1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,500 MATERI FILM DIREKAM POLISI, MEDIA, ATAU DIUNGGAH KE INTERNET 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,566 --> 00:00:13,166 VIDEO DAN PESAN PRIBADI DIBERI OLEH KELUARGA DAN TEMAN SHANANN 5 00:00:13,266 --> 00:00:14,266 Bella, kemarilah. 6 00:00:15,500 --> 00:00:19,466 Hei, Semuanya. Namaku Shanann Watts. 7 00:00:19,966 --> 00:00:21,566 Aku di Frederick, Colorado. 8 00:00:21,633 --> 00:00:24,066 Bilang, "Hai, CeCe." Bilang, "Hai, Bells." 9 00:00:24,466 --> 00:00:25,533 Hai, Bells. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,033 Kau harus bilang, "Hai." 11 00:00:27,100 --> 00:00:28,100 Hai. 12 00:00:28,533 --> 00:00:29,500 Dan… 13 00:00:30,500 --> 00:00:33,033 Jangan melupakan Dieter. Ini Dieter. 14 00:00:36,066 --> 00:00:38,066 Ayah tak mau jika kau terus jatuh. 15 00:00:38,133 --> 00:00:39,000 Baba! 16 00:00:39,066 --> 00:00:43,900 Saat Chris dan aku menikah, kami pindah setelah jatuh cinta dengan area ini. 17 00:00:43,966 --> 00:00:45,800 Sangat indah di Colorado. 18 00:00:47,100 --> 00:00:49,133 Kami membangun kehidupan di sini. 19 00:00:49,200 --> 00:00:51,966 Chris menemukan pekerjaan yang memperhatikannya. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,766 Mereka menghormatinya, dan itu penting, 21 00:00:54,833 --> 00:00:57,866 untuk pekerjaan apa pun dan kami senang di sini. 22 00:00:59,533 --> 00:01:02,100 Aku membuat kukis Italia hari ini. 23 00:01:02,166 --> 00:01:05,666 Harus awas karena CeCe alergi terhadap semua kesukaan kami, 24 00:01:05,733 --> 00:01:09,000 seperti kukis pistacio dan kukis kenari. 25 00:01:09,433 --> 00:01:12,766 Tapi pria ini, dia akan mencuci piring. 26 00:01:14,900 --> 00:01:15,933 Itu aku. 27 00:01:16,000 --> 00:01:17,933 Aku memasak, dia bersih-bersih. 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,666 Bisa kumakan nanti. 29 00:01:19,733 --> 00:01:20,566 Lihat? 30 00:01:24,166 --> 00:01:25,200 Bagus. 31 00:01:25,266 --> 00:01:26,966 Kami akan kembali nanti. 32 00:01:27,066 --> 00:01:28,966 Dan berteriak, "Ayo Steelers!" 33 00:01:29,033 --> 00:01:30,300 Karena mereka suka. 34 00:01:30,800 --> 00:01:32,266 Bilang, "Ayo, Steelers!" 35 00:01:32,966 --> 00:01:34,000 Baik, Semuanya. 36 00:01:34,066 --> 00:01:35,900 Sampai jumpa. Dah. 37 00:01:35,966 --> 00:01:38,500 DOKUMENTER ORISINAL NETFLIX 38 00:01:44,800 --> 00:01:51,800 13 AGUSTUS 39 00:01:59,933 --> 00:02:06,933 NICKOLE ATKINSON MENELEPON SATU PANGGILAN TIDAK TERJAWAB 40 00:02:10,300 --> 00:02:14,700 DUA PANGGILAN TIDAK TERJAWAB 41 00:02:17,433 --> 00:02:21,200 PUKUL 08.55 HANYA INGIN TAHU APA KAU BAIK-BAIK SAJA. 42 00:02:26,000 --> 00:02:30,333 PUKUL 09.21 BERI TAHU BAGAIMANA HASIL JANJI TEMUMU. 