1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,449 ‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -‬ 4 00:04:18,800 --> 00:04:24,472 ‫- חזרה. -‬ 5 00:04:30,728 --> 00:04:33,982 ‫בואו נלך בכיוון הזה.‬ ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 6 00:04:45,326 --> 00:04:47,203 ‫זה משמש לעיצוב התאורה הבסיסית,‬ 7 00:04:47,287 --> 00:04:50,039 ‫כדי שלא ניראה מכוערים ‬ ‫כשאנחנו עולים לבמה. ‬ 8 00:05:04,470 --> 00:05:05,430 ‫היי, תפוס.‬ 9 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 ‫ערב הפתיחה, איך אתה מרגיש?‬ 10 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 ‫אתה מקליט עכשיו?‬ ‫-מנהל קריאייטיב. כוריאוגרף.‬ 11 00:05:35,710 --> 00:05:36,753 ‫כן.‬ ‫-אתה משקר.‬ 12 00:05:36,836 --> 00:05:38,629 ‫אני מקליט.‬ ‫-זה יביך אותי אם לא.‬ 13 00:05:38,713 --> 00:05:39,547 ‫אנחנו באלבני…‬ 14 00:05:39,630 --> 00:05:42,383 ‫- בריאן ניקולסון.‬ ‫החבר הכי טוב / מנהל אומנותי / כוריאוגרף -‬ 15 00:05:42,467 --> 00:05:45,094 ‫עומדים לפתוח את סיבוב ההשקה של "סוויטנר",‬ ‫והקהל משתגע.‬ 16 00:05:45,178 --> 00:05:47,013 ‫כל הכרטיסים נמכרו. אני חושב.‬ 17 00:05:47,096 --> 00:05:48,681 ‫הם בהחלט נמכרו.‬ ‫-כן.‬ 18 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 ‫אני גאה באריאנה, ברקדניות.‬ ‫אני גאה בעצמי, באחי.‬ 19 00:05:52,101 --> 00:05:54,020 ‫הילדים יאהבו את כל ההופעה.‬ 20 00:05:54,103 --> 00:05:57,357 ‫בייחוד את האופן שבו אריאנה רוקדת, שרה,‬ ‫את התפאורה, הכול.‬ 21 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 ‫זה יהיה מדהים.‬ 22 00:05:59,275 --> 00:06:00,818 ‫אני אתחיל לבכות, אז תפסיק.‬ 23 00:06:01,486 --> 00:06:02,320 ‫אני מתרגש.‬ 24 00:06:02,403 --> 00:06:04,947 ‫- סקוט ניקולסון.‬ ‫החבר הכי טוב / כוריאוגרף / כותב שירים -‬ 25 00:06:05,031 --> 00:06:08,076 ‫זה מטורף. בריאן ואני נוסיף זה את זה לקטעים‬ ‫בכמה ערים לפני קליבלנד.‬ 26 00:06:08,159 --> 00:06:11,579 ‫אני כל כך מתרגש לראות כולם עושים‬ ‫את החלקים שלהם, שלנו, שלה,‬ 27 00:06:11,662 --> 00:06:12,497 ‫כולם.‬ 28 00:06:13,081 --> 00:06:14,707 ‫מחשבות?‬ ‫-אה, אתה מצלם וידאו?‬ 29 00:06:14,791 --> 00:06:16,000 ‫- סקוטר בראון.‬ ‫מנהל -‬ 30 00:06:16,084 --> 00:06:18,002 ‫כן.‬ ‫-רק גירדתי את זקן הצוואר שלי.‬ 31 00:06:18,836 --> 00:06:20,254 ‫מחשבות? אי אפשר להיות גאה יותר.‬ 32 00:06:20,338 --> 00:06:23,341 ‫פשוטו כמשמעו, אמרתי לה, כזה,‬ ‫"אין מילים לתאר את זה."‬ 33 00:06:23,424 --> 00:06:26,052 ‫לחשוב איפה היא הייתה ‬ ‫לפני שישה, שמונה חודשים‬ 34 00:06:26,135 --> 00:06:29,305 ‫ושהיא תעלה על הבמה הערב‬ ‫ותעשה מה שהיא עושה הכי טוב.‬ 35 00:06:29,389 --> 00:06:31,182 ‫מופע ראשון.‬ ‫אלבני, ניו יורק. קדימה.‬ 36 00:06:31,265 --> 00:06:32,475 ‫- טיילי סטרוזווסקי.‬ ‫רקדן -‬ 37 00:06:32,850 --> 00:06:33,935 ‫- ג'וסאר אלווה.‬ ‫רקדן -‬ 38 00:06:34,018 --> 00:06:35,686 ‫עצבני, נרגש, שמח כל כך להיות כאן.‬ 39 00:06:35,770 --> 00:06:37,897 ‫אני מרגיש מוכן, טרי, מוכן לפעולה.‬ ‫אתה מבין?‬ 40 00:06:37,980 --> 00:06:39,023 ‫- קריסטופר טרי.‬ ‫רקדן -‬ 41 00:06:39,107 --> 00:06:39,941 ‫מוכן לזה.‬ 42 00:06:40,274 --> 00:06:41,526 ‫- לוס רמיחיו.‬ ‫רקדנית -‬ 43 00:06:41,609 --> 00:06:42,527 ‫כן, מוכנה.‬ 44 00:06:43,528 --> 00:06:45,696 ‫אנחנו עומדים להשתגע.‬ ‫-מטורף.‬ 45 00:06:45,780 --> 00:06:47,532 ‫מטורף, מטורף.‬ ‫-הו, מטורף!‬ 46 00:06:47,615 --> 00:06:48,825 ‫- קורי גרייבס.‬ ‫רקדן -‬ 47 00:06:48,908 --> 00:06:50,159 ‫מטורף!‬ 48 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 ‫אני מרגישה מדהים!‬ 49 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 ‫- מאו קוואקמי.‬ ‫רקדנית -‬ 50 00:06:52,745 --> 00:06:54,705 ‫מופע ראשון. איפה אנחנו? אלבני.‬ 51 00:06:56,165 --> 00:06:57,291 ‫- דריון ג'י.‬ ‫ רקדן -‬ 52 00:06:57,375 --> 00:06:59,669 ‫אני אתעלף כאן.‬ 53 00:06:59,752 --> 00:07:00,670 ‫לוס, תפסי אותי.‬ 54 00:07:01,170 --> 00:07:02,338 ‫אני צוחק.‬ 55 00:07:02,922 --> 00:07:03,756 ‫ערב הפתיחה.‬ 56 00:07:03,840 --> 00:07:06,342 ‫- רושד איסמאיל.