1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,120
UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
4
00:00:42,920 --> 00:00:48,720
Angèle!
5
00:00:48,800 --> 00:00:54,240
Angèle…
6
00:01:05,320 --> 00:01:06,560
S-a întâmplat repede.
7
00:01:06,640 --> 00:01:08,240
Și a fost extrem de intens.
8
00:01:09,640 --> 00:01:11,320
Angèle, mărită-te cu mine!
9
00:01:16,480 --> 00:01:18,840
Îmi face bine să scriu despre asta.
10
00:01:18,920 --> 00:01:19,840
JURNAL
11
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
MĂ SUFOC
12
00:01:21,120 --> 00:01:22,000
FALS
13
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
SUCCES?
14
00:01:23,160 --> 00:01:26,160
Să pot spune povestea
așa cum am trăit-o eu.
15
00:01:27,400 --> 00:01:30,640
La naiba! Arăt oribil
când folosesc camera asta.
16
00:01:31,720 --> 00:01:36,400
Și nimeni nu va putea povesti asta
mai bine decât mine.
17
00:01:55,800 --> 00:01:57,320
Nimeni nu e pregătit.
18
00:01:58,640 --> 00:02:01,600
Când am ajuns
la toate emisiunile peste noapte,
19
00:02:02,200 --> 00:02:03,760
am fost foarte fericită…
20
00:02:05,000 --> 00:02:08,120
dar m-am și gândit:
„De ce-s aici? De ce eu?”
21
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
Am creat fata asta.
22
00:02:11,760 --> 00:02:15,520
O variantă îmbunătățită a mea.
O combinație a fanteziilor mele.
23
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
Mica Sirenă.
24
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
O prințesă.
25
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
Hélène Ségara.
26
00:02:19,720 --> 00:02:21,920
Priscilla. Ariana Grande.
27
00:02:22,000 --> 00:02:24,600
Toate cele cu care voiam să semăn
în secret.
28
00:02:25,240 --> 00:02:26,440
Uite ce e,
29
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
am pierdut-o pe adevărata Angèle.
30
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
PIERDUTĂ
31
00:02:36,760 --> 00:02:38,360
Nu mai știu cine sunt.
32
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
CINE SUNT
33
00:02:44,080 --> 00:02:50,600
CINE E ANGÈLE?
34
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
{\an8}BRUXELLES, BELGIA
35
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
Cetățenii trebuie să rămână acasă
36
00:03:04,640 --> 00:03:07,760
pentru a evita orice fel de contact fizic
37
00:03:07,840 --> 00:03:10,120
în afara cercului lor familial.
38
00:03:10,200 --> 00:03:13,720
Toate adunările sunt interzise.
39
00:03:19,680 --> 00:03:21,160
Carantină, prima zi.
40
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
Azi e 14 martie 2020.
41
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
Nu știu cum vor fi săptămânile următoare.
42
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Suntem în carantină
43
00:03:38,240 --> 00:03:41,080
Cum n-am nimic de făcut, experimentez.
44
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
Carantină, ziua a cincea.
45
00:03:45,880 --> 00:03:49,560
Cred că au trecut doi ani
de când am scris ceva.
46
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Azi e 19 martie. Va dura o veșnicie.
47
00:03:54,960 --> 00:03:56,040
Sunt sătulă
48
00:03:56,120 --> 00:03:59,040
de… carantină…
49
00:04:02,040 --> 00:04:07,520
Inițial, nu voiam să fac muzică.
„N-ar trebui să lucrez. Sunt în pauză.”
50
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
Mi-am construit un fel de cabană.
51
00:04:10,480 --> 00:04:13,280
Cu un sistem audio
de înaltă fidelitate. Improvizat.
52
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Și atunci am compus multe.
53
00:04:26,320 --> 00:04:28,000
De ce sună așa?
54
00:04:29,280 --> 00:04:30,760
De ce e așa de saturat?
55
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Am început să mă gândesc la un nou album
în carantină.
56
00:04:55,080 --> 00:04:58,480
Nu mă mai gândisem la asta.
Eram în turnee, mă promovam.
57
00:04:59,400 --> 00:05:01,920
N-am avut de ales decât să-mi spun:
58
00:05:02,720 --> 00:05:03,920
„Ce facem acum?”
59
00:05:07,040 --> 00:05:10,240
Am avut noroc
că primul meu album a avut succes.
60
00:05:10,320 --> 00:05:13,560
Dar aveam 20 de ani când l-am compus.
Acum am 25.
61
00:05:14,080 --> 00:05:18,960
Viața mea s-a schimbat mult în cinci ani.
Am trăit multe.
62
00:05:19,040 --> 00:05:21,520
Nu pot să tot cânt
despre aceleași lucruri.
63
00:05:23,000 --> 00:05:24,840
Nu-mi place. E enervant.
64
00:05:25,680 --> 00:05:29,600
Lumea se așteaptă să am tot atât succes.
E normal să fiu stresată,
65
00:05:30,280 --> 00:05:34,440
dar cred că voi schimba perspectiva
și voi încerca ceva mai personal.
66
00:05:34,520 --> 00:05:36,280
Nu știu unde mă va duce asta.
67
00:05:37,480 --> 00:05:40,880
CINE E ANGÈLE?
68
00:05:43,040 --> 00:05:46,040
Am uitat cum e să fiu singură cu pianul.
69
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
Să-mi pun întrebări de genul:
70
00:05:48,000 --> 00:05:50,720
„Despre ce vreau să vorbesc, să cânt?”
71
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
CARANTINĂ - ZIUA 36
72
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
O dată
73
00:05:55,200 --> 00:05:56,160
Nu renunța
74
00:05:56,240 --> 00:05:57,720
De două ori
75
00:05:57,800 --> 00:05:59,960
Pentru toată dragostea mea
76
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
Trei pentru tine
77
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
Unde ești?
78
00:06:05,440 --> 00:06:08,040
Dacă nu ar fi fost pandemia,
79
00:06:08,120 --> 00:06:10,960
probabil aș fi călătorit, aș fi petrecut…
80
00:06:11,040 --> 00:06:13,880
Nu m-aș fi confruntat cu aceste temeri
81
00:06:13,960 --> 00:06:17,240
într-un mod atât de direct
dacă le-aș fi putut evita.
82
00:06:31,040 --> 00:06:32,280
Pepette.
83
00:06:36,080 --> 00:06:37,640
Camera secretelor.
84
00:06:42,080 --> 00:06:44,440
Am o grămadă de brol.
85
00:06:44,520 --> 00:06:48,040
BROL - MASCULIN
(BELGIAN) DEZORDINE, HAOS
86
00:06:49,320 --> 00:06:51,760
Adică, brol adevărat.
87
00:06:53,680 --> 00:06:55,680
Ar putea fi caietul secretelor.
88
00:06:59,560 --> 00:07:01,040
Nu am caietul?
89
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
Pepette e blocată.
90
00:07:05,240 --> 00:07:07,160
De ce ai scris
91
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
Totul în caiete
92
00:07:11,040 --> 00:07:15,600
De secrete
93
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Un caiet de secrete.
94
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
O SINGURĂ VIAȚĂ
95
00:07:26,240 --> 00:07:27,080
CINE E ANGÈLE?
96
00:07:27,160 --> 00:07:30,560
Scriu mult pentru că simt nevoia
să… scriu.
97
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
De asta scriu cântece.
98
00:07:32,840 --> 00:07:36,480
Mereu am scris în jurnale.
Am foarte multe.
99
00:07:37,720 --> 00:07:39,440
Ăsta e începutul.
100
00:07:40,720 --> 00:07:42,400
Încă nu aveam cântece.
101
00:07:44,040 --> 00:07:47,720
E incredibil
câte lucruri prostești am scris.
102
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
Scriam versuri groaznice.
103
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
„Online, conectată, dar nu cu mine.
Aștept un semn.”
104
00:07:56,200 --> 00:07:58,720
Primele versuri pentru „Je veux tes yeux.”
105
00:07:58,800 --> 00:08:00,480
Melodia era diferită.
106
00:08:00,560 --> 00:08:05,200
Online, conectată, dar nu cu mine
Aștept un semn, dar nu e niciunul
107
00:08:05,760 --> 00:08:07,960
Online, conectată, dar nu cu mine
108
00:08:08,040 --> 00:08:10,120
Aștept un semn, dar nu e niciunul
109
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Bine că am schimbat melodia.
110
00:08:13,840 --> 00:08:16,560
SCRIS LA 23
111
00:08:18,960 --> 00:08:23,080
„E târziu. Sunt în apartamentul meu
din Paris. Citesc însemnări vechi.
112
00:08:23,640 --> 00:08:25,440
Nu mai știu cine sunt.”
113
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
CINE SUNT
114
00:08:27,680 --> 00:08:29,560
„Lucrez mai mult decât respir.
115
00:08:29,640 --> 00:08:30,720
Mă sufoc.
116
00:08:32,120 --> 00:08:34,480
Ce mă face fericită? Succesul?
117
00:08:35,280 --> 00:08:37,360
Cei 350.000 de abonați?”
118
00:08:37,440 --> 00:08:38,720
TREI MILIOANE DE ABONAȚI
119
00:08:39,400 --> 00:08:42,640
„Zece milioane de vizualizări
la «La loi de Murphy»?
120
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
Ce mă face fericită e fals.
121
00:08:45,920 --> 00:08:47,640
Imaginea mea. Că reușesc.
122
00:08:47,720 --> 00:08:49,520
Eu și cântăreața Angèle.
123
00:08:50,080 --> 00:08:52,520
Restul e inutil. Mi-e rușine cu asta.
124
00:08:55,880 --> 00:08:57,800
Simt un gol când ajung acasă,
125
00:08:57,880 --> 00:09:00,680
pentru că îmi dau seama că totul e inutil,
126
00:09:00,760 --> 00:09:01,960
fals, impalpabil.
127
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Înainte, eram vie.
Cu îndoieli, întrebări, dorințe.
128
00:09:07,200 --> 00:09:09,320
Acum succesul e unica mea dorință.
129
00:09:09,840 --> 00:09:12,720
Fug de orice altceva.
Înainte, eram liberă.”
130
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
Poftim! Incredibil.
131
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
ÎNAINTE, ERAM LIBERĂ
132
00:09:22,200 --> 00:09:25,560
Nu mi-aș da viața pentru cea dinainte.
133
00:09:25,640 --> 00:09:26,880
Chiar dacă aș putea.
134
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
Ce mi se întâmplă e frumos.
135
00:09:31,920 --> 00:09:35,400
Am muncit din greu pentru asta.
Asta mi-am dorit mereu.
136
00:09:43,520 --> 00:09:48,880
VIAȚA ADEVĂRATĂ
137
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
Voi fi una dintre femeile acelea
138
00:09:51,880 --> 00:09:54,480
Care îți fac plăcere
139
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
Jocurile tale vor fi ale noastre
140
00:09:57,200 --> 00:09:59,640
Dacă asta îți dorești
141
00:09:59,720 --> 00:10:01,960
Voi străluci mai tare
142
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
Să reaprind flacăra
143
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
Mă voi transforma în aur
144
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
Ca să te fac să mă iubești…
145
00:10:14,200 --> 00:10:16,320
- Alo?
- Da, alo!
146
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
Bună, mamă!
147
00:10:19,200 --> 00:10:21,960
Ne putem întâlni duminică seara.
148
00:10:22,040 --> 00:10:23,640
Da, voi fi acolo.
149
00:10:23,720 --> 00:10:25,400
O să mâncăm cartofi prăjiți.
150
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
- Ai grijă! Ne vedem duminică.
- Te iubesc, mamă.
151
00:10:28,480 --> 00:10:30,480
- Te iubesc, dragă. Pa!
- Da. Pa!
152
00:10:37,840 --> 00:10:40,840
Uite! Când eram copil, ăsta era un turn.
153
00:10:40,920 --> 00:10:43,680
Era ca World Trade Center pentru mine.
154
00:10:45,280 --> 00:10:46,840
Nu știam pentru ce e.
155
00:10:46,920 --> 00:10:49,720
Asta a fost școala mea primară.
156
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Ne întoarcem ca să vedem școala mea.
157
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
E uimitor
158
00:10:57,440 --> 00:10:58,280
să fiu aici.
159
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
Să mă aflu aici.
160
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
Crocodili!
161
00:11:10,880 --> 00:11:14,800
Cred c-am petrecut cinci ani
din viață așteptând autobuzul aici.
162
00:11:15,480 --> 00:11:17,800
Părinții mei întârziau un pic.
163
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
Așadar, ajungem
164
00:11:25,280 --> 00:11:26,320
în Linkebeek.
165
00:11:27,280 --> 00:11:30,840
Am pus un pulover pe Pepette
ca să se asorteze cu ținuta mea.
166
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
E foarte drăguță.
167
00:11:34,920 --> 00:11:36,400
Ce frumos e aici!
168
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
Dar te plictisești foarte repede.
169
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
Suntem în mijlocul pustietății.
Casa mea e aici.
170
00:11:45,960 --> 00:11:47,400
Hai s-o vedem pe bunica!
171
00:11:48,280 --> 00:11:50,200
Pepette! Drăguța mea!
172
00:11:52,040 --> 00:11:54,080
Salut!
173
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
Filmez.
174
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Bună, drăguțo!
175
00:12:00,280 --> 00:12:01,240
Salut!
176
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
Ai văzut lucrurile de acolo?
177
00:12:12,440 --> 00:12:17,720
{\an8}Bună! Ea e Laurence Bibot,
iar tu ești Angèle Van Laeken. Da!
178
00:12:25,840 --> 00:12:26,680
Cum ești?
179
00:12:26,760 --> 00:12:27,920
Foarte bine.
180
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
- Ăla e Spritz?
- Nu, e sirop de rodie.
181
00:12:35,840 --> 00:12:36,800
Angèle!
182
00:12:38,160 --> 00:12:39,720
- Ce?
- Cum ești?
183
00:12:40,240 --> 00:12:41,200
Sunt bine.
184
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
SCRIS LA 13 ANI
185
00:12:52,360 --> 00:12:55,120
„Sunt tânără. Am prieteni minunați.
186
00:12:55,720 --> 00:12:59,240
Îmi ador școala.
Părinții și fratele meu sunt minunați.
187
00:13:00,480 --> 00:13:02,560
Ador muzica, ador petrecerile.
188
00:13:02,640 --> 00:13:03,680
Ador pianul.
189
00:13:04,520 --> 00:13:05,440
Ador bomboanele.
190
00:13:08,440 --> 00:13:12,160
Jocul, țipetele, dansul.
Să dansez de parcă nu se uită nimeni.
191
00:13:16,520 --> 00:13:20,720
Ador să cânt. Filmele vechi americane.
O ador pe Audrey Hepburn.
192
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
Dacă ar tot trebui să explic
de ce-s fericită azi, fără motiv,
193
00:13:26,600 --> 00:13:28,280
aș începe să plâng.
194
00:13:29,200 --> 00:13:30,720
Asta e viața adevărată.”
195
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
- Toate spectacolele.
- E amuzant.
196
00:13:39,960 --> 00:13:40,880
Vremurile bune.
197
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
„Bravo, Martine!”