43 00:02:35,166 --> 00:02:38,933 PUKUL 11.46 AKU MENCEMASKANKU, AKU AKAN KE RUMAHMU. 44 00:02:44,800 --> 00:02:46,600 Saya Nickole dan saya menelepon 45 00:02:46,666 --> 00:02:48,600 karena mencemaskan teman saya. 46 00:02:48,666 --> 00:02:51,733 Saya mengantarnya ke rumahnya pukul 02.00. 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,400 Saya tak bisa menghubunginya pagi ini. 48 00:02:54,466 --> 00:02:56,666 Saya ke rumahnya dan mobilnya ada. 49 00:02:56,733 --> 00:02:59,300 Dia tak membuka pintu, tak menjawab telepon. 50 00:02:59,366 --> 00:03:00,833 Dia tak menjawab SMS. 51 00:03:01,700 --> 00:03:04,366 Mereka punya dua putri, tiga dan empat tahun. 52 00:03:04,433 --> 00:03:06,933 Tidak ada pergerakan di rumahnya. 53 00:03:07,000 --> 00:03:07,900 Siapa namanya? 54 00:03:07,966 --> 00:03:09,133 Shanann Watts. 55 00:03:09,200 --> 00:03:13,166 Baiklah, kami akan mengirim petugas ke sana secepatnya. 56 00:03:13,966 --> 00:03:15,500 Saya sarankan 57 00:03:15,566 --> 00:03:18,433 jangan mencoba memasuki rumah atau semacamnya. 58 00:03:21,933 --> 00:03:23,133 - Apa kabar? - Hai. 59 00:03:23,200 --> 00:03:24,400 - Kau Nickole? - Ya. 60 00:03:24,466 --> 00:03:25,500 Baiklah, ada apa? 61 00:03:25,566 --> 00:03:29,566 Temanku, kami ke luar kota untuk perjalanan bisnis akhir pekan ini. 62 00:03:29,633 --> 00:03:30,966 - Baik. - Dia kuantar 63 00:03:31,033 --> 00:03:33,866 pukul 02.00 Dia sangat tertekan akhir pekan ini, 64 00:03:33,933 --> 00:03:36,800 tak makan atau minum, dan kami harus memaksanya. 65 00:03:40,266 --> 00:03:41,566 Shanann, kau di rumah? 66 00:03:46,800 --> 00:03:49,133 Dia ada janji dengan dokter pukul 09.00, 67 00:03:49,200 --> 00:03:50,533 dan dia tidak ke sana. 68 00:03:51,133 --> 00:03:53,900 Tak menjawab telepon, suami dalam perjalanan. 69 00:03:53,966 --> 00:03:54,800 Ya. 70 00:03:54,866 --> 00:03:57,200 Kau tak bisa masuk kecuali ada tanda… 71 00:03:57,266 --> 00:04:01,033 Ya, harus ada sesuatu kecuali mendapat izin darinya untuk masuk. 72 00:04:06,466 --> 00:04:08,566 Mungkin dijemput kakek dan nenek. 73 00:04:08,633 --> 00:04:12,066 Bisa banyak hal. Ponselnya tertinggal, atau mati. 74 00:04:12,700 --> 00:04:15,133 Apa kabar? Kau lihat tetanggamu hari ini? 75 00:04:15,933 --> 00:04:17,066 Tidak? Baik. 76 00:04:17,133 --> 00:04:18,500 Kenapa? Ada apa? 77 00:04:18,566 --> 00:04:20,300 Kami mencoba menghubunginya. 78 00:04:20,366 --> 00:04:22,133 Sepertinya dia tak enak badan. 79 00:04:22,666 --> 00:04:24,100 Mereka hanya khawatir. 80 00:04:29,400 --> 00:04:32,700 Adakah kode, Sandi, untuk membuka garasi dari luar? 81 00:04:34,133 --> 00:04:34,966 Apa kodenya? 82 00:04:36,566 --> 00:04:37,700 Ini orang tuanya. 83 00:04:39,466 --> 00:04:41,833 Frank, berapa kode untuk garasi? 