1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,458 --> 00:00:39,083
CIRCUS GEBROEDERS HUNTINGTON
4
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Dames en heren.
5
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
Mesdames et messieurs.
6
00:00:44,083 --> 00:00:46,333
Kinderen van alle leeftijden.
7
00:00:46,416 --> 00:00:53,250
De gebroeders Huntington heten je welkom
bij de beste show van alle universums.
8
00:00:57,833 --> 00:00:59,083
welkom!
9
00:00:59,500 --> 00:01:01,125
Horatio P. Huntington
10
00:01:01,208 --> 00:01:04,458
de beste show die je ooit zult zien
11
00:01:04,541 --> 00:01:06,000
welkom!
12
00:01:06,083 --> 00:01:10,583
hartelijk welkom
bij de grootste attractie... dat ben ik
13
00:01:10,750 --> 00:01:12,416
opwinding in de lucht
14
00:01:12,541 --> 00:01:13,416
Bulletman.
15
00:01:13,500 --> 00:01:14,625
o, zucht
16
00:01:14,708 --> 00:01:17,875
motoren op koorden en trapezes
17
00:01:17,958 --> 00:01:19,000
welkom!
18
00:01:19,083 --> 00:01:21,500
duizend sensaties en veel meer
19
00:01:21,583 --> 00:01:24,041
het beste is ik als grote ster
20
00:01:24,791 --> 00:01:29,000
Wat fijn kennis met mij te maken.
Het is jouw genoegen.
21
00:01:30,083 --> 00:01:31,291
welkom!
22
00:01:31,375 --> 00:01:35,833
een heilzaam welkom
bij al de opwinding die je wacht
23
00:01:36,333 --> 00:01:37,791
welkom!
24
00:01:37,875 --> 00:01:42,166
een sympathieke groet,
geniet van alles als je lacht
25
00:01:42,250 --> 00:01:44,208
met overal jongleurs
26
00:01:44,291 --> 00:01:48,291
Chesterfield de clown,
acrobaten uit het Verre Oosten
27
00:01:48,875 --> 00:01:51,708
welkom!
o, in hemelsnaam, welkom!
28
00:01:51,791 --> 00:01:54,416
smul van dit zeer aangename feest
29
00:01:54,500 --> 00:01:57,583
en geniet van mij het allermeest
30
00:01:59,500 --> 00:02:00,916
voor het fatsoen
31
00:02:01,000 --> 00:02:02,916
ga ik ook wat reuze doen
32
00:02:03,000 --> 00:02:06,500
maar je moet niet te luid opscheppen
33
00:02:06,583 --> 00:02:08,125
ik moet bekennen
34
00:02:08,208 --> 00:02:09,708
en ik moet erkennen
35
00:02:10,041 --> 00:02:12,083
dat ik als majesteit
36
00:02:12,166 --> 00:02:17,458
van deze aarde ben getild
37
00:02:17,541 --> 00:02:21,708
cha-cha
dus ik zeg welkom
38
00:02:23,041 --> 00:02:23,958
welkom!
39
00:02:24,041 --> 00:02:29,625
aanvaard ons grootse welkom
bij dit smörgåsbord van genot voor het oog
40
00:02:29,708 --> 00:02:32,875
en we bieden je een heel sierlijke knik
41
00:02:32,958 --> 00:02:39,041
namens mijzelf en mij en ik
42
00:02:41,083 --> 00:02:42,083
welkom!
43
00:02:42,166 --> 00:02:44,541
NETFLIX PRESENTEERT
44
00:02:44,625 --> 00:02:46,875
Horatio P. Huntington.
45
00:02:47,208 --> 00:02:51,041
Eén helft van het
Circus gebroeders Huntington.
46
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Welke helft mag jij bepalen.
47
00:02:54,666 --> 00:02:56,458
En dat ben ik.
-Lekker.
48
00:02:56,541 --> 00:02:58,166
De knappe kerel.
49
00:02:58,250 --> 00:03:00,000
Rustig, Chesterfield.
50
00:03:00,083 --> 00:03:00,958
Waarom?
51
00:03:01,625 --> 00:03:03,125
Het is toch gratis?
52
00:03:03,416 --> 00:03:05,583
Hoor je dat publiek, broer?
53
00:03:05,666 --> 00:03:09,541
Ik word zo rijk als Rockefeller,
maar veel knapper.
54
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
Jij zult ook rijk worden.
55
00:03:13,166 --> 00:03:15,125
Maar minder rijk dan mij.
56
00:03:15,750 --> 00:03:19,083
Ik geef niet om geld, Horatio. Ik wil...
57
00:03:19,166 --> 00:03:22,041
...mensen vermaken.
58
00:03:22,125 --> 00:03:23,625
Dat is geweldig.
59
00:03:23,708 --> 00:03:27,166
En ieders favoriete broer, Buffalo Bob.
60
00:03:27,250 --> 00:03:29,583
Hart en ziel van het circus.
61
00:03:29,916 --> 00:03:32,958
Neem me niet kwalijk, mijnheer.
62
00:03:33,041 --> 00:03:35,416
Hé, Esmerelda. Alles goed?
63
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Beter dan goed.
64
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
Ik sloop uit de waarzegsterstent...
65
00:03:40,083 --> 00:03:45,125
...om je voor te stellen
aan een knap nichtje uit het thuisland.
66
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
Ze hoopt op een baan.
67
00:03:47,041 --> 00:03:48,666
Wat? Nee.
-Kan niet.
68
00:03:48,750 --> 00:03:51,916
Zoveel monden voeden kan niet.
-Ik bedoel…
69
00:03:54,458 --> 00:03:55,791
Ze is aangenomen.
70
00:03:56,750 --> 00:03:59,541
Ik beloof dat ik zoet zal zijn.
71
00:03:59,625 --> 00:04:01,875
Een echte schoonheid, toch?
72
00:04:02,375 --> 00:04:03,916
Familiegelijkenis.
73
00:04:05,041 --> 00:04:08,458
O, de appel valt niet ver van de boom.
74
00:04:08,541 --> 00:04:13,416
Ver van de boom vallen?
Een raket schoot deze appel uit de boom.
75
00:04:14,125 --> 00:04:15,416
Jij flirt.
76
00:04:16,500 --> 00:04:17,458
Kom hier.
77
00:04:19,916 --> 00:04:24,208
Tot dat moment
ging het Bob en Horatio goed.
78
00:04:25,666 --> 00:04:28,375
Maar ze zeggen dat mooie liedjes...
79
00:04:29,583 --> 00:04:31,125
...nooit lang duren.
80
00:05:03,625 --> 00:05:04,458
Dank je.
81
00:05:34,916 --> 00:05:36,916
Horatio, hou je vast...
82
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
...want Talia en ik hebben te gek nieuws.
83
00:05:40,458 --> 00:05:41,916
We gaan...
-Uiteen.
84
00:05:42,000 --> 00:05:43,375
...trouwen.
85
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Wat?
86
00:05:45,500 --> 00:05:47,375
Het is een zegen.
87
00:05:47,458 --> 00:05:49,166
Ik hou van liefde.
88
00:05:50,708 --> 00:05:52,416
Zo romantisch, toch?
89
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Nee.
90
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Ik heb dit veel te lang
laten duren, broertje.
91
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
Ze is vergif, deze.
92
00:06:00,708 --> 00:06:04,166
Oké. Ik zie dat je niet helder denkt.
93
00:06:04,250 --> 00:06:09,333
Nee. Ik zie alles heel helder, Robert
en ik zal krachtig optreden.
94
00:06:10,541 --> 00:06:12,041
Dat meen je niet.
95
00:06:12,125 --> 00:06:14,666
Ik meen het.
-Ik hou van Talia.
96
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
En...
-Zij gaat of ik ga.
97
00:06:19,458 --> 00:06:21,708
Kies nu, broer.
98
00:06:22,208 --> 00:06:24,375
Jemig, wat moet hij nu doen?
99
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
Wat te doen?
100
00:06:28,166 --> 00:06:29,500
Dit is spannend.
101
00:06:37,291 --> 00:06:38,458
Bulletman.
102
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Lik.
103
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Wil je wat?
104
00:06:48,666 --> 00:06:52,000
Je zou minder koolhydraten moeten eten.
105
00:06:52,083 --> 00:06:54,500
Dat clownspak ziet er krap uit.
106
00:06:55,833 --> 00:07:00,041
Met deze stofwisseling
kan ik een chocoladeolifant op.
107
00:07:01,458 --> 00:07:02,291
Bulletman.
108
00:07:02,375 --> 00:07:03,750
Sorry daarvoor.
109
00:07:04,750 --> 00:07:08,041
Ik heb een cadeau voor de jonggehuwden.
110
00:07:09,500 --> 00:07:11,791
Cadeautje?
-Uit de Himalaya.
111
00:07:12,958 --> 00:07:15,750
Ik heb het hier ergens. Waar is het?
112
00:07:16,166 --> 00:07:17,458
Nee, dit niet.
113
00:07:24,708 --> 00:07:26,333
Wat is het?
114
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
Iets speciaals.
115
00:07:29,291 --> 00:07:32,375
Iets magisch.
116
00:07:51,458 --> 00:07:53,250
Ze had hen niet bedot.
117
00:07:54,125 --> 00:07:56,333
Er zat magie in die doos.
118
00:07:57,125 --> 00:08:02,166
Dertig jaar lang was
Buffalo Bobs tierelierendierencircus...
119
00:08:02,250 --> 00:08:04,875
...de beste show ter wereld.
120
00:08:07,333 --> 00:08:10,750
Dit jochie was de grootste fan. Kijk nou.
121
00:08:11,541 --> 00:08:13,291
Bobs neef, Owen.
122
00:08:31,041 --> 00:08:33,833
Hij groeide op op de eerste rij.
123
00:08:35,083 --> 00:08:36,583
Hij niet alleen.
124
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
Wauw, eerste rij?
125
00:08:39,208 --> 00:08:40,333
Bedankt, papa.
126
00:08:41,041 --> 00:08:43,375
Alleen het beste voor m'n Zoe.
127
00:08:49,916 --> 00:08:54,125
Nou, het is gebeurd.
Ik zie mijn voeten niet.
128
00:08:56,083 --> 00:08:58,958
Sorry, hotdog. Ik denk dat we niet...
129
00:08:59,041 --> 00:09:00,000
Wacht even.
130
00:09:03,291 --> 00:09:04,916
Probleem opgelost.
131
00:09:07,916 --> 00:09:09,916
Zeg iets tegen haar, joch.
132
00:09:13,125 --> 00:09:14,750
Hoi. Ik ben...
133
00:09:15,458 --> 00:09:16,458
Ik ben...
134
00:09:17,666 --> 00:09:18,541
Ik ben Zoe.
135
00:09:19,541 --> 00:09:20,500
Ik ben Owen.
136
00:09:23,791 --> 00:09:25,541
Moedig hem niet aan.
137
00:09:26,625 --> 00:09:29,583
Ik speel alleen maar clown.
138
00:09:31,625 --> 00:09:34,333
Mettertijd bleek dat...
139
00:09:34,416 --> 00:09:38,833
...niet alleen Bob en Talia
verliefd werden in het circus.
140
00:09:50,666 --> 00:09:51,625
Wat?
141
00:09:53,750 --> 00:09:56,458
Zoe. Ik hou van je.
142
00:09:58,125 --> 00:09:59,375
Trouw je met me?
143
00:10:03,583 --> 00:10:05,458
Eén keer toeteren is ja.
144
00:10:15,916 --> 00:10:16,833
Verdomme.
145
00:10:17,750 --> 00:10:18,625
Sorry.
146
00:10:20,625 --> 00:10:21,875
Bulletman.
147
00:10:22,500 --> 00:10:23,750
Oké.
148
00:10:23,833 --> 00:10:27,041
Ik ben hier al altijd tegen geweest.
149
00:10:27,125 --> 00:10:30,750
Zoe komt uit een respectabele familie.
150
00:10:31,166 --> 00:10:33,541
En jij komt uit, wel...
151
00:10:33,625 --> 00:10:35,250
Trek aan mijn vinger.
152
00:10:36,625 --> 00:10:37,500
...uit dit.
153
00:10:38,625 --> 00:10:40,625
Chesterfield is een clown.
154
00:10:40,708 --> 00:10:45,458
Ik wil niet dat mijn dochter
haar dagen hier verdoet.
155
00:10:45,541 --> 00:10:48,750
Ze is slim. Ooit runt ze mijn bedrijf.
156
00:10:49,166 --> 00:10:54,416
Zeg, waarom kom jij niet voor mij werken?
157
00:10:55,166 --> 00:10:57,375
In de hondenkoekjesfabriek.
158
00:10:58,541 --> 00:11:00,791
O, nee. Je meende het.
159
00:11:01,333 --> 00:11:02,291
Doodserieus.
160
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
Hé, goed nieuws.
161
00:11:15,291 --> 00:11:16,250
Ik...
162
00:11:18,291 --> 00:11:20,000
...verlaat het circus.
163
00:11:22,208 --> 00:11:27,041
Ik ga voor je vader werken
in de hondenkoekjesfabriek.
164
00:11:27,125 --> 00:11:28,416
Wat? Waarom?
165
00:11:28,500 --> 00:11:31,416
Negeer hem. Je houdt van het circus.
166
00:11:31,500 --> 00:11:33,083
Het komt wel goed.
167
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
Het wordt de beste keuze ooit.
168
00:11:36,750 --> 00:11:40,083
Het was de slechtste keuze ooit.
169
00:11:40,166 --> 00:11:42,333
WOODLEY'S HONDENSNOEPJES
170
00:11:44,583 --> 00:11:48,125
ZEVEN JAAR LATER
171
00:11:56,833 --> 00:11:58,541
TE VEEL MAYONAISE
EETBAAR - PROBLEEMGEVAL
172
00:12:02,833 --> 00:12:06,375
ZEVEN LANGE JAREN LATER
173
00:12:06,875 --> 00:12:09,333
Ik heb een bestuursvergadering.
174
00:12:09,416 --> 00:12:11,208
Kun je Mackenzie halen?
175
00:12:11,291 --> 00:12:12,333
Ja, zeker.
176
00:12:12,416 --> 00:12:13,375
Dank je wel.
