1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,931 HELLÓ, IDEGEN 5 00:00:15,015 --> 00:00:19,686 ÖRÜLÖK, HOGY MEGISMERTELEK 6 00:00:19,769 --> 00:00:26,735 ELMEHETNÉNK MOZIBA 7 00:00:31,531 --> 00:00:36,995 MIT GONDOLSZ? 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,043 Hajnali három van. Összekeversz valakivel. 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,632 HAHA, NAGYON VICCES… 10 00:00:49,716 --> 00:00:50,592 ÉN VAGYOK AZ! 11 00:00:50,675 --> 00:00:53,553 TE ADTAD MEG A SZÁMOD 12 00:00:55,388 --> 00:00:58,767 Nyilván eltévesztetted a számot. Hagyj már aludni, barom! 13 00:01:02,854 --> 00:01:06,107 Nem hittem, hogy ez az üzenet így felforgatja az életem, 14 00:01:06,191 --> 00:01:07,650 de véletlenek vannak. 15 00:01:08,359 --> 00:01:11,738 Az életemben rendszerint minden megtervezett. 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,461 Kis korom óta imádtam filmeket nézni a szüleimmel. 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,381 Később saját filmek készítésébe fogtam. 18 00:01:30,465 --> 00:01:32,759 Sziasztok! Valeria vagyok. 19 00:01:32,842 --> 00:01:36,137 És a kamerámon át mindent látok. 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,098 A szüleimnek ez nem tetszett. 21 00:01:38,181 --> 00:01:42,393 Szia, jövőbeli Vale! Kamerázd le az egész világot! 22 00:01:42,477 --> 00:01:44,229 Azt mondták, túlzásba viszem. 23 00:01:46,147 --> 00:01:48,066 Azt mondták, filmfüggő vagyok, 24 00:01:48,650 --> 00:01:50,110 ami nem tesz jót nekem. 25 00:01:51,653 --> 00:01:56,741 A pszichológus szerint ingerek kellenek, ezért mindenféle tevékenységet javasolt. 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,327 Balett- és foxtrottórát, gimnasztikát, 27 00:01:59,410 --> 00:02:02,122 műkorcsolyát, festést, szobrászatot, 28 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 még fuvolázást is. 29 00:02:03,706 --> 00:02:05,333 Mindben kudarcot vallottam. 30 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 Ez a kudarcaim fala. Most felírom a legújabbat. 31 00:02:11,881 --> 00:02:14,050 GITÁR, ZONGORA, ÉNEK (NEHÉZ), BALETT 32 00:02:15,885 --> 00:02:20,890 Míg egy nap elkövettem a legnagyobb bűnt. Azt mondtam, filmezést akarok tanulni. 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,851 Imádok filmezni, anya. 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,894 „Nem, Vale, ez csak egy hobbi.” 35 00:02:24,978 --> 00:02:27,021 „Valeria! Milyen kazetta az?” 36 00:02:27,647 --> 00:02:30,942 Ez azt jelentette, hogy nem veszem át a vállalkozást. 37 00:02:34,195 --> 00:02:36,990 Ontiveros Liftek 38 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 Unalmas. Liftekkel foglalkozik. 39 00:02:40,034 --> 00:02:41,411 Liftekkel. 40 00:02:41,494 --> 00:02:43,371 „Nem tanulhatsz filmkészítést.” 41 00:02:43,454 --> 00:02:46,166 „A Ontiveros Lifteknél a helyed.” 42 00:02:46,249 --> 00:02:48,751 - Ez új kazetta, ugye? - Igen, apa. 43 00:02:48,835 --> 00:02:50,128 Nem új. 44 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 {\an8}Az esküvői videó! 45 00:02:51,921 --> 00:02:56,426 A napi rutin része, hogy minden reggel ugyanazt a turmixot isszuk 46 00:02:56,509 --> 00:02:58,136 és a teendőkről beszélünk. 47 00:02:58,219 --> 00:02:59,220 Mit csinálsz ma? 48 00:03:00,555 --> 00:03:01,639 Azért imádom őket. 49 00:03:02,182 --> 00:03:03,224 Mennem kell. 50 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 De tudjátok, milyenek. 51 00:03:04,809 --> 00:03:05,727 Sok szerencsét! 52 00:03:05,810 --> 00:03:07,437 Hogy értették ezt? 53 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 Regina pontban hétkor vesz fel. 54 00:03:12,233 --> 00:03:13,902 Na jó, 7:10-kor. 55 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 Vagy inkább hét körül. 56 00:03:19,282 --> 00:03:20,742 A sarkon vagyok, Vale. 57 00:03:20,825 --> 00:03:23,369 Ez is a napi rutin része. 58 00:03:23,453 --> 00:03:27,290 Regina ötéves korom óta a legjobb barátnőm, és folyton késik. 59 00:03:27,373 --> 00:03:30,710 Az a fajta ember, akinek mindig minden összejön. 60 00:03:32,128 --> 00:03:33,338 Én nem ilyen vagyok. 61 00:03:42,388 --> 00:03:43,348 Szia! 62 00:03:46,017 --> 00:03:47,352 Szia, csajszi! 63 00:03:50,271 --> 00:03:52,690 Bocs, drágám. Ritchie hibája. 64 00:03:52,774 --> 00:03:53,691 Szia, Vale! 65 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 - Szia, Ritchie! - Menjünk! 66 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Ki miatt késünk öt éve mindenhonnan? 67 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Az igazat! 68 00:03:59,614 --> 00:04:02,408 Az igazság, ahogy az idő is, relatív. 69 00:04:03,451 --> 00:04:05,119 Sosem értik a vicceimet. 70 00:04:05,787 --> 00:04:08,581 - Zakkant vagy. - De mindig mellettem állnak. 71 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 Helló, Ritchie-rajongók! 72 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Ő Ritchie. 73 00:04:12,627 --> 00:04:16,005 Regina tesója. Küldetésének tekinti, hogy óvjon minket. 74 00:04:16,089 --> 00:04:17,548 Vagyis ő így gondolja. 75 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 „Ritchie-rajongók”? Mióta? 76 00:04:20,176 --> 00:04:21,010 Gyerünk! 77 00:04:21,094 --> 00:04:22,220 Hangosítsd fel! 78 00:04:22,303 --> 00:04:23,137 Ez az! 79 00:05:01,676 --> 00:05:03,344 De igazából… 80 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 senki sem ismer. 81 00:05:13,813 --> 00:05:15,023 {\an8}Pedig jó fej vagyok. 82 00:05:18,985 --> 00:05:19,819 Bocs. 83 00:05:20,820 --> 00:05:22,655 Bocs. Később kifizetem. 84 00:05:22,739 --> 00:05:25,700 - Nem késhetek el. - Nehogy a tanci leszidjon. 85 00:05:25,783 --> 00:05:27,744 Nyugi már! Csak udvariaskodtam. 86 00:05:27,827 --> 00:05:30,079 Oké. Nehogy elkéss matekról! 87 00:05:31,122 --> 00:05:32,165 Mi bajod van? 88 00:05:32,248 --> 00:05:33,958 Mi a baj? Elkésünk? 89 00:05:34,042 --> 00:05:36,294 Rosszabb nem is lehetne ez a nap, 90 00:05:36,377 --> 00:05:37,795 de kibírom. 91 00:05:38,629 --> 00:05:39,464 Víz vagyok. 92 00:05:40,173 --> 00:05:41,215 Víz vagyok. 93 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Hé, új fiú! 94 00:05:52,518 --> 00:05:54,604 Ha ma nyersz, bekerülsz. 95 00:05:54,687 --> 00:05:56,439 - Ritchie! - Kapd el, haver! 96 00:05:57,523 --> 00:06:00,818 Oké, alkossatok ötfős csapatokat! Itt! 97 00:06:00,902 --> 00:06:03,780 Nem hittem, hogy az új suli meg tud változtatni. 98 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 Alex. 99 00:06:06,741 --> 00:06:08,326 Az ösztöndíjunkkal 100 00:06:09,285 --> 00:06:12,413 bármelyik egyetemre bejuthatsz. 101 00:06:12,497 --> 00:06:13,331 Drágám! 102 00:06:13,831 --> 00:06:14,916 Ügyvéd leszel. 103 00:06:16,334 --> 00:06:17,210 Mint az apja. 104 00:06:17,919 --> 00:06:19,087 Alex ügyvéd úr. 105 00:06:19,170 --> 00:06:20,963 - Bizony. - Gratulálok. 106 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Víz vagyok. 107 00:06:23,007 --> 00:06:26,511 A víz felveszi a környezete alakját. Légy te is ilyen! 108 00:06:28,096 --> 00:06:29,055 Mint a víz. 109 00:06:29,138 --> 00:06:31,557 Ezek voltak apám utolsó szavai. 110 00:06:31,641 --> 00:06:34,560 Csak a kungfufilmjei maradtak rám. 111 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Azóta csak a tanulásra koncentrálok. 112 00:06:38,189 --> 00:06:40,441 Én lettem a suli legjobb diákja. 113 00:06:40,525 --> 00:06:43,361 Így kaptam ösztöndíjat egy magániskolában. 114 00:06:46,697 --> 00:06:47,532 Tesó! 115 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Remekül játszottál. 116 00:06:49,992 --> 00:06:51,035 Állati jó voltál. 117 00:06:51,828 --> 00:06:52,662 Kösz. 118 00:06:52,745 --> 00:06:55,415 Keményebb itt, mint a régi sulidban, mi? 119 00:06:55,498 --> 00:06:57,125 Veretlenek vagyunk. 120 00:06:57,208 --> 00:06:58,376 Még szép! 121 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 Elkések az óráról. 122 00:07:01,462 --> 00:07:04,549 Mi itt leszünk. Ma buli lesz nálam. Nézz be! 123 00:07:04,632 --> 00:07:05,675 Ne már! 124 00:07:05,758 --> 00:07:10,680 Komolyan. Csúcs lenne véleményt cserélni az életünk különbségeiről. 125 00:07:10,763 --> 00:07:13,891 - Ösztöndíjas vagyok, nem bevándorló. - Naná. 126 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 Hozz spanokat! 127 00:07:16,769 --> 00:07:18,729 Király lesz. Fürdőgatyában gyere! 128 00:07:19,480 --> 00:07:21,190 Kösz, nem, tesó. 129 00:07:21,941 --> 00:07:24,485 - Mi van? Megrémiszt a siker? - Hé, tesó! 130 00:07:24,569 --> 00:07:26,446 Mindenkit befogadunk. 131 00:07:26,529 --> 00:07:27,655 Na ne! 132 00:07:27,738 --> 00:07:29,699 Nem érdekel a kibaszott bulid. 133 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 Figyi, 134 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 egy éve nem balhéztam. 135 00:07:34,412 --> 00:07:36,497 - Ebből elzárás lesz! - Itt a vége. 136 00:07:36,581 --> 00:07:38,499 Víz vagyok. 137 00:07:38,583 --> 00:07:41,419 Ramírez Pardo, gyere ki a beadandódért! 138 00:07:43,004 --> 00:07:46,257 Szia! Bocs, hogy tegnap felébresztettelek. 139 00:07:46,841 --> 00:07:48,092 Legyen szép napod! 140 00:07:49,135 --> 00:07:51,262 - Ontiveros, a mobilt! - Elnézést. 141 00:07:52,263 --> 00:07:53,931 Tudod, mit? Gyere ki! 142 00:07:56,142 --> 00:07:57,143 Rendben. 143 00:07:59,520 --> 00:08:02,523 Elmagyaráznád, miért videót adtál be esszé helyett? 144 00:08:03,566 --> 00:08:06,819 - Ez egy vizuális esszé. - Nem, az esszé egy papírlap. 145 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Ezerhétszáz karakter, húsz sor, 146 00:08:09,572 --> 00:08:13,284 névvel, dátummal és a bal oldalon címmel. 147 00:08:13,367 --> 00:08:16,287 Persze, de sokféleképpen értelmezhető, 148 00:08:16,370 --> 00:08:18,456 lehet például vizuális esszé. 149 00:08:18,539 --> 00:08:20,082 Nem lehet. Egyest kapsz. 150 00:08:20,166 --> 00:08:25,046 De tanárnő! A vizuális esszém érdekesebb, mint írni a másodfokú trinómról. 151 00:08:25,129 --> 00:08:28,341 Egyest kapsz, mert nem ezt kértem. Folytassuk! 152 00:08:28,424 --> 00:08:30,885 Nem az a dolga, hogy segítse a fejlődésünket? 153 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 - Folytathatom az órát? - Nem. 154 00:08:34,847 --> 00:08:35,723 Hogy mondtad? 155 00:08:38,351 --> 00:08:39,185 Csak… 156 00:08:39,977 --> 00:08:42,772 - Változtassa meg a jegyem! - Nem tehetem. 157 00:08:42,855 --> 00:08:44,106 Nem ért meg engem. 158 00:08:44,190 --> 00:08:46,901 Előbb önmagadat kell megértened, Ontiveros. 159 00:08:46,984 --> 00:08:49,654 Mégis mit tud erről három válás után? 160 00:08:54,492 --> 00:08:55,368 Kettő. 161 00:08:57,203 --> 00:09:00,248 - Nem ilyen viselkedést vártam tőled. - Nyugi! 162 00:09:00,331 --> 00:09:02,542 - Történt valami? - Ez csak egy esszé. 163 00:09:02,625 --> 00:09:06,003 - Megvédem a művem. - Ontiveros, hozzád beszélek. 164 00:09:06,087 --> 00:09:07,046 Mi van megint? 165 00:09:09,048 --> 00:09:11,217 Elzárást kapsz. 166 00:09:12,051 --> 00:09:14,011 Az elzárás alatt 167 00:09:15,513 --> 00:09:17,265 Az unalom fogad 168 00:09:19,016 --> 00:09:22,353 Semmit sem szabad 169 00:09:22,436 --> 00:09:24,188 A büntetés marad 170 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 Az unalom fogad 171 00:09:29,360 --> 00:09:31,070 Semmit se szabad 172 00:09:32,655 --> 00:09:34,490 A büntetés marad 173 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 Megbocsátok. Nem az volt a napom legrosszabb része. 174 00:09:49,797 --> 00:09:51,507 Ha tudnád az enyémet. 175 00:09:53,217 --> 00:09:54,176 Ritchie, Alex! 176 00:09:57,972 --> 00:10:01,142 Tegnap sulibuli volt, ezért írtam neked. 177 00:10:02,268 --> 00:10:04,854 Vagyis a lánynak, aki rossz számot adott. 