84 00:04:42,833 --> 00:04:44,833 Rumah Shanann. Polisi ada di sana. 85 00:04:45,366 --> 00:04:48,900 Aku tak bisa masuk, tapi jika mereka mengizinkanmu masuk, 86 00:04:48,966 --> 00:04:51,900 aku harus minta izin pemilik properti untuk masuk. 87 00:04:51,966 --> 00:04:53,100 Apa yang terjadi? 88 00:04:54,466 --> 00:04:57,066 Baiklah, dia pemilik propertinya. 89 00:04:57,133 --> 00:04:59,900 Dia bilang Shanann ada di rumah teman wanitanya. 90 00:05:00,733 --> 00:05:02,466 - Tahu siapa? - Kami kenal? 91 00:05:02,533 --> 00:05:03,633 Nomor telepon? 92 00:05:03,733 --> 00:05:04,633 Dia tak bilang. 93 00:05:09,333 --> 00:05:14,800 Shanann, kau di rumah? Polisi, jika ada orang di dalam, jawablah. 94 00:05:21,600 --> 00:05:23,566 - Nicky. - Aku di sini, bicaralah. 95 00:05:24,000 --> 00:05:26,733 - Ya, jangan dimatikan. - Baik, aku menyingkir. 96 00:05:31,366 --> 00:05:32,833 - Apa kabar? - Apa kabar? 97 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 Hanya ini kendaraannya? 98 00:05:35,833 --> 00:05:37,900 - Hanya satu. - Dia menyetir? Baik. 99 00:05:40,066 --> 00:05:41,200 Boleh kami masuk? 100 00:05:42,266 --> 00:05:43,100 Dia boleh. 101 00:05:44,166 --> 00:05:46,533 Terserah padanya. Ini rumahnya karena… 102 00:05:47,600 --> 00:05:50,366 Nicky, kau kuizinkan masuk ke rumah putriku. 103 00:05:50,933 --> 00:05:52,300 Boleh aku masuk, Chris? 104 00:05:52,600 --> 00:05:53,900 - Baik. - Baiklah. 105 00:05:53,966 --> 00:05:55,933 - Ya, kau bisa masuk. - Baik. 106 00:05:58,200 --> 00:06:00,133 Rumah kuperiksa dengan izin. 107 00:06:00,666 --> 00:06:02,566 Sudah cek lantai atas? Tak ada? 108 00:06:02,633 --> 00:06:05,866 Harus kupastikan dia tak pingsan. Dia sakit diabetes? 109 00:06:05,933 --> 00:06:08,300 - Jika gula darahnya rendah… - Kutanya. 110 00:06:15,366 --> 00:06:17,433 Orang tuanya di luar negara bagian? 111 00:06:18,566 --> 00:06:20,066 Di Carolina Utara. 112 00:06:21,533 --> 00:06:22,766 Ya, itu tak mungkin. 113 00:06:28,333 --> 00:06:29,933 Selimut anak-anak hilang. 114 00:06:33,566 --> 00:06:36,000 Selimut mereka. Mereka tak pergi tanpanya. 115 00:06:36,066 --> 00:06:36,933 Baik. 116 00:06:38,233 --> 00:06:42,000 Tak ada lagi yang hilang? Hanya barang untuk perjalanan singkat? 117 00:06:46,466 --> 00:06:49,633 - Ponselnya. - Ponselnya ada di sini? 118 00:06:53,800 --> 00:06:55,733 - Dia kerja? - Ya, dari rumah. 119 00:06:55,800 --> 00:06:57,733 - Dari rumah? - Dan ini penting. 120 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 Saat menyala kembali, akan ada banyak pesan. 121 00:07:05,466 --> 00:07:07,500 - Ya, percayalah. - Itu kata Chris. 122 00:07:08,966 --> 00:07:10,766 - Itu dimatikan? - Ya. 123 00:07:13,433 --> 00:07:16,333 Jadi, 131, 18, 19. 