, já… 49 00:06:22,125 --> 00:06:23,375 - Brzdi, mami! - Držte se! 50 00:06:23,458 --> 00:06:24,708 - Mami! - Zastav! 51 00:06:26,125 --> 00:06:27,041 Sakra. 52 00:06:27,166 --> 00:06:28,333 Není ti nic, zlato? 53 00:06:28,708 --> 00:06:29,875 Ne, mami, jsem v pořádku. 54 00:06:40,250 --> 00:06:41,750 Mami, do auta teče voda. 55 00:06:42,125 --> 00:06:44,333 - Co budeme dělat? - Pojď ke mně. Rychle! 56 00:06:46,166 --> 00:06:47,708 - Není ti nic? Jsi celá? - Jo. 57 00:06:47,791 --> 00:06:49,375 - Teď si rozepni pás. - Ano. 58 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 Jsem tady. Všechno zase bude dobrý. 59 00:06:51,541 --> 00:06:53,333 Pojď k mamince. No tak, honem! 60 00:06:53,416 --> 00:06:56,125 Pojď k mamince. Rychle! Musíš rychleji, zlato. 61 00:06:56,208 --> 00:06:58,083 Neboj, to bude dobrý. Pojď! 62 00:06:58,166 --> 00:06:59,333 - Mami! - Musíme ven. 63 00:07:00,125 --> 00:07:01,541 Dělej, Noahu. Vylez! 64 00:07:02,625 --> 00:07:04,541 - Kruci! - Mami! 65 00:07:35,208 --> 00:07:36,083 Jsi v pořádku? 66 00:07:37,041 --> 00:07:38,500 Není ti nic? Matildo! 67 00:07:39,208 --> 00:07:40,166 Matildo! 68 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Matildo! 69 00:07:47,708 --> 00:07:48,750 Rychle, Noahu. 70 00:07:51,583 --> 00:07:52,791 Bože! 71 00:07:54,083 --> 00:07:55,666 - Chvilku byla mimo, - Holčičko. 72 00:07:55,750 --> 00:07:58,083 - ale bude v pořádku. - Mockrát děkuju. 73 00:07:58,166 --> 00:07:59,541 - Tak co, dobrý? - Jo. 74 00:07:59,625 --> 00:08:01,875 - Je v pořádku. - Děkuju. 75 00:08:01,958 --> 00:08:04,041 - Nechápu, co se sakra stalo. - Beruško. 76 00:08:04,541 --> 00:08:05,875 Nikde nejde elektrika. 77 00:08:06,375 --> 00:08:07,333 Auta nefungujou. 78 00:08:08,125 --> 00:08:10,375 Takže sanitku si sem nezavoláme, 79 00:08:10,458 --> 00:08:15,208 ale čtyři bloky odsud je veteránská nemocnice a tohle chce zašít. 80 00:08:15,291 --> 00:08:16,916 - Cože? - Zašít. 81 00:08:20,708 --> 00:08:21,625 Na sál tři. 82 00:08:22,583 --> 00:08:24,083 Haló, prosím vás! 83 00:08:24,875 --> 00:08:27,375 Prosím vás, potřebuju doktora. 84 00:08:28,083 --> 00:08:31,083 Právě jsme měli autonehodu a má dcera dávila vodu. 85 00:08:31,166 --> 00:08:32,000 Jsi v pořádku? 86 00:08:33,041 --> 00:08:33,916 Ano. 87 00:08:34,250 --> 00:08:35,083 Nic jí není. 88 00:08:35,583 --> 00:08:37,416 - Hej! - Potřebuju tady pomoc. 89 00:08:38,666 --> 00:08:40,416 Je to určitě teroristickej útok. 90 00:08:41,750 --> 00:08:42,625 Co je? 91 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 Teroristi? 92 00:08:44,250 --> 00:08:45,916 Oni umí vypnout proud? 93 00:08:46,250 --> 00:08:48,125 - všechnu energii? - Třeba to byli Číňani. 94 00:08:48,208 --> 00:08:51,250 Stejně to všechno vyrobili oni, tak proč by to nemohli vypnout? 95 00:08:51,333 --> 00:08:52,375 Třeba jsme ve válce. 96 00:08:52,750 --> 00:08:55,458 Třeba už odpálili New York a LA a na řadě jsme my. 97 00:09:01,916 --> 00:09:04,000 Dal jsem mu deset kubíků. To uspí i nosorožce. 98 00:09:04,083 --> 00:09:05,000 Pojďte sem někdo! 99 00:09:07,916 --> 00:09:09,916 Pojďte sem někdo, prosím! 100 00:09:15,875 --> 00:09:19,250 LÉČEBNA DLOUHODOBĚ NEMOCNÝCH 101 00:09:25,250 --> 00:09:26,208 Probral se. 102 00:09:27,750 --> 00:09:28,875 Tenhle taky. 103 00:09:39,833 --> 00:09:41,750 Telefony nefungujou, nejde proud. 104 00:09:43,041 --> 00:09:44,208 Co se stalo? 105 00:09:44,291 --> 00:09:45,708 Auto je v jezeře. 106 00:09:55,208 --> 00:09:56,666 Vždycky musíš dostat ven vzduch. 107 00:09:57,875 --> 00:09:59,458 - Vždycky. - Šikulka. 108 00:10:02,166 --> 00:10:04,833 - Doris, máš dost léků? - Mám jich na rozdávání. 109 00:10:05,708 --> 00:10:07,791 Obchod nebere kreditky. 110 00:10:08,041 --> 00:10:09,791 Máš hotovost na jídlo? 111 00:10:10,958 --> 00:10:13,208 Hotovost byla v tom autě, co je v jezeře, 112 00:10:14,333 --> 00:10:17,416 ale třeba něco seženu cestou domů z univerzity. 113 00:10:17,500 --> 00:10:20,708 Začínám zítra v šest ráno, potřebuju se trochu vyspat. 114 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 Chceš jít do práce? 115 00:10:24,125 --> 00:10:26,791 Jo, nemají energii. Budou potřebovat ochranku. 116 00:10:27,750 --> 00:10:29,916 Nemá smysl, abys chodila domů. 117 00:10:30,375 --> 00:10:31,791 Co kdybys přespala tady? 118 00:10:33,833 --> 00:10:34,916 Díky, Doris. 119 00:11:52,833 --> 00:11:54,666 Nechápu, jak můžeš takhle spát. 120 00:11:56,750 --> 00:11:58,791 Já nespím. Medituju. 121 00:12:00,041 --> 00:12:00,916 Pomáhá to? 122 00:12:05,750 --> 00:12:06,666 Asi jo. 123 00:12:07,666 --> 00:12:11,583 Znáš to, jak se ráno probudíš a všechno je na minutu v pořádku, 124 00:12:11,666 --> 00:12:13,250 než na tebe dopadnou ty sračky? 125 00:12:14,833 --> 00:12:16,375 Tuhle minutu mám při meditaci. 126 00:12:17,583 --> 00:12:19,000 Když mě začala bolet kyčel, 127 00:12:19,375 --> 00:12:22,541 zkoušela jsem jógu, ale nepomáhalo mi to. 128 00:12:26,750 --> 00:12:27,625 Máš… 129 00:12:30,000 --> 00:12:32,208 Máš něco, co mi pomůže usnout? 130 00:12:33,791 --> 00:12:35,000 V tom už nejedu. 131 00:12:35,666 --> 00:12:37,583 Soudce přece říkal, že tohle nesmím. 132 00:12:39,250 --> 00:12:42,916 No, sama to asi taky nebereš, když jsi vzhůru. 133 00:12:45,166 --> 00:12:46,375 Už musím do práce. 134 00:12:47,291 --> 00:12:49,208 Skočím do lékárny a něco ti přinesu. 135 00:13:10,541 --> 00:13:12,208 Proč si nezdřímneš? 136 00:13:13,125 --> 00:13:14,333 Nejsem unavený. 137 00:13:21,458 --> 00:13:23,125 Podívej se na ty padající hvězdy. 138 00:13:29,250 --> 00:13:30,625 To jsou satelity, Noahu. 139 00:13:53,125 --> 00:13:54,416 Zastavte ho! 140 00:14:03,333 --> 00:14:06,000 - Hele, potřebuju toho víc. - Jen klid, ano? 141 00:14:06,083 --> 00:14:10,666 Sedativa, benzodiazepin, fenobarbital, sekobarbital, lidi jsou jak šílený, 142 00:14:11,166 --> 00:14:13,750 tyhle věci pro ně budou mít cenu zlata, dám dvojnásobek. 143 00:14:13,833 --> 00:14:15,375 Ne, nic takovýho jsem neřek. 144 00:14:15,458 --> 00:14:17,416 Jo. Jo, řekl jsi to. 145 00:14:17,500 --> 00:14:18,416 Dobře. 146 00:14:18,500 --> 00:14:20,750 Tak jo. Gregg přece umí držet slovo, ne? 147 00:14:20,833 --> 00:14:22,791 Výdaje, příjmy, koloběh života. 148 00:14:22,875 --> 00:14:25,666 Za všechny zombie pilulky dám dvojnásobek. No tak. 149 00:14:27,250 --> 00:14:28,458 - Dobře. - Prima. 150 00:14:38,083 --> 00:14:39,041 Jorge? 151 00:14:41,000 --> 00:14:42,458 Kde sakra všichni jsou? 152 00:15:17,791 --> 00:15:18,916 Co se děje? 153 00:15:19,000 --> 00:15:22,333 Jak jste zprovoznili ty auta? Proč ty naše nefungujou? 154 00:15:22,416 --> 00:15:23,416 Co se sakra děje? 155 00:15:30,458 --> 00:15:32,291 - Hej! - Klid. 156 00:15:32,375 --> 00:15:35,416 Jen klid, 68 Whiskey. Desátník Adamsová. Z Fort Huachuca. 157 00:15:35,916 --> 00:15:37,291 Co tady nahoře děláte? 158 00:15:37,958 --> 00:15:39,791 Jsem rezervistka. Teda doteď jsem byla. 159 00:15:39,875 --> 00:15:42,125 Já nevím. Už povolali rezervy? Fakt nevím. 160 00:15:42,541 --> 00:15:43,583 To je v pořádku. 161 00:15:45,875 --> 00:15:47,333 To je hodně tabletek, Jill. 162 00:15:47,416 --> 00:15:49,916 Můžu to vysvětlit. Není to, jak to vypadá, přísahám. 163 00:15:50,000 --> 00:15:51,750 - Zabal mi je. - Samozřejmě. 164 00:15:56,333 --> 00:15:58,625 Vím, že jste riskovala krk, abych tu mohla dělat, 165 00:15:58,708 --> 00:16:00,833 jsem vám moc vděčná a vím, že jsem to podělala… 166 00:16:00,916 --> 00:16:01,875 Je mi to jedno. 167 00:16:05,208 --> 00:16:07,291 To včera byl EMP? Jsme ve válce? 168 00:16:07,375 --> 00:16:10,375 Lidi říkají, že se to děje všude. Není na koho útočit. 169 00:16:12,541 --> 00:16:14,458 - Majorko Murphyová? - Disky jsou na nic. 170 00:16:14,541 --> 00:16:16,541 Co má mikročip, je spálený. 171 00:16:16,625 --> 00:16:18,625 - Tady je všechno, co mám na papíře. - Dobře. 172 00:16:19,125 --> 00:16:20,208 - Ahoj. - Ahoj. 173 00:16:20,541 --> 00:16:21,541 Nějaký další personál? 174 00:16:23,458 --> 00:16:24,583 Chci zřídit základnu. 175 00:16:24,958 --> 00:16:26,041 Potřebuju tě. 176 00:16:26,125 --> 00:16:27,333 Co se děje, Murphyová? 177 00:16:27,875 --> 00:16:31,583 Uměli jsme získat odpovědi. Takové lidi zase potřebují. 