1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:18,750 Gardien, ici Vaisseau-Mère. 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 Cavaliers de l'Apocalypse au galop. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 Ouvrez les portes de l'écurie. Je répète, ouvrez l'écurie. 6 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 La malle est sécurisée, les Cavaliers arrivent. 7 00:00:35,541 --> 00:00:39,458 ZONE INTERDITE DÉFENSE DE FRANCHIR CETTE LIMITE 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,916 Faut que je sois canon. 9 00:00:52,416 --> 00:00:53,541 Viens vite. 10 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 Vegas, bébé ! 11 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 Vegas ! 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,416 À fond, ma puce. 13 00:00:58,750 --> 00:01:00,208 On l'a fait ! 14 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 Je crois que c'est bon. Vas-y. 15 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 On y va. 16 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 JEUNES MARIÉS 17 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 C'est parti ! 18 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 J'adore ma vie, putain ! 19 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 C'est l'amour… 20 00:01:23,625 --> 00:01:25,541 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête. 21 00:01:25,625 --> 00:01:26,500 Je sais ! 22 00:01:29,250 --> 00:01:33,375 Qu'est-ce qu'on transporte qui nécessite une escorte ? 23 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 Va savoir. 24 00:01:34,458 --> 00:01:37,791 Une arme nucléaire ou l'original de la Constitution, 25 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 celui écrit avec le sang des pères fondateurs. 26 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 C'est ça. Ou alors… 27 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 Bigfoot. 28 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 Je pensais plutôt au médaillon du bourdon de Râ, 29 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 ou à Amelia Earhart, mais vivante. 30 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 - Moins on en sait, mieux ça vaut. - Pas faux. 31 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 J'ai un petit cadeau pour toi, pour avoir fait de moi ta légitime. 32 00:02:02,625 --> 00:02:04,458 Quoi ? De quoi tu parles ? 33 00:02:09,291 --> 00:02:10,250 Vas-y. 34 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 Tu vas pas comprendre ce qui t'arrive… 35 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 Attends, j'ai une idée. 36 00:02:28,833 --> 00:02:32,583 Le module lunaire qui est censé être resté sur la Lune. 37 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 Oui, j'aime la référence extraterrestre, 38 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 vu qu'on sort justement de… Tu sais où. 39 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 - Tu crois que c'est possible ? - Quoi ? 40 00:02:41,416 --> 00:02:42,375 Qu'on transporte… 41 00:02:43,000 --> 00:02:44,083 Tu vois ? 42 00:02:45,041 --> 00:02:45,916 Le Saint Graal. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,875 Oui, ça pourrait être le Graal. 44 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 Pas le Graal littéralement, 45 00:02:49,541 --> 00:02:52,416 mais le Graal des trucs qu'on devrait pas transporter. 46 00:02:53,916 --> 00:02:55,791 Faut que je le dise tout haut ? 47 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 Je te jure, je vois pas. Tu es très mystérieux. 48 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 La Zone 51. 49 00:03:09,583 --> 00:03:11,750 Un hangar secret. 50 00:03:11,833 --> 00:03:13,083 L'autopsie. 51 00:03:15,083 --> 00:03:17,583 D'accord, disons-le. C'est un alien. 52 00:03:18,083 --> 00:03:18,916 Attention ! 53 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 Blackwing est blessé. 54 00:03:40,958 --> 00:03:43,458 Allez, on s'active ! Sortez ce truc de là ! 55 00:03:46,500 --> 00:03:47,666 On se dépêche ! 56 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 Il y a plusieurs morts. 57 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 Laissez tomber, c'est fini. Allez voir le camion. 58 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 - On s'occupe de la malle. - Bien reçu. 59 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 Vaisseau-Mère, ici les Cavaliers. 60 00:03:58,208 --> 00:03:59,666 Reçu. Parlez, Cavalier. 61 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 On a une urgence, Vaisseau-Mère. Demandons du renfort. 62 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 Reçu, Cavalier. 63 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 Rendez compte de votre urgence. 64 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 On a eu un grave accident de la route. 65 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 Il y a sûrement plusieurs victimes. 66 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 Demandons EVASAN. 67 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 Reçu, Cavalier. Je vous envoie l'hélico. 68 00:04:19,250 --> 00:04:21,833 Maintenez la liaison, je contacte l'EVASAN. 69 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 Cavalier, rendez compte de la malle. 70 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 La malle ? 71 00:04:42,291 --> 00:04:44,791 Oui, la malle est endommagée, 72 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 grande ouverte au milieu de la route. 73 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 Attendez, Cavalier. 74 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 Écoutez-moi bien. 75 00:04:52,583 --> 00:04:56,291 Rassemblez ceux qui peuvent marcher et éloignez-vous de la malle. 76 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 Qu'est-ce que vous dites ? 77 00:04:58,541 --> 00:05:01,708 Fermez-la et écoutez-moi. Tirez-vous de là. 78 00:05:01,791 --> 00:05:03,666 Abandonnez les blessés. 79 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 Éloignez-vous du site immédiatement ! Reçu ? 80 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 Oui, bien reçu. 81 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 Laissez tomber ! 82 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 Quoi ? 83 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 - Ils nous disent de nous barrer. - Quoi ? 84 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 Ils disent… 85 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 On se tire d'ici. 86 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 T'as entendu, faut qu'on se barre ! 87 00:05:53,583 --> 00:05:55,375 On doit retourner les aider ! 88 00:05:55,458 --> 00:05:58,541 Y a plus personne, pigé ? Ils sont foutus. Viens. 89 00:06:06,416 --> 00:06:07,500 Attends. 90 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 Non, t'arrête pas, faut avancer. 91 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 On est assez loin, c'est bon. 92 00:06:14,125 --> 00:06:15,500 C'est pas bon du tout. 93 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 D'accord. 94 00:06:21,541 --> 00:06:22,416 C'était quoi ? 95 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 Il nous traque. 96 00:06:47,666 --> 00:06:49,000 Ça s'éloigne, viens. 97 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 - Tu déconnes ? - J'ai vraiment eu la trouille. 98 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 Prêts, messieurs ? 99 00:08:18,958 --> 00:08:20,958 Et un, et deux, 100 00:08:21,583 --> 00:08:22,416 et trois, 101 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 et quatre ! 102 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 NETFLIX PRÉSENTE 103 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 MASTER DE PHILOSOPHIE 104 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Des milliers de gens manifestent à Washington ce matin 105 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 suite au vote historique du Congrès hier. 106 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 Il a ratifié de justesse la proposition controversée 107 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 d'éradiquer ce qu'il reste de la "horde zombie". 108 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 Cette dernière avait provoqué 109 00:14:26,375 --> 00:14:30,916 de lourdes pertes dans l'armée américaine, qui a été forcée de se retirer 110 00:14:31,000 --> 00:14:36,291 tandis que les derniers zombies étaient murés à l'intérieur de Las Vegas. 111 00:14:36,375 --> 00:14:40,583 C'est l'aboutissement des efforts du Président pour tenir sa promesse 112 00:14:40,666 --> 00:14:44,500 d'exterminer la population de morts-vivants de Las Vegas. 113 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 Sa solution extrême consiste à lâcher une bombe nucléaire de faible puissance 114 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 sur la ville de Las Vegas dans quatre jours, 115 00:14:52,458 --> 00:14:56,166 le soir de la fête nationale du 4 Juillet. 116 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 Le décret présidentiel entraîne l'évacuation 117 00:14:58,916 --> 00:15:01,041 du camp de quarantaine de McCarran, 118 00:15:01,583 --> 00:15:04,166 cible des associations humanitaires 119 00:15:04,250 --> 00:15:08,166 qui affirment qu'aucun signe d'infection n'a été détecté dans le camp. 120 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 Excusez-moi. 121 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 Puis-je parler à ce monsieur ? 122 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 Scott, il y a quelqu'un pour toi. 123 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 Monsieur Ward. 124 00:15:18,166 --> 00:15:19,958 Vous êtes Bly Tanaka, exact ? 125 00:15:20,750 --> 00:15:21,833 Vous voulez me voir ? 126 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 Je ne connais qu'un homme capable de sauver un ministre 127 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 d'une horde de monstres cannibales, 128 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 de récolter une médaille, 129 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 et de finir… 130 00:15:31,916 --> 00:15:35,833 Employé d'un fast-food. M. Tanaka, j'ai conscience de ma situation. 131 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 Je vous explique. 132 00:15:37,791 --> 00:15:42,083 Il y a 200 millions de dollars dans une chambre forte sous le Strip. 133 00:15:42,916 --> 00:15:46,500 Deux cents millions que l'assurance m'a déjà remboursés. 134 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 Non imposables, non traçables. 135 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 Non dépensables ? 136 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 C'est là que vous entrez en jeu. 137 00:15:53,000 --> 00:15:54,916 À 96 heures de l'échéance, 138 00:15:55,541 --> 00:15:59,166 le gouvernement a déjà retiré plus de la moitié des militaires 139 00:15:59,250 --> 00:16:03,750 de la zone de quarantaine, ce qui la rend vulnérable. 140 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 Formez une équipe et récupérez l'argent. 141 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 En échange, 142 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 vous garderez 50 millions pour vous et ceux que vous aurez choisis. 143 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 Intéressé ? 144 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 Ne répondez pas. 145 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 La nuit porte conseil. 146 00:16:23,333 --> 00:16:25,041 Preuve de bonne foi. 147 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 À bientôt, monsieur Ward. 148 00:16:50,583 --> 00:16:53,333 Vous devriez vous réjouir que l'État finance… 149 00:16:53,416 --> 00:16:54,416 FICTION OU VÉRITÉ 150 00:16:54,500 --> 00:16:57,125 … une solution sanitaire à ce problème. 151 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 Voyons, Sean. Ils ne sont pas infectés. 152 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 Sinon, ils seraient déjà des zombies. 153 00:17:01,916 --> 00:17:05,541 Ce sont des prisonniers politiques que l'État veut parquer. 