1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,583 --> 00:00:11,583 ‎NETFLIX 呈獻 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,958 --> 00:00:36,375 ‎翻過這頁,故事開始 5 00:00:36,458 --> 00:00:40,333 ‎把我送進你的心扉 6 00:00:40,416 --> 00:00:43,916 ‎冰冷的氣息拂過我的手 7 00:00:44,541 --> 00:00:47,000 ‎開始就從這裡 8 00:00:48,500 --> 00:00:52,250 ‎紐約,它佔據了我 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,125 ‎緊擁我入懷,我的家 10 00:00:55,208 --> 00:00:56,208 ‎(貝爾維尤醫院) 11 00:00:56,291 --> 00:01:00,125 ‎別讓我感覺 12 00:01:00,208 --> 00:01:02,791 ‎一個人孤孤單單 13 00:01:02,875 --> 00:01:04,875 ‎(紐約市下水道) 14 00:01:43,708 --> 00:01:45,208 ‎什麼東西在海上漂? 15 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 ‎你們有看到嗎? 16 00:02:43,875 --> 00:02:44,916 ‎什麼人? 17 00:02:48,916 --> 00:02:51,958 ‎你看看,我的老天爺啊 18 00:03:03,458 --> 00:03:04,750 ‎(6歲、7歲、8歲、9歲) 19 00:03:04,833 --> 00:03:06,000 ‎(10歲、11歲) 20 00:03:14,041 --> 00:03:16,416 ‎阿洛,你可別跑太遠! 21 00:03:16,875 --> 00:03:18,750 ‎我不想聽到你又跑去 22 00:03:18,833 --> 00:03:20,500 ‎觀光船附近玩耍 23 00:03:20,583 --> 00:03:21,916 ‎來吧,傑洛米歐 24 00:03:39,333 --> 00:03:43,458 ‎今天是個晴朗舒服的沼澤日 ‎大家都好嗎? 25 00:03:47,791 --> 00:03:49,541 ‎一定是脫皮季節到了 26 00:03:49,625 --> 00:03:52,916 ‎有人想跟我一起唱首歌嗎? 27 00:03:55,458 --> 00:03:57,958 ‎你們準備跟著唱吧 28 00:04:01,458 --> 00:04:04,958 ‎我走在沼澤上,腳下跌跌又撞撞 29 00:04:05,041 --> 00:04:07,083 ‎對著鱷魚眨眨眼,我們稍後再見 30 00:04:07,166 --> 00:04:11,125 ‎你不知夏日的夜晚熱得超出你想像 31 00:04:11,875 --> 00:04:14,500 ‎我像青蛙一樣 ‎在臭烘烘的泥塘裡蹦來蹦去 32 00:04:14,583 --> 00:04:16,791 ‎空間很小,沒有食物 33 00:04:16,875 --> 00:04:20,791 ‎我騙你這裡很愜意 ‎我的鼻子就會變得很長 34 00:04:21,291 --> 00:04:24,083 ‎可是我想要更多 35 00:04:24,166 --> 00:04:26,041 ‎我知道我會擁有它 36 00:04:26,625 --> 00:04:30,000 ‎總有一天它會屬於我 37 00:04:31,041 --> 00:04:33,500 ‎可是我想要更多 38 00:04:33,583 --> 00:04:35,958 ‎你見過我就請你相信我 39 00:04:36,041 --> 00:04:40,666 ‎像我這樣的鱷魚也能登上人生巔峰 40 00:04:40,750 --> 00:04:43,541 ‎我在樹上蕩來蕩去 ‎想要尋找我的家人 41 00:04:43,625 --> 00:04:45,791 ‎他們總是喜歡這樣跟我躲躲藏藏 42 00:04:45,875 --> 00:04:50,166 ‎他們願意,我會繼續努力 ‎因為我想成為他們的兄弟 43 00:04:50,916 --> 00:04:52,166 ‎蛇兒對我嘶嘶叫 44 00:04:52,250 --> 00:04:53,208 ‎鳥兒對我表達思念 45 00:04:53,291 --> 00:04:54,416 ‎水裡有點發綠 46 00:04:54,500 --> 00:04:55,833 ‎烏龜有點生氣 47 00:04:55,916 --> 00:04:59,708 ‎如果朋友多的話 ‎我根本不會考慮離開 48 00:05:00,291 --> 00:05:02,958 ‎不…根本不考慮 49 00:05:05,416 --> 00:05:06,875 ‎傑洛米歐,你有聽到嗎? 50 00:05:06,958 --> 00:05:07,791 ‎我們去看看 51 00:05:09,333 --> 00:05:12,166 ‎我知道我不應該過去 52 00:05:12,250 --> 00:05:14,458 ‎但是只要老艾德梅不知道 ‎她就不會生氣 53 00:05:16,083 --> 00:05:17,791 ‎好吧,隨便你 54 00:05:23,750 --> 00:05:24,833 ‎不考慮 55 00:05:38,291 --> 00:05:40,125 ‎我知道我會 56 00:05:40,208 --> 00:05:41,666 ‎我能擁有它 57 00:05:46,125 --> 00:05:48,750 ‎我想要更多 58 00:05:48,833 --> 00:05:50,916 ‎我知道我會擁有它 59 00:05:51,500 --> 00:05:54,333 ‎總有一天它會屬於我 60 00:05:54,416 --> 00:05:55,833 ‎我會擁有它 61 00:05:55,916 --> 00:05:58,208 ‎但我想要更多 62 00:05:58,291 --> 00:06:00,958 ‎你見過我就請你相信我 63 00:06:01,041 --> 00:06:05,833 ‎像我這樣的鱷魚也能登上人生巔峰 64 00:06:05,916 --> 00:06:08,083 ‎我想要更多 65 00:06:08,166 --> 00:06:10,791 ‎我知道我會擁有它 66 00:06:10,875 --> 00:06:14,083 ‎總有一天它會屬於我 67 00:06:14,166 --> 00:06:15,291 ‎更多 68 00:06:15,375 --> 00:06:17,666 ‎我想要更多 69 00:06:17,750 --> 00:06:20,416 ‎你見過我就請你相信我 70 00:06:20,500 --> 00:06:25,416 ‎像我這樣的鱷魚也能登上人生巔峰 71 00:06:31,333 --> 00:06:34,625 ‎媽媽…沼澤裡有個綠色小男孩! 72 00:06:35,833 --> 00:06:37,333 ‎他就在那邊,媽媽! 73 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 ‎桑薩維爾 74 00:06:39,291 --> 00:06:41,458 ‎你別再說故事了 75 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 ‎外面的世界一定很精采 ‎對吧?傑洛米歐 76 00:06:51,250 --> 00:06:52,541 ‎阿洛! 77 00:06:53,208 --> 00:06:54,208 ‎掰掰,傑洛米歐 78 00:06:56,208 --> 00:06:57,208 ‎採到了 79 00:06:58,208 --> 00:06:59,250 ‎帥啊! 80 00:07:03,708 --> 00:07:05,791 ‎阿洛 81 00:07:07,625 --> 00:07:09,416 ‎阿洛 82 00:07:10,125 --> 00:07:12,750 ‎鱷魚小男孩跑去哪裡了? 83 00:07:13,916 --> 00:07:15,041 ‎我的小廚師回來了 84 00:07:15,125 --> 00:07:18,125 ‎你為今晚的燉菜找到什麼食材? 85 00:07:18,208 --> 00:07:19,583 ‎只有最高級的 86 00:07:22,500 --> 00:07:24,333 ‎蝸牛嗎? 87 00:07:24,416 --> 00:07:26,375 ‎我以為你討厭蝸牛 88 00:07:26,458 --> 00:07:27,291 ‎法國食用蝸牛 89 00:07:27,375 --> 00:07:30,125 ‎我想要…更像個卡津人 90 00:07:32,041 --> 00:07:33,500 ‎挺肥美的 91 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 ‎當然,我整個下午都在找那個傢伙 92 00:07:36,208 --> 00:07:38,041 ‎這是當然了 93 00:07:38,125 --> 00:07:39,916 ‎你確認這隻蝸牛成熟了嗎? 94 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 ‎什麼意思? 95 00:07:41,083 --> 00:07:42,666 ‎你得嚐嚐牠的腹部 96 00:07:42,750 --> 00:07:45,375 ‎這是沼澤大廚都知道的小秘訣 97 00:07:51,375 --> 00:07:52,583 ‎快一點 98 00:07:52,666 --> 00:07:56,125 ‎法國人最愛你手中這種成熟的小蝸牛 99 00:08:07,333 --> 00:08:11,041 ‎嚐起來就像牠身體滑過的東西 100 00:08:12,458 --> 00:08:14,625 ‎我得好好稱讚你一下,阿洛 101 00:08:14,708 --> 00:08:16,333 ‎你真是盡忠職守 102 00:08:16,416 --> 00:08:19,958 ‎告訴我,你今天看到多少艘觀光船? 103 00:08:20,583 --> 00:08:21,708 ‎只有一艘 104 00:08:23,583 --> 00:08:25,166 ‎不過有個小男孩看到我 105 00:08:25,250 --> 00:08:28,958 ‎其實我不是想引起騷動,我只是… 106 00:08:30,333 --> 00:08:31,583 ‎我是不是不太正常? 107 00:08:34,083 --> 00:08:37,333 ‎阿洛,你正常得很 108 00:08:37,416 --> 00:08:40,291 ‎若是有人說你不正常的話… 109 00:08:40,375 --> 00:08:41,541 ‎但是 110 00:08:41,625 --> 00:08:43,833 ‎我一直生活在這個沼澤裡 111 00:08:43,916 --> 00:08:46,083 ‎這裡的動物好像也不接納我 112 00:08:46,166 --> 00:08:49,125 ‎然後我也不能接近那些船… 113 00:08:49,625 --> 00:08:50,666 ‎妳別誤會我的意思 114 00:08:50,750 --> 00:08:53,416 ‎我喜歡沼澤,是真的,只是… 115 00:08:53,500 --> 00:08:57,791 ‎你只是長大了 ‎到了出現這種念頭的年紀 116 00:08:57,875 --> 00:09:00,166 ‎你想見見外面的世界 117 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 ‎對,我想是吧 118 00:09:03,666 --> 00:09:04,500 ‎只不過 119 00:09:04,583 --> 00:09:07,541 ‎有時候,我不知道該如何融入大家 120 00:09:11,250 --> 00:09:15,458 ‎現在,你先把這隻蝸牛放走吧 121 00:09:15,541 --> 00:09:18,541 ‎有個東西我一直想拿給你 122 00:09:22,916 --> 00:09:26,125 ‎我明明把東西放在這附近 123 00:09:26,208 --> 00:09:27,083 ‎不對,不是這個 124 00:09:27,166 --> 00:09:29,000 ‎不對,這是什麼破東西? 125 00:09:29,083 --> 00:09:30,375 ‎我發誓真的有… 126 00:09:33,958 --> 00:09:34,791 ‎這是什麼? 127 00:09:34,875 --> 00:09:36,083 ‎一份禮物 128 00:09:37,416 --> 00:09:38,500 ‎我不該收禮物 129 00:09:38,583 --> 00:09:41,750 ‎當然可以,我就是要送給你 130 00:09:41,833 --> 00:09:44,958 ‎妳明知道 ‎我只能在過生日的時候收禮物 131 00:09:45,041 --> 00:09:46,750 ‎不然就不成體統了 132 00:09:46,833 --> 00:09:49,666 ‎也許我可以留到明年再打開 133 00:09:50,375 --> 00:09:51,291 ‎不會吧? 134 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 ‎你真的要讓我這麼做嗎? 135 00:09:54,916 --> 00:09:56,500 ‎拜託妳? 136 00:09:57,541 --> 00:09:58,541 ‎好吧 137 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 ‎真是不好意思 138 00:10:02,583 --> 00:10:03,416 ‎好耶! 139 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 ‎祝你快樂嘿嘿,祝你快樂吼吼 140 00:10:05,875 --> 00:10:07,708 ‎祝你快樂快樂滴滴嘟嘟 141 00:10:07,791 --> 00:10:09,833 ‎祝你快樂嘿嘿吼吼嘟嘿 142 00:10:09,916 --> 00:10:11,791 ‎祝你快樂快樂滴滴嘟嘟 143 00:10:11,875 --> 00:10:13,708 ‎祝你快樂嘿嘿,祝你快樂戴嘟 144 00:10:13,791 --> 00:10:15,666 ‎祝你今天生日快樂 145 00:10:15,750 --> 00:10:17,958 ‎祝你15歲生日快樂 146 00:10:18,041 --> 00:10:18,916 ‎又42天 147 00:10:19,000 --> 00:10:21,333 ‎又42天 148 00:10:21,416 --> 00:10:23,416 ‎祝小寶貝生日快樂,嘿! 149 00:10:29,041 --> 00:10:30,625 ‎卡津生活! 150 00:10:36,875 --> 00:10:39,625 ‎生日快樂,親愛的小寶貝 151 00:10:42,000 --> 00:10:43,250 ‎我愛死了 152 00:10:43,333 --> 00:10:45,041 ‎好,我準備好拆禮物了 153 00:10:51,000 --> 00:10:53,583 ‎“阿洛博加” 154 00:10:53,666 --> 00:10:55,291 ‎我是阿洛,但是… 155 00:10:55,375 --> 00:10:57,041 ‎那是你的全名 156 00:10:57,125 --> 00:11:00,250 ‎多年前你出現在門廊的時候 157 00:11:00,333 --> 00:11:01,666 ‎它就放在你的身邊 158 00:11:01,750 --> 00:11:03,166 ‎“博加” 159 00:11:04,125 --> 00:11:05,666 ‎等等,我出現在門廊? 160 00:11:05,750 --> 00:11:07,458 ‎應該說是浮在水面上 161 00:11:07,541 --> 00:11:08,875 ‎放在一個舊籃子裡 162 00:11:08,958 --> 00:11:11,833 ‎你有一條小小的綠尾巴,真可愛 163 00:11:11,916 --> 00:11:13,416 ‎為什麼妳從來沒跟我說過? 164 00:11:14,250 --> 00:11:17,291 ‎你會這麼問也很正常,阿洛 165 00:11:17,375 --> 00:11:20,166 ‎我認為,我想讓你覺得 166 00:11:20,250 --> 00:11:22,833 ‎你應該跟我一起在沼澤生活 167 00:11:23,833 --> 00:11:26,000 ‎不過你到了該知道真相的年紀 168 00:11:26,083 --> 00:11:28,041 ‎我不會永遠活在這個世界 169 00:11:28,125 --> 00:11:31,083 ‎你也不該永遠待在這一片沼澤 170 00:11:31,166 --> 00:11:32,750 ‎如果我不是沼澤的人 171 00:11:32,833 --> 00:11:34,500 ‎那我到底是從哪裡來的? 172 00:11:35,833 --> 00:11:39,958 ‎“紐約州紐約市,貝爾維尤醫院”? 173 00:11:40,041 --> 00:11:43,125 ‎我前陣子做了一些調查 174 00:11:43,750 --> 00:11:46,625 ‎原來紐約是個大城市 175 00:11:46,708 --> 00:11:48,166 ‎(《大城市百科》) 176 00:11:51,375 --> 00:11:53,458 ‎我來自紐約市? 177 00:11:54,791 --> 00:11:58,083 ‎這表示…我爸媽在紐約市嗎? 178 00:11:58,666 --> 00:11:59,500 ‎你繼續看 179 00:12:01,083 --> 00:12:02,375 ‎“父親是… 180 00:12:02,458 --> 00:12:04,458 ‎昂索爾提博加 181 00:12:04,541 --> 00:12:05,750 ‎母親是…” 182 00:12:07,125 --> 00:12:08,625 ‎上面沒有寫名字 183 00:12:08,708 --> 00:12:10,166 ‎艾德梅,這是不是很有趣? 