1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:15,875 Γεια! Αντίθετα με εσάς, είμαι ο Ρομπ Λόου και λατρεύω τον κινηματογράφο. 5 00:00:15,958 --> 00:00:20,750 Μάλιστα θα προτιμούσα να έβλεπα καμιά ταινία παρά να είμαι εδώ τώρα. 6 00:00:20,833 --> 00:00:24,750 Αλλά ας πούμε ότι δεν το είπα αυτό κι ας απολαύσουμε την παρέα μας. 7 00:00:25,541 --> 00:00:28,791 Κάθε χρόνο κυκλοφορούν χιλιάδες ταινίες. 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,291 Πολλές ιστορίες. 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,583 Παρόλο που η θεωρία συγγραφής σεναρίου 10 00:00:32,666 --> 00:00:37,125 λέει ότι υπάρχουν μόνο επτά βασικές πλοκές. Να νικάς το τέρας… 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,083 και οι άλλες έξι. 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,291 Αναπόφευκτα, στερεοτυπικοί χαρακτήρες, 13 00:00:43,375 --> 00:00:48,166 γνώριμες σκηνές και βολικές ανατροπές άρχισαν να επικρατούν. 14 00:00:48,250 --> 00:00:52,708 Απόψε τιμάμε τις κοινοτοπίες που έκαναν τον κινηματογράφο αυτό που είναι σήμερα: 15 00:00:52,791 --> 00:00:55,666 να παλεύει να βρει τη θέση του μετά την πανδημία. 16 00:00:56,458 --> 00:00:59,541 Την επόμενη ώρα θα εξετάσουμε τη συνήθεια του Χόλιγουντ 17 00:00:59,625 --> 00:01:02,708 να χρησιμοποιεί αυτές τις βολικές μεθόδους… 18 00:01:02,791 --> 00:01:05,583 στην Επίθεση των Χολιγουντιανών Κλισέ! 19 00:01:06,666 --> 00:01:08,125 {\an8}Θα κάνουμε ερωτήσεις όπως 20 00:01:08,208 --> 00:01:11,833 {\an8}"Γιατί γυναίκες που τις κυνηγούν μεγάλοι, τρομακτικοί δεινόσαυροι 21 00:01:11,916 --> 00:01:13,625 πρέπει να φορούν ψηλοτάκουνα;" 22 00:01:14,250 --> 00:01:17,000 {\an8}Φτάνοντας στα αγαπημένα μου κλισέ, 23 00:01:17,083 --> 00:01:20,791 {\an8}θα δούμε κάποιες από τις πιο δραματικές στιγμές του κινηματογράφου. 24 00:01:21,375 --> 00:01:23,458 {\an8}Και κάποιες από τις πιο αμφιλεγόμενες. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,333 {\an8}Μαθαίνει τις μητέρες πώς να πλένουν τα παιδιά τους. 26 00:01:26,416 --> 00:01:29,416 {\an8}Πώς κάποια κλισέ έχουν γίνει υψηλή τέχνη. 27 00:01:31,208 --> 00:01:33,666 {\an8}Και, φυσικά, πώς το Χόλιγουντ διαχειρίζεται το σεξ. 28 00:01:33,750 --> 00:01:34,708 {\an8}ΤΙΤΑΝΙΚΟΣ 29 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 {\an8}Και τη βία. 30 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 {\an8}ΤΟ ΤΕΛΕΣΙΓΡΑΦΟ ΤΟΥ ΜΠΟΡΝ 31 00:01:37,708 --> 00:01:40,750 {\an8}Ας ξεκινήσουμε με κάτι γνώριμο. 32 00:01:40,833 --> 00:01:44,458 Την πρώτη συνάντηση στις ρομαντικές κομεντί. 33 00:01:47,208 --> 00:01:50,708 Εκείνη τη μαγική στιγμή που ξεκινά ο έρωτας. 34 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 Ο κόσμος βλέπει ρομαντικές κομεντί για να ανεβαίνει. 35 00:01:53,791 --> 00:01:56,333 {\an8}Θέλουν να βιώσουν την πρώτη αίσθηση του έρωτα. 36 00:01:57,333 --> 00:02:00,750 {\an8}Όταν βλέπουν το ζευγάρι να συναντιέται για πρώτη φορά, 37 00:02:00,833 --> 00:02:03,500 αυτή η στιγμή, αυτή η σπίθα, 38 00:02:03,583 --> 00:02:05,583 αυτή η χημεία 39 00:02:05,666 --> 00:02:07,541 {\an8}φαντάζει τόσο αληθινή, 40 00:02:07,625 --> 00:02:09,666 {\an8}που το νιώθουν σωματικά. 41 00:02:09,750 --> 00:02:15,916 {\an8}Είναι πάντα αστείες και στημένες οι σκηνές που συναντιούνται οι μελλοντικοί εραστές. 42 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 Για να έχουν ενδιαφέρον. 43 00:02:17,583 --> 00:02:19,958 {\an8}Δεν γίνεται να γνωριστούν σαν απλοί άνθρωποι. 44 00:02:20,041 --> 00:02:21,500 {\an8}ΤΡΑΓΟΥΔΩΝΤΑΣ ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ 45 00:02:21,583 --> 00:02:23,666 {\an8}-Οδήγα, κυρία μου! -Φύγε! 46 00:02:23,750 --> 00:02:26,875 {\an8}Κάποια άβολη, κωμική, απίθανη περίσταση… 47 00:02:26,958 --> 00:02:28,583 {\an8}ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ ΣΤΟ ΝΟΤΙΝΓΚ ΧΙΛ 48 00:02:28,666 --> 00:02:30,083 όπου γνωρίζονται. 49 00:02:30,166 --> 00:02:33,791 Εδώ απέναντι μένω. Έχω νερό και σαπούνι. 50 00:02:33,875 --> 00:02:35,000 Να το καθαρίσουμε. 51 00:02:35,083 --> 00:02:36,958 Αν γινόταν αυτό στ' αλήθεια, 52 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 {\an8}θα του πετάγατε τον υπόλοιπο χυμό σας στα μούτρα. 53 00:02:40,291 --> 00:02:42,625 {\an8}Θα λέγατε "Άσε με, φύγε!" 54 00:02:42,708 --> 00:02:46,875 Σε πέντε λεπτά θα είσαι λαμπίκο κι έτοιμη για τον δρόμο. 55 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 Δεν εννοώ σαν ιερόδουλη. 56 00:02:50,250 --> 00:02:52,375 Όταν δύο άνθρωποι ερωτεύονται σε ταινία, 57 00:02:52,458 --> 00:02:55,541 {\an8}τα κλισέ του κινηματογραφικού έρωτα είναι εκεί. 58 00:02:55,625 --> 00:02:57,833 {\an8}Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ ΚΑΙ Ο ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΧΑΜΕΝΟΥ ΘΗΣΑΥΡΟΥ 59 00:02:57,916 --> 00:03:03,791 Μισώ το νερό, μισώ να είμαι μούσκεμα και μισώ κι εσένα! 60 00:03:03,875 --> 00:03:04,958 Ωραία! 61 00:03:05,041 --> 00:03:08,041 {\an8}Είτε δεν συμπαθιούνται, είτε είναι δεσμευμένοι. 62 00:03:08,125 --> 00:03:10,000 {\an8}Είμαι αρραβωνιασμένη, Τζακ. 63 00:03:10,083 --> 00:03:11,125 {\an8}ΤΙΤΑΝΙΚΟΣ 64 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 Θα παντρευτώ τον Καλ. 65 00:03:12,750 --> 00:03:17,041 Αν δεν υπήρχαν εμπόδια, θα ήταν βαρετό. 66 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 Φυσικά, επειδή μιλάμε για ταινίες, 67 00:03:19,958 --> 00:03:23,875 {\an8}οι άνδρες γίνονται ενοχλητικά επίμονοι ή φτάνουν μέχρι και την παρενόχληση. 68 00:03:23,958 --> 00:03:25,041 {\an8}Ο ΠΡΩΤΑΡΗΣ 69 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 {\an8}Για δες σύμπτωση! 70 00:03:27,541 --> 00:03:31,208 Πολλές ταινίες που είναι γραμμένες από την ανδρική σκοπιά 71 00:03:31,291 --> 00:03:33,625 δείχνουν απροκάλυπτα παρενόχληση. 72 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 {\an8}Χορεύουμε; 73 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 {\an8}Όχι. 74 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 {\an8}Γιατί όχι; 75 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Γιατί δεν θέλω. 76 00:03:39,666 --> 00:03:41,875 -Θες να βγούμε; -Τι; 77 00:03:42,625 --> 00:03:44,583 -Όχι! -Όχι; 78 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 -Όχι! -Όχι; 79 00:03:46,416 --> 00:03:48,708 -Δεν την άκουσες, φίλε; -Γιατί όχι; 80 00:03:48,791 --> 00:03:52,375 {\an8}Στο Λυκόφως μπαίνει στην κρεβατοκάμαρά της 81 00:03:52,458 --> 00:03:54,708 και λέει "Μ' αρέσει να σε βλέπω να κοιμάσαι". 82 00:03:54,791 --> 00:03:56,041 {\an8}Το κάνεις καιρό αυτό; 83 00:03:56,125 --> 00:03:57,083 {\an8}ΛΥΚΟΦΩΣ 84 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 {\an8}Εδώ και κάνα δίμηνο μόνο. 85 00:03:59,833 --> 00:04:03,625 {\an8}Η παρενόχληση είναι σέξι μόνο όταν την κάνουν άνδρες. 86 00:04:03,708 --> 00:04:08,250 Όταν μια γυναίκα παθαίνει εμμονή με έναν άνδρα, 87 00:04:08,333 --> 00:04:09,666 {\an8}τότε γίνεται η κακή. 88 00:04:09,750 --> 00:04:11,416 {\an8}Θέλω να είμαι στη ζωή σου. 89 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 {\an8}Μπαίνοντας στο διαμέρισμά μου απρόσκλητη; 90 00:04:14,250 --> 00:04:15,750 Τι θες να κάνω; 91 00:04:15,833 --> 00:04:20,333 Δεν σηκώνεις το τηλέφωνο, άλλαξες αριθμό. Δεν θα δεχτώ να με αγνοείς, Νταν. 92 00:04:20,416 --> 00:04:22,000 Ο ΑΤΙΘΑΣΟΣ ΜΠΑΤΣΟΣ 93 00:04:22,083 --> 00:04:25,541 Κάθε ιστορία χρειάζεται έναν πρωταγωνιστή που να τραβάει τα βλέμματα. 94 00:04:25,625 --> 00:04:28,500 Να είναι ξεχωριστός και μοναδικός, 95 00:04:28,583 --> 00:04:30,208 όπως όλοι οι πρωταγωνιστές. 96 00:04:30,291 --> 00:04:33,416 Οι πρωταγωνιστές πρέπει να ξεχωρίζουν στα πάντα. 97 00:04:33,500 --> 00:04:35,750 Δεν αρκεί να έχουν απλώς μια δουλειά. 98 00:04:35,833 --> 00:04:39,291 Ό,τι δουλειά κι αν κάνουν, πρέπει να τα δίνουν όλα. 99 00:04:39,375 --> 00:04:43,625 Ειδικά αν έχουν την πιο τρομερή δουλειά. Αυτή του αστυνομικού. 100 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 {\an8}-Νομίζετε ότι είμαι τρελός; -Ναι. 101 00:04:46,458 --> 00:04:50,458 {\an8}Στο Χόλιγουντ, αν θες να διαλευκαίνεις εγκλήματα και να πιάνεις κακούς, 102 00:04:50,541 --> 00:04:54,333 χρειάζεσαι τον ατίθασο μπάτσο. 103 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 Είμαι αληθινός μπάτσος, όπως και το όπλο μου. 104 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 {\an8}Ο ατίθασος μπάτσος είναι μάγκας, δεν ακούει τον αρχηγό. 105 00:05:01,166 --> 00:05:05,041 {\an8}Αν θες να το παίξεις μάγκας, να πας σε άλλο τμήμα. 106 00:05:05,125 --> 00:05:07,333 Είναι εντελώς δυσλειτουργικοί. 107 00:05:07,416 --> 00:05:10,041 {\an8}Αλκοολικός, απαίσιος πατέρας. 108 00:05:10,125 --> 00:05:13,916 {\an8}Είσαι κόρη μου, μένεις στο σπίτι μου και θα με σέβεσαι. 109 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 -Μη με λες αποτυχημένο. -Γιατί όχι; 110 00:05:16,583 --> 00:05:17,958 Έτσι σε λέει η μαμά. 111 00:05:18,041 --> 00:05:20,208 Μόνο η δουλειά τούς νοιάζει. 112 00:05:20,291 --> 00:05:22,250 {\an8}Θες να αυτοκτονήσεις; 113 00:05:22,333 --> 00:05:24,625 Ξέρεις γιατί δεν το κάνω; Για τη δουλειά. 114 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 {\an8}Διαλύουν τα πάντα στο διάβα τους. 115 00:05:27,500 --> 00:05:29,791 {\an8}Ο ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΚΑΛΑΧΑΝ 116 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 Οι ατίθασοι μπάτσοι αφθονούν, 117 00:05:33,666 --> 00:05:37,458 αλλά ο πιο εμβληματικός απείθαρχος αστυνομικός 118 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 είναι ο Βρόμικος Χάρι του Κλιντ Ίστγουντ. 119 00:05:40,166 --> 00:05:43,500 {\an8}Αναρωτήσου ένα πράγμα: "Νιώθω τυχερός;" 120 00:05:43,583 --> 00:05:44,541 {\an8}Ο ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΚΑΛΑΧΑΝ 121 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 Λοιπόν; Νιώθεις, αλήτη; 122 00:05:46,416 --> 00:05:49,666 Ο Χάρι είναι ένα τοξικό παράδειγμα αυτού του κλισέ. 123 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 {\an8}Η ταινία πασχίζει να ταυτιστούμε 124 00:05:52,916 --> 00:05:56,000 {\an8}με έναν βασανισμένο μπάτσο που θέλει να αφηνιάσει 125 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 και να σκοτώσει κόσμο. 126 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Έχει δικούς του κανόνες. 127 00:06:00,583 --> 00:06:03,416 {\an8}Κάνει ό,τι χρειάζεται για να πιάσει εγκληματίες. 128 00:06:04,750 --> 00:06:10,666 {\an8}Η δικαιοσύνη παρουσιάζεται εντελώς ηλίθια, ή την απονέμουν ευαίσθητοι προοδευτικοί. 129 00:06:10,750 --> 00:06:13,791 {\an8}Είχε δικαιώματα αυτός ο άνθρωπος. 130 00:06:15,291 --> 00:06:18,000 Μου ραγίζεις την καρδιά. 131 00:06:18,083 --> 00:06:20,666 {\an8}Υπάρχουν μόνο δύο πράγματα 132 00:06:20,750 --> 00:06:24,041 {\an8}γι' αυτούς τους μπάτσους. Και τα δύο γυαλιστερά. 133 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Το σήμα σου και το όπλο σου. 134 00:06:26,000 --> 00:06:28,833 Σε τέτοιες ταινίες ξεχωρίζει η στιγμή που ο ατίθασος μπάτσος 135 00:06:28,916 --> 00:06:31,375 παραδίδει το όπλο και το σήμα του. 136 00:06:31,458 --> 00:06:34,083 Σαν να του λένε ότι δεν του αξίζει αυτή η θέση. 137 00:06:34,166 --> 00:06:37,333 {\an8}Ενώ το κοινό γνωρίζει ότι ισχύει ακριβώς το αντίθετο. 