1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,120
EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,520
Vær så snill.
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,040
Vær forsiktig.
6
00:00:30,840 --> 00:00:33,160
-Forsiktig, ok?
-Forsiktig.
7
00:00:41,920 --> 00:00:47,240
Angèle!
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,240
Angèle…
9
00:01:05,320 --> 00:01:06,560
Det skjedde så fort.
10
00:01:06,640 --> 00:01:08,240
Og det var så intenst.
11
00:01:09,640 --> 00:01:11,320
Vil du gifte deg med meg?
12
00:01:16,480 --> 00:01:18,840
Det føles godt å sette ord på det.
13
00:01:18,920 --> 00:01:19,840
DAGBOK
14
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
JEG KVELES
15
00:01:21,120 --> 00:01:22,000
FALSK
16
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
SUKSESS?
17
00:01:23,160 --> 00:01:26,160
Å kunne fortelle historien
slik jeg opplevde den.
18
00:01:27,400 --> 00:01:30,640
Jeg ser forferdelig ut
når jeg bruker dette kameraet.
19
00:01:31,720 --> 00:01:36,400
Og ingen kan fortelle den bedre enn meg.
20
00:01:55,200 --> 00:01:56,840
Ingen er klare for dette.
21
00:01:58,640 --> 00:02:03,760
Jeg var kjempeglad
etter hver eneste forestilling…
22
00:02:05,000 --> 00:02:06,400
LIVET ER KULT!
23
00:02:06,480 --> 00:02:09,680
…men jeg tenkte også:
"Hva gjør jeg her? Hvorfor meg?"
24
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
Jeg skapte denne jenta.
25
00:02:11,760 --> 00:02:15,520
En forbedret versjon av meg selv.
En kombinasjon av fantasiene mine.
26
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
Den lille havfruen.
27
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
En prinsesse.
28
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
Hélène Ségara.
29
00:02:19,720 --> 00:02:21,920
Priscilla. Ariana Grande.
30
00:02:22,000 --> 00:02:24,480
Alle de jeg ønsket å se ut som.
31
00:02:25,240 --> 00:02:29,400
Her er greia,
jeg har mistet den ekte Angèle.
32
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
MISTET
33
00:02:36,680 --> 00:02:38,360
Jeg vet ikke hvem jeg er.
34
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
HVEM JEG ER
35
00:02:44,080 --> 00:02:50,600
1. HVEM ER ANGÈLE?
36
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
BRÜSSEL, BELGIA
37
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
Folk skal være hjemme
38
00:03:04,640 --> 00:03:10,120
og unngå fysisk kontakt
utenfor sin nærmeste familiekrets.
39
00:03:10,200 --> 00:03:13,720
Alle samlinger er forbudt.
40
00:03:19,680 --> 00:03:21,160
Nedstengning, dag én.
41
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
I dag er det 14. mars 2020.
42
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
Jeg vet ikke
hvordan ukene kommer til å se ut.
43
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Vi er nedstengt
44
00:03:38,240 --> 00:03:41,280
Siden jeg ikke har noe å gjøre,
eksperimenterer jeg.
45
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
Nedstengning, dag fem.
46
00:03:45,880 --> 00:03:49,560
Det er to år siden sist jeg skrev noe.
47
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Det er 19. mars.
Dette vil føles som en evighet.
48
00:03:54,960 --> 00:03:59,040
Jeg er lei av å være innestengt…
49
00:04:01,760 --> 00:04:07,520
Først ville jeg ikke lage musikk.
"Jeg burde ikke jobbe. Jeg har fri."
50
00:04:07,600 --> 00:04:13,280
Jeg bygget et rom for meg selv.
Med stereoanlegg og alt, hjemmelaget.
51
00:04:13,360 --> 00:04:15,840
Da skrev jeg mye.
52
00:04:26,320 --> 00:04:28,000
Hvorfor høres det slik ut?
53
00:04:29,280 --> 00:04:30,760
Hvorfor er den så mettet?
54
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Jeg tenkte på et nytt album
under nedstengningen.
55
00:04:55,080 --> 00:04:58,480
Tidligere var jeg så opptatt
med turnéer og promotering.
56
00:04:59,400 --> 00:05:03,920
Nå var jeg nødt til å si:
"Hva gjør jeg nå?"
57
00:05:07,040 --> 00:05:10,240
Jeg var heldig som fikk suksess
med mitt første album.
58
00:05:10,320 --> 00:05:13,560
Men jeg var 20 da jeg skrev det.
Nå er jeg 25.
59
00:05:14,080 --> 00:05:18,960
Livet mitt har endret seg mye på fem år.
Jeg har opplevd mye.
60
00:05:19,040 --> 00:05:21,520
Jeg kan ikke synge om det samme.
61
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
Jeg liker den ikke. Den er irriterende.
62
00:05:25,680 --> 00:05:27,720
Jeg forventes like stor suksess.
63
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
Det er naturlig å føle press,
64
00:05:30,280 --> 00:05:34,440
men jeg tror jeg går et annet sted
og prøver noe mer personlig.
65
00:05:34,520 --> 00:05:36,560
Jeg vet ikke hvor dette vil ende.
66
00:05:37,480 --> 00:05:40,880
HVEM ER ANGÈLE?
67
00:05:42,880 --> 00:05:46,040
Jeg glemte hvordan det var
å være alene med pianoet.
68
00:05:46,120 --> 00:05:50,720
Jeg stilte meg selv spørsmål som:
"Hva vil jeg snakke om, synge om?"
69
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
DAG 36
70
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
Én gang
71
00:05:55,200 --> 00:05:56,160
Aldri gi opp
72
00:05:56,240 --> 00:05:57,720
To ganger
73
00:05:57,800 --> 00:05:59,960
For all kjærligheten jeg fikk
74
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
Tre til deg
75
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
Hvor er du?
76
00:06:05,440 --> 00:06:10,960
Hvis pandemien ikke hadde skjedd,
hadde jeg nok reist og festet.
77
00:06:11,040 --> 00:06:13,880
Jeg ville ikke konfrontert denne frykten
78
00:06:13,960 --> 00:06:17,240
på en så direkte måte
om jeg kunne latt være.
79
00:06:31,040 --> 00:06:32,280
Pepette.
80
00:06:36,000 --> 00:06:37,560
Mysteriekammeret.
81
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
Jeg har så mye brol.
82
00:06:44,520 --> 00:06:48,040
BROL - HANKJØNN (BELGIA) - ROT, KAOS
83
00:06:49,280 --> 00:06:51,720
Ekte brol.
84
00:06:53,480 --> 00:06:56,120
Notatboka mi kan være her.
85
00:06:59,560 --> 00:07:01,040
Har jeg ikke notatboka?
86
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
Pepette sitter fast.
87
00:07:05,240 --> 00:07:07,160
Hvorfor skrev du
88
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
Alt i hemmelige
89
00:07:11,040 --> 00:07:15,600
Dagbøker
90
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
En hemmelig dagbok.
91
00:07:24,400 --> 00:07:26,160
ETT LIV
92
00:07:26,240 --> 00:07:27,160
HVEM ER ANGÈLE?
93
00:07:27,240 --> 00:07:32,120
Jeg skriver mye fordi jeg må skrive.
Derfor skriver jeg sanger.
94
00:07:32,840 --> 00:07:36,480
Jeg har alltid skrevet i dagbøker.
Jeg har så mange av dem.
95
00:07:37,720 --> 00:07:39,440
Dette er begynnelsen.
96
00:07:40,720 --> 00:07:42,400
Jeg hadde ingen sanger ennå.
97
00:07:44,040 --> 00:07:47,720
Det er sprøtt hvor mye elendig jeg skrev.
98
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
Jeg skrev forferdelige tekster.
99
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
"Tilkoblet, men ikke til meg.
Venter på et tegn."
100
00:07:56,200 --> 00:07:58,720
Den første teksten til "Je veux tes yeux".
101
00:07:58,800 --> 00:08:00,480
Første linje var annerledes.
102
00:08:00,560 --> 00:08:05,200
På nett og tilkoblet, men ikke til meg
Venter på et tegn, får ingenting
103
00:08:05,760 --> 00:08:10,120
På nett og tilkoblet, men ikke til meg
Venter på et tegn, får ingenting
104
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Bra jeg endret det første.
105
00:08:13,840 --> 00:08:16,560
SKREVET KLOKKA 23
106
00:08:18,960 --> 00:08:23,080
"Det er sent. Jeg er i leiligheten
og leser gamle notater.
107
00:08:23,640 --> 00:08:25,440
Jeg vet ikke hvem jeg er lenger."
108
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
HVEM JEG ER
109
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
"Jeg jobber mer enn jeg puster.
Jeg kveles.
110
00:08:32,120 --> 00:08:34,480
Hva gjør meg glad? Suksess?
111
00:08:35,280 --> 00:08:37,360
De 350 000 følgene?
112
00:08:37,440 --> 00:08:42,640
De ti millioner visningene
av "La loi de Murphy?"
113
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
"Det som gjør meg glad, er falskt.
114
00:08:45,920 --> 00:08:49,520
Meg, mitt image, suksess.
Jeg, meg selv og sangeren Angèle.
115
00:08:49,600 --> 00:08:52,520
Alt annet er meningsløst.
Jeg skammer meg over det.
116
00:08:55,880 --> 00:09:00,680
Jeg føler et tomrom når jeg kommer hjem
fordi dette er meningsløst,
117
00:09:00,760 --> 00:09:01,960
falskt, uhåndterlig.
118
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Jeg pleide å leve.
Full av tvil, spørsmål, ønsker.
119
00:09:07,200 --> 00:09:09,240
Nå er suksess mitt eneste ønske.
120
00:09:09,840 --> 00:09:12,720
Jeg rømmer fra alt annet.
Jeg pleide å være fri."
121
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
Sånn. Galskap.
122
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
JEG PLEIDE Å VÆRE FRI
123
00:09:22,200 --> 00:09:25,560
Jeg ville ikke byttet livet mitt
mot det jeg pleide å ha.
124
00:09:25,640 --> 00:09:26,760
Selv om jeg kunne.
125
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
Det som skjer med meg, er vakkert.
126
00:09:31,920 --> 00:09:35,640
Jeg jobbet hardt for det.
Det er det jeg alltid har ønsket meg.
127
00:09:43,520 --> 00:09:48,880
2. DET EKTE LIV
128
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
Jeg blir en av de andre kvinnene
129
00:09:51,880 --> 00:09:54,480
De som gir deg glede
130
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
Dine spill blir våre
131
00:09:57,200 --> 00:09:59,640
Hvis det er det du ønsker deg
132
00:09:59,720 --> 00:10:01,960
Jeg skal skinne lysere
133
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
For å tenne flammen
134
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
Jeg blir til gull
135
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
For å få deg til å elske meg…
136
00:10:14,200 --> 00:10:16,320
-Hallo?
-Ja, hallo.
137
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
Hei, mamma.
138
00:10:19,200 --> 00:10:21,960
Vi kan møtes på søndag kveld.
139
00:10:22,040 --> 00:10:23,640
Ja, jeg kommer.
140
00:10:23,720 --> 00:10:25,400
Vi skal ha pommes frites.
141
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
-Vi ses på søndag.
-Glad i deg, mamma.
142
00:10:28,480 --> 00:10:30,480
-Glad i deg. Ha det.
-Ja. Ha det.
143
00:10:37,320 --> 00:10:43,680
Se. Da jeg var liten, var dette et tårn.
Det var som World Trade Center for meg.
144
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
Jeg visste aldri hva det var.
145
00:10:46,920 --> 00:10:49,720
Det var barneskolen min.
146
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Vi skal tilbake til skolen min.
147
00:10:54,960 --> 00:10:58,280
Det er fantastisk å være her.
148
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
Å se meg selv her.
149
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
Krokodiller!
150
00:11:10,880 --> 00:11:14,800
Jeg må ha ventet på bussen her i fem år.
151
00:11:15,480 --> 00:11:17,800
Foreldrene mine var litt sene.
152
00:11:23,080 --> 00:11:26,320
Nå ankommer vi Linkebeek.
153
00:11:27,280 --> 00:11:31,000
Jeg satte en genser på Pepette
så hun passer til antrekket mitt.
154
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
Hun er så søt.
155
00:11:34,920 --> 00:11:36,400
Det er så vakkert her.
156
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
Men det blir fort kjedelig.
157
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
Vi er midt i ingenmannsland.
158
00:11:45,960 --> 00:11:47,440
La oss dra til bestemor.
159
00:11:48,280 --> 00:11:50,200
Pepette! Kjære deg.
160
00:11:52,040 --> 00:11:54,080
Hei.
161
00:11:54,880 --> 00:11:55,920
Jeg filmer.
162
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Hallo, søta.
163
00:12:00,280 --> 00:12:01,240
Hei.
164
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
Har du sett tingene der?
165
00:12:12,440 --> 00:12:17,720
Hun er Laurence Bibot,
og du er Angèle Van Laeken.
166
00:12:17,800 --> 00:12:20,360
{\an8}16. JUNI 1996
167
00:12:25,840 --> 00:12:27,920
-Hvordan går det?
-Veldig bra.
168
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
-Er det Spritz?
-Nei, det er grenadin.
169
00:12:30,800 --> 00:12:35,760
{\an8}3. SEPTEMBER 1992
170
00:12:35,840 --> 00:12:36,800
Angèle?
171
00:12:38,160 --> 00:12:39,720
-Hva?
-Hvordan har du det?
172
00:12:40,240 --> 00:12:41,200
Jeg har det bra.
173
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
SKREVET 13 ÅR GAMMEL
174
00:12:52,360 --> 00:12:55,120
"Jeg er ung. Jeg har fantastiske venner.
175
00:12:55,720 --> 00:12:59,440
Jeg elsker skolen min.
Foreldrene mine og broren min er flotte.
