1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,458 --> 00:00:39,083 CIRCUS GEBROEDERS HUNTINGTON 4 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Dames en heren. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 6 00:00:44,083 --> 00:00:46,333 Kinderen van alle leeftijden. 7 00:00:46,416 --> 00:00:53,250 De gebroeders Huntington heten je welkom bij de beste show van alle universums. 8 00:00:57,833 --> 00:00:59,083 welkom! 9 00:00:59,500 --> 00:01:01,125 Horatio P. Huntington 10 00:01:01,208 --> 00:01:04,458 de beste show die je ooit zult zien 11 00:01:04,541 --> 00:01:06,000 welkom! 12 00:01:06,083 --> 00:01:10,583 hartelijk welkom bij de grootste attractie... dat ben ik 13 00:01:10,750 --> 00:01:12,416 opwinding in de lucht 14 00:01:12,541 --> 00:01:13,416 Bulletman. 15 00:01:13,500 --> 00:01:14,625 o, zucht 16 00:01:14,708 --> 00:01:17,875 motoren op koorden en trapezes 17 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 welkom! 18 00:01:19,083 --> 00:01:21,500 duizend sensaties en veel meer 19 00:01:21,583 --> 00:01:24,041 het beste is ik als grote ster 20 00:01:24,791 --> 00:01:29,000 Wat fijn kennis met mij te maken. Het is jouw genoegen. 21 00:01:30,083 --> 00:01:31,291 welkom! 22 00:01:31,375 --> 00:01:35,833 een heilzaam welkom bij al de opwinding die je wacht 23 00:01:36,333 --> 00:01:37,791 welkom! 24 00:01:37,875 --> 00:01:42,166 een sympathieke groet, geniet van alles als je lacht 25 00:01:42,250 --> 00:01:44,208 met overal jongleurs 26 00:01:44,291 --> 00:01:48,291 Chesterfield de clown, acrobaten uit het Verre Oosten 27 00:01:48,875 --> 00:01:51,708 welkom! o, in hemelsnaam, welkom! 28 00:01:51,791 --> 00:01:54,416 smul van dit zeer aangename feest 29 00:01:54,500 --> 00:01:57,583 en geniet van mij het allermeest 30 00:01:59,500 --> 00:02:00,916 voor het fatsoen 31 00:02:01,000 --> 00:02:02,916 ga ik ook wat reuze doen 32 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 maar je moet niet te luid opscheppen 33 00:02:06,583 --> 00:02:08,125 ik moet bekennen  34 00:02:08,208 --> 00:02:09,708 en ik moet erkennen 35 00:02:10,041 --> 00:02:12,083 dat ik als majesteit 36 00:02:12,166 --> 00:02:17,458 van deze aarde ben getild 37 00:02:17,541 --> 00:02:21,708 cha-cha dus ik zeg welkom 38 00:02:23,041 --> 00:02:23,958 welkom! 39 00:02:24,041 --> 00:02:29,625 aanvaard ons grootse welkom bij dit smörgåsbord van genot voor het oog 40 00:02:29,708 --> 00:02:32,875 en we bieden je een heel sierlijke knik 41 00:02:32,958 --> 00:02:39,041 namens mijzelf en mij en ik 42 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 welkom! 43 00:02:42,166 --> 00:02:44,541 NETFLIX PRESENTEERT 44 00:02:44,625 --> 00:02:46,875 Horatio P. Huntington. 45 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 Eén helft van het Circus gebroeders Huntington. 46 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Welke helft mag jij bepalen. 47 00:02:54,666 --> 00:02:56,458 En dat ben ik. -Lekker. 48 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 De knappe kerel. 49 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Rustig, Chesterfield. 50 00:03:00,083 --> 00:03:00,958 Waarom? 51 00:03:01,625 --> 00:03:03,125 Het is toch gratis? 52 00:03:03,416 --> 00:03:05,583 Hoor je dat publiek, broer? 53 00:03:05,666 --> 00:03:09,541 Ik word zo rijk als Rockefeller, maar veel knapper. 54 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 Jij zult ook rijk worden. 55 00:03:13,166 --> 00:03:15,125 Maar minder rijk dan mij. 56 00:03:15,750 --> 00:03:19,083 Ik geef niet om geld, Horatio. Ik wil... 57 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 ...mensen vermaken. 58 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Dat is geweldig. 59 00:03:23,708 --> 00:03:27,166 En ieders favoriete broer, Buffalo Bob. 60 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Hart en ziel van het circus. 61 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Neem me niet kwalijk, mijnheer. 62 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Hé, Esmerelda. Alles goed? 63 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Beter dan goed. 64 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 Ik sloop uit de waarzegsterstent... 65 00:03:40,083 --> 00:03:45,125 ...om je voor te stellen aan een knap nichtje uit het thuisland. 66 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Ze hoopt op een baan. 67 00:03:47,041 --> 00:03:48,666 Wat? Nee. -Kan niet. 68 00:03:48,750 --> 00:03:51,916 Zoveel monden voeden kan niet. -Ik bedoel… 69 00:03:54,458 --> 00:03:55,791 Ze is aangenomen. 70 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 Ik beloof dat ik zoet zal zijn. 71 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 Een echte schoonheid, toch? 72 00:04:02,375 --> 00:04:03,916 Familiegelijkenis. 73 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 O, de appel valt niet ver van de boom. 74 00:04:08,541 --> 00:04:13,416 Ver van de boom vallen? Een raket schoot deze appel uit de boom. 75 00:04:14,125 --> 00:04:15,416 Jij flirt. 76 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Kom hier. 77 00:04:19,916 --> 00:04:24,208 Tot dat moment ging het Bob en Horatio goed. 78 00:04:25,666 --> 00:04:28,375 Maar ze zeggen dat mooie liedjes... 79 00:04:29,583 --> 00:04:31,125 ...nooit lang duren. 80 00:05:03,625 --> 00:05:04,458 Dank je. 81 00:05:34,916 --> 00:05:36,916 Horatio, hou je vast... 82 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 ...want Talia en ik hebben te gek nieuws. 83 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 We gaan... -Uiteen. 84 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 ...trouwen. 85 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Wat? 86 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 Het is een zegen. 87 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 Ik hou van liefde. 88 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 Zo romantisch, toch? 89 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Nee. 90 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Ik heb dit veel te lang laten duren, broertje. 91 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 Ze is vergif, deze. 92 00:06:00,708 --> 00:06:04,166 Oké. Ik zie dat je niet helder denkt. 93 00:06:04,250 --> 00:06:09,333 Nee. Ik zie alles heel helder, Robert en ik zal krachtig optreden. 94 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 Dat meen je niet. 95 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 Ik meen het. -Ik hou van Talia. 96 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 En... -Zij gaat of ik ga. 97 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Kies nu, broer. 98 00:06:22,208 --> 00:06:24,375 Jemig, wat moet hij nu doen? 99 00:06:24,458 --> 00:06:26,083 Wat te doen? 100 00:06:28,166 --> 00:06:29,500 Dit is spannend. 101 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Bulletman. 102 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Lik. 103 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 Wil je wat? 104 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Je zou minder koolhydraten moeten eten. 105 00:06:52,083 --> 00:06:54,500 Dat clownspak ziet er krap uit. 106 00:06:55,833 --> 00:07:00,041 Met deze stofwisseling kan ik een chocoladeolifant op. 107 00:07:01,458 --> 00:07:02,291 Bulletman. 108 00:07:02,375 --> 00:07:03,750 Sorry daarvoor. 109 00:07:04,750 --> 00:07:08,041 Ik heb een cadeau voor de jonggehuwden. 110 00:07:09,500 --> 00:07:11,791 Cadeautje? -Uit de Himalaya. 111 00:07:12,958 --> 00:07:15,750 Ik heb het hier ergens. Waar is het? 112 00:07:16,166 --> 00:07:17,458 Nee, dit niet. 113 00:07:24,708 --> 00:07:26,333 Wat is het? 114 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Iets speciaals. 115 00:07:29,291 --> 00:07:32,375 Iets magisch. 116 00:07:51,458 --> 00:07:53,250 Ze had hen niet bedot. 117 00:07:54,125 --> 00:07:56,333 Er zat magie in die doos. 118 00:07:57,125 --> 00:08:02,166 Dertig jaar lang was Buffalo Bobs tierelierendierencircus... 119 00:08:02,250 --> 00:08:04,875 ...de beste show ter wereld. 120 00:08:07,333 --> 00:08:10,750 Dit jochie was de grootste fan. Kijk nou. 121 00:08:11,541 --> 00:08:13,291 Bobs neef, Owen. 122 00:08:31,041 --> 00:08:33,833 Hij groeide op op de eerste rij. 123 00:08:35,083 --> 00:08:36,583 Hij niet alleen. 124 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 Wauw, eerste rij? 125 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Bedankt, papa. 126 00:08:41,041 --> 00:08:43,375 Alleen het beste voor m'n Zoe. 127 00:08:49,916 --> 00:08:54,125 Nou, het is gebeurd. Ik zie mijn voeten niet. 128 00:08:56,083 --> 00:08:58,958 Sorry, hotdog. Ik denk dat we niet... 129 00:08:59,041 --> 00:09:00,000 Wacht even. 130 00:09:03,291 --> 00:09:04,916 Probleem opgelost. 131 00:09:07,916 --> 00:09:09,916 Zeg iets tegen haar, joch. 132 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 Hoi. Ik ben... 133 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Ik ben... 134 00:09:17,666 --> 00:09:18,541 Ik ben Zoe. 135 00:09:19,541 --> 00:09:20,500 Ik ben Owen. 136 00:09:23,791 --> 00:09:25,541 Moedig hem niet aan. 137 00:09:26,625 --> 00:09:29,583 Ik speel alleen maar clown. 138 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 Mettertijd bleek dat... 139 00:09:34,416 --> 00:09:38,833 ...niet alleen Bob en Talia verliefd werden in het circus. 140 00:09:50,666 --> 00:09:51,625 Wat? 141 00:09:53,750 --> 00:09:56,458 Zoe. Ik hou van je. 142 00:09:58,125 --> 00:09:59,375 Trouw je met me? 143 00:10:03,583 --> 00:10:05,458 Eén keer toeteren is ja. 144 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Verdomme. 145 00:10:17,750 --> 00:10:18,625 Sorry. 146 00:10:20,625 --> 00:10:21,875 Bulletman. 147 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 Oké. 148 00:10:23,833 --> 00:10:27,041 Ik ben hier al altijd tegen geweest. 149 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe komt uit een respectabele familie. 150 00:10:31,166 --> 00:10:33,541 En jij komt uit, wel... 151 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Trek aan mijn vinger. 152 00:10:36,625 --> 00:10:37,500 ...uit dit. 153 00:10:38,625 --> 00:10:40,625 Chesterfield is een clown. 154 00:10:40,708 --> 00:10:45,458 Ik wil niet dat mijn dochter haar dagen hier verdoet. 155 00:10:45,541 --> 00:10:48,750 Ze is slim. Ooit runt ze mijn bedrijf. 156 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Zeg, waarom kom jij niet voor mij werken? 157 00:10:55,166 --> 00:10:57,375 In de hondenkoekjesfabriek. 158 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 O, nee. Je meende het. 159 00:11:01,333 --> 00:11:02,291 Doodserieus. 160 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Hé, goed nieuws. 161 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 Ik... 162 00:11:18,291 --> 00:11:20,000 ...verlaat het circus. 163 00:11:22,208 --> 00:11:27,041 Ik ga voor je vader werken in de hondenkoekjesfabriek. 164 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 Wat? Waarom? 165 00:11:28,500 --> 00:11:31,416 Negeer hem. Je houdt van het circus. 166 00:11:31,500 --> 00:11:33,083 Het komt wel goed. 167 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 Het wordt de beste keuze ooit. 168 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 Het was de slechtste keuze ooit. 169 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 WOODLEY'S HONDENSNOEPJES 170 00:11:44,583 --> 00:11:48,125 ZEVEN JAAR LATER 171 00:11:56,833 --> 00:11:58,541 TE VEEL MAYONAISE EETBAAR - PROBLEEMGEVAL 172 00:12:02,833 --> 00:12:06,375 ZEVEN LANGE JAREN LATER 173 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 Ik heb een bestuursvergadering. 174 00:12:09,416 --> 00:12:11,208 Kun je Mackenzie halen? 175 00:12:11,291 --> 00:12:12,333 Ja, zeker. 176 00:12:12,416 --> 00:12:13,375 Dank je wel. 177 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 Owen. Zoe. -Binkley. 