1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
A NETFLIX BEMUTATJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,096 --> 00:00:14,931
HELLÓ, IDEGEN
5
00:00:15,015 --> 00:00:19,686
ÖRÜLÖK, HOGY MEGISMERTELEK
6
00:00:19,769 --> 00:00:26,735
ELMEHETNÉNK MOZIBA
7
00:00:31,531 --> 00:00:36,995
MIT GONDOLSZ?
8
00:00:40,081 --> 00:00:43,043
Hajnali három van. Összekeversz valakivel.
9
00:00:47,714 --> 00:00:49,632
HAHA, NAGYON VICCES…
10
00:00:49,716 --> 00:00:50,592
ÉN VAGYOK AZ!
11
00:00:50,675 --> 00:00:53,553
TE ADTAD MEG A SZÁMOD
12
00:00:55,388 --> 00:00:58,767
Nyilván eltévesztetted a számot.
Hagyj már aludni, barom!
13
00:01:02,854 --> 00:01:06,107
Nem hittem, hogy ez az üzenet
így felforgatja az életem,
14
00:01:06,191 --> 00:01:07,650
de véletlenek vannak.
15
00:01:08,359 --> 00:01:11,738
Az életemben rendszerint
minden megtervezett.
16
00:01:23,083 --> 00:01:26,461
Kis korom óta imádtam
filmeket nézni a szüleimmel.
17
00:01:28,046 --> 00:01:30,381
Később saját filmek készítésébe fogtam.
18
00:01:30,465 --> 00:01:32,759
Sziasztok! Valeria vagyok.
19
00:01:32,842 --> 00:01:36,137
És a kamerámon át mindent látok.
20
00:01:36,221 --> 00:01:38,098
A szüleimnek ez nem tetszett.
21
00:01:38,181 --> 00:01:42,393
Szia, jövőbeli Vale!
Kamerázd le az egész világot!
22
00:01:42,477 --> 00:01:44,229
Azt mondták, túlzásba viszem.
23
00:01:46,147 --> 00:01:48,066
Azt mondták, filmfüggő vagyok,
24
00:01:48,650 --> 00:01:50,110
ami nem tesz jót nekem.
25
00:01:51,653 --> 00:01:56,741
A pszichológus szerint ingerek kellenek,
ezért mindenféle tevékenységet javasolt.
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,327
Balett- és foxtrottórát, gimnasztikát,
27
00:01:59,410 --> 00:02:02,122
műkorcsolyát, festést, szobrászatot,
28
00:02:02,205 --> 00:02:03,623
még fuvolázást is.
29
00:02:03,706 --> 00:02:05,333
Mindben kudarcot vallottam.
30
00:02:08,378 --> 00:02:11,798
Ez a kudarcaim fala.
Most felírom a legújabbat.
31
00:02:11,881 --> 00:02:14,050
GITÁR, ZONGORA,
ÉNEK (NEHÉZ), BALETT
32
00:02:15,885 --> 00:02:20,890
Míg egy nap elkövettem a legnagyobb bűnt.
Azt mondtam, filmezést akarok tanulni.
33
00:02:20,974 --> 00:02:22,851
Imádok filmezni, anya.
34
00:02:22,934 --> 00:02:24,894
„Nem, Vale, ez csak egy hobbi.”
35
00:02:24,978 --> 00:02:27,021
„Valeria! Milyen kazetta az?”
36
00:02:27,647 --> 00:02:30,942
Ez azt jelentette,
hogy nem veszem át a vállalkozást.
37
00:02:34,195 --> 00:02:36,990
Ontiveros Liftek
38
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
Unalmas. Liftekkel foglalkozik.
39
00:02:40,034 --> 00:02:41,411
Liftekkel.
40
00:02:41,494 --> 00:02:43,371
„Nem tanulhatsz filmkészítést.”
41
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
„A Ontiveros Lifteknél a helyed.”
42
00:02:46,249 --> 00:02:48,751
- Ez új kazetta, ugye?
- Igen, apa.
43
00:02:48,835 --> 00:02:50,128
Nem új.
44
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
{\an8}Az esküvői videó!
45
00:02:51,921 --> 00:02:56,426
A napi rutin része, hogy minden reggel
ugyanazt a turmixot isszuk
46
00:02:56,509 --> 00:02:58,136
és a teendőkről beszélünk.
47
00:02:58,219 --> 00:02:59,220
Mit csinálsz ma?
48
00:03:00,555 --> 00:03:01,639
Azért imádom őket.
49
00:03:02,182 --> 00:03:03,224
Mennem kell.
50
00:03:03,308 --> 00:03:04,726
De tudjátok, milyenek.
51
00:03:04,809 --> 00:03:05,727
Sok szerencsét!
52
00:03:05,810 --> 00:03:07,437
Hogy értették ezt?
53
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Regina pontban hétkor vesz fel.
54
00:03:12,233 --> 00:03:13,902
Na jó, 7:10-kor.
55
00:03:14,903 --> 00:03:16,529
Vagy inkább hét körül.
56
00:03:19,282 --> 00:03:20,742
A sarkon vagyok, Vale.
57
00:03:20,825 --> 00:03:23,369
Ez is a napi rutin része.
58
00:03:23,453 --> 00:03:27,290
Regina ötéves korom óta
a legjobb barátnőm, és folyton késik.
59
00:03:27,373 --> 00:03:30,710
Az a fajta ember,
akinek mindig minden összejön.
60
00:03:32,128 --> 00:03:33,338
Én nem ilyen vagyok.
61
00:03:42,388 --> 00:03:43,348
Szia!
62
00:03:46,017 --> 00:03:47,352
Szia, csajszi!
63
00:03:50,271 --> 00:03:52,690
Bocs, drágám. Ritchie hibája.
64
00:03:52,774 --> 00:03:53,691
Szia, Vale!
65
00:03:53,775 --> 00:03:55,360
- Szia, Ritchie!
- Menjünk!
66
00:03:55,443 --> 00:03:58,613
Ki miatt késünk öt éve mindenhonnan?
67
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Az igazat!
68
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
Az igazság, ahogy az idő is, relatív.
69
00:04:03,451 --> 00:04:05,119
Sosem értik a vicceimet.
70
00:04:05,787 --> 00:04:08,581
- Zakkant vagy.
- De mindig mellettem állnak.
71
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
Helló, Ritchie-rajongók!
72
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Ő Ritchie.
73
00:04:12,627 --> 00:04:16,005
Regina tesója.
Küldetésének tekinti, hogy óvjon minket.
74
00:04:16,089 --> 00:04:17,548
Vagyis ő így gondolja.
75
00:04:18,216 --> 00:04:20,093
„Ritchie-rajongók”? Mióta?
76
00:04:20,176 --> 00:04:21,010
Gyerünk!
77
00:04:21,094 --> 00:04:22,220
Hangosítsd fel!
78
00:04:22,303 --> 00:04:23,137
Ez az!
79
00:05:01,676 --> 00:05:03,344
De igazából…
80
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
senki sem ismer.
81
00:05:13,813 --> 00:05:15,023
{\an8}Pedig jó fej vagyok.
82
00:05:18,985 --> 00:05:19,819
Bocs.
83
00:05:20,820 --> 00:05:22,655
Bocs. Később kifizetem.
84
00:05:22,739 --> 00:05:25,700
- Nem késhetek el.
- Nehogy a tanci leszidjon.
85
00:05:25,783 --> 00:05:27,744
Nyugi már! Csak udvariaskodtam.
86
00:05:27,827 --> 00:05:30,079
Oké. Nehogy elkéss matekról!
87
00:05:31,122 --> 00:05:32,165
Mi bajod van?
88
00:05:32,248 --> 00:05:33,958
Mi a baj? Elkésünk?
89
00:05:34,042 --> 00:05:36,294
Rosszabb nem is lehetne ez a nap,
90
00:05:36,377 --> 00:05:37,795
de kibírom.
91
00:05:38,629 --> 00:05:39,464
Víz vagyok.
92
00:05:40,173 --> 00:05:41,215
Víz vagyok.
93
00:05:51,309 --> 00:05:52,435
Hé, új fiú!
94
00:05:52,518 --> 00:05:54,604
Ha ma nyersz, bekerülsz.
95
00:05:54,687 --> 00:05:56,439
- Ritchie!
- Kapd el, haver!
96
00:05:57,523 --> 00:06:00,818
Oké, alkossatok ötfős csapatokat! Itt!
97
00:06:00,902 --> 00:06:03,780
Nem hittem,
hogy az új suli meg tud változtatni.
98
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
Alex.
99
00:06:06,741 --> 00:06:08,326
Az ösztöndíjunkkal
100
00:06:09,285 --> 00:06:12,413
bármelyik egyetemre bejuthatsz.
101
00:06:12,497 --> 00:06:13,331
Drágám!
102
00:06:13,831 --> 00:06:14,916
Ügyvéd leszel.
103
00:06:16,334 --> 00:06:17,210
Mint az apja.
104
00:06:17,919 --> 00:06:19,087
Alex ügyvéd úr.
105
00:06:19,170 --> 00:06:20,963
- Bizony.
- Gratulálok.
106
00:06:21,047 --> 00:06:22,924
Víz vagyok.
107
00:06:23,007 --> 00:06:26,511
A víz felveszi a környezete alakját.
Légy te is ilyen!
108
00:06:28,096 --> 00:06:29,055
Mint a víz.
109
00:06:29,138 --> 00:06:31,557
Ezek voltak apám utolsó szavai.
110
00:06:31,641 --> 00:06:34,560
Csak a kungfufilmjei maradtak rám.
111
00:06:35,395 --> 00:06:38,106
Azóta csak a tanulásra koncentrálok.
112
00:06:38,189 --> 00:06:40,441
Én lettem a suli legjobb diákja.
113
00:06:40,525 --> 00:06:43,361
Így kaptam ösztöndíjat egy magániskolában.
114
00:06:46,697 --> 00:06:47,532
Tesó!
115
00:06:48,741 --> 00:06:49,909
Remekül játszottál.
116
00:06:49,992 --> 00:06:51,035
Állati jó voltál.
117
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
Kösz.
118
00:06:52,745 --> 00:06:55,415
Keményebb itt, mint a régi sulidban, mi?
119
00:06:55,498 --> 00:06:57,125
Veretlenek vagyunk.
120
00:06:57,208 --> 00:06:58,376
Még szép!
121
00:06:59,377 --> 00:07:01,379
Elkések az óráról.
122
00:07:01,462 --> 00:07:04,549
Mi itt leszünk.
Ma buli lesz nálam. Nézz be!
123
00:07:04,632 --> 00:07:05,675
Ne már!
124
00:07:05,758 --> 00:07:10,680
Komolyan. Csúcs lenne véleményt
cserélni az életünk különbségeiről.
125
00:07:10,763 --> 00:07:13,891
- Ösztöndíjas vagyok, nem bevándorló.
- Naná.
126
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
Hozz spanokat!
127
00:07:16,769 --> 00:07:18,729
Király lesz. Fürdőgatyában gyere!
128
00:07:19,480 --> 00:07:21,190
Kösz, nem, tesó.
129
00:07:21,941 --> 00:07:24,485
- Mi van? Megrémiszt a siker?
- Hé, tesó!
130
00:07:24,569 --> 00:07:26,446
Mindenkit befogadunk.
131
00:07:26,529 --> 00:07:27,655
Na ne!
132
00:07:27,738 --> 00:07:29,699
Nem érdekel a kibaszott bulid.
133
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Figyi,
134
00:07:31,534 --> 00:07:33,494
egy éve nem balhéztam.
135
00:07:34,412 --> 00:07:36,497
- Ebből elzárás lesz!
- Itt a vége.
136
00:07:36,581 --> 00:07:38,499
Víz vagyok.
137
00:07:38,583 --> 00:07:41,419
Ramírez Pardo, gyere ki a beadandódért!
138
00:07:43,004 --> 00:07:46,257
Szia! Bocs, hogy tegnap felébresztettelek.
139
00:07:46,841 --> 00:07:48,092
Legyen szép napod!
140
00:07:49,135 --> 00:07:51,262
- Ontiveros, a mobilt!
- Elnézést.
141
00:07:52,263 --> 00:07:53,931
Tudod, mit? Gyere ki!
142
00:07:56,142 --> 00:07:57,143
Rendben.
143
00:07:59,520 --> 00:08:02,523
Elmagyaráznád,
miért videót adtál be esszé helyett?
144
00:08:03,566 --> 00:08:06,819
- Ez egy vizuális esszé.
- Nem, az esszé egy papírlap.
145
00:08:06,903 --> 00:08:09,489
Ezerhétszáz karakter, húsz sor,
146
00:08:09,572 --> 00:08:13,284
névvel, dátummal és a bal oldalon címmel.
147
00:08:13,367 --> 00:08:16,287
Persze, de sokféleképpen értelmezhető,
148
00:08:16,370 --> 00:08:18,456
lehet például vizuális esszé.
149
00:08:18,539 --> 00:08:20,082
Nem lehet. Egyest kapsz.
150
00:08:20,166 --> 00:08:25,046
De tanárnő! A vizuális esszém érdekesebb,
mint írni a másodfokú trinómról.
151
00:08:25,129 --> 00:08:28,341
Egyest kapsz,
mert nem ezt kértem. Folytassuk!
152
00:08:28,424 --> 00:08:30,885
Nem az a dolga,
hogy segítse a fejlődésünket?
153
00:08:32,512 --> 00:08:34,764
- Folytathatom az órát?
- Nem.
154
00:08:34,847 --> 00:08:35,723
Hogy mondtad?
155
00:08:38,351 --> 00:08:39,185
Csak…
156
00:08:39,977 --> 00:08:42,772
- Változtassa meg a jegyem!
- Nem tehetem.
157
00:08:42,855 --> 00:08:44,106
Nem ért meg engem.
158
00:08:44,190 --> 00:08:46,901
Előbb önmagadat
kell megértened, Ontiveros.
159
00:08:46,984 --> 00:08:49,654
Mégis mit tud erről három válás után?
160
00:08:54,492 --> 00:08:55,368
Kettő.
161
00:08:57,203 --> 00:09:00,248
- Nem ilyen viselkedést vártam tőled.
- Nyugi!
162
00:09:00,331 --> 00:09:02,542
- Történt valami?
- Ez csak egy esszé.
163
00:09:02,625 --> 00:09:06,003
- Megvédem a művem.
- Ontiveros, hozzád beszélek.
164
00:09:06,087 --> 00:09:07,046
Mi van megint?
165
00:09:09,048 --> 00:09:11,217
Elzárást kapsz.
166
00:09:12,051 --> 00:09:14,011
Az elzárás alatt
167
00:09:15,513 --> 00:09:17,265
Az unalom fogad
168
00:09:19,016 --> 00:09:22,353
Semmit sem szabad
169
00:09:22,436 --> 00:09:24,188
A büntetés marad
170
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
Az unalom fogad
171
00:09:29,360 --> 00:09:31,070
Semmit se szabad
172
00:09:32,655 --> 00:09:34,490
A büntetés marad
173
00:09:44,500 --> 00:09:47,670
Megbocsátok. Nem az volt
a napom legrosszabb része.
174
00:09:49,797 --> 00:09:51,507
Ha tudnád az enyémet.
175
00:09:53,217 --> 00:09:54,176
Ritchie, Alex!
176
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
Tegnap sulibuli volt, ezért írtam neked.
177
00:10:02,268 --> 00:10:04,854
Vagyis a lánynak, aki rossz számot adott.
178
00:10:05,354 --> 00:10:06,314
Nézzétek!
179
00:10:06,397 --> 00:10:07,356
Szép volt!
180
00:10:10,818 --> 00:10:14,488
A legjobb barátommal voltam,
aki mindig remek tanácsokat ad.
181
00:10:15,364 --> 00:10:17,241
Néha kirángat a világomból.
182
00:10:17,325 --> 00:10:19,160
Végre kilépsz a kis világodból.
183
00:10:21,037 --> 00:10:22,371
Vagyis gimis vagy?
184
00:10:31,005 --> 00:10:31,964
Igen.
185
00:10:32,048 --> 00:10:33,924
Egy suliban, amit gyűlölök.
186
00:10:34,008 --> 00:10:37,637
Mindenki elviselhetetlen.
Senkire sem vagyok kíváncsi.
187
00:10:38,346 --> 00:10:39,305
És ők se rám.
188
00:10:40,931 --> 00:10:43,351
Kár, hogy a csaj rossz számot adott.
189
00:10:45,102 --> 00:10:46,062
Nem olyan gáz.
190
00:10:46,562 --> 00:10:49,523
Így beszélgethetek veled.