184 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 ‎母親沒名字? 185 00:12:14,416 --> 00:12:16,291 ‎祝你快樂嘿嘿,祝你快樂吼吼 186 00:12:16,375 --> 00:12:18,208 ‎祝你快樂快樂滴滴嘟嘟 187 00:12:18,291 --> 00:12:22,583 ‎祝你快樂嘿嘿吼吼嘟嘿 ‎祝你快樂快樂滴滴嘟嘟 188 00:12:28,458 --> 00:12:31,541 ‎你能想像我這樣的男孩 189 00:12:31,625 --> 00:12:33,166 ‎住在那種大城市裡嗎? 190 00:12:36,333 --> 00:12:37,291 ‎拜託一下 191 00:12:37,375 --> 00:12:40,458 ‎你又在我的窗台放屁了 192 00:12:40,541 --> 00:12:41,625 ‎傑洛米歐 193 00:12:42,166 --> 00:12:43,750 ‎你絕對會大吃一驚 194 00:12:44,791 --> 00:12:48,250 ‎我有個我不知道的爸爸 195 00:12:48,833 --> 00:12:49,666 ‎我懂 196 00:12:50,208 --> 00:12:52,625 ‎這太瘋狂了,而且還不只如此 197 00:12:52,708 --> 00:12:55,666 ‎我來自一個名叫紐約的城市 198 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 ‎我一直覺得這裡的生活很棒 199 00:12:58,083 --> 00:13:01,000 ‎但卻覺得自己不屬於這裡 ‎這樣就說得通了 200 00:13:01,083 --> 00:13:02,208 ‎然後突然間 201 00:13:02,291 --> 00:13:04,333 ‎艾德梅拿了這個東西給我 202 00:13:05,333 --> 00:13:07,583 ‎你問我會不會去是什麼意思? 203 00:13:09,333 --> 00:13:11,541 ‎去大城市紐約嗎? 204 00:13:12,208 --> 00:13:14,000 ‎去尋找我的身世? 205 00:13:41,250 --> 00:13:43,041 ‎我是與眾不同 206 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 ‎我想要離開這裡 207 00:13:46,291 --> 00:13:49,416 ‎我的命運未註定,不聽別人制定 208 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 ‎什麼都不怕 209 00:13:51,625 --> 00:13:56,041 ‎看著天上星星,夢幻的天堂 ‎有我的歸屬 210 00:13:56,833 --> 00:14:02,041 ‎在很遠的地方 ‎他們不曾聆聽我的自由之歌 211 00:14:02,708 --> 00:14:05,291 ‎我即將迎來人生的轉折,變得更好 212 00:14:05,375 --> 00:14:08,000 ‎我到底還在等什麼? 213 00:14:08,083 --> 00:14:10,791 ‎這一切即將開始,我突然懂了 214 00:14:10,875 --> 00:14:13,458 ‎或許改變就是現在 215 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 ‎我站在這裡 216 00:14:17,208 --> 00:14:22,166 ‎想像牆外的風景,那裡有我的夢想 217 00:14:22,250 --> 00:14:23,916 ‎我不想繼續等待 218 00:14:24,583 --> 00:14:27,625 ‎等我站起來 219 00:14:27,708 --> 00:14:30,083 ‎我會走向遠方 220 00:14:30,166 --> 00:14:32,625 ‎我要越過重重高牆 221 00:14:32,708 --> 00:14:34,708 ‎讓人們認同我 222 00:14:34,791 --> 00:14:38,750 ‎他就是…我們的一員 223 00:14:40,541 --> 00:14:45,333 ‎我到底還在等什麼? 224 00:14:45,416 --> 00:14:48,375 ‎我們接受彼此的存在 225 00:14:50,375 --> 00:14:51,666 ‎我們就愛他 226 00:14:54,958 --> 00:14:57,333 ‎我即將迎來人生的轉折,變得更好 227 00:14:57,416 --> 00:15:00,416 ‎我到底還在等什麼? 228 00:15:00,500 --> 00:15:03,083 ‎這一切即將開始,我突然懂了 229 00:15:03,166 --> 00:15:05,000 ‎或許改變就是現在 230 00:15:05,083 --> 00:15:06,541 ‎-我還在等什麼? ‎-我即將迎來 231 00:15:06,625 --> 00:15:10,166 ‎人生的轉折,變得更好 ‎我還在等什麼? 232 00:15:10,250 --> 00:15:11,791 ‎-我在等什麼? ‎-這一切即將開始 233 00:15:11,875 --> 00:15:13,416 ‎我突然懂了 234 00:15:13,500 --> 00:15:15,750 ‎或許改變就是現在 235 00:15:15,833 --> 00:15:16,875 ‎我即將迎來 236 00:15:16,958 --> 00:15:19,916 ‎-人生的轉折,變得更好 ‎-我站在這裡 237 00:15:20,000 --> 00:15:22,291 ‎想像牆外的風景 238 00:15:22,375 --> 00:15:24,833 ‎那裡有我的夢想 239 00:15:24,916 --> 00:15:27,166 ‎我不想繼續等待 240 00:15:27,250 --> 00:15:30,125 ‎等我站起來 241 00:15:30,208 --> 00:15:32,708 ‎我會走向遠方 242 00:15:32,791 --> 00:15:35,208 ‎我要越過重重高牆 243 00:15:35,291 --> 00:15:37,875 ‎讓人們認同我 244 00:15:39,541 --> 00:15:42,333 ‎我是與眾不同 245 00:15:42,416 --> 00:15:44,833 ‎我想要離開這裡 246 00:15:45,541 --> 00:15:46,875 ‎我的命運未註定 247 00:15:46,958 --> 00:15:47,916 ‎(紐約市) 248 00:15:48,000 --> 00:15:49,916 ‎不聽別人制定 249 00:15:50,875 --> 00:15:56,500 ‎什麼都不怕 250 00:16:01,250 --> 00:16:02,958 ‎艾德梅,妳在做什麼? 251 00:16:03,666 --> 00:16:07,208 ‎我本來想釣一些好料做早餐 252 00:16:08,416 --> 00:16:10,541 ‎不過,魚兒好像沒心情吃飯 253 00:16:11,666 --> 00:16:13,708 ‎我多少能理解牠們的感受 254 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 ‎艾德梅,我想了很久 255 00:16:17,208 --> 00:16:20,250 ‎我不知道該如何開口,不過… 256 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 ‎是時候了,親愛的 257 00:16:22,791 --> 00:16:24,583 ‎你的決定是對的 258 00:16:25,416 --> 00:16:27,458 ‎離開這裡會緊張嗎? 259 00:16:27,541 --> 00:16:29,291 ‎會,有一點點 260 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 ‎阿洛,我一直試著保護你 261 00:16:32,500 --> 00:16:34,416 ‎不讓你接觸外面的世界 262 00:16:34,500 --> 00:16:37,500 ‎不是因為我怕外面的世界傷害你 263 00:16:37,583 --> 00:16:41,791 ‎或許是因為我怕自己會傷心 264 00:16:41,875 --> 00:16:45,541 ‎不過看到你長成如此優秀的少年… 265 00:16:45,625 --> 00:16:50,958 ‎有了阿洛博加 ‎外面的世界會變得更加美好 266 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 ‎妳這麼想嗎? 267 00:16:52,916 --> 00:16:53,916 ‎我很清楚 268 00:16:54,916 --> 00:16:58,500 ‎對不起,我沒辦法 ‎用高級小龍蝦三明治為你送行 269 00:16:58,583 --> 00:17:01,916 ‎在這個世上,只有妳為我付出最多 270 00:17:02,583 --> 00:17:04,583 ‎不如妳跟我一起去紐約? 271 00:17:05,208 --> 00:17:07,166 ‎這是屬於你的冒險 272 00:17:07,250 --> 00:17:08,875 ‎我的家在這裡 273 00:17:08,958 --> 00:17:12,625 ‎祝你順利,我會永遠記得你 274 00:17:13,750 --> 00:17:15,791 ‎而且我還有一大堆逮捕令 275 00:17:15,875 --> 00:17:17,666 ‎我可不想再去坐牢 276 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 ‎他們永遠抓不到妳 277 00:17:21,125 --> 00:17:23,500 ‎要記住,若是你迷失方向 278 00:17:23,583 --> 00:17:28,500 ‎就讓你善良的心與喜悅的精神 279 00:17:28,583 --> 00:17:30,291 ‎為你領路 280 00:17:30,833 --> 00:17:31,750 ‎艾德梅,謝謝妳 281 00:17:31,833 --> 00:17:33,541 ‎我會銘記在心 282 00:17:44,208 --> 00:17:45,333 ‎傑洛米歐! 283 00:17:46,333 --> 00:17:49,208 ‎你要照顧艾德梅,好好陪伴她 284 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 ‎你一定會闖出一番名堂,阿洛博加 285 00:18:03,500 --> 00:18:06,083 ‎你只要做自己就好了 286 00:18:06,666 --> 00:18:08,583 ‎我會的,艾德梅,我保證 287 00:18:08,666 --> 00:18:10,250 ‎我愛妳,艾德梅 288 00:18:10,333 --> 00:18:11,791 ‎再見! 289 00:18:12,791 --> 00:18:14,083 ‎再見,傑洛米歐 290 00:18:14,166 --> 00:18:15,791 ‎再見,燈籠 291 00:18:15,875 --> 00:18:17,250 ‎再見,蛇 292 00:18:17,333 --> 00:18:18,958 ‎再見,純種鱷魚 293 00:18:20,458 --> 00:18:21,916 ‎再見,白鷺 294 00:18:23,041 --> 00:18:25,500 ‎再見,沼澤狐狸 295 00:18:26,708 --> 00:18:28,708 ‎再見,懸垂的青苔 296 00:18:28,791 --> 00:18:30,791 ‎再見,小蚱蜢 297 00:18:31,375 --> 00:18:32,791 ‎再見,跟鳥兒一樣大的蚊子 298 00:18:32,875 --> 00:18:35,666 ‎看來就只剩下你和我了 299 00:18:35,750 --> 00:18:37,250 ‎對呀 300 00:18:59,500 --> 00:19:00,333 ‎好耶! 301 00:19:03,250 --> 00:19:06,958 ‎珊卓拉瓊恩,妳是否懷疑這個世界上 302 00:19:07,041 --> 00:19:09,333 ‎還有更多沒人見過的事物? 303 00:19:09,416 --> 00:19:13,333 ‎我無法想像那會是什麼樣的東西 304 00:19:14,041 --> 00:19:15,791 ‎我也無法想像 305 00:19:15,875 --> 00:19:17,041 ‎我也無法想像 306 00:19:17,916 --> 00:19:19,666 ‎-你們要去紐約市嗎? ‎-牠會說話! 307 00:19:19,750 --> 00:19:22,041 ‎你…把車開走吧,老兄 308 00:19:22,541 --> 00:19:23,541 ‎我的老天爺啊 309 00:19:23,625 --> 00:19:25,791 ‎沼澤外的居民可真是大方 310 00:19:26,583 --> 00:19:27,416 ‎我喜歡 311 00:19:28,833 --> 00:19:30,541 ‎酷斃了 312 00:19:35,708 --> 00:19:37,333 ‎陸地船,出發 313 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 ‎陸地船,出發 314 00:19:43,375 --> 00:19:44,375 ‎陸地船,出發 315 00:19:44,458 --> 00:19:46,666 ‎出發… 316 00:19:46,750 --> 00:19:49,208 ‎出發… 317 00:19:49,291 --> 00:19:50,625 ‎陸地船,出發! 318 00:19:51,250 --> 00:19:53,125 ‎很好,我懂得怎麼駕駛了 319 00:19:54,500 --> 00:19:55,625 ‎好耶! 320 00:19:55,708 --> 00:19:57,083 ‎我不喜歡這樣! 321 00:19:57,166 --> 00:19:58,750 ‎謝謝你們! 322 00:19:58,833 --> 00:20:00,875 ‎(歡迎來到威羅巴頓) 323 00:20:03,833 --> 00:20:04,791 ‎大家好啊 324 00:20:06,791 --> 00:20:09,166 ‎-大家好,我是阿洛 ‎-這是怎麼回事? 325 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 ‎-小心! ‎-我會開陸地船了 326 00:20:11,625 --> 00:20:12,708 ‎沒有問題 327 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 ‎這是全新的感受 328 00:20:30,125 --> 00:20:31,208 ‎孩子,你沒事吧? 329 00:20:31,291 --> 00:20:33,333 ‎你的臉色不太好看 330 00:20:48,666 --> 00:20:50,458 ‎來,這個你拿去吧 331 00:20:53,625 --> 00:20:55,625 ‎但我想要更多 332 00:20:55,708 --> 00:20:57,833 ‎我知道我會擁有它 333 00:20:57,916 --> 00:21:01,666 ‎有一天它會屬於我 334 00:21:01,750 --> 00:21:03,958 ‎我想要更多 335 00:21:04,041 --> 00:21:06,625 ‎你要見到我就請你相信 336 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 ‎像我這樣的鱷魚 337 00:21:08,333 --> 00:21:11,583 ‎也能登上人生巔峰 338 00:21:20,166 --> 00:21:21,458 ‎(鱷魚刺激體驗館) 339 00:21:21,541 --> 00:21:25,250 ‎鱷魚刺激體驗館的最後一件寶貝 340 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 ‎就是這一隻活生生的… 341 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 ‎鱷魚 342 00:21:34,041 --> 00:21:34,875 ‎看到沒? 343 00:21:34,958 --> 00:21:36,875 ‎看來他嚇壞了 344 00:21:36,958 --> 00:21:39,583 ‎門票一共20元,付錢吧 345 00:21:39,666 --> 00:21:42,208 ‎我才不付錢,鱷魚在哪裡? 346 00:21:42,291 --> 00:21:43,583 ‎聽著,小子 347 00:21:43,666 --> 00:21:45,916 ‎我們的觀光船壞了 348 00:21:47,166 --> 00:21:48,875 ‎你要知足一點 349 00:21:48,958 --> 00:21:51,083 ‎死掉的鱷魚超級無聊 350 00:21:51,166 --> 00:21:52,125 ‎無聊? 351 00:21:53,833 --> 00:21:55,166 ‎你想看恐怖的東西? 352 00:21:56,708 --> 00:21:59,666 ‎若是如此,你可以跟那隻怪獸玩 353 00:22:05,416 --> 00:22:09,291 ‎我爸是律師…他會告你們 354 00:22:09,375 --> 00:22:11,083 ‎聽著,你這個小混蛋 355 00:22:11,166 --> 00:22:14,541 ‎你告不了我們,我們沒什麼能告的 356 00:22:14,625 --> 00:22:16,958 ‎沒錯,而且我們已經破產了 357 00:22:19,833 --> 00:22:20,666 ‎你好? 358 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 ‎拉夫,是你嗎? 359 00:22:22,833 --> 00:22:25,833 ‎我是修車行的勞倫斯 360 00:22:25,916 --> 00:22:27,791 ‎你有什麼事嗎?