1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:15,875 Hai. Saya bukan seperti anda, saya Rob Lowe dan saya suka filem. 5 00:00:15,958 --> 00:00:20,750 Sebenarnya, saya lebih rela menonton filem daripada membuat kerja ini sekarang. 6 00:00:20,833 --> 00:00:24,750 Anggaplah saya tak cakap begitu dan kita nikmati masa kita bersama. 7 00:00:25,541 --> 00:00:28,791 Beribu-ribu filem ditayangkan setiap tahun. 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,291 Banyaknya cerita. 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,583 Berdasarkan teori penulisan skrip, 10 00:00:32,666 --> 00:00:37,125 hanya ada tujuh plot asas, iaitu mengalahkan raksasa, 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,083 dan enam plot lain. 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,083 Tak hairanlah watak stok, 13 00:00:43,166 --> 00:00:45,166 rentak kisah yang biasa didengar 14 00:00:45,250 --> 00:00:48,166 dan plot yang tak masuk akal diguna dalam filem. 15 00:00:48,250 --> 00:00:52,708 Malam ini, kita raikan klise yang membawa pada layar perak hari ini, 16 00:00:52,791 --> 00:00:55,666 yang bergelut untuk kembali selepas pandemik. 17 00:00:56,458 --> 00:00:59,541 Selepas ini, kita akan lihat cara Hollywood 18 00:00:59,625 --> 00:01:02,333 menggunakan bahasa kiasan sinematik ini dalam 19 00:01:02,416 --> 00:01:05,583 Attack of The Hollywood Cliches! 20 00:01:05,666 --> 00:01:07,916 {\an8}Kami akan tanya soalan seperti, 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,666 {\an8}"Mengapa wanita yang dikejar dinosaur besar dan menakutkan 22 00:01:11,750 --> 00:01:14,166 perlu berlari dengan kasut tumit tinggi?" 23 00:01:14,250 --> 00:01:17,000 {\an8}Sebelum kita tengok klise kegemaran saya, 24 00:01:17,083 --> 00:01:20,791 {\an8}kita akan saksikan saat-saat yang paling dramatik dalam filem. 25 00:01:21,708 --> 00:01:23,708 {\an8}Juga yang paling kontroversi. 26 00:01:23,791 --> 00:01:26,333 {\an8}Rahib mengajar ibu-ibu memandikan anak. 27 00:01:26,416 --> 00:01:29,416 {\an8}Klise lain pula ditingkatkan menjadi seni atasan. 28 00:01:31,208 --> 00:01:33,666 {\an8}Serta cara Hollywood menangani seks. 29 00:01:34,791 --> 00:01:36,291 {\an8}Serta keganasan. 30 00:01:37,708 --> 00:01:40,750 {\an8}Kita bermula dengan permulaan yang dah kita biasa, 31 00:01:40,833 --> 00:01:44,458 daripada dunia komedi romantik, iaitu perjumpaan yang menarik. 32 00:01:47,208 --> 00:01:50,708 Saat ajaib dalam filem apabila cinta berputik. 33 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 Orang tengok filem komedi romantik untuk berkhayal. 34 00:01:53,791 --> 00:01:57,250 {\an8}Mereka mahu mengalami sensasi pertama dalam cinta. 35 00:01:57,333 --> 00:02:01,083 {\an8}Apabila mereka nampak dua orang bertemu buat kali pertama, 36 00:02:01,166 --> 00:02:03,500 semasa saat cetusan cinta 37 00:02:03,583 --> 00:02:05,583 serta keserasian berlaku, 38 00:02:05,666 --> 00:02:09,666 {\an8}mereka seolah-olah dapat merasainya dalam badan mereka. 39 00:02:09,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Pasti ada sebab yang kelakar apabila ada dua orang 40 00:02:13,708 --> 00:02:16,291 yang akan jatuh cinta dalam filem saling berkenalan 41 00:02:16,375 --> 00:02:17,500 sebab ia mesti menarik. 42 00:02:17,583 --> 00:02:20,291 {\an8}Mereka tak berkenalan seperti orang biasa. 43 00:02:21,583 --> 00:02:23,666 {\an8}- Terus pandu. - Turun! 44 00:02:23,750 --> 00:02:27,333 {\an8}Senario yang memalukan, kelakar dan tak mungkin berlaku, 45 00:02:28,666 --> 00:02:30,083 menemukan dua orang itu. 46 00:02:30,166 --> 00:02:34,166 Saya tinggal di seberang jalan. Saya ada air dan sabun. 47 00:02:34,250 --> 00:02:37,541 - Awak boleh bersihkan diri. - Namun dalam kehidupan sebenar, 48 00:02:37,625 --> 00:02:40,208 {\an8}awak akan tuangkan baki jus oren pada muka mereka. 49 00:02:40,291 --> 00:02:42,708 {\an8}Awak kata, "Jauhkan diri daripada saya." 50 00:02:42,791 --> 00:02:45,416 Dalam lima minit, awak akan bersih 51 00:02:45,500 --> 00:02:46,875 dan kembali ke jalanan, 52 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 maksud saya, bukan seperti pelacur. 53 00:02:50,250 --> 00:02:52,291 Setiap kali dua orang jatuh cinta dalam filem, 54 00:02:52,375 --> 00:02:57,666 {\an8}tak kira jenis genrenya, klise asmara slinematik pasti wujud. 55 00:02:57,750 --> 00:03:03,791 Saya benci air dan saya benci menjadi basah dan saya benci awak! 56 00:03:03,875 --> 00:03:04,958 Bagus! 57 00:03:05,041 --> 00:03:08,041 {\an8}Mereka saling tak suka, bertunang atau berkahwin dengan orang lain. 58 00:03:08,125 --> 00:03:10,000 {\an8}Jack, saya dah bertunang. 59 00:03:11,083 --> 00:03:12,583 {\an8}Saya akan mengahwini Cal. 60 00:03:12,666 --> 00:03:17,041 Perlu ada penderitaan yang perlu dilalui. Jika tak, ia membosankan. 61 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 Oleh sebab ini filem, 62 00:03:19,958 --> 00:03:24,541 {\an8}strategi lelaki termasuk percubaan yang menjengkelkan dan asyik mengganggu. 63 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 {\an8}Memang satu kebetulan, bukan? 64 00:03:27,541 --> 00:03:31,208 Banyak filem yang dipaparkan daripada sudut pandangan lelaki 65 00:03:31,291 --> 00:03:33,625 mempunyai ciri menghendap. 66 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 {\an8}Mahu menari dengan saya? 67 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 {\an8}Tak nak. 68 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 {\an8}Mengapa? 69 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Sebab saya tak nak. 70 00:03:39,666 --> 00:03:41,875 - Awak nak keluar dengan saya? - Apa? 71 00:03:42,625 --> 00:03:44,583 - Tak nak! - Tak nak? 72 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 - Tak nak! - Tak nak? 73 00:03:46,416 --> 00:03:48,708 - Dia baru beritahu awak. - Mengapa? 74 00:03:48,791 --> 00:03:52,375 {\an8}Seperti dalam filem Twilight, dia memanjat melalui tingkap 75 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 {\an8}dan kata, "Saya suka tengok awak tidur." 76 00:03:55,041 --> 00:03:57,083 {\an8}Awak selalu buat begitu? 77 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 {\an8}Baru beberapa bulan ini. 78 00:03:59,833 --> 00:04:03,625 {\an8}Menghendap hanyalah seksi jika lelaki menghendap perempuan. 79 00:04:03,708 --> 00:04:08,250 Apabila perempuan pula yang menghendap watak lelaki, 80 00:04:08,333 --> 00:04:09,875 {\an8}mereka ialah penjahat. 81 00:04:09,958 --> 00:04:11,416 {\an8}Saya cuma mahu bersama awak. 82 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 {\an8}Ini cara awak, ya? Muncul di rumah saya? 83 00:04:14,250 --> 00:04:18,083 Sebab awak tak jawab panggilan saya, awak tukar nombor telefon. 84 00:04:18,166 --> 00:04:20,333 Saya takkan biar awak abaikan saya. 85 00:04:20,416 --> 00:04:22,000 POLIS EKSENTRIK 86 00:04:22,083 --> 00:04:25,541 Setiap cerita perlukan watak utama yang dapat perhatian, 87 00:04:25,625 --> 00:04:28,500 seseorang yang unik, istimewa dan lain daripada yang lain 88 00:04:28,583 --> 00:04:30,208 sebagai watak utama. 89 00:04:30,291 --> 00:04:33,416 Memandangkan semua aspek watak protagonis perlu luar biasa, 90 00:04:33,500 --> 00:04:35,750 tak cukup jika mereka cuma ada kerja saja. 91 00:04:35,833 --> 00:04:39,291 Tak kira apa-apa kerjanya, mereka perlu buat dengan hebat, 92 00:04:39,375 --> 00:04:43,625 terutamanya jika kerja mereka adalah sebagai polis. 93 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 {\an8}- Awak ingat saya gila? - Ya. 94 00:04:46,458 --> 00:04:50,375 {\an8}Di Hollywood, jika anda mahu selesaikan jenayah dan orang jahat ditangkap, 95 00:04:50,458 --> 00:04:54,333 orang yang akan buat begitu ialah polis yang eksentrik. 96 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 Itu lencana betul, saya polis dan ini pistol betul. 97 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 {\an8}Polis yang eksentrik memang dahsyat. Dia tak ikut cakap ketua. 98 00:05:01,166 --> 00:05:05,125 {\an8}Jika nak jadi polis yang bertindak sesuka hati, buat di balai lain. 99 00:05:05,208 --> 00:05:10,041 {\an8}Mereka tak boleh bekerja seperti biasa. Dia mungkin kaki botol, ayah yang teruk. 100 00:05:10,125 --> 00:05:13,916 {\an8}Awak anak ayah, berada di rumah ayah, jadi awak perlu hormati ayah, faham? 101 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 - Jangan panggil ayah tak guna. - Mengapa tak boleh? 102 00:05:16,583 --> 00:05:17,958 Mak pun panggil begitu. 103 00:05:18,041 --> 00:05:20,208 Mereka hanya pentingkan kerja. 104 00:05:20,291 --> 00:05:22,250 {\an8}Jangan buat masalah! Awak nak bunuh diri? 105 00:05:22,333 --> 00:05:24,625 Tahu sebab saya tak lakukannya? Sebab kerja itu. 106 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 {\an8}Membinasakan segala-galanya di laluan mereka. 107 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 Polis eksentrik sering dilakonkan 108 00:05:33,666 --> 00:05:37,458 tapi simbol polis eksentrik masih sama. 109 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 Clint Eastwood dari filem Dirty Harry. 110 00:05:40,166 --> 00:05:43,625 {\an8}Awak perlu tanya diri satu soalan, "Apakah saya bertuah?" 111 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 Macam mana, tak guna? 112 00:05:46,416 --> 00:05:49,666 Dirty Harry ialah contoh toksik bagi klise ini. 113 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 {\an8}Filem itu cuba buat kita menyebelahi 114 00:05:52,916 --> 00:05:56,000 {\an8}polis teruk yang hanya mahu 115 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 tembak sekumpulan orang. 116 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Dia ada peraturan sendiri 117 00:06:00,583 --> 00:06:03,416 {\an8}dan buat apa-apa yang perlu untuk tangkap penjenayah. 118 00:06:04,750 --> 00:06:08,791 {\an8}Ia memaparkan seolah-olah sistem undang-undang amat bodoh atau 119 00:06:08,875 --> 00:06:10,666 {\an8}diuruskan oleh pihak yang bersimpati. 120 00:06:10,750 --> 00:06:13,791 {\an8}Maksud saya, dia ada hak. 121 00:06:15,291 --> 00:06:18,000 Saya bersimpati dengan hak lelaki itu. 122 00:06:18,083 --> 00:06:21,291 {\an8}Undang-undang eksentrik anggap hanya ada dua perkara 123 00:06:21,375 --> 00:06:24,041 {\an8}yang penting untuk polis dan kedua-duanya objek "bersinar". 124 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Serahkan lencana dan pistol awak. 125 00:06:26,000 --> 00:06:28,666 Dalam filem, apabila polis eksentrik 126 00:06:28,750 --> 00:06:31,375 serahkan pistol dan lencana, ia saat penting. 127 00:06:31,458 --> 00:06:34,083 "Awak tak lagi layak menjadi polis." 