176
00:13:00,480 --> 00:13:05,440
Jeg elsker musikk, jeg elsker fester.
Jeg elsker piano. Jeg elsker godteri.
177
00:13:08,440 --> 00:13:12,040
Å leke, skrike, danse.
Danse som om ingen ser på.
178
00:13:16,520 --> 00:13:20,720
Jeg elsker sang.
Gamle amerikanske filmer, Audrey Hepburn.
179
00:13:22,240 --> 00:13:28,280
Om jeg skal forklare hvorfor jeg er glad,
vil jeg begynne å gråte.
180
00:13:29,200 --> 00:13:30,480
Det er det ekte liv."
181
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
-Alle showene.
-Det er morsomt.
182
00:13:39,440 --> 00:13:40,520
Gode, gamle dager.
183
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
"Bravo, Martine."
184
00:13:44,560 --> 00:13:47,040
26. oktober 1996. Jeg var ett år gammel.
185
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Yngre enn det.
186
00:13:50,320 --> 00:13:53,040
Hun var på scenen
da jeg var ti måneder gammel.
187
00:13:53,120 --> 00:13:55,680
Det var da du hadde…
188
00:13:56,640 --> 00:13:59,440
-Da jeg besvimte?
-Du holdt pusten og besvimte.
189
00:13:59,520 --> 00:14:00,440
Ja.
190
00:14:01,320 --> 00:14:05,680
-Du viste hvor sint du kunne bli.
-Akkurat.
191
00:14:06,720 --> 00:14:08,840
Men se på meg nå.
192
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Se på det, kjære.
193
00:14:26,280 --> 00:14:27,120
Baby.
194
00:14:28,480 --> 00:14:30,800
Du er den nyfødte, ikke sant?
195
00:14:30,880 --> 00:14:34,440
Hvem er det, Roméo?
Lillesøsteren din, hva heter hun?
196
00:14:34,520 --> 00:14:37,320
-Angelo.
-Nei, Angèle.
197
00:14:37,400 --> 00:14:39,360
-Ja, Angèle.
-Hun er ikke en gutt.
198
00:14:40,640 --> 00:14:45,480
Navn har en historie for oss.
Med Roméo gikk vi ganske langt.
199
00:14:45,560 --> 00:14:48,800
Vi valgte Roméo. Johnny. Alltid bra.
200
00:14:49,680 --> 00:14:51,440
Elvis. Og Kiki.
201
00:14:52,760 --> 00:14:55,600
Da jeg ble gravid,
visste jeg ikke kjønnet.
202
00:14:55,680 --> 00:14:59,280
Selv om jeg trodde det var en jente.
Det var det jeg ville.
203
00:14:59,360 --> 00:15:03,720
Jeg ville velge et legendarisk navn igjen.
204
00:15:03,800 --> 00:15:07,440
Jeg tenkte på kvinnene
som skapte historie.
205
00:15:08,280 --> 00:15:10,320
Kleopatra var litt for mye.
206
00:15:11,040 --> 00:15:14,920
Joséphine ville vært mellomnavnet
på grunn av Joséphine Baker.
207
00:15:15,840 --> 00:15:20,320
Vi bestemte oss… Jeg bestemte meg.
Jeg valgte Angèle.
208
00:15:27,160 --> 00:15:30,120
Hun var et fantastisk barn.
En nydelig liten jente.
209
00:15:30,680 --> 00:15:32,960
Hun hadde aldri en vanskelig periode.
210
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
Jeg var modell en periode.
211
00:15:35,840 --> 00:15:40,760
Jeg så noen vakre jenter,
og jeg så hvor triste de var.
212
00:15:40,840 --> 00:15:46,680
Jeg tenkte: "Er skjønnhet en forbannelse?"
213
00:15:46,760 --> 00:15:50,120
Så jeg sa til Angèle
da hun var fire eller fem:
214
00:15:50,200 --> 00:15:53,640
"Hør her. Du er veldig pen."
Vi satt i bilen.
215
00:15:53,720 --> 00:15:56,840
"Du er veldig pen, men det holder ikke.
216
00:15:56,920 --> 00:16:00,040
Vi vet at du er pen,
men jobb med noe annet."
217
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
MOREN
218
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
Har du sett moren din?
219
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
Det går ut den andre veien.
220
00:16:10,760 --> 00:16:13,600
Vet du hva han sa?
"Gå og vask rumpa, din hore."
221
00:16:13,680 --> 00:16:17,000
Laurence Bibot. Også kjent som Marinette.
222
00:16:17,080 --> 00:16:20,640
Jeg hadde berømte foreldre.
Moren min er skuespiller.
223
00:16:20,720 --> 00:16:22,200
Faren min er sanger.
224
00:16:22,280 --> 00:16:27,160
Så berømmelse har alltid vært
noe jeg visste om.
225
00:16:27,240 --> 00:16:28,360
Det var ikke nytt.
226
00:16:28,880 --> 00:16:32,880
Begge foreldrene mine var kunstnere.
De var veldig kreative.
227
00:16:32,960 --> 00:16:35,200
De sto på scenen, i rampelyset.
228
00:16:36,120 --> 00:16:40,800
De var inspirerende, morsomme.
De visste hvordan de skulle ta plass.
229
00:16:41,360 --> 00:16:42,840
Kanskje for mye iblant.
230
00:16:43,960 --> 00:16:46,240
Broren min og jeg var heldige.
231
00:16:46,320 --> 00:16:51,160
Selv om de bare var populære i Belgia,
det var ganske upretensiøst,
232
00:16:52,080 --> 00:16:54,760
følte vi at vi vokste opp i skyggen deres.
233
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
DAGBOK
234
00:17:06,240 --> 00:17:07,800
NARSISSISTISK PERSON
235
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
IKKE VURDER DENNE STORE FEILEN
236
00:17:14,840 --> 00:17:15,800
Se på det.
237
00:17:16,960 --> 00:17:18,800
Det er interessant. Litt trist.
238
00:17:18,880 --> 00:17:23,160
"Hver gang jeg nevner foreldrene mine,
må folk nevne hva de jobber med.
239
00:17:23,240 --> 00:17:26,320
'Hører du ham på radio?
Er moren din fortsatt morsom?
240
00:17:26,400 --> 00:17:30,680
Tar foreldrene dine opp selv?
Jeg så moren din på TV. Hun er rå.'
241
00:17:30,760 --> 00:17:31,840
Det blåser jeg i.
242
00:17:32,520 --> 00:17:37,160
Jeg sier de er umulige.
243
00:17:37,240 --> 00:17:39,960
Folk ser ikke meg.
Jeg er bare datteren deres."
244
00:17:42,360 --> 00:17:44,000
Sprøtt. 1. mai 2011.
245
00:17:44,840 --> 00:17:48,520
JEG ER BARE DATTEREN DERES
246
00:17:52,080 --> 00:17:53,320
Gå og lek der ute.
247
00:18:11,000 --> 00:18:15,480
Ungene led av berømmelsen vår.
Det visste vi ikke.
248
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
De var "sønn og datter av".
249
00:18:18,440 --> 00:18:23,320
Når vi var på matbutikken,
kom folk bort til oss.
250
00:18:23,400 --> 00:18:24,840
For barna…
251
00:18:24,920 --> 00:18:28,800
De sa en gang at det ikke var lett.
Vi visste det ikke.
252
00:18:28,880 --> 00:18:30,080
Vi gjør det nå.
253
00:18:30,720 --> 00:18:32,800
Nå som det er omvendt.
254
00:18:34,400 --> 00:18:38,800
Noen ganger er jeg bare "faren til".
255
00:18:40,280 --> 00:18:42,680
FAREN TIL
256
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
Brüssel kommer!
257
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
Det må ha vært rart for faren min.
258
00:18:54,160 --> 00:18:55,440
En "jøss"-følelse.
259
00:18:55,520 --> 00:19:01,640
Som da jeg så søsteren min gjøre det bra
mens jeg også ble mer og mer kjent.
260
00:19:01,720 --> 00:19:06,400
Tenk deg hvordan det er for faren min.
Han er nesten 60. Og barna hans…
261
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
La oss begynne med meg.
Jeg gjorde min greie.
262
00:19:15,240 --> 00:19:17,560
Det forbauset meg.
263
00:19:17,640 --> 00:19:21,280
"Hvor mange visninger denne uken?"
Jeg sa: "10 000 visninger".
264
00:19:21,920 --> 00:19:24,160
Han fikk sjokk.
265
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
RAPPERBROREN
266
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
SØSTEREN TIL
267
00:19:30,600 --> 00:19:32,960
DATTEREN TIL
268
00:19:38,600 --> 00:19:41,240
De ble "foreldrene til". Det er sprøtt.
269
00:19:41,320 --> 00:19:43,040
De ble foreldrene til.
270
00:19:44,200 --> 00:19:46,880
Jeg beklager fortsatt at jeg står her.
271
00:19:47,520 --> 00:19:51,600
Men jeg så bare etter anerkjennelse.
272
00:19:52,320 --> 00:19:57,360
Som person. Som individ,
uavhengig av foreldrene mine.
273
00:20:07,520 --> 00:20:10,440
Bra. Vent, jeg er ikke sikker.
274
00:20:10,520 --> 00:20:12,000
Når jeg spilte musikk,
275
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
følte jeg at jeg var verdt noe.
Jeg hadde noe å si.
276
00:20:15,120 --> 00:20:19,480
Heldigvis så Ania, pianolæreren min,
at jeg hadde noe med en gang.
277
00:20:19,560 --> 00:20:20,920
Så hun oppmuntret meg.
278
00:20:26,360 --> 00:20:29,160
Folk spurte hvem
som spilte piano. "Angèle."
279
00:20:29,240 --> 00:20:33,520
Jeg følte at jeg var verdig igjen.
Det fikk meg til å føle meg verdifull.
280
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
Men jeg kunne ikke spille
på rommet mitt alene.
281
00:20:37,320 --> 00:20:40,680
Hvis folk var opptatt,
kunne jeg ikke spille for høyt.
282
00:20:40,760 --> 00:20:44,840
Jeg kunne ikke synge for høyt.
Jeg ville ikke få oppmerksomhet.
283
00:20:44,920 --> 00:20:48,600
Så jeg lærte å spille lavt.
Og synge veldig lavt.
284
00:20:55,080 --> 00:20:55,920
Det er bra.
285
00:20:56,560 --> 00:20:59,320
Faren min krevde mye
siden det var jobben hans.
286
00:20:59,880 --> 00:21:02,400
Hvis jeg spilte piano, sa han ofte:
287
00:21:02,480 --> 00:21:08,560
"Du må jobbe mer med det."
Han syntes ikke jeg var flittig nok.
288
00:21:08,640 --> 00:21:10,920
A…
289
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
D…
290
00:21:16,680 --> 00:21:18,400
Vi gjør det sammen.
291
00:21:18,480 --> 00:21:22,080
Vi kunne ikke bare spille.
Det var ikke kun en hobby.
292
00:21:34,040 --> 00:21:37,960
"Hvorfor er faren min så irriterende?
293
00:21:38,040 --> 00:21:41,800
Hvorfor vil han
at jeg skal bli profesjonell musiker?
294
00:21:41,880 --> 00:21:45,040
Det er jobben hans.
Det betyr ikke at jeg må bli det."
295
00:21:47,160 --> 00:21:48,240
Kom igjen.
296
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
"Musikk krever mye arbeid.
297
00:21:56,880 --> 00:22:00,880
Beklager, Marka.
Jeg liker ikke musikk like mye som deg.
298
00:22:01,760 --> 00:22:05,400
Jeg elsker piano.
Men det blir aldri jobben min."
299
00:22:16,600 --> 00:22:21,960
"Jeg elsker piano.
Men det blir aldri jobben min."
300
00:22:23,200 --> 00:22:26,160
Du leste riktig.
"Det blir aldri jobben min."
301
00:22:27,760 --> 00:22:28,600
Sprøtt.
302
00:22:33,120 --> 00:22:35,320
3. STEDET MITT
303
00:22:41,200 --> 00:22:43,640
5. MAI 2020
304
00:22:43,720 --> 00:22:45,520
BRÜSSEL 2
FØRSTE VERS OK
305
00:22:48,600 --> 00:22:51,920
Jeg skylder deg navnet mitt
306
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Brüssel, jeg elsker deg
307
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
Jeg savnet deg
308
00:22:57,160 --> 00:22:58,000
Faen.
309
00:22:58,640 --> 00:23:01,160
Det holder. Det er ikke så vanskelig.
310
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
BRÜSSEL JEG ELSKER DEG
311
00:23:04,720 --> 00:23:07,960
Nedstengingen var ikke lett.
Ikke for noen.
312
00:23:08,920 --> 00:23:10,600
Jeg bodde på ulike steder.
313
00:23:11,160 --> 00:23:14,280
Jeg satt fast i Paris en stund.
314
00:23:14,360 --> 00:23:15,200
Faen.
315
00:23:15,960 --> 00:23:16,800
To.
316
00:23:21,040 --> 00:23:22,280
Er det interessant?
317
00:23:24,560 --> 00:23:25,520
Vent litt.
318
00:23:26,200 --> 00:23:29,640
Jeg elsker Paris. Den er vakker.
Den har alt man trenger.
319
00:23:29,720 --> 00:23:31,120
Men det er ikke hjemme.
320
00:23:31,600 --> 00:23:35,200
Jeg ville skrive et kjærlighetsbrev
til byen jeg vokste opp i.
321
00:23:35,280 --> 00:23:38,960
Brüssel, jeg elsker deg
Du er favoritten min
322
00:23:39,040 --> 00:23:42,360
Brüssel, jeg elsker deg
323
00:23:43,240 --> 00:23:47,000
Det er de små tingene,
enkle og personlige ting,
324
00:23:47,080 --> 00:23:49,080
som det andre albumet handler om.