191
00:10:54,570 --> 00:10:58,658
Rendben! Csendet!
192
00:10:58,741 --> 00:11:00,910
Széthasad a fejem,
193
00:11:00,993 --> 00:11:03,663
szóval Sánchez, egyszer az életben…
194
00:11:03,746 --> 00:11:04,955
Igen, tanárnő.
195
00:11:06,791 --> 00:11:09,126
Te jó ég!
196
00:11:09,210 --> 00:11:10,044
Rafaela!
197
00:11:10,711 --> 00:11:11,545
Tessék.
198
00:11:13,631 --> 00:11:14,715
Hűha, Vale!
199
00:11:14,799 --> 00:11:16,759
Végre éltél egy kicsit.
200
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
- Igen.
- Igen, Vale!
201
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Szép volt, Vale!
202
00:11:19,970 --> 00:11:21,180
Na mindegy.
203
00:11:21,722 --> 00:11:24,016
Nem akartok itt lenni, ahogy én se,
204
00:11:24,100 --> 00:11:26,143
szóval jobb, ha együttműködünk.
205
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
Hétfőtől kezdve minden délután
206
00:11:28,562 --> 00:11:33,359
olyan munkát végeztek, amit kiváltságos
helyzetetek miatt nem szoktatok.
207
00:11:33,442 --> 00:11:36,612
- Mindig ugyanaz.
- Rövid lesz, de pokoli.
208
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
És én döntöm el, mikor ér véget.
209
00:11:39,281 --> 00:11:40,157
Rafaela!
210
00:11:41,075 --> 00:11:43,703
- Nem megy. Délután óráim vannak.
- Tényleg?
211
00:11:43,786 --> 00:11:47,456
Gondolhattál volna erre
a kreatív ötletelés előtt.
212
00:11:49,083 --> 00:11:50,084
Ez fájhat, Vale!
213
00:11:50,167 --> 00:11:52,962
Nyugi, Vale!
Állati jó az elzárás. Csípni fogod.
214
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Na, tűnés! Péntek van,
215
00:11:56,006 --> 00:11:58,134
vagyis horgolásórám lesz.
216
00:11:58,217 --> 00:11:59,051
Rafaela!
217
00:11:59,135 --> 00:12:03,681
Mielőtt elmegyünk, szeretnék bocsánatot
kérni az osztálytársamtól.
218
00:12:03,764 --> 00:12:06,308
Újabb nap, Ritchie újabb bocsánatkérése.
219
00:12:07,268 --> 00:12:09,478
Bocs, tesó. Komolyan.
220
00:12:12,314 --> 00:12:14,024
Minden oké, tesó.
221
00:12:22,158 --> 00:12:23,784
Hogy megy a suli?
222
00:12:25,411 --> 00:12:26,579
Remekül.
223
00:12:27,455 --> 00:12:28,622
Remekül?
224
00:12:30,249 --> 00:12:31,083
Igen, remekül.
225
00:12:31,709 --> 00:12:33,711
Pár napig későn érek haza.
226
00:12:34,670 --> 00:12:35,588
Miért?
227
00:12:35,671 --> 00:12:37,798
Jelentkeztem egy tanulócsoportba.
228
00:12:37,882 --> 00:12:39,633
Tudjátok, az érettségi miatt.
229
00:12:39,717 --> 00:12:41,218
Nagyszerű.
230
00:12:41,761 --> 00:12:44,764
Jó egyetemre kell járnod,
hogy segíthess nekünk.
231
00:12:44,847 --> 00:12:48,058
- A családi vállalkozásban.
- Mondtam, hogy nem akarok.
232
00:12:49,393 --> 00:12:51,437
Vale, ez csak egy hobbi.
233
00:12:52,271 --> 00:12:54,523
Ez nem hobbi, anya. Ez a szenvedélyem.
234
00:12:56,400 --> 00:12:58,778
Szívem, elmesélek valami jobbat.
235
00:12:59,653 --> 00:13:04,241
A szenvedélyemről, ami a liftek
lenyűgöző világába vezetett.
236
00:13:04,325 --> 00:13:05,993
- Csak négy éves voltam.
- Négy!
237
00:13:06,076 --> 00:13:07,036
Ne, apa! Tudom.
238
00:13:07,119 --> 00:13:09,121
- Anyámnak hála.
- A nagyimnak.
239
00:13:09,205 --> 00:13:13,584
Kerekesszékkel kellett felvinnünk
egészen a nyolcadik emeletig.
240
00:13:13,667 --> 00:13:14,585
Szegénykém.
241
00:13:14,668 --> 00:13:18,672
Aztán, ahogy Elisha Otis,
az első lift megalkotója,
242
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
álmot láttam.
243
00:13:20,424 --> 00:13:23,427
Egy liftről,
ami a nyolcadik emeletig vitt.
244
00:13:23,511 --> 00:13:24,428
És onnan…
245
00:13:25,805 --> 00:13:26,639
a fellegekbe.
246
00:13:27,389 --> 00:13:29,642
És követtem ezt az álmot.
247
00:13:29,725 --> 00:13:31,811
Ontiveros Liftek
248
00:13:33,521 --> 00:13:34,480
Gúnyolódsz?
249
00:13:35,606 --> 00:13:36,440
Nem, anya.
250
00:13:37,441 --> 00:13:38,984
Nagyszerű történet, Max.
251
00:13:39,068 --> 00:13:39,902
Ugye?
252
00:13:39,985 --> 00:13:41,779
- Igen.
- Igen, remek.
253
00:13:46,200 --> 00:13:48,327
Regina azt mondta, aludjak nála.
254
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Megengeditek?
255
00:13:52,289 --> 00:13:53,290
De ne éjszakázz!
256
00:13:53,916 --> 00:13:54,750
Persze, anya.
257
00:13:57,795 --> 00:14:01,298
Feles!
258
00:14:07,721 --> 00:14:10,057
Feles!
259
00:14:14,937 --> 00:14:16,105
Csalás!
260
00:14:16,188 --> 00:14:17,690
Ez csalás!
261
00:15:25,549 --> 00:15:27,843
Mikor lettek ilyen unalmasak a bulik?
262
00:15:38,812 --> 00:15:41,315
Attól függ, kivel bulizol.
263
00:15:43,609 --> 00:15:44,693
A pasid nincs ott?
264
00:15:47,613 --> 00:15:50,699
A te bolygódon így flörtölnek?
És nem, nincs pasim.
265
00:15:53,202 --> 00:15:54,995
Sajnálom. Bénán flörtölök.
266
00:15:57,206 --> 00:15:59,249
Azt látom. Inkább ne csináld!
267
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
Szóval utálod a bulikat.
268
00:16:06,048 --> 00:16:07,257
Az utóbbi időben…
269
00:16:08,258 --> 00:16:09,093
igen.
270
00:16:11,762 --> 00:16:16,016
Gyere! Timmy sört iszik az orrán át.
271
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
Elmész? Ne már!
272
00:16:25,818 --> 00:16:27,861
Kombucha. Kóstoltad már?
273
00:16:33,367 --> 00:16:35,869
Az utolsó túlélők.
274
00:16:36,370 --> 00:16:38,163
A legmenőbb csajjal, Valéval.
275
00:16:43,085 --> 00:16:45,087
Nem vagyok menő, Ritchie.
276
00:16:46,797 --> 00:16:48,841
Még menőbb vagy, mert nem látod.
277
00:16:54,638 --> 00:16:56,432
Mikor jönnek haza a szüleid?
278
00:16:56,515 --> 00:16:58,851
Jövő héten vagy azután.
279
00:16:59,893 --> 00:17:01,020
Már nem kérdezem.
280
00:17:04,773 --> 00:17:05,607
Ritchie!
281
00:17:05,691 --> 00:17:08,569
Ritchie, Timmy két sört
le tud húzni az orrán át.
282
00:17:08,652 --> 00:17:10,988
- Látnod kell.
- Na ne! Felveszem.
283
00:17:11,071 --> 00:17:11,905
Micsoda?
284
00:17:14,992 --> 00:17:15,826
Jó, mi?
285
00:17:23,751 --> 00:17:27,087
Ne szórakozz velem
Mert elzárás a nevem
286
00:17:27,171 --> 00:17:30,966
Ne szórakozz Montesszel, se Sánchezzel
Ne szórakozz Ritchie-vel…
287
00:17:31,467 --> 00:17:32,342
Fogjátok be!
288
00:17:32,968 --> 00:17:35,095
Hagyd! Az a horgoláshoz kell.
289
00:17:35,179 --> 00:17:38,098
Ritchie, te a szárnysegédeddel,
Sánchezzel leszel.
290
00:17:38,182 --> 00:17:40,601
- Király!
- Montes…
291
00:17:41,685 --> 00:17:42,853
Egyedül.
292
00:17:42,936 --> 00:17:45,856
Titeket nem ismerlek.
Együtt lesztek. Ontiveros Garciával.
293
00:17:46,440 --> 00:17:47,399
Fogjátok a cuccokat!
294
00:17:48,192 --> 00:17:49,026
Komolyan?
295
00:17:49,109 --> 00:17:52,696
- Ez egy nevelési módszer.
- Gyerünk, haver!
296
00:17:52,780 --> 00:17:54,198
Hátha tanultok valamit.
297
00:17:54,281 --> 00:17:56,992
Izgibb, mint a másodfokú trinóm.
298
00:17:57,618 --> 00:18:01,080
Tegyétek a dolgotok,
engem meg hagyjatok! Hess!
299
00:18:02,081 --> 00:18:03,165
Segítsek?
300
00:18:03,248 --> 00:18:04,166
Nem kell, kösz.
301
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
Segíts!
302
00:18:12,007 --> 00:18:12,841
Várj!
303
00:18:14,051 --> 00:18:14,885
Fogd ezt meg!
304
00:18:15,469 --> 00:18:17,054
Először öntsük rá a vizet,
305
00:18:18,222 --> 00:18:22,518
aztán jöhetnek a magok!
306
00:18:22,601 --> 00:18:23,811
Fogd ezt meg!
307
00:18:24,603 --> 00:18:26,772
Ne! Ne így!
308
00:18:31,610 --> 00:18:33,278
A lapát nem erre való.
309
00:18:34,196 --> 00:18:36,073
És ez nem trágya.
310
00:18:36,949 --> 00:18:38,075
Rendben.
311
00:18:38,158 --> 00:18:40,494
Nem segítesz, ha rosszul csinálod.
312
00:18:40,994 --> 00:18:43,580
Talán a magam módján csinálom.
313
00:18:43,664 --> 00:18:46,166
És ha az nem jó?
314
00:18:47,042 --> 00:18:50,003
Te mindent úgy csinálsz,
ahogy mások mondják?
315
00:18:50,963 --> 00:18:54,800
- Vagy ahogy szerinted a legjobb?
- Mit tudsz te? Nem is ismersz.
316
00:18:54,883 --> 00:18:58,595
Kicsit mégis. Azt mondják,
majdnem letépted Miss Mony fejét.
317
00:18:59,471 --> 00:19:01,098
- Tudod, rólad mit mondanak?
- Mit?
318
00:19:01,181 --> 00:19:03,100
Semmit, mert nincsenek barátaid.
319
00:19:03,725 --> 00:19:06,145
És neked hány van? Egy?
320
00:19:14,862 --> 00:19:15,821
Ott vagy?
321
00:19:25,372 --> 00:19:26,832
Szörnyű napom volt.
322
00:19:28,167 --> 00:19:29,001
Megint?
323
00:19:30,377 --> 00:19:35,257
Igen. Egy önző,
goromba, hülye bunkó miatt.
324
00:19:36,508 --> 00:19:37,342
Folytasd!
325
00:19:38,927 --> 00:19:39,761
Középszerű.
326
00:19:40,637 --> 00:19:43,182
Nálam ugyanez.
Van egy elviselhetetlen csaj.
327
00:19:45,934 --> 00:19:47,603
Mutassuk be őket egymásnak!
328
00:19:47,686 --> 00:19:49,146
Micsoda bosszú lenne!
329
00:19:53,901 --> 00:19:54,943
Hogy hívnak?
330
00:20:07,539 --> 00:20:09,791
Miért mondanám el?
331
00:20:09,875 --> 00:20:13,629
A villanyszámlámat is
küldjem át a címemmel?
332
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
És ha pszichopata vagy?
333
00:20:17,716 --> 00:20:20,928
Ha az lennék, már tudnám a címed.
334
00:20:24,431 --> 00:20:25,599
Csak vicc volt.
335
00:20:30,854 --> 00:20:32,064
Van egy javaslatom.
336
00:20:32,147 --> 00:20:35,317
Íme a szabályok. Semmi személyes infó.
337
00:20:35,400 --> 00:20:37,236
Semmi, ami nyomként szolgál.
338
00:20:37,319 --> 00:20:39,488
Se fotó, se hangüzenet.
339
00:20:39,571 --> 00:20:41,698
Ismerjük meg egymást névtelenül!
340
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
Oké.
341
00:20:47,412 --> 00:20:48,830
Mentve: Anonymus.
342
00:20:49,331 --> 00:20:50,374
Mentve: Anonymus.
343
00:20:53,168 --> 00:20:55,337
Érezted már, hogy senki sem ismer?
344
00:20:58,340 --> 00:20:59,424
Mostanában…
345
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
állandóan.
346
00:21:07,766 --> 00:21:11,186
Jó hír, hogy ha nem ismernek,
az lehetsz, aki lenni akarsz.
347
00:21:14,731 --> 00:21:16,441
Nem tudom, ki akarok lenni.
348
00:21:27,160 --> 00:21:27,995
Én sem.
349
00:21:29,913 --> 00:21:30,747
Anya!
350
00:21:32,291 --> 00:21:34,042
Miért nem veszünk új tévét?
351
00:21:35,294 --> 00:21:36,461
Nem tudom.
352
00:21:37,129 --> 00:21:38,630
Beszéltem az igazgatóval.
353
00:21:39,339 --> 00:21:42,718
Elkezdik kiküldeni
az egyetemi jelentkezési lapokat.
354
00:21:43,218 --> 00:21:44,052
Remek.
355
00:21:44,594 --> 00:21:45,429
Megcsináljuk.
356
00:21:46,346 --> 00:21:47,180
Alex.
357
00:21:48,807 --> 00:21:49,641
Alex.
358
00:21:49,725 --> 00:21:50,559
Mi van, anya?
359
00:21:51,059 --> 00:21:53,687
Ez az iskola egyenes út egy jó egyetemre.
360
00:21:54,646 --> 00:21:57,482
- Ne szalaszd el a lehetőséget!
- Nem. Dehogy.
361
00:21:58,150 --> 00:21:58,984
Ne aggódj!
362
00:21:59,860 --> 00:22:01,778
Örülök, hogy bekerültél.
363
00:22:01,862 --> 00:22:04,364
Nagyon büszke vagyok. Apa is az lenne.
364
00:22:05,032 --> 00:22:08,577
Alejandro García, ügyvéd.
365
00:22:08,660 --> 00:22:10,954
De erre a tévére nem lenne büszke.
366
00:22:12,998 --> 00:22:14,916
- Megint nincs net.
- Nincs.
367
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
Jovitáé sem működik.
368
00:22:16,668 --> 00:22:17,794
Egy nap net nélkül.
369
00:22:18,337 --> 00:22:21,298
- Nem nagy ügy.
- Nekem kell, oké?
370
00:22:21,381 --> 00:22:23,008
- Főleg most.
- Rendben.
371
00:22:33,977 --> 00:22:34,853
Rafaela!
372
00:22:35,354 --> 00:22:37,230
A csapatok beosztása így marad?
373
00:22:38,148 --> 00:22:39,858
Nem jövök ki Alexszel.
374
00:22:39,941 --> 00:22:42,611
Írtam egy listát, miért nem tudunk…
375
00:22:45,113 --> 00:22:45,947
Oké.
376
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
Ha akarsz, lehetsz Ritchie-vel.
377
00:22:50,035 --> 00:22:51,203
Vagy Alexszel.
378
00:22:55,457 --> 00:22:56,792
Sipirc!
379
00:22:57,584 --> 00:22:58,460
Kösz, Rafaela.
380
00:22:58,543 --> 00:22:59,711
Nincs mit.
381
00:22:59,795 --> 00:23:01,463
Kezdődik az óra!
382
00:23:02,255 --> 00:23:05,092
Alex! Segítenél?
383
00:23:10,263 --> 00:23:11,556
- Várj!
- Erre!
384
00:23:11,640 --> 00:23:12,849
Ne!
385
00:23:13,892 --> 00:23:15,268
A másik irányba!