128 00:06:34,166 --> 00:06:37,333 {\an8}Penonton tahu bahawa dia yang patut miliki pistol dan lencana itu. 129 00:06:37,416 --> 00:06:39,458 {\an8}Awak yang paksa saya. Serahkan lencana awak. 130 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Ambillah… 131 00:06:43,541 --> 00:06:44,833 KEGAGALAN FILEM POLIS 132 00:06:44,916 --> 00:06:48,791 Zaman sekarang, Hollywood semakin kurang membikin filem polis, 133 00:06:48,875 --> 00:06:51,958 {\an8}mencerminkan kekecewaan terhadap pegawai polis 134 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 {\an8}yang bertindak sesuka hati. 135 00:06:54,250 --> 00:06:59,000 {\an8}Kita percaya mereka akan buat perkara betul, dari segi moral dan etika. 136 00:06:59,083 --> 00:07:03,666 Realitinya, bukan itu yang dilakukan oleh ramai pegawai polis. 137 00:07:03,750 --> 00:07:08,333 {\an8}Hal ini patut dipertimbangkan semula oleh pembikin filem, 138 00:07:08,416 --> 00:07:11,000 penerbit TV dan ia memang dipertimbangkan. 139 00:07:11,083 --> 00:07:14,541 {\an8}Namun polis eksentrik masih belum ingin berhenti kerja. 140 00:07:14,625 --> 00:07:16,833 {\an8}Di kaca TV, klise boleh digunakan 141 00:07:16,916 --> 00:07:19,625 untuk hasilkan watak tiga dimensi. 142 00:07:19,708 --> 00:07:21,583 Watak Kate Winslet dalam Mare of Easttown 143 00:07:21,666 --> 00:07:26,000 mempunyai kehidupan yang rumit tapi dia masih polis yang kuat minum, 144 00:07:26,083 --> 00:07:28,458 tak ikut peraturan, digantung kerja… 145 00:07:28,541 --> 00:07:32,333 - Pistol dan lencana. - tapi masih dapat tangkap penjenayah. 146 00:07:34,916 --> 00:07:36,666 Hollywood suka pemenang 147 00:07:36,750 --> 00:07:39,166 tapi bukan semua watak boleh jadi wira, 148 00:07:39,250 --> 00:07:42,625 melainkan ia Marvel Universe, iaitu 96 peratus daripada semua filem. 149 00:07:42,708 --> 00:07:46,666 Sesetengah watak ditakdirkan untuk kalah sebaik keluar di skrin. 150 00:07:46,750 --> 00:07:50,541 Lebih baik mereka pakai keranda saja. 151 00:07:50,625 --> 00:07:51,916 {\an8}MATI SEBAIK SAHAJA MUNCUL 152 00:07:52,000 --> 00:07:54,166 {\an8}Watak sekunder dalam filem. 153 00:07:54,250 --> 00:07:57,250 {\an8}- Terima kasih, John. - Kerja watak itu berbahaya. 154 00:07:58,791 --> 00:08:00,916 Watak itu nak berputus asa. 155 00:08:01,000 --> 00:08:02,250 Esok saya nak awak… 156 00:08:02,333 --> 00:08:05,208 - Saya akan letak jawatan esok, Frank. - Apa? 157 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Kesilapan besar. 158 00:08:06,791 --> 00:08:07,708 Al! 159 00:08:08,583 --> 00:08:10,250 Mati sebaik saja muncul, 160 00:08:10,333 --> 00:08:14,208 {\an8}filem Amerika suka beri petunjuk 161 00:08:14,291 --> 00:08:18,500 {\an8}bahawa seseorang akan mati dengan memastikan kita tahu ia kerja terakhirnya. 162 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 {\an8}Mereka bakal bersara, bukan? 163 00:08:20,666 --> 00:08:23,208 {\an8}Saya ada tiga hari lagi, saya mahu guna masa dengan baik. 164 00:08:23,291 --> 00:08:26,000 Mungkin ada parti persaraan juga. 165 00:08:26,083 --> 00:08:27,416 Berilah ucapan. 166 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Watak itu ada satu lagi syif. 167 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 Ada cara klasik yang lain 168 00:08:34,916 --> 00:08:37,333 untuk menjamin kematian bakal berlaku. 169 00:08:37,416 --> 00:08:42,500 {\an8}Satu cara klasik ialah si watak bercerita tentang keluarganya, aspirasinya. 170 00:08:42,583 --> 00:08:46,458 {\an8}Saya akan mengahwini wanita Amerika dan membela arnab. 171 00:08:46,541 --> 00:08:50,125 Semasa berfikir tentang rancangan mereka, mereka akan mati. 172 00:08:50,208 --> 00:08:53,958 {\an8}Sering kali dalam filem perang, apabila askar 173 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 {\an8}mengeluarkan gambar teman wanitanya 174 00:08:57,458 --> 00:09:01,500 yang mungkin dah lama disimpan dalam poketnya. Itu kesilapan besar. 175 00:09:01,583 --> 00:09:04,208 Tolonglah. 176 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 {\an8}PENGEBUMIAN DARI JAUH 177 00:09:06,666 --> 00:09:08,166 {\an8}Apabila watak dah mati, 178 00:09:08,250 --> 00:09:11,041 {\an8}upacara pengebumiannya akan dihadiri orang tersayang 179 00:09:11,125 --> 00:09:13,333 {\an8}dan seseorang yang akan 180 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 {\an8}berdiri dan merenung dari jauh. 181 00:09:15,875 --> 00:09:19,875 {\an8}Ia juga membolehkan pengarah merakamkan upacara itu. 182 00:09:20,541 --> 00:09:23,500 {\an8}Namun filem Fast and the Furious membawanya ke tahap lain. 183 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 {\an8}Semasa Paul Walker menyaksikan majlis pengebumian dari jauh, 184 00:09:26,666 --> 00:09:31,416 Vin Diesel melihat Paul Walker menyaksikan upacara pengebumian dari jauh. 185 00:09:31,500 --> 00:09:33,875 Vin Diesel juga melihatnya dari jauh. 186 00:09:33,958 --> 00:09:36,208 Apabila majlis pengebumian tamat, 187 00:09:36,291 --> 00:09:38,708 {\an8}tapak perkuburan adalah latar yang sesuai untuk tunjuk 188 00:09:38,791 --> 00:09:40,875 {\an8}emosi watak yang lemah. 189 00:09:41,916 --> 00:09:43,125 {\an8}Saya cintakan awak. 190 00:09:43,750 --> 00:09:45,875 {\an8}Hei, Bubba. Saya Forrest Gump. 191 00:09:45,958 --> 00:09:49,458 {\an8}Ia juga cara yang baik untuk jelaskan plot kepada penonton. 192 00:09:49,541 --> 00:09:53,166 Saya ingat kata-kata awak dan saya dah faham. 193 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 {\an8}Ed Harris melakukan kedua-duanya. 194 00:09:55,375 --> 00:09:57,833 {\an8}Jika anda tak pasti dia bercakap dengan siapa… 195 00:09:57,916 --> 00:10:00,083 {\an8}Saya perlu buat sesuatu, Barb. 196 00:10:00,166 --> 00:10:02,833 Namanya diukir pada batu nisan. 197 00:10:02,916 --> 00:10:04,083 "Isterinya." 198 00:10:05,375 --> 00:10:08,958 {\an8}Mereka bukan selalu bercakap saja di tanah perkuburan. 199 00:10:09,041 --> 00:10:12,750 {\an8}Nampaknya ada mayat tambahan di tanah perkuburan pagi ini. 200 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 Saya suka filem di pawagam 201 00:10:17,541 --> 00:10:20,791 kerana ia membawa kita lari daripada kehidupan harian 202 00:10:20,875 --> 00:10:25,375 ke tempat fantasi fiksyen seperti Narnia atau Perancis. 203 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 {\an8}PEMANDANGAN DI PARIS 204 00:10:26,541 --> 00:10:28,750 {\an8}Orang Perancis ada kata untuk maksud klise 205 00:10:28,833 --> 00:10:32,833 {\an8}tapi bandar raya yang paling basi dalam filem ialah Paris 206 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}tapi macam mana kita tahu bahawa rakaman itu di Paris? 207 00:10:35,750 --> 00:10:37,375 Pengarah akan pastikan 208 00:10:37,458 --> 00:10:41,000 kita boleh nampak Menara Eiffel daripada tingkap bilik tidur. 209 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 {\an8}Tingkap di loteng. 210 00:10:44,666 --> 00:10:46,166 {\an8}Tingkap kereta api. 211 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Daripada balkoni. 212 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 {\an8}Menerusi sebuah jam. 213 00:10:50,541 --> 00:10:56,541 {\an8}Malangnya, semua penakluk mahu membinasakan Menara Eiffel. 214 00:10:57,250 --> 00:10:58,916 Pelakon suka bekerja dengan alatan 215 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 kerana ia tak akan menjadi fokus dalam adegan 216 00:11:02,083 --> 00:11:03,750 dan tak perlu dibayar. 217 00:11:03,833 --> 00:11:05,333 Alatan yang biasa boleh 218 00:11:05,416 --> 00:11:08,541 mengubah pelakon yang berbentuk badan menarik menjadi orang biasa. 219 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Mengakulah, beg yang saya pegang ini 220 00:11:11,958 --> 00:11:14,708 membuat saya lebih dekat dengan penonton sebanyak 26 peratus. 221 00:11:14,791 --> 00:11:17,416 Dah sepuluh tahun saya tak beli atau makan roti. 222 00:11:17,500 --> 00:11:19,166 Beg ini hanyalah pelindung 223 00:11:19,250 --> 00:11:22,250 untuk halang saya daripada menyerap karbohidrat. 224 00:11:22,333 --> 00:11:24,541 Semua bintang filem mahukannya. 225 00:11:24,625 --> 00:11:27,750 {\an8}Pelakon utama perlu nampak seperti orang biasa 226 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 {\an8}yang membeli-belah 227 00:11:29,458 --> 00:11:33,541 {\an8}dan roti baguette yang menonjol ialah alatan yang sesuai sekali. 228 00:11:34,125 --> 00:11:36,458 {\an8}Ia juga boleh digunakan untuk menyorok. 229 00:11:37,083 --> 00:11:39,083 {\an8}Di sini, ketegangan lakonan 230 00:11:39,166 --> 00:11:41,541 {\an8}dipadankan dengan kuantiti roti. 231 00:11:41,625 --> 00:11:44,958 Masih hangat. Roti yang paling sedap pernah saya cuba. 232 00:11:45,041 --> 00:11:46,458 Dia memang profesional. 233 00:11:47,833 --> 00:11:51,833 Satu daripada alatan yang disukai pelakon ialah epal 234 00:11:51,916 --> 00:11:54,833 walaupun ia mengandungi 19 gram gula. 235 00:11:57,375 --> 00:12:00,625 Beritahu saya apabila saya boleh ludahkannya. 236 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 EPAL ANGKUH 237 00:12:05,375 --> 00:12:08,541 Adegan makan adalah langkah yang angkuh. 238 00:12:08,625 --> 00:12:13,083 {\an8}Ertinya seperti, "Saya di sini dan saya tak peduli." 239 00:12:13,166 --> 00:12:15,583 {\an8}Melindungi Starship Enterprise. 240 00:12:16,750 --> 00:12:18,708 {\an8}Membunuh tentera musuh. 241 00:12:19,625 --> 00:12:22,958 {\an8}Atau makan semasa berjumpa pegawai atasan. 242 00:12:23,041 --> 00:12:24,458 {\an8}Komander Leftenan Galloway. 243 00:12:24,541 --> 00:12:26,708 Makan epal ialah cara basi untuk berkata, 244 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 "Saya terlalu hebat untuk semua ini," 245 00:12:28,833 --> 00:12:32,541 sambil menurunkan kolesterol dan mempromosikan kesihatan usus. 246 00:12:33,125 --> 00:12:34,500 Pencarian pelakon filem 247 00:12:34,583 --> 00:12:36,500 bergantung pada jalan ceritanya. 248 00:12:36,583 --> 00:12:39,208 Sesetengah cerita memerlukan pengarah untuk mencari 249 00:12:39,291 --> 00:12:41,958 pelbagai jenis personaliti. 250 00:12:42,041 --> 00:12:45,875 {\an8}Sesetengah filem pula cuma perlukan lelaki besar yang bunuh orang. 251 00:12:45,958 --> 00:12:46,875 {\an8}MANUSIA PERKASA 252 00:12:46,958 --> 00:12:50,666 {\an8}Filem suka beritahu kita bahawa seseorang individu boleh lawan sistem. 253 00:12:50,750 --> 00:12:53,291 {\an8}Satu cara untuk tunjukkannya kepada kita 254 00:12:53,375 --> 00:12:55,208 {\an8}adalah melalui seorang manusia perkasa. 255 00:12:55,291 --> 00:12:59,083 {\an8}Ia seperti kisah Robin Hood dulu, 256 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 {\an8}filem Errol Flynn. 257 00:13:01,958 --> 00:13:05,708 {\an8}Anda boleh lihatnya dalam genre Barat. 258 00:13:06,500 --> 00:13:08,958 {\an8}Ia boleh dilihat dalam filem James Bond. 259 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 {\an8}Ia berubah pada tahun 1980-an 260 00:13:13,083 --> 00:13:17,875 {\an8}apabila pembina badan menjadi terkenal seperti Arnold Schwarzenegger 261 00:13:17,958 --> 00:13:18,833 {\an8}dan Stallone. 