1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,397 --> 00:00:12,795 [music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,060 --> 00:01:06,849 [music] 5 00:02:00,032 --> 00:02:06,778 [music] 6 00:02:40,464 --> 00:02:47,036 [music] 7 00:04:00,022 --> 00:04:06,681 [music] 8 00:04:23,785 --> 00:04:25,308 American? Do you speak English? 9 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 No. [French language]. 10 00:04:26,918 --> 00:04:28,050 Oh. 11 00:04:33,490 --> 00:04:35,057 Just these. Oui. 12 00:04:38,974 --> 00:04:41,019 Thank-- Merci beaucoup. 13 00:04:41,846 --> 00:04:43,065 [French language]. 14 00:04:47,243 --> 00:04:49,811 Excuse me, is this seat taken? 15 00:04:51,378 --> 00:04:52,553 Oh, damn it. 16 00:04:52,596 --> 00:04:53,728 You dropped your book. 17 00:04:53,771 --> 00:04:55,164 Oh, you speak English. 18 00:04:55,207 --> 00:04:57,166 Yes, of course. Doesn't everyone? 19 00:04:57,209 --> 00:04:59,864 I feel like I'm in grade school trying to find a seat at the lunch table. 20 00:04:59,908 --> 00:05:01,213 You can sit with me if you like. 21 00:05:01,257 --> 00:05:02,345 Thanks. 22 00:05:02,954 --> 00:05:05,217 I haven't had anything to eat all day. 23 00:05:06,175 --> 00:05:08,830 So are you backpacking through Europe? 24 00:05:08,873 --> 00:05:10,614 Is that a really cliché thing to do? 25 00:05:10,658 --> 00:05:12,921 No. It's a great way to see Europe. 26 00:05:13,182 --> 00:05:14,531 See France. 27 00:05:14,575 --> 00:05:16,316 I still can't believe that I'm here. 28 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 Paris? It's so beautiful. 29 00:05:19,144 --> 00:05:21,843 Let me guess, you're an artist? 30 00:05:22,409 --> 00:05:23,714 Not so much. 31 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 A story in the back you could say. 32 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 Welcome to the club. 33 00:05:29,024 --> 00:05:30,939 Any reason why you chose art? 34 00:05:30,982 --> 00:05:33,333 You could say it was my father's influence. 35 00:05:34,508 --> 00:05:35,900 Was he an artist? 36 00:05:35,944 --> 00:05:39,426 No. He's the CEO of a major pharmaceutical company 37 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 and a professional asshole. 38 00:05:42,254 --> 00:05:44,953 I only chose art because I knew who wouldn't approve. 39 00:05:45,649 --> 00:05:49,479 It was a good excuse to go to the US for a few years and study. 40 00:05:51,089 --> 00:05:52,526 What about you? 41 00:05:52,569 --> 00:05:55,093 My dad taught art history at Penn State. 42 00:05:55,920 --> 00:05:58,445 I would sit in on classes from time to time. 43 00:05:58,749 --> 00:06:00,229 I got the bug from him. 44 00:06:00,534 --> 00:06:02,449 So we are both inspired by our fathers, 45 00:06:03,058 --> 00:06:05,452 but in very different ways. 46 00:06:05,713 --> 00:06:08,890 When he passed away last year, I almost gave up. 47 00:06:09,369 --> 00:06:12,720 It took some time to get over that but eventually I found my way again. 48 00:06:12,981 --> 00:06:14,199 Your mother? 49 00:06:15,244 --> 00:06:17,768 I don't remember much of her, only glimpses, 50 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 like hazy photographs. 51 00:06:19,683 --> 00:06:21,468 She died when I was two of cancer, 52 00:06:22,338 --> 00:06:24,514 but I wish I had more time with her as a child. 53 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 Astrid, we need your opinion on something. 54 00:06:29,389 --> 00:06:30,912 If it's how big your-- 55 00:06:30,955 --> 00:06:33,001 No, nothing like that. 56 00:06:33,305 --> 00:06:35,395 Who do you think would win in a fight? 57 00:06:36,439 --> 00:06:39,529 Well, you of course. Pierre wouldn't stand a chance. 58 00:06:40,095 --> 00:06:44,142 I don't, like a descendant of Marco Sekunden would lose to anyone. 59 00:06:44,447 --> 00:06:47,755 The French great one, champion of the world 1948. 60 00:06:47,798 --> 00:06:50,105 '48, I know. You speak about him all the time. 61 00:06:50,148 --> 00:06:53,325 The fighting genes skip certain generation, yours is one of them. 62 00:06:58,287 --> 00:07:00,855 I see, who's your pretty friend? 63 00:07:00,898 --> 00:07:02,813 Oh, where are my manners? 64 00:07:03,553 --> 00:07:04,772 Vivi. 65 00:07:04,815 --> 00:07:06,861 Heather, it's nice to meet you. 66 00:07:06,904 --> 00:07:08,471 Nice to meet you. 67 00:07:08,515 --> 00:07:11,169 Time for a latte? Yes, my latte. Latte, latte, latte. 68 00:07:13,955 --> 00:07:15,870 Sorry, Heather. 69 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 So, American? 70 00:07:19,569 --> 00:07:21,049 I love Americans. 71 00:07:21,092 --> 00:07:23,747 You're more fun than these European girls. 72 00:07:24,835 --> 00:07:27,621 I'm sure Heather has no interest in you, Pierre. 73 00:07:27,664 --> 00:07:31,668 Most women find me extremely charming. 74 00:07:32,103 --> 00:07:33,496 Most? 75 00:07:35,367 --> 00:07:36,673 Go get your own. 76 00:07:36,717 --> 00:07:38,632 Ooooh. 77 00:07:38,675 --> 00:07:39,894 I'll be back. 78 00:07:41,069 --> 00:07:44,638 What brings you to Paris? 79 00:07:44,681 --> 00:07:45,943 A vacation? 80 00:07:46,596 --> 00:07:48,206 You could say that. 81 00:07:50,034 --> 00:07:51,993 You should come out with us tonight. We'll show you the real Paris. 82 00:07:53,560 --> 00:07:54,822 It'll be fun. 83 00:07:55,823 --> 00:07:57,477 You should. 84 00:07:57,520 --> 00:08:01,002 Maybe some other time. I'm still adjusting from the jet lag. 85 00:08:01,045 --> 00:08:03,134 I will keep you safe. I promise. 86 00:08:03,657 --> 00:08:05,615 Who will keep her safe from you, Pierre? 87 00:08:06,834 --> 00:08:08,488 I really should get some rest. 88 00:08:08,531 --> 00:08:10,577 Oh, come on. 89 00:08:10,620 --> 00:08:13,405 Did you fly all the way down here to rest and stay locked up in the room? 90 00:08:13,449 --> 00:08:16,278 Or did you come over to see something new? 91 00:08:17,279 --> 00:08:19,324 Sometimes you just have to say yes. 92 00:08:20,195 --> 00:08:22,502 It's going to be fun. Say yes. 93 00:08:23,851 --> 00:08:26,331 Okay. I'm in. Let's do it. 94 00:08:26,375 --> 00:08:27,724 Yes. 95 00:08:27,768 --> 00:08:29,073 I'm in. 96 00:08:29,117 --> 00:08:30,640 Yes. 97 00:08:30,988 --> 00:08:32,337 To Paris. 98 00:08:32,773 --> 00:08:34,252 Welcome to Paris. 99 00:08:34,296 --> 00:08:35,863 Thank you. 100 00:08:36,516 --> 00:08:44,219 [music] 101 00:08:44,262 --> 00:08:46,917 Get everything finished and call me when you're done. 102 00:08:49,616 --> 00:08:50,747 [knock] 103 00:08:50,791 --> 00:08:51,966 Come in. 104 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 How are you? 105 00:08:58,015 --> 00:08:59,190 Surprised. 106 00:09:00,191 --> 00:09:01,410 Sit down. 107 00:09:04,979 --> 00:09:06,197 Have you been sleeping? 108 00:09:08,330 --> 00:09:10,550 No, still not sleeping well. 109 00:09:10,811 --> 00:09:14,510 I'm sure you didn't call me in here to ask me about my sleep. 110 00:09:15,642 --> 00:09:17,252 Taking your medication? 111 00:09:17,992 --> 00:09:20,255 Still not sleeping well, even with the pills. 112 00:09:20,298 --> 00:09:22,736 Elizabeth, what is this about? 113 00:09:24,738 --> 00:09:26,043 They want you gone. 114 00:09:27,654 --> 00:09:28,872 Who? 115 00:09:30,874 --> 00:09:33,573 Look, you've done an exceptional job and you still do an exceptional job, 116 00:09:34,530 --> 00:09:36,401 except times have changed 117 00:09:37,751 --> 00:09:39,013 and so have you. 118 00:09:42,669 --> 00:09:45,585 I'm doing an exceptional job and they want me gone. 119 00:09:46,237 --> 00:09:47,587 Who, Elizabeth? 120 00:09:49,501 --> 00:09:51,808 Those politicians who only care about themselves and their positions 121 00:09:53,680 --> 00:09:55,029 or the committee? 122 00:09:55,725 --> 00:09:57,248 I am the committee. 123 00:09:57,640 --> 00:09:58,859 I know 124 00:09:59,207 --> 00:10:01,078 and that's why I'm saying this to you. 125 00:10:01,905 --> 00:10:04,995 In the past when you were a cop, you wouldn't talk like this. 126 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 Let's go get some coffee. 127 00:10:11,567 --> 00:10:13,482 Can't believe they bugged your office. 128 00:10:13,787 --> 00:10:15,223 The tides have changed. 129 00:10:15,702 --> 00:10:17,138 They don't want a scandal. 130 00:10:18,966 --> 00:10:21,838 The power between countries has gotten really, really difficult. 131 00:10:22,404 --> 00:10:24,014 I just capture terrorists. 132 00:10:24,493 --> 00:10:29,063 You capture terrorists, but worse, you want revenge. 133 00:10:29,498 --> 00:10:31,587 I do my job, Elizabeth. 134 00:10:32,283 --> 00:10:36,157 Look, we've been friends for so many years and there's times that I turn my face 135 00:10:36,200 --> 00:10:37,724 and I look the other way. 136 00:10:37,767 --> 00:10:40,857 You know why? Because I know that you're good, 137 00:10:41,684 --> 00:10:43,991 but there's nothing I can do right now. 138 00:10:45,035 --> 00:10:46,297 So, I'm out? 139 00:10:46,689 --> 00:10:50,040 They want to restructure things. They're scared. 140 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 There's new terrorists now. 141 00:10:52,303 --> 00:10:55,437 They don't care about the bombing in 2005 in London. 142 00:10:55,872 --> 00:10:58,179 They care about the terrorist right now. 143 00:10:58,788 --> 00:11:01,661 What about Al Sawari and Abdel Fariq? 144 00:11:02,226 --> 00:11:04,751 They're the past. They have no power. 145 00:11:05,708 --> 00:11:07,492 Nobody's interested but you. 146 00:11:08,319 --> 00:11:11,583 Oh, so you're saying the only reason why I have any interest in them 147 00:11:11,627 --> 00:11:13,455 is because they killed my son, right? 