386
00:23:15,352 --> 00:23:16,937
- Ne, arra!
- Erre!
387
00:23:17,020 --> 00:23:19,064
- Fordítsd meg!
- Erre!
388
00:23:19,147 --> 00:23:20,273
Rendben.
389
00:23:23,360 --> 00:23:25,070
Tudod, hogy működik az ecset?
390
00:23:26,196 --> 00:23:27,072
A henger jobb.
391
00:23:29,825 --> 00:23:31,201
Csak legyünk túl ezen!
392
00:23:31,284 --> 00:23:32,327
Nézd!
393
00:23:33,912 --> 00:23:35,956
Az a te oldalad, ez meg az enyém.
394
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
Zenét küldhetünk egymásnak?
395
00:23:50,178 --> 00:23:51,388
Küldök egy jót.
396
00:24:00,397 --> 00:24:02,858
Ősrégi, de szupi. Igazi kocka vagy.
397
00:24:03,775 --> 00:24:06,111
Felvidít, ha pocsék a kedvem.
398
00:24:13,618 --> 00:24:15,495
Tényleg kocka vagy.
399
00:24:16,246 --> 00:24:17,622
A kockák kockája.
400
00:24:17,706 --> 00:24:19,541
Minden kockák ura.
401
00:24:22,419 --> 00:24:23,378
Mi olyan vicces?
402
00:24:24,588 --> 00:24:26,214
- Mi van?
- Rajtam röhögsz?
403
00:24:27,048 --> 00:24:28,508
Rajtad? Dehogyis.
404
00:24:34,598 --> 00:24:35,765
Hiszel az ufókban?
405
00:24:35,849 --> 00:24:36,766
Naná.
406
00:24:38,268 --> 00:24:39,269
Voltál szerelmes?
407
00:24:39,352 --> 00:24:40,479
Nem.
408
00:24:40,562 --> 00:24:41,438
Én sem.
409
00:24:41,521 --> 00:24:45,192
- A pszichológusom szerint más vagyok.
- Nekem is ezt mondják.
410
00:24:45,775 --> 00:24:46,943
Értesz valamihez?
411
00:24:47,027 --> 00:24:47,944
Vicces vagyok.
412
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
A nevetés komoly dolog.
413
00:24:59,873 --> 00:25:02,000
Micsoda csapatmunka!
414
00:25:02,083 --> 00:25:05,545
Ha már ilyen beszédesek vagytok,
tegyétek egymással!
415
00:25:08,048 --> 00:25:08,882
Te jó ég!
416
00:25:20,685 --> 00:25:22,020
Ne!
417
00:25:22,103 --> 00:25:23,355
Félre az útból!
418
00:25:24,689 --> 00:25:25,524
Ne!
419
00:25:31,947 --> 00:25:33,281
Jó veled beszélgetni.
420
00:25:39,996 --> 00:25:40,830
Veled is.
421
00:25:44,000 --> 00:25:45,001
Mondj egy titkot!
422
00:25:52,342 --> 00:25:54,386
Nem tudom, ilyen életre vágyom-e.
423
00:26:02,435 --> 00:26:03,728
Mi van?
424
00:26:03,812 --> 00:26:04,688
Semmi.
425
00:26:05,230 --> 00:26:06,731
Na! Most mit tettem?
426
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
Semmit.
427
00:26:09,651 --> 00:26:10,652
Amúgy sem izgat.
428
00:26:11,194 --> 00:26:12,612
Nem hagyhatjuk így.
429
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Félsz?
430
00:26:14,823 --> 00:26:19,661
Hogy érted? Mégse vagy olyan okos?
Nézz rá! Szörnyen gyerekes.
431
00:26:20,412 --> 00:26:22,247
Tudod, mi gyerekes?
432
00:26:22,330 --> 00:26:24,124
Alex, nem merészeld!
433
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
Alex, ne!
434
00:26:28,878 --> 00:26:29,713
Ne!
435
00:26:32,549 --> 00:26:34,718
Még egy hét.
436
00:26:45,562 --> 00:26:46,896
Veled önmagam lehetek.
437
00:26:48,398 --> 00:26:49,316
Másokkal nem.
438
00:27:03,121 --> 00:27:03,997
Jövök már!
439
00:27:04,664 --> 00:27:05,749
Szia, drágám!
440
00:27:08,293 --> 00:27:09,127
Hali, csajszi!
441
00:27:09,210 --> 00:27:11,004
- Hogy vagy?
- Jól, te?
442
00:27:12,505 --> 00:27:14,257
Miért sárga a kezed?
443
00:27:14,341 --> 00:27:15,884
Hagyjuk!
444
00:27:16,384 --> 00:27:17,218
Rendben.
445
00:27:17,927 --> 00:27:19,638
Kösz, hogy eljössz szurkolni.
446
00:27:19,721 --> 00:27:22,098
Oké, de ne ragadtasd el magad!
447
00:27:22,182 --> 00:27:23,183
Én?
448
00:27:23,266 --> 00:27:24,851
Blokkolj már, baszki!
449
00:27:24,934 --> 00:27:26,311
Passzolj a tízesnek!
450
00:27:26,811 --> 00:27:28,563
Regina barátja
451
00:27:28,647 --> 00:27:32,275
Igen, nem, Regina barátja
452
00:27:32,359 --> 00:27:34,319
- Az vagyok!
- Kicsoda?
453
00:27:34,402 --> 00:27:36,154
Regina barátja
454
00:27:36,237 --> 00:27:39,366
Igen, nem, Regina barátja
455
00:27:40,408 --> 00:27:42,994
Ez az én tesóm!
456
00:27:44,037 --> 00:27:46,081
Ez az, Lina! Menni fog!
457
00:27:46,164 --> 00:27:48,083
- Blokkold!
- Gyerünk, menni fog!
458
00:27:49,626 --> 00:27:51,252
Blokkold a kettest!
459
00:27:52,420 --> 00:27:54,798
Ez az! Megy ez! Szerezd meg a labdát!
460
00:27:54,881 --> 00:27:55,882
Ez az!
461
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
Ugorj, vagy Bestia vagy!
462
00:27:58,093 --> 00:27:59,469
Hajrá, Bitangok!
463
00:28:04,683 --> 00:28:07,394
Hajrá, Bitangok! Miénk a győzelem!
464
00:28:08,311 --> 00:28:09,854
Ez az, Regina!
465
00:28:16,778 --> 00:28:17,987
Gól!
466
00:28:19,155 --> 00:28:20,740
Mondtam, hogy blokkolj!
467
00:28:22,409 --> 00:28:23,535
Szép! Jók vagytok.
468
00:28:23,618 --> 00:28:24,911
- Hogy vagy?
- Jól.
469
00:28:26,037 --> 00:28:27,372
Látod azt a csajt?
470
00:28:27,455 --> 00:28:29,416
- Ő az, akiről meséltem.
- Igen.
471
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Mutogatok is, ha akarod.
472
00:28:31,584 --> 00:28:32,627
Nem kell.
473
00:28:32,711 --> 00:28:35,463
Csini csajok járnak a sulidba.
474
00:28:35,547 --> 00:28:38,591
- Csak üresfejűek.
- Fogd be, barom!
475
00:28:38,675 --> 00:28:40,677
Ösztöndíjas vagy, nem Nobel-díjas.
476
00:28:43,513 --> 00:28:48,393
Gól!
477
00:28:49,477 --> 00:28:52,814
Hol vagytok ?
478
00:29:01,197 --> 00:29:03,491
Gól!
479
00:29:15,837 --> 00:29:17,088
Gyönyörű, Lina!
480
00:29:17,964 --> 00:29:18,965
Ez az!
481
00:29:25,972 --> 00:29:30,351
Gól!
482
00:29:30,435 --> 00:29:31,436
Mi? Ki lőtte?
483
00:29:32,145 --> 00:29:32,979
Gól!
484
00:29:37,484 --> 00:29:39,194
Egy, két, há'! Bestiák!
485
00:29:39,277 --> 00:29:41,654
- Flörtölsz vele, miután megvert?
- Igen.
486
00:29:41,738 --> 00:29:42,614
Miért is ne?
487
00:29:42,697 --> 00:29:43,615
Csak…
488
00:29:45,074 --> 00:29:45,909
Szia, Regina!
489
00:29:48,286 --> 00:29:49,120
Lina vagyok.
490
00:29:49,871 --> 00:29:50,872
Szép játék volt.
491
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
- Szia!
- Mizu, tesó?
492
00:29:58,046 --> 00:29:58,922
Kösz szépen.
493
00:29:59,756 --> 00:30:02,717
- Jól nyomod bal lábbal.
- Köszi.
494
00:30:03,384 --> 00:30:04,385
Ez te vagy, ugye?
495
00:30:04,469 --> 00:30:05,303
Aha.
496
00:30:05,386 --> 00:30:07,764
Remek. Követés és…
497
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
- Lájk.
- Megnézem.
498
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
Visszakövetés. Kész.
499
00:30:13,853 --> 00:30:14,687
Nagyszerű.
500
00:30:15,188 --> 00:30:17,398
Lógjunk együtt valamikor!
501
00:30:18,274 --> 00:30:19,818
- Oké.
- Csúcs.
502
00:30:20,777 --> 00:30:22,737
- Akkor…
- Majd találkozunk.
503
00:30:22,821 --> 00:30:24,155
Szia!
504
00:30:24,656 --> 00:30:27,200
Látod, milyen könnyű? A számát is elkérem.
505
00:30:27,283 --> 00:30:29,035
- Béna vagy.
- Ezt megbánod.
506
00:30:31,454 --> 00:30:32,497
Valeria!
507
00:30:32,580 --> 00:30:33,414
Gyere ide!
508
00:30:39,128 --> 00:30:39,963
Mi a baj?
509
00:30:40,922 --> 00:30:42,841
Miért nem mondtad, hogy elzárást kaptál?
510
00:30:43,508 --> 00:30:45,343
Ráadásul a filmezés miatt.
511
00:30:46,177 --> 00:30:49,264
Miért mondják,
hogy majdnem rátámadtál Miss Monyra?
512
00:30:49,347 --> 00:30:53,226
Nem. Nem támadtam rá.
513
00:30:53,309 --> 00:30:56,062
Begurultam a projekt miatt,
és talán elragadtattam magam.
514
00:30:56,145 --> 00:30:59,607
Ide figyelj! Nem fogsz
filmezést tanulni. Itt a vége.
515
00:30:59,691 --> 00:31:01,150
Hali! Mi a helyzet?
516
00:31:02,527 --> 00:31:04,904
- Mi olyan vicces?
- Nem rajtad nevettem.
517
00:31:04,988 --> 00:31:06,114
Ide vele!
518
00:31:06,197 --> 00:31:08,658
- Komoly?
- Ide azzal a banális eszközzel!
519
00:31:08,741 --> 00:31:11,619
Elveszed a telóm, mintha 14 éves lennék?
520
00:31:12,161 --> 00:31:13,204
Add ide!
521
00:31:14,247 --> 00:31:17,458
Ezenkívül a hétvégére szobafogság.
522
00:31:19,878 --> 00:31:21,212
Ez nem igazság!
523
00:31:23,590 --> 00:31:24,424
Semmi baj.
524
00:32:09,844 --> 00:32:10,720
Szia, szívem!
525
00:32:11,596 --> 00:32:12,972
Szia, anya!
526
00:32:13,056 --> 00:32:15,558
Bemegyek apával az irodába. Akarsz jönni?
527
00:32:15,642 --> 00:32:16,809
Nem megy.
528
00:32:18,686 --> 00:32:19,520
Sok a házim.
529
00:32:21,064 --> 00:32:22,357
Hívj, ha kell valami!
530
00:32:23,650 --> 00:32:27,362
- Hogyan? Elvettétek a telefonom.
- Használd a vezetékest!
531
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
„Használd a vezetékest!”
532
00:32:59,602 --> 00:33:02,021
HALÁLOS DÜH
533
00:33:08,236 --> 00:33:09,153
Szia, Pushkin!
534
00:33:10,113 --> 00:33:12,240
- Mi újság?
- Bocs, hogy késtem.
535
00:33:12,323 --> 00:33:13,741
Ne aggódj! Lemondtuk.
536
00:33:13,825 --> 00:33:15,785
Viccelek. Most kezdődött.
537
00:33:15,868 --> 00:33:18,496
- Menj, amíg szinkronos!
- Kösz.
538
00:33:18,997 --> 00:33:20,581
De majd kifizeted, ugye?
539
00:34:41,829 --> 00:34:42,789
Ne már, Alex!
540
00:34:43,956 --> 00:34:44,791
Dupla randi.
541
00:34:46,209 --> 00:34:47,877
Én Reginával, te Valeriával.
542
00:34:49,837 --> 00:34:51,214
Nem érek rá.
543
00:34:52,256 --> 00:34:53,466
Szóltál volna előbb.
544
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Miért nem működik?
545
00:34:57,220 --> 00:35:00,223
Nem az internet az oka. Nem válaszolt.
546
00:35:00,932 --> 00:35:02,892
- Ő nem ilyen lány.
- „Lány”?
547
00:35:02,975 --> 00:35:06,062
Lehet, hogy a „lány”
egy tlaxcalai nagypapa.
548
00:35:07,146 --> 00:35:10,650
De Vale és Regi hús-vér emberek,
akik randiznának is velünk.
549
00:35:10,733 --> 00:35:12,944
Semmi sem mentesít a felelősség alól…
550
00:35:17,448 --> 00:35:18,449
Működik.
551
00:35:20,618 --> 00:35:21,577
Válaszolt?
552
00:35:25,123 --> 00:35:26,541
Nem értem, miért dob le.
553
00:35:27,667 --> 00:35:29,669
Mindig ugyanakkor, és csak itt.
554
00:35:29,752 --> 00:35:31,003
Alex, tedd meg értem!
555
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
- Azt mondtuk, te is jössz, mire ő…
- …jó.
556
00:35:37,135 --> 00:35:37,969
Ez komoly?
557
00:35:38,719 --> 00:35:40,596
Ki nem állhatjuk egymást.
558
00:35:41,389 --> 00:35:43,182
Légy jó barát, Val!
559
00:35:44,225 --> 00:35:47,645
Próbáld meg jól érezni magad.
Máris szívességet teszek.
560
00:35:51,691 --> 00:35:53,568
- Jól van.
- Menjünk!
561
00:36:02,618 --> 00:36:03,452
Szia, apa!
562
00:36:04,662 --> 00:36:06,497
Max.
563
00:36:07,165 --> 00:36:09,876
Mióta is ismerjük egymást Valéval?
564
00:36:10,418 --> 00:36:12,753
Ötéves korom óta.
Te vagy az egyetlen barátom.
565
00:36:13,421 --> 00:36:15,339
És ez az utolsó évünk a suliban.
566
00:36:15,423 --> 00:36:17,925
Ez az időszak alakítja a személyiségünket.
567
00:36:18,593 --> 00:36:21,971
Társasági életet kell élnünk.
A hangsúly a társaságon van.
568
00:36:23,514 --> 00:36:25,016
Te tudod ezt a legjobban.
569
00:36:25,641 --> 00:36:26,475
Így van.
570
00:36:28,936 --> 00:36:29,854
Mit akartok?
571
00:36:30,730 --> 00:36:31,856
Buliba megyünk.
572
00:36:32,857 --> 00:36:37,236
Anya véget vetett a szobafogságnak,
de nem mehetek teló nélkül.
573
00:36:37,820 --> 00:36:40,072
Kemény az élet odakint, Max.
574
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
- Igen.
- Nagyon.
575
00:36:41,324 --> 00:36:43,451
És az a banális kis eszköz megvéd.
576
00:36:43,534 --> 00:36:44,368
Igen, banális.
577
00:36:50,291 --> 00:36:51,167
Rendben.
578
00:36:53,502 --> 00:36:54,921
Vagy ezer üzeneted jött.
579
00:36:57,381 --> 00:36:58,466
Kösz, apa.
580
00:37:02,511 --> 00:37:03,512
Ez jó.
581
00:37:03,596 --> 00:37:04,430
Nagyon.
582
00:37:04,513 --> 00:37:05,473
Mi a helyzet?
583
00:37:05,556 --> 00:37:06,724
Semmi?
584
00:37:07,683 --> 00:37:08,809
Szórakozol?
585
00:37:11,020 --> 00:37:12,605
Bocs, hogy nem írtam.
586
00:37:13,189 --> 00:37:15,066
Nem para. Mit csinálsz ma?
587
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
Passz.
588
00:37:19,362 --> 00:37:20,571
Te?
589
00:37:20,655 --> 00:37:21,656
Kivel beszélsz?