177
00:12:14,041 --> 00:12:15,791
Owen. Zoe.
-Binkley.
178
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
Klaar.
-Echt?
179
00:12:17,291 --> 00:12:18,958
De kalibratie is oké.
180
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Echt waar?
181
00:12:20,041 --> 00:12:21,208
Ik voel het.
182
00:12:21,291 --> 00:12:23,541
Schat, als dit echt werkt...
183
00:12:23,625 --> 00:12:26,250
...zal je pa me niet meer haten.
184
00:12:26,333 --> 00:12:29,416
Pa houdt van je.
-Hij geeft me koekjes...
185
00:12:29,500 --> 00:12:31,250
...hondenkoekjes.
186
00:12:31,333 --> 00:12:33,250
Hij...
-Hondenkoekjes.
187
00:12:33,333 --> 00:12:37,416
Denk daarover na.
Mijn werk is hondenkoekjes eten.
188
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
Maar dit kan mijn sleutel zijn...
189
00:12:41,791 --> 00:12:44,166
De 'onze'?
-Ja. Onze sleutel.
190
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
Wat is het?
191
00:12:50,041 --> 00:12:51,916
Iets geweldigs.
192
00:12:52,000 --> 00:12:52,916
Kijk.
193
00:13:02,208 --> 00:13:04,375
Je man had een geniaal idee.
194
00:13:04,750 --> 00:13:07,583
Honden willen menseneten, hè?
Pizza.
195
00:13:07,666 --> 00:13:11,625
Stoofpot.
-De snoepjes moeten naar ons eten smaken.
196
00:13:11,708 --> 00:13:12,958
Friet.
-Macaroni.
197
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
Gebak.
-Sushi.
198
00:13:14,333 --> 00:13:15,416
Alles kan.
199
00:13:15,500 --> 00:13:17,041
Hartstikke goed.
200
00:13:18,833 --> 00:13:20,541
Heb jij dit gemaakt?
201
00:13:20,625 --> 00:13:21,916
Ja. Nou, nee.
202
00:13:22,000 --> 00:13:25,791
Dit genie deed bijna alles.
-Ik maakte de machine.
203
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
Wauw. Dit zou kunnen werken.
204
00:13:29,500 --> 00:13:30,666
Het werkt.
205
00:13:30,750 --> 00:13:32,166
Het zal werken.
206
00:13:42,750 --> 00:13:44,791
Doe je de eer?
207
00:13:45,375 --> 00:13:46,291
Ja.
208
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
Ja, graag.
209
00:13:51,041 --> 00:13:52,583
En?
-Hoe smaakt het?
210
00:13:53,250 --> 00:13:54,708
Is het lekker?
211
00:13:56,000 --> 00:13:56,958
O, nee.
212
00:13:57,541 --> 00:13:59,166
't Smaakt naar azijn.
213
00:14:00,208 --> 00:14:01,416
Azijn?
214
00:14:02,000 --> 00:14:05,500
Nee. Die smaakt naar cupcakes.
-En zure melk.
215
00:14:05,583 --> 00:14:07,916
Wat? Onmogelijk.
216
00:14:08,000 --> 00:14:10,083
Owen. Je gezicht.
-O, wacht.
217
00:14:10,208 --> 00:14:13,000
Wat gebeurt er?
-Ik ruik oude gympen.
218
00:14:13,083 --> 00:14:16,625
Dat is fout.
En dit hoort ook niet te gebeuren.
219
00:14:18,500 --> 00:14:20,125
Ik ben een lollifant.
220
00:14:20,208 --> 00:14:23,250
Doe iets.
-Ik weet niet wat er mis is.
221
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Dat voelt veel beter.
222
00:14:30,333 --> 00:14:32,666
Het ruikt niet beter.
223
00:14:32,750 --> 00:14:33,875
Vreselijk.
224
00:14:33,958 --> 00:14:37,375
Mijnheer De Boertveel.
225
00:14:37,833 --> 00:14:39,291
Wat doe jij hier?
226
00:14:39,375 --> 00:14:41,958
Je pa zegt dat je te laat bent.
227
00:14:42,041 --> 00:14:45,375
Oké. Zeg hem
dat ik er over een minuut ben.
228
00:14:45,458 --> 00:14:47,166
Ben ik een loopjongen?
229
00:14:47,250 --> 00:14:48,083
Ja.
230
00:14:48,166 --> 00:14:53,375
Een knappe loopjongen
met mooi haar en grote biceps...
231
00:14:53,791 --> 00:14:56,875
...perfecte lippen en dromerige ogen.
232
00:14:56,958 --> 00:15:00,291
Deze knoppen stonden gisteren niet zo.
233
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Babyhuid.
234
00:15:01,458 --> 00:15:02,541
Zo. Klaar.
235
00:15:02,625 --> 00:15:05,125
Kijk eens naar die borstspieren.
236
00:15:06,083 --> 00:15:07,958
Moet je ze zien.
237
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
En hij verdient meer?
-Vreemd.
238
00:15:11,458 --> 00:15:13,458
De bestuursvergadering.
239
00:15:13,541 --> 00:15:15,083
Wat doe je in deze…
240
00:15:16,083 --> 00:15:17,416
In...
241
00:15:18,333 --> 00:15:21,208
Ze leiden 'n eigen leven.
-Wat is dit?
242
00:15:21,291 --> 00:15:24,750
Owen en Binkley hebben iets
voor je gemaakt.
243
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
Een verrassing.
244
00:15:26,250 --> 00:15:30,583
De enige verrassing die ik leuk vind
is geen verrassing.
245
00:15:30,666 --> 00:15:32,333
Echt. Hij haat ze.
246
00:15:32,416 --> 00:15:37,291
Binkley is te verlegen om te zeggen
dat ze een erkend genie is?
247
00:15:37,958 --> 00:15:40,500
En verkoopt dat hondenkoekjes?
248
00:15:40,583 --> 00:15:42,083
Geef haar een kans.
249
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
Nou? Vertel op.
250
00:15:47,208 --> 00:15:49,083
Oké. Dus...
251
00:15:49,791 --> 00:15:53,541
Owen-had-een-idee-
om-mensensmaken-te-maken.
252
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
Honden-vinden-dat-lekker.
253
00:15:55,791 --> 00:15:57,458
Ik vroeg me af...
-Ja.
254
00:15:57,541 --> 00:16:02,458
...of-ze-dat-doen-omdat-wij-dat-doen-of-
omdat-het-lekker-is...
255
00:16:02,541 --> 00:16:06,708
...en-ze-zich-zo-beter-behandeld-voelen-
omdat-we-ze...
256
00:16:06,791 --> 00:16:09,875
Ik dacht: nee-het-is-de-smaak-zelf...
257
00:16:09,958 --> 00:16:11,958
Binkley.
-Een erkend genie.
258
00:16:12,041 --> 00:16:14,458
Kan iemand dat begrijpen?
259
00:16:14,541 --> 00:16:15,750
Geen woord.
260
00:16:15,833 --> 00:16:17,541
Ik draai de knop om.
261
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
Dat klinkt fout. Er is iets mis.
262
00:16:23,625 --> 00:16:26,666
Kun je het oplossen?
-Ik doe m'n best.
263
00:16:26,750 --> 00:16:28,458
Zet het af.
-Zet af.
264
00:16:28,541 --> 00:16:30,791
Het lukt niet. Het ontploft.
265
00:16:39,666 --> 00:16:44,375
Mijnheer Woodley, ik ben zo…
266
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
Krankjorum?
267
00:16:46,000 --> 00:16:48,208
Ging je krankjorum zeggen?
268
00:16:48,291 --> 00:16:51,791
Want dat is wat jij bent, krankjorum.
269
00:16:54,333 --> 00:16:57,166
Ik was sportheld op de universiteit.
270
00:17:01,833 --> 00:17:03,458
Het moet hier zijn.
271
00:17:04,041 --> 00:17:09,875
Ik zal het herkennen als ik het zie.
Desnoods scheur ik alles aan flarden.
272
00:17:11,166 --> 00:17:12,333
Waar is het?
273
00:17:13,291 --> 00:17:14,583
Wat is dit?
274
00:17:14,916 --> 00:17:19,291
Dit had van mij moeten zijn.
Zij had van mij moeten zijn.
275
00:17:19,375 --> 00:17:22,250
Dit had allemaal van mij moeten zijn.
276
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Hallo.
277
00:17:29,208 --> 00:17:30,166
Waardeloos.
278
00:17:33,916 --> 00:17:36,583
Brave hond.
279
00:17:36,666 --> 00:17:37,833
Kleine lieve...
280
00:17:38,416 --> 00:17:40,125
Stoute hond.
281
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
Af. Stop.
282
00:17:41,541 --> 00:17:43,625
O, alsjeblieft. Af.
283
00:17:50,291 --> 00:17:52,833
Hij bijt mijn kont. Kontenbijter.
284
00:17:59,541 --> 00:18:01,791
STALEN KONT
285
00:18:02,666 --> 00:18:04,333
Ze waren afgeprijsd.
286
00:18:06,458 --> 00:18:08,541
Terug. Terug, zeg ik.
287
00:18:13,750 --> 00:18:16,416
Rennen.
288
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Stoute hond. Help. Auw.
289
00:18:20,958 --> 00:18:23,125
Ben ik gek of ruik ik rook?
290
00:18:23,208 --> 00:18:26,125
Zucchini.
291
00:18:28,250 --> 00:18:31,208
Snel, luie kleine Lilliputter.
292
00:18:52,875 --> 00:18:54,416
Aap.
293
00:18:59,083 --> 00:19:01,541
Mackenzie. Oké. Stil nu.
294
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
Het is heel laat. Naar bed.
295
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Smerig. En we zijn zo uit eten gegaan?
296
00:19:09,125 --> 00:19:11,958
Wilde je na zo'n dag echt nog koken?
297
00:19:12,375 --> 00:19:13,458
Nee.
-Nee.
298
00:19:13,708 --> 00:19:14,666
Kon ik doen.
299
00:19:18,166 --> 00:19:19,875
Het zit in mijn oor.
300
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Ga douchen, grote baby.
301
00:19:22,291 --> 00:19:25,541
O, ja. Het zit overal.
-Waarom zeg je dat?
302
00:19:26,125 --> 00:19:27,458
Ik heb je, aapje.
303
00:19:30,958 --> 00:19:32,541
Aap.
304
00:19:34,666 --> 00:19:35,541
Hallo?
305
00:19:36,208 --> 00:19:37,083
Ja?
306
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
Wat?
307
00:19:40,958 --> 00:19:42,166
Maar hoe?
308
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
Owen?
309
00:19:43,916 --> 00:19:45,000
Nou, ik...
310
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
Ja. Oké.
311
00:19:47,458 --> 00:19:48,291
Bedankt.
312
00:19:48,750 --> 00:19:50,166
We zullen er zijn.
313
00:19:50,708 --> 00:19:51,583
Wat is er?
314
00:19:53,000 --> 00:19:55,416
Er was brand in het circus.
315
00:19:56,791 --> 00:19:59,625
Mijn oom Bob en tante Talia zijn...
316
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
Ze zijn dood.
317
00:20:22,833 --> 00:20:28,083
We zijn hier vandaag
om onze vrienden Bob en Talia te eren.
318
00:20:28,875 --> 00:20:32,666
Buffalo Bob Huntington
was een man onder mannen...
319
00:20:32,750 --> 00:20:34,458
...een entertainer...
320
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
...die mensen deed lachen.
321
00:20:37,291 --> 00:20:40,375
In één adem boerde hij het hele alfabet.
322
00:20:40,458 --> 00:20:42,083
A-B-C.
323
00:20:42,166 --> 00:20:43,708
Ik doe het in 24.
324
00:20:44,125 --> 00:20:46,791
Hij nam me aan als jonge clown...
325
00:20:46,875 --> 00:20:49,000
...en leerde me alles.
326
00:20:49,083 --> 00:20:50,416
Serieus. Zet uit.
327
00:20:51,166 --> 00:20:52,458
Waaronder dit.
328
00:20:53,375 --> 00:20:54,333
Dit.
329
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
En dit.
330
00:20:57,458 --> 00:20:58,791
Kom op, man.
-Nog.
331
00:20:58,875 --> 00:21:01,958
Dat is de 'malle maak m'n oor nat'.
332
00:21:02,041 --> 00:21:04,833
En dit is de 'penibele plasbroek'.
333
00:21:05,750 --> 00:21:09,250
Lachen doet geen pijn, señor Plasbroek.
334
00:21:10,166 --> 00:21:11,833
Klassiek, maar goed.
335
00:21:11,916 --> 00:21:16,000
Genoeg geschertst. Je oom Bob
en je tante Talia...
336
00:21:16,083 --> 00:21:19,083
...hadden de grootste harten ooit.
337
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Ze waren er altijd voor familie.
338
00:21:22,708 --> 00:21:28,875
Gretchen, wie betaalde je elektrolyse
toen je dagen als Baardvrouw geteld waren?
339
00:21:30,750 --> 00:21:32,125
Bob en Talia.
340
00:21:33,500 --> 00:21:37,958
Klopt. Bulletman, het menselijk lichaam
heeft 206 botten.
341
00:21:38,041 --> 00:21:43,500
Dus Bob en Talia brachten je zeker
206 keer naar het ziekenhuis.
342
00:21:43,583 --> 00:21:47,083
Wat zeg jij
over hun liefde en vrijgevigheid?
343
00:21:49,375 --> 00:21:51,333
Bulletman.
344
00:21:55,666 --> 00:21:56,958
Zie je?
345
00:21:57,041 --> 00:21:59,875
We waren allemaal familie van hen.
346
00:22:00,333 --> 00:22:03,541
En familie was alles voor hen.
347
00:22:05,250 --> 00:22:10,250
Daar ben ik het niet mee eens,
dikke clown.
348
00:22:10,333 --> 00:22:11,666
Horatio?
349
00:22:11,750 --> 00:22:15,833
Je was niet...
-...gevraagd voor m'n broers uitvaart?
350
00:22:15,916 --> 00:22:18,916
Ja, ik heb dat mysterie ontrafeld.
351
00:22:20,458 --> 00:22:23,708
Robert 'Buffalo Bob' Huntington...