148 00:11:13,498 --> 00:11:16,023 A lot of people died in London, Elizabeth. 149 00:11:17,198 --> 00:11:20,070 They still have an active terror cell there. 150 00:11:20,114 --> 00:11:21,506 I know it. 151 00:11:22,638 --> 00:11:25,554 Oh, come on. 152 00:11:26,773 --> 00:11:28,339 What did they promise you, huh? 153 00:11:28,383 --> 00:11:30,907 What did they promise you to get me out of here? 154 00:11:31,386 --> 00:11:33,823 They want your resignation on my desk by Friday. 155 00:11:33,867 --> 00:11:35,129 Elizabeth. 156 00:11:35,607 --> 00:11:37,131 Elizabeth, listen to me. 157 00:11:38,306 --> 00:11:39,873 I'm close. 158 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 Just give me a little more time. 159 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 There's nothing I can do. 160 00:11:45,922 --> 00:11:47,619 It's politics. 161 00:11:48,011 --> 00:11:49,404 There's elections. 162 00:11:49,709 --> 00:11:51,406 You don't even like politics. 163 00:11:51,885 --> 00:11:54,975 Just move on and live. 164 00:11:56,324 --> 00:11:58,065 You know I can't live like that. 165 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Well, you're going to have to learn. 166 00:12:02,112 --> 00:12:03,461 I did. 167 00:12:04,071 --> 00:12:05,594 Yes. 168 00:12:08,162 --> 00:12:09,598 I could see that. 169 00:12:09,641 --> 00:12:15,996 [music] 170 00:12:50,030 --> 00:12:55,992 [music] 171 00:13:18,014 --> 00:13:24,804 [music] 172 00:14:24,994 --> 00:14:32,959 [music] 173 00:14:41,489 --> 00:14:43,012 [screaming] 174 00:15:06,993 --> 00:15:10,344 Can you take me to the me Little-- 175 00:15:10,387 --> 00:15:12,868 What? No, no, no, no. You're not going in the hostel. 176 00:15:12,912 --> 00:15:14,739 You would never want to travel again. 177 00:15:14,783 --> 00:15:17,090 We're going to my place, you're going to love it. 178 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 Look at how beautiful the lights are. 179 00:15:19,222 --> 00:15:20,528 Come on, baby. 180 00:15:20,571 --> 00:15:23,879 Just relax and enjoy the ride. 181 00:15:23,923 --> 00:15:25,315 Woooo! 182 00:15:25,359 --> 00:15:27,187 I love America. 183 00:15:27,230 --> 00:15:29,972 [screaming] 184 00:15:30,016 --> 00:15:36,631 [music] 185 00:16:45,091 --> 00:16:49,269 [phone rings] 186 00:16:49,530 --> 00:16:50,835 He's here. 187 00:17:07,548 --> 00:17:10,725 [laughter] 188 00:17:10,768 --> 00:17:13,206 You need to wait here. 189 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 Hey! 190 00:17:16,905 --> 00:17:18,037 No, that's right. 191 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Hey, have a beer with us. 192 00:17:24,260 --> 00:17:27,089 You can have it now. You can have it now, take it. 193 00:17:27,133 --> 00:17:30,005 Life is too short to miss one beer. Come on. 194 00:17:30,049 --> 00:17:33,095 If you know what is good for you, just keep walking. 195 00:17:33,139 --> 00:17:34,662 What did you say? What-- 196 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 I'm sorry. Would you mind repeating that to me? 197 00:17:37,012 --> 00:17:38,274 I'm so sorry. 198 00:17:38,318 --> 00:17:40,450 No, wait, wait. He's just drunk. I'm so sorry. 199 00:17:40,494 --> 00:17:42,235 Just get him out of my face. 200 00:17:43,149 --> 00:17:44,672 Okay, fine. 201 00:17:48,328 --> 00:17:49,764 [foreign language] 202 00:17:50,112 --> 00:17:51,722 I was just inviting him to a beer. 203 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 I'm just inviting him a beer. 204 00:17:55,161 --> 00:17:57,119 I was okay. I say, I say, I say. 205 00:17:57,163 --> 00:17:59,034 Hey, I could have taken that pip. 206 00:17:59,078 --> 00:18:00,601 Oh my God. Sure you could, champ. 207 00:18:01,950 --> 00:18:03,778 You call this an apartment? Yes. 208 00:18:04,300 --> 00:18:06,433 This is bigger than the house I grew up in. 209 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 You like this place, huh? 210 00:18:07,782 --> 00:18:10,045 French grade one, champion of the world. 211 00:18:10,089 --> 00:18:11,525 Of the universe. 212 00:18:11,568 --> 00:18:13,744 Yes, and that he's recognized what I'm fighting for. 213 00:18:14,180 --> 00:18:17,096 Okay, come on. Who's calling her next. 214 00:18:18,140 --> 00:18:20,621 This is going to be a weekend to remember. 215 00:18:20,664 --> 00:18:22,318 A weekend? A weekend. 216 00:18:22,362 --> 00:18:23,798 Maybe a night to remember. 217 00:18:34,025 --> 00:18:39,727 [tense music] 218 00:18:49,128 --> 00:18:50,433 [party music] 219 00:18:50,477 --> 00:18:52,131 Woah, woah, woah. 220 00:18:53,958 --> 00:18:55,830 Hey, you made for me. 221 00:18:56,483 --> 00:18:57,745 [whistles] 222 00:18:57,788 --> 00:18:59,486 This is going to be cool. 223 00:19:04,795 --> 00:19:06,493 [phone ringing] 224 00:19:07,929 --> 00:19:09,191 Tell me you found him. 225 00:19:10,801 --> 00:19:12,281 We are trying but-- 226 00:19:12,325 --> 00:19:13,848 Time is valuable. 227 00:19:14,936 --> 00:19:16,720 We need that detonator. 228 00:19:17,504 --> 00:19:21,725 Find Rashid, and make him understand that this will not go very well 229 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 if he doesn't come through. 230 00:19:24,380 --> 00:19:25,599 [slaps] 231 00:19:28,602 --> 00:19:31,431 I have his wife and daughter. What more do you need me to do? 232 00:19:31,735 --> 00:19:33,694 If we miss this target tomorrow, 233 00:19:34,347 --> 00:19:36,740 we may not get another shot, Sariq. 234 00:19:37,698 --> 00:19:40,309 He'll never be this fool in a lot while again. 235 00:19:41,005 --> 00:19:42,181 I'm just helping you. 236 00:19:42,224 --> 00:19:43,399 Hey, wait, wait, wait. 237 00:19:46,272 --> 00:19:48,012 It's so nice. The water is so nice. 238 00:19:48,056 --> 00:19:49,710 Hey, come on, get in. Give me this. 239 00:19:49,753 --> 00:19:51,059 Stop it, everyone's in. 240 00:19:51,102 --> 00:19:53,235 Come here, come here. 241 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Jump to the pool, come on. 242 00:19:56,064 --> 00:19:58,632 Not that way, someone'll see. Take it off. Take it off. 243 00:19:58,675 --> 00:20:00,111 That's not wise. [laughter] 244 00:20:00,503 --> 00:20:01,635 [water splash] 245 00:20:01,678 --> 00:20:03,114 [howling] 246 00:20:03,158 --> 00:20:05,987 Fine. I'll come. 247 00:20:06,030 --> 00:20:12,080 [background noise] 248 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 I understand. Did you destroy the files yet? 249 00:20:14,735 --> 00:20:18,478 I'm taking that with me. This place is too hot. 250 00:20:19,261 --> 00:20:21,263 I won't have time to destroy them. 251 00:20:21,568 --> 00:20:23,918 Perfect. Just make sure you do. 252 00:20:23,961 --> 00:20:27,400 My brother, I trust no one else. 253 00:20:29,358 --> 00:20:32,970 Find Rashid and bring the detonator. 254 00:20:33,319 --> 00:20:34,668 I will. 255 00:20:38,759 --> 00:20:43,851 [crosstalk] 256 00:20:54,949 --> 00:21:01,521 [tense music] 257 00:21:46,653 --> 00:21:51,048 [party music] 258 00:22:33,221 --> 00:22:35,049 Maybe you should let it go. 259 00:22:37,181 --> 00:22:41,272 I'm tired. Do you know where I can sleep? 260 00:22:52,501 --> 00:22:53,981 Follow me. 261 00:22:54,024 --> 00:22:59,943 [music] 262 00:23:05,427 --> 00:23:10,563 [laughter] 263 00:23:16,090 --> 00:23:17,570 [sniffing] 264 00:23:38,286 --> 00:23:41,028 I don't want to do anything I'm going to regret tomorrow. 265 00:23:42,203 --> 00:23:44,074 How would you know? 266 00:23:45,511 --> 00:23:47,121 How would you regret something 267 00:23:47,164 --> 00:23:49,776 if you did not take the chance in the first place? 268 00:24:01,178 --> 00:24:03,877 I know I'm going to feel guilty about it tomorrow. 269 00:24:39,739 --> 00:24:41,044 [laughter] 270 00:24:52,708 --> 00:24:58,975 [music] 271 00:25:12,859 --> 00:25:14,077 Morning. 272 00:25:22,869 --> 00:25:26,046 [?] [door slam] 273 00:25:33,880 --> 00:25:35,316 Did you have a good night? 274 00:25:35,359 --> 00:25:36,578 [mumbling] 275 00:25:36,622 --> 00:25:38,624 No? As you wish. As you wish. 276 00:25:38,667 --> 00:25:40,016 No problem. No problem. 277 00:25:40,060 --> 00:25:41,975 Then I'll have my coffee outside. 278 00:25:42,845 --> 00:25:44,238 [?]. 279 00:25:46,022 --> 00:25:48,459 This man is sending me to other organization, to other brothers. 280 00:25:48,503 --> 00:25:51,114 We may not get another chance after today. 281 00:25:52,551 --> 00:25:54,204 With one spoon of sugar. 282 00:25:54,248 --> 00:25:57,991 [music] 283 00:26:17,619 --> 00:26:20,100 We move now or we'll miss the target. 284 00:26:20,143 --> 00:26:22,015 I need the detonator now. 285 00:26:25,801 --> 00:26:27,629 You seem to be forgetting, Rashid, 286 00:26:27,673 --> 00:26:31,067 that Erich is sitting right across the street from your house 287 00:26:32,242 --> 00:26:33,635 and to me too. 288 00:26:33,679 --> 00:26:35,506 My wife, my children. 289 00:26:40,686 --> 00:26:42,296 You understand that, don't you? 290 00:26:53,089 --> 00:26:54,700 [grunts] [groans] 291 00:26:55,265 --> 00:26:57,703 You shouldn't play with things that aren't yours. 292 00:27:14,807 --> 00:27:15,982 Pierre. 293 00:27:22,858 --> 00:27:26,906 Pierre? Where are you? 294 00:27:41,572 --> 00:27:43,052 [glass breaking] 295 00:27:50,494 --> 00:27:52,758 Pierre? Pierre. 296 00:27:53,410 --> 00:27:54,803 [gasps] 297 00:27:57,414 --> 00:27:58,546 Oh my God. 298 00:29:29,071 --> 00:29:31,334 [panting] 299 00:29:40,474 --> 00:29:42,345 [glass noise] 300 00:30:54,069 --> 00:30:55,897 I should really stop drinking. 301 00:31:01,947 --> 00:31:06,516 [sobbing] 302 00:31:19,051 --> 00:31:27,842 [foreign language] 303 00:31:37,330 --> 00:31:40,768 Heather. It's okay. It's okay. It's just me. 304 00:31:40,811 --> 00:31:42,030 It's okay. It's just me. 305 00:31:42,074 --> 00:31:43,902 Oh my gosh. Oh my God. 306 00:31:43,945 --> 00:31:45,947 [sobs] 307 00:31:46,556 --> 00:31:48,080 What happened, Heather? 