178 00:16:31,666 --> 00:16:32,500 Majorko… 179 00:16:33,375 --> 00:16:34,458 musíme už jít. 180 00:16:36,958 --> 00:16:38,208 Už to dál nemůžu dělat. 181 00:16:42,625 --> 00:16:44,333 Tohle jsou souřadnice základny. 182 00:16:44,416 --> 00:16:46,708 Chci, abyste sehnal Lori a mé děti 183 00:16:46,791 --> 00:16:48,750 a abyste tam co nejdřív přijeli. 184 00:16:48,833 --> 00:16:50,125 Samozřejmě. Žádný problém. 185 00:16:53,583 --> 00:16:55,666 Nemáš tušení, jak je to vážný. 186 00:16:56,875 --> 00:16:58,291 Měla jsi jet s ní. 187 00:16:58,375 --> 00:17:01,000 Jak Murphyová nahodí zpátky elektriku? Je psychiatrička. 188 00:17:01,125 --> 00:17:02,500 Tady nejde o elektriku. 189 00:17:02,583 --> 00:17:05,916 Na to jsou záložní zdroje. Stačí jen vyměnit dráty a pojistky. 190 00:17:07,041 --> 00:17:08,250 Jde o lidi. 191 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 Nikdo nemůže spát. 192 00:17:10,958 --> 00:17:14,125 Po 48 hodinách beze spánku dochází k ztrátě kritického myšlení. 193 00:17:14,208 --> 00:17:16,875 Po 96 hodinách halucinace a selhání motoriky, 194 00:17:17,458 --> 00:17:20,500 ale co potom? Selžou orgány, ale co pak? 195 00:17:20,958 --> 00:17:23,583 Proleží ochromení několik dní, než jim selže srdce? 196 00:17:24,333 --> 00:17:26,125 Ano, vím, co se stane. 197 00:17:28,083 --> 00:17:29,083 Nepochybuju. 198 00:17:29,875 --> 00:17:31,041 Ale tohle je jiný. 199 00:17:31,583 --> 00:17:32,916 Všechno se zrychlilo. 200 00:17:33,333 --> 00:17:35,541 Příznaky se objevují dvakrát až třikrát rychleji. 201 00:17:36,625 --> 00:17:40,208 - Hrozí naprostý chaos. - Všichni přece neumřeme. 202 00:17:43,458 --> 00:17:46,875 - Tohle přece nepostihlo všechny. - Ano, postihlo. 203 00:17:48,166 --> 00:17:50,916 Vlastně je tu jedna žena, co může spát. 204 00:17:51,416 --> 00:17:52,708 Vezou ji na tu základnu. 205 00:17:53,625 --> 00:17:56,125 Matilda taky spala. Moje dcera spala. 206 00:17:58,000 --> 00:17:58,916 Určitě? 207 00:18:00,416 --> 00:18:03,750 Jill, kvůli jednomu spícímu člověku zřizujou celou stanici. 208 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 Takhle moc je to důležitý. 209 00:18:08,291 --> 00:18:10,416 Určitě tvá dcera spala? 210 00:18:11,375 --> 00:18:13,708 Měla jsem autonehodu, 211 00:18:14,208 --> 00:18:16,333 - ale nic mi není. - Tvá dcera se taky zranila? 212 00:18:16,750 --> 00:18:17,625 Co tím chceš říct? 213 00:18:18,666 --> 00:18:20,916 To, že by spala, je hodně nepravděpodobný. 214 00:18:22,083 --> 00:18:23,750 Jako že byla v bezvědomí? 215 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 Lidé v bezvědomí už neexistují. 216 00:18:28,375 --> 00:18:29,291 Buď jsou… 217 00:18:30,041 --> 00:18:31,083 zapnutí, nebo… 218 00:18:32,875 --> 00:18:33,750 vypnutí. 219 00:18:59,541 --> 00:19:00,458 Matildo? 220 00:19:00,791 --> 00:19:01,791 Matildo! 221 00:19:03,041 --> 00:19:03,875 Matildo! 222 00:19:07,750 --> 00:19:10,166 Kde je? 223 00:19:10,250 --> 00:19:12,458 - Kde je tvá sestra? - To bolí! 224 00:19:13,833 --> 00:19:15,500 - Psycho. - Promiň, já vím. 225 00:19:15,708 --> 00:19:17,416 Kde je Matilda? Je v pořádku? 226 00:19:18,333 --> 00:19:19,625 Jo, je v pohodě. 227 00:19:19,708 --> 00:19:21,583 Kde je? Prosím, Noahu. 228 00:19:22,416 --> 00:19:24,541 V kostele. Babička ji vzala do kostela. 229 00:19:25,250 --> 00:19:27,625 Možná máme být probuzení. 230 00:19:31,250 --> 00:19:34,166 Abychom byli bdělí a viděli, jaký svět doopravdy je. 231 00:19:35,666 --> 00:19:38,541 A Pán říká: „Pojďte ke mně, všichni upracovaní 232 00:19:39,416 --> 00:19:41,791 a obtěžkaní, a já vám dám odpočinout.“ 233 00:19:41,875 --> 00:19:43,333 Ona nespí. 234 00:19:55,041 --> 00:19:56,208 Ty nespíš, Ptáčátko? 235 00:19:59,041 --> 00:20:00,500 Tak mi říkal jen táta. 236 00:20:00,791 --> 00:20:04,125 Promiň, já zapomněl. Jsem jen unavený. 237 00:20:14,375 --> 00:20:15,375 Každý nechtěl… 238 00:20:16,500 --> 00:20:18,333 aby ho k sobě Bůh povolal. 239 00:20:20,166 --> 00:20:21,458 Ale někomu se to stalo. 240 00:20:24,375 --> 00:20:27,958 Vím o tom víc než druzí, protože než jsem se stal pastorem… 241 00:20:30,333 --> 00:20:31,416 bral jsem drogy. 242 00:20:37,416 --> 00:20:39,333 Stopy mám zakryté tetováním. 243 00:20:43,416 --> 00:20:44,875 Předávkoval jsem se. 244 00:20:45,541 --> 00:20:48,208 Má smrt byla otázkou několika hodin, ale přežil jsem. 245 00:20:50,041 --> 00:20:53,500 Za ty roky jsem si vypěstoval takovou imunitu vůči drogám, 246 00:20:55,041 --> 00:20:57,666 že jsem tam jen tak tři dny ležel… 247 00:20:58,875 --> 00:21:00,666 dokud nebylo po mně. 248 00:21:02,666 --> 00:21:06,583 Ale byl jsem mimo jenom minutu, když mě našli. 249 00:21:08,708 --> 00:21:11,625 Stejně jako Ježíš jsem se vrátil ze světa mrtvých. 250 00:21:14,583 --> 00:21:17,416 Teď se nepřirovnávám k Ježíšovi. Jenom… 251 00:21:19,375 --> 00:21:20,291 Jen říkám, že… 252 00:21:20,875 --> 00:21:24,208 od toho dne jsem zasvětil svůj život tomu, abych mu sloužil. 253 00:21:26,000 --> 00:21:27,041 A pro mě… 254 00:21:28,916 --> 00:21:31,291 to byl zázrak, že jsem přežil, chápeš? 255 00:21:32,958 --> 00:21:35,500 A myslím si, že právě teď lidi zázrak potřebují. 256 00:21:39,041 --> 00:21:40,291 Nejsem si jistá… 257 00:21:41,958 --> 00:21:42,916 Chci říct… 258 00:21:46,708 --> 00:21:48,000 Myslíte si, že musím umřít? 259 00:21:49,083 --> 00:21:49,916 Ne. 260 00:21:50,625 --> 00:21:51,833 Ne, jistěže ne. 261 00:21:53,541 --> 00:21:54,708 Ne, promiň. 262 00:21:54,958 --> 00:21:55,791 Ne. 263 00:21:57,958 --> 00:21:58,833 Já… 264 00:22:05,416 --> 00:22:09,541 Všichni jsou prostě unavení a zoufalí, rozumíš? 265 00:22:12,250 --> 00:22:14,250 Lidi chtějí vědět, jestli dokážeš spát. 266 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 Dokážu to. 267 00:22:18,875 --> 00:22:20,833 Jen je to těžké, když nejsem unavená. 268 00:22:23,125 --> 00:22:24,916 Nevadí, když se s tebou pomodlím? 269 00:22:28,500 --> 00:22:32,125 Spousta dětí říká, že mé modlitby jsou tak nudné, že usnou. 270 00:22:40,125 --> 00:22:43,125 Pane, děkujeme ti za tento den a děkujeme ti za Matildu. 271 00:22:46,125 --> 00:22:47,333 Co to…? 272 00:22:50,708 --> 00:22:55,333 Tak jo, 717-127-4144. 273 00:23:02,458 --> 00:23:03,458 Pizza, vážně? 274 00:23:03,541 --> 00:23:06,833 Ne, to ne, je to test duševní bdělosti. 275 00:23:06,916 --> 00:23:09,083 - A jak jsi uspěla? - Dvě špatně. To ujde. 276 00:23:09,166 --> 00:23:12,875 Musíme si najít nějaké auto a dostat tvou sestru do bezpečí, ano? 277 00:23:12,958 --> 00:23:14,416 Co má obvody, je spálený. 278 00:23:14,500 --> 00:23:17,041 - Auta nefungujou, Jill. - Některá ano, Noahu. 279 00:23:17,125 --> 00:23:19,041 Takže mi s tím pomůžeš, ano? 280 00:23:19,250 --> 00:23:20,583 Vezmi batoh a jdeme. 281 00:23:22,125 --> 00:23:23,500 Musíme být opatrní. 282 00:23:23,583 --> 00:23:25,833 - Sakra! - Tvá dcera. 283 00:23:26,083 --> 00:23:27,416 - Může spát? - Cože? 284 00:23:27,541 --> 00:23:29,541 - To je tvůj přítel? - Ne! 285 00:23:30,791 --> 00:23:32,500 Takže nemůže spát? Je v pořádku? 286 00:23:32,583 --> 00:23:35,625 Ne, nic jí není. Spletla jsem se. Jenom to hrála. 287 00:23:36,333 --> 00:23:37,875 Matilda normálně spala. 288 00:23:38,125 --> 00:23:39,208 Budil jsem ji. 289 00:23:41,083 --> 00:23:42,500 Co je? Ona spala. 290 00:23:43,625 --> 00:23:46,666 Ježíši, Jill, musíme dostat tvou dceru k Murphyový. 291 00:23:47,083 --> 00:23:48,791 - Může být klíč. - Noahu, musíme jít. 292 00:23:48,875 --> 00:23:49,958 Vím, kde je základna. 293 00:23:50,041 --> 00:23:51,875 Zřizujou stanici, kde to budou řešit. 294 00:23:52,291 --> 00:23:54,375 A jednu spící osobu už mají. 295 00:23:54,458 --> 00:23:57,125 Briane, my tam nejedeme. No tak. Noahu, pohyb. 296 00:23:59,291 --> 00:24:01,291 Hej! To je moje kolo! 297 00:24:01,791 --> 00:24:02,625 Hej! 298 00:24:03,750 --> 00:24:07,875 V našem sklepě jako anděl míru spí mladá dívka. 299 00:24:08,833 --> 00:24:11,166 Jestli může spát ona, dokážeme to taky. 300 00:24:12,208 --> 00:24:15,291 Celé lidstvo je probuzené, modleme se tedy za odpovědi. 