1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,041 --> 00:00:18,750 Guardián, aquí Buque nodriza. 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 Los Cuatro Jinetes, al galope. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 Puede abrir las puertas del establo. Repito, abra las puertas. 6 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 Carga explosiva asegurada. Jinetes en camino. 7 00:00:35,541 --> 00:00:39,458 ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR MÁS ALLÁ DE ESTE PUNTO 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,916 Fíjate que salga linda. 9 00:00:52,458 --> 00:00:53,541 Ven aquí. 10 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 Las Vegas, cariño. 11 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 ¡Las Vegas! 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,416 Vamos, cariño. Sí. 13 00:00:58,750 --> 00:01:00,625 - ¡Lo hicimos! - Sí. 14 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 Ya está. Vamos, cariño. 15 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 Vámonos. 16 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 LÍMITE DE LA CIUDAD 17 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 RECIÉN CASADOS 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 - ¡Vámonos de aquí! - ¡Sí! 19 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 ¡Amo la vida, gente! 20 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 El amor, el amor… 21 00:01:23,625 --> 00:01:26,500 ¿Qué haces? Ven aquí. ¡Lo siento! 22 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 ¿Qué transportamos? 23 00:01:31,458 --> 00:01:33,375 ¿Por qué tanta protección? 24 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 Podría ser de todo, 25 00:01:34,458 --> 00:01:37,791 desde una bomba nuclear hasta la Constitución original, 26 00:01:38,291 --> 00:01:41,291 pero la escrita con sangre de los Padres Fundadores. 27 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 Claro. O… 28 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Pie Grande. 29 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 Pues yo pensaba en el medallón del cetro de Ra 30 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 o a Amelia Earhart, pero viva. 31 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 - Cuanto menos sepamos, mejor. - Cierto. 32 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 Te daré un regalo por hacer de mí una mujer decente. 33 00:02:01,625 --> 00:02:04,458 Está bien. ¿Qué? Espera, ¿de qué hablas? 34 00:02:05,875 --> 00:02:07,208 Sí. 35 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 Está bien. 36 00:02:08,791 --> 00:02:11,458 Métete ahí. Muy bien. 37 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 Ahora está en problemas, señor. 38 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 De acuerdo, ya sé. 39 00:02:28,833 --> 00:02:32,583 ¿Y si es el módulo lunar que supuestamente quedó en la Luna? 40 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 Sí, me gusta la referencia extraterrestre, 41 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 considerando que venimos de… Ya sabes. 42 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 - Dices que es posible. - ¿Qué cosa? 43 00:02:41,416 --> 00:02:43,875 Que estemos transportando… Ya sabes. 44 00:02:45,000 --> 00:02:45,916 El Santo Grial. 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,875 Sí, podría ser el Grial. 46 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 No el Grial de verdad, 47 00:02:49,541 --> 00:02:52,416 sino el Santo Grial de lo que no deberíamos transportar. 48 00:02:53,916 --> 00:02:55,791 ¿Me harás decirlo en voz alta? 49 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 Sinceramente, no… Estás muy críptico. 50 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 El Área 51. 51 00:03:09,583 --> 00:03:12,541 Hangar secreto. Autopsia. 52 00:03:15,083 --> 00:03:17,000 Bien, lo diré. Un alienígena. 53 00:03:17,083 --> 00:03:18,416 - ¡Por Dios! - ¡Cuidado! 54 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 Ala Negra herida. 55 00:03:40,958 --> 00:03:42,250 Vamos. Deprisa. 56 00:03:42,333 --> 00:03:44,041 - ¡Saquemos esto! - ¡Rápido! 57 00:03:44,125 --> 00:03:47,208 Vamos a este. Deprisa. 58 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 Varios cadáveres, señor. 59 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 No importa. Ahí están muertos. Vamos a este. Vamos. 60 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 - Chicos, ¡a carga dos! - ¡Entendido! 61 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 Buque nodriza, aquí Cuatro Jinetes. ¿Me oye? 62 00:03:58,041 --> 00:03:59,666 Lo oigo. Adelante, Jinetes. 63 00:03:59,750 --> 00:04:02,958 Situación de emergencia, Buque nodriza. Solicito apoyo. 64 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 Entendido, Jinetes. 65 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 ¿Naturaleza de la emergencia? 66 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 Un accidente grave, Buque nodriza. 67 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 Confirmo varias víctimas fatales. 68 00:04:12,500 --> 00:04:14,000 Envíen evacuación médica. 69 00:04:14,458 --> 00:04:17,416 Entendido, Jinetes. Despacho ya evacuación médica. 70 00:04:19,250 --> 00:04:22,250 Siga en línea mientras contacto a evacuación médica. 71 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 Jinetes, ¿estado de la carga? 72 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 La carga. 73 00:04:42,291 --> 00:04:44,791 Sí, la carga corre peligro. 74 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 Parece que se abrió en medio de la ruta. 75 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 Aguarde, Jinetes. 76 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 Bien, preste atención. 77 00:04:52,583 --> 00:04:56,291 Reúna a quienes puedan caminar o moverse y aléjense de la carga. 78 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 Espere, ¿cuál es la orden? 79 00:04:58,541 --> 00:05:01,708 Cállese y escuche, carajo. Saque de ahí a sus hombres. 80 00:05:01,791 --> 00:05:03,666 Si no pueden moverse, déjelos. 81 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 ¡Aléjense de inmediato! ¿Me oye? 82 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 Sí, entendido. 83 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 Déjenlo. 84 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 ¿Qué? 85 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 - Dicen que nos alejemos. - ¿Qué? 86 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 Dicen que… 87 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 Tenemos que irnos. 88 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 Oíste lo que dijeron. ¡Debemos irnos ya! 89 00:05:53,583 --> 00:05:55,541 Hay que volver. ¡Necesitan ayuda! 90 00:05:55,625 --> 00:05:58,541 No. Ya no. ¿Entiendes? Están todos jodidos. Vamos. 91 00:06:06,416 --> 00:06:08,125 ¡Aguarda! 92 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 No. No podemos parar. Hay que seguir. 93 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 Ya nos alejamos bastante. Está bien. 94 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 No está nada bien. 95 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 De acuerdo. 96 00:06:21,541 --> 00:06:22,416 ¿Qué fue eso? 97 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 Nos está cazando. 98 00:06:47,666 --> 00:06:49,583 Se aleja. Vamos. 99 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 - Diablos. ¿Es chiste? - Me asusté en serio. 100 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 ¿Están listos, muchachos? 101 00:08:19,000 --> 00:08:23,791 Uno, dos, tres, cuatro… 102 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 NETFLIX PRESENTA 103 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 MAESTRÍA EN FILOSOFÍA 104 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Miles de manifestantes marcharon hoy al Capitolio 105 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 en reacción al histórico voto en el Congreso ayer 106 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 que ratificó, por escaso margen, la polémica propuesta 107 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 de acabar con el resto de la llamada horda zombi, 108 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 que desencadenó un final trágico 109 00:14:26,375 --> 00:14:30,916 cuando el ejército sufrió bajas masivas, se vio forzado a retirarse 110 00:14:31,000 --> 00:14:36,166 y dejó a los zombis en el interior de una ciudad abandonada y amurallada. 111 00:14:36,250 --> 00:14:40,583 Será la culminación de los esfuerzos del presidente por cumplir su promesa 112 00:14:40,666 --> 00:14:44,500 de exterminar la población no muerta de Las Vegas 113 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 mediante la acción extrema de lanzar una bomba nuclear de bajo alcance 114 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 en la ciudad dentro de cuatro días, 115 00:14:52,458 --> 00:14:56,166 en coincidencia con el atardecer del feriado del Cuatro de Julio. 116 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 El decreto ha generado la evacuación total 117 00:14:58,916 --> 00:15:00,916 del campamento de cuarentena McCarran, 118 00:15:01,000 --> 00:15:03,666 blanco de larga data de grupos de derechos civiles, 119 00:15:03,750 --> 00:15:08,166 según los cuales no se detectó en el lugar prueba alguna de infección. 120 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 Disculpe. 121 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 ¿Podría hablar con aquel caballero? 122 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 Scott, tienes visitas. 123 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 Señor Ward. 124 00:15:17,083 --> 00:15:19,958 Hola. Usted es Bly Tanaka, ¿cierto? 125 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 ¿Quería verme? 126 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 No cualquier hombre salva al Secretario de Defensa 127 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 de una horda de monstruos caníbales, 128 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 gana la Medalla de la Libertad 129 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 y acaba… 130 00:15:31,916 --> 00:15:33,250 Haciendo hamburguesas. 131 00:15:33,333 --> 00:15:35,791 Sr. Tanaka, conozco mi situación. 132 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 La cuestión es esta. 133 00:15:37,791 --> 00:15:42,083 Hay $200 millones en la bóveda del sótano bajo el Strip. 134 00:15:42,916 --> 00:15:46,500 Doscientos millones que ya me reembolsó la aseguradora. 135 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 No gravables, no rastreables. 136 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 No "gastables". 137 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 Ahí entra usted. 138 00:15:53,000 --> 00:15:54,708 Quedan 96 horas. 139 00:15:55,541 --> 00:15:59,375 El gobierno ya retiró más de la mitad de su presencia militar 140 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 de la zona de cuarentena, 141 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 o sea que es vulnerable. 142 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 Quiero que usted arme un equipo y los saque. 143 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 A cambio, 144 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 le ofrezco $50 millones para que divida con quienes lo acompañen. 145 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 ¿Le interesa? 146 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 No responda ahora. 147 00:16:17,666 --> 00:16:19,291 Consúltelo con la almohada. 148 00:16:23,333 --> 00:16:24,583 En señal de buena fe. 149 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 Hablamos pronto, señor Ward. 150 00:16:50,458 --> 00:16:51,708 Deberían alegrarse. 151 00:16:51,791 --> 00:16:54,291 Es una solución sanitaria pagada por el Estado… 152 00:16:54,375 --> 00:16:55,458 VERDAD O PESADILLA 153 00:16:55,541 --> 00:16:57,125 …que pondrá fin a todo esto. 154 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 Vamos, Sean. Sabes que no están infectados. 155 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 Si lo estuvieran, ya serían zombis. 156 00:17:01,916 --> 00:17:05,541 Son presos políticos, gente que no quieren en la calle. 157 00:17:05,625 --> 00:17:08,791 Si tu condición como inmigrante es cuestionable, 158 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 o defiendes la causa homosexual o el aborto, 159 00:17:11,166 --> 00:17:14,625 antes de darte cuenta, te apuntan un termómetro a la cabeza 160 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 o te sacan de tu casa o auto, 161 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 en aras de la seguridad pública. 162 00:17:18,541 --> 00:17:21,541 Probamos miles de bombas nucleares en el desierto de Nevada. 163 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 Esto es lo mismo. 