154 00:17:05,625 --> 00:17:08,791 Vous savez très bien que les sans-papiers, 155 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 les militants gays ou les pro-avortement 156 00:17:11,166 --> 00:17:15,125 peuvent du jour au lendemain se faire braquer avec un thermomètre 157 00:17:15,208 --> 00:17:16,708 et se faire arrêter chez eux 158 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 sous prétexte de santé publique. 159 00:17:18,541 --> 00:17:21,541 On a testé des milliers d'ogives dans le désert. 160 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 C'est exactement pareil. 161 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 À tous les détenus du camp de quarantaine de McCarran, à Las Vegas, 162 00:17:34,750 --> 00:17:37,666 ce centre est en cours d'évacuation. 163 00:17:38,166 --> 00:17:40,125 Prenez les navettes pour Barstow. 164 00:17:40,708 --> 00:17:43,291 Vous devez être munis d'un pass sanitaire à jour 165 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 et le présenter aux agents à l'embarquement. 166 00:17:46,375 --> 00:17:48,666 Des navettes partent toutes les 15 minutes. 167 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 - Salut. - Kate ! 168 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Je peux plus respirer. 169 00:17:52,666 --> 00:17:54,750 Vous êtes contents de partir ? 170 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 Kate, laisse-les finir leurs sacs. 171 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 Allez, au travail. 172 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 Kate, tu dois me faire une promesse. 173 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 S'il m'arrive quelque chose dans les jours à venir, 174 00:18:06,458 --> 00:18:09,125 assure-toi que les enfants arrivent à Barstow. 175 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 Comment ça ? De quoi tu parles ? 176 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 Tu la connais ? 177 00:18:18,833 --> 00:18:20,041 Coyote. 178 00:18:20,666 --> 00:18:23,583 Geeta, il n'en est pas question. 179 00:18:23,666 --> 00:18:26,250 Kate, elle aide les gens à passer les remparts, 180 00:18:26,333 --> 00:18:28,250 vider une machine à sous et revenir 181 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 avant qu'on remarque leur absence. 182 00:18:31,416 --> 00:18:35,500 Cet argent est notre chance d'échapper au camp de Barstow. 183 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 Les surveillants, ils en ont rien à foutre. 184 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 Pour 5 000 $, je peux acheter notre liberté, aux enfants et à moi. 185 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 Je dois les faire sortir avant vendredi, 186 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 et je suis prête à tout pour protéger ma famille. 187 00:18:52,333 --> 00:18:56,041 Ceux qui passent les remparts ne reviennent pas toujours. 188 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 Laisse tomber. 189 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 - Attends, Geeta ! - Lâche-moi, d'accord ? 190 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 Tout va bien, mesdames ? 191 00:19:06,541 --> 00:19:08,750 T'as rien de mieux à faire ? 192 00:19:08,833 --> 00:19:09,708 Kate… 193 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 - Qu'est-ce que tu dis, bénévole ? - Elle a rien dit. 194 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 - C'est vrai, bénévole ? - Kate. 195 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 Ferme ta gueule ! 196 00:19:20,333 --> 00:19:21,458 Quoi ? 197 00:19:22,000 --> 00:19:23,291 Tu me parles ? 198 00:19:23,375 --> 00:19:24,291 Dis rien. 199 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 Non, j'ai rien dit. 200 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 Le premier symptôme de l'infection est l'agressivité, 201 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 le rejet des normes sociales. 202 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 Regarde-moi et ne bouge pas. 203 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 C'est bon. 204 00:20:01,125 --> 00:20:04,083 La navette des employés part dans cinq minutes. 205 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 À toi. 206 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 Si tu veux, 207 00:20:09,125 --> 00:20:10,958 j'utilise mon thermomètre rectal. 208 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 Tu as perdu quelques décimales. 209 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 Tu te sens bien ? 210 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 - T'es pas infectée ? - Je vais bien. 211 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 Je vais bien, je me sens très bien. 212 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 Vous êtes dans la fourchette, mais faites gaffe. 213 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 Rate pas ton car, bénévole. 214 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 Connard. 215 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 Ça va pas, la tête ? 216 00:20:56,708 --> 00:21:00,041 Tu sais qu'il peut te faire disparaître très facilement ? 217 00:21:00,125 --> 00:21:04,833 Il n'a qu'à dire que tu as perdu un degré, et personne ne poserait de questions. 218 00:21:05,458 --> 00:21:06,833 - Je sais. - Tu sais ? 219 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 C'est pas grave. 220 00:21:11,625 --> 00:21:12,791 Je suis désolée. 221 00:21:13,708 --> 00:21:15,583 Je veux que tu me promettes 222 00:21:15,666 --> 00:21:17,750 de pas faire de bêtise. 223 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 Geeta, ça n'en vaut pas la peine. 224 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 Non, tu as raison. 225 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 Pas de bêtise. 226 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 Promis, d'accord ? 227 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 Merci. 228 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 La navette des employés part dans cinq minutes. 229 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 Maman ! 230 00:24:01,333 --> 00:24:04,250 M. Tanaka, je suis dans une position délicate. 231 00:24:05,125 --> 00:24:06,750 Je vous aime pas beaucoup. 232 00:24:08,291 --> 00:24:11,833 Ça me fait mal de vous faire plaisir en acceptant, mais… 233 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 Allez réunir votre équipe. 234 00:24:14,208 --> 00:24:18,125 Il vous faudra un pilote d'hélicoptère et un expert en coffres-forts. 235 00:24:18,208 --> 00:24:22,375 Je vais vous envoyer une adresse. Soyez-y à 16 h demain. 236 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 Il a accepté. 237 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 Désolée de te demander ça, 238 00:24:33,458 --> 00:24:36,500 mais les enfants ont école et je dois aller bosser. 239 00:24:36,583 --> 00:24:38,291 T'en fais pas, je vais réparer. 240 00:24:38,875 --> 00:24:41,291 - Merci, Maria. - De rien. 241 00:24:41,375 --> 00:24:43,083 Attention au cambouis. 242 00:24:43,166 --> 00:24:45,500 Sharkey, prête-lui la blanche. 243 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 - Gracias, Maria. - De rien, embrasse tes enfants. 244 00:24:53,333 --> 00:24:54,250 Putain. 245 00:25:07,958 --> 00:25:09,500 T'aimes pas l'idée ? 246 00:25:09,583 --> 00:25:13,250 Scotty ! C'est pas le problème, que j'aime ou pas. 247 00:25:13,333 --> 00:25:17,166 C'est clairement une idée de merde. 248 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 - C'est non ? - Je dis pas ça. 249 00:25:20,916 --> 00:25:21,791 C'est oui ? 250 00:25:21,875 --> 00:25:23,541 Je dis pas ça non plus. 251 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 Mais ça t'intrigue. 252 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 Ça, j'imagine que tu le savais avant même de venir me voir. 253 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 Réfléchis. 254 00:25:33,166 --> 00:25:36,000 Tout ce qu'on a fait, toutes ces vies sauvées, 255 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 ça nous a rapporté quoi ? 256 00:25:38,291 --> 00:25:41,208 Ça te dirait pas, pour une fois, 257 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 de penser à nous d'abord ? 258 00:25:49,000 --> 00:25:50,250 On pourrait y rester. 259 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 Oui, c'est probable. 260 00:25:58,625 --> 00:26:00,416 Pour certains d'entre nous. 261 00:26:01,958 --> 00:26:05,125 - Cinquante millions de dollars. - Cinquante millions. 262 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 On partagera comment ? À parts égales ? 263 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 Quinze millions chacun pour toi, moi et Vanderohe, s'il en est. 264 00:26:14,791 --> 00:26:19,083 - Ceux qui sont pas de la famille… - Ils ont pas besoin de savoir. 265 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 Tu as tout compris. 266 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 Y a qui d'autre sur ta liste de cinglés ? 267 00:26:32,625 --> 00:26:34,541 Alors, vous avez eu de la visite ? 268 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 Racontez-moi tout. 269 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 C'est la première fois qu'elle vient depuis six mois, 270 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 et on peut pas papoter plus de 35 minutes 271 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 sans que ça tourne à la dispute. 272 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 Mais elle a l'air heureuse. 273 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 C'est l'essentiel, j'imagine. 274 00:26:52,416 --> 00:26:56,250 Je suis sûr qu'elle vous aime, même si ça ne se voit pas. 275 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 Sérieux. Et sinon, qu'elle aille se faire voir ! 276 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 C'est du lourd, putain. 277 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 T'en penses quoi ? 278 00:27:08,000 --> 00:27:11,750 Quand on était dans le feu de l'action, à fond dedans, 279 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 je pensais pas aux visages de tous ces monstres. 280 00:27:15,875 --> 00:27:19,250 Aujourd'hui, je me rends compte qu'ils étaient humains. 281 00:27:19,333 --> 00:27:22,375 Aujourd'hui, je ne vois plus que leurs visages. 282 00:27:23,083 --> 00:27:25,541 Je sais pas si ça m'aiderait d'y retourner, 283 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 c'est impossible à dire. 284 00:27:27,666 --> 00:27:30,208 Mais avec un peu de chance, ce serait… 285 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 cathartique. 286 00:27:36,375 --> 00:27:37,458 Et voilà. 287 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 Regarde ça. 288 00:27:42,291 --> 00:27:45,666 Ils auraient dû atomiser Vegas dans les années 90. 289 00:27:46,208 --> 00:27:47,958 C'est génial. 290 00:27:48,041 --> 00:27:49,083 Peters ! 291 00:27:50,083 --> 00:27:52,666 Merde alors. 292 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 Ça va ? 293 00:27:54,708 --> 00:27:56,500 Qu'est-ce qui vous amène ? 294 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 Et ce boulot ? 295 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 Chiantissime. Qu'est-ce que vous faites là ? 296 00:28:01,750 --> 00:28:04,458 On monte une équipe pour un casse. 297 00:28:04,541 --> 00:28:05,791 Ça rapporte combien ? 298 00:28:06,708 --> 00:28:08,041 Si tout se passe bien, 299 00:28:08,583 --> 00:28:10,541 deux millions en une journée. 300 00:28:10,625 --> 00:28:11,625 Deux millions ? 301 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 C'est ma part ? 302 00:28:14,625 --> 00:28:17,041 Deux millions si tout se passe bien ? 303 00:28:18,833 --> 00:28:21,041 À 100 %, je suis partante, oui. 304 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 Tu veux pas en savoir plus sur les risques ? 305 00:28:23,500 --> 00:28:27,416 Pour quoi faire ? Deux millions, ça en fait, de la thune. 306 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 Franchement, je déteste ma vie à un point… 307 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 Avec deux millions de dollars, 308 00:28:33,916 --> 00:28:36,666 elle changerait radicalement. 309 00:28:37,458 --> 00:28:39,083 Merci, oui. 310 00:28:39,666 --> 00:28:40,625 Je te dis rien ? 311 00:28:41,791 --> 00:28:44,000 Je parie qu'il y a un hélico. 312 00:28:44,750 --> 00:28:45,875 Je suis le pilote ? 313 00:28:47,541 --> 00:28:48,583 Je signe où ? 