301 00:24:16,083 --> 00:24:17,916 - Pastore… - Ano. 302 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 K čemu nám je, že může spát? 303 00:24:20,875 --> 00:24:22,791 Zázraky se šíří, Jime. 304 00:24:23,541 --> 00:24:25,458 Stejně jako roste dobro, když v ně věříte, 305 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 když mu dáte šanci. 306 00:24:26,958 --> 00:24:29,500 Nezbyly žádné prášky na spaní k volnému prodeji. 307 00:24:29,583 --> 00:24:32,541 - Tak nám dejte ty na předpis! - To si musíte říct lékaři. 308 00:24:32,625 --> 00:24:33,458 Dá vám předpis. 309 00:24:33,541 --> 00:24:35,750 - Nikde nikdo není! - Nepomůžu vám. 310 00:24:40,166 --> 00:24:41,208 Jdeme. 311 00:24:45,083 --> 00:24:46,875 Dělej, Noahu. Nezpomaluj. 312 00:24:51,750 --> 00:24:52,625 Pohyb. 313 00:24:54,458 --> 00:24:55,291 Počkej. 314 00:24:57,333 --> 00:24:58,291 Počkejte tu. 315 00:25:20,750 --> 00:25:22,250 A bude to pořád horší. 316 00:25:24,333 --> 00:25:25,458 Co se to s lidma děje? 317 00:25:28,291 --> 00:25:29,333 Když nespíme… 318 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 Začne ti to deformovat mysl, až se zhroutí. 319 00:25:33,541 --> 00:25:34,500 Ty se zhroutíš. 320 00:25:34,583 --> 00:25:36,000 Život se změní, ve vteřině. 321 00:25:37,416 --> 00:25:38,833 Ale tato nepřízeň osudu 322 00:25:39,125 --> 00:25:41,750 nás také nutí ke změně, což by se jinak nestalo. 323 00:25:42,208 --> 00:25:44,583 - Přijměme to tedy. - Pastore… 324 00:25:47,125 --> 00:25:48,000 Probrala se. 325 00:25:51,375 --> 00:25:53,833 - Matildo… - Kdy zařídíte, abychom spali? 326 00:25:53,916 --> 00:25:56,125 - Trpělivost, prosím. - Já už nemám trpělivost. 327 00:25:56,666 --> 00:25:59,458 Raymond nereaguje. Jí, ale nemluví. 328 00:25:59,916 --> 00:26:02,583 - Je unavený jako my ostatní. - Je víc než unavený. 329 00:26:02,666 --> 00:26:05,250 - Bude v pořádku. - Měli bychom ji obětovat. 330 00:26:05,333 --> 00:26:06,333 Ne. 331 00:26:06,416 --> 00:26:09,791 Bůh obětoval Ježíše, svého syna, aby nás zachránil. 332 00:26:09,875 --> 00:26:12,000 Bůh se dobrovolně obětoval za naše hříchy. 333 00:26:12,083 --> 00:26:15,958 Žádná oběť není třeba. Potřebujeme jen modlitbu. 334 00:26:16,041 --> 00:26:19,500 Bože, pomoz mi, jsem ochotný být Pilátem Pontským a odsoudit tu dívku. 335 00:26:19,583 --> 00:26:22,250 Roberte, sednout. Sedněte si! To stačilo. 336 00:26:22,333 --> 00:26:24,416 K čemu je dobrá modlitba? Potřebujeme spát. 337 00:26:25,333 --> 00:26:26,708 - Matildo. - Mami! 338 00:26:26,791 --> 00:26:28,000 Moment. 339 00:26:28,708 --> 00:26:31,125 Prosím, posaďte se všichni. 340 00:26:31,958 --> 00:26:34,291 Jill, jen jsme se chtěli s Matildou pomodlit. 341 00:26:34,375 --> 00:26:37,958 Může spát. Třeba nám pomůže. Bůh ví, že teď potřebujeme pomoc. 342 00:26:38,625 --> 00:26:42,083 No tak. Matilda je má dcera a půjde se mnou. 343 00:26:42,166 --> 00:26:44,583 - Z pohledu zákona ne. - Prosím, posaďte se. 344 00:26:44,666 --> 00:26:47,666 Podle zákona se o ty děti stará Doris. 345 00:26:49,916 --> 00:26:50,791 Máte pravdu. 346 00:26:52,333 --> 00:26:54,875 Ale teď, s ohledem na to, co se děje, 347 00:26:55,791 --> 00:26:57,458 můžu pomoct, a vy víte, že ano. 348 00:26:58,083 --> 00:27:00,916 - No tak, jdeme, Matildo. Pojď. - Musí zůstat tady. 349 00:27:01,125 --> 00:27:02,041 Hej, Jime. 350 00:27:02,125 --> 00:27:03,125 Je výjimečná. 351 00:27:03,208 --> 00:27:04,208 - Ano, je. - Správně. 352 00:27:04,291 --> 00:27:05,875 - Mami? - Všichni se uklidněte. 353 00:27:05,958 --> 00:27:07,625 - Pastore, dal jste slib. - Sednout. 354 00:27:07,708 --> 00:27:09,000 Jsme všichni v jednom týmu. 355 00:27:12,125 --> 00:27:13,666 Máte všichni naprostou pravdu. 356 00:27:15,333 --> 00:27:17,125 Je výjimečná. 357 00:27:18,041 --> 00:27:19,666 Ale tady nikomu nepomůže. 358 00:27:21,000 --> 00:27:22,208 Všichni umřeme, 359 00:27:22,916 --> 00:27:24,375 pokud to nedokážem vyřešit. 360 00:27:26,541 --> 00:27:28,666 Právě teď vám pomalu otékají mozky. 361 00:27:30,000 --> 00:27:31,958 Naše lebeční stěny nám tlačí na mozek 362 00:27:32,041 --> 00:27:33,541 a to ovlivňuje kritické myšlení. 363 00:27:34,291 --> 00:27:35,833 Tohle se děje, když se nevyspíme. 364 00:27:37,541 --> 00:27:39,958 Čím jsme vzrušenější, tím víc 365 00:27:40,333 --> 00:27:42,958 krve přitéká do mozku a tím je to s námi horší. 366 00:27:44,125 --> 00:27:46,166 Takže to nejlepší, co teď můžeme udělat… 367 00:27:47,541 --> 00:27:49,041 je zhluboka se nadechnout… 368 00:27:50,541 --> 00:27:51,583 a uklidnit se. 369 00:27:55,750 --> 00:27:59,208 Dáváme teď dohromady vědce a lékaře, pomůžou to vyřešit. 370 00:28:00,083 --> 00:28:01,291 A oni to dokážou. 371 00:28:05,708 --> 00:28:07,208 Jen potřebují tu dívku. 372 00:28:07,833 --> 00:28:08,666 Mami. 373 00:28:10,666 --> 00:28:12,625 Nikdo nezavrhuje přínos vědy, 374 00:28:13,416 --> 00:28:15,000 ale ona není pokusný objekt, 375 00:28:15,666 --> 00:28:16,875 aby s ní experimentovali. 376 00:28:16,958 --> 00:28:19,250 - Nikam si ji neodvedete. - Jime, prosím. 377 00:28:19,666 --> 00:28:20,791 Modlitby přece… 378 00:28:21,875 --> 00:28:23,375 Lidi, do prdele! 379 00:28:23,458 --> 00:28:25,833 Jestli ji nevydáte, vrátím se s vojáky 380 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 a ti už se vás ptát nebudou. 381 00:28:27,333 --> 00:28:29,125 - Uklidněte se! - Tohle byste chtěl? 382 00:28:29,208 --> 00:28:32,958 Protože pokud se neproberete, tak přesně to se stane. 383 00:28:33,041 --> 00:28:35,041 Házení knihama nám rozhodně… 384 00:28:38,750 --> 00:28:40,291 Jime, co jste to udělal? 385 00:28:40,541 --> 00:28:42,041 Doris, vezmi ji dozadu. 386 00:28:43,541 --> 00:28:45,750 Noahu, podívej se na mě. Budeš v pořádku. Ano? 387 00:28:45,833 --> 00:28:48,500 Sejdeme se vzadu v lese. Jdu pro tvou sestru, jasný? 388 00:29:04,750 --> 00:29:05,708 Přiveďte ji! 389 00:29:06,041 --> 00:29:09,041 - Bude někde vzadu. - Vezmi lidi a běž se tam podívat. 390 00:29:14,833 --> 00:29:16,625 - Kde je? - Není tam? 391 00:29:17,083 --> 00:29:18,041 Byla tam. 392 00:29:18,416 --> 00:29:19,541 Je to zázrak. 393 00:29:20,458 --> 00:29:24,000 Tohle není Ježíš, který vstal z hrobu, Doris. 394 00:29:26,666 --> 00:29:28,125 Takoví my nejsme. 395 00:29:32,916 --> 00:29:33,833 Jime? 396 00:29:34,250 --> 00:29:35,083 Jime! 397 00:29:41,583 --> 00:29:42,458 Matildo. 398 00:29:45,750 --> 00:29:48,416 Panebože, zlatíčko. Zlatíčko moje! 399 00:29:49,541 --> 00:29:52,208 - Babička říkala, ať uteču, ale nešlo to. - To nevadí. 400 00:29:52,291 --> 00:29:54,916 - Jsi v pořádku? - Ano, jsem, zlatíčko. Jsem. 401 00:29:56,208 --> 00:29:58,291 - Prosím. - Promluvil ke mně Bůh, pastore. 402 00:29:59,208 --> 00:30:01,375 - Položte to. - Nemůžeme ji nechat odejít. 403 00:30:02,458 --> 00:30:04,791 Jime, položte to. Prosím, všechny děsíte. 404 00:30:19,750 --> 00:30:20,625 Jime! 405 00:30:22,166 --> 00:30:24,125 Prosím, položte tu zbraň. 406 00:30:42,125 --> 00:30:43,833 Rychle, držte se u sebe. 407 00:30:44,250 --> 00:30:45,666 - Pohyb. - Mami, zastav, prosím. 408 00:30:46,375 --> 00:30:47,750 Mami, babička! 409 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Zlato… 410 00:30:53,125 --> 00:30:55,583 Tvá babička nemůže utíkat, chápeš? Je nemocná. 411 00:30:56,125 --> 00:30:57,625 - Rozumíš? - Ale mami, prosím… 412 00:30:57,708 --> 00:31:02,166 Ne, ona bude v pořádku. Ale teď potřebuju, abys držela tempo, ano? 413 00:31:02,416 --> 00:31:03,416 Jak se cítíš? 414 00:31:03,750 --> 00:31:04,708 Už neutíkám. 415 00:31:05,333 --> 00:31:07,208 - Dobře, tak na koníka. Šup. - Dobře. 416 00:31:08,708 --> 00:31:09,625 Jdeme, Noahu. 417 00:31:11,458 --> 00:31:12,416 Za mnou. 418 00:31:14,375 --> 00:31:15,375 Honem. 419 00:31:16,958 --> 00:31:18,041 Jsme tu. 420 00:31:20,375 --> 00:31:21,208 Jdeme. 421 00:31:28,333 --> 00:31:30,541 Budeme potřebovat auto. Zůstanete tady. 422 00:31:30,958 --> 00:31:32,041 Já nějaké seženu. 423 00:31:32,125 --> 00:31:33,208 Kam pojedeme? 424 00:31:34,791 --> 00:31:35,875 Říkají tomu základna. 425 00:31:36,791 --> 00:31:37,791 Tam nemůžeme. 426 00:31:38,583 --> 00:31:40,166 Netušíš, čeho jsou schopni. 427 00:31:40,250 --> 00:31:41,583 Ale musíme najít lék. 428 00:31:42,166 --> 00:31:43,791 Noahu, není to tak jednoduché. 