352
00:22:23,791 --> 00:22:28,291
...mijn bloed, mijn broer, stal van mij.
353
00:22:28,708 --> 00:22:34,625
Hij roofde mijn erfenis, mijn geliefde
en de laatste 50 jaar van mijn leven.
354
00:22:36,916 --> 00:22:39,916
Ik kom opeisen wat van mij is.
355
00:22:40,375 --> 00:22:47,375
Met de macht die ik heb gekregen
van deze drie en een halve schelmen...
356
00:22:47,833 --> 00:22:51,000
...neem ik bezit van het circus.
357
00:22:51,791 --> 00:22:53,125
Wat?
-Hoe durf je?
358
00:22:54,541 --> 00:22:57,958
En dat omvat het geheim van de dieren.
359
00:22:58,541 --> 00:23:00,375
Waar is het verstopt?
360
00:23:01,333 --> 00:23:04,583
Naar het graf meenemen. Was dat je plan?
361
00:23:04,916 --> 00:23:06,666
Ik denk het niet.
-Wat?
362
00:23:06,750 --> 00:23:07,583
Stop.
363
00:23:08,958 --> 00:23:14,833
Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini,
vernietig dit gespuis.
364
00:23:18,166 --> 00:23:23,916
Zucchini zoekt een tegenstander
die zijn dodelijke vaardigheden waard is.
365
00:23:38,500 --> 00:23:43,291
En dan beseft hij dat hij een minnaar is,
geen vechter.
366
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Ten aanval.
367
00:24:05,291 --> 00:24:07,416
Het wordt hier heet, hè?
368
00:24:19,333 --> 00:24:23,708
Jongleren in een messengevecht?
Dat lijkt me nutteloos.
369
00:24:38,666 --> 00:24:40,833
Zucchini is nu erg bang.
370
00:24:45,583 --> 00:24:51,541
Zucchini noteert dat hij
zijn tegenstanders beter moet kiezen.
371
00:24:52,666 --> 00:24:53,500
Owen.
-Ja?
372
00:24:53,583 --> 00:24:54,916
We moeten...
-Weg.
373
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
We gaan.
-Goed zo.
374
00:24:58,166 --> 00:24:59,500
Niks daarvan.
375
00:25:00,083 --> 00:25:01,458
Bulletman.
376
00:25:08,208 --> 00:25:10,291
Wat een spannende uitvaart.
377
00:25:10,916 --> 00:25:12,916
Mijn familie maakt indruk.
378
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
Dat doen ze goed.
379
00:25:15,541 --> 00:25:16,375
Hé.
380
00:25:16,750 --> 00:25:17,791
Pup. Poesje.
381
00:25:17,875 --> 00:25:20,416
Old Blue, wat heb je?
-Wat is het?
382
00:25:21,958 --> 00:25:23,333
Bedankt, jongen.
383
00:25:23,416 --> 00:25:27,541
Bulletman.
384
00:25:27,958 --> 00:25:28,916
Tot later.
385
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
Een mysterieus pakket.
386
00:25:34,500 --> 00:25:36,750
Zucchini is geïntrigeerd.
387
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Volg ze, idioot.
388
00:25:39,000 --> 00:25:42,916
Dat pakket leidt ons zeker
naar mijn broers geheim.
389
00:25:43,333 --> 00:25:48,041
Verrassend, de helper van Zucchini
heeft misschien gelijk.
390
00:25:48,125 --> 00:25:51,375
Helper? Ik ben je helper niet, hansworst.
391
00:25:51,458 --> 00:25:52,833
Ik betaal jou.
392
00:25:54,041 --> 00:25:55,250
Zegt de helper.
393
00:25:55,333 --> 00:25:58,833
Doe je werk of je gaat, suffe sul.
394
00:25:59,250 --> 00:26:03,083
Aangemoedigd door zijn trouwe helper...
395
00:26:03,166 --> 00:26:08,291
...jaagt onze onbevreesde held alleen
op zijn prooi.
396
00:26:09,583 --> 00:26:11,708
De jacht begint.
397
00:26:26,041 --> 00:26:27,541
Voor de wetenschap.
398
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Lasagne.
399
00:26:32,708 --> 00:26:34,958
Het smaakt echt naar lasagne.
400
00:26:35,583 --> 00:26:37,500
Geen vlekken. Geen hik.
401
00:26:38,666 --> 00:26:40,291
Het werkt echt.
402
00:26:40,625 --> 00:26:45,250
Mijnheer Woodley...
-...krijgt die smurrie nog steeds niet...
403
00:26:45,333 --> 00:26:48,291
...uit zijn ondergoed.
-Niet mijn fout.
404
00:26:48,375 --> 00:26:49,958
Iemand knoeide...
405
00:26:51,166 --> 00:26:53,500
Stel je hem voor in ondergoed.
406
00:26:54,916 --> 00:26:55,916
Graag gedaan.
407
00:26:57,833 --> 00:26:59,291
Wacht maar, kluns.
408
00:26:59,708 --> 00:27:02,291
Dit zorgt voor een revolutie.
409
00:27:02,375 --> 00:27:04,500
Het wordt baanbrekend.
410
00:27:04,583 --> 00:27:08,166
Ik wed dat Woodley's winst
1000 keer toeneemt.
411
00:27:09,666 --> 00:27:11,291
Duizend keer.
412
00:27:11,375 --> 00:27:13,958
Hondenkoekjes zijn niet keerbaar.
413
00:27:14,583 --> 00:27:16,000
Ik heb geprobeerd.
414
00:27:16,541 --> 00:27:18,125
Het is onmogelijk.
415
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
Ik ga mijn lot veranderen.
416
00:27:20,708 --> 00:27:23,916
Ik maak nieuwe voor Mijnheer Woodley.
417
00:27:27,666 --> 00:27:29,625
Was ik maar moedig...
418
00:27:30,000 --> 00:27:31,416
Dat gebeurt nooit.
419
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
Je bent bang. Altijd weer.
420
00:27:37,458 --> 00:27:39,000
We zullen zien.
421
00:27:39,083 --> 00:27:41,500
Ja, we zullen zien.
422
00:27:41,583 --> 00:27:43,458
Dat zei ik.
-Dat zei ik.
423
00:27:43,541 --> 00:27:45,958
Oké. Tot ziens, Brock.
424
00:27:46,041 --> 00:27:47,875
'Tot ziens, Brock.'
425
00:27:48,541 --> 00:27:50,500
Hij maakt me zo boos.
426
00:27:50,583 --> 00:27:52,916
Hij is een grote, stinkende...
427
00:27:53,250 --> 00:27:54,291
Wacht.
428
00:27:55,375 --> 00:27:56,416
Wacht.
429
00:27:59,000 --> 00:28:00,625
Dit is de beste baan.
430
00:28:08,000 --> 00:28:09,708
Wat zit er in de doos?
431
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
Nou, dat is best vreemd.
432
00:28:13,333 --> 00:28:15,291
Wat?
-Hondenkoekjes?
433
00:28:15,791 --> 00:28:16,708
Koekjes?
434
00:28:17,083 --> 00:28:19,791
O, nee. Deze vind je niet lekker.
435
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
Deze zijn heel oud.
436
00:28:21,958 --> 00:28:22,833
En?
437
00:28:22,916 --> 00:28:26,958
Oude koekjes maken een monster van je.
Da's een feit.
438
00:28:27,041 --> 00:28:29,000
Vraag het je ma.
-Feit.
439
00:28:29,083 --> 00:28:30,791
Feit. Dan word je...
440
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
...een koekjesmonster.
441
00:28:33,333 --> 00:28:34,708
Nee, hoor.
442
00:28:38,166 --> 00:28:40,541
Schat, kijk eens.
-Zo schattig.
443
00:28:40,625 --> 00:28:43,916
Ik tekende dit die zomer in het circus.
444
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
Ik weet nog dat je het toonde.
445
00:28:46,583 --> 00:28:52,041
Ik dacht dat ik beter kon tekenen.
Dat ben jij, denk ik.
446
00:28:52,125 --> 00:28:54,500
Ik heb maf haar.
-Ik sta hier.
447
00:28:54,583 --> 00:28:57,541
Dat is een dunne Chesterfield.
448
00:28:57,625 --> 00:28:59,958
Heel slank.
-En hier Bulletman.
449
00:29:00,041 --> 00:29:04,041
En oom Bob en tante Talia.
450
00:29:06,333 --> 00:29:08,416
Ze waren er allemaal.
-Ja.
451
00:29:08,500 --> 00:29:12,458
De aap heeft honger.
-Deze koekjes zijn niet lekker.
452
00:29:12,541 --> 00:29:15,083
Deze zijn erg vies.
453
00:29:15,166 --> 00:29:16,958
Zijn ze vies?
-O ja.
454
00:29:17,875 --> 00:29:19,833
Maar ik heb honger.
455
00:29:20,000 --> 00:29:23,166
Ze heeft honger.
-Ik weet niet wat ik heb.
456
00:29:23,250 --> 00:29:24,541
Kijk daar.
457
00:29:24,625 --> 00:29:25,833
Iets?
-Ik...
458
00:29:25,916 --> 00:29:28,416
Onder de zonnebril.
-Ik heb niks.
459
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
Daar. Fruitkraam.
460
00:29:30,166 --> 00:29:31,833
Fruitkraam.
461
00:29:31,916 --> 00:29:34,625
Wie houdt van...
-Bananen.
462
00:29:34,708 --> 00:29:38,375
ik hou van
463
00:29:38,458 --> 00:29:40,708
appels en bananen
464
00:29:40,791 --> 00:29:43,166
ik hou van
-liever dan koekjes
465
00:29:43,250 --> 00:29:46,666
koekjes
-appels en bananen
466
00:29:47,500 --> 00:29:52,291
Ik dacht dat ik dit had uitgezet.
-Nee, dat heb je niet gedaan.
467
00:29:52,625 --> 00:29:53,541
Binkley.
468
00:29:53,625 --> 00:29:56,500
Doet er niet toe.
-Het kan ertoe doen.
469
00:29:58,666 --> 00:30:01,875
Antwoord dan.
-Dank je. Als jij het zegt.
470
00:30:01,958 --> 00:30:03,458
Kom, mijn aapje.
471
00:30:03,541 --> 00:30:04,875
Hoe gaat het?
472
00:30:05,416 --> 00:30:06,666
Ik heb de blues.
473
00:30:07,041 --> 00:30:08,958
Het komt allemaal goed.
474
00:30:09,375 --> 00:30:12,791
Nee, mijn huid is blauw.
475
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
Ik lijk op Smurfin.
-Wat?
476
00:30:15,416 --> 00:30:19,250
Het moet Brock zijn.
Die bobbelbult saboteert ons.
477
00:30:19,333 --> 00:30:22,500
Ja, maar Mijnheer Woodley aanbidt hem.
478
00:30:23,500 --> 00:30:25,125
Wat moet ik doen?
479
00:30:25,208 --> 00:30:29,166
Jij bent het mechanische genie.
Zet een val op.
480
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
Ja, betrap hem.
481
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
Maar hij blijft hier komen.
482
00:30:33,833 --> 00:30:34,708
Hij is...
483
00:30:35,333 --> 00:30:36,333
...een ninja.
484
00:30:37,000 --> 00:30:41,208
Een ninja.
Net een grote, stinkende, gespierde ninja.
485
00:30:41,291 --> 00:30:42,666
Bedoel je Brock?
486
00:30:42,833 --> 00:30:47,458
Die heeft spieren, geen hersens.
Hij is debiel. Imbeciel.
487
00:30:47,541 --> 00:30:48,791
Een echte sul.
488
00:30:48,875 --> 00:30:52,166
Nou, hij is eigenlijk krank...
489
00:30:55,666 --> 00:30:56,750
...jorum?
-Wat?
490
00:30:57,291 --> 00:30:58,208
Wat is hij?
491
00:30:58,791 --> 00:30:59,916
Owen? Ben je…
492
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
Ik ben een hamster.
493
00:31:01,833 --> 00:31:03,666
Allemachtig.
494
00:31:03,750 --> 00:31:05,041
Bedankt, dame.
495
00:31:05,125 --> 00:31:11,625
Allemachtig.
496
00:31:16,666 --> 00:31:19,916
Stop met spelen met de kofferbak.
497
00:31:20,000 --> 00:31:21,833
Hier is je apenvoer.
498
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
ze is dol op eten, eten, eten
499
00:31:28,958 --> 00:31:33,958
Waar is je vader? We moeten gaan.
-Allemachtig. Jeetje. Alle...
500
00:31:35,708 --> 00:31:36,750
...machtig.
501
00:31:36,833 --> 00:31:39,291
Een muis.
-Nee. Zoe, wacht.
502
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
Rustig, ik dood hem.
503
00:31:41,125 --> 00:31:44,291
Ik ben het. Ik ben geen. Muis.
-Ga dood.
504
00:31:44,375 --> 00:31:45,958
Zoe.
505
00:31:46,041 --> 00:31:49,416
In Toms en Jerry's naam,
hou op met je tas.
506
00:31:50,416 --> 00:31:52,500
Heeft die muis net...
507
00:31:52,583 --> 00:31:54,833
Snoezige pa.
-Dank je, engel.
508
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
Owen?
-Ja.
509
00:31:58,125 --> 00:32:00,166
Dat probeer ik te zeggen.
510
00:32:00,250 --> 00:32:01,875
Je spreekt.
-Auw.
511
00:32:01,958 --> 00:32:04,250
Wat heb je...
-Weet ik niet.
512
00:32:04,333 --> 00:32:07,750
Ik at een...
-Dierenkoekje van je oom?
513
00:32:07,833 --> 00:32:10,000
Ja. Ik at de hamster...
514
00:32:10,958 --> 00:32:11,875
Hamster.
515
00:32:12,666 --> 00:32:16,708
O, wauw.
-O, nee.
516
00:32:17,750 --> 00:32:19,333
Wat eten hamsters?
517
00:32:21,750 --> 00:32:22,625
Wacht.
518
00:32:23,541 --> 00:32:24,416
Kijk eens.
519
00:32:25,541 --> 00:32:29,000
'Wat er ook gebeurt,
eet deze koekjes niet.'
520
00:32:29,083 --> 00:32:35,166
Had ik dat 30 seconden eerder geweten.