325
00:23:49,800 --> 00:23:52,240
Det er ikke så universelt som det første.
326
00:23:52,320 --> 00:23:56,680
Det vil ikke forandre verden,
men det beskriver hvordan jeg er.
327
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
Tror jeg.
328
00:24:06,320 --> 00:24:11,640
Jeg tror at å lage musikk for meg,
siden det var jobben til faren min,
329
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
ikke kunne være tidsfordriv.
330
00:24:15,280 --> 00:24:18,720
Samtidig ville jeg ikke
at det skulle bli profesjonelt.
331
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
Jeg satt fast midt i mellom.
332
00:24:20,560 --> 00:24:23,360
Jeg merket at jeg var talentfull
og likte det,
333
00:24:24,000 --> 00:24:28,360
men jeg ville ikke gå lenger.
Jeg ville ikke ha samme jobb som pappa.
334
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
Jeg syntes det var en vanskelig jobb.
335
00:24:31,080 --> 00:24:34,280
Til og med skadelig
for hans mentale helse.
336
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Det er slik jeg oppsummerer det.
337
00:24:36,600 --> 00:24:37,960
{\an8}TA TOGET
338
00:24:38,040 --> 00:24:38,960
{\an8}ÉN, TO, TRE
339
00:24:39,040 --> 00:24:42,080
Jeg var imot smarttelefoner.
340
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
Jeg hadde en Nokia.
341
00:24:43,360 --> 00:24:47,120
Jeg hadde ikke Snapchat eller Instagram.
Bare Facebook.
342
00:24:47,680 --> 00:24:50,640
En god venn av meg sa:
343
00:24:50,720 --> 00:24:55,360
"Du kommer til å elske Instagram."
"Vil jeg elske det?
344
00:24:55,440 --> 00:25:00,040
Nei, takk. Jeg er ikke interessert
i den oppmerksomheten."
345
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
MELD DEG PÅ
346
00:25:02,880 --> 00:25:05,920
FULLT NAVN - ANGÈLE VAN LAEKEN
347
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
BRUKERNAVN - ANGELE_VL
348
00:25:08,080 --> 00:25:09,680
NESTE
349
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
Jeg meldte meg på Instagram.
350
00:25:11,840 --> 00:25:18,160
Siden jeg studerte musikk,
tenkte jeg å bruke det til å lage musikk.
351
00:25:18,240 --> 00:25:21,960
Det er bare én ting
Som står i veien
352
00:25:22,040 --> 00:25:24,840
Du vet jeg hater å sove alene
353
00:25:24,920 --> 00:25:28,640
Dreper meg forsiktig med sangen sin
354
00:25:28,720 --> 00:25:31,560
Dreper meg forsiktig
355
00:25:31,640 --> 00:25:33,840
Så jeg begynte å synge
356
00:25:34,520 --> 00:25:36,000
og ta opp videoer.
357
00:25:36,080 --> 00:25:39,840
For å unngå kritikk spøkte jeg.
358
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Det var lettere å le av det
og ta på seg kostymer.
359
00:25:43,920 --> 00:25:46,560
Jeg lagde grimaser.
360
00:25:47,160 --> 00:25:50,320
Det viste at jeg ikke
tok meg selv på alvor.
361
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Takk, ha det.
362
00:26:12,320 --> 00:26:18,640
Endelig
363
00:26:20,040 --> 00:26:24,040
Er maten min her
364
00:26:28,040 --> 00:26:30,720
Jeg er ikke selvsikker,
men har ingen følgere.
365
00:26:30,800 --> 00:26:32,640
Det står ingenting på spill.
366
00:26:32,720 --> 00:26:35,480
Bare vennen min som meldte meg på.
Noen venner.
367
00:26:35,560 --> 00:26:38,840
Noen av dem finner ut at jeg synger.
De er overrasket.
368
00:26:40,000 --> 00:26:42,320
Barndomsvenner finner ut at jeg synger.
369
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
Det var sånn det begynte.
370
00:26:45,840 --> 00:26:50,880
Jeg husker godt noen av
de første reaksjonene jeg fikk.
371
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
Jeg husker Sylvies.
372
00:26:55,320 --> 00:27:00,320
JEG VIL BLI MANAGER!
373
00:27:00,400 --> 00:27:05,280
Jeg kjenner Angèle godt.
Jeg har kjent henne i 21 år.
374
00:27:06,480 --> 00:27:09,720
Vi gikk på samme skole.
Vi bodde nær hverandre.
375
00:27:09,800 --> 00:27:12,800
Jeg pleide å passe på
Angèles klasse i barnehagen.
376
00:27:12,880 --> 00:27:15,280
Jeg satt barnevakt da jeg var 16.
377
00:27:15,360 --> 00:27:19,320
Hun var hos meg
mens foreldrene var på turné.
378
00:27:20,440 --> 00:27:23,000
Jeg så Angèle på Instagram.
379
00:27:23,080 --> 00:27:26,360
Jeg la ut en kommentar som en spøk.
380
00:27:26,440 --> 00:27:29,680
Jeg sa: "Jeg vil bli manager."
Det var alt.
381
00:27:30,440 --> 00:27:33,400
På den tiden visste jeg
at hun bare hadde det gøy.
382
00:27:33,480 --> 00:27:37,240
Men hun kunne synge.
Hun hadde personlighet.
383
00:27:37,320 --> 00:27:40,120
Det var ikke jobben min,
men hvorfor ikke prøve?
384
00:27:41,360 --> 00:27:45,360
Jeg var tørst etter prosjekter.
Jeg ville gjøre mye.
385
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
Jeg følte at Angèle hadde stort potensial.
386
00:27:48,520 --> 00:27:52,680
Jeg fikk henne til å forlate rommet sitt
for å opptre på barer.
387
00:27:53,840 --> 00:27:56,800
Hun nølte. "Hva driver vi med?"
388
00:27:56,880 --> 00:27:59,560
Jeg sa: "Lukk øynene. Stol på meg."
389
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
Det var sånn det begynte.
390
00:28:02,480 --> 00:28:03,680
Gi meg tapen.
391
00:28:03,760 --> 00:28:05,800
Jeg sender videoen til meg selv.
392
00:28:05,880 --> 00:28:09,280
Hvordan er det å henge med et barn?
393
00:28:09,800 --> 00:28:11,400
Jeg føler meg så moden.
394
00:28:12,440 --> 00:28:16,080
Jeg er alltid på kne.
Angèle kalte meg Tøffe-Sylvie.
395
00:28:16,680 --> 00:28:18,800
Den passer meg godt.
396
00:28:18,880 --> 00:28:22,640
Angèle er den redde.
Hun våger ikke å gjøre ting.
397
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
Jeg vil sparke dører åpne.
398
00:28:25,400 --> 00:28:28,360
Da er jeg Tøffe-Sylvie.
399
00:28:28,440 --> 00:28:29,840
TØFFE-SYLVIE
400
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
MANAGEREN
401
00:28:45,960 --> 00:28:48,880
Det var der jeg skulle være.
Det føltes bra.
402
00:28:50,160 --> 00:28:52,320
Jeg tenkte: "Musikk er stedet mitt."
403
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
Jeg var så redd for å mislykkes.
404
00:28:57,480 --> 00:29:00,600
Med far som sanger og mor som skuespiller
405
00:29:00,680 --> 00:29:04,000
ville jeg bevise
at jeg ikke var en liten jente.
406
00:29:04,600 --> 00:29:06,240
Jeg snakket ikke om det…
407
00:29:07,040 --> 00:29:10,920
Jeg ville ikke ha deres hjelp
eller interesse.
408
00:29:11,000 --> 00:29:13,320
Jeg ville skammet meg om jeg mislyktes.
409
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
Sylvie trodde på det.
410
00:29:15,600 --> 00:29:18,920
Hun sa: "Det blir utrolig."
Jeg trodde ikke på det.
411
00:29:19,000 --> 00:29:25,040
Sylvie tenkte på show på Archiduc,
en berømt jazzbar i Brüssel.
412
00:29:25,120 --> 00:29:29,240
Jeg studerte jazzmusikk.
Jeg hadde vanskelig for å passe inn.
413
00:29:29,320 --> 00:29:33,520
Jeg spurte meg selv om jeg fortjente det.
Jeg hadde mye å lære.
414
00:29:33,600 --> 00:29:35,960
Jeg gjorde showet, og det ble utsolgt.
415
00:29:36,040 --> 00:29:39,160
Jeg møtte Nicolas, min andre manager.
416
00:29:39,240 --> 00:29:44,000
Det skjedde takket være Sylvie.
Sylvie fikk meg ut av rommet mitt.
417
00:29:44,080 --> 00:29:47,120
Hun fikk meg ut av huset.
418
00:29:47,200 --> 00:29:50,360
JEG ELSKER FAEN MEG LIVET MITT
419
00:29:52,240 --> 00:29:54,360
DAGENS SPENNING
420
00:30:03,680 --> 00:30:05,160
Nicolas fikk en telefon.
421
00:30:06,080 --> 00:30:10,320
Damso så etter noen til å spille keyboard.
422
00:30:13,040 --> 00:30:18,400
Jeg vet ikke hvorfor navnet mitt
ble nevnt på mirakuløst vis.
423
00:30:19,440 --> 00:30:25,160
Jeg vet ikke hvorfor jeg fikk åpne showet.
424
00:30:26,000 --> 00:30:30,520
Jeg fikk en telefon
fra Damsos turprodusent
425
00:30:30,600 --> 00:30:34,680
som spurte om Angèle ville
spille keyboard på Damsos turné.
426
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
Det var en overraskende forespørsel.
427
00:30:37,200 --> 00:30:41,840
"Det ville vært kult,
men kan hun ikke åpne showet også?"
428
00:30:41,920 --> 00:30:45,360
Jeg visste ikke hva jeg sa.
429
00:30:45,440 --> 00:30:50,360
Jeg så ikke hvordan det ville bli
om hun skulle åpne for Damso.
430
00:30:50,440 --> 00:30:51,520
Med hans publikum.
431
00:30:58,080 --> 00:31:01,040
Damso ville ikke
at en rapper skulle åpne showet.
432
00:31:01,800 --> 00:31:05,200
Han kjente ikke sangene mine.
De var ikke utgitt ennå.
433
00:31:05,280 --> 00:31:07,600
Han hadde ikke hørt sangene mine.
434
00:31:07,680 --> 00:31:10,640
Han hadde bare hørt
pianocoveren av "Bruxelles".
435
00:31:10,720 --> 00:31:13,760
Mitt vakre Brüssel
436
00:31:13,840 --> 00:31:16,160
Vi møtes snart
437
00:31:16,240 --> 00:31:18,040
Så snart Paris…
438
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
Han likte coveren min.
439
00:31:21,040 --> 00:31:24,680
Han tenkte: "Greit. Det ordner seg. "
440
00:31:26,360 --> 00:31:29,680
På den tiden hadde Damso stor innflytelse.
441
00:31:30,480 --> 00:31:34,640
Alt han rørte kunne bli til gull.
442
00:31:34,720 --> 00:31:37,720
Da hun spurte meg,
selv om jeg elsket Damso,
443
00:31:37,800 --> 00:31:40,240
sa jeg: "Nei, du er gal.
444
00:31:40,320 --> 00:31:43,440
Publikum er ikke klare.
De gir deg ikke en sjanse."
445
00:31:49,960 --> 00:31:51,520
GARDEROBE
446
00:31:51,600 --> 00:31:58,200
Jeg fikk et usannsynlig tilbud,
selv om jeg ikke var glad i rap.
447
00:31:58,280 --> 00:32:00,560
Jeg var opptatt av jazz.
448
00:32:00,640 --> 00:32:03,400
Jeg begynte med musikk,
men likte ikke sånt.
449
00:32:04,960 --> 00:32:07,840
"Hvorfor meg? Hva har det med meg å gjøre?
450
00:32:07,920 --> 00:32:09,480
Hva har jeg å tape?"
451
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
Jeg var veldig i tvil.
452
00:32:11,120 --> 00:32:16,320
Mamma sa: "Du har ingenting å tape."
Det stemte. Jeg hadde ikke det da.
453
00:32:26,560 --> 00:32:29,360
5. OKTOBER 2017
454
00:32:29,440 --> 00:32:32,240
FØRSTE SHOW
455
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
Kom igjen!
456
00:32:34,800 --> 00:32:39,880
Jeg er backstage.
Jeg hører at publikum er oppstemt.
457
00:32:40,640 --> 00:32:41,840
Lysene slukkes.
458
00:32:43,160 --> 00:32:46,680
Jeg går på scenen.
Jeg blir buet med en gang.
459
00:32:46,760 --> 00:32:48,480
To tusen mennesker buer.
460
00:32:48,560 --> 00:32:53,560
De buer som om jeg ikke var velkommen der.
461
00:32:58,640 --> 00:33:02,000
Jeg tok ut telefonen for å filme.
462
00:33:02,080 --> 00:33:04,280
Jeg hørte folk begynne å skrike.
463
00:33:04,360 --> 00:33:07,520
Vi innså at folk ikke koste seg.
464
00:33:07,600 --> 00:33:11,880
De buet. De kalte henne ting.
Vi tenkte: "Faen".
465
00:33:16,920 --> 00:33:22,080
Nico og jeg så på hverandre og sa:
"Hva tenkte vi på? Hvorfor gjorde vi det?
466
00:33:22,160 --> 00:33:26,120
Vi ødelegger henne.
Selvtilliten hennes blir knust."
467
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
Damso går inn.
468
00:33:39,480 --> 00:33:40,880
Han så ingenting.
469
00:33:40,960 --> 00:33:46,200
Folk jublet. Jeg spilte og tenkte:
"Hva faen var det?"
470
00:33:51,080 --> 00:33:53,680
Det var vanskelig.
471
00:33:53,760 --> 00:33:57,240
Jeg merket det ikke.