138 00:06:37,416 --> 00:06:39,458 {\an8}Με αναγκάζεις να σου ζητήσω το σήμα. 139 00:06:39,541 --> 00:06:40,958 {\an8}ΕΓΩ, ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ 140 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Πάρε λίγες… 141 00:06:43,541 --> 00:06:44,833 ΤΑΙΝΙΕΣ ΜΕ ΜΠΑΤΣΟΥΣ, ΤΕΛΟΣ 142 00:06:44,916 --> 00:06:48,833 Πλέον το Χόλιγουντ έχει κόψει τους ατίθασους μπάτσους, 143 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 {\an8}αντανακλώντας την απογοήτευση του κόσμου με αστυνομικούς 144 00:06:51,916 --> 00:06:54,166 {\an8}που παίρνουν τον νόμο στα χέρια τους. 145 00:06:54,250 --> 00:06:57,750 {\an8}Μας δίνουν την ιδέα ότι θα κάνουν το σωστό 146 00:06:57,833 --> 00:06:59,000 {\an8}από ηθική σκοπιά. 147 00:06:59,083 --> 00:07:02,125 Αλλά στην πραγματικότητα αυτό δεν ισχύει 148 00:07:02,208 --> 00:07:03,666 με πολλούς αστυνομικούς. 149 00:07:03,750 --> 00:07:08,500 {\an8}Πρέπει να αναθεωρήσουν στον κινηματογράφο 150 00:07:08,583 --> 00:07:11,000 και στην τηλεόραση. Και το κάνουν. 151 00:07:11,083 --> 00:07:14,541 {\an8}Αλλά δεν έχει βγει ακόμη στη σύνταξη ο ατίθασος μπάτσος. 152 00:07:14,625 --> 00:07:19,625 {\an8}Στην τηλεόραση υπάρχει χώρος για κλισέ σε πιο τρισδιάστατους χαρακτήρες. 153 00:07:19,708 --> 00:07:24,000 Στο Mare of Easttown, η Κέιτ Γουίνσλετ ζει μια περίπλοκη ζωή. 154 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 Αλλά παραμένει μπατσίνα που πίνει πολύ, 155 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 αψηφά τους κανόνες, μπαίνει σε διαθεσιμότητα… 156 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Όπλο και σήμα. 157 00:07:29,708 --> 00:07:31,083 …αλλά πιάνει τον ένοχο. 158 00:07:34,916 --> 00:07:39,166 Το Χόλιγουντ λατρεύει τους νικητές. Μα δεν γίνεται να είναι όλοι ήρωες. 159 00:07:39,250 --> 00:07:42,625 Μόνο στο Σύμπαν της Marvel, δηλαδή στο 96% των ταινιών. 160 00:07:42,708 --> 00:07:46,666 Για ορισμένους χαρακτήρες είναι τόσο προφανές ότι θα χάσουν, 161 00:07:46,750 --> 00:07:50,541 που καλύτερα να τους έδειχναν εξ αρχής στο φέρετρο. 162 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 {\an8}ΝΕΚΡΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΞΕΡΕΙ 163 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 {\an8}Είστε δεύτερος ρόλος σε ταινία. 164 00:07:54,250 --> 00:07:55,083 {\an8}Ευχαριστώ, Τζον. 165 00:07:55,166 --> 00:07:56,625 {\an8}Έχετε επικίνδυνη δουλειά. 166 00:07:58,791 --> 00:08:00,916 Είστε έτοιμοι να τα παρατήσετε. 167 00:08:01,000 --> 00:08:02,250 Αύριο θέλω να… 168 00:08:02,333 --> 00:08:05,208 -Αύριο παραιτούμαι, Φρανκ. -Τι; 169 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Μέγα λάθος. 170 00:08:06,791 --> 00:08:07,708 Αλ! 171 00:08:09,208 --> 00:08:13,291 {\an8}Στον αμερικανικό κινηματογράφο λατρεύουν να δείχνουν… 172 00:08:13,375 --> 00:08:14,541 {\an8}ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ 173 00:08:14,625 --> 00:08:18,500 {\an8}ποιος θα πεθάνει, λέγοντας ότι είναι η τελευταία τους δουλειά. 174 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 {\an8}Όπου να 'ναι βγαίνουν στη σύνταξη. 175 00:08:20,666 --> 00:08:23,208 {\an8}Έχω τρεις μέρες ακόμη. Θέλω να τις χαρώ. 176 00:08:23,291 --> 00:08:26,000 Σου έχουν οργανώσει αποχαιρετιστήριο πάρτι. 177 00:08:26,083 --> 00:08:27,416 Θα βγάλεις λόγο; 178 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Είναι η τελευταία σου βάρδια. 179 00:08:32,708 --> 00:08:37,333 Υπάρχουν κι άλλες μέθοδοι να δείξεις ότι ζυγώνει ο χάρος. 180 00:08:37,416 --> 00:08:40,750 Ας πούμε, κάποιος μιλάει για την οικογένειά του, 181 00:08:40,833 --> 00:08:42,500 {\an8}τις φιλοδοξίες του… 182 00:08:42,583 --> 00:08:45,625 {\an8}Θα παντρευτώ μια Αμερικανίδα και θα εκτρέφουμε κουνέλια. 183 00:08:45,708 --> 00:08:47,083 {\an8}ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΤΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΟΚΤΩΒΡΗ 184 00:08:47,166 --> 00:08:50,125 Αν αρχίζουν να αναλογίζονται το μέλλον, είναι νεκροί. 185 00:08:50,208 --> 00:08:53,958 {\an8}Στις πολεμικές ταινίες βλέπουμε τον φαντάρο 186 00:08:54,041 --> 00:08:56,250 {\an8}να βγάζει φωτογραφία της κοπέλας του. 187 00:08:57,458 --> 00:09:01,500 Την κουβαλάει καιρό στην τσέπη του. Μέγα λάθος. 188 00:09:01,583 --> 00:09:04,208 Σε παρακαλώ! 189 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 {\an8}ΚΗΔΕΙΕΣ ΑΠΟ ΜΑΚΡΙΑ 190 00:09:06,666 --> 00:09:08,250 {\an8}Αφού πεθάνεις στην ταινία, 191 00:09:08,333 --> 00:09:11,041 {\an8}θα έρθουν στην κηδεία σου οι προσφιλείς σου 192 00:09:11,125 --> 00:09:15,791 {\an8}και μια φιγούρα που, για κάποιον λόγο, θα κάθεται και θα χαζεύει από μακριά. 193 00:09:15,875 --> 00:09:19,875 {\an8}Έτσι μπορούμε να έχουμε και γενικό πλάνο της τελετής. 194 00:09:20,541 --> 00:09:23,500 {\an8}Αλλά στους Μαχητές των Δρόμων το παράκαναν. 195 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 {\an8}Ενώ ο Πολ Γουόκερ παρακολουθεί μια κηδεία από μακριά, 196 00:09:26,666 --> 00:09:31,416 ο Βιν Ντίζελ παρακολουθεί τον Πολ Γουόκερ να παρακολουθεί την κηδεία από μακριά. 197 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 Από μακριά. 198 00:09:33,958 --> 00:09:35,625 Φυσικά, αφού τελειώσει η κηδεία… 199 00:09:35,708 --> 00:09:36,791 {\an8}ΚΟΥΒΕΝΤΑ ΜΕ ΤΑΦΟΠΛΑΚΑ 200 00:09:36,875 --> 00:09:40,875 {\an8}έχουμε την ευκαιρία να δείξουμε τη συναισθηματική κατάσταση κάποιου. 201 00:09:40,958 --> 00:09:41,833 {\an8}ΦΟΝΙΚΟ ΟΠΛΟ 202 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 {\an8}Σ' αγαπώ. 203 00:09:43,750 --> 00:09:45,875 {\an8}Γεια. Εγώ είμαι, ο Φόρεστ Γκαμπ. 204 00:09:45,958 --> 00:09:49,458 {\an8}Επίσης, βολεύει για να εξηγήσουμε πού βρισκόμαστε στην πλοκή. 205 00:09:49,541 --> 00:09:53,166 Θυμάμαι όλα όσα μου είπες και τα έχω καταλάβει. 206 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 {\an8}Ο Εντ Χάρις κάνει και τα δύο. 207 00:09:55,375 --> 00:09:57,833 {\an8}Κι αν δεν είστε σίγουροι σε ποια μιλάει… 208 00:09:57,916 --> 00:10:00,166 {\an8}Πρέπει να κάνω κάτι, Μπαρμπ. 209 00:10:00,250 --> 00:10:02,833 …σας το έχουν σκαλίσει στην ταφόπλακα. 210 00:10:02,916 --> 00:10:04,083 Στη "σύζυγό του". 211 00:10:05,375 --> 00:10:08,958 {\an8}Αλλά στα νεκροταφεία δεν μιλάνε μόνο. 212 00:10:09,041 --> 00:10:12,750 {\an8}Κάποιοι τη βρίσκουν με ταφόπλακες. 213 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 Κάτι που λατρεύω στο σινεμά 214 00:10:17,541 --> 00:10:20,791 είναι ότι μας παίρνει από την καθημερινή ρουτίνα και μας μεταφέρει 215 00:10:20,875 --> 00:10:25,375 σε μια εντελώς φανταστική γη, όπως τη Νάρνια ή τη Γαλλία. 216 00:10:25,458 --> 00:10:26,500 {\an8}Η ΜΟΝΗ ΘΕΑ ΤΟΥ ΠΑΡΙΣΙΟΥ 217 00:10:26,583 --> 00:10:28,833 {\an8}Πώς να λένε οι Γάλλοι το "κλισέ"; 218 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 {\an8}Στο σινεμά, μια από τις πιο "κλισέ" πόλεις είναι το Παρίσι. 219 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}Πώς θα καταλάβουμε, όμως, ότι είμαστε στο Παρίσι; 220 00:10:35,750 --> 00:10:40,750 Γιατί ο σκηνοθέτης φροντίζει να βλέπεις τον Πύργο του Άιφελ απ' το παράθυρο. 221 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 {\an8}Από το ρετιρέ. 222 00:10:44,666 --> 00:10:46,166 {\an8}Από το τρένο. 223 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Απ' το μπαλκόνι. 224 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 {\an8}Μέσα από ένα ρολόι. 225 00:10:50,041 --> 00:10:56,166 {\an8}Δυστυχώς, αυτό κάνει τον Πύργο του Άιφελ στόχο κάθε εισβολέα. 226 00:10:57,083 --> 00:11:00,541 Οι ηθοποιοί λατρεύουν τα αξεσουάρ γιατί σαν καλοί συμπρωταγωνιστές, 227 00:11:00,625 --> 00:11:03,750 δεν διεκδικούν την προσοχή. Και συνήθως παίρνουν λιγότερα. 228 00:11:03,833 --> 00:11:05,333 Ένα καθημερινό αξεσουάρ 229 00:11:05,416 --> 00:11:08,541 κάνει μέχρι και θεό να μοιάζει με συνηθισμένο άνθρωπο. 230 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Κρατώντας τη χαρτοσακούλα με την μπαγκέτα 231 00:11:11,958 --> 00:11:14,708 είναι κατά 26% πιο εύκολο να ταυτιστείτε μαζί μου. 232 00:11:14,791 --> 00:11:17,416 Έχω να φάω ψωμί εδώ και δέκα χρόνια. 233 00:11:17,500 --> 00:11:22,250 Η σακούλα με προστατεύει από το να απορροφήσω υδατάνθρακες. 234 00:11:22,333 --> 00:11:24,083 Το απαιτούν όλοι οι σταρ. 235 00:11:24,625 --> 00:11:27,750 {\an8}Συχνά πρέπει να δείξουμε ότι ο σταρ είναι συνηθισμένος άνθρωπος 236 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 {\an8}που ψωνίζει μόνος του. 237 00:11:29,458 --> 00:11:33,541 {\an8}Η μπαγκέτα που ξεπροβάλλει απ' τη σακούλα είναι ό,τι πρέπει. 238 00:11:34,125 --> 00:11:36,458 {\an8}Σε βοηθάει και να κρυφτείς. 239 00:11:37,083 --> 00:11:39,083 {\an8}Εδώ βλέπουμε μια ερμηνεία τόσο παθιασμένη, 240 00:11:39,166 --> 00:11:41,541 {\an8}όσο και η ποσότητα του ψωμιού. 241 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Είναι ζεστό. Δεν έχω φάει καλύτερο ψωμί. 242 00:11:45,041 --> 00:11:46,250 Τι επαγγελματίας. 243 00:11:47,250 --> 00:11:51,833 Ένα ακριβό αξεσουάρ που λατρεύουν όλοι οι ηθοποιοί είναι το μήλο. 244 00:11:51,916 --> 00:11:54,833 Παρά τα 19 γραμμάρια ζάχαρης που περιέχει. 245 00:11:57,375 --> 00:12:00,625 Πείτε μου αν τελειώσαμε να το φτύσω. 246 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 ΤΟ ΑΛΑΖΟΝΙΚΟ ΜΗΛΟ 247 00:12:05,375 --> 00:12:08,541 Αν τρως σε μια σκηνή, δείχνεις τολμηρός. 248 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 {\an8}Είναι σαν να λες "δεν δίνω δεκάρα". 249 00:12:13,041 --> 00:12:14,666 {\an8}Όταν υπερασπίζεσαι το Εντερπράιζ. 250 00:12:14,750 --> 00:12:15,583 {\an8}ΣΤΑΡ ΤΡΕΚ 251 00:12:16,750 --> 00:12:18,708 {\an8}Όταν αποτελειώνεις τους εχθρούς. 252 00:12:19,625 --> 00:12:22,791 {\an8}Όταν σε πιάνει λιγούρα σε συνάντηση με ανώτερο αξιωματικό. 253 00:12:22,875 --> 00:12:24,375 {\an8}Πλωτάρχη Γκάλογουεϊ. 254 00:12:24,458 --> 00:12:26,708 Αν μασουλάς μήλο, είναι σαν να λες 255 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 "Εγώ δεν μασάω" 256 00:12:28,833 --> 00:12:31,208 ενώ ταυτόχρονα χαμηλώνεις τη χοληστερίνη σου. 257 00:12:32,625 --> 00:12:36,500 Διαλέγουμε ηθοποιούς για μια ταινία ανάλογα με την ιστορία που λέμε. 258 00:12:36,583 --> 00:12:41,958 Ορισμένες ιστορίες απαιτούν ένα σύνολο διαφορετικών προσωπικοτήτων. 259 00:12:42,041 --> 00:12:45,125 Σε άλλες, αρκεί ένας μπρατσαράς να σκοτώνει κόσμο. 260 00:12:45,958 --> 00:12:46,875 {\an8}Ο ΑΝΙΚΗΤΟΣ 261 00:12:46,958 --> 00:12:50,666 {\an8}Στις ταινίες μάς λένε ότι ένας μόνος του μπορεί να τα βάλει με το σύστημα. 262 00:12:50,750 --> 00:12:55,208 {\an8}Για να δείξουν ότι είναι εφικτό, χρησιμοποιούν τον ανίκητο άνδρα. 263 00:12:55,291 --> 00:13:01,166 {\an8}Αυτό ξεκινά από όταν ο Έρολ Φλιν υποδυόταν τον Ρομπέν των Δασών. 264 00:13:01,958 --> 00:13:05,708 {\an8}Και, φυσικά, στα περισσότερα γουέστερν. 265 00:13:06,500 --> 00:13:08,958 {\an8}Θα λέγαμε και στον Τζέιμς Μποντ. 266 00:13:09,041 --> 00:13:10,875 {\an8}ΖΕΙΣ ΜΟΝΑΧΑ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ 267 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 {\an8}Άλλαξε στη δεκαετία του '80, 268 00:13:13,083 --> 00:13:17,875 {\an8}όταν έγιναν της μόδας οι μπόντι μπίλντερ, όπως ο Σβαρτσενέγκερ, 269 00:13:17,958 --> 00:13:18,833 {\an8}ή ο Σταλόνε. 