178 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 Klaar. -Echt? 179 00:12:17,291 --> 00:12:18,958 De kalibratie is oké. 180 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Echt waar? 181 00:12:20,041 --> 00:12:21,208 Ik voel het. 182 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Schat, als dit echt werkt... 183 00:12:23,625 --> 00:12:26,250 ...zal je pa me niet meer haten. 184 00:12:26,333 --> 00:12:29,416 Pa houdt van je. -Hij geeft me koekjes... 185 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 ...hondenkoekjes. 186 00:12:31,333 --> 00:12:33,250 Hij... -Hondenkoekjes. 187 00:12:33,333 --> 00:12:37,416 Denk daarover na. Mijn werk is hondenkoekjes eten. 188 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 Maar dit kan mijn sleutel zijn... 189 00:12:41,791 --> 00:12:44,166 De 'onze'? -Ja. Onze sleutel. 190 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 Wat is het? 191 00:12:50,041 --> 00:12:51,916 Iets geweldigs. 192 00:12:52,000 --> 00:12:52,916 Kijk. 193 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 Je man had een geniaal idee. 194 00:13:04,750 --> 00:13:07,583 Honden willen menseneten, hè? Pizza. 195 00:13:07,666 --> 00:13:11,625 Stoofpot. -De snoepjes moeten naar ons eten smaken. 196 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 Friet. -Macaroni. 197 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 Gebak. -Sushi. 198 00:13:14,333 --> 00:13:15,416 Alles kan. 199 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Hartstikke goed. 200 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Heb jij dit gemaakt? 201 00:13:20,625 --> 00:13:21,916 Ja. Nou, nee. 202 00:13:22,000 --> 00:13:25,791 Dit genie deed bijna alles. -Ik maakte de machine. 203 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Wauw. Dit zou kunnen werken. 204 00:13:29,500 --> 00:13:30,666 Het werkt. 205 00:13:30,750 --> 00:13:32,166 Het zal werken. 206 00:13:42,750 --> 00:13:44,791 Doe je de eer? 207 00:13:45,375 --> 00:13:46,291 Ja. 208 00:13:46,666 --> 00:13:47,541 Ja, graag. 209 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 En? -Hoe smaakt het? 210 00:13:53,250 --> 00:13:54,708 Is het lekker? 211 00:13:56,000 --> 00:13:56,958 O, nee. 212 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 't Smaakt naar azijn. 213 00:14:00,208 --> 00:14:01,416 Azijn? 214 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 Nee. Die smaakt naar cupcakes. -En zure melk. 215 00:14:05,583 --> 00:14:07,916 Wat? Onmogelijk. 216 00:14:08,000 --> 00:14:10,083 Owen. Je gezicht. -O, wacht. 217 00:14:10,208 --> 00:14:13,000 Wat gebeurt er? -Ik ruik oude gympen. 218 00:14:13,083 --> 00:14:16,625 Dat is fout. En dit hoort ook niet te gebeuren. 219 00:14:18,500 --> 00:14:20,125 Ik ben een lollifant. 220 00:14:20,208 --> 00:14:23,250 Doe iets. -Ik weet niet wat er mis is. 221 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 Dat voelt veel beter. 222 00:14:30,333 --> 00:14:32,666 Het ruikt niet beter. 223 00:14:32,750 --> 00:14:33,875 Vreselijk. 224 00:14:33,958 --> 00:14:37,375 Mijnheer De Boertveel. 225 00:14:37,833 --> 00:14:39,291 Wat doe jij hier? 226 00:14:39,375 --> 00:14:41,958 Je pa zegt dat je te laat bent. 227 00:14:42,041 --> 00:14:45,375 Oké. Zeg hem dat ik er over een minuut ben. 228 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 Ben ik een loopjongen? 229 00:14:47,250 --> 00:14:48,083 Ja. 230 00:14:48,166 --> 00:14:53,375 Een knappe loopjongen met mooi haar en grote biceps... 231 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 ...perfecte lippen en dromerige ogen. 232 00:14:56,958 --> 00:15:00,291 Deze knoppen stonden gisteren niet zo. 233 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Babyhuid. 234 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 Zo. Klaar. 235 00:15:02,625 --> 00:15:05,125 Kijk eens naar die borstspieren. 236 00:15:06,083 --> 00:15:07,958 Moet je ze zien. 237 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 En hij verdient meer? -Vreemd. 238 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 De bestuursvergadering. 239 00:15:13,541 --> 00:15:15,083 Wat doe je in deze… 240 00:15:16,083 --> 00:15:17,416 In... 241 00:15:18,333 --> 00:15:21,208 Ze leiden 'n eigen leven. -Wat is dit? 242 00:15:21,291 --> 00:15:24,750 Owen en Binkley hebben iets voor je gemaakt. 243 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 Een verrassing. 244 00:15:26,250 --> 00:15:30,583 De enige verrassing die ik leuk vind is geen verrassing. 245 00:15:30,666 --> 00:15:32,333 Echt. Hij haat ze. 246 00:15:32,416 --> 00:15:37,291 Binkley is te verlegen om te zeggen dat ze een erkend genie is? 247 00:15:37,958 --> 00:15:40,500 En verkoopt dat hondenkoekjes? 248 00:15:40,583 --> 00:15:42,083 Geef haar een kans. 249 00:15:44,083 --> 00:15:46,125 Nou? Vertel op. 250 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Oké. Dus... 251 00:15:49,791 --> 00:15:53,541 Owen-had-een-idee- om-mensensmaken-te-maken. 252 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 Honden-vinden-dat-lekker. 253 00:15:55,791 --> 00:15:57,458 Ik vroeg me af... -Ja. 254 00:15:57,541 --> 00:16:02,458 ...of-ze-dat-doen-omdat-wij-dat-doen-of- omdat-het-lekker-is... 255 00:16:02,541 --> 00:16:06,708 ...en-ze-zich-zo-beter-behandeld-voelen- omdat-we-ze... 256 00:16:06,791 --> 00:16:09,875 Ik dacht: nee-het-is-de-smaak-zelf... 257 00:16:09,958 --> 00:16:11,958 Binkley. -Een erkend genie. 258 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Kan iemand dat begrijpen? 259 00:16:14,541 --> 00:16:15,750 Geen woord. 260 00:16:15,833 --> 00:16:17,541 Ik draai de knop om. 261 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Dat klinkt fout. Er is iets mis. 262 00:16:23,625 --> 00:16:26,666 Kun je het oplossen? -Ik doe m'n best. 263 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 Zet het af. -Zet af. 264 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 Het lukt niet. Het ontploft. 265 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 Mijnheer Woodley, ik ben zo… 266 00:16:44,458 --> 00:16:45,458 Krankjorum? 267 00:16:46,000 --> 00:16:48,208 Ging je krankjorum zeggen? 268 00:16:48,291 --> 00:16:51,791 Want dat is wat jij bent, krankjorum. 269 00:16:54,333 --> 00:16:57,166 Ik was sportheld op de universiteit. 270 00:17:01,833 --> 00:17:03,458 Het moet hier zijn. 271 00:17:04,041 --> 00:17:09,875 Ik zal het herkennen als ik het zie. Desnoods scheur ik alles aan flarden. 272 00:17:11,166 --> 00:17:12,333 Waar is het? 273 00:17:13,291 --> 00:17:14,583 Wat is dit? 274 00:17:14,916 --> 00:17:19,291 Dit had van mij moeten zijn. Zij had van mij moeten zijn. 275 00:17:19,375 --> 00:17:22,250 Dit had allemaal van mij moeten zijn. 276 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Hallo. 277 00:17:29,208 --> 00:17:30,166 Waardeloos. 278 00:17:33,916 --> 00:17:36,583 Brave hond. 279 00:17:36,666 --> 00:17:37,833 Kleine lieve... 280 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Stoute hond. 281 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 Af. Stop. 282 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 O, alsjeblieft. Af. 283 00:17:50,291 --> 00:17:52,833 Hij bijt mijn kont. Kontenbijter. 284 00:17:59,541 --> 00:18:01,791 STALEN KONT 285 00:18:02,666 --> 00:18:04,333 Ze waren afgeprijsd. 286 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Terug. Terug, zeg ik. 287 00:18:13,750 --> 00:18:16,416 Rennen. 288 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Stoute hond. Help. Auw. 289 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 Ben ik gek of ruik ik rook? 290 00:18:23,208 --> 00:18:26,125 Zucchini. 291 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Snel, luie kleine Lilliputter. 292 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Aap. 293 00:18:59,083 --> 00:19:01,541 Mackenzie. Oké. Stil nu. 294 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 Het is heel laat. Naar bed. 295 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Smerig. En we zijn zo uit eten gegaan? 296 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Wilde je na zo'n dag echt nog koken? 297 00:19:12,375 --> 00:19:13,458 Nee. -Nee. 298 00:19:13,708 --> 00:19:14,666 Kon ik doen. 299 00:19:18,166 --> 00:19:19,875 Het zit in mijn oor. 300 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Ga douchen, grote baby. 301 00:19:22,291 --> 00:19:25,541 O, ja. Het zit overal. -Waarom zeg je dat? 302 00:19:26,125 --> 00:19:27,458 Ik heb je, aapje. 303 00:19:30,958 --> 00:19:32,541 Aap. 304 00:19:34,666 --> 00:19:35,541 Hallo? 305 00:19:36,208 --> 00:19:37,083 Ja? 306 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Wat? 307 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 Maar hoe? 308 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Owen? 309 00:19:43,916 --> 00:19:45,000 Nou, ik... 310 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Ja. Oké. 311 00:19:47,458 --> 00:19:48,291 Bedankt. 312 00:19:48,750 --> 00:19:50,166 We zullen er zijn. 313 00:19:50,708 --> 00:19:51,583 Wat is er? 314 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 Er was brand in het circus. 315 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 Mijn oom Bob en tante Talia zijn... 316 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 Ze zijn dood. 317 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 We zijn hier vandaag om onze vrienden Bob en Talia te eren. 318 00:20:28,875 --> 00:20:32,666 Buffalo Bob Huntington was een man onder mannen... 319 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 ...een entertainer... 320 00:20:34,541 --> 00:20:36,750 ...die mensen deed lachen. 321 00:20:37,291 --> 00:20:40,375 In één adem boerde hij het hele alfabet. 322 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 A-B-C. 323 00:20:42,166 --> 00:20:43,708 Ik doe het in 24. 324 00:20:44,125 --> 00:20:46,791 Hij nam me aan als jonge clown... 325 00:20:46,875 --> 00:20:49,000 ...en leerde me alles. 326 00:20:49,083 --> 00:20:50,416 Serieus. Zet uit. 327 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 Waaronder dit. 328 00:20:53,375 --> 00:20:54,333 Dit. 329 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 En dit. 330 00:20:57,458 --> 00:20:58,791 Kom op, man. -Nog. 331 00:20:58,875 --> 00:21:01,958 Dat is de 'malle maak m'n oor nat'. 332 00:21:02,041 --> 00:21:04,833 En dit is de 'penibele plasbroek'. 333 00:21:05,750 --> 00:21:09,250 Lachen doet geen pijn, señor Plasbroek. 334 00:21:10,166 --> 00:21:11,833 Klassiek, maar goed. 335 00:21:11,916 --> 00:21:16,000 Genoeg geschertst. Je oom Bob en je tante Talia... 336 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 ...hadden de grootste harten ooit. 337 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Ze waren er altijd voor familie. 338 00:21:22,708 --> 00:21:28,875 Gretchen, wie betaalde je elektrolyse toen je dagen als Baardvrouw geteld waren? 339 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob en Talia. 340 00:21:33,500 --> 00:21:37,958 Klopt. Bulletman, het menselijk lichaam heeft 206 botten. 341 00:21:38,041 --> 00:21:43,500 Dus Bob en Talia brachten je zeker 206 keer naar het ziekenhuis. 342 00:21:43,583 --> 00:21:47,083 Wat zeg jij over hun liefde en vrijgevigheid? 343 00:21:49,375 --> 00:21:51,333 Bulletman. 344 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 Zie je? 345 00:21:57,041 --> 00:21:59,875 We waren allemaal familie van hen. 346 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 En familie was alles voor hen. 347 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 Daar ben ik het niet mee eens, dikke clown. 348 00:22:10,333 --> 00:22:11,666 Horatio? 349 00:22:11,750 --> 00:22:15,833 Je was niet... -...gevraagd voor m'n broers uitvaart? 350 00:22:15,916 --> 00:22:18,916 Ja, ik heb dat mysterie ontrafeld. 351 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert 'Buffalo Bob' Huntington... 