198
00:13:44,560 --> 00:13:47,200
Douăzeci și șase octombrie 1996.
Aveam un an.
199
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Mai puțin.
200
00:13:50,360 --> 00:13:52,920
Era pe scenă când aveam zece luni.
201
00:13:53,000 --> 00:13:55,680
Atunci ai…
202
00:13:56,640 --> 00:13:59,440
- Am leșinat?
- Ai avut spasmul hohotului de plâns.
203
00:13:59,520 --> 00:14:00,440
Da.
204
00:14:01,320 --> 00:14:04,840
Așa îți manifestai temperamentul de rahat.
205
00:14:04,920 --> 00:14:05,880
Exact.
206
00:14:06,720 --> 00:14:08,840
Dar uită-te la mine azi!
207
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Uite, dragă!
208
00:14:26,280 --> 00:14:27,120
Bebelușul.
209
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
Tu ești nou-născuta, domnișoară, nu?
210
00:14:30,880 --> 00:14:34,440
Cine e aia, Roméo?
Sora ta mai mică, cum o cheamă?
211
00:14:34,520 --> 00:14:37,320
- Angelo.
- Nu, Angèle.
212
00:14:37,400 --> 00:14:39,120
- Da, Angèle.
- Nu e băiat.
213
00:14:40,640 --> 00:14:45,480
Numele au o semnificație la noi.
Cu Roméo, am mers deja cam departe.
214
00:14:45,560 --> 00:14:48,800
Am ales Roméo… Johnny. Mereu ceva pozitiv.
215
00:14:49,680 --> 00:14:51,440
Elvis. Și Kiki.
216
00:14:52,760 --> 00:14:54,080
Când am rămas gravidă,
217
00:14:54,160 --> 00:14:55,600
nu știam sexul.
218
00:14:55,680 --> 00:14:59,280
Deși am crezut că va fi fată. Asta voiam.
219
00:14:59,360 --> 00:15:03,720
Așa că, da, am vrut să caut din nou
nume legendare.
220
00:15:03,800 --> 00:15:07,440
Mă gândeam
la femeile care au făcut istorie.
221
00:15:08,280 --> 00:15:10,320
Cleopatra era prea de tot.
222
00:15:11,040 --> 00:15:14,920
Joséphine ar fi fost al doilea nume
datorită lui Joséphine Baker.
223
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
Noi am hotărât… Adică, eu.
224
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Așa ar fi mai sincer. Am ales Angèle.
225
00:15:27,160 --> 00:15:30,120
A fost un copil uimitor. O fetiță superbă.
226
00:15:30,680 --> 00:15:32,960
Nu a avut o fază de dezvoltare urâtă.
227
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
Eu am fost manechin.
228
00:15:35,840 --> 00:15:39,000
Am văzut niște fete foarte frumoase.
229
00:15:39,080 --> 00:15:40,760
Am văzut cât de triste erau.
230
00:15:40,840 --> 00:15:46,680
M-am gândit: „E ciudat.
Frumusețea nu e mai degrabă un blestem?”
231
00:15:46,760 --> 00:15:50,120
Așa că i-am zis lui Angèle
când avea patru sau cinci ani:
232
00:15:50,200 --> 00:15:52,160
„Ascultă! Ești tare frumoasă.”
233
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
Eram în mașină.
234
00:15:53,720 --> 00:15:54,960
„Ești tare frumoasă.
235
00:15:55,040 --> 00:15:56,840
Dar nu va fi de ajuns.
236
00:15:56,920 --> 00:16:00,040
Ești frumoasă. Știm.
Dar dezvoltă-te și pe alt plan!”
237
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
MAMA
238
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
Ai văzut-o pe mama ta?
239
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
Îi iese pe urechea cealaltă.
240
00:16:10,760 --> 00:16:11,920
Știi ce a spus?
241
00:16:12,000 --> 00:16:13,600
„Spală-ți fundul, târfă!”
242
00:16:13,680 --> 00:16:15,240
Laurence Bibot.
243
00:16:15,320 --> 00:16:17,560
Cunoscută și ca Marinette.
244
00:16:17,640 --> 00:16:19,440
Am crescut cu părinți celebri.
245
00:16:19,520 --> 00:16:20,640
Mama mea e actriță.
246
00:16:21,280 --> 00:16:22,200
Tata, cântăreț.
247
00:16:22,840 --> 00:16:24,120
Faima, pentru mine,
248
00:16:24,200 --> 00:16:27,160
a fost mereu ceva despre care am știut.
249
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
N-a fost ceva nou.
250
00:16:28,880 --> 00:16:32,880
Ambii mei părinți erau artiști.
Erau foarte creativi.
251
00:16:32,960 --> 00:16:35,320
Erau pe scenă, în lumina reflectoarelor.
252
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Inspirau, amuzau.
253
00:16:38,160 --> 00:16:40,800
Știau să-și ocupe locul.
254
00:16:41,360 --> 00:16:42,840
Poate prea mult uneori.
255
00:16:43,960 --> 00:16:46,240
Eu și fratele meu am avut noroc
să trăim asta.
256
00:16:46,320 --> 00:16:49,080
Chiar dacă erau populari doar în Belgia,
257
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
ceea ce era fără pretenții,
258
00:16:52,080 --> 00:16:54,760
tot am simțit c-am crescut în umbra lor.
259
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
JURNAL
260
00:17:06,240 --> 00:17:07,800
ATENȚIE
PERSOANĂ NARCISISTĂ
261
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
NU LUA ÎN CONSIDERARE ACEST MARE DEFECT
262
00:17:14,840 --> 00:17:15,800
Uită-te la asta!
263
00:17:17,120 --> 00:17:18,800
E interesant. Cam trist.
264
00:17:18,880 --> 00:17:23,360
„Ori de câte ori îmi pomenesc părinții,
lumea le menționează profesia.
265
00:17:23,440 --> 00:17:26,120
Îl asculți la radio?
Mama ta mai e amuzantă?
266
00:17:26,200 --> 00:17:30,680
Părinții tăi se înregistrează?
Am văzut-o pe mama ta la TV. E tare.
267
00:17:30,760 --> 00:17:31,840
Nu-mi pasă.
268
00:17:32,520 --> 00:17:37,160
Acum spun… că sunt imposibili.
269
00:17:37,240 --> 00:17:40,120
Oamenii nu mă văd pe mine.
Sunt doar fiica lor.”
270
00:17:42,360 --> 00:17:44,000
Incredibil. Întâi mai 2011.
271
00:17:44,840 --> 00:17:48,520
SUNT DOAR FIICA LOR
272
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
Jucați-vă acolo!
273
00:18:11,000 --> 00:18:15,480
Nu ne-am dat seama că ai noștri copii
sufereau din cauza faimei noastre.
274
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
Erau „fiul și fiica lui…”.
275
00:18:18,440 --> 00:18:21,360
Când făceam cumpărături la supermarket,
276
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
veneau oameni la noi.
277
00:18:23,400 --> 00:18:24,840
Pentru copii, eu…
278
00:18:24,920 --> 00:18:28,800
Ne-au spus odată că nu le-a fost
mereu ușor. Nu ne-am dat seama.
279
00:18:28,880 --> 00:18:30,080
Ne dăm seama acum.
280
00:18:30,720 --> 00:18:32,800
Acum că s-au inversat rolurile.
281
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
Nu suntem…
282
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
Uneori, eu…
283
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
sunt doar „tatăl lui…”.
284
00:18:40,280 --> 00:18:42,680
TATĂL LUI
285
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
Urmează Bruxelles!
286
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
Cred că a fost ceva uluitor pentru tata.
287
00:18:54,120 --> 00:18:55,440
Un sentiment de „uau”.
288
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
La fel ca mine când am văzut-o
pe sora mea excelând
289
00:18:58,560 --> 00:19:01,640
când și eu eram implicat
și îmi construiam un nume.
290
00:19:01,720 --> 00:19:04,920
Imaginează-ți cum e pentru tata!
Are aproape 60 de ani.
291
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Și copiii lui…
292
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
Să începem cu mine! Îmi făceam treaba.
293
00:19:15,240 --> 00:19:17,560
A fost… L-a dat pe spate.
294
00:19:17,640 --> 00:19:20,960
„Câte vizualizări săptămâna asta?”
Am spus „10.000”.
295
00:19:21,920 --> 00:19:24,160
„Incredibil.” A fost șocat.
296
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
FRATELE RAPPER
297
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
SORA LUI
298
00:19:30,600 --> 00:19:32,960
FIICA LUI
299
00:19:38,600 --> 00:19:41,240
Au devenit „părinții lui”. E incredibil.
300
00:19:41,320 --> 00:19:43,040
Ei au devenit „părinții lui”.
301
00:19:44,200 --> 00:19:46,880
Încă îmi cer scuze că sunt aici.
302
00:19:47,520 --> 00:19:48,400
Dar…
303
00:19:49,400 --> 00:19:51,600
Voiam doar recunoaștere.
304
00:19:52,320 --> 00:19:53,400
Ca persoană.
305
00:19:54,160 --> 00:19:55,600
Ca individ,
306
00:19:55,680 --> 00:19:57,360
separat de părinții mei.
307
00:20:07,520 --> 00:20:10,440
Bine. Stai, nu sunt sigură.
308
00:20:10,520 --> 00:20:12,000
Când cântam la un instrument,
309
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
simțeam că valorez ceva.
Aveam ceva de spus.
310
00:20:15,120 --> 00:20:19,480
Din fericire, Ania, profesoara de pian,
a văzut imediat că am ceva.
311
00:20:19,560 --> 00:20:20,920
Așa că m-a încurajat.
312
00:20:26,360 --> 00:20:29,160
Oamenii întrebau
cine cânta la pian. „Angélé.”
313
00:20:29,240 --> 00:20:31,160
Simțeam că sunt bună din nou.
314
00:20:31,240 --> 00:20:33,520
Asta m-a făcut să mă simt valoroasă.
315
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
Dar nu puteam cânta singură în cameră.
316
00:20:37,320 --> 00:20:40,680
Dacă oamenii erau prea ocupați,
nu puteam cânta prea tare.
317
00:20:40,760 --> 00:20:44,840
Nici cu vocea nu puteam cânta tare.
Nu voiam să atrag atenția.
318
00:20:44,920 --> 00:20:47,320
Deci, am învățat
să cânt ușor la instrument.
319
00:20:47,400 --> 00:20:49,080
Și să cânt încet cu vocea.
320
00:20:55,080 --> 00:20:55,920
Asta-i bine.
321
00:20:56,560 --> 00:20:59,400
Tatăl meu era exigent,
căci era profesia lui.
322
00:20:59,880 --> 00:21:01,240
Când cântam la pian,
323
00:21:01,320 --> 00:21:02,400
spunea adesea:
324
00:21:02,480 --> 00:21:05,840
„Trebuie să lucrezi mai mult la asta.”
325
00:21:05,920 --> 00:21:08,560
Credea că nu-s destul de sârguincioasă.
326
00:21:08,640 --> 00:21:10,920
La…
327
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
Re…
328
00:21:16,680 --> 00:21:18,400
Hai s-o facem împreună!
329
00:21:18,480 --> 00:21:22,080
Nu puteam cânta pur și simplu…
Nu era doar un hobby.
330
00:21:34,040 --> 00:21:36,480
„De ce e tatăl meu așa de…
331
00:21:36,560 --> 00:21:37,960
unu, enervant…
332
00:21:38,040 --> 00:21:41,800
Doi, de ce vrea să fiu
muziciană profesionistă?
333
00:21:41,880 --> 00:21:45,360
Dacă e profesia lui, nu înseamnă
c-ar trebui să fie a mea.”
334
00:21:47,160 --> 00:21:48,240
Haide!
335
00:21:53,520 --> 00:21:55,840
„Muzica necesită mult mai multă muncă.
336
00:21:56,880 --> 00:21:58,480
Îmi pare rău, Marka.
337
00:21:58,560 --> 00:22:00,880
Nu-mi place muzica cât îți place ție.
338
00:22:01,760 --> 00:22:03,520
Ador pianul. Îl ador.
339
00:22:03,600 --> 00:22:05,800
Dar nu va fi în veci profesia mea.”
340
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
„Ador pianul. Îl ador.
341
00:22:18,560 --> 00:22:21,960
Dar nu va fi în veci profesia mea.”
342
00:22:23,200 --> 00:22:26,160
Ai citit bine.
„Nu va fi în veci profesia mea.”
343
00:22:27,760 --> 00:22:28,600
Incredibil.
344
00:22:33,120 --> 00:22:35,320
LOCUL MEU
345
00:22:43,720 --> 00:22:45,520
BRUXELLES 2
PRIMUL VERS BUN
346
00:22:48,600 --> 00:22:51,920
Îți datorez numele meu
347
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Bruxelles, te iubesc
348
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
Mi-a fost dor de tine
349
00:22:57,160 --> 00:22:58,000
La naiba!
350
00:22:58,640 --> 00:22:59,480
Asta e.
351
00:23:00,040 --> 00:23:01,160
Nu e așa de greu.
352
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
BRUXELLES TE IUBESC
353
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
Carantina n-a fost deloc ușoară.
354
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
Pentru nimeni.
355
00:23:08,920 --> 00:23:10,640
Am stat în locuri diferite.
356
00:23:11,160 --> 00:23:14,280
Am rămas blocată la Paris mult timp.
357
00:23:14,360 --> 00:23:15,200
La naiba!
358
00:23:15,960 --> 00:23:16,800
Doi.
359
00:23:21,040 --> 00:23:22,120
E interesant?
360
00:23:24,560 --> 00:23:25,520
Stai așa!
361
00:23:26,200 --> 00:23:29,640
Îmi place Parisul. E superb.
Ai tot ce-ți trebuie acolo.
362
00:23:29,720 --> 00:23:30,800
Dar nu e acasă.
363
00:23:31,720 --> 00:23:35,160
Am scris o scrisoare de dragoste
orașului copilăriei mele.
364
00:23:35,240 --> 00:23:36,520
Bruxelles, te iubesc
365
00:23:36,600 --> 00:23:38,960
Bruxelles, te iubesc
Ești preferatul meu
366
00:23:39,040 --> 00:23:42,360
Bruxelles, te iubesc
367
00:23:43,240 --> 00:23:47,000
Sunt lucruri mici, simple și personale,
368
00:23:47,080 --> 00:23:49,120
care au inspirat al doilea album.
369
00:23:49,840 --> 00:23:52,120
Poate că nu e universal ca primul.
370
00:23:52,200 --> 00:23:56,680
Nu va schimba lumea, dar e la fel
de sincer și de apropiat de cine sunt.
371
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
Cred.
372
00:24:06,320 --> 00:24:10,000
Cred că, pentru mine, a face muzică,
373
00:24:10,080 --> 00:24:12,360
din moment ce era profesia tatei,
374
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
nu putea fi doar un hobby.
375
00:24:15,280 --> 00:24:18,720
În același timp,
n-am vrut să devină o profesie.
376
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
Eram blocată la mijloc.
377
00:24:20,560 --> 00:24:23,360
Mi-am dat seama că-s talentată
și că-mi place,
378
00:24:24,000 --> 00:24:28,360
dar nu am vrut să insist.
N-am vrut să am profesia tatălui meu.