429 00:31:43,875 --> 00:31:46,625 Je to tady, třeba to najdem. 430 00:31:46,916 --> 00:31:49,250 Šahal jsem na mrtvolu, abych to získal. Na mrtvolu! 431 00:31:49,333 --> 00:31:51,125 Není tam bezpečno. 432 00:31:51,208 --> 00:31:52,625 Tak jaký máš plán, Jill? 433 00:31:53,375 --> 00:31:55,041 Dostaneme Matildu do bezpečí, 434 00:31:55,625 --> 00:31:57,791 oba umřem a ona bude žít sama? 435 00:31:58,375 --> 00:32:00,458 Nic tak pitomýho jsem ještě neslyšel. 436 00:32:05,833 --> 00:32:07,541 Zapal to. Zapal to. 437 00:32:07,625 --> 00:32:10,833 - Spal to. Spal to a nedostanem se tam. - Noahu, přestaň. 438 00:32:11,416 --> 00:32:12,583 Nehoří to. 439 00:32:18,833 --> 00:32:19,750 Prober se, mami. 440 00:32:20,791 --> 00:32:22,375 Tohle je naše jediná šance. 441 00:32:23,041 --> 00:32:25,916 Když umřeme my, během pár dnů umře i ona. 442 00:32:27,000 --> 00:32:30,666 Už tam mají nějakou ženu. Najdou lék. Určitě. 443 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Prosím. 444 00:32:43,833 --> 00:32:44,750 Dobře. 445 00:33:10,666 --> 00:33:11,500 Haló? 446 00:33:16,291 --> 00:33:17,125 Haló? 447 00:33:18,375 --> 00:33:19,250 Greggu? 448 00:33:19,958 --> 00:33:22,166 215-124-0519. 449 00:33:32,333 --> 00:33:33,500 Ani přibližně. 450 00:33:38,333 --> 00:33:39,166 Haló? 451 00:33:42,666 --> 00:33:43,541 Greggu? 452 00:33:48,625 --> 00:33:51,250 Vyberem si to nejlepší. Co třeba tohle BMW? 453 00:33:51,375 --> 00:33:52,208 Pitomče! 454 00:33:53,333 --> 00:33:54,916 Musí to být starý auto. 455 00:33:56,041 --> 00:33:56,875 Co to bylo? 456 00:33:59,291 --> 00:34:00,166 Greggu. 457 00:34:13,875 --> 00:34:15,541 To byl jen Gregg. 458 00:34:16,750 --> 00:34:18,916 Je pořád vzhůru. 459 00:34:19,000 --> 00:34:20,250 Ani teď nemůže spát? 460 00:34:21,041 --> 00:34:21,958 Kruci. 461 00:34:22,500 --> 00:34:24,750 Spinkej. 462 00:34:25,416 --> 00:34:27,416 Spinkej. 463 00:34:29,125 --> 00:34:32,000 Spinkej, děťátko. 464 00:34:37,250 --> 00:34:38,083 No tak. 465 00:34:38,625 --> 00:34:41,166 Hele. Můžem už jít na věc? Nahodíme tu Camry? 466 00:34:42,791 --> 00:34:43,958 Zatraceně. 467 00:34:44,541 --> 00:34:47,416 Svět je v rozkladu a ty ztrácíš čas dupáním po hlavách. 468 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Proš si nemůžem vzít BMW? 469 00:34:51,791 --> 00:34:53,166 No tak naposledy. 470 00:34:53,500 --> 00:34:57,208 Potřebujem starý auto bez elektroniky, 471 00:34:57,583 --> 00:35:01,625 ve kterým nebyla baterka, když proběhla ta pitomost. 472 00:35:02,166 --> 00:35:03,625 Teď ho nahodím. 473 00:35:05,041 --> 00:35:07,916 Camaro nebo Dodge by měly běžet i na starší baterce. 474 00:35:12,083 --> 00:35:13,458 Vlez tam a zkus to. 475 00:35:19,125 --> 00:35:21,708 Má novou převodovku. Drž mi palce. 476 00:35:21,791 --> 00:35:22,666 Je to dobrý. 477 00:35:22,833 --> 00:35:23,916 Řekni, až budu moct. 478 00:35:24,083 --> 00:35:24,916 Jo. 479 00:35:30,000 --> 00:35:32,416 A je to. Říkal jsem, že stačí dobít baterku. 480 00:35:32,500 --> 00:35:34,458 Tak jo, běž pro klíčky od Dodge. 481 00:35:35,000 --> 00:35:37,291 A vem tu baterku, co jsme vytáhli ze sklepa! 482 00:35:38,875 --> 00:35:40,875 - Ale já si beru Camaro. - Cože? 483 00:35:41,458 --> 00:35:43,500 Beru si Camaro. 484 00:35:44,875 --> 00:35:48,416 - Nechci Polaru. Chci Camaro. - Běž pro ty klíčky, demente. 485 00:35:48,500 --> 00:35:49,333 Už jdu! 486 00:35:52,291 --> 00:35:53,166 Už jdu. 487 00:35:57,750 --> 00:35:58,625 Našel jsi je? 488 00:35:58,916 --> 00:36:00,625 Někde tu budou. Najdi si je. 489 00:36:01,166 --> 00:36:02,291 Chci Camaro. 490 00:36:02,541 --> 00:36:03,791 Vážně, šerife? 491 00:36:05,875 --> 00:36:07,500 To zkurvený auto si beru já. 492 00:36:08,125 --> 00:36:09,083 Nebereš. 493 00:36:09,375 --> 00:36:10,375 Hej, slyšíš to? 494 00:36:12,083 --> 00:36:14,000 - Co je to? - Slyšels to, ne? 495 00:36:14,083 --> 00:36:14,916 Jo. 496 00:36:15,083 --> 00:36:16,916 Někdo tady má funkční auto. 497 00:36:17,000 --> 00:36:17,875 Kurva. 498 00:36:24,166 --> 00:36:26,875 Kurva, komplet naložený. Zdravotnický zásoby. 499 00:36:26,958 --> 00:36:28,583 Vsadím se, že maj i něco na spaní. 500 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Jdeme. 501 00:36:32,041 --> 00:36:34,375 Vezmi všechny klíčky. Pro Dodge se vrátíme pozdějc. 502 00:37:07,083 --> 00:37:08,125 Ukaž. 503 00:37:08,375 --> 00:37:09,250 Je to lehký. 504 00:37:12,541 --> 00:37:13,666 Stačí jeden pohyb. 505 00:37:15,250 --> 00:37:16,166 Kdo je Emily? 506 00:37:18,041 --> 00:37:18,958 Má přítelkyně. 507 00:37:20,250 --> 00:37:21,500 Bývalá. 508 00:37:23,416 --> 00:37:24,458 Už jste to někdy… 509 00:37:25,708 --> 00:37:26,541 dělali? 510 00:37:26,958 --> 00:37:27,791 Co? 511 00:37:32,333 --> 00:37:33,250 Do prdele. 512 00:37:35,625 --> 00:37:36,541 Mami? 513 00:37:39,375 --> 00:37:40,416 Všechno v pořádku? 514 00:37:41,208 --> 00:37:42,333 Noah nikdy neměl sex. 515 00:37:44,625 --> 00:37:45,458 Já… 516 00:37:46,041 --> 00:37:47,083 Měl jsem. 517 00:37:48,958 --> 00:37:49,791 Tak si nastupte. 518 00:37:50,291 --> 00:37:51,208 Připoutat. 519 00:38:04,375 --> 00:38:05,875 Co se stalo s tou přítelkyní? 520 00:38:06,250 --> 00:38:07,083 Ne. 521 00:38:07,500 --> 00:38:09,791 Teď se o tom nebudeme bavit. 522 00:38:10,166 --> 00:38:14,291 Noahu, no tak. Když ses narodil, bylo mi jako teď tobě. 523 00:38:14,416 --> 00:38:16,500 O tomhle se fakt nebudeme bavit. 524 00:38:16,833 --> 00:38:17,708 Dobře. 525 00:38:20,375 --> 00:38:22,708 - Ale můžeš se na mě kdykoliv… - Skončili jsme? 526 00:38:24,750 --> 00:38:25,708 Jo, skončili. 527 00:38:32,791 --> 00:38:33,750 Proč ona? 528 00:38:34,625 --> 00:38:35,500 Proč ne my? 529 00:38:36,125 --> 00:38:37,083 Co je to? 530 00:38:41,333 --> 00:38:42,291 Zůstaňte v autě. 531 00:40:36,583 --> 00:40:38,916 To auto rozstříleli lidi od Murphyový. 532 00:40:42,666 --> 00:40:45,625 Pracovala jsem s ní v zahraničí. 533 00:40:46,375 --> 00:40:48,791 Pomohla mi sehnat práci na univerzitě a… 534 00:40:50,375 --> 00:40:52,000 taky mi pomohla s odvykačkou. 535 00:40:53,583 --> 00:40:55,916 Je to psychiatrička, Noahu. 536 00:40:57,333 --> 00:40:58,416 Spánková specialistka. 537 00:40:59,583 --> 00:41:00,958 V poušti pomáhala 538 00:41:01,666 --> 00:41:04,291 stanovit výslechová kritéria. 539 00:41:07,166 --> 00:41:09,250 Spánková deprivace byl druh mučení. 540 00:41:16,666 --> 00:41:17,875 Zabíjeli lidi. 541 00:41:22,500 --> 00:41:26,833 Ty věci, co jsme dělali, abychom dostali odpovědi… to je nelidské. 542 00:41:30,291 --> 00:41:31,791 No a jedeme na tu základnu? 543 00:41:42,291 --> 00:41:43,166 Jo. 544 00:42:01,291 --> 00:42:02,500 Panebože. 545 00:42:36,333 --> 00:42:40,250 VEŘEJNÁ KNIHOVNA 546 00:42:47,375 --> 00:42:49,250 Potřebujeme nějakou knížku o kartografii. 547 00:43:03,250 --> 00:43:04,500 Ahoj, zlatíčko. 548 00:43:05,666 --> 00:43:06,500 Ahoj. 549 00:43:07,875 --> 00:43:08,916 Jsi v pořádku? 550 00:43:11,291 --> 00:43:12,166 Pojď se mnou. 551 00:43:12,791 --> 00:43:15,791 Chci mít jistotu, že chápeš, jak to funguje, ano? 552 00:43:18,083 --> 00:43:19,791 Mami, vím, jak funguje knihovna. 553 00:43:19,875 --> 00:43:23,041 Ano, ale už nefungují počítače… 554 00:43:23,250 --> 00:43:25,625 Tohle bude tvá nová škola. 555 00:43:26,208 --> 00:43:28,916 Takže až máma nebude, musíš si najít knihovnu. 556 00:43:29,000 --> 00:43:29,958 Ano? A… 557 00:43:30,500 --> 00:43:32,125 Čti, nepřestávej číst a… 558 00:43:34,250 --> 00:43:36,583 A musíš se toho naučit, co nejvíc, ano? 559 00:43:36,666 --> 00:43:38,208 Protože jsi má chytrá holčička. 560 00:43:39,166 --> 00:43:40,083 Dobře. 561 00:43:40,625 --> 00:43:41,458 Tak jo. 562 00:43:43,000 --> 00:43:44,541 Pojď se mnou sem. 563 00:43:44,958 --> 00:43:45,833 Třeba tady. 564 00:43:46,458 --> 00:43:50,083 Podívej se na mě. Naučím tě něco velmi důležitého, ano? 565 00:43:50,583 --> 00:43:52,750 Chci, aby ses naučila střílet z téhle zbraně. 566 00:43:52,833 --> 00:43:56,791 A, podívej se na mě, nejen na lidi, ale i na zvířata. 567 00:43:56,875 --> 00:43:58,291 Seženeme ti i pušku 568 00:43:58,375 --> 00:44:00,125 a z té se naučíš taky střílet, 569 00:44:00,208 --> 00:44:02,583 protože svět je teď jiný, zlatíčko, rozumíš? 