勞倫斯 361 00:22:27,875 --> 00:22:29,958 ‎我想你們可能會有興趣 362 00:22:30,041 --> 00:22:33,000 ‎我在這裡看到一個鱷魚男孩 363 00:22:34,750 --> 00:22:36,541 ‎這是移動房屋嗎? 364 00:22:38,083 --> 00:22:39,333 ‎我喜歡 365 00:22:39,416 --> 00:22:43,833 ‎鱷魚男孩?像是半鱷魚半男孩? 366 00:22:43,916 --> 00:22:44,833 ‎真的嗎? 367 00:22:44,916 --> 00:22:47,083 ‎我願意花超多錢去看他 368 00:22:47,166 --> 00:22:48,333 ‎真的嗎? 369 00:22:48,416 --> 00:22:49,333 ‎當然 370 00:22:51,041 --> 00:22:52,291 ‎成功律師的鈔票 371 00:22:57,791 --> 00:22:59,958 ‎我們要發大財了 372 00:23:06,458 --> 00:23:10,166 ‎別擋路,你們這些自以為是的白癡 373 00:23:13,500 --> 00:23:14,416 ‎你好嗎?鄰居 374 00:23:15,916 --> 00:23:17,125 ‎你留著吧… 375 00:23:17,208 --> 00:23:18,291 ‎-反正是帳單 ‎-等等! 376 00:23:18,375 --> 00:23:19,500 ‎我不要了 377 00:23:20,541 --> 00:23:22,166 ‎等等,你忘記拿郵件了 378 00:23:23,208 --> 00:23:24,375 ‎我來拿 379 00:23:25,125 --> 00:23:28,250 ‎你何不當個乖乖的鱷魚男孩 380 00:23:28,333 --> 00:23:30,708 ‎過來史塔琪阿姨這裡 381 00:23:33,500 --> 00:23:37,458 ‎小鱷魚,看來你從沼澤跑出來了 382 00:23:41,708 --> 00:23:43,750 ‎別擔心,小傢伙 383 00:23:43,833 --> 00:23:47,083 ‎我們有一個很安全的地方 ‎能夠讓你住下 384 00:23:47,833 --> 00:23:50,666 ‎沒錯,我們會好好照顧你 385 00:23:54,916 --> 00:23:55,833 ‎抓住他! 386 00:23:55,916 --> 00:23:57,791 ‎可別磨破他的獸皮 387 00:23:57,875 --> 00:23:59,958 ‎他跑去鐵軌那裡了 388 00:24:00,041 --> 00:24:01,916 ‎拉夫,你別追丟了 389 00:24:02,916 --> 00:24:04,916 ‎小小鱷魚男孩 390 00:24:16,625 --> 00:24:18,708 ‎這是怎麼回事? 391 00:24:18,791 --> 00:24:23,500 ‎你們如果想見到明天的太陽 ‎就給我好好趴在地上 392 00:24:29,083 --> 00:24:30,458 ‎妳是誰? 393 00:24:30,541 --> 00:24:33,791 ‎多虧了我,你才沒有被人做成手提包 394 00:24:35,250 --> 00:24:37,458 ‎這下我們是二對一 395 00:24:38,583 --> 00:24:39,500 ‎妳好 396 00:24:39,583 --> 00:24:41,458 ‎妳看起來好像天使 397 00:24:42,041 --> 00:24:43,416 ‎你別亂動 398 00:24:52,125 --> 00:24:54,375 ‎妳一定是吃了牛蛙 399 00:24:54,458 --> 00:24:56,416 ‎沒有,我是純素主義者 400 00:24:56,500 --> 00:24:57,375 ‎純素主義者? 401 00:24:57,458 --> 00:24:58,750 ‎你們可以試著逃跑… 402 00:25:01,500 --> 00:25:04,375 ‎但是你們絕對躲不過 403 00:25:13,583 --> 00:25:14,666 ‎給我閃開! 404 00:25:14,750 --> 00:25:16,500 ‎-快跑! ‎-女士優先! 405 00:25:16,583 --> 00:25:17,541 ‎我們會被壓扁的! 406 00:25:32,875 --> 00:25:34,375 ‎我們要跟著他們吧? 407 00:25:34,458 --> 00:25:36,625 ‎對,我們當然要跟著他們 408 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 ‎把猛獸帶出來! 409 00:25:58,583 --> 00:26:00,125 ‎我的老天爺啊 410 00:26:01,750 --> 00:26:03,250 ‎這個東西會停下來嗎? 411 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 ‎還是一直往前開? 412 00:26:05,208 --> 00:26:07,625 ‎我不知道,小子,你覺得呢? 413 00:26:08,791 --> 00:26:10,541 ‎我希望它永遠不會停下來 414 00:26:11,250 --> 00:26:13,208 ‎對,我也是 415 00:26:17,416 --> 00:26:20,500 ‎我剛才發現妳救了我一命 416 00:26:20,583 --> 00:26:22,625 ‎我好像沒聽到妳的名字 417 00:26:22,708 --> 00:26:24,375 ‎我是波蒂 418 00:26:24,458 --> 00:26:27,750 ‎波蒂,這是我聽過最美的名字 419 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 ‎我的名字是阿洛博加 420 00:26:30,958 --> 00:26:32,000 ‎我來自沼澤 421 00:26:32,083 --> 00:26:33,458 ‎有些人稱它為沼澤溼地 422 00:26:33,541 --> 00:26:36,833 ‎不過,那只是好聽一點的說法而已 423 00:26:36,916 --> 00:26:38,833 ‎妳來自什麼地方呢?波蒂 424 00:26:40,083 --> 00:26:41,416 ‎不是特別的地方 425 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 ‎當然特別! 426 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 ‎妳是我遇見最特別的人 427 00:26:44,833 --> 00:26:47,416 ‎阿洛,你遇見多少人? 428 00:26:48,791 --> 00:26:51,541 ‎十個,今天遇見八個人 429 00:26:51,625 --> 00:26:52,791 ‎包括我在內嗎? 430 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 ‎是 431 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 ‎我感到十分榮幸 432 00:26:57,958 --> 00:26:59,083 ‎我同意 433 00:27:00,708 --> 00:27:02,666 ‎波蒂… 434 00:27:02,750 --> 00:27:04,041 ‎波蒂 435 00:27:06,666 --> 00:27:09,291 ‎波蒂… 436 00:27:09,375 --> 00:27:11,833 ‎波蒂… 437 00:27:11,916 --> 00:27:14,250 ‎波蒂,好耶 438 00:27:21,208 --> 00:27:22,750 ‎我們要抓到他們了! 439 00:27:29,958 --> 00:27:31,083 ‎那麼… 440 00:27:31,708 --> 00:27:33,208 ‎你為什麼離開沼澤? 441 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 ‎因為現在我在紐約市有爸爸了 442 00:27:35,708 --> 00:27:37,375 ‎你之前沒有? 443 00:27:37,458 --> 00:27:39,083 ‎據我所知沒有 444 00:27:39,166 --> 00:27:42,000 ‎妳看,有一整個城市等著我去探險 445 00:27:42,083 --> 00:27:46,291 ‎我爸爸就在那裡 ‎做著爸爸該做的事情 446 00:27:46,375 --> 00:27:48,041 ‎是這樣嗎? 447 00:27:48,125 --> 00:27:49,166 ‎當然 448 00:27:49,250 --> 00:27:52,000 ‎有一個從沒見過面的爸爸 ‎感覺有點奇怪 449 00:27:52,083 --> 00:27:53,625 ‎希望他喜歡我 450 00:27:59,625 --> 00:28:01,250 ‎對了… 451 00:28:01,333 --> 00:28:03,333 ‎妳應該跟我一起去紐約 452 00:28:03,916 --> 00:28:05,958 ‎謝謝,不過算了,朋友 453 00:28:06,541 --> 00:28:10,291 ‎朋友?從來沒有人說我是他們的朋友 454 00:28:10,916 --> 00:28:13,166 ‎這下妳一定要跟我去紐約市 455 00:28:14,708 --> 00:28:16,000 ‎天啊 456 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 ‎每節車廂都要搜過 457 00:28:31,708 --> 00:28:32,541 ‎快跑 458 00:28:32,625 --> 00:28:34,875 ‎他們就在某處,我聞到他們的氣味 459 00:28:36,041 --> 00:28:36,875 ‎可惡 460 00:28:38,375 --> 00:28:39,708 ‎那是怎麼回事? 461 00:28:41,666 --> 00:28:42,500 ‎我的老天 462 00:28:42,958 --> 00:28:44,666 ‎你們這是在做什麼? 463 00:28:46,750 --> 00:28:48,708 ‎看來猛獸有新發現 464 00:29:07,416 --> 00:29:08,708 ‎我們應該甩掉他們了 465 00:29:09,208 --> 00:29:11,458 ‎我們得找個地方躲一晚 466 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 ‎也許我們可以在那間穀倉休息 467 00:29:15,333 --> 00:29:16,791 ‎帥啊! 468 00:29:16,875 --> 00:29:18,583 ‎我得過去好好看一看 469 00:29:18,666 --> 00:29:19,583 ‎阿洛,等等 470 00:29:21,958 --> 00:29:25,208 ‎我要把妳剃成跟狒狒屁股一樣 471 00:29:25,875 --> 00:29:28,791 ‎你可別急著威脅我,親愛的! 472 00:29:30,083 --> 00:29:32,000 ‎穿高跟鞋的人是真的有實力 473 00:29:33,791 --> 00:29:34,958 ‎開始了! 474 00:29:40,916 --> 00:29:45,708 ‎不好了,我的側腰贅肉被插中了 475 00:29:46,375 --> 00:29:48,708 ‎完蛋小蛙蛙,不能攻擊側腰贅肉啊! 476 00:29:51,166 --> 00:29:53,375 ‎好…聽我說,我要賭 477 00:29:53,458 --> 00:29:55,041 ‎粉紅色毛球獲勝 478 00:29:55,125 --> 00:29:57,291 ‎誰要下注?賠率20比1 479 00:29:57,375 --> 00:30:01,833 ‎好,小小東尼,我跟你賭了 480 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 ‎遜咖 481 00:30:04,791 --> 00:30:06,625 ‎我的老天爺啊,妳還好嗎? 482 00:30:07,583 --> 00:30:09,083 ‎先生,她受傷了 483 00:30:09,166 --> 00:30:12,208 ‎我們應該打給…應該是理髮師吧? 484 00:30:12,291 --> 00:30:13,958 ‎在家鄉時,每當我需要剪頭髮 485 00:30:14,041 --> 00:30:16,541 ‎艾德梅都會把碗放在我頭上… 486 00:30:17,291 --> 00:30:21,500 ‎如果你想要阻止我 ‎這種小梳子是沒有用的 487 00:30:21,583 --> 00:30:23,041 ‎怎麼會… 488 00:30:24,291 --> 00:30:25,541 ‎好! 489 00:30:31,333 --> 00:30:33,583 ‎乾洗髮空罐臉部攻擊 490 00:30:33,666 --> 00:30:35,750 ‎好了,毛球,妳別激動 491 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 ‎空中圓球衝擊! 492 00:30:43,416 --> 00:30:44,625 ‎好噁心 493 00:30:44,708 --> 00:30:46,666 ‎親愛的,你得用一些茶樹精油 494 00:30:46,750 --> 00:30:50,083 ‎你的頭皮看起來像帕馬森乾酪一樣 495 00:30:51,166 --> 00:30:53,750 ‎比賽結束,毛球獲勝 496 00:30:53,833 --> 00:30:55,208 ‎非常感謝各位 497 00:30:55,291 --> 00:30:56,500 ‎我們被敲詐了! 498 00:30:56,583 --> 00:30:57,833 ‎我們被騙了! 499 00:30:59,791 --> 00:31:03,958 ‎一起阻止該死的毛球和小騙子! 500 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 ‎快點!走啊 501 00:31:09,666 --> 00:31:11,666 ‎大鬍子,你敢碰我的捲毛 ‎我就要你命 502 00:31:16,416 --> 00:31:18,166 ‎你要幫我剃毛?剃你自己吧 503 00:31:28,291 --> 00:31:29,833 ‎把錢給我! 504 00:31:29,916 --> 00:31:31,666 ‎綠色小子,接住! 505 00:31:32,791 --> 00:31:35,666 ‎去車上等我們,快跑啊! 506 00:31:35,750 --> 00:31:37,625 ‎芙蕾莎,快一點! 507 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 ‎動作快…我們出發吧 ‎我準備好開車了 508 00:31:48,625 --> 00:31:51,000 ‎等等,你在裡面有看到鱷魚男孩嗎? 509 00:31:51,083 --> 00:31:52,708 ‎有,他就在我們後面,拿著… 510 00:31:53,291 --> 00:31:55,958 ‎艾莉亞!等一下,那個小子還沒來 511 00:31:56,041 --> 00:31:57,208 ‎阿洛! 512 00:31:58,000 --> 00:31:58,958 ‎-來吧 ‎-抓住他! 513 00:31:59,666 --> 00:32:01,625 ‎各位,抓住他! 514 00:32:01,708 --> 00:32:04,833 ‎看來有新的挑戰者出現了 515 00:32:06,875 --> 00:32:08,083 ‎我的名字是阿洛博加 516 00:32:10,666 --> 00:32:12,291 ‎我來自沼澤 517 00:32:13,583 --> 00:32:15,166 ‎你們聽到了嗎?他是自己人 518 00:32:16,125 --> 00:32:20,375 ‎先等一下,其實我來自紐約市 519 00:32:20,458 --> 00:32:21,833 ‎紐約市? 520 00:32:30,333 --> 00:32:33,166 ‎柏蒂,這些人想跟我摔角 521 00:32:33,250 --> 00:32:36,000 ‎你為什麼不找一個 522 00:32:36,083 --> 00:32:38,625 ‎體型是你兩倍的對手? 523 00:32:38,708 --> 00:32:40,791 ‎艾莉亞,妳千萬別熄火,懂嗎? 524 00:32:43,833 --> 00:32:45,416 ‎現金來了,開車吧! 525 00:32:45,500 --> 00:32:46,416 ‎出發! 526 00:32:53,458 --> 00:32:54,416 ‎妳好,我是阿洛 527 00:32:56,833 --> 00:32:58,791 ‎撐著點,我來救你們了 528 00:32:59,625 --> 00:33:01,958 ‎握住我的手! 529 00:33:05,000 --> 00:33:06,208 ‎我抓住妳了 530 00:33:06,916 --> 00:33:07,916 ‎我撐不下去了 531 00:33:10,041 --> 00:33:12,291 ‎各位?後面情況如何? 532 00:33:15,333 --> 00:33:16,541 ‎坐穩了! 533 00:33:23,250 --> 00:33:25,125 ‎柏蒂,妳看到了嗎? 534 00:33:25,208 --> 00:33:27,208 ‎這輛小火車裝飾得好漂亮 535 00:33:27,291 --> 00:33:28,666 ‎妳救到他了 536 00:33:28,750 --> 00:33:31,666 ‎非常感謝你的協助,綠色小夥子 537 00:33:31,750 --> 00:33:33,666 ‎我那一袋現金呢? 