Jeg gjorde jobben min.
472
00:33:57,320 --> 00:33:59,920
Senere fikk jeg høre at det var ømfintlig.
473
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Applaus for Angèle.
474
00:34:07,040 --> 00:34:09,720
De trodde jeg var gal som gjorde dette…
475
00:34:09,800 --> 00:34:13,160
Hvis jeg liker noen, går jeg for det.
Det ble naturlig.
476
00:34:13,240 --> 00:34:16,160
Jeg trodde ikke jeg brøt reglene.
477
00:34:16,240 --> 00:34:20,360
Jeg valgte bare noen med sjel og energi.
478
00:34:20,440 --> 00:34:22,640
La oss bare gjøre det.
479
00:34:23,720 --> 00:34:27,640
Jeg la ut noe på Instagram
og ba folk støtte henne.
480
00:34:27,720 --> 00:34:29,480
Fordi det er vanskelig.
481
00:34:29,560 --> 00:34:32,000
DERE SER HENNE IKKE GODT, MEN HUN ER RÅ
482
00:34:33,080 --> 00:34:36,080
Vi var på vei hjem. Stemningen var dårlig.
483
00:34:36,160 --> 00:34:37,680
Sylvie sovnet.
484
00:34:37,760 --> 00:34:41,760
Jeg lå og stirret i taket.
Jeg hørte fortsatt ropene.
485
00:34:42,520 --> 00:34:45,800
"Blir det sånn i tre måneder?"
486
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Jeg tenkte:
487
00:34:47,720 --> 00:34:49,520
"Hvordan skal jeg takle det?"
488
00:34:50,040 --> 00:34:52,720
Jeg vil ikke se det som en fiasko.
489
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
Det ville vært forferdelig.
490
00:34:55,320 --> 00:34:58,800
Samtidig visste jeg ikke
hvordan jeg skulle unngå
491
00:34:59,560 --> 00:35:02,200
å møte slik voldsomhet.
492
00:35:02,280 --> 00:35:06,440
Å møte et publikum
som ikke vil ha meg der.
493
00:35:07,120 --> 00:35:10,400
ANDRE SHOW
494
00:35:10,480 --> 00:35:12,520
Hvordan har du det?
495
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
Som vanlig. Jeg er nervøs.
Men det må gjøres.
496
00:35:17,080 --> 00:35:19,520
-Hva gjorde du i sted?
-Jeg bæsjet.
497
00:35:21,080 --> 00:35:22,480
Hun er litt sliten.
498
00:35:25,320 --> 00:35:26,640
Hvor er Angèle?
499
00:35:27,320 --> 00:35:28,160
Hun er her.
500
00:35:31,560 --> 00:35:33,240
Jeg går på scenen.
501
00:35:33,320 --> 00:35:38,640
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på,
men jeg begynte å føle meg bestemt.
502
00:35:39,400 --> 00:35:43,400
Det føltes iallfall slik.
Innerst inne var jeg ikke selvsikker.
503
00:35:43,480 --> 00:35:46,120
Jeg tenkte:
"Vi gjør det på en annen måte."
504
00:35:46,200 --> 00:35:51,640
Jeg vil ikke gi folk sjansen
til å si at de er misfornøyde.
505
00:35:51,720 --> 00:35:52,560
Kom igjen.
506
00:35:58,320 --> 00:35:59,960
God kveld! Hvordan går det?
507
00:36:00,960 --> 00:36:02,000
Er dere klare?
508
00:36:02,080 --> 00:36:04,080
Ja!
509
00:36:06,640 --> 00:36:09,720
Jeg heter Angèle.
Jeg er glad for å være her i kveld.
510
00:36:09,800 --> 00:36:12,120
Takk for invitasjonen, Damso.
511
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
De er glade.
512
00:36:20,200 --> 00:36:23,880
Angèle!
513
00:36:23,960 --> 00:36:25,480
Én gang
514
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
To ganger
515
00:36:29,560 --> 00:36:30,720
Tre til dere
516
00:36:30,800 --> 00:36:34,840
Mot alle odds
begynte folk å si navnet mitt.
517
00:36:34,920 --> 00:36:36,840
De ropte navnet mitt.
518
00:36:36,920 --> 00:36:39,040
Angèle!
519
00:36:39,640 --> 00:36:41,240
Jeg tullet litt.
520
00:36:42,120 --> 00:36:47,600
Folk forventet ikke å se meg på scenen,
så jeg måtte tulle.
521
00:36:48,240 --> 00:36:53,160
Vi var motsetninger,
så det var morsomt å gjøre det.
522
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Jeg klarte å utnytte absurditeten.
523
00:36:58,880 --> 00:37:03,000
Han hadde ingenting
å tjene på å støtte meg.
524
00:37:03,080 --> 00:37:05,080
Han gjorde det for musikken.
525
00:37:05,160 --> 00:37:07,760
Fordi han elsket det jeg gjorde.
526
00:37:08,600 --> 00:37:11,080
Det sprø er at det fortsatte.
527
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
Vi jobber med nye prosjekter.
528
00:37:14,720 --> 00:37:17,320
Det er flott
at vi har fått det til å vare.
529
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
Jeg har lært mye av ham.
Det hjalp meg etterpå.
530
00:37:22,520 --> 00:37:24,240
Jeg var mer drevet etter det.
531
00:37:25,080 --> 00:37:29,600
Jeg følte at jeg alltid
måtte bevise noe på scenen.
532
00:37:30,320 --> 00:37:36,160
Jeg var nødt til å vedkjenne det.
Og ikke bare prøve å glede andre.
533
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
Én gang, gi aldri opp
534
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
To ganger, for all kjærligheten jeg fikk
535
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
Tre til deg
536
00:37:43,840 --> 00:37:46,080
Jeg begynte å skrive på egen hånd.
537
00:37:46,160 --> 00:37:49,120
Fra da av begynte jeg å føle meg
538
00:37:49,200 --> 00:37:52,480
bedre med musikken,
fordi den føltes som meg.
539
00:37:52,560 --> 00:37:55,760
Jeg tenkte på noe,
og jeg fikk til å skrive det.
540
00:37:56,800 --> 00:38:01,200
Denne kvinnen går viralt i fransktalende
og nederlandsktalende regioner.
541
00:38:01,280 --> 00:38:04,640
Hun heter Angèle.
Sangen hennes heter "La loi de Murphy".
542
00:38:04,720 --> 00:38:06,440
Angèle, "La loi de Murphy".
543
00:38:06,520 --> 00:38:07,760
Ja!
544
00:38:07,840 --> 00:38:09,400
For et show.
545
00:38:10,760 --> 00:38:11,640
Herregud.
546
00:38:12,680 --> 00:38:14,720
Én gang, aldri gi det opp
547
00:38:14,800 --> 00:38:16,360
Det som skjedde var flott.
548
00:38:17,000 --> 00:38:20,640
Jeg kunne ikke forestilt meg
at det ville gå så fort.
549
00:38:21,560 --> 00:38:24,960
Vi visste ingenting
om å promotere et album.
550
00:38:25,040 --> 00:38:27,240
Vi planla ingenting.
551
00:38:27,800 --> 00:38:29,240
Vi var ikke klare.
552
00:38:30,480 --> 00:38:33,760
Vi publiserte videoen.
Jeg hadde ikke noe plateselskap.
553
00:38:34,560 --> 00:38:37,880
Jeg hadde ikke mange ressurser.
Vi var uavhengige.
554
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
Og millioner av mennesker reagerte på det.
555
00:38:41,280 --> 00:38:45,480
Jeg så det skje
fra leiligheten min i Brüssel.
556
00:38:46,160 --> 00:38:49,960
Jeg vet ikke hva som foregår.
Jeg ser kommentarene.
557
00:38:50,040 --> 00:38:52,160
Jeg føler at det blir en greie.
558
00:38:52,240 --> 00:38:58,800
Jeg tenkte: "Jeg har gjort en stor feil.
Jeg mister kanskje kontrollen."
559
00:39:04,200 --> 00:39:11,120
{\an8}4. LYKKELIG?
560
00:39:12,040 --> 00:39:16,160
Jeg er veldig redd for e-poster.
Når sendte jeg dette?
561
00:39:16,240 --> 00:39:17,480
Klokka 17.20.
562
00:39:19,000 --> 00:39:22,400
"Hei. Sylvie,
jeg vil be om unnskyldning for krisen.
563
00:39:22,480 --> 00:39:26,560
Jeg vet at du jobber hardt.
Jeg vil ikke klandre deg for min frykt."
564
00:39:26,640 --> 00:39:28,840
Jeg sendte sånt når som helst…
565
00:39:29,760 --> 00:39:32,960
"Dere må vite hvem jeg egentlig er.
566
00:39:33,640 --> 00:39:36,400
På scenen later jeg som.
567
00:39:36,480 --> 00:39:39,400
Jeg gjør det
fordi dette er en stor mulighet.
568
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
Den åpner dører.
569
00:39:41,960 --> 00:39:46,120
Alt dette er fantastisk.
Men dette er for ANGÈLE-prosjektet.
570
00:39:49,400 --> 00:39:51,320
Jeg kan ikke klage.
571
00:39:51,400 --> 00:39:55,240
Det ville ikke gi mening
når vi ikke kunne drømt om bedre.
572
00:39:55,320 --> 00:39:58,920
Men hvorfor har jeg ikke
kunnet sove på en måned,
573
00:39:59,000 --> 00:40:03,080
og har hatt panikkanfall
og grått fem ganger om dagen?
574
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Jeg er bare følsom og engstelig.
575
00:40:06,000 --> 00:40:09,600
Jeg kan ikke skille det personlige
fra det profesjonelle.
576
00:40:09,680 --> 00:40:12,560
Prosjektet heter Angèle.
Jeg må ta konsekvensene.
577
00:40:16,040 --> 00:40:17,960
Det som skjer skremmer meg.
578
00:40:19,200 --> 00:40:22,880
Jeg tror ingen vet det,
for det er for fantastisk.
579
00:40:22,960 --> 00:40:26,960
Men siden forrige mandag
er mitt ekte ansikt på YouTube.
580
00:40:27,040 --> 00:40:30,000
Det er virkelig meg. Jeg ville det også.
581
00:40:30,080 --> 00:40:32,920
Jeg begynner å se tilbake
på det som har skjedd.
582
00:40:33,000 --> 00:40:38,280
Jeg begynner å få meldinger og tilbud.
Jeg må møte det alene.
583
00:40:38,360 --> 00:40:41,680
Hvis det ikke funker,
er det jeg som mislykkes.
584
00:40:41,760 --> 00:40:45,680
Jeg vil ikke være en diva
og si at ingen forstår meg,
585
00:40:45,760 --> 00:40:47,760
men jeg mener det jeg sier.
586
00:40:47,840 --> 00:40:50,920
Jeg friker ut.
Jeg får panikkanfall igjen.
587
00:40:51,000 --> 00:40:54,480
Jeg vet at det ikke endrer seg
og kanskje blir enda verre,
588
00:40:54,560 --> 00:40:57,800
men det er flott om dere forstår meg.
589
00:40:57,880 --> 00:41:02,600
Jeg vil takke dere for det dere gjør.
Jeg sier det ikke nok. Jeg mener det."
590
00:41:03,240 --> 00:41:05,000
Det er sprøtt.
591
00:41:07,120 --> 00:41:12,040
Det er sprøtt fordi
jeg kunne skrevet dette for en uke siden.
592
00:41:14,040 --> 00:41:17,960
Det er betryggende.
Jeg er tro mot meg selv.
593
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
Samtidig minner det meg
om en merkelig periode.
594
00:41:22,560 --> 00:41:25,920
Det er sant, da "La loi de Murphy" kom ut,
595
00:41:26,760 --> 00:41:30,960
hadde jeg det ikke bra.
Men det var begynnelsen på alt.
596
00:41:31,040 --> 00:41:36,840
Det var et øyeblikk
da jeg var veldig bekymringsløs.
597
00:41:36,920 --> 00:41:40,280
Jeg drev med musikk, men jeg kunne gå ut.
598
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Jeg kunne feste med vennene mine
mens jeg skrev musikk.
599
00:41:43,640 --> 00:41:45,920
Jeg hadde det kjempegøy.
600
00:41:46,000 --> 00:41:48,640
Men så kom sangen plutselig ut.
601
00:41:48,720 --> 00:41:52,160
Folk reagerer på den.
Jeg fikk meldinger og anmeldelser.
602
00:41:52,240 --> 00:41:55,560
Så plutselig må jeg møte noe voldelig.
603
00:41:55,640 --> 00:41:58,600
Man får tilbakemelding
fra millioner av mennesker.
604
00:41:58,680 --> 00:42:01,560
Hjemme, alene i pyjamas. Fett hår.
605
00:42:01,640 --> 00:42:03,200
Skitne tenner.
606
00:42:03,280 --> 00:42:06,720
Man snur seg mot skjermen
og ser tusenvis av visninger
607
00:42:06,800 --> 00:42:10,600
og tusenvis av mennesker rundt seg.
Man blir paranoid.
608
00:42:10,680 --> 00:42:14,120
Den dagen "La loi de Murphy" kom ut,
var jeg paranoid.
609
00:42:14,200 --> 00:42:18,440
Jeg følte at alle så på meg.
Selv om ingen brydde seg.
610
00:42:18,520 --> 00:42:22,040
Jeg gråt bare etter det.
Jeg kunne gråte hele dagen.
611
00:42:22,600 --> 00:42:26,040
Jeg var redd. "Hva holder jeg på med?"
612
00:42:26,120 --> 00:42:32,720
Kanskje jeg var så redd fordi jeg visste
at jeg ikke ville gi slipp på dette.
613
00:42:33,520 --> 00:42:37,400
Jeg ønsker meg dette.
Jeg ville at dette skulle skje.
614
00:42:37,480 --> 00:42:42,040
Men det var en del av meg som sa:
"Hva kommer til å skje?"