270 00:13:18,916 --> 00:13:23,166 {\an8}Δεν έμοιαζαν με κανέναν γνωστό μας. 271 00:13:23,250 --> 00:13:24,291 {\an8}Έμοιαζαν υπεράνθρωποι. 272 00:13:24,375 --> 00:13:25,291 {\an8}ΚΟΜΑΝΤΟ 273 00:13:26,208 --> 00:13:29,875 {\an8}Δίνεις στον Σταλόνε αυτό το τεράστιο όπλο μαζικής καταστροφής. 274 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 {\an8}ΡΑΜΠΟ 2: Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ 275 00:13:31,791 --> 00:13:34,416 Γάζωσε 20 άτομα. 276 00:13:34,500 --> 00:13:39,083 {\an8}Ένα τρομερά απολαυστικό μακελειό, 277 00:13:39,166 --> 00:13:43,000 {\an8}στο οποίο οι άνθρωποι είναι εντελώς αναλώσιμοι. 278 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 Πράγμα επιθυμητό, εν προκειμένω. 279 00:13:45,083 --> 00:13:48,416 {\an8}Νομίζω ότι όντας άτρωτοι… 280 00:13:48,500 --> 00:13:49,875 {\an8}ΚΡΙΤΙΚΟΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ 281 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 {\an8}οι ήρωες ταινιών δράσης της δεκαετίας του '80 282 00:13:52,291 --> 00:13:56,791 {\an8}μπόρεσαν να πρωταγωνιστήσουν σε σειρές ταινιών. 283 00:13:56,875 --> 00:13:58,583 {\an8}Μέχρι το Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει. 284 00:13:58,666 --> 00:14:02,541 {\an8}Η ταινία ξεκινά σχετικά ρεαλιστικά. 285 00:14:02,625 --> 00:14:05,166 Ο Μπρους Γουίλις μοιάζει συνηθισμένος. 286 00:14:05,250 --> 00:14:08,000 Πέτα το, μαλάκα. Αστυνομία. 287 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 Κρατήσου, Τζον! 288 00:14:09,416 --> 00:14:11,791 Αλλά στην πέμπτη ταινία, 289 00:14:11,875 --> 00:14:14,666 {\an8}μπορούσε να νικήσει μέχρι και τον Σούπερμαν. 290 00:14:14,750 --> 00:14:16,291 {\an8}ΠΟΛΥ ΣΚΛΗΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙ ΣΗΜΕΡΑ 291 00:14:16,958 --> 00:14:20,125 {\an8}Πρέπει να είσαι πολύ ρωμαλέος. 292 00:14:20,208 --> 00:14:22,458 {\an8}Πολύ περισσότερο απ' τον μέσο άνθρωπο. 293 00:14:24,125 --> 00:14:27,041 {\an8}Συνήθως είναι δυνατοί και ήσυχοι τύποι. 294 00:14:27,125 --> 00:14:30,166 Ο ανίκητος μιλάει μόνο 295 00:14:30,250 --> 00:14:33,666 {\an8}αμέσως αφού ή πριν σκοτώσει κάποιον. 296 00:14:33,750 --> 00:14:34,916 {\an8}Είμαστε παντρεμένοι. 297 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 Ο καλύτερος του είδους είναι ο Άρνολντ Σβαρτσενέγκερ. 298 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 Πες ότι πήραμε διαζύγιο. 299 00:14:40,625 --> 00:14:43,666 Μπορεί ο πρωταγωνιστής μας να ρίχνει με όπλα 300 00:14:43,750 --> 00:14:47,500 και μπαζούκα σε σχολικά λεωφορεία σαν σωστός ήρωας, 301 00:14:47,583 --> 00:14:49,291 αλλά για να κερδίσει τον σεβασμό μας, 302 00:14:49,375 --> 00:14:52,833 πρέπει να πετάξει τα όπλα 303 00:14:52,916 --> 00:14:54,541 και να ρίξει καμιά γροθιά. 304 00:14:55,875 --> 00:14:56,958 Και με τα δύο χέρια. 305 00:14:57,583 --> 00:14:59,333 ΤΟ ΜΠΟΥΝΙΔΙ 306 00:14:59,416 --> 00:15:01,500 Στον βωβό κινηματογράφο, 307 00:15:01,583 --> 00:15:04,916 χρειαζόταν σωματική έκφραση 308 00:15:05,000 --> 00:15:07,666 {\an8}γιατί το κοινό βαριόταν τους μεσότιτλους. 309 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 {\an8}Γελούσαν με τις γλαφυρές περιγραφές. 310 00:15:09,916 --> 00:15:12,833 {\an8}Οπότε αναγκάζονταν να παίζουν ξύλο με τις ώρες. 311 00:15:12,916 --> 00:15:14,291 {\an8}Η ΜΕΓΑΛΗ ΛΗΣΤΕΙΑ ΤΟΥ ΤΡΕΝΟΥ 312 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 {\an8}Η πρώτη πυγμαχία στο σινεμά 313 00:15:17,291 --> 00:15:20,875 {\an8}διαδραματίστηκε πάνω και μέσα σε ένα τρένο 314 00:15:20,958 --> 00:15:22,875 στην ταινία Η Μεγάλη Ληστεία του Τρένου. 315 00:15:22,958 --> 00:15:25,208 {\an8}Εκατό χρόνια μετά, 316 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 {\an8}ακόμη πλακωνόμαστε 317 00:15:27,458 --> 00:15:30,708 {\an8}πάνω σε τρένα που κινούνται. Αλλά με πιο ακριβά κουστούμια. 318 00:15:31,916 --> 00:15:34,458 Μου αρέσει που τα τελευταία δέκα χρόνια 319 00:15:34,541 --> 00:15:39,291 {\an8}οι σκηνές ξύλου έχουν γίνει πιο ωμές και αηδιαστικές. 320 00:15:39,375 --> 00:15:40,833 {\an8}Η ΑΡΠΑΓΗ 321 00:15:40,916 --> 00:15:43,125 {\an8}Ένα άλλο φανταστικό κλισέ… 322 00:15:43,208 --> 00:15:44,416 {\an8}ΕΚΦΩΝΗΤΡΙΑ 323 00:15:44,500 --> 00:15:46,916 {\an8}που το κάνει πιο εύπεπτο για το κοινό 324 00:15:47,000 --> 00:15:50,666 είναι όταν οι εχθροί επιτίθενται διαδοχικά. 325 00:15:52,416 --> 00:15:53,291 {\an8}Στο Oldboy, 326 00:15:53,375 --> 00:15:56,666 {\an8}στην καταπληκτική σκηνή στον διάδρομο, 327 00:15:56,750 --> 00:16:00,791 η προσοχή μας εστιάζεται σε κάθε σκοτωμό ξεχωριστά. 328 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 Θυμίζει πολύ βιντεοπαιχνίδι. 329 00:16:07,000 --> 00:16:10,083 Έχεις τόσες ικανότητες 330 00:16:10,166 --> 00:16:14,375 {\an8}και τα βάζεις με μια ατέλειωτη σειρά εχθρών. 331 00:16:15,333 --> 00:16:18,500 {\an8}Ο μετρ των σκηνών μάχης τύπου "μπείτε στην ουρά" 332 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 {\an8}είναι ο θρυλικός Τζάκι Τσαν. 333 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 {\an8}Ο Τζάκι Τσαν ήταν ο αγαπημένος μου. 334 00:16:24,041 --> 00:16:26,916 {\an8}Ήταν δημοφιλής γιατί πήγε κόντρα στα κλισέ 335 00:16:27,000 --> 00:16:30,458 {\an8}και έτρωγε πολύ ξύλο σε όλη την ταινία. 336 00:16:31,291 --> 00:16:33,250 {\an8}Απίστευτα αυτά που κάνει. 337 00:16:33,333 --> 00:16:36,208 {\an8}Μάλιστα χωρίς εφέ. Κινδυνεύει να σκοτωθεί. 338 00:16:36,291 --> 00:16:38,250 {\an8}Νομίζω ότι έχει ασκήσει 339 00:16:38,333 --> 00:16:41,208 τη μεγαλύτερη επιρροή. Κι είναι όλα ζωντανά. 340 00:16:42,500 --> 00:16:46,083 {\an8}Η επιρροή του Τζάκι Τσαν είναι εμφανής σε πολλές ταινίες. 341 00:16:46,166 --> 00:16:47,875 {\an8}Πλέον οι μάχες σώμα με σώμα… 342 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 {\an8}ΚΡΙΤΙΚΟΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ 343 00:16:49,250 --> 00:16:52,583 {\an8}αψηφούν τη σωματική κατάσταση. 344 00:16:52,666 --> 00:16:57,583 {\an8}Αν βαράς κάποιον 50 φορές κι αυτός σηκώνεται ξανά, 345 00:16:57,666 --> 00:16:59,375 τότε τι διακυβεύεται; 346 00:17:00,458 --> 00:17:02,000 Πώς γίνεται να πεθάνουν επιτέλους; 347 00:17:03,333 --> 00:17:05,916 {\an8}Η μάχη σώμα με σώμα 348 00:17:06,000 --> 00:17:09,041 {\an8}έχει ξεφύγει απ' το μπαλέτο κι έχει γίνει πιο ξέφρενη. 349 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Ενώ παλεύουν, 350 00:17:11,666 --> 00:17:14,916 τα χέρια τους κινούνται τόσο γρήγορα, 351 00:17:15,000 --> 00:17:17,625 που πρέπει να το δεις σε αργή κίνηση για να καταλάβεις. 352 00:17:18,250 --> 00:17:22,625 {\an8}Αργότερα, σε ταινίες όπως η Επιχείρηση: Χάος… 353 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 που είναι απλώς μια μεγάλη μάχη… 354 00:17:26,416 --> 00:17:28,750 Μπορείς να έχεις μια ιστορία μόνο με πάλη. 355 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 ΣΕΞΙ ΣΕΞ 356 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 Πάμε από τη μια σωματική δραστηριότητα στην επόμενη. 357 00:17:35,500 --> 00:17:36,708 Περίμενε, Ταρζάν! 358 00:17:36,791 --> 00:17:38,416 {\an8}Ο ΤΑΡΖΑΝ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ ΤΟΥ 359 00:17:38,500 --> 00:17:40,375 {\an8}Οι σέξι καταστάσεις και το γυμνό 360 00:17:40,458 --> 00:17:42,666 {\an8}υπήρχαν στο Χόλιγουντ 361 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 βασικά, ανέκαθεν. 362 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 Στον πρώιμο κινηματογράφο εξωθούνταν τα όρια 363 00:17:47,083 --> 00:17:48,625 {\an8}του γούστου και της σεμνότητας. 364 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 {\an8}Υπήρχε πίεση, όμως, να σοβαρευτούν 365 00:17:51,041 --> 00:17:54,250 {\an8}και να μην παρουσιάζουν τις γυναίκες ως τόσο έκλυτες. 366 00:17:54,333 --> 00:17:58,125 Γδύσου, μπες μέσα και μου τα λες. 367 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 Στις αρχές της δεκαετίας του 1930 είχαμε ταινίες όπως 368 00:18:00,750 --> 00:18:02,916 {\an8}το Σκιές που Περνούν με την Μπάρμπαρα Στάνγουικ, 369 00:18:03,000 --> 00:18:07,166 {\an8}η οποία ανέρχεται στην ιεραρχία της τράπεζας πλαγιάζοντας με όλους. 370 00:18:07,250 --> 00:18:10,416 {\an8}-Έχεις καθόλου εμπειρία; -Άφθονη. 371 00:18:10,500 --> 00:18:12,208 Και χαρακτήρες σαν τη Μέι Γουέστ 372 00:18:12,291 --> 00:18:16,416 που ζούσαν στα πλούτη, έπιναν, κάπνιζαν. 373 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 {\an8}Όταν είμαι καλή, είμαι πολύ καλή. Αλλά όταν είμαι κακή, είμαι καλύτερη. 374 00:18:22,375 --> 00:18:24,833 Μετά από μια σειρά σκανδάλων στη δεκαετία του 1920, 375 00:18:24,916 --> 00:18:27,708 το Χόλιγουντ κηρύχθηκε διεφθαρμένο. 376 00:18:27,791 --> 00:18:30,041 Ένας παπάς συνέταξε νέον κώδικα ηθικής, 377 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 τον οποίον προώθησε ο συντηρητικός Ρεπουμπλικάνος Γουίλ Χέιζ. 378 00:18:33,125 --> 00:18:35,666 Ευυπόληπτοι παραγωγοί στράφηκαν στον Γουίλ Χέιζ 379 00:18:35,750 --> 00:18:37,666 για να καθαρίσει τη βιομηχανία… 380 00:18:37,750 --> 00:18:43,291 {\an8}Απαγορεύτηκε η προβολή σεξουαλικής εξαχρείωσης. 381 00:18:43,375 --> 00:18:47,666 Τέρμα οι χυδαιότητες και η φτήνια. 382 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 {\an8}Ο Κώδικας του Χέιζ ήταν αυστηρός. 383 00:18:51,708 --> 00:18:55,583 {\an8}Καθόριζε τι μπορούσαν και κυρίως τι δεν μπορούσαν να δείχνουν οι ταινίες. 384 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 Ένα από τα πόδια του ηθοποιού έπρεπε να πατάει στο πάτωμα. 385 00:19:00,416 --> 00:19:03,583 {\an8}Πώς να πηδιέσαι με το ένα πόδι στο πάτωμα; 386 00:19:03,666 --> 00:19:06,375 {\an8}Σύντομα οι δημιουργοί βρήκαν παραθυράκια. 387 00:19:06,458 --> 00:19:10,583 {\an8}Έτσι γεννήθηκε το κλισέ της ψευδαίσθησης του σεξ. 388 00:19:10,666 --> 00:19:15,708 {\an8}Πώς υπονοείς ότι γίνεται σεξ, χωρίς να το δείξεις; 389 00:19:16,208 --> 00:19:17,625 {\an8}ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ ΚΑΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 390 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 {\an8}Βρέχει έξω; 391 00:19:18,916 --> 00:19:22,500 {\an8}Μια καταιγίδα ίσως συμβολίζει τη θύελλα στην καρδιά σου 392 00:19:22,583 --> 00:19:25,750 και ίσως και σε άλλα σημεία του σώματος. 393 00:19:25,833 --> 00:19:27,208 {\an8}ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΓΙΓΑΝΤΩΝ 394 00:19:27,291 --> 00:19:30,583 {\an8}Τους έβλεπες στην κουκέτα του τρένου 395 00:19:30,666 --> 00:19:32,250 ενώ το τρένο μπαίνει στο τούνελ. 396 00:19:32,333 --> 00:19:35,333 {\an8}Οι πρώτες φορές ήταν υπέροχες. 397 00:19:35,416 --> 00:19:37,500 {\an8}Μερικοί κατάλαβαν. Οι υπόλοιποι 398 00:19:37,583 --> 00:19:39,041 δεν προσβάλλονται. 399 00:19:41,333 --> 00:19:42,708 Τη δεκαετία του 1960, 400 00:19:42,791 --> 00:19:46,708 τα μεγάλα στούντιο δεν έλεγχαν πια τις αλυσίδες κινηματογράφων. 401 00:19:46,791 --> 00:19:49,375 Ξεφύτρωναν ανεξάρτητες αίθουσες. 402 00:19:49,458 --> 00:19:52,791 Έφερναν συναρπαστικές ταινίες από την Ευρώπη, 403 00:19:52,875 --> 00:19:57,958 {\an8}που συχνά έδειχναν συναρπαστικά κι απαγορευμένα πράγματα, όπως στήθη. 