164 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 Atención, detenidos del Campamento de Cuarentena McCarran de Las Vegas. 165 00:17:34,750 --> 00:17:37,666 Este centro se encuentra en evacuación. 166 00:17:38,166 --> 00:17:40,125 Aborden el autobús a Barstow. 167 00:17:40,625 --> 00:17:43,291 Tengan a mano la credencial sanitaria temporal 168 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 para presentar a las autoridades al abordar el autobús. 169 00:17:46,375 --> 00:17:48,666 Hay autobuses cada 15 minutos. 170 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 - Hola, chicos. - ¡Kate! 171 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Hola. No puedo respirar. 172 00:17:52,666 --> 00:17:54,750 - ¿Están contentos por la mudanza? - ¡Sí! 173 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 Kate, deja que terminen de empacar. 174 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 Sigan. Vamos. 175 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 Kate, necesito que me prometas una cosa. 176 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 Si me llegara a pasar algo en los próximos días, 177 00:18:06,458 --> 00:18:09,625 asegúrate de que los niños lleguen a Barstow. ¿Sí? 178 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 ¿De qué hablas? ¿Qué podría pasar? 179 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 La conoces, ¿no? 180 00:18:18,833 --> 00:18:20,041 La coyote. 181 00:18:20,666 --> 00:18:23,583 Geeta, esa no es una opción. 182 00:18:23,666 --> 00:18:26,250 Kate, ella te ayuda a entrar. 183 00:18:26,333 --> 00:18:28,250 Abres un tragamonedas y vuelves. 184 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 En un segundo, te fuiste. 185 00:18:31,416 --> 00:18:33,458 Ese dinero es nuestra libertad. 186 00:18:33,541 --> 00:18:36,000 Si no, quedaremos atrapados en Barstow. 187 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 A estos guardias no les importa nada. 188 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 Por $5000, pago mi libertad y la de mis hijos. 189 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 Debo sacar a los niños antes del viernes. 190 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 Y haré lo que sea necesario para proteger a mi familia. 191 00:18:51,833 --> 00:18:54,416 Geeta, la gente que entra ahí 192 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 no siempre sale. 193 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 Olvídalo. 194 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 - Espera, Geeta, por favor. - Olvídalo, ¿sí? 195 00:19:00,291 --> 00:19:01,333 - Bueno… - Oigan. 196 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 ¿Todo bien, señoritas? 197 00:19:06,541 --> 00:19:08,750 ¿No tienes nada mejor que hacer? 198 00:19:08,833 --> 00:19:09,708 Kate… 199 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 - ¿Qué carajo me dijiste, voluntaria? - Nada. 200 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 - ¿Es así, voluntaria? - Kate. 201 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 ¡Cierra la boca, carajo! 202 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Está bien. 203 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 ¿Qué? ¿Me dijiste algo? 204 00:19:23,375 --> 00:19:24,291 No. 205 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 No dije nada. 206 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 El primer síntoma de infección es la beligerancia 207 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 y la violación de las normas sociales. 208 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 Mírame y no te muevas. 209 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 Aprobada. 210 00:20:01,125 --> 00:20:03,625 Transporte para empleados en cinco minutos. 211 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 Te toca. 212 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 Si prefieres, 213 00:20:09,125 --> 00:20:10,958 uso el termómetro rectal. 214 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 Estás unos decimales por abajo. 215 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 ¿Seguro te sientes bien? 216 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 - ¿Seguro no estás infectada? - Estoy bien. 217 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 Estoy bien. Me siento bien. 218 00:20:39,875 --> 00:20:40,791 Bueno, 219 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 están dentro del margen de error, pero cuidado. 220 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 Mejor toma ese autobús, voluntaria. 221 00:20:53,250 --> 00:20:54,125 Imbécil. 222 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 ¿Cómo se te ocurre? 223 00:20:56,708 --> 00:20:59,833 ¿Sabes con qué facilidad podría hacerte desaparecer? 224 00:20:59,916 --> 00:21:02,500 Le basta con decir que te bajó un grado, 225 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 y nadie lo cuestionaría. Nadie. 226 00:21:05,458 --> 00:21:06,708 - Ya sé. - ¿Lo sabes? 227 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 Yo… Él… 228 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 No importa. 229 00:21:11,625 --> 00:21:12,791 Lo siento. Yo… 230 00:21:13,750 --> 00:21:17,791 Necesito que me prometas que no harás ninguna tontería. 231 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 Geeta, no vale la pena el riesgo. 232 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 No, tienes razón. 233 00:21:25,166 --> 00:21:26,125 No haré nada. 234 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 Te lo prometo. ¿Sí? 235 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 Gracias. 236 00:21:30,833 --> 00:21:33,666 En cinco minutos, sale un autobús para empleados. 237 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 ¡Mamá! 238 00:23:52,041 --> 00:23:56,083 POSIBLE 239 00:23:59,750 --> 00:24:00,583 ¿Sí? 240 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 Sr. Tanaka, estoy en una situación difícil. 241 00:24:05,125 --> 00:24:06,625 Usted no me cae muy bien. 242 00:24:08,291 --> 00:24:11,541 Odio darle la satisfacción de aceptar el trabajo, pero… 243 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 Reúna a su equipo. 244 00:24:14,708 --> 00:24:18,125 Un piloto de helicóptero, un experto en cajas fuertes. 245 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 Le enviaré una dirección. 246 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 Estén ahí mañana a las 4:00 p. m. 247 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 Aceptó. 248 00:24:49,208 --> 00:24:50,125 Adiós. 249 00:24:53,333 --> 00:24:54,250 Carajo. 250 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 Hola. 251 00:25:04,541 --> 00:25:05,875 ¡Hola! 252 00:25:07,958 --> 00:25:09,500 ¿Te parece una mala idea? 253 00:25:09,583 --> 00:25:10,500 Vamos, Scotty. 254 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 No es que me parezca. Lo es. 255 00:25:13,333 --> 00:25:17,166 Es una pésima idea. 256 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 - ¿No te sumas? - No dije eso. 257 00:25:20,916 --> 00:25:21,791 ¿Te sumas? 258 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Tampoco dije eso. 259 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 Pero te interesa. 260 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 Eso lo sabías antes de venir. 261 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 Piénsalo. 262 00:25:33,666 --> 00:25:36,208 Todo lo que hicimos, a los que salvamos, 263 00:25:36,833 --> 00:25:38,208 y mira dónde acabamos. 264 00:25:38,791 --> 00:25:41,208 Pero ¿y si, solo una vez, 265 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 hiciéramos algo por nosotros? 266 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 Podríamos morir. 267 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 Sí, seguramente muramos. 268 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 Algunos, por lo menos. 269 00:26:01,958 --> 00:26:03,416 Cincuenta millones de dólares. 270 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 Cincuenta millones. 271 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 ¿Cómo se dividen? ¿En partes iguales? 272 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 Pensé en 15 para cada uno. Tú, Vanderohe, si es que acepta, y yo. 273 00:26:14,666 --> 00:26:16,458 Los demás, que no son familia… 274 00:26:17,291 --> 00:26:18,833 No tienen por qué saberlo. 275 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 Vas entendiendo. 276 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 ¿Quién más está en tu lista demencial? 277 00:26:32,625 --> 00:26:34,541 Veo que tuviste una visita. 278 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 Cuéntame. ¿Cómo te fue? 279 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 Es la primera vez que viene a verme en seis meses. 280 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 No podemos hablar de nimiedades por más de 35 minutos 281 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 sin empezar a pelear. 282 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 De todos modos, parece feliz. 283 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 Y eso es lo importante, supongo. 284 00:26:52,416 --> 00:26:54,791 Estoy seguro de que ella te valora, 285 00:26:54,875 --> 00:26:56,291 aunque no te des cuenta. 286 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 En serio. Y si no te valora, que se pudra. 287 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 Es mucho para procesar. 288 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 ¿Qué piensas? 289 00:27:08,000 --> 00:27:11,750 Cuando estábamos ahí metidos, en el medio de todo eso, 290 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 nunca pensé en las caras de los miles de monstruos. 291 00:27:15,875 --> 00:27:19,250 Recién ahora me doy cuenta de que eran personas. 292 00:27:19,333 --> 00:27:22,250 Y esas caras son lo único que veo. 293 00:27:23,083 --> 00:27:25,541 No sé si volver será mejor o peor. 294 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 Por Dios, no tengo la certeza, 295 00:27:27,666 --> 00:27:30,208 pero hay una posibilidad de que sea 296 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 catártico. 297 00:27:36,375 --> 00:27:37,291 Eso es. 298 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 Vaya. 299 00:27:42,791 --> 00:27:46,125 Debieron bombardear Las Vegas a principios de los 90. 300 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 - Esto es genial. - ¡Peters! 301 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 Demonios. 302 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 ¿Cómo estás? 303 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 ¿Qué diablos los trae por aquí? 304 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 ¿El trabajo? 305 00:27:58,500 --> 00:28:00,791 Una mierda. ¿Qué hacen aquí? 306 00:28:01,750 --> 00:28:04,458 - Bueno… - Armamos un equipo para un trabajo. 307 00:28:04,541 --> 00:28:05,791 ¿Sí? ¿Cuánto pagan? 308 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 Si sale bien, 309 00:28:08,583 --> 00:28:10,541 ganas $2 millones por un día. 310 00:28:10,625 --> 00:28:12,208 - ¿Dos millones? - Pero… 311 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 ¿Eso es solo para mí? 312 00:28:14,625 --> 00:28:17,041 ¿Dos millones si sale bien? 313 00:28:18,875 --> 00:28:21,041 Totalmente. Acepto. Sí. 314 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 ¿No quieres oír los riesgos…? 315 00:28:23,500 --> 00:28:27,416 ¿Por qué querría saberlo? ¿Dos millones? Es mucho dinero. 316 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 Odio profundamente mi vida. 317 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 Si tuviera dos millones, 318 00:28:33,916 --> 00:28:35,625 la cambiaría por completo. 319 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 Sí, gracias. Sí. 320 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 ¿Seguro no quieres saber? 321 00:28:41,625 --> 00:28:43,958 Seguro se relaciona con un helicóptero. 322 00:28:44,041 --> 00:28:44,875 Sí. 323 00:28:44,958 --> 00:28:46,916 - Y yo me encargo de eso. - Sí. 324 00:28:47,541 --> 00:28:49,458 - ¿Dónde firmo? - De acuerdo. 325 00:28:49,541 --> 00:28:51,791 - Acepto. - Gracias, colega. Un gusto. 326 00:28:52,583 --> 00:28:54,041 No cambió nada, ¿verdad? 327 00:28:54,125 --> 00:28:56,750 No. Rara como siempre. 328 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 Vamos. Al próximo lo elijo yo. 329 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 Vamos. Mierda. 330 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 Eso es. ¡Así me gusta, carajo! 331 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 Mikey Guzmán. 332 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 Mikey Guzmán. El nombre me suena. 