615
00:42:43,960 --> 00:42:46,160
ANTIMUSEN FRA HIMMELEN
616
00:42:55,600 --> 00:42:59,000
Playboy tok kontakt.
De ville forbedre imaget sitt.
617
00:42:59,600 --> 00:43:01,040
Jeg kjenner til bladet.
618
00:43:02,600 --> 00:43:04,880
De vil lage et portrett av meg.
619
00:43:04,960 --> 00:43:07,120
NUMMER FIRE - SEPTEMBER 2017
620
00:43:07,200 --> 00:43:13,320
Neste utgave vil fokusere på feminisme,
621
00:43:13,400 --> 00:43:14,480
på kvinnestemmer.
622
00:43:14,560 --> 00:43:16,440
Og det blir ikke seksuelt.
623
00:43:16,520 --> 00:43:18,920
Jeg er usikker, men jeg svarer ja.
624
00:43:19,000 --> 00:43:23,200
Det kan bli interessant
å snakke om musikken min.
625
00:43:23,280 --> 00:43:25,720
Det er i strid med det de gjør.
626
00:43:25,800 --> 00:43:28,880
Ting kan endre seg.
627
00:43:30,120 --> 00:43:31,880
Intervjuet gikk bra.
628
00:43:31,960 --> 00:43:35,760
Den dagen jeg så bladet,
ble jeg overrasket.
629
00:43:35,840 --> 00:43:37,800
Det de sa stemte ikke.
630
00:43:37,880 --> 00:43:39,240
{\an8}HONNINGTE FØR KONSERTER
631
00:43:40,480 --> 00:43:44,960
Og bildet de valgte…
632
00:43:45,040 --> 00:43:48,400
Vi hadde tatt det noen måneder tidligere.
633
00:43:48,960 --> 00:43:54,000
Vi ville ikke publisere det
fordi jeg var ung, blond med røde lepper
634
00:43:54,080 --> 00:43:55,600
og trutmunn.
635
00:43:55,680 --> 00:43:58,760
Vi syntes det var for forførende.
636
00:43:58,840 --> 00:44:02,560
Jeg var redd for
å bli seksualisert mot min vilje.
637
00:44:02,640 --> 00:44:05,480
Jeg var ikke komfortabel med det bildet.
638
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
De var interessert i bildet.
639
00:44:10,200 --> 00:44:14,320
Jeg ba dem om å la være bruke det.
Jeg visste det ville bli feiltolket.
640
00:44:14,840 --> 00:44:17,200
Jeg oppdaget da jeg åpnet bladet
641
00:44:17,280 --> 00:44:19,840
at de brukte det
selv om jeg hadde sagt nei.
642
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
Traumene kom dagen etter.
643
00:44:23,680 --> 00:44:28,680
Belgiske tabloider publiserte bildet
med tittelen:
644
00:44:29,200 --> 00:44:31,440
"Laurence og Markas datter
naken i Playboy."
645
00:44:31,520 --> 00:44:33,200
Alle mine frykter kombinert.
646
00:44:33,280 --> 00:44:34,520
{\an8}FØRSTE KOPI PÅ LØRDAG
647
00:44:34,600 --> 00:44:39,440
Å være "datteren til, søsteren til"
og i seksuell sammenheng.
648
00:44:39,520 --> 00:44:40,960
{\an8}ROMÉO ELVIS' LILLESØSTER
649
00:44:41,040 --> 00:44:43,440
Mitt verste mareritt.
Jeg følte meg ydmyket.
650
00:44:43,520 --> 00:44:46,680
Jeg hadde akkurat begynt å få selvtillit.
651
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
Jeg hadde startet plateselskap.
652
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
Jeg var uavhengig.
Jeg bodde ikke med familien.
653
00:44:52,760 --> 00:44:55,960
Jeg klarte meg på egen hånd.
Skrev og spilte musikk…
654
00:44:56,040 --> 00:44:59,760
Jeg hadde begynt å tro
at jeg kunne klare meg på egen hånd.
655
00:45:00,400 --> 00:45:04,600
Med den første artikkelen
ble det til at jeg bare var jente.
656
00:45:04,680 --> 00:45:07,480
En pen blondine
som tar av seg klærne for menn
657
00:45:07,560 --> 00:45:10,200
for å bli lagt merke til.
658
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
STEMMEMELDING
30. SEPTEMBER 2017
659
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
Beklager, i går…
660
00:45:21,320 --> 00:45:25,800
I et av bladene skrev de
noe fryktelig om meg.
661
00:45:25,880 --> 00:45:32,240
"Laurence Bibot og Markas datter
naken i Playboy."
662
00:45:32,320 --> 00:45:37,000
Jeg gråt hele dagen.
Det er ingenting jeg kan gjøre.
663
00:45:37,080 --> 00:45:40,520
Verden er et fælt sted
hvor folk vil selge meg
664
00:45:40,600 --> 00:45:42,480
og de bruker imaget mitt…
665
00:45:43,680 --> 00:45:45,120
Jeg er 21.
666
00:45:45,200 --> 00:45:51,320
Jeg bruker livet på å sende positive
beskjeder og skrive kjærlighetssanger.
667
00:45:52,400 --> 00:45:57,280
Jeg er veldig forsiktig med hva jeg gjør,
hva jeg viser, og jeg vil være naturlig.
668
00:45:57,360 --> 00:46:02,040
Jeg hater denne overfladiske verden
hvor jenter er seksuelle objekter.
669
00:46:02,120 --> 00:46:05,240
Jeg har mistet kontrollen.
Jeg blir fanget i den.
670
00:46:05,960 --> 00:46:09,600
De verste overskriftene
med foreldrene mine involvert.
671
00:46:09,680 --> 00:46:12,120
Det er en offentlig ydmykelse.
672
00:46:12,200 --> 00:46:16,680
Jeg føler meg ikke bra.
Jeg vil ikke spille eller gjøre noe mer.
673
00:46:21,880 --> 00:46:26,680
Etter det var det måneder
hvor vi kontrollere alt folk ville se.
674
00:46:26,760 --> 00:46:31,600
Jeg ble veldig påvirket.
Jeg følte meg bestemt etterpå.
675
00:46:31,680 --> 00:46:35,920
Jeg trodde jeg aldri ville bli
"søsteren til" og "datteren til" igjen.
676
00:46:36,000 --> 00:46:38,920
Det er ikke den jeg er. Jeg er en person.
677
00:46:39,000 --> 00:46:42,640
Jeg jobber for hardt
til å bli forbundet med dette.
678
00:46:42,720 --> 00:46:45,920
Det som påvirket meg mest
var å innse at selv i dag,
679
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
selv om det ikke var
det bildet jeg ønsket,
680
00:46:49,640 --> 00:46:53,160
blir jenter som poserer slik
sett på som noe negativt.
681
00:46:53,240 --> 00:46:56,640
At hun bør skamme seg.
Det blir skrevet om i avisene.
682
00:47:36,600 --> 00:47:39,000
Alle vil bare ha penger
683
00:47:39,960 --> 00:47:42,880
Det er det eneste som tenner dem
684
00:47:42,960 --> 00:47:45,600
Alle vil bare ha berømmelse
685
00:47:46,560 --> 00:47:49,000
Det er det eneste som rører dem
686
00:47:49,720 --> 00:47:52,840
Hva er poenget?
687
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
Du er så ensom bak skjermen
688
00:47:56,240 --> 00:47:58,680
Tenker på hva folk vil tro
689
00:47:59,920 --> 00:48:02,160
Men de bryr seg ikke
690
00:48:09,280 --> 00:48:14,000
Det føles så rart å tenke på
at alle disse bilene er her for meg.
691
00:48:14,080 --> 00:48:17,000
Som de folkene.
De kommer til showet mitt. Så rart.
692
00:48:17,080 --> 00:48:17,960
De også.
693
00:48:18,720 --> 00:48:22,400
Den mannen som tisser der borte.
Han skal se meg opptre.
694
00:48:22,480 --> 00:48:24,080
De vet hvem jeg er,
695
00:48:24,160 --> 00:48:29,560
og lørdagskvelden deres
er viet til showet mitt.
696
00:48:29,640 --> 00:48:33,120
Ti, ni, åtte, syv,
697
00:48:33,960 --> 00:48:38,600
fem, fire, tre, to, en…
698
00:48:38,680 --> 00:48:41,160
Gratulerer med Brol!
699
00:48:42,320 --> 00:48:44,360
Det er alt. Brol er ute, venner.
700
00:48:44,440 --> 00:48:45,320
Hei!
701
00:48:45,400 --> 00:48:48,040
Alt er for meg
702
00:48:48,120 --> 00:48:50,240
Jeg er veldig glad
703
00:48:51,120 --> 00:48:53,480
Jeg har ventet på dette albumet i et år.
704
00:48:53,560 --> 00:48:56,360
Det er endelig ute.
Det er allerede en suksess.
705
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Billettene til Olympia ble utsolgt
på to timer.
706
00:48:59,960 --> 00:49:01,320
Er du lykkelig?
707
00:49:01,840 --> 00:49:05,280
Ja, men jeg vet det ikke.
I motsetning til alle andre.
708
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
ER JEG LYKKELIG?
709
00:49:09,400 --> 00:49:10,520
-Er vi fremme?
-Ja.
710
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
Faen.
711
00:49:15,760 --> 00:49:17,920
Herregud. Nei.
712
00:49:18,600 --> 00:49:19,600
Vi kjører som…
713
00:49:22,240 --> 00:49:23,240
Er det fullt?
714
00:49:39,560 --> 00:49:40,920
Dette er umulig.
715
00:49:44,560 --> 00:49:45,760
Umulig.
716
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Nei…
717
00:49:54,160 --> 00:49:55,520
Det stopper aldri.
718
00:49:55,600 --> 00:49:57,080
Hun er her!
719
00:50:17,560 --> 00:50:19,280
Det er vanskelig å forstå.
720
00:50:19,840 --> 00:50:22,120
Jeg trenger folkene som hører på meg.
721
00:50:22,640 --> 00:50:25,120
Samtidig synes jeg det er urettferdig
722
00:50:25,200 --> 00:50:29,120
at folk elsker meg så høyt,
og jeg kan ikke gjengjelde det.
723
00:50:29,200 --> 00:50:31,760
Spesielt for de som liker interaksjoner.
724
00:50:31,840 --> 00:50:38,480
Jeg innser at jeg ikke kan gjengjelde
kjærligheten publikum sender meg.
725
00:50:38,560 --> 00:50:41,320
Jeg kan gjengjelde ved å lage et show,
726
00:50:42,000 --> 00:50:44,440
ved å skrive sanger, men det er alt.
727
00:50:44,520 --> 00:50:50,360
Jeg ser ikke alle slik de ser meg.
728
00:50:50,920 --> 00:50:53,280
Det er urettferdig og frustrerende.
729
00:51:02,080 --> 00:51:03,080
Gift deg med meg!
730
00:51:03,160 --> 00:51:04,360
Beklager.
731
00:51:04,440 --> 00:51:06,320
Vi må rekke et tog.
732
00:51:07,040 --> 00:51:08,840
Vi kan ikke slippe dere inn.
733
00:51:08,920 --> 00:51:11,360
Så jeg er lei for det. Men…
734
00:51:11,440 --> 00:51:13,120
Vil du gifte deg med meg?
735
00:51:13,200 --> 00:51:14,240
Du er vakker!
736
00:51:14,320 --> 00:51:16,720
Angèle!
737
00:51:16,800 --> 00:51:18,240
Beklager. Takk.
738
00:51:18,320 --> 00:51:20,080
Angèle!
739
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
Når kommer du tilbake?
740
00:51:33,760 --> 00:51:36,240
Ingen oppfører seg normalt rundt meg.
741
00:51:36,320 --> 00:51:38,840
Ingen forhold er normale lenger.
742
00:51:38,920 --> 00:51:41,640
Jeg husker én festival.
743
00:51:41,720 --> 00:51:44,360
Vi gikk av scenen.
744
00:51:44,440 --> 00:51:47,880
Mange ville ta bilde med meg.
745
00:51:48,880 --> 00:51:52,480
Det var ikke riktig tidspunkt.
Dessverre kan jeg ikke lyve.
746
00:51:52,560 --> 00:51:53,840
Jeg er spontan.
747
00:51:54,880 --> 00:51:58,000
Hvis jeg er trist, sint
eller ikke har det bra,
748
00:51:58,080 --> 00:52:00,560
kan jeg ikke late som og smile falskt.
749
00:52:00,640 --> 00:52:04,640
Jeg sa til jentene:
"Jeg kan ikke gå og møte dem."
750
00:52:05,320 --> 00:52:07,280
Folk begynte å kalle meg ting.
751
00:52:07,960 --> 00:52:09,520
De ble helt fra seg.
752
00:52:10,120 --> 00:52:16,520
Jeg husker en kvinne med barna sine
som ropte: "Kom igjen, ta håret hennes!"
753
00:52:16,600 --> 00:52:18,720
Ungene dro i håret mitt.
754
00:52:18,800 --> 00:52:24,720
Jeg så ned, og noen andre sa:
"Du er en drittstjerne."
755
00:52:24,800 --> 00:52:30,200
Jeg forsto ikke hvordan vi havnet der.
756
00:52:32,640 --> 00:52:37,640
"Hva er jeg for dem?
Er jeg bare en stjerne?"
757
00:52:37,720 --> 00:52:40,640
Ja. De kjenner meg ikke.
758
00:52:40,720 --> 00:52:43,080
De vet ikke at jeg er et menneske.
759
00:52:43,160 --> 00:52:46,880
Etter showet skal jeg bæsje
som alle andre.
760
00:52:46,960 --> 00:52:49,080
For dem er jeg bare en stjerne.
761
00:52:49,160 --> 00:52:53,080
Så hvis de ikke får bilde med meg,
er det respektløst.