570 00:44:02,666 --> 00:44:04,416 A musíš být připravená na všechno. 571 00:44:04,708 --> 00:44:05,541 Ano? 572 00:44:05,750 --> 00:44:08,041 Jdeme na to. Polož na tu zbraň obě ruce. 573 00:44:08,125 --> 00:44:09,708 To je ono, ano. 574 00:44:10,791 --> 00:44:13,708 Drž ji pevně, jako řídítka na kole. 575 00:44:14,083 --> 00:44:17,666 Tuhle nohu dej dopředu. Hezky pevný postoj, ano? 576 00:44:18,166 --> 00:44:20,708 Obě oči měj otevřené a vidíš ten zářez? 577 00:44:20,791 --> 00:44:22,791 Chci, aby ses dívala skrz něj, ano? 578 00:44:23,125 --> 00:44:24,583 Teď se soustřeď. Dýchej. 579 00:44:25,583 --> 00:44:26,583 Ty to dokážeš. 580 00:44:29,000 --> 00:44:29,916 Nemám ráda zbraně. 581 00:44:30,583 --> 00:44:32,541 - Matildo, prosím. - Já nechci. 582 00:44:32,625 --> 00:44:33,833 - Musíš. - Ne! 583 00:44:33,916 --> 00:44:34,791 - Musíš. - Ne! 584 00:44:34,875 --> 00:44:36,875 - Ano, Matildo! - Najdeme přece lék. 585 00:44:36,958 --> 00:44:38,666 A ze zbraní budeš střílet ty a Noah. 586 00:44:43,291 --> 00:44:44,250 A teď ty. 587 00:44:46,583 --> 00:44:48,708 - Jdu do auta. - Počkej, zlato. Holčičko… 588 00:44:49,000 --> 00:44:49,833 Hej! 589 00:44:52,875 --> 00:44:53,958 Tys po mně střílela? 590 00:44:55,083 --> 00:44:57,208 Ne. Noahu, myslela jsem, že jsi v autě. 591 00:44:57,916 --> 00:44:59,875 Byl jsem tady. A řekl jsem ti to. 592 00:45:00,583 --> 00:45:01,875 Kdo je v tom autě, Noahu? 593 00:45:01,958 --> 00:45:02,791 Nikdo. 594 00:45:03,041 --> 00:45:04,750 Měl jsem najít něco o kartografii. 595 00:45:08,375 --> 00:45:10,250 Už na mě znovu nestřílej, ano? 596 00:45:13,916 --> 00:45:17,541 Myslím, že ty souřadnice vedou sem. 597 00:45:22,125 --> 00:45:23,333 Odhadem je to tak… 598 00:45:24,750 --> 00:45:27,791 dva a půl tisíce kilometrů? 599 00:45:28,125 --> 00:45:33,166 Podle mě 250 kilometrů. Nevím. Nespali jsme už čtyři dny. 600 00:45:37,041 --> 00:45:42,041 A OBJEVILI SE PTÁCI 601 00:46:23,583 --> 00:46:25,375 Napsal jsem si, kudy pojedem. 602 00:46:26,208 --> 00:46:27,041 Snad to vyjde. 603 00:46:38,500 --> 00:46:40,208 Matilda. Rychle. 604 00:46:44,958 --> 00:46:45,875 Ne. 605 00:46:46,208 --> 00:46:47,958 Ne, stůj! 606 00:46:48,041 --> 00:46:49,083 Stůj! 607 00:46:51,166 --> 00:46:52,000 Zdravím. 608 00:46:53,166 --> 00:46:55,166 Nezastavím. Srazím tě. 609 00:46:57,083 --> 00:46:58,125 Naser si. 610 00:47:04,041 --> 00:47:05,625 Nic ti neudělám. 611 00:47:06,583 --> 00:47:07,541 Vážně ne. 612 00:47:08,583 --> 00:47:09,583 Slibuju. 613 00:47:10,666 --> 00:47:12,875 Jen mi dej toho kluka. 614 00:47:14,000 --> 00:47:16,750 Sama můžeš jít. Pustím tě. Jen mi dej toho kluka. 615 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 Tebe pustím. Nechám tě jít. 616 00:47:22,000 --> 00:47:23,750 Jen si dělám srandu. 617 00:47:25,250 --> 00:47:27,541 Všichni jsme teď volný. Všechno je v pohodě. 618 00:47:31,000 --> 00:47:32,791 Hele, můžu… můžu si vzít tu zbraň? 619 00:47:32,875 --> 00:47:34,125 Noahu, na „jedna“ střílím. 620 00:47:34,208 --> 00:47:37,125 Začnou se rozptylovat. Půjdeš dovnitř a zamkneš se. 621 00:47:37,708 --> 00:47:38,583 Noahu! 622 00:47:39,416 --> 00:47:41,875 - Noahu! - No tak, dej… dej mi tu zbraň. 623 00:47:42,916 --> 00:47:44,083 Zastřelíš mě? 624 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 Jen do toho. 625 00:47:47,375 --> 00:47:48,333 Zlatíčko… 626 00:47:56,333 --> 00:47:58,416 Utíkej, Noahu. Uteč! 627 00:47:58,500 --> 00:48:00,958 Jo, utíkej, Noahu, ty hezká malá couro. 628 00:48:03,166 --> 00:48:04,916 NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ 629 00:48:05,708 --> 00:48:07,125 Ahoj, mamino, nastupte si. 630 00:48:07,833 --> 00:48:09,458 - Dělej mami! - Nastupte! 631 00:48:10,708 --> 00:48:11,708 Pojď, rychle. 632 00:48:13,291 --> 00:48:14,291 Kdo jste? 633 00:48:14,541 --> 00:48:15,625 Proč na tom záleží? 634 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Jak se jmenujete? 635 00:48:18,875 --> 00:48:22,041 - Ptala jsem se: „Jak se jmenujete?“ - Dodge! Třeba Dodge. 636 00:48:22,583 --> 00:48:24,208 Jak jste se dostal ven, Dodgi? 637 00:48:24,958 --> 00:48:27,583 Byl jsem zavřenej v cele a hlídači odešli, jasný? 638 00:48:27,666 --> 00:48:30,541 Měli jsme hlad. Myslel jsem, že tam umřu. 639 00:48:30,625 --> 00:48:32,541 Pak se dozorci vrátili a otevřeli celu. 640 00:48:32,625 --> 00:48:34,083 - Tak jste šel? - Jo, šel. 641 00:48:34,875 --> 00:48:37,291 - A kam máte namířeno? - Ve vězeňský kombinéze? 642 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 Pořádně daleko. 643 00:48:39,125 --> 00:48:40,833 - Daleko odsud, jasný? - Bacha 644 00:48:53,041 --> 00:48:54,333 Nejsou tam náboje. 645 00:48:54,416 --> 00:48:55,250 Cože? 646 00:48:56,041 --> 00:48:57,333 Ta zbraň není nabitá. 647 00:49:00,791 --> 00:49:03,041 Klíčky si nechám. Potřebujeme benzín. 648 00:49:07,541 --> 00:49:08,583 Není nabitá? 649 00:49:11,916 --> 00:49:12,791 Kurva! 650 00:49:16,500 --> 00:49:17,541 Panebože. 651 00:49:18,250 --> 00:49:19,125 Mami? 652 00:49:25,166 --> 00:49:26,875 Teď už je to dost čistý. 653 00:49:26,958 --> 00:49:29,750 Viděla jsi, jak jsem to dala do nádrže? 654 00:49:29,833 --> 00:49:32,875 A teď z toho pusou zatáhni, jako z brčka, 655 00:49:33,208 --> 00:49:37,416 ale udělej to pořádně, a až něco poteče, strč tu hadičku do kanystru. 656 00:49:38,000 --> 00:49:39,291 Dáš ji sem, ano? 657 00:49:44,083 --> 00:49:45,750 Takže tvá sestra může spát? 658 00:49:51,666 --> 00:49:52,875 A kde máš tátu? 659 00:49:55,208 --> 00:49:56,041 Umřel… 660 00:49:56,666 --> 00:49:58,541 - Ve válce. - Takže byl v armádě. 661 00:50:00,375 --> 00:50:01,291 To není zlý. 662 00:50:02,791 --> 00:50:03,666 Ale dobrý taky ne. 663 00:50:12,083 --> 00:50:13,458 A jdeme se převlíkat. 664 00:50:26,291 --> 00:50:27,125 Pokračuj. 665 00:50:27,958 --> 00:50:29,125 No tak, ty to zvládneš. 666 00:50:29,708 --> 00:50:32,208 Musíš se to naučit, Matildo. Dokážeš to. 667 00:50:39,041 --> 00:50:41,458 - Napila jsem se. - Beruško, to nic není. Neboj. 668 00:50:41,541 --> 00:50:42,833 Vyplivni to. 669 00:50:43,541 --> 00:50:45,166 Tvoje máma je fakt drsná. 670 00:50:46,166 --> 00:50:48,500 Připravuje Matildu pro případ, že nenajdem lék. 671 00:50:49,875 --> 00:50:52,416 - Jen si myslí, že to nevím. - Lék? 672 00:50:54,458 --> 00:50:55,916 Vy se snažíte najít lék? 673 00:51:06,041 --> 00:51:07,875 Je to legrační, obvykle spím v noci 674 00:51:07,958 --> 00:51:11,750 tak dvě až tři hodiny, ale teď, umíte si to představit… 675 00:51:13,375 --> 00:51:14,791 Vezmete si naše auto? 676 00:51:18,833 --> 00:51:20,166 Záleží na tom, kam jedete. 677 00:51:23,125 --> 00:51:24,583 Na sever. Do Lewisburgu. 678 00:51:28,541 --> 00:51:29,708 Tak tam jedu taky. 679 00:51:31,000 --> 00:51:31,875 Na sever. 680 00:51:35,083 --> 00:51:36,416 Asi byste si to měla vzít. 681 00:51:36,875 --> 00:51:39,291 Vypadáte dost drsně, když na někoho míříte. 682 00:51:39,375 --> 00:51:41,375 Kdyby se náhodou něco stalo. 683 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 Děláš to dobře, zlato. 684 00:51:56,625 --> 00:51:58,750 Nezapomeň, obě ruce na volantu. 685 00:51:59,041 --> 00:52:00,375 Ano, mám tam obě. 686 00:52:01,458 --> 00:52:03,625 Jasně, já jen abys nezapomněla. 687 00:52:04,333 --> 00:52:06,333 Vždycky říkáš, že mám dobrou paměť. 688 00:52:06,666 --> 00:52:09,125 - Proč myslíš, že to zapomenu? - Koukej na cestu. 689 00:52:09,791 --> 00:52:10,666 Díky. 690 00:52:11,458 --> 00:52:15,125 Opravovat tohle auto bude těžký. To teda fakt jo. 691 00:52:16,166 --> 00:52:18,000 Ale jsou na to knihy, jasný? Slyšíš? 692 00:52:18,375 --> 00:52:20,625 Spalte knihy. Spalte je všechny. 693 00:52:21,041 --> 00:52:23,208 - Už toho bylo dost. - Oči dopředu! 694 00:52:24,500 --> 00:52:26,708 Můžeš prosím… Soustřeď se na cestu, prosím. 695 00:52:26,791 --> 00:52:28,833 Nemluv na ni, prosím, musí se soustředit. 696 00:52:32,791 --> 00:52:36,708 Dost lidí tvrdilo, že Země je plochá, no tak byla Země placka. 697 00:52:37,625 --> 00:52:39,833 Pak tvrdili, že je kulatá… 698 00:52:41,208 --> 00:52:42,458 tak zase byla kulatá. 699 00:52:44,375 --> 00:52:45,583 Země je kulatá. 700 00:52:47,375 --> 00:52:48,333 Dokaž to. 701 00:52:49,500 --> 00:52:51,125 Věda to dokazuje. 