379
00:24:28,440 --> 00:24:30,520
Credeam că e o slujbă dificilă.
380
00:24:31,080 --> 00:24:34,280
Chiar dăunătoare sănătății sale mintale.
381
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Așa aș rezuma-o.
382
00:24:36,600 --> 00:24:37,960
{\an8}IA TRENUL A
383
00:24:38,040 --> 00:24:38,960
{\an8}UNU, DOI, TREI
384
00:24:39,040 --> 00:24:42,080
Eram împotriva telefoanelor inteligente.
385
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
Aveam un Nokia.
386
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
Nu aveam Snapchat, Instagram.
387
00:24:45,760 --> 00:24:47,120
Doar Facebook.
388
00:24:47,680 --> 00:24:50,320
O prietenă bună mi-a spus:
389
00:24:51,400 --> 00:24:55,360
„O să adori Instagram.”
Eu am zis: „Eu, să-l ador?”
390
00:24:55,440 --> 00:25:00,040
Am zis: „Nu, mersi. Nu mă interesează
să atrag genul ăla de atenție.”
391
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
INSTAGRAM
ÎNSCRIERE
392
00:25:02,880 --> 00:25:05,920
NUME COMPLET - ANGÈLE VAN LAEKEN
393
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
NUME DE UTILIZATOR - ANGELE_VL
394
00:25:08,080 --> 00:25:09,680
URMĂTORUL
395
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
M-am înscris pe Instagram.
396
00:25:11,840 --> 00:25:13,720
Întrucât studiam muzica,
397
00:25:13,800 --> 00:25:18,160
m-am gândit că-l pot folosi
ca să fac muzică.
398
00:25:18,240 --> 00:25:21,960
E un singur lucru
Care îmi stă în cale
399
00:25:22,040 --> 00:25:24,840
Știi că urăsc să dorm singură
400
00:25:24,920 --> 00:25:28,640
Mă omoară încet cu cântecul lui
401
00:25:28,720 --> 00:25:31,560
Mă omoară încet
402
00:25:31,640 --> 00:25:33,840
Apoi am început să cânt
403
00:25:34,520 --> 00:25:36,000
și să filmez clipuri.
404
00:25:36,640 --> 00:25:38,280
Ca să evit criticile,
405
00:25:39,000 --> 00:25:39,840
făceam glume.
406
00:25:40,320 --> 00:25:43,840
Era mai ușor să mă iau în râs
și să port costume.
407
00:25:43,920 --> 00:25:46,560
Să fac doar fețe amuzante.
408
00:25:47,240 --> 00:25:50,320
Asta le sugera oamenilor
că nu mă luam în serios.
409
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Mersi, pa!
410
00:26:12,320 --> 00:26:18,640
{\an8}În sfârșit
411
00:26:20,040 --> 00:26:24,040
{\an8}Mi-a venit mâncarea
412
00:26:28,120 --> 00:26:32,640
Nu eram încrezătoare, dar n-aveam abonați.
Nu aveam nimic de pierdut.
413
00:26:32,720 --> 00:26:35,560
Doar prietena care m-a înscris.
Câțiva prieteni.
414
00:26:35,640 --> 00:26:38,840
Unii dintre ei au aflat că cânt.
Au fost surprinși.
415
00:26:40,000 --> 00:26:42,320
Au aflat și prietenii din copilărie.
416
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
Dar asta a fost totul la început.
417
00:26:45,840 --> 00:26:47,560
Îmi amintesc foarte bine
418
00:26:48,800 --> 00:26:50,880
câteva dintre primele reacții.
419
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
O țin minte pe a lui Sylvie.
420
00:26:54,160 --> 00:26:55,240
ȘASE APRECIERI
421
00:26:55,320 --> 00:27:00,320
POSTUL DE IMPRESAR E AL MEU!
422
00:27:00,400 --> 00:27:01,960
O cunosc bine pe Angèle.
423
00:27:02,040 --> 00:27:05,280
O cunosc de 21 de ani. Da.
424
00:27:06,480 --> 00:27:09,720
Am fost colege de școală.
Locuiam în aceeași zonă.
425
00:27:09,800 --> 00:27:12,800
Mă ocupam de clasa lui Angèle
la grădiniță.
426
00:27:12,880 --> 00:27:15,280
Când aveam 16 ani, stăteam cu ea.
427
00:27:15,360 --> 00:27:19,320
Când nu eram destul de mare, în turnee,
părinții ei o lăsau la mine.
428
00:27:20,440 --> 00:27:23,000
Am văzut-o prima oară pe Angèle
pe Instagram
429
00:27:23,080 --> 00:27:24,240
în primul ei clip.
430
00:27:24,320 --> 00:27:26,360
Am postat un comentariu în glumă.
431
00:27:26,440 --> 00:27:29,680
Am spus: „Postul de impresar e al meu.”
Atâta tot.
432
00:27:30,440 --> 00:27:33,400
Pe atunci, știam că doar se distra.
433
00:27:33,480 --> 00:27:37,360
Dar știa să cânte. Avea personalitate.
Era ceva.
434
00:27:37,440 --> 00:27:40,120
Nu era profesia mea,
dar de ce să nu încerc?
435
00:27:41,360 --> 00:27:45,360
Eram doritoare de proiecte pe atunci.
Voiam să fac multe lucruri.
436
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
Am simțit că Angèle are
un potențial imens.
437
00:27:48,520 --> 00:27:50,760
Am forțat-o să iasă din camera ei
438
00:27:50,840 --> 00:27:52,680
ca să cânte în baruri.
439
00:27:53,840 --> 00:27:55,280
Era destul de ezitantă.
440
00:27:55,360 --> 00:27:56,800
„Ce facem?”
441
00:27:56,880 --> 00:27:59,560
Spuneam: „Închide ochii! Crede-mă!”
442
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
Am început așa.
443
00:28:02,480 --> 00:28:03,680
Dă-mi banda adezivă!
444
00:28:03,760 --> 00:28:05,800
Îmi trimit clipul.
445
00:28:05,880 --> 00:28:09,280
Cum e să stai cu un copil?
446
00:28:09,800 --> 00:28:11,400
Mă face să mă simt matură.
447
00:28:12,440 --> 00:28:13,600
Sunt mereu în genunchi.
448
00:28:13,680 --> 00:28:16,120
Angèle m-a poreclit „Sylvie îndrăzneața”.
449
00:28:16,680 --> 00:28:18,800
Mi se potrivește.
450
00:28:18,880 --> 00:28:22,640
Angèle e cea speriată.
Nu îndrăznește să facă lucruri.
451
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
Eu vreau să dărâm uși.
452
00:28:25,400 --> 00:28:28,360
„Sylvie îndrăzneața” rămâne.
Mă bucur să te cunosc.
453
00:28:28,440 --> 00:28:29,840
SYLVIE ÎNDRĂZNEAȚA
454
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
IMPRESARUL
455
00:28:45,960 --> 00:28:48,880
Eram unde trebuia să fiu. Mă simțeam bine.
456
00:28:50,160 --> 00:28:52,360
M-am gândit: „Locul meu e în muzică.”
457
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
Mă temeam tare mult de eșec.
458
00:28:57,480 --> 00:29:00,600
Cu tată cântăreț, cu mamă actriță,
459
00:29:00,680 --> 00:29:04,000
am simțit nevoia să demonstrez
că nu sunt doar fetița.
460
00:29:04,600 --> 00:29:06,240
N-am vorbit despre asta…
461
00:29:07,040 --> 00:29:10,920
Nu voiam să mă ajute
sau să le suscit interesul.
462
00:29:11,000 --> 00:29:13,320
Mi-ar fi fost rușine dacă aș fi eșuat.
463
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
Sylvie a crezut în asta.
464
00:29:15,600 --> 00:29:18,360
Spunea: „Va fi uimitor.” Eu nu credeam.
465
00:29:19,000 --> 00:29:22,080
Sylvie se gândea
la spectacole la Archiduc,
466
00:29:22,680 --> 00:29:25,040
un bar de jazz faimos din Bruxelles.
467
00:29:25,120 --> 00:29:29,240
Studiam muzică jazz.
Îmi era greu să mă integrez.
468
00:29:29,320 --> 00:29:33,520
Mă întrebam dacă merit. Încă învățam.
469
00:29:33,600 --> 00:29:35,800
Am făcut show-ul ăla
și s-au epuizat biletele.
470
00:29:35,880 --> 00:29:39,160
L-am cunoscut pe Nicolas,
al doilea impresar, acolo.
471
00:29:39,240 --> 00:29:42,120
S-a întâmplat datorită lui Sylvie.
472
00:29:42,200 --> 00:29:44,000
Sylvie m-a scos din cameră.
473
00:29:44,080 --> 00:29:47,120
M-a scos din casa familiei mele.
474
00:29:47,200 --> 00:29:50,360
CE-MI PLACE VIAȚA MEA, LA NAIBA
475
00:29:52,240 --> 00:29:54,360
ENTUZIASMUL ZILEI
476
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
DAMSO
RESPINGE - ACCEPTĂ
477
00:30:03,680 --> 00:30:05,160
Nicolas a primit un apel.
478
00:30:06,080 --> 00:30:09,720
Echipa lui Damso căuta pe cineva
care să cânte la clape.
479
00:30:11,760 --> 00:30:12,960
Și…
480
00:30:13,040 --> 00:30:15,360
Nu știu cum de numele meu
481
00:30:15,440 --> 00:30:18,400
a fost menționat în mod miraculos.
482
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Nu știu cum
483
00:30:23,120 --> 00:30:25,160
am ajuns să deschid spectacolul.
484
00:30:26,000 --> 00:30:27,640
Am primit un apel
485
00:30:27,720 --> 00:30:30,520
de la producătorul turneului lui Damso.
486
00:30:30,600 --> 00:30:34,680
{\an8}Întreba dacă Angèle vrea
să cânte la clape în turneul lui Damso.
487
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
A fost o solicitare surprinzătoare.
488
00:30:37,200 --> 00:30:41,840
„Ar fi tare, dar nu poate
să cânte și în deschidere?”
489
00:30:41,920 --> 00:30:45,360
Nu mi-am dat seama ce spuneam.
490
00:30:45,440 --> 00:30:47,680
Nu-mi imaginam
491
00:30:47,760 --> 00:30:50,360
cum ar fi să deschidă
spectacolul lui Damso.
492
00:30:50,440 --> 00:30:51,520
Cu publicul lui.
493
00:30:58,080 --> 00:31:01,040
Damso nu voia ca un rapper
să deschidă spectacolul.
494
00:31:01,800 --> 00:31:04,760
Nu-mi știa cântecele. Nu fuseseră lansate.
495
00:31:05,280 --> 00:31:07,600
Nu-mi auzise niciun cântec.
496
00:31:07,680 --> 00:31:10,640
Îmi auzise doar varianta la pian
a piesei „Bruxelles”.
497
00:31:10,720 --> 00:31:13,760
Bruxelles, frumosul meu
498
00:31:13,840 --> 00:31:16,160
Ne vedem curând
499
00:31:16,240 --> 00:31:18,040
De îndată ce Parisul…
500
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
I s-a părut grozavă piesa.
501
00:31:21,040 --> 00:31:24,680
S-a gândit: „Bine. O să meargă.”
502
00:31:26,360 --> 00:31:27,480
Pe atunci, Damso…
503
00:31:28,240 --> 00:31:29,680
Avea o influență uriașă.
504
00:31:30,480 --> 00:31:34,640
Și tot ce atingea putea deveni aur.
505
00:31:34,720 --> 00:31:37,800
Când m-a întrebat,
oricât de mult îl iubeam pe Damso,
506
00:31:37,880 --> 00:31:40,240
am spus: „Nu, ești nebună.
507
00:31:40,320 --> 00:31:43,440
Publicul lui nu e pregătit.
Nu-ți dă nicio șansă.”
508
00:31:49,960 --> 00:31:51,520
CABINĂ - ANGÈLE
509
00:31:51,600 --> 00:31:54,640
Mi s-a oferit un lucru improbabil,
510
00:31:54,720 --> 00:31:58,200
chiar dacă, pe atunci,
nu-mi plăcea muzica rap.
511
00:31:58,280 --> 00:32:00,560
Îmi plăcea tot ce ținea de jazz.
512
00:32:00,640 --> 00:32:03,400
Începusem muzica, dar nu-mi plăcea.
513
00:32:04,960 --> 00:32:07,840
„De ce eu? Ce legătură are cu mine?
514
00:32:07,920 --> 00:32:09,480
Ce am de pierdut?”
515
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
A fost o mare dezbatere.
516
00:32:11,120 --> 00:32:14,000
Mama a zis: „Fă-o! Nimic de pierdut.”
517
00:32:14,080 --> 00:32:16,400
Așa era. Pe atunci, nu aveam ce pierde.
518
00:32:29,440 --> 00:32:32,240
PRIMUL SPECTACOL
519
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
Haide!
520
00:32:34,800 --> 00:32:39,880
Eram în culise. Auzeam
că mulțimea era deja entuziasmată.
521
00:32:40,640 --> 00:32:41,840
S-au stins luminile.
522
00:32:43,160 --> 00:32:45,000
S-au reaprins și m-am dus pe scenă.
523
00:32:45,080 --> 00:32:46,680
Am fost huiduită imediat.
524
00:32:46,760 --> 00:32:48,480
Două mii de oameni huiduiau.
525
00:32:48,560 --> 00:32:53,560
Mă huiduiau
de parcă nu eram binevenită acolo.
526
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Țin minte că mi-am scos telefonul
527
00:33:00,720 --> 00:33:02,000
ca să filmez.
528
00:33:02,080 --> 00:33:04,280
Auzeam oameni care începeau să țipe.
529
00:33:04,360 --> 00:33:07,520
Ne-am dat seama că oamenii nu se distrau.
530
00:33:07,600 --> 00:33:09,000
Huiduiau. Adică…
531
00:33:09,080 --> 00:33:11,880
O strigau în toate felurile.
Am zis: „La naiba!”
532
00:33:16,920 --> 00:33:20,760
Eu și Nico ne-am privit
și am zis: „Ce-a fost în capul nostru?
533
00:33:20,840 --> 00:33:22,080
De ce am făcut-o?
534
00:33:22,160 --> 00:33:26,120
O vom distruge.
Încrederea ei de sine va fi distrusă.”
535
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
A intrat Damso.
536
00:33:39,480 --> 00:33:40,880
N-a văzut nimic.
537
00:33:40,960 --> 00:33:43,480
Oamenii au început să-l aclame. Eu cântam…
538
00:33:43,960 --> 00:33:46,200
Mă gândeam: „Ce naiba a fost asta?”
539
00:33:51,080 --> 00:33:53,680
Cred… că a fost greu.
540
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
Nu mi-am dat seama.
541
00:33:55,400 --> 00:33:57,240
Îmi făceam treaba.
542
00:33:57,320 --> 00:33:59,920
Mai târziu, am aflat că fusese dificil.
543
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Aplaudați-o pe Angèle!
544
00:34:07,040 --> 00:34:09,720
Au crezut că sunt nebun să fac asta.
545
00:34:09,800 --> 00:34:11,680
Dacă-mi place un om, îl aleg.
546
00:34:11,760 --> 00:34:13,160
A venit de la sine.