-'Chesterfield in het circus...
521
00:32:35,250 --> 00:32:37,416
...zal alles uitleggen.'
522
00:32:37,500 --> 00:32:39,416
Wat?
-'Liefs, oom Bob.'
523
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
Hou je vast.
524
00:32:41,791 --> 00:32:43,666
We gaan naar het circus.
525
00:32:43,750 --> 00:32:46,541
Zucchini heeft het geheim ontdekt...
526
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
Circus.
527
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Jeetje. Ze moeten die kuilen repareren.
528
00:32:56,916 --> 00:32:59,458
Met zware interne verwondingen...
529
00:32:59,541 --> 00:33:03,875
...zet Zucchini de achtervolging voort.
530
00:33:05,208 --> 00:33:06,458
O, kom op.
531
00:33:06,541 --> 00:33:09,291
Natuurlijk net een pizzabezorger.
532
00:33:09,375 --> 00:33:11,041
Ja, absoluut.
-Wat?
533
00:33:12,083 --> 00:33:14,000
Sorry, meen je dat?
-Ja.
534
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
Echt?
-Altijd zo.
535
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
Ik denk...
-O ja.
536
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
Is dit al gebeurd?
-Ga.
537
00:33:19,750 --> 00:33:21,541
Dit gebeurt altijd.
538
00:33:21,625 --> 00:33:23,208
Als jij het zegt.
539
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Dat zeg ik heus.
540
00:33:24,833 --> 00:33:27,291
Akkoord, we gaan niet akkoord.
541
00:33:30,625 --> 00:33:32,666
Zoe.
542
00:33:39,416 --> 00:33:41,000
Hallo?
-Koekjes.
543
00:33:41,083 --> 00:33:42,833
Wat? Wie is dit?
544
00:33:45,583 --> 00:33:48,041
Het geheim van de dieren...
545
00:33:49,875 --> 00:33:51,708
Wat? Onnozele onbenul?
546
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Dierenkoekjes.
547
00:33:54,166 --> 00:33:57,375
Dat slaat nergens op, stomme stijfkop.
548
00:33:57,458 --> 00:33:59,541
Hoe kunnen dierenkoekjes...
549
00:33:59,791 --> 00:34:01,583
Een soort magie.
550
00:34:02,083 --> 00:34:03,958
Magie?
551
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Wat voor onzin probeer je me...
552
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
Esmerelda.
553
00:34:12,583 --> 00:34:14,375
Breng me die koekjes.
554
00:34:14,458 --> 00:34:16,333
Koste wat het kost.
555
00:34:16,416 --> 00:34:18,083
Ik heb haast.
556
00:34:18,166 --> 00:34:19,833
Kijk uit.
557
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
Natuurlijk net een pizzabezorger
als je gehaast bent.
558
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
Daar ga ik.
559
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Superman. Siësta.
560
00:34:46,000 --> 00:34:47,166
De Denker.
561
00:34:47,250 --> 00:34:48,791
Uit de bol.
562
00:34:52,750 --> 00:34:58,000
Hij tart de zwaartekracht,
vliegt over tegenliggers...
563
00:34:58,083 --> 00:34:59,875
...en landt veilig...
564
00:35:01,541 --> 00:35:02,958
...in een huis?
565
00:35:04,666 --> 00:35:06,375
Hij landt in een huis?
566
00:35:07,833 --> 00:35:09,208
Waarom een jurk?
567
00:35:11,666 --> 00:35:13,750
Dat kan hij niet verklaren.
568
00:35:14,375 --> 00:35:15,541
Cactussen.
569
00:35:21,000 --> 00:35:23,625
Wie heeft een cactuskamer in huis?
570
00:35:26,666 --> 00:35:27,500
Hé.
571
00:35:28,458 --> 00:35:31,000
Stoppen.
572
00:35:31,083 --> 00:35:32,000
Hoi.
573
00:35:32,500 --> 00:35:34,166
Stop.
-Wat?
574
00:35:34,250 --> 00:35:35,583
Wat zegt hij?
575
00:35:37,500 --> 00:35:42,041
Hij was toch op de uitvaart?
-Hij kwam met mijn oom Horatio.
576
00:35:42,750 --> 00:35:44,916
Hij zag me hamster worden.
577
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
Ik ben bang. Bel ik de politie?
578
00:35:47,583 --> 00:35:49,791
Ik heb een beter idee.
579
00:35:49,875 --> 00:35:51,000
Een goed idee.
580
00:35:51,083 --> 00:35:52,000
Niet doen.
581
00:35:52,083 --> 00:35:53,708
Geweldig.
-Wat doe je?
582
00:35:53,791 --> 00:35:55,375
Niet doen.
-En eng.
583
00:35:55,458 --> 00:35:57,708
Dit eindigt in tranen.
-Ziezo.
584
00:35:58,416 --> 00:36:01,666
Niemand kan op tegen Zucchini.
585
00:36:02,250 --> 00:36:05,625
Oké. Ga sneller en open de kofferbakdeur.
586
00:36:05,708 --> 00:36:06,958
Bak of deur?
587
00:36:07,041 --> 00:36:08,166
De kofferdeur.
588
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
Wat is dat?
-De deur.
589
00:36:10,125 --> 00:36:13,208
De knop links.
-Nee, dat is de noodrem.
590
00:36:13,291 --> 00:36:14,708
Eén, twee, drie.
591
00:36:16,041 --> 00:36:17,375
Mamma mia.
592
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
Papa pia.
593
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
Zucchini heeft diarr...
594
00:36:22,500 --> 00:36:24,791
MESTBEDRIJF
595
00:36:31,666 --> 00:36:32,541
Zag je dat?
596
00:36:32,625 --> 00:36:34,333
Zag ik dat?
597
00:36:34,416 --> 00:36:35,583
Zie je jezelf?
598
00:36:35,666 --> 00:36:37,458
Cool, hè?
-Niet cool.
599
00:36:37,541 --> 00:36:40,291
Beter dan een hamster. Gigantisch.
600
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Teddybeer.
601
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
Ik val flauw.
602
00:36:42,541 --> 00:36:43,625
Het circus.
603
00:36:43,708 --> 00:36:45,250
Wat is ze sterk.
604
00:36:47,958 --> 00:36:51,000
Schatje, papa kan niet ademen.
605
00:36:51,083 --> 00:36:53,500
Schat, echt, papa moet ademen.
606
00:37:02,416 --> 00:37:06,291
Iemand is vroeg aan de hapjes begonnen.
607
00:37:06,750 --> 00:37:09,833
Wil je weer mens zijn, Fozzie?
608
00:37:21,916 --> 00:37:23,791
Bulletman.
609
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Wat zoek je?
610
00:37:31,833 --> 00:37:34,041
Wacht even. Moet hier zijn.
611
00:37:34,125 --> 00:37:38,833
Moeilijk te vinden, zoals liefde, Wally,
lekker Chinees eten.
612
00:37:40,333 --> 00:37:41,416
Wacht even.
613
00:37:41,500 --> 00:37:42,416
Ben ik dat?
614
00:37:42,500 --> 00:37:44,541
Dat ben jij.
-In jeans.
615
00:37:44,625 --> 00:37:46,166
Strakke jeans.
616
00:37:46,250 --> 00:37:48,083
Jij bent het. O ja.
617
00:37:48,166 --> 00:37:53,125
Telkens je een dierenkoekje eet,
komt hier een mensenkoekje.
618
00:37:53,208 --> 00:37:56,291
Om terug te keren, eet je het gewoon op.
619
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Goed, hè?
620
00:37:57,500 --> 00:37:59,166
Dus ik eet mezelf op?
621
00:37:59,250 --> 00:38:00,916
Kijk. Ik ben Owen.
622
00:38:01,000 --> 00:38:03,833
Mijn broek is hoog. Mijn IQ is laag.
623
00:38:03,916 --> 00:38:08,166
Ho...
-...oi is voor paarden.Wordt je hiermee.
624
00:38:08,250 --> 00:38:10,500
Oké, hoe werken deze dingen?
625
00:38:10,583 --> 00:38:13,458
Zigeunervloek, radioactieve mijten.
626
00:38:13,541 --> 00:38:15,041
Wat maakt het uit?
627
00:38:15,125 --> 00:38:16,416
Het is magie.
628
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
De doos is altijd vol.
629
00:38:28,500 --> 00:38:31,958
Oké, dus ik pak het mij-koekje.
630
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
En...
631
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
In de klep.
632
00:38:38,333 --> 00:38:39,541
Ik ben mezelf.
633
00:38:39,625 --> 00:38:41,958
In voor- en vooral tegenspoed.
634
00:38:42,125 --> 00:38:43,208
In jouw geval.
635
00:38:44,416 --> 00:38:45,375
Tegenspoed.
636
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Oké, dat is pijnlijk.
637
00:38:51,750 --> 00:38:53,041
Foute moment?
638
00:38:54,083 --> 00:38:55,291
Ongemakkelijk.
639
00:38:57,125 --> 00:38:59,750
Hou deze goed in de gaten, Owen.
640
00:39:00,375 --> 00:39:05,166
Je oom Horatio wil ze
in zijn hebzuchtige handen krijgen.
641
00:39:11,625 --> 00:39:13,541
Dames en heren.
642
00:39:14,000 --> 00:39:20,500
Kom en sta versteld
van El Diablo's vuurspuwende krachten.
643
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
Kijk uit.
644
00:39:30,250 --> 00:39:33,416
We hebben echt een dieptepunt bereikt.
645
00:39:34,875 --> 00:39:38,000
Zucchini is terug.
646
00:39:39,333 --> 00:39:41,125
Kom naar mijn kantoor.
647
00:39:43,875 --> 00:39:45,708
Wat is die nare stank?
648
00:39:48,041 --> 00:39:49,458
Waar zijn ze?
649
00:39:50,125 --> 00:39:53,375
Heb je die hondenkoekjes voor me?
650
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
Ja.
-Geweldig.
651
00:39:55,125 --> 00:39:57,000
Niet waar.
652
00:39:58,291 --> 00:40:02,833
Ik ben zo dicht, Mario,
bij wat van mij had kunnen zijn...
653
00:40:03,041 --> 00:40:04,625
...had moeten zijn.
654
00:40:05,291 --> 00:40:10,000
Een ongelooflijke gave,
gegeven aan een oen, mijn broer.
655
00:40:10,083 --> 00:40:11,291
Zonde.
656
00:40:11,916 --> 00:40:15,916
Met zo'n gave
zou mijn leven anders zijn geweest.
657
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
De dingen zouden anders zijn gegaan.
658
00:40:23,583 --> 00:40:25,333
Bob was altijd geliefd
659
00:40:25,416 --> 00:40:26,791
iedereens vriend
660
00:40:26,875 --> 00:40:29,083
hij was aardig en gul
661
00:40:29,166 --> 00:40:31,166
alles wat mij niet dient
662
00:40:31,250 --> 00:40:33,666
de roem, het fortuin, de bruid
663
00:40:33,750 --> 00:40:35,666
jij kreeg niets?
-zwijg
664
00:40:35,750 --> 00:40:39,583
hij verkwiste die macht
ik denk eraan met smacht
665
00:40:39,666 --> 00:40:41,833
je moet er overheen komen
666
00:40:41,916 --> 00:40:45,916
dat heb ik geprobeerd
hij pakte alles, nul voor mij
667
00:40:46,000 --> 00:40:47,916
het is verkeerd
668
00:40:49,958 --> 00:40:52,208
het kon en moest van mij zijn
669
00:40:52,291 --> 00:40:54,291
ik heb een doctoraat
670
00:40:54,375 --> 00:40:56,541
Bob ging naar de clownschool
671
00:40:56,625 --> 00:40:58,708
een school met internaat
672
00:40:58,791 --> 00:41:02,250
het kon en moest van mij zijn
je bent akkoord
673
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
ik had het diereninstinct
674
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
maar hij had die dierenkoekjes
675
00:41:08,375 --> 00:41:13,666
ze hadden van mij moeten zijn
alles had van mij moeten zijn
676
00:41:14,083 --> 00:41:17,250
de roem, het fortuin en de roem
677
00:41:17,333 --> 00:41:20,875
ik kon een tweede Elvis zijn,
een majesteit
678
00:41:20,958 --> 00:41:23,250
je bent mijn favoriete helper
679
00:41:23,333 --> 00:41:25,250
dat is geen kleinigheid
680
00:41:25,333 --> 00:41:26,500
jij dwaas
681
00:41:26,583 --> 00:41:28,000
ik ben geen helper
682
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
jij bent van mij
683
00:41:29,666 --> 00:41:33,375
zei de helper tegen Zucchini
1000 keer op een rij
684
00:41:33,458 --> 00:41:37,875
ik wilde een entourage
van grote sterren met veel bagage
685
00:41:37,958 --> 00:41:39,625
een privéjet
-paleizen
686
00:41:39,708 --> 00:41:42,750
een vloot van gouden auto's
687
00:41:42,833 --> 00:41:49,208
een vloot van gouden auto's
688
00:41:49,291 --> 00:41:50,208
Zwijg...
689
00:41:50,625 --> 00:41:52,458
Geen harmonisatie.
690
00:41:55,625 --> 00:41:59,333
het kon en moest van mij zijn
het was mijn lot
691
00:41:59,416 --> 00:42:03,458
het ging naar Bob, zijn malle hoed
en een slap circus
692
00:42:03,541 --> 00:42:07,333
het kon en moest van mij zijn
mijn geboorterecht
693
00:42:07,916 --> 00:42:13,166
ik had de looks en de hersens
maar hij had die crackers
694
00:42:14,583 --> 00:42:15,833
ik wilde ze ook
695
00:42:19,416 --> 00:42:20,541
Vlieg, idioot.
696
00:42:20,625 --> 00:42:26,666
Kom pas als je de koekjes hebt.
En doe die stinkende mestjas uit.
697
00:42:27,125 --> 00:42:31,625
Zucchini neemt de uitdaging
van zijn helper aan.
698
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
Voor de laatste keer, ukkepuk...
699
00:42:34,458 --> 00:42:36,375
...jij bent mijn helper.
700
00:42:36,458 --> 00:42:39,500
Zei de helper tegen Zucchini.