352 00:22:23,791 --> 00:22:28,291 ...mijn bloed, mijn broer, stal van mij. 353 00:22:28,708 --> 00:22:34,625 Hij roofde mijn erfenis, mijn geliefde en de laatste 50 jaar van mijn leven. 354 00:22:36,916 --> 00:22:39,916 Ik kom opeisen wat van mij is. 355 00:22:40,375 --> 00:22:47,375 Met de macht die ik heb gekregen van deze drie en een halve schelmen... 356 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 ...neem ik bezit van het circus. 357 00:22:51,791 --> 00:22:53,125 Wat? -Hoe durf je? 358 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 En dat omvat het geheim van de dieren. 359 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Waar is het verstopt? 360 00:23:01,333 --> 00:23:04,583 Naar het graf meenemen. Was dat je plan? 361 00:23:04,916 --> 00:23:06,666 Ik denk het niet. -Wat? 362 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 Stop. 363 00:23:08,958 --> 00:23:14,833 Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini, vernietig dit gespuis. 364 00:23:18,166 --> 00:23:23,916 Zucchini zoekt een tegenstander die zijn dodelijke vaardigheden waard is. 365 00:23:38,500 --> 00:23:43,291 En dan beseft hij dat hij een minnaar is, geen vechter. 366 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Ten aanval. 367 00:24:05,291 --> 00:24:07,416 Het wordt hier heet, hè? 368 00:24:19,333 --> 00:24:23,708 Jongleren in een messengevecht? Dat lijkt me nutteloos. 369 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini is nu erg bang. 370 00:24:45,583 --> 00:24:51,541 Zucchini noteert dat hij zijn tegenstanders beter moet kiezen. 371 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 Owen. -Ja? 372 00:24:53,583 --> 00:24:54,916 We moeten... -Weg. 373 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 We gaan. -Goed zo. 374 00:24:58,166 --> 00:24:59,500 Niks daarvan. 375 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Bulletman. 376 00:25:08,208 --> 00:25:10,291 Wat een spannende uitvaart. 377 00:25:10,916 --> 00:25:12,916 Mijn familie maakt indruk. 378 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 Dat doen ze goed. 379 00:25:15,541 --> 00:25:16,375 Hé. 380 00:25:16,750 --> 00:25:17,791 Pup. Poesje. 381 00:25:17,875 --> 00:25:20,416 Old Blue, wat heb je? -Wat is het? 382 00:25:21,958 --> 00:25:23,333 Bedankt, jongen. 383 00:25:23,416 --> 00:25:27,541 Bulletman. 384 00:25:27,958 --> 00:25:28,916 Tot later. 385 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Een mysterieus pakket. 386 00:25:34,500 --> 00:25:36,750 Zucchini is geïntrigeerd. 387 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Volg ze, idioot. 388 00:25:39,000 --> 00:25:42,916 Dat pakket leidt ons zeker naar mijn broers geheim. 389 00:25:43,333 --> 00:25:48,041 Verrassend, de helper van Zucchini heeft misschien gelijk. 390 00:25:48,125 --> 00:25:51,375 Helper? Ik ben je helper niet, hansworst. 391 00:25:51,458 --> 00:25:52,833 Ik betaal jou. 392 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Zegt de helper. 393 00:25:55,333 --> 00:25:58,833 Doe je werk of je gaat, suffe sul. 394 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 Aangemoedigd door zijn trouwe helper... 395 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 ...jaagt onze onbevreesde held alleen op zijn prooi. 396 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 De jacht begint. 397 00:26:26,041 --> 00:26:27,541 Voor de wetenschap. 398 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Lasagne. 399 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 Het smaakt echt naar lasagne. 400 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 Geen vlekken. Geen hik. 401 00:26:38,666 --> 00:26:40,291 Het werkt echt. 402 00:26:40,625 --> 00:26:45,250 Mijnheer Woodley... -...krijgt die smurrie nog steeds niet... 403 00:26:45,333 --> 00:26:48,291 ...uit zijn ondergoed. -Niet mijn fout. 404 00:26:48,375 --> 00:26:49,958 Iemand knoeide... 405 00:26:51,166 --> 00:26:53,500 Stel je hem voor in ondergoed. 406 00:26:54,916 --> 00:26:55,916 Graag gedaan. 407 00:26:57,833 --> 00:26:59,291 Wacht maar, kluns. 408 00:26:59,708 --> 00:27:02,291 Dit zorgt voor een revolutie. 409 00:27:02,375 --> 00:27:04,500 Het wordt baanbrekend. 410 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Ik wed dat Woodley's winst 1000 keer toeneemt. 411 00:27:09,666 --> 00:27:11,291 Duizend keer. 412 00:27:11,375 --> 00:27:13,958 Hondenkoekjes zijn niet keerbaar. 413 00:27:14,583 --> 00:27:16,000 Ik heb geprobeerd. 414 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 Het is onmogelijk. 415 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 Ik ga mijn lot veranderen. 416 00:27:20,708 --> 00:27:23,916 Ik maak nieuwe voor Mijnheer Woodley. 417 00:27:27,666 --> 00:27:29,625 Was ik maar moedig... 418 00:27:30,000 --> 00:27:31,416 Dat gebeurt nooit. 419 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 Je bent bang. Altijd weer. 420 00:27:37,458 --> 00:27:39,000 We zullen zien. 421 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 Ja, we zullen zien. 422 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 Dat zei ik. -Dat zei ik. 423 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Oké. Tot ziens, Brock. 424 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 'Tot ziens, Brock.' 425 00:27:48,541 --> 00:27:50,500 Hij maakt me zo boos. 426 00:27:50,583 --> 00:27:52,916 Hij is een grote, stinkende... 427 00:27:53,250 --> 00:27:54,291 Wacht. 428 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Wacht. 429 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 Dit is de beste baan. 430 00:28:08,000 --> 00:28:09,708 Wat zit er in de doos? 431 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 Nou, dat is best vreemd. 432 00:28:13,333 --> 00:28:15,291 Wat? -Hondenkoekjes? 433 00:28:15,791 --> 00:28:16,708 Koekjes? 434 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 O, nee. Deze vind je niet lekker. 435 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 Deze zijn heel oud. 436 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 En? 437 00:28:22,916 --> 00:28:26,958 Oude koekjes maken een monster van je. Da's een feit. 438 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 Vraag het je ma. -Feit. 439 00:28:29,083 --> 00:28:30,791 Feit. Dan word je... 440 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 ...een koekjesmonster. 441 00:28:33,333 --> 00:28:34,708 Nee, hoor. 442 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 Schat, kijk eens. -Zo schattig. 443 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 Ik tekende dit die zomer in het circus. 444 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 Ik weet nog dat je het toonde. 445 00:28:46,583 --> 00:28:52,041 Ik dacht dat ik beter kon tekenen. Dat ben jij, denk ik. 446 00:28:52,125 --> 00:28:54,500 Ik heb maf haar. -Ik sta hier. 447 00:28:54,583 --> 00:28:57,541 Dat is een dunne Chesterfield. 448 00:28:57,625 --> 00:28:59,958 Heel slank. -En hier Bulletman. 449 00:29:00,041 --> 00:29:04,041 En oom Bob en tante Talia. 450 00:29:06,333 --> 00:29:08,416 Ze waren er allemaal. -Ja. 451 00:29:08,500 --> 00:29:12,458 De aap heeft honger. -Deze koekjes zijn niet lekker. 452 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 Deze zijn erg vies. 453 00:29:15,166 --> 00:29:16,958 Zijn ze vies? -O ja. 454 00:29:17,875 --> 00:29:19,833 Maar ik heb honger. 455 00:29:20,000 --> 00:29:23,166 Ze heeft honger. -Ik weet niet wat ik heb. 456 00:29:23,250 --> 00:29:24,541 Kijk daar. 457 00:29:24,625 --> 00:29:25,833 Iets? -Ik... 458 00:29:25,916 --> 00:29:28,416 Onder de zonnebril. -Ik heb niks. 459 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Daar. Fruitkraam. 460 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 Fruitkraam. 461 00:29:31,916 --> 00:29:34,625 Wie houdt van... -Bananen. 462 00:29:34,708 --> 00:29:38,375 ik hou van 463 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 appels en bananen 464 00:29:40,791 --> 00:29:43,166 ik hou van -liever dan koekjes 465 00:29:43,250 --> 00:29:46,666 koekjes -appels en bananen 466 00:29:47,500 --> 00:29:52,291 Ik dacht dat ik dit had uitgezet. -Nee, dat heb je niet gedaan. 467 00:29:52,625 --> 00:29:53,541 Binkley. 468 00:29:53,625 --> 00:29:56,500 Doet er niet toe. -Het kan ertoe doen. 469 00:29:58,666 --> 00:30:01,875 Antwoord dan. -Dank je. Als jij het zegt. 470 00:30:01,958 --> 00:30:03,458 Kom, mijn aapje. 471 00:30:03,541 --> 00:30:04,875 Hoe gaat het? 472 00:30:05,416 --> 00:30:06,666 Ik heb de blues. 473 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 Het komt allemaal goed. 474 00:30:09,375 --> 00:30:12,791 Nee, mijn huid is blauw. 475 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 Ik lijk op Smurfin. -Wat? 476 00:30:15,416 --> 00:30:19,250 Het moet Brock zijn. Die bobbelbult saboteert ons. 477 00:30:19,333 --> 00:30:22,500 Ja, maar Mijnheer Woodley aanbidt hem. 478 00:30:23,500 --> 00:30:25,125 Wat moet ik doen? 479 00:30:25,208 --> 00:30:29,166 Jij bent het mechanische genie. Zet een val op. 480 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 Ja, betrap hem. 481 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 Maar hij blijft hier komen. 482 00:30:33,833 --> 00:30:34,708 Hij is... 483 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 ...een ninja. 484 00:30:37,000 --> 00:30:41,208 Een ninja. Net een grote, stinkende, gespierde ninja. 485 00:30:41,291 --> 00:30:42,666 Bedoel je Brock? 486 00:30:42,833 --> 00:30:47,458 Die heeft spieren, geen hersens. Hij is debiel. Imbeciel. 487 00:30:47,541 --> 00:30:48,791 Een echte sul. 488 00:30:48,875 --> 00:30:52,166 Nou, hij is eigenlijk krank... 489 00:30:55,666 --> 00:30:56,750 ...jorum? -Wat? 490 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Wat is hij? 491 00:30:58,791 --> 00:30:59,916 Owen? Ben je… 492 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 Ik ben een hamster. 493 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Allemachtig. 494 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Bedankt, dame. 495 00:31:05,125 --> 00:31:11,625 Allemachtig. 496 00:31:16,666 --> 00:31:19,916 Stop met spelen met de kofferbak. 497 00:31:20,000 --> 00:31:21,833 Hier is je apenvoer. 498 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 ze is dol op eten, eten, eten 499 00:31:28,958 --> 00:31:33,958 Waar is je vader? We moeten gaan. -Allemachtig. Jeetje. Alle... 500 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 ...machtig. 501 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 Een muis. -Nee. Zoe, wacht. 502 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Rustig, ik dood hem. 503 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 Ik ben het. Ik ben geen. Muis. -Ga dood. 504 00:31:44,375 --> 00:31:45,958 Zoe. 505 00:31:46,041 --> 00:31:49,416 In Toms en Jerry's naam, hou op met je tas. 506 00:31:50,416 --> 00:31:52,500 Heeft die muis net... 507 00:31:52,583 --> 00:31:54,833 Snoezige pa. -Dank je, engel. 508 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 Owen? -Ja. 509 00:31:58,125 --> 00:32:00,166 Dat probeer ik te zeggen. 510 00:32:00,250 --> 00:32:01,875 Je spreekt. -Auw. 511 00:32:01,958 --> 00:32:04,250 Wat heb je... -Weet ik niet. 512 00:32:04,333 --> 00:32:07,750 Ik at een... -Dierenkoekje van je oom? 513 00:32:07,833 --> 00:32:10,000 Ja. Ik at de hamster... 514 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Hamster. 515 00:32:12,666 --> 00:32:16,708 O, wauw. -O, nee. 516 00:32:17,750 --> 00:32:19,333 Wat eten hamsters? 517 00:32:21,750 --> 00:32:22,625 Wacht. 518 00:32:23,541 --> 00:32:24,416 Kijk eens. 519 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 'Wat er ook gebeurt, eet deze koekjes niet.' 520 00:32:29,083 --> 00:32:35,166 Had ik dat 30 seconden eerder geweten. -'Chesterfield in het circus... 521 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 ...zal alles uitleggen.' 