538 00:33:33,750 --> 00:33:36,333 ‎我們把錢還給那群吵鬧的農夫了 539 00:33:36,416 --> 00:33:39,083 ‎結果他們把錢拿回去後氣還沒消 540 00:33:39,166 --> 00:33:41,375 ‎我的媽媽咪呀 541 00:33:43,166 --> 00:33:44,375 ‎你別煩他了 542 00:33:44,458 --> 00:33:46,875 ‎他只是一個單純、困惑 543 00:33:46,958 --> 00:33:48,291 ‎被人誤導 544 00:33:48,375 --> 00:33:51,625 ‎又迷路的小鱷魚男孩,好嗎? 545 00:33:51,708 --> 00:33:53,458 ‎我只是個大毛球 546 00:33:53,541 --> 00:33:55,500 ‎並不代表我不需要錢,親愛的 547 00:33:55,583 --> 00:33:57,750 ‎好,那就把妳的贓款還給妳 548 00:33:57,833 --> 00:33:58,708 ‎真無禮! 549 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 ‎女士,我們只是求生存 550 00:34:00,625 --> 00:34:01,916 ‎我是一隻老虎,妳看我 551 00:34:02,000 --> 00:34:04,166 ‎妳以為我能在咖啡店工作嗎? ‎不,我不能 552 00:34:04,250 --> 00:34:06,750 ‎我瞭解,非常瞭解 553 00:34:07,750 --> 00:34:11,458 ‎好,妳何不接受事實 ‎本來我們要發財了 554 00:34:11,541 --> 00:34:13,541 ‎結果一切全被妳的朋友搞砸 555 00:34:13,625 --> 00:34:14,750 ‎別吵了,東尼 556 00:34:14,833 --> 00:34:18,416 ‎他是無心之言,他是刀子嘴豆腐心 557 00:34:18,500 --> 00:34:20,083 ‎姐妹,妳叫什麼名字? 558 00:34:20,166 --> 00:34:23,666 ‎我是波蒂,這位是我的… 559 00:34:23,750 --> 00:34:26,500 ‎朋友,我們是好朋友,我是阿洛 560 00:34:26,583 --> 00:34:28,333 ‎我是芙蕾莎 561 00:34:28,416 --> 00:34:31,750 ‎這位是小小東尼 ‎前面的艾莉亞是我們的司機 562 00:34:34,166 --> 00:34:36,125 ‎對了,我只有學習駕照 563 00:34:36,208 --> 00:34:39,250 ‎不過我的開車技術超棒 ‎你們不用擔心 564 00:34:40,541 --> 00:34:41,375 ‎聽起來很安全 565 00:34:41,458 --> 00:34:43,250 ‎也許你們可以載我們一程 566 00:34:43,333 --> 00:34:45,416 ‎你們看,這是紐約市 567 00:34:45,500 --> 00:34:47,250 ‎我們準備去那裡找我的爸爸 568 00:34:47,375 --> 00:34:48,916 ‎先等一下 569 00:34:49,000 --> 00:34:52,833 ‎我的小小老爸以前常跟我說紐約的事 570 00:34:53,416 --> 00:34:54,666 ‎我們有家人住在那裡 571 00:34:54,750 --> 00:34:55,875 ‎在小義大利區 572 00:34:55,958 --> 00:34:57,250 ‎我的老天爺啊 573 00:34:57,333 --> 00:34:59,041 ‎小小東尼,你應該跟我們一起去 574 00:34:59,125 --> 00:35:00,208 ‎你們都該一起來 575 00:35:00,333 --> 00:35:02,791 ‎也許你沒注意到,但我們三個人 576 00:35:02,875 --> 00:35:04,875 ‎我們在這裡發展很好,懂嗎? 577 00:35:04,958 --> 00:35:06,750 ‎我們可不想做慈善 578 00:35:08,666 --> 00:35:10,916 ‎那好吧 579 00:35:11,541 --> 00:35:13,875 ‎那就在下一站放我們下車好了 580 00:35:17,625 --> 00:35:20,333 ‎對了,阿洛,你是游泳高手嗎? 581 00:35:21,375 --> 00:35:24,666 ‎小小東尼,我愛游泳 582 00:35:24,750 --> 00:35:26,041 ‎叫我東尼就好,但沒關係 583 00:35:26,125 --> 00:35:28,166 ‎也許我們可以想個辦法? 584 00:35:28,250 --> 00:35:30,000 ‎我們幫助你到紐約市 585 00:35:30,083 --> 00:35:32,875 ‎而你幫我們一個小小的忙 586 00:35:33,375 --> 00:35:35,291 ‎不是去水族館吧?東尼 587 00:35:35,375 --> 00:35:37,833 ‎水族館怎麼了?小小東尼 588 00:35:37,916 --> 00:35:41,875 ‎人們把我們一個好朋友關在那裡 589 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 ‎不會吧! 590 00:35:42,958 --> 00:35:45,125 ‎他在水缸裡關了好久 591 00:35:45,208 --> 00:35:46,333 ‎太久了! 592 00:35:46,416 --> 00:35:48,458 ‎我們應該去救他! 593 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 ‎不行 594 00:35:49,750 --> 00:35:53,041 ‎唯一的問題是 ‎跟他同一缸的石斑魚都好壞 595 00:35:53,125 --> 00:35:55,875 ‎上次他們還想咬小小東尼我 596 00:35:58,166 --> 00:36:01,500 ‎而我親愛的芙蕾莎,她不想弄濕身體 597 00:36:01,583 --> 00:36:03,166 ‎不能弄濕我這頭捲髮,親愛的 598 00:36:03,250 --> 00:36:04,125 ‎沒錯 599 00:36:04,208 --> 00:36:05,875 ‎-波蒂,妳別激動 ‎-不行 600 00:36:05,958 --> 00:36:09,500 ‎好,看來你們不想搭便車去紐約了 601 00:36:10,500 --> 00:36:11,916 ‎求求妳… 602 00:36:12,666 --> 00:36:13,875 ‎好吧 603 00:36:13,958 --> 00:36:15,416 ‎那就這麼說定了 604 00:36:15,500 --> 00:36:18,708 ‎艾德梅曾經跟我說,凡事必有因 605 00:36:18,791 --> 00:36:21,375 ‎你們看!所以我們才會相遇 606 00:36:21,458 --> 00:36:25,458 ‎等我們到了紐約 ‎這位大小姐會幫我們賺更多錢 607 00:36:25,541 --> 00:36:26,875 ‎小子,你繼續做夢吧 608 00:36:26,958 --> 00:36:27,916 ‎我喜歡妳 609 00:36:28,000 --> 00:36:29,916 ‎不應該,但是我喜歡 610 00:36:30,000 --> 00:36:32,125 ‎各位,我真的好興奮! 611 00:36:34,750 --> 00:36:37,250 ‎艾莉亞,快把車子控制好! 612 00:36:37,333 --> 00:36:38,166 ‎包在我身上! 613 00:36:38,250 --> 00:36:40,416 ‎我的媽呀!穩住了 614 00:36:40,500 --> 00:36:41,875 ‎太棒了! 615 00:36:41,958 --> 00:36:44,208 ‎馬賽勒斯,我來救你了,寶貝 616 00:36:44,291 --> 00:36:46,125 ‎馬賽勒斯,我們來了! 617 00:36:48,166 --> 00:36:50,458 ‎那個鱷魚男孩呢? 618 00:36:50,541 --> 00:36:52,875 ‎我什麼都不會告訴你 619 00:36:52,958 --> 00:36:55,083 ‎你一定會告訴我 620 00:36:55,166 --> 00:36:57,208 ‎等他見過我們的同伴之後 621 00:36:57,291 --> 00:37:00,250 ‎也許就會改變心意 622 00:37:04,166 --> 00:37:05,041 ‎什麼東西? 623 00:37:16,833 --> 00:37:18,833 ‎好…我說 624 00:37:18,916 --> 00:37:20,666 ‎他跟其他人跑了 625 00:37:20,750 --> 00:37:23,333 ‎他們開著小巴士往北邊走了 626 00:37:23,416 --> 00:37:24,458 ‎就這樣嗎? 627 00:37:24,541 --> 00:37:27,458 ‎那個小子說…他要去紐約 628 00:37:27,541 --> 00:37:28,583 ‎還有呢? 629 00:37:28,666 --> 00:37:30,583 ‎告訴我們他叫什麼名字 630 00:37:31,125 --> 00:37:32,958 ‎他的名字是… 631 00:37:37,041 --> 00:37:39,833 ‎誰都不能盤問我,只有我的… 632 00:37:41,833 --> 00:37:43,041 ‎媽咪 633 00:37:45,250 --> 00:37:47,541 ‎不要啊,救救我,求求你們! 634 00:37:47,625 --> 00:37:49,791 ‎最好告訴我們他的名字 635 00:37:49,875 --> 00:37:51,000 ‎要不然 636 00:37:51,791 --> 00:37:53,541 ‎求求你們,不要!救命啊! 637 00:37:53,625 --> 00:37:57,625 ‎他的名字是阿洛博加 638 00:37:57,708 --> 00:38:00,583 ‎(卡羅萊納水族館) 639 00:38:11,458 --> 00:38:12,500 ‎小子,來 640 00:38:12,583 --> 00:38:13,833 ‎你會需要這個 641 00:38:29,333 --> 00:38:31,250 ‎你在做什麼?鱷魚男孩 642 00:38:31,333 --> 00:38:32,416 ‎我來救你! 643 00:38:33,291 --> 00:38:34,333 ‎我懂了 644 00:38:35,500 --> 00:38:37,375 ‎自由!我自由了各位 645 00:38:37,500 --> 00:38:38,750 ‎我自由了! 646 00:38:38,833 --> 00:38:39,666 ‎走吧,各位 647 00:38:46,458 --> 00:38:48,958 ‎馬賽勒斯,我們好想你 648 00:38:49,041 --> 00:38:52,166 ‎跳舞是嗎?大家一起嗨起來 649 00:38:52,250 --> 00:38:53,875 ‎馬賽勒斯回來了! 650 00:38:53,958 --> 00:38:56,416 ‎我真的好想你 651 00:38:59,708 --> 00:39:01,458 ‎我們團圓了!寶貝 652 00:39:01,541 --> 00:39:03,916 ‎-馬賽勒斯,你的氣色真好 ‎-好耶! 653 00:39:04,000 --> 00:39:05,916 ‎-一點沒錯 ‎-真棒 654 00:39:09,750 --> 00:39:11,666 ‎我說,那個地方好像很好玩 655 00:39:11,750 --> 00:39:12,916 ‎什麼地方? 656 00:39:13,625 --> 00:39:16,333 ‎水族館,裡面好玩嗎? 657 00:39:20,750 --> 00:39:22,125 ‎根本沒有地方可躲 658 00:39:22,833 --> 00:39:24,625 ‎他們每天都會來 659 00:39:24,708 --> 00:39:28,125 ‎把小臉蛋貼在玻璃上 660 00:39:28,208 --> 00:39:31,333 ‎一張張油膩又猙獰的臉 661 00:39:31,416 --> 00:39:32,708 ‎還有黏黏的手 662 00:39:33,416 --> 00:39:37,958 ‎有些小孩,他們每週都來,每月都來 663 00:39:38,041 --> 00:39:39,916 ‎他們盯著我們看 664 00:39:40,500 --> 00:39:41,708 ‎吃著食物 665 00:39:41,791 --> 00:39:44,916 ‎小孩簡直是怪獸,他們都是怪獸 666 00:39:46,416 --> 00:39:47,916 ‎我來自沼澤 667 00:39:48,000 --> 00:39:49,083 ‎沒錯,小夥子 668 00:39:49,166 --> 00:39:52,041 ‎我們大家都是來自沼澤 669 00:39:53,666 --> 00:39:56,000 ‎兄弟,很高興你平安回來 670 00:39:57,500 --> 00:39:59,041 ‎我要睡覺了 671 00:40:01,458 --> 00:40:03,500 ‎我要去巴士上睡美容覺 672 00:40:03,625 --> 00:40:05,041 ‎別來打擾我,愛你們,掰 673 00:40:11,750 --> 00:40:12,958 ‎晚安,波蒂 674 00:40:14,041 --> 00:40:14,916 ‎波蒂? 675 00:40:15,958 --> 00:40:17,625 ‎晚安,波蒂 676 00:40:17,708 --> 00:40:18,541 ‎是啊 677 00:40:19,458 --> 00:40:20,375 ‎晚安,阿洛 678 00:40:26,375 --> 00:40:28,000 ‎馬賽勒斯,你要熬夜嗎? 679 00:40:29,541 --> 00:40:31,791 ‎有什麼事嗎?小子 ‎你沒看見我在睡覺? 680 00:40:31,875 --> 00:40:33,458 ‎你張開眼睛睡? 681 00:40:33,541 --> 00:40:36,041 ‎我是魚,魚都這樣睡 682 00:40:37,208 --> 00:40:39,041 ‎原來如此,那就晚安囉 683 00:40:41,458 --> 00:40:44,041 ‎謝謝你把我從水缸救出來 684 00:40:44,708 --> 00:40:46,666 ‎-我隨時樂意 ‎-不行! 685 00:40:46,750 --> 00:40:47,875 ‎下不為例 686 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 ‎好 687 00:40:51,041 --> 00:40:51,875 ‎對 688 00:40:52,416 --> 00:40:53,291 ‎很好 689 00:41:50,875 --> 00:41:53,291 ‎-妳在這裡做什麼? ‎-我睡不著 690 00:41:53,375 --> 00:41:54,583 ‎怎麼會? 691 00:41:54,666 --> 00:41:57,250 ‎海浪的聲音讓我立刻入睡 692 00:41:57,958 --> 00:42:00,250 ‎對,我是很喜歡海洋 693 00:42:02,500 --> 00:42:07,166 ‎其實,我不習慣 ‎待在同一群人身邊太久 694 00:42:07,250 --> 00:42:08,875 ‎如果你懂我的意思 695 00:42:08,958 --> 00:42:09,875 ‎我不太懂 696 00:42:09,958 --> 00:42:11,875 ‎以前只有我和艾德梅兩個人 697 00:42:11,958 --> 00:42:16,458 ‎現在我有妳、東尼 ‎芙蕾莎、艾莉亞和馬賽勒斯 698 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 ‎再過不久,我們也會見到我爸爸 699 00:42:20,291 --> 00:42:23,708 ‎我會讓你平安抵達父親身邊 700 00:42:23,791 --> 00:42:24,625 ‎我保證 701 00:42:25,750 --> 00:42:26,791 ‎不過在那之後… 702 00:42:28,583 --> 00:42:29,875 ‎我必須繼續前進 703 00:42:31,083 --> 00:42:31,958 ‎為什麼? 704 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 ‎你不會懂的 705 00:42:38,041 --> 00:42:39,791 ‎有時候,當我心情不好 706 00:42:39,875 --> 00:42:42,208 ‎感到傷心,甚至是快樂的時候 707 00:42:42,291 --> 00:42:45,291 ‎我都會唱歌,這是我抒發情緒的方法 708 00:42:49,125 --> 00:42:50,916 ‎告訴我妳為什麼喜歡海洋 709 00:43:04,208 --> 00:43:06,250 ‎它總是移動著,就像我一樣 710 00:43:06,333 --> 00:43:08,625 ‎可能有家的感覺吧 711 00:43:09,291 --> 00:43:10,375 ‎唱出來 712 00:43:13,958 --> 00:43:18,666 ‎每當凝視大海,就像回到了家 713 00:43:20,833 --> 00:43:24,875 ‎希望走到哪裡都有海浪陪伴 714 00:43:26,208 --> 00:43:29,083 ‎可是我知道 715 00:43:29,166 --> 00:43:31,916 ‎不能一起伴隨 716 00:43:33,166 --> 00:43:39,041 ‎難道我註定還是孤單 717 00:43:40,666 --> 00:43:46,166 ‎跟著…跟著我回家 718 00:43:46,250 --> 00:43:49,791 ‎也許這是無稽之談 719 00:43:49,875 --> 00:43:53,500 ‎天明後我會獨自離開 720 00:43:53,583 --> 00:43:54,625 ‎跟著我 721 00:43:54,708 --> 00:43:59,583 ‎跟著…跟著我回家 722 00:44:00,291 --> 00:44:03,458 ‎堅守著最後一刻 723 00:44:03,541 --> 00:44:06,791 ‎這時刻它不屬於我 724 00:44:07,375 --> 00:44:09,583 ‎所以我還是孤單 725 00:44:10,875 --> 00:44:14,250 ‎在這裡 726 00:44:14,333 --> 00:44:16,250 ‎孤單一人 727 00:44:22,541 --> 00:44:27,166 ‎我曾被焦灼的目光無情審判 728 00:44:29,291 --> 00:44:33,208 ‎他們只看到了我的外在 729 00:44:34,750 --> 00:44:40,000 ‎我永遠不能離他們太近 ‎現在我才清楚 730 00:44:41,750 --> 00:44:47,833 ‎獨自一人,我才有家的感覺 731 00:44:47,916 --> 00:44:49,583 ‎是啊 732 00:44:50,000 --> 00:44:51,458 ‎看看我,看看妳 733 00:44:51,541 --> 00:44:54,125 ‎妳還是不明白我們能適應 734 00:44:54,208 --> 00:44:56,625 ‎牽著我的手,有我在 735 00:44:56,708 --> 00:44:58,125 ‎這是個機會,大膽把握 736 00:44:58,208 --> 00:45:01,083 ‎關鍵看我們如何利用 737 00:45:01,166 --> 00:45:03,708 ‎-少了妳我便失去方向 ‎-不能被它左右 738 00:45:03,791 --> 00:45:07,208 ‎-被它左右 ‎-這我清楚 739 00:45:07,291 --> 00:45:09,500 ‎這我很清楚 740 00:45:09,583 --> 00:45:10,958 ‎我知道 741 00:45:11,041 --> 00:45:16,000 ‎-我們永遠不孤單 ‎-永遠不孤單 742 00:45:16,083 --> 00:45:16,916 ‎跟著我 743 00:45:17,000 --> 00:45:21,875 ‎跟著…跟著我回家 744 00:45:22,666 --> 00:45:25,958 ‎-一切都會好起來 ‎-一切都會好起來 745 00:45:26,041 --> 00:45:29,625 ‎-我已看到世界之外 ‎-世界之外 746 00:45:30,666 --> 00:45:32,791 ‎跟著… 747 00:45:32,875 --> 00:45:36,083 ‎跟著我回家 748 00:45:36,166 --> 00:45:39,666 ‎-抓住它直到時間盡頭 ‎-時間盡頭 749 00:45:39,750 --> 00:45:43,291 ‎-把握時機,它屬於我 ‎-屬於我 750 00:45:43,375 --> 00:45:44,541 ‎沒錯 751 00:45:49,458 --> 00:45:52,500 ‎跟著我回家 752 00:45:54,666 --> 00:45:57,708 ‎一切會好起來… 753 00:45:59,750 --> 00:46:02,208 ‎你可以跟隨我 754 00:46:02,291 --> 00:46:04,916 ‎你可以跟隨我 755 00:46:05,000 --> 00:46:07,875 ‎你可以跟隨我 756 00:46:14,375 --> 00:46:17,458 ‎跟隨我 757 00:46:17,541 --> 00:46:19,083 ‎我現在可以回去睡覺了嗎? 758 00:46:19,166 --> 00:46:21,000 ‎抱歉,我跟這位小姐不太熟 759 00:46:21,083 --> 00:46:23,250 ‎各位,明天見 760 00:46:24,750 --> 00:46:27,291 ‎跟我回家 761 00:46:32,125 --> 00:46:32,958 ‎波蒂 762 00:46:33,583 --> 00:46:35,500 ‎我真的很喜歡跟妳一起唱歌 763 00:46:35,583 --> 00:46:37,416 ‎所以我想送妳一個東西 764 00:46:37,500 --> 00:46:39,041 ‎這一顆是摯友石 765 00:46:39,625 --> 00:46:40,708 ‎妳喜歡嗎? 766 00:46:41,541 --> 00:46:43,125 ‎阿洛,那是貝殼 767 00:46:44,500 --> 00:46:47,041 ‎-你看 ‎-我的天啊 768 00:46:47,125 --> 00:46:49,583 ‎這下子我們有一對摯友石了 769 00:46:55,166 --> 00:46:56,166 ‎我好喜歡 770 00:46:58,458 --> 00:46:59,500 ‎我真是不敢相信 771 00:46:59,583 --> 00:47:02,375 ‎我的老爸昂索爾博加 772 00:47:02,458 --> 00:47:04,208 ‎他就住在其中一棟大樓裡 773 00:47:04,916 --> 00:47:07,000 ‎這太瘋狂了,各位 774 00:47:07,083 --> 00:47:09,000 ‎這裡就是紐約市 775 00:47:12,166 --> 00:47:14,541 ‎-到處都有高樓! ‎-這就是城市 776 00:47:15,208 --> 00:47:16,583 ‎-艾莉亞… ‎-什麼事? 777 00:47:16,666 --> 00:47:18,625 ‎-妳不是在開車嗎? ‎-對 778 00:47:18,708 --> 00:47:20,875 ‎我們要不要繫好安全帶,還是… 779 00:47:21,541 --> 00:47:23,625 ‎對,沒錯,應該要繫好 780 00:47:27,208 --> 00:47:29,083 ‎-沒看到我在走路嗎? ‎-沒看到我在走路嗎? 781 00:47:29,166 --> 00:47:30,750 ‎沒看到我在走路嗎? 782 00:47:30,833 --> 00:47:32,208 ‎走路! 783 00:47:32,291 --> 00:47:34,500 ‎-沒看到我在走路嗎? ‎-沒看到我在走路嗎? 784 00:47:34,583 --> 00:47:36,958 ‎-沒看到我在走路嗎? ‎-沒看到我在走路嗎? 785 00:47:40,041 --> 00:47:41,666 ‎紐約市 786 00:47:46,916 --> 00:47:48,916 ‎我的老天爺啊 787 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 ‎各位 788 00:47:50,083 --> 00:47:52,000 ‎你們覺得我可以把車停在這裡嗎? 789 00:47:52,875 --> 00:47:54,000 ‎肯定沒問題的 790 00:48:00,916 --> 00:48:03,083 ‎-沒看到我在走路嗎? ‎-沒看到我在走路嗎? 791 00:48:03,166 --> 00:48:05,791 ‎好吧,我從這裡走 792 00:48:07,458 --> 00:48:10,333 ‎這一天我幻想了好久 793 00:48:10,416 --> 00:48:12,583 ‎我的媽媽咪呀! 794 00:48:14,958 --> 00:48:18,541 ‎義式臘腸的油脂,好燙啊… 795 00:48:18,625 --> 00:48:20,833 ‎都是我活該 796 00:48:22,916 --> 00:48:24,750 ‎過來,我的寶貝們 797 00:48:24,833 --> 00:48:26,500 ‎你們一定餓了吧? 798 00:48:27,916 --> 00:48:29,958 ‎女士,我餓死了 799 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 ‎妳以為自己是誰?給我滾出去! 800 00:48:32,875 --> 00:48:34,083 ‎給我滾遠一點! 801 00:48:45,750 --> 00:48:46,791 ‎這樣就對了 802 00:48:46,875 --> 00:48:49,000 ‎跑吧,趕緊逃命! 803 00:48:53,708 --> 00:48:55,125 ‎請問一下 804 00:48:55,208 --> 00:48:58,000 ‎能擠個時間給我,幫我做造型嗎? 805 00:49:00,458 --> 00:49:04,250 ‎棒極了!舞動你靈巧的雙手 806 00:49:07,416 --> 00:49:09,291 ‎是爸爸,爸! 807 00:49:23,708 --> 00:49:25,916 ‎夜晚的燈火真美,史塔琪 808 00:49:27,416 --> 00:49:28,416 ‎對 809 00:49:29,166 --> 00:49:30,750 ‎別擋路!死觀光客 810 00:49:37,125 --> 00:49:38,875 ‎阿洛,我們在這裡! 811 00:49:39,458 --> 00:49:40,500 ‎波蒂! 812 00:49:41,250 --> 00:49:43,000 ‎你們有找到我老爸的線索嗎? 813 00:49:43,083 --> 00:49:44,541 ‎沒有… 814 00:49:44,625 --> 00:49:47,750 ‎但是我們的小巴士不見了 ‎只知道這件事 815 00:49:47,833 --> 00:49:50,166 ‎我找到27元硬幣 816 00:49:50,250 --> 00:49:52,875 ‎馬賽勒斯,你又跑到噴泉裡了嗎? 817 00:49:53,708 --> 00:49:55,000 ‎你應該能做得更好 818 00:49:55,083 --> 00:49:56,791 ‎不,我沒有 819 00:49:56,875 --> 00:49:59,750 ‎若是我們能夠知道他的長相 ‎一定會大有幫助 820 00:49:59,833 --> 00:50:01,541 ‎這裡人太多了 821 00:50:02,375 --> 00:50:04,041 ‎-是啊 ‎-在我身邊的是昂索爾博加 822 00:50:04,125 --> 00:50:07,375 ‎-他可能在任何地方 ‎-他是紐約最出名的房地產… 823 00:50:07,458 --> 00:50:09,583 ‎你說你姓什麼? 824 00:50:09,666 --> 00:50:10,833 ‎博加 825 00:50:10,916 --> 00:50:13,500 ‎意思是博學加成,怎麼了? 826 00:50:13,583 --> 00:50:15,166 ‎我看不出有什麼相似之處 827 00:50:15,250 --> 00:50:18,333 ‎但是大螢幕裡的那個男人 ‎他的姓氏跟你一樣 828 00:50:18,416 --> 00:50:20,125 ‎昂索爾博加 829 00:50:20,208 --> 00:50:22,750 ‎-能與你一同散步是我的榮幸 ‎-我的爸爸? 830 00:50:22,833 --> 00:50:27,666 ‎你打造出紐約 ‎最宏偉且最豪華的高層建築 831 00:50:27,750 --> 00:50:31,625 ‎下一個大型開發案 ‎為什麼會選擇濱海海岸城 832 00:50:31,708 --> 00:50:33,166 ‎蜜雪兒,那是因為 833 00:50:33,250 --> 00:50:36,000 ‎我在這裡長大,就在這個街區 834 00:50:38,333 --> 00:50:40,833 ‎這裡沒什麼好看的… 835 00:50:47,416 --> 00:50:48,583 ‎好暖和 836 00:50:48,666 --> 00:50:51,208 ‎怎麼會這麼暖和? 837 00:50:51,958 --> 00:50:55,666 ‎如妳所見,濱海海岸城已經… 838 00:50:56,625 --> 00:50:58,208 ‎失去它原有的光采 839 00:50:58,291 --> 00:50:59,291 ‎不過很快地 840 00:50:59,375 --> 00:51:01,375 ‎它會成為全紐約市 841 00:51:01,458 --> 00:51:04,166 ‎最繁華、最有品味的社區 842 00:51:04,833 --> 00:51:07,916 ‎我一直在尋找方法 ‎我想把遭到破壞的事物 843 00:51:08,000 --> 00:51:09,666 ‎變得美麗 844 00:51:09,750 --> 00:51:13,833 ‎而這個專案 ‎在我的心中佔了特別的地位 845 00:51:16,250 --> 00:51:19,708 ‎昂索爾,據說你要在今年的 ‎大都會博物館慈善晚宴 846 00:51:19,791 --> 00:51:21,666 ‎公開你的計劃 847 00:51:21,750 --> 00:51:24,916 ‎那是紐約的年度社交盛會 848 00:51:25,000 --> 00:51:28,375 ‎只是剛好有這個機會 ‎能與人分享我的願景 849 00:51:28,458 --> 00:51:30,291 ‎這對我來說意義重大 850 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 ‎以上就是今日的訪談內容 851 00:51:32,208 --> 00:51:36,708 ‎這個男人準備改造紐約 ‎一次一個社區 852 00:51:37,916 --> 00:51:39,083 ‎你們看到了嗎? 853 00:51:39,166 --> 00:51:42,750 ‎各位,那是我爸,他好厲害 854 00:51:43,791 --> 00:51:45,000 ‎聽著,小子 855 00:51:45,083 --> 00:51:46,916 ‎要我去打聽他的住址嗎? 856 00:51:47,000 --> 00:51:50,083 ‎我或許可以聯絡幾個人… 857 00:51:51,416 --> 00:51:52,833 ‎我在舊社區的熟人 858 00:51:52,916 --> 00:51:54,500 ‎好 859 00:51:54,583 --> 00:51:55,458 ‎馬上回來 860 00:51:56,750 --> 00:51:58,000 ‎沒看到我在走路嗎? 861 00:51:58,083 --> 00:51:59,791 ‎是你沒看到我在走路! 862 00:52:07,166 --> 00:52:08,583 ‎我是東尼 863 00:52:08,666 --> 00:52:10,541 ‎原來是東尼打來了 864 00:52:10,625 --> 00:52:13,166 ‎-你媽好嗎? ‎-夠了,聽我說,我需要幫忙 865 00:52:15,458 --> 00:52:16,625 ‎拿去吧,小子 866 00:52:16,708 --> 00:52:21,166 ‎這是昂索爾博加的住址,剛剛到手 867 00:52:23,791 --> 00:52:25,125 ‎他住在哪裡? 868 00:52:26,250 --> 00:52:28,083 ‎-我不知道 ‎-在上城 869 00:52:28,875 --> 00:52:30,625 ‎在上城的最上方 870 00:52:30,708 --> 00:52:32,291 ‎我要找老爸,讓他好驕傲 871 00:52:32,375 --> 00:52:33,541 ‎住在上城,真是高級 872 00:52:33,625 --> 00:52:35,500 ‎我要抱抱他,跟他大聲聊 873 00:52:35,583 --> 00:52:38,333 ‎你知道嗎? ‎其實你用不著把想法全部唱出來 874 00:52:38,416 --> 00:52:39,625 ‎有時候… 875 00:52:39,708 --> 00:52:42,666 ‎百老匯表演! ‎這裡有最精采的百老匯表演 876 00:52:42,750 --> 00:52:44,125 ‎百老匯表演! 877 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 ‎別在我面前揮! 878 00:52:45,666 --> 00:52:47,291 ‎這孩子不識字 879 00:52:48,583 --> 00:52:50,708 ‎看看我們找到誰了 880 00:52:50,791 --> 00:52:52,458 ‎博加 881 00:52:52,541 --> 00:52:55,000 ‎他的皮膚一點綠色都沒有 882 00:52:55,083 --> 00:52:57,833 ‎但看來他不是有點小錢而已 883 00:53:01,208 --> 00:53:03,750 ‎(昂索爾博加,萊辛頓大道1934號) 884 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 ‎看起來很不錯 885 00:53:15,583 --> 00:53:17,791 ‎我想就是這裡了 886 00:53:18,416 --> 00:53:20,000 ‎你們想跟我一起上去嗎? 887 00:53:20,583 --> 00:53:23,125 ‎我相信那裡夠我們所有人住 888 00:53:25,250 --> 00:53:26,500 ‎我們成功了,阿洛 889 00:53:26,583 --> 00:53:28,458 ‎接下來就要看你了 890 00:53:28,541 --> 00:53:31,208 ‎我會盡快下來,然後… 891 00:53:31,291 --> 00:53:34,500 ‎沒關係,小傢伙 ‎不用擔心我們,我們不會有事 892 00:53:35,916 --> 00:53:37,958 ‎謝謝,謝謝大家 893 00:53:38,625 --> 00:53:40,583 ‎波蒂,我… 894 00:53:40,666 --> 00:53:43,291 ‎快走吧,趁我還沒哭出來 895 00:53:46,458 --> 00:53:47,500 ‎不要亂動 896 00:54:01,666 --> 00:54:04,333 ‎拜託,他還得通過門衛 897 00:54:04,416 --> 00:54:07,166 ‎門衛很難對付,相信我,我很清楚 898 00:54:07,250 --> 00:54:09,750 ‎-你要去哪裡? ‎-你好,我是阿洛博加 899 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 ‎-我來找我父親 ‎-個個鐵石心腸 900 00:54:12,666 --> 00:54:13,875 ‎他沒有機會的 901 00:54:24,458 --> 00:54:28,833 ‎我說,妳有考慮過從事業餘摔角嗎? 