404 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ, αγαπημένη μου Κερστίν. 405 00:20:01,375 --> 00:20:05,416 {\an8}Με τους Αμερικανούς να βλέπουν όλο και πιο πολλές ευρωπαϊκές ταινίες, 406 00:20:05,500 --> 00:20:08,958 {\an8}στο Χόλιγουντ κατάλαβαν ότι έπρεπε να ξεφορτωθούν τον Κώδικα Χέιζ. 407 00:20:09,958 --> 00:20:13,083 {\an8}Η λύση ήταν η κατάταξη με βάση την ηλικία. 408 00:20:13,166 --> 00:20:15,250 Έτσι το σεξ επανήλθε στην οθόνη, 409 00:20:15,333 --> 00:20:19,333 απογοητεύοντας όσους την έβρισκαν με τρένα που έμπαιναν σε τούνελ. 410 00:20:19,416 --> 00:20:21,625 Το σεξ στις ταινίες δεν είναι ποτέ πειστικό. 411 00:20:21,708 --> 00:20:25,625 Έχει κι αυτό τα κλισέ του, όμως. 412 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 {\an8}Αυξάνεται η ένταση της μουσικής. 413 00:20:28,125 --> 00:20:32,041 Τα κορμιά φαίνονται υπέροχα από κάθε γωνία. 414 00:20:32,125 --> 00:20:36,041 Τα σουτιέν παραμένουν και οι δύο έρχονται σε οργασμό ταυτόχρονα. 415 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 Είναι τόσο παθιασμένο. 416 00:20:39,458 --> 00:20:42,458 {\an8}Σήμερα βλέπουμε σεξ στις οθόνες των υπολογιστών μας, 417 00:20:42,541 --> 00:20:45,250 {\an8}αλλά στο Χόλιγουντ δεν δείχνουν ποτέ μια σκηνή, 418 00:20:45,333 --> 00:20:46,458 όσα λεφτά κι αν πάρουν. 419 00:20:47,125 --> 00:20:50,958 Η ένταση, η μουσική δυναμώνει, το πάθος φουντώνει. 420 00:20:51,041 --> 00:20:53,666 Ξέρουμε τι θα γίνει, δεν χρειάζεται να το δούμε κιόλας. 421 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 {\an8}ΧΑΡΑΥΓΗ - ΜΕΡΟΣ 2 422 00:20:55,708 --> 00:20:59,208 {\an8}Οι ταινίες επιστρέφουν στα υπονοούμενα. 423 00:20:59,291 --> 00:21:03,375 {\an8}Ένα χέρι που γραπώνει το σεντόνι, ένα χέρι σε θολό παράθυρο. 424 00:21:03,458 --> 00:21:06,250 {\an8}Μέχρι και φλόγες να ξεπηδούν από διαστημόπλοιο. 425 00:21:06,333 --> 00:21:07,666 {\an8}Το ευτυχισμένο τέλος… 426 00:21:08,708 --> 00:21:10,416 είναι εγγυημένο. 427 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 Ποιος το έγραψε αυτό; 428 00:21:13,875 --> 00:21:16,041 {\an8}Η ΦΤΥΣΙΑ 429 00:21:16,125 --> 00:21:19,375 {\an8}Θέλετε να δείξει κάποιος έκπληξη; Δώστε του ένα ποτό. 430 00:21:19,458 --> 00:21:20,458 {\an8}ΣΕ ΤΕΝΤΩΜΕΝΟ ΣΚΟΙΝΙ 431 00:21:20,541 --> 00:21:21,666 {\an8}Τι είναι η στύση; 432 00:21:23,291 --> 00:21:27,583 Δύσκολα πετυχαίνεις κωμωδία χωρίς κάποια παραλλαγή 433 00:21:27,666 --> 00:21:29,208 της σκηνής με το φτύσιμο. 434 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 {\an8}Με έλεγαν σφιχτοκώλα. 435 00:21:32,083 --> 00:21:34,791 {\an8}Κανείς δεν φτύνει στην πραγματικότητα, 436 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 αλλά έχει πλάκα, οπότε το πιστεύουμε. 437 00:21:39,291 --> 00:21:43,000 {\an8}Η φτυσιά μάς λέει ότι είδαμε κάτι το σοκαριστικό… 438 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 Καπνίζεις κιόλας; 439 00:21:46,708 --> 00:21:50,625 {\an8}…και προσδίδει ένα επιπλέον κωμικό στοιχείο στις σκηνές. 440 00:21:50,708 --> 00:21:52,416 {\an8}-Τι είναι αυτό; -Καλώς ορίσατε. 441 00:21:55,208 --> 00:21:57,208 -Κυρία μου. -Τι είπες; 442 00:21:58,291 --> 00:21:59,500 Καλώς ορίσατε. 443 00:22:01,041 --> 00:22:03,125 Συγγνώμη! Σας τρόμαξα; 444 00:22:03,208 --> 00:22:06,750 Δεν το ήθελα. Απλά παρουσιάζω το επόμενο κλισέ. 445 00:22:06,833 --> 00:22:08,125 Την τρομάρα, δηλαδή… 446 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 Η ΤΡΟΜΑΡΑ 447 00:22:12,541 --> 00:22:15,375 Ο Βαλ Λούτον γύριζε ταινίες χαμηλού κόστους 448 00:22:15,458 --> 00:22:16,500 για το στούντιο RKO. 449 00:22:16,583 --> 00:22:19,833 Μεγάλωσε μια ολόκληρη γενιά σκηνοθετών 450 00:22:19,916 --> 00:22:22,958 που ήξεραν να σε επηρεάζουν μέσω της ατμόσφαιρας. 451 00:22:23,583 --> 00:22:26,916 {\an8}Στο Φιλί της Μάγισσας η ηρωίδα παρακολουθείται, 452 00:22:27,000 --> 00:22:28,708 {\an8}δημιουργώντας μια αίσθηση τρόμου. 453 00:22:31,833 --> 00:22:34,041 Ακούγεται ένας ανατριχιαστικός ήχος. 454 00:22:37,333 --> 00:22:39,625 Τελικά, όμως, είναι μόνο τα φρένα του λεωφορείου 455 00:22:39,708 --> 00:22:42,416 και η σκηνή τελειώνει εκεί. 456 00:22:42,500 --> 00:22:46,958 Ήταν η πρώτη χρήση ψεύτικης τρομάρας στον κινηματογράφο. 457 00:22:47,041 --> 00:22:50,500 Η τεχνική έγινε γνωστή ως "Λεωφορείο του Λούτον. 458 00:22:50,583 --> 00:22:52,958 Η τρομάρα έχει πολλές μορφές. 459 00:22:53,041 --> 00:22:55,583 {\an8}Πράγματα που προσπαθούν να μπουν από παράθυρα. 460 00:22:55,666 --> 00:22:56,625 {\an8}Η ΝΥΧΤΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΑΣΚΕΣ 461 00:22:56,708 --> 00:22:58,750 {\an8}Άνθρωποι πέφτουν στο συρματόπλεγμα 462 00:22:58,833 --> 00:23:00,625 {\an8}ενώ αγκαλιάζεστε. 463 00:23:01,750 --> 00:23:03,000 {\an8}Και μακριές καπαρντίνες. 464 00:23:03,083 --> 00:23:04,625 {\an8}ΞΕΡΩ ΤΙ ΚΑΝΑΤΕ ΠΕΡΥΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 465 00:23:04,708 --> 00:23:06,541 {\an8}Μη φοβάστε, δεν είναι αληθινό δέρμα. 466 00:23:07,500 --> 00:23:09,416 {\an8}Η πρώτη ψεύτικη τρομάρα 467 00:23:09,500 --> 00:23:12,083 {\an8}ήταν από λεωφορείο σε ταινία με αιλουροειδή. 468 00:23:12,166 --> 00:23:15,708 Είναι ειρωνικό ότι το μεγαλύτερο κλισέ στις μέρες μας είναι… 469 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 η γάτα του σπιτιού. 470 00:23:18,416 --> 00:23:20,333 {\an8}ΡΟΜΠΕΝ ΤΩΝ ΔΑΣΩΝ 471 00:23:20,416 --> 00:23:23,833 {\an8}Οι γάτες είναι σατανικές. Το κλισέ ότι είναι τρομακτικές 472 00:23:23,916 --> 00:23:26,708 {\an8}βασίζεται στην αλήθεια. 473 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 {\an8}Οι γάτες παραμονεύουν μέσα σε ντουλάπες. 474 00:23:31,291 --> 00:23:33,083 {\an8}Για να σας τρομάξουν. 475 00:23:33,166 --> 00:23:35,958 {\an8}Η κακία τους δεν περιορίζεται στον πλανήτη Γη. 476 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 {\an8}ΑΛΙΕΝ 477 00:23:38,416 --> 00:23:39,958 Οι γάτες είναι ιδανικές γι' αυτό 478 00:23:40,041 --> 00:23:43,750 γιατί ζουν μαζί μας στα σπίτια μας, 479 00:23:43,833 --> 00:23:46,958 αλλά χέστηκαν αν ζήσουμε ή πεθάνουμε. 480 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 {\an8}Αν δεν τυχαίνει να έχετε κατοικίδιο, 481 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 {\an8}μπορείτε να τρομάζετε τον κόσμο με έναν καθρέφτη. 482 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 {\an8}ΕΝΟΧΟ ΜΥΣΤΙΚΟ 483 00:23:58,000 --> 00:24:04,083 {\an8}Η τρομάρα με τον καθρέφτη είναι από τα μεγαλύτερα κλισέ. 484 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 Πιάνει πάντα. 485 00:24:06,875 --> 00:24:11,708 {\an8}Η ιδέα ότι είσαι μόνος σου, κλείνεις το ντουλαπάκι 486 00:24:11,791 --> 00:24:15,333 κι είναι κάτι πίσω σου, είναι τρομακτική. 487 00:24:15,416 --> 00:24:17,541 {\an8}Στο Ένας Αμερικανός Λυκάνθρωπος στο Λονδίνο… 488 00:24:17,625 --> 00:24:20,083 {\an8}Καταπληκτική στιγμή. Έχει πλάκα 489 00:24:20,166 --> 00:24:24,416 που μπορούν να σε τρομάζουν με κάτι τόσο πεζό. 490 00:24:24,500 --> 00:24:25,458 Δεν υπάρχεις. 491 00:24:25,541 --> 00:24:27,250 {\an8}Όποτε βλέπουμε έναν καθρέφτη 492 00:24:27,333 --> 00:24:29,708 {\an8}ή κάποιον στο μπάνιο, τρομάζουμε. 493 00:24:29,791 --> 00:24:32,833 {\an8}Στο μπάνιο είμαστε εντελώς ευάλωτοι. 494 00:24:32,916 --> 00:24:37,083 {\an8}Είναι πολύ προσωπικό μέρος. Γι' αυτό και εύκολα εκμεταλλεύσιμο. 495 00:24:37,750 --> 00:24:40,041 Μπορείς και να ξεγελάσεις τον κόσμο. 496 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 {\an8}Απλά βάζεις κάποιον στον μπάνιο 497 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 {\an8}και αυξάνεις την ένταση 498 00:24:43,708 --> 00:24:46,041 {\an8}χωρίς καν να γίνεται κάτι. 499 00:24:46,666 --> 00:24:47,750 Η ΚΡΑΥΓΗ ΤΟΥ ΒΙΛΧΕΛΜ 500 00:24:47,833 --> 00:24:49,791 Αν ακούσετε κάποιον να ουρλιάζει σε ταινία, 501 00:24:49,875 --> 00:24:52,541 {\an8}είναι πιθανό να είναι το επόμενο κλισέ μας. 502 00:24:52,625 --> 00:24:54,708 {\an8}Αλλά ίσως να μην το καταλάβατε καν. 503 00:24:57,416 --> 00:25:03,375 {\an8}Η κραυγή Βίλχελμ καταγράφηκε για πρώτη φορά το 1951. 504 00:25:03,458 --> 00:25:06,833 {\an8}Εκεί που περπατά ένας στο ποτάμι, ο αλιγάτορας του δαγκώνει το πόδι 505 00:25:06,916 --> 00:25:07,958 {\an8}κι αυτός κάνει… 506 00:25:08,041 --> 00:25:09,500 {\an8}ΟΤΑΝ ΣΙΓΟΥΝ ΤΑ ΤΥΜΠΑΝΑ 507 00:25:10,458 --> 00:25:12,375 Λίγα χρόνια μετά, 508 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 {\an8}ένας ηχολήπτης έψαχνε να βρει κραυγή 509 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 {\an8}για όταν πετυχαίνει το βέλος τον στρατιώτη Βίλχελμ. 510 00:25:19,125 --> 00:25:20,625 Βίλχελμ! 511 00:25:20,708 --> 00:25:22,458 Να γεμίσω την πίπα μου! 512 00:25:26,583 --> 00:25:31,625 Και τότε έριξαν από πάνω την κραυγή του Βίλχελμ. 513 00:25:31,708 --> 00:25:36,125 {\an8}Η κραυγή αυτή ακούγεται όποτε πυροβολούν ή σπρώχνουν κάποιον 514 00:25:36,208 --> 00:25:38,541 {\an8}ή τον λιώνουν μεγάλα πλαστικά μυρμήγκια. 515 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 {\an8}Όταν, όμως, ακούστηκε σ' έναν γαλαξία μακρινό, 516 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 {\an8}κατάντησε ανέκδοτο. 517 00:25:45,583 --> 00:25:47,541 Ακούστηκε στον Πόλεμο των Άστρων. 518 00:25:47,625 --> 00:25:52,000 Ο Τζορτζ Λούκας, ο Στίβεν Σπίλμπεργκ και όλοι μπήκαν στο κόλπο. 519 00:25:54,041 --> 00:25:57,333 {\an8}Είναι μια πλάκα της βιομηχανίας. Τη χρησιμοποιεί ο Ταραντίνο… 520 00:25:58,666 --> 00:26:01,291 {\an8}Δεν το έκανε κατά λάθος. 521 00:26:01,375 --> 00:26:05,375 {\an8}Το έκανε ακριβώς επειδή είναι κλισέ. 522 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 Έχει κάτι ο τόνος της. 523 00:26:09,250 --> 00:26:12,000 Και είναι παράδοξα καθησυχαστική. 524 00:26:12,083 --> 00:26:16,125 {\an8}Οπότε ακόμη κι αν γίνεται σφαγή, ακούς την κραυγή του Βίλχελμ. 525 00:26:16,875 --> 00:26:19,291 {\an8}Έχει καταντήσει γελοίο. 526 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Χρειαζόμαστε καινούργια κραυγή. 527 00:26:21,791 --> 00:26:25,166 Στο Χόλιγουντ λένε ότι στηρίζουν την ισότητα των φύλων. 528 00:26:25,250 --> 00:26:27,041 Μια πιο κοντινή ματιά, όμως, 529 00:26:27,125 --> 00:26:30,083 με μικροσκόπιο, ανδρική εφεύρεση, 530 00:26:30,166 --> 00:26:34,000 {\an8}υπάρχουν μικροδιαφορές στην απεικόνιση των δύο φύλων. 531 00:26:34,083 --> 00:26:35,166 {\an8}Η ΣΤΡΟΥΜΦΙΤΑ 532 00:26:35,250 --> 00:26:37,000 {\an8}ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ ΕΝΩΘΕΙΤΕ 533 00:26:37,083 --> 00:26:39,916 {\an8}Το λέμε "Στρουμφίτα", όταν μια μοναχική γυναίκα 534 00:26:40,000 --> 00:26:42,416 ζει μια περιπέτεια μέσα στην τεστοστερόνη, 535 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 για να μην πουν σεξιστές τους δημιουργούς. 536 00:26:45,583 --> 00:26:47,208 {\an8}Γεια, Στρουμφίτα! 537 00:26:47,291 --> 00:26:50,458 {\an8}Ο όρος πηγάζει από τον κόσμο των Στρουμφ. 538 00:26:50,541 --> 00:26:54,208 Η Στρουμφίτα είναι η μόνη γυναίκα σε μια γη γεμάτη στρουμφάκια. 539 00:26:55,250 --> 00:26:58,958 {\an8}Το βλέπουμε παντού. Από κινούμενα σχέδια για παιδιά… 540 00:26:59,041 --> 00:27:00,833 {\an8}Τι κάνεις; Κρύψου! 541 00:27:00,916 --> 00:27:02,291 {\an8}Θα του δώσω ένα μάθημα. 