702 00:52:51,708 --> 00:52:54,125 Věda? A kdo rozumí vědě? 703 00:52:54,208 --> 00:52:56,125 Koukat před sebe, pořád. 704 00:52:56,208 --> 00:52:59,083 Spousta lidí o něčem mluví. Pak se to stane skutečností. 705 00:52:59,250 --> 00:53:03,750 Potom to dají do knih a z těch knih se stane skutečnost 706 00:53:03,833 --> 00:53:05,083 A tím je to vyřešený. 707 00:53:05,625 --> 00:53:08,750 Pak už tomu nikdo nerozumí, nikdo se už na nic neptá. 708 00:53:09,250 --> 00:53:12,125 A kvůli tomu do prdele musíme spálit knihy. 709 00:53:12,583 --> 00:53:13,666 On mluví sprostě. 710 00:53:13,750 --> 00:53:15,500 Já vím. Buď prosím tě zticha. 711 00:53:15,833 --> 00:53:16,833 Pardon. 712 00:53:18,041 --> 00:53:19,541 - Je to ještě dítě. - Dobře. 713 00:53:21,916 --> 00:53:24,583 Víte, co mi říkávala moje babička? 714 00:53:25,041 --> 00:53:28,583 Že všechny světové problémy by zmizely během generace, 715 00:53:29,416 --> 00:53:32,541 kdyby každý dítě zapomnělo na všechny blbosti, co ho naučili, 716 00:53:32,625 --> 00:53:35,000 na všechno, co nedává smysl 717 00:53:35,375 --> 00:53:37,708 a co vám opakovali tolikrát, že jste tomu uvěřili. 718 00:53:37,791 --> 00:53:39,791 Teprve potom bysme žili ve světě, 719 00:53:40,208 --> 00:53:41,625 kde nikdo nehladoví… 720 00:53:43,708 --> 00:53:44,875 a všichni jsou si rovni. 721 00:53:44,958 --> 00:53:46,375 - Vážně? - Jo. 722 00:53:50,541 --> 00:53:51,458 Omlouvám se. 723 00:53:55,958 --> 00:53:58,625 Myslel jsem si tehdy, že je babička cvok. 724 00:54:01,625 --> 00:54:03,041 Ale teď… 725 00:54:05,875 --> 00:54:07,416 vidím, že na to kápla. 726 00:54:09,791 --> 00:54:12,125 - Pozor. Vidíš ho? - Jo. 727 00:54:12,208 --> 00:54:14,625 Hezky to auto objeď, to je ono. 728 00:54:14,833 --> 00:54:15,708 Počkej. 729 00:54:16,750 --> 00:54:18,708 Zpomal. Zabrzdi. 730 00:54:24,000 --> 00:54:25,041 Co to kurva je? 731 00:54:31,791 --> 00:54:32,625 Jedem! 732 00:54:32,708 --> 00:54:35,500 Jedeme, rychle! Dej hlavu dolů, Matildo! 733 00:54:35,583 --> 00:54:37,416 - Honem. - Rychle! 734 00:54:37,500 --> 00:54:38,708 Snažím se! 735 00:54:41,291 --> 00:54:42,166 Matildo! 736 00:55:01,375 --> 00:55:02,958 Sešlápni plyn, Matildo! 737 00:55:03,375 --> 00:55:04,541 Sešlápni plny! 738 00:55:12,583 --> 00:55:13,791 Jeď! Jeď! Jeď! 739 00:55:13,875 --> 00:55:16,208 Mami! Prosím! 740 00:55:44,166 --> 00:55:47,166 - Proč jsi zastavila? - Vidíš ta světla před námi? 741 00:55:51,666 --> 00:55:52,791 Noahu, vidíš je taky? 742 00:55:53,708 --> 00:55:54,583 Jo. 743 00:55:55,875 --> 00:55:56,833 To je základna. 744 00:55:57,333 --> 00:55:58,750 Musíme sjet ze silnice. 745 00:56:17,791 --> 00:56:19,833 Určitě nechcete, abych tu zůstal 746 00:56:19,916 --> 00:56:22,208 a třeba vám pomohl s tím, co chcete udělat? 747 00:56:25,500 --> 00:56:27,125 Ne, jeď tam, kam potřebuješ. 748 00:56:32,791 --> 00:56:33,625 Jo. 749 00:56:33,791 --> 00:56:34,750 Měj se, Dodgi. 750 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 Čau, děcka. 751 00:56:40,375 --> 00:56:42,666 Je nejvyšší čas, abych odsud po anglicku zmizel. 752 00:56:45,041 --> 00:56:46,083 Tak jo. 753 00:57:00,625 --> 00:57:02,625 Mami, proč jsme zastavili tady? 754 00:57:03,166 --> 00:57:04,416 Protože musíme… 755 00:57:04,875 --> 00:57:08,375 Prostě půjdu napřed, ano? Chci vědět, že je to bezpečné. 756 00:57:11,916 --> 00:57:14,291 Jestli se nevrátím, zůstanete v tomhle domě, ano? 757 00:57:14,375 --> 00:57:16,666 Je tu dost jídla na celý týden. 758 00:57:16,750 --> 00:57:17,958 - Ne. - Matildo… 759 00:57:20,541 --> 00:57:23,083 Chci mít jistotu. 760 00:57:23,583 --> 00:57:25,583 A kdyby se někdo objevil, musíte se schovat. 761 00:57:26,208 --> 00:57:28,125 Ano? Zejména, když to budou muži. 762 00:57:28,416 --> 00:57:29,541 - Jasné? - Jo. 763 00:57:29,750 --> 00:57:31,208 Dobře. 764 00:57:32,083 --> 00:57:35,083 Je to jen pro jistotu. Pro jistotu. Jen pro jistotu. 765 00:57:46,333 --> 00:57:47,708 Ahoj, Noahu. 766 00:58:00,916 --> 00:58:01,916 Vrať se. 767 00:58:06,000 --> 00:58:06,833 Vrátím. 768 00:58:16,000 --> 00:58:17,375 Hlavně za mnou nechoďte. 769 00:59:12,583 --> 00:59:14,250 Vojanda potřebuje lék. 770 00:59:19,333 --> 00:59:20,625 Běž do prdele, Danny. 771 00:59:22,458 --> 00:59:23,666 Mariňácká padavko. 772 00:59:25,125 --> 00:59:27,833 - Diazová, jedeme nahoru. - Pohyb. 773 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Vezmu je nahoru. Vy hlídejte most. 774 00:59:31,583 --> 00:59:32,791 Někam vás uložíme. 775 00:59:33,666 --> 00:59:34,625 Bude to dobrý. 776 00:59:36,166 --> 00:59:37,166 Tak jedeme. 777 00:59:41,083 --> 00:59:42,333 Zajišťuju most! 778 01:00:38,833 --> 01:00:39,875 Já už nemůžu. 779 01:00:40,000 --> 01:00:42,333 Prostě ber ty léky, co ti dávaj. Pomůže ti to. 780 01:00:42,416 --> 01:00:45,625 Na ten hemopurifikátor nemám žádné školení, nejsem… 781 01:00:45,708 --> 01:00:49,041 Kruci, jak byl ten kód? Mám to napsaný. 782 01:00:50,541 --> 01:00:52,416 Dva, nula, čtyři, šest. 783 01:00:52,750 --> 01:00:54,583 Dva, nula, čtyři, šest. 784 01:00:55,291 --> 01:00:56,500 No tak jdeme. 785 01:00:58,333 --> 01:01:00,916 Dva, nula, čtyři, šest. 786 01:01:03,208 --> 01:01:05,500 Dva, nula, čtyři, šest. 787 01:01:06,416 --> 01:01:07,250 Dva, nula… 788 01:01:07,708 --> 01:01:08,583 čtyři... 789 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 Čtyři, šest... 790 01:01:16,375 --> 01:01:17,250 Čtyři... 791 01:01:17,875 --> 01:01:19,458 Dva, šest... 792 01:01:20,541 --> 01:01:21,875 Nula, dva... 793 01:01:24,125 --> 01:01:24,958 Dva, 794 01:01:25,750 --> 01:01:26,583 nula. 795 01:01:27,625 --> 01:01:28,458 čtyři... 796 01:01:31,458 --> 01:01:32,291 No tak. 797 01:01:33,500 --> 01:01:35,000 Prosím. 798 01:01:35,750 --> 01:01:36,625 Šest. 799 01:02:07,500 --> 01:02:09,375 - Hej? Vy. - Ano? 800 01:02:11,875 --> 01:02:12,958 To je moje. 801 01:02:14,833 --> 01:02:16,333 Cože? Ano, jistě.. 802 01:02:16,791 --> 01:02:18,750 Jistě, omlouvám se. Já… 803 01:02:21,291 --> 01:02:23,291 Kde je ta žena, co může spát? 804 01:02:25,666 --> 01:02:26,541 Jo. 805 01:02:31,333 --> 01:02:33,125 Bože. 806 01:02:45,000 --> 01:02:46,291 Potřebujete krevní vzorky? 807 01:02:49,000 --> 01:02:50,458 Už dělali rentgen. 808 01:02:51,250 --> 01:02:53,250 Ano, ale potřebuju krev… Potřebuju vzorky. 809 01:02:55,750 --> 01:02:56,750 Ano. Jistě. 810 01:02:59,208 --> 01:03:00,083 Dobře. 811 01:03:38,458 --> 01:03:40,916 Kolik krve mi ještě chcete vzít? 812 01:03:42,666 --> 01:03:44,250 Jen klid, neublížím vám. 813 01:03:45,250 --> 01:03:46,708 Chci odsud pryč. 814 01:03:49,041 --> 01:03:51,208 Fajn. S tím vám můžu pomoct. 815 01:04:00,291 --> 01:04:01,791 Musíte vychovat mou dceru. 816 01:04:02,916 --> 01:04:05,166 Mám malou holčičku. Je jí deset 817 01:04:05,250 --> 01:04:08,333 a potřebuje, abyste jí pomáhala v novém světě. 818 01:04:09,666 --> 01:04:10,541 Já… 819 01:04:12,083 --> 01:04:13,166 Já nemůžu… 820 01:04:13,500 --> 01:04:14,333 Já… 821 01:04:14,458 --> 01:04:15,500 - Já nemůžu… - Ne. 822 01:04:16,541 --> 01:04:18,541 - Proč? - Ona to sama nezvládne. 823 01:04:19,083 --> 01:04:20,750 Potřebuje někoho, kdo jí pomůže. 824 01:04:20,833 --> 01:04:23,666 Chápete? Potřebuje pomoc. Jste jediná, kdo to zvládne. 825 01:04:23,750 --> 01:04:27,458 V příštích pár dnech my ostatní zemřeme, víte to? 826 01:04:27,541 --> 01:04:28,833 Dostanu vás odsud. 827 01:04:29,166 --> 01:04:31,166 To já potřebuju pomoct. 828 01:04:32,166 --> 01:04:34,500 Už před pár měsíci jsem měla být mrtvá. 829 01:04:35,541 --> 01:04:37,875 Jste větší cvok než ti ostatní. 830 01:04:38,833 --> 01:04:39,791 Jill? 831 01:04:42,000 --> 01:04:43,041 Doktorko Murphyová. 832 01:04:44,125 --> 01:04:44,958 Já.. 833 01:04:45,041 --> 01:04:46,333 Co tady děláš? 834 01:04:47,833 --> 01:04:48,791 Přišla jsem pomoct. 835 01:04:50,916 --> 01:04:53,375 Když jste odjela z univerzity, dal mi Brian souřadnice. 836 01:04:53,458 --> 01:04:54,333 Brian… 837 01:04:55,166 --> 01:04:57,000 Má rodina je tu s tebou? 838 01:04:59,875 --> 01:05:00,791 Ne... 839 01:05:02,875 --> 01:05:03,958 Brian byl... 840 01:05:04,250 --> 01:05:05,125 Já… 841 01:05:05,333 --> 01:05:07,375 Už jsem ho neviděla. Myslela jsem, že je tu. 842 01:05:07,458 --> 01:05:08,333 Oni tu nejsou? 