‬ ‫מנהל הטור / האדם הטוב ביותר -‬ 57 00:07:06,426 --> 00:07:07,260 ‫איך אתה מרגיש?‬ 58 00:07:07,343 --> 00:07:10,221 ‫אני מרגיש טוב, אבל חשבתי שזו תמונה,‬ ‫אז זה מביך.‬ 59 00:07:10,721 --> 00:07:11,556 ‫אתה יודע.‬ 60 00:07:18,020 --> 00:07:21,315 ‫היום אני אסירת תודה על אהבה וחברות.‬ 61 00:07:21,399 --> 00:07:22,942 ‫משפחה שזה עתה נוצרה.‬ 62 00:07:23,025 --> 00:07:24,318 ‫הזיכרונות שחלקנו.‬ 63 00:07:24,402 --> 00:07:25,736 ‫משפחה חדשה, חברים חדשים.‬ 64 00:07:25,820 --> 00:07:28,573 ‫שמעריכה, אוהבת, ומעודדת אחד את השני.‬ 65 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 ‫לכולנו היה אומץ להגשים את החלומות שלנו.‬ 66 00:07:30,741 --> 00:07:34,078 ‫ואנחנו מודים לאלוהים בכל יום.‬ ‫-להיות חלק ממשהו גדול ממני.‬ 67 00:07:34,162 --> 00:07:36,164 ‫כל האנרגיה הטובה שאתם מביאים.‬ 68 00:07:36,247 --> 00:07:39,750 ‫לעולם לא מתפשרים ומקבלים השראה‬ ‫מכל אחד ואחת מכם. באמת.‬ 69 00:07:41,752 --> 00:07:43,629 ‫ברוכים הבאים ל-"סוויטנר וורלד טור".‬ 70 00:12:30,416 --> 00:12:32,001 ‫קדימה, לונדון. בואו נשמע אתכם.‬ 71 00:13:03,949 --> 00:13:06,160 ‫לונדון, בואו נשמע אתכם שרים. קדימה.‬ 72 00:13:14,168 --> 00:13:15,377 ‫קדימה.‬ 73 00:13:58,295 --> 00:13:59,421 ‫קדימה, לונדון.‬ 74 00:14:09,598 --> 00:14:11,809 ‫קדימה, לונדון. שירו.‬ 75 00:14:27,783 --> 00:14:28,617 ‫קדימה.‬ 76 00:15:02,026 --> 00:15:03,652 ‫למיירון יש שלשול.‬ 77 00:15:03,736 --> 00:15:07,615 ‫כולם מתרוצצים וצועקים.‬ ‫יש לזה ריח של רעל.‬ 78 00:15:07,698 --> 00:15:09,867 ‫זה נורא. כל החדר מסריח,‬ 79 00:15:09,950 --> 00:15:12,953 ‫ודיאן נכנסת, והיא דורכת על החרא ‬ 80 00:15:13,037 --> 00:15:15,539 ‫וגוררת את זה לכל מקום. ‬ ‫עכשיו יש חרא בכל מקום,‬ 81 00:15:15,623 --> 00:15:17,750 ‫ופרדו כזה, ‬ ‫"אלוהים, זה מריח נורא."‬ 82 00:15:17,833 --> 00:15:19,668 ‫הוא ניגש לפתוח את החלון.‬ 83 00:15:19,752 --> 00:15:21,128 ‫פיגי מחרבנת על המיטה.‬ 84 00:15:22,796 --> 00:15:27,009 ‫מיירון קופץ על המיטה ‬ ‫ואוכל את החרא של פיגי.‬ 85 00:15:27,092 --> 00:15:29,720 ‫אני מנקה את החרא של פיגי‬ ‫כשמיירון מנסה לאכול אותו,‬ 86 00:15:29,803 --> 00:15:31,055 ‫וזורקת אותו לאסלה.‬ 87 00:15:31,138 --> 00:15:33,265 ‫רואה את פרדו רץ לעברי בשירותים.‬ 88 00:15:33,349 --> 00:15:36,602 ‫הוא רגיש מאוד בתחום הזה,‬ ‫אז אני כבר יודעת מה יקרה.‬ 89 00:15:36,685 --> 00:15:38,228 ‫הוא רץ פנימה ומתחיל להקיא.‬ 90 00:15:38,312 --> 00:15:40,689 ‫התחלתי לבכות, רצתי בצרחות מהחדר.‬ 91 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 ‫קריסטין צ'נוות' עדיין בפייסטיים, אגב.‬ 92 00:15:43,233 --> 00:15:45,569 ‫ג'וש על הרצפה, מתגלגל מצחוק.‬ 93 00:15:45,653 --> 00:15:47,404 ‫זה נמשך 15 דקות.‬ 94 00:15:48,405 --> 00:15:51,533 ‫אנחנו לא יכולים לדבר על זה יותר‬ ‫כי הוא יקיא שוב.‬ 95 00:15:58,791 --> 00:15:59,708 ‫מחסור הכפות לא ברור.‬ 96 00:15:59,792 --> 00:16:01,251 ‫- ג'ואן גרנדה.‬ ‫צריך להגיד יותר? -‬ 97 00:16:01,335 --> 00:16:02,169 ‫אשמח לקבל כף.‬ 98 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 ‫זה ליד המרק. שם.‬ 99 00:16:04,421 --> 00:16:05,422 ‫חג מולד שמח.‬ 100 00:16:05,506 --> 00:16:08,926 ‫אתה כזה חמוד. אני אוהבת אותך!‬ ‫-קיבלתי את ברכת חג המולד שלך.‬ 101 00:16:09,009 --> 00:16:10,928 ‫מבטיח שתהיה בפעם הבאה?‬ ‫-כן.‬ 102 00:16:11,011 --> 00:16:12,429 ‫בסדר. ואם יהיו לך עוד הופעות?‬ 103 00:16:12,513 --> 00:16:14,515 ‫- פיליפ קומר.‬ ‫מטכנאי התאורה המדהימים שלנו -‬ 104 00:16:14,598 --> 00:16:16,767 ‫אני אבטל. אגיד שאני צריך ללכת לאריאנה.‬ ‫-בסדר.‬ 105 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 ‫אתה כזה חמוד.‬ 106 00:16:22,564 --> 00:16:23,524 ‫רבע שעה.‬ 107 00:16:23,607 --> 00:16:25,734 ‫בסדר.‬ ‫-את יודעת מה יהיה יפה?‬ 108 00:16:25,818 --> 00:16:26,986 ‫מה?‬ ‫-אבני חן.‬ 109 00:16:27,069 --> 00:16:28,779 ‫ממש בחלק הפנימי.‬ 110 00:16:28,862 --> 00:16:30,489 ‫בסדר, ילדה. בוא נעשה את זה.‬ 111 00:16:31,156 --> 00:16:34,284 ‫עם הדבק הזה, זה לא ירד לעולם.