178 00:10:05,354 --> 00:10:06,314 Nézzétek! 179 00:10:06,397 --> 00:10:07,356 Szép volt! 180 00:10:10,818 --> 00:10:14,488 A legjobb barátommal voltam, aki mindig remek tanácsokat ad. 181 00:10:15,364 --> 00:10:17,241 Néha kirángat a világomból. 182 00:10:17,325 --> 00:10:19,160 Végre kilépsz a kis világodból. 183 00:10:21,037 --> 00:10:22,371 Vagyis gimis vagy? 184 00:10:31,005 --> 00:10:31,964 Igen. 185 00:10:32,048 --> 00:10:33,924 Egy suliban, amit gyűlölök. 186 00:10:34,008 --> 00:10:37,637 Mindenki elviselhetetlen. Senkire sem vagyok kíváncsi. 187 00:10:38,346 --> 00:10:39,305 És ők se rám. 188 00:10:40,931 --> 00:10:43,351 Kár, hogy a csaj rossz számot adott. 189 00:10:45,102 --> 00:10:46,062 Nem olyan gáz. 190 00:10:46,562 --> 00:10:49,523 Így beszélgethetek veled. 191 00:10:54,570 --> 00:10:58,658 Rendben! Csendet! 192 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 Széthasad a fejem, 193 00:11:00,993 --> 00:11:03,663 szóval Sánchez, egyszer az életben… 194 00:11:03,746 --> 00:11:04,955 Igen, tanárnő. 195 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Te jó ég! 196 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 Rafaela! 197 00:11:10,711 --> 00:11:11,545 Tessék. 198 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 Hűha, Vale! 199 00:11:14,799 --> 00:11:16,759 Végre éltél egy kicsit. 200 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 - Igen. - Igen, Vale! 201 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Szép volt, Vale! 202 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 Na mindegy. 203 00:11:21,722 --> 00:11:24,016 Nem akartok itt lenni, ahogy én se, 204 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 szóval jobb, ha együttműködünk. 205 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Hétfőtől kezdve minden délután 206 00:11:28,562 --> 00:11:33,359 olyan munkát végeztek, amit kiváltságos helyzetetek miatt nem szoktatok. 207 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 - Mindig ugyanaz. - Rövid lesz, de pokoli. 208 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 És én döntöm el, mikor ér véget. 209 00:11:39,281 --> 00:11:40,157 Rafaela! 210 00:11:41,075 --> 00:11:43,703 - Nem megy. Délután óráim vannak. - Tényleg? 211 00:11:43,786 --> 00:11:47,456 Gondolhattál volna erre a kreatív ötletelés előtt. 212 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 Ez fájhat, Vale! 213 00:11:50,167 --> 00:11:52,962 Nyugi, Vale! Állati jó az elzárás. Csípni fogod. 214 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 Na, tűnés! Péntek van, 215 00:11:56,006 --> 00:11:58,134 vagyis horgolásórám lesz. 216 00:11:58,217 --> 00:11:59,051 Rafaela! 217 00:11:59,135 --> 00:12:03,681 Mielőtt elmegyünk, szeretnék bocsánatot kérni az osztálytársamtól. 218 00:12:03,764 --> 00:12:06,308 Újabb nap, Ritchie újabb bocsánatkérése. 219 00:12:07,268 --> 00:12:09,478 Bocs, tesó. Komolyan. 220 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 Minden oké, tesó. 221 00:12:22,158 --> 00:12:23,784 Hogy megy a suli? 222 00:12:25,411 --> 00:12:26,579 Remekül. 223 00:12:27,455 --> 00:12:28,622 Remekül? 224 00:12:30,249 --> 00:12:31,083 Igen, remekül. 225 00:12:31,709 --> 00:12:33,711 Pár napig későn érek haza. 226 00:12:34,670 --> 00:12:35,588 Miért? 227 00:12:35,671 --> 00:12:37,798 Jelentkeztem egy tanulócsoportba. 228 00:12:37,882 --> 00:12:39,633 Tudjátok, az érettségi miatt. 229 00:12:39,717 --> 00:12:41,218 Nagyszerű. 230 00:12:41,761 --> 00:12:44,764 Jó egyetemre kell járnod, hogy segíthess nekünk. 231 00:12:44,847 --> 00:12:48,058 - A családi vállalkozásban. - Mondtam, hogy nem akarok. 232 00:12:49,393 --> 00:12:51,437 Vale, ez csak egy hobbi. 233 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 Ez nem hobbi, anya. Ez a szenvedélyem. 234 00:12:56,400 --> 00:12:58,778 Szívem, elmesélek valami jobbat. 235 00:12:59,653 --> 00:13:04,241 A szenvedélyemről, ami a liftek lenyűgöző világába vezetett. 236 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 - Csak négy éves voltam. - Négy! 237 00:13:06,076 --> 00:13:07,036 Ne, apa! Tudom. 238 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 - Anyámnak hála. - A nagyimnak. 239 00:13:09,205 --> 00:13:13,584 Kerekesszékkel kellett felvinnünk egészen a nyolcadik emeletig. 240 00:13:13,667 --> 00:13:14,585 Szegénykém. 241 00:13:14,668 --> 00:13:18,672 Aztán, ahogy Elisha Otis, az első lift megalkotója, 242 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 álmot láttam. 243 00:13:20,424 --> 00:13:23,427 Egy liftről, ami a nyolcadik emeletig vitt. 244 00:13:23,511 --> 00:13:24,428 És onnan… 245 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 a fellegekbe. 246 00:13:27,389 --> 00:13:29,642 És követtem ezt az álmot. 247 00:13:29,725 --> 00:13:31,811 Ontiveros Liftek 248 00:13:33,521 --> 00:13:34,480 Gúnyolódsz? 249 00:13:35,606 --> 00:13:36,440 Nem, anya. 250 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 Nagyszerű történet, Max. 251 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Ugye? 252 00:13:39,985 --> 00:13:41,779 - Igen. - Igen, remek. 253 00:13:46,200 --> 00:13:48,327 Regina azt mondta, aludjak nála. 254 00:13:48,953 --> 00:13:49,787 Megengeditek? 255 00:13:52,289 --> 00:13:53,290 De ne éjszakázz! 256 00:13:53,916 --> 00:13:54,750 Persze, anya. 257 00:13:57,795 --> 00:14:01,298 Feles! 258 00:14:07,721 --> 00:14:10,057 Feles! 259 00:14:14,937 --> 00:14:16,105 Csalás! 260 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 Ez csalás! 261 00:15:25,549 --> 00:15:27,843 Mikor lettek ilyen unalmasak a bulik? 262 00:15:38,812 --> 00:15:41,315 Attól függ, kivel bulizol. 263 00:15:43,609 --> 00:15:44,693 A pasid nincs ott? 264 00:15:47,613 --> 00:15:50,699 A te bolygódon így flörtölnek? És nem, nincs pasim. 265 00:15:53,202 --> 00:15:54,995 Sajnálom. Bénán flörtölök. 266 00:15:57,206 --> 00:15:59,249 Azt látom. Inkább ne csináld! 267 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 Szóval utálod a bulikat. 268 00:16:06,048 --> 00:16:07,257 Az utóbbi időben… 269 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 igen. 270 00:16:11,762 --> 00:16:16,016 Gyere! Timmy sört iszik az orrán át. 271 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 Elmész? Ne már! 272 00:16:25,818 --> 00:16:27,861 Kombucha. Kóstoltad már? 273 00:16:33,367 --> 00:16:35,869 Az utolsó túlélők. 274 00:16:36,370 --> 00:16:38,163 A legmenőbb csajjal, Valéval. 275 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 Nem vagyok menő, Ritchie. 276 00:16:46,797 --> 00:16:48,841 Még menőbb vagy, mert nem látod. 277 00:16:54,638 --> 00:16:56,432 Mikor jönnek haza a szüleid? 278 00:16:56,515 --> 00:16:58,851 Jövő héten vagy azután. 279 00:16:59,893 --> 00:17:01,020 Már nem kérdezem. 280 00:17:04,773 --> 00:17:05,607 Ritchie! 281 00:17:05,691 --> 00:17:08,569 Ritchie, Timmy két sört le tud húzni az orrán át. 282 00:17:08,652 --> 00:17:10,988 - Látnod kell. - Na ne! Felveszem. 283 00:17:11,071 --> 00:17:11,905 Micsoda? 284 00:17:14,992 --> 00:17:15,826 Jó, mi? 285 00:17:23,751 --> 00:17:27,087 Ne szórakozz velem Mert elzárás a nevem 286 00:17:27,171 --> 00:17:30,966 Ne szórakozz Montesszel, se Sánchezzel Ne szórakozz Ritchie-vel… 287 00:17:31,467 --> 00:17:32,342 Fogjátok be! 288 00:17:32,968 --> 00:17:35,095 Hagyd! Az a horgoláshoz kell. 289 00:17:35,179 --> 00:17:38,098 Ritchie, te a szárnysegédeddel, Sánchezzel leszel. 290 00:17:38,182 --> 00:17:40,601 - Király! - Montes… 291 00:17:41,685 --> 00:17:42,853 Egyedül. 292 00:17:42,936 --> 00:17:45,856 Titeket nem ismerlek. Együtt lesztek. Ontiveros Garciával. 293 00:17:46,440 --> 00:17:47,399 Fogjátok a cuccokat! 294 00:17:48,192 --> 00:17:49,026 Komolyan? 295 00:17:49,109 --> 00:17:52,696 - Ez egy nevelési módszer. - Gyerünk, haver! 296 00:17:52,780 --> 00:17:54,198 Hátha tanultok valamit. 297 00:17:54,281 --> 00:17:56,992 Izgibb, mint a másodfokú trinóm. 298 00:17:57,618 --> 00:18:01,080 Tegyétek a dolgotok, engem meg hagyjatok! Hess! 299 00:18:02,081 --> 00:18:03,165 Segítsek? 300 00:18:03,248 --> 00:18:04,166 Nem kell, kösz. 301 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 Segíts! 302 00:18:12,007 --> 00:18:12,841 Várj! 303 00:18:14,051 --> 00:18:14,885 Fogd ezt meg! 304 00:18:15,469 --> 00:18:17,054 Először öntsük rá a vizet, 305 00:18:18,222 --> 00:18:22,518 aztán jöhetnek a magok! 306 00:18:22,601 --> 00:18:23,811 Fogd ezt meg! 307 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 Ne! Ne így! 308 00:18:31,610 --> 00:18:33,278 A lapát nem erre való. 309 00:18:34,196 --> 00:18:36,073 És ez nem trágya. 310 00:18:36,949 --> 00:18:38,075 Rendben. 311 00:18:38,158 --> 00:18:40,494 Nem segítesz, ha rosszul csinálod. 312 00:18:40,994 --> 00:18:43,580 Talán a magam módján csinálom. 313 00:18:43,664 --> 00:18:46,166 És ha az nem jó? 314 00:18:47,042 --> 00:18:50,003 Te mindent úgy csinálsz, ahogy mások mondják? 315 00:18:50,963 --> 00:18:54,800 - Vagy ahogy szerinted a legjobb? - Mit tudsz te? Nem is ismersz. 316 00:18:54,883 --> 00:18:58,595 Kicsit mégis. Azt mondják, majdnem letépted Miss Mony fejét. 317 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 - Tudod, rólad mit mondanak? - Mit? 318 00:19:01,181 --> 00:19:03,100 Semmit, mert nincsenek barátaid. 319 00:19:03,725 --> 00:19:06,145 És neked hány van? Egy? 320 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Ott vagy? 321 00:19:25,372 --> 00:19:26,832 Szörnyű napom volt. 322 00:19:28,167 --> 00:19:29,001 Megint? 323 00:19:30,377 --> 00:19:35,257 Igen. Egy önző, goromba, hülye bunkó miatt. 324 00:19:36,508 --> 00:19:37,342 Folytasd! 325 00:19:38,927 --> 00:19:39,761 Középszerű. 326 00:19:40,637 --> 00:19:43,182 Nálam ugyanez. Van egy elviselhetetlen csaj. 327 00:19:45,934 --> 00:19:47,603 Mutassuk be őket egymásnak! 328 00:19:47,686 --> 00:19:49,146 Micsoda bosszú lenne! 329 00:19:53,901 --> 00:19:54,943 Hogy hívnak? 330 00:20:07,539 --> 00:20:09,791 Miért mondanám el? 331 00:20:09,875 --> 00:20:13,629 A villanyszámlámat is küldjem át a címemmel? 332 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 És ha pszichopata vagy? 333 00:20:17,716 --> 00:20:20,928 Ha az lennék, már tudnám a címed. 334 00:20:24,431 --> 00:20:25,599 Csak vicc volt. 335 00:20:30,854 --> 00:20:32,064 Van egy javaslatom. 336 00:20:32,147 --> 00:20:35,317 Íme a szabályok. Semmi személyes infó. 337 00:20:35,400 --> 00:20:37,236 Semmi, ami nyomként szolgál. 338 00:20:37,319 --> 00:20:39,488 Se fotó, se hangüzenet. 339 00:20:39,571 --> 00:20:41,698 Ismerjük meg egymást névtelenül! 340 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 Oké. 341 00:20:47,412 --> 00:20:48,830 Mentve: Anonymus. 342 00:20:49,331 --> 00:20:50,374 Mentve: Anonymus. 343 00:20:53,168 --> 00:20:55,337 Érezted már, hogy senki sem ismer? 344 00:20:58,340 --> 00:20:59,424 Mostanában… 345 00:21:00,676 --> 00:21:01,510 állandóan. 346 00:21:07,766 --> 00:21:11,186 Jó hír, hogy ha nem ismernek, az lehetsz, aki lenni akarsz. 347 00:21:14,731 --> 00:21:16,441 Nem tudom, ki akarok lenni. 348 00:21:27,160 --> 00:21:27,995 Én sem. 349 00:21:29,913 --> 00:21:30,747 Anya! 350 00:21:32,291 --> 00:21:34,042 Miért nem veszünk új tévét? 351 00:21:35,294 --> 00:21:36,461 Nem tudom. 352 00:21:37,129 --> 00:21:38,630 Beszéltem az igazgatóval. 353 00:21:39,339 --> 00:21:42,718 Elkezdik kiküldeni az egyetemi jelentkezési lapokat. 354 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Remek. 355 00:21:44,594 --> 00:21:45,429 Megcsináljuk. 356 00:21:46,346 --> 00:21:47,180 Alex. 357 00:21:48,807 --> 00:21:49,641 Alex. 358 00:21:49,725 --> 00:21:50,559 Mi van, anya? 359 00:21:51,059 --> 00:21:53,687 Ez az iskola egyenes út egy jó egyetemre. 360 00:21:54,646 --> 00:21:57,482 - Ne szalaszd el a lehetőséget! - Nem. Dehogy. 