701
00:42:39,583 --> 00:42:43,000
Bemachtig die koekjes.
702
00:42:45,291 --> 00:42:47,916
Samson, we gaan. Met spoed.
703
00:43:08,375 --> 00:43:11,625
En zoek een plek met betalende klanten.
704
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
Samson.
705
00:43:45,000 --> 00:43:46,041
Hé, maatje.
706
00:43:47,708 --> 00:43:50,416
Ik wou dat oom en tante hier waren.
707
00:43:50,708 --> 00:43:52,166
Ja.
-Ze zijn hier.
708
00:43:52,250 --> 00:43:53,541
In zekere zin.
709
00:43:54,291 --> 00:43:55,375
In zekere zin.
710
00:43:55,583 --> 00:43:59,625
Snelle vraag.
Clowns verrassen toch graag mensen?
711
00:43:59,708 --> 00:44:00,791
Ja.
-Ja.
712
00:44:00,875 --> 00:44:04,500
Verrassen clowns graag mensen?
-Goed. Nou...
713
00:44:06,541 --> 00:44:08,250
...verrassing.
714
00:44:08,333 --> 00:44:13,166
Je bent de trotse eigenaar
van een sjofel, afgebrand circus.
715
00:44:13,250 --> 00:44:16,875
Wacht.
-Owen, dit is geweldig.
716
00:44:16,958 --> 00:44:18,125
Geweldig?
-Ja.
717
00:44:18,208 --> 00:44:21,291
Kijk eens rond. Wat zeg je?
-Wat zeg jij?
718
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
Ik geef jou de leiding.
719
00:44:23,916 --> 00:44:25,916
Moet ik een circus leiden?
720
00:44:27,166 --> 00:44:30,750
Ik ben een clown.
Ik schiet muggen van kamelen.
721
00:44:30,833 --> 00:44:34,416
Generaties kinderen trekken
aan mijn vinger.
722
00:44:34,875 --> 00:44:38,291
Ik kan geen circus leiden.
-En ik wel?
723
00:44:38,375 --> 00:44:40,083
Weet je wat ik doe?
724
00:44:40,166 --> 00:44:42,666
Hij eet hondenkoekjes.
-Ja.
725
00:44:42,750 --> 00:44:44,833
Hondenkoekjes.
-Hij haat 't.
726
00:44:44,916 --> 00:44:46,583
Hondenkoekjes.
-Hij...
727
00:44:46,666 --> 00:44:48,708
...haat het.
-Mijn recht.
728
00:44:48,791 --> 00:44:51,583
Wacht even. Jij bent bijzonder.
729
00:44:51,666 --> 00:44:52,958
Je oom zag dat.
730
00:44:53,041 --> 00:44:54,125
Wij allemaal.
731
00:44:54,458 --> 00:44:58,583
Waar is die knul met grote ogen
die het circus aanbad?
732
00:44:59,000 --> 00:44:59,916
Geen idee.
733
00:45:01,000 --> 00:45:02,166
Hij werd groot.
734
00:45:02,958 --> 00:45:06,166
Owen, dit is wat je altijd al wilde.
735
00:45:06,791 --> 00:45:10,208
Op mijn vader ga je nooit indruk maken.
736
00:45:11,000 --> 00:45:13,958
Dit is jouw hemel.
737
00:45:14,291 --> 00:45:16,708
Dit is jouw toekomst.
De onze.
738
00:45:16,791 --> 00:45:20,125
Toekomst? Nee, dit is geen toekomst.
739
00:45:20,583 --> 00:45:23,416
Het circus was mijn oom en tante.
740
00:45:24,083 --> 00:45:25,041
Ze zijn weg.
741
00:45:25,583 --> 00:45:28,250
De magie is weg.
742
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
Wauw.
743
00:45:29,750 --> 00:45:33,208
Alles wat speciaal was aan dit circus...
744
00:45:35,000 --> 00:45:35,958
...is weg.
745
00:45:38,208 --> 00:45:39,250
O, nee.
746
00:45:48,708 --> 00:45:49,666
Weet je wat?
747
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
Ik ga het doen.
-Wat?
748
00:45:52,000 --> 00:45:54,458
Ik ga weg bij vaders bedrijf...
749
00:45:54,541 --> 00:45:57,041
...en ik herbouw het circus.
750
00:45:57,125 --> 00:45:59,166
Maar...
-Ik luister niet.
751
00:45:59,250 --> 00:46:00,541
Zoe.
-Ik doe het.
752
00:46:00,625 --> 00:46:02,875
Nee. Owen, ik heb de neus al.
753
00:46:02,958 --> 00:46:05,291
Ik hoor niks.
-Je doet 't niet.
754
00:46:05,375 --> 00:46:07,708
Je erft je vaders bedrijf.
755
00:46:07,791 --> 00:46:09,333
Dat is enorm.
-Nee.
756
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Ik hou van dit circus en jij ook.
757
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Maar, Zoe...
758
00:46:15,208 --> 00:46:17,500
Je hebt even tijd nodig. Oké.
759
00:46:17,583 --> 00:46:19,375
En het wordt leuk.
760
00:48:22,166 --> 00:48:26,125
GROTE HEROPENING
761
00:48:26,208 --> 00:48:28,958
Onthutsend dat ze haar leven...
762
00:48:29,041 --> 00:48:31,041
...niet wil delen met...
763
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
Brock.
764
00:48:33,875 --> 00:48:35,666
Mijnheer Woodley. Ik...
765
00:48:36,083 --> 00:48:38,666
...probeerde net...
766
00:48:38,750 --> 00:48:41,083
...of de stoel past?
767
00:48:41,916 --> 00:48:46,916
Extrazacht leer dat je billen
zacht heen en weer schommelt.
768
00:48:47,583 --> 00:48:49,125
Zo soepel.
769
00:48:49,208 --> 00:48:50,916
Zo...
770
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Wat is het woord?
771
00:48:54,583 --> 00:48:55,666
Eng?
772
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
Brock.
773
00:49:00,291 --> 00:49:06,083
Nu Zoe in dat circus werkt,
kan jij misschien het bedrijf overnemen.
774
00:49:07,208 --> 00:49:08,041
Jubel.
775
00:49:10,291 --> 00:49:13,666
Misschien
omhoog-omlaag-links-rechts-start?
776
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
Dat heb ik al geprobeerd.
777
00:49:16,000 --> 00:49:17,333
Hé, dunnenek.
778
00:49:17,708 --> 00:49:21,416
Deze boekhouding moet
voor de middag af zijn.
779
00:49:21,958 --> 00:49:24,625
Wat? Wat weet ik over boekhouding?
780
00:49:24,708 --> 00:49:27,083
Helemaal niets.
781
00:49:28,625 --> 00:49:30,875
Grappig dat hij je dat vroeg.
782
00:49:30,958 --> 00:49:31,875
Nee.
-Toch?
783
00:49:31,958 --> 00:49:34,833
Niet grappig.
-Mag ik zo dicht komen?
784
00:49:34,916 --> 00:49:37,000
Je adem stinkt.
-Ja.
785
00:49:39,083 --> 00:49:40,166
Te dichtbij.
786
00:49:40,250 --> 00:49:46,125
Veel plezier met de boekhouding
en het bedrijf verpesten. Je faalt zeker.
787
00:49:48,375 --> 00:49:50,750
Hier is uw ochtendkoffie.
788
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Dank je wel, Brock.
789
00:49:52,916 --> 00:49:56,333
Alle donders,
is de boekhouding nog niet af?
790
00:49:56,416 --> 00:49:57,583
Wat? Ik ben...
791
00:49:58,833 --> 00:50:01,708
...nog bezig. Het is ingewikkeld.
792
00:50:01,791 --> 00:50:02,750
Ingewikkeld?
793
00:50:02,833 --> 00:50:08,375
Wiskunde. Het enige wat je nodig hebt,
is een meetlat en een broodje ham.
794
00:50:10,291 --> 00:50:13,541
Weet u hoe iets werkt?
795
00:50:14,083 --> 00:50:18,583
Zoe deed dit in haar slaap
maar ze is in het circus.
796
00:50:18,666 --> 00:50:21,000
En jij bent krankjorum.
797
00:50:22,166 --> 00:50:24,333
Het is me eindelijk gelukt.
798
00:50:25,041 --> 00:50:27,000
Weer die onzin?
799
00:50:27,083 --> 00:50:29,875
Proef gewoon, Mijnheer Woodley.
800
00:50:29,958 --> 00:50:32,875
Niet in dit mensenleven.
801
00:50:33,500 --> 00:50:35,166
Huntington, proef.
802
00:50:35,250 --> 00:50:37,375
Ik? Maar ik moet de boek...
803
00:50:37,458 --> 00:50:39,916
Alsjeblieft.
804
00:50:43,208 --> 00:50:44,083
Oké.
805
00:50:53,833 --> 00:50:54,666
Wauw.
806
00:50:55,333 --> 00:50:56,791
Dit is geweldig.
807
00:50:56,875 --> 00:50:59,500
Spaghetti met balletjes.
-Echt?
808
00:50:59,583 --> 00:51:01,375
Ja, het is geweldig.
809
00:51:01,458 --> 00:51:03,833
Ik wist het.
-Echt geweld...
810
00:51:04,458 --> 00:51:05,666
O, nee.
811
00:51:07,708 --> 00:51:08,958
Wat gebeurt er?
812
00:51:09,541 --> 00:51:11,458
Ik had dit gerepareerd.
813
00:51:11,958 --> 00:51:13,041
Krankjorum.
814
00:51:13,125 --> 00:51:15,250
Allemaal krankjorum oenen.
815
00:51:51,875 --> 00:51:53,875
IK MAMA PAPA
816
00:52:04,583 --> 00:52:05,666
Hé.
817
00:52:06,750 --> 00:52:07,916
Het is al laat.
818
00:52:08,000 --> 00:52:09,333
Mack slaapt al.
819
00:52:10,000 --> 00:52:14,416
Ja. Sorry. Ik ben 'gebrocket'.
Vraag maar niks.
820
00:52:15,791 --> 00:52:16,791
Wat is dat?
821
00:52:16,875 --> 00:52:17,791
De geur?
822
00:52:17,875 --> 00:52:19,583
Is dat suikerspin?
823
00:52:20,375 --> 00:52:24,416
Ik weet het niet.
Ik was de hele dag in het circus.
824
00:52:24,500 --> 00:52:27,458
Probeer je me terug te lokken?
825
00:52:27,541 --> 00:52:30,208
Denk je dat?
-Met suikerspingeuren?
826
00:52:30,291 --> 00:52:34,916
Waarom ruik je suikerspin?
-Omdat je sluw en wreed bent.
827
00:52:37,458 --> 00:52:39,125
Mackenzie mist je zo.
828
00:52:40,250 --> 00:52:44,291
Kom naar de heropening.
Het betekent alles voor haar.
829
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
Je moet komen.
-Ja...
830
00:52:46,625 --> 00:52:47,625
Papa?
831
00:52:48,041 --> 00:52:49,041
Hé, engeltje.
832
00:52:50,333 --> 00:52:52,958
Waarom slaap je niet?
-Ik ben bang.
833
00:52:53,375 --> 00:52:54,250
Waarvan?
834
00:52:55,000 --> 00:52:56,583
Monsters.
835
00:53:01,125 --> 00:53:03,541
Ik pak die monsters wel aan.
836
00:53:08,750 --> 00:53:11,375
Oké, waar zijn die monsters?
837
00:53:16,875 --> 00:53:19,458
Slaap maar. Ik bescherm je.
838
00:53:20,208 --> 00:53:22,375
Ik wil geen 'papa' papa.
839
00:53:44,958 --> 00:53:45,791
Owen?
840
00:53:59,041 --> 00:53:59,875
Owen?
841
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
Goedemorgen, papabeer.
842
00:54:42,750 --> 00:54:44,708
Goedemorgen, babybeer.
843
00:54:44,791 --> 00:54:49,500
Weet je welke dag het is?
-Circusdag. Ga je mee?
844
00:54:50,208 --> 00:54:52,500
Dit wil ik niet missen.
845
00:54:54,833 --> 00:54:55,958
HEROPENING
846
00:54:56,041 --> 00:55:00,375
Ik hou van het circus.
847
00:55:02,958 --> 00:55:06,208
Owen?
-Papa, circus.
848
00:55:20,208 --> 00:55:21,083
Zoe.
849
00:55:21,791 --> 00:55:25,375
Heb jij dit gedaan?
-Nou, ik had wat hulp.
850
00:55:25,458 --> 00:55:26,333
Van mij.
851
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Ja, van jou, schat.
852
00:55:36,250 --> 00:55:41,625
Dit is vreselijk. Wanneer eindigt dit?
-Ik hoop snel.
853
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
Waren er geen dieren?
854
00:55:45,583 --> 00:55:47,166
Waar zijn de dieren?
855
00:55:47,250 --> 00:55:49,541
Dit is zo saai.
-Ik weet het.
856
00:55:50,541 --> 00:55:52,666
Kijk. Zo stom.
-Ik weet het.
857
00:55:53,000 --> 00:55:54,625
Ik haat dit.
858
00:55:54,708 --> 00:55:58,250
Ze haten het.
-Ik zou niet 'haten' zeggen.
859
00:55:58,333 --> 00:55:59,916
Ze haten het.
860
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Dit is erg.
861
00:56:01,791 --> 00:56:05,416
Ze willen geen acrobaten.
Ze willen geen clowns.
862
00:56:05,500 --> 00:56:08,666
Ze willen Bobs wonderbaarlijke dieren.
863
00:56:12,708 --> 00:56:13,791
Mijn beurt.
864
00:56:14,833 --> 00:56:16,333
Geniet van de show.
865
00:56:22,041 --> 00:56:25,083
Oké, dames en heren.
866
00:56:25,166 --> 00:56:28,708
Aanschouw de doodsverachtende...
867
00:56:28,791 --> 00:56:33,166
...Bullletman
en zijn kanon van verdoemenis.
868
00:56:36,416 --> 00:56:37,416
Taai publiek.
869
00:56:37,500 --> 00:56:38,666
Bulletman.
870
00:56:38,750 --> 00:56:41,166
En zijn kanon van verdoemenis.