522 00:32:37,500 --> 00:32:39,416 Wat? -'Liefs, oom Bob.' 523 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Hou je vast. 524 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 We gaan naar het circus. 525 00:32:43,750 --> 00:32:46,541 Zucchini heeft het geheim ontdekt... 526 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 Circus. 527 00:32:48,500 --> 00:32:51,500 Jeetje. Ze moeten die kuilen repareren. 528 00:32:56,916 --> 00:32:59,458 Met zware interne verwondingen... 529 00:32:59,541 --> 00:33:03,875 ...zet Zucchini de achtervolging voort. 530 00:33:05,208 --> 00:33:06,458 O, kom op. 531 00:33:06,541 --> 00:33:09,291 Natuurlijk net een pizzabezorger. 532 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 Ja, absoluut. -Wat? 533 00:33:12,083 --> 00:33:14,000 Sorry, meen je dat? -Ja. 534 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 Echt? -Altijd zo. 535 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 Ik denk... -O ja. 536 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 Is dit al gebeurd? -Ga. 537 00:33:19,750 --> 00:33:21,541 Dit gebeurt altijd. 538 00:33:21,625 --> 00:33:23,208 Als jij het zegt. 539 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 Dat zeg ik heus. 540 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 Akkoord, we gaan niet akkoord. 541 00:33:30,625 --> 00:33:32,666 Zoe. 542 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 Hallo? -Koekjes. 543 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 Wat? Wie is dit? 544 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 Het geheim van de dieren... 545 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Wat? Onnozele onbenul? 546 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Dierenkoekjes. 547 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 Dat slaat nergens op, stomme stijfkop. 548 00:33:57,458 --> 00:33:59,541 Hoe kunnen dierenkoekjes... 549 00:33:59,791 --> 00:34:01,583 Een soort magie. 550 00:34:02,083 --> 00:34:03,958 Magie? 551 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Wat voor onzin probeer je me... 552 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmerelda. 553 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Breng me die koekjes. 554 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 Koste wat het kost. 555 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 Ik heb haast. 556 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Kijk uit. 557 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 Natuurlijk net een pizzabezorger als je gehaast bent. 558 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 Daar ga ik. 559 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Superman. Siësta. 560 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 De Denker. 561 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Uit de bol. 562 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Hij tart de zwaartekracht, vliegt over tegenliggers... 563 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 ...en landt veilig... 564 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 ...in een huis? 565 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 Hij landt in een huis? 566 00:35:07,833 --> 00:35:09,208 Waarom een jurk? 567 00:35:11,666 --> 00:35:13,750 Dat kan hij niet verklaren. 568 00:35:14,375 --> 00:35:15,541 Cactussen. 569 00:35:21,000 --> 00:35:23,625 Wie heeft een cactuskamer in huis? 570 00:35:26,666 --> 00:35:27,500 Hé. 571 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 Stoppen. 572 00:35:31,083 --> 00:35:32,000 Hoi. 573 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 Stop. -Wat? 574 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 Wat zegt hij? 575 00:35:37,500 --> 00:35:42,041 Hij was toch op de uitvaart? -Hij kwam met mijn oom Horatio. 576 00:35:42,750 --> 00:35:44,916 Hij zag me hamster worden. 577 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Ik ben bang. Bel ik de politie? 578 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Ik heb een beter idee. 579 00:35:49,875 --> 00:35:51,000 Een goed idee. 580 00:35:51,083 --> 00:35:52,000 Niet doen. 581 00:35:52,083 --> 00:35:53,708 Geweldig. -Wat doe je? 582 00:35:53,791 --> 00:35:55,375 Niet doen. -En eng. 583 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 Dit eindigt in tranen. -Ziezo. 584 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 Niemand kan op tegen Zucchini. 585 00:36:02,250 --> 00:36:05,625 Oké. Ga sneller en open de kofferbakdeur. 586 00:36:05,708 --> 00:36:06,958 Bak of deur? 587 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 De kofferdeur. 588 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 Wat is dat? -De deur. 589 00:36:10,125 --> 00:36:13,208 De knop links. -Nee, dat is de noodrem. 590 00:36:13,291 --> 00:36:14,708 Eén, twee, drie. 591 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia. 592 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Papa pia. 593 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 Zucchini heeft diarr... 594 00:36:22,500 --> 00:36:24,791 MESTBEDRIJF 595 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 Zag je dat? 596 00:36:32,625 --> 00:36:34,333 Zag ik dat? 597 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Zie je jezelf? 598 00:36:35,666 --> 00:36:37,458 Cool, hè? -Niet cool. 599 00:36:37,541 --> 00:36:40,291 Beter dan een hamster. Gigantisch. 600 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Teddybeer. 601 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Ik val flauw. 602 00:36:42,541 --> 00:36:43,625 Het circus. 603 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 Wat is ze sterk. 604 00:36:47,958 --> 00:36:51,000 Schatje, papa kan niet ademen. 605 00:36:51,083 --> 00:36:53,500 Schat, echt, papa moet ademen. 606 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Iemand is vroeg aan de hapjes begonnen. 607 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Wil je weer mens zijn, Fozzie? 608 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Bulletman. 609 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 Wat zoek je? 610 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 Wacht even. Moet hier zijn. 611 00:37:34,125 --> 00:37:38,833 Moeilijk te vinden, zoals liefde, Wally, lekker Chinees eten. 612 00:37:40,333 --> 00:37:41,416 Wacht even. 613 00:37:41,500 --> 00:37:42,416 Ben ik dat? 614 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 Dat ben jij. -In jeans. 615 00:37:44,625 --> 00:37:46,166 Strakke jeans. 616 00:37:46,250 --> 00:37:48,083 Jij bent het. O ja. 617 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Telkens je een dierenkoekje eet, komt hier een mensenkoekje. 618 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 Om terug te keren, eet je het gewoon op. 619 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Goed, hè? 620 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 Dus ik eet mezelf op? 621 00:37:59,250 --> 00:38:00,916 Kijk. Ik ben Owen. 622 00:38:01,000 --> 00:38:03,833 Mijn broek is hoog. Mijn IQ is laag. 623 00:38:03,916 --> 00:38:08,166 Ho... -...oi is voor paarden.Wordt je hiermee. 624 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Oké, hoe werken deze dingen? 625 00:38:10,583 --> 00:38:13,458 Zigeunervloek, radioactieve mijten. 626 00:38:13,541 --> 00:38:15,041 Wat maakt het uit? 627 00:38:15,125 --> 00:38:16,416 Het is magie. 628 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 De doos is altijd vol. 629 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Oké, dus ik pak het mij-koekje. 630 00:38:33,250 --> 00:38:34,208 En... 631 00:38:35,041 --> 00:38:36,125 In de klep. 632 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 Ik ben mezelf. 633 00:38:39,625 --> 00:38:41,958 In voor- en vooral tegenspoed. 634 00:38:42,125 --> 00:38:43,208 In jouw geval. 635 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Tegenspoed. 636 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Oké, dat is pijnlijk. 637 00:38:51,750 --> 00:38:53,041 Foute moment? 638 00:38:54,083 --> 00:38:55,291 Ongemakkelijk. 639 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 Hou deze goed in de gaten, Owen. 640 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Je oom Horatio wil ze in zijn hebzuchtige handen krijgen. 641 00:39:11,625 --> 00:39:13,541 Dames en heren. 642 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 Kom en sta versteld van El Diablo's vuurspuwende krachten. 643 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Kijk uit. 644 00:39:30,250 --> 00:39:33,416 We hebben echt een dieptepunt bereikt. 645 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 Zucchini is terug. 646 00:39:39,333 --> 00:39:41,125 Kom naar mijn kantoor. 647 00:39:43,875 --> 00:39:45,708 Wat is die nare stank? 648 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Waar zijn ze? 649 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Heb je die hondenkoekjes voor me? 650 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 Ja. -Geweldig. 651 00:39:55,125 --> 00:39:57,000 Niet waar. 652 00:39:58,291 --> 00:40:02,833 Ik ben zo dicht, Mario, bij wat van mij had kunnen zijn... 653 00:40:03,041 --> 00:40:04,625 ...had moeten zijn. 654 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 Een ongelooflijke gave, gegeven aan een oen, mijn broer. 655 00:40:10,083 --> 00:40:11,291 Zonde. 656 00:40:11,916 --> 00:40:15,916 Met zo'n gave zou mijn leven anders zijn geweest. 657 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 De dingen zouden anders zijn gegaan. 658 00:40:23,583 --> 00:40:25,333 Bob was altijd geliefd 659 00:40:25,416 --> 00:40:26,791 iedereens vriend 660 00:40:26,875 --> 00:40:29,083 hij was aardig en gul 661 00:40:29,166 --> 00:40:31,166 alles wat mij niet dient 662 00:40:31,250 --> 00:40:33,666 de roem, het fortuin, de bruid 663 00:40:33,750 --> 00:40:35,666 jij kreeg niets? -zwijg 664 00:40:35,750 --> 00:40:39,583 hij verkwiste die macht ik denk eraan met smacht 665 00:40:39,666 --> 00:40:41,833 je moet er overheen komen 666 00:40:41,916 --> 00:40:45,916 dat heb ik geprobeerd hij pakte alles, nul voor mij 667 00:40:46,000 --> 00:40:47,916 het is verkeerd 668 00:40:49,958 --> 00:40:52,208 het kon en moest van mij zijn 669 00:40:52,291 --> 00:40:54,291 ik heb een doctoraat 670 00:40:54,375 --> 00:40:56,541 Bob ging naar de clownschool 671 00:40:56,625 --> 00:40:58,708 een school met internaat 672 00:40:58,791 --> 00:41:02,250 het kon en moest van mij zijn je bent akkoord 673 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 ik had het diereninstinct 674 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 maar hij had die dierenkoekjes 675 00:41:08,375 --> 00:41:13,666 ze hadden van mij moeten zijn alles had van mij moeten zijn 676 00:41:14,083 --> 00:41:17,250 de roem, het fortuin en de roem 677 00:41:17,333 --> 00:41:20,875 ik kon een tweede Elvis zijn, een majesteit 678 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 je bent mijn favoriete helper 679 00:41:23,333 --> 00:41:25,250 dat is geen kleinigheid 680 00:41:25,333 --> 00:41:26,500 jij dwaas 681 00:41:26,583 --> 00:41:28,000 ik ben geen helper 682 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 jij bent van mij 683 00:41:29,666 --> 00:41:33,375 zei de helper tegen Zucchini 1000 keer op een rij 684 00:41:33,458 --> 00:41:37,875 ik wilde een entourage van grote sterren met veel bagage 685 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 een privéjet -paleizen 686 00:41:39,708 --> 00:41:42,750 een vloot van gouden auto's 687 00:41:42,833 --> 00:41:49,208 een vloot van gouden auto's 688 00:41:49,291 --> 00:41:50,208 Zwijg... 689 00:41:50,625 --> 00:41:52,458 Geen harmonisatie. 690 00:41:55,625 --> 00:41:59,333 het kon en moest van mij zijn het was mijn lot 691 00:41:59,416 --> 00:42:03,458 het ging naar Bob, zijn malle hoed en een slap circus 692 00:42:03,541 --> 00:42:07,333 het kon en moest van mij zijn mijn geboorterecht 693 00:42:07,916 --> 00:42:13,166 ik had de looks en de hersens maar hij had die crackers 694 00:42:14,583 --> 00:42:15,833 ik wilde ze ook 695 00:42:19,416 --> 00:42:20,541 Vlieg, idioot. 