542 00:27:02,375 --> 00:27:04,291 …μέχρι τους Εκδικητές… 543 00:27:04,375 --> 00:27:06,166 {\an8}Πάντα μαζεύω τα κομμάτια σας. 544 00:27:06,250 --> 00:27:08,583 {\an8}…και σε κάθε ταινία δράσης. 545 00:27:08,666 --> 00:27:10,791 {\an8}ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΓΑΛΑΞΙΑ 546 00:27:10,875 --> 00:27:14,541 {\an8}Είναι εντελώς κυνικό, σε μία ταινία 547 00:27:14,625 --> 00:27:18,708 {\an8}να χώνουν μια γυναίκα και να τρέχουν τα σάλια όλων. 548 00:27:18,791 --> 00:27:19,708 Τι; 549 00:27:20,333 --> 00:27:24,250 Ή να λοξοκοιτάζει τους άνδρες 550 00:27:24,333 --> 00:27:26,250 και να τους λέει πόσο ανώριμοι είναι. 551 00:27:26,333 --> 00:27:29,291 {\an8}Μα πώς γίνεται να μου πονάνε τα δάχτυλα των ποδιών; 552 00:27:30,750 --> 00:27:33,708 Έχω μπλέξει με παιδιά. 553 00:27:34,250 --> 00:27:36,875 ΤΑ ΨΗΛΟΤΑΚΟΥΝΑ 554 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 {\an8}Είτε είσαι γλάστρα, είτε πρωταγωνίστρια, 555 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 {\an8}πιθανότατα θα βρεθείς να τρέχεις για να σωθείς 556 00:27:43,541 --> 00:27:44,625 φορώντα ψηλοτάκουνα. 557 00:27:46,958 --> 00:27:49,333 Αυτομάτως, οι γυναίκες έχουν μειονέκτημα. 558 00:27:49,416 --> 00:27:52,666 Δεν μπορούν να τρέξουν, αλλά ούτε τα ξεφορτώνονται. 559 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 {\an8}Ακόμη και σε πρόσφατες ταινίες τις βλέπουμε να παραπατούν 560 00:27:55,916 --> 00:27:57,458 {\an8}καταμεσής του δρόμου. 561 00:27:57,541 --> 00:27:58,958 {\an8}ΣΕ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ 562 00:27:59,041 --> 00:28:01,458 Η ιδέα του να τρέχουν οι γυναίκες με ψηλοτάκουνα 563 00:28:01,541 --> 00:28:04,750 οφείλεται στο ότι το Χόλιγουντ τις ωραιοποιεί τόσο πολύ 564 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 {\an8}που καταντάει εντελώς άβολο. 565 00:28:08,875 --> 00:28:11,833 Με λίγο γρήγορο μοντάζ και δερμάτινα από σεξ σοπ, 566 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 η ηρωίδα γίνεται ακόμη πιο καρτουνίστικη. 567 00:28:17,625 --> 00:28:20,833 Με ενοχλεί όταν η ηρωίδα αποφασίζει 568 00:28:20,916 --> 00:28:24,583 ότι χρειάζεται ψηλοτάκουνα για να πάει να παίξει ξύλο. 569 00:28:24,666 --> 00:28:29,125 {\an8}Όπως κάνει η Κατγούμαν. Θα σπάσεις κάναν αστράγαλο. 570 00:28:29,208 --> 00:28:33,791 Έτσι η ηρωίδα δράσης καταντά ψεύτικη. 571 00:28:33,875 --> 00:28:37,583 Με ενοχλούν οι σκηνές σεξ με σουτιέν και οι μάχες με ψηλοτάκουνα. 572 00:28:37,666 --> 00:28:40,250 Δεν τα κάνω αυτά. 573 00:28:40,333 --> 00:28:42,500 {\an8}ΤΟ ΜΑΝΙΑΚΟ ΚΙ ΕΚΚΕΝΤΡΙΚΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ 574 00:28:42,583 --> 00:28:46,333 {\an8}Ας δούμε άλλον έναν γυναικείο ρόλο κλισέ. 575 00:28:46,416 --> 00:28:48,500 {\an8}Το μανιακό και εκκεντρικό κορίτσι των ονείρων. 576 00:28:52,291 --> 00:28:55,541 Κάνω κάτι που δεν έχει ξανακάνει ποτέ κανείς 577 00:28:55,625 --> 00:28:58,958 κι έτσι νιώθω ξανά μοναδική έστω για μια στιγμή. 578 00:28:59,041 --> 00:29:03,333 {\an8}Είναι πάντα πανέμορφη, πάντα "παράξενη"… 579 00:29:03,416 --> 00:29:07,625 Έχω να θάψω ένα χάμστερ πριν το φάνε τα σκυλιά. Θα με βοηθήσεις; 580 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 {\an8}-Έχει περίεργο κατοικίδιο. -Αρουραίος! 581 00:29:09,583 --> 00:29:12,250 {\an8}Κλασικό χαρακτηριστικό του κλισέ. 582 00:29:12,333 --> 00:29:14,916 {\an8}Είναι ο Ροδόλφος. Είναι νυφίτσα. 583 00:29:15,000 --> 00:29:18,333 {\an8}Εγώ επινόησα τη φράση "μανιακό εκκεντρικό κορίτσι των ονείρων". 584 00:29:18,416 --> 00:29:22,875 {\an8}Την επινόησα όταν έγραψα την κριτική 585 00:29:22,958 --> 00:29:24,500 {\an8}της ταινίας Elizabethtown. 586 00:29:24,583 --> 00:29:28,375 {\an8}Εκεί υπάρχει ένα ασυνήθιστα καθαρό παράδειγμα. 587 00:29:28,458 --> 00:29:29,875 {\an8}Την υποδύεται η Κίρστεν Ντανστ. 588 00:29:29,958 --> 00:29:32,125 {\an8}Είναι μανιακή 589 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 {\an8}γιατί μιλάει ασταμάτητα. 590 00:29:34,458 --> 00:29:37,416 Χαίρομαι τόσο πολύ που καθόμαστε και τα λέμε 591 00:29:37,500 --> 00:29:39,333 στις τρεις το πρωί. 592 00:29:39,416 --> 00:29:42,875 Είναι ιδανική ώρα. Όλοι γύρω μας κοιμούνται. 593 00:29:42,958 --> 00:29:46,333 Χαίρομαι που τα λέμε και που με ακούς. 594 00:29:46,416 --> 00:29:49,541 Και "κορίτσι των ονείρων" γιατί είναι μια αντρική φαντασίωση. 595 00:29:49,625 --> 00:29:52,625 Είμαστε πεσμένοι, όλα μας πάνε στραβά, 596 00:29:52,708 --> 00:29:55,625 {\an8}και ξαφνικά μια γυναίκα έρχεται 597 00:29:55,708 --> 00:29:57,416 {\an8}για να δώσει νόημα στη ζωή μας. 598 00:29:57,500 --> 00:29:59,458 Δεν έχω συνηθίσει σε κορίτσια σαν κι εσένα. 599 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 Επειδή είμαι μοναδική. 600 00:30:02,708 --> 00:30:04,916 Του δείχνει πώς να περνάει καλά 601 00:30:05,000 --> 00:30:09,083 κι αυτός δεν της προσφέρει τίποτα ως αντάλλαγμα. 602 00:30:09,166 --> 00:30:14,625 Είναι πολύ ισχυρή φαντασίωση για έναν άντρα, ότι υπάρχει κάποια, 603 00:30:14,708 --> 00:30:17,708 μια μαγική γυναίκα που θα έρθει να σε σώσει. 604 00:30:18,583 --> 00:30:19,791 {\an8}ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΜΟΝΤΑΖ 605 00:30:19,875 --> 00:30:22,916 {\an8}Συχνά στα δύο τρίτα της ταινίας ο σεναριογράφος συνειδητοποιεί 606 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 ότι δεν προλαβαίνει να πει όλη την ιστορία. 607 00:30:25,333 --> 00:30:27,833 Δεν πειράζει, όμως. Όπως κάνουν στο Μπέβερλι Χιλς, 608 00:30:27,916 --> 00:30:31,125 μπορεί να κόψεις ό,τι περισσεύει με ένα ψαλίδι. 609 00:30:31,208 --> 00:30:33,583 Πάμε για μοντάζ. 610 00:30:33,666 --> 00:30:36,583 {\an8}Πρώτη φορά αρχίσαμε να συζητάμε περί μοντάζ 611 00:30:36,666 --> 00:30:40,291 {\an8}μόλις βγήκε το Θωρηκτό Ποτέμκιν του Αϊζενστάιν. 612 00:30:40,375 --> 00:30:44,333 {\an8}Πώς να συνδυάζεις εικόνες από διαφορετικές γωνίες. 613 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 {\an8}ΘΩΡΗΚΤΟ ΠΟΤΕΜΚΙΝ 614 00:30:45,750 --> 00:30:48,458 {\an8}Μας έμαθε ότι τις ταινίες 615 00:30:48,541 --> 00:30:51,708 δεν τις γυρίζουμε σε ευθεία χρονολογική σειρά σαν να ήταν θεατρικά. 616 00:30:51,791 --> 00:30:54,333 Το Θωρηκτό Ποτέμκιν παρουσίασε για πρώτη φορά στο κοινό 617 00:30:54,416 --> 00:30:57,291 το μοντάζ και τις δυνατότητές του. 618 00:31:00,000 --> 00:31:04,333 {\an8}Η νέα τεχνική καθιερώθηκε. Οι δημιουργοί έπεσαν με τα μούτρα 619 00:31:04,416 --> 00:31:07,125 κι άρχισαν να μοντάρουν σαν τρελοί. 620 00:31:07,208 --> 00:31:12,291 Πολυκατοικίες, εργοστάσια, δάση, υπερωκεάνεια… 621 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 Είναι κάτι σαν τη στενογραφία. 622 00:31:14,333 --> 00:31:18,291 {\an8}Έτσι λες πολλά σε λίγο χρόνο. 623 00:31:18,375 --> 00:31:19,375 Γουστάρω. 624 00:31:19,458 --> 00:31:20,500 {\an8}ΡΟΚΙ 625 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 {\an8}Μετά τη διάσημη σεκάνς στη δεκαετία του '70, 626 00:31:23,666 --> 00:31:26,666 άρχισαν να το παρακάνουν με το μοντάζ. 627 00:31:26,750 --> 00:31:28,833 Η προπόνηση στο Ρόκι 628 00:31:28,916 --> 00:31:31,375 {\an8}είναι ο ορισμός της σεκάνς προπόνησης. 629 00:31:31,458 --> 00:31:32,666 {\an8}ΡΟΚΙ 4 630 00:31:32,750 --> 00:31:36,416 {\an8}Κανείς δεν ξεπέρασε το Ρόκι σε σεκάνς προπόνησης 631 00:31:36,500 --> 00:31:38,250 ή σκληρής δουλειάς. 632 00:31:38,333 --> 00:31:42,708 Το 31,9% του Ρόκι 4 ήταν μοντάζ. 633 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Σχεδόν ένα τρίτο της ταινίας. 634 00:31:44,500 --> 00:31:46,666 Στην υπόλοιπη απλά βαράει κάποιον. 635 00:31:50,458 --> 00:31:53,333 {\an8}Το ότι οι ταινίες μάς κάνουν να νιώθουμε 636 00:31:53,416 --> 00:31:58,166 ότι κάτι μπορεί να γίνει τόσο όμορφα και άκοπα 637 00:31:58,250 --> 00:32:00,708 είναι ένα παραγνωρισμένο κλισέ. 638 00:32:04,666 --> 00:32:08,750 {\an8}Το καλύτερο μοντάζ το έχουν κάνει οι δημιουργοί του South Park 639 00:32:08,833 --> 00:32:10,708 στο Team America: World Police. 640 00:32:12,708 --> 00:32:16,291 Είναι τέλειο, όχι μόνο γιατί σατιρίζει 641 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 το κλισέ του μοντάζ, 642 00:32:18,500 --> 00:32:21,625 αλλά και γιατί σε εκείνο το σημείο όντως χρειάζεται μοντάζ. 643 00:32:22,916 --> 00:32:26,375 Λίγες σκηνές προσφέρουν τόση συγκίνηση όσο ένα αμάξι 644 00:32:26,458 --> 00:32:28,458 {\an8}να ακολουθεί ένα άλλο πολύ γρήγορα, 645 00:32:28,541 --> 00:32:30,791 {\an8}χωρίς να το προλαβαίνει, όμως. 646 00:32:30,875 --> 00:32:35,083 Μετά την ένεση αδρεναλίνης του Runaway Match του 1903, 647 00:32:35,166 --> 00:32:38,625 {\an8}η καταδίωξη με αυτοκίνητα είναι συχνό φαινόμενο σε ταινίες δράσης. 648 00:32:38,708 --> 00:32:41,833 {\an8}Αν ο σκηνοθέτης κι οι κασκαντέρ ξέρουν τι κάνουν 649 00:32:41,916 --> 00:32:45,125 {\an8}και είναι καλό και το σενάριο, μπορεί να καθορίσει μια ταινία. 650 00:32:46,500 --> 00:32:49,875 Στο Μπούλιτ είναι η πιο χαρακτηριστική σκηνή της ταινίας. 651 00:32:50,875 --> 00:32:53,750 Το να δώσουν νέα πνοή στις καταδιώξεις με αυτοκίνητα 652 00:32:53,833 --> 00:32:56,250 αποτελεί πρόκληση για τους σκηνοθέτες. 653 00:32:56,333 --> 00:33:00,708 {\an8}Στο Ο Άνθρωπος από τη Γαλλία αμάξι κυνηγά τρένο. 654 00:33:00,791 --> 00:33:04,166 Με κάθε τρίξιμο, κάθε σκουπιδοτενεκέ, 655 00:33:04,250 --> 00:33:07,500 κάθε γυναίκα με καροτσάκι… 656 00:33:08,416 --> 00:33:11,916 το στομάχι μας δένεται κόμπος από την αγωνία. 657 00:33:12,750 --> 00:33:15,791 Πώς σχεδιάζεται μία κλασική καταδίωξη; 658 00:33:15,875 --> 00:33:18,416 {\an8}Το πρώτο πράγμα που μου έρχεται κατά νου 659 00:33:18,500 --> 00:33:20,083 {\an8}είναι το χειρόφρενο… 660 00:33:20,916 --> 00:33:22,750 {\an8}το αμάξι να σπινιάρει στη στροφή. 661 00:33:22,833 --> 00:33:24,583 {\an8}Απαραίτητο. 662 00:33:24,666 --> 00:33:28,458 {\an8}Καροτσάκια και συντρίμμια πετάγονται παντού. 663 00:33:31,500 --> 00:33:34,375 Βάλτε το αμάξι σε σημείο που δεν θα το περιμέναμε ποτέ. 664 00:33:34,458 --> 00:33:36,125 {\an8}ΧΩΡΙΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 665 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 {\an8}Να κατεβαίνει σκαλιά ή να ανεβαίνει σε ράμπα. 666 00:33:39,083 --> 00:33:41,500 {\an8}Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΜΕ ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΠΙΣΤΟΛΙ 667 00:33:45,125 --> 00:33:47,208 Δύσκολο να γράψεις καταδιώξεις. 668 00:33:47,291 --> 00:33:49,250 Περιγράφεις ένα χάος. 669 00:33:49,333 --> 00:33:54,666 {\an8}Αναρωτιέσαι πάντα τι το καινούργιο μπορείς να προσθέσεις. 670 00:33:55,708 --> 00:33:59,500 {\an8}Η ταινία Go έχει μια πολύ καλή καταδίωξη με αυτοκίνητα. 671 00:34:01,541 --> 00:34:04,125 Το αμάξι έχει κολλήσει σε ένα σοκάκι. 672 00:34:05,250 --> 00:34:09,541 {\an8}Έχουν τόση πέραση αυτές οι καταδιώξεις που έχουν βγει ολόκληρες σειρές ταινιών. 673 00:34:10,625 --> 00:34:14,083 {\an8}Οι Μαχητές των Δρόμων ξεκίνησαν στον κόσμο της παράνομης κόντρας, 674 00:34:14,166 --> 00:34:16,791 {\an8}αλλά οι καταδιώξεις εξελίχθηκαν 675 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 {\an8}σε ορισμένες από τις πιο φιλόδοξες σεκάνς όλων των εποχών. 676 00:34:21,250 --> 00:34:24,208 Πλέον δεν αρκεί να τρέχεις γρήγορα στον δρόμο. 677 00:34:24,291 --> 00:34:26,708 Πρέπει να πέφτεις από αεροπλάνο. 