308 00:31:48,123 --> 00:31:50,343 Go to the bathroom. Get the emergency kit and towel. 309 00:31:50,386 --> 00:31:52,475 It's in the bathroom. Under the sink. Go. 310 00:31:53,259 --> 00:31:54,651 Heather, talk to me. 311 00:31:54,695 --> 00:31:57,437 Talk to me. What happened? What? 312 00:31:58,090 --> 00:31:59,961 Pierre. Pierre. 313 00:32:00,005 --> 00:32:01,615 Where is Pierre? Where? 314 00:32:01,658 --> 00:32:02,833 In there. 315 00:32:02,877 --> 00:32:04,531 No, Astrid. Wait. 316 00:32:05,097 --> 00:32:07,316 Oh my god. Pierre. 317 00:32:09,144 --> 00:32:10,929 No. 318 00:32:16,717 --> 00:32:18,545 [hyperventilating] 319 00:32:29,295 --> 00:32:30,470 Stay here. 320 00:32:51,926 --> 00:32:53,058 Don't move. 321 00:33:00,195 --> 00:33:01,457 Oh, shit. 322 00:33:15,515 --> 00:33:18,561 [screaming] 323 00:33:18,605 --> 00:33:20,999 [background noise] 324 00:33:30,051 --> 00:33:31,226 We have to go. 325 00:33:31,705 --> 00:33:33,315 I can't leave him here. 326 00:33:33,359 --> 00:33:35,883 There is a bomb on the shelf. It can go off at any moment. 327 00:33:37,102 --> 00:33:38,277 Come on. 328 00:33:47,982 --> 00:33:49,636 [groaning] 329 00:33:49,679 --> 00:33:52,073 [sobbing] 330 00:33:52,117 --> 00:33:54,380 Come on. [grunts] 331 00:33:54,902 --> 00:33:56,034 Astrid. 332 00:33:57,644 --> 00:33:58,949 Astrid. 333 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 You'll be okay. You're going to be okay. 334 00:34:16,445 --> 00:34:18,099 You're okay. 335 00:34:18,839 --> 00:34:20,362 We need to call the police. 336 00:34:20,406 --> 00:34:23,235 That is not an option right now. Here. 337 00:34:23,757 --> 00:34:26,064 Pierre is dead and Heather needs an ambulance. 338 00:34:26,803 --> 00:34:29,067 We call the police now and I go to jail. 339 00:34:29,110 --> 00:34:30,242 As simple as that. 340 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 So you deal with your drugs here and there. 341 00:34:33,680 --> 00:34:35,334 Do you think they're going to care 342 00:34:35,377 --> 00:34:37,553 when they see dead bodies in the next room? 343 00:34:38,032 --> 00:34:40,165 Astrid, I had to make a deal with the police. 344 00:34:42,471 --> 00:34:45,431 I was looking at a couple of years so I had to give them Ravel. 345 00:34:45,822 --> 00:34:47,302 You sold out Ravel? 346 00:34:48,390 --> 00:34:50,697 He owns half of Europe. Are you insane? 347 00:34:50,740 --> 00:34:52,394 He has cops on his payroll. 348 00:34:52,438 --> 00:34:55,745 Yes. If he finds out where I am, I'm as good as dead. 349 00:34:56,659 --> 00:34:57,965 No. 350 00:34:58,008 --> 00:34:59,662 Shit. 351 00:35:00,054 --> 00:35:01,795 What are we supposed to do now? 352 00:35:02,361 --> 00:35:05,059 Just sit here and wait for them to kill us? 353 00:35:05,581 --> 00:35:09,455 We clean up as best as we can and hopefully you didn't think it was Pierre. 354 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 Not that gun. 355 00:35:11,021 --> 00:35:12,501 [grunts] 356 00:35:15,287 --> 00:35:16,810 Oh my God. 357 00:35:16,853 --> 00:35:19,073 [background noise] 358 00:35:26,646 --> 00:35:27,821 Hey, you're okay. 359 00:35:28,343 --> 00:35:30,650 [groans] 360 00:35:36,221 --> 00:35:37,700 I'm sorry. 361 00:35:40,616 --> 00:35:41,791 [groans] 362 00:35:41,835 --> 00:35:43,619 I'm sorry. I'm sorry. 363 00:35:48,581 --> 00:35:50,496 [glass noise] 364 00:35:50,931 --> 00:35:57,242 [background noise] 365 00:35:59,069 --> 00:36:00,506 [groaning] 366 00:36:06,294 --> 00:36:08,731 This isn't going to hurt. You're okay. 367 00:36:09,950 --> 00:36:11,560 [glass noise] 368 00:36:13,083 --> 00:36:16,348 Now to your face. [whispers] 369 00:36:17,262 --> 00:36:22,310 [tense music] 370 00:36:35,802 --> 00:36:37,630 Okay. Okay. Careful. 371 00:36:38,500 --> 00:36:39,893 You're okay. 372 00:36:39,936 --> 00:36:41,503 Ow. Ow. Ow. 373 00:36:41,547 --> 00:36:42,765 Come on. 374 00:36:43,026 --> 00:36:44,854 The boy. What about the boy? 375 00:36:46,073 --> 00:36:47,509 Keep going. 376 00:36:51,644 --> 00:36:54,647 [French language] Don't open the door to anybody, understand? 377 00:36:54,690 --> 00:36:57,476 [French language] The police will be here soon, okay? Okay? 378 00:36:57,519 --> 00:36:59,260 Don't open the door to anybody. Yes. 379 00:37:04,961 --> 00:37:11,054 [music] 380 00:37:47,961 --> 00:37:49,267 Oh shit. 381 00:38:08,460 --> 00:38:09,809 Go. Go. 382 00:38:12,028 --> 00:38:13,029 [car alarm] 383 00:38:24,519 --> 00:38:27,130 [car engine noise] 384 00:38:31,047 --> 00:38:33,136 [gunshots] 385 00:38:33,180 --> 00:38:34,921 [car tire screeching] 386 00:38:38,881 --> 00:38:40,405 Who is this guy? I don't know. 387 00:38:41,623 --> 00:38:42,798 [gunshots] 388 00:38:42,842 --> 00:38:44,670 He's going to his car. Please calm down. 389 00:38:44,713 --> 00:38:45,845 What are we going to do? 390 00:38:45,888 --> 00:38:47,934 I can't calm down. Pierre is dead. 391 00:38:48,238 --> 00:38:49,892 [car tire screeching] 392 00:38:56,943 --> 00:38:58,248 Has Abdel arrived yet? 393 00:38:58,988 --> 00:39:00,642 Abdel is dead. 394 00:39:00,686 --> 00:39:01,991 What? 395 00:39:02,557 --> 00:39:04,298 [?]. 396 00:39:04,646 --> 00:39:07,388 There is a dead kid here with Abdel's body. 397 00:39:07,910 --> 00:39:09,956 What about the computers? The files? 398 00:39:09,999 --> 00:39:11,261 I don't see that. 399 00:39:11,305 --> 00:39:13,394 His desk has been wiped clean. 400 00:39:13,655 --> 00:39:14,874 Find them. 401 00:39:30,629 --> 00:39:31,978 Abdel is dead. 402 00:39:45,339 --> 00:39:46,819 [background noise] 403 00:39:57,046 --> 00:39:59,571 [phone ringing] 404 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 Good morning, Elizabeth. 405 00:40:03,488 --> 00:40:04,750 Good morning, Edward. 406 00:40:04,793 --> 00:40:06,926 I thought about what you told me yesterday. 407 00:40:07,448 --> 00:40:08,710 Perfect. 408 00:40:08,754 --> 00:40:10,277 I'm not resigning. 409 00:40:12,235 --> 00:40:15,674 I understand and I knew I was going to get this phone call. 410 00:40:15,717 --> 00:40:17,937 The truth is, I wouldn't resign either. 411 00:40:18,633 --> 00:40:20,156 You have until Friday. 412 00:40:21,114 --> 00:40:22,681 Good luck with the conference. 413 00:40:23,551 --> 00:40:30,079 [applause] 414 00:40:30,689 --> 00:40:31,994 Thank you. 415 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 Thank you all very much. 416 00:40:35,215 --> 00:40:37,652 Beneath The Ashes is but a glimpse into the world of terror. 417 00:40:39,001 --> 00:40:42,701 We've all seen the face of terror plastered on the news and the internet, 418 00:40:44,311 --> 00:40:47,967 but what many people don't understand is how often that face changes. 419 00:40:49,055 --> 00:40:51,318 No matter how many terrorists we take down, 420 00:40:51,361 --> 00:40:53,451 another one will always arise 421 00:40:54,408 --> 00:40:56,236 until we get to the head of the snake. 422 00:40:58,368 --> 00:40:59,935 Over the last several years, 423 00:41:02,068 --> 00:41:04,287 my research has lead to the identity of the top men of the London bombings, 424 00:41:04,984 --> 00:41:08,074 Erich Hau, his stepbrother, Abdel Fariq, 425 00:41:09,249 --> 00:41:11,904 and their leader, Omar Al Sawari. 426 00:41:12,687 --> 00:41:17,300 Taking men such as these takes years of hard work and patience, 427 00:41:18,693 --> 00:41:21,087 but taking these men down 428 00:41:21,696 --> 00:41:26,309 is the only way to ensure a total collapse of their organization. 429 00:41:27,093 --> 00:41:29,312 Since the 2005 bombings, 430 00:41:29,356 --> 00:41:34,100 my team and I have captured or killed 12 of 20 most wanted terrorists on the planet, 431 00:41:34,666 --> 00:41:39,497 but when men such as these are still breathing, 432 00:41:39,975 --> 00:41:44,197 I can only consider the war on terror a failure. 433 00:41:45,981 --> 00:41:47,287 Yes, sir. 434 00:41:47,330 --> 00:41:50,072 Mr. Remington, can you comment on those 435 00:41:50,116 --> 00:41:55,556 who accuse you of profiting off of the death of those in the London bombing? 436 00:41:55,600 --> 00:41:58,690 I would like to make it perfectly clear to everybody, 437 00:41:58,733 --> 00:42:01,040 and it's important to me that you understand, 438 00:42:01,083 --> 00:42:05,610 that I do not make a profit off of anyone's death, unlike Al Sawari. 439 00:42:07,307 --> 00:42:08,830 All the profits from my book 440 00:42:09,091 --> 00:42:12,399 go to charities around the world for victims of terror 441 00:42:15,141 --> 00:42:18,710 and any story that says otherwise 442 00:42:20,233 --> 00:42:23,105 is just not true, and that's that. 443 00:42:24,237 --> 00:42:25,978 Sir, there are those who argue 444 00:42:26,021 --> 00:42:28,850 that you are too focused on the Al Sawari organization 445 00:42:29,111 --> 00:42:33,028 and that there are far more dangerous terrorist cells emerging everyday 446 00:42:33,289 --> 00:42:36,554 and that you should be removed from your post at Interpol. 447 00:42:37,250 --> 00:42:39,121 Sir, we have a situation. 448 00:42:40,296 --> 00:42:43,996 I just got a report of two bodies found here in a Paris apartment. 449 00:42:44,257 --> 00:42:46,607 There were explosive devices there as well. 450 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 One of the bodies is identified as Abdel Fariq. 451 00:42:50,306 --> 00:42:51,743 Abdel Fariq? Yes. 452 00:42:55,050 --> 00:42:58,706 Ladies and gentlemen, I'm sorry, something has just come up and I must leave. 