333 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Mira esto. 334 00:29:18,083 --> 00:29:19,166 GUZMÁN DE LOS MUERTOS 335 00:29:19,250 --> 00:29:22,000 Mikey Guzmán, en vivo de Las Vegas. Hay un grupo… 336 00:29:22,083 --> 00:29:25,208 Conté al menos cinco, pero déjenme confirmar. Esperen. 337 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 Siete. Hay siete reptantes. 338 00:29:28,416 --> 00:29:30,958 ¡Bum, hijo de puta! Doble tiro a la cabeza. 339 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 - Un loco. - ¡Mierda! 340 00:29:36,708 --> 00:29:39,250 Hay foros de Reddit dedicados a este tipo. 341 00:29:40,583 --> 00:29:41,583 ¡Soy el mejor! 342 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 - El mejor, viejo. Totalmente. - Así se hace. 343 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 Muchísimas gracias. 344 00:29:46,333 --> 00:29:50,166 @GuzmándelosMuertos420. Denle "me gusta" y suscríbanse. 345 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 El hijo de puta tiene un Rolex. Son $10 000… 346 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 Hola. 347 00:29:55,541 --> 00:29:56,625 Mikey Guzmán. 348 00:29:57,708 --> 00:29:58,875 ¿Qué tal? 349 00:29:58,958 --> 00:30:01,166 ¿Qué dirías sobre ganar $500 000? 350 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 Diría: "¿A quién diablos mato?". 351 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 Me encanta. 352 00:30:08,458 --> 00:30:11,791 CAJAS FUERTES Y CERRADURAS GWENDOLINE 353 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 ¿Qué hacemos aquí? 354 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 Necesitas quien abra la caja fuerte. Quizá sea lo que te falta. 355 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 ¿Te gustaría ganar $250 000 por un día de trabajo? 356 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 Dios mío. 357 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 ¿Puedes abrirla? 358 00:30:27,791 --> 00:30:29,166 - ¿Si puedo? - Sí. 359 00:30:32,125 --> 00:30:33,000 ¿Si puedo abrirla? 360 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 Es como mostrarme la Virgen del Magnificat de Botticelli 361 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 y preguntar si la quiero en la cama. 362 00:30:40,958 --> 00:30:45,625 Bien. El hombre que diseñó esta maravillosa obra de arte, 363 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Hans Wagner, 364 00:30:47,041 --> 00:30:49,458 la nombró Der Götterdämmerung 365 00:30:49,541 --> 00:30:53,875 por el cierre de la obra de su homónimo, la ópera épica de Richard Wagner… 366 00:30:54,541 --> 00:30:55,958 Der Ring des Nibelungen. 367 00:30:56,708 --> 00:30:58,416 ¿Puede ser abierta, y por mí? 368 00:30:59,083 --> 00:30:59,916 No sé. 369 00:31:00,000 --> 00:31:01,458 Francamente, no sé. 370 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 Cuidado con los dedos, señor Mano Grande. 371 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 Pero en el mundo de los cerrajeros vivos, 372 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 ¿represento yo su mejor posibilidad de abrirla? 373 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 Humildemente, puedo decir que sí. 374 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 ¿Aceptas? 375 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 Es un portal a otro reino, 376 00:31:17,458 --> 00:31:19,625 y la providencia los trajo a mí. 377 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 Lo atravesaremos juntos. 378 00:31:21,291 --> 00:31:23,958 - A propósito, ¿cómo se llama? - Scott Ward. 379 00:31:24,041 --> 00:31:25,291 - ¿Perdone? - Scott Ward. 380 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 Dieter, Scott Ward. 381 00:32:16,625 --> 00:32:17,708 ¿Lista para jugar? 382 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 LAS VENGANZA 383 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 Sí. 384 00:33:03,416 --> 00:33:07,416 Scott, él es Damon. Ella es Chambers. 385 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 - Vienen conmigo. Yo les pago. - Bien. 386 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 - ¿Qué tal? - Bienvenidos. 387 00:33:12,833 --> 00:33:15,291 Scott, ¿me dices qué hace aquí ese chico? 388 00:33:15,375 --> 00:33:19,041 Míralo. Sin ofender, pero no tiene pinta de asesino de zombis. 389 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 Hola, me llamo Dieter y abriré aquello que no puede ser abierto. 390 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 ¿Es broma? 391 00:33:25,750 --> 00:33:28,125 No, necesitamos que abra la caja fuerte. 392 00:33:28,791 --> 00:33:30,208 Sin él, no tenemos nada. 393 00:33:32,000 --> 00:33:33,541 Vamos, chicos. Acérquense. 394 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 Sr. Tanaka, aquí está el equipo. 395 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 Me encanta verlos a todos reunidos aquí. 396 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 Este es su blanco. 397 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 El Vegas Bly. 398 00:33:44,541 --> 00:33:46,333 No se puede volar a Las Vegas. 399 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 Es espacio aéreo prohibido. 400 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 Pero pueden salir volando. 401 00:33:51,333 --> 00:33:56,916 Hay un helicóptero de rescate abandonado en la torre norte, Sodoma. 402 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 Si saben coordinarse y comunicarse, 403 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 será solo cuestión de entrar y salir. 404 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 Tendrán 32 horas para estar en la ciudad. 405 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 Los zombis que sigan por ahí 406 00:34:11,208 --> 00:34:15,458 no deberían ser problema para una pandilla de hombres duros como ustedes. 407 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 ¡Aguarden! 408 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 Discúlpenme. 409 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 ¿Cómo matamos a los zombis, exactamente? 410 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 Cielos. 411 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 ¿Hay alguien más que nunca haya matado zombis? 412 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 Todos sabemos lo básico. 413 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 Los zombis, reptantes, no muertos, como los llamen, 414 00:35:00,500 --> 00:35:03,041 se matan dándoles al cerebro. 415 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 Al cerebro. 416 00:35:04,041 --> 00:35:07,833 Si se acercan, les tiran al cerebro. Así de fácil. ¿Preguntas? 417 00:35:09,000 --> 00:35:13,666 Sí. ¿Y si tomara una piedra grande y se la diera en la cabeza? 418 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 ¿Funcionaría? 419 00:35:16,166 --> 00:35:21,000 Sí, eso también sería apuntar al cerebro, así que funcionaría. 420 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 Entendido. 421 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 Perdón, Sr. Tanaka. Siga. 422 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 Desde allí, van al Strip. 423 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 Llegan al casino en menos de dos horas. 424 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 Entran y buscan el generador. 425 00:35:41,416 --> 00:35:44,541 La caja fuerte, bajo la torre sur, Gomorra… 426 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 está al final de un pasillo. 427 00:35:48,583 --> 00:35:51,583 Allí hay varios mecanismos antirrobo no letales. 428 00:35:51,666 --> 00:35:53,875 Deben hallar el modo de activarlos. 429 00:35:54,541 --> 00:35:59,208 En tanto, la audaz piloto y mecánica carga el helicóptero. 430 00:36:04,083 --> 00:36:05,833 En la entrada principal, 431 00:36:05,916 --> 00:36:08,166 se pone a trabajar el cerrajero. 432 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 Como un cirujano o pintor, 433 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 realiza su obra maestra con clics apenas audibles. 434 00:36:18,750 --> 00:36:23,083 Finalmente, ella sucumbe a la dominación pura de sus dedos suaves. 435 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 Luego, solo deben cargar el dinero en el helicóptero 436 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 y volar hacia el atardecer. 437 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 Todo esto… 438 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 un día entero antes de que lancen la bomba. 439 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 Facilito como japonesito. 440 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 Perdón, señor. 441 00:36:47,541 --> 00:36:51,083 Ya no podemos decir eso. Ahora se dice "Es pan comido". 442 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 Sí, pero yo soy… 443 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 Está bien si él es japonesito. 444 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 Como deseen. 445 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 Es pan comido. 446 00:37:02,750 --> 00:37:03,833 Echen un vistazo. 447 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Bien. Buen trabajo. 448 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 Esperen. Un momento. 449 00:37:18,375 --> 00:37:21,500 ¿Este es el verdadero plan? ¿Hay zombis? 450 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 Sí, hermano, ¿qué pasa? Pensé que estabas de acuerdo. 451 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 Decías que, si vieras un zombi, lo harías pedazos. 452 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 Hablaba por hablar, viejo. 453 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 ¿Qué? 454 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 Al carajo con esto. Me voy. 455 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 Es una locura. Van a morir todos. 456 00:37:35,958 --> 00:37:37,500 - Cielos. - Perdón, amigo. 457 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 Aficionados. 458 00:37:39,333 --> 00:37:42,125 Damon. Espera, viejo. 459 00:37:42,208 --> 00:37:45,750 Vayan por sus bolsos. Nos vemos a las 6:00 a. m. en punto. 460 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 Entendido, capitán. 461 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 Aguarden. 462 00:37:50,125 --> 00:37:52,750 Soy Martin, jefe de seguridad del Sr. Tanaka. 463 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 Si necesitan algo, me lo piden. 464 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 Tengo acceso a las armas que deseen. 465 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 Y los acompañaré en la misión 466 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 porque conozco bien el casino. 467 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 ¿Preguntas? 468 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 Bien. Nos vemos a las 0600. 469 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 ¿A las 0600? 470 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 ¿Cómo se siente? 471 00:38:11,875 --> 00:38:13,500 Sabe que está demente, ¿no? 472 00:38:13,583 --> 00:38:15,375 Pero entre morir en el Strip 473 00:38:15,458 --> 00:38:18,666 y pasar otro día haciendo hamburguesas en el Lucky Boy, 474 00:38:19,541 --> 00:38:21,166 me juego por unos millones. 475 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 ¿Ya se le ocurrió cómo entrar? 476 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 Sí. 477 00:38:27,000 --> 00:38:30,250 Los recién llegados se someterán a una inspección sanitaria total. 478 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 En el Centro de Cuarentena de Barstow rige la tolerancia cero. 479 00:38:34,416 --> 00:38:38,250 Sin la pegatina verde de autorización médica en su tarjeta, 480 00:38:38,333 --> 00:38:40,583 no podrán acceder a las áreas comunes. 481 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 Hola. Kate. 482 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 - ¿Qué haces aquí? - Necesito hablar contigo. 483 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 - ¡No! - Espera. 484 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 Solo pido que me escuches. 485 00:38:55,875 --> 00:38:57,250 Tengo una oportunidad 486 00:38:58,916 --> 00:38:59,875 y necesito tu ayuda. 487 00:39:01,916 --> 00:39:04,583 Mira. Sé que te parecerá una locura. 488 00:39:04,666 --> 00:39:06,375 Pero haz una cosa por mí. 489 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 ¿Por ti? 490 00:39:07,375 --> 00:39:08,458 Haz esto, 491 00:39:08,541 --> 00:39:10,666 y puedo darte $15 millones. 492 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 - ¿Quince millones? - Quince… 493 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 No tienes $15 millones. 494 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 Si haces esto por mí, los tendré. 495 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 Sé que esto no compensará lo que hice 496 00:39:23,458 --> 00:39:24,875 o la clase de padre que fui. 497 00:39:24,958 --> 00:39:25,833 Sí. 498 00:39:25,916 --> 00:39:28,375 Con el dinero, puedes ayudar a esta gente. 