902 00:54:47,666 --> 00:54:48,500 ‎好 903 00:54:51,916 --> 00:54:55,291 ‎各位,難道我又得親自開門嗎? 904 00:54:55,375 --> 00:54:57,166 ‎你們知道這扇門有多重嗎? 905 00:55:03,958 --> 00:55:04,875 ‎我… 906 00:55:13,583 --> 00:55:14,916 ‎你是我老爸 907 00:55:15,958 --> 00:55:18,250 ‎我想你應該找錯地方了 908 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 ‎好吧,老爸 909 00:55:20,541 --> 00:55:21,708 ‎我在電視上看到你 910 00:55:21,791 --> 00:55:24,416 ‎你是如此熱情又慷慨 911 00:55:24,500 --> 00:55:25,750 ‎在那當下我就知道是你 912 00:55:25,833 --> 00:55:27,541 ‎更何況我們有同樣的姓氏 913 00:55:27,625 --> 00:55:28,666 ‎我是阿洛 914 00:55:29,333 --> 00:55:31,250 ‎阿洛博加 915 00:55:31,333 --> 00:55:32,708 ‎天啊 916 00:55:33,375 --> 00:55:34,333 ‎沒錯 917 00:55:40,875 --> 00:55:42,875 ‎我並非有意無禮 918 00:55:42,958 --> 00:55:47,625 ‎不過,這種情況似乎不太可能發生 919 00:55:54,333 --> 00:55:55,416 ‎這是什麼? 920 00:55:58,333 --> 00:56:00,833 ‎不知道你是從哪裡弄來的 ‎但一定是搞錯了 921 00:56:00,916 --> 00:56:03,916 ‎一個非常嚴重的錯誤 922 00:56:04,041 --> 00:56:05,333 ‎我也有同感 923 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 ‎這一定是嚴重錯誤 924 00:56:07,041 --> 00:56:10,416 ‎所以我才會從紐約市一路漂到沼澤去 925 00:56:10,500 --> 00:56:12,083 ‎對,我是說,不對 926 00:56:12,166 --> 00:56:13,291 ‎我兒子… 927 00:56:14,333 --> 00:56:16,000 ‎我的兒子失蹤了 928 00:56:16,083 --> 00:56:16,916 ‎但是… 929 00:56:17,000 --> 00:56:18,416 ‎我不是你的父親 930 00:56:19,375 --> 00:56:20,791 ‎不可能是我 931 00:56:22,666 --> 00:56:23,625 ‎一定是你 932 00:56:24,166 --> 00:56:25,500 ‎我沒有地方可去了 933 00:56:26,000 --> 00:56:27,541 ‎而且我大老遠跑來這裡 934 00:56:32,041 --> 00:56:33,291 ‎聽著,阿洛… 935 00:56:35,000 --> 00:56:36,458 ‎你何不跟我來? 936 00:56:37,125 --> 00:56:38,250 ‎也許我可以幫你 937 00:56:41,458 --> 00:56:43,083 ‎我的老天爺啊 938 00:56:46,000 --> 00:56:49,916 ‎阿洛,你讓我想起 ‎我正在著手的一項計畫 939 00:56:50,000 --> 00:56:50,916 ‎一項計畫? 940 00:56:51,000 --> 00:56:53,041 ‎我知道這聽起來有點冷酷無情 941 00:56:53,125 --> 00:56:54,833 ‎不過你可以這麼想 942 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 ‎看到那張桌子了嗎? 943 00:56:59,125 --> 00:57:00,708 ‎一個小城市 944 00:57:00,791 --> 00:57:02,666 ‎東尼一定會愛死了 945 00:57:06,458 --> 00:57:10,458 ‎我從前生活的地方,濱海海岸城 946 00:57:11,166 --> 00:57:14,875 ‎它衰敗破舊,骯髒又貧窮 947 00:57:14,958 --> 00:57:17,166 ‎很像從前的我 948 00:57:17,958 --> 00:57:19,833 ‎但現在已經不是了 949 00:57:19,916 --> 00:57:22,041 ‎彷彿一隻浴火重生的鳳凰 950 00:57:22,125 --> 00:57:24,666 ‎我成就了我自己 951 00:57:24,750 --> 00:57:27,000 ‎我是個成功的企業家 952 00:57:27,083 --> 00:57:29,458 ‎取得今日的成績要吹噓一下 953 00:57:29,541 --> 00:57:32,083 ‎鬍子裡有錢,耳朵裡面有錢 954 00:57:32,166 --> 00:57:34,916 ‎褲袋裡有錢,流淚也變成錢 955 00:57:35,000 --> 00:57:37,208 ‎我錢藏的很深,像海裡的鯊魚 956 00:57:37,291 --> 00:57:39,791 ‎我就像外國密使,你抓不住我 957 00:57:39,875 --> 00:57:42,291 ‎我是房地產開發商,你明白嗎? ‎努力發財 958 00:57:42,375 --> 00:57:45,000 ‎我有數不清的鑽石,吃不完的牛排 959 00:57:45,083 --> 00:57:47,083 ‎我知道你在想什麼 960 00:57:47,166 --> 00:57:49,416 ‎我是怎麼做到的? 961 00:57:49,500 --> 00:57:51,666 ‎你必須改變自己 962 00:57:51,750 --> 00:57:53,791 ‎你必須適應新的自己 963 00:57:53,875 --> 00:57:57,333 ‎-享受更好的生活 ‎-更好的生活 964 00:57:57,416 --> 00:57:59,708 ‎更好的生活 965 00:57:59,791 --> 00:58:01,541 ‎你必須成就自己 966 00:58:01,625 --> 00:58:04,041 ‎否則你會毀了自己 967 00:58:04,125 --> 00:58:05,583 ‎享受更好的生活 968 00:58:05,666 --> 00:58:08,000 ‎更好的生活… 969 00:58:08,083 --> 00:58:09,458 ‎更好的生活… 970 00:58:10,375 --> 00:58:12,375 ‎瞧瞧你這張臉,把下巴藏起來 971 00:58:12,458 --> 00:58:14,791 ‎我能借你這頂帽子,這是柏林製造 972 00:58:14,875 --> 00:58:17,375 ‎試試這條褲子,它是珠穆朗瑪峰上 973 00:58:17,458 --> 00:58:20,166 ‎擅長紡線的夏爾巴人用羊毛製成的 974 00:58:20,250 --> 00:58:22,666 ‎我看到一位年輕自信的紳士 975 00:58:22,750 --> 00:58:25,541 ‎走在街頭,征服世界 976 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 ‎還有一件東西能夠幫助小鱷魚 977 00:58:27,708 --> 00:58:30,208 ‎這套西裝加領帶,換上它們準沒錯 978 00:58:30,291 --> 00:58:32,333 ‎你必須改變自己 979 00:58:32,416 --> 00:58:34,125 ‎你必須適應新的自己 980 00:58:34,208 --> 00:58:37,458 ‎-享受更好的生活 ‎-更好的生活 981 00:58:37,541 --> 00:58:40,250 ‎更好的生活 982 00:58:40,333 --> 00:58:42,041 ‎你必須成就自己 983 00:58:42,125 --> 00:58:44,375 ‎否則你會毀了自己 984 00:58:44,458 --> 00:58:46,041 ‎享受更好的生活 985 00:58:46,125 --> 00:58:48,250 ‎更好的生活… 986 00:58:48,375 --> 00:58:50,041 ‎更好的生活… 987 00:58:50,125 --> 00:58:55,125 ‎-我站在此地 ‎-在此地 988 00:58:55,208 --> 00:58:59,458 ‎在這廣闊的土地上 989 00:58:59,541 --> 00:59:05,625 ‎我看到一個失落的年輕人 990 00:59:05,708 --> 00:59:08,500 ‎他需要一個計畫 991 00:59:08,583 --> 00:59:10,625 ‎如果你聽見了 992 00:59:10,708 --> 00:59:16,291 ‎請告訴我你已經明白了 993 00:59:18,125 --> 00:59:22,041 ‎你必須成就自己 994 00:59:22,125 --> 00:59:23,375 ‎享受更好的生活 995 00:59:23,458 --> 00:59:26,041 ‎不要毀了自己… 996 00:59:26,125 --> 00:59:27,875 ‎享受更好的生活 997 00:59:32,458 --> 00:59:34,791 ‎不要毀了自己 998 00:59:34,875 --> 00:59:36,333 ‎必須成就自己 999 00:59:39,833 --> 00:59:40,875 ‎阿洛 1000 00:59:40,958 --> 00:59:42,666 ‎這輩子我學到一件事 1001 00:59:42,750 --> 00:59:46,375 ‎有時候你必須改變自己 ‎才能獲得成功 1002 00:59:46,458 --> 00:59:48,666 ‎改變?等等,什麼意思? 1003 00:59:48,750 --> 00:59:50,708 ‎我希望這一課對你有幫助 1004 00:59:50,791 --> 00:59:52,666 ‎我只能為你做這麼多了 1005 00:59:52,750 --> 00:59:56,500 ‎我只是以為,我大老遠跑來找你 1006 00:59:56,583 --> 00:59:58,625 ‎你見到我會很開心 1007 00:59:58,708 --> 01:00:01,250 ‎你是我的爸爸,對吧? 1008 01:00:02,375 --> 01:00:03,208 ‎我… 1009 01:00:03,833 --> 01:00:05,791 ‎我不是,對不起 1010 01:00:07,875 --> 01:00:09,458 ‎先生,沒事吧? 1011 01:00:10,208 --> 01:00:11,916 ‎又是基金會的孩子 1012 01:00:21,791 --> 01:00:22,875 ‎波蒂? 1013 01:00:23,375 --> 01:00:24,875 ‎小小東尼? 1014 01:00:27,458 --> 01:00:28,458 ‎有人在嗎? 1015 01:00:46,916 --> 01:00:49,041 ‎你必須改變自己 1016 01:00:49,833 --> 01:00:51,416 ‎適應新的自己? 1017 01:00:52,791 --> 01:00:55,000 ‎你必須追求更好的生活 1018 01:00:55,666 --> 01:00:58,041 ‎你必須追求更好的生活 1019 01:00:58,583 --> 01:01:01,041 ‎-你必須改變自己 ‎-我站在這裡 1020 01:01:01,125 --> 01:01:03,166 ‎你必須適應新的自己? 1021 01:01:03,250 --> 01:01:06,125 ‎-想像牆外的風景 ‎-你必須追求更好的生活 1022 01:01:06,208 --> 01:01:09,000 ‎-遠方什麼都沒有 ‎-追求更好的生活 1023 01:01:09,083 --> 01:01:12,500 ‎-我又累又痛 ‎-我想要更多 1024 01:01:12,583 --> 01:01:16,208 ‎-這下我知道無法擁有 ‎-想像牆外的風景 1025 01:01:16,291 --> 01:01:21,333 ‎-我永遠無法擁有 ‎-你必須追求更好的生活 1026 01:01:23,041 --> 01:01:25,875 ‎如今我站在這裡 1027 01:01:25,958 --> 01:01:27,375 ‎想像牆外的風景 1028 01:01:27,458 --> 01:01:32,083 ‎追求更好的生活 ‎你必須追求更好的生活 1029 01:01:32,166 --> 01:01:33,416 ‎我又累又痛 1030 01:01:40,083 --> 01:01:42,875 ‎如今我站在這裡 1031 01:01:43,708 --> 01:01:45,708 ‎遠方什麼也沒有 1032 01:01:46,291 --> 01:01:48,166 ‎我又累又痛 1033 01:02:27,875 --> 01:02:31,458 ‎要記住,若是你迷失方向 1034 01:02:32,291 --> 01:02:38,125 ‎就讓你善良的心與喜悅的精神 1035 01:02:39,041 --> 01:02:41,083 ‎為你領路 1036 01:02:43,625 --> 01:02:48,166 ‎沒有一個人能扶持我走到盡頭 1037 01:02:49,250 --> 01:02:53,208 ‎沒有一個人,把我從命運中喚醒 1038 01:02:55,041 --> 01:02:58,625 ‎沒有皇冠可戴,沒有歌曲可唱 1039 01:02:58,791 --> 01:03:01,458 ‎我身體單薄,請收留我 1040 01:03:01,541 --> 01:03:04,625 ‎我盔甲已卸下,你可以開始了 1041 01:03:04,708 --> 01:03:10,166 ‎請你洗去我的傷痛 1042 01:03:10,250 --> 01:03:15,500 ‎請你洗去我的傷痛 1043 01:03:15,583 --> 01:03:21,166 ‎請你洗去我身上的傷痛 1044 01:03:25,333 --> 01:03:28,291 ‎權衡利弊,你心懷恨意 ‎你的羽冠落在我胸襟 1045 01:03:28,375 --> 01:03:31,208 ‎重重負擔把我拖累 1046 01:03:31,291 --> 01:03:33,708 ‎孤身來到你門前,真的是我 1047 01:03:33,791 --> 01:03:35,750 ‎你仍不相信,你的兒子就是我 1048 01:03:36,166 --> 01:03:39,166 ‎我們想要的生活都滅沒 1049 01:03:39,250 --> 01:03:41,833 ‎我們有過的愛灰飛煙滅 1050 01:03:41,916 --> 01:03:46,958 ‎迷失方向,我們的距離越來越遠 1051 01:03:47,708 --> 01:03:52,500 ‎請你洗去我的傷痛 1052 01:03:53,000 --> 01:03:58,250 ‎請你洗去我的傷痛 1053 01:03:58,333 --> 01:04:04,333 ‎請你洗去我身上的傷痛 1054 01:04:06,750 --> 01:04:12,041 ‎洗去我的傷痛 1055 01:04:12,125 --> 01:04:17,416 ‎洗去我的傷痛 1056 01:04:17,500 --> 01:04:21,708 ‎-洗去我的傷痛 ‎-我們想要的生活轉瞬即逝 1057 01:04:21,791 --> 01:04:24,291 ‎求求你 1058 01:04:25,583 --> 01:04:27,583 ‎洗去我的傷痛 1059 01:04:52,500 --> 01:04:53,625 ‎聽我說 1060 01:04:53,708 --> 01:04:55,416 ‎等我們再次開始巡迴表演之後 1061 01:04:55,500 --> 01:04:56,916 ‎大家一定會愛死妳 1062 01:04:57,000 --> 01:05:00,416 ‎我要想想妳的舞台形象 ‎但是我們一定會成功 1063 01:05:01,166 --> 01:05:03,958 ‎我們一定會大受歡迎,波蒂 1064 01:05:04,958 --> 01:05:05,791 ‎波蒂? 1065 01:05:05,875 --> 01:05:07,333 ‎波蒂,妳沒事吧? 1066 01:05:08,833 --> 01:05:09,666 ‎阿洛? 1067 01:05:10,166 --> 01:05:11,708 ‎拜託,妳瘋了嗎? 1068 01:05:11,791 --> 01:05:15,541 ‎他在擂台連一秒都撐不到 ‎不過他是個好孩子 1069 01:05:15,625 --> 01:05:18,583 ‎幹嘛?妳不想摔角我也不會勉強 1070 01:05:18,666 --> 01:05:19,958 ‎妳要去哪裡? 1071 01:05:24,833 --> 01:05:26,041 ‎都給我滾開! 1072 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 ‎波蒂? 1073 01:05:30,916 --> 01:05:31,833 ‎我是在… 1074 01:05:32,375 --> 01:05:33,500 ‎難道我們… 1075 01:05:34,583 --> 01:05:35,458 ‎這裡是天堂嗎? 1076 01:05:37,208 --> 01:05:39,666 ‎應該是布魯克林 1077 01:05:40,291 --> 01:05:41,125 ‎這裡… 1078 01:05:41,666 --> 01:05:44,083 ‎真的很髒 1079 01:05:44,166 --> 01:05:46,000 ‎小子,你搞什麼 1080 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 ‎拜託,難不成你是撞到頭了嗎? 