314 00:28:49,625 --> 00:28:51,791 - Je marche. - Merci. Content de te voir. 315 00:28:52,583 --> 00:28:56,750 - Elle a pas changé du tout. - Non, toujours aussi bizarre. 316 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 Le prochain, il est pour moi. 317 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 Allez, merde… 318 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 Dans ta face ! C'est mon fric, enculé. 319 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 Mikey Guzman. 320 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 Mikey Guzman. Ce nom me rappelle quelque chose. 321 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Regarde. 322 00:29:18,083 --> 00:29:19,250 GUZMAN FUMEUR DE ZOMBIES 323 00:29:19,333 --> 00:29:22,000 En direct d'East Las Vegas. On a un groupe… 324 00:29:22,083 --> 00:29:25,208 J'en ai compté au moins cinq. Je vérifie, attendez. 325 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 Sept. On a sept boiteux. 326 00:29:28,416 --> 00:29:30,958 Boum, enfoirés ! Une balle, deux victimes ! 327 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Il est dingue. 328 00:29:36,708 --> 00:29:38,666 Il y a des forums entiers sur lui. 329 00:29:40,583 --> 00:29:41,583 J'ai le swag ! 330 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 - J'ai le swag, putain. - La classe. 331 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 Merci beaucoup. 332 00:29:46,333 --> 00:29:48,416 @Guzmanlefumeurdezombies. 333 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 Pensez à liker et vous abonner. 334 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 Ce con a une Rolex. Y en a pour dix plaques ! 335 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 ¿Qué onda, güero? 336 00:29:55,541 --> 00:29:56,625 Mikey Guzman. 337 00:29:57,708 --> 00:29:58,875 Vous voulez quoi ? 338 00:29:58,958 --> 00:30:01,166 Ça te dirait de te faire 500 000 $ ? 339 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 Je dirais : "Je dois buter qui ?" 340 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 Je l'adore. 341 00:30:08,458 --> 00:30:11,791 COFFRES-FORTS ET SERRURES GWENDOLINE 342 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 Qu'est-ce qu'on fait là ? 343 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 Il te faut un expert en coffres. La pièce manquante. 344 00:30:16,875 --> 00:30:19,750 Que dirais-tu de te faire 250 000 $ 345 00:30:19,833 --> 00:30:21,708 pour une journée de boulot ? 346 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 La vache. 347 00:30:26,083 --> 00:30:27,250 Tu peux l'ouvrir ? 348 00:30:27,791 --> 00:30:29,166 Si je peux l'ouvrir ? 349 00:30:32,125 --> 00:30:33,000 Si je peux ? 350 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 C'est comme me montrer La Madone du Magnificat de Botticelli 351 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 et me demander si je veux la baiser. 352 00:30:42,541 --> 00:30:45,625 L'homme qui a conçu cette extraordinaire œuvre d'art, 353 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Hans Wagner, 354 00:30:47,041 --> 00:30:49,458 l'a baptisée le Götterdämmerung 355 00:30:49,541 --> 00:30:53,708 en hommage au dernier opéra du cycle de son homonyme, Richard Wagner, 356 00:30:54,500 --> 00:30:55,958 L'Anneau du Nibelung. 357 00:30:56,708 --> 00:30:58,416 Peut-il être ouvert ? Par moi ? 358 00:30:59,000 --> 00:31:00,625 Je ne sais pas. Vraiment. 359 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 Tout doux, monsieur Gros Doigts. 360 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 Mais de tous les serruriers du monde, 361 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 suis-je votre meilleure chance de réussir ? 362 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 Je peux humblement répondre oui. 363 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 Tu es partant ? 364 00:31:14,958 --> 00:31:19,625 C'est une porte vers un autre monde, et la providence vous a menés à moi. 365 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 Nous la franchirons ensemble. 366 00:31:21,291 --> 00:31:23,958 - Au fait, votre nom ? - Scott Ward. 367 00:31:24,041 --> 00:31:25,291 - Pardon ? - Scott Ward. 368 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 Dieter, Scott Ward. 369 00:32:16,500 --> 00:32:18,041 Prête à remettre ça ? 370 00:33:03,916 --> 00:33:07,416 Scott, je te présente Damon et Chambers. 371 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 - Ils sont avec moi. Sur ma part. - OK. 372 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 - Ça va ? - Bienvenue dans l'équipe. 373 00:33:12,833 --> 00:33:15,291 Scott. C'est qui, ce gamin ? 374 00:33:15,375 --> 00:33:19,041 Regarde-le. Sérieux, il ressemble pas à un tueur de zombies. 375 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 Salut, je m'appelle Dieter et je vais ouvrir ce qui ne s'ouvre pas. 376 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 Tu te fous de moi ? 377 00:33:25,750 --> 00:33:28,166 On a besoin de lui pour ouvrir le coffre. 378 00:33:28,791 --> 00:33:30,458 Sans lui, on aura que dalle. 379 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 Venez tous. 380 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 L'équipe est au complet. 381 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 C'est un plaisir de vous voir tous réunis ici. 382 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 Voici votre cible. 383 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 Le Bly. 384 00:33:44,666 --> 00:33:49,125 Vous n'entrerez pas par les airs, l'espace aérien est interdit. 385 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 Mais pour le retour, 386 00:33:51,291 --> 00:33:54,958 vous trouverez un hélicoptère abandonné 387 00:33:55,041 --> 00:33:56,916 en haut de la tour nord, Sodome. 388 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 Avec de l'organisation et une bonne communication, 389 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 ça devrait être vite fait bien fait. 390 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 Vous entrerez dans la ville avec 32 heures devant vous. 391 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 Les zombies encore debout 392 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 ne devraient pas être un problème pour une bande de caïds comme vous. 393 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 Attendez ! 394 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 Mes excuses. 395 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 Comment on tue les zombies, exactement ? 396 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 Je rêve. 397 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 Quelqu'un d'autre ici en a jamais dégommé ? 398 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 On connaît tous le principe de base. 399 00:34:57,666 --> 00:34:59,833 Zombies, boiteux, morts-vivants… 400 00:35:00,416 --> 00:35:03,166 Pour les buter, il faut viser le cerveau. 401 00:35:03,708 --> 00:35:06,458 S'ils t'attaquent, tu tires dans la tête. C'est tout. 402 00:35:06,541 --> 00:35:07,833 Des questions ? 403 00:35:10,000 --> 00:35:11,833 Et si je prends une grosse pierre 404 00:35:11,916 --> 00:35:14,833 et que je lui écrabouille la tête, ça marche ? 405 00:35:16,166 --> 00:35:17,583 Oui, 406 00:35:17,666 --> 00:35:21,000 ça revient aussi à viser le cerveau, donc ça marche. 407 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 Bien reçu. 408 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 Pardon, M. Tanaka. Continuez. 409 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 Ensuite, vous parcourrez le Strip. 410 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 Vous serez au casino en moins de deux heures. 411 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 Vous localiserez le générateur. 412 00:35:41,416 --> 00:35:44,541 La chambre forte se trouve dans la tour sud, Gomorrhe, 413 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 au bout d'un couloir souterrain 414 00:35:48,583 --> 00:35:51,583 piégé de moyens de dissuasion non mortels. 415 00:35:51,666 --> 00:35:53,875 Il faudra réussir à les déclencher. 416 00:35:54,541 --> 00:35:57,958 Pendant ce temps, notre intrépide pilote mécanicienne 417 00:35:58,041 --> 00:35:59,208 remplira le réservoir. 418 00:36:04,083 --> 00:36:08,166 Devant la chambre forte, notre petit génie se mettra au travail. 419 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 Avec la minutie d'un chirurgien ou d'un peintre, 420 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 il déploiera tout son talent en décelant des clics à peine audibles. 421 00:36:18,750 --> 00:36:23,083 Finalement, la porte s'abandonnera à son toucher doux et puissant. 422 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 Il ne vous restera plus qu'à charger l'argent dans l'hélicoptère 423 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 et à vous envoler vers le soleil couchant. 424 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 Et le tout, 425 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 24 h avant le largage de l'ogive nucléaire. 426 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 Pas de sushi, les doigts dans le riz. 427 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 Pardon, monsieur. 428 00:36:47,541 --> 00:36:51,500 On ne peut pas dire ça. "Pas de souci, les doigts dans le nez." 429 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 Oui, mais je suis… 430 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 C'est bon, il est japonais. 431 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 Comme vous voulez. 432 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 Pas de souci, les doigts dans le nez. 433 00:37:02,750 --> 00:37:03,708 Venez voir. 434 00:37:11,000 --> 00:37:12,208 C'est bien. 435 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 Attendez un peu. 436 00:37:18,375 --> 00:37:21,500 C'est ça, votre plan ? Les zombies ? 437 00:37:21,583 --> 00:37:25,083 Oui, frangin. Ça va pas ? Je croyais que t'étais d'accord. 438 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 T'as toujours dit que tu voulais casser du zombie. 439 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 C'était pour déconner, mec. 440 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 Quoi ? 441 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 Rien à branler, je me tire. 442 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 C'est du délire, vous allez tous crever. 443 00:37:35,958 --> 00:37:37,500 - Bordel. - Désolé, mon frère. 444 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 Bande d'amateurs. 445 00:37:39,916 --> 00:37:42,125 Damon, attends ! 446 00:37:42,208 --> 00:37:45,750 Prenez chacun un sac de sport. Rendez-vous à 6 h pétantes. 447 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 Entendu, chef. 448 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 Attendez. 449 00:37:50,208 --> 00:37:52,750 Martin, chef de la sécurité de M. Tanaka. 450 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 En cas de besoin, venez me voir. 451 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 J'ai accès à toutes sortes de matos. 452 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 Et je vous accompagnerai, 453 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 je connais le casino par cœur. 454 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 Des questions ? 455 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 Parfait. Rendez-vous à 06:00. 456 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 06:00 ? 457 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 Comment vous le sentez ? 458 00:38:11,875 --> 00:38:13,500 Vous êtes fou, vous savez ? 459 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 Mais entre mourir sur le Strip 460 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 et bosser un jour de plus au Lucky Boy, 461 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 je mise sur les millions. 462 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 Vous avez une idée pour entrer dans la ville ? 463 00:38:26,625 --> 00:38:30,250 Les derniers arrivés doivent passer la visite médicale. 464 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 Le centre de quarantaine de Barstow pratique la tolérance zéro. 465 00:38:35,000 --> 00:38:38,125 Si vous n'avez pas la vignette verte sur votre pass, 466 00:38:38,208 --> 00:38:40,750 les espaces communs vous seront interdits. 