499 00:39:28,458 --> 00:39:30,541 Volver a estudiar, lo que quieras. 500 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 Hagas lo que hagas con ese dinero, sé que será lo correcto. 501 00:39:47,166 --> 00:39:48,250 ¿Qué necesitas? 502 00:40:19,291 --> 00:40:21,416 Hola. ¡Por favor! 503 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 Eres la coyote, ¿no? 504 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 Haznos entrar. Por favor. 505 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 Por favor. 506 00:40:35,583 --> 00:40:37,500 Nada mal por ser tu primera vez. 507 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 Bien, ya entiendo. Comprendo. 508 00:40:41,041 --> 00:40:44,083 Comprendo esta bella maquinita. 509 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 Nunca me apuntes. 510 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 Perdón. 511 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 El transporte. 512 00:40:55,875 --> 00:40:58,375 Bien. ¿Quieres agua? 513 00:41:14,000 --> 00:41:16,041 Bromeas. ¿Qué es esto? 514 00:41:16,125 --> 00:41:16,958 ¿Qué? 515 00:41:17,041 --> 00:41:18,833 Te juro que si la misión 516 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 es un intento ridículo de reconciliarte con tu hija… 517 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 No. Créeme. 518 00:41:23,791 --> 00:41:26,458 Es voluntaria en el campamento. Tiene contactos. 519 00:41:27,125 --> 00:41:29,500 Solo nos lleva a la zona de cuarentena. 520 00:41:29,583 --> 00:41:31,666 ¿Crees que la llevaría a la ciudad? 521 00:41:32,833 --> 00:41:34,333 BIENVENIDOS A NEVADA 522 00:41:34,416 --> 00:41:38,166 ADVERTENCIA - ZONA DE CUARENTENA: NO RIGE LA LEY DE EE. UU. 523 00:41:53,625 --> 00:41:56,833 ¿Qué tal? No nos presentamos. Soy Martin. 524 00:41:56,916 --> 00:42:00,041 No me hables. No confío en esta gente, menos en ti. 525 00:42:01,291 --> 00:42:02,875 Mantente bien lejos de mí. 526 00:42:02,958 --> 00:42:03,875 Sí, señorita. 527 00:42:34,083 --> 00:42:37,250 Atención, Centro de Cuarentena McCarran de Las Vegas. 528 00:42:37,333 --> 00:42:39,541 Este centro quedará clausurado hoy. 529 00:42:39,625 --> 00:42:42,958 No se quedará ningún miembro del personal. 530 00:42:43,791 --> 00:42:48,500 La zona está en el radio de explosiones y quien se quede morirá de inmediato. 531 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 Delincuentes, les presento a su coyote. 532 00:42:55,666 --> 00:42:56,958 ¿Y tiene nombre? 533 00:42:57,041 --> 00:42:59,375 Lilly, pero "coyote" suena genial. 534 00:42:59,458 --> 00:43:00,791 Puedes llamarme así. 535 00:43:01,708 --> 00:43:03,750 Bien, les dejaré trabajar. 536 00:43:03,833 --> 00:43:05,875 Los espero en Barstow en 24 horas. 537 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 - ¿Sí? - Sí. 538 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 Que no los bombardeen 539 00:43:10,166 --> 00:43:12,000 ni los asesinen los no muertos. 540 00:43:27,750 --> 00:43:30,458 Hola. ¿Qué ocurre? 541 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 Mamá se fue. 542 00:43:40,000 --> 00:43:40,833 Toma. 543 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 Pregunta. 544 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 Sí, Dieter. 545 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 ¿No crees que necesite algo más grande? 546 00:43:49,000 --> 00:43:51,416 Si te doy algo más grande, estás muerto. 547 00:43:52,041 --> 00:43:53,291 ¿Muerto "muerto"? 548 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 Auf Wiedersehen, muerto. 549 00:43:58,583 --> 00:43:59,958 ¿Dónde va esto? 550 00:44:03,666 --> 00:44:05,291 Carajo. ¿En serio? 551 00:44:05,375 --> 00:44:07,958 Dieter, trata de no molestar a Van. 552 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Gracias, señor. 553 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 Hola. 554 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 - ¿Qué hiciste? - ¿De qué hablas? 555 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 ¡Alto! 556 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 ¡Suéltame! 557 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 - ¡Basta! - ¿Qué pasa? 558 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 ¿Qué diablos haces? 559 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 ¡Tú la hiciste entrar! 560 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 ¡Hiciste entrar a Geeta! 561 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 Sí. La hice entrar. A ella y otras dos. 562 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Hago entrar a muchos. 563 00:44:32,875 --> 00:44:34,500 Necesitan el dinero para irse. 564 00:44:34,583 --> 00:44:36,208 - Lo sabes. - No volvió. 565 00:44:36,291 --> 00:44:38,083 No todos vuelven. 566 00:44:38,166 --> 00:44:40,125 - Conocen los riesgos. - ¡Tiene dos hijos! 567 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 No me lo dijo. 568 00:44:47,166 --> 00:44:50,500 De haber sabido que tenía hijos, no la habría llevado. 569 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 ¿La viste morir? 570 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 No. 571 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 Avanzaron. Yo me quedé. 572 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 No regresaron. Lo lamento. 573 00:45:04,916 --> 00:45:07,500 Esperé todo lo que pude, pero al final… 574 00:45:07,583 --> 00:45:08,875 Voy con ustedes. 575 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 - No. - Sí. 576 00:45:12,916 --> 00:45:14,958 No. Punto final. No vendrás. 577 00:45:15,041 --> 00:45:18,708 Hay dos niños que tienen a su madre perdida ahí dentro. 578 00:45:18,791 --> 00:45:21,041 Dos niños a los que ayudé a cuidar. 579 00:45:21,125 --> 00:45:22,166 Debo encontrarla. 580 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 Dinos cómo es. La buscaremos. 581 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 - ¿Crees que confío en ti? - ¡Kate! 582 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 - ¡No vendrás! - ¡No te pedí permiso! 583 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 Te digo lo que va a ocurrir. 584 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 Ven aquí. 585 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 Escúchame bien. Yo ya pasé por todo esto 586 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 y te aseguro que no te gustaría. No te dejaré ir. 587 00:45:42,166 --> 00:45:43,375 Vas a quedarte aquí. 588 00:45:43,458 --> 00:45:46,083 Buscaremos a tu amiga. Te veo a la salida. 589 00:45:46,166 --> 00:45:48,625 - ¿De acuerdo? - No. No estamos de acuerdo. 590 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 Escúchame tú. 591 00:45:51,041 --> 00:45:52,291 Voy a entrar igual. 592 00:45:52,875 --> 00:45:55,166 Puedo ir contigo, para que me cuides. 593 00:45:55,250 --> 00:45:56,583 - Kate. - O… 594 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 O puedo escabullirme después, 595 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 y seguramente muera. 596 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 Tú eliges. 597 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 ¿Qué prefieres, papá? 598 00:46:21,083 --> 00:46:23,000 Si vemos a tu amiga, genial. 599 00:46:23,791 --> 00:46:27,500 Pero no correrás a buscarla. Es un asunto de vida o muerte. 600 00:46:27,583 --> 00:46:31,125 Si metes la pata, harás que muera alguno de ellos. 601 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 ¿Lo entiendes? 602 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 Y también tienen familia. 603 00:46:34,625 --> 00:46:38,833 No quiero que te alejes, ni por solo un segundo. 604 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 Esas son mis condiciones. ¿Aceptas? 605 00:46:43,250 --> 00:46:45,541 Sí. Acepto. 606 00:46:49,125 --> 00:46:51,708 Chicos, ella es Kate, 607 00:46:52,333 --> 00:46:53,916 nueva integrante del equipo. 608 00:46:54,583 --> 00:46:56,208 - Hola. - ¿Cómo estás? 609 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 Scott, ¿qué carajo haces? 610 00:47:01,250 --> 00:47:02,458 ¿Se divierten? 611 00:47:02,541 --> 00:47:03,916 ¿De qué habla? 612 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 ¿De la bomba que los matará? ¿De eso? 613 00:47:07,125 --> 00:47:10,208 Ese es el último autobús. ¡Ve, Speedy Gonzales! 614 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 Esta es una zona de evacuación obligatoria. 615 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 - Necesitamos a alguien más. - ¿Para qué? 616 00:47:16,791 --> 00:47:19,458 No saben lo que es ahí dentro. Ya no. 617 00:47:19,541 --> 00:47:22,666 - Somos muchos… - Créeme. Necesitamos a otra persona. 618 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 ¿Qué diablos pasa aquí? 619 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 ¿Quieres ganar $20 000? 620 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 ¿Veinte mil? 621 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 Claro que quiero ganar $20 000. 622 00:47:43,000 --> 00:47:45,791 No entiendo, carajo. ¿Para qué diablos lo trae? 623 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 Cariño, no digas groserías. 624 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 - ¿Es chiste? - Motosierra. 625 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 Vamos a internarnos en un mar de muertos y cometer hurto mayor. 626 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 - Pero perdón por maldecir. - Para ti. 627 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 ¿Para mí? Sí. 628 00:48:00,541 --> 00:48:01,416 Yo llevo esto. 629 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 Vamos a divertirnos, ¿sí? 630 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 Les digo que soy el indicado para esto. 631 00:48:11,333 --> 00:48:15,208 Y si tienes miedo o te pones nerviosa, 632 00:48:15,291 --> 00:48:17,000 quédate cerca de mí. 633 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 - Yo te cuido. - Gracias. 634 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 ¿Qué tal, hermano? 635 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 Combustible. Tú llevas eso. 636 00:48:29,958 --> 00:48:31,625 No vuelvas a tocar mi sierra. 637 00:48:31,708 --> 00:48:33,541 No vuelvas a hablarle a ella… 638 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 hermano. 639 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 - Claro. Seguro. - Buena respuesta. 640 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 ¡Bien, chicos, vamos! 641 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 ¿Qué carajo miras? 642 00:49:21,583 --> 00:49:22,458 Detrás de mí. 643 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 Sube el arma, idiota. 644 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 Estás a tiempo de volver. 645 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 Ahí están los reptantes, 646 00:49:55,375 --> 00:49:56,708 lo que queda de ellos. 647 00:49:59,958 --> 00:50:01,666 ¿Qué les pasó exactamente? 648 00:50:01,750 --> 00:50:03,000 ¿Qué parece? 649 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 Cometieron la torpeza de quedarse al sol. 650 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 Deberías verlos cuando llueve. 651 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 Por unas horas, reviven todos. 652 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 Scheisse. 653 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 Bien, vamos. Rápido. 654 00:50:16,833 --> 00:50:19,000 ¿Cuánto tiene que llover…? 655 00:50:19,083 --> 00:50:20,125 Una foto. 656 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 Turistas. 657 00:50:26,041 --> 00:50:28,125 Eres Lilly, ¿cierto? 658 00:50:30,083 --> 00:50:31,875 Sí que sabes moverte por aquí. 659 00:50:31,958 --> 00:50:33,333 ¿Te importa? 660 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 Mucho, quizá. 661 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 ¿Cuánto sabes sobre estas cosas? 662 00:50:38,416 --> 00:50:39,625 Lo sé todo. 663 00:50:41,250 --> 00:50:42,083 ¿Por qué? 664 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 Es bueno saberlo. 665 00:51:04,083 --> 00:51:05,458 Vaya, was ist das? 666 00:51:08,125 --> 00:51:10,208 Demonios. ¿Y todo esto? 667 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 ¿Qué pasó aquí? 668 00:51:11,541 --> 00:51:15,291 Es donde cayeron la policía y el ejército. El último bastión. 669 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 Hagan silencio. 670 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 ¿Oyen eso? 671 00:51:22,541 --> 00:51:25,291 - ¿Qué diablos es eso? - ¡Detrás del auto! ¡Ya! 672 00:51:42,625 --> 00:51:43,541 ¿Qué es esto? 673 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Valentine. 674 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 ¿Valentine? 