262 00:13:18,916 --> 00:13:24,291 {\an8}Tiba-tiba rupa mereka dah berubah. Mereka nampak luar biasa. 263 00:13:26,208 --> 00:13:29,875 {\an8}Apabila Stallone menggunakan senjata pemusnah, 264 00:13:31,791 --> 00:13:34,416 Dua puluh orang lelaki dibunuh begitu saja. 265 00:13:34,500 --> 00:13:39,083 {\an8}Memang pengalaman yang memuaskan, kemusnahan besar-besaran 266 00:13:39,166 --> 00:13:43,000 {\an8}tanpa mempedulikan manusia langsung, 267 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 ia diperlukan dalam filem-filem itu. 268 00:13:45,083 --> 00:13:49,875 {\an8}Saya rasa wira filem aksi tahun 1980-an 269 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 {\an8}yang tak dapat dikalahkan 270 00:13:52,291 --> 00:13:56,916 {\an8}menjadi punca filem itu dijadikan filem francais. 271 00:13:57,000 --> 00:13:58,583 {\an8}Kemudian muncul filem Die Hard, 272 00:13:58,666 --> 00:14:02,541 {\an8}filem yang bermula dengan agak realistik. 273 00:14:02,625 --> 00:14:05,166 Bruce Willis nampak seperti lelaki biasa. 274 00:14:05,250 --> 00:14:07,791 Jatuhkannya, tak guna. Ini polis. 275 00:14:07,875 --> 00:14:09,333 Pegang kuat-kuat, John! 276 00:14:09,416 --> 00:14:11,916 Apabila sampai filem kelima, 277 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 {\an8}dia seperti mampu kalahkan Superman. 278 00:14:16,958 --> 00:14:20,125 {\an8}Kemahiran fizikalnya amat baik, 279 00:14:20,208 --> 00:14:22,458 {\an8}lebih hebat daripada manusia biasa. 280 00:14:24,125 --> 00:14:27,041 {\an8}Mereka biasanya jenis yang kuat dan pendiam. 281 00:14:27,125 --> 00:14:30,083 Seorang manusia perkasa hanya akan bersuara 282 00:14:30,166 --> 00:14:33,666 {\an8}selepas atau sebelum membunuh orang. 283 00:14:33,750 --> 00:14:34,916 {\an8}Kita dah berkahwin. 284 00:14:35,375 --> 00:14:38,791 Contoh terbaik manusia perkasa ialah Arnold Schwarzenegger. 285 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 Anggap itu perceraian. 286 00:14:40,625 --> 00:14:43,666 Watak utama boleh berlari sambil menembak senjata 287 00:14:43,750 --> 00:14:46,875 dan bazuka di bas sekolah seperti wira 288 00:14:47,500 --> 00:14:52,833 tapi jika mereka mahu dihormati, mereka perlu campakkan senjata api 289 00:14:52,916 --> 00:14:54,541 dan guna penumbuk 290 00:14:55,875 --> 00:14:56,958 kedua-dua tangan. 291 00:14:57,416 --> 00:14:58,666 BERLAWAN DENGAN PENUMBUK 292 00:14:59,333 --> 00:15:01,500 Sepanjang era filem senyap, 293 00:15:01,583 --> 00:15:04,916 watak filem perlu meluahkan perasaan secara fizikal 294 00:15:05,000 --> 00:15:07,666 {\an8}kerana orang bosan membaca sari kata di skrin. 295 00:15:07,750 --> 00:15:09,750 {\an8}Orang gelak kerana ayat yang berbunga. 296 00:15:09,833 --> 00:15:12,833 {\an8}Jadi hasilnya adalah adegan lawan yang panjang. 297 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 {\an8}Filem berlawan yang pertama secara rasmi 298 00:15:17,291 --> 00:15:20,875 {\an8}adalah pergaduhan besar di atas kereta api 299 00:15:20,958 --> 00:15:22,875 dalam The Great Train Robbery. 300 00:15:22,958 --> 00:15:27,375 {\an8}Selepas 100 tahun, masih ada lelaki yang saling bertarung 301 00:15:27,458 --> 00:15:30,958 {\an8}di atas kereta api tapi dengan sut yang lebih mahal. 302 00:15:31,916 --> 00:15:34,458 Dalam sepuluh tahun ini, saya suka menonton 303 00:15:34,541 --> 00:15:39,291 {\an8}adegan berlawan yang semakin mengerikan dan menjijikkan. 304 00:15:40,916 --> 00:15:44,416 {\an8}Satu lagi klise yang 305 00:15:44,500 --> 00:15:46,916 {\an8}membuatkannya boleh diterima sebagai penonton 306 00:15:47,000 --> 00:15:51,333 {\an8}adalah apabila penyerangnya keluar seorang demi seorang. 307 00:15:52,416 --> 00:15:56,666 {\an8}Dalam filem Oldboy, dalam babak di koridor 308 00:15:56,750 --> 00:16:00,791 pembunuhan difokus satu per satu. 309 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 Ia agak sama dengan permainan video, 310 00:16:07,000 --> 00:16:10,083 iaitu idea bahawa anda ada kemahirannya 311 00:16:10,166 --> 00:16:14,375 {\an8}dan anda asyik berlawan tanpa henti. 312 00:16:15,625 --> 00:16:18,500 {\an8}Pakar strategi berlawan menunggu giliran ini 313 00:16:18,583 --> 00:16:20,625 {\an8}ialah Jackie Chan yang terkenal. 314 00:16:21,208 --> 00:16:24,041 {\an8}Jackie Chan ialah pelakon kegemaran saya. 315 00:16:24,125 --> 00:16:26,833 {\an8}Dia begitu popular kerana dia menentang klise 316 00:16:26,916 --> 00:16:30,458 {\an8}dan menjadi wira yang dibelasah dalam seluruh filem. 317 00:16:31,291 --> 00:16:33,166 {\an8}Tak masuk akal langsung. 318 00:16:33,250 --> 00:16:36,208 {\an8}Dia lawan tanpa wayar dan mengundang maut. 319 00:16:36,291 --> 00:16:38,250 {\an8}Saya rasa dialah 320 00:16:38,333 --> 00:16:41,208 yang paling banyak membawa pengaruh. Semuanya dirakamkan. 321 00:16:41,791 --> 00:16:46,083 {\an8}Sejak itu, pengaruh Jackie Chan boleh dilihat dalam filem. 322 00:16:46,166 --> 00:16:47,875 {\an8}Sekarang, ada adegan berlawan 323 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 {\an8}PENGKRITIK FILEM 324 00:16:49,250 --> 00:16:50,666 {\an8}yang menentang 325 00:16:50,750 --> 00:16:52,583 {\an8}hukum fisiologi, fisionomi. 326 00:16:52,666 --> 00:16:58,000 {\an8}Jika anda pukul orang 50 kali dan mereka bangkit semula, 327 00:16:58,083 --> 00:16:59,875 apakah yang dipertaruhkan? 328 00:17:00,625 --> 00:17:02,708 Apa yang akan bunuh mereka? 329 00:17:03,666 --> 00:17:05,916 {\an8}Evolusi tumbukan di skrin besar 330 00:17:06,000 --> 00:17:09,625 {\an8}berubah daripada gerakan gemalai pada gerakan balistik. 331 00:17:09,708 --> 00:17:14,916 Mereka lawan dengan tangan dan aksinya begitu cepat. 332 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 Jika nak tahu, anda perlu lihat aksi perlahan. 333 00:17:18,458 --> 00:17:22,458 {\an8}Kemudian, filem terkini seperti The Raid 334 00:17:23,250 --> 00:17:25,875 mempunyai aksi berlawan yang tak henti-henti. 335 00:17:25,958 --> 00:17:29,291 Boleh buat cerita dengan memaparkan orang berlawan saja. 336 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 SEKS YANG SEKSI 337 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 Kita beralih pada aksi fizikal yang lain. 338 00:17:35,500 --> 00:17:36,625 Nanti, Tarzan! 339 00:17:38,500 --> 00:17:40,375 {\an8}Adegan seksi dan kebogelan tak senonoh 340 00:17:40,458 --> 00:17:42,666 {\an8}merupakan teras filem Hollywood sejak 341 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 mula-mula lagi. 342 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 Pada mula-mulanya apabila studio menolak sempadan 343 00:17:47,083 --> 00:17:48,625 {\an8}dari segi kesopanan, 344 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 {\an8}mereka didesak supaya 345 00:17:51,041 --> 00:17:54,166 {\an8}tak menampilkan wanita sebagai bebas dan menjalin hubungan rambang. 346 00:17:54,250 --> 00:17:58,125 Tanggalkan baju, mari sini dan beritahu saya tentangnya. 347 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 Pada awal 1930-an, ada 348 00:18:00,750 --> 00:18:02,833 {\an8}Barbara Stanwyck dalam Baby Face 349 00:18:02,916 --> 00:18:07,166 {\an8}yang meniduri lelaki demi kerjaya di sebuah bank besar New York. 350 00:18:07,250 --> 00:18:10,333 {\an8}- Awak ada pengalaman? - Banyak pengalaman. 351 00:18:10,416 --> 00:18:12,208 Ada watak Mae West 352 00:18:12,291 --> 00:18:16,416 yang hidup mewah, minum arak, merokok dan sebagainya. 353 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 {\an8}Apabila saya baik, saya sangat baik. Apabila saya jahat, saya lebih mahir. 354 00:18:22,375 --> 00:18:24,750 Selepas beberapa skandal pada awal tahun 1920-an, 355 00:18:24,833 --> 00:18:27,833 pihak media mendakwa Hollywood tak bermoral lagi. 356 00:18:27,916 --> 00:18:30,041 Tatakelakuan baharu yang ditulis oleh paderi 357 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 disokong oleh ahli Republican, Will Hays. 358 00:18:33,125 --> 00:18:35,666 Para penerbit minta Will Hays 359 00:18:35,750 --> 00:18:37,666 membersihkan bidang filem… 360 00:18:37,750 --> 00:18:43,291 {\an8}Kod itu menghalang adegan seksual daripada dipaparkan di skrin. 361 00:18:43,375 --> 00:18:47,666 Tiada lagi ciri lucah dan murahan. 362 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 {\an8}Menjelang tahun 1930-an, Kod Hays membuat peraturan ketat 363 00:18:51,708 --> 00:18:55,583 {\an8}dan menentukan filem yang boleh dan tak boleh ditayangkan. 364 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 Kaki seorang daripada pelakonnya perlu diletak di lantai. 365 00:19:00,416 --> 00:19:03,583 {\an8}Entah macam mana nak berasmara dengan cara itu. 366 00:19:03,666 --> 00:19:06,375 {\an8}Kemudian pembuat filem jumpa cara untuk mengatasinya 367 00:19:06,458 --> 00:19:10,583 {\an8}dan klise ilusi seksual menjadi satu trend. 368 00:19:10,666 --> 00:19:15,708 {\an8}Macam mana nak paparkan seks tanpa menunjukkannya? 369 00:19:17,708 --> 00:19:19,083 {\an8}Hujan di luar? 370 00:19:19,166 --> 00:19:22,500 {\an8}Ada ribut di luar, tentu ada ribut di dalam hati awak 371 00:19:22,583 --> 00:19:25,750 dan mungkin bahagian lain juga. 372 00:19:27,250 --> 00:19:32,166 {\an8}Daripada adegan kabin kereta api kepada kereta api memasuki terowong. 373 00:19:32,250 --> 00:19:35,333 {\an8}Kali pertama ia berlaku, dah tentu ia menyeronokkan. 374 00:19:35,416 --> 00:19:37,500 {\an8}Orang yang tahu akan tahu, yang tak tahu 375 00:19:37,583 --> 00:19:39,041 tak rasa tersinggung. 376 00:19:41,333 --> 00:19:42,708 Pada tahun 1960-an, 377 00:19:42,791 --> 00:19:46,625 studio besar tak dapat kawal rantaian pawagam lagi. 378 00:19:46,708 --> 00:19:49,375 Pawagam bebas mula dibuka 379 00:19:49,458 --> 00:19:52,791 dan mereka membawa filem-filem menarik dari Eropah 380 00:19:52,875 --> 00:19:57,958 {\an8}yang mempunyai ciri menarik dan dilarang seperti payu dara. 381 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 Saya takkan lupakan awak, Kerstin. 382 00:20:01,375 --> 00:20:05,416 {\an8}Apabila lebih banyak filem Eropah ditonton warga Amerika, 383 00:20:05,500 --> 00:20:07,291 {\an8}Hollywood sedar, jika mahu bersaing, 384 00:20:07,375 --> 00:20:08,958 mereka perlu hapuskan Kod Hays. 385 00:20:09,958 --> 00:20:13,083 {\an8}Penyelesaiannya adalah sistem penilaian filem berasaskan umur 386 00:20:13,166 --> 00:20:15,250 dan ciri seks boleh dipaparkan di skrin. 387 00:20:15,333 --> 00:20:19,333 Orang yang suka filem aksi rasa kecewa. 388 00:20:19,416 --> 00:20:21,625 Seks dalam filem kurang meyakinkan 389 00:20:21,708 --> 00:20:25,625 tapi pada masa yang sama, ia mempunyai klise sendiri. 390 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 {\an8}Muzik akan rancakkan suasana. 391 00:20:28,125 --> 00:20:31,958 Bentuk badan nampak menarik dari semua sudut. 