1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNO SPECIALE COMICO NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:15,875 Salve. A differenza di voi, io sono Rob Lowe e adoro il cinema. 5 00:00:15,958 --> 00:00:20,750 Il fatto è che preferirei guardare un film invece che fare questa cosa. 6 00:00:20,833 --> 00:00:24,750 Ma facciamo finta che non l'abbia detto e godiamoci la reciproca compagnia. 7 00:00:25,541 --> 00:00:28,791 Migliaia di film escono ogni anno. 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,291 Sono tante storie, 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,583 anche se secondo una teoria, 10 00:00:32,666 --> 00:00:37,125 ci sono solo sette trame di base: sconfiggere il mostro... 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,083 e le altre sei. 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,291 Non è dunque sorprendente che personaggi banali, 13 00:00:43,375 --> 00:00:48,166 storie familiari e facili espedienti facciano ormai parte del contesto. 14 00:00:48,250 --> 00:00:52,708 Questa sera celebriamo i cliché che hanno costretto il cinema 15 00:00:52,791 --> 00:00:55,666 a rivendicare la sua rilevanza nel mondo post-pandemia. 16 00:00:56,458 --> 00:00:59,541 Per un'ora studieremo l'abitudine hollywoodiana 17 00:00:59,625 --> 00:01:02,708 di usare questi facili tropi cinematografici in... 18 00:01:02,791 --> 00:01:05,583 Attack of the Hollywood Clichés! 19 00:01:05,666 --> 00:01:08,125 {\an8}Porremo domande tipo: 20 00:01:08,208 --> 00:01:11,833 {\an8}"Perché le donne che scappano da grossi e spaventosi dinosauri 21 00:01:11,916 --> 00:01:13,625 lo fanno coi tacchi alti?" 22 00:01:14,250 --> 00:01:17,000 {\an8}Esaminando alcuni dei miei cliché preferiti, 23 00:01:17,083 --> 00:01:20,791 {\an8}parleremo di alcuni tra i momenti più drammatici nel cinema. 24 00:01:21,375 --> 00:01:23,458 {\an8}Alcuni tra i più controversi. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,333 {\an8}La sorella insegna alle madri a lavare i loro figli. 26 00:01:26,416 --> 00:01:29,416 {\an8}Altri cliché sono diventati una forma d'arte. 27 00:01:29,500 --> 00:01:31,125 {\an8}BABY DRIVER - IL GENIO DELLA FUGA 28 00:01:31,208 --> 00:01:33,833 {\an8}E naturalmente, il rapporto tra Hollywood e il sesso. 29 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 {\an8}E la violenza. 30 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 {\an8}IL RITORNO DELLO SCIACALLO 31 00:01:37,708 --> 00:01:40,750 {\an8}La miglior cosa è partire con un inizio familiare 32 00:01:40,833 --> 00:01:44,458 dal mondo delle commedie romantiche. Parliamo dell'amore a prima vista. 33 00:01:47,208 --> 00:01:50,708 Il momento magico nei film in cui sboccia l'amore. 34 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 La gente guarda le commedie romantiche per sballarsi. 35 00:01:53,791 --> 00:01:57,250 {\an8}Vuole vivere quella prima sensazione d'amore. 36 00:01:57,333 --> 00:02:00,750 {\an8}Quando vede quelle due persone che s'incontrano, 37 00:02:00,833 --> 00:02:03,500 quando scocca quella scintilla, 38 00:02:03,583 --> 00:02:05,583 quando nasce l'intesa, 39 00:02:05,666 --> 00:02:07,541 {\an8}è una sensazione così reale 40 00:02:07,625 --> 00:02:09,666 {\an8}che se la sentono nel corpo. 41 00:02:09,750 --> 00:02:13,625 {\an8}C'è sempre un motivo buffo, forzato, per far conoscere 42 00:02:13,708 --> 00:02:15,916 due persone che si innamoreranno, 43 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 perché dev'essere interessante. 44 00:02:17,583 --> 00:02:19,958 {\an8}Non possono conoscersi come la gente normale. 45 00:02:20,041 --> 00:02:21,500 {\an8}CANTANDO SOTTO LA PIOGGIA 46 00:02:21,583 --> 00:02:23,666 {\an8}- Continui a guidare! - Se ne vada! 47 00:02:23,750 --> 00:02:27,333 {\an8}Uno scenario imbarazzante, comico, improbabile... 48 00:02:28,666 --> 00:02:30,083 ...che unisce i due. 49 00:02:30,166 --> 00:02:33,791 Vivo qui davanti. Ho acqua e sapone. 50 00:02:33,875 --> 00:02:35,000 Può ripulirsi. 51 00:02:35,083 --> 00:02:36,958 Se succedesse nella vita reale, 52 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 {\an8}gli butteresti in faccia il resto del succo di frutta. 53 00:02:40,291 --> 00:02:42,625 {\an8}Diresti: "No, stammi lontano". 54 00:02:42,708 --> 00:02:45,416 Tra cinque minuti può essere pulita 55 00:02:45,500 --> 00:02:46,875 e tornare per strada. 56 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 Non come una prostituta, ovviamente. 57 00:02:50,250 --> 00:02:52,375 Quando due persone s'innamorano in un film, 58 00:02:52,458 --> 00:02:56,083 {\an8}i cliché dell'amore cinematografico sono sempre presenti. 59 00:02:56,166 --> 00:02:57,833 {\an8}INDIANA JONES E IL TEMPIO MALEDETTO 60 00:02:57,916 --> 00:03:03,791 Odio l'acqua, odio essere bagnata e odio te! 61 00:03:03,875 --> 00:03:04,958 Bene! 62 00:03:05,041 --> 00:03:08,041 {\an8}Non si stanno simpatici, sono fidanzati o sposati con altri. 63 00:03:08,125 --> 00:03:10,000 {\an8}Jack, sono fidanzata. 64 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 Mi sposo con Cal. 65 00:03:12,750 --> 00:03:17,041 Dev'esserci un ostacolo da superare, altrimenti è noioso. 66 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 Siccome parliamo di film, 67 00:03:19,958 --> 00:03:23,875 {\an8}le strategie maschili vanno dall'essere fastidioso alle molestie. 68 00:03:23,958 --> 00:03:25,041 {\an8}IL LAUREATO 69 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 {\an8}Beh, che coincidenza, eh? 70 00:03:27,541 --> 00:03:31,208 Molti film che hanno il punto di vista maschile 71 00:03:31,291 --> 00:03:33,625 mostrano chiari esempi di stalking. 72 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 {\an8}Vuoi ballare con me? 73 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 {\an8}No. 74 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 {\an8}Perché no? 75 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Perché non mi va. 76 00:03:39,666 --> 00:03:41,875 - Allora, esci con me? - Cosa? 77 00:03:42,625 --> 00:03:44,583 - No! - No? 78 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 - No! - No? 79 00:03:46,416 --> 00:03:48,708 - Amico, te l'ha appena detto. - Perché no? 80 00:03:48,791 --> 00:03:52,375 {\an8}Come in Twilight, quando entra dalla finestra 81 00:03:52,458 --> 00:03:54,708 e dice: "Mi piace guardarti dormire". 82 00:03:54,791 --> 00:03:56,208 {\an8}Lo fai spesso? 83 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 {\an8}Solo da qualche mese. 84 00:03:59,833 --> 00:04:03,625 {\an8}Lo stalking è visto come sexy solo quando lo fanno gli uomini. 85 00:04:03,708 --> 00:04:08,250 Quando una donna è persistente con un personaggio maschile, 86 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 {\an8}diventa l'antagonista. 87 00:04:09,708 --> 00:04:11,416 {\an8}Voglio solo far parte della tua vita. 88 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 {\an8}E lo fai così? Presentandoti a casa mia? 89 00:04:14,250 --> 00:04:15,750 Che dovrei fare? 90 00:04:15,833 --> 00:04:18,083 Non mi richiami, hai cambiato numero. 91 00:04:18,166 --> 00:04:20,333 Mi rifiuto di essere ignorata, Dan. 92 00:04:20,416 --> 00:04:22,000 LO SBIRRO RIBELLE 93 00:04:22,083 --> 00:04:25,541 Ogni storia ha un protagonista che attira l'attenzione. 94 00:04:25,625 --> 00:04:28,500 Dev'essere particolare, speciale, unico. 95 00:04:28,583 --> 00:04:30,208 Come tutti gli altri protagonisti. 96 00:04:30,291 --> 00:04:33,333 Siccome ogni suo aspetto dev'essere notevole, 97 00:04:33,416 --> 00:04:35,750 non basta che abbia un semplice lavoro. 98 00:04:35,833 --> 00:04:39,291 Qualunque sia il lavoro, il protagonista deve primeggiare. 99 00:04:39,375 --> 00:04:43,625 Specialmente se fa il lavoro per eccellenza: il poliziotto. 100 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 {\an8}- Pensate che sia pazzo? - Sì. 101 00:04:46,458 --> 00:04:50,458 {\an8}A Hollywood, se vuoi che i cattivi siano assicurati alla giustizia, 102 00:04:50,541 --> 00:04:54,333 ci vuole il meglio delle forze dell'ordine: lo sbirro ribelle. 103 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 È un distintivo vero, sono uno sbirro vero e questa è una pistola vera. 104 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 {\an8}Lo sbirro ribelle è un duro che non dà retta al capo. 105 00:05:01,166 --> 00:05:05,041 {\an8}Se vuoi fare il cowboy, fallo nel distretto di qualcun altro. 106 00:05:05,125 --> 00:05:07,333 È completamente disadattato. 107 00:05:07,416 --> 00:05:10,041 {\an8}È probabilmente un alcolizzato, un pessimo padre. 108 00:05:10,125 --> 00:05:13,916 {\an8}Sei mia figlia, in casa mia, e devi rispettarmi. Hai capito? 109 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 - Non darmi del fallito. - Perché no? 110 00:05:16,583 --> 00:05:17,958 Mamma ti chiama così. 111 00:05:18,041 --> 00:05:20,208 Gli importa solo il lavoro. 112 00:05:20,291 --> 00:05:22,250 {\an8}Basta stronzate. Vuoi suicidarti? 113 00:05:22,333 --> 00:05:24,625 Sai perché non lo faccio? Per il lavoro. 114 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 {\an8}Distrugge tutto ciò che ha davanti. 115 00:05:27,500 --> 00:05:29,791 {\an8}ISPETTORE CALLAGHAN: IL CASO SCORPIO È TUO! 116 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 Gli sbirri ribelli sono tanti, 117 00:05:33,666 --> 00:05:37,458 ma il poliziotto mina vagante per eccellenza rimane... 118 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 l'ispettore Callaghan di Clint Eastwood. 119 00:05:40,166 --> 00:05:42,541 {\an8}Devi farti una domanda: "Mi sento fortunato?" 120 00:05:42,625 --> 00:05:44,541 {\an8}ISPETTORE CALLAGHAN: IL CASO SCORPIO È TUO! 121 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 Allora, pivello? 122 00:05:46,416 --> 00:05:49,666 Callaghan è un esempio tossico di questo cliché. 123 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 {\an8}Quel film ce la mette tutta per farci piacere 124 00:05:52,916 --> 00:05:56,000 {\an8}questo poliziotto che vorrebbe solo lasciarsi andare 125 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 e sparare a un po' di gente. 126 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Vive in base alle sue regole 127 00:06:00,583 --> 00:06:03,416 {\an8}e fa il necessario per prendere i criminali. 128 00:06:04,750 --> 00:06:08,541 {\an8}È sottinteso che il sistema legale è incredibilmente stupido 129 00:06:08,625 --> 00:06:10,666 {\an8}o gestito da mammolette di sinistra. 130 00:06:10,750 --> 00:06:13,791 {\an8}Sto dicendo che quell'uomo aveva dei diritti. 131 00:06:15,291 --> 00:06:18,000 Beh, sono commosso per i diritti di quell'uomo. 132 00:06:18,083 --> 00:06:20,666 {\an8}Secondo la legge del ribelle, questi sbirri 133 00:06:20,750 --> 00:06:24,041 {\an8}amano solo due cose, entrambe lucide. 134 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Distintivo e pistola, agente. 135 00:06:26,000 --> 00:06:28,833 È un momento chiave, quando lo sbirro ribelle 136 00:06:28,916 --> 00:06:31,375 consegna pistola e distintivo, tipo: 137 00:06:31,458 --> 00:06:34,083 "Non sei più uno che dovrebbe essere in questa posizione". 138 00:06:34,166 --> 00:06:37,333 {\an8}Noi del pubblico sappiamo che è l'unico che dovrebbe esserci. 