843 01:05:10,000 --> 01:05:10,875 To je mi líto. 844 01:05:17,083 --> 01:05:18,000 Máte už lék? 845 01:05:20,250 --> 01:05:22,625 Už je to šest dní a žádný posun. 846 01:05:22,708 --> 01:05:27,833 Máme jen takový koktejl, co zlepšuje ostrost myšlení, 847 01:05:28,541 --> 01:05:30,625 ale poškozuje nervový systém. 848 01:05:31,041 --> 01:05:32,291 Jenom nastavujeme čas. 849 01:05:34,666 --> 01:05:35,666 Dnes ráno jsem… 850 01:05:36,708 --> 01:05:37,541 myslela jsem… 851 01:05:38,250 --> 01:05:39,875 že jediná možná odpověď je… 852 01:05:41,500 --> 01:05:42,750 že se musíme smířit s tím… 853 01:05:44,291 --> 01:05:46,041 že nikdo z nás nepřežije. 854 01:05:48,333 --> 01:05:49,208 Ale… 855 01:05:50,083 --> 01:05:51,083 teď jsi tady, ne? 856 01:05:51,666 --> 01:05:53,333 To musí něco znamenat. 857 01:05:54,875 --> 01:05:56,125 Vezmi si léky… 858 01:05:57,166 --> 01:05:59,416 ubytuj se a do práce. 859 01:06:00,916 --> 01:06:02,125 Je dobře, že jsi tu. 860 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 Ruce vzhůru! Vystup si! 861 01:07:16,375 --> 01:07:18,333 - K zemi! Na kolena! - Vystup z auta. 862 01:07:19,083 --> 01:07:20,791 - Ne. - Nestřílejte, jasný? 863 01:07:20,875 --> 01:07:22,833 - Na kolena! - Nestřílejte! 864 01:07:23,500 --> 01:07:25,500 - Poslouchejte! Hej, kluku. - Vystup z vozu! 865 01:07:25,791 --> 01:07:26,958 - Ne! - Na kolena! 866 01:07:27,041 --> 01:07:29,041 - Přijel jsem vám pomoct! - Vystup z vozu. 867 01:07:29,125 --> 01:07:31,291 - Přijel jsem vám pomoct. - Ukaž ruce, sakra! 868 01:07:32,666 --> 01:07:33,625 Ne. 869 01:07:34,083 --> 01:07:35,166 Ne. 870 01:07:35,250 --> 01:07:37,416 Ruce nahoru! Ruce! 871 01:07:37,500 --> 01:07:38,625 Hej! 872 01:07:38,708 --> 01:07:41,000 Ne! Bože! 873 01:07:41,083 --> 01:07:42,166 Ani se nehni! 874 01:07:42,250 --> 01:07:43,250 Na kolena! 875 01:07:45,541 --> 01:07:46,791 - Ustřelím ti hlavu. - Ne! 876 01:07:47,625 --> 01:07:49,291 Střelím tě do ksichtu! 877 01:07:49,375 --> 01:07:50,375 Vystup z auta. 878 01:07:50,458 --> 01:07:52,250 - Jasně, nestřílejte! - Ruce vzhůru. 879 01:07:52,791 --> 01:07:53,750 Ruce vzhůru! 880 01:07:54,000 --> 01:07:57,125 - Přijeli jsme vám pomoct. - Pohni se! Ukaž mi ruce! 881 01:07:57,416 --> 01:07:58,250 Běž! 882 01:07:59,083 --> 01:08:01,416 - Pořád běž. - Je to jen malá holka! 883 01:08:02,083 --> 01:08:03,125 - Nehýbejte se! - Stůj! 884 01:08:05,083 --> 01:08:06,041 Tak jo. 885 01:08:11,708 --> 01:08:12,625 Můžu spát. 886 01:08:15,208 --> 01:08:16,291 Můžu spát. 887 01:08:28,291 --> 01:08:29,750 Můžu lidem pomoct spát? 888 01:08:30,666 --> 01:08:31,500 Ano. 889 01:08:32,875 --> 01:08:35,375 Jen musíme zjistit, proč jsi tak výjimečná. 890 01:08:44,791 --> 01:08:46,000 Pořád žije? 891 01:08:46,125 --> 01:08:49,041 Ano, pořád žije. 892 01:08:53,500 --> 01:08:54,541 Jen… 893 01:08:56,083 --> 01:08:58,416 jsme museli uvolnit tlak… 894 01:08:59,416 --> 01:09:01,833 vypustit mozkomíšní mok, ale… 895 01:09:02,666 --> 01:09:03,875 nepomohlo to. 896 01:09:04,208 --> 01:09:08,791 Je to dilema. Jediná možnost, jak uvolnit ten tlak, je vypustit mok, 897 01:09:09,166 --> 01:09:11,333 jenže nic jiného mozek nevyčistí. 898 01:09:13,375 --> 01:09:14,541 Smím si na ni sáhnout? 899 01:09:15,083 --> 01:09:15,958 Jistě. 900 01:09:16,708 --> 01:09:18,333 Jsi tak odvážná, milá holčička. 901 01:09:40,000 --> 01:09:41,041 Éter. 902 01:09:43,041 --> 01:09:44,041 Vidíš? 903 01:09:45,291 --> 01:09:46,291 Nic. 904 01:09:47,166 --> 01:09:48,125 Žádný efekt. 905 01:09:49,625 --> 01:09:51,958 Většina zvířat po té události spát může… 906 01:09:53,166 --> 01:09:55,625 ale šimpanzi, ti… 907 01:09:56,500 --> 01:09:58,833 nakonec měli k člověku vždycky nejblíž. 908 01:09:59,791 --> 01:10:00,625 Ahoj. 909 01:10:02,166 --> 01:10:04,666 Jsem doktorka Murphyová, kamarádka tvé mámy. 910 01:10:07,291 --> 01:10:08,166 Může? 911 01:10:10,208 --> 01:10:11,208 Vyzkoušíme… 912 01:10:11,583 --> 01:10:13,833 na tobě éter, Matildo. 913 01:10:14,583 --> 01:10:16,041 Chci dokázat, že jsi výjimečná. 914 01:10:16,208 --> 01:10:17,166 Bude to bolet? 915 01:10:17,250 --> 01:10:19,875 Ne, neublížíme ti. Jsem lékař. 916 01:10:20,375 --> 01:10:21,625 Neubližujeme lidem. 917 01:10:22,000 --> 01:10:23,250 Je to trochu divné, že? 918 01:10:23,500 --> 01:10:24,375 Ano. 919 01:10:28,958 --> 01:10:30,958 Pomalu, zvolna dýchej, zlatíčko. 920 01:10:32,500 --> 01:10:33,458 To je ono. 921 01:10:33,625 --> 01:10:35,750 Hezky pomalu. Neboj se. 922 01:10:40,083 --> 01:10:41,333 Pomalinku. 923 01:10:52,875 --> 01:10:54,125 Spí. 924 01:10:56,583 --> 01:10:57,666 Chuděra. 925 01:11:02,625 --> 01:11:04,125 Úžasné. 926 01:11:19,000 --> 01:11:19,833 Ahoj. 927 01:11:22,416 --> 01:11:23,250 Asi… 928 01:11:23,750 --> 01:11:25,291 bych měla být zklamaná… 929 01:11:26,833 --> 01:11:29,333 že po tom všem, co jsem pro tebe udělala 930 01:11:29,875 --> 01:11:31,416 jsi mi neřekla o Matildě. 931 01:11:31,666 --> 01:11:34,125 Ale jako matka to chápu. 932 01:11:38,625 --> 01:11:40,250 Jak dlouho jsem tady? 933 01:11:43,833 --> 01:11:45,250 Osmnáct hodin. 934 01:11:47,666 --> 01:11:49,208 Proč může spát? 935 01:11:50,250 --> 01:11:51,125 Kdo? 936 01:11:51,791 --> 01:11:52,958 Kdo? Matilda. 937 01:11:57,583 --> 01:11:59,958 Podstoupila nějakou… operaci? 938 01:12:01,875 --> 01:12:03,375 Jak dlouho už jsem tady? 939 01:12:10,791 --> 01:12:11,625 Bylo to… 940 01:12:12,833 --> 01:12:15,750 něco jako sluneční erupce. 941 01:12:17,166 --> 01:12:21,625 Zasáhlo to elektromagnetická zařízení. Ovlivnilo to náš glymfatický systém. 942 01:12:23,041 --> 01:12:25,541 Rozhodilo nám to… naše hodiny. 943 01:12:26,333 --> 01:12:27,333 Matildo. 944 01:12:28,291 --> 01:12:29,208 Matildo. 945 01:12:30,000 --> 01:12:31,291 Prosím, pusťte ji. 946 01:12:31,666 --> 01:12:36,541 Jill, tvé přežití… Naše přežití závisí na Matildě. 947 01:12:37,916 --> 01:12:39,166 Jdu pokračovat. 948 01:12:39,291 --> 01:12:40,541 Ne, prosím. 949 01:12:41,833 --> 01:12:43,916 Prosím, ne. Ne, je to mé dítě. 950 01:12:44,666 --> 01:12:45,625 Je to mé dítě. 951 01:12:45,708 --> 01:12:49,833 Je to moje holčička. Prosím, jen jí odeberte krevní vzorky, prosím. 952 01:12:56,208 --> 01:12:58,583 Ty jseš fakt elektrikář? 953 01:13:00,625 --> 01:13:01,500 Tak pojď. 954 01:13:01,791 --> 01:13:02,916 Dáme tě do pořádku.. 955 01:13:03,750 --> 01:13:08,125 Je to koktejl z antiflogistik, stimulantů a dalších věcí. 956 01:13:08,583 --> 01:13:10,083 Redukuje amyloid beta. 957 01:13:11,208 --> 01:13:12,166 Pomůže ti. 958 01:13:15,750 --> 01:13:18,541 Je nejúčinnější, když se vstříkne do mozku. 959 01:13:19,791 --> 01:13:20,750 Do krkavice. 960 01:13:22,375 --> 01:13:23,250 Nasrat. 961 01:13:23,833 --> 01:13:24,750 Kurva… 962 01:13:25,000 --> 01:13:25,833 Co…? 963 01:13:30,083 --> 01:13:30,916 Tak jo. 964 01:13:50,791 --> 01:13:52,333 Asi přestala dýchat. 965 01:13:55,875 --> 01:13:59,958 Defibrilátor. Hej! Potřebuju pomoc! No tak. No tak, honem. 966 01:14:00,208 --> 01:14:03,041 Potřebuju, abys zmáčkla „nabíjení“. 967 01:14:03,125 --> 01:14:04,458 - Můžeme. - Jo? Nabíjet. 968 01:14:04,541 --> 01:14:06,166 - Nabíjím. - Výboj! 969 01:14:06,250 --> 01:14:08,458 - Ubližujete jí. - Snažíme se nahodit jí srdce. 970 01:14:08,541 --> 01:14:09,500 Ještě jednou. 971 01:14:09,583 --> 01:14:10,916 - Nabíjím. - Výboj! 972 01:14:11,875 --> 01:14:12,791 Ještě jednou. 973 01:14:13,458 --> 01:14:14,416 - Nabíjím. - Výboj! 974 01:14:28,291 --> 01:14:30,000 Je to tu samý pavouk. 975 01:14:30,583 --> 01:14:31,500 Je jich moc! 976 01:14:33,125 --> 01:14:34,500 Proto se všichni rozpouští. 977 01:14:35,458 --> 01:14:36,958 Musíme se těch pavouků zbavit. 978 01:14:37,750 --> 01:14:41,000 - Je to tu samý pavouk. - Vezmeme sem jejího bratra. 979 01:14:41,083 --> 01:14:42,291 Abychom je mohli porovnat. 980 01:14:42,375 --> 01:14:43,875 - Je jich příliš mnoho! - Cože? 981 01:14:47,250 --> 01:14:48,125 Musím zachránit… 982 01:14:48,791 --> 01:14:50,208 Musíme ji zachránit. 983 01:14:51,666 --> 01:14:53,333 Musíme… 984 01:14:53,583 --> 01:14:54,750 Lhala jsi mi. 985 01:14:54,833 --> 01:14:55,666 Jen jsme… 986 01:14:55,750 --> 01:14:57,958 Chtěla jsi svěřit Matildu cizímu člověku. 