‬ 112 00:16:34,785 --> 00:16:35,828 ‫לעזאזל!‬ 113 00:16:35,911 --> 00:16:38,288 ‫באמת שלא. אני נשבעת באלוהים.‬ 114 00:16:38,372 --> 00:16:41,291 ‫אתם צריכים לראות אותי בוכה ומדממת‬ ‫עם שמן הקוקוס שלי.‬ 115 00:16:41,375 --> 00:16:42,626 ‫מדממת.‬ 116 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 ‫שירו. קדימה.‬ 117 00:19:42,639 --> 00:19:45,350 ‫אתה חושב שבגלל שאני כוכבת קולנוע,‬ ‫אין לי רגשות.‬ 118 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 ‫טוב, אתה טועה. יש לי רגשות.‬ 119 00:19:48,228 --> 00:19:50,772 ‫אני שחקנית. יש לי את כל הרגשות.‬ 120 00:21:09,017 --> 00:21:10,018 ‫בואו נשמע אתכם!‬ 121 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 ‫קדימה!‬ 122 00:23:01,797 --> 00:23:02,798 ‫קדימה.‬ 123 00:23:49,594 --> 00:23:50,762 ‫קדימה.‬ 124 00:25:42,374 --> 00:25:44,292 ‫לונדון, אתם מוכנים לשיר?‬ 125 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 ‫שירו.‬ 126 00:27:22,557 --> 00:27:23,725 ‫שירו.‬ 127 00:27:31,524 --> 00:27:34,194 ‫קדימה, לונדון. הנה.‬ 128 00:27:34,277 --> 00:27:35,111 ‫קדימה!‬ 129 00:28:09,020 --> 00:28:11,606 ‫אתם יודעים את המילים?‬ ‫נתחיל. קדימה. בואו.‬ 130 00:28:20,740 --> 00:28:21,574 ‫קדימה.‬ 131 00:29:17,005 --> 00:29:18,173 ‫לונדון.‬ 132 00:29:19,299 --> 00:29:22,469 ‫בואו נשמע אתכם מריעים‬ ‫לרקדנים של "סוויטנר וורלד טור".‬ 133 00:29:23,136 --> 00:29:24,554 ‫אני אציג אתכם.‬ 134 00:29:25,054 --> 00:29:27,223 ‫לונדון, זאת טאיה. קדימה.‬ 135 00:29:33,021 --> 00:29:34,022 ‫נקאי!‬ 136 00:29:35,190 --> 00:29:36,191 ‫תראי להם מה זה.‬ 137 00:29:39,527 --> 00:29:40,445 ‫דריון, קדימה.‬ 138 00:29:43,072 --> 00:29:43,907 ‫היי.‬ 139 00:29:45,116 --> 00:29:47,285 ‫מאו, קדימה.‬ 140 00:29:48,411 --> 00:29:49,329 ‫תראי להם מה זה.‬ 141 00:30:24,489 --> 00:30:25,865 ‫מה קורה כאן?‬ 142 00:30:34,082 --> 00:30:34,916 ‫טוב.‬ 143 00:30:35,416 --> 00:30:37,210 ‫לעזאזל עם זה, זה תֵיקוּ.‬ 144 00:30:37,293 --> 00:30:40,296 ‫לונדון, איך אתם מרגישים?‬ ‫נהנים עד עכשיו?‬ 145 00:30:43,883 --> 00:30:47,470 ‫אנחנו כל כך שמחים להיות איתכם הערב.‬ ‫אכפת לכם אם נחליף בגדים?‬ 146 00:30:47,554 --> 00:30:50,932 ‫אנחנו רק רוצים לגוון בשבילכם.‬ ‫לוודא שניראה חמודים. בסדר.‬ 147 00:30:51,599 --> 00:30:52,767 ‫רק תנו לנו שנייה.‬ 148 00:30:54,060 --> 00:30:55,186 ‫מה דעתכם?‬ 149 00:31:00,108 --> 00:31:01,442 ‫דריון, תראה להם מה זה.‬ 150 00:31:02,193 --> 00:31:04,070 ‫מה כתוב? כתוב... רגע.‬ 151 00:31:04,946 --> 00:31:05,989 ‫כתוב,‬ 152 00:31:06,739 --> 00:31:08,867 ‫"אני רוצה את זה. קיבלתי את זה."‬ 153 00:31:11,911 --> 00:31:12,871 ‫זה נחמד.‬ 154 00:31:14,205 --> 00:31:15,331 ‫זאת אמירה יפה.‬ 155 00:31:16,249 --> 00:31:17,709 ‫זה ביטוי.‬ 156 00:31:18,293 --> 00:31:21,796 ‫זה נשמע מוכר, מה?‬ ‫לונדון, אתם מכירים את השיר הזה?‬ 157 00:31:24,841 --> 00:31:26,718 ‫ואתם? אתם מכירים את השיר הזה?‬ 158 00:31:27,302 --> 00:31:28,720 ‫כולכם מכירים את השיר.‬ 159 00:31:30,305 --> 00:31:32,640 ‫בסדר. טוב, לונדון.‬ 160 00:31:33,308 --> 00:31:36,686 ‫אנחנו צריכים שתשירו כל מילה ‬ ‫הכי חזק שאפשר. אתם מוכנים?‬ 161 00:31:38,479 --> 00:31:39,606 ‫אמרתי, אתם מוכנים?‬ 162 00:32:06,799 --> 00:32:08,009 ‫שירו.‬ 163 00:32:23,358 --> 00:32:24,651 ‫שירו!‬ 164 00:32:54,847 --> 00:32:55,682 ‫מה?‬ 165 00:33:18,705 --> 00:33:19,539 ‫שירו!‬ 166 00:33:22,375 --> 00:33:24,043 ‫- לונדון -‬ 167 00:33:59,579 --> 00:34:00,663 ‫קדימה.‬ 168 00:34:36,574 --> 00:34:38,785 ‫בסדר. איך כולם מרגישים?‬ 169 00:34:39,327 --> 00:34:41,370 ‫רגע. אלוהים.‬ ‫אני צריכה להרכיב את המשקפיים שלי.‬ 170 00:34:41,454 --> 00:34:44,665 ‫הייתי כזה, "למה הדבר שלי כל כך מטושטש?"‬ ‫-באמת?‬ 171 00:34:45,208 --> 00:34:46,667 ‫תנחת בבריכה.‬ 172 00:34:46,918 --> 00:34:48,836 ‫- ארון סיימון גרוס ‬ ‫החבר הכי טוב -‬ 173 00:34:48,920 --> 00:34:50,963 ‫אולי הפעם נקנה סחורת בוטלג?‬ 174 00:34:51,047 --> 00:34:54,550 ‫כן.‬ ‫-שכחתי להביא מזומן.