547
00:34:13,240 --> 00:34:16,160
Nu credeam că voi încălca normele.
Nu asta fac.
548
00:34:16,240 --> 00:34:20,360
Doar aleg pe cineva
ale cărui suflet și energie îmi plac.
549
00:34:20,440 --> 00:34:22,640
Hai s-o facem! Știi?
550
00:34:23,720 --> 00:34:27,640
Am publicat ceva pe Instagram,
cerându-le oamenilor s-o susțină.
551
00:34:27,720 --> 00:34:29,440
Pentru că e greu într-adevăr.
552
00:34:29,520 --> 00:34:32,000
N-O PUTEȚI VEDEA BINE, DAR VA FACE ISTORIE
553
00:34:33,080 --> 00:34:34,440
Am plecat acasă.
554
00:34:34,520 --> 00:34:36,080
Atmosfera era tristă.
555
00:34:36,160 --> 00:34:37,680
Sylvie a adormit pe loc.
556
00:34:37,760 --> 00:34:41,760
Eram în pat și mă uitam la tavan.
Încă îi auzeam pe oameni strigând.
557
00:34:42,520 --> 00:34:45,800
„O să fie așa timp de trei luni?”
558
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Am început să mă gândesc:
559
00:34:47,720 --> 00:34:49,520
„Cum o să mă descurc?”
560
00:34:50,040 --> 00:34:54,640
Nu voiam să o iau ca pe un eșec.
Ar fi fost cel mai rău pentru mine.
561
00:34:55,320 --> 00:34:58,800
În același timp, nu știam cum să evit
562
00:34:59,560 --> 00:35:02,200
să mă confrunt cu atâta vehemență.
563
00:35:02,280 --> 00:35:06,440
Să dau ochii cu un public
care nu mă voia acolo.
564
00:35:07,120 --> 00:35:10,400
AL DOILEA SPECTACOL
565
00:35:10,480 --> 00:35:12,520
Cum te simți?
566
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
Ca de obicei. Am emoții.
Dar trebuie făcut.
567
00:35:17,080 --> 00:35:19,520
- Ce ai făcut înainte?
- Am făcut caca.
568
00:35:21,080 --> 00:35:22,480
E puțin obosită.
569
00:35:25,320 --> 00:35:26,640
Unde e Angèle?
570
00:35:27,320 --> 00:35:28,160
E aici.
571
00:35:31,560 --> 00:35:33,240
Am urcat pe scenă.
572
00:35:33,320 --> 00:35:36,120
Nu știu ce-mi trecea prin cap atunci,
573
00:35:36,200 --> 00:35:38,640
dar am început să mă simt hotărâtă.
574
00:35:39,400 --> 00:35:40,960
Sau așa m-am simțit.
575
00:35:41,040 --> 00:35:43,400
În sinea mea, nu aveam încredere.
576
00:35:43,480 --> 00:35:45,600
M-am gândit: „Hai s-o facem altfel!”
577
00:35:46,200 --> 00:35:51,640
Nu voiam să le dau oamenilor șansa
să-mi spună că sunt nemulțumiți.
578
00:35:51,720 --> 00:35:52,560
Să mergem!
579
00:35:58,320 --> 00:35:59,960
Bună seara! Ce faceți?
580
00:36:00,960 --> 00:36:02,000
Sunteți gata?
581
00:36:02,080 --> 00:36:04,080
Da!
582
00:36:06,640 --> 00:36:09,600
Mă numesc Angèle.
Mă bucur să fiu aici astă-seară.
583
00:36:09,680 --> 00:36:12,120
Mulțumesc, Damso, că m-ai invitat.
584
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
Sunt mulțumiți.
585
00:36:20,200 --> 00:36:23,880
Angèle!
586
00:36:23,960 --> 00:36:25,480
O dată
587
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
{\an8}De două ori.
588
00:36:29,560 --> 00:36:32,000
Trei pentru tine
589
00:36:32,080 --> 00:36:36,840
Contrar tuturor așteptărilor,
oamenii au început să-mi spună numele.
590
00:36:36,920 --> 00:36:38,560
Îmi strigau numele.
591
00:36:38,640 --> 00:36:39,480
Hai, Angélé!
592
00:36:39,560 --> 00:36:41,240
A fost și un pic ca o glumă.
593
00:36:42,120 --> 00:36:47,600
Lumea nu se aștepta să mă vadă pe scenă,
așa că trebuia să devină o glumă.
594
00:36:48,240 --> 00:36:53,160
Eram diametral opuși,
așa că a fost amuzant să fac asta.
595
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Cred că am reușit să profit
de absurdul ăsta.
596
00:36:58,880 --> 00:37:03,000
N-a avut nimic de câștigat
sprijinindu-mă, dându-mi vizibilitate.
597
00:37:03,080 --> 00:37:05,080
A făcut-o din drag de muzică.
598
00:37:05,160 --> 00:37:07,760
Pentru că i-a plăcut ce făceam.
599
00:37:08,600 --> 00:37:11,080
E incredibil că a continuat mai târziu.
600
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
Lucrăm la proiecte noi.
601
00:37:14,720 --> 00:37:17,320
E grozav c-am făcut un lucru
care să reziste.
602
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
Am învățat multe cu el.
M-a ajutat după aceea.
603
00:37:22,520 --> 00:37:24,440
Am fost mai motivată după aceea.
604
00:37:25,080 --> 00:37:29,600
Am simțit că trebuie să dovedesc
ceva când sunt pe scenă.
605
00:37:30,320 --> 00:37:34,360
Brusc, n-am putut decât să-mi asum asta.
Fără înșelăciuni.
606
00:37:34,440 --> 00:37:36,160
Și fără să-mi propun să plac.
607
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
O dată, nu renunț
608
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
De două ori, pentru toată dragostea mea
609
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
Trei pentru tine
610
00:37:43,840 --> 00:37:45,560
Am început să compun singură.
611
00:37:46,160 --> 00:37:49,120
De atunci, am început să mă simt
612
00:37:49,200 --> 00:37:52,480
mai împlinită cu muzica mea,
fiindcă mă reprezenta.
613
00:37:52,560 --> 00:37:55,760
Mă gândeam la ceva și știam cum să-l fac.
614
00:37:56,800 --> 00:37:58,760
Această tânără devine renumită
615
00:37:58,840 --> 00:38:01,200
în regiunile vorbitoare
de franceză și olandeză.
616
00:38:01,280 --> 00:38:04,640
O cheamă Angèle.
Piesa ei se numește „La loi de Murphy".
617
00:38:04,720 --> 00:38:06,440
Angèle, „La loi de Murphy".
618
00:38:06,520 --> 00:38:07,760
Da!
619
00:38:07,840 --> 00:38:09,400
E piesa săptămânii.
620
00:38:10,760 --> 00:38:11,640
Doamne!
621
00:38:12,680 --> 00:38:14,720
O dată, nu renunț
622
00:38:14,800 --> 00:38:16,920
Ce s-a întâmplat a fost grozav.
623
00:38:17,000 --> 00:38:18,600
Nu mi-aș fi imaginat
624
00:38:18,680 --> 00:38:20,640
că va ieși așa de repede.
625
00:38:21,560 --> 00:38:24,960
Nu știam deloc cum să promovăm un album.
626
00:38:25,040 --> 00:38:27,240
Nu am plănuit nimic.
627
00:38:27,800 --> 00:38:29,240
Nu eram gata deloc.
628
00:38:30,480 --> 00:38:32,240
Am publicat clipul.
629
00:38:32,320 --> 00:38:33,760
N-aveam casă de discuri.
630
00:38:34,560 --> 00:38:37,880
Nu aveam multe resurse. Eram independenți.
631
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
Milioane de oameni au reacționat.
632
00:38:41,280 --> 00:38:42,560
Am văzut asta
633
00:38:43,160 --> 00:38:45,480
din micul meu apartament din Bruxelles.
634
00:38:46,160 --> 00:38:49,960
Nu știam ce se întâmplă.
Am văzut comentariile.
635
00:38:50,040 --> 00:38:52,160
Am simțit că devine ceva.
636
00:38:52,240 --> 00:38:55,480
M-am gândit:
„Cred că am făcut o mare greșeală.
637
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
Poate scapă de sub control.”
638
00:39:04,200 --> 00:39:11,120
{\an8}FERICITĂ?
639
00:39:12,040 --> 00:39:16,160
Sunt foarte speriată, fiindcă e-mailurile…
La ce oră am trimis asta?
640
00:39:16,240 --> 00:39:17,480
Bine. La 17:20.
641
00:39:19,000 --> 00:39:22,360
„Bună, Sylvie și Nicolas!
Îmi cer scuze pentru criza mea.
642
00:39:22,440 --> 00:39:26,560
Știu că muncești din greu. Nu vreau
să te blamez pentru fricile mele.”
643
00:39:26,640 --> 00:39:28,840
Aș putea trimite asta oricând…
644
00:39:29,760 --> 00:39:32,960
„Trebuie să știți amândoi
cine sunt cu adevărat.
645
00:39:33,640 --> 00:39:36,400
Pe scenă, încerc să fac o figură frumoasă.
646
00:39:36,480 --> 00:39:39,400
O fac pentru că e o mare oportunitate.
647
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
Deschide uși.
648
00:39:41,960 --> 00:39:43,480
Totul e uimitor.
649
00:39:43,560 --> 00:39:46,120
Dar asta e pentru proiectul ANGÈLE.
650
00:39:49,440 --> 00:39:51,320
Când zic că nu mă pot plânge, așa e.
651
00:39:51,400 --> 00:39:55,240
N-ar avea sens s-o fac
când n-am putea spera la mai bine.
652
00:39:55,320 --> 00:39:58,920
Dar cum de nu pot dormi de o lună,
653
00:39:59,000 --> 00:40:03,080
am atacuri de panică
și plâng de cinci ori pe zi?
654
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Sunt doar sensibilă și anxioasă.
655
00:40:06,000 --> 00:40:09,600
Nu pot separa viața privată
de cea profesională.
656
00:40:09,680 --> 00:40:12,560
Proiectul se numește Angèle.
Trebuie să suport consecințele.
657
00:40:16,040 --> 00:40:17,960
Ce se întâmplă mă sperie.
658
00:40:19,160 --> 00:40:22,880
Cred că nimeni nu știe,
căci e prea tare ca să fie înfricoșător.
659
00:40:22,960 --> 00:40:24,640
Dar, de lunea trecută,
660
00:40:24,720 --> 00:40:26,960
fața mea adevărată e pe YouTube.
661
00:40:27,040 --> 00:40:30,000
Chiar sunt eu. Și eu am vrut asta.
662
00:40:30,080 --> 00:40:32,920
Încep să privesc în urmă
la ce s-a întâmplat.
663
00:40:33,000 --> 00:40:36,040
Încep să primesc mesaje și oferte.
664
00:40:36,120 --> 00:40:38,280
Trebuie să le fac față singură.
665
00:40:38,360 --> 00:40:41,680
Dacă nu iese, e eșecul meu.
666
00:40:41,760 --> 00:40:43,520
Nu vreau să fiu divă
667
00:40:43,600 --> 00:40:45,680
și să zic că nu mă înțelege nimeni,
668
00:40:45,760 --> 00:40:47,760
dar vorbesc serios.
669
00:40:47,840 --> 00:40:50,920
Cedez nervos. Iar am atacuri de panică.
670
00:40:51,000 --> 00:40:54,480
Știu că nu se va schimba
și că ar putea fi și mai rău,
671
00:40:54,560 --> 00:40:57,800
dar, dacă ați înțelege cauzele lor,
ar fi grozav.
672
00:40:57,880 --> 00:41:00,440
Vreau să vă mulțumesc pentru ce faceți.
673
00:41:00,520 --> 00:41:02,600
Nu o spun destul. Vorbesc serios.”
674
00:41:03,240 --> 00:41:05,000
E o nebunie.
675
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Ei bine…
676
00:41:08,200 --> 00:41:12,040
E o nebunie pentru că aș fi putut scrie
asta acum o săptămână.
677
00:41:14,040 --> 00:41:17,960
E liniștitor. Sunt sinceră cu mine.
678
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
În același timp,
amintește de o perioadă ciudată.
679
00:41:22,560 --> 00:41:25,920
E adevărat, când a apărut
„La loi de Murphy",
680
00:41:26,760 --> 00:41:30,960
nu mă simțeam bine.
Totuși, a dat startul la toate.
681
00:41:31,040 --> 00:41:36,840
A fost un moment
când eram lipsită de griji.
682
00:41:36,920 --> 00:41:40,280
Făceam muzică, dar puteam ieși.
683
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Puteam petrece cu prietenii
în timp ce făceam muzică.
684
00:41:43,640 --> 00:41:45,920
Mă distram de minune.
685
00:41:46,000 --> 00:41:48,640
Dar, deodată, cântecul a fost lansat.
686
00:41:48,720 --> 00:41:52,160
Oamenii au reacționat.
Primeam primele mesaje și critici.
687
00:41:52,240 --> 00:41:55,560
Dintr-o dată,
a trebuit să mă confrunt cu ceva violent.
688
00:41:55,640 --> 00:41:58,600
Primeam reacții direct
de la milioane de oameni.
689
00:41:58,680 --> 00:42:01,560
Acasă, singură, în pijamale.
Cu părul gras.
690
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Cu dinții neperiați.
691
00:42:03,280 --> 00:42:06,720
Ești în fața ecranului,
vezi mii de vizualizări
692
00:42:06,800 --> 00:42:09,520
și mii de oameni în jurul tău.
693
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Ești paranoic.
694
00:42:10,680 --> 00:42:14,120
În ziua lansării „La loi de Murphy,"
mă simțeam paranoică.
695
00:42:14,200 --> 00:42:16,840
Simțeam că toată lumea mă urmărește.
696
00:42:16,920 --> 00:42:18,440
Deși nimănui nu-i păsa.
697
00:42:18,520 --> 00:42:22,040
Am continuat să plâng după aceea.
Plângeam toată ziua.
698
00:42:22,600 --> 00:42:23,520
Eram speriată.
699
00:42:23,600 --> 00:42:26,040
M-am gândit: „În ce mă bag?”
700
00:42:26,120 --> 00:42:27,880
Poate eram așa de speriată
701
00:42:27,960 --> 00:42:29,680
fiindcă în sinea mea știam
702
00:42:29,760 --> 00:42:32,720
că n-o să las momentul ăsta să treacă.
703
00:42:33,520 --> 00:42:35,640
Că asta îmi dorisem.
704
00:42:35,720 --> 00:42:37,400
Voiam să se întâmple asta.
705
00:42:37,480 --> 00:42:40,320
Dar o parte din mine spunea:
706
00:42:40,400 --> 00:42:42,040
„Ce se va întâmpla?”
707
00:42:43,960 --> 00:42:46,160
ANGÈLE, ANTIMUZA TRIMISĂ DIN RAI
708
00:42:56,120 --> 00:42:59,520
M-a contactat Playboy.
Voia să-și îmbunătățească imaginea.
709
00:42:59,600 --> 00:43:01,040
Știam despre revistă.
710
00:43:02,600 --> 00:43:04,880
Voia să-mi publice un portret.