139 00:06:37,416 --> 00:06:39,458 {\an8}Così mi costringi. Dammi il distintivo. 140 00:06:39,541 --> 00:06:40,958 {\an8}IO, ROBOT 141 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Prenditi qualche... 142 00:06:43,541 --> 00:06:44,833 MORTE DEL POLIZIESCO 143 00:06:44,916 --> 00:06:48,833 Recentemente, Hollywood ha smesso di fare film su sbirri ribelli, 144 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 {\an8}riflettendo il disincanto nei confronti dei poliziotti 145 00:06:51,916 --> 00:06:54,166 {\an8}che si fanno giustizia da soli. 146 00:06:54,250 --> 00:06:57,750 {\an8}Ci viene fatto capire che faranno la cosa giusta, 147 00:06:57,833 --> 00:06:59,000 {\an8}moralmente ed eticamente. 148 00:06:59,083 --> 00:07:02,125 In realtà, pare non sia così 149 00:07:02,208 --> 00:07:03,666 per molti agenti. 150 00:07:03,750 --> 00:07:08,500 {\an8}È una cosa che devono ripensare registi 151 00:07:08,583 --> 00:07:11,000 e produttori TV, e lo stanno facendo. 152 00:07:11,083 --> 00:07:14,541 {\an8}Ma lo sbirro ribelle non è andato in pensione. 153 00:07:14,625 --> 00:07:16,833 {\an8}Alla TV, c'è spazio per inserire 154 00:07:16,916 --> 00:07:19,625 i cliché in personaggi tridimensionali. 155 00:07:19,708 --> 00:07:21,583 In Omicidio a Easttown, Kate Winslet 156 00:07:21,666 --> 00:07:24,000 ha una vita interiore complessa, ma tranquilli, 157 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 è ancora una che beve tanto, 158 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 piega le regole, si fa sospendere... 159 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Pistola e distintivo. 160 00:07:29,708 --> 00:07:31,083 ...ma becca il cattivo. 161 00:07:34,916 --> 00:07:36,541 Hollywood ama i vincitori, 162 00:07:36,625 --> 00:07:39,166 ma non tutti i personaggi possono essere eroi, 163 00:07:39,250 --> 00:07:42,625 a meno che non sia il Marvel Universe, come solo il 96 per cento dei film. 164 00:07:42,708 --> 00:07:45,041 Alcuni sono destinati a perdere 165 00:07:45,125 --> 00:07:46,666 appena appaiono sullo schermo. 166 00:07:46,750 --> 00:07:50,541 Tanto varrebbe presentarli in una bara e farla finita. 167 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 {\an8}CONDANNATO A MORTE 168 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 {\an8}Sei un personaggio secondario. 169 00:07:54,250 --> 00:07:55,083 {\an8}Grazie, John. 170 00:07:55,166 --> 00:07:56,625 {\an8}Hai un lavoro pericoloso. 171 00:07:58,791 --> 00:08:00,916 Hai intenzione di smettere. 172 00:08:01,000 --> 00:08:02,250 Domani vorrei che... 173 00:08:02,333 --> 00:08:05,208 - Domani mi dimetto, Frank. - Cosa? 174 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Grosso errore. 175 00:08:06,791 --> 00:08:07,708 Al! 176 00:08:09,208 --> 00:08:10,291 Dead man walking. 177 00:08:10,375 --> 00:08:13,291 {\an8}Il cinema americano ci presenta... 178 00:08:13,375 --> 00:08:14,541 {\an8}SCENEGGIATORE 179 00:08:14,625 --> 00:08:18,500 {\an8}...quelli che moriranno facendoci capire che sarà il loro ultimo lavoro. 180 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 {\an8}Stanno per andare in pensione, no? 181 00:08:20,666 --> 00:08:23,208 {\an8}Mi restano tre giorni, voglio sfruttarli. 182 00:08:23,291 --> 00:08:26,000 Magari è in programma anche una festa di pensionamento. 183 00:08:26,083 --> 00:08:27,416 Un bel discorso, capo. 184 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 E ti manca un solo turno. 185 00:08:32,708 --> 00:08:34,625 Ma ci sono altri modi classici 186 00:08:34,708 --> 00:08:37,333 per garantire che la morte è dietro l'angolo. 187 00:08:37,416 --> 00:08:40,750 Senti un personaggio che parla della sua famiglia, 188 00:08:40,833 --> 00:08:42,500 {\an8}delle sue aspirazioni... 189 00:08:42,583 --> 00:08:45,625 {\an8}Sposerò una donna americana e alleverò conigli. 190 00:08:45,708 --> 00:08:47,083 {\an8}CACCIA A OTTOBRE ROSSO 191 00:08:47,166 --> 00:08:50,125 Se riflette su ciò che farà in futuro... morto. 192 00:08:50,208 --> 00:08:53,958 {\an8}Anche nei film di guerra, il soldato o chi per lui 193 00:08:54,041 --> 00:08:56,250 {\an8}tira fuori una foto della sua ragazza... 194 00:08:57,458 --> 00:09:01,500 che tiene in tasca da molto tempo. Grosso errore. 195 00:09:01,583 --> 00:09:04,208 Ti prego. Ti prego. 196 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 {\an8}FUNERALI DA LONTANO 197 00:09:06,666 --> 00:09:08,250 {\an8}Se sei morto in un film, 198 00:09:08,333 --> 00:09:11,041 {\an8}al tuo funerale ci saranno i tuoi cari 199 00:09:11,125 --> 00:09:13,333 {\an8}e una figura che, per qualche motivo, 200 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 {\an8}sta lì e fissa da lontano. 201 00:09:15,875 --> 00:09:19,875 {\an8}Permette anche al regista di fare un campo lungo sulla cerimonia. 202 00:09:20,541 --> 00:09:23,500 {\an8}Ma Fast and Furious fa qualcosa di più estremo. 203 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 {\an8}Mentre Paul Walker osserva un funerale da lontano, 204 00:09:26,666 --> 00:09:31,416 Vin Diesel osserva da lontano Paul Walker che osserva un funerale 205 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 da lontano. 206 00:09:33,958 --> 00:09:35,625 Finito il funerale... 207 00:09:35,708 --> 00:09:36,791 {\an8}PARLARE CON LE LAPIDI 208 00:09:36,875 --> 00:09:39,500 {\an8}...la tomba è il luogo perfetto per mostrare 209 00:09:39,583 --> 00:09:40,875 {\an8}l'emotività del personaggio. 210 00:09:40,958 --> 00:09:41,833 {\an8}ARMA LETALE 211 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 {\an8}Ti voglio bene. 212 00:09:43,750 --> 00:09:45,875 {\an8}Ciao, Bubba. Sono io, Forrest Gump. 213 00:09:45,958 --> 00:09:49,458 {\an8}È anche un modo per spiegare a che punto siamo della trama. 214 00:09:49,541 --> 00:09:53,166 Ricordo tutto ciò che mi hai detto e ho capito tutto. 215 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 {\an8}Ed Harris fa entrambe le cose. 216 00:09:55,375 --> 00:09:57,833 {\an8}E se non sapete con chi sta parlando... 217 00:09:57,916 --> 00:10:00,166 {\an8}Devo fare una cosa, Barb. 218 00:10:00,250 --> 00:10:02,833 ...l'hanno scritto sulla lapide. 219 00:10:02,916 --> 00:10:04,083 "Sua moglie." 220 00:10:05,375 --> 00:10:08,958 {\an8}Ma al cimitero non si parla e basta, si fa anche altro. 221 00:10:09,041 --> 00:10:12,750 {\an8}Mi sa che stamattina i morti non sono l'unica cosa rigida... 222 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 Una delle cose che più amo del cinema 223 00:10:17,541 --> 00:10:20,791 è il fatto che ti porta dalla vita di ogni giorno 224 00:10:20,875 --> 00:10:25,375 in una terra del tutto inventata, come Narnia o la Francia. 225 00:10:25,458 --> 00:10:26,500 {\an8}L'UNICA VISTA SU PARIGI 226 00:10:26,583 --> 00:10:28,833 {\an8}I francesi avranno una parola per dire "cliché", 227 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 {\an8}ma al cinema, uno dei più grandi cliché è proprio Parigi. 228 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}Come facciamo a sapere che siamo a Parigi? 229 00:10:35,750 --> 00:10:37,375 Beh, il regista fa in modo 230 00:10:37,458 --> 00:10:40,750 che la Torre Eiffel sia visibile dalla camera da letto. 231 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 {\an8}Dalla soffitta. 232 00:10:44,666 --> 00:10:46,166 {\an8}Dal treno. 233 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Dal balcone. 234 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 {\an8}Attraverso un orologio. 235 00:10:50,041 --> 00:10:54,500 {\an8}Purtroppo, la Torre Eiffel è anche sulla lista di cose da distruggere 236 00:10:54,583 --> 00:10:56,166 di qualsiasi invasore. 237 00:10:57,083 --> 00:10:58,916 Gli attori adorano gli oggetti di scena, 238 00:10:59,000 --> 00:11:00,541 perché da bravi coprotagonisti 239 00:11:00,625 --> 00:11:02,166 non monopolizzano mai la scena. 240 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 E prendono meno soldi. 241 00:11:03,833 --> 00:11:05,333 Un oggetto quotidiano 242 00:11:05,416 --> 00:11:08,541 può rendere ordinaria anche una figura divina. 243 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Questa busta della spesa con baguette che ho in mano 244 00:11:11,958 --> 00:11:14,708 mi ha reso più alla mano del 26 per cento. 245 00:11:14,791 --> 00:11:17,416 Non compro né mangio pane da 10 anni. 246 00:11:17,500 --> 00:11:19,166 La busta è una copertura 247 00:11:19,250 --> 00:11:22,250 che m'impedisce di assorbire i carboidrati attraverso la pelle. 248 00:11:22,333 --> 00:11:24,083 La vogliono tutte le star. 249 00:11:24,625 --> 00:11:27,750 {\an8}Spesso gli attori devono sembrare persone comuni 250 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 {\an8}che vanno a fare la spesa. 251 00:11:29,458 --> 00:11:33,541 {\an8}Una baguette che spunta dalla busta è parfait per questo scopo. 252 00:11:34,125 --> 00:11:36,458 {\an8}È anche utile per nascondersi. 253 00:11:37,083 --> 00:11:39,083 {\an8}Qui, l'intensità della performance 254 00:11:39,166 --> 00:11:41,541 {\an8}è pari solo alla quantità di pane. 255 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 È ancora caldo. Il pane più buono che abbia mai mangiato. 256 00:11:45,041 --> 00:11:46,250 Che professionista. 257 00:11:47,250 --> 00:11:51,833 Un oggetto espressivo che gli attori amano è la mela, 258 00:11:51,916 --> 00:11:54,833 nonostante contenga ben 19 grammi di zucchero. 259 00:11:57,375 --> 00:12:00,625 Dimmi quando basta, così la sputo. 260 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 LA MELA ARROGANTE 261 00:12:05,375 --> 00:12:08,541 Mangiare in una scena è la perfetta mossa arrogante. 262 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 {\an8}È un po' il perfetto "sono qui e non me ne frega niente". 263 00:12:13,041 --> 00:12:15,375 {\an8}Mentre difendi l'Enterprise. 264 00:12:16,750 --> 00:12:18,708 {\an8}Mentre stermini l'armata nemica. 265 00:12:19,625 --> 00:12:22,791 {\an8}O uno snack durante una riunione con un ufficiale superiore. 266 00:12:22,875 --> 00:12:24,375 {\an8}Tenente comandante Galloway. 267 00:12:24,458 --> 00:12:26,708 La mela è un cliché per dire: 268 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 "Sono troppo figo per voi". 269 00:12:28,833 --> 00:12:31,208 E abbassa il colesterolo e fa bene all'intestino. 270 00:12:32,625 --> 00:12:34,166 Il casting di un film 271 00:12:34,250 --> 00:12:36,500 dipende dalla storia che racconti. 272 00:12:36,583 --> 00:12:39,208 Certe storie richiedono 273 00:12:39,291 --> 00:12:41,958 una serie di personalità diverse. 274 00:12:42,041 --> 00:12:45,125 Altre, solo un bestione che ammazzi la gente. 275 00:12:45,958 --> 00:12:46,875 {\an8}ESERCITO DI UN UOMO 276 00:12:46,958 --> 00:12:49,458 {\an8}Al cinema piace dirci che l'individuo 277 00:12:49,541 --> 00:12:50,666 può battere il sistema. 278 00:12:50,750 --> 00:12:55,208 {\an8}Di solito, è possibile tramite l'esercito di un uomo. 279 00:12:55,291 --> 00:12:59,083 {\an8}Questa cosa risale ai film su Robin Hood, 280 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 {\an8}quelli con Errol Flynn. 281 00:13:01,958 --> 00:13:05,708 {\an8}La vediamo in tutto il genere western. 