453 00:42:58,750 --> 00:43:01,143 I want to thank you all for attending tonight 454 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 and I appreciate everything. 455 00:43:03,145 --> 00:43:06,061 Thank you so much and please take a copy of my book on your way out. 456 00:43:06,105 --> 00:43:07,149 Thank you. 457 00:43:09,195 --> 00:43:11,284 Two dead, one young kid, 20s. 458 00:43:11,327 --> 00:43:14,853 From the looks of it, he stumbled to something his eyes were never meant to see. 459 00:43:14,896 --> 00:43:17,072 Abdel spots him, quickly disposes of him. 460 00:43:17,116 --> 00:43:19,248 His prints were found in the knife he used. 461 00:43:20,162 --> 00:43:23,078 [background noise] 462 00:43:26,821 --> 00:43:28,867 Check the evidence and report. Okay. 463 00:43:29,824 --> 00:43:32,392 My inspector tells me that you have a license ID. 464 00:43:32,435 --> 00:43:34,960 Correct. The card belongs to one Olivier Dumont, 465 00:43:35,003 --> 00:43:39,399 the other ones are three young people running with their bags. 466 00:43:39,660 --> 00:43:41,227 Dumont was one of them. 467 00:43:41,270 --> 00:43:44,230 He lives in an apartment next door, the broken door. 468 00:43:44,273 --> 00:43:45,579 Abdel Fariq? 469 00:43:46,058 --> 00:43:48,277 Blanche. Yes. 470 00:43:52,542 --> 00:43:54,066 There he is. 471 00:43:54,109 --> 00:43:56,895 Puncture wound to the jugular, he died in seconds. 472 00:43:57,156 --> 00:43:59,114 There are two types of blood, 473 00:43:59,158 --> 00:44:02,161 the second one belonging, most likely, to our other person of interest. 474 00:44:04,859 --> 00:44:06,513 Can you give me a second? 475 00:44:06,556 --> 00:44:07,819 Yes. 476 00:44:08,167 --> 00:44:09,690 Thanks. 477 00:44:09,734 --> 00:44:15,827 [music] 478 00:44:29,797 --> 00:44:31,886 Question is, who got to Abdel? 479 00:44:32,670 --> 00:44:36,064 Well, Olivier Dumont has a significant rap sheet, 480 00:44:36,412 --> 00:44:40,025 trust fund baby of the global ex-pharmaceutical fortune. 481 00:44:40,068 --> 00:44:42,680 French authorities brought him in a few years ago 482 00:44:42,723 --> 00:44:44,333 for possible drug trafficking. 483 00:44:44,377 --> 00:44:47,902 He cooperated, which led to the arrest of the drug lord Ravel 484 00:44:47,946 --> 00:44:50,383 and some of his runners and enforcers. 485 00:44:50,426 --> 00:44:52,690 Dumont has been in hiding ever since. 486 00:44:52,733 --> 00:44:54,648 Maybe you check on family and friends. 487 00:44:54,692 --> 00:44:56,171 I'll make a team on it. 488 00:44:56,215 --> 00:44:58,043 You think Dumont's funding Abdel? 489 00:44:58,565 --> 00:44:59,566 Hard to say. 490 00:45:00,175 --> 00:45:01,786 Abdel's been here for a while. 491 00:45:01,829 --> 00:45:04,614 The landlord said he was getting ready to leave soon. 492 00:45:04,658 --> 00:45:08,053 [music] 493 00:45:11,578 --> 00:45:13,275 You've got to see this. 494 00:45:14,189 --> 00:45:15,625 They got quite the hit list, 495 00:45:15,669 --> 00:45:18,890 the Golden Gate Bridge, the Eiffel Tower, and you. 496 00:45:20,630 --> 00:45:22,197 Looks like I got a fan club. 497 00:45:25,940 --> 00:45:28,900 This guy here walked in on something he shouldn't have seen 498 00:45:28,943 --> 00:45:30,640 so Abdel had to get rid of him. 499 00:45:31,119 --> 00:45:35,123 I'm sure by now Al Sawari has heard about his dead commander. 500 00:45:36,951 --> 00:45:39,824 So whoever stopped this and saved my life 501 00:45:41,477 --> 00:45:43,523 has now put their life in danger. 502 00:45:43,915 --> 00:45:49,964 [music] 503 00:45:51,009 --> 00:45:57,929 [background noise] 504 00:46:33,921 --> 00:46:39,013 [music] 505 00:47:02,994 --> 00:47:04,778 No, no. Don't move. 506 00:47:04,822 --> 00:47:06,911 Astrid, stay with her. I'll get some water. 507 00:47:07,215 --> 00:47:08,738 You're okay. 508 00:47:08,782 --> 00:47:14,919 [music] 509 00:47:14,962 --> 00:47:18,009 [background noise] 510 00:47:24,798 --> 00:47:26,887 It's been a long time since I've been here. 511 00:47:26,931 --> 00:47:28,367 Since your divorce. 512 00:47:30,151 --> 00:47:31,457 Have you seen the brief? 513 00:47:31,761 --> 00:47:33,459 Yes, Blanche showed me today. 514 00:47:35,156 --> 00:47:36,462 They are after you. 515 00:47:36,854 --> 00:47:38,116 You got lucky. 516 00:47:39,291 --> 00:47:41,423 I also saw your brief on Al Sawari. 517 00:47:42,250 --> 00:47:43,948 Al Sawari isn't done yet. 518 00:47:45,036 --> 00:47:47,647 He was going to plant a bomb in Paris today. 519 00:47:49,083 --> 00:47:52,260 Aren't you politicians even remotely concerned about that? 520 00:47:53,000 --> 00:47:55,046 They just want to paint a new picture. 521 00:47:55,307 --> 00:47:56,874 It gives them an impression. 522 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 That's what the politicians care about. 523 00:48:00,703 --> 00:48:02,923 You're still going to be terminated on Friday. 524 00:48:03,184 --> 00:48:04,577 What about those kids? 525 00:48:04,620 --> 00:48:06,057 They're still in danger. 526 00:48:06,535 --> 00:48:08,189 You don't care about those kids. 527 00:48:08,711 --> 00:48:10,235 You have so much hatred. 528 00:48:11,889 --> 00:48:13,194 I don't believe you. 529 00:48:15,544 --> 00:48:16,894 Quinoa? 530 00:48:19,679 --> 00:48:20,898 Sure. 531 00:48:22,595 --> 00:48:24,031 Can I help you? 532 00:48:24,510 --> 00:48:27,730 [background noise] 533 00:48:35,695 --> 00:48:37,088 I'm not hungry. 534 00:48:38,306 --> 00:48:39,960 You have to eat something. 535 00:48:40,004 --> 00:48:41,614 You lost a lot of blood. 536 00:48:44,399 --> 00:48:45,792 How are you feeling? 537 00:48:47,272 --> 00:48:49,100 I've been better, but I'm fine. 538 00:48:53,365 --> 00:48:55,323 What exactly happened this morning? 539 00:48:57,021 --> 00:48:58,718 I found Pierre dead, 540 00:49:02,026 --> 00:49:04,332 and then, this guy come out of nowhere, 541 00:49:05,029 --> 00:49:07,422 started chasing me around his apartment. 542 00:49:08,902 --> 00:49:10,948 I don't even know how I killed him. 543 00:49:13,994 --> 00:49:15,648 We need to call the police. 544 00:49:15,691 --> 00:49:18,259 It was self-defense. I didn't do anything wrong. 545 00:49:19,521 --> 00:49:22,829 She's right. Olivier, we have to call the police. 546 00:49:23,743 --> 00:49:25,788 I didn't do anything wrong. 547 00:49:31,620 --> 00:49:33,057 [sighs] 548 00:49:36,103 --> 00:49:37,496 Okay. 549 00:49:40,760 --> 00:49:43,937 Toxicology report on Pierre Chareau came in off the charts. 550 00:49:43,981 --> 00:49:46,548 Looks like he and his friends were partying there. 551 00:49:46,592 --> 00:49:48,376 Which puts them near the crime scene. 552 00:49:48,420 --> 00:49:50,248 Which fills tight into your theory 553 00:49:50,291 --> 00:49:53,686 that they must've stumbled into something they weren't meant to see. 554 00:49:53,729 --> 00:49:55,079 Yes. Got something else. 555 00:49:55,122 --> 00:49:57,995 A pharmacist called in about a suspicious trio. 556 00:49:59,213 --> 00:50:01,476 Which matches the witnesses' descriptions? 557 00:50:01,520 --> 00:50:04,305 Yes, one of them had several lacerations and injuries. 558 00:50:04,349 --> 00:50:05,567 I had stills in my office 559 00:50:06,090 --> 00:50:07,569 Should be in by now. 560 00:50:12,139 --> 00:50:14,576 See there, Olivier Dumont. 561 00:50:14,837 --> 00:50:18,145 The girl with them was ID as Astrid Van Wyck, Olivier's girlfriend. 562 00:50:18,667 --> 00:50:20,452 What about the injured girl? 563 00:50:20,495 --> 00:50:23,672 Hard to believe she might be the one who encountered Abdel Fariq. 564 00:50:23,716 --> 00:50:24,978 Yes. Right. 565 00:50:27,198 --> 00:50:29,591 There were multiple prints at the crime scene. 566 00:50:29,635 --> 00:50:33,378 They all match to everyone else that was there but none to our mystery girl. 567 00:50:33,421 --> 00:50:35,336 Nobody has reported anybody missing? 568 00:50:35,380 --> 00:50:36,946 No, nothing on that yet 569 00:50:36,990 --> 00:50:39,862 but we did match Dumont's plates to his Mustang convertible. 570 00:50:39,906 --> 00:50:41,255 How long till a warrant? 571 00:50:41,299 --> 00:50:43,344 I have a team working on it, two or three hours. 572 00:50:43,388 --> 00:50:44,432 Excellent. 573 00:50:44,476 --> 00:50:45,564 Blanche here. 574 00:50:51,178 --> 00:50:52,397 Oh my God. 575 00:50:54,486 --> 00:50:56,053 Who leaked this? 576 00:50:58,098 --> 00:50:59,969 Al Sawari is one step ahead of us. 577 00:51:19,641 --> 00:51:22,035 Olivier, you need to see this. 578 00:51:22,731 --> 00:51:26,431 By now, the world knows that one of our brothers has fallen, 579 00:51:26,866 --> 00:51:28,433 Abdel Fariq. 580 00:51:28,781 --> 00:51:32,045 I promise that there'll be consequences for his death. 581 00:51:32,567 --> 00:51:35,092 A retaliation from us is inevitable. 582 00:51:35,918 --> 00:51:37,877 People will die until 583 00:51:38,573 --> 00:51:41,010 we find those responsible. 584 00:51:42,229 --> 00:51:43,752 To those responsible, 585 00:51:43,796 --> 00:51:47,713 if you're watching this, I urge you to turn yourself in 586 00:51:47,756 --> 00:51:50,629 and spare thousands of innocent lives. 587 00:51:51,456 --> 00:51:53,501 This is your only warning. 588 00:51:56,200 --> 00:51:57,940 What are we going to do? 589 00:52:05,948 --> 00:52:08,255 [knock] 590 00:52:16,002 --> 00:52:17,351 Who is it? 591 00:52:17,395 --> 00:52:19,005 Private security. 592 00:52:21,312 --> 00:52:23,792 What do you want? No one here called for security. 593 00:52:25,446 --> 00:52:29,189 Garage door was open so I need to check in if everything is okay. 594 00:52:45,945 --> 00:52:47,468 Bonsoir. Bonsoir. 595 00:52:49,340 --> 00:52:52,778 Garage door was open so I need to check in if everything is fine. 596 00:52:52,821 --> 00:52:54,127 Everything is fine. 597 00:52:55,389 --> 00:52:56,999 I left it open. It's my fault. 