711
00:43:04,960 --> 00:43:07,120
NUMĂRUL PATRU - SEPTEMBRIE 2017
712
00:43:07,200 --> 00:43:10,600
Următorul număr va fi axat
713
00:43:11,320 --> 00:43:14,480
pe feminism, pe vocile femeilor.
714
00:43:14,560 --> 00:43:16,440
Și nu va fi sexual.
715
00:43:16,520 --> 00:43:18,920
Aveam dubii, dar am acceptat.
716
00:43:19,000 --> 00:43:23,200
Ar putea fi interesant
să vorbim despre muzica mea.
717
00:43:24,000 --> 00:43:26,520
Era în conflict cu ce reprezenta revista.
718
00:43:26,600 --> 00:43:28,880
Și lucrurile se puteau schimba.
719
00:43:30,120 --> 00:43:31,880
Interviul a decurs bine.
720
00:43:31,960 --> 00:43:34,040
În ziua în care am văzut revista,
721
00:43:34,120 --> 00:43:35,760
am fost surprinsă inițial.
722
00:43:35,840 --> 00:43:38,320
M-am gândit că ce au spus
723
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
a fost fals.
724
00:43:40,480 --> 00:43:44,960
În plus, poza pe care au ales-o…
725
00:43:45,040 --> 00:43:48,400
O făcuserăm cu câteva luni înainte.
726
00:43:48,960 --> 00:43:50,640
Deciseserăm să n-o publicăm
727
00:43:50,720 --> 00:43:54,000
fiindcă eram tânără, blondă cu buze roșii
728
00:43:54,080 --> 00:43:55,600
și eram îmbufnată.
729
00:43:55,680 --> 00:43:58,760
Ni s-a părut prea seducătoare.
730
00:43:58,840 --> 00:44:02,560
Mă temeam să fiu sexualizată
împotriva voinței mele.
731
00:44:02,640 --> 00:44:05,480
Mă jena poza aceea.
732
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
Ei erau interesați de poza asta.
733
00:44:10,200 --> 00:44:14,000
Le interzisesem s-o folosească.
Știam că se va interpreta greșit.
734
00:44:14,840 --> 00:44:17,200
Când am deschis revista, am descoperit
735
00:44:17,280 --> 00:44:19,840
că o folosiseră, deși refuzasem.
736
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
Adevărata traumă a fost a doua zi.
737
00:44:23,680 --> 00:44:26,680
Și tabloidele belgiene au publicat poza
738
00:44:26,760 --> 00:44:28,680
cu titlul…
739
00:44:29,160 --> 00:44:31,440
„Fata lui Laurence și Marka,
goală în Playboy.”
740
00:44:31,520 --> 00:44:33,960
Toate temerile mele combinate.
741
00:44:34,040 --> 00:44:38,240
Adică, să fiu „fata lui, sora lui”
742
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
și în context sexual.
743
00:44:40,400 --> 00:44:43,440
Cel mai urât coșmar al meu.
M-am simțit umilită.
744
00:44:43,520 --> 00:44:46,680
Pe atunci, începeam să capăt
încredere în mine.
745
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
Îmi fondasem propria casă de discuri.
746
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
Eram independentă.
Nu mai locuiam cu familia mea.
747
00:44:52,760 --> 00:44:55,960
Reușisem s-o fac singură.
Să compun și să cânt…
748
00:44:56,040 --> 00:44:58,200
Începeam să-mi spun
749
00:44:58,280 --> 00:44:59,760
că pot s-o fac singură.
750
00:45:00,400 --> 00:45:02,040
Cu primul articol,
751
00:45:02,120 --> 00:45:04,560
am ajuns să fiu doar o fată.
752
00:45:04,640 --> 00:45:07,480
O blondă drăguță,
care se dezbracă pentru bărbați
753
00:45:07,560 --> 00:45:10,200
ca unic mod de a fi remarcată.
754
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
MESAJ VOCAL
TREIZECI SEPTEMBRIE 2017
755
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
Îmi pare rău, ieri…
756
00:45:21,320 --> 00:45:25,800
într-o revistă, au scris
cele mai rele lucruri despre mine.
757
00:45:25,880 --> 00:45:32,240
„Fiica lui Laurence Bibot și a lui Marka,
dezbrăcată în revista Playboy.”
758
00:45:32,320 --> 00:45:37,000
Am plâns toată ziua. Nu pot depăși
momentul. Se pare că nu pot face nimic.
759
00:45:37,080 --> 00:45:40,520
Lumea e un loc îngrozitor
unde oamenii vor să mă vândă
760
00:45:40,600 --> 00:45:42,480
și îmi folosesc imaginea…
761
00:45:43,680 --> 00:45:45,120
Am 21 de ani.
762
00:45:45,200 --> 00:45:47,120
Îmi petrec viața
763
00:45:47,200 --> 00:45:51,320
trimițând mesaje pozitive oamenilor…
compunând cântece de dragoste…
764
00:45:52,400 --> 00:45:55,720
Am grijă la ce fac, la ce arăt
765
00:45:55,800 --> 00:45:57,280
și vreau să fiu naturală.
766
00:45:57,360 --> 00:45:59,240
Urăsc lumea asta superficială
767
00:45:59,320 --> 00:46:02,040
în care fetele sunt obiecte sexuale.
768
00:46:02,120 --> 00:46:05,240
Acum scapă de sub control. Rămân blocată.
769
00:46:05,960 --> 00:46:09,600
Cele mai rele titluri
cu părinții mei implicați.
770
00:46:09,680 --> 00:46:12,120
E o umilință publică.
771
00:46:12,200 --> 00:46:16,680
Nu mă simt prea bine. Nu vreau să cânt.
Nu mai vreau să fac nimic.
772
00:46:21,880 --> 00:46:23,680
După aceea, au venit luni
773
00:46:24,320 --> 00:46:26,680
în care controlam tot ce vedea lumea.
774
00:46:26,760 --> 00:46:28,880
Am fost afectată de acest eveniment.
775
00:46:29,360 --> 00:46:31,600
M-am simțit și hotărâtă după aceea.
776
00:46:31,680 --> 00:46:35,920
M-am gândit că nu voi mai fi
„sora lui,” „fiica lui” din nou.
777
00:46:36,000 --> 00:46:38,920
Nu asta sunt eu. Sunt cineva.
778
00:46:39,000 --> 00:46:42,640
Muncesc prea mult
ca să fiu asociată cu asta.
779
00:46:42,720 --> 00:46:45,920
Cel mai mult m-a afectat
să realizez că, până și azi,
780
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
chiar dacă nu era imaginea dorită,
dar putea să fie,
781
00:46:49,640 --> 00:46:53,160
o fată care pozează așa
e văzută ca ceva negativ.
782
00:46:53,240 --> 00:46:56,640
Că ar trebui să-i fie rușine.
Că merită să apară în ziare.
783
00:47:36,600 --> 00:47:39,000
Toți vor doar bani
784
00:47:39,960 --> 00:47:42,880
E singurul lucru de la care li se scoală
785
00:47:42,960 --> 00:47:45,600
Toți vor doar faimă
786
00:47:46,560 --> 00:47:49,000
E singurul lucru care-i emoționează
787
00:47:49,720 --> 00:47:52,840
Ce rost mai are?
788
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
Ești tare singur în spatele ecranului
789
00:47:56,240 --> 00:47:58,680
Gândindu-te la ce vor crede oamenii
790
00:47:59,920 --> 00:48:02,160
Dar lor nu pare să le pese
791
00:48:09,280 --> 00:48:12,320
E ciudat că toate mașinile astea
792
00:48:13,080 --> 00:48:14,000
sunt pentru mine.
793
00:48:14,080 --> 00:48:17,000
Oamenii ăia…
Vin la spectacolul meu. Ce ciudat!
794
00:48:17,080 --> 00:48:17,960
Și ei.
795
00:48:18,720 --> 00:48:22,400
Domnul ăla care face pipi acolo…
O să mă vadă cântând.
796
00:48:22,480 --> 00:48:24,080
Ei știu cine sunt,
797
00:48:24,160 --> 00:48:26,360
iar seara lor de sâmbătă
798
00:48:27,160 --> 00:48:29,560
e dedicată spectacolului meu.
799
00:48:29,640 --> 00:48:33,120
Zece, nouă, opt, șapte,
800
00:48:33,960 --> 00:48:38,600
cinci, patru, trei, doi, unu…
801
00:48:38,680 --> 00:48:41,160
Brol nou fericit!
802
00:48:42,320 --> 00:48:44,360
Asta e. Brol a ieșit, prieteni.
803
00:48:44,440 --> 00:48:45,320
Hei!
804
00:48:45,400 --> 00:48:48,040
Totul e pentru mine
805
00:48:48,120 --> 00:48:50,240
Sunt foarte fericită
806
00:48:51,160 --> 00:48:53,480
Așteptăm albumul de un an.
807
00:48:53,560 --> 00:48:56,360
A fost lansat în sfârșit. Deja are succes.
808
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Biletele pentru Olympia s-au epuizat
în două ore.
809
00:48:59,960 --> 00:49:01,320
Ești fericită?
810
00:49:01,840 --> 00:49:05,280
Da, dar nu-mi dau seama.
Spre deosebire de ceilalți.
811
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
SUNT FERICITĂ?
812
00:49:09,400 --> 00:49:10,640
- E aici?
- Da.
813
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
La naiba!
814
00:49:15,760 --> 00:49:17,920
Sfinte Sisoe! Nu se poate!
815
00:49:18,600 --> 00:49:19,600
O să conducem ca…
816
00:49:22,240 --> 00:49:23,240
E aglomerat?
817
00:49:39,560 --> 00:49:40,920
Nu va fi posibil.
818
00:49:44,560 --> 00:49:45,760
Nu se poate.
819
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Nu…
820
00:49:54,160 --> 00:49:55,520
Nu se mai termină.
821
00:49:55,600 --> 00:49:57,080
E aici.
822
00:50:17,560 --> 00:50:19,280
E greu de înțeles.
823
00:50:19,840 --> 00:50:22,120
Am nevoie de oameni care să m-asculte.
824
00:50:22,640 --> 00:50:25,120
În același timp, mi se pare nedrept
825
00:50:25,200 --> 00:50:28,640
că oamenii mă iubesc atât de mult,
dar eu nu-i pot iubi.
826
00:50:29,200 --> 00:50:31,360
Mai ales că-mi plac interacțiunile.
827
00:50:31,840 --> 00:50:34,440
Îmi dau seama că nu pot răspunde
828
00:50:35,640 --> 00:50:38,480
cu iubirea pe care publicul mi-o arată.
829
00:50:38,560 --> 00:50:41,320
Pot răspunde făcând un spectacol,
830
00:50:42,000 --> 00:50:44,440
compunând cântece, dar atât.
831
00:50:44,520 --> 00:50:47,720
Nu-i pot vedea pe toți
832
00:50:48,800 --> 00:50:50,360
așa cum mă văd ei.
833
00:50:50,920 --> 00:50:52,760
E inegal și exasperant.
834
00:51:02,080 --> 00:51:03,080
Fii soția mea!
835
00:51:03,160 --> 00:51:04,360
Îmi pare rău.
836
00:51:04,440 --> 00:51:06,320
Avem un tren de prins.
837
00:51:07,040 --> 00:51:08,840
Nu v-am putut lăsa să intrați.
838
00:51:08,920 --> 00:51:11,360
Îmi pare rău, dar…
839
00:51:11,440 --> 00:51:13,120
Vrei să fii soția mea?
840
00:51:13,200 --> 00:51:14,240
Ești frumoasă!
841
00:51:14,320 --> 00:51:16,720
Angèle!
842
00:51:16,800 --> 00:51:18,240
Îmi pare rău. Mulțumesc.
843
00:51:18,320 --> 00:51:20,080
Angèle!
844
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
Când te întorci?
845
00:51:33,760 --> 00:51:36,240
Nimeni nu se poartă firesc cu mine.
846
00:51:36,320 --> 00:51:38,840
Nicio relație nu mai e normală.
847
00:51:38,920 --> 00:51:41,640
Îmi amintesc de un festival.
848
00:51:41,720 --> 00:51:44,360
Am ieșit de pe scenă.
849
00:51:44,440 --> 00:51:47,880
Mulți voiau să facă o poză cu mine.
850
00:51:48,880 --> 00:51:52,480
Nu era momentul potrivit.
Din păcate, nu știu să mint.
851
00:51:52,560 --> 00:51:53,840
Sunt spontană.
852
00:51:54,880 --> 00:51:57,440
Dacă-s tristă, furioasă
sau nu mă simt bine,
853
00:51:58,080 --> 00:52:00,560
nu pot să mă prefac și să zâmbesc fals.
854
00:52:00,640 --> 00:52:02,120
Le-am spus fetelor:
855
00:52:03,000 --> 00:52:04,640
„Nu pot merge să-i văd.”
856
00:52:05,320 --> 00:52:07,880
Au început să mă strige în toate felurile.
857
00:52:07,960 --> 00:52:09,520
Le-a sărit țandăra.
858
00:52:10,120 --> 00:52:12,720
Îmi amintesc de o femeie cu copiii ei,
859
00:52:12,800 --> 00:52:14,200
care a strigat:
860
00:52:14,280 --> 00:52:18,720
„Hai, trageți-o de păr!”
Copiii au început să mă tragă de păr.
861
00:52:18,800 --> 00:52:20,200
M-am uitat în jos
862
00:52:20,280 --> 00:52:22,760
și altcineva a zis:
863
00:52:22,840 --> 00:52:24,720
„Ești o vedetă de rahat.”
864
00:52:24,800 --> 00:52:27,160
Îmi amintesc
865
00:52:27,240 --> 00:52:30,200
că nu înțelegeam cum ajunseserăm acolo.
866
00:52:32,640 --> 00:52:35,440
Mă gândeam: „Ce sunt pentru ei?
867
00:52:35,520 --> 00:52:37,640
Sunt doar o vedetă?”
868
00:52:37,720 --> 00:52:40,640
Da, sunt. Ei nu mă cunosc.
869
00:52:40,720 --> 00:52:43,080
Ei nu știu că sunt un om.
870
00:52:43,160 --> 00:52:46,880
După spectacol, fac caca ca toți ceilalți.
871
00:52:46,960 --> 00:52:49,080
Pentru ei, sunt doar o vedetă.
872
00:52:49,160 --> 00:52:53,080
Dacă nu pot să facă o poză cu mine,
e lipsă de respect.
873
00:52:53,160 --> 00:52:54,320
Și, într-un fel,
874
00:52:54,400 --> 00:52:56,920
când faci muzică
875
00:52:57,000 --> 00:53:01,120
și devii faimos, e ceva tacit.
876
00:53:01,200 --> 00:53:03,360
Din acel moment, ești al oamenilor.
877
00:53:03,440 --> 00:53:05,000
PIERDUTĂ
878
00:53:05,080 --> 00:53:06,560
GOLITĂ
879
00:53:06,640 --> 00:53:08,320
LIBERĂ
880
00:53:08,400 --> 00:53:12,120
CINE SUNT EU?