675 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 Es un maldito tigre zombi. 676 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 Eso ya es demasiado. 677 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 - Ya lo creo. - Sensacional. 678 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 Despejado. 679 00:52:34,708 --> 00:52:36,250 - Los geht's. - Bien. 680 00:52:40,041 --> 00:52:41,125 ¿De dónde salió? 681 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 Era de Siegfried y Roy. 682 00:52:43,083 --> 00:52:44,833 Vigila la entrada de su territorio. 683 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 - ¿Hay otra entrada? - A decir verdad, no. 684 00:52:55,291 --> 00:52:57,625 Cummings, muéstrame tu arma un segundo. 685 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 ¿Qué? Ni loco. 686 00:52:59,291 --> 00:53:00,666 Solo un segundo. 687 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 Me gusta. Es hermosa. 688 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 Y confiable. 689 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 - ¿Sí? - Sí. 690 00:53:13,291 --> 00:53:14,416 ¿Puedo tocarla? 691 00:53:15,500 --> 00:53:17,291 - ¿Quieres tocarla? - Sí. 692 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 Solo un segundo. 693 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 Solo un segundo. 694 00:53:33,791 --> 00:53:35,041 - ¡Por…! - ¡Oye! 695 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 Diría que esperaba no tener que hacer eso, pero mentiría. 696 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 - ¿De qué hablas? - ¿Qué hace? 697 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 Me disparó. ¡Dispárenle! 698 00:53:41,625 --> 00:53:44,791 Sabrán que estamos aquí. No les molestará si respetamos sus reglas. 699 00:53:44,875 --> 00:53:46,208 ¿Sus reglas? 700 00:53:47,583 --> 00:53:49,666 Para avanzar, hay que hacer un intercambio. 701 00:53:49,750 --> 00:53:51,125 - ¿Un intercambio? - ¡No! 702 00:53:51,208 --> 00:53:54,166 Sí. Una ofrenda en señal de sumisión. 703 00:53:54,250 --> 00:53:56,208 - No piensan. - ¡Dispárenle! 704 00:53:56,291 --> 00:53:58,333 - Si vienen, los matamos. - No entienden. 705 00:53:58,416 --> 00:54:01,208 - No son como creen. - ¡Dispárenle en la cara! 706 00:54:01,791 --> 00:54:04,375 ¡Maldita sea! Estos no son reptantes. 707 00:54:04,458 --> 00:54:06,083 Es cierto. Ellos no piensan. 708 00:54:06,166 --> 00:54:09,291 Solo se mueven y comen. Pero hablamos de los otros. 709 00:54:09,875 --> 00:54:13,208 - Los alfas. - Sí. Son más listos. Más rápidos. 710 00:54:13,291 --> 00:54:16,041 Están organizados. Son como de pesadilla. 711 00:54:16,125 --> 00:54:17,166 Por favor. 712 00:54:17,250 --> 00:54:20,250 Hablan de la ciudad como si fuera su prisión. 713 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 No lo es. Es su reino. 714 00:54:22,750 --> 00:54:26,166 No les importará que vayamos por fuera si respetamos sus reglas. 715 00:54:26,250 --> 00:54:28,625 - ¡Dios! - Avanzamos hacia el centro. 716 00:54:28,708 --> 00:54:30,208 Tengo madre. La quiero. 717 00:54:30,291 --> 00:54:31,958 Como todos, hijo de puta, 718 00:54:32,041 --> 00:54:35,458 pero no todos son abusadores de mujeres en cuarentena. 719 00:54:35,541 --> 00:54:37,750 ¡Miente! No es verdad. 720 00:54:37,833 --> 00:54:40,750 Cállate. Vi lo que les hiciste a esas mujeres, 721 00:54:41,583 --> 00:54:42,625 maldito violador. 722 00:54:42,708 --> 00:54:45,083 ¡Por Dios! Es todo mentira. 723 00:54:46,833 --> 00:54:48,666 - Carajo. ¡No! - Ahí viene ella. 724 00:54:48,750 --> 00:54:50,333 ¿Quién viene? ¿Qué viene? 725 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 - ¿Qué ella? - No, por favor. Desátenme. Por favor. 726 00:54:54,125 --> 00:54:56,291 No. No le crean. 727 00:54:56,375 --> 00:54:57,958 - Perdona. - No, por favor. 728 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 Ayúdenme. No se vayan. No, somos un equipo. 729 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 ¿Qué…? 730 00:55:32,333 --> 00:55:34,458 ¿Qué carajo…? 731 00:55:47,666 --> 00:55:48,625 Scheisse. 732 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Socorro. ¡Dispárenle! ¿Qué carajo es esta cosa? 733 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 Escucha, no. Hola. 734 00:55:58,375 --> 00:56:00,041 No vengo a hacerles daño. 735 00:56:01,083 --> 00:56:04,250 Vamos. Ayúdenme. 736 00:56:04,333 --> 00:56:06,291 ¡No! 737 00:56:18,458 --> 00:56:19,375 ¡Ayúdenme! 738 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 No. No te acerques. 739 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 ¿Qué haces? 740 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 No. ¡Por Dios! 741 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 Aléjate. Ve por allí. 742 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 ¡No! 743 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 ¡Auxilio! 744 00:56:53,833 --> 00:56:57,833 ¡No! ¡Ayúdenme! 745 00:57:27,166 --> 00:57:29,625 - ¿Alguna vez la viste matar? - Sí. Un par de veces. 746 00:57:30,625 --> 00:57:32,416 ¡No! 747 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 ¿Volvieron? 748 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 Sí, como reptantes. 749 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 ¡No! 750 00:57:37,166 --> 00:57:40,541 Mi teoría es que esto empezó con uno de ellos, un original. 751 00:57:40,625 --> 00:57:42,083 ¡Dios mío! ¡No! 752 00:57:42,166 --> 00:57:43,875 Sea quien sea, si te muerde… 753 00:57:43,958 --> 00:57:45,666 - Te conviertes en alfa. - Exacto. 754 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 Parece que lo llevan al Olympus. 755 00:57:47,750 --> 00:57:49,875 Bien. Ahora sabemos adónde no ir. 756 00:57:51,833 --> 00:57:54,291 Nunca entendí bien cómo funciona. 757 00:57:54,375 --> 00:57:57,958 Solo sé que te llevan ahí dentro, y sales como uno de ellos, 758 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 uno de los rápidos. 759 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 - Así que lo llevan para convertirlo. - Sí. 760 00:58:03,500 --> 00:58:05,958 Scott, Geeta podría estar ahí. 761 00:58:06,041 --> 00:58:08,000 Kate. Ya hablamos de esto. 762 00:58:08,083 --> 00:58:09,583 - Hay tiempo. - No es posible. 763 00:58:10,166 --> 00:58:11,166 Bien. 764 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 Es lo que pensé. 765 00:58:13,583 --> 00:58:16,708 Entonces, ¿nos dejan seguir gracias al imbécil? 766 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 Sí. El imbécil nos garantiza su buena voluntad, 767 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 pero no voy a arriesgarla caminando por sus calles. 768 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 Si avanzamos, será por dentro. 769 00:58:25,166 --> 00:58:26,083 Vámonos. 770 00:58:47,583 --> 00:58:51,333 - ¿Pensaron ya en las prioridades? - ¿De qué hablas? 771 00:58:51,416 --> 00:58:55,500 Obviamente, el alemán es la persona más importante 772 00:58:55,583 --> 00:58:57,208 porque puede abrir la caja, 773 00:58:57,291 --> 00:59:00,875 pero después de él, debo venir yo, ¿no? 774 00:59:00,958 --> 00:59:03,333 Sin mí, no pueden salir en helicóptero. 775 00:59:03,416 --> 00:59:06,083 Yo sería la segunda más importante. 776 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 No sé si ustedes dos están empatados en el tercer lugar, 777 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 pero yo soy más importante que ese tipo. 778 00:59:13,833 --> 00:59:16,083 Perdón. No sabía que escuchabas. Soy mucho… 779 00:59:16,166 --> 00:59:19,750 Soy mucho más importante que ese tipo. 780 00:59:19,833 --> 00:59:21,208 No confío en ese tipo. 781 00:59:21,291 --> 00:59:22,708 ¿Sabes por qué vino? 782 00:59:22,791 --> 00:59:24,708 Vino para controlarnos, 783 00:59:24,791 --> 00:59:27,625 para que, al abrir la caja, no huyamos con el dinero. 784 00:59:28,250 --> 00:59:29,458 Necesitamos un incentivo. 785 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 No quiero ser la mala, 786 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 pero necesitamos un incentivo 787 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 para dejarlo morir. 788 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 ¿Qué? ¿Por qué todos me miran? 789 00:59:45,375 --> 00:59:46,541 Es un país libre. 790 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Puedes mirar a quien quieras. 791 00:59:48,666 --> 00:59:52,750 No es un país libre. Ya no estamos en EE. UU. ¿No te enteraste? 792 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 Entonces, técnicamente, es un país aún más libre. 793 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 Como digan. 794 01:00:03,125 --> 01:00:04,625 ¿Qué carajo es esto? 795 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 ¡No se acerquen! 796 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 ¿Qué carajo…? 797 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 ¿Qué es eso? 798 01:01:12,083 --> 01:01:12,958 No. 799 01:01:18,958 --> 01:01:20,375 Déjenme decirles algo. 800 01:01:20,458 --> 01:01:22,625 Puedo ayudarlos. Déjenme… 801 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 Está bien. 802 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 ¿Qué carajo…? 803 01:02:02,041 --> 01:02:05,125 No. 804 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 De acuerdo, mira. 805 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 Hablemos sin rodeos un momento. Yo… 806 01:02:54,375 --> 01:02:55,208 Mierda. 807 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 No los toques. 808 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 No les alumbres a los ojos. 809 01:03:09,583 --> 01:03:11,708 Vi esto antes. Están hibernando. 810 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 Si no los vemos, ¿cómo vamos a avanzar? 811 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 Marcaré un camino. 812 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 Pasa. 813 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 ¿Qué? ¿Quieres verme el trasero? 814 01:03:45,541 --> 01:03:48,916 No. No confío en que nos protegerás si hay problemas. 815 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 Te estuve observando y sé que tramas algo. 816 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 Cuando lleguemos al casino, 817 01:03:53,166 --> 01:03:55,166 tenemos que conversar 818 01:03:55,250 --> 01:03:57,166 sobre qué viniste a hacer. 819 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 Como quieras. 820 01:04:30,916 --> 01:04:32,208 Muérete, perra. 821 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 Hijo de puta. 822 01:08:41,750 --> 01:08:42,625 Perra. 823 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 ¡Carajo! 824 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 ¡Por aquí! 825 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 - ¿Y Chambers? - Venía detrás de mí. 826 01:09:05,541 --> 01:09:08,166 - ¿Qué pasó? ¿Qué hiciste? - Yo no hice nada. 827 01:09:08,250 --> 01:09:10,083 Empezó a disparar. Yo no estaba cerca. 828 01:09:10,166 --> 01:09:12,583 ¡Mentira! ¡Estaba contigo! ¡Lo sé! 829 01:09:12,666 --> 01:09:13,916 - Amigo… - ¿Qué pasó? 830 01:09:14,000 --> 01:09:15,541 - ¡No te…! - ¡Hijo de puta! 831 01:09:26,833 --> 01:09:29,708 ¡La perdimos! Vamos. ¡Déjala! ¡Está muerta! 832 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 ¡Chambers! 833 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 ¡Vamos! 834 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 ¡Váyanse! 835 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 ¡Corran! 836 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Guz, ven. Vámonos. 837 01:10:25,208 --> 01:10:28,166 ¡Guzmán, Guz! Está muerta. 838 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 Debemos irnos. ¡Vamos, muévete! 839 01:12:01,458 --> 01:12:02,291 Lilly. 840 01:12:04,500 --> 01:12:06,041 Geeta no puede estar viva. 841 01:12:06,125 --> 01:12:07,750 Mira estas cosas. 842 01:12:08,625 --> 01:12:09,458 No es seguro. 843 01:12:09,541 --> 01:12:13,500 Un día traje a uno. Lo perdí. Tuve que dejarlo. Lo di por muerto. 844 01:12:13,583 --> 01:12:16,416 Y a los tres días, regresó. 845 01:12:19,041 --> 01:12:20,291 ¿Qué le había pasado? 846 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 Lo llevaron al Olympus. 847 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 Lo metieron en un cuarto con otros dos. 848 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 El líder iba por ellos, uno por uno. 849 01:12:28,291 --> 01:12:30,750 Si el mío no escapaba, era el siguiente. 850 01:12:32,166 --> 01:12:34,041 ¿Es una costumbre tuya? 851 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 Abandonar a la gente. 852 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 ¿Crees que disfruto de abandonarlos? 853 01:12:40,208 --> 01:12:42,333 Hago lo que puedo por arreglarlo. 854 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 Señor. 855 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 Venga aquí. Mire esto. 856 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 ¿Qué diablos? 