361 00:21:58,150 --> 00:21:58,984 Ne aggódj! 362 00:21:59,860 --> 00:22:01,778 Örülök, hogy bekerültél. 363 00:22:01,862 --> 00:22:04,364 Nagyon büszke vagyok. Apa is az lenne. 364 00:22:05,032 --> 00:22:08,577 Alejandro García, ügyvéd. 365 00:22:08,660 --> 00:22:10,954 De erre a tévére nem lenne büszke. 366 00:22:12,998 --> 00:22:14,916 - Megint nincs net. - Nincs. 367 00:22:15,000 --> 00:22:16,585 Jovitáé sem működik. 368 00:22:16,668 --> 00:22:17,794 Egy nap net nélkül. 369 00:22:18,337 --> 00:22:21,298 - Nem nagy ügy. - Nekem kell, oké? 370 00:22:21,381 --> 00:22:23,008 - Főleg most. - Rendben. 371 00:22:33,977 --> 00:22:34,853 Rafaela! 372 00:22:35,354 --> 00:22:37,230 A csapatok beosztása így marad? 373 00:22:38,148 --> 00:22:39,858 Nem jövök ki Alexszel. 374 00:22:39,941 --> 00:22:42,611 Írtam egy listát, miért nem tudunk… 375 00:22:45,113 --> 00:22:45,947 Oké. 376 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 Ha akarsz, lehetsz Ritchie-vel. 377 00:22:50,035 --> 00:22:51,203 Vagy Alexszel. 378 00:22:55,457 --> 00:22:56,792 Sipirc! 379 00:22:57,584 --> 00:22:58,460 Kösz, Rafaela. 380 00:22:58,543 --> 00:22:59,711 Nincs mit. 381 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Kezdődik az óra! 382 00:23:02,255 --> 00:23:05,092 Alex! Segítenél? 383 00:23:10,263 --> 00:23:11,556 - Várj! - Erre! 384 00:23:11,640 --> 00:23:12,849 Ne! 385 00:23:13,892 --> 00:23:15,268 A másik irányba! 386 00:23:15,352 --> 00:23:16,937 - Ne, arra! - Erre! 387 00:23:17,020 --> 00:23:19,064 - Fordítsd meg! - Erre! 388 00:23:19,147 --> 00:23:20,273 Rendben. 389 00:23:23,360 --> 00:23:25,070 Tudod, hogy működik az ecset? 390 00:23:26,196 --> 00:23:27,072 A henger jobb. 391 00:23:29,825 --> 00:23:31,201 Csak legyünk túl ezen! 392 00:23:31,284 --> 00:23:32,327 Nézd! 393 00:23:33,912 --> 00:23:35,956 Az a te oldalad, ez meg az enyém. 394 00:23:47,134 --> 00:23:48,969 Zenét küldhetünk egymásnak? 395 00:23:50,178 --> 00:23:51,388 Küldök egy jót. 396 00:24:00,397 --> 00:24:02,858 Ősrégi, de szupi. Igazi kocka vagy. 397 00:24:03,775 --> 00:24:06,111 Felvidít, ha pocsék a kedvem. 398 00:24:13,618 --> 00:24:15,495 Tényleg kocka vagy. 399 00:24:16,246 --> 00:24:17,622 A kockák kockája. 400 00:24:17,706 --> 00:24:19,541 Minden kockák ura. 401 00:24:22,419 --> 00:24:23,378 Mi olyan vicces? 402 00:24:24,588 --> 00:24:26,214 - Mi van? - Rajtam röhögsz? 403 00:24:27,048 --> 00:24:28,508 Rajtad? Dehogyis. 404 00:24:34,598 --> 00:24:35,765 Hiszel az ufókban? 405 00:24:35,849 --> 00:24:36,766 Naná. 406 00:24:38,268 --> 00:24:39,269 Voltál szerelmes? 407 00:24:39,352 --> 00:24:40,479 Nem. 408 00:24:40,562 --> 00:24:41,438 Én sem. 409 00:24:41,521 --> 00:24:45,192 - A pszichológusom szerint más vagyok. - Nekem is ezt mondják. 410 00:24:45,775 --> 00:24:46,943 Értesz valamihez? 411 00:24:47,027 --> 00:24:47,944 Vicces vagyok. 412 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 A nevetés komoly dolog. 413 00:24:59,873 --> 00:25:02,000 Micsoda csapatmunka! 414 00:25:02,083 --> 00:25:05,545 Ha már ilyen beszédesek vagytok, tegyétek egymással! 415 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Te jó ég! 416 00:25:20,685 --> 00:25:22,020 Ne! 417 00:25:22,103 --> 00:25:23,355 Félre az útból! 418 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 Ne! 419 00:25:31,947 --> 00:25:33,281 Jó veled beszélgetni. 420 00:25:39,996 --> 00:25:40,830 Veled is. 421 00:25:44,000 --> 00:25:45,001 Mondj egy titkot! 422 00:25:52,342 --> 00:25:54,386 Nem tudom, ilyen életre vágyom-e. 423 00:26:02,435 --> 00:26:03,728 Mi van? 424 00:26:03,812 --> 00:26:04,688 Semmi. 425 00:26:05,230 --> 00:26:06,731 Na! Most mit tettem? 426 00:26:07,482 --> 00:26:08,316 Semmit. 427 00:26:09,651 --> 00:26:10,652 Amúgy sem izgat. 428 00:26:11,194 --> 00:26:12,612 Nem hagyhatjuk így. 429 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Félsz? 430 00:26:14,823 --> 00:26:19,661 Hogy érted? Mégse vagy olyan okos? Nézz rá! Szörnyen gyerekes. 431 00:26:20,412 --> 00:26:22,247 Tudod, mi gyerekes? 432 00:26:22,330 --> 00:26:24,124 Alex, nem merészeld! 433 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 Alex, ne! 434 00:26:28,878 --> 00:26:29,713 Ne! 435 00:26:32,549 --> 00:26:34,718 Még egy hét. 436 00:26:45,562 --> 00:26:46,896 Veled önmagam lehetek. 437 00:26:48,398 --> 00:26:49,316 Másokkal nem. 438 00:27:03,121 --> 00:27:03,997 Jövök már! 439 00:27:04,664 --> 00:27:05,749 Szia, drágám! 440 00:27:08,293 --> 00:27:09,127 Hali, csajszi! 441 00:27:09,210 --> 00:27:11,004 - Hogy vagy? - Jól, te? 442 00:27:12,505 --> 00:27:14,257 Miért sárga a kezed? 443 00:27:14,341 --> 00:27:15,884 Hagyjuk! 444 00:27:16,384 --> 00:27:17,218 Rendben. 445 00:27:17,927 --> 00:27:19,638 Kösz, hogy eljössz szurkolni. 446 00:27:19,721 --> 00:27:22,098 Oké, de ne ragadtasd el magad! 447 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 Én? 448 00:27:23,266 --> 00:27:24,851 Blokkolj már, baszki! 449 00:27:24,934 --> 00:27:26,311 Passzolj a tízesnek! 450 00:27:26,811 --> 00:27:28,563 Regina barátja 451 00:27:28,647 --> 00:27:32,275 Igen, nem, Regina barátja 452 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 - Az vagyok! - Kicsoda? 453 00:27:34,402 --> 00:27:36,154 Regina barátja 454 00:27:36,237 --> 00:27:39,366 Igen, nem, Regina barátja 455 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Ez az én tesóm! 456 00:27:44,037 --> 00:27:46,081 Ez az, Lina! Menni fog! 457 00:27:46,164 --> 00:27:48,083 - Blokkold! - Gyerünk, menni fog! 458 00:27:49,626 --> 00:27:51,252 Blokkold a kettest! 459 00:27:52,420 --> 00:27:54,798 Ez az! Megy ez! Szerezd meg a labdát! 460 00:27:54,881 --> 00:27:55,882 Ez az! 461 00:27:56,383 --> 00:27:58,009 Ugorj, vagy Bestia vagy! 462 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 Hajrá, Bitangok! 463 00:28:04,683 --> 00:28:07,394 Hajrá, Bitangok! Miénk a győzelem! 464 00:28:08,311 --> 00:28:09,854 Ez az, Regina! 465 00:28:16,778 --> 00:28:17,987 Gól! 466 00:28:19,155 --> 00:28:20,740 Mondtam, hogy blokkolj! 467 00:28:22,409 --> 00:28:23,535 Szép! Jók vagytok. 468 00:28:23,618 --> 00:28:24,911 - Hogy vagy? - Jól. 469 00:28:26,037 --> 00:28:27,372 Látod azt a csajt? 470 00:28:27,455 --> 00:28:29,416 - Ő az, akiről meséltem. - Igen. 471 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Mutogatok is, ha akarod. 472 00:28:31,584 --> 00:28:32,627 Nem kell. 473 00:28:32,711 --> 00:28:35,463 Csini csajok járnak a sulidba. 474 00:28:35,547 --> 00:28:38,591 - Csak üresfejűek. - Fogd be, barom! 475 00:28:38,675 --> 00:28:40,677 Ösztöndíjas vagy, nem Nobel-díjas. 476 00:28:43,513 --> 00:28:48,393 Gól! 477 00:28:49,477 --> 00:28:52,814 Hol vagytok ? 478 00:29:01,197 --> 00:29:03,491 Gól! 479 00:29:15,837 --> 00:29:17,088 Gyönyörű, Lina! 480 00:29:17,964 --> 00:29:18,965 Ez az! 481 00:29:25,972 --> 00:29:30,351 Gól! 482 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Mi? Ki lőtte? 483 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 Gól! 484 00:29:37,484 --> 00:29:39,194 Egy, két, há'! Bestiák! 485 00:29:39,277 --> 00:29:41,654 - Flörtölsz vele, miután megvert? - Igen. 486 00:29:41,738 --> 00:29:42,614 Miért is ne? 487 00:29:42,697 --> 00:29:43,615 Csak… 488 00:29:45,074 --> 00:29:45,909 Szia, Regina! 489 00:29:48,286 --> 00:29:49,120 Lina vagyok. 490 00:29:49,871 --> 00:29:50,872 Szép játék volt. 491 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 - Szia! - Mizu, tesó? 492 00:29:58,046 --> 00:29:58,922 Kösz szépen. 493 00:29:59,756 --> 00:30:02,717 - Jól nyomod bal lábbal. - Köszi. 494 00:30:03,384 --> 00:30:04,385 Ez te vagy, ugye? 495 00:30:04,469 --> 00:30:05,303 Aha. 496 00:30:05,386 --> 00:30:07,764 Remek. Követés és… 497 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 - Lájk. - Megnézem. 498 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 Visszakövetés. Kész. 499 00:30:13,853 --> 00:30:14,687 Nagyszerű. 500 00:30:15,188 --> 00:30:17,398 Lógjunk együtt valamikor! 501 00:30:18,274 --> 00:30:19,818 - Oké. - Csúcs. 502 00:30:20,777 --> 00:30:22,737 - Akkor… - Majd találkozunk. 503 00:30:22,821 --> 00:30:24,155 Szia! 504 00:30:24,656 --> 00:30:27,200 Látod, milyen könnyű? A számát is elkérem. 505 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 - Béna vagy. - Ezt megbánod. 506 00:30:31,454 --> 00:30:32,497 Valeria! 507 00:30:32,580 --> 00:30:33,414 Gyere ide! 508 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 Mi a baj? 509 00:30:40,922 --> 00:30:42,841 Miért nem mondtad, hogy elzárást kaptál? 510 00:30:43,508 --> 00:30:45,343 Ráadásul a filmezés miatt. 511 00:30:46,177 --> 00:30:49,264 Miért mondják, hogy majdnem rátámadtál Miss Monyra? 512 00:30:49,347 --> 00:30:53,226 Nem. Nem támadtam rá. 513 00:30:53,309 --> 00:30:56,062 Begurultam a projekt miatt, és talán elragadtattam magam. 514 00:30:56,145 --> 00:30:59,607 Ide figyelj! Nem fogsz filmezést tanulni. Itt a vége. 515 00:30:59,691 --> 00:31:01,150 Hali! Mi a helyzet? 516 00:31:02,527 --> 00:31:04,904 - Mi olyan vicces? - Nem rajtad nevettem. 517 00:31:04,988 --> 00:31:06,114 Ide vele! 518 00:31:06,197 --> 00:31:08,658 - Komoly? - Ide azzal a banális eszközzel! 519 00:31:08,741 --> 00:31:11,619 Elveszed a telóm, mintha 14 éves lennék? 520 00:31:12,161 --> 00:31:13,204 Add ide! 521 00:31:14,247 --> 00:31:17,458 Ezenkívül a hétvégére szobafogság. 522 00:31:19,878 --> 00:31:21,212 Ez nem igazság! 523 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Semmi baj. 524 00:32:09,844 --> 00:32:10,720 Szia, szívem! 525 00:32:11,596 --> 00:32:12,972 Szia, anya! 526 00:32:13,056 --> 00:32:15,558 Bemegyek apával az irodába. Akarsz jönni? 527 00:32:15,642 --> 00:32:16,809 Nem megy. 528 00:32:18,686 --> 00:32:19,520 Sok a házim. 529 00:32:21,064 --> 00:32:22,357 Hívj, ha kell valami! 530 00:32:23,650 --> 00:32:27,362 - Hogyan? Elvettétek a telefonom. - Használd a vezetékest! 531 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 „Használd a vezetékest!” 532 00:32:59,602 --> 00:33:02,021 HALÁLOS DÜH 533 00:33:08,236 --> 00:33:09,153 Szia, Pushkin! 534 00:33:10,113 --> 00:33:12,240 - Mi újság? - Bocs, hogy késtem. 535 00:33:12,323 --> 00:33:13,741 Ne aggódj! Lemondtuk. 536 00:33:13,825 --> 00:33:15,785 Viccelek. Most kezdődött. 537 00:33:15,868 --> 00:33:18,496 - Menj, amíg szinkronos! - Kösz. 538 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 De majd kifizeted, ugye? 539 00:34:41,829 --> 00:34:42,789 Ne már, Alex! 540 00:34:43,956 --> 00:34:44,791 Dupla randi. 541 00:34:46,209 --> 00:34:47,877 Én Reginával, te Valeriával. 542 00:34:49,837 --> 00:34:51,214 Nem érek rá. 543 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 Szóltál volna előbb. 544 00:34:55,927 --> 00:34:57,136 Miért nem működik? 545 00:34:57,220 --> 00:35:00,223 Nem az internet az oka. Nem válaszolt. 546 00:35:00,932 --> 00:35:02,892 - Ő nem ilyen lány. - „Lány”? 547 00:35:02,975 --> 00:35:06,062 Lehet, hogy a „lány” egy tlaxcalai nagypapa. 548 00:35:07,146 --> 00:35:10,650 De Vale és Regi hús-vér emberek, akik randiznának is velünk. 549 00:35:10,733 --> 00:35:12,944 Semmi sem mentesít a felelősség alól… 550 00:35:17,448 --> 00:35:18,449 Működik. 551 00:35:20,618 --> 00:35:21,577 Válaszolt? 552 00:35:25,123 --> 00:35:26,541 Nem értem, miért dob le. 553 00:35:27,667 --> 00:35:29,669 Mindig ugyanakkor, és csak itt. 554 00:35:29,752 --> 00:35:31,003 Alex, tedd meg értem! 555 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 - Azt mondtuk, te is jössz, mire ő… - …jó. 556 00:35:37,135 --> 00:35:37,969 Ez komoly? 557 00:35:38,719 --> 00:35:40,596 Ki nem állhatjuk egymást. 558 00:35:41,389 --> 00:35:43,182 Légy jó barát, Val! 559 00:35:44,225 --> 00:35:47,645 Próbáld meg jól érezni magad. Máris szívességet teszek. 