762
00:52:53,160 --> 00:52:56,920
Og på en måte, når man lager musikk
763
00:52:57,000 --> 00:53:01,120
og blir berømt,
er det noe som er underforstått.
764
00:53:01,200 --> 00:53:02,680
Nå tilhører du folket.
765
00:53:03,440 --> 00:53:05,000
FORTAPT
766
00:53:05,080 --> 00:53:06,560
TOM
767
00:53:06,640 --> 00:53:08,320
FRI
768
00:53:08,400 --> 00:53:12,120
HVEM ER JEG
769
00:53:12,200 --> 00:53:18,280
JEG ER I EN DRITTSITUASJON
770
00:53:19,360 --> 00:53:22,120
…festen
771
00:53:23,320 --> 00:53:25,760
Brüssel, jeg elsker deg
772
00:53:25,840 --> 00:53:27,200
La oss ta refrenget.
773
00:53:27,280 --> 00:53:28,520
{\an8}STEMMEOPPTAK
774
00:53:28,600 --> 00:53:29,680
Det høres bra ut.
775
00:53:29,760 --> 00:53:30,600
{\an8}PRODUSENT
776
00:53:30,680 --> 00:53:33,640
En liten detalj med
"Brüssel, jeg elsker deg…"
777
00:53:33,720 --> 00:53:35,200
Brüssel, jeg…
778
00:53:35,280 --> 00:53:36,120
Greit.
779
00:53:36,200 --> 00:53:37,520
Brüssel, jeg elsker deg
780
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Det er som du vil, men du må velge.
781
00:53:41,000 --> 00:53:42,440
Brüssel, jeg elsker deg
782
00:53:42,520 --> 00:53:43,760
Er det bedre?
783
00:53:43,840 --> 00:53:46,520
Brüssel, jeg elsker deg
784
00:53:47,560 --> 00:53:49,280
Brüssel, jeg elsker deg
785
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
Og nå er det som…
786
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Brüssel, jeg elsker deg
787
00:53:52,160 --> 00:53:55,080
-Den delen…
-Ja.
788
00:53:55,920 --> 00:53:56,760
Prøv…
789
00:53:56,840 --> 00:53:58,200
Brüssel, jeg elsker deg
790
00:53:58,280 --> 00:54:00,960
Det er mer naturlig.
791
00:54:01,040 --> 00:54:02,240
Det er bra.
792
00:54:08,880 --> 00:54:10,920
Gjør sånn.
793
00:54:20,120 --> 00:54:22,960
Jeg skal på Cannes-åpningen neste uke.
794
00:54:23,800 --> 00:54:24,960
Jeg har armhulehår.
795
00:54:26,040 --> 00:54:28,920
Jeg vil beholde det. Akkurat sånn.
796
00:54:29,720 --> 00:54:30,960
Det er veldig langt.
797
00:54:31,520 --> 00:54:37,040
Jeg vil faktisk gjøre det,
men det som er vanskelig,
798
00:54:37,120 --> 00:54:41,240
er at folk ikke støtter det.
Folk sier at jeg ikke kan gjøre det.
799
00:54:42,080 --> 00:54:44,280
Men det kan jeg.
800
00:54:45,040 --> 00:54:51,680
Jeg barberer meg vanligvis ikke.
Hvorfor skulle jeg gjøre det for Cannes?
801
00:54:51,760 --> 00:54:55,800
Jeg er pyntet,
men jeg vil ikke måtte gjøre det.
802
00:54:55,880 --> 00:54:58,160
Jeg trenger ikke å barbere meg.
803
00:54:58,240 --> 00:54:59,440
Hvorfor det?
804
00:55:00,000 --> 00:55:03,480
Jeg vet at jeg får kritikk.
Jeg vil ikke ha det heller.
805
00:55:03,560 --> 00:55:07,920
Jeg vil ikke at det skal handle om det.
Jeg vil ha fokus på forestillingen.
806
00:55:08,440 --> 00:55:11,720
Ikke om antrekket eller armhulen.
807
00:55:12,800 --> 00:55:15,960
Angèle! Her nede!
808
00:55:16,040 --> 00:55:18,320
Angèle!
809
00:55:23,440 --> 00:55:25,040
"Jeg drømmer om frihet,
810
00:55:25,120 --> 00:55:28,200
om å slippe meg fri
før jeg kan være fri på scenen.
811
00:55:29,200 --> 00:55:32,840
Å være selvsikker
og ikke bry meg om folks kommentarer.
812
00:55:33,520 --> 00:55:36,120
Jeg drømmer om å vise formene
gjennom kjolen
813
00:55:36,200 --> 00:55:38,760
uten kommentarer på internett.
814
00:55:40,720 --> 00:55:43,680
Jeg drømmer om en mann
som ikke dømmer meg.
815
00:55:43,760 --> 00:55:45,640
Som ikke vil eie meg.
816
00:55:46,480 --> 00:55:50,160
Jeg drømmer om å føle meg pen
uten Instagram for å bevise det.
817
00:55:51,000 --> 00:55:52,720
Jeg drømmer om å drømme."
818
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
Alle snakker som dyr
819
00:55:56,480 --> 00:55:58,680
Snakker dritt om fitter
820
00:55:58,760 --> 00:56:03,320
Det er 2018, ikke sikker på hva du tenker
Men jeg er mer enn et dyr
821
00:56:03,400 --> 00:56:07,840
Jeg ser at rap er raseri
Jo skitnere det er, jo mer suksess
822
00:56:07,920 --> 00:56:10,040
Det er på tide at vi bryter reglene
823
00:56:10,120 --> 00:56:12,280
En jente burde si hva hun mener
824
00:56:15,040 --> 00:56:18,480
La meg synge for deg
825
00:56:18,560 --> 00:56:21,640
Drit og dra
826
00:56:22,560 --> 00:56:24,440
Jeg er ikke på radioen
827
00:56:24,520 --> 00:56:27,600
Sangen "Balance ton quoi",
en referanse til #MeToo,
828
00:56:27,680 --> 00:56:31,240
har blitt en feministisk hymne
på bare noen få måneder.
829
00:56:31,320 --> 00:56:34,720
La meg synge for deg
830
00:56:34,800 --> 00:56:37,240
Drit og dra
831
00:56:37,320 --> 00:56:41,120
Jeg skrev "Balance ton quoi"
spontant etter at en fyr plaget meg.
832
00:56:41,200 --> 00:56:42,400
{\an8}VI HOLDER IKKE KJEFT
833
00:56:42,480 --> 00:56:43,480
{\an8}NOK AV VOLDTEKT
834
00:56:43,560 --> 00:56:49,280
Kvinnestemmer begynte å bli hørt,
og artister ville forandre ting.
835
00:56:49,360 --> 00:56:53,600
Jeg trodde ikke jeg hadde legitimitet
til å si noe om det,
836
00:56:53,680 --> 00:56:55,960
men jeg forsto at jeg hadde en stemme.
837
00:56:56,040 --> 00:56:57,960
{\an8}DET VAR IKKE DIN FEIL
838
00:56:58,040 --> 00:57:00,040
FRA BEYONCÉ TIL ANGÈLE
839
00:57:00,120 --> 00:57:02,040
FEMINIST OG POPIKON I NEW YORK
840
00:57:02,120 --> 00:57:03,720
ETTER #METOO-FEMINISTHYMNEN
841
00:57:03,800 --> 00:57:05,920
HVORDAN BLE DEN EN FEMINISTISK HYMNE?
842
00:57:06,000 --> 00:57:07,320
Er det klart?
843
00:57:07,400 --> 00:57:09,040
Når en jente sier nei…
844
00:57:09,560 --> 00:57:11,880
For det meste betyr det…
845
00:57:11,960 --> 00:57:13,120
Nei.
846
00:57:13,760 --> 00:57:15,600
Nei. Ok.
847
00:57:24,040 --> 00:57:28,120
Det er flott om sangen fikk noen
til å innse at det fantes problemer.
848
00:57:28,960 --> 00:57:30,600
Men det gikk for langt.
849
00:57:31,520 --> 00:57:34,200
Selv om jeg var helt enig i påstandene
850
00:57:34,280 --> 00:57:38,760
og fortsatt er engasjert,
vet jeg ikke om jeg ønsket dette.
851
00:57:38,840 --> 00:57:40,040
Å være så eksponert.
852
00:57:42,520 --> 00:57:45,640
Noen mener kanskje jeg er høy på pæra.
853
00:57:45,720 --> 00:57:48,600
Folk fant på ting
de kunne klandre meg for.
854
00:57:55,480 --> 00:57:57,920
Fokus på Roméo Elvis.
855
00:57:58,000 --> 00:58:00,600
Han er involvert
i en seksuell overgrepssak.
856
00:58:00,680 --> 00:58:04,720
Sangeren ble anklaget på Instagram,
og han ba om unnskyldning.
857
00:58:04,800 --> 00:58:08,760
Han brukte hendene på en upassende måte.
858
00:58:08,840 --> 00:58:11,400
Han trodde han svarte på en invitasjon.
859
00:58:11,480 --> 00:58:14,240
Når det gjelder sangeren Angèle,
søsteren hans,
860
00:58:14,320 --> 00:58:18,040
ble hun bedt om å tyste
på broren sin på sosiale medier.
861
00:58:20,520 --> 00:58:23,840
TYST PÅ BROREN DIN
862
00:58:23,920 --> 00:58:27,120
#TYSTPÅDENEKLEBRORENDIN
863
00:58:27,200 --> 00:58:30,880
ANGÈLE ER MED PÅ DET
STILLHET ER SAMTYKKE
864
00:58:30,960 --> 00:58:34,880
SKOEN ER PÅ DEN ANDRE FOTEN
OPPDRA BROREN DIN
865
00:58:34,960 --> 00:58:38,880
DERE JÆVLA FEMINISTER
GÅ OG HENG MED BROREN DIN
866
00:58:39,960 --> 00:58:42,480
Jeg har knapt forlatt huset
på tre måneder.
867
00:58:44,320 --> 00:58:47,760
Det var en eksplosjon i hjertet mitt,
i familien min.
868
00:58:47,840 --> 00:58:52,360
For akkurat som alle andre,
fordømmer jeg det broren min gjorde.
869
00:58:54,520 --> 00:58:59,160
Det var så voldsomt og trist
å se hvor mye noen gledet seg over det.
870
00:59:00,240 --> 00:59:04,280
Jeg, en feminist som sa fra.
Som om det var min skyld.
871
00:59:04,360 --> 00:59:05,320
RESPEKT
872
00:59:05,400 --> 00:59:07,360
Som om jeg også skulle straffes.
873
00:59:08,120 --> 00:59:11,360
Som om det ikke var vanskelig nok
å høre om dette.
874
00:59:12,280 --> 00:59:14,400
Å se broren min i denne situasjonen.
875
00:59:15,080 --> 00:59:15,960
Nei.
876
00:59:16,040 --> 00:59:19,160
På Twitter ba folk meg
reagere med en gang.
877
00:59:19,760 --> 00:59:23,080
Ellers ville ikke kampen
jeg kjempet være meningsfull.
878
00:59:26,200 --> 00:59:28,520
JEG FORDØMMER
879
00:59:28,600 --> 00:59:31,640
DET ER VIKTIGERE SIDEN HAN ER EN SLEKTNING
880
00:59:31,720 --> 00:59:34,400
VI MÅ ENDRE TENKEMÅTE
881
00:59:36,280 --> 00:59:41,040
Seksuell vold er overalt,
og jeg er redd vi ikke blir kvitt det.
882
00:59:41,120 --> 00:59:45,920
Så ser jeg meg rundt
og innser at folk kan utvikle seg sakte.
883
00:59:46,000 --> 00:59:47,840
Folk kan innse alt dette.
884
00:59:47,920 --> 00:59:53,680
Sangen min kommer ikke til å endre ting,
men folk blir mer bevisste.
885
00:59:54,400 --> 00:59:57,480
Broren min, bestevennen min,
kollegaen min…
886
00:59:58,080 --> 01:00:00,920
Jeg vil alltid fordømme
det som går imot min tro.
887
01:00:01,400 --> 01:00:03,240
Måten kvinner behandles på,
888
01:00:04,000 --> 01:00:08,120
og måten vi lærer menn
å oppføre seg på, må endres.
889
01:00:10,360 --> 01:00:13,080
5. HUN
890
01:00:17,920 --> 01:00:19,680
Herregud…
891
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
Hun er flott der også.
892
01:00:29,840 --> 01:00:32,520
Dessuten ville jeg aldri trodd…
893
01:00:34,840 --> 01:00:36,400
…at hun ville gjort det.
894
01:00:36,480 --> 01:00:38,560
-Modellarbeid?
-Ja.
895
01:00:45,800 --> 01:00:46,920
Min kjære…
896
01:00:50,520 --> 01:00:54,040
Hvis bestefaren din var her,
ville han vært stolt.
897
01:00:57,880 --> 01:01:00,320
Fantastisk.
898
01:01:02,920 --> 01:01:04,200
For ei vakker jente.
899
01:01:16,360 --> 01:01:17,760
Hun er en ekte modell.
900
01:01:19,320 --> 01:01:21,520
Du er den første som ser disse.
901
01:01:21,600 --> 01:01:22,600
-Sier du det?
-Ja.
902
01:01:22,680 --> 01:01:25,680
-Bestemor Pilou er ikke hvem som helst.
-Helt klart.
903
01:01:26,240 --> 01:01:27,920
BESTEMOR PILOU
904
01:01:28,000 --> 01:01:30,680
BESTEMOREN
905
01:01:38,480 --> 01:01:42,560
Bestemor Pilou er min bestemor.
Vi står veldig nære hverandre.
906
01:01:43,840 --> 01:01:46,280
Hun lever i en annen verden.