678 00:34:26,791 --> 00:34:28,375 {\an8}ΜΑΧΗΤΕΣ ΤΩΝ ΔΡΟΜΩΝ 7 679 00:34:29,875 --> 00:34:32,708 {\an8}Αμάξια να πηδάνε από ουρανοξύστες. 680 00:34:35,291 --> 00:34:39,958 {\an8}Χάρη στα ψηφιακά γραφικά, τα θαύματα είναι πια φτηνά. 681 00:34:41,208 --> 00:34:44,458 Η φυσική έχει πάει περίπατο. 682 00:34:44,541 --> 00:34:47,916 {\an8}Ο Βιν Ντίζελ πηδάει από το αμάξι, 683 00:34:48,000 --> 00:34:52,458 {\an8}αρπάζει την κοπέλα του στον αέρα και επιβιώνει. 684 00:34:52,541 --> 00:34:55,833 Ξέρεις ότι δεν πρόκειται να πάθουν τίποτα, 685 00:34:55,916 --> 00:34:59,333 οπότε δεν νιώθεις τον κίνδυνο. 686 00:35:00,083 --> 00:35:03,583 {\an8}Κάποιες πρόσφατες ταινίες απαρνήθηκαν τα ψηφιακά γραφικά, 687 00:35:03,666 --> 00:35:07,083 {\an8}προσφέροντάς μας συγκινήσεις με παλιομοδίτικες μεθόδους. 688 00:35:07,875 --> 00:35:11,125 {\an8}Το Baby Driver ανατρέπει τα κλισέ των καταδιώξεων. 689 00:35:11,208 --> 00:35:15,041 Συχνά η μουσική εξυπηρετεί την εικόνα. 690 00:35:15,125 --> 00:35:17,833 Η εικόνα μεταφέρει το σενάριο. 691 00:35:17,916 --> 00:35:21,250 Είναι μαζί αυτά τα δυο. 692 00:35:27,291 --> 00:35:30,458 Στο Baby Driver ήταν σαν χορός, έτσι όπως οδηγούσαν 693 00:35:30,541 --> 00:35:33,041 και η φωτογραφία. Ήταν πανέμορφο. 694 00:35:34,583 --> 00:35:37,916 Ο συγχρονισμός με την καταδίωξη 695 00:35:38,000 --> 00:35:42,291 και τα τραγούδια το έκανε να μοιάζει πιο πολύ με μιούζικαλ. 696 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 {\an8}Ο ΛΕΥΚΟΣ ΣΩΤΗΡΑΣ 697 00:35:48,250 --> 00:35:50,291 {\an8}Το Χόλιγουντ δεν τα έχει πάει περίφημα 698 00:35:50,375 --> 00:35:52,916 στην απεικόνιση των φυλών. 699 00:35:53,000 --> 00:35:57,083 Ίσως είμαι ο πρώτος λευκός cisgender λευκός άνδρας 700 00:35:57,166 --> 00:36:00,041 που έχει το σθένος να το παραδεχτεί δημόσια. 701 00:36:00,708 --> 00:36:04,291 Πείτε με πρωτοπόρο. Ή και σωτήρα, αφού επιμένετε. 702 00:36:04,375 --> 00:36:07,125 Δεν θα το πω εγώ. Αλλά σκεφτείτε το. 703 00:36:08,291 --> 00:36:12,541 {\an8}Οι πρώιμες ενσαρκώσεις του λευκού σωτήρα ίσως ήταν καλοπροαίρετες… 704 00:36:12,625 --> 00:36:14,291 Σηκωθείτε, δεσποινίς Λουίζ. 705 00:36:15,208 --> 00:36:17,041 Αλλά από μια σύγχρονη σκοπιά… 706 00:36:17,708 --> 00:36:19,083 Περνά ο πατέρας σας. 707 00:36:19,166 --> 00:36:22,500 …το λες και τσιρότο για τις τύψεις των λευκών. 708 00:36:23,250 --> 00:36:26,833 {\an8}Ο λευκός σωτήρας είναι ένας λευκός 709 00:36:26,916 --> 00:36:30,333 {\an8}που σώζει έναν μαύρο από τα βάσανά του. 710 00:36:30,416 --> 00:36:33,750 {\an8}Γιατί νομίζεις ότι οι έγχρωμοι χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου; 711 00:36:34,666 --> 00:36:36,333 -Τι σε νοιάζει; -Μίνι. 712 00:36:36,416 --> 00:36:38,500 Ίσως θες να βρει τον μπελά της η Έιμπιλιν. 713 00:36:38,583 --> 00:36:42,583 Οι μαύροι είναι εργαλεία για να γίνουν καλύτεροι οι λευκοί 714 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 ή για να επιδείξουν την ανθρωπιά τους. 715 00:36:45,166 --> 00:36:49,875 {\an8}Θυμηθείτε την Ιστορία μιας Μοναχής με την Όντρεϊ Χέπμπορν. 716 00:36:49,958 --> 00:36:53,166 {\an8}Κι όμως, υποδύεται τη λευκή μοναχή 717 00:36:53,250 --> 00:36:56,958 {\an8}που λέει στις μαύρες πώς να πλένουν τα παιδιά τους. 718 00:36:57,041 --> 00:36:59,625 Η αδελφή μαθαίνει στις μητέρες πώς να πλένουν τα μωρά. 719 00:36:59,708 --> 00:37:02,875 {\an8}Είναι ίσως το πιο εξόφθαλμο παράδειγμα. 720 00:37:02,958 --> 00:37:05,833 {\an8}Ο λευκός σωτήρας έχει πολλές μορφές. 721 00:37:05,916 --> 00:37:08,416 {\an8}Όπως στη βραβευμένη με Όσκαρ ταινία 722 00:37:08,500 --> 00:37:11,333 του λευκού που σώζει έναν κορυφαίο πιανίστα της τζαζ. 723 00:37:11,875 --> 00:37:14,375 Λέει ότι απαγορεύεται να φάω εδώ. 724 00:37:14,458 --> 00:37:17,541 Δεν κατάλαβες. Παίζει απόψε. Είναι η κύρια ατραξιόν. 725 00:37:17,625 --> 00:37:20,833 Λυπάμαι. Είναι κανόνας του εστιατορίου. 726 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Το Πράσινο Βιβλίο βραβεύτηκε με Όσκαρ καλύτερης ταινίας. 727 00:37:23,541 --> 00:37:27,166 {\an8}Τη χρονιά που βγήκαν τα Black Panther και BlacKkKlansman. 728 00:37:27,250 --> 00:37:29,875 {\an8}Αν θέλετε να δείτε ιστορίες για μαύρους, 729 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 αυτές είναι. 730 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 Ο ΜΑΓΙΚΟΣ ΝΕΓΡΟΣ 731 00:37:34,208 --> 00:37:38,625 Το γιν στο γιανγκ του λευκού σωτήρα φαίνεται στην ταινία της Disney 732 00:37:38,708 --> 00:37:41,750 {\an8}Το Τραγούδι του Νότου. Απεικονίζει τη ζωή σε μια φυτεία 733 00:37:41,833 --> 00:37:43,958 {\an8}μετά την κατάργηση της δουλείας. 734 00:37:44,041 --> 00:37:47,708 Ο κεντρικός χαρακτήρας, ο μπαρμπα-Ρέμους, είναι ταυτόσημος 735 00:37:47,791 --> 00:37:49,125 με το επόμενο κλισέ μας. 736 00:37:49,208 --> 00:37:50,708 Τον μαγικό νέγρο. 737 00:37:50,791 --> 00:37:55,083 Ο μπαρμπα-Ρέμους βοηθά ένα λευκό αγόρι 738 00:37:55,166 --> 00:37:58,750 που ζει στη φυτεία. Του λέει ιστορίες. 739 00:37:58,833 --> 00:38:02,125 {\an8}…χωρίς ούτε καν ένα τραγούδι. 740 00:38:05,833 --> 00:38:08,333 Είναι η καρικατούρα του "χαρωπού νέγρου". 741 00:38:08,416 --> 00:38:11,250 Ρατσιστικοί όροι, εξού και τα εισαγωγικά. 742 00:38:11,333 --> 00:38:15,291 Η 20ή ετήσια απονομή βραβείων του Χόλιγουντ. 743 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 Ο ηθοποιός που υποδύθηκε τον Ρέμους, 744 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 ο Τζέιμς Μπάσκετ, ήταν ο πρώτος μαύρος που βραβεύτηκε με Όσκαρ. 745 00:38:21,750 --> 00:38:24,666 Δεν ήταν κανονικό, όμως. Ήταν κάτι σαν τιμητικό. 746 00:38:24,750 --> 00:38:27,250 Δεν πίστευαν ότι ήταν αρκετά ανταγωνιστικός 747 00:38:27,333 --> 00:38:30,291 για τις κατηγορίες του πρώτου ή δεύτερου ρόλου. 748 00:38:30,375 --> 00:38:32,958 Τον όρο καθιέρωσε ο σκηνοθέτης Σπάικ Λι, 749 00:38:33,041 --> 00:38:37,458 αφού είδε ότι συνήθως το κλισέ αυτό το συνόδευαν μυστικιστικές δυνάμεις. 750 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 Συχνά δεν ξέρουμε την προέλευσή του. 751 00:38:40,083 --> 00:38:45,000 Γιατί βρίσκεται εκεί. Υπάρχει απλώς για να προσφέρει καθοδήγηση ή σοφία. 752 00:38:45,083 --> 00:38:46,666 {\an8}Μη στενοχωριέσαι για το βάζο. 753 00:38:46,750 --> 00:38:48,250 {\an8}Ποιο βάζο; 754 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 Αυτό το βάζο. 755 00:38:52,000 --> 00:38:56,083 {\an8}Ο μαγικός νέγρος δεν μού φαίνεται καθόλου ρεαλιστικός, 756 00:38:56,166 --> 00:39:00,208 γιατί δεν έχω όρεξη να βοηθώ λευκούς με τα καθημερινά τους προβλήματα. 757 00:39:00,291 --> 00:39:02,625 {\an8}Ο Τζον Κόφι στο Πράσινο Μίλι 758 00:39:02,708 --> 00:39:06,125 {\an8}είναι ένας αμόρφωτος άνδρας που καταδικάζεται άδικα για τον φόνο 759 00:39:06,208 --> 00:39:07,666 δύο λευκών παιδιών. 760 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 Πριν τον εκτελέσουν, αφιερώνει όσον χρόνο του απομένει 761 00:39:10,833 --> 00:39:13,875 στον ύψιστο σκοπό: να παρηγορεί λευκούς. 762 00:39:13,958 --> 00:39:15,166 Γεια, αφεντικό. 763 00:39:15,250 --> 00:39:18,416 Διαδραματίζεται σε φυλακή και ο λευκός φρουρός συγχωρείται 764 00:39:18,500 --> 00:39:21,208 που εκτελεί έναν μαύρο, παρότι ήταν αθώος, 765 00:39:21,291 --> 00:39:25,666 από τον ίδιο τον μαύρο. Είναι τόσο εξόφθαλμα παρήγορο 766 00:39:25,750 --> 00:39:29,958 και καταπραϋντικό για τις τύψεις των λευκών, που δεν μπορώ να το βλέπω. 767 00:39:30,041 --> 00:39:35,291 {\an8}Το κλισέ του μαγικού νέγρου έφτασε στο αποκορύφωμά του με τον Μόργκαν Φρίμαν 768 00:39:35,375 --> 00:39:37,166 {\an8}στο Θεός για μια Εβδομάδα. 769 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 Είμαι ο Θεός. 770 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 {\an8}Ο Μόργκαν Φρίμαν παίζει εξαιρετικά τον μαγικό νέγρο. 771 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 Μαγικός θεός νέγρος. Ο θεός όλων των μαγικών νέγρων. 772 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Νομίζω ότι ο Μόργκαν Φρίμαν επαναπροσδιόρισε τον μαγικό νέγρο. 773 00:39:51,416 --> 00:39:55,500 {\an8}Στον Θρύλο του Μπάγκερ Βανς, ο μαγικός νέγρος φτάνει 774 00:39:55,583 --> 00:39:58,958 τον ύψιστο στόχο του. Να βελτιώσει τις ικανότητες ενός λευκού. 775 00:39:59,041 --> 00:40:00,958 Μπορούσα να σε είχα σκοτώσει. 776 00:40:01,625 --> 00:40:04,625 Όχι, κύριε, στάθηκα επίτηδες ακριβώς μπροστά σας. 777 00:40:04,708 --> 00:40:08,083 Έτσι όπως χτυπάτε, ήταν το πιο ασφαλές σημείο. 778 00:40:08,166 --> 00:40:11,208 Ένας λόγος που είναι τόσο προσβλητικό 779 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 είναι ότι τοποθετείται στη δεκαετία του '30. 780 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 Λίντσαραν μαύρους, η ΚΚΚ ήταν παντού. 781 00:40:17,750 --> 00:40:20,291 Και παρόλα αυτά, τον χαρακτήρα του Γουίλ Σμιθ 782 00:40:20,375 --> 00:40:25,166 {\an8}τον νοιάζει μόνο η άριστη βολή του Ματ Ντέιμον στο γκολφ. 783 00:40:25,250 --> 00:40:30,916 {\an8}Είσαι μόνο εσύ, το μπαλάκι, η σημαία… 784 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Και οι ηθοποιοί κάπως πρέπει να βγάζουν τα προς το ζην. 785 00:40:34,083 --> 00:40:38,041 Κι εγώ έχω κάνει δουλειές που δεν ήθελα. Δεν νομίζω ότι ο Γουίλ Σμιθ 786 00:40:38,125 --> 00:40:40,375 έχει κάτσει να ξαναδεί αυτήν την ταινία. 787 00:40:40,458 --> 00:40:43,291 Ίσως την έχει ξαναδεί κάποιος λευκός στο Οχάιο. 788 00:40:43,375 --> 00:40:46,000 Ελπίζω να του αρέσει. 789 00:40:47,875 --> 00:40:49,375 {\an8}ΣΚΟΤΩΣΕΣ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ 790 00:40:49,458 --> 00:40:51,583 {\an8}Γιατί να βασανιζόμαστε με περίπλοκα σενάρια, 791 00:40:51,666 --> 00:40:55,458 {\an8}όταν υπάρχει ήδη το ιδανικό κλισέ για κάθε ταινία εκδίκησης; 792 00:40:55,541 --> 00:40:57,250 {\an8}Σκότωσες τον πατέρα μου. 793 00:40:57,333 --> 00:40:59,208 {\an8}Είτε μιλάμε για κλασικά γουέστερν… 794 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 {\an8}Σκότωσες τον πατέρα μου! 795 00:41:00,583 --> 00:41:03,166 {\an8}…είτε για αραχνοειδή μπλοκμπάστερ. 796 00:41:03,250 --> 00:41:05,041 Σκότωσες τον πατέρα μου. 797 00:41:05,125 --> 00:41:09,958 {\an8}Ο Τζον Γουίκ από την άλλη δεν χρειάζεται τόσο σοβαρό κίνητρο. 798 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 {\an8}Μου έκλεψες το αμάξι. 799 00:41:13,750 --> 00:41:15,500 {\an8}Και μου σκότωσες τον σκύλο. 800 00:41:18,416 --> 00:41:22,166 Τα ζώα στις ταινίες συχνά αισθάνονται πράγματα που διαφεύγουν 801 00:41:22,250 --> 00:41:24,041 από τους ανθρώπους συμπρωταγωνιστές. 802 00:41:24,125 --> 00:41:26,708 Μήπως είναι πιο έξυπνα από εμάς; 803 00:41:26,791 --> 00:41:29,166 Όχι. Τα μισά χέζουν περπατώντας. 804 00:41:29,250 --> 00:41:33,875 Έχουν, όμως, μια σχεδόν υπερφυσική ικανότητα να μυρίζονται τον κίνδυνο. 805 00:41:33,958 --> 00:41:35,083 ΖΩΑ ΜΕ ΕΚΤΗ ΑΙΣΘΗΣΗ 806 00:41:35,166 --> 00:41:36,416 Τα πλάσματα του Θεού. 807 00:41:36,500 --> 00:41:38,833 {\an8}Σαν μετρητής Γκάιγκερ του υπερφυσικού. 808 00:41:38,916 --> 00:41:40,083 {\an8}ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΛΕΙΣΤΑ 809 00:41:40,166 --> 00:41:43,583 {\an8}Αν συμβαίνει κάτι τρομακτικό, θα σας ενημερώσουν. 