560 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 - Jól van. - Menjünk! 561 00:36:02,618 --> 00:36:03,452 Szia, apa! 562 00:36:04,662 --> 00:36:06,497 Max. 563 00:36:07,165 --> 00:36:09,876 Mióta is ismerjük egymást Valéval? 564 00:36:10,418 --> 00:36:12,753 Ötéves korom óta. Te vagy az egyetlen barátom. 565 00:36:13,421 --> 00:36:15,339 És ez az utolsó évünk a suliban. 566 00:36:15,423 --> 00:36:17,925 Ez az időszak alakítja a személyiségünket. 567 00:36:18,593 --> 00:36:21,971 Társasági életet kell élnünk. A hangsúly a társaságon van. 568 00:36:23,514 --> 00:36:25,016 Te tudod ezt a legjobban. 569 00:36:25,641 --> 00:36:26,475 Így van. 570 00:36:28,936 --> 00:36:29,854 Mit akartok? 571 00:36:30,730 --> 00:36:31,856 Buliba megyünk. 572 00:36:32,857 --> 00:36:37,236 Anya véget vetett a szobafogságnak, de nem mehetek teló nélkül. 573 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 Kemény az élet odakint, Max. 574 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 - Igen. - Nagyon. 575 00:36:41,324 --> 00:36:43,451 És az a banális kis eszköz megvéd. 576 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 Igen, banális. 577 00:36:50,291 --> 00:36:51,167 Rendben. 578 00:36:53,502 --> 00:36:54,921 Vagy ezer üzeneted jött. 579 00:36:57,381 --> 00:36:58,466 Kösz, apa. 580 00:37:02,511 --> 00:37:03,512 Ez jó. 581 00:37:03,596 --> 00:37:04,430 Nagyon. 582 00:37:04,513 --> 00:37:05,473 Mi a helyzet? 583 00:37:05,556 --> 00:37:06,724 Semmi? 584 00:37:07,683 --> 00:37:08,809 Szórakozol? 585 00:37:11,020 --> 00:37:12,605 Bocs, hogy nem írtam. 586 00:37:13,189 --> 00:37:15,066 Nem para. Mit csinálsz ma? 587 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 Passz. 588 00:37:19,362 --> 00:37:20,571 Te? 589 00:37:20,655 --> 00:37:21,656 Kivel beszélsz? 590 00:37:22,281 --> 00:37:23,199 Ki az? 591 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Senki. 592 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 Na milyen? 593 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Komolyan így jössz? 594 00:37:34,001 --> 00:37:35,503 Így öltöznek a gazdagok. 595 00:37:35,586 --> 00:37:37,296 Gazdag, nem elsőáldozó. 596 00:37:37,880 --> 00:37:40,424 Add önmagad! Ez olyan nehéz? 597 00:37:43,886 --> 00:37:44,971 Én se tudom még. 598 00:37:45,054 --> 00:37:47,181 Még mindig a nagypapival flörtölsz? 599 00:37:48,057 --> 00:37:48,933 Igen. 600 00:37:50,601 --> 00:37:53,145 - Biztos erre van? - Azt mondtad. 601 00:37:53,229 --> 00:37:54,313 - Add ide! - Nem. 602 00:37:54,397 --> 00:37:56,857 Többet jársz ide, mint haza. Nem értelek. 603 00:37:56,941 --> 00:37:59,694 Én vagyok a másodpilóta. Arra menj! 604 00:37:59,777 --> 00:38:00,611 Rendben. 605 00:38:01,153 --> 00:38:02,738 Táncolj! Hangosítsd fel! 606 00:38:05,241 --> 00:38:06,826 Lina írt. 607 00:38:06,909 --> 00:38:08,703 Már ott van. 608 00:38:08,786 --> 00:38:09,620 Jesszus! 609 00:38:09,704 --> 00:38:10,538 Hagyj békén! 610 00:38:10,621 --> 00:38:12,206 - Lina vagyok. - Elég! 611 00:38:12,290 --> 00:38:13,582 Szia, szívem! 612 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 De cuki! 613 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 Csillapodj, vagy nem megyünk sehova! 614 00:38:41,861 --> 00:38:43,612 Egy sört kérek. 615 00:38:44,655 --> 00:38:45,531 Kérsz valamit? 616 00:38:46,073 --> 00:38:47,450 Egy piña coladát. 617 00:38:48,492 --> 00:38:49,327 Köszi. 618 00:38:55,666 --> 00:38:56,500 Köszi. 619 00:38:58,002 --> 00:38:59,337 A következőt én állom. 620 00:39:05,134 --> 00:39:05,968 Megjelöljelek? 621 00:39:06,969 --> 00:39:07,803 Ne! 622 00:39:08,471 --> 00:39:10,014 Nem érdekelnek a lájkok. 623 00:39:11,015 --> 00:39:11,849 Nyugi! 624 00:39:20,441 --> 00:39:21,609 Láttalak a moziban. 625 00:39:23,986 --> 00:39:24,820 Mikor? 626 00:39:24,904 --> 00:39:26,113 Sírtál. 627 00:39:27,448 --> 00:39:30,951 Amikor Bruce Lee kitépte Chuck Norris mellszőrét. 628 00:39:31,035 --> 00:39:34,163 - Mondd el! - Jó, de ígérd meg, hogy nem gúnyolódsz. 629 00:39:34,246 --> 00:39:36,916 Nem a végső harc miatt sírtam. 630 00:39:36,999 --> 00:39:38,209 Akkor miért? 631 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 Az apám miatt. 632 00:39:39,460 --> 00:39:40,669 Micsoda? 633 00:39:40,753 --> 00:39:41,962 Apám meghalt. 634 00:39:44,340 --> 00:39:46,842 Sajnálom, Alex, nem tudtam. 635 00:39:47,635 --> 00:39:48,803 Pár éve. 636 00:39:49,345 --> 00:39:52,556 Szülinapja volt. Imádta Bruce Lee-t, ezért néztem meg. 637 00:39:54,517 --> 00:39:56,602 Bocs, túl sokat beszélek. 638 00:39:58,396 --> 00:40:00,606 Ez isteni. Kérj egyet! 639 00:40:02,274 --> 00:40:03,109 Rendben. 640 00:40:03,818 --> 00:40:05,361 Próbáljunk meg szórakozni! 641 00:40:14,286 --> 00:40:15,996 Meglepő, hogy tudsz festeni. 642 00:40:16,080 --> 00:40:17,790 Meglepő, hogy te nem. 643 00:40:21,544 --> 00:40:22,545 Tudsz táncolni? 644 00:40:23,254 --> 00:40:24,088 Mindenki tud. 645 00:40:24,630 --> 00:40:29,093 Jártam balettre, foxtrottra, társastáncra, jazzre, cumbiára. 646 00:40:29,176 --> 00:40:31,053 - Fogadok, ilyenre nem. - Nem. 647 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 - Ez az! - Jaj, Regi! 648 00:41:42,333 --> 00:41:43,459 - Még egyet? - Igen. 649 00:41:45,127 --> 00:41:46,253 Ez az, csajszi! 650 00:41:56,430 --> 00:41:58,432 Szia! Mizújs? 651 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 ANONYMUS GÉPEL… 652 00:42:11,862 --> 00:42:12,696 Nem. 653 00:42:14,990 --> 00:42:16,408 ANONYMUS GÉPEL… 654 00:42:18,369 --> 00:42:19,370 Hé, mi lenne, ha… 655 00:42:28,420 --> 00:42:29,255 Jó reggelt! 656 00:42:29,964 --> 00:42:30,839 Kelj fel! 657 00:42:30,923 --> 00:42:33,008 - Csússz odébb! - Regina, ez komoly? 658 00:42:33,092 --> 00:42:35,010 Mostál fogat? 659 00:42:36,387 --> 00:42:39,098 - Nem, bocsi, nem bírok magammal. - Azt látom. 660 00:42:39,723 --> 00:42:42,893 Járunk. És köztetek is van valami Alexszel. 661 00:42:42,977 --> 00:42:44,895 Vagy lesz. 662 00:42:44,979 --> 00:42:46,647 Boldogok leszünk így négyen. 663 00:42:47,231 --> 00:42:48,190 Csillapodj! 664 00:42:48,691 --> 00:42:50,484 Csak jól éreztem magam. 665 00:42:51,819 --> 00:42:55,489 Val! Gyakorlatilag ugráltál örömödben. 666 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 Jaj, ne! 667 00:42:56,657 --> 00:42:59,451 - Miért nem hívtad fel? - Nincs meg a száma. 668 00:43:00,327 --> 00:43:01,245 Akkor kérd el! 669 00:43:04,832 --> 00:43:06,083 Alex, ne engedd el! 670 00:43:06,166 --> 00:43:09,003 Kicsit táncoltunk és ittunk. 671 00:43:09,587 --> 00:43:10,421 Ennyi. 672 00:43:10,963 --> 00:43:12,840 Klasszabb, mint gondoltam. 673 00:43:12,923 --> 00:43:15,050 Rég nem láttalak így. 674 00:43:15,134 --> 00:43:17,636 A világ legjobb chilaquilesét készítve? 675 00:43:18,762 --> 00:43:19,638 Lássuk! 676 00:43:23,225 --> 00:43:24,977 Rendben. 677 00:43:26,270 --> 00:43:28,647 A fahéj a lényeg. 678 00:43:28,731 --> 00:43:29,607 Alex. 679 00:43:31,817 --> 00:43:33,193 Alex. 680 00:43:33,277 --> 00:43:37,615 Fontos lenne, hogy nekiállj az egyetemi jelentkezések kitöltésének. 681 00:43:37,698 --> 00:43:40,242 Hogy kiderüljön, melyik való neked. 682 00:43:41,619 --> 00:43:43,329 Mi van, ha egyik sem? 683 00:43:43,412 --> 00:43:45,164 Mindenkinek való valami. 684 00:43:46,165 --> 00:43:46,999 Figyelj! 685 00:43:47,625 --> 00:43:49,043 Sokra vihetnéd. 686 00:43:49,918 --> 00:43:50,753 Akárcsak… 687 00:43:52,796 --> 00:43:53,922 Elon Musk. 688 00:43:54,632 --> 00:43:56,133 - Elon Musk. - Pontosan. 689 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Jó, 690 00:43:59,470 --> 00:44:02,014 de miért akarnék mások kárán meggazdagodni? 691 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Hogy ismert legyél. 692 00:44:05,059 --> 00:44:08,145 Inkább ismeretlen lennék, mint olyan, aki nem akarok. 693 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Elnézést, de elkések. 694 00:44:13,275 --> 00:44:14,360 Ne késs! 695 00:44:21,283 --> 00:44:23,702 Bocs. Ne hidd, hogy el akartam lógni. 696 00:44:24,286 --> 00:44:25,371 Nem gond. Tessék! 697 00:44:25,454 --> 00:44:27,581 Megöregszetek, mire végeztek. 698 00:44:27,665 --> 00:44:30,459 Fessetek egy kék négyzetet és egy fehér vonalat! 699 00:44:30,959 --> 00:44:32,753 Fiatalok és kreatívak vagytok. 700 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Csak a táncod jár a fejemben. 701 00:44:36,965 --> 00:44:37,800 Minden oké? 702 00:44:38,300 --> 00:44:40,344 Igen, tesó. 703 00:44:41,345 --> 00:44:44,014 Min nevettetek? Hadd nevessek én is! 704 00:44:44,098 --> 00:44:46,642 Semmin, Ritchie. Belsős poén. 705 00:44:46,725 --> 00:44:47,893 Értem. 706 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Én is tudok vicceket. Bírnád őket. 707 00:44:52,064 --> 00:44:54,149 Például… 708 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 - Tudok egy jót. - Ritchie! 709 00:44:56,318 --> 00:44:58,028 Egy pillanat, Rafaela! 710 00:44:58,112 --> 00:45:00,864 Szóval egy fickó épp vezet… 711 00:45:00,948 --> 00:45:01,782 Ritchie! 712 00:45:02,491 --> 00:45:03,992 Ne akard, hogy odamenjek! 713 00:45:05,035 --> 00:45:06,036 Oké. Később tali. 714 00:45:06,120 --> 00:45:07,287 Tesó! 715 00:45:07,371 --> 00:45:08,205 Tesó! 716 00:45:10,124 --> 00:45:13,335 Mi baja a haverodnak? Nagyon küzd, hogy megkedveljem. 717 00:45:13,419 --> 00:45:15,003 Gondjai vannak. Hagyd! 718 00:45:15,087 --> 00:45:18,966 Reginával ellentétben őt bántja, hogy nincsenek itthon a szülei. 719 00:45:29,184 --> 00:45:30,310 Mi van? 720 00:45:32,354 --> 00:45:33,480 Elmegyünk moziba? 721 00:45:35,441 --> 00:45:37,234 - Mondhatsz nemet. - Nem. 722 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Vagyis de. 723 00:45:38,402 --> 00:45:39,278 Mármint… 724 00:45:40,779 --> 00:45:42,281 Menjünk! 725 00:45:42,865 --> 00:45:44,867 Oké. De nem sírhatsz. 726 00:45:44,950 --> 00:45:47,327 Oké, talán nem fogsz. Na igyekezz! 727 00:46:04,720 --> 00:46:06,388 - Mindig érdekeltek a filmek? - Aha. 728 00:46:06,472 --> 00:46:08,098 Tudtad, hogy ezt akarod csinálni? 729 00:46:08,182 --> 00:46:11,477 Igen. Vagyis nem tudtam megfogalmazni, de igen. 730 00:46:12,853 --> 00:46:14,563 Oké, de miért a filmek? 731 00:46:17,775 --> 00:46:19,485 Mi van? Rosszat mondtam? 732 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 Nem, de ezt még senki sem kérdezte. 733 00:46:23,697 --> 00:46:24,656 Fura. 734 00:46:25,240 --> 00:46:26,074 De… 735 00:46:26,784 --> 00:46:32,039 kis korom óta szeretek karaktereket és történeteket teremteni. 736 00:46:33,290 --> 00:46:36,960 Így kicsit a kezembe vehettem az irányítást. 737 00:46:38,754 --> 00:46:40,881 A kamera mindig menedéket jelentett. 738 00:46:42,341 --> 00:46:48,263 Én hozhattam a szabályokat, mindent úgy csinálhattam, ahogy akartam és… 739 00:46:50,933 --> 00:46:52,142 ezért. 740 00:46:53,560 --> 00:46:54,394 Hű! 741 00:46:54,478 --> 00:46:57,815 Amikor rávettem valamit a szüleim esküvői videójára, 742 00:46:57,898 --> 00:46:59,399 nagyon begurultak, 743 00:47:00,359 --> 00:47:03,487 mert elrontottam a kamerát. Többé hozzá sem érhettem. 744 00:47:04,446 --> 00:47:06,907 Ennyi. Tönkrement. 745 00:47:11,036 --> 00:47:11,954 Na és te? 746 00:47:13,914 --> 00:47:15,249 Én mi? 747 00:47:15,332 --> 00:47:16,416 Mi a te „miérted”? 748 00:47:18,085 --> 00:47:18,919 Hát… 749 00:47:19,586 --> 00:47:24,466 Nem is tudom. Másmilyen akarok lenni. Meg akarom változtatni a világot. De… 750 00:47:25,676 --> 00:47:27,594 lövésem sincs, mit akarok. 751 00:47:27,678 --> 00:47:30,097 De az egyetemek imádnak. 752 00:47:30,180 --> 00:47:32,391 Tutira bejutsz bármelyikbe. 