282 00:13:06,500 --> 00:13:08,958 {\an8}La vediamo anche in James Bond. 283 00:13:09,041 --> 00:13:10,875 {\an8}AGENTE 007 - SI VIVE SOLO DUE VOLTE 284 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 {\an8}È cambiata negli anni 80, 285 00:13:13,083 --> 00:13:17,875 {\an8}quando andavano di moda i culturisti. Arnold Schwarzenegger, il più famoso, 286 00:13:17,958 --> 00:13:18,833 {\an8}Stallone, 287 00:13:18,916 --> 00:13:23,166 {\an8}all'improvviso, non sembravano persone comuni. 288 00:13:23,250 --> 00:13:24,291 {\an8}Erano sovrumani. 289 00:13:26,208 --> 00:13:29,875 {\an8}Quando vedi Stallone con quell'arma di distruzione di massa... 290 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 {\an8}RAMBO 2 - LA VENDETTA 291 00:13:31,791 --> 00:13:34,416 Fa saltare in aria 20 uomini. 292 00:13:34,500 --> 00:13:39,083 {\an8}Un'esperienza gratificante, con carneficina, distruzione 293 00:13:39,166 --> 00:13:43,000 {\an8}e totale disprezzo della vita umana, 294 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 che ci vuole, in quei film. 295 00:13:45,083 --> 00:13:48,416 {\an8}Penso che l'invincibilità e l'implacabilità... 296 00:13:48,500 --> 00:13:49,875 {\an8}CRITICO & SCRITTORE 297 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 {\an8}...dell'eroe dei film d'azione anni 80 298 00:13:52,291 --> 00:13:56,791 {\an8}sia il motivo per cui sono diventati delle saghe. 299 00:13:56,875 --> 00:13:58,583 {\an8}Poi venne Trappola di cristallo, 300 00:13:58,666 --> 00:14:02,541 {\an8}un film che inizia in modo relativamente realistico. 301 00:14:02,625 --> 00:14:05,166 Bruce Willis sembra un tipo ordinario. 302 00:14:05,250 --> 00:14:08,000 Gettala, testa di cazzo. C'è la polizia. 303 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 Tieni duro, John! 304 00:14:09,416 --> 00:14:11,791 Ma poi, al quinto film... 305 00:14:11,875 --> 00:14:14,708 {\an8}Praticamente, era in grado di abbattere Superman. 306 00:14:14,791 --> 00:14:16,291 {\an8}DIE HARD UN BUON GIORNO PER MORIRE 307 00:14:16,958 --> 00:14:20,125 {\an8}Bisogna essere fisicamente molto capaci, 308 00:14:20,208 --> 00:14:22,458 {\an8}più degli esseri umani normali. 309 00:14:24,125 --> 00:14:27,041 {\an8}Sono spesso personaggi forti e di poche parole. 310 00:14:27,125 --> 00:14:30,166 L'unica volta che l'esercito di un uomo parla 311 00:14:30,250 --> 00:14:33,666 {\an8}è subito dopo o subito prima di uccidere. 312 00:14:33,750 --> 00:14:34,916 {\an8}Siamo sposati. 313 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 Qui, il maestro è Arnold Schwarzenegger. 314 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 Consideralo un divorzio. 315 00:14:40,625 --> 00:14:43,666 Certo, il protagonista può andare in giro a sparare 316 00:14:43,750 --> 00:14:47,500 agli scuolabus come qualsiasi buon eroe, 317 00:14:47,583 --> 00:14:49,291 ma se vuole il nostro rispetto, 318 00:14:49,375 --> 00:14:52,833 prima o poi deve gettare le armi da fuoco 319 00:14:52,916 --> 00:14:54,541 e usare i pugni. 320 00:14:55,875 --> 00:14:56,958 Di entrambe le mani. 321 00:14:57,583 --> 00:14:59,333 LA SCAZZOTTATA 322 00:14:59,416 --> 00:15:01,500 Nell'era del muto, 323 00:15:01,583 --> 00:15:04,916 i personaggi dovevano esprimersi fisicamente 324 00:15:05,000 --> 00:15:07,666 {\an8}perché la gente si annoiava con gli intertitoli. 325 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 {\an8}Rideva della prosa fiorita. 326 00:15:09,916 --> 00:15:12,833 {\an8}E così, c'erano lunghe scene di lotta. 327 00:15:14,250 --> 00:15:17,208 {\an8}Ufficialmente, la prima scazzottata del cinema 328 00:15:17,291 --> 00:15:20,875 {\an8}avvenne sopra e all'interno di un treno 329 00:15:20,958 --> 00:15:22,875 in The Great Train Robbery. 330 00:15:22,958 --> 00:15:25,208 {\an8}Facendo un salto di 100 anni circa, 331 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 {\an8}vediamo ancora gente che si picchia 332 00:15:27,458 --> 00:15:30,708 {\an8}sui treni, ma con abiti leggermente più costosi. 333 00:15:31,916 --> 00:15:34,458 Una cosa che amo vedere è che negli ultimi 10 anni 334 00:15:34,541 --> 00:15:39,291 {\an8}le scene di lotta sono più dure e disgustose da guardare. 335 00:15:39,375 --> 00:15:40,833 {\an8}IO VI TROVERÒ 336 00:15:40,916 --> 00:15:43,125 {\an8}L'altro fantastico cliché... 337 00:15:43,208 --> 00:15:44,416 {\an8}PRESENTATRICE 338 00:15:44,500 --> 00:15:46,916 {\an8}...che ci rende tutto più agevole 339 00:15:47,000 --> 00:15:50,666 è quando gli assalitori arrivano uno per volta. 340 00:15:52,416 --> 00:15:53,291 {\an8}In Oldboy, 341 00:15:53,375 --> 00:15:56,666 {\an8}nella fantastica scena del corridoio, 342 00:15:56,750 --> 00:16:00,791 fai attenzione a un'uccisione per volta. 343 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 È una cosa legata ai videogame, penso. 344 00:16:07,000 --> 00:16:10,083 C'è l'idea che hai tutte le abilità giuste 345 00:16:10,166 --> 00:16:14,375 {\an8}e prendi a pugni tutti, ma non finisce mai. 346 00:16:15,333 --> 00:16:18,500 {\an8}Il maestro del "prendi un biglietto e aspetta il tuo turno" 347 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 {\an8}è il leggendario Jackie Chan. 348 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 {\an8}Jackie Chan era il mio preferito. 349 00:16:24,041 --> 00:16:26,916 {\an8}Era popolarissimo perché si oppose al cliché 350 00:16:27,000 --> 00:16:30,458 {\an8}e divenne l'eroe che viene picchiato per tutto il film. 351 00:16:31,291 --> 00:16:33,250 {\an8}Ciò che fa è assurdo. 352 00:16:33,333 --> 00:16:36,208 {\an8}È tutto senza cavi, e rischia la vita. 353 00:16:36,291 --> 00:16:38,250 {\an8}Penso che sia la persona 354 00:16:38,333 --> 00:16:41,208 che ha avuto più influenza. Ed è tutto fatto sul posto. 355 00:16:42,083 --> 00:16:46,083 {\an8}E l'influenza di Jackie Chan è visibile in molti film. 356 00:16:46,166 --> 00:16:47,875 {\an8}Ora ci sono scazzottate... 357 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 {\an8}CRITICO CINEMATOGRAFICO 358 00:16:49,250 --> 00:16:51,333 {\an8}...che sfidano la fisiologia, 359 00:16:51,416 --> 00:16:52,583 {\an8}la fisionomia. 360 00:16:52,666 --> 00:16:57,583 {\an8}Se colpisci uno 50 volte e ogni volta si rialza, 361 00:16:57,666 --> 00:16:59,375 cosa c'è in ballo? 362 00:17:00,458 --> 00:17:02,000 Cos'è che alla fine lo ucciderà? 363 00:17:03,333 --> 00:17:05,916 {\an8}L'evoluzione delle scazzottate 364 00:17:06,000 --> 00:17:09,041 {\an8}ha visto un passaggio dal balletto alla balistica. 365 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 I combattimenti corpo a corpo 366 00:17:11,666 --> 00:17:14,916 in cui si colpiscono così velocemente 367 00:17:15,000 --> 00:17:17,625 che se vuoi capire che succede, devi rallentare. 368 00:17:18,250 --> 00:17:22,625 {\an8}E di recente, ci sono film come The Raid - Redenzione... 369 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 che sono una rissa ininterrotta... 370 00:17:26,416 --> 00:17:28,750 Una storia che è solo una serie di risse. 371 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 SESSO SEXY 372 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 Da un tipo d'intensità fisica a un altro... 373 00:17:35,500 --> 00:17:36,708 Aspetta, Tarzan! 374 00:17:36,791 --> 00:17:38,416 {\an8}TARZAN E LA COMPAGNA 375 00:17:38,500 --> 00:17:40,375 {\an8}I momenti sexy e osé 376 00:17:40,458 --> 00:17:42,666 {\an8}sono un classico di Hollywood da... 377 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 Beh, da sempre. 378 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 Agli albori, gli studios ampliavano i limiti 379 00:17:47,083 --> 00:17:48,625 {\an8}del buongusto e della decenza. 380 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 {\an8}Ma c'erano pressioni affinché 381 00:17:51,041 --> 00:17:54,250 {\an8}non presentassero le donne come libere e libertine. 382 00:17:54,333 --> 00:17:58,125 Spogliati, entra qui dentro e dimmi tutto. 383 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 Nei primi anni 30 c'erano cose 384 00:18:00,750 --> 00:18:02,833 {\an8}come Barbara Stanwyck in Baby Face, 385 00:18:02,916 --> 00:18:07,166 {\an8}che andava a letto con tutti, in un'enorme banca newyorkese. 386 00:18:07,250 --> 00:18:10,416 {\an8}- Ha esperienza? - Tanta. 387 00:18:10,500 --> 00:18:12,208 Personaggi alla Mae West, 388 00:18:12,291 --> 00:18:16,416 che vivevano in grande, bevevano, fumavano e tutto. 389 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 {\an8}Quando sono buona, sono molto buona. Ma quando sono cattiva, sono meglio. 390 00:18:22,375 --> 00:18:24,833 Dopo una serie di scandali negli anni 20, 391 00:18:24,916 --> 00:18:27,708 la stampa dichiarò moralmente corrotta Hollywood 392 00:18:27,791 --> 00:18:30,041 e un nuovo codice scritto da un prete 393 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 fu promosso dal guastafeste repubblicano Will Hays. 394 00:18:33,125 --> 00:18:35,666 Dei produttori rispettabili hanno assunto Will Hays 395 00:18:35,750 --> 00:18:37,666 affinché ripulisca il cinema... 396 00:18:37,750 --> 00:18:43,291 {\an8}Il codice impediva che fosse mostrata qualsiasi depravazione sessuale. 397 00:18:43,375 --> 00:18:47,666 Basta con i volgari, i dozzinali e gli osceni. 398 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 {\an8}Negli anni 30, il Codice Hays impose severe regole 399 00:18:51,708 --> 00:18:55,583 {\an8}su cosa potevano e, soprattutto, non potevano mostrare i film. 400 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 Una delle gambe dell'attore doveva stare a terra. 401 00:19:00,416 --> 00:19:03,583 {\an8}Come fai a scopare con una gamba a terra? Non lo so. 402 00:19:03,666 --> 00:19:06,375 {\an8}Ma i registi trovarono dei modi per aggirare le regole 403 00:19:06,458 --> 00:19:10,583 {\an8}e si affermò il cliché cinematografico dell'illusione sessuale. 404 00:19:10,666 --> 00:19:15,708 {\an8}Come si fa a sottintendere l'atto sessuale senza mostrarlo? 405 00:19:16,208 --> 00:19:17,625 {\an8}LE CATENE DELLA COLPA 406 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 {\an8}Piove, fuori? 407 00:19:18,916 --> 00:19:22,500 {\an8}Se fuori c'è una tempesta, dev'esserci una tempesta nel cuore 408 00:19:22,583 --> 00:19:25,750 e magari in altre regioni. 409 00:19:25,833 --> 00:19:27,166 {\an8}INTRIGO INTERNAZIONALE 410 00:19:27,250 --> 00:19:30,583 {\an8}Passi da loro nel vagone letto di un treno 411 00:19:30,666 --> 00:19:32,250 al treno che entra nel tunnel. 412 00:19:32,333 --> 00:19:35,333 {\an8}La prima volta che succede, è una cosa gioiosa. 413 00:19:35,416 --> 00:19:37,500 {\an8}Chi lo sa, lo sa. E chi non lo sa, 414 00:19:37,583 --> 00:19:39,041 non è offeso né disturbato. 415 00:19:41,333 --> 00:19:42,708 Negli anni 60, 416 00:19:42,791 --> 00:19:46,708 i grandi studios avevano perso il controllo delle catene di cinema. 417 00:19:46,791 --> 00:19:49,375 Nascevano cinema indipendenti 418 00:19:49,458 --> 00:19:52,791 che mostravano emozionanti nuovi film dall'Europa, 419 00:19:52,875 --> 00:19:57,958 {\an8}che spesso contenevano cose proibite come le tette. 420 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 Non ti dimenticherò mai, cara Kerstin. 