590
00:37:22,281 --> 00:37:23,199
Ki az?
591
00:37:23,699 --> 00:37:24,533
Senki.
592
00:37:29,163 --> 00:37:29,997
Na milyen?
593
00:37:31,123 --> 00:37:32,291
Komolyan így jössz?
594
00:37:34,001 --> 00:37:35,503
Így öltöznek a gazdagok.
595
00:37:35,586 --> 00:37:37,296
Gazdag, nem elsőáldozó.
596
00:37:37,880 --> 00:37:40,424
Add önmagad! Ez olyan nehéz?
597
00:37:43,886 --> 00:37:44,971
Én se tudom még.
598
00:37:45,054 --> 00:37:47,181
Még mindig a nagypapival flörtölsz?
599
00:37:48,057 --> 00:37:48,933
Igen.
600
00:37:50,601 --> 00:37:53,145
- Biztos erre van?
- Azt mondtad.
601
00:37:53,229 --> 00:37:54,313
- Add ide!
- Nem.
602
00:37:54,397 --> 00:37:56,857
Többet jársz ide, mint haza. Nem értelek.
603
00:37:56,941 --> 00:37:59,694
Én vagyok a másodpilóta. Arra menj!
604
00:37:59,777 --> 00:38:00,611
Rendben.
605
00:38:01,153 --> 00:38:02,738
Táncolj! Hangosítsd fel!
606
00:38:05,241 --> 00:38:06,826
Lina írt.
607
00:38:06,909 --> 00:38:08,703
Már ott van.
608
00:38:08,786 --> 00:38:09,620
Jesszus!
609
00:38:09,704 --> 00:38:10,538
Hagyj békén!
610
00:38:10,621 --> 00:38:12,206
- Lina vagyok.
- Elég!
611
00:38:12,290 --> 00:38:13,582
Szia, szívem!
612
00:38:13,666 --> 00:38:14,583
De cuki!
613
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
Csillapodj, vagy nem megyünk sehova!
614
00:38:41,861 --> 00:38:43,612
Egy sört kérek.
615
00:38:44,655 --> 00:38:45,531
Kérsz valamit?
616
00:38:46,073 --> 00:38:47,450
Egy piña coladát.
617
00:38:48,492 --> 00:38:49,327
Köszi.
618
00:38:55,666 --> 00:38:56,500
Köszi.
619
00:38:58,002 --> 00:38:59,337
A következőt én állom.
620
00:39:05,134 --> 00:39:05,968
Megjelöljelek?
621
00:39:06,969 --> 00:39:07,803
Ne!
622
00:39:08,471 --> 00:39:10,014
Nem érdekelnek a lájkok.
623
00:39:11,015 --> 00:39:11,849
Nyugi!
624
00:39:20,441 --> 00:39:21,609
Láttalak a moziban.
625
00:39:23,986 --> 00:39:24,820
Mikor?
626
00:39:24,904 --> 00:39:26,113
Sírtál.
627
00:39:27,448 --> 00:39:30,951
Amikor Bruce Lee kitépte
Chuck Norris mellszőrét.
628
00:39:31,035 --> 00:39:34,163
- Mondd el!
- Jó, de ígérd meg, hogy nem gúnyolódsz.
629
00:39:34,246 --> 00:39:36,916
Nem a végső harc miatt sírtam.
630
00:39:36,999 --> 00:39:38,209
Akkor miért?
631
00:39:38,292 --> 00:39:39,377
Az apám miatt.
632
00:39:39,460 --> 00:39:40,669
Micsoda?
633
00:39:40,753 --> 00:39:41,962
Apám meghalt.
634
00:39:44,340 --> 00:39:46,842
Sajnálom, Alex, nem tudtam.
635
00:39:47,635 --> 00:39:48,803
Pár éve.
636
00:39:49,345 --> 00:39:52,556
Szülinapja volt.
Imádta Bruce Lee-t, ezért néztem meg.
637
00:39:54,517 --> 00:39:56,602
Bocs, túl sokat beszélek.
638
00:39:58,396 --> 00:40:00,606
Ez isteni. Kérj egyet!
639
00:40:02,274 --> 00:40:03,109
Rendben.
640
00:40:03,818 --> 00:40:05,361
Próbáljunk meg szórakozni!
641
00:40:14,286 --> 00:40:15,996
Meglepő, hogy tudsz festeni.
642
00:40:16,080 --> 00:40:17,790
Meglepő, hogy te nem.
643
00:40:21,544 --> 00:40:22,545
Tudsz táncolni?
644
00:40:23,254 --> 00:40:24,088
Mindenki tud.
645
00:40:24,630 --> 00:40:29,093
Jártam balettre, foxtrottra,
társastáncra, jazzre, cumbiára.
646
00:40:29,176 --> 00:40:31,053
- Fogadok, ilyenre nem.
- Nem.
647
00:41:40,789 --> 00:41:42,249
- Ez az!
- Jaj, Regi!
648
00:41:42,333 --> 00:41:43,459
- Még egyet?
- Igen.
649
00:41:45,127 --> 00:41:46,253
Ez az, csajszi!
650
00:41:56,430 --> 00:41:58,432
Szia! Mizújs?
651
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
ANONYMUS GÉPEL…
652
00:42:11,862 --> 00:42:12,696
Nem.
653
00:42:14,990 --> 00:42:16,408
ANONYMUS GÉPEL…
654
00:42:18,369 --> 00:42:19,370
Hé, mi lenne, ha…
655
00:42:28,420 --> 00:42:29,255
Jó reggelt!
656
00:42:29,964 --> 00:42:30,839
Kelj fel!
657
00:42:30,923 --> 00:42:33,008
- Csússz odébb!
- Regina, ez komoly?
658
00:42:33,092 --> 00:42:35,010
Mostál fogat?
659
00:42:36,387 --> 00:42:39,098
- Nem, bocsi, nem bírok magammal.
- Azt látom.
660
00:42:39,723 --> 00:42:42,893
Járunk. És köztetek is
van valami Alexszel.
661
00:42:42,977 --> 00:42:44,895
Vagy lesz.
662
00:42:44,979 --> 00:42:46,647
Boldogok leszünk így négyen.
663
00:42:47,231 --> 00:42:48,190
Csillapodj!
664
00:42:48,691 --> 00:42:50,484
Csak jól éreztem magam.
665
00:42:51,819 --> 00:42:55,489
Val! Gyakorlatilag ugráltál örömödben.
666
00:42:55,573 --> 00:42:56,574
Jaj, ne!
667
00:42:56,657 --> 00:42:59,451
- Miért nem hívtad fel?
- Nincs meg a száma.
668
00:43:00,327 --> 00:43:01,245
Akkor kérd el!
669
00:43:04,832 --> 00:43:06,083
Alex, ne engedd el!
670
00:43:06,166 --> 00:43:09,003
Kicsit táncoltunk és ittunk.
671
00:43:09,587 --> 00:43:10,421
Ennyi.
672
00:43:10,963 --> 00:43:12,840
Klasszabb, mint gondoltam.
673
00:43:12,923 --> 00:43:15,050
Rég nem láttalak így.
674
00:43:15,134 --> 00:43:17,636
A világ legjobb chilaquilesét készítve?
675
00:43:18,762 --> 00:43:19,638
Lássuk!
676
00:43:23,225 --> 00:43:24,977
Rendben.
677
00:43:26,270 --> 00:43:28,647
A fahéj a lényeg.
678
00:43:28,731 --> 00:43:29,607
Alex.
679
00:43:31,817 --> 00:43:33,193
Alex.
680
00:43:33,277 --> 00:43:37,615
Fontos lenne, hogy nekiállj
az egyetemi jelentkezések kitöltésének.
681
00:43:37,698 --> 00:43:40,242
Hogy kiderüljön, melyik való neked.
682
00:43:41,619 --> 00:43:43,329
Mi van, ha egyik sem?
683
00:43:43,412 --> 00:43:45,164
Mindenkinek való valami.
684
00:43:46,165 --> 00:43:46,999
Figyelj!
685
00:43:47,625 --> 00:43:49,043
Sokra vihetnéd.
686
00:43:49,918 --> 00:43:50,753
Akárcsak…
687
00:43:52,796 --> 00:43:53,922
Elon Musk.
688
00:43:54,632 --> 00:43:56,133
- Elon Musk.
- Pontosan.
689
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
Jó,
690
00:43:59,470 --> 00:44:02,014
de miért akarnék
mások kárán meggazdagodni?
691
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Hogy ismert legyél.
692
00:44:05,059 --> 00:44:08,145
Inkább ismeretlen lennék,
mint olyan, aki nem akarok.
693
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Elnézést, de elkések.
694
00:44:13,275 --> 00:44:14,360
Ne késs!
695
00:44:21,283 --> 00:44:23,702
Bocs. Ne hidd, hogy el akartam lógni.
696
00:44:24,286 --> 00:44:25,371
Nem gond. Tessék!
697
00:44:25,454 --> 00:44:27,581
Megöregszetek, mire végeztek.
698
00:44:27,665 --> 00:44:30,459
Fessetek egy kék négyzetet
és egy fehér vonalat!
699
00:44:30,959 --> 00:44:32,753
Fiatalok és kreatívak vagytok.
700
00:44:34,380 --> 00:44:36,006
Csak a táncod jár a fejemben.
701
00:44:36,965 --> 00:44:37,800
Minden oké?
702
00:44:38,300 --> 00:44:40,344
Igen, tesó.
703
00:44:41,345 --> 00:44:44,014
Min nevettetek? Hadd nevessek én is!
704
00:44:44,098 --> 00:44:46,642
Semmin, Ritchie. Belsős poén.
705
00:44:46,725 --> 00:44:47,893
Értem.
706
00:44:48,811 --> 00:44:51,021
Én is tudok vicceket. Bírnád őket.
707
00:44:52,064 --> 00:44:54,149
Például…
708
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
- Tudok egy jót.
- Ritchie!
709
00:44:56,318 --> 00:44:58,028
Egy pillanat, Rafaela!
710
00:44:58,112 --> 00:45:00,864
Szóval egy fickó épp vezet…
711
00:45:00,948 --> 00:45:01,782
Ritchie!
712
00:45:02,491 --> 00:45:03,992
Ne akard, hogy odamenjek!
713
00:45:05,035 --> 00:45:06,036
Oké. Később tali.
714
00:45:06,120 --> 00:45:07,287
Tesó!
715
00:45:07,371 --> 00:45:08,205
Tesó!
716
00:45:10,124 --> 00:45:13,335
Mi baja a haverodnak?
Nagyon küzd, hogy megkedveljem.
717
00:45:13,419 --> 00:45:15,003
Gondjai vannak. Hagyd!
718
00:45:15,087 --> 00:45:18,966
Reginával ellentétben
őt bántja, hogy nincsenek itthon a szülei.
719
00:45:29,184 --> 00:45:30,310
Mi van?
720
00:45:32,354 --> 00:45:33,480
Elmegyünk moziba?
721
00:45:35,441 --> 00:45:37,234
- Mondhatsz nemet.
- Nem.
722
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
Vagyis de.
723
00:45:38,402 --> 00:45:39,278
Mármint…
724
00:45:40,779 --> 00:45:42,281
Menjünk!
725
00:45:42,865 --> 00:45:44,867
Oké. De nem sírhatsz.
726
00:45:44,950 --> 00:45:47,327
Oké, talán nem fogsz. Na igyekezz!
727
00:46:04,720 --> 00:46:06,388
- Mindig érdekeltek a filmek?
- Aha.
728
00:46:06,472 --> 00:46:08,098
Tudtad, hogy ezt akarod csinálni?
729
00:46:08,182 --> 00:46:11,477
Igen. Vagyis nem tudtam
megfogalmazni, de igen.
730
00:46:12,853 --> 00:46:14,563
Oké, de miért a filmek?
731
00:46:17,775 --> 00:46:19,485
Mi van? Rosszat mondtam?
732
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
Nem, de ezt még senki sem kérdezte.
733
00:46:23,697 --> 00:46:24,656
Fura.
734
00:46:25,240 --> 00:46:26,074
De…
735
00:46:26,784 --> 00:46:32,039
kis korom óta szeretek
karaktereket és történeteket teremteni.
736
00:46:33,290 --> 00:46:36,960
Így kicsit
a kezembe vehettem az irányítást.
737
00:46:38,754 --> 00:46:40,881
A kamera mindig menedéket jelentett.
738
00:46:42,341 --> 00:46:48,263
Én hozhattam a szabályokat, mindent úgy
csinálhattam, ahogy akartam és…
739
00:46:50,933 --> 00:46:52,142
ezért.
740
00:46:53,560 --> 00:46:54,394
Hű!
741
00:46:54,478 --> 00:46:57,815
Amikor rávettem valamit
a szüleim esküvői videójára,
742
00:46:57,898 --> 00:46:59,399
nagyon begurultak,
743
00:47:00,359 --> 00:47:03,487
mert elrontottam a kamerát.
Többé hozzá sem érhettem.
744
00:47:04,446 --> 00:47:06,907
Ennyi. Tönkrement.
745
00:47:11,036 --> 00:47:11,954
Na és te?
746
00:47:13,914 --> 00:47:15,249
Én mi?
747
00:47:15,332 --> 00:47:16,416
Mi a te „miérted”?
748
00:47:18,085 --> 00:47:18,919
Hát…
749
00:47:19,586 --> 00:47:24,466
Nem is tudom. Másmilyen akarok lenni.
Meg akarom változtatni a világot. De…
750
00:47:25,676 --> 00:47:27,594
lövésem sincs, mit akarok.
751
00:47:27,678 --> 00:47:30,097
De az egyetemek imádnak.
752
00:47:30,180 --> 00:47:32,391
Tutira bejutsz bármelyikbe.
753
00:47:32,474 --> 00:47:34,184
Lehet, hogy nem nekem való.
754
00:47:34,268 --> 00:47:37,145
Bár azt mondják, menni fog,
nem biztos, hogy így van.
755
00:47:37,229 --> 00:47:38,146
Nem értelek.
756
00:47:38,230 --> 00:47:40,399
Miért csinálod? Minek erőlködsz?
757
00:47:41,942 --> 00:47:45,821
Kis koromban megígértem apámnak,
hogy azt fogom tanulni, amit ő,
758
00:47:45,904 --> 00:47:48,490
hogy olyan leszek,
mint ő, és nem is tudom.
759
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
Túl sokat rágódunk a „miérteken”.
760
00:47:54,830 --> 00:47:56,748
Tök jó, hogy érdekel a filmezés.
761
00:47:58,709 --> 00:47:59,543
Csodállak.
762
00:48:00,127 --> 00:48:00,961
Komolyan.
763
00:48:02,254 --> 00:48:03,422
Ez csak egy álom.
764
00:48:04,214 --> 00:48:05,966
Nem kell annak maradnia.
765
00:48:06,675 --> 00:48:07,718
Van egy ötletem.
766
00:48:08,594 --> 00:48:11,805
Hozd el holnap a kamerát, és megjavítom!
767
00:48:11,889 --> 00:48:12,723
Komolyan?
768
00:48:14,516 --> 00:48:15,726
Mi lenne, ha most?
769
00:48:17,978 --> 00:48:18,979
Most?
770
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
Aha.
771
00:48:20,981 --> 00:48:23,233
- Van kedved?
- Nem. Igen. Menjünk!
772
00:48:23,317 --> 00:48:24,318
- Jó.
- Oké.
773
00:48:24,401 --> 00:48:25,235
Oké. Menjünk!
774
00:48:37,372 --> 00:48:38,206
Jössz?
775
00:48:42,294 --> 00:48:43,545
Üdv a barlangomban!
776
00:48:44,796 --> 00:48:48,383
Ez a szoba szemtanúja volt
a szüleim összes elvárásának.
777
00:48:48,467 --> 00:48:51,345
- A kudarc remek dekoráció.
- Ezek nem kudarcok.
778
00:48:51,428 --> 00:48:54,139
Most már tudod,
miben vagy jó, és miben nem.
779
00:48:54,222 --> 00:48:56,016
Igen. A breaktáncot megtartom.
780
00:48:56,892 --> 00:48:59,519
- „Apró dolgok”?
- A kedvenc képregényem.
781
00:48:59,603 --> 00:49:00,479
Tartsd meg!
782
00:49:00,562 --> 00:49:01,396
Tetszeni fog.
783
00:49:02,147 --> 00:49:02,981
Kösz.
784
00:49:03,815 --> 00:49:04,650
Ez volna az.
785
00:49:04,733 --> 00:49:05,984
Ősrégi, de szupi.