392 00:20:32,041 --> 00:20:35,958 Coli jarang tertanggal dan mereka rasa lega pada masa sama. 393 00:20:36,041 --> 00:20:38,875 Ia sangat mengghairahkan. 394 00:20:39,458 --> 00:20:42,458 {\an8}Hari ini, seks di skrin boleh ditonton dengan mudah 395 00:20:42,541 --> 00:20:45,250 {\an8}tapi ada satu syot yang tak dipaparkan filem Hollywood 396 00:20:45,333 --> 00:20:47,041 tak kira berapa bayaran diberi. 397 00:20:47,125 --> 00:20:50,958 Dengan penuh perasaan, muzik dan keghairahan cinta, 398 00:20:51,041 --> 00:20:53,666 kita tahu perkara akan berlaku, jadi tak perlu tengok lagi. 399 00:20:55,708 --> 00:20:59,208 {\an8}Sekali lagi filem kembali memaparkan adegan tak senonoh. 400 00:20:59,291 --> 00:21:03,375 {\an8}Paparan tangan mencengkam kain cadar atau tangan pada tingkap berwap. 401 00:21:03,458 --> 00:21:06,250 {\an8}Atau api meletup dari hujung kapal angkasa. 402 00:21:06,333 --> 00:21:07,666 {\an8}Penamat yang gembira 403 00:21:08,708 --> 00:21:10,416 sentiasa dijamin. 404 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 Siapa tulis skrip ini? 405 00:21:13,875 --> 00:21:16,041 {\an8}ADEGAN TERSEMBUR AIR 406 00:21:16,125 --> 00:21:19,375 {\an8}Perlukan watak yang rasa terkejut? Beri mereka minuman. 407 00:21:20,541 --> 00:21:22,416 {\an8}Apa maksud "mengeras", ayah? 408 00:21:23,291 --> 00:21:29,208 Hampir sukar untuk mencari komedi yang tiada adegan tersembur air. 409 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 {\an8}Dulu mereka panggil saya "gadis anus". 410 00:21:32,083 --> 00:21:34,791 {\an8}Aksi seperti itu tak berlaku dalam kehidupan sebenar 411 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 tapi anda akan percaya kerana ia seronok ditonton. 412 00:21:39,291 --> 00:21:43,958 {\an8}Aksi tersembur beritahu penonton bahawa mereka nampak sesuatu yang mengejutkan. 413 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 Awak merokok juga? 414 00:21:46,708 --> 00:21:50,625 {\an8}Ia dijamin memberi adegan itu ciri komedi hambar. 415 00:21:50,708 --> 00:21:52,416 {\an8}- Apa ini? - Selamat datang. 416 00:21:55,208 --> 00:21:57,208 - Puan. - Apa dia? 417 00:21:58,291 --> 00:21:59,500 Selamat datang. 418 00:22:01,041 --> 00:22:03,125 Maaf, saya menakutkan anda? 419 00:22:03,208 --> 00:22:06,750 Saya tak sengaja. Saya hanya memperkenalkan klise yang seterusnya. 420 00:22:06,833 --> 00:22:09,250 Kejutan yang menakutkan begini. 421 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 KEJUTAN YANG MENAKUTKAN 422 00:22:12,541 --> 00:22:15,375 Val Lewton ialah pembikin filem bajet rendah 423 00:22:15,458 --> 00:22:16,500 di RKO Pictures. 424 00:22:16,583 --> 00:22:19,833 Dia bantu membangunkan satu generasi pembikin filem 425 00:22:19,916 --> 00:22:22,958 yang tahu cara menggunakan emosi untuk menarik perhatian anda. 426 00:22:23,583 --> 00:22:26,916 {\an8}Dalam filem Cat People, wirawati sedang dijejaki, 427 00:22:27,000 --> 00:22:28,708 {\an8}mewujudkan rasa ketakutan. 428 00:22:32,000 --> 00:22:34,041 Akhirnya bunyi mendesis muncul. 429 00:22:37,333 --> 00:22:39,625 Rupa-rupanya itu bunyi brek bas 430 00:22:39,708 --> 00:22:42,416 semasa ia berhenti dan ia berakhir di situ. 431 00:22:42,500 --> 00:22:46,958 Ini kali pertama orang guna kejutan palsu dalam filem 432 00:22:47,041 --> 00:22:50,500 dan tekniknya dikenali sebagai "Bas Lewton". 433 00:22:50,583 --> 00:22:52,958 Sekarang, ada pelbagai jenis ciri kejutan menakutkan. 434 00:22:53,041 --> 00:22:55,583 {\an8}Benda cuba memasuki tingkap tertutup. 435 00:22:56,708 --> 00:22:58,750 {\an8}Orang campak diri ke pagar 436 00:22:58,833 --> 00:23:00,625 {\an8}apabila ada adegan pelukan. 437 00:23:01,125 --> 00:23:02,250 {\an8}Tak guna! 438 00:23:02,333 --> 00:23:04,041 {\an8}Serta kot panjang. 439 00:23:04,708 --> 00:23:06,541 {\an8}Jangan risau, bukan kulit sebenar. 440 00:23:07,500 --> 00:23:09,416 {\an8}Memandangkan adegan kejutan palsu pertama 441 00:23:09,500 --> 00:23:12,083 {\an8}berlaku di atas bas dalam filem Cat People, 442 00:23:12,166 --> 00:23:15,708 memang ironik kerana idea pembikin filem yang paling basi 443 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 ialah kucing rumah. 444 00:23:20,416 --> 00:23:23,833 {\an8}Kucing jahat dan klise bahawa ia menakutkan 445 00:23:23,916 --> 00:23:26,708 {\an8}adalah klise yang berdasarkan fakta. 446 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 {\an8}Kucing menghendap di rumah, bersembunyi di dalam almari 447 00:23:31,291 --> 00:23:33,708 {\an8}untuk menakutkan orang. 448 00:23:33,791 --> 00:23:35,958 {\an8}Niat jahat itu tak terhad pada planet Bumi. 449 00:23:38,416 --> 00:23:39,958 Kucing sangat berguna 450 00:23:40,041 --> 00:23:43,750 kerana ia hidup bersama kita di ruang domestik 451 00:23:43,833 --> 00:23:46,958 tapi tak pedulikan sama ada kita hidup atau mati. 452 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 {\an8}Jika anda tiada haiwan peliharaan, 453 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 {\an8}pasti ada cara untuk mengejutkan orang dengan cermin. 454 00:23:58,000 --> 00:24:04,083 {\an8}Kejutan menggunakan cermin adalah klise terhebat dalam filem. 455 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 Ia selalu berjaya 456 00:24:06,875 --> 00:24:11,708 {\an8}kerana apabila anda bersendirian di rumah dan menutup kabinet ubat, 457 00:24:11,791 --> 00:24:15,333 tiba-tiba ada sesuatu di belakang anda, ia memang menakutkan. 458 00:24:15,416 --> 00:24:17,541 {\an8}Dalam filem American Werewolf in London, 459 00:24:17,625 --> 00:24:20,083 {\an8}saat itu hebat dan menyeronokkan 460 00:24:20,166 --> 00:24:24,416 kerana tindakan biasa itu dapat mengejutkan orang. 461 00:24:24,500 --> 00:24:25,458 Awak tak wujud. 462 00:24:25,541 --> 00:24:27,208 {\an8}Setiap kali tengok cermin 463 00:24:27,291 --> 00:24:29,791 {\an8}atau nampak orang di bilik air, kita risau. 464 00:24:29,875 --> 00:24:32,833 {\an8}Kita paling lemah apabila berada di bilik air. 465 00:24:32,916 --> 00:24:37,083 {\an8}Tempat itu tempat privasi kita. Jadi ia senang dieksploitasi. 466 00:24:37,666 --> 00:24:40,041 Mereka juga boleh buat lakonan palsu. 467 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 {\an8}Boleh letak seseorang di bilik air 468 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 {\an8}dan tingkatkan ketegangan. 469 00:24:43,708 --> 00:24:46,041 {\an8}Tak perlu ada apa-apa yang berlaku. 470 00:24:46,666 --> 00:24:47,750 JERITAN WILHELM 471 00:24:47,833 --> 00:24:52,541 {\an8}Apabila ada orang menjerit dalam filem, mungkin ia klise kita yang seterusnya. 472 00:24:52,625 --> 00:24:54,708 {\an8}Mungkin anda tak sedar tentangnya. 473 00:24:57,333 --> 00:25:03,375 {\an8}Jeritan Wilhelm adalah jeritan yang dirakamkan pada tahun 1951. 474 00:25:03,458 --> 00:25:06,833 {\an8}Lelaki itu berjalan di Everglades, kemudian aligator sambar kakinya 475 00:25:06,916 --> 00:25:07,958 {\an8}dan dia menjerit. 476 00:25:10,458 --> 00:25:12,375 Beberapa tahun kemudian, 477 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 {\an8}seorang editor bunyi mencari jeritan 478 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 {\an8}kerana Prebet Wilhelm yang malang dipanah. 479 00:25:19,125 --> 00:25:20,625 Wilhelm! 480 00:25:20,708 --> 00:25:22,458 Ya, saya nak isi paip! 481 00:25:26,583 --> 00:25:29,625 Yang keluar 482 00:25:29,708 --> 00:25:31,625 adalah jeritan Wilhelm. 483 00:25:31,708 --> 00:25:36,125 {\an8}Jeritan Wilhelm mula muncul di Hollywood apabila watak ditembak, ditolak 484 00:25:36,208 --> 00:25:38,541 {\an8}atau dibunuh semut plastik yang besar. 485 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 {\an8}Apabila ia didengari di galaksi yang jauh, 486 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 {\an8}ia menjadi jenaka dalaman. 487 00:25:45,583 --> 00:25:47,541 Ia muncul dalam Star Wars. 488 00:25:47,625 --> 00:25:50,000 Kemudian George Lucas, Steven Spielberg 489 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 dan semua orang pun gunakannya. 490 00:25:54,041 --> 00:25:57,333 {\an8}Ini jenaka industri. Tarantino menggunakannya. 491 00:25:58,666 --> 00:26:01,291 {\an8}Dia bukan tak sengaja menggunakannya. 492 00:26:01,375 --> 00:26:05,375 {\an8}Dia menggunakan klise bunyi. 493 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 Nadanya memang unik 494 00:26:09,250 --> 00:26:12,000 dan amat meyakinkan 495 00:26:12,083 --> 00:26:16,125 {\an8}walaupun dalam babak huru-hara, anda boleh dengar jeritan Wilhem. 496 00:26:16,875 --> 00:26:19,291 {\an8}Ini jenaka yang tak masuk akal sekarang. 497 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Pada pendapat saya, kita perlukan jeritan baharu. 498 00:26:21,791 --> 00:26:25,166 Hollywood suka anggap dirinya sebagai contoh kesaksamaan 499 00:26:25,250 --> 00:26:27,041 tapi jika anda melihat 500 00:26:27,125 --> 00:26:30,083 dengan mikroskop yang dicipta oleh manusia, 501 00:26:30,166 --> 00:26:34,000 {\an8}ada perbezaan kecil dalam cara lelaki dan wanita dipaparkan di skrin. 502 00:26:34,083 --> 00:26:35,166 {\an8}SI SMURFETTE 503 00:26:37,083 --> 00:26:39,916 {\an8}Prinsip Smurfette merujuk kepada seorang wanita 504 00:26:40,000 --> 00:26:42,416 dalam pengembaraan testosteron 505 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 yang memastikan pembuat filem masukkan kepelbagaian. 506 00:26:45,583 --> 00:26:47,208 {\an8}Hai, Smurfette! 507 00:26:47,291 --> 00:26:50,458 {\an8}Ungkapan ini berasal daripada dunia ikonik Smurf, 508 00:26:50,541 --> 00:26:54,208 Smurfette seorang saja wanita dalam dunia lelaki Smurf. 509 00:26:55,250 --> 00:26:58,958 {\an8}Kita lihat dalam segalanya daripada kartun kanak-kanak… 510 00:26:59,041 --> 00:27:02,291 {\an8}- Apa yang awak buat? Turun. - Saya akan ajar budak itu. 511 00:27:02,375 --> 00:27:04,291 …kepada The Avengers… 512 00:27:04,375 --> 00:27:06,166 {\an8}Saya sering selesaikan masalah awak. 513 00:27:06,250 --> 00:27:08,583 {\an8}…kepada apa-apa saja filem aksi. 514 00:27:10,875 --> 00:27:14,541 {\an8}Ia gagasan paling sinis dalam filem 515 00:27:14,625 --> 00:27:18,708 {\an8}yang mereka akan letakkan wanita untuk dipertontonkan. 516 00:27:18,791 --> 00:27:19,708 Apa? 517 00:27:20,333 --> 00:27:24,250 Atau mereka akan pilih wanita yang meragui lelaki 518 00:27:24,333 --> 00:27:26,333 dan mengatakan mereka tak matang. 519 00:27:26,416 --> 00:27:29,291 {\an8}Saya tak faham cara jari kaki saya sakit. 520 00:27:30,750 --> 00:27:33,708 Kanak-kanak. Saya bekerja dengan kanak-kanak. 521 00:27:34,250 --> 00:27:36,875 AKSI TUMIT TINGGI 522 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 {\an8}Sama ada watak perempuan sampingan atau utama, 523 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 {\an8}kemungkinan besar kita berlari ke arah atau daripada bahaya 524 00:27:43,541 --> 00:27:44,625 bertumit tinggi. 