871
00:56:42,208 --> 00:56:43,041
Doem.
872
00:56:43,916 --> 00:56:48,458
Doem.
873
00:56:55,708 --> 00:57:00,208
Bulletman.
874
00:57:00,291 --> 00:57:01,333
O, jee.
875
00:57:02,875 --> 00:57:05,375
Stop. Lach Bulletman niet uit.
876
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
We willen dieren. We gaan.
877
00:57:07,541 --> 00:57:09,666
De wonderbaarlijke dieren?
878
00:57:09,750 --> 00:57:16,000
Dieren!
879
00:57:16,083 --> 00:57:18,500
Rampzalig. Ik moet iets doen.
880
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
Zoals?
881
00:57:19,750 --> 00:57:20,708
Papa.
882
00:57:20,791 --> 00:57:21,916
Dieren.
883
00:57:22,000 --> 00:57:24,625
Engeltje, ik ben geen artiest.
884
00:57:24,708 --> 00:57:27,333
Dus ik kan niet...
-Dieren, papa.
885
00:57:27,750 --> 00:57:33,791
Dieren.
886
00:57:34,750 --> 00:57:35,750
Snel.
887
00:57:35,833 --> 00:57:38,583
Volgende act. En mijn acrobaten?
888
00:57:40,208 --> 00:57:43,958
Doodsbang voor mislukking.
-Kom op.
889
00:57:45,000 --> 00:57:47,708
Owen. Hé. Wat doe je backstage?
890
00:57:47,791 --> 00:57:50,625
Ik kom een handje helpen.
891
00:57:51,958 --> 00:57:53,416
Of een hoefje?
892
00:57:57,125 --> 00:57:59,375
Kom op. Kom op, grote baby.
893
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
Vraagje.
-Snel.
894
00:58:00,875 --> 00:58:02,041
Is dit veilig?
895
00:58:02,125 --> 00:58:03,583
Absoluut.
896
00:58:03,666 --> 00:58:05,041
Het ziet er...
897
00:58:05,125 --> 00:58:07,708
Bob deed dit tien keer per week.
898
00:58:10,958 --> 00:58:13,541
Moet ik daarin landen?
899
00:58:13,625 --> 00:58:14,541
Ja.
900
00:58:14,625 --> 00:58:17,166
Amper een vissenkom.
-Rustig.
901
00:58:17,250 --> 00:58:19,208
Ik ga dood als ik spring.
902
00:58:19,291 --> 00:58:20,833
Zegt wie?
-Fysica.
903
00:58:20,916 --> 00:58:25,000
Vijfhonderd kilo paard aan 250 km per uur
landt als...
904
00:58:25,416 --> 00:58:26,791
Hier, grote baby.
905
00:58:27,291 --> 00:58:29,000
Wat is dat?
-Een forel?
906
00:58:29,083 --> 00:58:31,625
Nee, een zalm. Of een goudvis.
907
00:58:31,708 --> 00:58:34,250
Heerlijk als je 't in boter bakt.
908
00:58:34,333 --> 00:58:36,208
Wat moet ik doen?
909
00:58:39,708 --> 00:58:42,541
Komt het goed met papapaard?
910
00:58:43,291 --> 00:58:47,208
Nou, ja hoor. Hij redt het wel.
911
00:58:47,625 --> 00:58:49,000
Dit hoort erbij.
912
00:58:49,750 --> 00:58:52,250
Dames en heren.
913
00:58:52,333 --> 00:58:54,291
U hebt erom gevraagd.
914
00:58:54,375 --> 00:59:00,625
Hier komen
Buffalo Bobs wonderbaarlijke dieren.
915
00:59:05,750 --> 00:59:09,375
Nu gaat Buttercup springen.
-Buttercup?
916
00:59:09,458 --> 00:59:12,416
Zo heet 't paard.
-Was er niets beters?
917
00:59:12,500 --> 00:59:14,166
Zoals? Majestic?
-Nee.
918
00:59:14,250 --> 00:59:16,875
Seabiscuit? Parth Vader misschien?
919
00:59:16,958 --> 00:59:17,833
Naam prima.
920
00:59:17,916 --> 00:59:19,375
Zoals ik al zei...
921
00:59:19,458 --> 00:59:26,000
...springt Buttercup 30 meter naar beneden
in een vissenkom.
922
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
Weet je? Ik voel me...
923
00:59:32,166 --> 00:59:33,000
Vort.
924
00:59:35,916 --> 00:59:39,125
Links. Ik bedoel, rechts. Sorry. Rechts.
925
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Mijn rechts.
926
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Wie is dit?
927
01:00:06,291 --> 01:00:08,625
Zucchini doet het weer.
928
01:00:08,708 --> 01:00:09,833
Wat?
-Kom nu.
929
01:00:09,916 --> 01:00:11,375
Hansworst.
-Helper.
930
01:00:11,458 --> 01:00:13,166
Ik ben niet je help...
931
01:01:47,875 --> 01:01:52,333
Dat brengt ons
naar het einde van de show.
932
01:01:54,208 --> 01:01:56,625
Kom volgende week weer.
933
01:01:58,666 --> 01:02:02,750
Alsjeblieft, niet schreeuwen of je sterft.
934
01:02:07,916 --> 01:02:13,791
De machtige Bengaalse tijger is
een van de geduchtste roofdieren op aarde.
935
01:02:14,166 --> 01:02:20,375
Zijn vlijmscherpe tanden
verscheuren vlees en vermalen botten.
936
01:02:21,875 --> 01:02:24,375
Absolute stilte, dames en heren.
937
01:02:24,458 --> 01:02:29,041
Dit barbaarse beest vond...
938
01:02:30,125 --> 01:02:31,458
...een prooi.
939
01:02:35,416 --> 01:02:36,250
Hé, engel.
940
01:02:36,333 --> 01:02:37,166
Hoi, papa.
941
01:02:37,250 --> 01:02:38,750
Klaar voor de pret?
942
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Wat is dit?
943
01:02:45,083 --> 01:02:46,500
Ze is niet bang.
944
01:02:49,291 --> 01:02:53,375
Ze temt het wilde beest.
945
01:02:55,875 --> 01:02:57,125
Vort, tijger.
946
01:02:57,208 --> 01:02:58,083
Hu.
947
01:02:58,666 --> 01:03:00,333
Dames en heren...
948
01:03:00,416 --> 01:03:05,291
...kleine Mackenzie Huntington is
de koningin van het circus.
949
01:03:05,375 --> 01:03:06,500
Sneller, papa.
950
01:03:07,000 --> 01:03:08,125
Sneller.
951
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
Dat was leuk.
952
01:03:27,666 --> 01:03:29,625
Je was fantastisch.
953
01:03:34,708 --> 01:03:37,583
Niets hiervan had gekund zonder jou.
954
01:03:57,666 --> 01:03:59,833
Schat, je had gelijk.
955
01:03:59,916 --> 01:04:01,083
Wat zei je?
956
01:04:01,166 --> 01:04:02,625
Je had gelijk...
957
01:04:02,708 --> 01:04:04,458
Ik hoorde je niet.
958
01:04:04,541 --> 01:04:07,333
Je had gelijk.
-Zeg het nog een keer.
959
01:04:07,416 --> 01:04:08,750
Je had...
960
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Goeie.
961
01:04:10,333 --> 01:04:11,875
Opnieuw, papa?
962
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Ja.
963
01:04:13,791 --> 01:04:14,916
Ja, dat kan.
964
01:04:15,333 --> 01:04:16,583
Dus wat zeg je?
965
01:04:16,666 --> 01:04:17,750
Ik zeg...
966
01:04:18,833 --> 01:04:22,083
...dat ik morgen ontslag neem bij Woodley.
967
01:04:22,583 --> 01:04:26,375
Dit is mijn thuis. Dit is mijn familie.
968
01:04:27,458 --> 01:04:30,541
De Huntingtons zijn terug in het circus.
969
01:04:31,500 --> 01:04:32,333
Ja.
970
01:04:32,833 --> 01:04:37,458
Je hebt hem gehoord. We zijn terug.
Acrobaten, meer glitters.
971
01:04:37,541 --> 01:04:42,750
Clowns, ik wil je maat 42 zo glimmend
dat ik mijn bolneus kan zien.
972
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
En Bulletman.
973
01:04:47,791 --> 01:04:49,458
Blijf weg van messen.
974
01:04:50,041 --> 01:04:51,041
Bulletman.
975
01:04:52,708 --> 01:04:56,708
Steel morgen de koekjes
wanneer hij ontslag neemt.
976
01:04:57,083 --> 01:05:00,208
Helemaal alleen, nietsvermoedend...
977
01:05:00,666 --> 01:05:02,291
...kwetsbaar.
978
01:05:07,125 --> 01:05:09,000
Opstappen? Dat kan niet.
979
01:05:09,625 --> 01:05:13,500
Wie proeft de hondenkoekjes?
-Ik raad Brock aan.
980
01:05:13,958 --> 01:05:16,208
Je hebt alles verwoest.
981
01:05:16,291 --> 01:05:18,541
Je hebt mijn dochter geroofd.
982
01:05:18,625 --> 01:05:22,375
Ze is daar ergens,
verkleed als clown of paard...
983
01:05:22,458 --> 01:05:25,708
...of wat jullie circusmensen ook doen.
984
01:05:26,375 --> 01:05:30,125
We vermaken mensen.
We maken mensen gelukkig.
985
01:05:32,000 --> 01:05:34,916
Zoe is maar tien minuten van hier.
986
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
U kunt haar bezoeken.
987
01:05:37,625 --> 01:05:38,458
Ik?
988
01:05:39,375 --> 01:05:40,625
Naar het circus?
989
01:05:40,708 --> 01:05:43,750
Nou, zij en Mack willen u graag zien.
990
01:05:46,166 --> 01:05:48,000
Denk aan je familie.
991
01:05:48,458 --> 01:05:49,958
Dat doe ik.
992
01:05:51,583 --> 01:05:52,458
Aan allen.
993
01:05:57,500 --> 01:05:58,458
Ja.
994
01:05:58,916 --> 01:06:00,541
Dat was zo eng.
995
01:06:01,416 --> 01:06:03,833
Maar zo goed. Heerlijk.
996
01:06:04,416 --> 01:06:06,875
Je loopt weg naar het circus?
997
01:06:07,416 --> 01:06:11,375
Ik wist dat je zou gaan. Een hele opgever.
-Oké.
998
01:06:11,458 --> 01:06:14,458
Je hele lijf zit onder de opgeefluizen.
999
01:06:14,541 --> 01:06:16,333
Dat ben ik, de opgever.
1000
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
Walgelijk.
1001
01:06:17,708 --> 01:06:19,708
Sorry. Nog een fijn leven.
1002
01:06:20,250 --> 01:06:22,416
Koekjes.
-Nee. Geef ze terug.
1003
01:06:22,500 --> 01:06:25,166
Ik wil er een.
-Brock, niet doen.
1004
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
Hé, een aap.
-Nee.
1005
01:06:26,666 --> 01:06:27,958
Zeur niet zo.
1006
01:06:28,041 --> 01:06:29,416
Ik plaag alleen.
1007
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
Je moet luisteren. Wacht.
1008
01:06:32,333 --> 01:06:33,166
O, jee.
1009
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
Ik ben een aap.
1010
01:06:37,833 --> 01:06:42,500
Met die blauwe kont ben je een mandril,
zoals een baviaan.
1011
01:06:44,875 --> 01:06:47,333
Ik heb een blauwe kont.
-Wacht.
1012
01:06:47,416 --> 01:06:49,500
Ik heb een blauwe kont.
1013
01:06:58,041 --> 01:07:01,500
Een baviaan. Een pratende baviaan.
1014
01:07:03,250 --> 01:07:04,166
Een leeuw.
1015
01:07:04,250 --> 01:07:07,500
Geef me mijn koekjes.
-Een pratende leeuw.
1016
01:07:13,416 --> 01:07:14,291
Zo.
1017
01:07:15,250 --> 01:07:17,000
Geen smoesjes meer.
1018
01:07:17,083 --> 01:07:20,916
Deze keer zijn de hondenkoekjes perfect.
1019
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
Een baviaan.
-Wat heb je gedaan?
1020
01:07:25,458 --> 01:07:26,375
Hij praat.
1021
01:07:27,166 --> 01:07:29,791
Een leeuw.
-Je verdiende dit.
1022
01:07:29,875 --> 01:07:30,791
Hij praat.
1023
01:07:34,666 --> 01:07:36,291
Het heeft me.
1024
01:07:37,375 --> 01:07:38,750
Nee.
1025
01:07:46,291 --> 01:07:47,166
Stoute aap.
1026
01:07:48,916 --> 01:07:50,791
Wegwezen.
-Denk je dat...
1027
01:07:52,333 --> 01:07:54,291
Eruit, lafaard.
1028
01:07:54,375 --> 01:07:56,208
Ik heb ze gekalibreerd.
1029
01:07:59,625 --> 01:08:01,375
Heet.
1030
01:08:04,416 --> 01:08:05,875
Heel heet.
1031
01:08:06,916 --> 01:08:08,666
Geef me mijn koekjes.
1032
01:08:08,750 --> 01:08:11,208
Owen?
-Ja, sorry voor de troep.
1033
01:08:11,583 --> 01:08:15,583
Brock stal een dierenkoekje
en werd een baviaan.
1034
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
Ik leg het later uit.
1035
01:08:22,541 --> 01:08:25,708
Koekjes die je in dieren veranderen.
1036
01:08:29,791 --> 01:08:31,875
Ik wil geen blauwe kont.
1037
01:08:31,958 --> 01:08:35,041
Ik kan helpen als je me de doos geeft.
1038
01:08:35,500 --> 01:08:37,750
Je krijgt een doos met niets.
1039
01:08:42,791 --> 01:08:46,750
Discreet nadert Zucchini zijn prooi...
1040
01:08:46,833 --> 01:08:50,333
...met het sluwe,
roofzuchtige instinct van...
1041
01:08:51,958 --> 01:08:53,166
...een baviaan.
1042
01:08:53,708 --> 01:08:59,125
Neem me niet kwalijk,
aapje Brocky gaat een dutje doen.
1043
01:09:02,375 --> 01:09:04,250
Nou, dat was makkelijk.