‬ 175 00:34:55,134 --> 00:34:56,385 ‫מישהו יכול להלוות לי?‬ 176 00:34:56,469 --> 00:34:58,387 ‫- קורטני צ'יפולון.‬ ‫החברה הכי טובה -‬ 177 00:35:23,246 --> 00:35:24,080 ‫היי.‬ 178 00:35:24,580 --> 00:35:25,873 ‫מה שלומכם?‬ 179 00:35:27,250 --> 00:35:28,292 ‫לא!‬ 180 00:35:28,376 --> 00:35:29,210 ‫מה שלומך?‬ 181 00:35:29,710 --> 00:35:30,586 ‫את בסדר?‬ 182 00:35:32,130 --> 00:35:32,964 ‫איך הולך?‬ 183 00:35:41,556 --> 00:35:45,268 ‫מה הדרך הקלה ביותר, מבחינת מעליות, ‬ ‫להגיע לקומות העליונות?‬ 184 00:35:45,351 --> 00:35:48,062 ‫נארגן לכמה ילדים‬ ‫כרטיסים בשורות העליונות של האצטדיון.‬ 185 00:35:48,146 --> 00:35:50,398 ‫אני מליסה. נעים מאוד.‬ ‫-סקוט, נעים מאוד.‬ 186 00:35:50,481 --> 00:35:52,942 ‫אנחנו רוצים הורים-יחידים עם הילד שלהם.‬ 187 00:35:53,025 --> 00:35:54,360 ‫אנשים שהתלבשו מטורף,‬ 188 00:35:54,443 --> 00:35:58,072 ‫שכבר מתרגלים את הכוריאוגרפיה במושבים. ‬ ‫משהו כזה.‬ 189 00:35:59,866 --> 00:36:02,160 ‫מה עוד אנחנו אוהבים?‬ ‫-מעריצי-על.‬ 190 00:36:02,243 --> 00:36:03,202 ‫המון סחורה.‬ 191 00:36:03,286 --> 00:36:05,413 ‫דראג קווינס ממש טובים.‬ 192 00:36:06,330 --> 00:36:09,750 ‫אני סורק את האנשים עד למעלה.‬ 193 00:36:09,834 --> 00:36:10,877 ‫רק שלושתכן?‬ 194 00:36:13,129 --> 00:36:14,172 ‫כולכן נלהבות.‬ 195 00:36:14,255 --> 00:36:16,507 ‫זה מוצא חן בעיניי.‬ ‫זה מה שחיפשתי.‬ 196 00:36:16,591 --> 00:36:19,010 ‫מעריצה כבדה של אריאנה.‬ ‫-זה יום ההולדת שלה.‬ 197 00:36:19,093 --> 00:36:21,762 ‫רוצות לצפות מקרבת הבמה?‬ ‫-כן!‬ 198 00:36:22,805 --> 00:36:23,764 ‫קדימה.‬ 199 00:36:23,848 --> 00:36:27,310 ‫קורי, איפה היית?‬ ‫-קדימה. את מוכנה לעשות את זה?‬ 200 00:36:27,393 --> 00:36:28,853 ‫אני מוכנה. קדימה.‬ 201 00:36:28,936 --> 00:36:30,855 ‫נתת את הכרטיסים?‬ 202 00:36:30,938 --> 00:36:33,524 ‫מי בוכה? תברר.‬ 203 00:36:33,608 --> 00:36:36,819 ‫זה בגלל שהקומה קצת גבוהה, אז היא מפחדת.‬ 204 00:36:36,903 --> 00:36:39,947 ‫אוי, מתוקה. את בסדר?‬ ‫-זו אימא של אריאנה.‬ 205 00:36:40,031 --> 00:36:42,116 ‫מה שמך?‬ ‫-אלחנדרה.‬ 206 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 ‫אלחנדרה. איזה שם יפה.‬ 207 00:36:44,243 --> 00:36:47,121 ‫תגידי למה את בוכה,‬ ‫כי אני לא אוהבת לראות שבוכים.‬ 208 00:36:47,622 --> 00:36:49,290 ‫זה גבוה מדי.‬ 209 00:36:49,373 --> 00:36:52,585 ‫נכון. רוצה לרדת איתנו למטה?‬ 210 00:36:52,668 --> 00:36:55,046 ‫אני אלך להביא את אחותך.‬ ‫הבת שלי שם.‬ 211 00:36:55,129 --> 00:36:56,505 ‫כן?‬ ‫-תוכלי להביא אותה?‬ 212 00:36:56,589 --> 00:36:58,716 ‫כן.‬ ‫-הנה. אשים את זה על פרק היד שלך.‬ 213 00:36:58,799 --> 00:36:59,634 ‫תודה.‬ 214 00:36:59,717 --> 00:37:01,677 ‫על לא דבר. אל תהיי עצובה.‬ 215 00:37:01,761 --> 00:37:04,597 ‫ביי. שמרי על עצמך. תיהני.‬ ‫-תודה.‬ 216 00:37:04,680 --> 00:37:06,265 ‫אלוהים. אני לא יכולה.‬ 217 00:37:08,559 --> 00:37:09,518 ‫צריך ללכת לחזרה.‬ 218 00:37:09,602 --> 00:37:12,230 ‫- ויקטוריה מונה.‬ ‫החברה הכי טובה / אומנית / כותבת-שירים -‬ 219 00:37:12,313 --> 00:37:15,316 ‫אם נעשה את "Monopoly" הלילה, ‬ ‫אוריד את "Successful" כדי שיהיה מקום.‬ 220 00:37:15,399 --> 00:37:16,734 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 221 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 ‫יש!‬ 222 00:37:17,944 --> 00:37:22,073 ‫- חזרה לפני ההופעה. -‬ 223 00:37:53,229 --> 00:37:55,606 ‫איפה התאומים?‬ 224 00:37:56,357 --> 00:37:57,358 ‫בחדר ההלבשה שלהם.‬ 225 00:37:57,441 --> 00:37:58,985 ‫זה שם מאחור.‬ ‫-בסדר.‬ 226 00:38:02,113 --> 00:38:03,197 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 227 00:38:03,781 --> 00:38:05,157 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 228 00:38:05,741 --> 00:38:06,784 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 229 00:38:07,368 --> 00:38:08,911 ‫לאן אני הולכת, לעזאזל?‬ 230 00:38:16,961 --> 00:38:18,296 ‫לא, אבל ברצינות.‬ 231 00:38:19,797 --> 00:38:20,631 ‫הלו?‬ 232 00:38:23,801 --> 00:38:26,178 ‫אין לי מושג לאן לעזאל אני הולכת.