696 00:42:20,625 --> 00:42:26,666 Kom pas als je de koekjes hebt. En doe die stinkende mestjas uit. 697 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 Zucchini neemt de uitdaging van zijn helper aan. 698 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 Voor de laatste keer, ukkepuk... 699 00:42:34,458 --> 00:42:36,375 ...jij bent mijn helper. 700 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Zei de helper tegen Zucchini. 701 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Bemachtig die koekjes. 702 00:42:45,291 --> 00:42:47,916 Samson, we gaan. Met spoed. 703 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 En zoek een plek met betalende klanten. 704 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Samson. 705 00:43:45,000 --> 00:43:46,041 Hé, maatje. 706 00:43:47,708 --> 00:43:50,416 Ik wou dat oom en tante hier waren. 707 00:43:50,708 --> 00:43:52,166 Ja. -Ze zijn hier. 708 00:43:52,250 --> 00:43:53,541 In zekere zin. 709 00:43:54,291 --> 00:43:55,375 In zekere zin. 710 00:43:55,583 --> 00:43:59,625 Snelle vraag. Clowns verrassen toch graag mensen? 711 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 Ja. -Ja. 712 00:44:00,875 --> 00:44:04,500 Verrassen clowns graag mensen? -Goed. Nou... 713 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 ...verrassing. 714 00:44:08,333 --> 00:44:13,166 Je bent de trotse eigenaar van een sjofel, afgebrand circus. 715 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 Wacht. -Owen, dit is geweldig. 716 00:44:16,958 --> 00:44:18,125 Geweldig? -Ja. 717 00:44:18,208 --> 00:44:21,291 Kijk eens rond. Wat zeg je? -Wat zeg jij? 718 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 Ik geef jou de leiding. 719 00:44:23,916 --> 00:44:25,916 Moet ik een circus leiden? 720 00:44:27,166 --> 00:44:30,750 Ik ben een clown. Ik schiet muggen van kamelen. 721 00:44:30,833 --> 00:44:34,416 Generaties kinderen trekken aan mijn vinger. 722 00:44:34,875 --> 00:44:38,291 Ik kan geen circus leiden. -En ik wel? 723 00:44:38,375 --> 00:44:40,083 Weet je wat ik doe? 724 00:44:40,166 --> 00:44:42,666 Hij eet hondenkoekjes. -Ja. 725 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 Hondenkoekjes. -Hij haat 't. 726 00:44:44,916 --> 00:44:46,583 Hondenkoekjes. -Hij... 727 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 ...haat het. -Mijn recht. 728 00:44:48,791 --> 00:44:51,583 Wacht even. Jij bent bijzonder. 729 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 Je oom zag dat. 730 00:44:53,041 --> 00:44:54,125 Wij allemaal. 731 00:44:54,458 --> 00:44:58,583 Waar is die knul met grote ogen die het circus aanbad? 732 00:44:59,000 --> 00:44:59,916 Geen idee. 733 00:45:01,000 --> 00:45:02,166 Hij werd groot. 734 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Owen, dit is wat je altijd al wilde. 735 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 Op mijn vader ga je nooit indruk maken. 736 00:45:11,000 --> 00:45:13,958 Dit is jouw hemel. 737 00:45:14,291 --> 00:45:16,708 Dit is jouw toekomst. De onze. 738 00:45:16,791 --> 00:45:20,125 Toekomst? Nee, dit is geen toekomst. 739 00:45:20,583 --> 00:45:23,416 Het circus was mijn oom en tante. 740 00:45:24,083 --> 00:45:25,041 Ze zijn weg. 741 00:45:25,583 --> 00:45:28,250 De magie is weg. 742 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 Wauw. 743 00:45:29,750 --> 00:45:33,208 Alles wat speciaal was aan dit circus... 744 00:45:35,000 --> 00:45:35,958 ...is weg. 745 00:45:38,208 --> 00:45:39,250 O, nee. 746 00:45:48,708 --> 00:45:49,666 Weet je wat? 747 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 Ik ga het doen. -Wat? 748 00:45:52,000 --> 00:45:54,458 Ik ga weg bij vaders bedrijf... 749 00:45:54,541 --> 00:45:57,041 ...en ik herbouw het circus. 750 00:45:57,125 --> 00:45:59,166 Maar... -Ik luister niet. 751 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 Zoe. -Ik doe het. 752 00:46:00,625 --> 00:46:02,875 Nee. Owen, ik heb de neus al. 753 00:46:02,958 --> 00:46:05,291 Ik hoor niks. -Je doet 't niet. 754 00:46:05,375 --> 00:46:07,708 Je erft je vaders bedrijf. 755 00:46:07,791 --> 00:46:09,333 Dat is enorm. -Nee. 756 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 Ik hou van dit circus en jij ook. 757 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Maar, Zoe... 758 00:46:15,208 --> 00:46:17,500 Je hebt even tijd nodig. Oké. 759 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 En het wordt leuk. 760 00:48:22,166 --> 00:48:26,125 GROTE HEROPENING 761 00:48:26,208 --> 00:48:28,958 Onthutsend dat ze haar leven... 762 00:48:29,041 --> 00:48:31,041 ...niet wil delen met... 763 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Brock. 764 00:48:33,875 --> 00:48:35,666 Mijnheer Woodley. Ik... 765 00:48:36,083 --> 00:48:38,666 ...probeerde net... 766 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 ...of de stoel past? 767 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Extrazacht leer dat je billen zacht heen en weer schommelt. 768 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 Zo soepel. 769 00:48:49,208 --> 00:48:50,916 Zo... 770 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 Wat is het woord? 771 00:48:54,583 --> 00:48:55,666 Eng? 772 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 Brock. 773 00:49:00,291 --> 00:49:06,083 Nu Zoe in dat circus werkt, kan jij misschien het bedrijf overnemen. 774 00:49:07,208 --> 00:49:08,041 Jubel. 775 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Misschien omhoog-omlaag-links-rechts-start? 776 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 Dat heb ik al geprobeerd. 777 00:49:16,000 --> 00:49:17,333 Hé, dunnenek. 778 00:49:17,708 --> 00:49:21,416 Deze boekhouding moet voor de middag af zijn. 779 00:49:21,958 --> 00:49:24,625 Wat? Wat weet ik over boekhouding? 780 00:49:24,708 --> 00:49:27,083 Helemaal niets. 781 00:49:28,625 --> 00:49:30,875 Grappig dat hij je dat vroeg. 782 00:49:30,958 --> 00:49:31,875 Nee. -Toch? 783 00:49:31,958 --> 00:49:34,833 Niet grappig. -Mag ik zo dicht komen? 784 00:49:34,916 --> 00:49:37,000 Je adem stinkt. -Ja. 785 00:49:39,083 --> 00:49:40,166 Te dichtbij. 786 00:49:40,250 --> 00:49:46,125 Veel plezier met de boekhouding en het bedrijf verpesten. Je faalt zeker. 787 00:49:48,375 --> 00:49:50,750 Hier is uw ochtendkoffie. 788 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Dank je wel, Brock. 789 00:49:52,916 --> 00:49:56,333 Alle donders, is de boekhouding nog niet af? 790 00:49:56,416 --> 00:49:57,583 Wat? Ik ben... 791 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 ...nog bezig. Het is ingewikkeld. 792 00:50:01,791 --> 00:50:02,750 Ingewikkeld? 793 00:50:02,833 --> 00:50:08,375 Wiskunde. Het enige wat je nodig hebt, is een meetlat en een broodje ham. 794 00:50:10,291 --> 00:50:13,541 Weet u hoe iets werkt? 795 00:50:14,083 --> 00:50:18,583 Zoe deed dit in haar slaap maar ze is in het circus. 796 00:50:18,666 --> 00:50:21,000 En jij bent krankjorum. 797 00:50:22,166 --> 00:50:24,333 Het is me eindelijk gelukt. 798 00:50:25,041 --> 00:50:27,000 Weer die onzin? 799 00:50:27,083 --> 00:50:29,875 Proef gewoon, Mijnheer Woodley. 800 00:50:29,958 --> 00:50:32,875 Niet in dit mensenleven. 801 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 Huntington, proef. 802 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 Ik? Maar ik moet de boek... 803 00:50:37,458 --> 00:50:39,916 Alsjeblieft. 804 00:50:43,208 --> 00:50:44,083 Oké. 805 00:50:53,833 --> 00:50:54,666 Wauw. 806 00:50:55,333 --> 00:50:56,791 Dit is geweldig. 807 00:50:56,875 --> 00:50:59,500 Spaghetti met balletjes. -Echt? 808 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Ja, het is geweldig. 809 00:51:01,458 --> 00:51:03,833 Ik wist het. -Echt geweld... 810 00:51:04,458 --> 00:51:05,666 O, nee. 811 00:51:07,708 --> 00:51:08,958 Wat gebeurt er? 812 00:51:09,541 --> 00:51:11,458 Ik had dit gerepareerd. 813 00:51:11,958 --> 00:51:13,041 Krankjorum. 814 00:51:13,125 --> 00:51:15,250 Allemaal krankjorum oenen. 815 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 IK MAMA PAPA 816 00:52:04,583 --> 00:52:05,666 Hé. 817 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 Het is al laat. 818 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 Mack slaapt al. 819 00:52:10,000 --> 00:52:14,416 Ja. Sorry. Ik ben 'gebrocket'. Vraag maar niks. 820 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 Wat is dat? 821 00:52:16,875 --> 00:52:17,791 De geur? 822 00:52:17,875 --> 00:52:19,583 Is dat suikerspin? 823 00:52:20,375 --> 00:52:24,416 Ik weet het niet. Ik was de hele dag in het circus. 824 00:52:24,500 --> 00:52:27,458 Probeer je me terug te lokken? 825 00:52:27,541 --> 00:52:30,208 Denk je dat? -Met suikerspingeuren? 826 00:52:30,291 --> 00:52:34,916 Waarom ruik je suikerspin? -Omdat je sluw en wreed bent. 827 00:52:37,458 --> 00:52:39,125 Mackenzie mist je zo. 828 00:52:40,250 --> 00:52:44,291 Kom naar de heropening. Het betekent alles voor haar. 829 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 Je moet komen. -Ja... 830 00:52:46,625 --> 00:52:47,625 Papa? 831 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Hé, engeltje. 832 00:52:50,333 --> 00:52:52,958 Waarom slaap je niet? -Ik ben bang. 833 00:52:53,375 --> 00:52:54,250 Waarvan? 834 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Monsters. 835 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Ik pak die monsters wel aan. 836 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Oké, waar zijn die monsters? 837 00:53:16,875 --> 00:53:19,458 Slaap maar. Ik bescherm je. 838 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 Ik wil geen 'papa' papa. 839 00:53:44,958 --> 00:53:45,791 Owen? 840 00:53:59,041 --> 00:53:59,875 Owen? 841 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 Goedemorgen, papabeer. 842 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 Goedemorgen, babybeer. 843 00:54:44,791 --> 00:54:49,500 Weet je welke dag het is? -Circusdag. Ga je mee? 844 00:54:50,208 --> 00:54:52,500 Dit wil ik niet missen. 845 00:54:54,833 --> 00:54:55,958 HEROPENING 846 00:54:56,041 --> 00:55:00,375 Ik hou van het circus. 847 00:55:02,958 --> 00:55:06,208 Owen? -Papa, circus. 848 00:55:20,208 --> 00:55:21,083 Zoe. 849 00:55:21,791 --> 00:55:25,375 Heb jij dit gedaan? -Nou, ik had wat hulp. 850 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 Van mij. 851 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Ja, van jou, schat. 852 00:55:36,250 --> 00:55:41,625 Dit is vreselijk. Wanneer eindigt dit? -Ik hoop snel. 853 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 Waren er geen dieren? 854 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Waar zijn de dieren? 855 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 Dit is zo saai. -Ik weet het. 856 00:55:50,541 --> 00:55:52,666 Kijk. Zo stom. -Ik weet het. 857 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 Ik haat dit. 858 00:55:54,708 --> 00:55:58,250 Ze haten het. -Ik zou niet 'haten' zeggen. 859 00:55:58,333 --> 00:55:59,916 Ze haten het. 860 00:56:00,000 --> 00:56:01,208 Dit is erg. 861 00:56:01,791 --> 00:56:05,416 Ze willen geen acrobaten. Ze willen geen clowns. 862 00:56:05,500 --> 00:56:08,666 Ze willen Bobs wonderbaarlijke dieren. 863 00:56:12,708 --> 00:56:13,791 Mijn beurt. 864 00:56:14,833 --> 00:56:16,333 Geniet van de show. 865 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 Oké, dames en heren. 866 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Aanschouw de doodsverachtende... 867 00:56:28,791 --> 00:56:33,166 ...Bullletman en zijn kanon van verdoemenis. 868 00:56:36,416 --> 00:56:37,416 Taai publiek. 869 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 Bulletman. 870 00:56:38,750 --> 00:56:41,166 En zijn kanon van verdoemenis. 