467 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 Salut, Kate. 468 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Faut qu'on parle. 469 00:38:48,500 --> 00:38:49,500 - Attends. - Non. 470 00:38:49,583 --> 00:38:52,000 S'il te plaît, écoute-moi deux secondes. 471 00:38:55,875 --> 00:38:57,250 J'ai un plan. 472 00:38:58,916 --> 00:38:59,875 J'ai besoin de toi. 473 00:39:01,916 --> 00:39:04,583 Écoute, je sais que c'est une idée de dingue, 474 00:39:04,666 --> 00:39:06,375 mais fais ça pour moi. 475 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 Pour toi ? 476 00:39:07,375 --> 00:39:10,666 Rends-moi ce service contre 15 millions de dollars. 477 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 - Quinze millions ? - Oui. 478 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 Tu les as pas. 479 00:39:14,666 --> 00:39:16,875 Si tu me rends ce service, 480 00:39:17,416 --> 00:39:18,833 je les aurai. 481 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 Ça ne rachètera pas ce que j'ai fait, 482 00:39:23,458 --> 00:39:24,875 ni le père que j'ai été. 483 00:39:25,916 --> 00:39:28,291 Mais avec 15 millions, tu peux aider ces gens, 484 00:39:28,375 --> 00:39:30,541 reprendre la fac, faire ce que tu veux. 485 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 Quoi que tu en fasses, je sais que ce sera le bon choix. 486 00:39:47,166 --> 00:39:48,750 Quel service ? 487 00:40:19,750 --> 00:40:21,416 S'il te plaît ! 488 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 C'est toi, Coyote ? 489 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 Fais-nous passer à l'intérieur. 490 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 S'il te plaît. 491 00:40:35,583 --> 00:40:37,375 C'est pas mal pour un début. 492 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 D'accord, j'ai pigé. Je comprends. 493 00:40:41,041 --> 00:40:44,083 Je comprends cette merveilleuse petite machine. 494 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 Ne la braque pas sur moi. 495 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 Pardon. 496 00:40:55,125 --> 00:40:58,375 - Voilà notre véhicule. - Super. Tu veux de l'eau ? 497 00:41:14,000 --> 00:41:16,041 Tu rigoles ? Tu me fais quoi, là ? 498 00:41:16,125 --> 00:41:16,958 Quoi ? 499 00:41:17,041 --> 00:41:18,833 Je te jure, si cette mission 500 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 est une manœuvre tordue pour vous rabibocher… 501 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 Pas du tout. Fais-moi confiance. 502 00:41:23,791 --> 00:41:26,500 Elle est bénévole au camp. Elle a des contacts. 503 00:41:27,125 --> 00:41:29,500 Elle nous fera entrer en zone de quarantaine. 504 00:41:29,583 --> 00:41:31,708 Tu crois que je l'emmènerais en ville ? 505 00:41:32,833 --> 00:41:34,333 BIENVENUE DANS LE NEVADA 506 00:41:34,416 --> 00:41:38,000 ZONE DE QUARANTAINE NON RÉGIE PAR LA LOI DES ÉTATS-UNIS 507 00:41:53,625 --> 00:41:56,666 Ça va ? On n'a pas été présentés. Je m'appelle Martin. 508 00:41:56,750 --> 00:42:00,041 Me parle pas. J'ai confiance en personne, surtout pas en toi. 509 00:42:01,333 --> 00:42:03,875 - T'approche pas de moi. - Bien, madame. 510 00:42:34,083 --> 00:42:37,083 Détenus du camp de quarantaine de McCarran, 511 00:42:37,166 --> 00:42:39,791 ce centre fermera ses portes en fin de journée. 512 00:42:39,875 --> 00:42:42,666 Tout le personnel doit évacuer… 513 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 Bande de repris de justice, voici Coyote. 514 00:42:55,666 --> 00:42:56,958 La coyote a un prénom ? 515 00:42:57,041 --> 00:43:01,166 Lilly, mais je préfère Coyote. Vous pouvez m'appeler comme ça. 516 00:43:01,708 --> 00:43:05,875 Bon, je vous laisse. Rendez-vous à Barstow dans 24 heures. 517 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 Te laisse pas atomiser 518 00:43:10,166 --> 00:43:12,000 ou massacrer par les zombies. 519 00:43:29,875 --> 00:43:31,666 - Ça va pas ? - Maman est partie. 520 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Tiens. 521 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 Question. 522 00:43:44,458 --> 00:43:45,291 Oui, Dieter ? 523 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 Il me faudrait pas une arme plus grosse ? 524 00:43:49,000 --> 00:43:51,416 Si je te file plus gros, t'es déjà mort. 525 00:43:52,041 --> 00:43:52,875 Mort mort ? 526 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 Auf Wiedersehen, kaput. 527 00:43:58,583 --> 00:43:59,958 Ça va où, ça ? 528 00:44:03,666 --> 00:44:07,958 - Tu te fous de moi, sérieux ! - Dieter, essaie de pas énerver Van. 529 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Merci. 530 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 - T'as fait quoi ? - Comment ça ? 531 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 Arrête ! 532 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 Lâche-moi ! 533 00:44:21,541 --> 00:44:24,291 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui te prend ? 534 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 Tu l'as fait passer ! 535 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 Tu as emmené Geeta. 536 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 Oui, je l'ai fait passer, avec deux autres. 537 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Je fais passer plein de gens. 538 00:44:32,875 --> 00:44:35,000 Ils ont besoin d'argent, tu le sais. 539 00:44:35,083 --> 00:44:38,083 - Elle est pas revenue. - Ça arrive. 540 00:44:38,166 --> 00:44:40,541 - C'est le risque. - Elle a deux gosses ! 541 00:44:44,666 --> 00:44:46,083 Elle me l'avait pas dit. 542 00:44:47,166 --> 00:44:49,958 Si je l'avais su, je l'aurais pas emmenée. 543 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 Tu l'as vue mourir ? 544 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 Non. 545 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 Elles ont avancé, je suis restée. 546 00:45:00,416 --> 00:45:01,833 Elles sont pas revenues. 547 00:45:02,416 --> 00:45:03,458 Je suis désolée. 548 00:45:04,916 --> 00:45:07,416 J'ai attendu longtemps, mais après tout… 549 00:45:07,500 --> 00:45:08,875 Je viens avec vous. 550 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 - Non. - Si, je viens. 551 00:45:12,916 --> 00:45:14,375 Pas question, tu viens pas. 552 00:45:15,041 --> 00:45:18,708 Il y a deux enfants dont la mère est perdue là-dedans, 553 00:45:18,791 --> 00:45:22,458 deux enfants que j'ai pris sous mon aile. Je dois la retrouver. 554 00:45:22,750 --> 00:45:25,958 - Décris-la, on s'en occupe. - Tu crois que j'ai confiance ? 555 00:45:26,041 --> 00:45:29,500 - Kate ! Tu viens pas. - Je te demande pas la permission. 556 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 Je te dis ce qui va se passer. 557 00:45:31,958 --> 00:45:32,875 Viens par là. 558 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 Écoute-moi. J'ai vu comment c'était, à l'intérieur. 559 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 Tu n'as rien à y faire. Je refuse que tu y ailles. 560 00:45:42,166 --> 00:45:43,375 Tu restes ici. 561 00:45:43,458 --> 00:45:46,875 On récupère ton amie et je te verrai à la sortie. D'accord ? 562 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 Non, pas d'accord. 563 00:45:49,500 --> 00:45:52,291 Toi, écoute-moi. J'y vais, point barre. 564 00:45:53,000 --> 00:45:55,666 Soit je viens avec toi et tu me protèges, 565 00:45:55,750 --> 00:45:56,583 soit… 566 00:45:57,166 --> 00:45:59,083 je passe en douce après vous. 567 00:45:59,708 --> 00:46:01,416 Au risque de mourir. 568 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 À toi de voir. 569 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 Tu choisis quoi, papa ? 570 00:46:21,083 --> 00:46:25,500 Si on tombe sur ta copine, super. Mais tu ne pars pas de ton côté. 571 00:46:26,583 --> 00:46:31,125 Question de vie ou de mort. Si tu merdes, certains ici vont mourir. 572 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 C'est compris ? 573 00:46:32,291 --> 00:46:34,416 Eux aussi, ils ont des familles. 574 00:46:35,125 --> 00:46:38,833 Tu dois jamais sortir de mon champ de vision, jamais. 575 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 Mes conditions sont claires ? 576 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 Très claires. 577 00:46:49,125 --> 00:46:50,375 Les gars, 578 00:46:51,000 --> 00:46:53,916 je vous présente Kate, elle rejoint l'équipe. 579 00:46:55,083 --> 00:46:56,750 - Ça va ? - Salut. 580 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 Scott, putain ! 581 00:47:01,250 --> 00:47:03,916 Vous vous amusez bien ? Vous parlez de quoi ? 582 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 La bombe qui va vous pulvériser, c'est ça ? 583 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 C'est le dernier car. 584 00:47:08,583 --> 00:47:10,958 Allez-y, Speedy Gonzales. Arriba ! 585 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 Cette zone doit être évacuée. 586 00:47:14,166 --> 00:47:15,666 Il nous faut un mec de plus. 587 00:47:15,750 --> 00:47:19,458 - Pourquoi ? - Tu sais pas comment c'est, maintenant. 588 00:47:19,541 --> 00:47:22,833 - On est assez nombreux. - Crois-moi. Un de plus. 589 00:47:25,958 --> 00:47:27,500 Qu'est-ce qui se passe ici ? 590 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 Tu veux te faire 20 000 $ ? 591 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 Vingt mille dollars ? 592 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 Oui, je veux bien 20 plaques. 593 00:47:43,000 --> 00:47:45,791 Je pige pas. Pourquoi elle veut l'emmener, putain ? 594 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 Chérie, pas de gros mots, d'accord ? 595 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 Tu te fous de moi ? 596 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 On s'apprête à affronter des morts et à faire un casse… 597 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 - C'est pour toi. - Pardon d'avoir juré. 598 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 Pour moi ? Super. 599 00:48:00,541 --> 00:48:01,416 Je gère. 600 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 On va s'éclater, hein ? 601 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 Croyez-moi, vous avez choisi le mec qu'il fallait. 602 00:48:11,333 --> 00:48:15,208 Si jamais tu as peur, à l'intérieur, ou si tu flippes, 603 00:48:15,291 --> 00:48:17,000 t'as qu'à rester près de moi. 604 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 - Je veillerai sur toi. - Merci. 605 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 Ça va, frangin ? 606 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 Tu prends les bidons de kérosène. 607 00:48:29,958 --> 00:48:33,541 Tu touches plus à ma scie et tu lui adresses plus la parole. 608 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 "Frangin". 609 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 - Oui, bien sûr. - Bonne réponse. 610 00:48:42,125 --> 00:48:44,041 Allez, tout le monde en route ! 611 00:48:50,833 --> 00:48:52,500 Qu'est-ce que tu regardes ? 612 00:49:21,583 --> 00:49:22,458 Derrière moi. 613 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 Lève ton flingue, imbécile. 614 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 Tu peux encore faire demi-tour. 615 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 Les voilà, les boiteux, 616 00:49:55,291 --> 00:49:56,541 ou ce qu'il en reste. 617 00:49:59,958 --> 00:50:03,000 - Qu'est-ce qui leur est arrivé ? - À ton avis ? 618 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 Trop cons pour se mettre à l'ombre. 619 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 Vous verriez ça, quand il pleut… 620 00:50:07,750 --> 00:50:10,083 Pendant quelques heures, ils reprennent vie. 621 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 Scheiße. 622 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 Viens, vite. 623 00:50:16,833 --> 00:50:19,000 Combien de pluie… 624 00:50:19,083 --> 00:50:20,125 On la fait. 625 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 Les touristes. 626 00:50:27,250 --> 00:50:28,250 Lilly, c'est ça ? 627 00:50:30,083 --> 00:50:31,875 Tu connais bien les lieux. 628 00:50:31,958 --> 00:50:35,041 - En quoi ça t'intéresse ? - Ça m'intéresse beaucoup. 629 00:50:35,666 --> 00:50:38,333 Tu connais bien leur fonctionnement ? 