881
00:53:12,200 --> 00:53:18,280
SUNT ÎNTR-O SITUAȚIE DE RAHAT
882
00:53:19,360 --> 00:53:22,120
…petrecerea
883
00:53:23,320 --> 00:53:24,600
Bruxelles, te iubesc
884
00:53:24,680 --> 00:53:25,760
{\an8}BRUXELLES, TE IUBESC
885
00:53:25,840 --> 00:53:27,480
Hai să facem refrenul!
886
00:53:27,560 --> 00:53:28,720
Sună grozav, nu?
887
00:53:28,800 --> 00:53:29,680
{\an8}ÎNREGISTREAZĂ VOCEA
888
00:53:29,760 --> 00:53:32,400
Un mic detaliu cu „Bruxelles, te iubesc…”
889
00:53:32,480 --> 00:53:33,640
{\an8}PRODUCĂTOR
890
00:53:33,720 --> 00:53:35,200
Bruxelles, te…
891
00:53:35,280 --> 00:53:36,120
Bine.
892
00:53:36,200 --> 00:53:37,520
Bruxelles, te iubesc
893
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
E cum vrei, dar trebuie să alegi.
894
00:53:41,000 --> 00:53:42,440
Bruxelles, te iubesc
895
00:53:42,520 --> 00:53:43,760
Sună mai bine?
896
00:53:43,840 --> 00:53:46,520
Bruxelles, te iubesc
897
00:53:47,560 --> 00:53:49,280
Bruxelles, te iubesc
898
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
Și acum…
899
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Bruxelles, te iubesc
900
00:53:52,160 --> 00:53:55,080
- Partea aia…
- Da.
901
00:53:55,920 --> 00:53:56,760
Încearcă…
902
00:53:56,840 --> 00:53:58,200
Bruxelles, te iubesc
903
00:53:58,280 --> 00:54:00,960
Da. Asta e mai naturală.
904
00:54:01,040 --> 00:54:02,240
E bine.
905
00:54:20,120 --> 00:54:23,240
„Merg săptămâna viitoare
la deschiderea de la Cannes.
906
00:54:23,800 --> 00:54:24,960
Am păr la subraț.
907
00:54:26,040 --> 00:54:28,920
Vreau să-l păstrez. Pur și simplu.
908
00:54:29,720 --> 00:54:30,800
E foarte lung.
909
00:54:31,520 --> 00:54:33,320
De fapt,
910
00:54:34,720 --> 00:54:37,040
vreau s-o fac, dar e greu
911
00:54:37,120 --> 00:54:39,160
fiindcă oamenii nu susțin asta.
912
00:54:39,240 --> 00:54:41,240
Lumea spune că nu pot face asta.
913
00:54:42,080 --> 00:54:44,280
Eu zic… că pot.
914
00:54:45,040 --> 00:54:48,960
În viața de zi cu zi, nu l-aș fi ras.
915
00:54:49,040 --> 00:54:51,680
De ce aș face-o pentru Cannes?
916
00:54:51,760 --> 00:54:55,800
Sunt îmbrăcată elegant,
dar nu vreau să fac asta.
917
00:54:55,880 --> 00:54:58,160
Nu simt nevoia să mă rad.
918
00:54:58,240 --> 00:54:59,440
De ce aș face-o?
919
00:55:00,000 --> 00:55:01,840
Știu că voi fi criticată.
920
00:55:01,920 --> 00:55:03,480
Nici asta nu vreau.
921
00:55:03,560 --> 00:55:05,680
Nu vreau să fie vorba despre asta.
922
00:55:05,760 --> 00:55:08,360
Vreau să se vorbească
despre prestația mea.
923
00:55:08,440 --> 00:55:11,720
Nu despre ținută sau părul de la subraț.
924
00:55:12,760 --> 00:55:15,960
Angèle! Aici!
925
00:55:16,040 --> 00:55:18,320
Angèle!
926
00:55:23,440 --> 00:55:25,040
„Visez la libertate,
927
00:55:25,120 --> 00:55:28,200
să mă eliberez
înainte să fiu liberă pe scenă.
928
00:55:29,200 --> 00:55:32,880
Să fiu încrezătoare, să nu dau atenție
comentariilor oamenilor.
929
00:55:33,520 --> 00:55:36,120
Visez la soare, să-mi arăt formele
prin rochie
930
00:55:36,680 --> 00:55:39,040
fără comentarii bădărănești pe internet.
931
00:55:40,720 --> 00:55:43,680
Visez la un bărbat care să nu mă judece
sau să se îngrijoreze.
932
00:55:43,760 --> 00:55:45,640
Fără să vrea să mă posede.
933
00:55:46,480 --> 00:55:49,960
Visez să mă simt frumoasă
fără s-o dovedesc pe Instagram.
934
00:55:50,960 --> 00:55:51,960
Visez să visez.”
935
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
Toți vorbesc ca niște animale
936
00:55:56,480 --> 00:55:58,680
Vorbesc de rău fiecare păsărică
937
00:55:58,760 --> 00:56:03,320
E anul 2018, nu știu ce crezi
Dar sunt mai mult decât un animal
938
00:56:03,400 --> 00:56:07,840
Văd că muzica rap e la modă
Cu cât mai murdară, cu atât mai de succes
939
00:56:07,920 --> 00:56:10,040
E timpul să încălcăm codurile
940
00:56:10,120 --> 00:56:12,280
O fată ar trebui să spună ce simte
941
00:56:15,040 --> 00:56:18,480
Așa că lasă-mă să-ți cânt
942
00:56:18,560 --> 00:56:21,640
Să te f…
943
00:56:22,520 --> 00:56:24,440
Nu voi fi la radio
944
00:56:24,520 --> 00:56:27,560
Piesa ei „Balance ton quoi,"
o trimitere la #MeToo,
945
00:56:27,640 --> 00:56:31,240
a devenit un imn feminist
în doar câteva luni.
946
00:56:31,320 --> 00:56:34,720
Așa că lasă-mă să-ți cânt
947
00:56:34,800 --> 00:56:37,240
Să te f…
948
00:56:37,320 --> 00:56:41,960
Am scris „Balance ton quoi" spontan,
după ce un tip m-a deranjat la Bruxelles.
949
00:56:42,920 --> 00:56:46,160
Vocile femeilor începeau să fie auzite
950
00:56:46,240 --> 00:56:49,280
și artiștii erau devotați
schimbării situației.
951
00:56:49,360 --> 00:56:52,040
Nu credeam că am legitimitatea
952
00:56:52,120 --> 00:56:53,600
să zic ceva despre asta,
953
00:56:53,680 --> 00:56:55,680
dar am înțeles că am o voce.
954
00:56:55,760 --> 00:56:57,960
Oamenii s-au recunoscut în asta.
955
00:56:58,040 --> 00:57:00,040
DE LA BEYONCÉ LA ANGÈLE
FEMINISMUL DEVINE POP
956
00:57:00,120 --> 00:57:02,040
IDOL FEMINIST ȘI POP
957
00:57:02,120 --> 00:57:03,720
IMNUL FEMINIST POST#METOO
958
00:57:03,800 --> 00:57:05,920
CUM A DEVENIT UN IMN FEMINIST?
959
00:57:06,000 --> 00:57:07,320
E clar?
960
00:57:07,400 --> 00:57:09,040
Când o fată spune nu…
961
00:57:09,560 --> 00:57:11,880
De cele mai multe ori, înseamnă…
962
00:57:11,960 --> 00:57:13,120
Nu.
963
00:57:13,760 --> 00:57:15,600
Nu. Bine.
964
00:57:24,040 --> 00:57:28,120
E grozav dacă piesa a transmis unora
că sunt probleme de rezolvat.
965
00:57:28,920 --> 00:57:30,600
Dar a scăpat de sub control.
966
00:57:31,520 --> 00:57:34,200
Chiar dacă am fost de acord
cu revendicările
967
00:57:34,280 --> 00:57:38,760
și încă sunt devotată azi,
nu sunt sigură că asta voiam.
968
00:57:38,840 --> 00:57:40,200
Să fiu atât de expusă.
969
00:57:42,520 --> 00:57:45,640
Unii ar putea să mă vadă
ca pe o atotștiutoare.
970
00:57:45,720 --> 00:57:48,600
Oamenii m-ar putea învinovăți
de anumite lucruri.
971
00:57:55,480 --> 00:57:57,920
Roméo Elvis în prim plan.
972
00:57:58,000 --> 00:58:00,560
E implicat într-un caz
de agresiune sexuală.
973
00:58:00,640 --> 00:58:02,880
Cântărețul a fost acuzat pe Instagram
974
00:58:02,960 --> 00:58:04,720
și și-a cerut scuze.
975
00:58:04,800 --> 00:58:06,960
A spus că și-a folosit mâinile
976
00:58:07,040 --> 00:58:08,760
într-un mod nepotrivit.
977
00:58:08,840 --> 00:58:11,400
Credea că răspunde la o invitație.
978
00:58:11,480 --> 00:58:14,240
Cântăreței Angèle, surorii lui,
979
00:58:14,320 --> 00:58:18,040
i s-a cerut să-și pârască fratele
pe rețelele de socializare.
980
00:58:20,520 --> 00:58:23,840
PÂRĂȘTE-ȚI FRATELE
981
00:58:23,920 --> 00:58:27,120
#PÂRĂȘTE-ȚIFRATELEDEZGUSTĂTOR
982
00:58:27,200 --> 00:58:30,880
ANGÈLE COMPLICE
TĂCEREA ÎNSEAMNĂ CONSIMȚĂMÂNT
983
00:58:30,960 --> 00:58:34,880
{\an8}S-A SCHIMBAT MACAZUL
EDUCĂ-ȚI FRATELE TE ROG
984
00:58:34,960 --> 00:58:38,880
FEMINISTĂ BLESTEMATĂ
DU-TE SĂ STAI CU FRATELE TĂU
985
00:58:39,960 --> 00:58:42,480
Abia am ieșit din casă timp de trei luni.
986
00:58:44,320 --> 00:58:47,040
A fost o explozie în inima mea,
în familia mea.
987
00:58:47,840 --> 00:58:49,840
Deoarece, ca oricine altcineva,
988
00:58:49,920 --> 00:58:52,360
condamn ce a făcut fratele meu, desigur.
989
00:58:54,520 --> 00:58:56,240
A fost violent și trist
990
00:58:56,320 --> 00:58:59,240
să-mi dau seama
cât de mulți s-au bucurat de asta.
991
00:59:00,240 --> 00:59:02,040
Eu, o feministă care a vorbit.
992
00:59:02,840 --> 00:59:04,480
De parcă eram responsabilă.
993
00:59:05,400 --> 00:59:07,440
De parcă trebuia să plătesc și eu.
994
00:59:08,120 --> 00:59:11,360
De parcă n-ar fi fost destul de greu
să aud despre asta.
995
00:59:12,280 --> 00:59:14,400
Să-mi văd fratele în situația asta.
996
00:59:15,080 --> 00:59:15,960
Nu.
997
00:59:16,040 --> 00:59:19,160
Pe Twitter, oamenii mi-au cerut
să reacționez imediat.
998
00:59:19,760 --> 00:59:23,080
Sau bătălia pe care o purtasem
n-ar fi însemnat nimic.
999
00:59:26,200 --> 00:59:28,520
CONDAMN
1000
00:59:28,600 --> 00:59:31,640
E ȘI MAI IMPORTANT FIINDCĂ E O RUDĂ
1001
00:59:31,720 --> 00:59:34,400
TREBUIE SĂ FIE O SCHIMBARE
A MENTALITĂȚILOR
1002
00:59:36,280 --> 00:59:38,560
Violența sexistă și sexuală
e așa de răspândită,
1003
00:59:38,640 --> 00:59:41,040
încât uneori cred că nu vom învinge.
1004
00:59:41,120 --> 00:59:42,480
Apoi mă uit în jur
1005
00:59:42,560 --> 00:59:45,920
și îmi dau seama
că oamenii pot evolua treptat.
1006
00:59:46,000 --> 00:59:47,840
Își pot da seama de asta.
1007
00:59:47,920 --> 00:59:50,360
Cântecul meu nu va schimba situația,
1008
00:59:50,440 --> 00:59:53,680
dar conștientizarea
și adevărul spus o vor face.
1009
00:59:54,400 --> 00:59:58,000
Fie că e vorba de fratele, de prietenul,
de colegul meu…
1010
00:59:58,080 --> 01:00:00,880
Voi condamna mereu
ce contravine valorilor mele.
1011
01:00:01,400 --> 01:00:03,480
Modul în care sunt tratate femeile,
1012
01:00:04,000 --> 01:00:08,600
felul în care îi învățăm pe bărbați
să se poarte cu ele trebuie să se schimbe.
1013
01:00:10,360 --> 01:00:13,080
EA
1014
01:00:17,920 --> 01:00:19,680
Doamne…
1015
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
E grozavă și aici.
1016
01:00:29,840 --> 01:00:32,520
În plus, nu m-aș fi gândit…
1017
01:00:34,840 --> 01:00:36,400
că ar fi făcut…
1018
01:00:36,480 --> 01:00:38,560
- Modeling se spune?
- Da.
1019
01:00:45,800 --> 01:00:46,920
Draga mea…
1020
01:00:50,520 --> 01:00:52,440
Dacă bunicul tău ar mai trăi,
1021
01:00:53,040 --> 01:00:54,040
ar fi mândru.
1022
01:00:57,880 --> 01:01:00,320
Minunat…
1023
01:01:02,920 --> 01:01:04,200
Ce copil frumos!
1024
01:01:16,360 --> 01:01:17,640
E un model adevărat.
1025
01:01:19,320 --> 01:01:21,520
Ești prima persoană care le vede.
1026
01:01:21,600 --> 01:01:22,600
- Serios?
- Da.
1027
01:01:22,680 --> 01:01:24,680
Bunica Pilou nu e oricine.
1028
01:01:24,760 --> 01:01:25,680
Sigur.
1029
01:01:26,240 --> 01:01:27,920
BUNICA PILOU
1030
01:01:28,000 --> 01:01:30,680
BUNICA
1031
01:01:38,480 --> 01:01:42,560
Bunica Pilou e bunica mea.
Sunt foarte apropiată de ea.
1032
01:01:43,840 --> 01:01:46,280
Trăiește într-o altă lume față de mine.
1033
01:01:46,800 --> 01:01:48,480
Mă readuce cu picioarele pe pământ,
1034
01:01:48,560 --> 01:01:52,800
deoarece crede că profesia mea
e uimitoare, dar nu o înțelege.
1035
01:01:56,160 --> 01:02:00,080
Chiar dacă am făcut aceste lucruri,
voi rămâne nepoata ei.
1036
01:02:00,960 --> 01:02:04,680
Îi permite să rămână simplă.
Cel mai important, e sinceră.
1037
01:02:06,880 --> 01:02:07,880
Ce e nou?
1038
01:02:10,160 --> 01:02:12,600
Spune-mi, bunico, ce preferi?
1039
01:02:12,680 --> 01:02:14,520
Lămâie sau zahăr?
1040
01:02:14,600 --> 01:02:16,240
Tartă cu lămâie sau zahăr?
1041
01:02:16,320 --> 01:02:18,440
- Cu zahăr.
- Bine.
1042
01:02:18,520 --> 01:02:19,560
Nu.
1043
01:02:19,640 --> 01:02:22,440
Asta nu va merge aici, dragă.