871 00:56:42,208 --> 00:56:43,041 Doem. 872 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Doem. 873 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Bulletman. 874 00:57:00,291 --> 00:57:01,333 O, jee. 875 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 Stop. Lach Bulletman niet uit. 876 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 We willen dieren. We gaan. 877 00:57:07,541 --> 00:57:09,666 De wonderbaarlijke dieren? 878 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 Dieren! 879 00:57:16,083 --> 00:57:18,500 Rampzalig. Ik moet iets doen. 880 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 Zoals? 881 00:57:19,750 --> 00:57:20,708 Papa. 882 00:57:20,791 --> 00:57:21,916 Dieren. 883 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 Engeltje, ik ben geen artiest. 884 00:57:24,708 --> 00:57:27,333 Dus ik kan niet... -Dieren, papa. 885 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 Dieren. 886 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Snel. 887 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Volgende act. En mijn acrobaten? 888 00:57:40,208 --> 00:57:43,958 Doodsbang voor mislukking. -Kom op. 889 00:57:45,000 --> 00:57:47,708 Owen. Hé. Wat doe je backstage? 890 00:57:47,791 --> 00:57:50,625 Ik kom een handje helpen. 891 00:57:51,958 --> 00:57:53,416 Of een hoefje? 892 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 Kom op. Kom op, grote baby. 893 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 Vraagje. -Snel. 894 00:58:00,875 --> 00:58:02,041 Is dit veilig? 895 00:58:02,125 --> 00:58:03,583 Absoluut. 896 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 Het ziet er... 897 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 Bob deed dit tien keer per week. 898 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Moet ik daarin landen? 899 00:58:13,625 --> 00:58:14,541 Ja. 900 00:58:14,625 --> 00:58:17,166 Amper een vissenkom. -Rustig. 901 00:58:17,250 --> 00:58:19,208 Ik ga dood als ik spring. 902 00:58:19,291 --> 00:58:20,833 Zegt wie? -Fysica. 903 00:58:20,916 --> 00:58:25,000 Vijfhonderd kilo paard aan 250 km per uur landt als... 904 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Hier, grote baby. 905 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 Wat is dat? -Een forel? 906 00:58:29,083 --> 00:58:31,625 Nee, een zalm. Of een goudvis. 907 00:58:31,708 --> 00:58:34,250 Heerlijk als je 't in boter bakt. 908 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 Wat moet ik doen? 909 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Komt het goed met papapaard? 910 00:58:43,291 --> 00:58:47,208 Nou, ja hoor. Hij redt het wel. 911 00:58:47,625 --> 00:58:49,000 Dit hoort erbij. 912 00:58:49,750 --> 00:58:52,250 Dames en heren. 913 00:58:52,333 --> 00:58:54,291 U hebt erom gevraagd. 914 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 Hier komen Buffalo Bobs wonderbaarlijke dieren. 915 00:59:05,750 --> 00:59:09,375 Nu gaat Buttercup springen. -Buttercup? 916 00:59:09,458 --> 00:59:12,416 Zo heet 't paard. -Was er niets beters? 917 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 Zoals? Majestic? -Nee. 918 00:59:14,250 --> 00:59:16,875 Seabiscuit? Parth Vader misschien? 919 00:59:16,958 --> 00:59:17,833 Naam prima. 920 00:59:17,916 --> 00:59:19,375 Zoals ik al zei... 921 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 ...springt Buttercup 30 meter naar beneden in een vissenkom. 922 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 Weet je? Ik voel me... 923 00:59:32,166 --> 00:59:33,000 Vort. 924 00:59:35,916 --> 00:59:39,125 Links. Ik bedoel, rechts. Sorry. Rechts. 925 00:59:39,208 --> 00:59:40,250 Mijn rechts. 926 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Wie is dit? 927 01:00:06,291 --> 01:00:08,625 Zucchini doet het weer. 928 01:00:08,708 --> 01:00:09,833 Wat? -Kom nu. 929 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 Hansworst. -Helper. 930 01:00:11,458 --> 01:00:13,166 Ik ben niet je help... 931 01:01:47,875 --> 01:01:52,333 Dat brengt ons naar het einde van de show. 932 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 Kom volgende week weer. 933 01:01:58,666 --> 01:02:02,750 Alsjeblieft, niet schreeuwen of je sterft. 934 01:02:07,916 --> 01:02:13,791 De machtige Bengaalse tijger is een van de geduchtste roofdieren op aarde. 935 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 Zijn vlijmscherpe tanden verscheuren vlees en vermalen botten. 936 01:02:21,875 --> 01:02:24,375 Absolute stilte, dames en heren. 937 01:02:24,458 --> 01:02:29,041 Dit barbaarse beest vond... 938 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 ...een prooi. 939 01:02:35,416 --> 01:02:36,250 Hé, engel. 940 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Hoi, papa. 941 01:02:37,250 --> 01:02:38,750 Klaar voor de pret? 942 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Wat is dit? 943 01:02:45,083 --> 01:02:46,500 Ze is niet bang. 944 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 Ze temt het wilde beest. 945 01:02:55,875 --> 01:02:57,125 Vort, tijger. 946 01:02:57,208 --> 01:02:58,083 Hu. 947 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 Dames en heren... 948 01:03:00,416 --> 01:03:05,291 ...kleine Mackenzie Huntington is de koningin van het circus. 949 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Sneller, papa. 950 01:03:07,000 --> 01:03:08,125 Sneller. 951 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 Dat was leuk. 952 01:03:27,666 --> 01:03:29,625 Je was fantastisch. 953 01:03:34,708 --> 01:03:37,583 Niets hiervan had gekund zonder jou. 954 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Schat, je had gelijk. 955 01:03:59,916 --> 01:04:01,083 Wat zei je? 956 01:04:01,166 --> 01:04:02,625 Je had gelijk... 957 01:04:02,708 --> 01:04:04,458 Ik hoorde je niet. 958 01:04:04,541 --> 01:04:07,333 Je had gelijk. -Zeg het nog een keer. 959 01:04:07,416 --> 01:04:08,750 Je had... 960 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Goeie. 961 01:04:10,333 --> 01:04:11,875 Opnieuw, papa? 962 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 Ja. 963 01:04:13,791 --> 01:04:14,916 Ja, dat kan. 964 01:04:15,333 --> 01:04:16,583 Dus wat zeg je? 965 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 Ik zeg... 966 01:04:18,833 --> 01:04:22,083 ...dat ik morgen ontslag neem bij Woodley. 967 01:04:22,583 --> 01:04:26,375 Dit is mijn thuis. Dit is mijn familie. 968 01:04:27,458 --> 01:04:30,541 De Huntingtons zijn terug in het circus. 969 01:04:31,500 --> 01:04:32,333 Ja. 970 01:04:32,833 --> 01:04:37,458 Je hebt hem gehoord. We zijn terug. Acrobaten, meer glitters. 971 01:04:37,541 --> 01:04:42,750 Clowns, ik wil je maat 42 zo glimmend dat ik mijn bolneus kan zien. 972 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 En Bulletman. 973 01:04:47,791 --> 01:04:49,458 Blijf weg van messen. 974 01:04:50,041 --> 01:04:51,041 Bulletman. 975 01:04:52,708 --> 01:04:56,708 Steel morgen de koekjes wanneer hij ontslag neemt. 976 01:04:57,083 --> 01:05:00,208 Helemaal alleen, nietsvermoedend... 977 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 ...kwetsbaar. 978 01:05:07,125 --> 01:05:09,000 Opstappen? Dat kan niet. 979 01:05:09,625 --> 01:05:13,500 Wie proeft de hondenkoekjes? -Ik raad Brock aan. 980 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 Je hebt alles verwoest. 981 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 Je hebt mijn dochter geroofd. 982 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 Ze is daar ergens, verkleed als clown of paard... 983 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 ...of wat jullie circusmensen ook doen. 984 01:05:26,375 --> 01:05:30,125 We vermaken mensen. We maken mensen gelukkig. 985 01:05:32,000 --> 01:05:34,916 Zoe is maar tien minuten van hier. 986 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 U kunt haar bezoeken. 987 01:05:37,625 --> 01:05:38,458 Ik? 988 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 Naar het circus? 989 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 Nou, zij en Mack willen u graag zien. 990 01:05:46,166 --> 01:05:48,000 Denk aan je familie. 991 01:05:48,458 --> 01:05:49,958 Dat doe ik. 992 01:05:51,583 --> 01:05:52,458 Aan allen. 993 01:05:57,500 --> 01:05:58,458 Ja. 994 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 Dat was zo eng. 995 01:06:01,416 --> 01:06:03,833 Maar zo goed. Heerlijk. 996 01:06:04,416 --> 01:06:06,875 Je loopt weg naar het circus? 997 01:06:07,416 --> 01:06:11,375 Ik wist dat je zou gaan. Een hele opgever. -Oké. 998 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Je hele lijf zit onder de opgeefluizen. 999 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 Dat ben ik, de opgever. 1000 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 Walgelijk. 1001 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 Sorry. Nog een fijn leven. 1002 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 Koekjes. -Nee. Geef ze terug. 1003 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 Ik wil er een. -Brock, niet doen. 1004 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 Hé, een aap. -Nee. 1005 01:06:26,666 --> 01:06:27,958 Zeur niet zo. 1006 01:06:28,041 --> 01:06:29,416 Ik plaag alleen. 1007 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 Je moet luisteren. Wacht. 1008 01:06:32,333 --> 01:06:33,166 O, jee. 1009 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 Ik ben een aap. 1010 01:06:37,833 --> 01:06:42,500 Met die blauwe kont ben je een mandril, zoals een baviaan. 1011 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 Ik heb een blauwe kont. -Wacht. 1012 01:06:47,416 --> 01:06:49,500 Ik heb een blauwe kont. 1013 01:06:58,041 --> 01:07:01,500 Een baviaan. Een pratende baviaan. 1014 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 Een leeuw. 1015 01:07:04,250 --> 01:07:07,500 Geef me mijn koekjes. -Een pratende leeuw. 1016 01:07:13,416 --> 01:07:14,291 Zo. 1017 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 Geen smoesjes meer. 1018 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 Deze keer zijn de hondenkoekjes perfect. 1019 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 Een baviaan. -Wat heb je gedaan? 1020 01:07:25,458 --> 01:07:26,375 Hij praat. 1021 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 Een leeuw. -Je verdiende dit. 1022 01:07:29,875 --> 01:07:30,791 Hij praat. 1023 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 Het heeft me. 1024 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 Nee. 1025 01:07:46,291 --> 01:07:47,166 Stoute aap. 1026 01:07:48,916 --> 01:07:50,791 Wegwezen. -Denk je dat... 1027 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Eruit, lafaard. 1028 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Ik heb ze gekalibreerd. 1029 01:07:59,625 --> 01:08:01,375 Heet. 1030 01:08:04,416 --> 01:08:05,875 Heel heet. 1031 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 Geef me mijn koekjes. 1032 01:08:08,750 --> 01:08:11,208 Owen? -Ja, sorry voor de troep. 1033 01:08:11,583 --> 01:08:15,583 Brock stal een dierenkoekje en werd een baviaan. 1034 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 Ik leg het later uit. 1035 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Koekjes die je in dieren veranderen. 1036 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 Ik wil geen blauwe kont. 1037 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 Ik kan helpen als je me de doos geeft. 1038 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 Je krijgt een doos met niets. 1039 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Discreet nadert Zucchini zijn prooi... 1040 01:08:46,833 --> 01:08:50,333 ...met het sluwe, roofzuchtige instinct van... 1041 01:08:51,958 --> 01:08:53,166 ...een baviaan. 