907
01:01:46,800 --> 01:01:48,520
Hun får meg tilbake til jorda
908
01:01:48,600 --> 01:01:52,800
fordi hun synes jobben min er fantastisk,
men hun forstår den ikke.
909
01:01:56,160 --> 01:02:00,080
Selv om jeg gjør alt dette,
forblir jeg alltid barnebarnet hennes.
910
01:02:00,960 --> 01:02:04,640
Det lar henne leve et enkelt liv
og være ærlig med meg.
911
01:02:06,880 --> 01:02:07,880
Hva er nytt?
912
01:02:10,160 --> 01:02:12,600
Si meg, bestemor, hva foretrekker du?
913
01:02:12,680 --> 01:02:14,520
Sitron eller sukker?
914
01:02:14,600 --> 01:02:16,240
Sitron eller sukkerterte?
915
01:02:16,320 --> 01:02:18,440
-Sukker.
-Greit.
916
01:02:18,520 --> 01:02:19,560
Nei.
917
01:02:19,640 --> 01:02:22,440
Dette holder ikke.
918
01:02:23,800 --> 01:02:25,240
-Ja.
-Legg vekk boksene.
919
01:02:26,800 --> 01:02:28,680
Hva synes du om stilen min?
920
01:02:29,400 --> 01:02:31,000
Den er litt spesielt.
921
01:02:31,080 --> 01:02:32,440
Jeg liker den ikke.
922
01:02:33,440 --> 01:02:35,800
Du er i det minste ærlig.
923
01:02:35,880 --> 01:02:39,000
-Ja. Du er ærlig.
-Du spurte hva jeg synes.
924
01:02:39,880 --> 01:02:40,920
Det er vanskelig.
925
01:02:41,600 --> 01:02:42,960
Tilbake til krigen…
926
01:02:49,160 --> 01:02:50,520
"Jeg vil skrive.
927
01:02:51,800 --> 01:02:54,560
Jeg blir vant til
å ikke forstå livet mitt,
928
01:02:54,640 --> 01:02:56,720
men denne gangen var det uventet.
929
01:02:58,880 --> 01:03:02,200
Selv om jeg hadde tenkt på det før.
Flere ganger."
930
01:03:22,040 --> 01:03:24,840
HUN
931
01:03:28,800 --> 01:03:32,120
HUN
932
01:03:34,680 --> 01:03:37,320
FORELSKET
933
01:03:37,400 --> 01:03:39,360
Angèle er den nye store stjernen.
934
01:03:39,440 --> 01:03:42,000
Hennes nye forhold vil bli avslørt.
935
01:03:42,080 --> 01:03:43,880
Dere får se i videoen.
936
01:03:43,960 --> 01:03:47,440
Se nøye på det.
Vi kan ikke bare vise bildet.
937
01:03:47,520 --> 01:03:50,000
Ok? Se nøye etter.
938
01:03:50,080 --> 01:03:52,320
HUN HAR FUNNET KJÆRLIGHET IGJEN
939
01:03:55,880 --> 01:04:00,240
PARIS, 18 . NOVEMBER 2019
ARM I ARM - ER IKKE LIVET FLOTT?
940
01:04:02,200 --> 01:04:03,560
Hun…
941
01:04:05,040 --> 01:04:10,080
Hun sa: "Ikke si det til bestemor.
Jeg skal si det til henne."
942
01:04:10,600 --> 01:04:13,840
En kveld ringte hun meg.
Jeg visste det allerede.
943
01:04:14,760 --> 01:04:21,720
Og jeg var litt brå
i måten jeg snakket på.
944
01:04:21,800 --> 01:04:25,160
Hun sa: "Bestemor, hvordan går det?"
"Jeg har det bra."
945
01:04:25,240 --> 01:04:28,480
Jeg begynte å…
946
01:04:29,760 --> 01:04:32,640
Hun sa: "Hva skjer?" "Ingenting," sa jeg.
947
01:04:33,800 --> 01:04:38,240
-"Jeg må fortelle deg noe."
-"Nei. Det må du ikke.
948
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
Jeg vet det."
949
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Det var alt.
950
01:04:48,760 --> 01:04:50,920
Fyren avslørte meg.
951
01:04:51,800 --> 01:04:55,600
Han var den første som sa
at jeg var sammen med en dame
952
01:04:55,680 --> 01:05:01,720
selv om det var vanskelig for meg
å forstå det, vurdere det.
953
01:05:01,800 --> 01:05:02,760
Det var intimt.
954
01:05:03,680 --> 01:05:07,440
Han gjorde det, selv om det kunne
955
01:05:08,880 --> 01:05:11,080
forårsaket problemer i familien min.
956
01:05:15,960 --> 01:05:21,560
Hun ville gjerne gitt meg mer…
957
01:05:22,280 --> 01:05:24,120
Hvordan skal jeg si det?
958
01:05:24,200 --> 01:05:26,920
En forklaring.
959
01:05:27,840 --> 01:05:30,840
Jeg har alltid spurt: "Hvorfor en kvinne?"
960
01:05:32,000 --> 01:05:34,240
"Hvorfor en mann?" svarte hun.
961
01:05:37,760 --> 01:05:40,880
Det kan være på grunn av alderen min.
962
01:05:48,600 --> 01:05:54,440
Det er så få LHBT-forbilder
at jeg innså ganske sent at jeg var bi.
963
01:05:55,120 --> 01:05:56,120
Jeg var 23.
964
01:05:56,200 --> 01:05:58,200
Jeg kunne ikke lyve for meg selv.
965
01:05:58,800 --> 01:06:03,280
Jeg måtte ikke bare møte familien min
og spørsmålene deres,
966
01:06:03,360 --> 01:06:05,200
frykten for å bli avvist.
967
01:06:06,080 --> 01:06:08,200
Jeg måtte også møte folks mening.
968
01:06:09,160 --> 01:06:11,000
POKKER, HUN ER LESBISK
969
01:06:11,080 --> 01:06:13,120
JEG TROR DETTE ER EN SYKDOM
970
01:06:13,200 --> 01:06:14,920
SPIS DEN JÆVLA REGNBUEN
971
01:06:15,000 --> 01:06:17,320
JEG SKAL SLUTTE Å FØLGE DEG
972
01:06:17,400 --> 01:06:20,320
Jeg fikk ikke muligheten til å komme ut.
973
01:06:21,800 --> 01:06:25,400
Det er flott at unge mennesker
kan forholde seg til homofile,
974
01:06:26,160 --> 01:06:29,760
jeg ville ha bestemt meg for tiden
og måten å gjøre det på.
975
01:06:30,840 --> 01:06:33,920
Det er en grunn til
at folk er redde for å komme ut.
976
01:06:34,000 --> 01:06:35,840
Konsekvensene kan være brutale.
977
01:06:38,600 --> 01:06:42,600
Alt som betyr noe nå,
er at forelskelse blir normalisert.
978
01:06:42,680 --> 01:06:43,920
Uansett kjønn.
979
01:06:45,520 --> 01:06:50,160
En offentlig persons legning
bør ikke være nyheter.
980
01:06:51,560 --> 01:06:56,560
Da jeg var 15 eller 16, skulle jeg
gjerne ha hatt flere LHBT-forbilder.
981
01:06:56,640 --> 01:06:58,920
Da hadde jeg ikke løyet for meg selv.
982
01:06:59,000 --> 01:07:01,280
Tanken på det roer meg ned.
983
01:07:01,360 --> 01:07:04,600
DRONNINGEN DIN
984
01:07:14,960 --> 01:07:18,600
Hvis hun bare visste
Hvordan du ser på henne
985
01:07:18,680 --> 01:07:20,640
Ville hun vært redd
986
01:07:24,120 --> 01:07:27,600
Hvis hun bare visste
Hvordan du tenker på henne
987
01:07:27,680 --> 01:07:29,480
Kunne hun skadet deg
988
01:07:32,680 --> 01:07:34,600
Men gi henne litt tid
989
01:07:34,680 --> 01:07:36,680
Det kan la dere
990
01:07:36,760 --> 01:07:38,480
Bli sammen igjen
991
01:07:41,880 --> 01:07:44,120
Hun vil trenge tid
992
01:07:44,200 --> 01:07:48,080
For å glemme meningene sine
993
01:07:49,120 --> 01:07:52,320
Du vil at hun
Skal være dronningen din i kveld
994
01:07:53,480 --> 01:07:56,880
Men to dronninger sammen er ikke greit
995
01:07:58,000 --> 01:08:01,280
Du vil at hun
Skal være dronningen din i kveld
996
01:08:02,400 --> 01:08:05,560
Du bryr deg ikke om konger
997
01:08:42,920 --> 01:08:46,080
Du vil at hun
Skal være dronningen din i kveld
998
01:08:47,600 --> 01:08:50,560
Men to dronninger sammen er ikke greit
999
01:08:51,400 --> 01:08:55,000
Du vil at hun
Skal være dronningen din i kveld
1000
01:08:56,520 --> 01:08:59,920
Du bryr deg ikke om konger
1001
01:09:09,960 --> 01:09:14,480
"Jeg skriver i dag fordi du hjalp meg.
Brol hadde akkurat kommet ut.
1002
01:09:14,560 --> 01:09:18,240
Vi snakket om det med venner.
De elsket "Ta reine."
1003
01:09:18,920 --> 01:09:22,640
Jeg hadde ikke hørt på det.
Jeg var stille. Dagen gikk.
1004
01:09:22,720 --> 01:09:25,720
Jeg hørte på det hjemme.
Det snakket til meg.
1005
01:09:25,800 --> 01:09:29,880
"Ta reine" ble skrevet til meg.
Den er narsissistisk, men fantastisk.
1006
01:09:29,960 --> 01:09:33,600
For første gang i mitt liv
er jeg tiltrukket av noen.
1007
01:09:33,680 --> 01:09:35,040
En jente i klassen min.
1008
01:09:35,680 --> 01:09:40,040
Hvis hun visste hvordan jeg så på henne,
ville hun vært redd.
1009
01:09:40,640 --> 01:09:45,200
En emosjonell berg-og-dal-bane.
Første gang jeg følte noe for noen.
1010
01:09:45,680 --> 01:09:48,280
Jeg visste det, men jeg skjønte det ikke.
1011
01:09:48,360 --> 01:09:50,960
Jeg vet ikke hvem jeg er,
1012
01:09:51,040 --> 01:09:55,360
men jeg føler meg forstått
før jeg forstår meg selv. Takk."
1013
01:10:33,720 --> 01:10:37,600
6. DEN NYE TIDEN
1014
01:10:42,920 --> 01:10:45,960
Jeg ser alltid forferdelig ut
med dette kameraet.
1015
01:10:47,680 --> 01:10:48,600
Kanskje håret.
1016
01:10:49,120 --> 01:10:52,080
Så her om dagen lagde jeg…
1017
01:10:52,960 --> 01:10:54,720
Jeg lager te. Det er bråkete.
1018
01:10:55,280 --> 01:10:58,240
Jeg fikk Laetitia til å høre på sangene.
1019
01:10:58,320 --> 01:11:01,560
Hun er en venn.
Min pressesekretær i Belgia.
1020
01:11:02,160 --> 01:11:07,320
Jeg fikk henne til å høre på sangene.
Hun sa: "Jeg er ikke sikker på teksten.
1021
01:11:07,400 --> 01:11:11,360
Sammenlignet med Brol
føler jeg meg ekskludert.
1022
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Det føles ikke like bra."
1023
01:11:14,200 --> 01:11:18,160
Det var ikke det hun sa,
men hun var frustrert,
1024
01:11:18,240 --> 01:11:24,240
fordi på Brol var temaene
mye mer universelle.
1025
01:11:25,000 --> 01:11:28,880
Det snakket til alle.
Dette er mer introspektivt.
1026
01:11:29,400 --> 01:11:32,600
Jeg har opplevd andre ting
siden Brol kom ut.
1027
01:11:33,200 --> 01:11:35,360
Ikke nødvendigvis musikkrelatert.
1028
01:11:36,280 --> 01:11:39,880
Jeg har blitt voksen. Jeg er mer voksen.
1029
01:11:39,960 --> 01:11:42,520
Jeg er mer…
1030
01:11:42,600 --> 01:11:45,840
Jeg er mer klar
til å snakke om alvorlige saker.
1031
01:11:48,240 --> 01:11:50,360
Jeg vet ikke. Jeg blir opprørt.
1032
01:11:50,440 --> 01:11:54,440
Og jeg tror jeg går rundt i sirkler.
1033
01:11:54,520 --> 01:11:58,760
Det irriterer meg
fordi jeg føler at jeg ikke kan gjøre noe.
1034
01:12:00,400 --> 01:12:02,600
Denne videoen er ubrukelig. Beklager.
1035
01:12:03,560 --> 01:12:06,760
Dette skjer når jeg lager musikk.
Jeg kutter setninger.
1036
01:12:06,840 --> 01:12:09,760
Jeg snakker til meg selv
som en gammel tulling.
1037
01:12:11,040 --> 01:12:13,680
Jeg går frem og tilbake for å lage te.
1038
01:12:13,760 --> 01:12:16,760
Jeg tviler på alt jeg skriver eller lager.
1039
01:12:16,840 --> 01:12:19,680
Jeg føler meg som en taper.
Det er det som skjer.
1040
01:12:21,480 --> 01:12:23,920
{\an8}-FORTSATT I LOCKDOWN?
-JA.
1041
01:12:25,440 --> 01:12:27,440
{\an8}DETTE TAR SÅ LANG TID
1042
01:12:28,920 --> 01:12:30,120
{\an8}JA, DET ER SIKKERT
1043
01:12:30,200 --> 01:12:33,920
{\an8}JEG HÅPER BARE AT VI KAN OPPTRE
PÅ EKTE PÅ SCENEN EN DAG
1044
01:12:39,200 --> 01:12:40,760
JEG ER DUA LIPAS MANAGER
1045
01:12:40,840 --> 01:12:42,400
VI ELSKER ANGÈLE
1046
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
VIL HUN BLI MED PÅ EN NY SANG?