598 00:52:57,826 --> 00:53:00,351 Even though it's your fault, I still need to check in. 599 00:53:07,967 --> 00:53:09,098 Okay. 600 00:53:13,973 --> 00:53:17,629 So, is it just you two? 601 00:53:17,890 --> 00:53:20,371 Yes. Just me and my girl. 602 00:53:25,027 --> 00:53:31,033 [struggles] 603 00:54:01,325 --> 00:54:02,848 [gunshots] 604 00:54:13,250 --> 00:54:18,472 You are okay, you are okay, you are okay. 605 00:54:26,872 --> 00:54:28,482 Fuck. 606 00:54:30,832 --> 00:54:32,181 Shit. 607 00:54:35,620 --> 00:54:37,230 Hey, what are you doing? 608 00:54:37,274 --> 00:54:38,797 I'm calling the police. Stop. 609 00:54:38,840 --> 00:54:40,146 Don't you get it? 610 00:54:40,189 --> 00:54:42,279 They found us faster than the police. 611 00:54:43,192 --> 00:54:44,890 Then I'm calling my father. 612 00:54:46,195 --> 00:54:47,588 What are you doing? 613 00:54:47,632 --> 00:54:50,199 Anyone looking for us can track us through these. 614 00:54:53,942 --> 00:54:55,379 Give me your phone, Heather. 615 00:54:56,031 --> 00:54:58,382 Heather, your phone. 616 00:55:02,081 --> 00:55:03,430 We're going to Spain. 617 00:55:03,474 --> 00:55:04,953 What's in Spain? 618 00:55:05,867 --> 00:55:08,740 I know a guy who can give us some passports. 619 00:55:08,783 --> 00:55:11,482 I don't want passports, I don't even want to go to Spain. 620 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 I want to call my father. We are leaving. 621 00:55:13,875 --> 00:55:16,313 I don't know who that fucking guy was. 622 00:55:16,356 --> 00:55:18,097 I don't know why she killed him. 623 00:55:18,663 --> 00:55:20,839 Once we get to Spain we can call your father 624 00:55:20,882 --> 00:55:22,449 then see what he can do for us, 625 00:55:23,015 --> 00:55:24,495 but until then, 626 00:55:24,930 --> 00:55:26,540 I don't want to die, 627 00:55:29,717 --> 00:55:31,066 so you decide. 628 00:55:45,864 --> 00:55:47,996 Looks like Al Sawari beat us again. 629 00:55:48,040 --> 00:55:49,824 And yet these kids survived? 630 00:55:49,868 --> 00:55:51,652 For how long I don't know. 631 00:55:51,696 --> 00:55:54,046 They took out their GPS. Okay. 632 00:55:55,134 --> 00:56:01,096 [music] 633 00:56:19,463 --> 00:56:25,730 [dogs barking] 634 00:56:27,209 --> 00:56:28,602 [?] 635 00:56:32,214 --> 00:56:34,086 [dogs barking] 636 00:56:37,045 --> 00:56:44,009 [music] 637 00:57:17,042 --> 00:57:23,004 [music] 638 00:57:36,104 --> 00:57:37,410 We should be here soon. 639 00:57:47,246 --> 00:57:48,769 All this is crazy. 640 00:57:50,597 --> 00:57:52,512 Hey, you said you wanted an adventure. 641 00:57:52,556 --> 00:57:53,818 How can you say that? 642 00:57:53,861 --> 00:57:55,994 Pierre is dead and I killed someone. 643 00:57:57,604 --> 00:57:58,823 I'm sorry. 644 00:57:59,606 --> 00:58:02,000 Pierre was my friend, you know? 645 00:58:04,568 --> 00:58:05,917 I'm scared too. 646 00:58:08,833 --> 00:58:10,051 Very scared. 647 00:58:19,452 --> 00:58:21,019 It's so beautiful here. 648 00:58:28,200 --> 00:58:32,160 We should get going. I need real food and a shower. 649 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 Yes, a shower. 650 00:58:38,340 --> 00:58:39,690 You are such a jerk. 651 00:58:42,344 --> 00:58:49,003 [music] 652 00:59:31,655 --> 00:59:33,308 Is your friend meeting us here? 653 00:59:33,352 --> 00:59:35,093 No, I still need to track him down. 654 00:59:35,354 --> 00:59:37,574 We need to stay out of sight in the meantime. 655 00:59:45,146 --> 00:59:47,714 We have Dumont's car. It was spotted in Spain. 656 00:59:48,280 --> 00:59:49,673 How quickly can we get there? 657 00:59:49,716 --> 00:59:51,631 I have a charter waiting at the airport. 658 01:00:05,602 --> 01:00:07,952 Commander Diaz, good to see you again. 659 01:00:07,995 --> 01:00:11,259 You as well, my friend, though I wish it were under different circumstances. 660 01:00:11,303 --> 01:00:13,348 Well, I guess we'll just never learn, will we? 661 01:00:13,697 --> 01:00:15,568 Diaz, this is Inspector Claudine Blanche. 662 01:00:15,612 --> 01:00:17,701 She's been on my team now for the last nine years. 663 01:00:17,744 --> 01:00:19,920 My pleasure. Welcome to Spania, inspector. 664 01:00:19,964 --> 01:00:21,400 Thank you. 665 01:00:21,443 --> 01:00:23,489 Diaz and I, we worked on the Madrid bombings, yes. 666 01:00:23,532 --> 01:00:24,838 Yes, old days. 667 01:00:24,882 --> 01:00:26,623 Your police officer told us 668 01:00:26,666 --> 01:00:29,756 that they have a confirmed sighting of the trio on a local hotel? 669 01:00:29,800 --> 01:00:33,151 Yes. The manager in the establishment identify all three suspects. 670 01:00:33,194 --> 01:00:34,761 Excellent. 671 01:00:34,805 --> 01:00:37,285 I could organize a team to go in and secure the suspects. 672 01:00:37,329 --> 01:00:40,071 No, if we go in now, we're going to lose Al Sarwi. 673 01:00:40,549 --> 01:00:42,551 You're going to use them as bait? For now. 674 01:00:43,248 --> 01:00:47,078 This could be our best chance at drawing out key personnel in his network. 675 01:00:49,123 --> 01:00:51,691 Stay on them. Back on the clock, everyone. 676 01:00:53,954 --> 01:01:00,047 [music] 677 01:01:10,492 --> 01:01:13,017 Fermin, mi hermano. 678 01:01:13,626 --> 01:01:15,106 It's been a long time, my friend. 679 01:01:15,149 --> 01:01:16,629 Olivier, what's up, men? 680 01:01:16,934 --> 01:01:19,980 I know I should have called, but I was in the area. 681 01:01:20,546 --> 01:01:22,722 These girls with you? Yes, they're with me. 682 01:01:22,766 --> 01:01:24,985 We need a favor from Tadeo. 683 01:01:25,029 --> 01:01:26,204 Favor? 684 01:01:30,208 --> 01:01:32,253 All right, let's go. This way. 685 01:01:35,517 --> 01:01:36,823 Tadeo's out back. 686 01:01:43,264 --> 01:01:44,701 Oye, guapo. Hey, handsome. 687 01:01:45,223 --> 01:01:47,007 ¿Tienes fuego? Do you have a light? 688 01:01:47,051 --> 01:01:49,096 Sí, mamita. Para ti, sí. For you, of course. 689 01:02:02,022 --> 01:02:03,023 Gracias. Thank you. 690 01:02:03,067 --> 01:02:04,242 De nada. You're welcome. 691 01:02:08,420 --> 01:02:09,900 Está buena, coño. She's hot. 692 01:02:14,861 --> 01:02:16,645 Oh, yes, look there. 693 01:02:18,865 --> 01:02:21,215 You could put some ears to that window. 694 01:02:21,259 --> 01:02:22,869 We're already on it. 695 01:02:22,913 --> 01:02:25,698 Carmen, if you can get closer to the left hand window there. 696 01:02:25,742 --> 01:02:26,960 On it. Yes. 697 01:02:34,620 --> 01:02:35,839 She's in place. 698 01:02:35,882 --> 01:02:37,797 That's Carmen, my top intelligence agent. 699 01:02:38,363 --> 01:02:39,930 We had her on the patrol nearby. 700 01:02:39,973 --> 01:02:42,193 We know she would be the best one for the assignment 701 01:02:42,236 --> 01:02:44,021 since the area's a hotbed for working girls. 702 01:02:44,064 --> 01:02:45,457 Come here, you fuck. 703 01:02:45,500 --> 01:02:47,241 Whoa. Are you crazy, man? 704 01:02:47,285 --> 01:02:49,940 I should be asking you the same thing. What are you doing here? 705 01:02:49,983 --> 01:02:52,899 Your fucking face is all over the TV, and you're trying to get me pinched? 706 01:02:52,943 --> 01:02:54,379 Sorry. I didn't know. 707 01:02:55,162 --> 01:02:57,164 You didn't know? You? 708 01:02:58,513 --> 01:03:00,907 When you kill one of Interpol's most wanted, 709 01:03:00,951 --> 01:03:02,996 you tend to end up in the news, Olivier. 710 01:03:03,518 --> 01:03:05,042 I didn't know what else to do. 711 01:03:08,088 --> 01:03:10,264 Here I thought you were one of the smart ones. 712 01:03:11,700 --> 01:03:13,311 You know what? 713 01:03:13,354 --> 01:03:17,097 I should kill you, turn your body in, and save a headache. 714 01:03:17,141 --> 01:03:18,795 All too good. [?]. 715 01:03:19,404 --> 01:03:21,754 You know that guy you killed, Abdel Fariq? 716 01:03:22,189 --> 01:03:26,019 Belongs to the Al Sarwi Network, a big fish for the Interpol. 717 01:03:27,455 --> 01:03:28,848 Jesus. 718 01:03:29,370 --> 01:03:30,981 Okay, I saw the bombs. Okay? 719 01:03:31,285 --> 01:03:33,897 I thought he was just some crazy working on his own. 720 01:03:33,940 --> 01:03:35,855 You thought, you thought, you thought, 721 01:03:35,899 --> 01:03:39,511 and then you and these two go inside to show yourself. 722 01:03:40,120 --> 01:03:41,339 Good. 723 01:03:41,687 --> 01:03:43,297 Very good. Excellent. 724 01:03:43,907 --> 01:03:45,822 Very good. Except this one. 725 01:03:47,301 --> 01:03:49,738 They haven't been able to identify her yet, 726 01:03:50,870 --> 01:03:53,351 so she might be still safe for the time being. 727 01:03:54,004 --> 01:03:56,180 What did you say your name was? Heather. 728 01:03:56,484 --> 01:03:57,703 Heather. 729 01:03:58,399 --> 01:04:00,227 Pleasure to make your acquaintance. 730 01:04:01,663 --> 01:04:03,665 [foreign language] 731 01:04:06,146 --> 01:04:08,018 Unfortunately, not for long. 732 01:04:09,715 --> 01:04:12,936 You see, if they come in here right now looking for the three of you, 733 01:04:12,979 --> 01:04:15,025 there's not a damn thing I can do about it. 734 01:04:15,068 --> 01:04:16,330 Here we go, 735 01:04:16,853 --> 01:04:18,898 and we're locked in. 736 01:04:18,942 --> 01:04:20,204 Locked on. They're in. 737 01:04:20,247 --> 01:04:23,555 Look, I came to you because I was desperate. 738 01:04:23,990 --> 01:04:25,078 Okay? 739 01:04:25,557 --> 01:04:27,211 We used to do business together. 740 01:04:28,647 --> 01:04:30,214 Now, I need your help. 741 01:04:30,257 --> 01:04:32,520 Olivier, a lot of people come to me for help, 742 01:04:32,956 --> 01:04:35,219 but nobody brings me this kind of heat. 743 01:04:35,915 --> 01:04:38,962 For all I know, there's a line of cops outside wanting to bust in. 744 01:04:39,005 --> 01:04:40,354 There are no cops outside. 