1044
01:02:23,800 --> 01:02:25,240
- Da.
- Lasă conservele!
1045
01:02:26,800 --> 01:02:28,680
Ce zici de stilul meu?
1046
01:02:29,400 --> 01:02:31,000
E un pic special.
1047
01:02:31,080 --> 01:02:32,440
Nu prea îmi place.
1048
01:02:33,440 --> 01:02:35,800
Măcar ești sinceră.
1049
01:02:35,880 --> 01:02:39,000
- Da. Ești sinceră.
- M-ai întrebat ce cred.
1050
01:02:39,880 --> 01:02:40,720
E dificil.
1051
01:02:41,600 --> 01:02:43,080
E din timpul războiului…
1052
01:02:44,360 --> 01:02:47,080
SCRIS LA 24 DE ANI
1053
01:02:49,160 --> 01:02:50,520
„Chiar vreau să scriu.
1054
01:02:51,800 --> 01:02:54,560
Mă obișnuiesc să nu-mi înțeleg viața,
1055
01:02:54,640 --> 01:02:56,840
dar, de data asta, a fost neașteptat.
1056
01:02:58,880 --> 01:03:02,200
Chiar dacă m-am mai gândit la asta.
De mai multe ori.”
1057
01:03:22,040 --> 01:03:24,840
EA
1058
01:03:28,800 --> 01:03:32,120
EA
1059
01:03:34,680 --> 01:03:37,320
ÎNDRĂGOSTITĂ
1060
01:03:37,400 --> 01:03:39,360
Angèle e noua mare vedetă.
1061
01:03:39,440 --> 01:03:42,000
Noua ei relație va fi dezvăluită.
1062
01:03:42,080 --> 01:03:43,880
Veți vedea în clip.
1063
01:03:43,960 --> 01:03:47,440
Uitați-vă cu atenție!
Nu putem arăta poza pur și simplu.
1064
01:03:47,520 --> 01:03:50,000
Bine? Uitați-vă atent! Coperta de mâine.
1065
01:03:50,080 --> 01:03:52,320
A GĂSIT IUBIREA DIN NOU
1066
01:03:55,880 --> 01:04:00,240
PARIS, 18 NOIEMBRIE 2019
BRAȚ LA BRAȚ - NU E GROZAVĂ VIAȚA?
1067
01:04:02,200 --> 01:04:03,560
Ea…
1068
01:04:05,040 --> 01:04:07,960
Ea a spus: „Nu-i spune bunicii!
1069
01:04:09,000 --> 01:04:10,080
O să-i spun eu.”
1070
01:04:10,600 --> 01:04:12,240
Într-o seară, m-a sunat.
1071
01:04:12,800 --> 01:04:13,840
Știam deja.
1072
01:04:14,760 --> 01:04:17,160
Și am fost puțin…
1073
01:04:18,040 --> 01:04:21,720
tăioasă în felul
în care vorbeam, probabil.
1074
01:04:21,800 --> 01:04:25,160
A spus: „Bunico, cum ești?” „Sunt bine.”
1075
01:04:25,240 --> 01:04:28,480
Începeam să…
1076
01:04:29,760 --> 01:04:31,480
Ea a zis: „Ce s-a întâmplat?”
1077
01:04:31,560 --> 01:04:32,640
„Nimic”, am spus.
1078
01:04:33,800 --> 01:04:38,240
„Trebuie să-ți spun ceva.”
Am spus: „Nu. Nu trebuie.
1079
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
Știu.”
1080
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Atâta tot.
1081
01:04:48,760 --> 01:04:50,920
Tipul m-a dat de gol.
1082
01:04:51,800 --> 01:04:55,600
A fost primul care a spus în direct
că sunt cu o femeie,
1083
01:04:55,680 --> 01:04:58,600
chiar dacă a fost complicat pentru mine
1084
01:04:59,360 --> 01:05:01,720
să înțeleg, să iau asta în calcul.
1085
01:05:01,800 --> 01:05:02,760
A fost intim.
1086
01:05:03,680 --> 01:05:04,640
El a făcut-o,
1087
01:05:04,720 --> 01:05:07,440
deși… ar fi putut…
1088
01:05:08,880 --> 01:05:11,080
provoca probleme în familia mea.
1089
01:05:15,960 --> 01:05:17,480
I-ar fi plăcut
1090
01:05:18,680 --> 01:05:21,560
să-mi dea mai multe…
1091
01:05:22,280 --> 01:05:24,120
Cum să spun?
1092
01:05:24,200 --> 01:05:26,920
Mai multe explicații despre asta.
1093
01:05:27,840 --> 01:05:30,840
Am întrebat mereu: „De ce o femeie?”
1094
01:05:32,000 --> 01:05:34,240
„De ce un bărbat?”, a răspuns ea.
1095
01:05:37,760 --> 01:05:40,880
Poate fi din cauza vârstei mele.
1096
01:05:48,600 --> 01:05:51,920
Sunt atât de puține modele
din comunitatea LGBT,
1097
01:05:52,000 --> 01:05:54,560
încât mi-am dat seama târziu
că-s bisexuală.
1098
01:05:55,120 --> 01:05:56,120
Aveam 23 de ani.
1099
01:05:56,200 --> 01:05:58,120
Nu puteam continua să mă mint.
1100
01:05:58,800 --> 01:06:00,080
În situația mea,
1101
01:06:00,160 --> 01:06:03,280
nu trebuia doar să-mi înfrunt
familia, întrebările
1102
01:06:03,360 --> 01:06:05,200
și teama de a fi respinsă,
1103
01:06:06,080 --> 01:06:08,200
ci și părerea oamenilor.
1104
01:06:09,160 --> 01:06:11,000
LA NAIBA E LESBIANĂ
1105
01:06:11,080 --> 01:06:13,120
CRED CĂ ASTA E O BOALĂ
1106
01:06:13,200 --> 01:06:14,920
MĂNÂNCĂ-ȚI CURCUBEUL NAIBII
1107
01:06:15,000 --> 01:06:17,320
CÂH O SĂ ÎNCETEZ SĂ O URMĂRESC
1108
01:06:17,400 --> 01:06:20,640
Problema e că dezvăluirea sexualității
mi-a fost furată.
1109
01:06:21,800 --> 01:06:25,400
E minunat că tinerii pot relaționa
cu personalități gay,
1110
01:06:26,160 --> 01:06:29,760
dar aș fi vrut să decid momentul
și modul de a face asta.
1111
01:06:30,840 --> 01:06:33,920
Lumea se teme pe bună dreptate
să-și dezvăluie orientarea.
1112
01:06:34,000 --> 01:06:35,680
Consecințele pot fi brutale.
1113
01:06:38,560 --> 01:06:40,160
Tot ce contează pentru mine
1114
01:06:40,240 --> 01:06:42,600
e ca îndrăgostirea să fie normalizată.
1115
01:06:42,680 --> 01:06:43,920
Indiferent de sex.
1116
01:06:45,520 --> 01:06:48,480
Orientarea sexuală a unei vedete
n-ar trebui să fie o știre.
1117
01:06:48,560 --> 01:06:50,240
Ar trebui să fie un fapt.
1118
01:06:51,560 --> 01:06:56,560
Când aveam 15 sau 16 ani, mi-ar fi plăcut
să am mai multe modele LGBT.
1119
01:06:56,640 --> 01:06:58,920
În acel caz, nu m-aș fi mințit.
1120
01:06:59,000 --> 01:07:01,280
Să mă gândesc la asta mă calmează.
1121
01:07:01,360 --> 01:07:04,600
REGINA TA
1122
01:07:14,960 --> 01:07:18,600
Dacă ar ști cum o privești
1123
01:07:18,680 --> 01:07:20,640
I-ar fi frică
1124
01:07:24,120 --> 01:07:27,600
Dacă ar ști cum te gândești la ea
1125
01:07:27,680 --> 01:07:29,480
Ți-ar putea face rău
1126
01:07:32,680 --> 01:07:34,600
Dar lasă-i puțin timp
1127
01:07:34,680 --> 01:07:36,680
Ți-ar putea permite
1128
01:07:36,760 --> 01:07:38,480
Să fiți din nou împreună
1129
01:07:41,880 --> 01:07:44,120
Sigur va avea nevoie de timp
1130
01:07:44,200 --> 01:07:48,080
Să uite de prejudecățile ei
1131
01:07:49,120 --> 01:07:52,320
Ai vrea ca ea
Să fie regina ta în seara asta
1132
01:07:53,480 --> 01:07:56,880
Dar două regine împreună
Nu-s chiar un lucru comun
1133
01:07:58,000 --> 01:08:01,280
Ai vrea ca ea
Să fie regina ta în seara asta
1134
01:08:02,400 --> 01:08:05,560
Nu-ți pasă de regi
Nu-s pentru tine
1135
01:08:42,920 --> 01:08:46,080
Ai vrea ca ea
Să fie regina ta în seara asta
1136
01:08:47,600 --> 01:08:50,560
Dar două regine împreună
Nu-s chiar un lucru comun
1137
01:08:51,400 --> 01:08:55,000
Ai vrea ca ea
Să fie regina ta în seara asta
1138
01:08:56,520 --> 01:08:59,920
Nu-ți pasă de regi
Nu-s pentru tine
1139
01:09:09,960 --> 01:09:12,760
„Îți scriu azi pentru că m-ai ajutat.
1140
01:09:12,840 --> 01:09:14,480
Brol tocmai ieșise.
1141
01:09:14,560 --> 01:09:16,720
Am discutat asta cu prietenii.
1142
01:09:16,800 --> 01:09:18,280
Le-a plăcut «Ta reine».
1143
01:09:18,920 --> 01:09:22,640
Nu o ascultasem.
N-am zis nimic. Ziua a trecut.
1144
01:09:22,720 --> 01:09:25,720
Am ascultat-o acasă.
Parcă ai vorbit cu mine.
1145
01:09:25,800 --> 01:09:29,880
«Ta reine» fusese compusă pentru mine.
E narcisist, dar a fost uimitor.
1146
01:09:29,960 --> 01:09:33,600
Pentru prima dată în viață,
eram atrasă de cineva.
1147
01:09:33,680 --> 01:09:35,040
O fată din clasa mea.
1148
01:09:35,680 --> 01:09:37,680
Dacă ar fi știut cum am privit-o,
1149
01:09:38,280 --> 01:09:40,040
s-ar fi speriat.
1150
01:09:40,640 --> 01:09:42,800
Un carusel de emoții și senzații.
1151
01:09:42,880 --> 01:09:45,600
Prima dată când am simțit ceva
pentru cineva.
1152
01:09:45,680 --> 01:09:48,280
Știam că se întâmplă, dar nu înțelegeam.
1153
01:09:48,360 --> 01:09:50,960
Sincer, nu știu cine sunt,
1154
01:09:51,040 --> 01:09:53,960
dar mă simt înțeleasă
înainte să mă înțeleg.
1155
01:09:54,040 --> 01:09:55,560
Pentru asta, mulțumesc.”
1156
01:10:33,720 --> 01:10:37,600
NOUA ERĂ
1157
01:10:42,920 --> 01:10:45,960
{\an8}Arăt oribil când folosesc camera asta.
1158
01:10:47,680 --> 01:10:48,600
Poate coafura.
1159
01:10:49,120 --> 01:10:50,720
Zilele trecute,
1160
01:10:50,800 --> 01:10:52,080
am făcut…
1161
01:10:52,960 --> 01:10:54,640
Fac ceai. E zgomot.
1162
01:10:55,280 --> 01:10:58,240
Am pus-o pe Laetitia să asculte cântecele.
1163
01:10:58,320 --> 01:11:01,560
E o prietenă.
Secretara mea de presă din Belgia.
1164
01:11:02,160 --> 01:11:05,520
Am pus-o să asculte cântecele.
Toate bune, și ea zice:
1165
01:11:05,600 --> 01:11:07,320
„Nu sunt sigură de versuri.
1166
01:11:07,400 --> 01:11:11,360
În comparație cu Brol, mă simt exclusă.
1167
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Cred că nu e așa de bine.”
1168
01:11:14,200 --> 01:11:18,160
Nu asta a spus, dar s-a simțit frustrată,
1169
01:11:18,240 --> 01:11:19,640
fiindcă, pe Brol,
1170
01:11:19,720 --> 01:11:21,840
toate subiectele abordate de mine
1171
01:11:21,920 --> 01:11:24,240
erau universale.
1172
01:11:25,000 --> 01:11:27,760
Se potriveau oricui.
Ăsta e mult mai introspectiv.
1173
01:11:27,840 --> 01:11:28,880
Așa e.
1174
01:11:29,400 --> 01:11:32,600
Am mai trăit alte lucruri
de când a apărut Brol.
1175
01:11:33,200 --> 01:11:35,360
Nu neapărat legate de muzică.
1176
01:11:36,280 --> 01:11:39,880
Am crescut. Sunt mai mult matură.
1177
01:11:39,960 --> 01:11:42,520
Sunt mai…
1178
01:11:42,600 --> 01:11:45,840
pregătită să vorbesc
despre chestiuni serioase.
1179
01:11:48,240 --> 01:11:50,360
Nu știu. Mă enervez.
1180
01:11:50,440 --> 01:11:54,440
În plus, cred că mă învârt în cerc
în muzică.
1181
01:11:54,520 --> 01:11:56,160
Mă enervează
1182
01:11:56,240 --> 01:11:58,760
pentru că simt că nu pot face nimic.
1183
01:12:00,400 --> 01:12:02,600
Clipul ăsta e inutil. Îmi pare rău.
1184
01:12:03,560 --> 01:12:06,720
Așa e când fac muzică.
Nu-mi termin propozițiile.
1185
01:12:06,800 --> 01:12:09,760
Vorbesc singură ca o babă. Și…
1186
01:12:11,040 --> 01:12:13,680
Fac drumuri ca să fac ceai.
1187
01:12:13,760 --> 01:12:16,760
Am îndoieli cu privire
la tot ce scriu sau creez.
1188
01:12:16,840 --> 01:12:19,280
Mă simt ca o ratată. Asta se întâmplă.
1189
01:12:21,480 --> 01:12:23,920
{\an8}- ÎNCĂ ÎN CARANTINĂ?
- DA.
1190
01:12:25,440 --> 01:12:27,440
{\an8}CARANTINA ASTA E TARE LUNGĂ
1191
01:12:28,920 --> 01:12:30,120
{\an8}DA, ASTA E SIGUR
1192
01:12:30,200 --> 01:12:33,920
{\an8}SPER CĂ VOM PUTEA PRESTA
PE O SCENĂ ADEVĂRATĂ ÎNTR-O ZI
1193
01:12:39,200 --> 01:12:40,760
EU O REPREZINT PE DUA
1194
01:12:40,840 --> 01:12:42,400
NE PLACE ANGELE
1195
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
SĂ APARĂ ÎNTR-O O PIESĂ NOUĂ?
1196
01:12:47,200 --> 01:12:49,960
LONDRA, 28 NOIEMBRIE 2020
1197
01:12:52,800 --> 01:12:54,520
Șmecheră mică!
1198
01:12:55,360 --> 01:12:57,240
- Da!
- Cum ești?
1199
01:12:58,360 --> 01:13:00,480
Îmi pare bine să te văd. Ce faci?