1081 01:05:48,583 --> 01:05:49,708 ‎小小東尼 1082 01:05:50,416 --> 01:05:51,458 ‎我真的很抱歉 1083 01:05:52,000 --> 01:05:54,791 ‎看來你是撞到頭了,可憐的小傢伙 1084 01:05:55,875 --> 01:05:57,541 ‎-祝妳好運,阿波 ‎-阿波? 1085 01:05:57,625 --> 01:05:59,958 ‎-等等,東尼 ‎-妳一定能搞定! 1086 01:06:00,041 --> 01:06:02,541 ‎妳會跟他說好多勵志的話 1087 01:06:05,208 --> 01:06:07,416 ‎阿洛,你爸爸怎麼了? 1088 01:06:08,125 --> 01:06:09,583 ‎我所謂的父親 1089 01:06:10,458 --> 01:06:12,083 ‎結果他不想要我這個兒子 1090 01:06:12,166 --> 01:06:14,208 ‎這下我連自己是誰都不知道 1091 01:06:14,291 --> 01:06:15,708 ‎也許我永遠找不到答案 1092 01:06:19,666 --> 01:06:23,083 ‎你是我遇過最真誠的人 1093 01:06:23,166 --> 01:06:25,291 ‎這只是換個方式說我與眾不同罷了 1094 01:06:28,250 --> 01:06:29,416 ‎因為有你 1095 01:06:29,500 --> 01:06:32,875 ‎讓我覺得與眾不同是最美好的事 1096 01:06:32,958 --> 01:06:34,708 ‎在我的小時候 1097 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 ‎我跟大家沒什麼不同 1098 01:06:37,208 --> 01:06:38,833 ‎但是隨著年紀長大 1099 01:06:39,375 --> 01:06:41,166 ‎我一直沒有停止發育 1100 01:06:41,875 --> 01:06:44,083 ‎我還記得那一刻,我發覺 1101 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 ‎人們再也不會注視我的眼睛 1102 01:06:47,000 --> 01:06:51,875 ‎最後我選擇關上門 ‎再也不對人們倘開心房 1103 01:06:51,958 --> 01:06:54,416 ‎後來我遇見你,阿洛博加 1104 01:06:54,500 --> 01:06:56,583 ‎你闖進我的人生 1105 01:06:57,333 --> 01:07:01,083 ‎你是第一個 ‎真心把我當朋友看待的人 1106 01:07:01,166 --> 01:07:03,375 ‎因為妳是我最好的朋友! 1107 01:07:05,333 --> 01:07:07,791 ‎我在世上最好的朋友 1108 01:07:07,875 --> 01:07:09,250 ‎去開房間吧… 1109 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 ‎分享你們心中的感覺… 1110 01:07:13,208 --> 01:07:15,125 ‎私下聊…抱歉 1111 01:07:21,083 --> 01:07:25,333 ‎所以你爸什麼都沒有說? 1112 01:07:26,041 --> 01:07:27,625 ‎他可能根本不是我爸 1113 01:07:27,708 --> 01:07:30,041 ‎就算他是我爸,他也不願意承認 1114 01:07:30,500 --> 01:07:31,333 ‎阿洛 1115 01:07:31,416 --> 01:07:33,375 ‎你有權利知道真相 1116 01:07:33,458 --> 01:07:34,666 ‎這一點你很清楚吧? 1117 01:07:36,916 --> 01:07:38,291 ‎我大老遠跑來這裡 1118 01:07:38,375 --> 01:07:41,083 ‎結果連我想要的答案都找不到 1119 01:07:41,166 --> 01:07:42,666 ‎我從來沒有如此迷惑 1120 01:07:44,208 --> 01:07:46,291 ‎(濱海海岸城) 1121 01:07:46,375 --> 01:07:47,875 ‎我的老天爺啊! 1122 01:07:47,958 --> 01:07:50,541 ‎實際看起來比模型更棒 1123 01:07:50,625 --> 01:07:52,333 ‎等等,你知道這個地方? 1124 01:07:52,416 --> 01:07:54,125 ‎這裡是昂索爾的家… 1125 01:07:54,208 --> 01:07:55,541 ‎或該說是他以前的家 1126 01:07:55,666 --> 01:07:57,458 ‎他要把這裡拆掉 1127 01:07:57,541 --> 01:08:00,333 ‎真可惜,這個地方很有品味 1128 01:08:01,541 --> 01:08:02,916 ‎還是溫溫的 1129 01:08:03,541 --> 01:08:06,125 ‎真好笑吧? ‎昂索爾很清楚自己來自何處 1130 01:08:06,208 --> 01:08:08,041 ‎然後他打算把一切全拆了 1131 01:08:08,708 --> 01:08:09,541 ‎而我呢 1132 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 ‎看來我根本沒有地方可拆 1133 01:08:12,083 --> 01:08:14,291 ‎知道嗎?自從你走進我們的生命之後 1134 01:08:14,375 --> 01:08:15,875 ‎我們大家都變得更好 1135 01:08:15,958 --> 01:08:16,916 ‎這是真的 1136 01:08:17,000 --> 01:08:19,541 ‎在我認識你之前,我只愛錢 1137 01:08:19,625 --> 01:08:20,708 ‎還有披薩 1138 01:08:20,791 --> 01:08:23,875 ‎但是現在我明白友誼的價值 1139 01:08:26,458 --> 01:08:27,875 ‎各位,我忍不住想說出來 1140 01:08:27,958 --> 01:08:29,416 ‎不過,他今晚會參加慈善晚會 1141 01:08:29,500 --> 01:08:31,000 ‎(慈善晚會就在今晚) 1142 01:08:31,083 --> 01:08:34,000 ‎也許這就是你找出真相的機會 1143 01:08:34,083 --> 01:08:35,125 ‎一不做,二不休 1144 01:08:36,291 --> 01:08:38,958 ‎我可能再也沒辦法接受 ‎被人拒絕的感覺 1145 01:08:39,958 --> 01:08:41,041 ‎阿洛… 1146 01:08:41,125 --> 01:08:42,375 ‎有我們挺你 1147 01:08:42,458 --> 01:08:43,708 ‎沒錯,小鬼 1148 01:08:44,666 --> 01:08:46,125 ‎-沒錯 ‎-好耶,寶貝 1149 01:08:46,208 --> 01:08:48,458 ‎我有一個問題,我痛恨爭論 1150 01:08:48,541 --> 01:08:50,291 ‎你們知道吧?我想大家都知道 1151 01:08:50,375 --> 01:08:53,541 ‎但是我會去,不過如果那裡有小孩 1152 01:08:53,625 --> 01:08:56,250 ‎我先說清楚,有小孩我會調頭就走 1153 01:08:56,333 --> 01:09:00,041 ‎我是說,那裡有小孩嗎? ‎是小孩為主嗎? 1154 01:09:00,125 --> 01:09:02,958 ‎-小孩為主!看這裡! ‎-小孩為主,真棒 1155 01:09:03,041 --> 01:09:05,000 ‎-很好,笑一個! ‎-轉身! 1156 01:09:05,083 --> 01:09:06,375 ‎(#小孩為主) 1157 01:09:09,708 --> 01:09:10,625 ‎美極了! 1158 01:09:11,291 --> 01:09:14,416 ‎我是在時尚天堂嗎?這真是太棒了 1159 01:09:14,500 --> 01:09:15,666 ‎我穿得不夠正式 1160 01:09:15,750 --> 01:09:17,625 ‎我的媽媽咪呀! 1161 01:09:17,708 --> 01:09:19,791 ‎這下子我們要怎麼進去? 1162 01:09:31,291 --> 01:09:32,666 ‎快過來… 1163 01:09:32,750 --> 01:09:34,750 ‎猛獸,你快點下車 1164 01:09:36,791 --> 01:09:39,166 ‎這種感覺還真奇怪 1165 01:09:40,541 --> 01:09:41,666 ‎在這裡 1166 01:09:42,125 --> 01:09:43,916 ‎-在這裡! ‎-我是魚,我需要被抓 1167 01:09:44,000 --> 01:09:45,166 ‎滾開! 1168 01:09:46,041 --> 01:09:49,125 ‎-姿勢很棒 ‎-真的嗎?謝謝誇獎 1169 01:09:49,625 --> 01:09:51,625 ‎很好,姐妹,秀出來 1170 01:09:51,708 --> 01:09:53,333 ‎好,我這一側比較好看 1171 01:09:54,125 --> 01:09:57,291 ‎我的老天爺 1172 01:10:01,333 --> 01:10:03,166 ‎-很好… ‎-看這邊! 1173 01:10:03,250 --> 01:10:04,833 ‎我的天啊 1174 01:10:04,916 --> 01:10:06,666 ‎太驚人了 1175 01:10:12,750 --> 01:10:14,291 ‎天啊! 1176 01:10:25,375 --> 01:10:28,041 ‎就像古埃及的狂野派對 1177 01:10:28,125 --> 01:10:29,041 ‎快看 1178 01:10:29,125 --> 01:10:31,541 ‎各位先生女士,歡迎光臨慈善晚宴 1179 01:10:31,625 --> 01:10:34,250 ‎這是一場年度時尚盛宴 ‎也是最耀眼的社交活動 1180 01:10:34,375 --> 01:10:37,083 ‎這是你生命中最重要的時刻,沒什麼 1181 01:10:37,166 --> 01:10:40,916 ‎一起歡迎今晚的主持人,昂索爾博加 1182 01:10:48,541 --> 01:10:49,625 ‎你準備好了嗎? 1183 01:10:51,666 --> 01:10:53,250 ‎-任務在身 ‎-不好意思 1184 01:10:53,333 --> 01:10:55,208 ‎-請讓讓 ‎-麻煩一下,謝謝 1185 01:10:55,291 --> 01:11:00,291 ‎若是沒有各位的支持 ‎今天我就無法站在這裡 1186 01:11:00,375 --> 01:11:01,375 ‎各位都是… 1187 01:11:02,083 --> 01:11:03,625 ‎我的同伴 1188 01:11:08,375 --> 01:11:09,625 ‎我們重來一次 1189 01:11:15,791 --> 01:11:16,708 ‎各位… 1190 01:11:16,791 --> 01:11:17,916 ‎都是… 1191 01:11:18,000 --> 01:11:19,083 ‎我的… 1192 01:11:19,166 --> 01:11:20,375 ‎同伴 1193 01:11:28,250 --> 01:11:31,750 ‎今天我們要來談談責任 1194 01:11:32,375 --> 01:11:33,833 ‎不! 1195 01:11:33,916 --> 01:11:35,708 ‎稍等一下… 1196 01:11:35,791 --> 01:11:41,625 ‎責任能夠把脆弱與醜陋 1197 01:11:41,708 --> 01:11:46,500 ‎轉變成財富和魅力的典範 1198 01:11:46,583 --> 01:11:48,708 ‎容許我向各位介紹我的計畫 1199 01:11:48,791 --> 01:11:51,958 ‎濱海海岸城 1200 01:12:00,583 --> 01:12:01,500 ‎什麼? 1201 01:12:01,583 --> 01:12:03,375 ‎-那是什麼東西? ‎-他們是什麼人? 1202 01:12:03,458 --> 01:12:04,583 ‎他是綠色的 1203 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 ‎好噁心!他們到底是什麼人? 1204 01:12:08,916 --> 01:12:09,750 ‎你好 1205 01:12:10,250 --> 01:12:11,166 ‎請問 1206 01:12:13,458 --> 01:12:15,750 ‎抱歉,年輕人,有我能協助之處嗎? 1207 01:12:16,875 --> 01:12:18,041 ‎我… 1208 01:12:19,083 --> 01:12:20,958 ‎快點滾出去,怪胎! 1209 01:12:23,208 --> 01:12:24,041 ‎我… 1210 01:12:25,333 --> 01:12:26,625 ‎我想沒有 1211 01:12:27,708 --> 01:12:29,541 ‎親愛的富裕朋友們… 1212 01:12:29,625 --> 01:12:31,791 ‎等等,但是我… 1213 01:12:31,875 --> 01:12:35,625 ‎-有各位相助,計畫就能成真 ‎-阿洛,唱出來吧 1214 01:12:35,708 --> 01:12:40,791 ‎我需要你們,我們需要你們 ‎未來的濱海海岸城需要… 1215 01:12:40,875 --> 01:12:47,250 ‎人生第一次,有了去瞭解的理由 1216 01:12:50,041 --> 01:12:56,541 ‎我是漂浮的種子,遠離了我的家族樹 1217 01:12:59,041 --> 01:13:05,541 ‎但是我該學會成長 1218 01:13:08,458 --> 01:13:12,708 ‎我是否能知道我是誰? ‎你是否還會記得我? 1219 01:13:15,083 --> 01:13:17,291 ‎我站在這能夠承受 1220 01:13:17,375 --> 01:13:21,750 ‎我們面對著面 ‎你能否看著我的眼睛? 1221 01:13:22,333 --> 01:13:24,416 ‎我能夠微笑 1222 01:13:24,500 --> 01:13:27,958 ‎可是內心缺了些什麼 1223 01:13:31,000 --> 01:13:37,791 ‎人生第一次,有了去瞭解的理由 1224 01:13:40,166 --> 01:13:42,250 ‎我是否會站在這舞臺 1225 01:13:42,875 --> 01:13:46,875 ‎給他父親般的擁抱? 1226 01:13:49,500 --> 01:13:55,583 ‎這一切會不會毫無意義? 1227 01:13:58,250 --> 01:14:02,750 ‎如果他知道我是誰 ‎會因此陷入了迷惑 1228 01:14:05,083 --> 01:14:09,625 ‎我已對他造成,無法彌補的傷害 1229 01:14:09,708 --> 01:14:12,000 ‎一切全都將瓦解 1230 01:14:12,083 --> 01:14:14,250 ‎我無法掩飾 1231 01:14:14,333 --> 01:14:21,208 ‎我內心空缺的那一塊 1232 01:14:53,208 --> 01:14:55,375 ‎我就在你眼前 1233 01:14:55,458 --> 01:14:57,541 ‎-就算看得見 ‎-難道你看不見? 1234 01:14:57,625 --> 01:14:59,666 ‎我就在你眼前 1235 01:14:59,750 --> 01:15:04,125 ‎-我就在你眼前 ‎-但我無法掩飾 1236 01:15:04,208 --> 01:15:06,666 ‎-我就在你眼前 ‎-我不能見你 1237 01:15:06,750 --> 01:15:09,166 ‎你能否現在就轉身? 1238 01:15:09,250 --> 01:15:14,458 ‎-因為我的內心缺了一塊 ‎-因為我的內心缺了一塊 1239 01:15:14,541 --> 01:15:16,833 ‎內心缺了一塊 1240 01:15:19,500 --> 01:15:21,750 ‎內心缺了一塊 1241 01:15:24,208 --> 01:15:25,791 ‎你就是不懂吧? 1242 01:15:25,875 --> 01:15:27,791 ‎你像這樣突然出現 1243 01:15:27,875 --> 01:15:30,916 ‎讓我多年來的辛苦成就陷入危機 1244 01:15:31,458 --> 01:15:32,916 ‎不,其實我懂 1245 01:15:33,000 --> 01:15:34,875 ‎我犧牲一切來到這裡 1246 01:15:38,750 --> 01:15:40,625 ‎你是個很堅強的孩子,對吧? 1247 01:15:40,708 --> 01:15:42,416 ‎應該是環境的關係 1248 01:15:43,833 --> 01:15:45,208 ‎聽我說,博加先生 1249 01:15:45,291 --> 01:15:47,541 ‎如果你不想跟我扯上關係 ‎那也沒關係 1250 01:15:47,625 --> 01:15:48,875 ‎我不會再煩你 1251 01:15:49,708 --> 01:15:51,500 ‎可是我只是想知道真相 1252 01:15:51,583 --> 01:15:53,833 ‎我才能停止去想這件事 1253 01:15:54,958 --> 01:15:56,666 ‎你是不是我爸爸? 1254 01:16:03,875 --> 01:16:05,750 ‎阿洛,我… 1255 01:16:12,375 --> 01:16:14,625 ‎你們這是想做什麼? 