753 00:47:32,474 --> 00:47:34,184 Lehet, hogy nem nekem való. 754 00:47:34,268 --> 00:47:37,145 Bár azt mondják, menni fog, nem biztos, hogy így van. 755 00:47:37,229 --> 00:47:38,146 Nem értelek. 756 00:47:38,230 --> 00:47:40,399 Miért csinálod? Minek erőlködsz? 757 00:47:41,942 --> 00:47:45,821 Kis koromban megígértem apámnak, hogy azt fogom tanulni, amit ő, 758 00:47:45,904 --> 00:47:48,490 hogy olyan leszek, mint ő, és nem is tudom. 759 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 Túl sokat rágódunk a „miérteken”. 760 00:47:54,830 --> 00:47:56,748 Tök jó, hogy érdekel a filmezés. 761 00:47:58,709 --> 00:47:59,543 Csodállak. 762 00:48:00,127 --> 00:48:00,961 Komolyan. 763 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 Ez csak egy álom. 764 00:48:04,214 --> 00:48:05,966 Nem kell annak maradnia. 765 00:48:06,675 --> 00:48:07,718 Van egy ötletem. 766 00:48:08,594 --> 00:48:11,805 Hozd el holnap a kamerát, és megjavítom! 767 00:48:11,889 --> 00:48:12,723 Komolyan? 768 00:48:14,516 --> 00:48:15,726 Mi lenne, ha most? 769 00:48:17,978 --> 00:48:18,979 Most? 770 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 Aha. 771 00:48:20,981 --> 00:48:23,233 - Van kedved? - Nem. Igen. Menjünk! 772 00:48:23,317 --> 00:48:24,318 - Jó. - Oké. 773 00:48:24,401 --> 00:48:25,235 Oké. Menjünk! 774 00:48:37,372 --> 00:48:38,206 Jössz? 775 00:48:42,294 --> 00:48:43,545 Üdv a barlangomban! 776 00:48:44,796 --> 00:48:48,383 Ez a szoba szemtanúja volt a szüleim összes elvárásának. 777 00:48:48,467 --> 00:48:51,345 - A kudarc remek dekoráció. - Ezek nem kudarcok. 778 00:48:51,428 --> 00:48:54,139 Most már tudod, miben vagy jó, és miben nem. 779 00:48:54,222 --> 00:48:56,016 Igen. A breaktáncot megtartom. 780 00:48:56,892 --> 00:48:59,519 - „Apró dolgok”? - A kedvenc képregényem. 781 00:48:59,603 --> 00:49:00,479 Tartsd meg! 782 00:49:00,562 --> 00:49:01,396 Tetszeni fog. 783 00:49:02,147 --> 00:49:02,981 Kösz. 784 00:49:03,815 --> 00:49:04,650 Ez volna az. 785 00:49:04,733 --> 00:49:05,984 Ősrégi, de szupi. 786 00:49:10,447 --> 00:49:11,615 Lássuk! 787 00:49:17,287 --> 00:49:18,121 Lássuk! 788 00:49:19,706 --> 00:49:22,501 Kész. Meglazult egy drót. Most már működni fog. 789 00:49:23,085 --> 00:49:24,044 Tényleg? 790 00:49:24,127 --> 00:49:24,962 Kipróbáljuk? 791 00:49:26,171 --> 00:49:27,673 Jó, de ne nevess! 792 00:49:31,426 --> 00:49:35,138 Sziasztok! Valeria vagyok. És a kamerámon át mindent látok. 793 00:49:35,222 --> 00:49:36,890 Megígérted, Alex. 794 00:49:36,974 --> 00:49:38,308 Most mi van? Tök menő. 795 00:49:40,310 --> 00:49:41,478 Folyton kameráztam. 796 00:49:42,479 --> 00:49:44,481 A szüleim életét, a sajátomat. 797 00:49:45,065 --> 00:49:48,026 De azt mondták, majd ráunok. 798 00:49:49,194 --> 00:49:51,863 - Szerintem meg tudod győzni őket. - Nem. 799 00:49:54,282 --> 00:49:57,744 Miért nem a telóddal kamerázol, mint a normális emberek? 800 00:49:58,620 --> 00:50:01,498 Csinálhatom, ahogy mások, vagy a magam módján. 801 00:50:02,374 --> 00:50:04,751 Le vagyok nyűgözve, rendezőasszony. 802 00:50:05,335 --> 00:50:06,336 Kicsi voltam még. 803 00:50:07,629 --> 00:50:08,630 Anyám is ilyen. 804 00:50:08,714 --> 00:50:10,882 Fogalma sincs, hogy másra vágyom. 805 00:50:13,927 --> 00:50:15,429 Másmilyen is vagy. 806 00:50:22,602 --> 00:50:24,021 Vale, gyere le! 807 00:50:24,104 --> 00:50:25,188 …fel a fellegekbe. 808 00:50:25,689 --> 00:50:27,357 Ezt az álmot követtem. 809 00:50:27,899 --> 00:50:29,526 Elkötelezettnek kell lenni. 810 00:50:29,609 --> 00:50:31,319 - Mint Vale, ugye? - Pontosan. 811 00:50:32,112 --> 00:50:35,198 Egy nap az Ontiveros Lifteknél dolgozik majd. 812 00:50:35,282 --> 00:50:37,534 Ontiveros Liftek 813 00:50:38,410 --> 00:50:42,539 Ha követed az álmaid, a többi jön magától. Minden a helyére kerül. 814 00:50:43,248 --> 00:50:47,252 - 1997 óta ez a filozófiánk. - Kilencvenhat, Max. 815 00:50:47,335 --> 00:50:48,420 Kilencvenhat. 816 00:50:49,212 --> 00:50:50,422 És te, Alex? 817 00:50:50,505 --> 00:50:52,049 Hova mész a gimi után? 818 00:50:54,384 --> 00:50:55,677 Nem tudom, talán… 819 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Arra gondoltam, hogy… 820 00:50:58,305 --> 00:51:01,016 Elég, anya. Későre jár. Alexnek mennie kell. 821 00:51:01,808 --> 00:51:02,934 - Hogyhogy? - Máris? 822 00:51:03,018 --> 00:51:04,811 Jó volt, köszönjük. 823 00:51:04,895 --> 00:51:05,729 De… 824 00:51:05,812 --> 00:51:07,606 - Megyek. - De… 825 00:51:07,689 --> 00:51:08,523 Viszlát! 826 00:51:08,607 --> 00:51:10,192 - Viszlát holnap! - Kösz. 827 00:51:10,275 --> 00:51:11,485 - Szia, Vale! - Szia! 828 00:51:25,207 --> 00:51:27,292 Honnan tudod, ha tetszel valakinek? 829 00:51:34,049 --> 00:51:35,133 Na, lett barátod? 830 00:51:38,386 --> 00:51:41,348 Nem. Szerintem tetszem a srácnak, akit nem bírok. 831 00:51:42,682 --> 00:51:44,184 Nem tudom. Megnevettet? 832 00:51:44,267 --> 00:51:47,020 Jól érzed magad vele? Másra sem bírsz gondolni? 833 00:51:47,104 --> 00:51:49,940 Elvitt moziba? Megcsókolt már? Menő? 834 00:51:50,023 --> 00:51:51,441 Biztosan menő. 835 00:51:51,525 --> 00:51:53,527 Nem. Kicsit fura. 836 00:51:54,027 --> 00:51:55,570 Nem ismerem túl jól. 837 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 Én is tetszem egy csajnak a suliban. 838 00:52:04,246 --> 00:52:06,748 Mindenhova követ, és nevet a vicceimen. 839 00:52:11,169 --> 00:52:13,171 AKKOR HAJRÁ 840 00:52:18,844 --> 00:52:19,719 Akkor hajrá! 841 00:52:27,561 --> 00:52:28,395 Komolyan? 842 00:52:30,605 --> 00:52:32,941 Persze. Ha bejön, hajrá! 843 00:52:33,775 --> 00:52:35,527 Mondhatunk ilyet, nem? 844 00:52:36,528 --> 00:52:38,238 Nem tudom, bejön-e. 845 00:52:39,239 --> 00:52:41,908 És naná, hogy mondhatunk. 846 00:52:42,492 --> 00:52:43,451 Barátok vagyunk. 847 00:52:45,328 --> 00:52:46,246 Köszi, barátom. 848 00:52:49,249 --> 00:52:50,333 Szívesen, barátom. 849 00:53:10,103 --> 00:53:11,062 - Szia! - Szia! 850 00:53:13,899 --> 00:53:14,733 Készen állsz? 851 00:53:16,276 --> 00:53:17,319 Jó. 852 00:53:17,402 --> 00:53:18,862 Lina szólt a karaokéról? 853 00:53:18,945 --> 00:53:19,946 Ja, igen. 854 00:53:20,030 --> 00:53:23,033 Én javasoltam a helyet, de mehetünk máshova is. 855 00:53:23,116 --> 00:53:24,534 Nem, jó ez. 856 00:53:25,118 --> 00:53:26,328 Mindenképp menjünk! 857 00:53:26,411 --> 00:53:28,663 Így kipróbálhatok valami újat. 858 00:53:32,459 --> 00:53:35,712 Egész hozzám nőtt a kertészkedés. 859 00:53:35,795 --> 00:53:39,132 Filmezés helyett ezt kéne csinálnom. 860 00:53:40,258 --> 00:53:41,259 Mit gondolsz? 861 00:53:42,886 --> 00:53:43,720 Hát… 862 00:53:44,721 --> 00:53:45,680 Hozom a trágyát. 863 00:53:48,266 --> 00:53:49,100 Rendben. 864 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Szegények. 865 00:53:55,232 --> 00:53:56,483 Kérdezhetek valamit? 866 00:53:57,108 --> 00:53:58,235 Barátként. 867 00:54:06,826 --> 00:54:07,994 Persze. 868 00:54:08,078 --> 00:54:10,288 Emlékszel a lányra, akinek bejövök? 869 00:54:10,372 --> 00:54:13,416 Ma este találkozunk, de elbizonytalanodtam. 870 00:54:15,502 --> 00:54:16,336 Miért? 871 00:54:18,755 --> 00:54:23,718 Nem igazán tudom, milyen. Nem ismerem úgy, 872 00:54:24,344 --> 00:54:25,470 ahogy téged. 873 00:54:31,142 --> 00:54:32,102 Hát ismerd meg! 874 00:54:34,771 --> 00:54:37,732 Szerencsés, aki hozzád hasonlóval randizhat. 875 00:54:37,816 --> 00:54:41,111 Óriási a szíved, okos vagy, és vicces. 876 00:54:41,194 --> 00:54:42,862 Hatalmas kocka, de vicces. 877 00:54:43,405 --> 00:54:44,739 De tényleg. 878 00:54:44,823 --> 00:54:47,033 Bolond, ha nem kedvel meg. 879 00:54:47,867 --> 00:54:49,369 Köszi, te vagy a legjobb. 880 00:54:50,120 --> 00:54:52,580 Te is megismersz majd egy jó fej srácot. 881 00:55:02,048 --> 00:55:02,882 Azta! 882 00:55:03,883 --> 00:55:06,052 Bocs. Klisé, ugye? 883 00:55:06,136 --> 00:55:07,304 Egyáltalán nem. 884 00:55:10,015 --> 00:55:11,933 - Kell még valami? - Meglátod. 885 00:55:43,840 --> 00:55:44,758 Ez az! 886 00:55:48,678 --> 00:55:49,512 Vale! 887 00:55:50,013 --> 00:55:50,847 Te jössz! 888 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 Nem. 889 00:55:52,223 --> 00:55:54,309 Vale zavarban van, tesó. 890 00:55:54,392 --> 00:55:55,727 Hadd döntse el ő! 891 00:55:57,187 --> 00:55:58,438 Nem kell tökéletesen. 892 00:55:59,314 --> 00:56:00,148 Rendben. 893 00:56:00,648 --> 00:56:01,483 Gyerünk! 894 00:56:01,566 --> 00:56:02,400 Hajrá, Vale! 895 00:56:05,862 --> 00:56:07,197 …többé 896 00:56:07,906 --> 00:56:11,576 A csókod íze más lett 897 00:56:11,659 --> 00:56:15,163 Másért dobog a szíved 898 00:56:15,246 --> 00:56:18,958 Nem vagy az enyém, de ugyanúgy kellesz 899 00:56:19,584 --> 00:56:23,129 Ne gyere vissza, bár ugyanúgy akarlak 900 00:56:23,922 --> 00:56:29,344 Ne gyere vissza, bár sokszor hiányollak Jó volna, ha itt lennél 901 00:56:29,427 --> 00:56:31,763 - A legjobb barátnőm! - Ez az! 902 00:56:31,846 --> 00:56:35,767 De szerelmed már semmit sem ér 903 00:56:35,850 --> 00:56:39,729 Még mindig emlékszem rád 904 00:56:39,813 --> 00:56:44,192 Még mindig érezlek magam mellett 905 00:56:44,275 --> 00:56:48,446 Se idő, se tér 906 00:56:48,530 --> 00:56:52,158 Nem törölheti el álmaimat veled 907 00:56:52,742 --> 00:56:56,621 Új reményt adtál nekem 908 00:56:56,704 --> 00:57:00,625 Emlékeztettél, hogy létezik szerelem 909 00:57:00,708 --> 00:57:06,172 S bár a lelkem elveszett volt 910 00:57:06,256 --> 00:57:09,467 Már nem lehetsz mellettem 911 00:57:10,552 --> 00:57:12,095 Csirió! 912 00:57:16,891 --> 00:57:19,102 - Irány a medence! - Komolyan? 913 00:57:19,811 --> 00:57:20,645 Ne! 914 00:57:50,383 --> 00:57:51,843 Amit tegnap mondtam… 915 00:57:53,303 --> 00:57:55,096 Gyere csak ide! 916 00:57:55,597 --> 00:57:59,517 A kamera imádná az arcod. 917 00:58:01,769 --> 00:58:02,604 Figyeljetek! 918 00:58:02,687 --> 00:58:04,439 Énekelek nektek valamit, 919 00:58:04,522 --> 00:58:07,609 mert ma szabad vagyok. 920 00:58:07,692 --> 00:58:09,819 Még egy csak nektek. 921 00:58:09,903 --> 00:58:12,447 - Ez az! Ő a legjobb barátnőm. - Gyerünk! 922 00:58:12,530 --> 00:58:15,408 A lobogóm felemelkedik 923 00:58:15,492 --> 00:58:17,035 Tisztelegjetek! 924 00:58:17,118 --> 00:58:20,121 Mint a Nap 925 00:58:20,205 --> 00:58:21,414 Imádom a hazámat. 926 00:58:22,165 --> 00:58:23,416 Imádom a hazámat. 927 00:58:23,500 --> 00:58:26,461 Áhítatom templomában 928 00:58:27,712 --> 00:58:29,422 Hallom és érzem 929 00:58:29,506 --> 00:58:30,507 Jól nyomja. 930 00:58:30,590 --> 00:58:31,883 Ne! 931 00:58:31,966 --> 00:58:34,093 Ne! Vale, ne! 932 00:58:34,177 --> 00:58:36,095 Add ki magadból! 933 00:58:36,179 --> 00:58:37,013 Add csak ki! 934 00:58:43,686 --> 00:58:44,521 A nyakam. 935 00:58:48,024 --> 00:58:48,858 Bocs. 936 00:58:50,109 --> 00:58:50,985 Jaj! 937 00:58:51,069 --> 00:58:51,986 A fejem! 938 00:58:54,364 --> 00:58:55,365 Jó reggelt! 939 00:58:55,949 --> 00:58:56,783 Azt hiszem. 940 00:58:58,993 --> 00:58:59,827 Mi történt? 941 00:59:00,662 --> 00:59:02,413 Miután kidobtad a taccsot? 942 00:59:02,497 --> 00:59:03,331 Hánytam? 943 00:59:05,250 --> 00:59:09,754 Nem gáz, mert aztán rohangálva kiabáltad, hogy ez volt életed legjobb estéje. 944 00:59:11,005 --> 00:59:13,841 Aztán sírtál, mert megéheztél. 945 00:59:14,551 --> 00:59:16,052 Aztán mert elfáradtál. 946 00:59:16,719 --> 00:59:17,845 Aztán mert fáztál. 947 00:59:19,389 --> 00:59:20,890 De amúgy minden oké volt. 948 00:59:25,019 --> 00:59:26,271 Fáj mindenem. 949 00:59:27,689 --> 00:59:28,523 Hé! 950 00:59:29,232 --> 00:59:30,316 Jól éreztem magam. 951 00:59:31,401 --> 00:59:32,235 Én is. 952 00:59:36,948 --> 00:59:37,907 Jovita! 953 00:59:37,991 --> 00:59:38,825 Jó reggelt! 954 00:59:41,369 --> 00:59:45,748 Igen, épp nem vagyok ott. Egy-másfél óra múlva megyek. 