1200
01:13:00,560 --> 01:13:02,360
- Bine.
- Bună, draga mea!
1201
01:13:02,440 --> 01:13:04,280
Cum ești? Sunt bine.
1202
01:13:04,360 --> 01:13:05,600
Bine.
1203
01:13:06,240 --> 01:13:08,920
Am ajuns în proiectul unei vedete pop.
1204
01:13:09,760 --> 01:13:13,440
Am putut observa din primul rând
1205
01:13:13,520 --> 01:13:15,360
cum funcționa din interior.
1206
01:13:15,440 --> 01:13:18,560
Pe de o parte, m-a impresionat
1207
01:13:18,640 --> 01:13:20,840
să văd această femeie uimitoare.
1208
01:13:21,480 --> 01:13:26,080
Era talentată și abordabilă.
Mai mult decât crezusem.
1209
01:13:27,000 --> 01:13:30,720
A fost liniștitor căci mi-am dat seama
că poți fi o mare vedetă
1210
01:13:30,800 --> 01:13:32,160
și să fii abordabilă.
1211
01:13:33,920 --> 01:13:35,840
Nu!
1212
01:13:37,680 --> 01:13:39,200
Poate cu timpul
1213
01:13:39,880 --> 01:13:41,280
O să treacă
1214
01:13:42,200 --> 01:13:43,760
Și totuși, cumva
1215
01:13:43,840 --> 01:13:45,400
Nu văd cum s-ar întâmpla
1216
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
Ca un medicament
1217
01:13:47,680 --> 01:13:49,560
Nu sunt nimic fără tine
1218
01:13:50,720 --> 01:13:51,800
Știu că încerc
1219
01:13:51,880 --> 01:13:53,560
Pierd timpul în brațele tale
1220
01:13:54,520 --> 01:13:56,320
Am febră
1221
01:13:56,400 --> 01:13:57,720
Poți verifica?
1222
01:13:58,520 --> 01:14:00,440
Mâna pe fruntea mea
1223
01:14:00,520 --> 01:14:01,800
Sărută-mi gâtul
1224
01:14:02,680 --> 01:14:04,840
Și când mă atingi, iubito
1225
01:14:04,920 --> 01:14:05,960
Mă înroșesc
1226
01:14:06,840 --> 01:14:08,880
Am febră
1227
01:14:08,960 --> 01:14:10,520
Poți verifica?
1228
01:14:11,600 --> 01:14:12,880
Eram stresată
1229
01:14:12,960 --> 01:14:17,000
pentru că nu mai prestasem de câteva luni.
1230
01:14:18,480 --> 01:14:21,360
Pentru că acesta e nivelul următor.
1231
01:14:21,440 --> 01:14:25,760
M-am gândit: „Ce fac aici de fapt?”
1232
01:14:25,840 --> 01:14:27,040
M-am întrebat asta.
1233
01:14:27,120 --> 01:14:28,320
Sincer.
1234
01:14:28,400 --> 01:14:31,240
Serios. Fata cântă, dansează…
1235
01:14:32,000 --> 01:14:34,400
Adică, e bestială.
1236
01:14:34,480 --> 01:14:37,200
M-am gândit: „Nu sunt la fel de bună.
1237
01:14:37,280 --> 01:14:38,920
O să mă duc acasă.”
1238
01:14:47,720 --> 01:14:49,000
Unde e Linkebeek?
1239
01:14:53,080 --> 01:14:54,080
Abia aștept!
1240
01:14:54,800 --> 01:14:57,400
Nu sunt sigură că asta vreau.
1241
01:14:58,600 --> 01:15:00,080
Ceva atât de mare.
1242
01:15:00,160 --> 01:15:02,560
Dar energia, ambiția,
1243
01:15:02,640 --> 01:15:03,760
nebunia chiar…
1244
01:15:04,720 --> 01:15:05,960
Lipsa fricii…
1245
01:15:06,720 --> 01:15:07,880
M-au inspirat.
1246
01:15:09,760 --> 01:15:10,960
Pentru ce urmează.
1247
01:15:16,160 --> 01:15:18,440
BRUXELLES, TE IUBESC FINAL
1248
01:15:18,520 --> 01:15:20,680
Unu, doi, trei! Da!
1249
01:15:20,760 --> 01:15:23,560
Bruxelles, te iubesc
1250
01:15:23,640 --> 01:15:26,320
Mi-a fost dor de tine
Bruxelles, te iubesc
1251
01:15:26,400 --> 01:15:29,480
Bruxelles, te iubesc
Ești preferatul meu
1252
01:15:29,560 --> 01:15:32,400
Bruxelles, te iubesc
1253
01:15:32,480 --> 01:15:34,040
Mi-a fost dor de tine
1254
01:15:34,120 --> 01:15:35,520
Ești cel mai frumos
1255
01:15:36,080 --> 01:15:38,040
Da, ești
1256
01:15:39,360 --> 01:15:41,960
Parisul mă sună
1257
01:15:42,040 --> 01:15:43,120
Deci, Angèle?
1258
01:15:44,160 --> 01:15:46,960
- Muncesc din greu.
- Ce părere ai despre album?
1259
01:15:48,200 --> 01:15:51,840
Sunt superstițioasă de fapt.
1260
01:15:51,920 --> 01:15:54,840
Nu aveam așteptări de la primul.
1261
01:15:55,560 --> 01:15:57,720
Încerc să nu am.
1262
01:15:57,800 --> 01:15:58,640
E greu.
1263
01:15:59,200 --> 01:16:01,720
Merg mai departe
1264
01:16:01,800 --> 01:16:04,040
Chiar dacă a spus
Nu mai e ca înainte
1265
01:16:04,120 --> 01:16:05,800
Au mers mai departe
1266
01:16:06,560 --> 01:16:08,440
Din punct de vedere muzical,
1267
01:16:08,520 --> 01:16:10,840
sunt mulțumită de ce am făcut.
1268
01:16:15,520 --> 01:16:19,600
Sunt mai mulțumită de versuri,
dar știu că nu va fi la fel de popular.
1269
01:16:20,160 --> 01:16:21,280
E mai personal.
1270
01:16:26,200 --> 01:16:27,400
Mai puțin unificator.
1271
01:16:27,480 --> 01:16:30,880
Deși nu am plănuit ca primul
să fie unificator.
1272
01:16:30,960 --> 01:16:32,360
Eram foarte naivă.
1273
01:16:44,320 --> 01:16:48,480
Scopul e să fac ce fac eu.
Da, să continui să trăiesc și…
1274
01:16:48,560 --> 01:16:51,120
Să-mi ocup locul, mai mult ca niciodată.
1275
01:16:51,840 --> 01:16:55,120
Asta am făcut cu albumul ăsta.
Mi-am ocupat locul.
1276
01:16:55,680 --> 01:16:58,200
Primul album a fost așa,
1277
01:16:58,280 --> 01:17:00,400
dar norocul e peste tot.
1278
01:17:01,360 --> 01:17:04,840
Ar trebui să am la fel de mult noroc
cu al doilea album.
1279
01:17:04,920 --> 01:17:08,080
Dar ar trebui s-ocup acel loc
și să fiu demnă de el.
1280
01:17:08,760 --> 01:17:11,240
Acum sunt aici. Trebuie să dau totul.
1281
01:17:12,280 --> 01:17:13,800
NOUA ERĂ
1282
01:17:13,880 --> 01:17:15,560
E ÎN REGULĂ SĂ TE ODIHNEȘTI
1283
01:17:15,640 --> 01:17:17,080
FĂ DRAGOSTE
1284
01:17:17,160 --> 01:17:18,840
ÎNVAȚĂ SĂ SPUI NU
1285
01:17:18,920 --> 01:17:21,840
SĂ MĂ ASCULT!
1286
01:17:25,960 --> 01:17:27,960
Oamenii mă întreabă dacă am vise.
1287
01:17:28,040 --> 01:17:28,960
Și, de fapt,
1288
01:17:30,120 --> 01:17:31,680
la fel de mult ca oricine.
1289
01:17:33,680 --> 01:17:35,800
Cred că visul meu acum
1290
01:17:35,880 --> 01:17:37,880
e mai mult o căutare personală.
1291
01:17:37,960 --> 01:17:39,640
Nu atât una profesională.
1292
01:17:40,240 --> 01:17:41,840
N-a fost niciodată.
1293
01:17:41,920 --> 01:17:44,000
Visez să fiu relaxată.
1294
01:17:44,080 --> 01:17:46,280
Să am oamenii potriviți în jur.
1295
01:17:46,360 --> 01:17:50,600
Să cresc, să învăț din greșelile mele.
1296
01:17:50,680 --> 01:17:51,800
Să fiu cineva
1297
01:17:51,880 --> 01:17:54,000
care e bun cu oamenii.
1298
01:17:54,080 --> 01:17:56,920
În același timp,
care primește bunătatea înapoi.
1299
01:18:04,680 --> 01:18:07,160
Dacă ai mei ar avea slujbe comune,
1300
01:18:07,240 --> 01:18:09,720
cred că aș avea o slujbă comună.
1301
01:18:09,800 --> 01:18:11,480
Poate aș fi foarte fericită.
1302
01:18:11,560 --> 01:18:12,920
Dar, de fapt,
1303
01:18:13,000 --> 01:18:14,640
mă simt minunat.
1304
01:18:15,440 --> 01:18:17,280
Îmi iubesc viața.
1305
01:18:17,360 --> 01:18:20,200
A trebuit să mă adaptez la ea
1306
01:18:20,280 --> 01:18:22,000
fiindcă s-a întâmplat repede.
1307
01:18:22,560 --> 01:18:23,480
Și,
1308
01:18:24,120 --> 01:18:27,400
în adâncul sufletului,
mi-am dorit tare mult să iasă.
1309
01:18:27,480 --> 01:18:30,120
Nu voiam să dau greș.
1310
01:18:30,840 --> 01:18:34,880
N-aș fi spus „vreau să reușesc”
cuiva cu voce tare.
1311
01:18:34,960 --> 01:18:36,680
Scriam asta.
1312
01:18:37,280 --> 01:18:39,840
N-o puteam zice fiindcă…
1313
01:18:40,840 --> 01:18:44,560
Sunt sigură că am avut noroc
că n-am zis-o. Sunt superstițioasă.
1314
01:18:44,640 --> 01:18:46,280
Cred că n-am spus-o
1315
01:18:46,360 --> 01:18:48,320
ca să evit surprizele neplăcute.
1316
01:18:49,000 --> 01:18:51,800
Dacă nu mergea,
nimeni nu știa c-am vrut să meargă.
1317
01:18:51,880 --> 01:18:53,000
Deși n-a fost așa.
1318
01:18:55,160 --> 01:18:59,800
ANGÈLE - BILETE EPUIZATE
ZECE DECEMBRIE
1319
01:18:59,880 --> 01:19:01,600
Ei bine, îi doresc…
1320
01:19:03,320 --> 01:19:04,320
tot binele.
1321
01:19:04,400 --> 01:19:05,800
Ce e mai bun pentru ea.
1322
01:19:08,360 --> 01:19:10,080
Ca totul să fie bine.
1323
01:19:13,640 --> 01:19:16,320
Acum, simt că devine femeie.
1324
01:19:17,120 --> 01:19:22,400
Începe să-și apere
convingerile, dorințele.
1325
01:19:23,360 --> 01:19:24,920
Vorbește despre asta.
1326
01:19:25,000 --> 01:19:26,440
Înainte, era
1327
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
mult mai tăcută.
1328
01:19:29,920 --> 01:19:30,800
Cred.
1329
01:19:31,400 --> 01:19:32,720
Mi-am zis:
1330
01:19:34,480 --> 01:19:36,080
„Ar fi posibil
1331
01:19:36,960 --> 01:19:40,560
ca nepoata mea să devină vedetă?”
1332
01:19:41,280 --> 01:19:43,800
N-am îndrăznit să le spun asta oamenilor.
1333
01:19:44,600 --> 01:19:46,440
Spuneam: „Face muzică.”
1334
01:19:46,520 --> 01:19:47,720
„Da, dar…”
1335
01:19:48,360 --> 01:19:51,280
Spuneau: „Am văzut-o pe Angèle
la televizor!
1336
01:19:51,360 --> 01:19:53,160
A devenit cineva.”
1337
01:19:56,760 --> 01:19:59,320
- Știai că acum e și actriță?
- Nu.
1338
01:20:00,200 --> 01:20:01,720
- Nu știai?
- Nu!
1339
01:20:02,360 --> 01:20:04,040
Niciodată nu-mi spune nimic.
1340
01:20:04,120 --> 01:20:06,120
E incredibilă.
1341
01:20:06,200 --> 01:20:07,800
De când și-a luat câinele…
1342
01:20:14,320 --> 01:20:15,280
Înregistrează.
1343
01:20:16,960 --> 01:20:18,360
Pepette, ai făcut pipi?
1344
01:20:18,440 --> 01:20:20,600
Ai făcut pipi! Unde ai făcut pipi?
1345
01:20:24,920 --> 01:20:28,840
Să știți doar că albumul e terminat.
1346
01:20:29,680 --> 01:20:30,520
Cred.
1347
01:20:31,280 --> 01:20:33,480
Asta mă sperie de moarte.
1348
01:20:34,040 --> 01:20:35,040
Ca de obicei.
1349
01:20:35,120 --> 01:20:37,440
Nu știu cum va fi perceput.
1350
01:20:38,200 --> 01:20:40,600
Cum îl va asculta publicul.
1351
01:20:40,680 --> 01:20:42,040
Dar asta nu…
1352
01:20:43,000 --> 01:20:44,760
mai depinde de mine.
1353
01:20:47,320 --> 01:20:49,560
În albumul ăsta sunt eu la 25 de ani.
1354
01:20:49,640 --> 01:20:51,080
Sfertul meu de secol.
1355
01:20:51,960 --> 01:20:55,800
Mi-am dat seama
că vreau să-l păstrez real.
1356
01:20:55,880 --> 01:20:57,480
Nu să fiu ce nu sunt.
1357
01:20:57,560 --> 01:20:59,400
Sper să nu uit asta niciodată.
1358
01:21:01,120 --> 01:21:04,720
Voi fi mereu fata din Linkebeek
care scrie cântece simple.
1359
01:21:04,800 --> 01:21:06,600
Chiar dacă viața se schimbă,
1360
01:21:06,680 --> 01:21:08,400
asta va rămâne cu mine.
1361
01:21:08,480 --> 01:21:10,080
Pentru că toate astea…
1362
01:21:11,920 --> 01:21:12,880
sunt eu.
1363
01:21:12,960 --> 01:21:14,360
Să ne oprim aici!
1364
01:21:14,440 --> 01:21:16,440
Drum bun!
1365
01:21:17,680 --> 01:21:19,720
SFÂRȘIT
1366
01:24:34,280 --> 01:24:35,440
Glumești?
1367
01:24:38,640 --> 01:24:40,120
Așa îmi mulțumești.
1368
01:24:42,520 --> 01:24:43,640
Chiar în fața…
1369
01:24:44,680 --> 01:24:45,720
succesului meu.
1370
01:24:45,800 --> 01:24:47,520
Subtitrarea: Constantin Ursachi