810 00:41:44,208 --> 00:41:46,625 {\an8}Άλογα. Ένα πάτημα, νεκρός, 811 00:41:46,708 --> 00:41:48,333 τρία, απέθαντος. 812 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 Βλέπεις; Το καταλαβαίνει. 813 00:41:52,708 --> 00:41:55,416 {\an8}Φοβάστε μήπως ο γιος σας είναι ο πρίγκιπας του σκότους; 814 00:41:55,500 --> 00:41:58,416 {\an8}Οι μπαμπουίνοι μυρίζονται τον Βεελζεβούλη. 815 00:42:01,666 --> 00:42:05,666 {\an8}Ο χειρότερος εχθρός του κακού είναι ο καλύτερος φίλος του ανθρώπου. 816 00:42:05,750 --> 00:42:07,875 {\an8}Ο σκύλος αναλαμβάνει να μας προειδοποιεί. 817 00:42:07,958 --> 00:42:11,083 Να μας λέει ότι κάτι δεν πάει καλά εδώ. 818 00:42:11,166 --> 00:42:12,791 {\an8}Τι έχεις; 819 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 {\an8}Από αόρατα φαντάσματα… 820 00:42:15,125 --> 00:42:16,291 {\an8}Τι κάνεις; 821 00:42:16,375 --> 00:42:18,166 {\an8}…σε επίδοξα βαμπίρ. 822 00:42:20,416 --> 00:42:22,666 {\an8}Κι όχι μόνο υπερφυσικά πράγματα. 823 00:42:22,750 --> 00:42:25,958 {\an8}Ο σκύλος μυρίζεται ακόμη και το γήινο κακό. 824 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 Τεντ Μπάντι, σε τσάκωσαν. 825 00:42:32,416 --> 00:42:34,875 {\an8}Οι πιο επικίνδυνοι ρόλοι σε ταινίες 826 00:42:34,958 --> 00:42:38,875 {\an8}είναι οι μπράβοι, οι στορμτρούπερ, οι μπάτσοι που βγαίνουν σε σύνταξη. 827 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 {\an8}Πολύ ψηλά σε αυτήν τη λίστα είναι και οι γκέι ή οι λεσβίες. 828 00:42:41,958 --> 00:42:45,208 Στο Χόλιγουντ οι ομοφυλόφιλοι χαρακτήρες είναι αναλώσιμοι. 829 00:42:45,291 --> 00:42:46,375 {\an8}Άκου με! 830 00:42:46,458 --> 00:42:50,125 {\an8}Από τις παλιότερες ταινίες εκμετάλλευσης των ομοφυλοφιλικών σχέσεων… 831 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 Σε έχω αγαπήσει όπως λένε εκείνοι. 832 00:42:52,583 --> 00:42:55,708 …ήταν οι Ψίθυροι. Παρουσιάζει με μελανά χρώματα 833 00:42:55,791 --> 00:42:58,291 δύο δασκάλες, τις Όντρεϊ Χέπμπορν και Σίρλεϊ Μακλέιν 834 00:42:58,375 --> 00:43:00,250 που κατηγορούνται για λεσβιακή σχέση. 835 00:43:00,333 --> 00:43:02,625 Η μία τους αυτοκτονεί. 836 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 {\an8}ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ 837 00:43:05,250 --> 00:43:09,458 {\an8}Το Χόλιγουντ δείχνει να προσπαθεί να τονίσει τα ζητήματα των ΛΟΑΤΚΙ, 838 00:43:09,541 --> 00:43:12,166 αλλά στο τέλος τους σκοτώνει κιόλας. 839 00:43:13,875 --> 00:43:18,166 {\an8}Αν αναφέρεται στη δυστυχία… 840 00:43:18,250 --> 00:43:19,375 {\an8}ΚΡΙΤΙΚΟΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ 841 00:43:19,458 --> 00:43:23,875 {\an8}ή τα βάσανα των ομοφυλόφιλων, το κλισέ είναι αποδεκτό. 842 00:43:25,416 --> 00:43:28,083 {\an8}Π.χ. το Brokeback Mountain 843 00:43:28,166 --> 00:43:31,041 {\an8}δεν είναι ιστορία αγάπης. Το θέμα είναι ο διωγμός 844 00:43:31,125 --> 00:43:32,583 στη διάρκεια πολλών ετών. 845 00:43:32,666 --> 00:43:34,708 Όταν, λοιπόν, έρχεται ο θάνατος, 846 00:43:34,791 --> 00:43:37,625 {\an8}έχει μια λογική στην ταινία. 847 00:43:37,708 --> 00:43:39,333 {\an8}Ήταν μόλις 39 ετών. 848 00:43:39,416 --> 00:43:43,750 {\an8}Στα βραβεία λατρεύουν τις αληθινές ιστορίες νεκρών ομοφυλόφιλων. 849 00:43:43,833 --> 00:43:46,625 {\an8}Λατρεύουν ταινίες που κάποιος πεθαίνει τραγικά. 850 00:43:47,625 --> 00:43:51,250 {\an8}Το ξέρω από πρώτο χέρι. Έχω παίξει έναν ομοφυλόφιλο. 851 00:43:51,333 --> 00:43:52,708 Στο Can You Ever Forgive Me? 852 00:43:52,791 --> 00:43:56,416 {\an8}Ο Τζακ Χοκ που υποδύθηκα πέθανε όντως από AIDS. 853 00:43:56,500 --> 00:43:59,625 Γαμήθηκες με όλο το Μανχάταν. 854 00:44:01,958 --> 00:44:03,458 Το θέλω στην ταφόπλακά μου. 855 00:44:03,541 --> 00:44:05,500 Οπότε ισχύει αυτό. 856 00:44:07,625 --> 00:44:12,708 Το 40% των ΛΟΑΤΚΙ χαρακτήρων που έχουν προταθεί για Όσκαρ 857 00:44:12,791 --> 00:44:14,833 δεν φτάνουν μέχρι τους τίτλους τέλους. 858 00:44:16,875 --> 00:44:18,166 ΒΛΑΒΗ ΤΗ ΧΕΙΡΟΤΕΡΗ ΩΡΑ 859 00:44:18,250 --> 00:44:20,625 Ένας σπουδαίος τρόπος να βάλεις κάποιον σε κίνδυνο 860 00:44:20,708 --> 00:44:23,458 {\an8}είναι οι τεχνικές βλάβες. 861 00:44:23,541 --> 00:44:26,833 {\an8}Στην Επικίνδυνη Αποστολή, όταν σκαρφαλώνει στο κτήριο 862 00:44:26,916 --> 00:44:28,166 {\an8}σου φαίνεται εντυπωσιακό. 863 00:44:28,250 --> 00:44:29,416 {\an8}Μετά, όμως, 864 00:44:29,500 --> 00:44:32,416 {\an8}ενώ κρέμεσαι απ' έξω, το γάντι χαλάει. 865 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 Κι έτσι ξεκινά η αγωνία. 866 00:44:35,541 --> 00:44:39,583 Ποιος δεν έχει ξεχάσει τον φορτιστή του γαντιού ενώ σκαρφαλώνει σε κτήριο; 867 00:44:39,666 --> 00:44:42,666 {\an8}Αν και συνήθως οι βλάβες είναι πιο πεζές. 868 00:44:42,750 --> 00:44:44,416 {\an8}ΚΟΛΑΣΜΕΝΗ ΑΓΑΠΗ 869 00:44:44,500 --> 00:44:48,916 {\an8}Σε όλους μας έχει τύχει να μην παίρνει μπρος το αμάξι. 870 00:44:52,875 --> 00:44:55,083 Εδώ και λίγα χρόνια όλοι έχουμε κινητό. 871 00:44:55,166 --> 00:44:58,375 Είναι το τελευταίο μου μήνυμα… Τελείωσε η μπαταρία. 872 00:44:58,458 --> 00:45:00,291 {\an8}ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 873 00:45:00,375 --> 00:45:04,291 {\an8}Η βλάβη είναι απαραίτητη για να νιώσουμε την αγωνία και να αναρωτηθούμε 874 00:45:04,375 --> 00:45:05,541 "Τι θα κάνουν τώρα;" 875 00:45:05,958 --> 00:45:07,458 {\an8}ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 876 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 {\an8}Είτε μιλάμε για τεχνολογία αιχμής, 877 00:45:11,041 --> 00:45:15,333 αμάξια ή κινητά, οι βλάβες πάντα σηματοδοτούν κίνδυνο. 878 00:45:18,166 --> 00:45:20,250 {\an8}ΤΟ ΟΡΓΙΣΜΕΝΟ ΣΑΡΩΜΑ ΤΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ 879 00:45:20,333 --> 00:45:23,875 {\an8}Είστε θυμωμένοι; Κάθεστε σε γραφείο; Σαρώστε το! 880 00:45:23,958 --> 00:45:25,625 {\an8}Γαμώτο! 881 00:45:26,208 --> 00:45:29,875 {\an8}Σας χάλασε τα σχέδια ένας ατίθασος μπάτσος; 882 00:45:31,833 --> 00:45:35,458 {\an8}Είστε διάσημος νευροχειρουργός με σακατεμένα χέρια; 883 00:45:37,416 --> 00:45:40,708 {\an8}Ή δικηγόρος του στρατού κόντρα σε αρχιστράτηγο; 884 00:45:40,791 --> 00:45:43,916 {\an8}Ευχαριστώ που παίξατε το "Να ακολουθήσουμε ή όχι 885 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 τις συμβουλές του πανηλίθιου;" 886 00:45:47,083 --> 00:45:50,083 Δεν βαριέσαι; Κλότσα και καμιά καρέκλα. 887 00:45:51,333 --> 00:45:55,000 {\an8}Ο Τζέικ Τζίλενχαλ έχει ζόρικο γραφείο. 888 00:45:55,083 --> 00:45:57,458 {\an8}Δεν πέφτει τίποτα κάτω. 889 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 Πώς να μη σπάσει μετά το πληκτρολόγιο; 890 00:46:04,041 --> 00:46:07,458 Κάθε ήρωας χρειάζεται έναν κακό για να του πάει κόντρα. 891 00:46:07,541 --> 00:46:10,000 Αργήσαμε λίγο να φτάσουμε, 892 00:46:10,083 --> 00:46:12,583 αλλά "Σας περιμένει, κύριε Μποντ". 893 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 Ο ΚΑΚΟΣ 894 00:46:14,833 --> 00:46:18,333 Αν ο ήρωας είναι όμορφος, ο κοινότοπος κακός 895 00:46:18,416 --> 00:46:22,125 {\an8}πρέπει να είναι διαμετρικά αντίθετος. Και οι δημιουργοί μάς διευκολύνουν 896 00:46:22,208 --> 00:46:23,666 {\an8}να τον εντοπίσουμε. 897 00:46:23,750 --> 00:46:26,625 Επίτρεψέ μου να συστηθώ. 898 00:46:27,958 --> 00:46:31,166 Είμαι ο Ερνστ Σταύρος Μπλόφελντ. 899 00:46:31,250 --> 00:46:35,125 {\an8}Τους κάνουμε διαφορετικούς. Άσχημους, παραμορφωμένους. 900 00:46:35,208 --> 00:46:38,833 {\an8}Η ουλή λέει ότι είναι κακός. Κι ας είναι λιοντάρι. 901 00:46:38,916 --> 00:46:40,208 {\an8}Δολοφόνε! 902 00:46:40,291 --> 00:46:43,333 {\an8}Έτσι λες στο κοινό σου 903 00:46:43,416 --> 00:46:46,583 ότι ο χαρακτήρας έχει εμπλακεί σε ειδεχθείς δραστηριότητες 904 00:46:46,666 --> 00:46:49,541 {\an8}και σωματική βία στο παρελθόν. 905 00:46:49,625 --> 00:46:53,625 {\an8}…να εκπληρώσεις το πεπρωμένο σου. 906 00:46:53,708 --> 00:46:56,416 {\an8}Η ιστορία του παραμορφωμένου κακού είναι παλιά. 907 00:46:56,500 --> 00:47:00,250 {\an8}Από τον βωβό κινηματογράφο. Όπως ο Λον Τσέινι 908 00:47:00,333 --> 00:47:01,791 {\an8}στο Φάντασμα της Όπερας. 909 00:47:01,875 --> 00:47:05,083 Έβαζε τσιμπιδάκια στα ρουθούνια. 910 00:47:06,458 --> 00:47:11,708 {\an8}Το πρόβλημα με αυτόν τον χαρακτηρισμό είναι 911 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 {\an8}ότι στην πραγματική ζωή, οι άνθρωποι 912 00:47:14,208 --> 00:47:16,625 που έχουν κάποια τέτοια παραμόρφωση 913 00:47:16,708 --> 00:47:20,625 φαντάζουν επικίνδυνοι και τρομακτικοί στους άλλους. 914 00:47:20,708 --> 00:47:22,125 Τους αποφεύγουν. 915 00:47:22,208 --> 00:47:28,125 {\an8}Το να λες ότι η παραμόρφωση σε κάνει ψυχοπαθή 916 00:47:28,208 --> 00:47:30,833 είναι τρομερά προσβλητικό. 917 00:47:30,916 --> 00:47:33,541 Πολλοί κακοί είναι πιο καλλιεργημένοι απ' τον ήρωα. 918 00:47:33,625 --> 00:47:37,083 {\an8}Κάποιοι κακοί λατρεύουν τον Μπετόβεν. 919 00:47:37,750 --> 00:47:38,916 {\an8}Δεν ακούς Μπετόβεν. 920 00:47:39,000 --> 00:47:40,833 {\an8}Έχουν εκλεπτυσμένα γούστα. 921 00:47:40,916 --> 00:47:42,541 {\an8}Δεν ξέρεις τι χάνεις. 922 00:47:42,625 --> 00:47:44,583 Έτσι φαίνεται ότι έχουν κι άλλη πλευρά. 923 00:47:44,666 --> 00:47:49,041 {\an8}Πράγμα που τονίζει την κακή πλευρά τους. 924 00:47:49,125 --> 00:47:54,583 {\an8}Έφαγα το συκώτι του με φάβα κι ένα ωραίο Κιάντι. 925 00:47:57,208 --> 00:47:58,708 Συχνά είναι Βρετανοί. 926 00:47:58,791 --> 00:48:01,708 Ολόκληρη υποκατηγορία κακών. 927 00:48:01,791 --> 00:48:04,916 {\an8}Στο Χόλιγουντ νόμιζαν ότι η αγγλική προφορά 928 00:48:05,000 --> 00:48:07,083 {\an8}είναι δείγμα καλλιέργειας. 929 00:48:07,750 --> 00:48:11,291 {\an8}Θα συνεργαστείτε μαζί μας; Ναι ή όχι; 930 00:48:11,375 --> 00:48:16,333 {\an8}Αν ο κακός έχει αγγλική προφορά, τότε ο ήρωας δεν έχει να κάνει 931 00:48:16,416 --> 00:48:18,041 με έναν άξεστο. 932 00:48:18,125 --> 00:48:20,208 Κρύβεται κάτι άλλο από πίσω. 933 00:48:20,291 --> 00:48:23,291 Διαλέγουν Άγγλους γιατί είμαστε φτηνοί, 934 00:48:23,375 --> 00:48:25,083 {\an8}λέμε τις ατάκες μας 935 00:48:25,166 --> 00:48:28,708 {\an8}πολύ πειστικά, κι ας μη βγάζουν νόημα. 936 00:48:28,791 --> 00:48:33,625 {\an8}Η ιστορία, η παράδοση, η κουλτούρα δεν είναι έννοιες. 937 00:48:33,708 --> 00:48:37,000 {\an8}Είναι τρόπαια που χρησιμοποιώ σαν πρες-παπιέ! 938 00:48:37,083 --> 00:48:41,916 Ο μονόλογος είναι κλισέ γιατί συνδέεται με το δράμα. 939 00:48:42,000 --> 00:48:46,916 {\an8}Ό,τι έχει συμβεί ήταν μέσα στα σχέδιά μου. 940 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 {\an8}Ο συγγραφέας επιτρέπει στο κοινό να καταλάβει 941 00:48:50,375 --> 00:48:52,708 τις ρίζες του χαρακτήρα και γιατί κάνει ό,τι κάνει. 942 00:48:52,791 --> 00:48:57,625 Είχα μονόλογο κακού στο Λόγκαν. 943 00:48:57,708 --> 00:49:01,083 Εξηγώ γιατί έκανα ό,τι έκανα, 944 00:49:01,166 --> 00:49:02,708 γιατί σκότωσα τους δικούς του. 945 00:49:02,791 --> 00:49:06,125 {\an8}Γιατί να μην τελειοποιήσουμε ό,τι τρώμε και πίνουμε; 946 00:49:06,208 --> 00:49:08,291 {\an8}Θέλουμε να τελειοποιήσουμε τους εαυτούς μας. 947 00:49:08,375 --> 00:49:10,500 Στα μισά του μονόλογου… 948 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 με σκοτώνει. Και δίκαια. 949 00:49:14,833 --> 00:49:18,666 Κάποτε έρχεται η στιγμή που μια ταινία πρέπει να σταματά. 