‬ 233 00:39:28,240 --> 00:39:29,492 ‫קדימה, קדימה.‬ 234 00:39:39,794 --> 00:39:40,669 ‫קדימה.‬ 235 00:39:56,852 --> 00:39:57,686 ‫לונדון.‬ 236 00:39:59,605 --> 00:40:02,983 ‫בואו נשמע אתכם עושים רעש.‬ ‫כמה רועשים אתם יכולים להיות? קדימה.‬ 237 00:40:06,153 --> 00:40:08,489 ‫אני צריכה שתהיו רועשים ככל שתוכלו. קדימה.‬ 238 00:40:10,825 --> 00:40:14,036 ‫אני רוצה שתשירו את זה איתי.‬ ‫אתם מוכנים? קדימה.‬ 239 00:41:04,920 --> 00:41:05,754 ‫שירו.‬ 240 00:42:16,951 --> 00:42:17,910 ‫קדימה, ג'וני!‬ 241 00:46:00,507 --> 00:46:02,176 ‫לונדון, אני כל כך אוהבת אתכם.‬ 242 00:46:22,029 --> 00:46:24,782 ‫לונדון, אני צריכה לדעת עכשיו.‬ 243 00:46:25,365 --> 00:46:27,659 ‫איפה מעריצי "Make Up"? בואו נראה אתכם.‬ 244 00:46:27,743 --> 00:46:30,454 ‫אתם מכירים את השיר.‬ ‫קדימה. אתה מוכנים? קדימה.‬ 245 00:48:21,023 --> 00:48:22,024 ‫קדימה!‬ 246 00:48:40,083 --> 00:48:43,003 ‫לונדון, אתם מוכנים לעוד ריקוד?‬ 247 00:48:43,503 --> 00:48:44,504 ‫קדימה!‬ 248 00:49:10,405 --> 00:49:11,490 ‫קדימה, נקאי.‬ 249 00:52:11,419 --> 00:52:12,295 ‫לונדון.‬ 250 00:52:16,842 --> 00:52:18,885 ‫עוף מפה, ג'וסאר. מה אתה עושה?‬ 251 00:53:53,688 --> 00:53:55,190 ‫לונדון, בואו נמשיך.‬ 252 00:53:59,236 --> 00:54:00,862 ‫עוד פעם אחת. מוכנים?‬ 253 00:54:52,330 --> 00:54:53,164 ‫שירו.‬ 254 00:55:04,884 --> 00:55:05,719 ‫שירו.‬ 255 00:55:55,393 --> 00:55:56,436 ‫שירו.‬ 256 00:56:57,372 --> 00:56:59,499 ‫לונדון, אתם מוכנים להאט בשבילי?‬ 257 00:57:02,210 --> 00:57:03,086 ‫קדימה.‬ 258 01:00:27,457 --> 01:00:30,668 ‫- בטלפון: אליסון קיי.‬ ‫נשיאת אס-בי פרוג'קטס / כלבה רעה -‬ 259 01:00:31,169 --> 01:00:32,253 ‫איך הולך?‬ 260 01:00:32,337 --> 01:00:34,505 ‫יופי. התאפרתי בעצמי היום.‬ 261 01:00:35,089 --> 01:00:37,091 ‫זה נראה יפהפה. שמעתי שהיית...‬ 262 01:00:37,842 --> 01:00:39,093 ‫ג'וש!‬ ‫-זה הדוק מדי?‬ 263 01:00:39,594 --> 01:00:41,763 ‫- ג'וש ליו.‬ ‫מעצב שיער יוצא דופן / אייקון -‬ 264 01:00:41,846 --> 01:00:44,265 ‫מה זה?‬ ‫-את צריכה אותו, את יודעת שזה חשוב.‬ 265 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 ‫אני חושבת שאני אבוא הערב.‬ ‫-באמת?‬ 266 01:00:46,768 --> 01:00:50,021 ‫כן, אני מתרגשת לראות אותך.‬ ‫אני מרגישה שלא התראינו תשעה מיליון שנים.‬ 267 01:00:50,104 --> 01:00:52,065 ‫גם אני מתרגשת. חג חנוכה שמח.‬ 268 01:00:52,148 --> 01:00:53,608 ‫חג חנוכה שמח.‬ 269 01:00:54,108 --> 01:00:58,821 ‫אני הולכת לשים חנוכייה על היד שלי‬ ‫במופע הערב.‬ 270 01:01:00,198 --> 01:01:03,117 ‫אני מתה על זה.‬ ‫את האדם הכי חמוד שפגשתי.‬ 271 01:01:03,993 --> 01:01:05,203 ‫אני אוהבת אותך.‬ 272 01:01:05,286 --> 01:01:06,704 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-להתראות.‬ 273 01:01:06,788 --> 01:01:07,705 ‫- פיגי סמולז. -‬ 274 01:01:07,789 --> 01:01:09,999 ‫מתי תעזבי?‬ ‫-קצת אחרי שלוש ורבע.‬ 275 01:01:10,083 --> 01:01:11,417 ‫אגיע לשם לפני ארבע.‬ 276 01:01:11,918 --> 01:01:14,587 ‫אלוהים. אני אוהבת אותך.‬ 277 01:01:14,671 --> 01:01:17,173 ‫אני אוהבת אותך. את הולכת לעזוב בקרוב?‬ 278 01:01:17,882 --> 01:01:18,758 ‫כן.‬ 279 01:01:18,841 --> 01:01:20,593 ‫טוב, אני אוהבת אותך. תיזהרי.‬ 280 01:01:21,469 --> 01:01:23,304 ‫נתראה בקרוב.‬ ‫-אני אוהבת אותך.‬ 281 01:01:23,388 --> 01:01:25,348 ‫ג'וש, אתה נפלא.‬ 282 01:01:26,265 --> 01:01:28,726 ‫תודה, ג'ואן. נתראה שם.‬ 283 01:01:32,689 --> 01:01:34,107 ‫תראו כמה זה חמוד.‬ 284 01:01:34,816 --> 01:01:37,819 ‫זוכרים שג'וש דגמן בשבילי אתמול בפקקים?‬ 285 01:01:41,739 --> 01:01:43,783 ‫תראי לו!‬ ‫-תראה כמה תמונות יש לך.‬ 286 01:01:43,866 --> 01:01:44,701 ‫מאתמול.‬ 287 01:01:45,284 --> 01:01:48,204 ‫אתה לא אמור לצחוק כל כך חזק, דניאל. ‬ ‫מה לעזאזל?‬ 288 01:01:48,579 --> 01:01:52,458 ‫- חזרה. -‬ 289 01:01:53,042 --> 01:01:54,377 ‫כן! נחמד.‬ 290 01:01:55,795 --> 01:01:56,629 ‫יש!‬ 291 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 ‫אלוהים!‬ 292 01:02:01,426 --> 01:02:02,385 ‫חבר'ה!