1042 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 Neem me niet kwalijk, aapje Brocky gaat een dutje doen. 1043 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Nou, dat was makkelijk. 1044 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Weer een triomf voor de grote Zucchini. 1045 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 Zo gedurfd, zo gewaagd, zo mannel... 1046 01:09:11,416 --> 01:09:12,708 Leeuw. 1047 01:09:27,000 --> 01:09:28,250 Jij... 1048 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 Zucchini is triomfantelijk teruggekeerd. 1049 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 Is dit mijn neef? 1050 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Ja. 1051 01:09:52,791 --> 01:09:55,291 Uitstekend. -Hij is je neef niet. 1052 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 Als hij niet mijn neef is, waarom breng je hem dan hier? 1053 01:10:01,750 --> 01:10:02,875 Voilà. 1054 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 Maar deze zijn nutteloos, simpele sukkel. 1055 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 Ze zijn kapot. 1056 01:10:08,208 --> 01:10:09,166 Wacht. 1057 01:10:10,208 --> 01:10:11,541 Zijn andere hand? 1058 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Interessant. 1059 01:10:21,250 --> 01:10:23,916 Na alles wat ik heb gedaan. 1060 01:10:25,625 --> 01:10:29,500 Zoe had nooit met die circusfreak mogen trouwen. 1061 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Maar iemand als Brock. 1062 01:10:32,583 --> 01:10:34,958 Dat is een doorzetter. 1063 01:10:38,875 --> 01:10:40,916 Zeg, waar is Brock? 1064 01:10:42,125 --> 01:10:42,958 Brock. 1065 01:10:43,791 --> 01:10:46,791 Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1066 01:10:47,750 --> 01:10:50,208 Wat doe je hier? -Ik... 1067 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 Brock gezien? -Nee. 1068 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 Hij moet hier zijn. -Ik hoopte... 1069 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Waar is die man? Brock. 1070 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 Mijnheer Woodley! 1071 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 Ik moet iets belangrijks vertellen. 1072 01:11:02,250 --> 01:11:06,333 Ik eis dat u naar me luistert. 1073 01:11:06,416 --> 01:11:07,625 Eis? 1074 01:11:08,083 --> 01:11:10,583 Ja, eis. 1075 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Ga op je reet in die stoel zitten en luister. 1076 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Slaap lekker. 1077 01:11:28,833 --> 01:11:30,000 Sorry. Hoi. 1078 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 Deksels. Wat mankeert jou? 1079 01:11:32,166 --> 01:11:34,458 Ik besterf het bijna. -Sorry. 1080 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Word weer mens en zeg me hoe het ging. 1081 01:11:38,375 --> 01:11:41,291 Nam je ontslag? -Ja. Het was geweldig. 1082 01:11:41,375 --> 01:11:42,458 Ik ben trots. 1083 01:11:42,541 --> 01:11:44,458 Bedankt. -Dit wordt leuk. 1084 01:11:44,541 --> 01:11:45,791 Maar... -Ja? 1085 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 Ik... 1086 01:11:47,458 --> 01:11:49,625 ...verloor het mensenkoekje. 1087 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 Jij. Wat? 1088 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 Het moet hier zijn. 1089 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 Ik keek al 100 keer. Geen koekje. 1090 01:12:00,416 --> 01:12:02,250 Wat? Nee. -Probeer dit. 1091 01:12:02,333 --> 01:12:06,500 Er zijn te veel koekjes. Eet ze op om ruimte te maken. 1092 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 Deze. -De doos blijft vol. 1093 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Je moet misschien sneller eten. 1094 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Eet sneller. 1095 01:12:13,791 --> 01:12:15,916 Zoe. Stop. Het is er niet. 1096 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Er komen steeds dierenkoekjes bij, maar geen mensenkoekjes. 1097 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 Zo is er maar één en het is weg, Zoe. 1098 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 't Is... -Nee. 1099 01:12:29,083 --> 01:12:33,458 Dat aanvaard ik niet. Je moet weer mens kunnen worden. 1100 01:12:33,541 --> 01:12:34,666 Intussen... 1101 01:12:34,750 --> 01:12:37,208 ...zorgen we wel dat het werkt. 1102 01:12:37,875 --> 01:12:40,208 Hoe moeilijk kan het zijn? 1103 01:14:32,333 --> 01:14:33,750 Wat er ook... 1104 01:14:33,833 --> 01:14:35,416 Wat er ook moge... 1105 01:14:44,083 --> 01:14:45,250 Wat is er? 1106 01:14:45,833 --> 01:14:48,916 Wat heb je? Een slechte banaan gegeten? 1107 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 Nee, ik ben alleen... 1108 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 O, kijk, jongen. 1109 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 De afgelopen weken waren moeilijk. 1110 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 Geen mens zijn... 1111 01:15:00,458 --> 01:15:02,958 ...leven met korte duimen. 1112 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 Overal haar. 1113 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 Gemeden. -Je helpt niet. 1114 01:15:06,958 --> 01:15:08,208 Zoals ik zei. 1115 01:15:08,625 --> 01:15:11,541 Overal haar, vermeden door iedereen. 1116 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 Maar kijk naar de zonnige kant. 1117 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 Je hebt het circus doen herleven. 1118 01:15:17,166 --> 01:15:22,291 Je hebt de circusfamilie samengebracht. En veel andere families... 1119 01:15:22,375 --> 01:15:25,750 ...om te lachen en dure suikerspin te eten. 1120 01:15:26,333 --> 01:15:28,833 Dat is toch ook wat waard? 1121 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Kin omhoog, knul. 1122 01:15:31,750 --> 01:15:33,541 Je maakt mensen blij. 1123 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 Dat is niet niks. 1124 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Clowns zijn beruchte leugenaars. 1125 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio. 1126 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 Wat doe... -Ik kom praten, jongen. 1127 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 Dames en heren. -Snel. 1128 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Heel even maar. 1129 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 De terugkeer van Buffalo Bobs... 1130 01:15:58,000 --> 01:16:01,250 Ja, de grote heropening... 1131 01:16:01,333 --> 01:16:06,416 ...van Buffalo Bobs tierelierendierencircus. 1132 01:16:07,583 --> 01:16:09,875 Vreemd dat je de naam hield. 1133 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 Het was zijn circus. Wat wil je, Horatio? 1134 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 Ik heb een voorstel. 1135 01:16:15,166 --> 01:16:21,166 Wat kan jij hebben dat ik... -De kans om weer mens te worden. 1136 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 Wacht. 1137 01:16:23,541 --> 01:16:24,666 Dat is... 1138 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 O ja. 1139 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 Mijn koekje. 1140 01:16:28,250 --> 01:16:31,375 Wil je dat ik het platdruk? -Niet doen. 1141 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Vertel me gewoon wat je wilt. 1142 01:16:35,250 --> 01:16:38,833 Ik wil gewoon wat rechtmatig van mij was. 1143 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 De roem, het fortuin... 1144 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 ...het circus. 1145 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 Eens ik die koekjes heb... 1146 01:16:46,708 --> 01:16:47,875 Die wil je ook? 1147 01:16:47,958 --> 01:16:50,416 Het circus kan niet zonder, hè? 1148 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 Ik kan het niet. 1149 01:16:53,083 --> 01:16:55,416 Ik bied dit maar één keer aan. 1150 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 Als je weigert… 1151 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 ...verkruimel ik het koekje. 1152 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 Weer mens. -Denk aan je familie, Owen. 1153 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 Mijn familie? -Ja, je familie. 1154 01:17:11,916 --> 01:17:14,291 Wat willen zij dat je doet? 1155 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 Mijn familie. 1156 01:17:16,333 --> 01:17:19,250 Willen zij een smerig beest als man? 1157 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 Als vader? 1158 01:17:22,791 --> 01:17:25,500 Mijn familie. -Ja, je familie. 1159 01:17:25,583 --> 01:17:27,666 Hebben we een deal? 1160 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 Nee. -Geweldig. Wat? 1161 01:17:30,583 --> 01:17:34,791 Geen deal. -Ben je gek? Wil je een dier blijven? 1162 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 Weet je? 1163 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 Als ik zo mijn familie kan samenhouden... 1164 01:17:39,750 --> 01:17:41,750 ...dan doe ik het. 1165 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 Als gorilla, als paard of als neushoorn... 1166 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 ...als welk vuil beest dan ook, ik doe het... 1167 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 ...om mijn familie bij elkaar te houden. 1168 01:17:54,666 --> 01:17:58,000 Ik vreesde dat je te veel op Bob zou lijken. 1169 01:17:58,458 --> 01:17:59,291 Nou ja. 1170 01:17:59,375 --> 01:18:02,041 We doen het op de harde manier. 1171 01:18:11,583 --> 01:18:12,500 Wat? 1172 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 Wat is dat? 1173 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Blijkbaar hoef je niet het hele koekje op te eten... 1174 01:18:18,791 --> 01:18:21,875 ...om de kracht van dat dier te krijgen. 1175 01:18:24,833 --> 01:18:25,666 Nee. 1176 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Geef hier. 1177 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 Zo. -Nee. 1178 01:18:30,666 --> 01:18:33,375 Laten we onze zaken afronden. 1179 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 Ga weg. -Een deal is een deal. 1180 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 Ik praat niet graag met apen van 400 kilo. 1181 01:18:44,708 --> 01:18:48,041 Ja, ik praat liever met een zielige oen. 1182 01:18:48,375 --> 01:18:50,166 Wat is er aan de hand? 1183 01:18:50,250 --> 01:18:51,875 Horatio? 1184 01:18:53,375 --> 01:18:54,250 Owen. 1185 01:18:54,333 --> 01:18:56,125 Je bent weer jezelf. 1186 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Let op acrobaten, jongleurs, toneelknechten, clowns. 1187 01:19:01,500 --> 01:19:02,875 Ze maken me ziek. 1188 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 Ik wil de overname van dit circus aankondigen. 1189 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 Jullie zijn allemaal ontslagen. 1190 01:19:12,916 --> 01:19:14,208 Bullet... 1191 01:19:15,833 --> 01:19:16,750 ...man. 1192 01:19:23,791 --> 01:19:26,541 Goed zo. Pak allemaal een koekje. 1193 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 Nee. Hou ze tegen. 1194 01:19:50,291 --> 01:19:51,416 Is dat alles? 1195 01:19:51,875 --> 01:19:53,958 Hé, Stabby, mijn beurt. 1196 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 Pardon. Sorry. 1197 01:20:01,458 --> 01:20:04,958 Waarom heb je me hierheen gesleept? Ik vind... 1198 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 Zag je dat? 1199 01:20:07,541 --> 01:20:12,833 Die konijnenschildpad kreeg een trap van dat eendenvogelbekdier. 1200 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 Echt een klassieker. 1201 01:20:21,166 --> 01:20:22,750 Pak de doos. 1202 01:20:32,291 --> 01:20:33,375 Hebbes. 1203 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Verdorie. 1204 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Hartelijk bedankt, clown. 