124 00:07:18,966 --> 00:07:23,166 PUKUL 7.40 JIKA KAU MEMBAWA ANAK-ANAK, KATAKAN DI MANA MEREKA! 125 00:07:23,233 --> 00:07:24,166 Bermunculan. 126 00:07:24,600 --> 00:07:28,100 PUKUL 11.42 HEI, MAMA, KAU BAIK-BAIK SAJA? KABARI KAMI. 127 00:07:29,066 --> 00:07:30,866 PUKUL 12.00 TOLONG HUBUNGI KAMI 128 00:07:31,833 --> 00:07:33,266 AKU MENUJU KE RUMAH 129 00:07:33,333 --> 00:07:34,666 Apa pekerjaannya? 130 00:07:34,733 --> 00:07:37,133 Di perusahaan penjualan langsung, Thrive. 131 00:07:37,533 --> 00:07:39,666 PUKUL 13.19 DI MANA KAU? 132 00:07:39,766 --> 00:07:42,266 - Ini tasnya? - Itu tasnya. Obatnya ada? 133 00:07:42,333 --> 00:07:43,933 Dia minum… 134 00:07:45,333 --> 00:07:47,000 Obatnya masih di sini. 135 00:07:47,066 --> 00:07:48,633 Kalau rumah mobil? 136 00:07:48,700 --> 00:07:50,633 HARI LUPUS DUNIA! #LUPUS #BERKAT 137 00:07:50,700 --> 00:07:51,533 Hei, Semuanya. 138 00:07:51,600 --> 00:07:55,200 Jadi, aku akan menunggu beberapa orang lagi masuk 139 00:07:56,166 --> 00:08:00,200 dan aku ingin kalian tahu sedikit kisahku. 140 00:08:01,266 --> 00:08:05,066 Aku lama berada di posisi di mana aku merasa tak percaya diri. 141 00:08:05,133 --> 00:08:06,233 Aku menikah, 142 00:08:06,300 --> 00:08:08,866 melewati perceraian yang sangat buruk 143 00:08:08,933 --> 00:08:12,766 dan hubungan itu merenggut banyak hal dariku. 144 00:08:13,200 --> 00:08:15,733 Merenggut kepercayaan diriku, semuanya. 145 00:08:15,800 --> 00:08:18,300 Itu sungguh merenggut segalanya. 146 00:08:18,966 --> 00:08:20,433 Aku tak mudah menyerah. 147 00:08:21,566 --> 00:08:23,266 Dan tujuanku membeli rumah. 148 00:08:23,333 --> 00:08:26,800 Keluargaku tak kaya. Kami kerja keras untuk punya sesuatu. 149 00:08:27,266 --> 00:08:32,000 Jadi, aku bekerja tanpa henti. 150 00:08:32,066 --> 00:08:35,033 Usiaku 25 tahun saat membangun rumah pertamaku. 151 00:08:35,100 --> 00:08:39,300 Dan itu pencapaian terbesar yang pernah kuraih, 152 00:08:39,366 --> 00:08:41,033 karena kulakukan sendiri. 153 00:08:41,100 --> 00:08:43,600 Aku melakukannya dengan bekerja keras. 154 00:08:47,033 --> 00:08:51,633 Sepuluh tahun lalu, aku berubah dari sangat energik, sangat bahagia. 155 00:08:51,700 --> 00:08:53,966 Rambutku mulai mengalami kerontokan. 156 00:08:54,566 --> 00:08:57,266 Aku merasa selalu sakit flu. 157 00:08:57,666 --> 00:08:59,233 Aku merasa tertekan. 158 00:08:59,300 --> 00:09:04,766 Lalu aku didiagnosis mengidap Lupus, yaitu penyakit autoimun. 159 00:09:04,833 --> 00:09:09,900 Aku melewati salah satu masa tergelap dalam hidupku, lalu bertemu Chris. 160 00:09:09,966 --> 00:09:13,033 Aku tak bisa meminta pria yang lebih baik pada Tuhan. 161 00:09:13,833 --> 00:09:16,333 Dia tak pernah pingsan atau kejang? 