‬ 293 01:02:02,969 --> 01:02:06,055 ‫עכשיו?‬ ‫-אנחנו עדיין צריכים ללכת למשפט, אבל כן.‬ 294 01:02:06,889 --> 01:02:07,890 ‫מתי המשפט?‬ 295 01:02:08,391 --> 01:02:09,767 ‫טראמפ מודח.‬ 296 01:02:09,851 --> 01:02:11,811 ‫הו, שיט!‬ 297 01:02:17,734 --> 01:02:21,154 ‫- חבל שהוא לא הורשע.‬ ‫תודה לאל שביידן ניצח בכל מקרה! -‬ 298 01:02:22,196 --> 01:02:23,072 ‫חבר'ה, שמעתם?‬ 299 01:02:23,156 --> 01:02:23,990 ‫מה?‬ 300 01:02:24,073 --> 01:02:25,950 ‫טראמפ הודח!‬ ‫-כן. שמעתי.‬ 301 01:02:26,033 --> 01:02:27,201 ‫את רצינית?‬ ‫-כן!‬ 302 01:02:27,285 --> 01:02:28,619 ‫בבית הנבחרים.‬ 303 01:02:28,703 --> 01:02:31,497 ‫עכשיו זה צריך ללכת לסנאט,‬ ‫שמנוהל על ידי הרפובליקנים.‬ 304 01:02:31,581 --> 01:02:34,375 ‫אבל זה עדיין נהדר.‬ ‫-צעד אחד זה יותר טוב מכלום.‬ 305 01:02:34,459 --> 01:02:36,169 ‫רגע, סקוטר התקשר אליי. ביי.‬ 306 01:02:38,337 --> 01:02:40,006 ‫- בטלפון:‬ ‫סקוטר בראון, מנהל -‬ 307 01:02:40,089 --> 01:02:42,133 ‫רק רציתי להזכיר לך את העניין עם מריה.‬ 308 01:02:42,216 --> 01:02:44,927 ‫כל מה שאת צריכה לעשות‬ ‫זה ללבוש את זה ולרקוד.‬ 309 01:02:45,011 --> 01:02:48,514 ‫זה אומר שהיא מחבבת אותי?‬ ‫-היא מחבבת אותך מאוד.‬ 310 01:02:48,598 --> 01:02:52,769 ‫מריה עושה סרטון‬ ‫ל"כל מה שאני רוצה לחג המולד זה אותך",‬ 311 01:02:52,852 --> 01:02:56,522 ‫וזה מין אוסף‬ ‫של כמה מהאומנים האהובים עליה כרגע.‬ 312 01:02:57,106 --> 01:03:00,401 ‫זה מה שהם אמרו לי,‬ 313 01:03:00,485 --> 01:03:02,612 ‫והיא ביקשה ממני להיות אחת מהם.‬ 314 01:03:03,237 --> 01:03:06,991 ‫וכנראה, הבקשה הגיעה ישירות ממנה,‬ 315 01:03:07,492 --> 01:03:10,453 ‫אז אני לא יודעת איך להרגיש כרגע.‬ 316 01:03:10,536 --> 01:03:13,581 ‫עורכים אותו הערב.‬ ‫ברגע שתעשי את זה, שלחי לי הודעה...‬ 317 01:03:13,664 --> 01:03:17,001 ‫אני הולכת לעשות את זה עכשיו. בסדר.‬ ‫-בסדר, אוהב אותך. ביי.‬ 318 01:03:17,877 --> 01:03:19,462 ‫סקוט!‬ ‫-כן?‬ 319 01:03:19,545 --> 01:03:20,546 ‫בוא הנה.‬ 320 01:03:20,630 --> 01:03:22,840 ‫אנחנו צריכים לצלם משהו למריה.‬ 321 01:03:23,758 --> 01:03:24,634 ‫אין בעיה.‬ 322 01:03:25,134 --> 01:03:27,136 ‫אתה יכול לשים את השיר?‬ ‫-כן, בטח.‬ 323 01:03:31,766 --> 01:03:36,771 ‫למדתי לשיר על ידי כך שחיקיתי‬ ‫אותה ואת ביונסה ואת ויטני,‬ 324 01:03:36,854 --> 01:03:40,191 ‫וכך למדתי לעשות שינויים בטון.‬ ‫הקשבתי וחשבתי, "לעזאזל.‬ 325 01:03:40,274 --> 01:03:41,234 ‫אפשר לעשות את זה?"‬ 326 01:03:53,454 --> 01:03:58,501 ‫זה פשוט משמעותי לשמוע ממנה‬ ‫כי הצליל שלי כל כך הושפע ממנה‬ 327 01:03:58,584 --> 01:04:01,087 ‫וכאילו, הצליל של פופ שנות ה-90.‬ 328 01:04:01,170 --> 01:04:03,881 ‫העובדה שהיא חשבה עליי זה ממש...‬ 329 01:04:05,007 --> 01:04:06,968 ‫טלטלה רוחנית. אתה מבין את הכוונה?‬ 330 01:04:07,051 --> 01:04:09,637 ‫זה פשוט ממש משמעותי לי, כאומנית וכמעריצה.‬ 331 01:04:14,058 --> 01:04:15,226 ‫זה די מגניב.‬ 332 01:04:19,647 --> 01:04:20,940 ‫אני...‬ ‫-מה?‬ 333 01:04:22,525 --> 01:04:24,735 ‫האימא הבימתית שלה.‬ 334 01:04:25,736 --> 01:04:27,780 ‫מחקה בפינה את כל מה שהיא עושה.‬ 335 01:04:27,864 --> 01:04:29,198 ‫אני כאילו, "תמשיכי".‬ 336 01:04:29,907 --> 01:04:32,285 ‫אני אוהב את זה. הצלחה מסחררת.‬ 337 01:04:33,494 --> 01:04:34,412 ‫שלום.‬ 338 01:04:35,204 --> 01:04:36,664 ‫מה קורה?‬ ‫-היי.‬ 339 01:04:37,248 --> 01:04:38,374 ‫זה כמעט נגמר.‬ 340 01:04:38,457 --> 01:04:39,375 ‫אני יודעת.‬ 341 01:04:42,128 --> 01:04:43,880 ‫היי.‬ ‫-אהבתי. הם מקסימים.‬ 342 01:04:43,963 --> 01:04:45,923 ‫אני שולח לה את זה.‬ ‫-טוב, אני בוכה.‬ 343 01:04:46,007 --> 01:04:47,174 ‫תודיע לי?‬ ‫-כן.‬ 344 01:04:48,801 --> 01:04:51,345 ‫אני מקווה שהיא תאהב את זה.‬ 345 01:04:59,312 --> 01:05:02,523 ‫לונדון, איך אתם מרגישים?‬ ‫ההופעה הזאת תמיד טובה.‬ 346 01:05:04,358 --> 01:05:06,068 ‫אתם מוכנים לשיר? קדימה.‬ 347 01:05:06,152 --> 01:05:07,111 ‫בואו נשמע אתכם.‬ 348 01:05:44,231 --> 01:05:46,108 ‫לונדון, קדימה. שירו!‬ 349 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 ‫לונדון, אני כל כך אוהבת אתכם.