987 01:14:58,041 --> 01:14:59,458 Takhle to děláš pořád. 988 01:14:59,791 --> 01:15:02,166 Spoléháš na cizí lidi, že vychovají tvoje děti. 989 01:15:02,250 --> 01:15:03,333 Ne! 990 01:15:04,000 --> 01:15:05,583 - Proč jsi mi to neřekla? - Noahu! 991 01:15:05,666 --> 01:15:08,583 Proč jsi mě sem tahala? Proč jsi mě tady chtěla? Proč? 992 01:15:08,708 --> 01:15:09,791 Promiň. 993 01:15:09,875 --> 01:15:11,041 Omluva je na nic. 994 01:15:11,125 --> 01:15:13,250 Noahu! 995 01:15:13,791 --> 01:15:15,458 Noahu, nedělej to! Noahu! 996 01:15:15,541 --> 01:15:17,458 Prosím! Noahu, prosím! 997 01:15:17,875 --> 01:15:20,625 - Ne! - Hej ty. Půjdeš s námi. 998 01:15:23,583 --> 01:15:25,958 Slyšíš? Půjdeš s námi. 999 01:15:30,916 --> 01:15:33,708 Ne! 1000 01:15:33,791 --> 01:15:37,000 Ne, prosím! Prosím! 1001 01:15:37,416 --> 01:15:38,750 Noahu, prosím. 1002 01:15:38,875 --> 01:15:41,958 Ne, neberte mi… Neberte mi mé druhé dítě, prosím. 1003 01:15:42,625 --> 01:15:44,625 Prosím, neberte mi mé druhé dítě. 1004 01:15:46,000 --> 01:15:47,250 Granát! 1005 01:15:52,166 --> 01:15:53,208 Kruci. 1006 01:15:53,750 --> 01:15:55,083 Všechno zase bude v pořádku. 1007 01:15:55,166 --> 01:15:56,708 - Jsme pod palbou. - Jdu tam. 1008 01:16:02,708 --> 01:16:04,708 Nikdo neútočí. Začínají ztrácet příčetnost. 1009 01:16:04,791 --> 01:16:06,791 Je v pořádku? Jsi v pořádku. 1010 01:16:07,166 --> 01:16:09,583 Myslím… Vím, že to zvládneme. 1011 01:16:17,041 --> 01:16:18,291 Lehni si na zem! 1012 01:16:18,375 --> 01:16:20,083 - Lehni si na zem! - Jasně. 1013 01:16:22,958 --> 01:16:23,833 Sandra? 1014 01:16:25,375 --> 01:16:26,583 Sandro, jsi to ty? 1015 01:16:27,375 --> 01:16:30,958 Jo. Jo, jsem to já. 1016 01:16:31,041 --> 01:16:31,958 Ty zkurvená mrcho. 1017 01:16:40,541 --> 01:16:41,916 Nekoukej se na mě, do prdele! 1018 01:16:42,000 --> 01:16:44,083 Jestli se hneš, přísahám, že ti ustřelím hlavu. 1019 01:16:44,166 --> 01:16:45,125 Je to ještě dítě! 1020 01:16:45,916 --> 01:16:48,333 Máš jen halucinace, jasný? Nikdo na nás neútočí. 1021 01:17:07,250 --> 01:17:08,250 Jo, jen klid. 1022 01:17:08,875 --> 01:17:09,791 Je to ještě dítě. 1023 01:17:10,250 --> 01:17:11,916 - Ne! - Jseš v pohodě. 1024 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Já tě, kurva, zabiju! 1025 01:17:38,625 --> 01:17:41,750 Obětujeme to dítě bezdůvodně. 1026 01:17:42,541 --> 01:17:44,083 Lidstvo prostě vymře. 1027 01:17:44,625 --> 01:17:45,583 Dělej. 1028 01:17:48,125 --> 01:17:50,208 Ne! Ne! To ne! 1029 01:17:50,791 --> 01:17:51,875 Neboj se. 1030 01:17:53,000 --> 01:17:54,083 Matildo! 1031 01:17:54,958 --> 01:17:56,250 - Matildo. - Mami? 1032 01:17:57,791 --> 01:18:00,041 Jill, nedovolím, aby sis ji vzala. 1033 01:18:00,916 --> 01:18:02,291 Ne. 1034 01:18:03,041 --> 01:18:04,708 - Co to děláš? - Polož ten nůž. 1035 01:18:05,333 --> 01:18:06,666 Co to děláš? 1036 01:18:06,750 --> 01:18:07,625 Prosím. 1037 01:18:12,291 --> 01:18:14,083 Nevytlačil vzduch z jehly. 1038 01:18:15,333 --> 01:18:17,458 Vzduch musí ven, jinak umřete. 1039 01:18:23,791 --> 01:18:25,083 Máš pravdu. 1040 01:18:26,083 --> 01:18:27,125 Mrzí mě to. 1041 01:18:28,583 --> 01:18:29,583 Ukaž. 1042 01:18:39,916 --> 01:18:41,041 Pojď se mnou. 1043 01:18:42,208 --> 01:18:43,875 Kde je Noah? Musíme ho najít. 1044 01:18:43,958 --> 01:18:45,625 - Musíme najít tvého bratra. - Noahu? 1045 01:18:51,875 --> 01:18:52,708 Jdeme. 1046 01:18:59,458 --> 01:19:00,833 Běž na druhou stranu. 1047 01:19:04,958 --> 01:19:06,458 Mami! 1048 01:19:07,083 --> 01:19:08,833 Tady! Noahu! 1049 01:19:09,083 --> 01:19:11,208 Noahu! Musíme pryč! 1050 01:19:11,291 --> 01:19:12,875 Táta mě naučil, jak se to dělá. 1051 01:19:13,875 --> 01:19:16,416 - Ryba se kuchá od hlavy k ocasu. - Noahu, nesahej na to! 1052 01:19:18,000 --> 01:19:18,833 Noahu! 1053 01:19:20,041 --> 01:19:24,083 Prosím, prober se, prosím. Mami! Noahu, prosím! 1054 01:19:25,625 --> 01:19:27,458 No tak, Noahu. 1055 01:19:28,833 --> 01:19:30,791 Zlatíčko. Maminka je tu s tebou. 1056 01:19:30,875 --> 01:19:34,208 Prosím, prober se, ano? Prober se. 1057 01:19:36,541 --> 01:19:38,416 Jo, no tak, broučku. 1058 01:19:40,750 --> 01:19:41,666 No tak. 1059 01:19:53,250 --> 01:19:54,958 Vzbuď se! Máma je u tebe, vzbuď se! 1060 01:19:55,750 --> 01:19:57,416 Kde…? Matildo! 1061 01:19:57,833 --> 01:19:58,708 Už jdu! 1062 01:20:04,166 --> 01:20:08,625 Mám to. To je ono. Otoč s tím. Dej tam elektrody. 1063 01:20:09,375 --> 01:20:11,375 - Jasně. Nejde to. - Seřiď je. Ano. 1064 01:20:11,458 --> 01:20:12,958 - Potřebuju pomoc. - No tak! 1065 01:20:14,125 --> 01:20:15,041 Prima.. 1066 01:20:16,416 --> 01:20:17,291 Co dál? 1067 01:20:17,875 --> 01:20:18,708 Co dál? 1068 01:20:18,791 --> 01:20:20,125 Nesmíme se ho dotýkat. 1069 01:21:53,583 --> 01:21:54,458 Noahu. 1070 01:21:56,041 --> 01:21:56,916 Noahu. 1071 01:21:58,250 --> 01:21:59,083 Noahu. 1072 01:21:59,833 --> 01:22:01,583 Prosím, Noahu, prosím. 1073 01:22:06,708 --> 01:22:08,833 Noahu. 1074 01:22:19,375 --> 01:22:20,333 Noahu? 1075 01:22:23,791 --> 01:22:24,666 Mami? 1076 01:22:25,833 --> 01:22:27,000 Myslím, že Noah… 1077 01:22:27,916 --> 01:22:28,916 Mami. 1078 01:22:29,375 --> 01:22:30,208 Běž. 1079 01:22:32,916 --> 01:22:33,750 To nic. 1080 01:22:36,833 --> 01:22:37,916 Noahu. 1081 01:22:38,916 --> 01:22:39,916 Hej, Noahu! 1082 01:22:40,083 --> 01:22:41,791 Noahu, no tak, prosím. 1083 01:22:42,291 --> 01:22:43,166 Noahu. 1084 01:22:43,958 --> 01:22:46,125 Noahu, prosím. 1085 01:22:49,083 --> 01:22:50,291 Není mrtvý. 1086 01:22:51,708 --> 01:22:53,208 Mami, on není mrtvý. 1087 01:22:54,666 --> 01:22:55,916 Není mrtvý. 1088 01:22:57,583 --> 01:22:58,541 Noahu. 1089 01:23:03,333 --> 01:23:05,166 Hele, mami, on žije. 1090 01:23:07,375 --> 01:23:08,458 Něco se mi zdálo. 1091 01:23:12,250 --> 01:23:13,916 - Noahu. - Mami. 1092 01:23:17,416 --> 01:23:18,375 Něco se mi zdálo. 1093 01:23:19,250 --> 01:23:20,791 Už je to dobrý. 1094 01:23:30,333 --> 01:23:31,250 Mami. 1095 01:23:33,291 --> 01:23:34,208 Ne. 1096 01:23:35,083 --> 01:23:35,916 Ne. 1097 01:23:42,125 --> 01:23:43,166 Kdo jste? 1098 01:23:44,375 --> 01:23:45,708 Jsem jejich matka. 1099 01:23:58,333 --> 01:23:59,333 Děkuju. 1100 01:24:16,000 --> 01:24:16,833 Mami? 1101 01:24:20,250 --> 01:24:21,375 Mami, slyšíš mě? 1102 01:24:28,791 --> 01:24:29,666 Měla jsi pravdu… 1103 01:24:32,500 --> 01:24:34,083 když jsi sem nechtěla. 1104 01:24:36,208 --> 01:24:37,083 Měla jsi pravdu… 1105 01:24:39,583 --> 01:24:42,250 když jsi hledala někoho, kdo by pomohl Matildě. 1106 01:24:46,375 --> 01:24:47,625 Vím, že nás máš ráda. 1107 01:24:49,916 --> 01:24:50,875 Já to vím. 1108 01:24:53,291 --> 01:24:54,708 Nechci ztratit i tebe. 1109 01:24:57,708 --> 01:24:58,541 Potřebujeme tě. 1110 01:24:59,500 --> 01:25:00,750 Matilda tě potřebuje. 1111 01:25:03,416 --> 01:25:04,291 Já tě potřebuju. 1112 01:25:50,416 --> 01:25:52,250 Tys umřel, Noahu. Umřel jsi. 1113 01:25:52,625 --> 01:25:54,375 Nebilo ti srdce. Poslouchala jsem ho. 1114 01:25:54,458 --> 01:25:56,875 A pak jsem sehnala defibrilátor a přivedla tě zpátky. 1115 01:25:56,958 --> 01:25:58,583 Jo, jsem ti za to vděčnej. 1116 01:25:59,333 --> 01:26:01,875 Nemáme moc času to probírat. Máma to nezvládne. 1117 01:26:01,958 --> 01:26:02,833 Já jsem umřela? 1118 01:26:03,583 --> 01:26:04,791 Taky jsem umřela? 1119 01:26:06,000 --> 01:26:09,041 - Cože? - V té vodě, když mě zachránil šerif. 1120 01:26:09,541 --> 01:26:11,750 Pamatuju si, že nebylo naprosto nic, a pak 1121 01:26:11,833 --> 01:26:14,250 mi šerif tlačil na hrudník. Bolelo to. 1122 01:26:16,041 --> 01:26:17,166 Třeba jsem byla mrtvá. 1123 01:26:26,250 --> 01:26:27,458 Chceš tím říct… 1124 01:26:29,375 --> 01:26:30,416 jako že… 1125 01:26:31,833 --> 01:26:32,916 Do prdele. 1126 01:26:41,500 --> 01:26:42,833 Musíš mi věřit, mami. 1127 01:26:51,041 --> 01:26:52,333 Položíme ji. 1128 01:26:54,416 --> 01:26:55,250 Opatrně. 1129 01:26:58,708 --> 01:26:59,625 Neboj. 1130 01:27:00,083 --> 01:27:01,375 Tak jo, vezmi ji za nohu. 1131 01:29:21,291 --> 01:29:23,291 České titulky: Petr Miklica