857 01:13:02,791 --> 01:13:03,625 ¿Es un…? 858 01:13:03,708 --> 01:13:06,666 Sí, otro juego de planos de la caja fuerte. 859 01:13:07,583 --> 01:13:09,333 Otro juego de planos. 860 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 Tanaka es una basura tramposa. 861 01:13:14,291 --> 01:13:16,250 Ya había enviado a otros equipos. 862 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 ¿Sabes algo de esto? 863 01:13:24,625 --> 01:13:25,791 Me estoy enterando. 864 01:13:34,708 --> 01:13:35,958 Peters, sube a la azotea. 865 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 Ten listo el helicóptero cuanto antes. Cruz, ve con ella. 866 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 Habla demasiado. 867 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 Me entusiasma reencontrarme con mis amigos. 868 01:13:44,250 --> 01:13:45,083 Discúlpame. 869 01:13:46,166 --> 01:13:49,458 La coyote y yo revisaremos el perímetro y trabaremos puertas. 870 01:13:49,541 --> 01:13:52,166 Sí. Kate y yo buscaremos los generadores. 871 01:13:52,250 --> 01:13:55,541 El de respaldo está en la terraza del tercer piso. Más seguro. 872 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 Terraza del tercero. Bien. 873 01:13:57,958 --> 01:13:59,291 Van y Dieter, a la bóveda. 874 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 Que los acompañe Guzmán. 875 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 Entendido. 876 01:14:02,166 --> 01:14:07,041 Dieter, tarjeta de las puertas exteriores de la caja y los ascensores de servicio. 877 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 Junto a las ventanillas de los cajeros. 878 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 Con esto entrarás. Mira. 879 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Gracias. 880 01:14:16,541 --> 01:14:19,000 Esa es mía. Tengo otra. 881 01:14:21,916 --> 01:14:24,958 Cada uno sabe lo que le toca. Manos a la obra. 882 01:14:25,041 --> 01:14:25,916 Sí, señor. 883 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 Qué pedazo de chatarra. 884 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 No la vayas a cagar, amiga. 885 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 Claro. 886 01:14:46,666 --> 01:14:47,500 Adiós. 887 01:14:51,000 --> 01:14:52,833 ¿Qué diablos es esto? 888 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 ¿Se gastó todo en esa maqueta de porquería? 889 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 Odio a ese tigre. 890 01:15:12,416 --> 01:15:13,833 Es perverso. 891 01:15:19,291 --> 01:15:20,166 ¿Qué pasó? 892 01:15:21,791 --> 01:15:23,625 ¿Por fin un ataque de culpa? 893 01:15:24,166 --> 01:15:26,041 ¿Dejaste morir a demasiados? 894 01:15:26,125 --> 01:15:28,000 A decir verdad, sí. 895 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 La mamá a la que busca Kate… 896 01:15:31,791 --> 01:15:33,333 ¿También le diste en la pierna? 897 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 No, solamente la perdí. 898 01:15:36,791 --> 01:15:39,250 Nunca dejé a nadie adrede, 899 01:15:40,125 --> 01:15:41,541 o que no lo mereciera. 900 01:15:41,625 --> 01:15:45,833 No sabes lo que vi en esos campamentos. Lo que hacen para sobrevivir. 901 01:15:45,916 --> 01:15:48,375 Al menos, de este lado hay reglas claras. 902 01:15:48,458 --> 01:15:50,500 No los ves jodiéndose entre ellos. 903 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Si me engañas… 904 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 Dos entre los ojos. 905 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 ¿Por qué dos? 906 01:16:05,500 --> 01:16:07,083 La segunda, por diversión. 907 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 Mierda. 908 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 ¿Y ahora? 909 01:16:14,916 --> 01:16:15,750 Esperamos. 910 01:16:18,083 --> 01:16:20,041 Entiendes que tuve que hacerlo, ¿no? 911 01:16:20,125 --> 01:16:20,958 ¿Qué cosa? 912 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 Matarla. 913 01:16:24,958 --> 01:16:29,125 Todas las cosas que se dijeron de mí después… 914 01:16:29,208 --> 01:16:31,625 - Quiero que sepas que la amaba. - Sí. 915 01:16:32,250 --> 01:16:33,541 Nos amábamos. 916 01:16:36,791 --> 01:16:39,958 Si alguna vez actué como si no fuera así, lo lamento. 917 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 Comprendo. Está bien. 918 01:16:44,875 --> 01:16:46,708 - ¿En serio? - Sí. 919 01:16:49,250 --> 01:16:50,750 Hiciste lo que debiste. 920 01:16:51,625 --> 01:16:52,833 Se había convertido. 921 01:16:53,708 --> 01:16:55,458 Está bien. ¿Sí? 922 01:16:59,125 --> 01:16:59,958 Espera. 923 01:17:00,625 --> 01:17:04,458 ¿Crees que no te hablé todos estos años por eso? 924 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 Me pareció lo más… 925 01:17:08,375 --> 01:17:10,583 Fue lo que supuse. Sí. 926 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 No. 927 01:17:12,125 --> 01:17:14,333 Lo que hiciste, lo que pasó con ella… 928 01:17:15,333 --> 01:17:17,583 Nunca te culpé por eso. Jamás. 929 01:17:18,458 --> 01:17:19,916 No entiendo. 930 01:17:20,000 --> 01:17:22,500 Si no fue por lo que pasó, ¿qué rayos fue? 931 01:17:27,250 --> 01:17:28,166 No es el… 932 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 No es el hecho… 933 01:17:32,291 --> 01:17:33,708 de que mataras a mamá. 934 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 Es que nunca estuviste presente después. 935 01:17:42,958 --> 01:17:43,791 Te… 936 01:17:45,000 --> 01:17:47,041 No estuviste, Scott. 937 01:17:47,125 --> 01:17:48,791 No llamaste. No fuiste a verme. 938 01:17:48,875 --> 01:17:51,666 No… hablaste del tema. 939 01:17:53,625 --> 01:17:54,791 No me consolaste. 940 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 Sí, tienes razón. 941 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 Porque cada vez que te miraba, 942 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 la veía a ella. 943 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 Y me moría de dolor. 944 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 Me moría de dolor. 945 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 Luego, cuando traté de acercarme, tú… 946 01:18:22,666 --> 01:18:26,375 Sentí que no me querías ahí y supuse que debía alejarme. 947 01:18:31,583 --> 01:18:33,625 Quizá todavía sea posible que… 948 01:18:35,375 --> 01:18:36,208 ¿Qué? 949 01:18:40,666 --> 01:18:41,500 No sé. 950 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 Podrías ir a una universidad. 951 01:18:46,458 --> 01:18:49,083 Tendremos dinero. Puedo abrir un restaurante. 952 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 Un nuevo camión de comida. 953 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Tener una vida. 954 01:18:54,708 --> 01:18:55,916 Pensaba en… 955 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 Sándwiches artesanales de queso fundido. 956 01:19:00,958 --> 01:19:02,750 ¿Artesanales de queso fundido? 957 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 Sí, ¿qué opinas? 958 01:19:10,833 --> 01:19:11,666 Sí. 959 01:19:13,625 --> 01:19:16,750 No sé. Es una linda idea, pero… 960 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 Pasé tanto tiempo odiándote que no puedo dejar de hacerlo así nomás. 961 01:19:29,666 --> 01:19:31,375 Lo lamento. 962 01:19:31,458 --> 01:19:35,708 - Sonó más cruel de lo que quise. - No, está bien. 963 01:19:36,291 --> 01:19:37,416 No, entiendo. 964 01:19:45,166 --> 01:19:46,875 Hagamos esto. 965 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 ¡Guz! 966 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 Maté a la novia. 967 01:20:30,625 --> 01:20:31,958 Le disparé tres veces. 968 01:20:32,041 --> 01:20:33,250 En realidad, cuatro. 969 01:20:33,333 --> 01:20:34,166 Cuatro. 970 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 ¿Así que no tenía pinta de asesino de zombis, Sr. Vanderohe? 971 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 Perdón, señor. Muy bien. 972 01:20:52,750 --> 01:20:53,583 De acuerdo. 973 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 Götterdämmerung. 974 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 Me esperabas aquí en la oscuridad. 975 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 Eres muy hermosa, ¿sabes? 976 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 Miren. 977 01:21:34,250 --> 01:21:36,416 Otro equipo de ladrones de tumbas. 978 01:21:36,500 --> 01:21:38,166 Quisieron cortar los barrotes. 979 01:21:39,000 --> 01:21:40,583 Qué estupidez. 980 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 Pobres esqueletos estúpidos. 981 01:21:45,458 --> 01:21:46,791 No. 982 01:21:48,208 --> 01:21:51,750 No. Lo único que lograron fue arruinar el lector de tarjetas. 983 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 ¿Es otro equipo o somos nosotros, Dieter? 984 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 Piénsalo. Nosotros. 985 01:22:00,333 --> 01:22:01,833 Míralos. Somos nosotros. 986 01:22:02,583 --> 01:22:04,375 Sí, en otra línea de tiempo, 987 01:22:04,458 --> 01:22:05,916 y estamos atrapados… 988 01:22:07,208 --> 01:22:09,541 en un ciclo infinito 989 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 de luchar y morir… 990 01:22:13,291 --> 01:22:16,833 luchar y morir, luchar y morir. Y Tanaka… 991 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 es el titiritero. 992 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 El diablo. Dios. 993 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 Nosotros, tú, Guz, yo y el resto del equipo, 994 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 todos simples peones de un juego perverso 995 01:22:30,958 --> 01:22:34,208 en el que estamos destinados a fracasar una y otra vez. 996 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 Y finalmente, 997 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 en un giro irónico y alucinante, 998 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 todo comienza otra vez. 999 01:22:45,916 --> 01:22:46,750 Estupendo. 1000 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 Asombroso. 1001 01:23:26,500 --> 01:23:27,333 Ahí. 1002 01:23:28,666 --> 01:23:31,166 Ahí está el primer disparador por presión. 1003 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 Es como una trampa cazabobos, créanme. 1004 01:23:34,791 --> 01:23:37,083 Si tuviéramos algo para activarla… 1005 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 - Ahí. - Ya veo. 1006 01:23:56,083 --> 01:23:58,333 A propósito, me encanta tu pelo. 1007 01:24:01,375 --> 01:24:02,208 Gracias. 1008 01:24:15,500 --> 01:24:16,333 Dios. 1009 01:24:22,291 --> 01:24:23,125 ¡No! 1010 01:24:23,208 --> 01:24:24,166 Por Dios. 1011 01:24:58,166 --> 01:24:59,208 Hola, cariño. 1012 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 Te tengo. 1013 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 - ¿Estás bien? - Sí. 1014 01:25:58,041 --> 01:25:58,875 Sí. 1015 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 Buena suerte. 1016 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 Hola, preciosa. 1017 01:26:17,500 --> 01:26:18,625 Está bien. 1018 01:26:18,791 --> 01:26:20,125 Tranquila. 1019 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 Está bien. Sí. 1020 01:26:37,500 --> 01:26:39,833 No. 1021 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 ¿Qué haces? 1022 01:26:56,416 --> 01:26:58,958 Solo necesitabas una muestra de su sangre. 1023 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 Olvida la sangre. 1024 01:27:02,166 --> 01:27:06,125 ¿Sabes cuánto vale la cabeza entera de una cosa de estas para mi jefe, 1025 01:27:06,208 --> 01:27:07,333 para el gobierno? 1026 01:27:09,625 --> 01:27:13,041 En las manos correctas, es el poder para replicarlos. 1027 01:27:13,125 --> 01:27:15,375 Para tener tu propio ejército zombi. 1028 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 La mejor arma de destrucción. 1029 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 No fue lo que acordamos. 1030 01:27:18,583 --> 01:27:21,000 ¿Quieres que cumpla mi parte o no? 1031 01:27:26,833 --> 01:27:27,791 Eso pensé. 1032 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 Mantén esa maldita boca cerrada. 1033 01:27:34,000 --> 01:27:35,041 Debemos irnos. 1034 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 ¿Por qué? ¿Vendrán a buscarla si no se comunica con la base? 1035 01:27:38,833 --> 01:27:41,083 Su grito de muerte. Lo habrán oído. 1036 01:27:41,166 --> 01:27:43,291 Cuando vean el cuerpo, se acabó el trato. 1037 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 ¿Qué van a hacer? 1038 01:27:47,458 --> 01:27:48,416 No sé. 1039 01:27:59,875 --> 01:28:01,166 Ahora sí. 1040 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 Adelante. 1041 01:28:07,625 --> 01:28:10,458 Vamos, ve por ella. Eso es. 1042 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 Vamos, tonto. 