955 00:59:46,332 --> 00:59:47,166 Sietek. 956 00:59:47,792 --> 00:59:48,668 Majd szólok. 957 00:59:49,544 --> 00:59:50,795 Rendben. Szia. 958 00:59:55,049 --> 00:59:55,967 Elkísérsz? 959 00:59:57,302 --> 00:59:59,429 Megkóstolhatod a világ legjobb chilaquilesét. 960 01:00:00,013 --> 01:00:00,847 Hagyok neked. 961 01:00:02,807 --> 01:00:03,891 Rendben. 962 01:00:03,975 --> 01:00:05,435 Sehol sem működik. 963 01:00:05,935 --> 01:00:08,521 Nem azért, mert ingyen csinálod, ugye? 964 01:00:08,605 --> 01:00:09,772 Dehogy, Jovita. 965 01:00:10,356 --> 01:00:12,150 Jó gyerek. 966 01:00:12,233 --> 01:00:15,945 Az egész épületben ő állítja be a wifit, és egy centet se kér. 967 01:00:16,779 --> 01:00:20,116 Mindig is ilyen okos volt. 968 01:00:20,199 --> 01:00:22,452 - Nem nehéz. - Nagyon ügyes. 969 01:00:22,535 --> 01:00:25,288 Tényleg az. 970 01:00:25,788 --> 01:00:26,831 - Alex! - Igen? 971 01:00:27,624 --> 01:00:29,876 A barátod is okosnak tűnik. 972 01:00:29,959 --> 01:00:30,793 Ugyan, Jovita! 973 01:00:30,877 --> 01:00:32,086 - Kérem! - Igen, az. 974 01:00:32,170 --> 01:00:33,004 Úgy gondolod? 975 01:00:33,087 --> 01:00:35,673 Visszajött a net, miközben szereltem. 976 01:00:35,757 --> 01:00:38,134 Nagyon köszönöm. 977 01:00:38,217 --> 01:00:40,386 - Itt a könyv, amit kértél. - Kösz. 978 01:00:41,429 --> 01:00:45,016 Vigyetek egy kis sütit a hazaútra! 979 01:00:45,099 --> 01:00:46,517 Persze, az útra. 980 01:00:46,601 --> 01:00:47,435 Mehetünk? 981 01:00:48,478 --> 01:00:50,271 Igen. Köszönjük, Jovita. 982 01:00:50,355 --> 01:00:51,689 Vigyázzatok magatokra! 983 01:01:03,660 --> 01:01:06,162 Megmentettél. Ez isteni. 984 01:01:07,997 --> 01:01:08,956 Mondtam. 985 01:01:09,040 --> 01:01:12,543 Kösz, hogy eljöttél. Nem tudom, miért nem működik a net. 986 01:01:12,627 --> 01:01:14,796 A minap rájöttem, 987 01:01:14,879 --> 01:01:16,756 hogy valami zavarja. 988 01:01:16,839 --> 01:01:19,509 Talán egy lámpa, a hűtő vagy a mosógép. 989 01:01:19,592 --> 01:01:20,551 Bármi lehet. 990 01:01:20,635 --> 01:01:23,096 Ingyen wifit szerzel nekik? 991 01:01:23,179 --> 01:01:24,806 Igen, pofonegyszerű. 992 01:01:24,889 --> 01:01:27,058 Van, aki nem engedheti meg magának. 993 01:01:27,850 --> 01:01:30,103 Mások igen, de túl smucigok. 994 01:01:30,186 --> 01:01:31,437 Szóval segítek nekik. 995 01:01:31,521 --> 01:01:33,648 Akkor ez való neked. 996 01:01:33,731 --> 01:01:35,900 - Micsoda? - Segíteni másokon. 997 01:01:37,151 --> 01:01:37,985 - Hát… - Hahó! 998 01:01:38,069 --> 01:01:38,903 Anya! 999 01:01:38,986 --> 01:01:39,987 Ő itt Vale. 1000 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 Örvendek. 1001 01:01:41,072 --> 01:01:42,281 Én is. 1002 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 Nem mindig öltözöm így. 1003 01:01:46,077 --> 01:01:46,911 Jól nézel ki. 1004 01:01:47,662 --> 01:01:49,372 - Köszönöm. - Szólíts Verónak! 1005 01:01:49,455 --> 01:01:50,415 Örvendek. 1006 01:01:50,498 --> 01:01:52,625 Csak a chilaquiles miatt jöttem. 1007 01:01:54,043 --> 01:01:55,670 A város legjobbja. 1008 01:01:55,753 --> 01:01:56,629 Nagyon finom. 1009 01:01:57,880 --> 01:02:01,008 Bár ez a fiú mindenhez ért, 1010 01:02:02,260 --> 01:02:03,761 muszáj továbbtanulnia. 1011 01:02:03,845 --> 01:02:05,680 Mondd meg neki, Vale! 1012 01:02:06,305 --> 01:02:08,015 Csak a legjobbat akarom neki. 1013 01:02:08,725 --> 01:02:09,559 Elmentem. 1014 01:02:11,018 --> 01:02:12,895 Szia, Vale! Örvendtem. 1015 01:02:12,979 --> 01:02:14,230 - Én is. - Szia, anya! 1016 01:02:18,276 --> 01:02:19,527 Jó segíteni másokon. 1017 01:02:28,035 --> 01:02:31,372 Még mindig emlékszem rád 1018 01:02:31,456 --> 01:02:32,874 Még mindig 1019 01:02:32,957 --> 01:02:36,586 S bár a lelkem elveszett volt 1020 01:02:47,680 --> 01:02:48,514 Szia! 1021 01:02:49,015 --> 01:02:49,932 Milyen volt? 1022 01:02:50,975 --> 01:02:52,018 Jó. 1023 01:02:52,101 --> 01:02:54,061 De jó lett volna, ha ott vagy. 1024 01:02:58,691 --> 01:03:00,318 Meg kellett volna hívnod. 1025 01:03:15,082 --> 01:03:16,375 Tökéletesek, ugye? 1026 01:03:16,459 --> 01:03:20,630 Ja. A haverom igazi kocka, de jó fej. 1027 01:03:20,713 --> 01:03:22,089 Kik? Vale és Alex? 1028 01:03:22,173 --> 01:03:23,007 Aha. 1029 01:03:23,758 --> 01:03:24,592 Azta! 1030 01:03:25,510 --> 01:03:26,427 Valex. 1031 01:03:27,094 --> 01:03:29,347 Nem láttad őket? Illenek egymáshoz. 1032 01:03:29,430 --> 01:03:30,556 - Gondolod? - Aha. 1033 01:03:30,640 --> 01:03:32,141 Nekem nem tűnt fel. 1034 01:03:32,225 --> 01:03:33,601 Nem is tudom, Alex… 1035 01:03:33,684 --> 01:03:34,644 Mi? 1036 01:03:34,727 --> 01:03:36,354 Mi bajod vele? Jó arc. 1037 01:03:36,979 --> 01:03:39,440 Telószámot talán nem tud elkérni, de az. 1038 01:03:40,399 --> 01:03:43,486 Kétlem, hogy az. 1039 01:03:43,569 --> 01:03:44,946 Megütheted, Lina. 1040 01:03:45,029 --> 01:03:46,572 Jó, oké, az. 1041 01:03:46,656 --> 01:03:48,616 De Vale jobb arc, ez minden. 1042 01:03:49,951 --> 01:03:51,494 Ta-dam! 1043 01:03:56,290 --> 01:03:57,542 Bravó! 1044 01:03:57,625 --> 01:03:59,335 Szörnyen néz ki. 1045 01:03:59,836 --> 01:04:01,963 De jó lecke volt. 1046 01:04:02,046 --> 01:04:05,967 Adjatok bele mindent az álmaitokba, mert ebben bénák vagytok! 1047 01:04:06,634 --> 01:04:09,053 Remélem, választ találtatok pár kérdésre, 1048 01:04:09,136 --> 01:04:13,224 ki vagyok, honnan jövök, hova tartok, hogy kell adóbevallást csinálni. 1049 01:04:13,307 --> 01:04:17,520 Mert azt hiszitek, van időtök. Én is azt hittem, de nincs. Nincs. 1050 01:04:17,603 --> 01:04:20,982 Egyik nap még csinos és okos vagy, aki túl jó másokhoz, 1051 01:04:21,065 --> 01:04:26,696 másnap már fáj a derekad, és azt kívánod, bár meg se születtél volna, 1052 01:04:26,779 --> 01:04:31,075 vagy a torkodon akadt volna az ostya az elsőáldozáson. De nem. Élsz. 1053 01:04:31,659 --> 01:04:35,496 Az egyetlen oka, hogy reggelente hajlandó vagy kinyitni a szemed, 1054 01:04:35,580 --> 01:04:37,748 az az akciós whisky rengeteg jéggel. 1055 01:04:40,626 --> 01:04:42,879 Gratulálok! Az elzárásnak vége. 1056 01:04:45,423 --> 01:04:46,257 Vale, várj! 1057 01:04:47,008 --> 01:04:47,842 Mit csinálsz? 1058 01:04:48,384 --> 01:04:50,887 Semmit. Meghívott a horgolásórára. 1059 01:04:52,054 --> 01:04:52,889 Király. 1060 01:04:53,556 --> 01:04:54,390 Igen. 1061 01:04:54,473 --> 01:04:56,309 - Tudni akartam, hogy… - Én… 1062 01:04:57,101 --> 01:04:58,102 - Nem… - Folytasd! 1063 01:04:58,185 --> 01:04:59,020 - Nem. - Előbb te! 1064 01:04:59,103 --> 01:05:01,480 Te kezdted, mondd te! 1065 01:05:01,564 --> 01:05:04,942 Van kedved enni valamit, vagy… 1066 01:05:05,443 --> 01:05:07,153 El kell mennem egy könyvért. 1067 01:05:07,236 --> 01:05:09,739 - Oké. Nem gond. - Elkísérsz? 1068 01:05:09,822 --> 01:05:10,656 Aha. 1069 01:05:11,157 --> 01:05:12,325 - Oké. - Oké. 1070 01:05:13,618 --> 01:05:14,869 - Menjünk! - Menjünk! 1071 01:05:48,402 --> 01:05:49,278 Szörnyű vagy. 1072 01:05:49,362 --> 01:05:53,741 Jelentkezni akartam egy szervezethez, ami internetet juttat az emberekhez. 1073 01:05:56,410 --> 01:05:57,328 És? Mi történt? 1074 01:06:00,748 --> 01:06:03,250 Alex, beszélj anyukáddal! Biztosan megérti. 1075 01:06:04,210 --> 01:06:07,713 Jó. Ha elmondod a szüleidnek, hogy filmezést akarsz tanulni. 1076 01:06:07,797 --> 01:06:09,173 Most rólad beszélünk. 1077 01:06:11,759 --> 01:06:13,761 Amúgy meg a szüleim már döntöttek. 1078 01:06:14,553 --> 01:06:15,680 Mást szántak nekem. 1079 01:06:22,895 --> 01:06:23,729 Szia. 1080 01:06:27,066 --> 01:06:27,900 Hé! 1081 01:06:30,903 --> 01:06:32,113 Elkérhetem a számod? 1082 01:06:32,196 --> 01:06:33,197 „Persze. Tessék.” 1083 01:06:37,702 --> 01:06:38,744 Szerintem megtörtént. 1084 01:06:47,086 --> 01:06:47,920 Micsoda? 1085 01:06:51,007 --> 01:06:52,383 Megismertem egy srácot. 1086 01:07:02,768 --> 01:07:04,937 Baj, ha szomorú vagyok? 1087 01:07:06,605 --> 01:07:07,732 Nem. 1088 01:07:07,815 --> 01:07:09,984 Azt akartam, hogy tudd. 1089 01:07:19,535 --> 01:07:21,245 Mert téged is kedvellek. 1090 01:07:23,914 --> 01:07:24,749 Figyi! 1091 01:07:24,832 --> 01:07:28,627 Flörtölsz azzal a névtelen lánnyal, 1092 01:07:29,211 --> 01:07:31,964 aki csak akkor ír, ha épp kedve szottyan. 1093 01:07:32,840 --> 01:07:35,092 Lina, ő nem olyan. 1094 01:07:36,093 --> 01:07:37,470 Ő virtuális. 1095 01:07:38,429 --> 01:07:40,848 Nem tudod, milyen, sosem találkoztatok. 1096 01:07:41,599 --> 01:07:44,101 - Talán nem is tetszene. - Talán igen. 1097 01:07:44,852 --> 01:07:45,686 Vicces. 1098 01:07:45,770 --> 01:07:49,023 Sosem hittem, hogy egyszerre két fiúba leszel szerelmes. 1099 01:07:49,106 --> 01:07:51,567 Nem vagyok szerelmes. 1100 01:07:51,650 --> 01:07:53,486 Semmit sem tudsz róla. 1101 01:07:54,403 --> 01:07:55,654 Többet, mint hinnéd. 1102 01:07:55,738 --> 01:07:59,241 Közben ott van Vale, aki jó fej és csinos. 1103 01:07:59,325 --> 01:08:02,578 Ráadásul még ilyen baromként is elfogad. 1104 01:08:03,162 --> 01:08:05,498 És a szerelmem legjobb barátnője. 1105 01:08:05,998 --> 01:08:07,541 De egyiküket sem verem át. 1106 01:08:09,210 --> 01:08:10,044 Vagy igen? 1107 01:08:10,127 --> 01:08:11,504 Úgy érzem, átverem. 1108 01:08:11,587 --> 01:08:13,005 Alexet vagy a névtelent? 1109 01:08:14,799 --> 01:08:15,841 Mindkettőt. 1110 01:08:15,925 --> 01:08:18,052 Nem hittem, hogy ilyen srác vagy. 1111 01:08:18,135 --> 01:08:20,054 Aki két csajjal kever. 1112 01:08:21,597 --> 01:08:25,142 Ez már nem menő. Főleg nem egy olyan csajjal, mint Vale. 1113 01:08:25,226 --> 01:08:26,936 Figyi, Vale az Vale, jó? 1114 01:08:27,019 --> 01:08:28,938 De Anonymusban van valami… 1115 01:08:29,814 --> 01:08:31,732 Nem tudom. Imádok vele beszélni. 1116 01:08:31,816 --> 01:08:34,401 Ne már, Alex! Légyszi, válaszd Valét, 1117 01:08:34,485 --> 01:08:36,612 és menjünk együtt a bálba! 1118 01:08:36,695 --> 01:08:37,822 Ne bonyolítsd túl! 1119 01:08:39,949 --> 01:08:40,908 Rendben. 1120 01:08:40,991 --> 01:08:42,368 Gyerünk! 1121 01:08:43,410 --> 01:08:49,583 Az a helyzet, hogy nem tudom, adtam volna-e esélyt Alexnek, ha ő nincs. 1122 01:08:55,631 --> 01:08:57,049 Van egy komoly kérdésem. 1123 01:08:59,426 --> 01:09:00,261 Lássuk! 1124 01:09:00,344 --> 01:09:04,390 Ha a dinókat elpusztító aszteroida űrhajó volt, űrlények vagyunk? 1125 01:09:04,473 --> 01:09:05,891 Nem értem. 1126 01:09:08,269 --> 01:09:09,603 Olyan vicces. 1127 01:09:10,896 --> 01:09:12,940 El sem tudod képzelni, mennyire. 1128 01:09:16,443 --> 01:09:17,278 Na jó. 1129 01:09:19,780 --> 01:09:20,739 Találkozom vele. 1130 01:09:28,330 --> 01:09:30,249 És ha nem tetszem neki? 1131 01:09:31,876 --> 01:09:32,877 Akkor ez van. 1132 01:09:34,003 --> 01:09:34,962 Ott lesz Alex. 1133 01:09:41,010 --> 01:09:41,844 Oké. 1134 01:09:45,598 --> 01:09:46,974 Találkoznunk kéne, nem? 1135 01:09:53,105 --> 01:09:55,441 Persze. Felveszem az elnyűtt pulcsim. 1136 01:09:56,066 --> 01:09:56,984 Az a kedvencem. 1137 01:09:58,152 --> 01:10:01,405 Én meg egy buta svájcisapkát amit rögtön le is veszek. 1138 01:10:02,489 --> 01:10:03,490 Hol találkozzunk? 1139 01:10:07,620 --> 01:10:08,454 Tudom már. 1140 01:10:09,705 --> 01:10:10,623 Viszlát holnap! 1141 01:10:14,668 --> 01:10:16,378 Hé, tesó! Hogy vagy? 1142 01:10:16,462 --> 01:10:17,630 Jól, minden oké. 1143 01:10:17,713 --> 01:10:18,714 Remek. 1144 01:10:19,215 --> 01:10:20,966 Mi van Valéval? 1145 01:10:21,050 --> 01:10:21,926 Mi van vele? 1146 01:10:23,302 --> 01:10:26,096 Ne játszd a hülyét, tudok róla. Remek. 1147 01:10:27,056 --> 01:10:27,890 De… 1148 01:10:29,058 --> 01:10:32,102 beszélni akartam veled, mint span a spannal. 1149 01:10:34,104 --> 01:10:36,565 Nem lesz könnyű dolgod Valéval. 