630 00:50:38,416 --> 00:50:39,625 Je sais tout. 631 00:50:41,250 --> 00:50:42,083 Pourquoi ? 632 00:50:44,125 --> 00:50:45,250 C'est bon à savoir. 633 00:51:04,083 --> 00:51:05,458 Was ist das? 634 00:51:08,125 --> 00:51:11,458 Putain. C'est quoi, ce merdier ? Il s'est passé quoi ? 635 00:51:11,541 --> 00:51:13,916 La défaite de la police et de l'armée. 636 00:51:14,000 --> 00:51:15,291 La dernière bataille. 637 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 Taisez-vous, tous. 638 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 Vous entendez ? 639 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 - C'est quoi ? - Derrière la caisse, vite ! 640 00:51:42,583 --> 00:51:43,541 C'est quoi, ça ? 641 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Valentine. 642 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Valentine. 643 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 Une tigresse zombie, putain. 644 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 Là, ça va trop loin. 645 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 - Trop bien. - Génial. 646 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 C'est bon. 647 00:52:34,708 --> 00:52:36,250 Los geht's. 648 00:52:40,041 --> 00:52:41,125 Tu nous expliques ? 649 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 Elle était à Siegfried et Roy. 650 00:52:43,083 --> 00:52:44,833 Elle surveille le périmètre. 651 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 - On peut la contourner ? - Pas vraiment. 652 00:52:55,416 --> 00:52:57,625 Cummings, fais voir ton flingue. 653 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 Quoi ? Tu rêves. 654 00:52:59,291 --> 00:53:00,666 Juste une seconde. 655 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 J'aime bien, il est beau. 656 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 Et fiable aussi. 657 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 Ah oui ? 658 00:53:12,708 --> 00:53:14,041 Je peux le toucher ? 659 00:53:15,000 --> 00:53:16,375 Tu veux le toucher ? 660 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 Juste une seconde. 661 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 Juste une seconde. 662 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 Ce serait mentir de dire que j'espérais éviter ça. 663 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 - Comment ça ? - Elle fait quoi ? 664 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 J'y crois pas. Flinguez-la ! 665 00:53:41,625 --> 00:53:44,791 Ils nous laisseront tranquilles si on respecte les règles. 666 00:53:44,875 --> 00:53:47,500 - Les règles ? ¿De qué habla esta pendeja? - Está loca. 667 00:53:47,583 --> 00:53:51,291 - Pour avancer, on doit faire un marché. - Un marché, vraiment ? 668 00:53:51,750 --> 00:53:54,166 Une offrande en signe de soumission. 669 00:53:54,250 --> 00:53:56,208 - Ils pensent pas. - Flinguez-la ! 670 00:53:56,291 --> 00:53:58,333 - Ils débarquent, on les tue. - Non. 671 00:53:58,416 --> 00:54:00,541 - Ils sont différents. - Butez-la ! 672 00:54:02,500 --> 00:54:04,375 Il s'agit plus de boiteux, là. 673 00:54:04,458 --> 00:54:07,666 Eux, ils pensent pas, ils marchent et ils bouffent. 674 00:54:07,833 --> 00:54:09,291 Il s'agit des autres. 675 00:54:09,375 --> 00:54:10,833 - Les alphas. - Oui. 676 00:54:11,416 --> 00:54:14,291 Plus malins, plus rapides, et organisés. 677 00:54:14,375 --> 00:54:17,166 - Ils sont votre pire cauchemar. - Pitié… 678 00:54:17,250 --> 00:54:20,250 Vous parlez tous de la ville comme de leur prison. 679 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 Mais c'est leur royaume. 680 00:54:22,750 --> 00:54:26,166 Ils nous laisseront fureter si on respecte leurs règles. 681 00:54:26,750 --> 00:54:28,625 On va au cœur de l'action. 682 00:54:28,708 --> 00:54:30,208 J'ai une mère que j'aime. 683 00:54:30,291 --> 00:54:31,958 On a tous une mère, enculé. 684 00:54:32,041 --> 00:54:35,458 Mais toi, t'abuses de ton pouvoir pour violenter les femmes. 685 00:54:35,541 --> 00:54:37,750 Elle ment, c'est pas vrai. 686 00:54:37,833 --> 00:54:40,750 Boucle-la. J'ai vu ce que tu faisais à ces femmes, 687 00:54:41,583 --> 00:54:42,625 sale violeur. 688 00:54:42,708 --> 00:54:45,083 Putain ! C'est pas vrai du tout. 689 00:54:46,833 --> 00:54:48,541 - Putain, non ! - Elle arrive. 690 00:54:48,625 --> 00:54:50,333 Qui arrive ? C'est quoi ? 691 00:54:50,416 --> 00:54:51,791 C'est qui, "elle" ? 692 00:54:51,875 --> 00:54:53,541 Pitié, détachez-moi. 693 00:54:53,625 --> 00:54:56,500 Non, lui faites pas confiance. Aidez-moi. 694 00:54:56,583 --> 00:54:57,958 - Pardon. - Pitié ! 695 00:54:58,041 --> 00:54:59,750 Aidez-moi, partez pas. 696 00:54:59,833 --> 00:55:01,125 On forme une équipe ! 697 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 La vache. 698 00:55:32,250 --> 00:55:34,458 C'est pas vrai, putain ! 699 00:55:47,666 --> 00:55:48,625 Scheiße. 700 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 À l'aide ! Butez-la ! C'est quoi, ce délire ? 701 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 Écoutez… Non. Salut. 702 00:55:58,208 --> 00:56:00,041 Je vous veux aucun mal. 703 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 Allez, quoi, aidez-moi ! 704 00:56:20,625 --> 00:56:23,041 Me fais pas ça. Laisse-moi. 705 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 Tu fais quoi ? 706 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 Non, putain ! 707 00:56:37,541 --> 00:56:39,791 Pitié. Va-t'en, va avec elle. 708 00:56:53,916 --> 00:56:55,458 Au secours ! 709 00:57:27,166 --> 00:57:29,625 - Tu l'as déjà vue tuer quelqu'un ? - Oui. 710 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 Ils sont revenus ? 711 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 Oui, en boiteux. 712 00:57:37,166 --> 00:57:41,000 Ma théorie, c'est que tout a commencé avec un alpha originel. 713 00:57:42,166 --> 00:57:43,875 Si c'est lui qui te mord… 714 00:57:43,958 --> 00:57:45,666 - Tu deviens un alpha. - Voilà. 715 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 Ils l'emmènent à l'Olympus. 716 00:57:47,750 --> 00:57:50,000 Parfait. On sait où ne pas aller. 717 00:57:51,958 --> 00:57:54,291 Je sais pas trop comment ça marche, 718 00:57:54,375 --> 00:57:57,958 mais ils t'emmènent là-dedans et tu ressors comme eux, 719 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 ceux qui sont rapides. 720 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 - Donc ils veulent le transformer. - Oui. 721 00:58:03,500 --> 00:58:05,916 Scott, Geeta est peut-être là-bas. 722 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 Kate… 723 00:58:07,083 --> 00:58:09,583 - On en a parlé, non. - On a le temps. 724 00:58:09,666 --> 00:58:10,666 Très bien. 725 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 Je l'aurais parié. 726 00:58:14,166 --> 00:58:16,708 Donc, grâce à l'autre con, on a la voie libre ? 727 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 Oui, on est tranquilles pour le moment. 728 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 Mais je marcherais quand même pas à découvert. 729 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 Si on veut avancer, on va à l'abri. 730 00:58:24,666 --> 00:58:25,791 Allez, venez. 731 00:58:47,583 --> 00:58:50,416 Vous vous êtes posé la question des priorités ? 732 00:58:50,500 --> 00:58:51,333 C'est-à-dire ? 733 00:58:51,416 --> 00:58:55,625 Évidemment, l'Allemand est l'élément le plus important, 734 00:58:55,708 --> 00:58:57,208 vu qu'il va ouvrir le coffre. 735 00:58:57,291 --> 00:59:00,875 Mais sinon, on est d'accord que c'est moi en deuxième ? 736 00:59:00,958 --> 00:59:03,250 Sans moi, pas de départ en hélico. 737 00:59:03,333 --> 00:59:06,083 Ça fait de moi le 2e élément le plus important. 738 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 Je sais pas si vous deux, vous êtes troisièmes ex æquo, 739 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 mais je compte clairement plus que ce mec-là. 740 00:59:13,833 --> 00:59:16,083 Désolée, je savais pas que t'écoutais. 741 00:59:16,166 --> 00:59:19,750 En tout cas, je suis carrément plus importante que lui. 742 00:59:19,833 --> 00:59:23,458 Je lui fais pas confiance. Tu sais pourquoi il est là ? 743 00:59:23,541 --> 00:59:26,958 Pour nous surveiller, qu'on se barre pas avec tout le fric. 744 00:59:28,250 --> 00:59:31,500 On a de bonnes raisons. Je veux pas être méchante, 745 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 mais on a de bonnes raisons 746 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 de le laisser crever. 747 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 Quoi ? Pourquoi tout le monde me regarde ? 748 00:59:45,458 --> 00:59:48,583 C'est un pays libre. On peut regarder qui on veut. 749 00:59:48,666 --> 00:59:51,750 À vrai dire, non, on n'est plus aux États-Unis. 750 00:59:51,833 --> 00:59:52,750 Tu savais pas ? 751 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 Ça veut dire qu'on est dans un pays encore plus libre, non ? 752 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 Si tu le dis. 753 01:00:03,041 --> 01:00:04,041 Putain ! 754 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 Me touchez pas ! 755 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 C'est quoi, ce bordel ? 756 01:00:58,041 --> 01:00:59,291 Qu'est-ce que c'est ? 757 01:01:18,958 --> 01:01:20,375 On peut discuter ? 758 01:01:20,458 --> 01:01:22,625 Je peux vous aider, si vous me… 759 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 Putain. 760 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 Bon, écoute. 761 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 On va se parler franchement. Je… 762 01:02:54,375 --> 01:02:55,208 Merde. 763 01:03:02,291 --> 01:03:03,833 Ne les touche pas. 764 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Et pas de lumière dans les yeux. 765 01:03:09,500 --> 01:03:11,125 J'ai déjà vu ça. Ils hibernent. 766 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 Si on y voit rien, comment on va passer à travers ? 767 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 Je balise le chemin. 768 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 Vas-y. 769 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 Tu veux me reluquer les fesses ? 770 01:03:46,041 --> 01:03:48,916 Je peux pas compter sur toi si ça dérape. 771 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 Je t'ai observé. T'as une idée derrière la tête. 772 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 Quand on sera au casino, 773 01:03:53,166 --> 01:03:57,166 on aura une petite discussion sur ton rôle exact là-dedans. 774 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 Fais-toi plaisir. 775 01:04:30,833 --> 01:04:32,333 Bien fait pour ta gueule. 776 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 L'enfoiré. 777 01:08:41,666 --> 01:08:42,666 Saloperie. 778 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 Merde ! 779 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 Par ici ! 780 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 - Où est Chambers ? - Derrière. 781 01:09:05,541 --> 01:09:07,291 Elle est où ? T'as fait quoi ? 782 01:09:07,375 --> 01:09:10,083 Rien. Elle s'est mise à tirer. J'étais loin. 783 01:09:10,166 --> 01:09:11,750 Tu mens, elle était avec toi ! 784 01:09:11,833 --> 01:09:13,916 - Il s'est passé quoi ? - Mec… 785 01:09:14,000 --> 01:09:14,875 Fils de pute ! 786 01:09:26,833 --> 01:09:29,708 Elle est foutue, laisse-la ! Elle est déjà morte. 787 01:09:31,000 --> 01:09:32,083 Chambers ! 788 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 Allez ! 789 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 Va-t'en ! 790 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 Sauve-toi ! 791 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Guz ! Viens, on y va. 792 01:10:25,208 --> 01:10:28,166 Guzman ! Elle est morte. 793 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 On doit avancer. Viens, vite ! 794 01:12:01,458 --> 01:12:02,291 Lilly. 795 01:12:04,416 --> 01:12:07,833 Aucune chance que Geeta ait survécu. Regarde ces monstres. 796 01:12:08,625 --> 01:12:09,458 Pas sûr. 797 01:12:10,041 --> 01:12:13,500 Une fois, j'ai perdu de vue un client, je le croyais mort. 798 01:12:13,583 --> 01:12:16,250 Trois jours plus tard, il est ressorti. 799 01:12:18,541 --> 01:12:19,916 Il était passé où ? 