1256 01:16:14,708 --> 01:16:17,208 ‎我們的情感就快爆發出來了 1257 01:16:17,291 --> 01:16:20,625 ‎-我們為了鱷魚男孩而來 ‎-沒錯 1258 01:16:20,708 --> 01:16:24,291 ‎我們喜歡當個沒血沒淚的人 1259 01:16:25,166 --> 01:16:26,000 ‎爸? 1260 01:16:29,625 --> 01:16:30,458 ‎阿洛… 1261 01:16:30,541 --> 01:16:31,625 ‎立刻退後! 1262 01:16:34,708 --> 01:16:36,041 ‎先生,若是你想要回他 1263 01:16:36,125 --> 01:16:37,916 ‎我們可以談一個好價錢 1264 01:16:38,875 --> 01:16:41,666 ‎不過你要鱷魚男孩做什麼? 1265 01:16:45,250 --> 01:16:46,083 ‎沒關係 1266 01:16:46,583 --> 01:16:47,583 ‎你不用這麼做 1267 01:16:48,208 --> 01:16:49,625 ‎我不屬於這裡 1268 01:16:52,833 --> 01:16:54,291 ‎果然不出我所料 1269 01:16:57,166 --> 01:16:59,458 ‎我們回沼澤吧,小傢伙 1270 01:16:59,541 --> 01:17:01,541 ‎你能讓我們發財了 1271 01:17:01,625 --> 01:17:04,000 ‎我們為你準備了可愛有趣的小籠子 1272 01:17:11,083 --> 01:17:12,583 ‎我怎麼會變成這種人? 1273 01:17:22,458 --> 01:17:23,291 ‎為什麼? 1274 01:17:24,916 --> 01:17:26,791 ‎讓開!別擋路! 1275 01:17:27,750 --> 01:17:28,750 ‎走吧,史塔琪 1276 01:17:29,958 --> 01:17:31,041 ‎阿洛? 1277 01:17:34,208 --> 01:17:35,416 ‎阿洛! 1278 01:17:36,250 --> 01:17:37,166 ‎波蒂? 1279 01:17:50,625 --> 01:17:52,250 ‎超愛我們的家猛獸 1280 01:17:52,333 --> 01:17:53,166 ‎波蒂? 1281 01:18:03,500 --> 01:18:05,125 ‎那是什麼東西? 1282 01:18:11,916 --> 01:18:12,833 ‎真可惡! 1283 01:18:13,583 --> 01:18:15,458 ‎那是什麼?是阿洛嗎? 1284 01:18:15,541 --> 01:18:17,041 ‎-你們快看 ‎-阿洛? 1285 01:18:50,000 --> 01:18:51,333 ‎沒錯 1286 01:18:51,416 --> 01:18:53,833 ‎我是鳥人 1287 01:18:53,916 --> 01:18:55,208 ‎老兄,我愛鳥! 1288 01:18:55,291 --> 01:18:57,666 ‎還有一件事情應該讓各位知道 1289 01:18:57,750 --> 01:19:00,250 ‎這位傑出的年輕人… 1290 01:19:01,750 --> 01:19:03,583 ‎…是我的兒子 1291 01:19:06,333 --> 01:19:08,833 ‎而我遺棄了他 1292 01:19:12,750 --> 01:19:14,250 ‎阿洛,我辜負了你 1293 01:19:14,333 --> 01:19:16,375 ‎因為我想埋葬自己的過去 1294 01:19:17,333 --> 01:19:20,875 ‎你知道我在濱海海岸城長大 1295 01:19:20,958 --> 01:19:22,458 ‎當時那裡的生活還可以 1296 01:19:22,541 --> 01:19:23,625 ‎雖然還是很窮 1297 01:19:23,708 --> 01:19:25,541 ‎但是居民有一定的尊嚴 1298 01:19:27,875 --> 01:19:29,416 ‎鳥男孩,你走路要看路 1299 01:19:29,500 --> 01:19:30,916 ‎那裡的孩子就不同了 1300 01:19:31,000 --> 01:19:31,875 ‎餓了嗎? 1301 01:19:31,958 --> 01:19:34,666 ‎-他的腿跟牙籤一樣細 ‎-來,吃點種子吧 1302 01:19:34,750 --> 01:19:37,750 ‎昂索爾,下一次 ‎我們帶好吃的麵包塊給你 1303 01:19:37,833 --> 01:19:40,416 ‎只要你保證不拉在我爸的車上 1304 01:19:40,500 --> 01:19:42,791 ‎他們是一群刻薄的壞蛋 1305 01:19:42,875 --> 01:19:46,125 ‎我當時立下誓言 ‎我要隱藏真實的自己 1306 01:19:47,041 --> 01:19:50,666 ‎這一生都要努力積累財富和權力 1307 01:19:50,750 --> 01:19:52,333 ‎希望有一天 1308 01:19:52,416 --> 01:19:54,625 ‎我會有足夠的勢力,拆了這個地方 1309 01:20:25,833 --> 01:20:27,708 ‎(貝爾維尤醫院) 1310 01:20:29,583 --> 01:20:31,166 ‎後來發生一件事情 1311 01:20:31,916 --> 01:20:34,833 ‎我的真實身分可能會因此曝光 1312 01:20:35,875 --> 01:20:37,291 ‎我的兒子出生了 1313 01:20:38,250 --> 01:20:41,916 ‎而我犯下此生最大的錯誤… 1314 01:20:43,000 --> 01:20:44,208 ‎我丟棄了他 1315 01:20:45,291 --> 01:20:46,125 ‎原諒我 1316 01:20:46,625 --> 01:20:49,083 ‎我完美的鱷魚男孩 1317 01:20:51,000 --> 01:20:51,833 ‎爸爸! 1318 01:20:59,416 --> 01:21:02,125 ‎阿洛,如果你願意再給我一次機會 1319 01:21:02,208 --> 01:21:04,041 ‎我很樂意跟你一起住 1320 01:21:14,708 --> 01:21:16,875 ‎老爸,我真的很感激 1321 01:21:17,875 --> 01:21:19,541 ‎但是我現在有了新的家人 1322 01:21:20,125 --> 01:21:21,500 ‎而且… 1323 01:21:23,375 --> 01:21:24,666 ‎我們需要彼此 1324 01:21:24,750 --> 01:21:26,625 ‎很好… 1325 01:21:26,708 --> 01:21:28,125 ‎沒關係,這樣很好 1326 01:21:28,625 --> 01:21:32,708 ‎我又不是很孤單寂寞 1327 01:21:32,791 --> 01:21:34,416 ‎過來一起抱抱,帥哥! 1328 01:21:39,125 --> 01:21:42,083 ‎我們大老遠跑來這裡 1329 01:21:42,166 --> 01:21:45,041 ‎想把那個鱷魚男孩關進籠子裡 1330 01:21:45,125 --> 01:21:46,250 ‎但是老實說 1331 01:21:46,333 --> 01:21:48,125 ‎我根本沒想到 1332 01:21:48,208 --> 01:21:52,291 ‎我們會有這麼多關於人性的體驗 1333 01:21:52,375 --> 01:21:54,083 ‎我不知道你有學習能力 1334 01:21:54,708 --> 01:21:56,875 ‎可惡,史塔琪,我愛妳! 1335 01:21:59,916 --> 01:22:01,000 ‎波蒂 1336 01:22:01,083 --> 01:22:03,333 ‎現在我知道 ‎這麼多年來我缺少什麼了 1337 01:22:03,875 --> 01:22:05,208 ‎就是你們 1338 01:22:06,041 --> 01:22:07,833 ‎如果妳還沒準備好停留 1339 01:22:08,375 --> 01:22:09,333 ‎我們可以一直旅行 1340 01:22:10,291 --> 01:22:12,500 ‎也許我們可以一起行動? 1341 01:22:15,916 --> 01:22:18,125 ‎我不需要去特別的地方 1342 01:22:18,208 --> 01:22:19,958 ‎只要能跟大家在一起就好 1343 01:22:20,041 --> 01:22:25,083 ‎天啊,妳讓我有一種 ‎療癒進化、相伴左右、家庭成員 1344 01:22:25,166 --> 01:22:28,500 ‎壞事過去的感覺,我感動到受不了 1345 01:22:28,583 --> 01:22:33,458 ‎關於濱海海岸城 ‎我一直在想你說過的那些話 1346 01:22:33,541 --> 01:22:35,333 ‎與其把那裡拆除 1347 01:22:35,416 --> 01:22:40,541 ‎也許你和朋友們會願意重建那個地方 1348 01:22:40,625 --> 01:22:41,500 ‎或許可以 1349 01:22:42,416 --> 01:22:43,541 ‎把那裡變成你們的家? 1350 01:22:51,416 --> 01:22:55,666 ‎誰來拍拍我的背後,提醒我一切沒事 1351 01:22:55,750 --> 01:22:58,208 ‎讓我不要墮落 1352 01:23:00,291 --> 01:23:05,041 ‎跟隨腦海的聲音,告訴我一切沒事 1353 01:23:05,125 --> 01:23:08,625 ‎呼喚我的人是你 1354 01:23:08,708 --> 01:23:11,583 ‎當我獨自在世界上遊蕩 1355 01:23:11,666 --> 01:23:13,416 ‎不恐懼也不孤單 1356 01:23:13,500 --> 01:23:16,625 ‎因為有你指引我回家的路 1357 01:23:16,708 --> 01:23:20,500 ‎我們需要個可依靠的人 1358 01:23:20,583 --> 01:23:24,375 ‎幫助我們,讓彼此變得更好 1359 01:23:24,458 --> 01:23:28,416 ‎雖然世界有時會出錯 ‎困難讓我們堅強 1360 01:23:28,958 --> 01:23:32,333 ‎屬於彼此,我們在一起最美好 1361 01:23:33,833 --> 01:23:36,250 ‎誰會幫你建立信心? 1362 01:23:36,333 --> 01:23:37,666 ‎我知道 1363 01:23:37,750 --> 01:23:39,875 ‎我們會讓彼此變得更好 1364 01:23:41,125 --> 01:23:43,291 ‎這裡,就是我歸宿 1365 01:23:45,916 --> 01:23:47,750 ‎我們在一起最美好 1366 01:23:47,833 --> 01:23:51,666 ‎塵埃中拉起了我,你為我加油 1367 01:23:51,750 --> 01:23:53,166 ‎(濱海海岸城) 1368 01:23:53,250 --> 01:23:55,125 ‎呼喚我的朋友 1369 01:23:56,583 --> 01:24:01,125 ‎彼此相互擁有,直到時間的盡頭 1370 01:24:01,208 --> 01:24:03,666 ‎從此我全心投入 1371 01:24:04,916 --> 01:24:07,500 ‎如今我不再獨自遊蕩 1372 01:24:07,583 --> 01:24:09,458 ‎再不必忍受寂寞孤單 1373 01:24:09,541 --> 01:24:12,291 ‎你們讓我找到新的家園 1374 01:24:13,666 --> 01:24:16,875 ‎我們需要個可依靠的人 1375 01:24:16,958 --> 01:24:20,625 ‎幫助我們,讓彼此變得更好 1376 01:24:20,708 --> 01:24:22,708 ‎雖然世界有時會出錯 1377 01:24:22,791 --> 01:24:24,583 ‎困難讓我們堅強 1378 01:24:24,666 --> 01:24:28,166 ‎屬於彼此,我們在一起最美好 1379 01:24:28,250 --> 01:24:29,750 ‎(湯尼小鋪) 1380 01:24:29,833 --> 01:24:32,125 ‎我們需要個可依靠的人 1381 01:24:32,208 --> 01:24:36,208 ‎幫助我們,讓彼此變得更好 1382 01:24:36,291 --> 01:24:40,125 ‎雖然世界有時會出錯 ‎困難讓我們堅強 1383 01:24:40,208 --> 01:24:43,500 ‎屬於彼此,我們在一起最美好 1384 01:24:43,583 --> 01:24:47,666 ‎我們能發展得更好… 1385 01:24:47,750 --> 01:24:49,916 ‎-屬於彼此 ‎-屬於彼此 1386 01:24:50,000 --> 01:24:52,541 ‎-一點沒錯 ‎-一點沒錯 1387 01:24:57,208 --> 01:24:59,750 ‎讓彼此變得更好 1388 01:25:01,041 --> 01:25:02,875 ‎一點沒錯 1389 01:25:02,958 --> 01:25:04,833 ‎-一點沒錯 ‎-一點沒錯 1390 01:25:04,916 --> 01:25:06,583 ‎一點沒錯 1391 01:25:06,666 --> 01:25:09,791 ‎你還有我,我還有你 1392 01:25:09,875 --> 01:25:11,875 ‎我還有你 1393 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 ‎-彼此變得更好 ‎-更好 1394 01:25:15,666 --> 01:25:16,958 ‎更好 1395 01:25:22,416 --> 01:25:24,000 ‎對,這裡就是家 1396 01:25:53,000 --> 01:25:53,833 ‎誰啊? 1397 01:25:55,208 --> 01:25:57,166 ‎調查員要抓我沒那麼容易! 1398 01:26:00,625 --> 01:26:02,708 ‎(來自濱海海岸城的問候) 1399 01:26:03,000 --> 01:26:04,166 ‎我的老天爺啊 1400 01:26:04,250 --> 01:26:06,166 ‎(想妳,希望妳快來找我 ‎愛妳的阿洛) 1401 01:26:17,125 --> 01:26:21,583 ‎我是與眾不同,我想要離開這裡 1402 01:26:22,208 --> 01:26:25,208 ‎我的命運未註定,不聽別人制定 1403 01:26:25,291 --> 01:26:27,458 ‎什麼都不怕 1404 01:26:27,541 --> 01:26:31,958 ‎看著天上星星,夢幻的天堂 ‎有我的歸屬 1405 01:26:32,750 --> 01:26:37,708 ‎在很遠的地方 ‎他們不曾聆聽我的自由之歌 1406 01:26:38,708 --> 01:26:41,166 ‎我即將迎來人生的轉折,變得更好 1407 01:26:41,250 --> 01:26:43,833 ‎我到底還在等什麼? 1408 01:26:43,916 --> 01:26:46,708 ‎這一切即將開始,我突然懂了 1409 01:26:46,791 --> 01:26:49,416 ‎或許改變就是現在 1410 01:26:50,125 --> 01:26:55,666 ‎我站在這裡,想像牆外的風景 1411 01:26:55,750 --> 01:27:00,458 ‎那裡有我的夢想,我不想繼續等待 1412 01:27:00,541 --> 01:27:06,000 ‎等我站起來,我會走向遠方 1413 01:27:06,083 --> 01:27:10,541 ‎我要越過重重高牆,讓人們認同我 1414 01:27:10,625 --> 01:27:14,833 ‎他就是…我們的一員 1415 01:27:16,541 --> 01:27:21,125 ‎我到底還在等什麼? 1416 01:27:21,208 --> 01:27:24,208 ‎我們接受彼此的存在 1417 01:27:26,250 --> 01:27:28,125 ‎我們就愛他 1418 01:27:30,875 --> 01:27:33,375 ‎我即將迎來人生的轉折,變得更好 1419 01:27:33,458 --> 01:27:35,958 ‎我到底還在等什麼? 1420 01:27:36,041 --> 01:27:38,916 ‎這一切即將開始,我突然懂了 1421 01:27:39,000 --> 01:27:40,833 ‎或許改變就是現在 1422 01:27:40,916 --> 01:27:42,500 ‎-我還在等什麼? ‎-我即將迎來 1423 01:27:42,583 --> 01:27:46,083 ‎人生的轉折,變得更好 ‎我還在等什麼? 1424 01:27:46,166 --> 01:27:47,750 ‎-我在等什麼? ‎-這一切即將開始 1425 01:27:47,833 --> 01:27:49,291 ‎我突然懂了 1426 01:27:49,375 --> 01:27:51,583 ‎或許改變就是現在 1427 01:27:51,666 --> 01:27:52,875 ‎我即將迎來人生的轉折 1428 01:27:52,958 --> 01:27:55,833 ‎-變得更好 ‎-我站在這裡 1429 01:27:55,916 --> 01:28:00,708 ‎想像牆外的風景,那裡有我的夢想 1430 01:28:00,791 --> 01:28:02,958 ‎我不想繼續等待 1431 01:28:03,041 --> 01:28:06,125 ‎等我站起來 1432 01:28:06,208 --> 01:28:11,083 ‎我會走向遠方,我要越過重重高牆 1433 01:28:11,166 --> 01:28:14,250 ‎讓人們認同我 1434 01:29:50,166 --> 01:29:55,166 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