786
00:49:10,447 --> 00:49:11,615
Lássuk!
787
00:49:17,287 --> 00:49:18,121
Lássuk!
788
00:49:19,706 --> 00:49:22,501
Kész. Meglazult egy drót.
Most már működni fog.
789
00:49:23,085 --> 00:49:24,044
Tényleg?
790
00:49:24,127 --> 00:49:24,962
Kipróbáljuk?
791
00:49:26,171 --> 00:49:27,673
Jó, de ne nevess!
792
00:49:31,426 --> 00:49:35,138
Sziasztok! Valeria vagyok.
És a kamerámon át mindent látok.
793
00:49:35,222 --> 00:49:36,890
Megígérted, Alex.
794
00:49:36,974 --> 00:49:38,308
Most mi van? Tök menő.
795
00:49:40,310 --> 00:49:41,478
Folyton kameráztam.
796
00:49:42,479 --> 00:49:44,481
A szüleim életét, a sajátomat.
797
00:49:45,065 --> 00:49:48,026
De azt mondták, majd ráunok.
798
00:49:49,194 --> 00:49:51,863
- Szerintem meg tudod győzni őket.
- Nem.
799
00:49:54,282 --> 00:49:57,744
Miért nem a telóddal kamerázol,
mint a normális emberek?
800
00:49:58,620 --> 00:50:01,498
Csinálhatom, ahogy mások,
vagy a magam módján.
801
00:50:02,374 --> 00:50:04,751
Le vagyok nyűgözve, rendezőasszony.
802
00:50:05,335 --> 00:50:06,336
Kicsi voltam még.
803
00:50:07,629 --> 00:50:08,630
Anyám is ilyen.
804
00:50:08,714 --> 00:50:10,882
Fogalma sincs, hogy másra vágyom.
805
00:50:13,927 --> 00:50:15,429
Másmilyen is vagy.
806
00:50:22,602 --> 00:50:24,021
Vale, gyere le!
807
00:50:24,104 --> 00:50:25,188
…fel a fellegekbe.
808
00:50:25,689 --> 00:50:27,357
Ezt az álmot követtem.
809
00:50:27,899 --> 00:50:29,526
Elkötelezettnek kell lenni.
810
00:50:29,609 --> 00:50:31,319
- Mint Vale, ugye?
- Pontosan.
811
00:50:32,112 --> 00:50:35,198
Egy nap
az Ontiveros Lifteknél dolgozik majd.
812
00:50:35,282 --> 00:50:37,534
Ontiveros Liftek
813
00:50:38,410 --> 00:50:42,539
Ha követed az álmaid, a többi jön magától.
Minden a helyére kerül.
814
00:50:43,248 --> 00:50:47,252
- 1997 óta ez a filozófiánk.
- Kilencvenhat, Max.
815
00:50:47,335 --> 00:50:48,420
Kilencvenhat.
816
00:50:49,212 --> 00:50:50,422
És te, Alex?
817
00:50:50,505 --> 00:50:52,049
Hova mész a gimi után?
818
00:50:54,384 --> 00:50:55,677
Nem tudom, talán…
819
00:50:56,511 --> 00:50:58,221
Arra gondoltam, hogy…
820
00:50:58,305 --> 00:51:01,016
Elég, anya. Későre jár.
Alexnek mennie kell.
821
00:51:01,808 --> 00:51:02,934
- Hogyhogy?
- Máris?
822
00:51:03,018 --> 00:51:04,811
Jó volt, köszönjük.
823
00:51:04,895 --> 00:51:05,729
De…
824
00:51:05,812 --> 00:51:07,606
- Megyek.
- De…
825
00:51:07,689 --> 00:51:08,523
Viszlát!
826
00:51:08,607 --> 00:51:10,192
- Viszlát holnap!
- Kösz.
827
00:51:10,275 --> 00:51:11,485
- Szia, Vale!
- Szia!
828
00:51:25,207 --> 00:51:27,292
Honnan tudod, ha tetszel valakinek?
829
00:51:34,049 --> 00:51:35,133
Na, lett barátod?
830
00:51:38,386 --> 00:51:41,348
Nem. Szerintem tetszem a srácnak,
akit nem bírok.
831
00:51:42,682 --> 00:51:44,184
Nem tudom. Megnevettet?
832
00:51:44,267 --> 00:51:47,020
Jól érzed magad vele?
Másra sem bírsz gondolni?
833
00:51:47,104 --> 00:51:49,940
Elvitt moziba? Megcsókolt már? Menő?
834
00:51:50,023 --> 00:51:51,441
Biztosan menő.
835
00:51:51,525 --> 00:51:53,527
Nem. Kicsit fura.
836
00:51:54,027 --> 00:51:55,570
Nem ismerem túl jól.
837
00:52:01,076 --> 00:52:04,162
Én is tetszem egy csajnak a suliban.
838
00:52:04,246 --> 00:52:06,748
Mindenhova követ, és nevet a vicceimen.
839
00:52:11,169 --> 00:52:13,171
AKKOR HAJRÁ
840
00:52:18,844 --> 00:52:19,719
Akkor hajrá!
841
00:52:27,561 --> 00:52:28,395
Komolyan?
842
00:52:30,605 --> 00:52:32,941
Persze. Ha bejön, hajrá!
843
00:52:33,775 --> 00:52:35,527
Mondhatunk ilyet, nem?
844
00:52:36,528 --> 00:52:38,238
Nem tudom, bejön-e.
845
00:52:39,239 --> 00:52:41,908
És naná, hogy mondhatunk.
846
00:52:42,492 --> 00:52:43,451
Barátok vagyunk.
847
00:52:45,328 --> 00:52:46,246
Köszi, barátom.
848
00:52:49,249 --> 00:52:50,333
Szívesen, barátom.
849
00:53:10,103 --> 00:53:11,062
- Szia!
- Szia!
850
00:53:13,899 --> 00:53:14,733
Készen állsz?
851
00:53:16,276 --> 00:53:17,319
Jó.
852
00:53:17,402 --> 00:53:18,862
Lina szólt a karaokéról?
853
00:53:18,945 --> 00:53:19,946
Ja, igen.
854
00:53:20,030 --> 00:53:23,033
Én javasoltam a helyet,
de mehetünk máshova is.
855
00:53:23,116 --> 00:53:24,534
Nem, jó ez.
856
00:53:25,118 --> 00:53:26,328
Mindenképp menjünk!
857
00:53:26,411 --> 00:53:28,663
Így kipróbálhatok valami újat.
858
00:53:32,459 --> 00:53:35,712
Egész hozzám nőtt a kertészkedés.
859
00:53:35,795 --> 00:53:39,132
Filmezés helyett ezt kéne csinálnom.
860
00:53:40,258 --> 00:53:41,259
Mit gondolsz?
861
00:53:42,886 --> 00:53:43,720
Hát…
862
00:53:44,721 --> 00:53:45,680
Hozom a trágyát.
863
00:53:48,266 --> 00:53:49,100
Rendben.
864
00:53:51,436 --> 00:53:52,270
Szegények.
865
00:53:55,232 --> 00:53:56,483
Kérdezhetek valamit?
866
00:53:57,108 --> 00:53:58,235
Barátként.
867
00:54:06,826 --> 00:54:07,994
Persze.
868
00:54:08,078 --> 00:54:10,288
Emlékszel a lányra, akinek bejövök?
869
00:54:10,372 --> 00:54:13,416
Ma este találkozunk,
de elbizonytalanodtam.
870
00:54:15,502 --> 00:54:16,336
Miért?
871
00:54:18,755 --> 00:54:23,718
Nem igazán tudom, milyen. Nem ismerem úgy,
872
00:54:24,344 --> 00:54:25,470
ahogy téged.
873
00:54:31,142 --> 00:54:32,102
Hát ismerd meg!
874
00:54:34,771 --> 00:54:37,732
Szerencsés,
aki hozzád hasonlóval randizhat.
875
00:54:37,816 --> 00:54:41,111
Óriási a szíved, okos vagy, és vicces.
876
00:54:41,194 --> 00:54:42,862
Hatalmas kocka, de vicces.
877
00:54:43,405 --> 00:54:44,739
De tényleg.
878
00:54:44,823 --> 00:54:47,033
Bolond, ha nem kedvel meg.
879
00:54:47,867 --> 00:54:49,369
Köszi, te vagy a legjobb.
880
00:54:50,120 --> 00:54:52,580
Te is megismersz majd egy jó fej srácot.
881
00:55:02,048 --> 00:55:02,882
Azta!
882
00:55:03,883 --> 00:55:06,052
Bocs. Klisé, ugye?
883
00:55:06,136 --> 00:55:07,304
Egyáltalán nem.
884
00:55:10,015 --> 00:55:11,933
- Kell még valami?
- Meglátod.
885
00:55:43,840 --> 00:55:44,758
Ez az!
886
00:55:48,678 --> 00:55:49,512
Vale!
887
00:55:50,013 --> 00:55:50,847
Te jössz!
888
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
Nem.
889
00:55:52,223 --> 00:55:54,309
Vale zavarban van, tesó.
890
00:55:54,392 --> 00:55:55,727
Hadd döntse el ő!
891
00:55:57,187 --> 00:55:58,438
Nem kell tökéletesen.
892
00:55:59,314 --> 00:56:00,148
Rendben.
893
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
Gyerünk!
894
00:56:01,566 --> 00:56:02,400
Hajrá, Vale!
895
00:56:05,862 --> 00:56:07,197
…többé
896
00:56:07,906 --> 00:56:11,576
A csókod íze más lett
897
00:56:11,659 --> 00:56:15,163
Másért dobog a szíved
898
00:56:15,246 --> 00:56:18,958
Nem vagy az enyém, de ugyanúgy kellesz
899
00:56:19,584 --> 00:56:23,129
Ne gyere vissza, bár ugyanúgy akarlak
900
00:56:23,922 --> 00:56:29,344
Ne gyere vissza, bár sokszor hiányollak
Jó volna, ha itt lennél
901
00:56:29,427 --> 00:56:31,763
- A legjobb barátnőm!
- Ez az!
902
00:56:31,846 --> 00:56:35,767
De szerelmed már semmit sem ér
903
00:56:35,850 --> 00:56:39,729
Még mindig emlékszem rád
904
00:56:39,813 --> 00:56:44,192
Még mindig érezlek magam mellett
905
00:56:44,275 --> 00:56:48,446
Se idő, se tér
906
00:56:48,530 --> 00:56:52,158
Nem törölheti el álmaimat veled
907
00:56:52,742 --> 00:56:56,621
Új reményt adtál nekem
908
00:56:56,704 --> 00:57:00,625
Emlékeztettél, hogy létezik szerelem
909
00:57:00,708 --> 00:57:06,172
S bár a lelkem elveszett volt
910
00:57:06,256 --> 00:57:09,467
Már nem lehetsz mellettem
911
00:57:10,552 --> 00:57:12,095
Csirió!
912
00:57:16,891 --> 00:57:19,102
- Irány a medence!
- Komolyan?
913
00:57:19,811 --> 00:57:20,645
Ne!
914
00:57:50,383 --> 00:57:51,843
Amit tegnap mondtam…
915
00:57:53,303 --> 00:57:55,096
Gyere csak ide!
916
00:57:55,597 --> 00:57:59,517
A kamera imádná az arcod.
917
00:58:01,769 --> 00:58:02,604
Figyeljetek!
918
00:58:02,687 --> 00:58:04,439
Énekelek nektek valamit,
919
00:58:04,522 --> 00:58:07,609
mert ma szabad vagyok.
920
00:58:07,692 --> 00:58:09,819
Még egy csak nektek.
921
00:58:09,903 --> 00:58:12,447
- Ez az! Ő a legjobb barátnőm.
- Gyerünk!
922
00:58:12,530 --> 00:58:15,408
A lobogóm felemelkedik
923
00:58:15,492 --> 00:58:17,035
Tisztelegjetek!
924
00:58:17,118 --> 00:58:20,121
Mint a Nap
925
00:58:20,205 --> 00:58:21,414
Imádom a hazámat.
926
00:58:22,165 --> 00:58:23,416
Imádom a hazámat.
927
00:58:23,500 --> 00:58:26,461
Áhítatom templomában
928
00:58:27,712 --> 00:58:29,422
Hallom és érzem
929
00:58:29,506 --> 00:58:30,507
Jól nyomja.
930
00:58:30,590 --> 00:58:31,883
Ne!
931
00:58:31,966 --> 00:58:34,093
Ne! Vale, ne!
932
00:58:34,177 --> 00:58:36,095
Add ki magadból!
933
00:58:36,179 --> 00:58:37,013
Add csak ki!
934
00:58:43,686 --> 00:58:44,521
A nyakam.
935
00:58:48,024 --> 00:58:48,858
Bocs.
936
00:58:50,109 --> 00:58:50,985
Jaj!
937
00:58:51,069 --> 00:58:51,986
A fejem!
938
00:58:54,364 --> 00:58:55,365
Jó reggelt!
939
00:58:55,949 --> 00:58:56,783
Azt hiszem.
940
00:58:58,993 --> 00:58:59,827
Mi történt?
941
00:59:00,662 --> 00:59:02,413
Miután kidobtad a taccsot?
942
00:59:02,497 --> 00:59:03,331
Hánytam?
943
00:59:05,250 --> 00:59:09,754
Nem gáz, mert aztán rohangálva kiabáltad,
hogy ez volt életed legjobb estéje.
944
00:59:11,005 --> 00:59:13,841
Aztán sírtál, mert megéheztél.
945
00:59:14,551 --> 00:59:16,052
Aztán mert elfáradtál.
946
00:59:16,719 --> 00:59:17,845
Aztán mert fáztál.
947
00:59:19,389 --> 00:59:20,890
De amúgy minden oké volt.
948
00:59:25,019 --> 00:59:26,271
Fáj mindenem.
949
00:59:27,689 --> 00:59:28,523
Hé!
950
00:59:29,232 --> 00:59:30,316
Jól éreztem magam.
951
00:59:31,401 --> 00:59:32,235
Én is.
952
00:59:36,948 --> 00:59:37,907
Jovita!
953
00:59:37,991 --> 00:59:38,825
Jó reggelt!
954
00:59:41,369 --> 00:59:45,748
Igen, épp nem vagyok ott.
Egy-másfél óra múlva megyek.
955
00:59:46,332 --> 00:59:47,166
Sietek.
956
00:59:47,792 --> 00:59:48,668
Majd szólok.
957
00:59:49,544 --> 00:59:50,795
Rendben. Szia.
958
00:59:55,049 --> 00:59:55,967
Elkísérsz?
959
00:59:57,302 --> 00:59:59,429
Megkóstolhatod
a világ legjobb chilaquilesét.
960
01:00:00,013 --> 01:00:00,847
Hagyok neked.
961
01:00:02,807 --> 01:00:03,891
Rendben.
962
01:00:03,975 --> 01:00:05,435
Sehol sem működik.
963
01:00:05,935 --> 01:00:08,521
Nem azért, mert ingyen csinálod, ugye?
964
01:00:08,605 --> 01:00:09,772
Dehogy, Jovita.
965
01:00:10,356 --> 01:00:12,150
Jó gyerek.
966
01:00:12,233 --> 01:00:15,945
Az egész épületben ő állítja be a wifit,
és egy centet se kér.
967
01:00:16,779 --> 01:00:20,116
Mindig is ilyen okos volt.
968
01:00:20,199 --> 01:00:22,452
- Nem nehéz.
- Nagyon ügyes.
969
01:00:22,535 --> 01:00:25,288
Tényleg az.
970
01:00:25,788 --> 01:00:26,831
- Alex!
- Igen?
971
01:00:27,624 --> 01:00:29,876
A barátod is okosnak tűnik.
972
01:00:29,959 --> 01:00:30,793
Ugyan, Jovita!
973
01:00:30,877 --> 01:00:32,086
- Kérem!
- Igen, az.
974
01:00:32,170 --> 01:00:33,004
Úgy gondolod?
975
01:00:33,087 --> 01:00:35,673
Visszajött a net, miközben szereltem.
976
01:00:35,757 --> 01:00:38,134
Nagyon köszönöm.
977
01:00:38,217 --> 01:00:40,386
- Itt a könyv, amit kértél.
- Kösz.
978
01:00:41,429 --> 01:00:45,016
Vigyetek egy kis sütit a hazaútra!
979
01:00:45,099 --> 01:00:46,517
Persze, az útra.
980
01:00:46,601 --> 01:00:47,435
Mehetünk?
981
01:00:48,478 --> 01:00:50,271
Igen. Köszönjük, Jovita.
982
01:00:50,355 --> 01:00:51,689
Vigyázzatok magatokra!