‬ 350 01:07:16,824 --> 01:07:17,825 ‫לונדון, קדימה.‬ 351 01:07:57,281 --> 01:07:58,115 ‫לונדון, קדימה!‬ 352 01:09:01,387 --> 01:09:03,889 ‫לונדון, אני רוצה לשמוע אתכם עושים רעש.‬ 353 01:11:07,304 --> 01:11:08,138 ‫קדימה.‬ 354 01:11:31,912 --> 01:11:34,957 ‫לונדון, בואו נשמע אתכם עוד פעם אחת.‬ ‫קדימה.‬ 355 01:11:50,973 --> 01:11:53,392 ‫לונדון, אני רוצה לראות אתכם קופצים.‬ ‫קדימה.‬ 356 01:12:27,509 --> 01:12:30,637 ‫זה דפוק.‬ 357 01:12:30,721 --> 01:12:33,640 ‫מה? סליחה.‬ ‫-למה אתה כל כך קרוב למסך?‬ 358 01:12:34,600 --> 01:12:37,102 ‫הכול שחור. גם האימא והאבא באים?‬ ‫-כן…‬ 359 01:12:37,186 --> 01:12:39,396 ‫- אחד מהשעשועים האהובים עלינו בטור: -‬ 360 01:12:39,480 --> 01:12:40,606 ‫איפה היא?‬ ‫-אתה תראה…‬ 361 01:12:40,689 --> 01:12:43,525 ‫- להכריח את סקוט לצפות‬ ‫בסרטי אימה שלעולם לא יתאושש מהם -‬ 362 01:12:43,609 --> 01:12:45,152 ‫הולך להיות בום רועש?‬ ‫-לא.‬ 363 01:12:45,235 --> 01:12:47,446 ‫זה לא ככה. זה לא מפחיד כמו בום רועש.‬ 364 01:12:47,529 --> 01:12:49,948 ‫אז תתרכז.‬ ‫-לחיים.‬ 365 01:12:52,034 --> 01:12:54,328 ‫- ארבעים דקות מאוחר יותר. -‬ 366 01:12:54,411 --> 01:12:56,747 ‫אוי לא! אני לא רוצה לראות אותו, בריאן.‬ 367 01:12:56,830 --> 01:12:58,290 ‫רגע. תראה.‬ 368 01:12:58,374 --> 01:12:59,875 ‫אלוהים!‬ 369 01:13:00,834 --> 01:13:01,668 ‫יו.‬ 370 01:13:04,755 --> 01:13:05,631 ‫הוא הולך...‬ 371 01:13:07,257 --> 01:13:09,718 ‫אתה רציני?‬ ‫-כן.‬ 372 01:13:12,012 --> 01:13:14,723 ‫- עדיין שיכורה... למי אני מנופפת? -‬ 373 01:13:14,807 --> 01:13:15,641 ‫האם הם אלה?‬ 374 01:13:15,724 --> 01:13:17,684 ‫- מכריחים את סקוט לצפות‬ ‫באותה הסצנה למוחרת -‬ 375 01:13:17,768 --> 01:13:19,520 ‫הוא יודע מה הטקס כי הוא חקר את זה.‬ 376 01:13:23,190 --> 01:13:25,192 ‫אלוהים.‬ 377 01:13:26,026 --> 01:13:28,695 ‫- מופע אחרון. -‬ 378 01:13:28,779 --> 01:13:30,656 ‫אני ממש אוהבת אתכם,‬ 379 01:13:30,739 --> 01:13:34,243 ‫ואני מאוד אסירת תודה ו...‬ 380 01:13:35,035 --> 01:13:38,372 ‫אני יודעת שזה היה הרבה,‬ ‫ואני יודעת שזה היה קשה‬ 381 01:13:38,872 --> 01:13:41,291 ‫פיזית ונפשית, אבל,‬ 382 01:13:41,375 --> 01:13:46,505 ‫המופע הזה בהחלט הציל את חיי השנה.‬ 383 01:13:47,089 --> 01:13:50,509 ‫רק רציתי להגיד כמה אני אסירת תודה לכם‬ 384 01:13:50,592 --> 01:13:55,639 ‫ועל החוויה הזאת ועל הזמן והאנרגיה שלכם‬ 385 01:13:55,722 --> 01:13:56,557 ‫ו...‬ 386 01:13:57,266 --> 01:13:59,226 ‫אלוהים. כרגע שאפתי דמעה.‬ 387 01:14:02,563 --> 01:14:07,818 ‫אני חייבת לומר שהמקצועיות,‬ ‫האדיבות והאנרגיה,‬ 388 01:14:08,318 --> 01:14:09,528 ‫זה פשוט חסר תחרות.‬ 389 01:14:11,155 --> 01:14:13,449 ‫אוהבת אתכם.‬ ‫-אוהב אותך כל כך.‬ 390 01:14:13,532 --> 01:14:15,492 ‫סוויטנר וורלד טור!‬ 391 01:16:36,592 --> 01:16:37,718 ‫קדימה, נלסון.‬ 392 01:16:54,401 --> 01:16:55,777 ‫תראה להם מה זה, נלסון!‬ 393 01:17:39,613 --> 01:17:40,906 ‫לונדון,‬ 394 01:17:41,948 --> 01:17:44,660 ‫אני רוצה שתריעו ללהקה המדהימה שלי.‬ 395 01:17:45,243 --> 01:17:46,411 ‫תרעישו קצת.‬ 396 01:17:46,495 --> 01:17:47,329 ‫קדימה.‬ 397 01:18:46,763 --> 01:18:47,764 ‫קדימה.‬ 398 01:19:03,864 --> 01:19:04,906 ‫קדימה.‬ 399 01:20:20,649 --> 01:20:22,651 ‫בואו נראה אתכם קופצים עוד פעם אחת.‬ 400 01:20:24,653 --> 01:20:25,904 ‫קדימה.‬ 401 01:20:43,672 --> 01:20:44,756 ‫איך אתם מרגישים?‬ 402 01:20:50,804 --> 01:20:52,472 ‫אני לא מאמינה שהצלחנו.‬ 403 01:20:53,431 --> 01:20:54,391 ‫אלוהים אדירים.‬ 404 01:20:56,935 --> 01:20:59,354 ‫תודה רבה שאירחתם אותי ‬ ‫לחמישה לילות בטור הזה.‬ 405 01:20:59,437 --> 01:21:02,065 ‫- בארנה O2, הופעה אחרונה באירופה.‬ ‫מופע 81 מתוך 101. -‬ 406 01:21:02,148 --> 01:21:02,983 ‫זה מדהים,‬ 407 01:21:03,692 --> 01:21:07,863 ‫ואני אסירת תודה. תודה.‬ ‫זה דבר מדהים בעיניי.‬ 408 01:21:09,948 --> 01:21:14,077 ‫רציתי לקחת רגע כדי להגיד‬ ‫כמה אני אסירת תודה לכולכם.