800 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 Ils l'avaient emmené à l'Olympus 801 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 et mis dans une pièce avec deux autres. 802 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 Le roi venait les chercher un par un. 803 01:12:28,291 --> 01:12:30,750 Mon client s'est enfui avant d'y passer. 804 01:12:32,166 --> 01:12:34,041 C'est une habitude, chez toi ? 805 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 De planter les gens. 806 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 Tu crois que ça m'amuse ? 807 01:12:40,208 --> 01:12:42,333 Je fais ce que je peux pour aider. 808 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 Monsieur. 809 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 Venez voir, regardez. 810 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 Merde alors. 811 01:13:02,791 --> 01:13:06,083 - C'est bien… - Oui. Les plans de la chambre forte. 812 01:13:07,583 --> 01:13:09,333 Les mêmes plans. 813 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 Un beau fumier, ce Tanaka. 814 01:13:14,291 --> 01:13:16,208 Il avait déjà envoyé une équipe. 815 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 Tu étais au courant ? 816 01:13:24,625 --> 01:13:25,791 Première nouvelle. 817 01:13:34,750 --> 01:13:39,375 Peters, va sur le toit démarrer l'hélico. Cruz, tu l'accompagnes. 818 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 Elle parle trop. 819 01:13:41,625 --> 01:13:45,083 Je suis contente de revoir mes amis, m'en veux pas. 820 01:13:46,166 --> 01:13:49,583 Avec Coyote, on ratisse le périmètre. On bloque les issues. 821 01:13:50,125 --> 01:13:52,708 Kate et moi, on cherche les générateurs. 822 01:13:52,791 --> 01:13:55,541 Essayez celui de secours, sur le toit du 2e étage. 823 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 Entendu. 824 01:13:57,458 --> 01:13:59,291 Van, tu escortes Dieter. 825 01:13:59,375 --> 01:14:02,083 - Prends Guzman avec toi. - À tes ordres. 826 01:14:02,166 --> 01:14:07,041 Dieter, le badge pour les grilles d'accès au coffre et l'ascenseur de service. 827 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 Il est à côté des caisses, là-bas. 828 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 Ça te mènera à la chambre forte. 829 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Merci. 830 01:14:16,541 --> 01:14:19,000 C'est le mien. J'en ai un autre pour toi. 831 01:14:22,416 --> 01:14:24,375 Chacun sa mission. Au boulot. 832 01:14:24,458 --> 01:14:25,750 Oui, chef. 833 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 Quel tas de ferraille ! 834 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 Te foire pas, ma grande. 835 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 C'est ça. 836 01:14:50,500 --> 01:14:52,166 C'est quoi, ce machin ? 837 01:14:53,625 --> 01:14:56,625 Il a claqué tout son fric sur l'hélico miniature ? 838 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 Je déteste cette tigresse. 839 01:15:12,416 --> 01:15:13,833 C'est contre nature. 840 01:15:19,291 --> 01:15:20,166 Alors, quoi ? 841 01:15:21,791 --> 01:15:26,041 Tu es rongée par la culpabilité ? Tu as abandonné trop de gens ici ? 842 01:15:26,125 --> 01:15:28,000 Tu crois pas si bien dire. 843 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 La mère que Kate cherche… 844 01:15:31,791 --> 01:15:33,333 Tu lui as tiré dans la jambe ? 845 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 Non, je l'ai seulement perdue. 846 01:15:36,791 --> 01:15:39,250 Je laisse quelqu'un qu'en dernier recours, 847 01:15:40,125 --> 01:15:41,541 ou si c'est mérité. 848 01:15:41,625 --> 01:15:45,833 Tu n'imagines pas ce à quoi les gens sont réduits dans ces camps. 849 01:15:45,916 --> 01:15:50,500 Au moins, ici, les règles sont claires. Pas de coups de pute entre zombies. 850 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Si tu m'entubes… 851 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 deux balles entre les yeux. 852 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 Pourquoi deux ? 853 01:16:05,500 --> 01:16:07,208 La 2e, c'est pour le plaisir. 854 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 Merde. 855 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 Et maintenant ? 856 01:16:14,916 --> 01:16:15,750 On attend. 857 01:16:18,083 --> 01:16:20,041 Tu sais que j'étais obligé ? 858 01:16:20,125 --> 01:16:20,958 De quoi ? 859 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 De l'achever. 860 01:16:24,958 --> 01:16:29,125 On a dit beaucoup de choses sur moi, après coup. 861 01:16:29,208 --> 01:16:30,583 Sache que je l'aimais. 862 01:16:32,250 --> 01:16:33,541 On s'aimait. 863 01:16:36,791 --> 01:16:39,958 Si je t'ai fait croire le contraire, je suis désolé. 864 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 Compris, c'est bon. 865 01:16:44,875 --> 01:16:46,708 - Tu comprends ? - Oui. 866 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 Tu as fait ce qu'il fallait. 867 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 Elle était l'une d'eux. 868 01:16:53,708 --> 01:16:55,833 Tout va bien, d'accord ? 869 01:16:59,125 --> 01:16:59,958 Attends. 870 01:17:00,500 --> 01:17:04,458 Tu crois que c'est pour ça que je te parle plus depuis des années ? 871 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 Ça paraissait… 872 01:17:08,375 --> 01:17:10,000 Ça paraissait logique, oui. 873 01:17:12,125 --> 01:17:14,083 Ce que tu as dû lui faire… 874 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 Je t'en ai jamais voulu pour ça. 875 01:17:18,291 --> 01:17:19,916 Alors, je comprends pas. 876 01:17:20,000 --> 01:17:22,416 Si c'était pas ça, alors pourquoi ? 877 01:17:27,250 --> 01:17:28,166 C'est pas… 878 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 C'est pas parce que… 879 01:17:32,291 --> 01:17:33,708 tu as tué ma mère. 880 01:17:40,333 --> 01:17:43,333 C'est parce que tu as disparu, après ça. 881 01:17:45,000 --> 01:17:47,041 T'étais jamais là, Scott. 882 01:17:47,125 --> 01:17:51,666 Tu n'appelais pas, tu ne venais pas. Tu n'as jamais voulu en parler. 883 01:17:53,625 --> 01:17:55,125 Tu m'as pas consolée. 884 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 Oui, tu as raison. 885 01:18:01,166 --> 01:18:04,833 À chaque fois que je te regardais, c'est elle que je voyais. 886 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 Et ça me faisait mal. 887 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 Un mal de chien. 888 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 Quand j'ai essayé de revenir dans ta vie, 889 01:18:22,666 --> 01:18:26,375 tu voulais plus me voir, alors j'ai gardé mes distances. 890 01:18:31,583 --> 01:18:33,625 On peut peut-être encore… 891 01:18:35,375 --> 01:18:36,208 Quoi ? 892 01:18:40,666 --> 01:18:41,500 Je sais pas. 893 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 Tu pourrais reprendre la fac. 894 01:18:46,666 --> 01:18:49,083 On aura de l'argent. Je peux ouvrir un restau. 895 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 Un nouveau food truck. 896 01:18:52,791 --> 01:18:55,916 Avoir une vie normale. Je pensais… 897 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 Je pensais à des croque-monsieur gourmet. 898 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 Des croque-monsieur gourmet ? 899 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 T'en penses quoi ? 900 01:19:13,625 --> 01:19:16,750 Je sais pas. J'aime bien l'idée, mais… 901 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 J'ai passé trop de temps à te détester, je peux pas arrêter du jour au lendemain. 902 01:19:29,666 --> 01:19:30,583 Pardon. 903 01:19:31,041 --> 01:19:35,708 - Je voulais pas être aussi dure. - Non, c'est pas grave. 904 01:19:35,791 --> 01:19:37,166 Je comprends. 905 01:19:45,166 --> 01:19:46,875 On a un boulot à terminer. 906 01:20:05,166 --> 01:20:07,083 Ay, su puta madre. 907 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 Guz ! 908 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 J'ai eu la mariée. 909 01:20:30,625 --> 01:20:31,958 De trois balles. 910 01:20:32,041 --> 01:20:33,250 Quatre, en fait. 911 01:20:33,333 --> 01:20:34,166 Quatre ? 912 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 Pas un tueur de zombies, moi ? Mon cul, monsieur Vanderohe. 913 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 Pardon. Bon… 914 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 Götterdämmerung. 915 01:21:20,875 --> 01:21:23,208 Tu m'attendais, dans l'obscurité. 916 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 Quelle beauté ! 917 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 Regardez. 918 01:21:33,750 --> 01:21:38,166 D'autres profanateurs de sépultures. Ils ont voulu scier la grille. 919 01:21:39,000 --> 01:21:40,583 C'est très con. 920 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 Pauvres petits squelettes débiles. 921 01:21:48,208 --> 01:21:51,750 Tout ce qu'ils ont fait, c'est abîmer le lecteur de badge. 922 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 C'est une autre équipe ou c'est nous ? 923 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 Penses-y. Nous. 924 01:22:00,333 --> 01:22:04,375 Regarde-les. Ça pourrait être nous dans une autre réalité. 925 01:22:04,458 --> 01:22:05,916 Piégés à jamais 926 01:22:07,208 --> 01:22:09,541 dans une boucle temporelle sans fin 927 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 où on se bat et on crève, 928 01:22:13,291 --> 01:22:16,833 on se bat et on crève, encore et encore. Où Tanaka… 929 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 est le maître du temps. 930 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 Satan. Dieu. 931 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 Et nous, toi, moi, Guz et le reste de l'équipe, 932 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 ne sommes que des pions dans un jeu pervers, 933 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 condamnés à répéter nos échecs. 934 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 Et pour finir, 935 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 dans un coup de théâtre bluffant et ironique… 936 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 tout recommence. 937 01:22:45,916 --> 01:22:46,750 Cool. 938 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 Incroyable. 939 01:23:26,500 --> 01:23:27,333 Ici. 940 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 C'est la première amorce à pression. 941 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 Ça cache un piège, croyez-moi. 942 01:23:34,791 --> 01:23:37,083 Il faudrait le déclencher. 943 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 - Là. - Je vois. 944 01:23:56,083 --> 01:23:58,333 Au fait, j'adore ta coiffure. 945 01:24:01,375 --> 01:24:02,208 Merci. 946 01:24:15,500 --> 01:24:16,333 Seigneur. 947 01:24:23,208 --> 01:24:24,166 Seigneur. 948 01:24:58,166 --> 01:24:59,208 Coucou, mon cœur. 949 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 Je te tiens. 950 01:25:51,791 --> 01:25:52,625 Ça va ? 951 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 Bonne chance. 952 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 Salut, ma belle. 953 01:26:18,791 --> 01:26:20,125 Tout doux. 954 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 Oui, c'est ça. 955 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 Tu fais quoi ? 956 01:26:56,416 --> 01:26:58,958 Tu avais parlé d'un échantillon de sang. 957 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 Laisse tomber le sang. 958 01:27:02,166 --> 01:27:06,125 Tu sais combien une tête d'alpha peut valoir pour mon patron ? 959 01:27:06,208 --> 01:27:07,333 Pour le gouvernement ? 960 01:27:09,416 --> 01:27:12,916 Entre les bonnes mains, ça représente le pouvoir d'en créer, 961 01:27:13,000 --> 01:27:16,875 de contrôler une armée de zombies. Une arme de destruction massive. 962 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 C'était pas notre accord. 963 01:27:18,583 --> 01:27:21,000 Tu veux que je respecte notre contrat ? 964 01:27:26,833 --> 01:27:27,791 Je m'en doutais. 965 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 Alors tu la boucles, bordel. 966 01:27:34,000 --> 01:27:35,041 Il faut y aller. 967 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 Pourquoi ? Ils vont venir la chercher si elle envoie pas un SMS ? 