983
01:01:03,660 --> 01:01:06,162
Megmentettél. Ez isteni.
984
01:01:07,997 --> 01:01:08,956
Mondtam.
985
01:01:09,040 --> 01:01:12,543
Kösz, hogy eljöttél.
Nem tudom, miért nem működik a net.
986
01:01:12,627 --> 01:01:14,796
A minap rájöttem,
987
01:01:14,879 --> 01:01:16,756
hogy valami zavarja.
988
01:01:16,839 --> 01:01:19,509
Talán egy lámpa, a hűtő vagy a mosógép.
989
01:01:19,592 --> 01:01:20,551
Bármi lehet.
990
01:01:20,635 --> 01:01:23,096
Ingyen wifit szerzel nekik?
991
01:01:23,179 --> 01:01:24,806
Igen, pofonegyszerű.
992
01:01:24,889 --> 01:01:27,058
Van, aki nem engedheti meg magának.
993
01:01:27,850 --> 01:01:30,103
Mások igen, de túl smucigok.
994
01:01:30,186 --> 01:01:31,437
Szóval segítek nekik.
995
01:01:31,521 --> 01:01:33,648
Akkor ez való neked.
996
01:01:33,731 --> 01:01:35,900
- Micsoda?
- Segíteni másokon.
997
01:01:37,151 --> 01:01:37,985
- Hát…
- Hahó!
998
01:01:38,069 --> 01:01:38,903
Anya!
999
01:01:38,986 --> 01:01:39,987
Ő itt Vale.
1000
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
Örvendek.
1001
01:01:41,072 --> 01:01:42,281
Én is.
1002
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Nem mindig öltözöm így.
1003
01:01:46,077 --> 01:01:46,911
Jól nézel ki.
1004
01:01:47,662 --> 01:01:49,372
- Köszönöm.
- Szólíts Verónak!
1005
01:01:49,455 --> 01:01:50,415
Örvendek.
1006
01:01:50,498 --> 01:01:52,625
Csak a chilaquiles miatt jöttem.
1007
01:01:54,043 --> 01:01:55,670
A város legjobbja.
1008
01:01:55,753 --> 01:01:56,629
Nagyon finom.
1009
01:01:57,880 --> 01:02:01,008
Bár ez a fiú mindenhez ért,
1010
01:02:02,260 --> 01:02:03,761
muszáj továbbtanulnia.
1011
01:02:03,845 --> 01:02:05,680
Mondd meg neki, Vale!
1012
01:02:06,305 --> 01:02:08,015
Csak a legjobbat akarom neki.
1013
01:02:08,725 --> 01:02:09,559
Elmentem.
1014
01:02:11,018 --> 01:02:12,895
Szia, Vale! Örvendtem.
1015
01:02:12,979 --> 01:02:14,230
- Én is.
- Szia, anya!
1016
01:02:18,276 --> 01:02:19,527
Jó segíteni másokon.
1017
01:02:28,035 --> 01:02:31,372
Még mindig emlékszem rád
1018
01:02:31,456 --> 01:02:32,874
Még mindig
1019
01:02:32,957 --> 01:02:36,586
S bár a lelkem elveszett volt
1020
01:02:47,680 --> 01:02:48,514
Szia!
1021
01:02:49,015 --> 01:02:49,932
Milyen volt?
1022
01:02:50,975 --> 01:02:52,018
Jó.
1023
01:02:52,101 --> 01:02:54,061
De jó lett volna, ha ott vagy.
1024
01:02:58,691 --> 01:03:00,318
Meg kellett volna hívnod.
1025
01:03:15,082 --> 01:03:16,375
Tökéletesek, ugye?
1026
01:03:16,459 --> 01:03:20,630
Ja. A haverom igazi kocka, de jó fej.
1027
01:03:20,713 --> 01:03:22,089
Kik? Vale és Alex?
1028
01:03:22,173 --> 01:03:23,007
Aha.
1029
01:03:23,758 --> 01:03:24,592
Azta!
1030
01:03:25,510 --> 01:03:26,427
Valex.
1031
01:03:27,094 --> 01:03:29,347
Nem láttad őket? Illenek egymáshoz.
1032
01:03:29,430 --> 01:03:30,556
- Gondolod?
- Aha.
1033
01:03:30,640 --> 01:03:32,141
Nekem nem tűnt fel.
1034
01:03:32,225 --> 01:03:33,601
Nem is tudom, Alex…
1035
01:03:33,684 --> 01:03:34,644
Mi?
1036
01:03:34,727 --> 01:03:36,354
Mi bajod vele? Jó arc.
1037
01:03:36,979 --> 01:03:39,440
Telószámot talán nem tud elkérni, de az.
1038
01:03:40,399 --> 01:03:43,486
Kétlem, hogy az.
1039
01:03:43,569 --> 01:03:44,946
Megütheted, Lina.
1040
01:03:45,029 --> 01:03:46,572
Jó, oké, az.
1041
01:03:46,656 --> 01:03:48,616
De Vale jobb arc, ez minden.
1042
01:03:49,951 --> 01:03:51,494
Ta-dam!
1043
01:03:56,290 --> 01:03:57,542
Bravó!
1044
01:03:57,625 --> 01:03:59,335
Szörnyen néz ki.
1045
01:03:59,836 --> 01:04:01,963
De jó lecke volt.
1046
01:04:02,046 --> 01:04:05,967
Adjatok bele mindent az álmaitokba,
mert ebben bénák vagytok!
1047
01:04:06,634 --> 01:04:09,053
Remélem, választ találtatok pár kérdésre,
1048
01:04:09,136 --> 01:04:13,224
ki vagyok, honnan jövök, hova tartok,
hogy kell adóbevallást csinálni.
1049
01:04:13,307 --> 01:04:17,520
Mert azt hiszitek, van időtök.
Én is azt hittem, de nincs. Nincs.
1050
01:04:17,603 --> 01:04:20,982
Egyik nap még csinos és okos vagy,
aki túl jó másokhoz,
1051
01:04:21,065 --> 01:04:26,696
másnap már fáj a derekad, és azt kívánod,
bár meg se születtél volna,
1052
01:04:26,779 --> 01:04:31,075
vagy a torkodon akadt volna az ostya
az elsőáldozáson. De nem. Élsz.
1053
01:04:31,659 --> 01:04:35,496
Az egyetlen oka, hogy reggelente
hajlandó vagy kinyitni a szemed,
1054
01:04:35,580 --> 01:04:37,748
az az akciós whisky rengeteg jéggel.
1055
01:04:40,626 --> 01:04:42,879
Gratulálok! Az elzárásnak vége.
1056
01:04:45,423 --> 01:04:46,257
Vale, várj!
1057
01:04:47,008 --> 01:04:47,842
Mit csinálsz?
1058
01:04:48,384 --> 01:04:50,887
Semmit. Meghívott a horgolásórára.
1059
01:04:52,054 --> 01:04:52,889
Király.
1060
01:04:53,556 --> 01:04:54,390
Igen.
1061
01:04:54,473 --> 01:04:56,309
- Tudni akartam, hogy…
- Én…
1062
01:04:57,101 --> 01:04:58,102
- Nem…
- Folytasd!
1063
01:04:58,185 --> 01:04:59,020
- Nem.
- Előbb te!
1064
01:04:59,103 --> 01:05:01,480
Te kezdted, mondd te!
1065
01:05:01,564 --> 01:05:04,942
Van kedved enni valamit, vagy…
1066
01:05:05,443 --> 01:05:07,153
El kell mennem egy könyvért.
1067
01:05:07,236 --> 01:05:09,739
- Oké. Nem gond.
- Elkísérsz?
1068
01:05:09,822 --> 01:05:10,656
Aha.
1069
01:05:11,157 --> 01:05:12,325
- Oké.
- Oké.
1070
01:05:13,618 --> 01:05:14,869
- Menjünk!
- Menjünk!
1071
01:05:48,402 --> 01:05:49,278
Szörnyű vagy.
1072
01:05:49,362 --> 01:05:53,741
Jelentkezni akartam egy szervezethez,
ami internetet juttat az emberekhez.
1073
01:05:56,410 --> 01:05:57,328
És? Mi történt?
1074
01:06:00,748 --> 01:06:03,250
Alex, beszélj anyukáddal!
Biztosan megérti.
1075
01:06:04,210 --> 01:06:07,713
Jó. Ha elmondod a szüleidnek,
hogy filmezést akarsz tanulni.
1076
01:06:07,797 --> 01:06:09,173
Most rólad beszélünk.
1077
01:06:11,759 --> 01:06:13,761
Amúgy meg a szüleim már döntöttek.
1078
01:06:14,553 --> 01:06:15,680
Mást szántak nekem.
1079
01:06:22,895 --> 01:06:23,729
Szia.
1080
01:06:27,066 --> 01:06:27,900
Hé!
1081
01:06:30,903 --> 01:06:32,113
Elkérhetem a számod?
1082
01:06:32,196 --> 01:06:33,197
„Persze. Tessék.”
1083
01:06:37,702 --> 01:06:38,744
Szerintem megtörtént.
1084
01:06:47,086 --> 01:06:47,920
Micsoda?
1085
01:06:51,007 --> 01:06:52,383
Megismertem egy srácot.
1086
01:07:02,768 --> 01:07:04,937
Baj, ha szomorú vagyok?
1087
01:07:06,605 --> 01:07:07,732
Nem.
1088
01:07:07,815 --> 01:07:09,984
Azt akartam, hogy tudd.
1089
01:07:19,535 --> 01:07:21,245
Mert téged is kedvellek.
1090
01:07:23,914 --> 01:07:24,749
Figyi!
1091
01:07:24,832 --> 01:07:28,627
Flörtölsz azzal a névtelen lánnyal,
1092
01:07:29,211 --> 01:07:31,964
aki csak akkor ír, ha épp kedve szottyan.
1093
01:07:32,840 --> 01:07:35,092
Lina, ő nem olyan.
1094
01:07:36,093 --> 01:07:37,470
Ő virtuális.
1095
01:07:38,429 --> 01:07:40,848
Nem tudod, milyen, sosem találkoztatok.
1096
01:07:41,599 --> 01:07:44,101
- Talán nem is tetszene.
- Talán igen.
1097
01:07:44,852 --> 01:07:45,686
Vicces.
1098
01:07:45,770 --> 01:07:49,023
Sosem hittem,
hogy egyszerre két fiúba leszel szerelmes.
1099
01:07:49,106 --> 01:07:51,567
Nem vagyok szerelmes.
1100
01:07:51,650 --> 01:07:53,486
Semmit sem tudsz róla.
1101
01:07:54,403 --> 01:07:55,654
Többet, mint hinnéd.
1102
01:07:55,738 --> 01:07:59,241
Közben ott van Vale, aki jó fej és csinos.
1103
01:07:59,325 --> 01:08:02,578
Ráadásul még ilyen baromként is elfogad.
1104
01:08:03,162 --> 01:08:05,498
És a szerelmem legjobb barátnője.
1105
01:08:05,998 --> 01:08:07,541
De egyiküket sem verem át.
1106
01:08:09,210 --> 01:08:10,044
Vagy igen?
1107
01:08:10,127 --> 01:08:11,504
Úgy érzem, átverem.
1108
01:08:11,587 --> 01:08:13,005
Alexet vagy a névtelent?
1109
01:08:14,799 --> 01:08:15,841
Mindkettőt.
1110
01:08:15,925 --> 01:08:18,052
Nem hittem, hogy ilyen srác vagy.
1111
01:08:18,135 --> 01:08:20,054
Aki két csajjal kever.
1112
01:08:21,597 --> 01:08:25,142
Ez már nem menő.
Főleg nem egy olyan csajjal, mint Vale.
1113
01:08:25,226 --> 01:08:26,936
Figyi, Vale az Vale, jó?
1114
01:08:27,019 --> 01:08:28,938
De Anonymusban van valami…
1115
01:08:29,814 --> 01:08:31,732
Nem tudom. Imádok vele beszélni.
1116
01:08:31,816 --> 01:08:34,401
Ne már, Alex! Légyszi, válaszd Valét,
1117
01:08:34,485 --> 01:08:36,612
és menjünk együtt a bálba!
1118
01:08:36,695 --> 01:08:37,822
Ne bonyolítsd túl!
1119
01:08:39,949 --> 01:08:40,908
Rendben.
1120
01:08:40,991 --> 01:08:42,368
Gyerünk!
1121
01:08:43,410 --> 01:08:49,583
Az a helyzet, hogy nem tudom,
adtam volna-e esélyt Alexnek, ha ő nincs.
1122
01:08:55,631 --> 01:08:57,049
Van egy komoly kérdésem.
1123
01:08:59,426 --> 01:09:00,261
Lássuk!
1124
01:09:00,344 --> 01:09:04,390
Ha a dinókat elpusztító aszteroida
űrhajó volt, űrlények vagyunk?
1125
01:09:04,473 --> 01:09:05,891
Nem értem.
1126
01:09:08,269 --> 01:09:09,603
Olyan vicces.
1127
01:09:10,896 --> 01:09:12,940
El sem tudod képzelni, mennyire.
1128
01:09:16,443 --> 01:09:17,278
Na jó.
1129
01:09:19,780 --> 01:09:20,739
Találkozom vele.
1130
01:09:28,330 --> 01:09:30,249
És ha nem tetszem neki?
1131
01:09:31,876 --> 01:09:32,877
Akkor ez van.
1132
01:09:34,003 --> 01:09:34,962
Ott lesz Alex.
1133
01:09:41,010 --> 01:09:41,844
Oké.
1134
01:09:45,598 --> 01:09:46,974
Találkoznunk kéne, nem?
1135
01:09:53,105 --> 01:09:55,441
Persze. Felveszem az elnyűtt pulcsim.
1136
01:09:56,066 --> 01:09:56,984
Az a kedvencem.
1137
01:09:58,152 --> 01:10:01,405
Én meg egy buta svájcisapkát
amit rögtön le is veszek.
1138
01:10:02,489 --> 01:10:03,490
Hol találkozzunk?
1139
01:10:07,620 --> 01:10:08,454
Tudom már.
1140
01:10:09,705 --> 01:10:10,623
Viszlát holnap!
1141
01:10:14,668 --> 01:10:16,378
Hé, tesó! Hogy vagy?
1142
01:10:16,462 --> 01:10:17,630
Jól, minden oké.
1143
01:10:17,713 --> 01:10:18,714
Remek.
1144
01:10:19,215 --> 01:10:20,966
Mi van Valéval?
1145
01:10:21,050 --> 01:10:21,926
Mi van vele?
1146
01:10:23,302 --> 01:10:26,096
Ne játszd a hülyét, tudok róla. Remek.
1147
01:10:27,056 --> 01:10:27,890
De…
1148
01:10:29,058 --> 01:10:32,102
beszélni akartam veled,
mint span a spannal.
1149
01:10:34,104 --> 01:10:36,565
Nem lesz könnyű dolgod Valéval.
1150
01:10:37,983 --> 01:10:40,069
Senki sem tudta meghódítani.
1151
01:10:40,152 --> 01:10:41,070
Tényleg?
1152
01:10:41,153 --> 01:10:45,157
Igen. Timmy szívét is összetörte.
Részegen még mindig sír miatta.
1153
01:10:45,241 --> 01:10:46,116
Szegény Timmy.
1154
01:10:46,200 --> 01:10:48,285
Ja, csórikám.
1155
01:10:49,453 --> 01:10:50,412
Na jó,
1156
01:10:50,996 --> 01:10:53,832
csak azt mondom, légy óvatos vele!
1157
01:10:54,500 --> 01:10:59,129
Nem rossz ember. Sőt nagyon cuki.
Kis korom óta ismerem, mindig ilyen volt.
1158
01:11:00,256 --> 01:11:02,132
Először megmutatja a videóit,
1159
01:11:03,384 --> 01:11:06,095
aztán filmekről
meg fura képregényekről beszél.
1160
01:11:06,887 --> 01:11:08,764
- Vágod?
- Ja.
1161
01:11:08,847 --> 01:11:12,101
Belemerül valamibe, aztán félbehagyja.
1162
01:11:12,184 --> 01:11:13,769
Mindennel ezt csinálja.
1163
01:11:13,852 --> 01:11:16,230
Nagyon szeretem, de akkor is ilyen.
1164
01:11:16,313 --> 01:11:18,232
Tudjuk, hogy gondjai vannak.
1165
01:11:18,315 --> 01:11:21,318
De jó, hogy veled lóg, szórakozik
1166
01:11:21,402 --> 01:11:24,238
és új dolgokat próbál ki,
mielőtt visszavonulót fújna.