1044
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Weer een triomf
voor de grote Zucchini.
1045
01:09:08,458 --> 01:09:11,333
Zo gedurfd, zo gewaagd, zo mannel...
1046
01:09:11,416 --> 01:09:12,708
Leeuw.
1047
01:09:27,000 --> 01:09:28,250
Jij...
1048
01:09:40,083 --> 01:09:44,500
Zucchini is triomfantelijk teruggekeerd.
1049
01:09:48,625 --> 01:09:50,375
Is dit mijn neef?
1050
01:09:51,833 --> 01:09:52,708
Ja.
1051
01:09:52,791 --> 01:09:55,291
Uitstekend.
-Hij is je neef niet.
1052
01:09:55,375 --> 01:10:00,458
Als hij niet mijn neef is,
waarom breng je hem dan hier?
1053
01:10:01,750 --> 01:10:02,875
Voilà.
1054
01:10:03,333 --> 01:10:06,708
Maar deze zijn nutteloos, simpele sukkel.
1055
01:10:06,791 --> 01:10:08,125
Ze zijn kapot.
1056
01:10:08,208 --> 01:10:09,166
Wacht.
1057
01:10:10,208 --> 01:10:11,541
Zijn andere hand?
1058
01:10:14,666 --> 01:10:16,625
Interessant.
1059
01:10:21,250 --> 01:10:23,916
Na alles wat ik heb gedaan.
1060
01:10:25,625 --> 01:10:29,500
Zoe had nooit met die circusfreak
mogen trouwen.
1061
01:10:30,666 --> 01:10:32,500
Maar iemand als Brock.
1062
01:10:32,583 --> 01:10:34,958
Dat is een doorzetter.
1063
01:10:38,875 --> 01:10:40,916
Zeg, waar is Brock?
1064
01:10:42,125 --> 01:10:42,958
Brock.
1065
01:10:43,791 --> 01:10:46,791
Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley?
1066
01:10:47,750 --> 01:10:50,208
Wat doe je hier?
-Ik...
1067
01:10:50,291 --> 01:10:51,958
Brock gezien?
-Nee.
1068
01:10:52,041 --> 01:10:54,625
Hij moet hier zijn.
-Ik hoopte...
1069
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
Waar is die man? Brock.
1070
01:10:56,666 --> 01:10:58,166
Mijnheer Woodley!
1071
01:10:59,416 --> 01:11:02,166
Ik moet iets belangrijks vertellen.
1072
01:11:02,250 --> 01:11:06,333
Ik eis dat u naar me luistert.
1073
01:11:06,416 --> 01:11:07,625
Eis?
1074
01:11:08,083 --> 01:11:10,583
Ja, eis.
1075
01:11:11,333 --> 01:11:16,083
Ga op je reet in die stoel zitten
en luister.
1076
01:11:22,583 --> 01:11:23,916
Slaap lekker.
1077
01:11:28,833 --> 01:11:30,000
Sorry. Hoi.
1078
01:11:30,083 --> 01:11:32,083
Deksels. Wat mankeert jou?
1079
01:11:32,166 --> 01:11:34,458
Ik besterf het bijna.
-Sorry.
1080
01:11:34,541 --> 01:11:37,666
Word weer mens en zeg me hoe het ging.
1081
01:11:38,375 --> 01:11:41,291
Nam je ontslag?
-Ja. Het was geweldig.
1082
01:11:41,375 --> 01:11:42,458
Ik ben trots.
1083
01:11:42,541 --> 01:11:44,458
Bedankt.
-Dit wordt leuk.
1084
01:11:44,541 --> 01:11:45,791
Maar...
-Ja?
1085
01:11:46,208 --> 01:11:47,125
Ik...
1086
01:11:47,458 --> 01:11:49,625
...verloor het mensenkoekje.
1087
01:11:50,375 --> 01:11:52,291
Jij. Wat?
1088
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
Het moet hier zijn.
1089
01:11:56,750 --> 01:11:59,291
Ik keek al 100 keer. Geen koekje.
1090
01:12:00,416 --> 01:12:02,250
Wat? Nee.
-Probeer dit.
1091
01:12:02,333 --> 01:12:06,500
Er zijn te veel koekjes.
Eet ze op om ruimte te maken.
1092
01:12:06,958 --> 01:12:09,125
Deze.
-De doos blijft vol.
1093
01:12:09,208 --> 01:12:11,708
Je moet misschien sneller eten.
1094
01:12:11,791 --> 01:12:13,458
Eet sneller.
1095
01:12:13,791 --> 01:12:15,916
Zoe. Stop. Het is er niet.
1096
01:12:17,166 --> 01:12:21,958
Er komen steeds dierenkoekjes bij,
maar geen mensenkoekjes.
1097
01:12:22,041 --> 01:12:27,500
Zo is er maar één en het is weg, Zoe.
1098
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
't Is...
-Nee.
1099
01:12:29,083 --> 01:12:33,458
Dat aanvaard ik niet.
Je moet weer mens kunnen worden.
1100
01:12:33,541 --> 01:12:34,666
Intussen...
1101
01:12:34,750 --> 01:12:37,208
...zorgen we wel dat het werkt.
1102
01:12:37,875 --> 01:12:40,208
Hoe moeilijk kan het zijn?
1103
01:14:32,333 --> 01:14:33,750
Wat er ook...
1104
01:14:33,833 --> 01:14:35,416
Wat er ook moge...
1105
01:14:44,083 --> 01:14:45,250
Wat is er?
1106
01:14:45,833 --> 01:14:48,916
Wat heb je? Een slechte banaan gegeten?
1107
01:14:50,041 --> 01:14:51,958
Nee, ik ben alleen...
1108
01:14:53,666 --> 01:14:55,000
O, kijk, jongen.
1109
01:14:55,083 --> 01:14:58,666
De afgelopen weken waren moeilijk.
1110
01:14:58,750 --> 01:15:00,375
Geen mens zijn...
1111
01:15:00,458 --> 01:15:02,958
...leven met korte duimen.
1112
01:15:03,375 --> 01:15:05,000
Overal haar.
1113
01:15:05,083 --> 01:15:06,875
Gemeden.
-Je helpt niet.
1114
01:15:06,958 --> 01:15:08,208
Zoals ik zei.
1115
01:15:08,625 --> 01:15:11,541
Overal haar, vermeden door iedereen.
1116
01:15:11,625 --> 01:15:14,125
Maar kijk naar de zonnige kant.
1117
01:15:14,208 --> 01:15:17,083
Je hebt het circus doen herleven.
1118
01:15:17,166 --> 01:15:22,291
Je hebt de circusfamilie samengebracht.
En veel andere families...
1119
01:15:22,375 --> 01:15:25,750
...om te lachen
en dure suikerspin te eten.
1120
01:15:26,333 --> 01:15:28,833
Dat is toch ook wat waard?
1121
01:15:29,666 --> 01:15:31,166
Kin omhoog, knul.
1122
01:15:31,750 --> 01:15:33,541
Je maakt mensen blij.
1123
01:15:33,916 --> 01:15:35,625
Dat is niet niks.
1124
01:15:43,666 --> 01:15:47,083
Clowns zijn beruchte leugenaars.
1125
01:15:47,166 --> 01:15:48,333
Horatio.
1126
01:15:48,875 --> 01:15:51,458
Wat doe...
-Ik kom praten, jongen.
1127
01:15:51,541 --> 01:15:53,250
Dames en heren.
-Snel.
1128
01:15:53,333 --> 01:15:54,916
Heel even maar.
1129
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
De terugkeer van Buffalo Bobs...
1130
01:15:58,000 --> 01:16:01,250
Ja, de grote heropening...
1131
01:16:01,333 --> 01:16:06,416
...van Buffalo Bobs
tierelierendierencircus.
1132
01:16:07,583 --> 01:16:09,875
Vreemd dat je de naam hield.
1133
01:16:09,958 --> 01:16:13,291
Het was zijn circus. Wat wil je, Horatio?
1134
01:16:13,375 --> 01:16:15,083
Ik heb een voorstel.
1135
01:16:15,166 --> 01:16:21,166
Wat kan jij hebben dat ik...
-De kans om weer mens te worden.
1136
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Wacht.
1137
01:16:23,541 --> 01:16:24,666
Dat is...
1138
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
O ja.
1139
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
Mijn koekje.
1140
01:16:28,250 --> 01:16:31,375
Wil je dat ik het platdruk?
-Niet doen.
1141
01:16:32,291 --> 01:16:35,166
Vertel me gewoon wat je wilt.
1142
01:16:35,250 --> 01:16:38,833
Ik wil gewoon wat rechtmatig van mij was.
1143
01:16:39,291 --> 01:16:41,833
De roem, het fortuin...
1144
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
...het circus.
1145
01:16:44,458 --> 01:16:46,625
Eens ik die koekjes heb...
1146
01:16:46,708 --> 01:16:47,875
Die wil je ook?
1147
01:16:47,958 --> 01:16:50,416
Het circus kan niet zonder, hè?
1148
01:16:50,875 --> 01:16:52,125
Ik kan het niet.
1149
01:16:53,083 --> 01:16:55,416
Ik bied dit maar één keer aan.
1150
01:16:55,916 --> 01:16:57,541
Als je weigert…
1151
01:16:58,416 --> 01:17:02,000
...verkruimel ik het koekje.
1152
01:17:04,041 --> 01:17:07,375
Weer mens.
-Denk aan je familie, Owen.
1153
01:17:08,125 --> 01:17:11,833
Mijn familie?
-Ja, je familie.
1154
01:17:11,916 --> 01:17:14,291
Wat willen zij dat je doet?
1155
01:17:15,250 --> 01:17:16,250
Mijn familie.
1156
01:17:16,333 --> 01:17:19,250
Willen zij een smerig beest als man?
1157
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
Als vader?
1158
01:17:22,791 --> 01:17:25,500
Mijn familie.
-Ja, je familie.
1159
01:17:25,583 --> 01:17:27,666
Hebben we een deal?
1160
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
Nee.
-Geweldig. Wat?
1161
01:17:30,583 --> 01:17:34,791
Geen deal.
-Ben je gek? Wil je een dier blijven?
1162
01:17:34,875 --> 01:17:35,750
Weet je?
1163
01:17:35,833 --> 01:17:39,250
Als ik zo mijn familie kan samenhouden...
1164
01:17:39,750 --> 01:17:41,750
...dan doe ik het.
1165
01:17:41,958 --> 01:17:45,666
Als gorilla, als paard of als neushoorn...
1166
01:17:45,750 --> 01:17:49,250
...als welk vuil beest dan ook,
ik doe het...
1167
01:17:49,333 --> 01:17:52,708
...om mijn familie bij elkaar te houden.
1168
01:17:54,666 --> 01:17:58,000
Ik vreesde dat je te veel
op Bob zou lijken.
1169
01:17:58,458 --> 01:17:59,291
Nou ja.
1170
01:17:59,375 --> 01:18:02,041
We doen het op de harde manier.
1171
01:18:11,583 --> 01:18:12,500
Wat?
1172
01:18:13,291 --> 01:18:14,416
Wat is dat?
1173
01:18:14,500 --> 01:18:18,708
Blijkbaar hoef je niet het hele koekje
op te eten...
1174
01:18:18,791 --> 01:18:21,875
...om de kracht van dat dier te krijgen.
1175
01:18:24,833 --> 01:18:25,666
Nee.
1176
01:18:27,666 --> 01:18:29,083
Geef hier.
1177
01:18:29,166 --> 01:18:30,583
Zo.
-Nee.
1178
01:18:30,666 --> 01:18:33,375
Laten we onze zaken afronden.
1179
01:18:33,458 --> 01:18:35,875
Ga weg.
-Een deal is een deal.
1180
01:18:35,958 --> 01:18:39,333
Ik praat niet graag
met apen van 400 kilo.
1181
01:18:44,708 --> 01:18:48,041
Ja, ik praat liever met een zielige oen.
1182
01:18:48,375 --> 01:18:50,166
Wat is er aan de hand?
1183
01:18:50,250 --> 01:18:51,875
Horatio?
1184
01:18:53,375 --> 01:18:54,250
Owen.
1185
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Je bent weer jezelf.
1186
01:18:56,541 --> 01:19:01,416
Let op acrobaten, jongleurs,
toneelknechten, clowns.
1187
01:19:01,500 --> 01:19:02,875
Ze maken me ziek.
1188
01:19:03,500 --> 01:19:07,500
Ik wil de overname van dit circus
aankondigen.
1189
01:19:09,208 --> 01:19:11,875
Jullie zijn allemaal ontslagen.
1190
01:19:12,916 --> 01:19:14,208
Bullet...
1191
01:19:15,833 --> 01:19:16,750
...man.
1192
01:19:23,791 --> 01:19:26,541
Goed zo. Pak allemaal een koekje.
1193
01:19:30,291 --> 01:19:32,208
Nee. Hou ze tegen.
1194
01:19:50,291 --> 01:19:51,416
Is dat alles?
1195
01:19:51,875 --> 01:19:53,958
Hé, Stabby, mijn beurt.
1196
01:20:00,250 --> 01:20:01,375
Pardon. Sorry.
1197
01:20:01,458 --> 01:20:04,958
Waarom heb je me hierheen gesleept?
Ik vind...
1198
01:20:06,333 --> 01:20:07,458
Zag je dat?
1199
01:20:07,541 --> 01:20:12,833
Die konijnenschildpad kreeg een trap
van dat eendenvogelbekdier.
1200
01:20:13,541 --> 01:20:15,083
Echt een klassieker.
1201
01:20:21,166 --> 01:20:22,750
Pak de doos.
1202
01:20:32,291 --> 01:20:33,375
Hebbes.
1203
01:20:57,666 --> 01:20:58,958
Verdorie.
1204
01:21:26,416 --> 01:21:29,083
Hartelijk bedankt, clown.
1205
01:21:44,500 --> 01:21:45,375
Ik heb ze.
1206
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
En ik heb jou.
1207
01:21:47,791 --> 01:21:49,750
Sorry, Horatio, ik kan..
1208
01:21:50,416 --> 01:21:51,666
...niet blijven.
1209
01:22:04,791 --> 01:22:05,833
Dwazen.