1150 01:10:37,983 --> 01:10:40,069 Senki sem tudta meghódítani. 1151 01:10:40,152 --> 01:10:41,070 Tényleg? 1152 01:10:41,153 --> 01:10:45,157 Igen. Timmy szívét is összetörte. Részegen még mindig sír miatta. 1153 01:10:45,241 --> 01:10:46,116 Szegény Timmy. 1154 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Ja, csórikám. 1155 01:10:49,453 --> 01:10:50,412 Na jó, 1156 01:10:50,996 --> 01:10:53,832 csak azt mondom, légy óvatos vele! 1157 01:10:54,500 --> 01:10:59,129 Nem rossz ember. Sőt nagyon cuki. Kis korom óta ismerem, mindig ilyen volt. 1158 01:11:00,256 --> 01:11:02,132 Először megmutatja a videóit, 1159 01:11:03,384 --> 01:11:06,095 aztán filmekről meg fura képregényekről beszél. 1160 01:11:06,887 --> 01:11:08,764 - Vágod? - Ja. 1161 01:11:08,847 --> 01:11:12,101 Belemerül valamibe, aztán félbehagyja. 1162 01:11:12,184 --> 01:11:13,769 Mindennel ezt csinálja. 1163 01:11:13,852 --> 01:11:16,230 Nagyon szeretem, de akkor is ilyen. 1164 01:11:16,313 --> 01:11:18,232 Tudjuk, hogy gondjai vannak. 1165 01:11:18,315 --> 01:11:21,318 De jó, hogy veled lóg, szórakozik 1166 01:11:21,402 --> 01:11:24,238 és új dolgokat próbál ki, mielőtt visszavonulót fújna. 1167 01:11:25,489 --> 01:11:27,866 Te sem veszed komolyan, ugye? 1168 01:11:27,950 --> 01:11:28,784 Nem, dehogy. 1169 01:11:29,326 --> 01:11:30,286 De kösz. 1170 01:11:30,369 --> 01:11:31,495 Ezért vagyok itt. 1171 01:11:36,458 --> 01:11:37,960 Viszlát holnap, Anonymus. 1172 01:11:51,432 --> 01:11:54,435 Miért 1173 01:11:55,769 --> 01:11:58,897 Nem mondhatom el, mit érzek ? 1174 01:11:58,981 --> 01:12:02,192 Tényleg nem tudom 1175 01:12:03,652 --> 01:12:07,031 Szerelem vagy játék-e ez 1176 01:12:07,114 --> 01:12:10,075 És nem tudom 1177 01:12:11,827 --> 01:12:15,122 Veled beszélnék-e 1178 01:12:15,205 --> 01:12:18,834 Vagy vele 1179 01:12:19,835 --> 01:12:22,921 Őt szeretem-e, vagy téged 1180 01:12:23,589 --> 01:12:24,882 Nem tudom 1181 01:13:03,253 --> 01:13:05,255 Csak azt mondom, légy óvatos vele! 1182 01:13:07,257 --> 01:13:09,802 Te sem veszed komolyan, ugye? 1183 01:13:09,885 --> 01:13:10,886 Szia, Anonymus! 1184 01:13:10,969 --> 01:13:12,179 Itt vagyok. 1185 01:13:12,262 --> 01:13:13,263 Te itt vagy? 1186 01:13:35,744 --> 01:13:36,578 Szia, Pushkin! 1187 01:13:51,135 --> 01:13:52,761 Egész nap ilyen leszel? 1188 01:13:53,303 --> 01:13:54,680 Vagy elmondod, mi bánt? 1189 01:13:58,559 --> 01:13:59,560 Tudom, hogy Vale. 1190 01:14:03,605 --> 01:14:04,606 Vale nem létezik. 1191 01:14:05,524 --> 01:14:07,776 Legalábbis nem úgy, ahogy megismertem. 1192 01:14:11,155 --> 01:14:12,781 Nagyon felnőttes. 1193 01:14:16,160 --> 01:14:16,994 Figyelj! 1194 01:14:20,456 --> 01:14:21,331 Okos? 1195 01:14:22,708 --> 01:14:23,792 Igen, anya, az. 1196 01:14:24,543 --> 01:14:25,836 Megnevettet? 1197 01:14:27,296 --> 01:14:28,130 Néha. 1198 01:14:29,089 --> 01:14:29,923 Akkor? 1199 01:14:31,049 --> 01:14:31,884 Hát… 1200 01:14:32,551 --> 01:14:33,677 Semmi, csak átvert. 1201 01:14:35,596 --> 01:14:37,973 Másnak tettetve magát írogatott nekem. 1202 01:14:38,974 --> 01:14:41,143 Valami sulis szívatás lehetett. 1203 01:14:41,226 --> 01:14:42,686 Beszéltél vele? 1204 01:14:42,769 --> 01:14:43,604 Nem, anya. 1205 01:14:45,355 --> 01:14:48,275 Ha ennyire fáj, azt jelenti, megéri. 1206 01:14:49,526 --> 01:14:52,321 Igen, anya, de az a Valeria nem létezik. 1207 01:15:08,921 --> 01:15:09,755 Minden oké? 1208 01:15:14,051 --> 01:15:15,260 Miért nem jöttél el? 1209 01:15:26,230 --> 01:15:27,064 Minden oké? 1210 01:15:29,983 --> 01:15:31,193 Miért nem jöttél el? 1211 01:15:46,833 --> 01:15:47,668 Val. 1212 01:15:49,002 --> 01:15:49,878 Nem fog írni. 1213 01:16:08,063 --> 01:16:08,939 Megnézed? 1214 01:16:09,022 --> 01:16:10,232 Elég régi. 1215 01:16:11,024 --> 01:16:12,943 De ez király volt. 1216 01:16:14,403 --> 01:16:15,988 - Mi a baj? - Semmi. 1217 01:16:17,948 --> 01:16:19,658 Mióta is ismerlek, Ontiveros? 1218 01:16:19,741 --> 01:16:21,868 Tíz-tizenegy éve? 1219 01:16:21,952 --> 01:16:25,956 Csak játszogattál a dinóiddal, meg lekameráztad őket. Emlékszel? 1220 01:16:26,039 --> 01:16:26,873 Igen. 1221 01:16:27,541 --> 01:16:29,126 Most meg vége a giminek. 1222 01:16:29,209 --> 01:16:32,170 Mostantól teljesen megváltozik az életed. 1223 01:16:33,589 --> 01:16:36,633 Mindketten tudjuk, mi az álmod. Kövesd! 1224 01:16:37,884 --> 01:16:39,886 Nem lehet. A szüleim nem engedik. 1225 01:16:39,970 --> 01:16:43,682 Jaj, a szüleid! Hidd el, nem ők választják meg a jövődet. 1226 01:16:45,475 --> 01:16:47,894 Légy merész! 1227 01:16:47,978 --> 01:16:49,646 Már nem vagy gyerek. 1228 01:16:50,731 --> 01:16:53,609 Itt mindenki egyforma. Egykutya. 1229 01:16:55,444 --> 01:16:56,278 Te más vagy. 1230 01:16:59,239 --> 01:17:00,616 Anya, apa! 1231 01:17:01,283 --> 01:17:02,701 Szeretnék kérni valamit. 1232 01:17:04,119 --> 01:17:07,039 Hadd készítsek egy utolsó videót az érzéseimről! 1233 01:17:07,122 --> 01:17:07,956 Újabb videót? 1234 01:17:10,167 --> 01:17:11,918 Az Ontiveros Lifteknek. 1235 01:17:14,004 --> 01:17:15,839 Rendben, Vale. 1236 01:17:15,922 --> 01:17:17,049 Túl sok a nagyítás. 1237 01:17:22,512 --> 01:17:23,347 Mehet. 1238 01:17:25,015 --> 01:17:25,849 Ülj le, anya! 1239 01:17:25,932 --> 01:17:26,767 Lássuk! 1240 01:17:27,267 --> 01:17:28,352 Ezt megigazítom. 1241 01:17:30,896 --> 01:17:31,730 Így? 1242 01:17:31,813 --> 01:17:34,441 - Igen, nézzetek a kamerába! - Rendben. 1243 01:17:34,524 --> 01:17:37,235 - Megálljak? - Ne! Így természetes. 1244 01:17:37,319 --> 01:17:38,153 Jó így. 1245 01:17:40,447 --> 01:17:43,742 Oké, felteszek pár kérdést. 1246 01:17:43,825 --> 01:17:46,578 Ha szólok, válaszoljatok, jó? 1247 01:17:47,579 --> 01:17:51,124 - Miféle kérdéseket? - Történetekről, amiket mesélni szoktál. 1248 01:17:52,668 --> 01:17:55,003 Maximiliano, elmesélnéd, hogy kezdődött az egész? 1249 01:17:55,087 --> 01:17:58,674 A nagyid kerekesszékes volt, 1250 01:17:58,757 --> 01:18:00,884 és fel kellett vinni a lépcsőn. 1251 01:18:34,209 --> 01:18:35,043 Alex. 1252 01:18:35,127 --> 01:18:36,211 Vale. 1253 01:18:36,294 --> 01:18:37,170 Hogy vagy? 1254 01:18:38,797 --> 01:18:39,631 Jól. 1255 01:18:39,715 --> 01:18:40,716 Mit csináltál? 1256 01:18:41,675 --> 01:18:43,009 Semmit. Mindenfélét. 1257 01:18:43,760 --> 01:18:44,594 Mindenfélét? Jó. 1258 01:18:45,429 --> 01:18:47,222 Mész a bálba? 1259 01:18:48,432 --> 01:18:49,433 - Nem. - Ne, Alex! 1260 01:18:49,516 --> 01:18:52,394 Várj! Mutatni akarok valamit. 1261 01:18:53,353 --> 01:18:56,106 Csináltam egy utolsó videót a szüleim cégének. 1262 01:18:56,773 --> 01:18:58,900 És ezzel abbahagyom a filmkészítést. 1263 01:18:59,401 --> 01:19:01,236 Szuper. Gratulálok. 1264 01:19:01,319 --> 01:19:04,114 Igazából szeretném, ha megnéznéd. 1265 01:19:05,532 --> 01:19:06,783 Érdekel a véleményem? 1266 01:19:08,577 --> 01:19:10,746 - Nem, Alex, nem erről… - Pontosan. 1267 01:19:10,829 --> 01:19:12,080 Nincs szükségünk egymásra. 1268 01:19:12,581 --> 01:19:13,415 Jól vagy? 1269 01:19:17,252 --> 01:19:18,336 Mi a baj, Alex? 1270 01:19:21,423 --> 01:19:22,257 Jól vagyok. 1271 01:19:22,841 --> 01:19:24,760 Majd megnézem. 1272 01:19:37,814 --> 01:19:41,693 Hogy felejthetném el, hogy előttem volt a boldogság, mégse láttam? 1273 01:19:42,360 --> 01:19:44,070 Ne dobd el újra! 1274 01:19:44,154 --> 01:19:45,197 Ne engedd el! 1275 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 Lupe, 1276 01:19:49,409 --> 01:19:51,286 az első perctől szerettelek. 1277 01:19:52,037 --> 01:19:52,871 Én is téged. 1278 01:19:56,416 --> 01:20:02,422 Miért nem csókolsz így ? 1279 01:20:02,506 --> 01:20:08,261 Édes ízedre szomjazom 1280 01:20:08,345 --> 01:20:11,598 Már nem érzed 1281 01:20:11,681 --> 01:20:13,183 Miért hazudnak, Pushkin? 1282 01:20:14,935 --> 01:20:17,145 Miért mondják, hogy ilyen a szerelem? 1283 01:20:19,189 --> 01:20:20,899 Elhitették velünk. 1284 01:20:21,650 --> 01:20:22,734 Nem, Vale. 1285 01:20:22,818 --> 01:20:26,238 A filmek nem az élet darabjai, 1286 01:20:26,321 --> 01:20:27,906 hanem tortaszeletek. 1287 01:20:28,824 --> 01:20:31,117 Sajnálom, hogy tőlem kell megtudnod, 1288 01:20:31,201 --> 01:20:34,454 de ha filmeket akarsz készíteni, 1289 01:20:35,914 --> 01:20:37,207 mind hazugság. 1290 01:20:40,877 --> 01:20:42,212 Alex nem beszél velem. 1291 01:20:44,297 --> 01:20:46,424 Pedig jól elvoltunk. 1292 01:20:47,801 --> 01:20:49,135 Anonymus sem jött el. 1293 01:20:51,304 --> 01:20:52,639 Minden rendben volt. 1294 01:20:53,640 --> 01:20:56,935 Igaz, de a tragédia idővel 1295 01:20:57,435 --> 01:20:58,812 vígjátékká szelídül. 1296 01:20:58,895 --> 01:21:01,898 Tudom, hogy ezek óriási dolgoknak tűnnek, 1297 01:21:01,982 --> 01:21:03,525 és hogy nem vagy jól, 1298 01:21:03,608 --> 01:21:07,112 de ígérem, majd ha visszanézel, nevetsz egyet az egészen. 1299 01:21:07,195 --> 01:21:08,697 Együtt fogunk nevetni. 1300 01:21:14,578 --> 01:21:16,746 Ha akarod, már most elkezdem. 1301 01:21:17,747 --> 01:21:18,582 Ne? 1302 01:21:20,458 --> 01:21:21,585 Tudod, ki vár ránk? 1303 01:21:21,668 --> 01:21:23,587 - Ki? - Hát a bál. 1304 01:21:24,337 --> 01:21:25,255 Menjünk már! 1305 01:21:25,338 --> 01:21:27,924 Gyönyörű vagy, tényleg. Indulhatunk végre? 1306 01:21:32,846 --> 01:21:33,972 Nevetséges. 1307 01:21:34,514 --> 01:21:35,932 Csodás vagy, drágám. 1308 01:21:36,016 --> 01:21:36,975 Mehetünk? 1309 01:21:40,353 --> 01:21:41,980 Azt hittem, jobb vége lesz. 1310 01:21:47,277 --> 01:21:48,111 Tudom. 1311 01:21:48,987 --> 01:21:50,614 Nem lehet minden tökéletes. 1312 01:21:52,073 --> 01:21:53,909 De neked mindig minden sikerül. 1313 01:21:55,118 --> 01:21:59,122 Bármit megadnék, hogy elő tudjak rukkolni egy vizuális esszével. 1314 01:22:01,041 --> 01:22:03,376 De nem adjuk fel, csak mert ez a vége. 1315 01:22:05,337 --> 01:22:06,171 Soha! 1316 01:22:06,838 --> 01:22:08,131 Lent megvárlak. 1317 01:22:30,654 --> 01:22:31,613 Szia, Anonymus! 1318 01:22:38,328 --> 01:22:39,162 Szia! 1319 01:22:40,121 --> 01:22:41,039 Ilyen a hangom. 1320 01:22:42,207 --> 01:22:43,291 Szabályt szegek. 1321 01:22:48,838 --> 01:22:50,173 Megint nincs internet. 1322 01:23:50,650 --> 01:23:51,651 Nem? 1323 01:23:52,569 --> 01:23:53,403 Nem. 1324 01:23:58,324 --> 01:23:59,451 Kenyérpirító. 1325 01:23:59,534 --> 01:24:02,620 - Ja! - Oké, ezt csak maguknak. 1326 01:24:02,704 --> 01:24:04,247 Jó. 1327 01:24:04,330 --> 01:24:06,249 - Még egy? - A lift. 1328 01:24:12,005 --> 01:24:12,839 Beragadt. 1329 01:24:14,758 --> 01:24:15,592 - Ne! - Ne? 1330 01:24:15,675 --> 01:24:17,427 Ne! De… 1331 01:24:17,510 --> 01:24:18,344 Nyitom! 1332 01:24:18,428 --> 01:24:21,431 Ismerd el, hogy a lépcső is nagyon praktikus! 1333 01:24:21,514 --> 01:24:22,348 Lássuk! 1334 01:24:23,683 --> 01:24:24,768 Hova mész? Várj! 1335 01:24:25,518 --> 01:24:26,978 Alex, miért vagy itt? 1336 01:24:27,062 --> 01:24:28,396 Szia, Alex! 1337 01:24:28,480 --> 01:24:32,567 - Nem mész a bálba? - Nem, elnézést, hogy így beállítok. 1338 01:24:32,650 --> 01:24:34,611 Ez a maguké. 1339 01:24:38,490 --> 01:24:39,699 Szia, Alex! 1340 01:24:40,492 --> 01:24:41,326 Alex! 1341 01:24:44,079 --> 01:24:45,246 Lina, hagyd! 1342 01:24:46,998 --> 01:24:48,249 Alex! Várj már! 1343 01:24:50,126 --> 01:24:50,960 Hagyjuk, Lina! 1344 01:24:51,503 --> 01:24:52,921 Minden oké. Jó mulatást! 1345 01:25:22,534 --> 01:25:24,119 Itt járt Alex. 1346 01:25:25,120 --> 01:25:25,954 Pár perce. 1347 01:25:26,037 --> 01:25:27,122 - Mi? - Már elment. 1348 01:25:27,622 --> 01:25:28,832 Itt hagyott valamit. 1349 01:25:29,541 --> 01:25:30,542 Minden rendben? 1350 01:25:31,584 --> 01:25:32,752 Mi történt? 1351 01:25:32,836 --> 01:25:34,504 Alex ezt hozta. 