745 01:04:42,139 --> 01:04:43,923 We disembarked in Paris, and we came to you to keep it that way. 746 01:04:44,489 --> 01:04:47,579 All we need are passports, documents, files, 747 01:04:47,622 --> 01:04:49,581 anything to get us out of [?]. 748 01:04:49,624 --> 01:04:51,191 [sighs] 749 01:05:01,767 --> 01:05:03,769 I'm going to help you with the paper work. 750 01:05:03,987 --> 01:05:05,162 I will, 751 01:05:06,076 --> 01:05:07,816 but only in one condition, 752 01:05:09,949 --> 01:05:11,211 after this, 753 01:05:12,212 --> 01:05:13,953 I don't want to ever see you again. 754 01:05:14,693 --> 01:05:15,912 Okay? 755 01:05:16,869 --> 01:05:19,089 I have to turn my back on you, Olivier. 756 01:05:20,177 --> 01:05:23,006 Once my services are rendered, you're on your own. 757 01:05:23,832 --> 01:05:25,182 You are dead to me now. 758 01:05:25,225 --> 01:05:26,661 Do you understand? 759 01:05:28,098 --> 01:05:29,664 Same goes for the two of you. 760 01:05:34,060 --> 01:05:35,670 How much will this set me back? 761 01:05:36,280 --> 01:05:38,282 20,000 euros. 762 01:05:39,413 --> 01:05:43,940 Consider the extra tax you pay a hazard charge 763 01:05:44,853 --> 01:05:46,290 When can it happen by? 764 01:05:46,551 --> 01:05:47,944 Come by tomorrow morning. 765 01:05:48,640 --> 01:05:50,163 Tomorrow? 766 01:05:50,207 --> 01:05:52,383 What do you mean tomorrow? We can all be in jail or dead. 767 01:05:52,426 --> 01:05:53,732 I'm sorry, Olivier. 768 01:05:53,775 --> 01:05:55,995 I just don't see how is that any of my concern? 769 01:05:56,039 --> 01:05:58,693 You said we need to make it out of here as soon as possible, Tadeo. 770 01:05:58,737 --> 01:05:59,999 Wait, wait, wait. 771 01:06:00,608 --> 01:06:03,872 You want quality, that takes time. Okay? 772 01:06:03,916 --> 01:06:06,701 This is not some kind of fast food restaurant services. 773 01:06:06,745 --> 01:06:08,225 I don't know. Do you? 774 01:06:08,268 --> 01:06:09,617 Hide out, lay low. 775 01:06:09,661 --> 01:06:11,576 It's just one day. 776 01:06:12,098 --> 01:06:13,360 One day. 777 01:06:13,404 --> 01:06:15,580 Fine, but we still have an issue. 778 01:06:15,841 --> 01:06:16,973 Which is? 779 01:06:18,409 --> 01:06:21,673 I don't have any money, but you know I can get it. 780 01:06:21,716 --> 01:06:23,501 You know how this works, Olivier? 781 01:06:23,544 --> 01:06:25,938 It's cash upfront, or nothing. 782 01:06:26,286 --> 01:06:27,984 You can find somebody else to do it. 783 01:06:31,117 --> 01:06:32,901 How about something else in return? 784 01:06:33,772 --> 01:06:34,991 Something else? 785 01:06:35,339 --> 01:06:36,688 Well, that depends. 786 01:06:44,522 --> 01:06:45,914 Will that be enough? 787 01:06:52,399 --> 01:06:54,010 You really know me well, Olivier. 788 01:06:57,056 --> 01:06:58,362 You got yourself a deal. 789 01:07:00,755 --> 01:07:02,366 Now, if you don't mind, 790 01:07:02,409 --> 01:07:05,238 I do have some pressing matters to attend to, so-- 791 01:07:05,282 --> 01:07:11,201 [music] 792 01:07:13,159 --> 01:07:16,815 They're leaving. They're leaving now. All teams in place, follow the target. 793 01:07:16,858 --> 01:07:23,039 [music] 794 01:07:23,387 --> 01:07:25,563 Carmen, it's Remington. Hold your position. 795 01:07:25,606 --> 01:07:27,695 All others, eyes and ears on the three kids. 796 01:07:27,739 --> 01:07:29,045 Good job, Carmen. 797 01:07:32,004 --> 01:07:34,137 Lets just hope your friend comes through. 798 01:07:34,398 --> 01:07:35,573 He always does. 799 01:07:35,616 --> 01:07:37,966 Then what? What are we going to do? 800 01:07:38,619 --> 01:07:39,968 Go home? 801 01:07:40,012 --> 01:07:42,754 No. Well, at least not right now. 802 01:07:43,885 --> 01:07:45,061 Then where? 803 01:07:45,409 --> 01:07:47,541 I don't know. Brazil, maybe. 804 01:07:48,151 --> 01:07:49,369 No extradition there. 805 01:07:49,413 --> 01:07:51,632 We can stay in Brazil until things cool down. 806 01:07:51,676 --> 01:07:52,981 I don't want to go to Brazil. 807 01:07:53,243 --> 01:07:55,854 I want to go home, back to my life. 808 01:07:56,463 --> 01:07:58,161 I don't deserve to be here. 809 01:07:58,204 --> 01:07:59,901 I didn't do anything. 810 01:08:00,859 --> 01:08:02,165 This is all her fault. 811 01:08:02,513 --> 01:08:03,731 My fault? 812 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Yes, your fault. 813 01:08:05,342 --> 01:08:07,561 What was I supposed to do? Let him kill me? 814 01:08:07,605 --> 01:08:11,348 Maybe. I don't know. I don't care. 815 01:08:11,391 --> 01:08:13,176 I didn't do anything wrong. 816 01:08:13,219 --> 01:08:14,916 Astrid, you need to calm down. Okay? 817 01:08:14,960 --> 01:08:16,527 She did what was necessary. 818 01:08:16,570 --> 01:08:18,398 And because of that, we're all going to wind up dead. 819 01:08:18,442 --> 01:08:20,835 Stop it. Okay? I would have done the same thing. 820 01:08:20,879 --> 01:08:22,402 Go ahead. Stand up for her. 821 01:08:24,448 --> 01:08:26,102 Do you think that I'm stupid? 822 01:08:27,973 --> 01:08:29,757 Do you think that I don't see what's going on between the two of you? 823 01:08:29,801 --> 01:08:32,847 What are you talking about? I see the way you look at her, Olivier. 824 01:08:33,326 --> 01:08:34,893 Is that what this is all about? 825 01:08:35,589 --> 01:08:37,330 We have dangerous people after us, 826 01:08:37,374 --> 01:08:39,158 and this is what's running through your mind? 827 01:08:39,202 --> 01:08:42,118 I'm Just sick of it. I'm sick of all this. 828 01:08:42,596 --> 01:08:43,989 My dad has a security team, 829 01:08:44,032 --> 01:08:46,034 they can actually make sure nothing happens to me. 830 01:08:46,078 --> 01:08:47,949 You show your face out there and you're dead. 831 01:08:47,993 --> 01:08:49,299 I'll take my chances. 832 01:08:49,342 --> 01:08:51,562 I don't care anymore. You can have him. 833 01:08:53,781 --> 01:08:55,609 Wait, Astrid? 834 01:09:07,752 --> 01:09:09,101 [foreign language] 835 01:09:09,841 --> 01:09:11,669 Sir, Astrid is on the move. 836 01:09:11,712 --> 01:09:12,844 Standing by. 837 01:09:12,887 --> 01:09:15,063 Astrid is on the move. She's alone. 838 01:09:16,326 --> 01:09:17,588 Follow her. 839 01:09:18,023 --> 01:09:20,330 Yes, sir. Follow her. Go, go, go. 840 01:09:20,373 --> 01:09:27,032 [music] 841 01:10:03,547 --> 01:10:09,335 [background noise] 842 01:10:09,683 --> 01:10:11,990 There seems to be some kind of demonstration 843 01:10:12,033 --> 01:10:13,339 about a hundred foot ahead. 844 01:10:14,166 --> 01:10:15,602 Do you have footage on that? 845 01:10:20,868 --> 01:10:23,915 If she goes into that demonstration, we're going to lose her. 846 01:10:23,958 --> 01:10:30,051 [background noise] 847 01:10:44,675 --> 01:10:46,285 Grab her. 848 01:10:46,329 --> 01:10:48,766 [background noise] 849 01:10:48,809 --> 01:10:50,115 We have her. We have her. 850 01:10:50,158 --> 01:10:51,334 They've got Astrid. 851 01:10:51,377 --> 01:10:52,944 [foreign language]. 852 01:10:54,772 --> 01:10:56,643 They're taking Astrid to the station. 853 01:10:56,687 --> 01:10:58,558 It would take us five minutes to get there. 854 01:10:58,602 --> 01:11:00,168 Let's go to the station. 855 01:11:00,212 --> 01:11:06,000 [music] 856 01:11:27,239 --> 01:11:28,936 In the drugstore, 857 01:11:28,980 --> 01:11:32,288 Olivier Dumont and Astrid Van Wyck bought medical supplies. 858 01:11:33,114 --> 01:11:35,029 People close to them 859 01:11:35,073 --> 01:11:39,164 confirm that Van Wyck and Dumont are dating. 860 01:11:40,034 --> 01:11:42,559 They met as tourists 861 01:11:42,907 --> 01:11:46,040 at a prestigious Monaco resort. 862 01:11:51,959 --> 01:11:53,961 I apologize for what Astrid said, 863 01:11:55,006 --> 01:11:56,224 about everything. 864 01:11:56,660 --> 01:11:57,835 It's okay. 865 01:11:58,270 --> 01:11:59,532 It doesn't matter now. 866 01:12:00,359 --> 01:12:05,973 [music] 867 01:12:25,036 --> 01:12:28,126 I can honestly say that this isn't what I was expecting 868 01:12:28,169 --> 01:12:30,128 when I said I wanted an adventure. 869 01:12:33,305 --> 01:12:35,220 I mean, even if I make it out of this, 870 01:12:36,047 --> 01:12:37,875 my life's never going to be the same. 871 01:12:39,833 --> 01:12:42,270 I mean, the thought of actually killing someone. 872 01:12:44,011 --> 01:12:46,144 This is why you never thought I'd have to do. 873 01:12:47,363 --> 01:12:48,886 You did what you had to do. 874 01:12:50,148 --> 01:12:51,715 You should be proud of that. 875 01:12:52,280 --> 01:12:55,022 Most people will just lay down and accept their fate, 876 01:12:56,459 --> 01:12:57,895 but you're a fighter. 877 01:13:03,117 --> 01:13:04,336 I'm glad I met you. 878 01:13:05,598 --> 01:13:07,165 Even with this face? 879 01:13:10,211 --> 01:13:11,561 I like your face. 880 01:13:22,441 --> 01:13:23,834 I'm tired. 881 01:13:25,705 --> 01:13:26,967 Go sleep. 882 01:13:27,446 --> 01:13:28,882 I'll take a shower. 883 01:13:28,926 --> 01:13:35,106 [music] 884 01:13:52,906 --> 01:13:55,300 [phone ringing] 885 01:13:56,823 --> 01:13:58,999 Hello. Are you crazy? 886 01:13:59,043 --> 01:14:00,523 Excuse me? 887 01:14:00,566 --> 01:14:03,700 The chief of dispatch police in Madrid just called me. 888 01:14:04,048 --> 01:14:07,573 He said that you are putting the lives of the kids and the people at risk. 889 01:14:07,617 --> 01:14:11,621 Look, Elizabeth, I'm doing my job, 890 01:14:12,317 --> 01:14:14,711 and I'm still running things until tomorrow. 891 01:14:15,015 --> 01:14:17,148 Just keep those kids safe. 892 01:14:17,453 --> 01:14:19,150 I can take it, Elizabeth. 