‬ 409 01:21:14,160 --> 01:21:16,329 ‫עשינו, אני אפילו לא יודעת כמה,‬ 410 01:21:16,413 --> 01:21:20,083 ‫אבל, אני לא יודעת, משהו כמו מיליון הופעות,‬ 411 01:21:20,166 --> 01:21:22,669 ‫וכולן היו מדהימות, כל אחת ואחת.‬ 412 01:21:22,752 --> 01:21:24,838 ‫ופשוט רציתי להודות לכם על כך‬ 413 01:21:24,921 --> 01:21:27,632 ‫שהגעתם לכל המופעים,‬ 414 01:21:27,716 --> 01:21:31,303 ‫אפילו טסתם וחלקתם חדרים יחד.‬ 415 01:21:31,386 --> 01:21:34,347 ‫אני יודעת שהרבה מכם עשו את זה.‬ ‫אני רואה בטוויטר.‬ 416 01:21:36,266 --> 01:21:39,227 ‫אני רק רוצה שתדעו‬ ‫שאני רואה ומעריכה אתכם כל כך,‬ 417 01:21:39,311 --> 01:21:41,980 ‫ואני כל כך אסירת תודה.‬ 418 01:21:42,063 --> 01:21:46,484 ‫החוויה הזאת שימחה אותי כל כך,‬ ‫ואני אסירת תודה.‬ 419 01:21:46,568 --> 01:21:48,820 ‫אז תודה רבה לכם שאתם בחיי.‬ 420 01:21:49,321 --> 01:21:50,989 ‫ועל זה ש…‬ 421 01:21:53,950 --> 01:21:54,993 ‫אני לא יודעת,‬ 422 01:21:55,535 --> 01:21:59,122 ‫שהפכתם את זה לפרק כזה מיוחד לכולנו.‬ 423 01:22:01,625 --> 01:22:06,212 ‫לא חשבתי שאוכל לעשות מופע אחד‬ 424 01:22:07,172 --> 01:22:08,089 ‫ו...‬ 425 01:22:09,507 --> 01:22:11,343 ‫עכשיו עשינו 80 ומשהו.‬ 426 01:22:12,177 --> 01:22:13,011 ‫ו…‬ 427 01:22:13,929 --> 01:22:16,431 ‫הכול בזכות כולכם והאנרגיה שלכם‬ 428 01:22:16,514 --> 01:22:18,016 ‫וכל מי שעל הבמה.‬ 429 01:22:18,099 --> 01:22:22,687 ‫הלהקה שלי, הרקדנים שלי,‬ ‫צוות התאורה שלי, צוות הסאונד שלי,‬ 430 01:22:22,771 --> 01:22:27,817 ‫הצלמים שלי, כל מי שעובד כאן, ‬ ‫וכל מי שבונה את הבמה.‬ 431 01:22:27,901 --> 01:22:31,655 ‫כל מי שעובד על זה ממש מדהים,‬ ‫ואני אסירת תודה.‬ 432 01:22:31,738 --> 01:22:35,033 ‫אני עובדת עם הטובים ביותר ‬ ‫והאנשים הכי אדיבים שאני מכירה,‬ 433 01:22:35,116 --> 01:22:36,701 ‫וזו באמת משפחה.‬ 434 01:22:36,785 --> 01:22:41,206 ‫אני מצטערת. כמעט סיימתי, אני נשבעת.‬ ‫אני שונאת לדבר, אבל אני חייבת לומר את זה‬ 435 01:22:41,289 --> 01:22:43,792 ‫כי אני לא יודעת‬ ‫אם אראה את כולם לפני שניסע.‬ 436 01:22:43,875 --> 01:22:47,003 ‫אני פשוט אסירת תודה, ‬ ‫אז תודה רבה לכל המעורבים,‬ 437 01:22:47,087 --> 01:22:52,217 ‫לכם, לצוות המדהים שלי, ‬ ‫ואני אוהבת אתכם ואת כולם.‬ 438 01:22:52,801 --> 01:22:53,635 ‫ו…‬ 439 01:22:54,135 --> 01:22:56,179 ‫כל מי שאני אוהבת, תודה.‬ 440 01:22:56,262 --> 01:22:57,639 ‫בסדר, תסתמי את הפה.‬ 441 01:22:57,722 --> 01:23:00,517 ‫זה "No Tears Left to Cry".‬ ‫אני אוהבת אתכם. תודה רבה.‬ 442 01:23:00,600 --> 01:23:03,478 ‫זה היה כל כך יפה.‬ ‫תודה. אני אוהבת אתכם.‬ 443 01:23:07,691 --> 01:23:08,733 ‫אלוהים!‬ 444 01:23:11,736 --> 01:23:12,696 ‫אלוהים.‬ 445 01:25:31,417 --> 01:25:33,336 ‫לונדון, קדימה! שירו!‬ 446 01:26:40,945 --> 01:26:43,573 ‫לונדון, אני אוהבת אתכם. תודה רבה.‬ 447 01:26:52,665 --> 01:26:55,752 ‫- טולוז גרנדה -‬ 448 01:28:14,247 --> 01:28:16,791 ‫היי, שמי קטי נג'ימי,‬ 449 01:28:16,874 --> 01:28:20,044 ‫והאלבום הזה מיועד לצרכני אומנות מתוחכמים‬ 450 01:28:20,128 --> 01:28:21,379 ‫במשך שלוש וחצי שעות.‬ 451 01:28:24,590 --> 01:28:26,926 ‫מה שרציתי להגיד זה,‬ 452 01:28:27,010 --> 01:28:29,804 ‫להתראות בינתיים, המופע נגמר. ביי.‬ 453 01:30:16,494 --> 01:30:17,662 ‫שירו.‬ 454 01:30:28,089 --> 01:30:29,173 ‫קדימה!‬ 455 01:31:12,425 --> 01:31:13,676 ‫לונדון, קדימה!‬ 456 01:32:14,320 --> 01:32:16,030 ‫לונדון, אנחנו אוהבים אתכם!‬ 457 01:32:19,200 --> 01:32:20,826 ‫תודה רבה.‬ 458 01:32:21,410 --> 01:32:23,037 ‫אני אוהבת אתכם כל כך.‬ 459 01:32:23,621 --> 01:32:25,706 ‫תודה! אנחנו אוהבים אתכם! תודה!‬ 460 01:32:43,683 --> 01:32:45,351 ‫אנחנו אוהבים אתכם. תשמרו על עצמכם.‬ 461 01:32:45,935 --> 01:32:48,020 ‫כולם, לכו הביתה. אנחנו אוהבים אתכם!‬ 462 01:34:00,301 --> 01:34:04,889 ‫- אלוהים הוא אישה -‬ 463 01:34:24,075 --> 01:34:25,743 ‫אלוהים. כל הכבוד, חבר'ה.‬ 464 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 ‫טוב לראות גם אותך. כל הכבוד.‬ 465 01:37:35,307 --> 01:37:37,393 ‫תרגום כתוביות: גלי רוזן‬ 466 01:37:43,899 --> 01:37:47,319 ‫ביי.‬