421 00:20:01,375 --> 00:20:05,416 {\an8}I film europei erano sempre più visibili in America. 422 00:20:05,500 --> 00:20:08,958 {\an8}Hollywood disse: "Se vogliamo competere, dobbiamo togliere il Codice Hays". 423 00:20:09,958 --> 00:20:13,083 {\an8}La soluzione fu un sistema basato sull'età 424 00:20:13,166 --> 00:20:15,250 che riportava il sesso sullo schermo, 425 00:20:15,333 --> 00:20:19,333 per la disperazione di chi si eccita guardando treni che entrano nei tunnel. 426 00:20:19,416 --> 00:20:21,625 Il sesso nei film non è mai molto convincente, 427 00:20:21,708 --> 00:20:25,625 ma al tempo stesso ha una sua serie di cliché. 428 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 {\an8}La musica va in crescendo, 429 00:20:28,125 --> 00:20:32,041 i corpi sono splendidi in tutte le inquadrature. 430 00:20:32,125 --> 00:20:36,041 I reggiseni cadono raramente. I due vengono simultaneamente. 431 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 È molto passionale. 432 00:20:39,458 --> 00:20:42,458 {\an8}Oggi basta un click per vedere il sesso sullo schermo, 433 00:20:42,541 --> 00:20:45,250 {\an8}ma c'è ancora una ripresa che Hollywood non mostra 434 00:20:45,333 --> 00:20:46,458 per nessun prezzo. 435 00:20:47,125 --> 00:20:50,958 C'è l'intensità, il crescendo musicale, il crescendo passionale. 436 00:20:51,041 --> 00:20:53,666 Sappiamo cosa succederà, non c'è bisogno di vedere. 437 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 {\an8}THE TWILIGHT SAGA: BREAKING DAWN - PARTE 2 438 00:20:55,708 --> 00:20:59,208 {\an8}E i film devono di nuovo ricorrere al sesso sottinteso. 439 00:20:59,291 --> 00:21:03,375 {\an8}Una mano che stringe le lenzuola, una mano sul finestrino appannato. 440 00:21:03,458 --> 00:21:06,250 {\an8}O anche una vampata emessa da un'astronave. 441 00:21:06,333 --> 00:21:07,666 {\an8}Il lieto fine... 442 00:21:08,625 --> 00:21:10,416 ...è sempre garantito. 443 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 Chi scrive questa roba? 444 00:21:13,875 --> 00:21:16,041 {\an8}LO SPUTO 445 00:21:16,125 --> 00:21:19,375 {\an8}Un personaggio deve esprimere sorpresa? Dagli da bere. 446 00:21:19,458 --> 00:21:20,458 {\an8}CORDA TESA 447 00:21:20,541 --> 00:21:21,666 {\an8}Cos'è un'erezione, papà? 448 00:21:23,291 --> 00:21:27,583 È difficile trovare una commedia che non abbia una qualche variazione 449 00:21:27,666 --> 00:21:29,208 dello sputo. 450 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 {\an8}Mi chiamavano "ragazza anale". 451 00:21:32,083 --> 00:21:34,791 {\an8}Lo sputo non succede nella vita reale, 452 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 ma è convincente perché è divertente da guardare. 453 00:21:39,291 --> 00:21:43,000 {\an8}Lo sputo ci dice che abbiamo visto qualcosa di scioccante... 454 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 Cavolo, e fumi pure? 455 00:21:46,708 --> 00:21:50,625 {\an8}...e aggiunge un po' di comicità fisica a qualsiasi scena. 456 00:21:50,708 --> 00:21:52,416 {\an8}- Cos'è questo? - Bella venuta. 457 00:21:55,208 --> 00:21:57,208 - Signora. - Una bella cosa? 458 00:21:58,291 --> 00:21:59,500 Intendeva "benvenuta". 459 00:22:01,041 --> 00:22:03,125 Scusate, vi ho spaventati? 460 00:22:03,208 --> 00:22:06,750 Non volevo. Stavo solo presentando il nostro prossimo cliché: 461 00:22:06,833 --> 00:22:08,125 lo spavento, ovvero... 462 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 LO SPAVENTO 463 00:22:12,541 --> 00:22:15,375 Val Lewton gestiva un'unità dal budget ristretto 464 00:22:15,458 --> 00:22:16,500 alla RKO Pictures 465 00:22:16,583 --> 00:22:19,833 e ha allevato un'intera generazione di registi 466 00:22:19,916 --> 00:22:22,958 che sapevano creare l'atmosfera. 467 00:22:23,583 --> 00:22:26,916 {\an8}Ne Il bacio della pantera, l'eroina viene seguita, 468 00:22:27,000 --> 00:22:28,708 {\an8}il che crea un senso di terrore. 469 00:22:31,833 --> 00:22:34,041 Poi arriva il sibilo finale. 470 00:22:37,333 --> 00:22:39,625 E viene rivelato che è il freno di un autobus 471 00:22:39,708 --> 00:22:42,416 che si ferma, e la sequenza finisce così. 472 00:22:42,500 --> 00:22:46,958 Era la prima volta che qualcuno aveva usato un finto spavento. 473 00:22:47,041 --> 00:22:50,500 La tecnica fu battezzata "Lewton Bus". 474 00:22:50,583 --> 00:22:52,958 Ora gli spaventi sono di varie forme. 475 00:22:53,041 --> 00:22:55,583 {\an8}Cose che cercano di passare attraverso finestre chiuse. 476 00:22:56,708 --> 00:22:58,750 {\an8}Gente che si scaglia contro la rete 477 00:22:58,833 --> 00:23:00,625 {\an8}quando abbracci qualcuno. 478 00:23:01,750 --> 00:23:03,083 {\an8}E cappotti lunghi. 479 00:23:03,166 --> 00:23:04,625 {\an8}SO COSA HAI FATTO 480 00:23:04,708 --> 00:23:06,541 {\an8}Tranquilli, non è vera pelle. 481 00:23:07,500 --> 00:23:09,416 {\an8}Il primo finto spavento 482 00:23:09,500 --> 00:23:12,083 {\an8}viene dal film Il bacio della pantera. 483 00:23:12,166 --> 00:23:15,708 È dunque ironico che il finto spavento più usato oggi sia... 484 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 il gatto di casa. 485 00:23:18,416 --> 00:23:20,333 {\an8}ROBIN HOOD - PRINCIPE DEI LADRI 486 00:23:20,416 --> 00:23:23,833 {\an8}I gatti sono malvagi, e il cliché secondo cui fanno paura 487 00:23:23,916 --> 00:23:26,708 {\an8}è uno dei cliché fondati sulla realtà. 488 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 {\an8}I gatti girano in casa e si nascondono negli sgabuzzini. 489 00:23:31,291 --> 00:23:33,083 {\an8}Per spaventare una persona. 490 00:23:33,166 --> 00:23:35,958 {\an8}E la loro malevolenza non è limitata al pianeta Terra. 491 00:23:38,416 --> 00:23:39,958 I gatti sono ottimi per questo 492 00:23:40,041 --> 00:23:43,750 perché sono esseri che esistono nei nostri spazi domestici 493 00:23:43,833 --> 00:23:46,958 ma a cui non frega niente se viviamo o moriamo. 494 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 {\an8}Se vivete in un ambiente senza animali, 495 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 {\an8}c'è sempre l'opzione di spaventare con uno specchio. 496 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 {\an8}LE VERITÀ NASCOSTE 497 00:23:58,000 --> 00:24:04,083 {\an8}Lo spavento dello specchio è uno dei più grandi cliché del cinema. 498 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 Funziona sempre, 499 00:24:06,875 --> 00:24:11,708 {\an8}perché sei solo e chiudi l'armadietto dei medicinali 500 00:24:11,791 --> 00:24:15,333 e poi c'è qualcosa di terrificante dietro di te. 501 00:24:15,416 --> 00:24:17,541 {\an8}In Un lupo mannaro americano a Londra... 502 00:24:17,625 --> 00:24:20,083 {\an8}È un gran momento. È molto divertente 503 00:24:20,166 --> 00:24:24,416 il fatto che ti spaventano con una cosa così banale. 504 00:24:24,500 --> 00:24:25,458 Non sei reale. 505 00:24:25,541 --> 00:24:27,250 {\an8}Ogni volta che vediamo uno specchio 506 00:24:27,333 --> 00:24:29,708 {\an8}o qualcuno in un bagno, ci preoccupiamo. 507 00:24:29,791 --> 00:24:32,833 {\an8}Il bagno, la nostra vulnerabilità è massima. 508 00:24:32,916 --> 00:24:37,083 {\an8}È un luogo molto privato. Questo credo sia facile da sfruttare. 509 00:24:37,750 --> 00:24:40,041 Si possono anche fare delle finte. 510 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 {\an8}Puoi mettere una persona in un bagno 511 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 {\an8}e alzare la tensione. 512 00:24:43,708 --> 00:24:46,041 {\an8}Non c'è bisogno che succeda niente. 513 00:24:46,666 --> 00:24:47,750 IL WILHELM SCREAM 514 00:24:47,833 --> 00:24:49,791 Se sentite un urlo in un film, 515 00:24:49,875 --> 00:24:52,541 {\an8}è probabilmente il nostro prossimo cliché. 516 00:24:52,625 --> 00:24:54,708 {\an8}Ma probabilmente non lo sapevate. 517 00:24:57,416 --> 00:25:03,375 {\an8}Il Wilhelm Scream è un urlo che fu registrato originariamente nel 1951. 518 00:25:03,458 --> 00:25:06,833 {\an8}Il tipo cammina negli Everglades, l'alligatore gli afferra la gamba 519 00:25:06,916 --> 00:25:07,958 {\an8}e lui fa... 520 00:25:08,041 --> 00:25:09,500 {\an8}TAMBURI LONTANI 521 00:25:10,458 --> 00:25:12,375 Qualche anno dopo, 522 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 {\an8}un fonico cercava un urlo 523 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 {\an8}perché il povero soldato Wilhelm viene trafitto da una freccia. 524 00:25:19,125 --> 00:25:20,625 Wilhelm! 525 00:25:20,708 --> 00:25:22,458 Sì, sto riempiendo la pipa! 526 00:25:26,583 --> 00:25:29,625 Viene fuori... Diciamo che gli viene sovrimpresso 527 00:25:29,708 --> 00:25:31,625 il Wilhelm Scream. 528 00:25:31,708 --> 00:25:36,125 {\an8}Il Wilhelm Scream iniziò ad apparire quando qualcuno veniva sparato, spinto 529 00:25:36,208 --> 00:25:38,541 {\an8}o ucciso da grosse formiche di plastica. 530 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 {\an8}Ma quando apparve in una galassia molto lontana, 531 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 {\an8}divenne una gag per addetti ai lavori. 532 00:25:45,583 --> 00:25:47,541 Appare in Guerre stellari 533 00:25:47,625 --> 00:25:50,000 e poi George Lucas, Steven Spielberg 534 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 e tanti altri lo usarono. 535 00:25:54,041 --> 00:25:57,333 {\an8}È una gag dell'industria. Lo usa Tarantino... 536 00:25:58,666 --> 00:26:01,291 {\an8}Non lo usa per caso. 537 00:26:01,375 --> 00:26:05,375 {\an8}Sta assolutamente attingendo dal cliché del suono. 538 00:26:05,458 --> 00:26:07,083 {\an8}GRINDHOUSE - A PROVA DI MORTE 539 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 Ha un tono interessante 540 00:26:09,250 --> 00:26:12,000 ed è stranamente rassicurante il fatto 541 00:26:12,083 --> 00:26:16,125 {\an8}che anche nelle scene più caotiche si sente il Wilhelm Scream. 542 00:26:16,875 --> 00:26:19,291 {\an8}Ormai è una gag ridicola. 543 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Secondo me, c'è bisogno di un nuovo urlo. 544 00:26:21,791 --> 00:26:25,166 Hollywood ama vedersi come un campione di uguaglianza, 545 00:26:25,250 --> 00:26:27,041 ma se guardate da vicino, 546 00:26:27,125 --> 00:26:30,083 usando un microscopio, inventato da un uomo, 547 00:26:30,166 --> 00:26:34,000 {\an8}ci sono delle minime differenze nei modi in cui vengono raffigurati uomini e donne. 548 00:26:34,083 --> 00:26:35,166 {\an8}LA PUFFETTA 549 00:26:37,083 --> 00:26:39,916 {\an8}Il Principio della Puffetta riguarda l'unica donna 550 00:26:40,000 --> 00:26:42,416 in un'avventura piena di testosterone 551 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 che permette di rivendicare la diversità. 552 00:26:45,583 --> 00:26:47,208 {\an8}Ciao, Puffetta! 553 00:26:47,291 --> 00:26:50,458 {\an8}Il termine ha origine nel mitico mondo dei Puffi, 554 00:26:50,541 --> 00:26:54,208 dove Puffetta è l'unica signora in una terra piena di Puffi maschi. 555 00:26:55,250 --> 00:26:58,958 {\an8}È un tropo che si vede dappertutto, dai cartoni animati... 556 00:26:59,041 --> 00:27:00,833 {\an8}Che fai? Vieni giù. 557 00:27:00,916 --> 00:27:02,291 {\an8}Gli darò una lezione. 558 00:27:02,375 --> 00:27:04,291 ...agli Avengers... 559 00:27:04,375 --> 00:27:06,166 {\an8}Mi tocca sempre pulire per i ragazzi. 