1205 01:21:44,500 --> 01:21:45,375 Ik heb ze. 1206 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 En ik heb jou. 1207 01:21:47,791 --> 01:21:49,750 Sorry, Horatio, ik kan.. 1208 01:21:50,416 --> 01:21:51,666 ...niet blijven. 1209 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Dwazen. 1210 01:22:07,083 --> 01:22:08,416 Kijk nou. 1211 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 Een nijlpaard. 1212 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Giraffen. 1213 01:22:11,666 --> 01:22:13,041 Apen. 1214 01:22:15,083 --> 01:22:20,541 Je mist de visie om iets te maken dat de wereld nog nooit heeft gezien. 1215 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 Je gebruikt ze voor vermaak. 1216 01:22:22,916 --> 01:22:29,583 Ik zal ermee over de wereld heersen. 1217 01:22:47,583 --> 01:22:48,875 Aanschouw. 1218 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 Ik ben Horatio de Chimaera. 1219 01:22:53,250 --> 01:22:56,083 Ik ben een god. 1220 01:22:57,291 --> 01:22:58,125 Horatio. 1221 01:22:58,541 --> 01:23:00,000 Broer, hou op. 1222 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 Wat zei je? 1223 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Ja, Horatio. 1224 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Oom Bob? 1225 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 Robert? -Stop deze waanzin. 1226 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1227 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 Ik dacht dat jullie dood waren. 1228 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Niet dood, maar we kunnen nooit meer mens zijn. 1229 01:23:18,291 --> 01:23:21,916 De brand vernielde onze mensenkoekjes. 1230 01:23:22,000 --> 01:23:24,416 Dat wilde ik niet. -Ik weet het. 1231 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 En... 1232 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 ...het verleden is het verleden. 1233 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 Maar kijk om je heen. 1234 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Is dit wie je wilt zijn? 1235 01:23:35,541 --> 01:23:38,791 Hoe je je leven wilt leiden? Zo? 1236 01:23:39,791 --> 01:23:41,041 Als een monster? 1237 01:23:44,875 --> 01:23:49,083 Beter dit dan een kapotte oude man. Of een hond. 1238 01:23:49,166 --> 01:23:50,541 Vind je niet? 1239 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 Ik denk dat je... 1240 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 ...beter bent dan dit. 1241 01:23:56,375 --> 01:23:57,666 Dan ben je dom. 1242 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 Nee. 1243 01:24:03,916 --> 01:24:05,416 Kom, in je kanon. 1244 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Bulletman. 1245 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Oké. 1246 01:24:13,666 --> 01:24:15,875 Eet dit pas als je vliegt. 1247 01:24:15,958 --> 01:24:16,791 Bulletman. 1248 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Klaar? 1249 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 Gulletgan. 1250 01:24:26,291 --> 01:24:27,666 Bulletman. 1251 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Bulletman, nu. 1252 01:24:33,333 --> 01:24:34,166 Verdorie. 1253 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Poesje. 1254 01:25:00,000 --> 01:25:00,833 Mackenzie. 1255 01:25:00,916 --> 01:25:01,916 Nee. 1256 01:25:12,041 --> 01:25:12,958 Nee. 1257 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Hebbes. 1258 01:25:17,208 --> 01:25:18,625 Hoi, tante Poesje. 1259 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hallo, mijn lieve aapje Mackenzie. 1260 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 Dit eindigt nu. 1261 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Zie je niet hoe nutteloos je inspanningen zijn? 1262 01:25:44,666 --> 01:25:49,291 Kun je de vernietiging van alles wat je liefhebt niet ruiken? 1263 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 Je bent de weg kwijt. 1264 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 Er is geen hoop. 1265 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Owen. 1266 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 Mackenzie. 1267 01:26:39,166 --> 01:26:40,125 Mackenzie. 1268 01:26:40,500 --> 01:26:41,416 Nee. 1269 01:27:14,166 --> 01:27:15,750 Mackenzie, spring. 1270 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, kijk. 1271 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1272 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 Het moet er zijn. 1273 01:27:40,166 --> 01:27:41,083 Zoe? 1274 01:27:42,000 --> 01:27:42,875 Ik heb het. 1275 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe? 1276 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Laat mijn familie met rust. 1277 01:27:59,458 --> 01:28:01,583 Chesterfield. -Nu. 1278 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 Nee. 1279 01:28:13,083 --> 01:28:15,500 Ontplof allemaal. 1280 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 Ik ben Horatio P. Huntington. 1281 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 Je snoert mij de mond niet. 1282 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 Ik zal wraak nemen. 1283 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Ik zal zegevieren. 1284 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 Wat doe je? 1285 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Laat me meteen los, overgespierde sul. 1286 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 Wat er ook moge gebeuren... 1287 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 ...ik voel het bij verdriet. 1288 01:29:00,208 --> 01:29:06,208 Beter te hebben liefgehad en verloren, dan nooit te hebben... 1289 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 ...liefgehad 1290 01:29:13,208 --> 01:29:16,250 Bulletman. 1291 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Bulletman. 1292 01:29:31,333 --> 01:29:36,458 Hoe kunnen we deze show ooit overtreffen? -Geen idee. 1293 01:29:59,083 --> 01:30:00,833 En Zucchini? 1294 01:30:01,208 --> 01:30:02,291 Wat is er dan? 1295 01:30:03,250 --> 01:30:04,666 Maak me weer mens. 1296 01:30:06,000 --> 01:30:10,291 Ik zal het uitleggen. Je at de gebroken stukken op, oen. 1297 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 Dat betekent dat er stukjes in de doos zitten. 1298 01:30:14,208 --> 01:30:15,125 Snap je? 1299 01:30:15,208 --> 01:30:17,708 We moeten uitzoeken wie wie is. 1300 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 Wil je zijn arm en zijn been... 1301 01:30:21,750 --> 01:30:23,208 ...op je minilijf? 1302 01:30:23,583 --> 01:30:24,500 Duidelijk. 1303 01:30:24,583 --> 01:30:25,750 Cool. -Oké. 1304 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Neem rustig de tijd. Zucchini kan wachten. 1305 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 Hoe durf je? 1306 01:30:32,083 --> 01:30:33,750 Weet je wat ik ben? 1307 01:30:33,833 --> 01:30:35,125 Wie ik ben? 1308 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Laat me eruit. 1309 01:30:37,708 --> 01:30:38,666 Alsjeblieft? 1310 01:30:51,500 --> 01:30:52,833 Ik heb je gemist. 1311 01:30:54,416 --> 01:30:56,125 Het is ons gelukt. -Ja. 1312 01:30:57,750 --> 01:31:00,833 Ik wou dat mijn vader had kunnen... -Wat? 1313 01:31:01,500 --> 01:31:03,833 Pap? -Ik heb het gezien. 1314 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 De heldendaden. 1315 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 De chemie. 1316 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 Al dat in dieren veranderen. 1317 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 Ik bedoel, fantastisch. 1318 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, het spijt me hoe ik je heb behandeld. 1319 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 Je bent allesbehalve krankjorum. 1320 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 En Zoe, je bent een geweldige vrouw. 1321 01:31:24,666 --> 01:31:26,666 Dat heb ik altijd geweten. 1322 01:31:28,041 --> 01:31:29,333 Ik hou van je. 1323 01:31:30,916 --> 01:31:31,750 Opa. 1324 01:31:32,333 --> 01:31:34,041 Hallo, kleine aap. 1325 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 Je was geweldig. 1326 01:31:35,875 --> 01:31:40,375 Raad eens, ik ben bij het circus. -Erbij? Je wordt de ster. 1327 01:31:42,916 --> 01:31:44,375 Ik ga je wassen. 1328 01:31:46,250 --> 01:31:50,666 Dus, Binkley is precies het genie dat jij al zei. 1329 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Jeetje. 1330 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 Ze heeft iets geweldigs uitgedokterd. 1331 01:31:54,958 --> 01:31:57,041 Binkley was echt een genie. 1332 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 Je ziet zo wat ze bedacht. 1333 01:32:05,750 --> 01:32:09,416 En? Hoe ging het? -Dat zien we zo. 1334 01:32:09,500 --> 01:32:12,666 De verkoop is net gestart. -Van wat? 1335 01:32:12,750 --> 01:32:16,375 Herinner je je mijn koekjes? -In alle kleuren. 1336 01:32:16,458 --> 01:32:18,125 Ik kotste op je, hè? 1337 01:32:18,208 --> 01:32:22,833 Binkley toverde die mislukking om in een nieuwe onderneming. 1338 01:32:23,250 --> 01:32:25,333 O, en wat doen ze? 1339 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 Kijk zelf maar. 1340 01:32:30,041 --> 01:32:31,666 Ze zijn er dol op. 1341 01:32:31,750 --> 01:32:34,125 Moet je zien. Ze hebben lol. 1342 01:32:34,625 --> 01:32:36,625 Hoe worden ze weer gewoon? 1343 01:32:38,416 --> 01:32:40,083 Daar gaan we. -Wauw. 1344 01:32:40,166 --> 01:32:43,041 Dat deel staat niet in de reclame. 1345 01:32:46,291 --> 01:32:47,375 Die was groot. 1346 01:32:48,000 --> 01:32:48,916 Grote pret. 1347 01:32:49,166 --> 01:32:51,958 Wauw, je blijft het grappig vinden. 1348 01:32:54,041 --> 01:32:57,291 We worden rijk, partner. 1349 01:32:57,375 --> 01:33:02,916 Partner? Dat ben ik nooit geweest. In een spel, maar niet in een bedrijf. 1350 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo. 1351 01:33:07,666 --> 01:33:10,583 Geweldig. Je bent een natuurtalent. 1352 01:33:11,000 --> 01:33:13,416 Heb je me op de pony gezien? 1353 01:33:13,500 --> 01:33:17,208 Je bent fantastisch. -Tante heeft het me geleerd. 1354 01:33:17,750 --> 01:33:20,291 Ze zal snel de ster worden. 1355 01:33:20,375 --> 01:33:21,791 Net als jij. 1356 01:33:24,791 --> 01:33:28,625 Kijk nou, mijn zigeunerprinses. 1357 01:33:28,708 --> 01:33:29,541 Koningin. 1358 01:33:29,625 --> 01:33:30,500 Koningin? 1359 01:33:31,666 --> 01:33:35,625 Zal ik je toekomst voorspellen? -Ik ken die al. 1360 01:33:35,708 --> 01:33:39,166 O, ja? Vertel. -Ik leef nog lang en gelukkig. 1361 01:33:39,916 --> 01:33:40,791 Owen. 1362 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 Het is showtime. 1363 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 Oké, op onze plaatsen. 1364 01:33:45,166 --> 01:33:46,875 Jij bent de volgende. 1365 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Dames en heren. 1366 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Welkom bij Buffalo Bobs tierelierendierencircus... 1367 01:33:58,291 --> 01:34:00,125 Dit is nieuw. 1368 01:34:00,208 --> 01:34:03,833 En gevaarlijk. -Wat is het leven zonder gevaar? 1369 01:34:03,916 --> 01:34:06,125 Wie is die vent? -Ik mag hem. 1370 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Bereid je voor op iets geweldigs. 1371 01:34:10,875 --> 01:34:11,708 Oké. 1372 01:34:12,083 --> 01:34:13,916 Wens me succes. -Succes. 1373 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Bereid je voor op iets ongelooflijks. 1374 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Hé, en brand de boel niet af. 1375 01:34:21,708 --> 01:34:23,750 Bereid je voor... 1376 01:34:23,833 --> 01:34:28,666 ...op iets magisch. 1377 01:34:55,416 --> 01:34:58,125 GEBASEERD OP HET BEELDVERHAAL VAN SCOTT CHRISTIAN SAVA 1378 01:43:42,083 --> 01:43:44,083 Ondertiteld door: Sofie Van Renterghem