1047
01:12:47,200 --> 01:12:49,960
LONDON
28. NOVEMBER 2020
1048
01:12:52,800 --> 01:12:54,520
Lille venn!
1049
01:12:55,360 --> 01:12:57,240
-Ja!
-Hvordan går det?
1050
01:12:58,280 --> 01:13:00,560
Det er godt å se deg. Hvordan går det?
1051
01:13:00,640 --> 01:13:02,360
-Fint.
-Hei, kjære.
1052
01:13:02,440 --> 01:13:05,600
-Hvordan går det? Jeg har det bra.
-Bra.
1053
01:13:06,240 --> 01:13:08,920
Jeg ble med på et prosjekt.
1054
01:13:09,760 --> 01:13:15,360
Jeg kunne observere,
som flue på veggen, hvordan det fungerte.
1055
01:13:15,440 --> 01:13:20,840
På den ene siden var jeg imponert over
å se en helt fantastisk kvinne.
1056
01:13:21,480 --> 01:13:26,080
Hun var talentfull og jordnær.
Mye mer enn jeg trodde.
1057
01:13:27,000 --> 01:13:30,720
Det var betryggende fordi jeg skjønte
at man kan være stjerne
1058
01:13:30,800 --> 01:13:32,160
og også imøtekommende.
1059
01:13:33,920 --> 01:13:35,840
Nei!
1060
01:13:37,680 --> 01:13:39,200
Kanskje med tiden
1061
01:13:39,880 --> 01:13:41,280
Forsvinner det
1062
01:13:42,200 --> 01:13:43,760
Og likevel
1063
01:13:43,840 --> 01:13:45,400
Ser jeg ikke at det skjer
1064
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
Akkurat som en medisin
1065
01:13:47,680 --> 01:13:51,800
Er jeg ingenting uten deg
Jeg vet at jeg prøver
1066
01:13:51,880 --> 01:13:53,920
Og kaster bort tiden i armene dine
1067
01:13:54,520 --> 01:13:56,320
Jeg har feber
1068
01:13:56,400 --> 01:13:57,720
Kan du sjekke?
1069
01:13:58,520 --> 01:14:00,440
Hånd på panna
1070
01:14:00,520 --> 01:14:01,800
Kyss halsen min
1071
01:14:02,680 --> 01:14:04,840
Og når du rører meg
1072
01:14:04,920 --> 01:14:05,960
Blir jeg rød
1073
01:14:06,840 --> 01:14:08,880
Jeg har feber
1074
01:14:08,960 --> 01:14:10,520
Kan du sjekke?
1075
01:14:11,600 --> 01:14:17,000
Jeg følte press fordi det var måneder
siden jeg hadde opptrådt sist.
1076
01:14:18,480 --> 01:14:21,360
Fordi dette er stort.
1077
01:14:21,440 --> 01:14:25,760
Jeg tenkte: " Hva gjør jeg her?"
1078
01:14:25,840 --> 01:14:28,320
Jeg spurte meg selv om det. Helt ærlig.
1079
01:14:28,400 --> 01:14:31,240
Virkelig. Jenta synger, danser…
1080
01:14:32,000 --> 01:14:34,400
Hun er rå.
1081
01:14:34,480 --> 01:14:37,200
Jeg tenkte bare: "Jeg er ikke like god.
1082
01:14:37,280 --> 01:14:38,920
Jeg drar hjem."
1083
01:14:47,720 --> 01:14:49,000
Hvor er Linkebeek?
1084
01:14:53,080 --> 01:14:54,080
Så spent.
1085
01:14:54,800 --> 01:14:57,400
Jeg er ikke sikker på
om det er det jeg vil.
1086
01:14:58,600 --> 01:15:00,080
Noe så stort.
1087
01:15:00,160 --> 01:15:03,760
Men energien, ambisjonen, galskapen…
1088
01:15:04,720 --> 01:15:05,960
Å ikke være redd…
1089
01:15:06,720 --> 01:15:07,880
Det inspirerte meg.
1090
01:15:09,760 --> 01:15:10,960
For det neste.
1091
01:15:16,160 --> 01:15:18,440
BRÜSSEL, JEG ELSKER DEG
1092
01:15:18,520 --> 01:15:20,680
En, to, tre. Ja!
1093
01:15:20,760 --> 01:15:23,560
Brüssel, jeg elsker deg
1094
01:15:23,640 --> 01:15:26,320
Jeg savnet deg
Brüssel, jeg elsker deg
1095
01:15:26,400 --> 01:15:29,480
Brüssel, jeg elsker deg
Du er favoritten min
1096
01:15:29,560 --> 01:15:32,400
Brüssel, jeg elsker deg
1097
01:15:32,480 --> 01:15:34,040
Jeg savnet deg
1098
01:15:34,120 --> 01:15:35,520
Du er den vakreste
1099
01:15:36,080 --> 01:15:38,040
Ja, det er du
1100
01:15:39,360 --> 01:15:41,960
Paris tilkaller meg
1101
01:15:42,040 --> 01:15:43,120
Vel, Angèle?
1102
01:15:44,160 --> 01:15:46,960
-Jobber hardt.
-Hva synes du om albumet?
1103
01:15:48,200 --> 01:15:51,840
Jeg er faktisk overtroisk.
1104
01:15:51,920 --> 01:15:54,840
Jeg hadde ingen forventninger
med det første.
1105
01:15:55,560 --> 01:15:58,640
Jeg prøver å ikke ha noen.
Det er vanskelig.
1106
01:15:59,200 --> 01:16:01,720
De fortsetter
1107
01:16:01,800 --> 01:16:04,040
Selv om hun sa
Det ikke var som før
1108
01:16:04,120 --> 01:16:05,800
De fortsetter
1109
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
Musikkmessig er jeg fornøyd med det.
1110
01:16:15,520 --> 01:16:20,080
Jeg er mer fornøyd med teksten,
men jeg vet at den ikke blir like populær.
1111
01:16:20,160 --> 01:16:21,520
Det er mer personlig.
1112
01:16:26,200 --> 01:16:30,880
Kanskje mindre samlende, men vi planla
ikke at den første skulle bli samlende.
1113
01:16:30,960 --> 01:16:32,360
Den var bare naiv.
1114
01:16:44,320 --> 01:16:48,480
Målet er å fortsette å gjøre det jeg gjør.
1115
01:16:48,560 --> 01:16:51,120
Ta min plass, mer enn noensinne.
1116
01:16:51,840 --> 01:16:55,120
Det var det jeg gjorde med dette albumet.
1117
01:16:55,680 --> 01:17:00,400
Det første albumet skjedde på denne måten,
men flaks er overalt.
1118
01:17:01,360 --> 01:17:04,840
Jeg må være like heldig
med det andre albumet.
1119
01:17:04,920 --> 01:17:08,080
Men jeg bør også stå for det.
1120
01:17:08,760 --> 01:17:11,240
Nå er jeg her. Jeg må gi alt.
1121
01:17:12,280 --> 01:17:13,800
DEN NYE ÆRAEN
1122
01:17:13,880 --> 01:17:15,560
DET ER GREIT Å HVILE
1123
01:17:15,640 --> 01:17:17,080
ELSKE
1124
01:17:17,160 --> 01:17:18,840
LÆRE Å SI NEI
1125
01:17:18,920 --> 01:17:21,840
HØRE PÅ MEG SELV!
1126
01:17:25,960 --> 01:17:27,960
Folk spør ofte om jeg har drømmer.
1127
01:17:28,040 --> 01:17:31,680
Og jeg drømmer like mye som alle andre.
1128
01:17:33,680 --> 01:17:37,880
Jeg tror drømmen min nå
er mer et personlig oppdrag.
1129
01:17:37,960 --> 01:17:39,640
Ikke det profesjonelle.
1130
01:17:40,240 --> 01:17:41,840
Det har det aldri vært.
1131
01:17:41,920 --> 01:17:46,280
Jeg drømmer om å være avslappet.
Å være sammen med de rette menneskene.
1132
01:17:46,360 --> 01:17:50,600
Å vokse opp og lære av mine feil.
1133
01:17:50,680 --> 01:17:54,000
Å være en som er god mot folk.
1134
01:17:54,080 --> 01:17:56,600
Samtidig som jeg får godhet tilbake.
1135
01:18:04,680 --> 01:18:09,720
Hadde foreldrene mine hatt
mer normale jobber, ville jeg også det.
1136
01:18:09,800 --> 01:18:11,480
Kanskje jeg ville vært glad.
1137
01:18:11,560 --> 01:18:14,640
Men jeg har det fantastisk.
1138
01:18:15,440 --> 01:18:17,280
Jeg elsker livet mitt.
1139
01:18:17,360 --> 01:18:21,760
Jeg måtte tilpasse meg det
fordi det skjedde fort.
1140
01:18:22,560 --> 01:18:27,400
Og innerst inne ville jeg
at det skulle ordne seg.
1141
01:18:27,480 --> 01:18:30,120
Jeg ville ikke mislykkes.
1142
01:18:30,840 --> 01:18:34,880
Jeg ville ikke sagt høyt
at jeg skal bli til noe.
1143
01:18:34,960 --> 01:18:36,680
Jeg ville skrevet det ned.
1144
01:18:37,280 --> 01:18:39,840
Jeg kunne ikke si det fordi…
1145
01:18:40,840 --> 01:18:44,560
Det ga meg flaks å ikke si det.
Jeg er overtroisk.
1146
01:18:44,640 --> 01:18:48,920
Jeg tror jeg lot være å si det
for å unngå ubehagelige overraskelser.
1147
01:18:49,000 --> 01:18:51,920
Gikk det ikke,
hadde ingen visst at jeg ville det.
1148
01:18:52,000 --> 01:18:53,600
Selv om det ikke var sant.
1149
01:18:55,160 --> 01:18:59,800
UTSOLGT
10. DESEMBER
1150
01:18:59,880 --> 01:19:01,600
Jeg ønsker henne…
1151
01:19:03,320 --> 01:19:05,560
…alt godt. Det beste for henne.
1152
01:19:08,360 --> 01:19:10,080
At alt skal gå bra.
1153
01:19:13,640 --> 01:19:16,320
Nå kan jeg føle at hun blir kvinne.
1154
01:19:17,120 --> 01:19:22,400
Hun står for det hun tror på.
1155
01:19:23,360 --> 01:19:24,480
Hun snakker om det.
1156
01:19:25,000 --> 01:19:28,880
Hun var mye stillere før.
1157
01:19:29,920 --> 01:19:30,800
Tror jeg.
1158
01:19:31,400 --> 01:19:36,080
Jeg tenkte: "Ville det vært mulig
1159
01:19:36,960 --> 01:19:40,560
for mitt barnebarn å bli stjerne?"
1160
01:19:41,280 --> 01:19:43,800
Jeg våget ikke å si det til folk.
1161
01:19:44,600 --> 01:19:46,440
Jeg sa: "Hun lager musikk."
1162
01:19:46,520 --> 01:19:47,720
"Ja, men…"
1163
01:19:48,360 --> 01:19:53,160
De sa: "Jeg så Angèle på tv!
Hun har blitt stor!"
1164
01:19:56,760 --> 01:19:59,320
-Visste du at hun også er skuespiller?
-Nei.
1165
01:20:00,200 --> 01:20:01,720
-Visste du ikke det?
-Nei.
1166
01:20:02,360 --> 01:20:06,120
Hun forteller meg aldri noe.
Hun er ikke til å tro.
1167
01:20:06,200 --> 01:20:07,560
Siden hun fikk hunden…
1168
01:20:14,320 --> 01:20:15,280
Vi filmer.
1169
01:20:16,960 --> 01:20:18,360
Pepete, har du tisset?
1170
01:20:18,440 --> 01:20:20,600
Du har tisset! Hvor tisset du?
1171
01:20:24,920 --> 01:20:28,840
Han sier fra at albumet er ferdig.
1172
01:20:29,680 --> 01:20:30,520
Tror jeg.
1173
01:20:31,280 --> 01:20:33,480
Det skremmer meg i hjel.
1174
01:20:34,040 --> 01:20:35,040
Som vanlig.
1175
01:20:35,120 --> 01:20:38,120
Jeg vet ikke hvordan det blir oppfattet.
1176
01:20:38,200 --> 01:20:40,600
Hvordan publikum vil lytte til det.
1177
01:20:40,680 --> 01:20:44,760
Men det er ikke opp til meg lenger.
1178
01:20:47,320 --> 01:20:49,560
Dette albumet er meg som 25-åring.
1179
01:20:49,640 --> 01:20:51,080
Et kvart århundre.
1180
01:20:51,920 --> 01:20:57,480
Det virket som om jeg ville være ærlig.
Ikke prøve å være noe jeg ikke er.
1181
01:20:57,560 --> 01:20:59,400
Jeg håper jeg ikke glemmer det.
1182
01:21:01,040 --> 01:21:04,840
Jeg vil alltid være jenta fra Linkebeek
som skriver enkle sanger.
1183
01:21:04,920 --> 01:21:08,400
Selv om livet endrer seg,
er det alltid meg.
1184
01:21:08,480 --> 01:21:12,880
Fordi alt dette er meg.
1185
01:21:12,960 --> 01:21:14,360
La oss stoppe her.
1186
01:21:14,440 --> 01:21:16,440
Ha en god reise.
1187
01:21:17,680 --> 01:21:19,720
SLUTTEN
1188
01:24:34,280 --> 01:24:35,440
Tuller du?
1189
01:24:38,640 --> 01:24:40,400
Det er sånn du takker meg.
1190
01:24:42,520 --> 01:24:45,600
Rett foran suksessen min.
1191
01:24:45,680 --> 01:24:46,760
Tekst: Trine Friis