560 00:27:06,250 --> 00:27:08,583 {\an8}...a qualsiasi film d'azione. 561 00:27:08,666 --> 00:27:10,791 {\an8}GUARDIANI DELLA GALASSIA 562 00:27:10,875 --> 00:27:14,541 {\an8}È il costrutto più cinico, quando in un film 563 00:27:14,625 --> 00:27:18,708 {\an8}mettono una donna solo per farla adocchiare dagli uomini. 564 00:27:18,791 --> 00:27:19,708 Che c'è? 565 00:27:20,333 --> 00:27:24,250 Oppure ce la mettono per farla guardare gli uomini 566 00:27:24,333 --> 00:27:26,250 e dire loro che sono immaturi. 567 00:27:26,333 --> 00:27:29,291 {\an8}Non capisco come facciano a farmi male le dita dei piedi. 568 00:27:30,750 --> 00:27:33,708 Bambini. Lavoro con dei bambini. 569 00:27:34,250 --> 00:27:36,875 AZIONE IN TACCHI ALTI 570 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 {\an8}Che siate una comparsa o la protagonista femminile, 571 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 {\an8}è probabile che vi ritroverete a fuggire dal pericolo 572 00:27:43,541 --> 00:27:44,625 in tacchi alti. 573 00:27:46,958 --> 00:27:49,333 È un handicap automatico per le donne. 574 00:27:49,416 --> 00:27:52,666 Non possono correre con quei tacchi, ma non li buttano. 575 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 {\an8}Anche in film recenti, barcollano 576 00:27:55,916 --> 00:27:57,458 {\an8}in mezzo alla strada. 577 00:27:59,041 --> 00:28:01,458 L'idea delle donne in tacchi alti 578 00:28:01,541 --> 00:28:04,750 si rifà alla questione di Hollywood che vuole le donne affascinanti 579 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 {\an8}a totale discapito della praticità. 580 00:28:08,875 --> 00:28:11,833 Con un montaggio rapido e un completo in pelle da feticisti, 581 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 l'eroina può diventare ancora più simile a un cartone animato. 582 00:28:17,625 --> 00:28:20,833 Per me diventa un problema quando un personaggio decide 583 00:28:20,916 --> 00:28:24,583 di aver bisogno dei tacchi alti per andare a combattere. 584 00:28:24,666 --> 00:28:29,125 {\an8}Come Catwoman. Se combatti così, ti spezzi una caviglia. 585 00:28:29,208 --> 00:28:32,541 Prende un personaggio femminile davvero formidabile 586 00:28:32,625 --> 00:28:33,791 e lo rende falso. 587 00:28:33,875 --> 00:28:37,583 È un'altra cosa che mi irrita. Sesso in reggiseno e risse in tacchi alti. 588 00:28:37,666 --> 00:28:40,250 No, non lo faccio. Non lo faccio. 589 00:28:40,333 --> 00:28:42,500 {\an8}LA RAGAZZA-FOLLETTO ESAGITATA 590 00:28:42,583 --> 00:28:46,333 {\an8}Un altro personaggio femminile che è un cliché hollywoodiano: 591 00:28:46,416 --> 00:28:48,166 {\an8}la ragazza-folletto esagitata. 592 00:28:52,291 --> 00:28:55,541 Faccio un rumore o qualcosa che nessuno ha mai fatto 593 00:28:55,625 --> 00:28:58,958 e mi sento di nuovo unica, anche se solo per un secondo. 594 00:28:59,041 --> 00:29:03,333 {\an8}È sempre estremamente carina, è sempre un po' bizzarra... 595 00:29:03,416 --> 00:29:07,625 Devo seppellire questo criceto prima che lo mangino i cani. Mi aiuti? 596 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 {\an8}- Ha uno strano animale. - Ratto! 597 00:29:09,583 --> 00:29:12,250 {\an8}È una classica caratteristica della ragazza-folletto. 598 00:29:12,333 --> 00:29:14,916 {\an8}È Rodolfo, è un furetto. 599 00:29:15,000 --> 00:29:18,333 {\an8}Sono noto per aver coniato l'espressione "ragazza-folletto esagitata". 600 00:29:18,416 --> 00:29:22,875 {\an8}L'ho coniata in un articolo su un film 601 00:29:22,958 --> 00:29:24,500 {\an8}intitolato Elizabethtown. 602 00:29:24,583 --> 00:29:28,375 {\an8}E in Elizabethtown ce n'è un insolitamente puro esempio, 603 00:29:28,458 --> 00:29:29,875 {\an8}interpretato da Kirsten Dunst. 604 00:29:29,958 --> 00:29:32,125 {\an8}E lei è esagitata nel senso che 605 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 {\an8}parla e parla e parla. 606 00:29:34,458 --> 00:29:37,416 Sono felice che siamo qui a conversare 607 00:29:37,500 --> 00:29:39,333 alle 3:00, o qualunque ora sia. 608 00:29:39,416 --> 00:29:42,875 È un momento fantastico. Dormono tutti tranne noi. 609 00:29:42,958 --> 00:29:46,333 È bello conversare con te, e il fatto che mi stai ascoltando. 610 00:29:46,416 --> 00:29:49,541 È una ragazza da sogno, una fantasia maschile. 611 00:29:49,625 --> 00:29:52,625 Magari siamo depressi, non abbiamo nulla per cui vivere 612 00:29:52,708 --> 00:29:55,625 {\an8}e questa donna ci troverà e darà un senso 613 00:29:55,708 --> 00:29:57,416 {\an8}alla nostra vita. 614 00:29:57,500 --> 00:29:59,458 Non sono abituato alle ragazze come te. 615 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 Perché sono unica al mondo. 616 00:30:02,708 --> 00:30:04,916 Lei gli insegna a divertirsi 617 00:30:05,000 --> 00:30:09,083 e lui non le offre assolutamente niente in cambio. 618 00:30:09,166 --> 00:30:14,625 È molto, molto potente per gli uomini sapere che c'è una donna là fuori, 619 00:30:14,708 --> 00:30:17,708 una donna magica là fuori che ci salverà. 620 00:30:18,583 --> 00:30:19,791 {\an8}IL MONTAGGIO MUSICALE 621 00:30:19,875 --> 00:30:22,916 {\an8}Dopo circa due terzi del film, lo sceneggiatore si accorge 622 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 che c'è ancora tanta trama e poco tempo. 623 00:30:25,333 --> 00:30:27,833 Non fa niente. Come a Beverly Hills, 624 00:30:27,916 --> 00:30:31,125 possiamo tagliare via il grasso con le forbici. 625 00:30:31,208 --> 00:30:33,583 Modalità montaggio musicale. 626 00:30:33,666 --> 00:30:36,583 {\an8}Quando si è iniziato a parlare di montaggi musicali, 627 00:30:36,666 --> 00:30:40,291 {\an8}si parlava di Eisenstein e de La corazzata Potemkin 628 00:30:40,375 --> 00:30:44,333 {\an8}e dei modi di montare varie inquadrature. 629 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 {\an8}LA CORAZZATA POTEMKIN 630 00:30:45,750 --> 00:30:48,458 {\an8}Questo ci ha insegnato che un film non è una cosa 631 00:30:48,541 --> 00:30:51,708 che devi girare in continuità, come uno spettacolo teatrale. 632 00:30:51,791 --> 00:30:54,333 La corazzata Potemkin ha introdotto 633 00:30:54,416 --> 00:30:57,291 l'idea del montaggio e di cosa ci puoi fare. 634 00:31:00,000 --> 00:31:04,333 {\an8}La tecnica prese piede e i registi, innamorati del nuovo linguaggio, 635 00:31:04,416 --> 00:31:07,125 iniziarono a montare a più non posso. 636 00:31:07,208 --> 00:31:12,291 Palazzi, fabbriche, foreste, transatlantici... 637 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 Il montaggio è un'abbreviazione. 638 00:31:14,333 --> 00:31:18,291 {\an8}Per raccontare molta trama in poco tempo. 639 00:31:18,375 --> 00:31:19,375 Ottimo. 640 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 {\an8}Con l'arrivo di una famosa sequenza negli anni 70, 641 00:31:23,666 --> 00:31:26,666 il montaggio musicale iniziò a picchiare duro. 642 00:31:26,750 --> 00:31:28,833 Le sequenze di allenamento in Rocky 643 00:31:28,916 --> 00:31:31,375 {\an8}sono lo standard per tutte le sequenze di allenamento. 644 00:31:32,750 --> 00:31:36,416 {\an8}Non credo che nessuno possa battere una sequenza 645 00:31:36,500 --> 00:31:38,250 di allenamento duro di Rocky. 646 00:31:38,333 --> 00:31:42,708 Il 31,9 per cento di Rocky IV è composto da montaggi musicali. 647 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Quasi un terzo del film. 648 00:31:44,500 --> 00:31:46,666 Nel resto del film, di solito picchia qualcuno. 649 00:31:50,458 --> 00:31:53,333 {\an8}Il fatto che i film riescono a comunicarci 650 00:31:53,416 --> 00:31:58,166 quanto lavoro ci vuole per rendere qualcosa bello e agevole 651 00:31:58,250 --> 00:32:00,708 è un cliché secondo me poco apprezzato. 652 00:32:01,916 --> 00:32:04,041 {\an8}TEAM AMERICA 653 00:32:04,666 --> 00:32:08,750 {\an8}Il più grande montaggio musicale è quello dei ragazzi di South Park 654 00:32:08,833 --> 00:32:10,125 in Team America. 655 00:32:12,708 --> 00:32:16,291 La cosa geniale è che non solo prende in giro 656 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 il cliché del montaggio musicale, 657 00:32:18,500 --> 00:32:21,625 ma che a quel punto della storia ci vuole davvero. 658 00:32:22,916 --> 00:32:26,375 Nei film, non c'è quasi nulla di più emozionante di un'auto 659 00:32:26,458 --> 00:32:28,458 {\an8}che segue un'altra auto velocemente, 660 00:32:28,541 --> 00:32:30,791 {\an8}ma non abbastanza da raggiungerla. 661 00:32:30,875 --> 00:32:33,250 Sin dalle intense scariche di adrenalina 662 00:32:33,333 --> 00:32:35,083 di Runaway Match del 1903, 663 00:32:35,166 --> 00:32:38,625 {\an8}i film d'azione hanno spesso fatto affidamento sugli inseguimenti. 664 00:32:38,708 --> 00:32:41,833 {\an8}Nelle mani di un abile regista e di abili stuntmen 665 00:32:41,916 --> 00:32:45,125 {\an8}e con la sceneggiatura giusta, può essere il momento cruciale del film. 666 00:32:46,500 --> 00:32:49,875 Naturalmente c'è Bullitt. È il momento cruciale di quel film. 667 00:32:50,875 --> 00:32:53,750 Ma trovare nuovi modi per dare gas all'inseguimento 668 00:32:53,833 --> 00:32:56,250 è una sfida, per chi produce film. 669 00:32:56,333 --> 00:33:00,708 {\an8}Ne Il braccio violento della legge c'è un'auto che insegue la metropolitana 670 00:33:00,791 --> 00:33:04,166 e ogni stridio, ogni auto che sbatte, 671 00:33:04,250 --> 00:33:07,500 ogni donna che spinge un passeggino... 672 00:33:08,416 --> 00:33:11,916 ti fa sussultare per la potenziale catastrofe. 673 00:33:12,750 --> 00:33:15,791 Ma cosa c'è sotto il cofano di un classico inseguimento? 674 00:33:15,875 --> 00:33:18,416 {\an8}La prima cosa che mi viene in mente 675 00:33:18,500 --> 00:33:20,083 {\an8}è la ripresa del freno a mano... 676 00:33:20,916 --> 00:33:22,750 {\an8}auto che derapa in curva. 677 00:33:22,833 --> 00:33:24,583 {\an8}Dev'esserci sempre. 678 00:33:24,666 --> 00:33:28,458 {\an8}Ci sono carrelli e detriti che volano ovunque. 679 00:33:31,500 --> 00:33:34,375 Un posto dove un'auto non dovrebbe stare? Mettila lì. 680 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 {\an8}Giù per le scale, o trovi qualcosa da... 681 00:33:39,083 --> 00:33:41,500 {\an8}AGENTE 007 - L'UOMO DALLA PISTOLA D'ORO 682 00:33:45,125 --> 00:33:47,208 Gli inseguimenti sono difficili da scrivere 683 00:33:47,291 --> 00:33:49,250 perché descrivi visuali, 684 00:33:49,333 --> 00:33:52,666 {\an8}giravolte, schianti. E poi cerchi, tipo, 685 00:33:52,750 --> 00:33:54,666 {\an8}qualcosa di nuovo da metterci. 686 00:33:55,708 --> 00:33:59,500 {\an8}Go secondo me ha un'ottima sequenza di inseguimento. 687 00:34:01,541 --> 00:34:04,125 L'auto è bloccata in maniera molto interessate. 688 00:34:05,250 --> 00:34:09,541 {\an8}Gli inseguimenti sono così amati che ci sono saghe intere apposta. 689 00:34:10,625 --> 00:34:14,083 {\an8}Fast and Furious è partito dal mondo delle corse illegali, 690 00:34:14,166 --> 00:34:16,791 {\an8}ma gli inseguimenti sono diventati 691 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 {\an8}tra le sequenze più ambiziose di tutti i tempi. 692 00:34:21,250 --> 00:34:24,208 Non sono più auto in strada che vanno veloci. 693 00:34:24,291 --> 00:34:26,708 Devono cadere da un aereo. 694 00:34:29,875 --> 00:34:32,708 {\an8}Auto che saltano da palazzi giganteschi. 