525 00:27:46,875 --> 00:27:49,333 Wanita menjadi kurang upaya serta-merta. 526 00:27:49,416 --> 00:27:52,666 Sukar berlari dengan tumit tinggi tapi tetap memakainya. 527 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 {\an8}Malah dalam filem terkini, mereka berhuyung-hayang 528 00:27:55,916 --> 00:27:57,458 {\an8}di tengah-tengah jalan. 529 00:27:59,041 --> 00:28:01,458 Wanita berlari memakai kasut tumit tinggi 530 00:28:01,541 --> 00:28:05,000 {\an8}adalah tentang isu Hollywood mempopularkan wanita 531 00:28:05,083 --> 00:28:07,541 {\an8}pada tahap yang langsung tak praktikal. 532 00:28:08,875 --> 00:28:11,833 Dengan suntingan pantas berpakaian kulit dari kedai fetisy, 533 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 heroin kita akan menjadi lebih lucu. 534 00:28:17,625 --> 00:28:20,833 Masalah saya adalah apabila watak memutuskan 535 00:28:20,916 --> 00:28:24,583 untuk berlawan dengan kasut tumit tinggi. 536 00:28:24,666 --> 00:28:29,125 {\an8}Seperti Catwoman. Tak mungkin. Buku lali kita akan patah. 537 00:28:29,208 --> 00:28:33,791 Ia mengambil watak wanita utama yang tahan lasak, menjadikan dia palsu. 538 00:28:33,875 --> 00:28:37,583 Satu lagi. Babak seks dengan baju dalam dan bergaduh dengan kasut tumit tinggi. 539 00:28:37,666 --> 00:28:40,250 Saya takkan lakukannya. 540 00:28:40,333 --> 00:28:42,500 {\an8}GADIS IDAMAN YANG PELIK 541 00:28:42,583 --> 00:28:46,333 {\an8}Masa untuk satu lagi klise watak wanita Hollywood, 542 00:28:46,416 --> 00:28:48,166 {\an8}gadis idaman yang pelik. 543 00:28:52,291 --> 00:28:55,541 Saya buat bunyi atau sesuatu yang tak pernah dibuat 544 00:28:55,625 --> 00:28:58,958 dan saya boleh rasa unik semula walaupun sebentar. 545 00:28:59,041 --> 00:29:03,333 {\an8}Dia selalunya cantik tapi "pelik"… 546 00:29:03,416 --> 00:29:07,625 Saya harus tanam hamster ini sebelum dimakan anjing. Mahu bantu? 547 00:29:07,708 --> 00:29:09,375 {\an8}- Haiwan peliharaan pelik. - Tikus! 548 00:29:09,458 --> 00:29:12,250 {\an8}Itulah ciri klasik gadis idaman yang pelik. 549 00:29:12,333 --> 00:29:14,916 {\an8}Ini Rodolfo, seekor feret. 550 00:29:15,000 --> 00:29:18,333 {\an8}Saya mungkin dikenali kerana gadis idaman yang pelik 551 00:29:18,416 --> 00:29:22,875 {\an8}dan saya cipta ungkapan itu dalam artikel yang saya tulis tentang filem 552 00:29:22,958 --> 00:29:24,500 {\an8}diberi nama Elizabethtown. 553 00:29:24,583 --> 00:29:28,375 {\an8}Dalam Elizabethtown, terdapat contoh yang luar biasa 554 00:29:28,458 --> 00:29:29,875 {\an8}dilakonkan oleh Kirsten Dunst. 555 00:29:29,958 --> 00:29:32,125 {\an8}Dia pelik dan 556 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 {\an8}dia terus bercakap. 557 00:29:34,458 --> 00:29:37,416 Saya amat gembira kita berbual tentang ini 558 00:29:37,500 --> 00:29:39,333 pada pukul 3:00 atau entah pukul berapa. 559 00:29:39,416 --> 00:29:42,875 Memang seronok. Semua orang tidur kecuali kita. 560 00:29:42,958 --> 00:29:46,333 Seronok dapat berbual dan awak benar-benar mendengar. 561 00:29:46,416 --> 00:29:49,541 Kemudian gadis idaman ada idea yang ia fantasi lelaki 562 00:29:49,625 --> 00:29:52,625 bahawa kami mungkin tertekan, tiada apa-apa 563 00:29:52,708 --> 00:29:55,625 {\an8}dan wanita ini akan temui kita dan dia akan 564 00:29:55,708 --> 00:29:57,416 {\an8}memberikan makna dalam hidup. 565 00:29:57,500 --> 00:29:59,916 Saya tak biasa dengan gadis seperti awak. 566 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 Itu kerana saya luar biasa. 567 00:30:02,708 --> 00:30:04,916 Dia tunjukkan lelaki itu cara berseronok 568 00:30:05,000 --> 00:30:09,083 tanpa mendapat apa-apa balasan. 569 00:30:09,166 --> 00:30:14,625 Ia sering menjadi fantasi untuk lelaki yang ada seorang wanita di luar sana, 570 00:30:14,708 --> 00:30:17,708 seorang wanita ajaib yang akan menyelamatkan kita. 571 00:30:18,458 --> 00:30:19,708 {\an8}KITA PERLUKAN MONTAJ 572 00:30:19,791 --> 00:30:22,833 {\an8}Sering kali setelah dua pertiga filem, penulis sedar 573 00:30:22,916 --> 00:30:25,250 ada kisah untuk diceritakan dan masa tak mencukupi. 574 00:30:25,333 --> 00:30:27,833 Namun tak mengapa. Seperti dalam Beverly Hills, 575 00:30:27,916 --> 00:30:31,125 kita boleh sunting saja lebihan yang kita tak suka. 576 00:30:31,208 --> 00:30:33,583 Masukkan mod montaj. 577 00:30:33,666 --> 00:30:36,583 {\an8}Ketika kita mula-mula bercakap tentang montaj, 578 00:30:36,666 --> 00:30:40,291 {\an8}ia adalah tentang Eisenstein dan Battleship Potemkin, 579 00:30:40,375 --> 00:30:44,333 {\an8}cara memotong imej daripada pelbagai sudut. 580 00:30:45,750 --> 00:30:48,458 {\an8}Ia mengajar kami bahawa sebuah filem bukan sesuatu 581 00:30:48,541 --> 00:30:51,708 yang kita rakam terus seperti di persembahan pentas. 582 00:30:51,791 --> 00:30:54,333 Battleship Potemkin memperkenalkan penonton 583 00:30:54,416 --> 00:30:57,291 pada suntingan dan perkara yang boleh dilakukan dengannya. 584 00:31:00,250 --> 00:31:04,208 {\an8}Teknik ini menjadi popular dan menjadi bahasa sinematik yang baru, 585 00:31:04,291 --> 00:31:06,666 pembuat filem mula membuat montaj. 586 00:31:06,750 --> 00:31:12,291 Bangunan pangsapuri, kilang, hutan, kapal… 587 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 Montaj adalah trengkas. 588 00:31:14,333 --> 00:31:18,291 {\an8}Menyajikan banyak cerita dalam masa yang singkat. 589 00:31:18,375 --> 00:31:19,375 Bagus. 590 00:31:20,875 --> 00:31:23,583 {\an8}Dengan kedatangan satu babak terkenal pada tahun 1970-an, 591 00:31:23,666 --> 00:31:26,666 montaj mula menjadi penting. 592 00:31:26,750 --> 00:31:28,833 Babak-babak latihan dalam Rocky 593 00:31:28,916 --> 00:31:31,375 {\an8}adalah babak rujukan bagi latihan. 594 00:31:32,750 --> 00:31:36,416 {\an8}Saya tak fikir sesiapa pernah lakukan babak latihan 595 00:31:36,500 --> 00:31:38,250 dan babak sukar selain Rocky. 596 00:31:38,333 --> 00:31:42,708 Menjelang Rocky IV, 31,9 peratus filemnya adalah montaj. 597 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Hampir sepertiga filem itu. 598 00:31:44,500 --> 00:31:46,666 Selebihnya dia memukul seseorang. 599 00:31:50,458 --> 00:31:53,916 {\an8}Hakikat yang filem boleh membuatkan kita rasa 600 00:31:54,000 --> 00:31:58,166 bahawa usaha untuk menjadikan sesuatu itu indah dan bersahaja, 601 00:31:58,250 --> 00:32:00,708 adalah klise yang tak dihargai. 602 00:32:04,500 --> 00:32:08,750 {\an8}Montaj terbaik dah tentu, mereka daripada South Park 603 00:32:08,833 --> 00:32:10,750 Team America: World Police. 604 00:32:12,708 --> 00:32:16,291 Perkara yang hebat tentangnya adalah ia bukan saja memberikan 605 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 montaj yang klise 606 00:32:18,500 --> 00:32:21,625 tapi ketika itu, kita perlukan montaj. 607 00:32:22,916 --> 00:32:26,375 Tak banyak filem membuatkan kita berdebar seperti kereta 608 00:32:26,458 --> 00:32:28,291 {\an8}mengekori kereta lain dengan laju 609 00:32:28,375 --> 00:32:30,500 {\an8}tapi tak cukup laju untuk mengejar. 610 00:32:30,583 --> 00:32:35,083 {\an8}Sejak derauan adrenalina untuk Runway Match tahun 1903, 611 00:32:35,166 --> 00:32:38,625 {\an8}filem aksi menyajikan adegan kereta kejar-mengejar. 612 00:32:38,708 --> 00:32:41,833 {\an8}Di tangan pengarah dan pemandu yang mahir, 613 00:32:41,916 --> 00:32:45,125 {\an8}dan skrip yang sempurna, ia detik hebat dalam filem. 614 00:32:46,500 --> 00:32:49,875 Bullitt. Ia adalah saat hebat filem itu. 615 00:32:50,875 --> 00:32:53,750 Sejak itu, mencari cara baru untuk menghidupkan adegan mengejar 616 00:32:53,833 --> 00:32:56,250 merupakan cabaran untuk pembuat filem. 617 00:32:56,333 --> 00:33:00,708 {\an8}The French Connection adalah filem kereta mengejar kereta api di atas tanah 618 00:33:00,791 --> 00:33:04,166 dan setiap bunyi berkeriut, setiap tong yang dilanggar, 619 00:33:04,250 --> 00:33:07,500 setiap wanita yang menolak kereta sorong bayi 620 00:33:08,416 --> 00:33:11,916 mendebarkan dan menantikan satu malapetaka. 621 00:33:12,750 --> 00:33:15,791 Apa di bawah hud kereta adegan mengejar klasik? 622 00:33:15,875 --> 00:33:18,416 {\an8}Perkara pertama saya fikir tentang adegan kereta mengejar 623 00:33:18,500 --> 00:33:20,083 {\an8}adalah syot brek tangan, 624 00:33:20,875 --> 00:33:22,750 {\an8}kereta menggelincir di selekoh. 625 00:33:22,833 --> 00:33:24,583 {\an8}Ia sentiasa berlaku. 626 00:33:24,666 --> 00:33:28,458 {\an8}Terdapat troli dan segala jenis serpihan berterbangan. 627 00:33:31,500 --> 00:33:35,333 {\an8}Kereta diletakkan di tempat yang bukan untuk kereta. 628 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 {\an8}Menuruni tangga atau kita temui sesuatu untuk… 629 00:33:45,125 --> 00:33:49,250 Babak kereta mengejar sukar untuk ditulis kerana digambarkan dalam cara tertentu, 630 00:33:49,333 --> 00:33:52,666 {\an8}memusingnya, benda-benda pecah, dan kita mencari 631 00:33:52,750 --> 00:33:54,666 {\an8}cara baru untuk melakukannya. 632 00:33:55,708 --> 00:33:59,500 {\an8}Go memiliki babak kereta mengejar yang benar-benar bagus. 633 00:34:01,541 --> 00:34:04,750 Keretanya tersekat di lorong dalam cara yang menarik. 634 00:34:05,250 --> 00:34:09,541 {\an8}Kereta mengejar menarik sehingga satu francais berkisar tentangnya. 635 00:34:10,625 --> 00:34:14,083 {\an8}Fast and the Furious bermula dalam dunia perlumbaan haram 636 00:34:14,166 --> 00:34:16,791 {\an8}tapi babak kereta mengejar telah diubah suai 637 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 {\an8}menjadi antara babak yang paling bercita-cita tinggi. 638 00:34:21,250 --> 00:34:24,208 Kereta mengejar bukan lagi tentang kelajuan di atas jalan raya. 639 00:34:24,291 --> 00:34:26,708 Ia haruslah jatuh daripada kapal terbang. 640 00:34:29,875 --> 00:34:32,708 {\an8}Kereta melompat keluar dari bangunan besar. 641 00:34:35,250 --> 00:34:39,958 {\an8}Imej dijana oleh komputer waktu kini menjadikan keajaiban itu murah. 642 00:34:41,208 --> 00:34:44,458 Fizik dah tak wujud lagi. 643 00:34:44,541 --> 00:34:47,916 {\an8}Kini Vin Diesel boleh melompat daripada sebuah kereta 644 00:34:48,000 --> 00:34:52,458 {\an8}dan selamatkan teman wanitanya di udara dan terselamat. 645 00:34:52,541 --> 00:34:55,833 Kita tahu tiada akibat fizikal 646 00:34:55,916 --> 00:34:59,333 terhadap perkara yang kita lihat, jadi tiada taruhan lagi. 647 00:35:00,083 --> 00:35:03,583 {\an8}Namun filem terbaru yang lain tak menggunakan teknik CGI 648 00:35:03,666 --> 00:35:07,083 {\an8}menghasilkan babak yang mendebarkan dalam cara lama. 649 00:35:07,875 --> 00:35:11,125 {\an8}Baby Driver menjatuhkan klise kereta mengejar. 