968 01:27:38,833 --> 01:27:41,083 Son cri d'agonie, ils l'auront entendu. 969 01:27:41,166 --> 01:27:43,375 Quand ils la verront, fini le marché. 970 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 Ils feront quoi ? 971 01:27:47,375 --> 01:27:48,333 J'en sais rien. 972 01:27:59,875 --> 01:28:01,166 Ça va le faire. 973 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 Tout droit. 974 01:28:07,625 --> 01:28:10,458 Allez, va chercher. C'est bien. 975 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 Avance, abruti. 976 01:28:31,666 --> 01:28:32,500 Je vais bien. 977 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 Tout va bien. 978 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 Où tu vas les chercher ? 979 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 Qui veut une main bien chaude ? 980 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 Tiens, sens-la. Ça fait envie ? 981 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 Allez, va chercher. 982 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Regarde, Guz. 983 01:29:15,375 --> 01:29:16,916 Tu vois, Dieter ? 984 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 C'est pas la chair, c'est la chaleur. 985 01:29:19,583 --> 01:29:22,666 Le piège dissuasif devrait se déclencher 986 01:29:23,250 --> 01:29:25,958 maintenant. 987 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 Quoi, c'est tout ? 988 01:29:30,541 --> 01:29:32,333 Ça fait super peur. 989 01:29:37,375 --> 01:29:38,458 Ach, du Scheiße! 990 01:29:40,750 --> 01:29:41,833 Putain. 991 01:29:42,416 --> 01:29:45,875 C'était censé être non mortel. Ça doit être illégal. 992 01:29:45,958 --> 01:29:48,666 Sacré Tanaka. Il rigolait pas, faut croire. 993 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 C'est tout, Dieter ? On risque plus rien ? 994 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 Je crois. Probablement. 995 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 OK. Maintenant, c'est probablement sûr. 996 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Bonne chance, les gars. 997 01:30:15,625 --> 01:30:18,083 On commençait justement à s'amuser. 998 01:30:34,000 --> 01:30:35,000 Allez ! 999 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 Espèce de sale merde pourrie. 1000 01:30:50,375 --> 01:30:51,250 Putain ! 1001 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 Ça va, Dieter ? 1002 01:31:00,750 --> 01:31:02,083 Oui, ça va. 1003 01:31:03,750 --> 01:31:05,416 Vous m'aidez, M. Vanderohe ? 1004 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 - Merci. - Bien sûr. 1005 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 Un, deux, trois. 1006 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 Si j'arrive à l'ouvrir, 1007 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 ce sera l'anéantissement ou le renouveau. 1008 01:31:30,416 --> 01:31:32,666 La mort ou la renaissance. 1009 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 C'est profond, mon frère. Ça me plaît. 1010 01:31:39,875 --> 01:31:43,041 À la dernière minute, en fin de compte, 1011 01:31:43,125 --> 01:31:47,166 le Président a cédé et annulé le largage le soir de la fête nationale. 1012 01:31:47,750 --> 01:31:51,666 Il avait d'abord affirmé que larguer l'ogive le 4 Juillet serait, 1013 01:31:51,750 --> 01:31:55,250 je cite : "très cool", "le feu d'artifice par excellence" 1014 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 et "vachement patriotique, au fond, quand on y pense". 1015 01:31:59,458 --> 01:32:05,208 Craignant que la colère des humanitaires ne repousse indéfiniment le lancement, 1016 01:32:05,291 --> 01:32:07,250 le gouvernement a décidé 1017 01:32:07,333 --> 01:32:11,833 de ne pas le remettre à plus tard, mais de l'avancer de 24 heures. 1018 01:32:12,250 --> 01:32:13,333 Putain. 1019 01:32:13,416 --> 01:32:16,125 Il aura finalement lieu au crépuscule, ce soir. 1020 01:32:16,208 --> 01:32:17,458 Dieu du ciel. 1021 01:32:17,541 --> 01:32:18,791 Sans déconner ? 1022 01:32:18,875 --> 01:32:19,750 Quoi ? 1023 01:32:22,083 --> 01:32:23,250 C'est de la folie. 1024 01:32:25,208 --> 01:32:28,416 J'espère qu'il a ouvert le coffre, faut qu'on se casse. 1025 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 Peters. 1026 01:32:40,875 --> 01:32:41,833 Oui ? 1027 01:32:42,833 --> 01:32:44,500 On a un problème. 1028 01:32:45,375 --> 01:32:46,791 Ils ont avancé le largage. 1029 01:32:47,375 --> 01:32:50,208 Trop sympa. Ravie qu'ils nous atomisent plus tôt. 1030 01:32:50,291 --> 01:32:52,166 Je commençais à m'impatienter. 1031 01:32:52,250 --> 01:32:54,416 On a 90 minutes avant que tout pète. 1032 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 T'en es où, là-haut ? 1033 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 Super. Je me suis trouvé une piscine. 1034 01:33:04,708 --> 01:33:06,625 Je fais la crêpe. 1035 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Je veux bronzer partout pareil, tu vois ? 1036 01:33:10,166 --> 01:33:11,708 Et vous, vous en êtes où ? 1037 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 Vous avez ouvert le coffre ? 1038 01:33:14,291 --> 01:33:16,458 C'est plus long qu'on pensait, 1039 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 mais presque. 1040 01:33:18,791 --> 01:33:22,958 D'accord. J'ai plus qu'à laver et briquer l'hélico, magnez-vous. 1041 01:33:23,041 --> 01:33:24,500 Je vous attends. 1042 01:33:24,583 --> 01:33:25,500 C'est tout bon. 1043 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 Saloperie. 1044 01:33:50,291 --> 01:33:52,041 Dieter, ça vient, ce coffre ? 1045 01:33:52,125 --> 01:33:53,250 Scheiße! 1046 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 Scott, il travaille. 1047 01:34:00,000 --> 01:34:02,583 Vous voyez ça ? Les quatre molettes ? 1048 01:34:02,666 --> 01:34:04,250 Vous connaissez ? 1049 01:34:04,833 --> 01:34:06,333 - Non. - Non, évidemment. 1050 01:34:07,250 --> 01:34:10,458 C'est un mécanisme rotatif multi-combinaisons, exact ? 1051 01:34:10,541 --> 01:34:11,750 Affirmatif. 1052 01:34:14,125 --> 01:34:19,083 Vous, monsieur Doigts Boudinés, m'avez fait rater. Je dois recommencer. 1053 01:34:20,125 --> 01:34:22,333 Encore un ratage et ça se verrouille. 1054 01:34:22,416 --> 01:34:24,250 Compris ? Définitivement. 1055 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 D'accord. Il te faut combien de temps pour l'ouvrir ? 1056 01:34:44,000 --> 01:34:45,083 Trente minutes. 1057 01:34:45,833 --> 01:34:48,916 Trente minutes de silence. 1058 01:34:49,000 --> 01:34:50,375 - Ça marche. - Silencio. 1059 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Silence, OK ? 1060 01:34:54,583 --> 01:34:57,958 M. Vanderohe, pouvez-vous faire taire votre équipe ? 1061 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 J'ai besoin de me concentrer, merci. 1062 01:35:07,708 --> 01:35:12,500 - Une demi-heure, ça devrait le faire. - L'ogive sera lancée dans 1h20. 1063 01:35:12,583 --> 01:35:16,958 Ça nous laisse une heure pour monter jusqu'à l'hélico et dégager. 1064 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 - On est large. - Carrément. 1065 01:35:20,416 --> 01:35:23,500 Sinon, on fait quoi ? On court jusqu'aux remparts ? 1066 01:35:23,583 --> 01:35:24,875 On aura pas le temps. 1067 01:35:24,958 --> 01:35:27,791 Non, on aura pas besoin. On lui fait confiance. 1068 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 - Oui. - Il va y arriver. 1069 01:35:30,208 --> 01:35:31,083 C'est clair. 1070 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 Pas vrai, Van ? 1071 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 Oui, pas de souci. Il gère. 1072 01:35:40,833 --> 01:35:42,791 - Dieter va y arriver. - Putain ! 1073 01:36:40,333 --> 01:36:44,000 - Ça doit être l'évacuation incendie. - Oui, je m'en occupe. 1074 01:36:45,125 --> 01:36:48,666 L'autre équipe a dû arriver par là, avec quelques boiteux. 1075 01:36:48,750 --> 01:36:51,125 - Le tofu, t'en penses quoi ? - Quoi ? 1076 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 Le tofu, pour le food truck. 1077 01:36:53,708 --> 01:36:56,833 On peut tout faire avec. Burgers au tofu, 1078 01:36:57,916 --> 01:37:01,000 frites de tofu, milkshake tofu, cheesecake au tofu. 1079 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 Je sais pas ce que ça donnerait, le cheesecake. 1080 01:37:03,833 --> 01:37:06,916 Mais tout le monde devient végane, maintenant. 1081 01:37:07,708 --> 01:37:10,375 Les humains sont de moins en moins spécistes. 1082 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 T'en penses quoi ? 1083 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 Oui, pourquoi pas ? 1084 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 Continue à réfléchir. 1085 01:37:14,708 --> 01:37:16,166 C'est réglé, là-haut ? 1086 01:37:16,250 --> 01:37:18,166 Oui, c'est sécurisé. 1087 01:37:25,208 --> 01:37:26,041 Merde ! 1088 01:37:28,916 --> 01:37:32,083 - On a combien dans le chariot ? - Au moins 200 000 $. 1089 01:37:32,708 --> 01:37:34,916 - Imaginez, dans le coffre. - Attrape. 1090 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 J'ai jamais eu autant d'argent dans la main. 1091 01:37:43,375 --> 01:37:46,291 À côté de ce qu'il y a derrière cette porte, 1092 01:37:47,125 --> 01:37:48,041 c'est du PQ. 1093 01:37:48,750 --> 01:37:51,541 - Donne, si t'en veux pas. - Non, c'est bon. 1094 01:37:51,625 --> 01:37:54,000 - Tu en es sûr ? - C'est bon. 1095 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 Putain. 1096 01:38:54,166 --> 01:38:55,416 Les amis… 1097 01:38:57,875 --> 01:38:58,958 J'ai réussi. 1098 01:39:00,041 --> 01:39:01,000 J'ai réussi. 1099 01:39:01,083 --> 01:39:02,583 Quoi ? Tu as réussi ? 1100 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 Ça y est, c'est fait ? 1101 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 Il a réussi. 1102 01:39:09,833 --> 01:39:12,041 Il ne reste qu'à tourner le volant. 1103 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 Notre victoire était inévitable. 1104 01:39:16,541 --> 01:39:19,041 M. Vanderohe, me feriez-vous cet honneur ? 1105 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 On s'active, les amis. 1106 01:40:37,916 --> 01:40:42,791 Dans 20 minutes, le casino sera pulvérisé. On emballe tout ça et on y va. 1107 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 Van, à quoi tu penses, mon pote ? 1108 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 Je vois la vie en rose. 1109 01:40:50,541 --> 01:40:52,416 La putain de vie en rose. 1110 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 M. Vanderohe. 1111 01:40:57,791 --> 01:40:59,041 C'est parti, Guz. 1112 01:42:11,916 --> 01:42:13,625 Ça rappelle le bon vieux temps. 1113 01:42:13,708 --> 01:42:17,041 Enfin, c'est pas pareil, mais c'est aussi fou. 1114 01:42:19,291 --> 01:42:20,291 Ça va pas ? 1115 01:42:23,250 --> 01:42:24,375 Je sais pas, Scott. 1116 01:42:26,416 --> 01:42:29,000 Tu peux me parler. Qu'est-ce qui se passe ? 1117 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 - Tu crois ? - Oui. 1118 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 T'es vraiment con, tu sais ? 1119 01:42:34,958 --> 01:42:39,333 - J'ai raté un truc ? On est riches… - Je suis pas là pour le fric, crétin. 1120 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 Évidemment, je crache pas sur les millions, 1121 01:42:42,958 --> 01:42:44,000 mais… 1122 01:42:44,083 --> 01:42:45,875 c'est pour toi que je suis venue. 1123 01:42:48,125 --> 01:42:51,583 Je croyais qu'il y avait quelque chose entre nous, 1124 01:42:53,125 --> 01:42:54,416 mais tu as disparu. 1125 01:42:56,875 --> 01:43:00,666 Te revoir après tout ce temps, ça me l'a rappelé. 1126 01:43:00,750 --> 01:43:04,250 C'est pas que je t'aie attendu, pas du tout. 1127 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 Je suis heureuse. 1128 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 En tout cas, je vais bien. 1129 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 Mais je me disais 1130 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 que peut-être… 1131 01:43:14,291 --> 01:43:16,416 Je croyais avoir tout gâché 1132 01:43:17,458 --> 01:43:18,291 pour toujours. 1133 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 Toujours, c'est long. 1134 01:43:23,458 --> 01:43:26,041 Je me suis planté sur toute la ligne. 1135 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 Avec toi, avec Kate… 1136 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 Tu as vu Kate ? 