1043 01:28:31,666 --> 01:28:32,500 Estoy bien. 1044 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 Está todo bien. 1045 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 ¿De dónde los sacas? 1046 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 ¿Quién tiene la mano calentita? 1047 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 Muy bien, ahí vamos. Está deliciosa. 1048 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 Bien, ve por ella. 1049 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Mira esto, Guz. 1050 01:29:15,375 --> 01:29:16,916 ¿Lo ves, Dit? 1051 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 - No es la carne, es el calor. - Está bien. 1052 01:29:20,083 --> 01:29:22,666 Y el mecanismo antirrobo debería activarse 1053 01:29:23,250 --> 01:29:25,958 ahora… mismo. 1054 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 ¿Eso es todo? 1055 01:29:30,541 --> 01:29:32,333 Vaya. Qué miedo. 1056 01:29:38,041 --> 01:29:38,958 Scheisse! 1057 01:29:40,750 --> 01:29:41,833 Carajo. 1058 01:29:41,916 --> 01:29:44,666 Se suponía que no era letal. 1059 01:29:44,750 --> 01:29:47,041 - Debe ser ilegal, ¿no? - Tanaka es un ángel. 1060 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 Supongo que no bromeaba. 1061 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 ¿Ya está, Dieter? ¿No hay más peligro? 1062 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 Probablemente no. 1063 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 De acuerdo. Ahora probablemente ya está. 1064 01:30:12,916 --> 01:30:14,208 Buena suerte. 1065 01:30:15,625 --> 01:30:18,083 Vamos, Guz. Se estaba poniendo divertido. 1066 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 Sí. 1067 01:30:34,000 --> 01:30:36,166 ¡Vamos! 1068 01:30:36,250 --> 01:30:38,250 ¡Sí! 1069 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 Asqueroso aparato de mierda. 1070 01:30:50,375 --> 01:30:51,250 ¡Carajo! 1071 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 ¿Estás bien, Dieter? 1072 01:31:00,750 --> 01:31:02,083 - Estoy bien. - ¿Sí? 1073 01:31:03,791 --> 01:31:05,416 ¿Me ayuda, señor Vanderohe? 1074 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 - Sí, muchacho. - Gracias. 1075 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 Uno, dos, tres. 1076 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 Si puedo abrirla, 1077 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 significará destrucción o renovación. 1078 01:31:30,416 --> 01:31:32,666 Muerte… o renacimiento. 1079 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 Eso fue intenso, hermano. Pero me gusta. 1080 01:31:39,875 --> 01:31:44,208 En una decisión de último momento, el presidente cedió 1081 01:31:44,291 --> 01:31:47,750 a la presión de no lanzar la bomba en el feriado. 1082 01:31:47,833 --> 01:31:52,625 Se retractó de su postura de que lanzar la bomba el 4 sería, y cito: 1083 01:31:52,708 --> 01:31:55,250 "Estupendo, los mejores fuegos artificiales". 1084 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 Y: "Un gesto patriótico, si lo piensan bien". 1085 01:31:59,333 --> 01:32:02,000 Ante el temor de que la ira de grupos humanitarios 1086 01:32:02,083 --> 01:32:05,208 cause la postergación indefinida del bombardeo, 1087 01:32:05,291 --> 01:32:07,375 el gobierno tomó la drástica decisión 1088 01:32:07,458 --> 01:32:11,666 de no posponerlo, sino de adelantarlo 24 horas. 1089 01:32:11,750 --> 01:32:12,666 ¿Qué carajo? 1090 01:32:12,750 --> 01:32:16,125 Será al atardecer. 1091 01:32:16,208 --> 01:32:17,458 Santo cielo. 1092 01:32:17,541 --> 01:32:18,791 ¿Es broma, carajo? 1093 01:32:18,875 --> 01:32:19,750 ¿Qué? 1094 01:32:19,833 --> 01:32:21,500 Infórmense con nosotros. 1095 01:32:21,583 --> 01:32:22,875 Qué locura. 1096 01:32:22,958 --> 01:32:25,041 La Sociedad de Imitadores de Elvis… 1097 01:32:25,208 --> 01:32:27,250 ¿El chico ya habrá abierto la caja? 1098 01:32:27,333 --> 01:32:28,416 Vámonos. 1099 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 Peters. 1100 01:32:40,875 --> 01:32:41,833 Sí. 1101 01:32:43,291 --> 01:32:44,500 Tenemos un problema. 1102 01:32:45,291 --> 01:32:46,791 Adelantaron el bombardeo. 1103 01:32:47,375 --> 01:32:50,208 Bien. Me alegra que decidieran adelantarlo. 1104 01:32:50,291 --> 01:32:52,166 Me estaba impacientando. 1105 01:32:52,250 --> 01:32:54,416 En 90 minutos lo volarán todo. 1106 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 ¿Cómo vas ahí arriba? 1107 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 Bien. Hasta encontré una piscina. 1108 01:33:04,708 --> 01:33:06,625 Estoy tomando sol. 1109 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Quiero un bronceado parejo. ¿Me explico? 1110 01:33:10,166 --> 01:33:11,666 ¿Cómo van por ahí? 1111 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 ¿Ya abrieron la caja fuerte? 1112 01:33:14,291 --> 01:33:16,458 Va más lento de lo planeado, pero… 1113 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 Falta poco. 1114 01:33:18,791 --> 01:33:22,958 De acuerdo. Lo estoy lavando y encerando, así que dense prisa. 1115 01:33:23,041 --> 01:33:24,500 Los espero, viejo. 1116 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 Todo listo. 1117 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 Me cago. 1118 01:33:50,291 --> 01:33:52,041 Dieter, ¿cómo va la caja? 1119 01:33:52,125 --> 01:33:53,250 Scheisse! 1120 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 Scott, está trabajando. 1121 01:34:00,000 --> 01:34:02,583 ¿Ve esto? ¿Las cuatro cerraduras? 1122 01:34:03,166 --> 01:34:04,250 ¿Sabe qué es eso? 1123 01:34:04,833 --> 01:34:06,333 - No. - No, por supuesto. 1124 01:34:06,916 --> 01:34:10,458 Un mecanismo rotatitvo de aleatorización. ¿No, Sr. Vanderohe? 1125 01:34:11,041 --> 01:34:12,458 - Afirmativo. - Sí. 1126 01:34:14,125 --> 01:34:16,208 Usted, Sr. Dedos de Salchicha… 1127 01:34:16,291 --> 01:34:19,083 Me hizo cometer un error. Debo volver a empezar. 1128 01:34:20,166 --> 01:34:22,416 Una vez más, y se cierra para siempre. 1129 01:34:22,500 --> 01:34:24,250 ¿Comprende? Para siempre. 1130 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 Bien. ¿Cuánto tiempo te llevará abrirlo? 1131 01:34:31,541 --> 01:34:32,375 Bien. 1132 01:34:44,000 --> 01:34:45,750 - Treinta minutos. - Bien. 1133 01:34:45,833 --> 01:34:48,916 Treinta minutos de silencio. 1134 01:34:49,000 --> 01:34:49,833 Listo. 1135 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 De silencio. ¿Sí? 1136 01:34:54,583 --> 01:34:57,958 Sr. Vanderohe, ¿mantendría en silencio a su equipo? 1137 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 Necesito concentrarme. Gracias. 1138 01:35:07,708 --> 01:35:09,791 Treinta minutos no está mal. ¿No? 1139 01:35:09,875 --> 01:35:12,500 La bomba nuclear caerá en 80 minutos. 1140 01:35:12,583 --> 01:35:16,958 Bien. Eso nos da una hora para llegar al helicóptero y largarnos. 1141 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 - Es suficiente tiempo. - Suficiente. 1142 01:35:20,416 --> 01:35:21,583 ¿Cuál es el plan B? 1143 01:35:21,666 --> 01:35:23,500 ¿Correr hasta el muro? 1144 01:35:23,583 --> 01:35:24,916 No creo que lleguemos. 1145 01:35:25,000 --> 01:35:27,791 No necesitamos plan B. Confiamos en él. 1146 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 - Sí. - Puede hacerlo. 1147 01:35:30,208 --> 01:35:31,083 Sin duda. 1148 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 ¿Cierto, Van? 1149 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 Sí, no. Él puede. 1150 01:35:41,041 --> 01:35:42,958 - Nuestro Dieter puede. - Carajo. 1151 01:36:40,333 --> 01:36:42,208 Debe ser la salida de incendio. 1152 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 Sí, yo me ocupo. 1153 01:36:45,250 --> 01:36:48,666 Por ahí debió entrar el último equipo. Y los reptantes. 1154 01:36:48,750 --> 01:36:50,166 ¿Qué opinas del tofu? 1155 01:36:50,250 --> 01:36:51,125 ¿Qué? 1156 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 El tofu. Para mi proyecto. 1157 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 Pensaba que puedo hacer todo de tofu. 1158 01:36:56,208 --> 01:37:00,458 Hamburguesas y papas fritas de tofu, malteadas y pastel de queso de tofu. 1159 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 No sé qué es el pastel de queso de tofu. 1160 01:37:04,333 --> 01:37:07,625 Se me ocurrió porque ahora todo el mundo es vegano. 1161 01:37:07,708 --> 01:37:10,375 El hombre ya no lidera la cadena alimentaria. 1162 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 ¿Qué opinas? 1163 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 Sí, está bien. 1164 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 - Sí. - Sigue pensando. 1165 01:37:14,708 --> 01:37:16,166 ¿Todo bien ahí arriba? 1166 01:37:16,250 --> 01:37:18,166 Sí. Está asegurado. 1167 01:37:25,208 --> 01:37:26,041 Mierda. 1168 01:37:28,916 --> 01:37:30,541 ¿Cuánto hay en el carro? 1169 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 Unos $200 000, mínimo. 1170 01:37:32,708 --> 01:37:34,916 - Imagina en la caja fuerte. - Mira. 1171 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 Nunca había tenido tanto dinero en la mano. 1172 01:37:43,750 --> 01:37:46,291 Apenas se abra esa puerta, lo de ahí dentro… 1173 01:37:47,083 --> 01:37:48,041 papel higiénico. 1174 01:37:48,125 --> 01:37:49,958 Dámelo si no lo quieres. 1175 01:37:50,041 --> 01:37:51,541 No, deja. Yo lo guardo. 1176 01:37:52,125 --> 01:37:54,000 - ¿Seguro? - Yo lo guardo. 1177 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 Por Dios. 1178 01:38:54,166 --> 01:38:55,333 Chicos, lo… 1179 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 Lo logré. 1180 01:39:01,083 --> 01:39:02,583 ¿Qué? ¿Lo lograste? 1181 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 ¿Lo lograste en serio? 1182 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 Lo logró. 1183 01:39:09,833 --> 01:39:12,041 Solo hay que girar la rueda. 1184 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 Era inevitable que ganáramos. 1185 01:39:16,541 --> 01:39:18,958 Señor Vanderohe, ¿me haría el honor? 1186 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 Bien, vamos. Vámonos. 1187 01:40:37,916 --> 01:40:40,208 En veinte minutos volarán todo. 1188 01:40:40,791 --> 01:40:42,791 - Carguemos todo y vámonos. - Sí. 1189 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 Vanny, ¿qué piensas, amigo? 1190 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 Cosas bonitas, Scott. 1191 01:40:50,541 --> 01:40:52,416 Cosas muy bonitas, carajo. 1192 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 Señor Vanderohe. 1193 01:40:57,791 --> 01:40:59,041 Vámonos, Guz. Rápido. 1194 01:42:11,708 --> 01:42:13,625 Como en los viejos tiempos, ¿no? 1195 01:42:13,708 --> 01:42:15,291 No precisamente, 1196 01:42:15,916 --> 01:42:17,041 pero igual de loco. 1197 01:42:17,791 --> 01:42:18,666 Sí. 1198 01:42:19,291 --> 01:42:20,291 ¿Qué sucede? 1199 01:42:23,250 --> 01:42:24,291 No sé, Scott. 1200 01:42:24,916 --> 01:42:28,458 Puedes decirme lo que sea. ¿Qué pasa? 1201 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 - ¿Tú crees? - Sí. 1202 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 Eres muy tonto. ¿Lo sabes? 1203 01:42:34,833 --> 01:42:36,666 ¿Qué me perdí? Somos más ricos… 1204 01:42:36,750 --> 01:42:39,166 No vine por el dinero, idiota. 1205 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 No me malinterpretes. Acepto los millones. 1206 01:42:42,958 --> 01:42:45,875 Pero… vine por ti. 1207 01:42:48,125 --> 01:42:51,583 Pensé que podríamos haber tenido algo, pero entonces… 1208 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 desapareciste. 1209 01:42:56,875 --> 01:43:00,666 Y volver a verte… me hace revivir todo. 1210 01:43:01,250 --> 01:43:04,250 Y no te estuve esperando. No fue así. 1211 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 Soy feliz. 1212 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 Bueno, estoy bien. 1213 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 Pero pensé que… 1214 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 Tal vez… 1215 01:43:14,791 --> 01:43:16,416 Creí que lo había arruinado 1216 01:43:17,458 --> 01:43:18,291 para siempre. 1217 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 Eso es mucho tiempo. 1218 01:43:23,458 --> 01:43:26,041 Me doy cuenta de que me equivoqué con todo. 1219 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 Contigo, con Kate. 1220 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 ¿Viste a Kate? 1221 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 ¿Kate? 1222 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 - ¿Kate está ahí? - ¡No! 1223 01:43:44,125 --> 01:43:45,791 - ¡Kate! - ¿Dónde rayos está? 1224 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 ¿Kate? 1225 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 ¡Kate! 1226 01:45:34,750 --> 01:45:36,833 ¡Maldita sea! Sé adónde fue. 1227 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 Scott, escúchame. Pensémoslo bien. 1228 01:45:39,166 --> 01:45:41,666 - Esperemos al resto. - No hay nada que pensar. 