650 00:35:11,208 --> 00:35:15,041 Sering kali muzik dianggap kurang penting buat imejan itu. 651 00:35:15,125 --> 00:35:17,833 Imejan ialah meneruskan perkara yang telah ditulis 652 00:35:17,916 --> 00:35:21,250 dan kedua-duanya seiringan. 653 00:35:27,291 --> 00:35:30,458 Dalam Baby Driver, terasa seperti gerakan kereta umpama menari 654 00:35:30,541 --> 00:35:33,250 dan cara mereka menggambarkannya amat cantik. 655 00:35:34,666 --> 00:35:37,916 Penyelarasan antara pergerakan kereta mengejar 656 00:35:38,000 --> 00:35:42,291 dan lagu-lagu itu terasa seperti muzikal dan bukan kereta mengejar. 657 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 {\an8}PENYELAMAT KULIT PUTIH 658 00:35:48,250 --> 00:35:50,291 {\an8}Hollywood belum mempunyai rekod prestasi hebat 659 00:35:50,375 --> 00:35:52,916 apabila berkaitan dengan paparan bijak tentang kaum. 660 00:35:53,000 --> 00:35:57,083 Sesuatu yang mungkin saya, lelaki kulit putih pertama 661 00:35:57,166 --> 00:36:00,041 cukup berani untuk mengiktiraf di khalayak ramai. 662 00:36:00,708 --> 00:36:04,291 Panggil saya perintis atau penyelamat. 663 00:36:04,375 --> 00:36:07,208 Bukan untuk saya kata, lebih untuk anda fikirkan. 664 00:36:08,291 --> 00:36:12,541 {\an8}Gambaran awal penyelamat kulit putih mungkin berniat baik. 665 00:36:12,625 --> 00:36:14,708 Cik Jean Louise, bangun. 666 00:36:15,208 --> 00:36:17,041 Namun daripada perspektif hari ini… 667 00:36:17,500 --> 00:36:19,083 Ayah awak meninggal dunia. 668 00:36:19,166 --> 00:36:22,500 …ia dilihat sebagai penutup sinematik untuk rasa bersalah kulit putih. 669 00:36:23,250 --> 00:36:26,625 {\an8}Penyelamat kulit putih ialah naratif di mana dia datang 670 00:36:26,708 --> 00:36:30,208 {\an8}menyelamatkan orang kulit Hitam daripada penderitaan mereka. 671 00:36:30,291 --> 00:36:34,083 {\an8}Mengapa awak fikir orang kulit Hitam perlukan bantuan awak? 672 00:36:34,666 --> 00:36:36,333 - Mengapa awak peduli? - Minny. 673 00:36:36,416 --> 00:36:38,500 Mungkin awak mahu Aibileen ditimpa masalah. 674 00:36:38,583 --> 00:36:42,583 Watak kulit Hitam ialah alat untuk orang kulit putih menjadi lebih baik 675 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 atau menunjukkan sifat kemanusiaan. 676 00:36:45,166 --> 00:36:49,875 {\an8}Jika kita kembali ke The Nun Story bersama Audrey Hepburn, 677 00:36:49,958 --> 00:36:53,166 {\an8}dia berdiri di sana sebagai rahib kulit putih 678 00:36:53,250 --> 00:36:56,958 {\an8}mengajar wanita kulit Hitam cara mandikan anak-anak mereka. 679 00:36:57,041 --> 00:36:59,625 Rahib mengajar ibu-ibu memandikan anak. 680 00:36:59,750 --> 00:37:02,875 {\an8}Mungkin itulah contoh paling memalukan. 681 00:37:02,958 --> 00:37:05,833 {\an8}Penyelamat putih muncul dalam pelbagai bentuk, 682 00:37:05,916 --> 00:37:08,416 {\an8}malah kisah pemenang Anugerah Oscar baru-baru ini 683 00:37:08,500 --> 00:37:11,708 seorang lelaki kulit putih menyelamatkan pemain piano bertaraf dunia. 684 00:37:11,791 --> 00:37:14,375 Dia kata saya tak dibenarkan makan di sini. 685 00:37:14,458 --> 00:37:17,416 Awak tak faham. Dia buat persembahan. Dia adalah acara utama. 686 00:37:17,500 --> 00:37:20,833 Maaf, tapi ini polisi restoran. 687 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Green Book menang Filem Terbaik pada tahun yang sama 688 00:37:23,541 --> 00:37:27,166 {\an8}tapi Black Panther dan BlacKkKlansman terkeluar. 689 00:37:27,250 --> 00:37:29,875 {\an8}Jika anda berminat dengan cerita tentang orang kulit Hitam, 690 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 itulah dia. 691 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 KULIT HITAM AJAIB 692 00:37:34,208 --> 00:37:38,625 Pasangan penyelamat kulit putih dalam filem Disney tahun 1946 693 00:37:38,708 --> 00:37:41,750 {\an8}Song of the South yang memaparkan kehidupan di sebuah ladang 694 00:37:41,833 --> 00:37:43,833 {\an8}sejurus selepas penghambaan dihapuskan. 695 00:37:43,916 --> 00:37:47,708 Watak utamanya Pak Cik Remus telah menjadi sinonim 696 00:37:47,791 --> 00:37:50,708 dengan klise kita seterusnya, kulit Hitam ajaib. 697 00:37:50,791 --> 00:37:55,083 Watak Pak Cik Remus adalah untuk membantu seorang budak kulit putih 698 00:37:55,166 --> 00:37:58,750 yang tinggal di ladang itu dan dia bercerita kisah-kisah ini. 699 00:37:58,833 --> 00:38:02,125 {\an8}…tanpa lagu yang akan terus muncul. 700 00:38:05,666 --> 00:38:08,208 Ini kiasan lama untuk "lelaki kulit Hitam yang gembira". 701 00:38:08,291 --> 00:38:11,250 Ungkapan ini adalah rasis dan saya gunakan dalam petikan. 702 00:38:11,333 --> 00:38:15,291 Hollywood hadir untuk penganugerahan tahunan ke-20. 703 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 Pelakon Pak Cik Remus dalam versi Disney, 704 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 James Baskett, menjadi orang Hitam pertama memenangi Oscar 705 00:38:21,750 --> 00:38:24,666 walaupun bukan Oscar sebenar, ia umpama anugerah kehormat 706 00:38:24,750 --> 00:38:27,250 kerana mereka fikir dia tak cukup layak 707 00:38:27,333 --> 00:38:30,291 untuk kategori Pelakon Terbaik atau Pelakon Pembantu Terbaik. 708 00:38:30,375 --> 00:38:32,958 Ungkapan itu dipopularkan oleh Pengarah Spike Lee 709 00:38:33,041 --> 00:38:37,458 yang mengatakan klise meloyakan ini hadir dengan kuasa mistik. 710 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 Kita tak tahu asal usul watak ini, 711 00:38:40,083 --> 00:38:45,000 tujuan mereka, ia wujud untuk memberi bimbingan atau kebijaksanaan. 712 00:38:45,083 --> 00:38:46,666 {\an8}Pedulikan pasu itu. 713 00:38:46,750 --> 00:38:48,250 {\an8}Pasu apa? 714 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 Pasu itu. 715 00:38:52,000 --> 00:38:56,083 {\an8}Saya rasa kiasan kulit Hitam ajaib itu tak realistik 716 00:38:56,166 --> 00:38:58,208 kerana saya tak nak membantu orang kulit putih 717 00:38:58,291 --> 00:39:00,208 dengan masalah harian mereka. 718 00:39:00,291 --> 00:39:02,625 {\an8}Watak John Coffey dalam The Green Mile 719 00:39:02,708 --> 00:39:06,166 {\an8}ialah lelaki tak berpelajaran disabitkan dengan pembunuhan 720 00:39:06,250 --> 00:39:07,666 dua orang budak berkulit putih. 721 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 Di penjara maut, dia habiskan hayatnya 722 00:39:10,833 --> 00:39:13,875 melakukan perkara berguna, meyakinkan orang berkulit putih. 723 00:39:13,958 --> 00:39:15,166 Helo, bos. 724 00:39:15,250 --> 00:39:18,416 Berlatar belakangkan penjara, pengawal kulit putih dimaafkan kerana 725 00:39:18,500 --> 00:39:21,208 menghukum lelaki kulit Hitam atas jenayah yang tak dilakukan 726 00:39:21,291 --> 00:39:25,666 olehnya, jelas sekali satu fantasi meyakinkan 727 00:39:25,750 --> 00:39:29,958 dan menenangkan untuk rasa bersalah kulit putih yang sukar ditonton. 728 00:39:30,041 --> 00:39:35,291 {\an8}Klise kulit Hitam ajaib dibawa kepada kesimpulan ketuhanan 729 00:39:35,375 --> 00:39:38,083 {\an8}dengan Morgan Freeman dalam Bruce Almighty. 730 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 Saya Tuhan. 731 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 {\an8}Morgan Freeman melakonkan watak kulit Hitam ajaib dengan baik. 732 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 Dia sememangnya Tuhan kulit Hitam, Tuhan segala kulit Hitam ajaib. 733 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Morgan Freeman telah mendefinisikan semula kulit Hitam ajaib. 734 00:39:51,416 --> 00:39:55,500 {\an8}Dalam Legend of Bagger Vance, kulit Hitam ajaib memperolehi 735 00:39:55,583 --> 00:39:58,958 tujuan tertingginya, iaitu memperbaiki kecacatan lelaki kulit putih. 736 00:39:59,041 --> 00:40:00,958 Saya boleh membunuh awak. 737 00:40:01,625 --> 00:40:04,625 Tak. Saya berada di depan awak. 738 00:40:04,708 --> 00:40:08,083 Melihat cara awak memukul, saya fikir di situ selamat. 739 00:40:08,166 --> 00:40:11,208 Satu perkara yang meloyakan tentangnya adalah 740 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 ia berlatar belakang tahun 1930-an apabila ramai orang kulit Hitam 741 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 dibunuh dan KKK merata-rata 742 00:40:17,750 --> 00:40:20,291 tapi watak yang dilakonkan oleh Will Smith 743 00:40:20,375 --> 00:40:22,375 {\an8}hanya bimbangkan cara Matt Damon 744 00:40:22,458 --> 00:40:25,166 {\an8}menyempurnakan pukulannya di padang golf. 745 00:40:25,250 --> 00:40:30,916 {\an8}Cuma awak, bola itu, bendera itu… 746 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Pelakon harus bekerja. 747 00:40:34,083 --> 00:40:38,041 Saya pernah buat kerja yang saya tak suka. Saya tak fikir Will Smith 748 00:40:38,125 --> 00:40:40,291 menonton filem itu semula. 749 00:40:40,375 --> 00:40:43,291 Ada seorang kulit putih di Ohio sedang menontonnya lagi, 750 00:40:43,375 --> 00:40:46,000 jadi saya harap mereka sukakannya. 751 00:40:47,875 --> 00:40:49,375 {\an8}AWAK BUNUH AYAH SAYA 752 00:40:49,458 --> 00:40:51,583 {\an8}Mengapa perlu mencipta jalan cerita berbelit 753 00:40:51,666 --> 00:40:55,458 {\an8}apabila klise yang pasti membawa naratif balas dendam adalah… 754 00:40:55,541 --> 00:40:57,250 {\an8}Awak bunuh ayah saya. 755 00:40:57,333 --> 00:40:59,208 {\an8}Sama ada filem koboi klasik… 756 00:40:59,291 --> 00:41:00,583 {\an8}Awak bunuh ayah saya. 757 00:41:00,666 --> 00:41:03,166 {\an8}…atau blokbuster berasaskan araknid. 758 00:41:03,250 --> 00:41:05,041 Awak bunuh ayah saya. 759 00:41:05,125 --> 00:41:07,458 {\an8}John Wick, sebaliknya, tak perlukan 760 00:41:07,541 --> 00:41:09,958 {\an8}dorongan untuk pembunuhannya. 761 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 {\an8}Awak curi kereta saya. 762 00:41:13,750 --> 00:41:15,500 {\an8}Awak bunuh anjing saya. 763 00:41:18,416 --> 00:41:21,000 Haiwan dalam filem sering merasakan sesuatu 764 00:41:21,083 --> 00:41:24,041 yang pelakon gandingannya tak rasakan. 765 00:41:24,125 --> 00:41:26,708 Mungkinkah haiwan lebih bijak daripada kita? 766 00:41:26,791 --> 00:41:29,166 Tak, haiwan masih membuang air sambil berjalan. 767 00:41:29,250 --> 00:41:33,666 Namun ia memiliki hidung yang tajam untuk bahaya. 768 00:41:33,750 --> 00:41:35,083 HAIWAN DENGAN DERIA KEENAM 769 00:41:35,166 --> 00:41:36,416 Makhluk Tuhan. 770 00:41:36,500 --> 00:41:38,833 {\an8}Pembilang Geiger untuk kuasa ghaib. 771 00:41:38,916 --> 00:41:40,083 {\an8}Ada sesuatu tak kena. 772 00:41:40,166 --> 00:41:43,583 {\an8}Jika ada sesuatu yang tak kena, ia akan memberitahu kita. 773 00:41:44,208 --> 00:41:46,625 {\an8}Kuda, pijak sekali untuk mati, 774 00:41:46,708 --> 00:41:48,333 tiga kali untuk yang belum mati. 775 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 Lihat? Kuda itu tahu. 776 00:41:52,708 --> 00:41:55,416 {\an8}Bimbang anak kita adalah syaitan? 777 00:41:55,500 --> 00:41:58,666 {\an8}Ambil sekumpulan babun yang boleh menghidu syaitan. 