695 00:34:35,291 --> 00:34:39,958 {\an8}Con le immagini generate al computer, i miracoli oggi costano poco. 696 00:34:41,208 --> 00:34:44,458 La fisica è completamente svanita. 697 00:34:44,541 --> 00:34:47,916 {\an8}Così ora Vin Diesel può saltare da un'auto, 698 00:34:48,000 --> 00:34:52,458 {\an8}salvare la sua ragazza a mezz'aria e sopravvivere. 699 00:34:52,541 --> 00:34:55,833 Sai che non ci sono conseguenze fisiche 700 00:34:55,916 --> 00:34:59,333 di ciò che vedi, perciò nulla sembra più rischioso. 701 00:35:00,083 --> 00:35:03,583 {\an8}Ma altri film recenti non hanno usato tecniche CGI. 702 00:35:03,666 --> 00:35:07,083 {\an8}Hanno prodotto sequenze mozzafiato alla vecchia maniera. 703 00:35:07,875 --> 00:35:11,125 {\an8}Baby Driver sovverte il cliché dell'inseguimento. 704 00:35:11,208 --> 00:35:15,041 Spesso la musica è secondaria. 705 00:35:15,125 --> 00:35:17,833 Le immagini dettano ciò che scrivi. 706 00:35:17,916 --> 00:35:21,250 Tutto deve combaciare. 707 00:35:27,291 --> 00:35:30,458 In Baby Driver, muovono le auto come in una danza. 708 00:35:30,541 --> 00:35:33,041 E le riprese sono stupende. 709 00:35:34,583 --> 00:35:37,916 La sincronizzazione tra i movimenti dell'inseguimento 710 00:35:38,000 --> 00:35:42,291 e le canzoni lo fa sembrare più un musical. 711 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 {\an8}IL SALVATORE BIANCO 712 00:35:48,250 --> 00:35:50,291 {\an8}Hollywood non si è distinta 713 00:35:50,375 --> 00:35:52,916 per raffigurazioni razziali intelligenti. 714 00:35:53,000 --> 00:35:57,083 E forse io sono il primo uomo bianco cisgender 715 00:35:57,166 --> 00:36:00,041 che ha il coraggio di riconoscerlo pubblicamente. 716 00:36:00,708 --> 00:36:04,291 Datemi pure del pioniere. Anzi, del salvatore. 717 00:36:04,375 --> 00:36:07,125 Ma non sta a me dirlo. Sta a voi pensarlo. 718 00:36:08,291 --> 00:36:12,541 {\an8}Le prime rappresentazioni del Salvatore Bianco erano benintenzionate. 719 00:36:12,625 --> 00:36:14,291 Sig.na Jean Louise, si alzi. 720 00:36:15,208 --> 00:36:17,041 Ma dalla prospettiva attuale... 721 00:36:17,708 --> 00:36:19,083 Sta passando suo padre. 722 00:36:19,166 --> 00:36:22,500 ...sembrano un cerotto per i sensi di colpa dei bianchi. 723 00:36:23,250 --> 00:36:26,833 {\an8}Il Salvatore Bianco significa che arriva una persona bianca 724 00:36:26,916 --> 00:36:30,333 {\an8}che salva una persona nera dalla sua lotta o sofferenza. 725 00:36:30,416 --> 00:36:33,750 {\an8}Perché pensi che la gente di colore abbia bisogno del tuo aiuto? 726 00:36:34,666 --> 00:36:36,333 - Che te ne importa? - Minny. 727 00:36:36,416 --> 00:36:38,500 Magari vuoi mettere nei guai Aibileen. 728 00:36:38,583 --> 00:36:42,583 I personaggi neri sono strumenti che aiutano i bianchi a migliorare 729 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 o a mostrare meglio la loro umanità 730 00:36:45,166 --> 00:36:49,875 {\an8}Se torniamo a La storia di una monaca, con Audrey Hepburn, 731 00:36:49,958 --> 00:36:53,166 {\an8}questa monaca bianca sta letteralmente 732 00:36:53,250 --> 00:36:56,958 {\an8}dicendo alle donne nere come si lavano i bambini. 733 00:36:57,041 --> 00:36:59,625 La sorella insegna alle madri a lavare i loro figli. 734 00:36:59,708 --> 00:37:02,875 {\an8}È probabilmente uno degli esempi più lampanti. 735 00:37:02,958 --> 00:37:05,833 {\an8}Il Salvatore Bianco è apparso sotto molte forme, 736 00:37:05,916 --> 00:37:08,416 {\an8}anche in questa storia da Oscar 737 00:37:08,500 --> 00:37:11,333 di un bianco che salva un pianista jazz di classe mondiale. 738 00:37:11,875 --> 00:37:14,375 Il signore dice che non posso cenare qui. 739 00:37:14,458 --> 00:37:17,541 Lei non capisce. Stasera suona lui. È l'evento principale. 740 00:37:17,625 --> 00:37:20,833 Spiacente, è la politica del ristorante. 741 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Green Book ha vinto Miglior Film nell'anno 742 00:37:23,541 --> 00:37:27,166 {\an8}in cui sono stati ignorati Black Panther e BlacKkKlansman. 743 00:37:27,250 --> 00:37:29,875 {\an8}Se v'interessano le storie sui neri, 744 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 eccole lì. 745 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 IL NERO MAGICO 746 00:37:34,208 --> 00:37:38,625 L'altra faccia del Salvatore Bianco appare nel film della Disney del 1946 747 00:37:38,708 --> 00:37:41,750 {\an8}I racconti dello zio Tom, sulla vita nelle piantagioni 748 00:37:41,833 --> 00:37:43,958 {\an8}subito dopo l'abolizione della schiavitù. 749 00:37:44,041 --> 00:37:47,708 Il personaggio centrale, lo zio Tom, è diventato un sinonimo 750 00:37:47,791 --> 00:37:49,125 del nostro prossimo cliché: 751 00:37:49,208 --> 00:37:50,708 il Nero Magico. 752 00:37:50,791 --> 00:37:55,083 Il personaggio dello zio Tom è lì per aiutare un bambino bianco 753 00:37:55,166 --> 00:37:58,750 che vive nella piantagione, e gli racconta queste storie. 754 00:37:58,833 --> 00:38:02,125 {\an8}...senza che salti fuori una canzone. 755 00:38:05,833 --> 00:38:08,333 È il vecchio tropo del "negro felice". 756 00:38:08,416 --> 00:38:11,250 Questi termini sono razzisti, dunque li metto tra virgolette. 757 00:38:11,333 --> 00:38:15,291 C'era tutta Hollywood, alla 20ª cerimonia di premiazione. 758 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 Il tipo che interpretò lo zio Tom nella versione Disney, 759 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 James Baskett, divenne il primo nero a vincere un Oscar, 760 00:38:21,750 --> 00:38:24,666 anche se era solo un Oscar onorario. 761 00:38:24,750 --> 00:38:27,250 Non lo ritenevano abbastanza competitivo 762 00:38:27,333 --> 00:38:30,291 per le categorie dedicate agli attori. 763 00:38:30,375 --> 00:38:32,958 Il termine è stato popolarizzato dal regista Spike Lee, 764 00:38:33,041 --> 00:38:37,458 secondo cui questo cliché offensivo di solito comporta poteri mistici. 765 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 Non sai da dove viene il personaggio, 766 00:38:40,083 --> 00:38:45,000 né perché è lì. Esiste per elargire consigli e saggezza. 767 00:38:45,083 --> 00:38:46,666 {\an8}Non preoccuparti per il vaso. 768 00:38:46,750 --> 00:38:48,250 {\an8}Quale vaso? 769 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 Quel vaso. 770 00:38:52,000 --> 00:38:56,083 {\an8}Trovo molto poco realistico il tropo del nero magico, 771 00:38:56,166 --> 00:38:58,208 perché a me non va di aiutare i bianchi 772 00:38:58,291 --> 00:39:00,208 coi loro problemi quotidiani. 773 00:39:00,291 --> 00:39:02,625 {\an8}John Coffey ne Il miglio verde 774 00:39:02,708 --> 00:39:06,125 {\an8}è un uomo semplice e poco istruito, ingiustamente condannato per l'omicidio 775 00:39:06,208 --> 00:39:07,666 di due bambini bianchi. 776 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 Nel braccio della morte, approfitta del tempo 777 00:39:10,833 --> 00:39:13,875 che gli rimane per rassicurare la gente bianca. 778 00:39:13,958 --> 00:39:15,166 Buongiorno, capo. 779 00:39:15,250 --> 00:39:18,416 È ambientato in un carcere, e poi il secondino bianco viene perdonato 780 00:39:18,500 --> 00:39:21,208 per aver giustiziato un nero innocente 781 00:39:21,291 --> 00:39:25,666 dal nero stesso. È chiaramente una rassicurante fantasia 782 00:39:25,750 --> 00:39:29,958 per i sensi di colpa bianchi che io trovo impossibile da guardare. 783 00:39:30,041 --> 00:39:35,291 {\an8}Il cliché è stato anche portato a una conclusione divina con Morgan Freeman 784 00:39:35,375 --> 00:39:37,166 {\an8}in Una settimana da Dio. 785 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 Sono Dio. 786 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 {\an8}Morgan Freeman è eccezionale, a interpretare il nero magico. 787 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 È praticamente il dio dei neri magici. 788 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Morgan Freeman ha ridefinito il nero magico, secondo me. 789 00:39:51,416 --> 00:39:55,500 {\an8}E ne La leggenda di Bagger Vance, il nero magico centra forse 790 00:39:55,583 --> 00:39:58,958 l'obiettivo più alto: far giocare meglio a golf un bianco. 791 00:39:59,041 --> 00:40:00,958 Avrei potuto ucciderti. 792 00:40:01,625 --> 00:40:04,625 No, signore. Mi sono messo davanti a lei. 793 00:40:04,708 --> 00:40:08,083 In base a dove le mandava, ho capito che era il luogo più sicuro. 794 00:40:08,166 --> 00:40:11,208 Una delle cose più offensive del film 795 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 è che è ambientato negli anni 30, quando molti neri 796 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 venivano linciati, il KKK era ovunque, 797 00:40:17,750 --> 00:40:20,291 eppure questo personaggio interpretato da Will Smith 798 00:40:20,375 --> 00:40:22,375 {\an8}pensa solo a Matt Damon 799 00:40:22,458 --> 00:40:25,166 {\an8}che cerca di giocare meglio a golf. 800 00:40:25,250 --> 00:40:30,916 {\an8}C'è solo lei, quella palla, quella bandiera... 801 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Gli attori devono campare, come tutti. 802 00:40:34,083 --> 00:40:38,041 Io ho fatto lavori che non volevo fare. Non credo che Will Smith sia a casa 803 00:40:38,125 --> 00:40:40,375 a rivedersi La leggenda di Bagger Vance. 804 00:40:40,458 --> 00:40:43,291 Lo sta rivedendo qualche bianco nell'Ohio. 805 00:40:43,375 --> 00:40:46,000 Quindi... spero che se lo stia godendo. 806 00:40:47,875 --> 00:40:49,375 {\an8}HAI UCCISO MIO PADRE 807 00:40:49,458 --> 00:40:51,583 {\an8}Perché scervellarsi tanto con trame complicate? 808 00:40:51,666 --> 00:40:55,458 {\an8}Il cliché centrale di una storia di vendetta può essere... 809 00:40:55,541 --> 00:40:57,250 {\an8}Hai ucciso mio padre. 810 00:40:57,333 --> 00:40:59,208 {\an8}Che sia un vecchio western... 811 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 {\an8}Hai ucciso mio padre! 812 00:41:00,583 --> 00:41:03,166 {\an8}...o un grande film sugli aracnidi. 813 00:41:03,250 --> 00:41:05,041 Hai ucciso mio padre. 814 00:41:05,125 --> 00:41:07,458 {\an8}Poi c'è John Wick, che non ha bisogno 815 00:41:07,541 --> 00:41:09,958 {\an8}di tanti incentivi per sterminare. 816 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 {\an8}Mi hai rubato la macchina. 817 00:41:13,750 --> 00:41:15,500 {\an8}E mi hai ucciso il cane. 818 00:41:18,416 --> 00:41:22,166 Gli animali nei film spesso sembrano percepire cose che 819 00:41:22,250 --> 00:41:24,041 gli umani non percepiscono. 820 00:41:24,125 --> 00:41:26,708 È possibile che siano più intelligenti di noi? 821 00:41:26,791 --> 00:41:29,166 No, metà di quegli idioti cagano mentre camminano. 822 00:41:29,250 --> 00:41:33,875 Ma hanno un fiuto sovrannaturale per il pericolo. 823 00:41:33,958 --> 00:41:35,083 ANIMALI CON IL 6º SENSO 824 00:41:35,166 --> 00:41:36,416 Le creature di Dio. 825 00:41:36,500 --> 00:41:38,625 {\an8}I contatori Geiger del sovrannaturale. 826 00:41:38,708 --> 00:41:40,083 {\an8}Qualcosa non va. 827 00:41:40,166 --> 00:41:43,583 {\an8}Se succede qualcosa di terrificante, te lo fanno sapere. 828 00:41:44,208 --> 00:41:46,625 {\an8}Cavalli, battete un colpo per i morti 829 00:41:46,708 --> 00:41:48,333 e tre per i morti risorti. 