893 01:14:19,193 --> 01:14:21,152 You don't even care about the kids. 894 01:14:21,457 --> 01:14:23,415 People are calling me and complaining. 895 01:14:23,459 --> 01:14:25,591 I have London calling, Holland, Madrid. 896 01:14:25,635 --> 01:14:27,027 The list goes on and on. 897 01:14:27,288 --> 01:14:29,377 Look, the Dutch girl is fine. 898 01:14:29,421 --> 01:14:31,989 She's going to be reunited with her father tomorrow, 899 01:14:32,032 --> 01:14:33,381 and I promise, 900 01:14:33,904 --> 01:14:35,514 I promise you, 901 01:14:36,776 --> 01:14:38,474 those other kids will make it out. 902 01:14:39,126 --> 01:14:40,650 Just keep them alive. 903 01:14:41,259 --> 01:14:42,478 Alive. 904 01:14:44,654 --> 01:14:47,395 It's not their fault that you're putting them at risk. 905 01:14:48,962 --> 01:14:50,311 You know what? 906 01:14:51,138 --> 01:14:52,662 I kind of like that, Heather. 907 01:14:53,140 --> 01:14:55,229 She took care of Abdel, and she's tough. 908 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 She'd make a great agent. 909 01:14:57,275 --> 01:15:00,321 This is not the time for you giving recommendations. 910 01:15:01,105 --> 01:15:03,934 Tomorrow night at 6:00, you'll be done with Interpol. 911 01:15:04,369 --> 01:15:06,066 And you can rest without me. 912 01:15:08,242 --> 01:15:09,461 Edward? 913 01:15:09,809 --> 01:15:11,115 Edward? 914 01:15:37,402 --> 01:15:45,584 [music] 915 01:15:52,243 --> 01:15:56,073 [explosion sound] 916 01:16:02,035 --> 01:16:06,518 [music] 917 01:16:27,147 --> 01:16:32,892 [music] 918 01:16:52,825 --> 01:16:54,044 It's him. 919 01:16:54,305 --> 01:16:56,089 Take your time. 920 01:16:56,133 --> 01:17:01,965 [music] 921 01:17:53,799 --> 01:18:00,023 [music] 922 01:18:16,953 --> 01:18:18,911 They escaped again, 923 01:18:20,652 --> 01:18:24,177 but tomorrow they pick up passports from one of our contacts. 924 01:18:24,221 --> 01:18:30,009 [music] 925 01:20:26,822 --> 01:20:28,606 [foreign language] Hello, handsome. 926 01:20:28,649 --> 01:20:29,999 How are you? 927 01:20:33,524 --> 01:20:35,831 [foreign language] Okay, darling. And you? 928 01:20:36,266 --> 01:20:39,051 [foreign language] You know, my days are always beautiful. 929 01:20:40,661 --> 01:20:42,402 I don't know if you noticed, 930 01:20:43,186 --> 01:20:44,665 but there aren't many people. 931 01:20:44,709 --> 01:20:47,016 You should look on another street for work. 932 01:20:48,669 --> 01:20:50,019 He's going to find her out. 933 01:20:50,062 --> 01:20:52,325 He's going to make her. Just give her a second. 934 01:20:52,369 --> 01:20:53,805 [foreign language] Yes, I noticed, 935 01:20:53,849 --> 01:20:57,374 but my friend, Roxana, told me this place was okay, 936 01:20:58,941 --> 01:21:02,858 unless you know someone feeling lonely 937 01:21:04,076 --> 01:21:05,817 and in need of 938 01:21:06,687 --> 01:21:08,211 a woman like me. 939 01:21:09,386 --> 01:21:10,778 I need money. 940 01:21:12,563 --> 01:21:15,566 I can give you a discount if you bring me two or three guys. 941 01:21:15,914 --> 01:21:17,611 [chuckles] 942 01:21:24,009 --> 01:21:26,882 [foreign language] I can't, I'm on duty. 943 01:21:30,755 --> 01:21:32,278 Find another guy. 944 01:21:32,322 --> 01:21:35,716 [foreign language] Well, your loss. 945 01:21:37,066 --> 01:21:38,502 She is delicious. 946 01:21:39,285 --> 01:21:40,896 Work is shit. 947 01:21:46,640 --> 01:21:47,990 In position. 948 01:21:57,477 --> 01:21:59,392 Olivier, 949 01:22:00,089 --> 01:22:02,134 your computer. 950 01:22:02,787 --> 01:22:04,441 That's not my computer. 951 01:22:15,017 --> 01:22:16,670 This is why they're after us. 952 01:22:17,410 --> 01:22:18,977 We have to go. 953 01:22:19,021 --> 01:22:25,027 [music] 954 01:22:32,121 --> 01:22:33,513 Hey. 955 01:22:37,822 --> 01:22:40,956 [background noise] 956 01:22:41,782 --> 01:22:43,741 Go. 957 01:22:43,784 --> 01:22:50,008 [background noise] 958 01:23:13,640 --> 01:23:15,686 [?]. This is it. They're being chased. 959 01:23:15,991 --> 01:23:19,342 We have eyes on the target. They're being chased across the building. 960 01:23:26,088 --> 01:23:32,268 [background noise] 961 01:23:34,096 --> 01:23:35,271 Come on, jump. No. 962 01:23:35,314 --> 01:23:36,707 We have to jump. 963 01:23:36,750 --> 01:23:42,017 [background noise] 964 01:23:48,327 --> 01:23:49,807 Come here, come here. 965 01:24:03,386 --> 01:24:04,822 Confirm, they're coming down. 966 01:24:04,865 --> 01:24:07,172 They're coming down the fire escape right now. 967 01:24:11,002 --> 01:24:14,049 [background noise] 968 01:24:15,137 --> 01:24:16,355 You okay? 969 01:24:16,399 --> 01:24:20,142 [background noise] 970 01:24:42,077 --> 01:24:43,600 Hey, stop. Stop. 971 01:24:43,643 --> 01:24:45,384 To the wall. To the wall. To the wall. 972 01:24:45,428 --> 01:24:47,169 [foreign language] Against the wall. 973 01:24:47,212 --> 01:24:48,605 On your knees 974 01:24:50,128 --> 01:24:51,782 [foreign language] Hands up. 975 01:24:52,174 --> 01:24:53,653 We got the [?] under control. 976 01:24:53,697 --> 01:24:55,612 They've got them. Can they send a photo? 977 01:24:55,655 --> 01:24:57,614 Can you send a photo across? Yes. 978 01:24:58,005 --> 01:24:59,659 [?]. 979 01:24:59,703 --> 01:25:01,400 Perfect. It's coming across now. 980 01:25:04,621 --> 01:25:06,101 It's Rashid. 981 01:25:07,972 --> 01:25:09,234 [?] 982 01:25:11,106 --> 01:25:12,716 Yes, that's him. 983 01:25:13,456 --> 01:25:14,761 Two more. 984 01:25:19,201 --> 01:25:20,463 [door knocking] 985 01:25:20,767 --> 01:25:22,029 Come in. 986 01:25:25,990 --> 01:25:28,210 Give this to the Director of Operations. 987 01:25:32,866 --> 01:25:34,041 Stop. 988 01:25:34,085 --> 01:25:35,391 Hold up, man. 989 01:25:37,044 --> 01:25:38,089 Boss says he's on alert. He says you might have some heat. 990 01:25:38,133 --> 01:25:39,395 I've got to check you. 991 01:25:45,140 --> 01:25:47,403 Now her. No, she's not wearing a wire. 992 01:25:47,446 --> 01:25:49,666 We just want to go in there as quickly as possible. 993 01:25:49,709 --> 01:25:52,190 If I'm not sure, you guys get to turn around without your stuff. 994 01:25:52,234 --> 01:25:53,496 Is that what you what? 995 01:25:53,887 --> 01:25:55,498 Okay, fine. 996 01:26:05,812 --> 01:26:08,511 I got Olivier and his girl. [?]. 997 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Let them in. 998 01:26:11,992 --> 01:26:13,733 Copy. Let's go. 999 01:26:16,214 --> 01:26:17,694 [foreign language]. Take them. 1000 01:26:22,002 --> 01:26:23,395 On my way. 1001 01:26:27,182 --> 01:26:28,835 Yes, we can see you. Copy that. 1002 01:26:30,402 --> 01:26:33,449 Hombre, right on time. 1003 01:26:33,492 --> 01:26:35,277 Just the two of you? Yes. 1004 01:26:35,320 --> 01:26:36,713 Where's the Dutch girl? 1005 01:26:36,756 --> 01:26:39,106 She's taking her chances and going back to Holland. 1006 01:26:40,630 --> 01:26:44,242 You know there's a lot of people from here to the Atlantic looking for you. 1007 01:26:44,286 --> 01:26:46,113 I doubt she'd make it far. 1008 01:26:46,636 --> 01:26:49,291 Yes, well, that is her problem now. 1009 01:26:50,466 --> 01:26:52,207 How are you two holding up? 1010 01:26:52,685 --> 01:26:56,080 Fine, considering how many times we're almost killed. 1011 01:26:56,689 --> 01:26:58,082 Coffee? 1012 01:26:59,953 --> 01:27:01,259 I love coffee. 1013 01:27:02,129 --> 01:27:04,610 Always with two spoons of sugar. 1014 01:27:05,307 --> 01:27:06,699 You have the papers? 1015 01:27:06,743 --> 01:27:08,223 Papers? 1016 01:27:09,049 --> 01:27:11,051 Yes, I got the papers. 1017 01:27:11,400 --> 01:27:13,228 No refunds by the way. 1018 01:27:13,532 --> 01:27:16,883 I made the Dutch girl her papers, so I've got to charge you. 1019 01:27:17,362 --> 01:27:19,146 It would be unlikely if you didn't. 1020 01:27:19,886 --> 01:27:21,497 Ain't she a beauty? 1021 01:27:21,540 --> 01:27:24,848 That's a 1983 [?] transmission. 1022 01:27:25,240 --> 01:27:27,111 You don't see one every day, do you? 1023 01:27:27,894 --> 01:27:29,592 We really need to get going, Tadeo. 1024 01:27:31,028 --> 01:27:33,073 Young people, always in a rush. 1025 01:27:34,597 --> 01:27:36,425 Venga. Follow me. 1026 01:27:48,001 --> 01:27:49,307 [foreign language] Hey, girl. 1027 01:27:49,742 --> 01:27:51,135 Girl. 1028 01:27:51,178 --> 01:27:53,746 [foreign language] Oh my God, you scared me, boy. 1029 01:27:54,312 --> 01:27:57,359 I am a good girl. I won't cause you any trouble. 1030 01:27:57,750 --> 01:27:59,056 Listen. 1031 01:27:59,317 --> 01:28:02,146 [foreign language] I need you to go right now. 1032 01:28:02,494 --> 01:28:04,322 Look for another place to work. 1033 01:28:05,062 --> 01:28:08,892 I promise I'll be a good girl. 1034 01:28:08,935 --> 01:28:12,896 I won't cause you any trouble. 1035 01:28:12,939 --> 01:28:14,854 This property belongs to Tadeo. 1036 01:28:14,898 --> 01:28:17,901 You understand? Move. Now. 1037 01:28:19,381 --> 01:28:21,296 Don't make me angry. Now. 1038 01:28:21,339 --> 01:28:24,777 [foreign language] Okay, I move. You don't have to be so rough. 1039 01:28:25,778 --> 01:28:27,258 Your loss. 1040 01:28:36,615 --> 01:28:39,966 By the way, Olivier, I made you a great Canadian passport. 1041 01:28:40,010 --> 01:28:42,621 You're now [?]. 1042 01:28:42,839 --> 01:28:44,231 Something like that. 1043 01:28:46,059 --> 01:28:49,106 Heather, you're now an American by the name of Ashley Scarborough. 1044 01:28:49,802 --> 01:28:53,676 Of course, we have wasted a very good work on the Dutch girl, 1045 01:28:54,764 --> 01:28:59,334 but you did pay for it and it is yours. 1046 01:29:00,030 --> 01:29:01,510 We're in the office. 1047 01:29:09,082 --> 01:29:10,693 Sir, we have a problem. 1048 01:29:11,084 --> 01:29:12,825 What's going on? [hushes] 1049 01:29:12,869 --> 01:29:16,307 Sir, there's four suspicious cars coming from the south alley. 