778 00:42:01,666 --> 00:42:05,666 {\an8}Namun di Hollywood, musuh teruk orang jahat ialah anjing. 779 00:42:05,750 --> 00:42:07,875 {\an8}Peranan anjing ini adalah untuk memberi amaran. 780 00:42:07,958 --> 00:42:11,083 Ia untuk mengatakan bahawa ada sesuatu yang tak kena. 781 00:42:11,166 --> 00:42:12,791 {\an8}Ada apa, E Buzz? 782 00:42:13,041 --> 00:42:15,041 {\an8}Daripada hantu yang tak dilihat… 783 00:42:15,125 --> 00:42:16,291 {\an8}Apa yang awak buat? 784 00:42:16,375 --> 00:42:18,166 {\an8}…kepada puntianak. 785 00:42:20,416 --> 00:42:22,666 {\an8}Malah bukan saja kuasa ghaib. 786 00:42:22,750 --> 00:42:25,958 {\an8}Anjing sensitif juga boleh menghidu kejahatan duniawi. 787 00:42:27,666 --> 00:42:30,125 Ted Bundy, awak dah tertangkap. 788 00:42:32,250 --> 00:42:34,875 {\an8}Dalam banyak perkara yang bahaya dalam filem, 789 00:42:34,958 --> 00:42:38,875 {\an8}konco-konco, Stormtrooper, polis dua hari sebelum bersara, 790 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 {\an8}teratas dalam senarai adalah homoseksual atau lesbian. 791 00:42:41,958 --> 00:42:45,291 Hollywood dipersalahkan kerana kembangkan watak homoseksual. 792 00:42:45,375 --> 00:42:46,375 {\an8}Dengar sini! 793 00:42:46,458 --> 00:42:50,125 {\an8}Antara eksploitasi terawal Hollywood untuk hubungan sejenis… 794 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 Saya cintakan awak seperti itu. 795 00:42:52,583 --> 00:42:55,708 …adalah The Children's Hour, kisah yang tak disenangi 796 00:42:55,791 --> 00:42:58,291 tentang dua guru, Audrey Hepburn dan Shirley MacLaine 797 00:42:58,375 --> 00:43:00,250 yang dituduh menjalinkan hubungan sejenis 798 00:43:00,333 --> 00:43:02,958 yang membawa kepada salah seorang membunuh diri. 799 00:43:05,250 --> 00:43:09,458 {\an8}Sedang Hollywood mungkin cuba menekankan isu watak LGBTQ, 800 00:43:09,541 --> 00:43:12,208 nampaknya ia membunuh mereka dalam proses itu. 801 00:43:13,875 --> 00:43:18,166 {\an8}Ada masanya apabila ia menyentuh kesengsaraan sebenar 802 00:43:18,250 --> 00:43:23,875 {\an8}atau penyeksaan homoseksual, saya rasa ia okey sebagai klise. 803 00:43:25,291 --> 00:43:28,083 {\an8}Sebagai contoh, dalam Brokeback Mountain, 804 00:43:28,166 --> 00:43:31,041 {\an8}ia bukan kisah cinta, ia tentang penganiayaan 805 00:43:31,125 --> 00:43:32,583 selama bertahun-tahun. 806 00:43:32,666 --> 00:43:34,666 Jadi apabila kematian itu berlaku, 807 00:43:34,750 --> 00:43:37,625 {\an8}ia direncanakan dari segi logik oleh filem itu. 808 00:43:37,708 --> 00:43:39,333 {\an8}Dia hanya berusia 39 tahun. 809 00:43:39,416 --> 00:43:43,750 {\an8}Musim anugerah suka biopik tentang homoseksual yang telah mati. 810 00:43:43,833 --> 00:43:46,625 {\an8}Mereka suka filem yang seseorang mati secara tragik. 811 00:43:47,625 --> 00:43:51,250 {\an8}Saya boleh buktikannya kerana saya lakonkan watak homoseksual 812 00:43:51,333 --> 00:43:52,708 dalam Can You Ever Forgive Me? 813 00:43:52,791 --> 00:43:56,416 {\an8}Watak yang saya lakonkan, Jack Hock, mati akibat AIDS. 814 00:43:56,500 --> 00:43:59,625 Awak tidur dengan semua orang di Manhattan. 815 00:44:01,625 --> 00:44:03,458 Sesuai untuk batu nisan saya. 816 00:44:03,541 --> 00:44:05,500 Ya, itu memang benar. 817 00:44:07,625 --> 00:44:12,708 Lebih kurang 40 peratus watak LGBTQ dicalonkan untuk Oscar 818 00:44:12,791 --> 00:44:15,041 tak diletakkan dalam penghargaan. 819 00:44:16,625 --> 00:44:18,166 TEKNOLOGI GAGAL, WAKTU YANG SALAH 820 00:44:18,250 --> 00:44:20,625 Cara baik untuk meletakkan watak dalam bahaya 821 00:44:20,708 --> 00:44:23,458 {\an8}adalah bergantung pada teknologi tapi ia gagal. 822 00:44:23,541 --> 00:44:26,833 {\an8}Dalam Mission Impossible, ketika dia memanjat bangunan, 823 00:44:26,916 --> 00:44:28,166 {\an8}kita fikir dia hebat. 824 00:44:28,250 --> 00:44:29,458 {\an8}Kemudian kita fikir, 825 00:44:29,541 --> 00:44:32,416 {\an8}dia di luar bangunan, dan teknologi itu gagal, 826 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 kini kita benar-benar ada drama. 827 00:44:35,541 --> 00:44:39,583 Siapa yang memanjat bangunan dan terlupa bawa pengecas sarung tangan? 828 00:44:39,666 --> 00:44:42,666 {\an8}Kebanyakan teknologi gagal adalah lebih sederhana. 829 00:44:44,500 --> 00:44:48,916 {\an8}Kita pernah masuk ke dalam kereta dan tak berjaya hidupkan enjin. 830 00:44:52,875 --> 00:44:55,083 Beberapa tahun lalu, semua ada telefon bimbit. 831 00:44:55,166 --> 00:44:58,375 Ini komunikasi terakhir saya. Aduhai, bateri habis. 832 00:45:00,375 --> 00:45:04,291 {\an8}Teknologi perlu gagal untuk kisah jadi menarik dan kita fikir, 833 00:45:04,375 --> 00:45:05,625 "Apa akan mereka lakukan?" 834 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 {\an8}Sama ada ia berteknologi canggih, 835 00:45:11,041 --> 00:45:15,333 kereta, atau telefon bimbit, kegagalan teknologi adalah bahaya. 836 00:45:18,166 --> 00:45:20,250 {\an8}MARAH SAMBIL LEMPAR BARANG DI ATAS MEJA 837 00:45:20,333 --> 00:45:23,833 {\an8}Marah dan berada di meja? Marah sambil lempar barang di atas meja. 838 00:45:23,916 --> 00:45:25,625 {\an8}Tak guna! 839 00:45:26,500 --> 00:45:29,875 {\an8}Polis eksentrik gagalkan rancangan untuk membuat duit? 840 00:45:31,833 --> 00:45:35,458 {\an8}Anda pakar bedah saraf terkenal dengan tangan tak berfungsi? 841 00:45:37,416 --> 00:45:40,708 {\an8}Atau peguam tentera bertaraf tinggi menentang jeneral lima bintang? 842 00:45:40,791 --> 00:45:43,916 {\an8}Terima kasih kerana mainkan, "Patutkah atau tak 843 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 kita ikut nasihat si bodoh itu!" 844 00:45:47,083 --> 00:45:50,083 Sambil itu tendanglah kerusi. 845 00:45:51,333 --> 00:45:54,916 {\an8}Polis eksentrik Jake Gyllenhaaal ada cabaran dengan meja ini. 846 00:45:55,000 --> 00:45:57,458 {\an8}Barang-barangnya tak jatuh. 847 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 Tak hairanlah papan kekunci dihentak. 848 00:46:04,041 --> 00:46:07,458 Semua wira perlukan penjahat untuk ditentang. 849 00:46:07,541 --> 00:46:10,000 Ia mengambil masa yang lama untuk meyakinkannya 850 00:46:10,083 --> 00:46:12,583 tapi dia menunggu awak, En. Bond. 851 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 PENJAHAT 852 00:46:14,833 --> 00:46:18,333 Jika wira kita kacak, ini bermakna orang jahat klise itu 853 00:46:18,416 --> 00:46:22,125 {\an8}mestilah polar bertentangan, pembikin filem memudahkan 854 00:46:22,208 --> 00:46:23,666 {\an8}untuk kita tahu siapa mereka. 855 00:46:23,750 --> 00:46:26,625 Biar saya perkenalkan diri. 856 00:46:27,958 --> 00:46:31,041 Saya Ernst Stavro Blofeld. 857 00:46:31,125 --> 00:46:35,125 {\an8}Kita jadikan mereka berbeza. Hodoh dan cacat. 858 00:46:35,208 --> 00:46:39,333 {\an8}Ada parut menunjukkan mereka jahat, walaupun watak itu singa. 859 00:46:39,416 --> 00:46:40,291 {\an8}Pembunuh. 860 00:46:40,375 --> 00:46:43,333 {\an8}Kita sedang bercerita, memberitahu penonton 861 00:46:43,416 --> 00:46:46,583 bahawa watak kita terlibat dalam aktiviti keji 862 00:46:46,666 --> 00:46:49,541 {\an8}dan mungkin keganasan fizikal pada masa lalu. 863 00:46:49,625 --> 00:46:53,625 {\an8}…dan memenuhi takdir awak. 864 00:46:53,708 --> 00:46:56,416 {\an8}Penjahat cacat ini telah lama wujud. 865 00:46:56,500 --> 00:47:00,250 {\an8}Daripada filem senyap. Kita ada, Lon Chaney 866 00:47:00,333 --> 00:47:01,791 {\an8}dalam Phantom of the Opera, 867 00:47:01,875 --> 00:47:05,083 dengan pin rambut untuk meregangkan hidungnya. 868 00:47:06,458 --> 00:47:11,708 {\an8}Masalah dengan gambaran itu 869 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 {\an8}dalam kehidupan sebenar, ia menunjukkan 870 00:47:14,208 --> 00:47:16,625 mereka yang ada kecacatan fizikal 871 00:47:16,708 --> 00:47:20,625 dilihat oleh orang lain sebagai berbahaya dan menakutkan, 872 00:47:20,708 --> 00:47:22,125 harus disisihkan. 873 00:47:22,208 --> 00:47:28,125 {\an8}Pastinya menyatakan kecacatan yang menjadikan seseorang itu psikopat 874 00:47:28,208 --> 00:47:30,833 adalah satu penghinaan. 875 00:47:30,916 --> 00:47:33,625 Ramai penjahat lebih beradab daripada wiranya. 876 00:47:33,708 --> 00:47:37,083 {\an8}Ada penjahat yang bercakap tentang Beethoven. 877 00:47:37,500 --> 00:47:38,916 {\an8}Awak tak suka Beethoven. 878 00:47:39,000 --> 00:47:40,833 {\an8}Menyukai perkara yang lebih mewah… 879 00:47:40,916 --> 00:47:42,541 {\an8}Awak rugi. 880 00:47:42,625 --> 00:47:44,583 …memberitahu bahawa ada sisi lain 881 00:47:44,666 --> 00:47:49,041 {\an8}pada mereka yang meningkatkan sifat jahat mereka. 882 00:47:49,125 --> 00:47:54,583 {\an8}Saya makan hatinya bersama kacang buncis dan Chianti. 883 00:47:57,208 --> 00:47:58,708 Biasanya mereka warga British. 884 00:47:58,791 --> 00:48:01,708 Seakan satu subkategori untuk penjahat. 885 00:48:01,791 --> 00:48:04,916 {\an8}Di Hollywood, mereka fikir loghat Inggeris 886 00:48:05,000 --> 00:48:07,083 {\an8}adalah lambang keanggunan. 887 00:48:07,750 --> 00:48:11,291 {\an8}Awak mahu bekerjasama dengan kami? Ya, atau tak. 888 00:48:11,375 --> 00:48:16,333 {\an8}Jika penjahat memiliki loghat Inggeris, wira berdepan dengan sesuatu 889 00:48:16,416 --> 00:48:18,041 yang bukan kebiasaan. 890 00:48:18,125 --> 00:48:20,208 Ada sesuatu di sebaliknya. 891 00:48:20,291 --> 00:48:23,291 Mengambil pelakon Inggeris kerana kami murah, 892 00:48:23,375 --> 00:48:25,083 {\an8}kami boleh tuturkan dialog 893 00:48:25,166 --> 00:48:28,708 {\an8}dan tuturkan dialog yang merepek dengan yakin. 894 00:48:28,791 --> 00:48:33,625 {\an8}Sejarah, tradisi, budaya, ia bukan konsep. 895 00:48:33,708 --> 00:48:37,000 {\an8}Ia trofi yang saya gunakan sebagai penindih kertas! 896 00:48:37,083 --> 00:48:41,916 Monolog itu agak klise kerana ia drama. 897 00:48:42,000 --> 00:48:46,916 {\an8}Semua yang berlaku adalah mengikut rekaan saya. 898 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 {\an8}Penulis membenarkan penonton memahami asal usul 899 00:48:50,375 --> 00:48:52,708 watak ini dan alasan tindakannya. 900 00:48:52,791 --> 00:48:57,625 Saya ada monolog penjahat dalam babak terakhir filem Logan. 901 00:48:57,708 --> 00:49:01,083 Saya nyatakan alasan atas semua tindakan saya 902 00:49:01,166 --> 00:49:02,708 dan membunuh keluarganya. 903 00:49:02,791 --> 00:49:06,125 {\an8}Kita tak perlu berhenti menyempurnakan makanan dan minuman kita. 904 00:49:06,208 --> 00:49:10,500 {\an8}Kita gunakannya untuk menyempurnakan diri. Separuh jalan ketika saya bermonolog, 905 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 dia membunuh saya, yang sepatutnya. 906 00:49:14,833 --> 00:49:18,666 Tiba masanya setiap filem perlu berhenti. 907 00:49:18,750 --> 00:49:21,125 Masa itu dikenali sebagai penamat. 