1210
01:22:07,083 --> 01:22:08,416
Kijk nou.
1211
01:22:08,500 --> 01:22:10,291
Een nijlpaard.
1212
01:22:10,375 --> 01:22:11,583
Giraffen.
1213
01:22:11,666 --> 01:22:13,041
Apen.
1214
01:22:15,083 --> 01:22:20,541
Je mist de visie om iets te maken
dat de wereld nog nooit heeft gezien.
1215
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
Je gebruikt ze voor vermaak.
1216
01:22:22,916 --> 01:22:29,583
Ik zal ermee over de wereld heersen.
1217
01:22:47,583 --> 01:22:48,875
Aanschouw.
1218
01:22:49,250 --> 01:22:52,833
Ik ben Horatio de Chimaera.
1219
01:22:53,250 --> 01:22:56,083
Ik ben een god.
1220
01:22:57,291 --> 01:22:58,125
Horatio.
1221
01:22:58,541 --> 01:23:00,000
Broer, hou op.
1222
01:23:00,958 --> 01:23:02,166
Wat zei je?
1223
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
Ja, Horatio.
1224
01:23:03,750 --> 01:23:04,916
Oom Bob?
1225
01:23:05,875 --> 01:23:08,583
Robert?
-Stop deze waanzin.
1226
01:23:08,666 --> 01:23:09,708
Talia?
1227
01:23:11,000 --> 01:23:13,541
Ik dacht dat jullie dood waren.
1228
01:23:13,625 --> 01:23:17,583
Niet dood,
maar we kunnen nooit meer mens zijn.
1229
01:23:18,291 --> 01:23:21,916
De brand vernielde onze mensenkoekjes.
1230
01:23:22,000 --> 01:23:24,416
Dat wilde ik niet.
-Ik weet het.
1231
01:23:24,916 --> 01:23:25,750
En...
1232
01:23:26,541 --> 01:23:29,041
...het verleden is het verleden.
1233
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
Maar kijk om je heen.
1234
01:23:32,875 --> 01:23:35,458
Is dit wie je wilt zijn?
1235
01:23:35,541 --> 01:23:38,791
Hoe je je leven wilt leiden? Zo?
1236
01:23:39,791 --> 01:23:41,041
Als een monster?
1237
01:23:44,875 --> 01:23:49,083
Beter dit dan een kapotte oude man.
Of een hond.
1238
01:23:49,166 --> 01:23:50,541
Vind je niet?
1239
01:23:50,625 --> 01:23:52,541
Ik denk dat je...
1240
01:23:53,958 --> 01:23:55,708
...beter bent dan dit.
1241
01:23:56,375 --> 01:23:57,666
Dan ben je dom.
1242
01:24:00,041 --> 01:24:01,291
Nee.
1243
01:24:03,916 --> 01:24:05,416
Kom, in je kanon.
1244
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Bulletman.
1245
01:24:10,750 --> 01:24:11,833
Oké.
1246
01:24:13,666 --> 01:24:15,875
Eet dit pas als je vliegt.
1247
01:24:15,958 --> 01:24:16,791
Bulletman.
1248
01:24:20,125 --> 01:24:21,416
Klaar?
1249
01:24:22,875 --> 01:24:26,208
Gulletgan.
1250
01:24:26,291 --> 01:24:27,666
Bulletman.
1251
01:24:28,666 --> 01:24:30,750
Bulletman, nu.
1252
01:24:33,333 --> 01:24:34,166
Verdorie.
1253
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Poesje.
1254
01:25:00,000 --> 01:25:00,833
Mackenzie.
1255
01:25:00,916 --> 01:25:01,916
Nee.
1256
01:25:12,041 --> 01:25:12,958
Nee.
1257
01:25:15,333 --> 01:25:16,666
Hebbes.
1258
01:25:17,208 --> 01:25:18,625
Hoi, tante Poesje.
1259
01:25:19,083 --> 01:25:22,416
Hallo, mijn lieve aapje Mackenzie.
1260
01:25:29,625 --> 01:25:31,166
Dit eindigt nu.
1261
01:25:40,958 --> 01:25:44,583
Zie je niet hoe nutteloos
je inspanningen zijn?
1262
01:25:44,666 --> 01:25:49,291
Kun je de vernietiging van alles
wat je liefhebt niet ruiken?
1263
01:25:50,291 --> 01:25:51,916
Je bent de weg kwijt.
1264
01:26:11,916 --> 01:26:14,916
Er is geen hoop.
1265
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
Owen.
1266
01:26:34,291 --> 01:26:35,416
Mackenzie.
1267
01:26:39,166 --> 01:26:40,125
Mackenzie.
1268
01:26:40,500 --> 01:26:41,416
Nee.
1269
01:27:14,166 --> 01:27:15,750
Mackenzie, spring.
1270
01:27:24,083 --> 01:27:25,333
Zoe, kijk.
1271
01:27:34,791 --> 01:27:35,833
Zoe?
1272
01:27:38,708 --> 01:27:40,083
Het moet er zijn.
1273
01:27:40,166 --> 01:27:41,083
Zoe?
1274
01:27:42,000 --> 01:27:42,875
Ik heb het.
1275
01:27:43,291 --> 01:27:44,500
Zoe?
1276
01:27:53,250 --> 01:27:56,083
Laat mijn familie met rust.
1277
01:27:59,458 --> 01:28:01,583
Chesterfield.
-Nu.
1278
01:28:10,208 --> 01:28:13,000
Nee.
1279
01:28:13,083 --> 01:28:15,500
Ontplof allemaal.
1280
01:28:15,958 --> 01:28:18,500
Ik ben Horatio P. Huntington.
1281
01:28:18,583 --> 01:28:20,833
Je snoert mij de mond niet.
1282
01:28:20,916 --> 01:28:23,250
Ik zal wraak nemen.
1283
01:28:23,333 --> 01:28:27,625
Ik zal zegevieren.
1284
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
Wat doe je?
1285
01:28:49,916 --> 01:28:53,291
Laat me meteen los, overgespierde sul.
1286
01:28:53,833 --> 01:28:56,666
Wat er ook moge gebeuren...
1287
01:28:57,166 --> 01:29:00,125
...ik voel het bij verdriet.
1288
01:29:00,208 --> 01:29:06,208
Beter te hebben liefgehad en verloren,
dan nooit te hebben...
1289
01:29:07,458 --> 01:29:09,000
...liefgehad
1290
01:29:13,208 --> 01:29:16,250
Bulletman.
1291
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Bulletman.
1292
01:29:31,333 --> 01:29:36,458
Hoe kunnen we deze show ooit overtreffen?
-Geen idee.
1293
01:29:59,083 --> 01:30:00,833
En Zucchini?
1294
01:30:01,208 --> 01:30:02,291
Wat is er dan?
1295
01:30:03,250 --> 01:30:04,666
Maak me weer mens.
1296
01:30:06,000 --> 01:30:10,291
Ik zal het uitleggen.
Je at de gebroken stukken op, oen.
1297
01:30:10,375 --> 01:30:14,125
Dat betekent
dat er stukjes in de doos zitten.
1298
01:30:14,208 --> 01:30:15,125
Snap je?
1299
01:30:15,208 --> 01:30:17,708
We moeten uitzoeken wie wie is.
1300
01:30:17,791 --> 01:30:20,750
Wil je zijn arm en zijn been...
1301
01:30:21,750 --> 01:30:23,208
...op je minilijf?
1302
01:30:23,583 --> 01:30:24,500
Duidelijk.
1303
01:30:24,583 --> 01:30:25,750
Cool.
-Oké.
1304
01:30:25,833 --> 01:30:29,125
Neem rustig de tijd. Zucchini kan wachten.
1305
01:30:30,458 --> 01:30:32,000
Hoe durf je?
1306
01:30:32,083 --> 01:30:33,750
Weet je wat ik ben?
1307
01:30:33,833 --> 01:30:35,125
Wie ik ben?
1308
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Laat me eruit.
1309
01:30:37,708 --> 01:30:38,666
Alsjeblieft?
1310
01:30:51,500 --> 01:30:52,833
Ik heb je gemist.
1311
01:30:54,416 --> 01:30:56,125
Het is ons gelukt.
-Ja.
1312
01:30:57,750 --> 01:31:00,833
Ik wou dat mijn vader had kunnen...
-Wat?
1313
01:31:01,500 --> 01:31:03,833
Pap?
-Ik heb het gezien.
1314
01:31:03,916 --> 01:31:05,500
De heldendaden.
1315
01:31:05,583 --> 01:31:06,833
De chemie.
1316
01:31:06,916 --> 01:31:09,541
Al dat in dieren veranderen.
1317
01:31:09,625 --> 01:31:11,625
Ik bedoel, fantastisch.
1318
01:31:13,416 --> 01:31:17,291
Owen, het spijt me
hoe ik je heb behandeld.
1319
01:31:17,375 --> 01:31:20,083
Je bent allesbehalve krankjorum.
1320
01:31:20,833 --> 01:31:24,208
En Zoe, je bent een geweldige vrouw.
1321
01:31:24,666 --> 01:31:26,666
Dat heb ik altijd geweten.
1322
01:31:28,041 --> 01:31:29,333
Ik hou van je.
1323
01:31:30,916 --> 01:31:31,750
Opa.
1324
01:31:32,333 --> 01:31:34,041
Hallo, kleine aap.
1325
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
Je was geweldig.
1326
01:31:35,875 --> 01:31:40,375
Raad eens, ik ben bij het circus.
-Erbij? Je wordt de ster.
1327
01:31:42,916 --> 01:31:44,375
Ik ga je wassen.
1328
01:31:46,250 --> 01:31:50,666
Dus, Binkley is precies het genie
dat jij al zei.
1329
01:31:50,750 --> 01:31:51,625
Jeetje.
1330
01:31:51,708 --> 01:31:54,875
Ze heeft iets geweldigs uitgedokterd.
1331
01:31:54,958 --> 01:31:57,041
Binkley was echt een genie.
1332
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
Je ziet zo wat ze bedacht.
1333
01:32:05,750 --> 01:32:09,416
En? Hoe ging het?
-Dat zien we zo.
1334
01:32:09,500 --> 01:32:12,666
De verkoop is net gestart.
-Van wat?
1335
01:32:12,750 --> 01:32:16,375
Herinner je je mijn koekjes?
-In alle kleuren.
1336
01:32:16,458 --> 01:32:18,125
Ik kotste op je, hè?
1337
01:32:18,208 --> 01:32:22,833
Binkley toverde die mislukking om
in een nieuwe onderneming.
1338
01:32:23,250 --> 01:32:25,333
O, en wat doen ze?
1339
01:32:25,416 --> 01:32:26,666
Kijk zelf maar.
1340
01:32:30,041 --> 01:32:31,666
Ze zijn er dol op.
1341
01:32:31,750 --> 01:32:34,125
Moet je zien. Ze hebben lol.
1342
01:32:34,625 --> 01:32:36,625
Hoe worden ze weer gewoon?
1343
01:32:38,416 --> 01:32:40,083
Daar gaan we.
-Wauw.
1344
01:32:40,166 --> 01:32:43,041
Dat deel staat niet in de reclame.
1345
01:32:46,291 --> 01:32:47,375
Die was groot.
1346
01:32:48,000 --> 01:32:48,916
Grote pret.
1347
01:32:49,166 --> 01:32:51,958
Wauw, je blijft het grappig vinden.
1348
01:32:54,041 --> 01:32:57,291
We worden rijk, partner.
1349
01:32:57,375 --> 01:33:02,916
Partner? Dat ben ik nooit geweest.
In een spel, maar niet in een bedrijf.
1350
01:33:06,666 --> 01:33:07,583
Bravo.
1351
01:33:07,666 --> 01:33:10,583
Geweldig. Je bent een natuurtalent.
1352
01:33:11,000 --> 01:33:13,416
Heb je me op de pony gezien?
1353
01:33:13,500 --> 01:33:17,208
Je bent fantastisch.
-Tante heeft het me geleerd.
1354
01:33:17,750 --> 01:33:20,291
Ze zal snel de ster worden.
1355
01:33:20,375 --> 01:33:21,791
Net als jij.
1356
01:33:24,791 --> 01:33:28,625
Kijk nou, mijn zigeunerprinses.
1357
01:33:28,708 --> 01:33:29,541
Koningin.
1358
01:33:29,625 --> 01:33:30,500
Koningin?
1359
01:33:31,666 --> 01:33:35,625
Zal ik je toekomst voorspellen?
-Ik ken die al.
1360
01:33:35,708 --> 01:33:39,166
O, ja? Vertel.
-Ik leef nog lang en gelukkig.
1361
01:33:39,916 --> 01:33:40,791
Owen.
1362
01:33:41,791 --> 01:33:43,250
Het is showtime.
1363
01:33:43,333 --> 01:33:45,083
Oké, op onze plaatsen.
1364
01:33:45,166 --> 01:33:46,875
Jij bent de volgende.
1365
01:33:47,208 --> 01:33:50,208
Dames en heren.
1366
01:33:50,708 --> 01:33:56,291
Welkom bij Buffalo Bobs
tierelierendierencircus...
1367
01:33:58,291 --> 01:34:00,125
Dit is nieuw.
1368
01:34:00,208 --> 01:34:03,833
En gevaarlijk.
-Wat is het leven zonder gevaar?
1369
01:34:03,916 --> 01:34:06,125
Wie is die vent?
-Ik mag hem.
1370
01:34:06,541 --> 01:34:10,791
Bereid je voor op iets geweldigs.
1371
01:34:10,875 --> 01:34:11,708
Oké.
1372
01:34:12,083 --> 01:34:13,916
Wens me succes.
-Succes.
1373
01:34:14,000 --> 01:34:19,125
Bereid je voor op iets ongelooflijks.
1374
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
Hé, en brand de boel niet af.
1375
01:34:21,708 --> 01:34:23,750
Bereid je voor...
1376
01:34:23,833 --> 01:34:28,666
...op iets magisch.
1377
01:34:55,416 --> 01:34:58,125
GEBASEERD OP HET BEELDVERHAAL
VAN SCOTT CHRISTIAN SAVA
1378
01:43:42,083 --> 01:43:44,083
Ondertiteld door: Sofie Van Renterghem