1050 01:29:19,136 --> 01:29:22,531 They're going through the main entrance. Waiting for instructions. 1051 01:29:25,403 --> 01:29:27,057 What's happening? What's going on? 1052 01:29:27,492 --> 01:29:29,059 Sir, do you read me? 1053 01:29:30,147 --> 01:29:31,366 Fix it. 1054 01:29:31,409 --> 01:29:32,932 Carmen, can you hear me? Carmen. 1055 01:29:32,976 --> 01:29:35,370 Sir? Sir, do you read me? 1056 01:29:37,154 --> 01:29:39,243 Okay, everybody standing by on my account. 1057 01:29:41,332 --> 01:29:43,552 Snipers? Yes, ma'am. Ready. 1058 01:29:43,595 --> 01:29:45,118 Team one. Ready set. 1059 01:29:45,162 --> 01:29:46,381 Team two. Ready, ma'am. 1060 01:29:46,424 --> 01:29:47,817 All right. Standby. 1061 01:29:55,520 --> 01:29:57,174 Can anybody see them? 1062 01:29:57,217 --> 01:30:03,049 [music] 1063 01:30:12,624 --> 01:30:14,496 I've got your passports right here. 1064 01:30:16,715 --> 01:30:20,415 I'm sure you will be very impressed with the work. 1065 01:30:22,112 --> 01:30:23,853 One, two, three. 1066 01:30:25,115 --> 01:30:26,595 All yours. 1067 01:30:31,208 --> 01:30:32,992 We thank you. We've got to go. 1068 01:30:34,080 --> 01:30:36,169 You are not going anywhere, Olivier. Sit. 1069 01:30:37,910 --> 01:30:39,216 Sit down. 1070 01:30:39,608 --> 01:30:40,957 Sit down 1071 01:30:41,000 --> 01:30:47,006 [music] 1072 01:30:57,364 --> 01:30:58,975 You know these people? 1073 01:31:01,281 --> 01:31:02,587 [?] 1074 01:31:05,329 --> 01:31:07,636 I insist you know this person? 1075 01:31:09,420 --> 01:31:11,466 That was Abdel as a young man. 1076 01:31:12,858 --> 01:31:16,427 His father held me when I testified before God of Shiva. 1077 01:31:17,646 --> 01:31:19,212 He was my family 1078 01:31:21,127 --> 01:31:22,520 until you killed him. 1079 01:31:24,261 --> 01:31:25,784 We've been looking for this. 1080 01:31:31,007 --> 01:31:36,969 [music] 1081 01:31:44,977 --> 01:31:46,283 Say good. 1082 01:31:46,544 --> 01:31:47,806 Good. 1083 01:31:50,635 --> 01:31:52,724 Is your greed never enough? 1084 01:31:53,159 --> 01:31:54,726 You had to sell us out? 1085 01:31:57,642 --> 01:31:59,339 Can somebody see something? 1086 01:32:00,384 --> 01:32:02,734 Sir? Do you read me? 1087 01:32:05,607 --> 01:32:06,956 Oh shit. 1088 01:32:11,264 --> 01:32:12,962 [foreign language] Hello, handsome. Remember me? 1089 01:32:13,005 --> 01:32:14,703 [foreign language] I told you to disappear, to get lost. 1090 01:32:15,312 --> 01:32:18,271 [foreign language] Police, mother fucker. On your knees. Move. 1091 01:32:21,623 --> 01:32:23,450 Can we confirm that's him? 1092 01:32:23,494 --> 01:32:29,979 [music] 1093 01:32:31,197 --> 01:32:37,987 [beating] 1094 01:33:36,132 --> 01:33:38,438 Hey, [?]? 1095 01:33:38,917 --> 01:33:40,615 Nothing personal. 1096 01:33:49,232 --> 01:33:51,103 Now you just did make it personal. 1097 01:33:51,147 --> 01:33:53,453 [foreign language] Put on the fucking battery. 1098 01:33:56,369 --> 01:33:58,458 [foreign language] Put on the battery. [?]. 1099 01:34:01,723 --> 01:34:03,028 Olivier, 1100 01:34:08,033 --> 01:34:09,687 you know all you've got do, 1101 01:34:10,819 --> 01:34:15,301 is tell this fine gentlemen what they want to know. 1102 01:34:25,050 --> 01:34:26,661 Once you do that, 1103 01:34:30,577 --> 01:34:33,755 it'll be all over. 1104 01:34:33,798 --> 01:34:41,023 [music] 1105 01:34:58,780 --> 01:35:00,129 Who killed Abdel? 1106 01:35:01,043 --> 01:35:04,568 [panting] 1107 01:35:04,611 --> 01:35:09,529 [electricity cackling] 1108 01:35:16,188 --> 01:35:17,712 Who killed Abdel? 1109 01:35:20,802 --> 01:35:25,763 [panting] 1110 01:35:25,807 --> 01:35:29,114 [electricity crackling] 1111 01:35:30,115 --> 01:35:32,204 Asset endangered. Can I take the shot? 1112 01:35:32,248 --> 01:35:34,424 [grunting] 1113 01:35:35,947 --> 01:35:37,557 He's going to kill them. 1114 01:35:39,385 --> 01:35:42,562 Erich is not going to shoot anybody without Al Sarwi authorization. 1115 01:36:11,940 --> 01:36:15,291 [?] Please. 1116 01:36:16,509 --> 01:36:18,076 [?]. 1117 01:36:18,903 --> 01:36:20,600 You're funny now, aren't you? 1118 01:36:22,298 --> 01:36:26,302 [electricity crackling] 1119 01:36:26,345 --> 01:36:27,869 Stop. Stop, it was me. It was me. 1120 01:36:27,912 --> 01:36:30,393 No. It was me. 1121 01:36:35,398 --> 01:36:36,747 Lovebirds. 1122 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 How nice. 1123 01:36:40,969 --> 01:36:42,100 Fuck this. 1124 01:36:42,144 --> 01:36:44,015 [electricity crackling] 1125 01:36:44,059 --> 01:36:45,974 [grunting] 1126 01:36:49,586 --> 01:36:50,805 [gun cocks] 1127 01:36:50,848 --> 01:36:52,154 No, please don't. 1128 01:36:58,551 --> 01:36:59,770 I've got Erich. 1129 01:37:00,075 --> 01:37:01,467 They have Erich. 1130 01:37:04,731 --> 01:37:05,863 Wait. 1131 01:37:06,385 --> 01:37:07,778 Last chance. 1132 01:37:08,387 --> 01:37:09,736 Who killed Abdel? 1133 01:37:09,780 --> 01:37:11,913 It was me. Kill me. 1134 01:37:17,353 --> 01:37:18,789 [?]. 1135 01:37:22,749 --> 01:37:25,056 Al Sarwi is there. Go. 1136 01:37:25,100 --> 01:37:26,231 Go. 1137 01:37:28,494 --> 01:37:38,069 [gunshots] 1138 01:38:06,445 --> 01:38:08,099 Are you okay? Which way did they go? 1139 01:38:08,143 --> 01:38:09,231 That way. 1140 01:38:15,237 --> 01:38:23,506 [gunshots] 1141 01:38:31,383 --> 01:38:32,907 [?]. 1142 01:38:38,042 --> 01:38:39,522 Fuck you. 1143 01:38:39,826 --> 01:38:46,007 [gunshots] 1144 01:39:02,893 --> 01:39:04,503 [?]. 1145 01:39:05,765 --> 01:39:07,028 [?]. 1146 01:39:17,560 --> 01:39:19,214 Don't stop. 1147 01:39:19,692 --> 01:39:21,956 Go, go. Go, go, go. Go. 1148 01:39:23,958 --> 01:39:25,916 Go, go, go. Go, go. 1149 01:39:34,098 --> 01:39:38,015 [gunshots] 1150 01:39:40,800 --> 01:39:44,065 All personnel, Edward is no longer in command. 1151 01:39:44,108 --> 01:39:47,111 I repeat, Edward is no longer in command. 1152 01:39:47,720 --> 01:39:54,075 [gunshots] 1153 01:39:57,078 --> 01:39:58,775 Hey, you. Move. 1154 01:40:00,342 --> 01:40:03,475 Stop. Stop. Stop. 1155 01:40:05,042 --> 01:40:06,348 Stop. 1156 01:40:17,141 --> 01:40:18,664 Continue with the operation. 1157 01:40:18,708 --> 01:40:20,231 Edward is still in command. 1158 01:40:20,492 --> 01:40:23,539 It's irrelevant. We've just received this memo signed. 1159 01:40:24,366 --> 01:40:25,715 That's an order. 1160 01:40:32,765 --> 01:40:34,115 Good luck, my friend. 1161 01:40:35,377 --> 01:40:36,943 Al Sarwi. 1162 01:40:47,780 --> 01:40:49,565 It's over, Al Sarwi. 1163 01:40:50,174 --> 01:40:52,089 There's nowhere to go. Surrender. 1164 01:40:55,310 --> 01:40:56,833 I will kill her. 1165 01:40:57,964 --> 01:40:59,140 It's over. 1166 01:41:01,403 --> 01:41:02,708 I will kill her. 1167 01:41:12,805 --> 01:41:14,285 Let her go, Al Sarwi. 1168 01:41:17,854 --> 01:41:19,116 Just let her go. 1169 01:41:21,553 --> 01:41:23,207 I will kill her. 1170 01:41:30,867 --> 01:41:31,998 Let her go. 1171 01:41:34,262 --> 01:41:37,395 [gunshot] 1172 01:41:38,483 --> 01:41:39,615 Edward. 1173 01:41:40,964 --> 01:41:42,139 Edward. 1174 01:41:43,836 --> 01:41:45,751 [grunts] 1175 01:41:46,317 --> 01:41:47,753 [screams] 1176 01:41:48,319 --> 01:41:49,929 [gunshot] 1177 01:41:49,973 --> 01:41:51,453 [groans] 1178 01:42:10,254 --> 01:42:12,038 You're a hard girl to find. 1179 01:42:13,562 --> 01:42:14,824 What's your name? 1180 01:42:17,653 --> 01:42:18,915 Heather. 1181 01:42:21,004 --> 01:42:22,266 Heather. 1182 01:42:27,228 --> 01:42:28,707 Heather. 1183 01:42:35,018 --> 01:42:42,068 [music] 1184 01:42:52,383 --> 01:42:55,169 Blanche, I know it sounds strange, but I want to make this. 1185 01:42:55,212 --> 01:42:58,215 [?] and the girl is going to be okay, and I trust his instincts. 1186 01:42:58,259 --> 01:43:00,174 Bring her to the headquarters in Paris. 1187 01:43:16,973 --> 01:43:23,458 [music] 1188 01:43:31,596 --> 01:43:33,076 I'll be back in two minutes. 1189 01:43:42,999 --> 01:43:46,698 [sirens blaring] 1190 01:43:47,569 --> 01:43:49,614 [panting] 1191 01:43:50,093 --> 01:43:51,355 Are you okay? 1192 01:43:52,661 --> 01:43:53,966 It's all over. 1193 01:43:59,450 --> 01:44:02,410 We're going to take you guys down to Interpol headquarters 1194 01:44:02,453 --> 01:44:05,021 and take your statements, then you're free to go. 1195 01:44:06,892 --> 01:44:08,024 Hey. 1196 01:44:08,416 --> 01:44:10,069 What was in the laptop? 1197 01:44:12,376 --> 01:44:13,595 Everything. 1198 01:44:15,074 --> 01:44:17,120 Network, files, plans of attack, names, phone numbers. 1199 01:44:17,163 --> 01:44:19,557 With Al Sarwi gone, they'll start to fracture. 1200 01:44:19,862 --> 01:44:21,167 It's a start. 1201 01:44:22,343 --> 01:44:24,127 I'm sorry about your partner. 1202 01:44:24,780 --> 01:44:26,608 Yes, thanks. 1203 01:44:30,786 --> 01:44:32,657 We have a car coming to get you, 1204 01:44:33,005 --> 01:44:35,312 take you down to headquarters, 1205 01:44:35,356 --> 01:44:37,488 you can look around and consider my offer. 1206 01:44:39,055 --> 01:44:40,404 Offer? 1207 01:44:40,448 --> 01:44:41,971 Yes. I work in Parisville. 1208 01:44:42,319 --> 01:44:43,886 We could use someone like you. 1209 01:44:43,929 --> 01:44:46,758 Your strength and resiliency, that can't be taught. 1210 01:44:48,760 --> 01:44:50,545 I have a friend in Paris. 1211 01:44:51,502 --> 01:44:55,811 Well, I could pull some strings, post you in the Paris office. 1212 01:44:56,551 --> 01:44:58,161 Let me know. 1213 01:44:58,204 --> 01:45:04,167 [music] 1214 01:45:08,214 --> 01:45:09,651 How do I look? 1215 01:45:14,569 --> 01:45:17,180 Terrible. [chuckles] 1216 01:45:23,099 --> 01:45:29,018 [music] 1217 01:45:44,294 --> 01:45:52,302 [music]