908 00:49:21,208 --> 00:49:23,666 Ia apabila semua plat naratif yang kita putarkan 909 00:49:23,750 --> 00:49:26,916 tiba-tiba bersatu dalam metafora yang lebih baik. 910 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 Masa untuk pengakhiran filem yang klimaks, 911 00:49:29,916 --> 00:49:33,333 dan tak banyak cara yang boleh dilakukan. 912 00:49:33,416 --> 00:49:34,708 {\an8}GADIS TERAKHIR 913 00:49:35,375 --> 00:49:37,750 {\an8}Adegan mandi ikonik dalam filem Hitchcock, Psycho 914 00:49:37,833 --> 00:49:41,916 {\an8}dibintangi Janet Leigh menjadi inspirasi untuk klise seterusnya. 915 00:49:42,000 --> 00:49:43,958 Juga untuk mengunci pada pintu bilik air. 916 00:49:44,041 --> 00:49:48,833 Hitchcock popularkan idea yang wanita akan melalui 917 00:49:48,916 --> 00:49:53,125 {\an8}keadaan yang dahsyat ini dan dia berikan tanggapan 918 00:49:53,208 --> 00:49:56,500 {\an8}bahawa wanita akan menjadi watak utama dalam filem seram. 919 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 {\an8}Lapan belas tahun kemudian, anak Janet Leigh, 920 00:50:00,333 --> 00:50:02,208 {\an8}Jamie Lee Curtis, melakonkan watak 921 00:50:02,291 --> 00:50:06,500 {\an8}yang menjadikan dia ikon klise kini dikenali sebagai gadis terakhir. 922 00:50:09,083 --> 00:50:13,250 Penjahat lawan gadis terakhir, Jamie Lee Curtis dalam Halloween, 923 00:50:13,333 --> 00:50:15,708 yang pertama secara simbolik. 924 00:50:15,791 --> 00:50:17,916 Dialah cetak biru dan prototaip. 925 00:50:18,000 --> 00:50:21,041 Gadis terakhir ialah gadis yang tak berasmara, 926 00:50:21,125 --> 00:50:23,333 {\an8}lebih naif daripada kawan-kawannya. 927 00:50:23,416 --> 00:50:28,375 {\an8}- Pasti awak kaya dengan upah mengasuh. - Budak lelaki fikir saya terlalu bijak. 928 00:50:28,458 --> 00:50:33,333 Oleh sebab dia tak berasmara, dia lebih peka berbanding kawan-kawannya 929 00:50:33,416 --> 00:50:35,125 dan yang pertama menghidu masalah. 930 00:50:35,208 --> 00:50:40,416 Jika kita mahu filem gadis terakhir yang baik, ambil sekumpulan kawan… 931 00:50:40,500 --> 00:50:44,125 {\an8}Menurut orang-orang tua di sini, dia masih ada di luar sana. 932 00:50:44,208 --> 00:50:48,083 {\an8}Mereka semua pergi ke sebuah parti hujung minggu. 933 00:50:48,166 --> 00:50:51,041 Kita perlu beri mereka alasan kukuh untuk pergi 934 00:50:51,125 --> 00:50:54,458 {\an8}dalam arah berbeza dan lakukan perkara nakal. 935 00:50:56,333 --> 00:51:00,291 {\an8}Itu satu lagi klise juga peraturan. Jika kita lakukan perkara keji, 936 00:51:00,375 --> 00:51:01,541 kita akan mati. 937 00:51:03,250 --> 00:51:05,916 {\an8}Seorang demi seorang akan mati. 938 00:51:09,583 --> 00:51:11,791 {\an8}Pasti ada saat dalam filem-filem ini 939 00:51:11,875 --> 00:51:14,583 {\an8}yang semua orang fikir pembunuh itu mungkin telah mati. 940 00:51:16,416 --> 00:51:19,625 Semuanya musnah dan dia perlu buktikan dirinya lagi. 941 00:51:21,333 --> 00:51:25,458 {\an8}Namun dia terus hidup dan menjadi pengganti penonton. 942 00:51:31,583 --> 00:51:34,000 Saya rasa filem seram dan klisenya 943 00:51:34,083 --> 00:51:39,625 akan mati jika filem Scream tak wujud. 944 00:51:39,708 --> 00:51:43,250 {\an8}Scream menukar klise kepala yang berlumuran darah 945 00:51:43,333 --> 00:51:47,541 {\an8}dengan meletakkan sangkaan gadis terakhir Drew Barrymore di permulaan. 946 00:51:49,291 --> 00:51:55,416 Saya rasa francais Scream ditujukan buat peminat filem seram 947 00:51:55,500 --> 00:52:00,875 dan pengetahuan mereka tentang klise dan seakan memutarkannya. 948 00:52:00,958 --> 00:52:02,750 {\an8}Apa gunanya? Semuanya sama. 949 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 {\an8}Pembunuh bodoh menghendap gadis berdada besar 950 00:52:05,000 --> 00:52:08,750 {\an8}berlari menaiki tangga apabila dia sepatutnya keluar. Satu penghinaan. 951 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 {\an8}Namun gadis terakhir selamat. 952 00:52:13,041 --> 00:52:14,875 Hari ini, dia lebih bersedia. 953 00:52:15,583 --> 00:52:17,083 {\an8}Pergi mati dengan keluarga awak. 954 00:52:17,166 --> 00:52:19,250 {\an8}Kini kami berikannya kuasa di penghujungnya 955 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 {\an8}dan kita membuat orang takut padanya di penghujungnya. 956 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 {\an8}Ambil ini, perempuan tak guna! 957 00:52:24,041 --> 00:52:27,166 {\an8}Ada kalanya dia lebih berbahaya daripada orang lain 958 00:52:27,250 --> 00:52:29,958 dan berjuang untuk terus hidup. 959 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 Juga membunuh lebih banyak 960 00:52:34,708 --> 00:52:38,083 {\an8}berbanding mana-mana pembunuh sepatutnya dalam filem itu. 961 00:52:39,583 --> 00:52:43,333 {\an8}Saya rasa ia dah berkembang sebagai klise 962 00:52:43,416 --> 00:52:46,125 menjadi pengakhiran yang disukai. 963 00:52:47,291 --> 00:52:48,541 {\an8}Tak guna. 964 00:52:49,375 --> 00:52:53,041 Seterusnya, klise filem letupan, bom masa yang berdetik. 965 00:52:53,666 --> 00:52:55,750 {\an8}Ada bom dan ada jam berdetik. 966 00:52:55,833 --> 00:52:58,208 {\an8}Jika wira tak bertindak, ramai yang akan mati. 967 00:52:58,291 --> 00:53:00,000 {\an8}Sungguh dramatik. 968 00:53:00,083 --> 00:53:02,916 {\an8}- Berapa lama lagi? - Dua puluh saat! 969 00:53:03,000 --> 00:53:06,833 {\an8}Tak kisahlah filem apa, apabila kita saksikan nombor itu, 970 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 kita akan berdebar-debar. 971 00:53:10,416 --> 00:53:14,083 {\an8}Biasanya klise ini adalah pada saat-saat akhir. 972 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 Awak rasa begitu? 973 00:53:15,250 --> 00:53:18,541 {\an8}Potong merah atau biru, yang merah atau biru? 974 00:53:24,250 --> 00:53:27,583 {\an8}Ia antara klimaks filem bukan aksi yang hebat. 975 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 {\an8}Ia lebih seksi. 976 00:53:28,916 --> 00:53:32,500 {\an8}Selalunya seseorang akan cuba godam dan hentikan pengiraan detik. 977 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Cerberus telah dinyahaktif. 978 00:53:35,625 --> 00:53:39,375 Jika wira mematikan bom masa, kita tahu dia akan lakukannya. 979 00:53:39,458 --> 00:53:42,208 Perkara yang menyeronokkan adalah memikirkan, "Berapa lewat 980 00:53:42,291 --> 00:53:44,875 {\an8}akan mereka lakukannya?" 981 00:53:44,958 --> 00:53:48,500 {\an8}Ia sering dilakukan pada saat terakhir. 982 00:53:52,958 --> 00:53:54,083 CINTA ATASI SEGALANYA 983 00:53:54,166 --> 00:53:56,375 {\an8}Adegan yang harus ada di penghujung kisah cinta 984 00:53:56,458 --> 00:54:00,250 {\an8}ialah seorang kekasih bergegas melawan 985 00:54:00,333 --> 00:54:04,541 {\an8}masa dan geografi untuk mengucapkan perasaan cinta terhadap pasangannya. 986 00:54:04,625 --> 00:54:08,750 {\an8}Sering kali, ia melibatkan kekasih bergegas ke lapangan terbang 987 00:54:08,833 --> 00:54:11,041 {\an8}atau menghentikan majlis perkahwinan. 988 00:54:11,125 --> 00:54:13,125 {\an8}Filem The Graduate adalah klasik. 989 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 Ya Tuhan, tak. 990 00:54:20,208 --> 00:54:23,708 {\an8}Setelah mengejar dan meyakinkan pasangan akan cinta sejati mereka, 991 00:54:23,791 --> 00:54:27,666 anugerahnya adalah ciuman hangat, biasanya dalam cuaca buruk. 992 00:54:28,333 --> 00:54:32,541 Disebabkan kita sedang berciuman dengan orang yang kita cintai, 993 00:54:32,625 --> 00:54:35,708 kita tak sedar akan cuaca yang buruk itu. 994 00:54:35,791 --> 00:54:38,666 {\an8}Saya rasa itu yang berlaku dalam Four Weddings And A Funeral, 995 00:54:38,750 --> 00:54:41,708 {\an8}apabila dua watak dengan segala halangan ini 996 00:54:41,791 --> 00:54:46,708 tak ditakdirkan bersama dan akhirnya, dalam hujan… 997 00:54:49,000 --> 00:54:51,250 {\an8}Masih hujankah? Saya tak perasan. 998 00:54:55,375 --> 00:54:58,458 {\an8}Greta Gerwig, pengarah filem itu, lakukannya dalam Little Women. 999 00:55:02,708 --> 00:55:07,625 {\an8}Dia mahu syot pengakhiran filem itu dan saya ingat bualan saya dengannya 1000 00:55:07,708 --> 00:55:12,458 dan dia berkata, "Saya mahukannya sebab saya membesar menontonnya." 1001 00:55:12,541 --> 00:55:17,208 Jika semuanya berjalan lancar, di penghujungnya, penonton berdebar 1002 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 menunggu jika watak baik menang, 1003 00:55:19,375 --> 00:55:22,083 {\an8}sementara mengetahui bahawa dia akan menang. 1004 00:55:22,166 --> 00:55:23,375 {\an8}LELAKI BAIK PASTI MENANG 1005 00:55:23,458 --> 00:55:27,833 {\an8}Hei, apa kata awak lawan orang yang sama dengan awak? 1006 00:55:27,916 --> 00:55:31,291 {\an8}Kisah dongeng moraliti mahukan wira membunuh penjahat. 1007 00:55:35,458 --> 00:55:36,708 Lebih kejam kematiannya, 1008 00:55:37,583 --> 00:55:41,250 ia lebih memuaskan dalam menghapuskan watak jahat itu. 1009 00:55:41,333 --> 00:55:46,541 {\an8}Seseorang jatuh dari tempat tinggi adalah cara klasik untuk mengakhiri filem kita. 1010 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 {\an8}Dilakukan dengan hebat dalam filem Die Hard 1011 00:55:49,250 --> 00:55:52,875 dan ia beri mereka masa untuk tahu bahawa mereka telah tewas. 1012 00:55:56,875 --> 00:55:58,958 Inilah saat yang memuaskan hati penonton. 1013 00:55:59,041 --> 00:56:03,875 {\an8}Ia membolehkan mereka rasa selamat. Menghapuskan penjahat untuk rasa selamat. 1014 00:56:07,541 --> 00:56:10,666 Lebih dahsyat kelakuan penjahat, 1015 00:56:10,750 --> 00:56:14,916 {\an8}lebih banyak keadilan karma yang kita inginkan. 1016 00:56:15,000 --> 00:56:19,166 {\an8}Ada keinginan yang dicipta oleh penjahat hebat dalam diri penonton. 1017 00:56:19,250 --> 00:56:21,083 {\an8}Matilah, tak guna. 1018 00:56:27,750 --> 00:56:31,958 {\an8}Di penghujung filem, kita mahu kebaikan mengatasi kejahatan. 1019 00:56:32,041 --> 00:56:36,041 {\an8}Itulah yang mendorong hasrat untuk menonton filem dengan wira hebat. 1020 00:56:36,125 --> 00:56:39,500 Bahawa semua akan baik dan dunia ini tak menakutkan. 1021 00:56:40,416 --> 00:56:43,541 {\an8}Sehingga sambungan kontraktual membawa mereka kembali, 1022 00:56:43,625 --> 00:56:46,500 {\an8}saat akhir adalah wira menikmati 1023 00:56:46,583 --> 00:56:49,875 {\an8}kegemilangan yang mereka perolehi sebelum berlalu pergi. 1024 00:56:52,250 --> 00:56:54,458 Seperti di permulaan tadi, saya Rob Lowe, 1025 00:56:54,541 --> 00:56:57,583 dan itulah saja untuk klise Hollywood. 1026 00:56:57,666 --> 00:57:01,083 Tiada apa-apa lagi kecuali menunggang kuda atau motosikal, 1027 00:57:01,166 --> 00:57:04,708 terus ke arah terbenamnya matahari diiringi muzik rock atau hip-hop. 1028 00:57:05,375 --> 00:57:07,041 Namun itu akan merosakkan sut saya. 1029 00:57:07,125 --> 00:57:11,000 Jadi mari kita terus ke penghargaan apabila saya petik jari saya. 1030 00:58:09,041 --> 00:58:11,541 Terjemahan sari kata oleh Goak Soo Me