1167
01:11:25,489 --> 01:11:27,866
Te sem veszed komolyan, ugye?
1168
01:11:27,950 --> 01:11:28,784
Nem, dehogy.
1169
01:11:29,326 --> 01:11:30,286
De kösz.
1170
01:11:30,369 --> 01:11:31,495
Ezért vagyok itt.
1171
01:11:36,458 --> 01:11:37,960
Viszlát holnap, Anonymus.
1172
01:11:51,432 --> 01:11:54,435
Miért
1173
01:11:55,769 --> 01:11:58,897
Nem mondhatom el, mit érzek ?
1174
01:11:58,981 --> 01:12:02,192
Tényleg nem tudom
1175
01:12:03,652 --> 01:12:07,031
Szerelem vagy játék-e ez
1176
01:12:07,114 --> 01:12:10,075
És nem tudom
1177
01:12:11,827 --> 01:12:15,122
Veled beszélnék-e
1178
01:12:15,205 --> 01:12:18,834
Vagy vele
1179
01:12:19,835 --> 01:12:22,921
Őt szeretem-e, vagy téged
1180
01:12:23,589 --> 01:12:24,882
Nem tudom
1181
01:13:03,253 --> 01:13:05,255
Csak azt mondom, légy óvatos vele!
1182
01:13:07,257 --> 01:13:09,802
Te sem veszed komolyan, ugye?
1183
01:13:09,885 --> 01:13:10,886
Szia, Anonymus!
1184
01:13:10,969 --> 01:13:12,179
Itt vagyok.
1185
01:13:12,262 --> 01:13:13,263
Te itt vagy?
1186
01:13:35,744 --> 01:13:36,578
Szia, Pushkin!
1187
01:13:51,135 --> 01:13:52,761
Egész nap ilyen leszel?
1188
01:13:53,303 --> 01:13:54,680
Vagy elmondod, mi bánt?
1189
01:13:58,559 --> 01:13:59,560
Tudom, hogy Vale.
1190
01:14:03,605 --> 01:14:04,606
Vale nem létezik.
1191
01:14:05,524 --> 01:14:07,776
Legalábbis nem úgy, ahogy megismertem.
1192
01:14:11,155 --> 01:14:12,781
Nagyon felnőttes.
1193
01:14:16,160 --> 01:14:16,994
Figyelj!
1194
01:14:20,456 --> 01:14:21,331
Okos?
1195
01:14:22,708 --> 01:14:23,792
Igen, anya, az.
1196
01:14:24,543 --> 01:14:25,836
Megnevettet?
1197
01:14:27,296 --> 01:14:28,130
Néha.
1198
01:14:29,089 --> 01:14:29,923
Akkor?
1199
01:14:31,049 --> 01:14:31,884
Hát…
1200
01:14:32,551 --> 01:14:33,677
Semmi, csak átvert.
1201
01:14:35,596 --> 01:14:37,973
Másnak tettetve magát írogatott nekem.
1202
01:14:38,974 --> 01:14:41,143
Valami sulis szívatás lehetett.
1203
01:14:41,226 --> 01:14:42,686
Beszéltél vele?
1204
01:14:42,769 --> 01:14:43,604
Nem, anya.
1205
01:14:45,355 --> 01:14:48,275
Ha ennyire fáj, azt jelenti, megéri.
1206
01:14:49,526 --> 01:14:52,321
Igen, anya, de az a Valeria nem létezik.
1207
01:15:08,921 --> 01:15:09,755
Minden oké?
1208
01:15:14,051 --> 01:15:15,260
Miért nem jöttél el?
1209
01:15:26,230 --> 01:15:27,064
Minden oké?
1210
01:15:29,983 --> 01:15:31,193
Miért nem jöttél el?
1211
01:15:46,833 --> 01:15:47,668
Val.
1212
01:15:49,002 --> 01:15:49,878
Nem fog írni.
1213
01:16:08,063 --> 01:16:08,939
Megnézed?
1214
01:16:09,022 --> 01:16:10,232
Elég régi.
1215
01:16:11,024 --> 01:16:12,943
De ez király volt.
1216
01:16:14,403 --> 01:16:15,988
- Mi a baj?
- Semmi.
1217
01:16:17,948 --> 01:16:19,658
Mióta is ismerlek, Ontiveros?
1218
01:16:19,741 --> 01:16:21,868
Tíz-tizenegy éve?
1219
01:16:21,952 --> 01:16:25,956
Csak játszogattál a dinóiddal,
meg lekameráztad őket. Emlékszel?
1220
01:16:26,039 --> 01:16:26,873
Igen.
1221
01:16:27,541 --> 01:16:29,126
Most meg vége a giminek.
1222
01:16:29,209 --> 01:16:32,170
Mostantól teljesen megváltozik az életed.
1223
01:16:33,589 --> 01:16:36,633
Mindketten tudjuk, mi az álmod. Kövesd!
1224
01:16:37,884 --> 01:16:39,886
Nem lehet. A szüleim nem engedik.
1225
01:16:39,970 --> 01:16:43,682
Jaj, a szüleid!
Hidd el, nem ők választják meg a jövődet.
1226
01:16:45,475 --> 01:16:47,894
Légy merész!
1227
01:16:47,978 --> 01:16:49,646
Már nem vagy gyerek.
1228
01:16:50,731 --> 01:16:53,609
Itt mindenki egyforma. Egykutya.
1229
01:16:55,444 --> 01:16:56,278
Te más vagy.
1230
01:16:59,239 --> 01:17:00,616
Anya, apa!
1231
01:17:01,283 --> 01:17:02,701
Szeretnék kérni valamit.
1232
01:17:04,119 --> 01:17:07,039
Hadd készítsek
egy utolsó videót az érzéseimről!
1233
01:17:07,122 --> 01:17:07,956
Újabb videót?
1234
01:17:10,167 --> 01:17:11,918
Az Ontiveros Lifteknek.
1235
01:17:14,004 --> 01:17:15,839
Rendben, Vale.
1236
01:17:15,922 --> 01:17:17,049
Túl sok a nagyítás.
1237
01:17:22,512 --> 01:17:23,347
Mehet.
1238
01:17:25,015 --> 01:17:25,849
Ülj le, anya!
1239
01:17:25,932 --> 01:17:26,767
Lássuk!
1240
01:17:27,267 --> 01:17:28,352
Ezt megigazítom.
1241
01:17:30,896 --> 01:17:31,730
Így?
1242
01:17:31,813 --> 01:17:34,441
- Igen, nézzetek a kamerába!
- Rendben.
1243
01:17:34,524 --> 01:17:37,235
- Megálljak?
- Ne! Így természetes.
1244
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
Jó így.
1245
01:17:40,447 --> 01:17:43,742
Oké, felteszek pár kérdést.
1246
01:17:43,825 --> 01:17:46,578
Ha szólok, válaszoljatok, jó?
1247
01:17:47,579 --> 01:17:51,124
- Miféle kérdéseket?
- Történetekről, amiket mesélni szoktál.
1248
01:17:52,668 --> 01:17:55,003
Maximiliano, elmesélnéd,
hogy kezdődött az egész?
1249
01:17:55,087 --> 01:17:58,674
A nagyid kerekesszékes volt,
1250
01:17:58,757 --> 01:18:00,884
és fel kellett vinni a lépcsőn.
1251
01:18:34,209 --> 01:18:35,043
Alex.
1252
01:18:35,127 --> 01:18:36,211
Vale.
1253
01:18:36,294 --> 01:18:37,170
Hogy vagy?
1254
01:18:38,797 --> 01:18:39,631
Jól.
1255
01:18:39,715 --> 01:18:40,716
Mit csináltál?
1256
01:18:41,675 --> 01:18:43,009
Semmit. Mindenfélét.
1257
01:18:43,760 --> 01:18:44,594
Mindenfélét? Jó.
1258
01:18:45,429 --> 01:18:47,222
Mész a bálba?
1259
01:18:48,432 --> 01:18:49,433
- Nem.
- Ne, Alex!
1260
01:18:49,516 --> 01:18:52,394
Várj! Mutatni akarok valamit.
1261
01:18:53,353 --> 01:18:56,106
Csináltam egy utolsó videót
a szüleim cégének.
1262
01:18:56,773 --> 01:18:58,900
És ezzel abbahagyom a filmkészítést.
1263
01:18:59,401 --> 01:19:01,236
Szuper. Gratulálok.
1264
01:19:01,319 --> 01:19:04,114
Igazából szeretném, ha megnéznéd.
1265
01:19:05,532 --> 01:19:06,783
Érdekel a véleményem?
1266
01:19:08,577 --> 01:19:10,746
- Nem, Alex, nem erről…
- Pontosan.
1267
01:19:10,829 --> 01:19:12,080
Nincs szükségünk egymásra.
1268
01:19:12,581 --> 01:19:13,415
Jól vagy?
1269
01:19:17,252 --> 01:19:18,336
Mi a baj, Alex?
1270
01:19:21,423 --> 01:19:22,257
Jól vagyok.
1271
01:19:22,841 --> 01:19:24,760
Majd megnézem.
1272
01:19:37,814 --> 01:19:41,693
Hogy felejthetném el, hogy előttem
volt a boldogság, mégse láttam?
1273
01:19:42,360 --> 01:19:44,070
Ne dobd el újra!
1274
01:19:44,154 --> 01:19:45,197
Ne engedd el!
1275
01:19:47,324 --> 01:19:48,158
Lupe,
1276
01:19:49,409 --> 01:19:51,286
az első perctől szerettelek.
1277
01:19:52,037 --> 01:19:52,871
Én is téged.
1278
01:19:56,416 --> 01:20:02,422
Miért nem csókolsz így ?
1279
01:20:02,506 --> 01:20:08,261
Édes ízedre szomjazom
1280
01:20:08,345 --> 01:20:11,598
Már nem érzed
1281
01:20:11,681 --> 01:20:13,183
Miért hazudnak, Pushkin?
1282
01:20:14,935 --> 01:20:17,145
Miért mondják, hogy ilyen a szerelem?
1283
01:20:19,189 --> 01:20:20,899
Elhitették velünk.
1284
01:20:21,650 --> 01:20:22,734
Nem, Vale.
1285
01:20:22,818 --> 01:20:26,238
A filmek nem az élet darabjai,
1286
01:20:26,321 --> 01:20:27,906
hanem tortaszeletek.
1287
01:20:28,824 --> 01:20:31,117
Sajnálom, hogy tőlem kell megtudnod,
1288
01:20:31,201 --> 01:20:34,454
de ha filmeket akarsz készíteni,
1289
01:20:35,914 --> 01:20:37,207
mind hazugság.
1290
01:20:40,877 --> 01:20:42,212
Alex nem beszél velem.
1291
01:20:44,297 --> 01:20:46,424
Pedig jól elvoltunk.
1292
01:20:47,801 --> 01:20:49,135
Anonymus sem jött el.
1293
01:20:51,304 --> 01:20:52,639
Minden rendben volt.
1294
01:20:53,640 --> 01:20:56,935
Igaz, de a tragédia idővel
1295
01:20:57,435 --> 01:20:58,812
vígjátékká szelídül.
1296
01:20:58,895 --> 01:21:01,898
Tudom, hogy ezek óriási dolgoknak tűnnek,
1297
01:21:01,982 --> 01:21:03,525
és hogy nem vagy jól,
1298
01:21:03,608 --> 01:21:07,112
de ígérem, majd ha visszanézel,
nevetsz egyet az egészen.
1299
01:21:07,195 --> 01:21:08,697
Együtt fogunk nevetni.
1300
01:21:14,578 --> 01:21:16,746
Ha akarod, már most elkezdem.
1301
01:21:17,747 --> 01:21:18,582
Ne?
1302
01:21:20,458 --> 01:21:21,585
Tudod, ki vár ránk?
1303
01:21:21,668 --> 01:21:23,587
- Ki?
- Hát a bál.
1304
01:21:24,337 --> 01:21:25,255
Menjünk már!
1305
01:21:25,338 --> 01:21:27,924
Gyönyörű vagy, tényleg. Indulhatunk végre?
1306
01:21:32,846 --> 01:21:33,972
Nevetséges.
1307
01:21:34,514 --> 01:21:35,932
Csodás vagy, drágám.
1308
01:21:36,016 --> 01:21:36,975
Mehetünk?
1309
01:21:40,353 --> 01:21:41,980
Azt hittem, jobb vége lesz.
1310
01:21:47,277 --> 01:21:48,111
Tudom.
1311
01:21:48,987 --> 01:21:50,614
Nem lehet minden tökéletes.
1312
01:21:52,073 --> 01:21:53,909
De neked mindig minden sikerül.
1313
01:21:55,118 --> 01:21:59,122
Bármit megadnék, hogy elő tudjak rukkolni
egy vizuális esszével.
1314
01:22:01,041 --> 01:22:03,376
De nem adjuk fel, csak mert ez a vége.
1315
01:22:05,337 --> 01:22:06,171
Soha!
1316
01:22:06,838 --> 01:22:08,131
Lent megvárlak.
1317
01:22:30,654 --> 01:22:31,613
Szia, Anonymus!
1318
01:22:38,328 --> 01:22:39,162
Szia!
1319
01:22:40,121 --> 01:22:41,039
Ilyen a hangom.
1320
01:22:42,207 --> 01:22:43,291
Szabályt szegek.
1321
01:22:48,838 --> 01:22:50,173
Megint nincs internet.
1322
01:23:50,650 --> 01:23:51,651
Nem?
1323
01:23:52,569 --> 01:23:53,403
Nem.
1324
01:23:58,324 --> 01:23:59,451
Kenyérpirító.
1325
01:23:59,534 --> 01:24:02,620
- Ja!
- Oké, ezt csak maguknak.
1326
01:24:02,704 --> 01:24:04,247
Jó.
1327
01:24:04,330 --> 01:24:06,249
- Még egy?
- A lift.
1328
01:24:12,005 --> 01:24:12,839
Beragadt.
1329
01:24:14,758 --> 01:24:15,592
- Ne!
- Ne?
1330
01:24:15,675 --> 01:24:17,427
Ne! De…
1331
01:24:17,510 --> 01:24:18,344
Nyitom!
1332
01:24:18,428 --> 01:24:21,431
Ismerd el,
hogy a lépcső is nagyon praktikus!
1333
01:24:21,514 --> 01:24:22,348
Lássuk!
1334
01:24:23,683 --> 01:24:24,768
Hova mész? Várj!
1335
01:24:25,518 --> 01:24:26,978
Alex, miért vagy itt?
1336
01:24:27,062 --> 01:24:28,396
Szia, Alex!
1337
01:24:28,480 --> 01:24:32,567
- Nem mész a bálba?
- Nem, elnézést, hogy így beállítok.
1338
01:24:32,650 --> 01:24:34,611
Ez a maguké.
1339
01:24:38,490 --> 01:24:39,699
Szia, Alex!
1340
01:24:40,492 --> 01:24:41,326
Alex!
1341
01:24:44,079 --> 01:24:45,246
Lina, hagyd!
1342
01:24:46,998 --> 01:24:48,249
Alex! Várj már!
1343
01:24:50,126 --> 01:24:50,960
Hagyjuk, Lina!
1344
01:24:51,503 --> 01:24:52,921
Minden oké. Jó mulatást!
1345
01:25:22,534 --> 01:25:24,119
Itt járt Alex.
1346
01:25:25,120 --> 01:25:25,954
Pár perce.
1347
01:25:26,037 --> 01:25:27,122
- Mi?
- Már elment.
1348
01:25:27,622 --> 01:25:28,832
Itt hagyott valamit.
1349
01:25:29,541 --> 01:25:30,542
Minden rendben?
1350
01:25:31,584 --> 01:25:32,752
Mi történt?
1351
01:25:32,836 --> 01:25:34,504
Alex ezt hozta.
1352
01:25:35,964 --> 01:25:37,340
Mi ez?
1353
01:25:37,841 --> 01:25:40,468
- Semmi, csak az egyik videóm.
- Nézzük meg!
1354
01:25:40,552 --> 01:25:41,386
Ne!
1355
01:25:41,469 --> 01:25:44,013
- De. Nézzük meg!
- Kíváncsiak vagyunk rá.
1356
01:25:52,856 --> 01:25:53,690
Rendben.
1357
01:25:55,275 --> 01:25:59,028
A családom története nélkül
a cég története sem lehet teljes.
1358
01:25:59,112 --> 01:26:02,907
A nagyid kerekesszékes volt,
és fel kellett vinni az emeletre.
1359
01:26:02,991 --> 01:26:06,786
Az Ontiveros Lifteknél
fejlesztettük ki ezt a technológiát.