1352 01:25:35,964 --> 01:25:37,340 Mi ez? 1353 01:25:37,841 --> 01:25:40,468 - Semmi, csak az egyik videóm. - Nézzük meg! 1354 01:25:40,552 --> 01:25:41,386 Ne! 1355 01:25:41,469 --> 01:25:44,013 - De. Nézzük meg! - Kíváncsiak vagyunk rá. 1356 01:25:52,856 --> 01:25:53,690 Rendben. 1357 01:25:55,275 --> 01:25:59,028 A családom története nélkül a cég története sem lehet teljes. 1358 01:25:59,112 --> 01:26:02,907 A nagyid kerekesszékes volt, és fel kellett vinni az emeletre. 1359 01:26:02,991 --> 01:26:06,786 Az Ontiveros Lifteknél fejlesztettük ki ezt a technológiát. 1360 01:26:06,870 --> 01:26:08,746 Nagyon finom liftmozgás. 1361 01:26:08,830 --> 01:26:11,291 Nem úgy mozog, ahogy a többi lift. 1362 01:26:11,374 --> 01:26:13,334 - Hirtelen mintha… - Megrázkódna. 1363 01:26:13,418 --> 01:26:16,963 Ahogy Elisha Otisnak, az első lift alkotójának, nekem is volt egy álmom. 1364 01:26:19,090 --> 01:26:20,008 Volt egy álmom. 1365 01:26:20,758 --> 01:26:21,676 Volt egy álmom. 1366 01:26:22,218 --> 01:26:23,803 Nekem is voltak álmaim. 1367 01:26:23,887 --> 01:26:25,513 Anya, megnézünk egy filmet? 1368 01:26:25,597 --> 01:26:28,016 - Csinálj valamit mást! - Csináld újra! 1369 01:26:28,099 --> 01:26:29,893 Mosogass, de lassítva! 1370 01:26:29,976 --> 01:26:31,936 - Jól áll neked ez a fény. - Igen? 1371 01:26:32,020 --> 01:26:33,521 Történetekről álmodtam. 1372 01:26:33,605 --> 01:26:36,316 A saját történeteimről. De azt mondták, ez csak hobbi. 1373 01:26:36,399 --> 01:26:37,233 FILMKÉSZÍTÉS 1374 01:26:37,317 --> 01:26:42,780 POLAROID VALERIA ONTIVEROS RÖVIDFILMJE 1375 01:26:43,656 --> 01:26:46,367 Fáj, ha az álmaidat hobbinak tartják. 1376 01:26:46,451 --> 01:26:48,369 SZÍN ÉS TEXTÚRA 1377 01:26:54,209 --> 01:26:55,335 SZERETET 1378 01:26:55,418 --> 01:26:56,753 Megmutatom a szobámat, 1379 01:26:56,836 --> 01:27:00,048 hogy lássátok, hol töltöm az időm nagy részét. 1380 01:27:00,131 --> 01:27:04,802 Ezt a kollázst negyedikes koromban csináltam. 1381 01:27:04,886 --> 01:27:07,555 ÉN ÉS ÉN VALERIA ONTIVEROS RÖVIDFILMJE, 2019 1382 01:27:11,726 --> 01:27:12,644 FOCI 1383 01:27:12,727 --> 01:27:14,520 VALERIA ONTIVEROS RÖVIDFILMJE 1384 01:27:15,855 --> 01:27:20,276 FLAMINGÓCSOBBANÁS VALERIA ONTIVEROS RÖVIDFILMJE 1385 01:27:21,569 --> 01:27:24,781 VAL RÖVIDFILMJE 1386 01:27:27,408 --> 01:27:30,620 - Megtanítottak küzdeni az álmaimért. - Követtem az álmom. 1387 01:27:30,703 --> 01:27:33,623 Arra tanítottak, hogy legyek önmagam. 1388 01:27:33,706 --> 01:27:36,209 Ha követed az álmaid, minden a helyére kerül. 1389 01:27:37,293 --> 01:27:39,712 De olykor más álmok akadályoznak. 1390 01:27:39,796 --> 01:27:44,467 Ontiveros Liftek 1391 01:27:44,550 --> 01:27:45,551 ONTIVEROS LIFTEK 1392 01:27:50,974 --> 01:27:51,808 Hát… 1393 01:27:52,934 --> 01:27:54,185 Így érzek. 1394 01:27:56,980 --> 01:28:00,858 Sosem értettük, mert nem hagytuk, hogy elmagyarázd. 1395 01:28:00,942 --> 01:28:03,987 Nem, de a nagyi története fontosabb, 1396 01:28:04,070 --> 01:28:06,364 most már belátom. 1397 01:28:13,871 --> 01:28:14,998 Vale. 1398 01:28:16,624 --> 01:28:17,917 Az csak kitaláció. 1399 01:28:19,460 --> 01:28:22,422 Így akartunk meggyőzni, hogy fontos a munkánk. 1400 01:28:22,505 --> 01:28:24,048 A cég lehetne a jövőd, de… 1401 01:28:25,049 --> 01:28:27,343 De a boldogságod fontosabb. 1402 01:28:31,472 --> 01:28:33,182 Szóval… 1403 01:28:34,100 --> 01:28:35,893 tanulhatok, amit csak akarok? 1404 01:28:38,146 --> 01:28:40,565 Ontiveros Filmek 1405 01:28:40,648 --> 01:28:41,649 Igen! 1406 01:28:41,733 --> 01:28:42,692 Valami ilyesmi? 1407 01:28:43,985 --> 01:28:44,819 Igen. 1408 01:28:47,030 --> 01:28:48,448 Én is szeretlek titeket. 1409 01:28:50,116 --> 01:28:52,118 Szép volt, Max! 1410 01:28:55,330 --> 01:28:56,164 Szia, anya! 1411 01:29:04,505 --> 01:29:06,132 Megint nincs internet. 1412 01:29:07,425 --> 01:29:08,343 Szokás szerint. 1413 01:29:09,302 --> 01:29:10,136 Hát te? 1414 01:29:10,636 --> 01:29:12,430 Nem ma van a bál? 1415 01:29:13,681 --> 01:29:14,515 Nem megyek. 1416 01:29:17,810 --> 01:29:18,644 Rendben. 1417 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 Jaj! 1418 01:29:22,357 --> 01:29:23,858 Mégis volt internet? 1419 01:29:23,941 --> 01:29:24,859 Nem. 1420 01:29:28,654 --> 01:29:29,489 Mi van? 1421 01:29:32,617 --> 01:29:34,744 - Mit csinálsz? - Várj, anya! 1422 01:29:37,872 --> 01:29:38,873 Mi van? 1423 01:29:38,956 --> 01:29:41,209 Anya, meg kell szabadulnunk a tévétől. 1424 01:29:41,292 --> 01:29:42,835 Ne! Miért? 1425 01:29:42,919 --> 01:29:47,507 Zavarja az internetet. A tévé miatt nincs net az épületben. 1426 01:29:49,133 --> 01:29:50,468 De apádé volt. 1427 01:29:53,221 --> 01:29:54,055 Tudom, anya. 1428 01:29:55,723 --> 01:29:57,100 De ideje elengedni. 1429 01:30:07,902 --> 01:30:12,073 MEGCSINÁLTUK, ÉVFOLYAM! 1430 01:30:19,372 --> 01:30:20,748 Elérted az álmod, Vale. 1431 01:30:21,624 --> 01:30:22,875 Véget ér egy korszak. 1432 01:30:23,376 --> 01:30:24,210 Táncolunk? 1433 01:30:25,711 --> 01:30:26,546 Menj csak! 1434 01:30:26,629 --> 01:30:27,463 Biztos? 1435 01:30:33,344 --> 01:30:35,263 Megmozgatjuk a csontjainkat? 1436 01:30:56,868 --> 01:30:57,702 Szia! 1437 01:30:58,619 --> 01:30:59,537 Ilyen a hangom. 1438 01:31:00,705 --> 01:31:01,706 Szabályt szegek. 1439 01:31:04,000 --> 01:31:07,420 Nem tudom, miért nem jöttél el. Biztos jó okod volt rá, de… 1440 01:31:08,588 --> 01:31:10,631 szerettem beszélgetni veled, és… 1441 01:31:12,383 --> 01:31:14,218 jó volt, hogy önmagam lehettem. 1442 01:31:17,221 --> 01:31:18,890 Ma sok minden véget ér. 1443 01:31:20,892 --> 01:31:22,393 A filmekről szőtt álmaim. 1444 01:31:23,269 --> 01:31:24,479 Már te sem vagy itt. 1445 01:31:24,979 --> 01:31:27,648 És beleszerettem valakibe, aki nem viszonozza. 1446 01:31:30,401 --> 01:31:31,319 Alexnek hívják. 1447 01:31:33,613 --> 01:31:35,656 Hát, köszi, barátom, és… 1448 01:31:36,991 --> 01:31:39,577 Nem is tudom. Köszi, hogy meghallgattál. 1449 01:31:59,180 --> 01:32:00,640 Jól érzed magad? 1450 01:32:01,182 --> 01:32:02,016 Igen. 1451 01:32:03,518 --> 01:32:04,352 És… 1452 01:32:05,353 --> 01:32:06,938 Mi a helyzet Alexszel? 1453 01:32:07,980 --> 01:32:11,359 Hagyjuk inkább a témát! 1454 01:32:17,782 --> 01:32:19,242 Gyorsan elrepült, nem? 1455 01:32:20,743 --> 01:32:24,372 Egy barátom egyszer azt mondta, az igazság és az idő relatív. 1456 01:32:27,667 --> 01:32:30,169 Jó, hogy azokkal vagy, akik szeretnek. 1457 01:32:37,802 --> 01:32:41,013 Küldetés teljesítve. Gratulálok, végzősök! 1458 01:32:41,097 --> 01:32:42,890 - Keserédes… - Majd jövök. 1459 01:32:42,974 --> 01:32:44,433 …perc ez minden évben. 1460 01:32:44,517 --> 01:32:46,352 Mert nem találkozunk többé. 1461 01:32:46,435 --> 01:32:49,272 És az benne az édes, hogy nem találkozunk többé. 1462 01:32:50,231 --> 01:32:52,441 A tanárok erőfeszítései miatt… 1463 01:32:52,525 --> 01:32:54,986 Végre vége a giminek! 1464 01:33:07,248 --> 01:33:08,082 Odamegyek. 1465 01:33:08,165 --> 01:33:09,000 „Odamegyek”? 1466 01:33:10,042 --> 01:33:11,127 Jaj, ne! 1467 01:33:11,210 --> 01:33:12,169 Mi a baj, Vale? 1468 01:33:12,837 --> 01:33:14,964 Anonymus azt írta, idejön. 1469 01:33:15,047 --> 01:33:18,884 - Micsoda? Honnan tudja, hogy itt vagyunk? - Ki az az Anonymus? 1470 01:33:18,968 --> 01:33:20,928 Mondtam, hogy ijesztő. 1471 01:33:21,012 --> 01:33:23,973 Őrület! A sors nagyon eszes. 1472 01:33:24,056 --> 01:33:25,558 És ha egy pszichopata? 1473 01:33:25,641 --> 01:33:26,767 Mindjárt jövök. 1474 01:33:26,851 --> 01:33:29,145 Nem hiszem, Ritchie. De mit tegyek? 1475 01:33:29,228 --> 01:33:30,813 Nyugi! Majd én elintézem. 1476 01:33:32,189 --> 01:33:33,190 Ne! Várj, Vale! 1477 01:33:34,150 --> 01:33:37,778 Tudom, hogy találkozni akarsz vele, de ne menj oda! 1478 01:33:37,862 --> 01:33:39,322 Majd Ritchie elintézi. 1479 01:33:40,990 --> 01:33:41,824 Vale! 1480 01:33:42,325 --> 01:33:43,159 Vale! 1481 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 Vale! 1482 01:33:46,203 --> 01:33:48,080 - Balhé lesz. - Oké. 1483 01:33:48,164 --> 01:33:48,998 Vale! 1484 01:33:52,293 --> 01:33:53,461 Megint ez a barom. 1485 01:33:59,967 --> 01:34:01,761 Mit keresel itt, tesó? 1486 01:34:01,844 --> 01:34:04,138 Vale azt mondta, nem kíváncsi rád. 1487 01:34:04,221 --> 01:34:05,264 Ne most, Ritchie! 1488 01:34:05,348 --> 01:34:06,182 De most. 1489 01:34:06,974 --> 01:34:08,934 Torkig vagyok veled, seggfej. 1490 01:34:09,518 --> 01:34:12,021 Azt hiszed, jobb vagy nálam? 1491 01:34:12,980 --> 01:34:14,857 - Erősebb vagyok. - Csigavér! 1492 01:34:14,940 --> 01:34:18,152 Jó fej voltam veled, mióta idejöttél. 1493 01:34:18,778 --> 01:34:20,112 De kár volt. 1494 01:34:20,696 --> 01:34:24,992 - Egy köszönömöt se bírtál kinyögni. - Jó. Jobb vagy nálam. Mindenkinél. 1495 01:34:25,076 --> 01:34:27,078 - Elég! - Egy vadállat vagyok! 1496 01:34:27,161 --> 01:34:28,454 - Alex! - Nyugi, Val! 1497 01:34:29,664 --> 01:34:30,498 Elég, haver! 1498 01:34:30,581 --> 01:34:32,041 Elég! Ez nagyon ciki. 1499 01:34:32,792 --> 01:34:34,043 Ritchie, nyugi! 1500 01:34:34,126 --> 01:34:37,463 Bár a sógorom vagy, nagyon megszívod, ha folytatod. 1501 01:34:37,546 --> 01:34:40,091 - Tűnés! Nem akarlak bántani. - Komolyan. 1502 01:34:40,174 --> 01:34:41,467 - Neked véged. - Hé! 1503 01:34:41,550 --> 01:34:43,678 - Ritchie! - Mi történt? 1504 01:34:43,761 --> 01:34:45,554 - Mi a fene, Alex? - Hé! 1505 01:34:46,764 --> 01:34:47,598 Vale! 1506 01:34:50,810 --> 01:34:52,895 Honnan tudod, ha tetszel valakinek? 1507 01:34:52,978 --> 01:34:54,522 Így beszélgethetek veled. 1508 01:34:54,605 --> 01:34:57,650 Megnevettet. Vicces vagyok. Jól érzed magad. Másra se gondolsz. 1509 01:34:57,733 --> 01:35:01,570 Szerencsés, aki hozzád hasonlóval randizhat. Szerintem megtörtént. 1510 01:35:01,654 --> 01:35:02,822 Jó veled beszélgetni. 1511 01:35:02,905 --> 01:35:06,075 Veled is. Jó lett volna, ha ott vagy. Voltál szerelmes? 1512 01:35:06,158 --> 01:35:10,538 Meg kellett volna hívnod. Megismertem valakit. Tényleg kocka vagy. 1513 01:35:10,621 --> 01:35:11,622 Tetszem neki. 1514 01:35:12,248 --> 01:35:15,084 - Mutassuk be őket egymásnak! - Micsoda bosszú lenne! 1515 01:35:15,167 --> 01:35:19,088 Ha bejön, hajrá! Veled önmagam lehetek. Azt akartam, hogy tudd. 1516 01:35:19,171 --> 01:35:20,005 Hajrá! 1517 01:35:20,089 --> 01:35:22,049 Nem ismerem úgy, ahogy téged. 1518 01:35:26,303 --> 01:35:27,805 Ne haragudj! 1519 01:35:27,888 --> 01:35:29,098 Nem, te ne haragudj! 1520 01:35:31,851 --> 01:35:33,519 Anonymus. Örvendek. 1521 01:35:39,859 --> 01:35:42,278 Azt kívántam, bár te lennél az. 1522 01:36:06,761 --> 01:36:09,597 Megmondtam. Az az üzenet mindent megváltoztatott. 1523 01:36:10,556 --> 01:36:13,851 Rájöttem, hogy van, aki véletlenül keresztezi az utunkat. 1524 01:36:13,934 --> 01:36:16,187 És van, aki okkal. 1525 01:36:17,521 --> 01:36:20,649 És ha többé nem is látod, meghatározza a sorsod. 1526 01:36:23,611 --> 01:36:26,864 De azok a barátok a legfontosabbak, akik megnevettetnek, 1527 01:36:28,073 --> 01:36:29,492 az álmaid felé terelnek, 1528 01:36:30,451 --> 01:36:31,911 és főképp 1529 01:36:32,536 --> 01:36:35,498 boldoggá tesznek az évek során. 1530 01:36:50,471 --> 01:36:54,558 Többé nem voltam láthatatlan, mert rájöttem, hogy nem akarok az lenni. 1531 01:37:04,819 --> 01:37:08,197 Máshogy kezdtem látni a dolgokat, és engem is észrevettek. 1532 01:37:09,698 --> 01:37:14,453 Ezek a történetek tesznek azzá, aki vagy. Akár valósak, akár nem. 1533 01:37:15,871 --> 01:37:19,208 És egy napon elmesélheted velük a saját történetedet. 1534 01:37:26,549 --> 01:37:27,466 Szia, Anonymus! 1535 01:40:29,148 --> 01:40:31,275 A feliratot fordította: Horváth Anna