1229 01:45:41,750 --> 01:45:44,333 Sé adónde fue. Es mi hija. Iré a buscarla. 1230 01:45:44,416 --> 01:45:46,375 - Voy contigo. - No. 1231 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 No te dejaré ir ahí solo. 1232 01:45:53,125 --> 01:45:53,958 Gracias. 1233 01:46:51,458 --> 01:46:52,750 ¡Salgamos por aquí! 1234 01:46:53,750 --> 01:46:54,666 Vámonos. 1235 01:46:58,791 --> 01:46:59,791 ¡Vámonos! 1236 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 ¿Qué piensas? 1237 01:47:16,166 --> 01:47:17,000 El dinero. 1238 01:47:17,083 --> 01:47:18,125 El dinero. Bien. 1239 01:47:19,458 --> 01:47:21,083 Guzmán, cubre esta esquina. 1240 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 ¡Carajo! 1241 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 ¡Vamos, Dieter! ¡Vamos! 1242 01:47:49,083 --> 01:47:50,208 ¡No! 1243 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 ¿Qué haces? 1244 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 Martin, sácanos de aquí. 1245 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 Por Dios, te engañé dos veces. 1246 01:48:02,041 --> 01:48:03,000 Aprendes lento. 1247 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 A Tanaka no le importa un carajo el dinero. 1248 01:48:06,333 --> 01:48:09,916 Lo que tengo en esta bolsa vale diez veces lo de la bóveda. 1249 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 Bien. Voy a matar a esa piloto tonta. 1250 01:48:12,791 --> 01:48:15,291 Ya arregló el helicóptero, así que me largo. 1251 01:48:15,375 --> 01:48:16,708 Au revoir. 1252 01:48:17,916 --> 01:48:19,875 - Imbécil. - ¡Sácanos de aquí! 1253 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 Carajo. 1254 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 ¡No! 1255 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 ¡Cúbrete! 1256 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 Hola, cariño. 1257 01:51:41,875 --> 01:51:42,833 ¿Sigues conmigo? 1258 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 Vamos. 1259 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 ¡Maldita sea! 1260 01:53:32,583 --> 01:53:33,416 Tres. 1261 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 Corremos hasta el ascensor. Subimos a la azotea. 1262 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 No paren por nada. 1263 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 ¡Vayan! 1264 01:54:14,666 --> 01:54:15,500 ¡Carajo! 1265 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 ¡Vamos! 1266 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 ¡Vámonos! 1267 01:57:49,416 --> 01:57:52,333 ¡Vamos! 1268 01:57:53,041 --> 01:57:54,041 ¡Sí! 1269 01:57:54,125 --> 01:57:55,291 Vamos. 1270 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 ¡Peters! ¿Qué diablos…? 1271 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 Denme 30 segundos. 1272 01:58:15,208 --> 01:58:16,375 ¿Qué rayos es eso? 1273 01:58:16,458 --> 01:58:17,458 Su reina. 1274 01:58:18,041 --> 01:58:20,666 Martin prometió liberar a los detenidos si lo ayudaba. 1275 01:58:21,250 --> 01:58:22,500 Si no decía nada. 1276 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 ¡Mentiroso! 1277 01:58:24,583 --> 01:58:26,416 ¡Maldita sea! ¡Vamos! 1278 01:58:26,500 --> 01:58:27,875 Ven. Vámonos. 1279 01:58:27,958 --> 01:58:30,083 Sé lo que hago. ¡Váyanse! 1280 01:58:30,666 --> 01:58:31,625 Yo lo detengo. 1281 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 ¡Ve! ¡Ahora! 1282 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 ¡Ve! 1283 01:58:37,750 --> 01:58:38,875 Así es, pendejo. 1284 01:58:40,083 --> 01:58:42,541 Un paso más, y le vuelo la cabeza. 1285 01:58:44,208 --> 01:58:45,750 Un poco más. 1286 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 ¿Qué hacemos? 1287 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 ¡Despega! 1288 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 ¡Vamos! 1289 02:00:02,708 --> 02:00:03,750 Maldita sea. 1290 02:00:03,833 --> 02:00:06,125 Scott, ¿era un zombi con capa, carajo? 1291 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 Tú vuela. 1292 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 ¿Y el dinero? 1293 02:00:10,458 --> 02:00:11,541 No lo tenemos. 1294 02:00:12,041 --> 02:00:12,958 Pero, Peters, 1295 02:00:13,541 --> 02:00:16,208 Kate está en el Olympus. Hay que ir por ella. 1296 02:00:17,458 --> 02:00:18,958 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1297 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 - Unos nueve minutos. - ¡Maldita sea! 1298 02:00:24,833 --> 02:00:26,750 ¡Hijo de puta! Si hacemos esto… 1299 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 Será mejor que la encuentres. 1300 02:00:58,958 --> 02:00:59,916 Por Dios. 1301 02:01:00,416 --> 02:01:01,583 - ¿Kate? - Geeta. 1302 02:01:02,208 --> 02:01:04,583 - Kate. - Geeta, te encontré. Estás viva. 1303 02:01:04,666 --> 02:01:07,583 - Dios mío, Kate. - Dios mío. 1304 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 Kate, volviste por mí. 1305 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 Peters. 1306 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 No me jodas. 1307 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 ¡Ve! 1308 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 - ¿Te mordieron? - No. 1309 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 - ¿Y a ti? - Aún no llegó a nosotras. 1310 02:01:53,916 --> 02:01:56,416 Debemos irnos ya mismo. Vengan conmigo. 1311 02:01:58,208 --> 02:01:59,166 Está bien. 1312 02:02:05,000 --> 02:02:08,333 ¿Kate? 1313 02:02:09,458 --> 02:02:11,833 ¡Kate! Dios. 1314 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 ¡Carajo! 1315 02:02:31,958 --> 02:02:33,083 ¡Sadie! 1316 02:02:44,708 --> 02:02:45,583 ¡Kate! 1317 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 Kate, vámonos. 1318 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 ¡Vámonos! 1319 02:03:23,458 --> 02:03:24,333 ¡Kate! 1320 02:03:51,958 --> 02:03:52,833 Demonios. 1321 02:04:01,083 --> 02:04:02,083 ¡Kate! 1322 02:04:17,166 --> 02:04:18,250 ¡Vayan! 1323 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 Nos abandonó. 1324 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 Maldita sea. Nos abandonó. 1325 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 Esperen. ¿Oyen eso? 1326 02:05:21,625 --> 02:05:25,625 Ya sé. Mientras los abandonaba y salvaba mi pellejo, 1327 02:05:25,708 --> 02:05:28,083 me nació la conciencia. 1328 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 Es agotador. 1329 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 Suban. Rápido, vámonos. 1330 02:05:48,000 --> 02:05:50,333 - ¡Arranca! - ¡Diablos! 1331 02:06:05,291 --> 02:06:06,250 ¡Sujétense! 1332 02:06:49,291 --> 02:06:50,458 ¡No! 1333 02:07:18,833 --> 02:07:19,916 ¡Dios! 1334 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 ¡No! 1335 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 ÚLTIMO MOMENTO EXPLOSIÓN NUCLEAR DESTRUYE LAS VEGAS 1336 02:10:25,500 --> 02:10:30,500 ¿Papá? 1337 02:10:35,625 --> 02:10:37,375 Oye. 1338 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 Papá, lo logramos. 1339 02:10:46,333 --> 02:10:48,041 Bien. 1340 02:10:55,041 --> 02:10:56,708 Gracias a Dios estás bien. 1341 02:11:01,333 --> 02:11:03,916 No es muy grave. 1342 02:11:04,000 --> 02:11:04,958 No es tan grave… 1343 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 Descuida. No es tan profunda… 1344 02:11:10,500 --> 02:11:11,958 No tienes que hacer eso. 1345 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 No hagas eso. 1346 02:11:19,375 --> 02:11:20,625 Sé lo que significa. 1347 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 No. 1348 02:11:25,708 --> 02:11:26,958 - Oye. - No. 1349 02:11:28,333 --> 02:11:29,625 Estuve pensando. 1350 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 Estuve pensándolo mucho, Kate. 1351 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 Serán rollos de langosta. 1352 02:11:46,208 --> 02:11:47,708 Para el camión de comida. 1353 02:11:48,875 --> 02:11:50,041 Sí. 1354 02:11:50,125 --> 02:11:51,458 Rollos de langosta. 1355 02:11:52,791 --> 02:11:55,166 Les gustan a todos, ¿no? 1356 02:11:55,250 --> 02:11:56,458 Sí. 1357 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 A todos les gustan los rollos de langosta. 1358 02:12:04,250 --> 02:12:05,875 Tengo algo para ti. 1359 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 Ten. 1360 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 Sé que no son millones, 1361 02:12:21,875 --> 02:12:25,000 pero podrás sacar del campamento a los hijos de Geeta. 1362 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 Tómalos. 1363 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 Úsalos para bien. 1364 02:12:33,666 --> 02:12:34,666 De acuerdo. 1365 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 Estoy muy orgulloso de ti. 1366 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 Te quiero, Kate. 1367 02:12:50,916 --> 02:12:52,291 Perdón por haberme ido. 1368 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 Soy un cobarde. 1369 02:12:57,583 --> 02:13:01,833 No eres cobarde. 1370 02:13:04,875 --> 02:13:06,833 Eres el más valiente que conozco. 1371 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 Te quiero mucho. 1372 02:13:14,958 --> 02:13:16,166 Lo lamento. 1373 02:13:22,750 --> 02:13:24,708 - ¿Sí? - Déjame mirarte. 1374 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 Papá. 1375 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 Lo siento mucho. 1376 02:16:41,666 --> 02:16:47,125 BIENVENIDOS A UTAH 1377 02:16:56,416 --> 02:16:59,041 Quisiera alquilar aquel avión blanco y gris. 1378 02:17:00,291 --> 02:17:03,500 Lo siento, señor. Por desgracia, es un avión privado. 1379 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 No tengo autorización para alquilárselo. 1380 02:17:21,750 --> 02:17:23,166 A ver qué puedo hacer. 1381 02:17:24,000 --> 02:17:25,083 Que lo disfrute. 1382 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 Sensacional. 1383 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 ¿Cómo hacen eso en aquella cocina diminuta, señoritas? 1384 02:17:31,583 --> 02:17:32,666 Es como magia. 1385 02:17:32,750 --> 02:17:33,750 Voilà. 1386 02:17:35,208 --> 02:17:36,666 Deberíamos brindar. 1387 02:17:38,541 --> 02:17:39,875 No. Estamos de servicio. 1388 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 No. Solo una… 1389 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 Una copa, un brindis. Harían feliz a un hombre. 1390 02:17:45,916 --> 02:17:47,250 Es importante para mí. 1391 02:17:48,583 --> 02:17:50,958 - ¿Qué diablos? Bebamos. - Así se habla. 1392 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 Para citar al gran Joseph Campbell: 1393 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 "Descendiendo al abismo 1394 02:17:57,541 --> 02:18:00,416 recuperamos los tesoros de la vida. Donde caes, 1395 02:18:01,500 --> 02:18:03,166 ahí está tu tesoro". 1396 02:18:03,791 --> 02:18:06,041 Por el irónico giro de lo desconocido. 1397 02:18:06,125 --> 02:18:07,708 - Hasta el fondo. - Salud. 1398 02:18:07,791 --> 02:18:09,041 Salud. 1399 02:18:13,083 --> 02:18:14,125 Qué rico. 1400 02:18:16,750 --> 02:18:19,125 De acuerdo. Volvamos a sentarnos. 1401 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 Eso es. Bien. 1402 02:18:21,083 --> 02:18:22,083 Toma, ten estas. 1403 02:18:22,833 --> 02:18:25,791 - Lo siento. Qué vergüenza. - No pasa nada. 1404 02:18:25,875 --> 02:18:27,250 Estoy bien. 1405 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 No se ve muy bien. 1406 02:18:29,916 --> 02:18:31,625 - Día largo. - Tiene la piel fría. 1407 02:18:31,708 --> 02:18:33,500 Voy a avisarle al capitán. 1408 02:18:33,583 --> 02:18:37,041 No. Déjame ir al baño a mojarme la cara. Estaré como nuevo. 1409 02:18:38,416 --> 02:18:40,666 - Está bien. Vamos. - Está bien. 1410 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 - Sí. Arriba. - Bien. Gracias. 1411 02:18:44,666 --> 02:18:46,333 - Lo ayudo. - ¿Es ahí? 1412 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 - Sí, ahí. Justo ahí. - Bueno. 1413 02:18:49,791 --> 02:18:51,666 - ¿Seguro que está bien? - Sí. 1414 02:18:52,208 --> 02:18:53,791 - Estoy bien. - De acuerdo. 1415 02:18:56,333 --> 02:18:57,250 Vamos. 1416 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 Buenas tardes. Soy el capitán. 1417 02:19:18,708 --> 02:19:21,708 Iniciaremos el descenso final en la ciudad de México. 1418 02:19:21,791 --> 02:19:25,208 Por favor, regrese a su asiento y abróchese el cinturón de seguridad. 1419 02:19:25,291 --> 02:19:28,000 La hora local son las 9:30 p. m. 1420 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 La temperatura es de 19 grados centígrados. 1421 02:19:32,416 --> 02:19:33,750 Gracias por elegirnos. 1422 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 Carajo. 1423 02:26:16,791 --> 02:26:21,791 Subtítulos: Sandra Larroza