950 00:49:18,750 --> 00:49:21,125 Η στιγμή αυτή λέγεται "τέλος". 951 00:49:21,208 --> 00:49:23,666 Όλοι οι αφηγηματικοί ιστοί που υφαίνουμε 952 00:49:23,750 --> 00:49:26,916 πρέπει να οδηγούν σε μια μεταφορά καλύτερη από αυτή που είπα μόλις. 953 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 Ώρα για την κλιμάκωση και το τέλος. 954 00:49:29,916 --> 00:49:33,333 Δεν έχουμε και πολλές επιλογές. 955 00:49:33,416 --> 00:49:34,708 {\an8}ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΟΡΙΤΣΙ 956 00:49:35,375 --> 00:49:37,750 {\an8}Η εμβληματική σκηνή στο Ψυχώ 957 00:49:37,833 --> 00:49:41,916 {\an8}με την Τζάνετ Λι είναι η πηγή έμπνευσης του επόμενου κλισέ. 958 00:49:42,000 --> 00:49:43,958 Καθώς και για να κλειδώνουμε το μπάνιο. 959 00:49:44,041 --> 00:49:48,833 Ο Χίτσκοκ έκανε δημοφιλή την ιδέα ότι οι γυναίκες 960 00:49:48,916 --> 00:49:53,125 {\an8}πρέπει να ζουν φρικιαστικές στιγμές. Έθεσε την προσδοκία 961 00:49:53,208 --> 00:49:56,500 {\an8}να έχουν γυναίκες κεντρικό ρόλο στα θρίλερ. 962 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 {\an8}Μετά από 18 χρόνια, η κόρη της Τζάνετ Λι, 963 00:50:00,333 --> 00:50:02,208 {\an8}η Τζέιμι Λι Κέρτις, έπαιξε έναν ρόλο 964 00:50:02,291 --> 00:50:06,500 {\an8}που την έκανε έμβλημα για το κλισέ του "τελευταίου κοριτσιού". 965 00:50:09,083 --> 00:50:13,250 Το τέρας εναντίον του τελευταίου κοριτσιού στη Νύχτα με τις Μάσκες. 966 00:50:13,333 --> 00:50:15,708 Είναι η πρώτη. 967 00:50:15,791 --> 00:50:17,916 Το καλούπι, το πρωτότυπο. 968 00:50:18,000 --> 00:50:21,041 Το τελευταίο κορίτσι δεν κάνει σεξ. 969 00:50:21,125 --> 00:50:23,333 {\an8}Είναι πιο αθώα απ' τις φίλες της. 970 00:50:23,416 --> 00:50:26,791 {\an8}Θα έχεις μαζέψει ολόκληρη περιουσία απ' το μπέιμπι σίτινγκ. 971 00:50:26,875 --> 00:50:28,375 {\an8}Παραείμαι έξυπνη για τ' αγόρια. 972 00:50:28,458 --> 00:50:29,916 Επειδή δεν κάνει σεξ 973 00:50:30,000 --> 00:50:33,333 είναι πιο παρατηρητική από τις φίλες της, 974 00:50:33,416 --> 00:50:35,125 οπότε διαισθάνεται πρώτη τον κίνδυνο. 975 00:50:35,208 --> 00:50:40,416 Για να βγει καλή μια τέτοια ταινία, χρειάζεται μια ομάδα φίλων. 976 00:50:40,500 --> 00:50:44,125 {\an8}Οι γέροι στην πόλη λένε ότι είναι ακόμη εδώ. 977 00:50:44,208 --> 00:50:48,083 {\an8}Έχουν πάει διακοπές κάπου. 978 00:50:48,166 --> 00:50:51,041 Τους δίνεις έναν γελοίο λόγο να χωριστούν 979 00:50:51,125 --> 00:50:54,458 {\an8}και να αρχίσουν τις αταξίες. 980 00:50:54,541 --> 00:50:56,250 {\an8}ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ 13 981 00:50:56,333 --> 00:51:00,291 {\an8}Άλλο ένα κλισέ. Αν κάνεις σεξ, 982 00:51:00,375 --> 00:51:01,541 είσαι νεκρός. 983 00:51:03,250 --> 00:51:05,916 {\an8}Τους εξολοθρεύει έναν προς έναν. 984 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 {\an8}ΕΦΙΑΛΤΗΣ ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ ΜΕ ΤΙΣ ΛΕΥΚΕΣ 985 00:51:09,583 --> 00:51:11,791 {\an8}Υπάρχει πάντα μια ανάπαυλα 986 00:51:11,875 --> 00:51:14,583 {\an8}όπου όλοι νομίζουν πως ο φονιάς είναι νεκρός. 987 00:51:14,666 --> 00:51:16,333 {\an8}Η ΝΥΧΤΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΑΣΚΕΣ 988 00:51:16,416 --> 00:51:19,625 Αλλά επιτίθεται ξανά κι εκείνη πρέπει να παλέψει ξανά. 989 00:51:21,666 --> 00:51:25,458 {\an8}Επιβιώνει, όμως, και γίνεται αντιπρόσωπος του θεατή. 990 00:51:31,583 --> 00:51:34,000 Νομίζω ότι οι ταινίες σλάσερ 991 00:51:34,083 --> 00:51:39,625 δεν θα υπήρχαν πια αν δεν είχε βγει το Scream. 992 00:51:39,708 --> 00:51:43,250 {\an8}Το Scream ανέτρεψε το κλισέ 993 00:51:43,333 --> 00:51:47,541 {\an8}σκοτώνοντας το υποτιθέμενο τελικό κορίτσι από την αρχή κιόλας. 994 00:51:49,291 --> 00:51:55,416 Το Scream απευθυνόταν στους φίλους των ταινιών τρόμου 995 00:51:55,500 --> 00:52:00,875 και στη γνώση τους για τα κλισέ, την οποία ανέτρεψε. 996 00:52:00,958 --> 00:52:02,750 {\an8}Τι νόημα έχει; Όλες ίδιες είναι. 997 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 {\an8}Ένας ηλίθιος φονιάς κυνηγά μια βυζαρού 998 00:52:05,000 --> 00:52:08,750 {\an8}που τρέχει στον πάνω όροφο αντί να βγει έξω. Προσβλητικό. 999 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 {\an8}Το τελευταίο κορίτσι, όμως, επιβίωσε κυριολεκτικά. 1000 00:52:13,041 --> 00:52:14,875 Και σήμερα είναι ακόμη πιο έτοιμη. 1001 00:52:15,791 --> 00:52:17,083 {\an8}Γαμώ την οικογένειά σου. 1002 00:52:17,166 --> 00:52:19,250 {\an8}Προς το τέλος γίνεται δυνατή 1003 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 {\an8}σε σημείο που να γίνεται τρομακτική. 1004 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 {\an8}Φά' τη, σκρόφα! 1005 00:52:24,041 --> 00:52:26,125 {\an8}Μερικές φορές είναι πιο θανάσιμη 1006 00:52:26,208 --> 00:52:29,958 από αυτούς που πάνε να τη σκοτώσουν. 1007 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 Σκοτώνει πολλούς περισσότερους 1008 00:52:34,708 --> 00:52:38,000 {\an8}από όσους οι επίδοξοι δολοφόνοι. 1009 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 {\an8}ΕΙΣΑΙ ΕΤΟΙΜΟΣ; 1010 00:52:39,583 --> 00:52:43,333 {\an8}Έχει εξελιχθεί το κλισέ. 1011 00:52:43,416 --> 00:52:46,125 Το αντίστοιχο του φαγητού της παρηγοριάς. 1012 00:52:47,291 --> 00:52:48,125 {\an8}Γαμώτο. 1013 00:52:49,375 --> 00:52:53,041 Συνεχίζουμε με ένα εκρηκτικό κλισέ, την ωρολογιακή βόμβα. 1014 00:52:53,708 --> 00:52:55,750 {\an8}Έχουμε τη βόμβα και το χρονόμετρο. 1015 00:52:55,833 --> 00:52:58,208 {\an8}Αν δεν κάνει κάτι ο ήρωας, θα πεθάνουν πολλοί. 1016 00:52:58,291 --> 00:53:00,000 {\an8}Εγγενώς δραματικό. 1017 00:53:00,083 --> 00:53:02,958 {\an8}-Πόσος χρόνος μένει; -20 δευτερόλεπτα! 1018 00:53:03,041 --> 00:53:06,833 {\an8}Όποια ταινία κι αν βλέπετε, ενώ κυλούν τα δευτερόλεπτα 1019 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 είστε με την ψυχή στο στόμα. 1020 00:53:10,416 --> 00:53:14,083 {\an8}Στην κλασική του μορφή, το κλισέ συμπεριλαμβάνει καλώδια. 1021 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 Λες; 1022 00:53:15,250 --> 00:53:18,541 {\an8}Να κόψεις το κόκκινο ή το μπλε καλώδιο; 1023 00:53:24,250 --> 00:53:27,583 {\an8}Από τις καλύτερες κορυφώσεις, δίχως δράση. 1024 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 {\an8}Είναι πιο σέξι τώρα. 1025 00:53:28,916 --> 00:53:32,500 {\an8}Συχνά σταματούν την αντίστροφη μέτρηση χακάροντας τη συσκευή. 1026 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Ο Κέρβερος απενεργοποιήθηκε. 1027 00:53:35,625 --> 00:53:39,375 Αν απενεργοποιεί ο ήρωας τη βόμβα, ξέρουμε ότι θα τα καταφέρει. 1028 00:53:39,458 --> 00:53:44,875 {\an8}Το μόνο που αλλάζει είναι το πόσο κοντά στο "ένα" θα φτάσει. 1029 00:53:44,958 --> 00:53:48,500 {\an8}Και φτάνει τόσο συχνά στο ένα. 1030 00:53:52,958 --> 00:53:54,083 ΕΡΩΣ ΑΝΙΚΑΤΕ ΜΑΧΑΝ 1031 00:53:54,166 --> 00:53:56,375 {\an8}Στο τέλος κάθε ρομαντικής ταινίας, 1032 00:53:56,458 --> 00:54:00,250 {\an8}ένας από το ζευγάρι τρέχει ξέφρενα 1033 00:54:00,333 --> 00:54:04,541 {\an8}κόντρα σε χρόνο και τόπο για να εκδηλώσει την αγάπη του. 1034 00:54:04,625 --> 00:54:08,875 {\an8}Συχνά ο ερωτευμένος τρέχει στο αεροδρόμιο να προλάβει την πτήση 1035 00:54:08,958 --> 00:54:10,833 {\an8}ή σταματά έναν γάμο. 1036 00:54:10,916 --> 00:54:13,125 {\an8}Όπως στον Πρωτάρη. 1037 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 Θεέ μου, όχι! 1038 00:54:20,208 --> 00:54:23,708 {\an8}Έχοντας πείσει το έτερο ήμισυ για την αιώνια αγάπη τους, 1039 00:54:23,791 --> 00:54:27,666 ανταμείβονται με ένα παθιασμένο φιλί, συνήθως με κακές καιρικές συνθήκες. 1040 00:54:28,333 --> 00:54:32,541 Είσαι τόσο απορροφημένος στο φιλί 1041 00:54:32,625 --> 00:54:35,708 που δεν προσέχεις καν την κακοκαιρία. 1042 00:54:35,791 --> 00:54:38,666 {\an8}Αυτό έγινε στο Τέσσερις Γάμοι και μια Κηδεία. 1043 00:54:38,750 --> 00:54:41,708 {\an8}Αντιμετώπισαν τόσα πράγματα 1044 00:54:41,791 --> 00:54:46,708 που τους εμπόδιζαν να είναι μαζί, που τελικά, στη βροχή… 1045 00:54:49,000 --> 00:54:51,250 {\an8}Ακόμη βρέχει; Δεν το πρόσεξα. 1046 00:54:55,375 --> 00:54:58,458 {\an8}Όπως έκανε η σκηνοθέτρια του Μικρές Κυρίες. 1047 00:54:59,333 --> 00:55:01,916 {\an8}ΜΙΚΡΕΣ ΚΥΡΙΕΣ 1048 00:55:02,708 --> 00:55:07,625 {\an8}Ήθελε τη σκηνή για το τέλος. Θυμάμαι που το συζητούσαμε 1049 00:55:07,708 --> 00:55:12,458 και μου είπε "Μεγάλωσα βλέποντας αυτές τις σκηνές και τη θέλω". 1050 00:55:12,541 --> 00:55:17,208 Αν όλα έχουν πάει καλά, οι θεατές θα τρώνε τα νύχια τους 1051 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 και θα αναρωτιούνται αν θα νικήσει ο κακός, 1052 00:55:19,375 --> 00:55:22,083 {\an8}κι ας το γνωρίζουν με όλο τους το είναι. 1053 00:55:22,166 --> 00:55:23,291 {\an8}Ο ΚΑΛΟΣ ΚΕΡΔΙΖΕΙ ΠΑΝΤΑ 1054 00:55:24,208 --> 00:55:27,833 {\an8}Βάλ' τα με κάποιον στο μπόι σου. 1055 00:55:27,916 --> 00:55:31,291 {\an8}Η ηθική ιστορία απαιτεί να σκοτώνει ο ήρωας τον κακό. 1056 00:55:35,458 --> 00:55:37,041 Όσο καλύτερος ο θάνατος, 1057 00:55:37,583 --> 00:55:41,250 τόσο πιο απολαυστική η ήττα του κακού. 1058 00:55:41,333 --> 00:55:44,833 {\an8}Η πτώση από πολύ ψηλά είναι κλασικός τρόπος 1059 00:55:44,916 --> 00:55:46,541 {\an8}να κλείσει η ιστορία. 1060 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 {\an8}Λαμπρό παράδειγμα, το Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει. 1061 00:55:49,250 --> 00:55:52,875 Έτσι έχουν λίγες στιγμές να νιώσουν την ήττα τους. 1062 00:55:56,875 --> 00:55:58,958 Πολύ ικανοποιητική στιγμή για το κοινό. 1063 00:55:59,041 --> 00:56:03,875 {\an8}Έτσι νιώθουν ασφαλείς. Νικάς τον κακό ώστε να νιώσουν ασφαλείς. 1064 00:56:07,583 --> 00:56:10,666 Όσο πιο απεχθής η συμπεριφορά του κακού, 1065 00:56:10,750 --> 00:56:14,916 {\an8}τόσο πιο πολύ αποζητούμε την καρμική δικαιοσύνη. 1066 00:56:15,000 --> 00:56:19,166 {\an8}Ένας σπουδαίος κακός ξυπνά μια δίψα για αίμα στο κοινό. 1067 00:56:19,250 --> 00:56:20,750 {\an8}Αντίο, καριόλη. 1068 00:56:20,833 --> 00:56:22,458 {\an8}ΠΟΛΥ ΣΚΛΗΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙ 2 1069 00:56:27,750 --> 00:56:31,958 {\an8}Στο τέλος της ταινίας θέλουμε το καλό να υπερνικά το κακό. 1070 00:56:32,041 --> 00:56:36,041 {\an8}Για αυτό θέλουμε να βλέπουμε ταινίες με σπουδαίους ήρωες. 1071 00:56:36,125 --> 00:56:39,500 Να δούμε ότι όλα θα πάνε καλά και ο κόσμος δεν είναι τρομακτικός. 1072 00:56:40,583 --> 00:56:43,541 {\an8}Μέχρι να γυρίσουν τη συνέχεια σύμφωνα με το συμβόλαιο, 1073 00:56:43,625 --> 00:56:46,500 {\an8}στο τέλος οι ήρωες ρεμβάζουν 1074 00:56:46,583 --> 00:56:49,875 {\an8}απολαμβάνοντας τη δόξα τους, πριν χαθούν στον ορίζοντα. 1075 00:56:52,250 --> 00:56:54,458 Όπως είπα στην αρχή, είμαι ο Ρομπ Λόου. 1076 00:56:54,541 --> 00:56:57,583 Είδαμε τα χολιγουντιανά κλισέ. 1077 00:56:57,666 --> 00:57:01,083 Και τώρα πρέπει να καβαλήσω το άλογο ή τη μοτοσυκλέτα μου 1078 00:57:01,166 --> 00:57:04,708 και να χαθώ στο ηλιοβασίλεμα ακούγοντας ροκ ή χιπ χοπ. 1079 00:57:05,375 --> 00:57:07,041 Αλλά θα μου χάλαγε το κουστούμι. 1080 00:57:07,125 --> 00:57:11,000 Οπότε ας ρίξουμε τους τίτλους τέλους αφού χτυπήσω τα δάχτυλα. 1081 00:58:09,041 --> 00:58:11,541 Υποτιτλισμός: Κώστας Κωνσταντίνου