830 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 Visto? Lui lo sa. 831 00:41:52,708 --> 00:41:55,416 {\an8}Temete che vostro figlio sia il principe dell'oscurità? 832 00:41:55,500 --> 00:41:58,416 {\an8}Scritturate un branco di babbuini che sanno riconoscere Belzebù. 833 00:42:01,666 --> 00:42:05,666 {\an8}Ma a Hollywood, il peggior nemico del male è il miglior amico dell'uomo. 834 00:42:05,750 --> 00:42:07,875 {\an8}Il cane ha il compito di avvertirci. 835 00:42:07,958 --> 00:42:11,083 Ha il compito di dire che qui qualcosa non va. 836 00:42:11,166 --> 00:42:12,791 {\an8}Che c'è, E Buzz? 837 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 {\an8}Dai fantasmi invisibili... 838 00:42:15,125 --> 00:42:16,291 {\an8}Che stai facendo? 839 00:42:16,375 --> 00:42:18,166 {\an8}...agli aspiranti vampiri. 840 00:42:20,416 --> 00:42:22,666 {\an8}E non è solo sovrannaturale. 841 00:42:22,750 --> 00:42:25,958 {\an8}Un cane sensibile sa anche fiutare il male terreno. 842 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 Ted Bundy, sei stato beccato. 843 00:42:32,416 --> 00:42:34,875 {\an8}Tra tutto ciò che è pericoloso essere nei film... 844 00:42:34,958 --> 00:42:38,875 {\an8}Scagnozzi, stormtrooper, sbirri a due giorni dalla pensione. 845 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 {\an8}...essere gay o lesbica è in cima alla lista. 846 00:42:41,958 --> 00:42:45,208 Hollywood tende a rendere sacrificabili i personaggi gay. 847 00:42:45,291 --> 00:42:46,375 {\an8}Ascoltami! 848 00:42:46,458 --> 00:42:50,125 {\an8}Uno dei primi sfruttamenti dei rapporti gay... 849 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 Ti ho amata come dicevano loro. 850 00:42:52,583 --> 00:42:55,708 ...è Quelle due, l'insensibile storia 851 00:42:55,791 --> 00:42:58,291 di due insegnanti, Audrey Hepburn e Shirley MacLaine, 852 00:42:58,375 --> 00:43:00,250 accusate di avere una relazione lesbica. 853 00:43:00,333 --> 00:43:02,625 Una di loro finisce per suicidarsi. 854 00:43:05,250 --> 00:43:09,458 {\an8}Anche quando Hollywood cerca di evidenziare i problemi 855 00:43:09,541 --> 00:43:12,166 dei personaggi LGBTQ, tende a ucciderli. 856 00:43:13,875 --> 00:43:18,166 {\an8}A volte, quando parla dell'infelicità... 857 00:43:18,250 --> 00:43:19,375 {\an8}CRITICO CINEMATOGRAFICO 858 00:43:19,458 --> 00:43:23,875 {\an8}...o della tortura dei gay, penso che vada bene, come cliché. 859 00:43:25,416 --> 00:43:28,083 {\an8}Ad esempio, I segreti di Brokeback Mountain 860 00:43:28,166 --> 00:43:31,041 {\an8}non è una storia d'amore, ma di persecuzione 861 00:43:31,125 --> 00:43:32,583 per molti, molti anni. 862 00:43:32,666 --> 00:43:34,708 E così, quando arriva la morte, 863 00:43:34,791 --> 00:43:37,625 {\an8}è, in realtà, una conseguenza logica. 864 00:43:37,708 --> 00:43:39,333 {\an8}Aveva solo 39 anni. 865 00:43:39,416 --> 00:43:43,750 {\an8}Beh, chi dà i premi ai film adora le storie sui gay morti. 866 00:43:43,833 --> 00:43:46,625 {\an8}Adora i film in cui qualcuno muore tragicamente. 867 00:43:47,625 --> 00:43:51,250 {\an8}Sì, posso confermarlo, perché ho interpretato un gay 868 00:43:51,333 --> 00:43:52,708 in Copia originale. 869 00:43:52,791 --> 00:43:56,416 {\an8}E il mio personaggio, Jack Hock, è morto di AIDS. 870 00:43:56,500 --> 00:43:59,625 D'altronde, ti sei scopato mezza Manhattan. Cioè... 871 00:44:01,958 --> 00:44:03,458 Lo voglio sulla mia lapide. 872 00:44:03,541 --> 00:44:05,500 Dunque sì, è assolutamente vero. 873 00:44:07,625 --> 00:44:12,708 Circa il 40 per cento dei personaggi LGBTQ candidati all'Oscar 874 00:44:12,791 --> 00:44:14,833 non arriva ai titoli di coda. 875 00:44:16,875 --> 00:44:18,166 TECNOLOGIA GUASTA 876 00:44:18,250 --> 00:44:20,625 Un bel modo per mettere in pericolo 877 00:44:20,708 --> 00:44:23,458 {\an8}un personaggio è con un guasto tecnologico. 878 00:44:23,541 --> 00:44:26,833 {\an8}In Mission: Impossible, quando si arrampica sul palazzo, 879 00:44:26,916 --> 00:44:28,166 {\an8}pensi: "Che figata". 880 00:44:28,250 --> 00:44:29,416 {\an8}Ma poi pensi che 881 00:44:29,500 --> 00:44:32,416 {\an8}se si guasta la tecnologia... 882 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 E così abbiamo un dramma. 883 00:44:35,541 --> 00:44:39,583 Ma come, scali un palazzo e non ti porti il caricatore per i guanti? 884 00:44:39,666 --> 00:44:42,666 {\an8}Molti guasti sono ben più terra-terra. 885 00:44:42,750 --> 00:44:44,416 {\an8}LA FIAMMA DEL PECCATO 886 00:44:44,500 --> 00:44:48,916 {\an8}A tutti è capitato di salire in macchina e la macchina non parte. 887 00:44:52,875 --> 00:44:55,083 Da qualche anno, tutti hanno il cellulare. 888 00:44:55,166 --> 00:44:58,375 È la mia ultima comunicazione... Oh, batteria scarica. 889 00:44:58,458 --> 00:45:00,291 {\an8}IDENTITÀ 890 00:45:00,375 --> 00:45:04,291 {\an8}Il guasto rende coinvolgente la storia e ci fa dire: 891 00:45:04,375 --> 00:45:05,541 "E ora che farà?" 892 00:45:05,958 --> 00:45:07,458 {\an8}IDENTITÀ 893 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 {\an8}Che sia tecnologia all'avanguardia, 894 00:45:11,041 --> 00:45:15,333 un'auto o un cellulare, il guasto tecnologico è un segnale di pericolo. 895 00:45:18,166 --> 00:45:20,250 {\an8}SGOMBERARE RABBIOSAMENTE LA SCRIVANIA 896 00:45:20,333 --> 00:45:23,875 {\an8}Arrabbiati e seduti a una scrivania? Provate a sgomberarla rabbiosamente. 897 00:45:23,958 --> 00:45:25,625 {\an8}Merda! 898 00:45:26,208 --> 00:45:29,875 {\an8}Uno sbirro ribelle ha sventato il vostro piano per fare miliardi? 899 00:45:31,833 --> 00:45:35,458 {\an8}Siete un famoso neurochirurgo con le mani rovinate? 900 00:45:37,416 --> 00:45:40,708 {\an8}Siete un avvocato militare alle prese con un generale? 901 00:45:40,791 --> 00:45:43,916 {\an8}Grazie per aver giocato a "seguiamo i consigli 902 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 delle persone galatticamente stupide"! 903 00:45:47,083 --> 00:45:50,083 Già che ci siete, date un calcio a una sedia. 904 00:45:51,333 --> 00:45:55,000 {\an8}Ma lo sbirro ribelle Jake Gyllenhaal ha una scrivania strana. 905 00:45:55,083 --> 00:45:57,458 {\an8}La roba non va da nessuna parte. 906 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 Ci credo che poi devasta la tastiera. 907 00:46:04,041 --> 00:46:07,458 Ogni eroe ha bisogno di un antagonista. 908 00:46:07,541 --> 00:46:10,000 Ci abbiamo messo un po' per arrivare a lui, 909 00:46:10,083 --> 00:46:12,583 ma la sta aspettando, sig. Bond. 910 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 IL CATTIVO 911 00:46:14,833 --> 00:46:18,333 Se il vostro eroe è bello, il cliché vuole che l'antagonista 912 00:46:18,416 --> 00:46:22,125 {\an8}sia l'esatto opposto, e i registi rendono più facile 913 00:46:22,208 --> 00:46:23,666 {\an8}il compito di individuarli. 914 00:46:23,750 --> 00:46:26,625 Mi permetta di presentarmi. 915 00:46:27,958 --> 00:46:31,166 Sono Ernst Stavro Blofeld. 916 00:46:31,250 --> 00:46:35,125 {\an8}Per renderli diversi da noi, li rendiamo brutti, sfigurati. 917 00:46:35,208 --> 00:46:38,833 {\an8}Una cicatrice ci dice che è malvagio, anche se è un leone. 918 00:46:38,916 --> 00:46:40,208 {\an8}Assassino. 919 00:46:40,291 --> 00:46:43,333 {\an8}Stai dicendo allo spettatore 920 00:46:43,416 --> 00:46:46,583 che il personaggio è coinvolto in attività nefande 921 00:46:46,666 --> 00:46:49,541 {\an8}e probabilmente violenza fisica. 922 00:46:49,625 --> 00:46:53,625 {\an8}...e compi il tuo destino. 923 00:46:53,708 --> 00:46:56,416 {\an8}L'antagonista sfigurato c'è da molto tempo. 924 00:46:56,500 --> 00:47:00,250 {\an8}Già dai tempi del muto. Ovviamente, c'è Lon Chaney 925 00:47:00,333 --> 00:47:01,791 {\an8}ne Il fantasma dell'opera, 926 00:47:01,875 --> 00:47:05,083 con le forcine che gli allargano le narici. 927 00:47:06,458 --> 00:47:11,708 {\an8}Il problema di questa caratterizzazione è che poi 928 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 {\an8}nella vita reale, le persone 929 00:47:14,208 --> 00:47:16,625 che hanno quei difetti fisici 930 00:47:16,708 --> 00:47:20,625 sono viste dagli altri come pericolose, spaventose, 931 00:47:20,708 --> 00:47:22,125 come persone da evitare. 932 00:47:22,208 --> 00:47:28,125 {\an8}Di sicuro, l'equazione tra essere sfigurati ed essere psicopatici 933 00:47:28,208 --> 00:47:30,833 è incredibilmente offensiva. 934 00:47:30,916 --> 00:47:33,541 Molti antagonisti sono più colti dell'eroe. 935 00:47:33,625 --> 00:47:37,083 {\an8}Insomma, ci sono antagonisti che parlano di Beethoven. 936 00:47:37,750 --> 00:47:38,916 {\an8}Non ti piace Beethoven. 937 00:47:39,000 --> 00:47:40,833 {\an8}Il fatto che amano le cose fini... 938 00:47:40,916 --> 00:47:42,541 {\an8}Non sai che ti perdi. 939 00:47:42,625 --> 00:47:44,583 ...ci dà l'idea che c'è 940 00:47:44,666 --> 00:47:49,041 {\an8}un altro lato di loro, il che li rende ancora più malvagi. 941 00:47:49,125 --> 00:47:54,583 {\an8}Mi mangiai il suo fegato con un bel piatto di fave e un buon Chianti. 942 00:47:57,208 --> 00:47:58,708 Sono spesso inglesi. 943 00:47:58,791 --> 00:48:01,708 Questa è tutta una sottocategoria di antagonisti. 944 00:48:01,791 --> 00:48:04,916 {\an8}A Hollywood pensavano che un accento inglese 945 00:48:05,000 --> 00:48:07,083 {\an8}desse l'idea di sofisticazione. 946 00:48:07,750 --> 00:48:11,291 {\an8}Intende collaborare? Vorrei un semplice sì o no. 947 00:48:11,375 --> 00:48:16,333 {\an8}Se il cattivo aveva l'accento inglese, allora l'eroe non stava affrontando 948 00:48:16,416 --> 00:48:18,041 una semplice forza bruta. 949 00:48:18,125 --> 00:48:20,208 Dietro c'era qualcos'altro. 950 00:48:20,291 --> 00:48:23,291 Scritturano gli attori inglesi perché costiamo poco. 951 00:48:23,375 --> 00:48:25,083 {\an8}E sappiamo dire i dialoghi, 952 00:48:25,166 --> 00:48:28,708 {\an8}anche quelli incomprensibili, con grande convinzione. 953 00:48:28,791 --> 00:48:33,625 {\an8}Storia, tradizione, cultura. Non sono dei concetti. 954 00:48:33,708 --> 00:48:37,000 {\an8}Sono dei trofei che tengo in soggiorno come fermacarte! 955 00:48:37,083 --> 00:48:41,916 Il monologo è un cliché perché è ciò che lo rende un dramma. 956 00:48:42,000 --> 00:48:46,916 {\an8}Tutto ciò che è avvenuto, è avvenuto secondo il mio piano. 957 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 {\an8}È così che lo sceneggiatore fa capire allo spettatore 958 00:48:50,375 --> 00:48:52,708 le motivazioni del personaggio. 959 00:48:52,791 --> 00:48:57,625 Avevo un monologo da antagonista nella sequenza finale di Logan. 960 00:48:57,708 --> 00:49:01,083 Faccio un discorso sul perché ho fatto ciò che ho fatto 961 00:49:01,166 --> 00:49:02,708 e ucciso la sua famiglia. 962 00:49:02,791 --> 00:49:06,125 {\an8}Non dobbiamo smettere di perfezionare ciò che mangiamo e beviamo. 963 00:49:06,208 --> 00:49:08,291 {\an8}Lo usiamo per perfezionare noi stessi. 964 00:49:08,375 --> 00:49:10,500 E a metà del monologo... 965 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 mi uccide, meritatamente. 966 00:49:14,833 --> 00:49:18,666 Arriva un momento in cui ogni film deve smettere di procedere. 