1137 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 Kate ? 1138 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 - Kate est là-bas ? - Pas ici ! 1139 01:43:44,208 --> 01:43:45,791 - Kate ! - Elle est où ? 1140 01:45:34,750 --> 01:45:36,833 Merde ! Je sais où elle est allée. 1141 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 Scott, écoute-moi. Réfléchis bien. 1142 01:45:39,166 --> 01:45:41,541 - Attends les autres. - Pas question. 1143 01:45:41,625 --> 01:45:44,333 Je sais où elle est. C'est ma fille, j'y vais. 1144 01:45:44,416 --> 01:45:46,375 - Je viens avec toi. - Non. 1145 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 Je vais pas te laisser y aller seul. 1146 01:45:53,125 --> 01:45:53,958 Merci. 1147 01:46:51,458 --> 01:46:52,750 Par ici ! 1148 01:46:53,750 --> 01:46:54,666 Viens. 1149 01:46:58,791 --> 01:46:59,791 Viens ! 1150 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 T'en dis quoi ? 1151 01:47:16,166 --> 01:47:18,000 - Le fric. - D'accord. 1152 01:47:19,458 --> 01:47:20,875 Guzman, fais le guet. 1153 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 Putain ! 1154 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 Viens, Dieter, dépêche ! 1155 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 Qu'est-ce que tu fais ? 1156 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 Martin, laisse-nous sortir. 1157 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 Putain, je t'ai entubée deux fois. 1158 01:48:01,958 --> 01:48:05,500 T'apprends pas vite. Tanaka en a rien à foutre, de l'argent. 1159 01:48:06,333 --> 01:48:09,916 Le contenu de ce sac vaut dix fois celui de la chambre forte. 1160 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 Bon, je vais tuer cette idiote de pilote, 1161 01:48:12,791 --> 01:48:15,291 puisqu'elle a réparé l'hélico, et je me tire. 1162 01:48:17,916 --> 01:48:19,875 - Pauvre conne. - Ouvre-nous ! 1163 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 Putain. 1164 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 Non ! 1165 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 Tous à couvert ! 1166 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 Alors, ma jolie. 1167 01:51:41,916 --> 01:51:42,833 Toujours là ? 1168 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 Viens voir. 1169 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 Merde ! 1170 01:53:32,583 --> 01:53:33,416 Trois. 1171 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 On court jusqu'à l'ascenseur pour monter sur le toit. 1172 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 On s'arrête pas. 1173 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 Courez ! 1174 01:54:14,666 --> 01:54:15,500 Fait chier ! 1175 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 Venez ! 1176 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 Grouillez ! 1177 01:57:49,416 --> 01:57:50,916 Allez ! 1178 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 Peters ! C'est quoi, ce bordel ? 1179 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 Donne-moi 30 secondes. 1180 01:58:15,208 --> 01:58:17,458 - C'est quoi ? - La tête de sa reine. 1181 01:58:18,041 --> 01:58:22,500 Martin a promis de libérer les camps si je l'aidais et que je disais rien. 1182 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 Le menteur ! 1183 01:58:24,583 --> 01:58:26,416 Ramenez-vous, putain ! 1184 01:58:26,500 --> 01:58:27,875 Allez, viens. 1185 01:58:27,958 --> 01:58:30,083 Je sais ce que je fais. Allez-y. 1186 01:58:30,666 --> 01:58:31,625 Je le retiens. 1187 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 Vas-y, casse-toi ! 1188 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 Vas-y ! 1189 01:58:37,750 --> 01:58:38,875 C'est ça, enfoiré. 1190 01:58:40,083 --> 01:58:42,541 Avance encore et je lui explose la tête. 1191 01:58:44,708 --> 01:58:45,875 Encore plus. 1192 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 On fait quoi ? 1193 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 Décollez ! 1194 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 On y va ! 1195 02:00:02,708 --> 02:00:03,750 Merde. 1196 02:00:03,833 --> 02:00:06,125 C'était un putain de zombie en cape ? 1197 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 Pilote et tais-toi. 1198 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 Où est le blé ? 1199 02:00:10,458 --> 02:00:11,541 Oublie le blé. 1200 02:00:12,041 --> 02:00:15,333 Mais Peters, Kate est à l'Olympus. On va la chercher. 1201 02:00:17,458 --> 02:00:18,958 On a combien de temps ? 1202 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 - Environ neuf minutes. - Bordel ! 1203 02:00:24,833 --> 02:00:26,750 Mon salaud, si on fait ça… 1204 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 t'as intérêt à la trouver. 1205 02:00:58,958 --> 02:00:59,916 J'y crois pas. 1206 02:01:00,416 --> 02:01:01,583 - Kate ? - Geeta. 1207 02:01:02,208 --> 02:01:04,583 Je t'ai trouvée, tu es vivante ! 1208 02:01:04,666 --> 02:01:07,583 - Mon Dieu, Kate… - J'y crois pas. 1209 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 Tu es venue me chercher. 1210 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 Peters. 1211 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 Me laisse pas tomber. 1212 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 Dépêche-toi ! 1213 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 Tu es mordue ? 1214 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 - Et toi ? - C'était pas encore notre tour. 1215 02:01:53,916 --> 02:01:56,583 Il faut qu'on parte tout de suite. Suivez-moi. 1216 02:02:09,458 --> 02:02:10,291 Kate ! 1217 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 Fait chier ! 1218 02:02:31,958 --> 02:02:33,083 Sadie ! 1219 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 Kate, viens. 1220 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 Vite ! 1221 02:04:16,875 --> 02:04:17,708 Courez ! 1222 02:04:36,166 --> 02:04:37,750 Elle nous a plantés. 1223 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 Putain ! Elle nous a plantés. 1224 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 Attendez, vous entendez ? 1225 02:05:21,541 --> 02:05:22,375 Je sais. 1226 02:05:22,458 --> 02:05:25,625 J'ai hésité entre sauver vos fesses ou les miennes, 1227 02:05:25,708 --> 02:05:28,083 mais ma mauvaise conscience me tannait. 1228 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 C'est épuisant. 1229 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 Montez. Il faut y aller. 1230 02:05:48,000 --> 02:05:50,333 - Décolle ! - Putain de merde ! 1231 02:06:05,291 --> 02:06:06,250 Accrochez-vous ! 1232 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 ÉDITION SPÉCIALE LAS VEGAS DÉTRUITE PAR EXPLOSION NUCLÉAIRE 1233 02:10:25,375 --> 02:10:26,250 Papa ? 1234 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 Papa, je suis là. 1235 02:10:55,041 --> 02:10:56,708 Dieu merci, tu vas bien. 1236 02:11:01,833 --> 02:11:04,958 C'est pas si grave. 1237 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 Ça va aller, c'est pas profond. 1238 02:11:10,500 --> 02:11:11,875 Te fatigue pas. 1239 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 Pas la peine. 1240 02:11:19,375 --> 02:11:20,791 Je sais ce qui m'attend. 1241 02:11:22,500 --> 02:11:23,750 Dis pas ça. 1242 02:11:28,333 --> 02:11:29,625 J'ai réfléchi. 1243 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 J'ai bien réfléchi, Kate. 1244 02:11:39,666 --> 02:11:41,833 Des sandwichs au homard. 1245 02:11:46,208 --> 02:11:47,625 Pour le food truck. 1246 02:11:50,125 --> 02:11:51,541 Les Lobster rolls de Scott. 1247 02:11:52,791 --> 02:11:55,166 Tout le monde aime le homard, bordel. 1248 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 Tout le monde aime le homard, bordel. 1249 02:12:04,083 --> 02:12:05,750 J'ai quelque chose pour toi. 1250 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 Tiens. 1251 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 Y a pas des millions, mais… 1252 02:12:22,125 --> 02:12:25,000 les enfants de Geeta pourront quitter le camp. 1253 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 Vas-y, prends-les. 1254 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 Va arranger les choses. 1255 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 Je suis super fier de toi. 1256 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 Je t'aime, Kate. 1257 02:12:51,000 --> 02:12:52,125 Pardon d'avoir fui. 1258 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 Je suis qu'un lâche. 1259 02:12:57,583 --> 02:12:59,083 T'es pas un lâche. 1260 02:13:00,666 --> 02:13:02,000 T'es pas un lâche. 1261 02:13:04,958 --> 02:13:06,791 Y a pas plus courageux que toi. 1262 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 Je t'aime très fort. 1263 02:13:14,958 --> 02:13:16,166 Je suis désolée. 1264 02:13:23,500 --> 02:13:25,250 Laisse-moi te regarder. 1265 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 Papa ? 1266 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 Je suis vraiment désolée. 1267 02:16:56,416 --> 02:16:59,041 J'aimerais louer le jet gris et noir dehors. 1268 02:17:00,291 --> 02:17:03,500 Je suis navrée. Malheureusement, c'est un jet privé. 1269 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 Je ne suis pas en mesure de vous le louer. 1270 02:17:21,750 --> 02:17:23,166 Je vois ce que je peux faire. 1271 02:17:24,000 --> 02:17:25,083 Bon appétit. 1272 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 Ça, c'est incroyable. 1273 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 Comment vous préparez ça dans votre mini-cuisine ? 1274 02:17:31,583 --> 02:17:32,666 C'est magique. 1275 02:17:35,208 --> 02:17:36,666 On devrait trinquer. 1276 02:17:38,541 --> 02:17:39,875 Impossible, on travaille. 1277 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 Allez… 1278 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 Une flûte, un toast. Ça me ferait très plaisir. 1279 02:17:45,916 --> 02:17:47,208 J'y tiens vraiment. 1280 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 - Pourquoi pas ? D'accord. - Je préfère ça. 1281 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 Je cite le grand Joseph Campbell : 1282 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 "C'est en descendant dans l'abîme 1283 02:17:57,541 --> 02:18:00,416 "qu'on récupère les trésors de la vie. Là où vous tombez, 1284 02:18:01,500 --> 02:18:03,166 "là se trouve votre trésor." 1285 02:18:03,958 --> 02:18:06,041 À l'ironie surprenante de l'inconnu. 1286 02:18:06,125 --> 02:18:07,708 - Cul sec. - Santé. 1287 02:18:12,875 --> 02:18:14,125 Il est bon. 1288 02:18:16,750 --> 02:18:19,125 Ce n'est rien. Rasseyez-vous. 1289 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 Voilà, doucement. 1290 02:18:21,083 --> 02:18:22,083 Tiens, prends ça. 1291 02:18:22,833 --> 02:18:25,791 - Pardon, je suis gêné. - Ce n'est rien. 1292 02:18:25,875 --> 02:18:27,250 Je vais bien. 1293 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 Vous n'en avez pas l'air. 1294 02:18:29,916 --> 02:18:31,625 - Dure journée. - Vous êtes froid. 1295 02:18:31,708 --> 02:18:33,500 Je vais prévenir le commandant. 1296 02:18:33,583 --> 02:18:34,875 Je vais passer aux WC 1297 02:18:34,958 --> 02:18:37,458 et me rafraîchir un peu, tout ira bien. 1298 02:18:38,416 --> 02:18:40,666 D'accord, venez. 1299 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 - Allez, debout. - OK, merci. 1300 02:18:44,666 --> 02:18:46,333 - On y va. - C'est par là ? 1301 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 Oui, juste là. Allez-y. 1302 02:18:49,791 --> 02:18:51,750 - Vous êtes sûr que ça va ? - Oui. 1303 02:18:56,333 --> 02:18:57,250 Merde. 1304 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 Bonsoir, ici votre commandant. 1305 02:19:18,708 --> 02:19:21,708 Nous allons entamer notre descente vers Mexico. 1306 02:19:21,791 --> 02:19:25,291 Veuillez retourner à votre siège et attacher votre ceinture. 1307 02:19:25,375 --> 02:19:28,000 L'heure locale est 21h30 1308 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 et la température est de 19 degrés. 1309 02:19:32,416 --> 02:19:33,750 Merci de votre choix. 1310 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 Putain. 1311 02:26:16,791 --> 02:26:21,791 Sous-titres : Sabine de Andria