1360
01:26:06,870 --> 01:26:08,746
Nagyon finom liftmozgás.
1361
01:26:08,830 --> 01:26:11,291
Nem úgy mozog, ahogy a többi lift.
1362
01:26:11,374 --> 01:26:13,334
- Hirtelen mintha…
- Megrázkódna.
1363
01:26:13,418 --> 01:26:16,963
Ahogy Elisha Otisnak, az első lift
alkotójának, nekem is volt egy álmom.
1364
01:26:19,090 --> 01:26:20,008
Volt egy álmom.
1365
01:26:20,758 --> 01:26:21,676
Volt egy álmom.
1366
01:26:22,218 --> 01:26:23,803
Nekem is voltak álmaim.
1367
01:26:23,887 --> 01:26:25,513
Anya, megnézünk egy filmet?
1368
01:26:25,597 --> 01:26:28,016
- Csinálj valamit mást!
- Csináld újra!
1369
01:26:28,099 --> 01:26:29,893
Mosogass, de lassítva!
1370
01:26:29,976 --> 01:26:31,936
- Jól áll neked ez a fény.
- Igen?
1371
01:26:32,020 --> 01:26:33,521
Történetekről álmodtam.
1372
01:26:33,605 --> 01:26:36,316
A saját történeteimről.
De azt mondták, ez csak hobbi.
1373
01:26:36,399 --> 01:26:37,233
FILMKÉSZÍTÉS
1374
01:26:37,317 --> 01:26:42,780
POLAROID
VALERIA ONTIVEROS RÖVIDFILMJE
1375
01:26:43,656 --> 01:26:46,367
Fáj, ha az álmaidat hobbinak tartják.
1376
01:26:46,451 --> 01:26:48,369
SZÍN ÉS TEXTÚRA
1377
01:26:54,209 --> 01:26:55,335
SZERETET
1378
01:26:55,418 --> 01:26:56,753
Megmutatom a szobámat,
1379
01:26:56,836 --> 01:27:00,048
hogy lássátok,
hol töltöm az időm nagy részét.
1380
01:27:00,131 --> 01:27:04,802
Ezt a kollázst
negyedikes koromban csináltam.
1381
01:27:04,886 --> 01:27:07,555
ÉN ÉS ÉN
VALERIA ONTIVEROS RÖVIDFILMJE, 2019
1382
01:27:11,726 --> 01:27:12,644
FOCI
1383
01:27:12,727 --> 01:27:14,520
VALERIA ONTIVEROS RÖVIDFILMJE
1384
01:27:15,855 --> 01:27:20,276
FLAMINGÓCSOBBANÁS
VALERIA ONTIVEROS RÖVIDFILMJE
1385
01:27:21,569 --> 01:27:24,781
VAL RÖVIDFILMJE
1386
01:27:27,408 --> 01:27:30,620
- Megtanítottak küzdeni az álmaimért.
- Követtem az álmom.
1387
01:27:30,703 --> 01:27:33,623
Arra tanítottak, hogy legyek önmagam.
1388
01:27:33,706 --> 01:27:36,209
Ha követed az álmaid,
minden a helyére kerül.
1389
01:27:37,293 --> 01:27:39,712
De olykor más álmok akadályoznak.
1390
01:27:39,796 --> 01:27:44,467
Ontiveros Liftek
1391
01:27:44,550 --> 01:27:45,551
ONTIVEROS LIFTEK
1392
01:27:50,974 --> 01:27:51,808
Hát…
1393
01:27:52,934 --> 01:27:54,185
Így érzek.
1394
01:27:56,980 --> 01:28:00,858
Sosem értettük,
mert nem hagytuk, hogy elmagyarázd.
1395
01:28:00,942 --> 01:28:03,987
Nem, de a nagyi története fontosabb,
1396
01:28:04,070 --> 01:28:06,364
most már belátom.
1397
01:28:13,871 --> 01:28:14,998
Vale.
1398
01:28:16,624 --> 01:28:17,917
Az csak kitaláció.
1399
01:28:19,460 --> 01:28:22,422
Így akartunk meggyőzni,
hogy fontos a munkánk.
1400
01:28:22,505 --> 01:28:24,048
A cég lehetne a jövőd, de…
1401
01:28:25,049 --> 01:28:27,343
De a boldogságod fontosabb.
1402
01:28:31,472 --> 01:28:33,182
Szóval…
1403
01:28:34,100 --> 01:28:35,893
tanulhatok, amit csak akarok?
1404
01:28:38,146 --> 01:28:40,565
Ontiveros Filmek
1405
01:28:40,648 --> 01:28:41,649
Igen!
1406
01:28:41,733 --> 01:28:42,692
Valami ilyesmi?
1407
01:28:43,985 --> 01:28:44,819
Igen.
1408
01:28:47,030 --> 01:28:48,448
Én is szeretlek titeket.
1409
01:28:50,116 --> 01:28:52,118
Szép volt, Max!
1410
01:28:55,330 --> 01:28:56,164
Szia, anya!
1411
01:29:04,505 --> 01:29:06,132
Megint nincs internet.
1412
01:29:07,425 --> 01:29:08,343
Szokás szerint.
1413
01:29:09,302 --> 01:29:10,136
Hát te?
1414
01:29:10,636 --> 01:29:12,430
Nem ma van a bál?
1415
01:29:13,681 --> 01:29:14,515
Nem megyek.
1416
01:29:17,810 --> 01:29:18,644
Rendben.
1417
01:29:21,439 --> 01:29:22,273
Jaj!
1418
01:29:22,357 --> 01:29:23,858
Mégis volt internet?
1419
01:29:23,941 --> 01:29:24,859
Nem.
1420
01:29:28,654 --> 01:29:29,489
Mi van?
1421
01:29:32,617 --> 01:29:34,744
- Mit csinálsz?
- Várj, anya!
1422
01:29:37,872 --> 01:29:38,873
Mi van?
1423
01:29:38,956 --> 01:29:41,209
Anya, meg kell szabadulnunk a tévétől.
1424
01:29:41,292 --> 01:29:42,835
Ne! Miért?
1425
01:29:42,919 --> 01:29:47,507
Zavarja az internetet.
A tévé miatt nincs net az épületben.
1426
01:29:49,133 --> 01:29:50,468
De apádé volt.
1427
01:29:53,221 --> 01:29:54,055
Tudom, anya.
1428
01:29:55,723 --> 01:29:57,100
De ideje elengedni.
1429
01:30:07,902 --> 01:30:12,073
MEGCSINÁLTUK, ÉVFOLYAM!
1430
01:30:19,372 --> 01:30:20,748
Elérted az álmod, Vale.
1431
01:30:21,624 --> 01:30:22,875
Véget ér egy korszak.
1432
01:30:23,376 --> 01:30:24,210
Táncolunk?
1433
01:30:25,711 --> 01:30:26,546
Menj csak!
1434
01:30:26,629 --> 01:30:27,463
Biztos?
1435
01:30:33,344 --> 01:30:35,263
Megmozgatjuk a csontjainkat?
1436
01:30:56,868 --> 01:30:57,702
Szia!
1437
01:30:58,619 --> 01:30:59,537
Ilyen a hangom.
1438
01:31:00,705 --> 01:31:01,706
Szabályt szegek.
1439
01:31:04,000 --> 01:31:07,420
Nem tudom, miért nem jöttél el.
Biztos jó okod volt rá, de…
1440
01:31:08,588 --> 01:31:10,631
szerettem beszélgetni veled, és…
1441
01:31:12,383 --> 01:31:14,218
jó volt, hogy önmagam lehettem.
1442
01:31:17,221 --> 01:31:18,890
Ma sok minden véget ér.
1443
01:31:20,892 --> 01:31:22,393
A filmekről szőtt álmaim.
1444
01:31:23,269 --> 01:31:24,479
Már te sem vagy itt.
1445
01:31:24,979 --> 01:31:27,648
És beleszerettem valakibe,
aki nem viszonozza.
1446
01:31:30,401 --> 01:31:31,319
Alexnek hívják.
1447
01:31:33,613 --> 01:31:35,656
Hát, köszi, barátom, és…
1448
01:31:36,991 --> 01:31:39,577
Nem is tudom. Köszi, hogy meghallgattál.
1449
01:31:59,180 --> 01:32:00,640
Jól érzed magad?
1450
01:32:01,182 --> 01:32:02,016
Igen.
1451
01:32:03,518 --> 01:32:04,352
És…
1452
01:32:05,353 --> 01:32:06,938
Mi a helyzet Alexszel?
1453
01:32:07,980 --> 01:32:11,359
Hagyjuk inkább a témát!
1454
01:32:17,782 --> 01:32:19,242
Gyorsan elrepült, nem?
1455
01:32:20,743 --> 01:32:24,372
Egy barátom egyszer azt mondta,
az igazság és az idő relatív.
1456
01:32:27,667 --> 01:32:30,169
Jó, hogy azokkal vagy, akik szeretnek.
1457
01:32:37,802 --> 01:32:41,013
Küldetés teljesítve. Gratulálok, végzősök!
1458
01:32:41,097 --> 01:32:42,890
- Keserédes…
- Majd jövök.
1459
01:32:42,974 --> 01:32:44,433
…perc ez minden évben.
1460
01:32:44,517 --> 01:32:46,352
Mert nem találkozunk többé.
1461
01:32:46,435 --> 01:32:49,272
És az benne az édes,
hogy nem találkozunk többé.
1462
01:32:50,231 --> 01:32:52,441
A tanárok erőfeszítései miatt…
1463
01:32:52,525 --> 01:32:54,986
Végre vége a giminek!
1464
01:33:07,248 --> 01:33:08,082
Odamegyek.
1465
01:33:08,165 --> 01:33:09,000
„Odamegyek”?
1466
01:33:10,042 --> 01:33:11,127
Jaj, ne!
1467
01:33:11,210 --> 01:33:12,169
Mi a baj, Vale?
1468
01:33:12,837 --> 01:33:14,964
Anonymus azt írta, idejön.
1469
01:33:15,047 --> 01:33:18,884
- Micsoda? Honnan tudja, hogy itt vagyunk?
- Ki az az Anonymus?
1470
01:33:18,968 --> 01:33:20,928
Mondtam, hogy ijesztő.
1471
01:33:21,012 --> 01:33:23,973
Őrület! A sors nagyon eszes.
1472
01:33:24,056 --> 01:33:25,558
És ha egy pszichopata?
1473
01:33:25,641 --> 01:33:26,767
Mindjárt jövök.
1474
01:33:26,851 --> 01:33:29,145
Nem hiszem, Ritchie. De mit tegyek?
1475
01:33:29,228 --> 01:33:30,813
Nyugi! Majd én elintézem.
1476
01:33:32,189 --> 01:33:33,190
Ne! Várj, Vale!
1477
01:33:34,150 --> 01:33:37,778
Tudom, hogy találkozni akarsz vele,
de ne menj oda!
1478
01:33:37,862 --> 01:33:39,322
Majd Ritchie elintézi.
1479
01:33:40,990 --> 01:33:41,824
Vale!
1480
01:33:42,325 --> 01:33:43,159
Vale!
1481
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Vale!
1482
01:33:46,203 --> 01:33:48,080
- Balhé lesz.
- Oké.
1483
01:33:48,164 --> 01:33:48,998
Vale!
1484
01:33:52,293 --> 01:33:53,461
Megint ez a barom.
1485
01:33:59,967 --> 01:34:01,761
Mit keresel itt, tesó?
1486
01:34:01,844 --> 01:34:04,138
Vale azt mondta, nem kíváncsi rád.
1487
01:34:04,221 --> 01:34:05,264
Ne most, Ritchie!
1488
01:34:05,348 --> 01:34:06,182
De most.
1489
01:34:06,974 --> 01:34:08,934
Torkig vagyok veled, seggfej.
1490
01:34:09,518 --> 01:34:12,021
Azt hiszed, jobb vagy nálam?
1491
01:34:12,980 --> 01:34:14,857
- Erősebb vagyok.
- Csigavér!
1492
01:34:14,940 --> 01:34:18,152
Jó fej voltam veled, mióta idejöttél.
1493
01:34:18,778 --> 01:34:20,112
De kár volt.
1494
01:34:20,696 --> 01:34:24,992
- Egy köszönömöt se bírtál kinyögni.
- Jó. Jobb vagy nálam. Mindenkinél.
1495
01:34:25,076 --> 01:34:27,078
- Elég!
- Egy vadállat vagyok!
1496
01:34:27,161 --> 01:34:28,454
- Alex!
- Nyugi, Val!
1497
01:34:29,664 --> 01:34:30,498
Elég, haver!
1498
01:34:30,581 --> 01:34:32,041
Elég! Ez nagyon ciki.
1499
01:34:32,792 --> 01:34:34,043
Ritchie, nyugi!
1500
01:34:34,126 --> 01:34:37,463
Bár a sógorom vagy,
nagyon megszívod, ha folytatod.
1501
01:34:37,546 --> 01:34:40,091
- Tűnés! Nem akarlak bántani.
- Komolyan.
1502
01:34:40,174 --> 01:34:41,467
- Neked véged.
- Hé!
1503
01:34:41,550 --> 01:34:43,678
- Ritchie!
- Mi történt?
1504
01:34:43,761 --> 01:34:45,554
- Mi a fene, Alex?
- Hé!
1505
01:34:46,764 --> 01:34:47,598
Vale!
1506
01:34:50,810 --> 01:34:52,895
Honnan tudod, ha tetszel valakinek?
1507
01:34:52,978 --> 01:34:54,522
Így beszélgethetek veled.
1508
01:34:54,605 --> 01:34:57,650
Megnevettet. Vicces vagyok.
Jól érzed magad. Másra se gondolsz.
1509
01:34:57,733 --> 01:35:01,570
Szerencsés, aki hozzád hasonlóval
randizhat. Szerintem megtörtént.
1510
01:35:01,654 --> 01:35:02,822
Jó veled beszélgetni.
1511
01:35:02,905 --> 01:35:06,075
Veled is. Jó lett volna, ha ott vagy.
Voltál szerelmes?
1512
01:35:06,158 --> 01:35:10,538
Meg kellett volna hívnod.
Megismertem valakit. Tényleg kocka vagy.
1513
01:35:10,621 --> 01:35:11,622
Tetszem neki.
1514
01:35:12,248 --> 01:35:15,084
- Mutassuk be őket egymásnak!
- Micsoda bosszú lenne!
1515
01:35:15,167 --> 01:35:19,088
Ha bejön, hajrá! Veled önmagam lehetek.
Azt akartam, hogy tudd.
1516
01:35:19,171 --> 01:35:20,005
Hajrá!
1517
01:35:20,089 --> 01:35:22,049
Nem ismerem úgy, ahogy téged.
1518
01:35:26,303 --> 01:35:27,805
Ne haragudj!
1519
01:35:27,888 --> 01:35:29,098
Nem, te ne haragudj!
1520
01:35:31,851 --> 01:35:33,519
Anonymus. Örvendek.
1521
01:35:39,859 --> 01:35:42,278
Azt kívántam, bár te lennél az.
1522
01:36:06,761 --> 01:36:09,597
Megmondtam.
Az az üzenet mindent megváltoztatott.
1523
01:36:10,556 --> 01:36:13,851
Rájöttem, hogy van,
aki véletlenül keresztezi az utunkat.
1524
01:36:13,934 --> 01:36:16,187
És van, aki okkal.
1525
01:36:17,521 --> 01:36:20,649
És ha többé nem is látod,
meghatározza a sorsod.
1526
01:36:23,611 --> 01:36:26,864
De azok a barátok a legfontosabbak,
akik megnevettetnek,
1527
01:36:28,073 --> 01:36:29,492
az álmaid felé terelnek,
1528
01:36:30,451 --> 01:36:31,911
és főképp
1529
01:36:32,536 --> 01:36:35,498
boldoggá tesznek az évek során.
1530
01:36:50,471 --> 01:36:54,558
Többé nem voltam láthatatlan,
mert rájöttem, hogy nem akarok az lenni.
1531
01:37:04,819 --> 01:37:08,197
Máshogy kezdtem látni a dolgokat,
és engem is észrevettek.
1532
01:37:09,698 --> 01:37:14,453
Ezek a történetek tesznek azzá, aki vagy.
Akár valósak, akár nem.
1533
01:37:15,871 --> 01:37:19,208
És egy napon elmesélheted velük
a saját történetedet.
1534
01:37:26,549 --> 01:37:27,466
Szia, Anonymus!
1535
01:40:29,148 --> 01:40:31,275
A feliratot fordította: Horváth Anna