967 00:49:18,750 --> 00:49:21,125 Quel momento è noto come la fine. 968 00:49:21,208 --> 00:49:23,666 È quando i piatti narrativi che state facendo ruotare 969 00:49:23,750 --> 00:49:26,916 devono unirsi in una metafora migliore di questa. 970 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 È il momento del climax del film, 971 00:49:29,916 --> 00:49:33,333 e non sono tante le forme che può assumere. 972 00:49:33,416 --> 00:49:34,708 {\an8}LA RAGAZZA FINALE 973 00:49:35,375 --> 00:49:37,750 {\an8}La scena della doccia in Psyco di Hitchcock, 974 00:49:37,833 --> 00:49:41,916 {\an8}con Janet Leigh, è vista come l'ispirazione del nostro prossimo cliché. 975 00:49:42,000 --> 00:49:43,958 E delle serrature sulle porte dei bagni. 976 00:49:44,041 --> 00:49:48,833 Hitchcock ha popolarizzato l'idea delle donne che subiscono 977 00:49:48,916 --> 00:49:53,125 {\an8}circostanze orribili, e ha creato l'aspettativa 978 00:49:53,208 --> 00:49:56,500 {\an8}che le donne hanno un ruolo centrale nei thriller. 979 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 {\an8}Diciotto anni dopo, la figlia di Janet Leigh, 980 00:50:00,333 --> 00:50:02,208 {\an8}Jamie Lee Curtis, interpretò un ruolo 981 00:50:02,291 --> 00:50:06,500 {\an8}che la rese un'icona del cliché noto come "la ragazza finale". 982 00:50:09,083 --> 00:50:13,250 Il mostro contro la ragazza finale. Jamie Lee Curtis in Halloween 983 00:50:13,333 --> 00:50:15,708 è simbolicamente la prima. 984 00:50:15,791 --> 00:50:17,916 È la cianografia, il prototipo. 985 00:50:18,000 --> 00:50:21,041 La ragazza finale è l'unica che non fa sesso, 986 00:50:21,125 --> 00:50:23,333 {\an8}che è più innocente delle sue amiche. 987 00:50:23,416 --> 00:50:26,791 {\an8}Avrai messo da parte una fortuna, a fare la babysitter. 988 00:50:26,875 --> 00:50:28,375 {\an8}Non interesso ai ragazzi. 989 00:50:28,458 --> 00:50:29,916 Dal momento che non fa sesso, 990 00:50:30,000 --> 00:50:33,333 è in qualche modo più osservatrice delle sue amiche 991 00:50:33,416 --> 00:50:35,125 e capisce prima che qualcosa non va. 992 00:50:35,208 --> 00:50:40,416 Se vuoi un bel film con la ragazza finale, prendi un gruppo di amici... 993 00:50:40,500 --> 00:50:44,125 {\an8}Se parlate con i vecchi del paese, vi diranno che c'è ancora. 994 00:50:44,208 --> 00:50:48,083 {\an8}Sono andati tutti a trascorrere un weekend di festa. 995 00:50:48,166 --> 00:50:51,041 Devono avere un motivo pretestuoso per andare 996 00:50:51,125 --> 00:50:54,458 {\an8}in direzioni diverse e cacciarsi nei guai. 997 00:50:54,541 --> 00:50:56,250 {\an8}VENERDÌ 13 998 00:50:56,333 --> 00:51:00,291 {\an8}C'è un altro cliché, un'altra regola: se fai le porcherie, 999 00:51:00,375 --> 00:51:01,541 sei morto. 1000 00:51:03,250 --> 00:51:05,916 {\an8}Vengono eliminati uno per uno. 1001 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 {\an8}NIGHTMARE - DAL PROFONDO DELLA NOTTE 1002 00:51:09,583 --> 00:51:11,791 {\an8}C'è sempre un momento di calma 1003 00:51:11,875 --> 00:51:14,583 {\an8}in cui tutti pensano che il killer potrebbe essere morto. 1004 00:51:14,666 --> 00:51:16,333 {\an8}HALLOWEEN - LA NOTTE DELLE STREGHE 1005 00:51:16,416 --> 00:51:19,625 Poi crolla di nuovo tutto e lei deve dimostrare di nuovo il suo valore. 1006 00:51:21,666 --> 00:51:25,458 {\an8}Ma sopravvive e diventa un surrogato del pubblico. 1007 00:51:31,583 --> 00:51:34,000 Penso che i film horror e i loro cliché 1008 00:51:34,083 --> 00:51:39,625 sarebbero morti, se non ci fosse stato Scream. 1009 00:51:39,708 --> 00:51:43,250 {\an8}Scream ha ribaltato sanguinosamente il cliché 1010 00:51:43,333 --> 00:51:47,541 {\an8}eliminando la presunta ragazza finale Drew Barrymore all'inizio. 1011 00:51:49,291 --> 00:51:55,416 Penso che la saga Scream si rivolgesse ai fan dell'orrore 1012 00:51:55,500 --> 00:52:00,875 e alla loro consapevolezza dei cliché, di fatto ribaltandoli. 1013 00:52:00,958 --> 00:52:02,750 {\an8}Perché? Sono tutti uguali. 1014 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 {\an8}Uno stupido killer dà la caccia a una tettona 1015 00:52:05,000 --> 00:52:08,750 {\an8}che sale le scale invece di uscire dalla porta. Che insulto. 1016 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 {\an8}Ma la ragazza finale è sopravvissuta. 1017 00:52:13,041 --> 00:52:14,875 E oggi è più preparata. 1018 00:52:15,791 --> 00:52:17,083 {\an8}Fanculo alla tua famiglia. 1019 00:52:17,166 --> 00:52:19,250 {\an8}Ora alla fine le diamo il potere 1020 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 {\an8}e facciamo sì che faccia paura. 1021 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 {\an8}Mangialo, stronza! 1022 00:52:24,041 --> 00:52:27,166 {\an8}A volte è più letale di quelli 1023 00:52:27,250 --> 00:52:29,958 contro cui combatte per sopravvivere. 1024 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 E tecnicamente, fa più morti 1025 00:52:34,708 --> 00:52:38,000 {\an8}di qualunque presunto killer nel film. 1026 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 {\an8}FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI 1027 00:52:39,583 --> 00:52:43,333 {\an8}Penso che questo cliché si sia evoluto 1028 00:52:43,416 --> 00:52:46,125 in un finale quasi confortante. 1029 00:52:47,291 --> 00:52:48,125 {\an8}Cazzo. 1030 00:52:49,375 --> 00:52:53,041 E ora, un cliché davvero esplosivo: la bomba a orologeria. 1031 00:52:53,708 --> 00:52:55,750 {\an8}C'è una bomba e c'è un orologio che ticchetta. 1032 00:52:55,833 --> 00:52:58,208 {\an8}Se l'eroe non agisce, moriranno in tanti. 1033 00:52:58,291 --> 00:53:00,000 {\an8}Implicitamente drammatico. 1034 00:53:00,083 --> 00:53:02,958 {\an8}- Quanto manca? - Venti secondi! 1035 00:53:03,041 --> 00:53:06,833 {\an8}Non importa che film è. Quando guardi il conto alla rovescia, 1036 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 hai il cuore in gola. 1037 00:53:10,416 --> 00:53:14,083 {\an8}Nella sua forma classica, questo cliché si gioca sul filo di lana. 1038 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 Dici? 1039 00:53:15,250 --> 00:53:18,541 {\an8}Il cavo rosso o il cavo blu? Il rosso o il blu? 1040 00:53:24,250 --> 00:53:27,583 {\an8}È uno dei grandi climax non basati sull'azione. 1041 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 {\an8}Ora sono più sexy. 1042 00:53:28,916 --> 00:53:32,500 {\an8}Spesso è uno che cerca di hackerare e fermare il countdown. 1043 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Cerberus è stato disattivato. 1044 00:53:35,625 --> 00:53:39,375 Se se ne sta occupando il nostro eroe, sappiamo che ce la farà. 1045 00:53:39,458 --> 00:53:42,208 Il divertimento è dire: "Quanto 1046 00:53:42,291 --> 00:53:44,875 {\an8}si avvicineranno all'uno?" 1047 00:53:44,958 --> 00:53:48,500 {\an8}E arriva all'uno tantissime volte. 1048 00:53:52,958 --> 00:53:54,083 L'AMORE VINCE SU TUTTO 1049 00:53:54,166 --> 00:53:56,375 {\an8}La scena must alla fine di un film d'amore 1050 00:53:56,458 --> 00:54:00,250 {\an8}è quella in cui uno degli amanti corre freneticamente 1051 00:54:00,333 --> 00:54:04,541 {\an8}contro il tempo e la geografia per dichiarare il suo eterno amore. 1052 00:54:04,625 --> 00:54:08,875 {\an8}Spesso si tratta di una corsa verso l'aeroporto 1053 00:54:08,958 --> 00:54:10,833 {\an8}o per impedire un matrimonio. 1054 00:54:10,916 --> 00:54:13,125 {\an8}Il laureato ne è un classico esempio. 1055 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 Oh, Gesù, Dio, no. 1056 00:54:20,208 --> 00:54:23,708 {\an8}Dopo aver convinto l'altra metà del loro amore eterno, 1057 00:54:23,791 --> 00:54:27,666 il premio è un bel bacio, di solito in pessime condizioni meteorologiche. 1058 00:54:28,333 --> 00:54:32,541 È quando sei talmente preso dal bacio con la persona amata 1059 00:54:32,625 --> 00:54:35,708 che non ti accorgi del brutto tempo. 1060 00:54:35,791 --> 00:54:38,666 {\an8}In Quattro matrimoni e un funerale, 1061 00:54:38,750 --> 00:54:41,708 {\an8}queste due persone hanno tutti questi ostacoli 1062 00:54:41,791 --> 00:54:46,708 al loro amore, e alla fine, sotto la pioggia... 1063 00:54:49,000 --> 00:54:51,250 {\an8}Piove ancora? Non me n'ero accorta. 1064 00:54:55,375 --> 00:54:58,458 {\an8}La regista Greta Gerwig l'ha fatto alla fine di Piccole donne. 1065 00:54:59,333 --> 00:55:01,916 {\an8}PICCOLE DONNE 1066 00:55:02,708 --> 00:55:07,625 {\an8}Voleva quella ripresa finale, e ricordo che gliene parlai 1067 00:55:07,708 --> 00:55:12,458 e lei disse: "La voglio. La voglio. Sono cresciuta guardandola e la voglio". 1068 00:55:12,541 --> 00:55:17,208 Se tutto va bene, alla fine lo spettatore è sul bordo della sedia 1069 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 a domandarsi se vincerà il buono, 1070 00:55:19,375 --> 00:55:22,083 {\an8}anche se sa benissimo che vincerà. 1071 00:55:22,166 --> 00:55:23,291 {\an8}IL BUONO VINCE SEMPRE 1072 00:55:24,208 --> 00:55:27,833 {\an8}Perché non te la prendi con uno della tua stazza? 1073 00:55:27,916 --> 00:55:31,291 {\an8}Il racconto morale esige che l'eroe uccida l'antagonista. 1074 00:55:35,458 --> 00:55:37,041 Più è bella la morte, 1075 00:55:37,583 --> 00:55:41,250 più è soddisfacente l'eliminazione dell'antagonista. 1076 00:55:41,333 --> 00:55:44,833 {\an8}Una caduta nel vuoto è un classico modo 1077 00:55:44,916 --> 00:55:46,541 {\an8}per concludere la storia. 1078 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 {\an8}È stato fatto in modo geniale in Trappola di cristallo. 1079 00:55:49,250 --> 00:55:52,875 Così ha un attimo o due per capire di essere stato battuto. 1080 00:55:56,875 --> 00:55:58,958 Una grande soddisfazione, per lo spettatore. 1081 00:55:59,041 --> 00:56:03,875 {\an8}Gli permette di sentirsi al sicuro. Il cattivo è stato sconfitto. 1082 00:56:07,583 --> 00:56:10,666 E più è stato meschino l'antagonista, 1083 00:56:10,750 --> 00:56:14,916 {\an8}più vogliamo giustizia e karma. 1084 00:56:15,000 --> 00:56:19,166 {\an8}Un grande antagonista crea una sete di sangue nello spettatore. 1085 00:56:19,250 --> 00:56:20,750 {\an8}Hippy ya ye, pezzo di merda. 1086 00:56:20,833 --> 00:56:22,458 {\an8}50 MINUTI PER MORIRE - DIE HARDER 1087 00:56:27,750 --> 00:56:31,958 {\an8}Alla fine del film, vogliamo che il bene batta il male. 1088 00:56:32,041 --> 00:56:36,041 {\an8}È ciò che alimenta il desiderio di guardare un film con grandi eroi. 1089 00:56:36,125 --> 00:56:39,500 Che tutto andrà bene e che il mondo non fa paura. 1090 00:56:40,583 --> 00:56:43,541 {\an8}Finché non tornano insieme per l'obbligatorio sequel, 1091 00:56:43,625 --> 00:56:46,500 {\an8}gli eroi si godono gli ultimi momenti 1092 00:56:46,583 --> 00:56:49,875 {\an8}di meritata gloria prima di cavalcare verso il tramonto. 1093 00:56:52,250 --> 00:56:54,458 Beh, come ho detto, sono Rob Lowe. 1094 00:56:54,541 --> 00:56:57,583 Il nostro sguardo ai cliché di Hollywood finisce qui. 1095 00:56:57,666 --> 00:57:01,083 Manca solo che salti sul mio cavallo e/o motocicletta 1096 00:57:01,166 --> 00:57:04,708 e parta verso il tramonto al suono di musica rock e/o hip-hop. 1097 00:57:05,375 --> 00:57:07,041 Ma mi rovinerei l'abito. 1098 00:57:07,125 --> 00:57:11,000 Dunque facciamo partire i titoli di coda quando schiocco le dita. 1099 00:58:09,041 --> 00:58:11,541 Sottotitoli: Bruno Basile