162 00:09:16,400 --> 00:09:19,333 Bukan, maksudku… Sudah lama sekali. 163 00:09:20,166 --> 00:09:22,900 Dia kecelakaan, mereka yakin itu yang terjadi. 164 00:09:22,966 --> 00:09:26,133 Tetapi dia mengonsumsi Imitrex untuk migrain. 165 00:09:26,200 --> 00:09:29,200 Dia minum lebih banyak Imitrex bulan lalu, 166 00:09:29,266 --> 00:09:31,700 karena dia di Carolina Utara yang lembap. 167 00:09:31,766 --> 00:09:34,666 Dia di sana selama enam minggu dan kami kembali… 168 00:09:36,166 --> 00:09:40,633 Senin atau Selasa, lalu dia terbang ke Arizona Jumat pagi. 169 00:09:41,166 --> 00:09:44,466 Lalu dia pulang semalam, sekitar pukul 02.00. 170 00:09:44,533 --> 00:09:47,433 Telat. Berangkat pukul 23.00, tiba pukul 02.00. 171 00:09:47,500 --> 00:09:48,333 Baik. 172 00:09:48,400 --> 00:09:51,333 Aku berangkat kerja pagi ini pukul 05.15, 05.30. 173 00:09:53,800 --> 00:09:56,633 - Apa pekerjaanmu? - Di minyak dan gas, Anadarko. 174 00:09:56,700 --> 00:09:58,433 - Apa posisimu? - Operator. 175 00:10:10,366 --> 00:10:11,800 Cincin kawinnya di sini? 176 00:10:13,500 --> 00:10:16,366 Ada di nakas di samping ranjang. 177 00:10:17,733 --> 00:10:20,066 Tak ada catatan di samping cincin kawin? 178 00:10:20,533 --> 00:10:21,366 Tidak. 179 00:10:28,733 --> 00:10:31,166 Aku tak mencari pacar, 180 00:10:31,233 --> 00:10:33,500 tiba-tiba ada permintaan pertemanan. 181 00:10:34,033 --> 00:10:36,166 Kubilang, "Aku tak akan menemuinya. 182 00:10:36,233 --> 00:10:38,533 Dia hanya teman Facebook. Ada sejuta." 183 00:10:38,600 --> 00:10:41,600 Tapi dengan Facebook, akhirnya kau bertemu orangnya. 184 00:10:42,833 --> 00:10:47,433 Saat bertemu Chris, aku menjauhinya. Aku menghindarinya setiap hari. 185 00:10:47,500 --> 00:10:49,566 Dia menemani aku kolonoskopi. 186 00:10:49,633 --> 00:10:53,433 Aku menyiksanya. Aku menolaknya. 187 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Dia bertahan. 188 00:10:55,966 --> 00:10:58,866 Dan dia bertahan, karena dialah belahan jiwaku. 189 00:11:02,800 --> 00:11:05,033 Tak ada pria yang lebih baik untuknya. 190 00:11:06,166 --> 00:11:08,666 Mereka membuat satu sama lain tersenyum. 191 00:11:09,133 --> 00:11:10,566 Tuhan memberkati kalian. 192 00:11:11,900 --> 00:11:15,066 Aku hanya bilang aku sayang kalian. Kalian serasi. 193 00:11:15,600 --> 00:11:17,833 Dia mencari pria baik seumur hidupnya. 194 00:11:18,366 --> 00:11:20,000 Tak ada yang lebih baik. 195 00:11:20,900 --> 00:11:22,233 Aku sayang kalian. 196 00:11:29,300 --> 00:11:33,333 Kini kami punya dua anak. Kami tinggal di Colorado. 197 00:11:33,400 --> 00:11:37,166 Dan dia hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 198 00:11:37,566 --> 00:11:39,166 Jangan makan kura-kura! 199 00:11:39,233 --> 00:11:41,733 Dia menangkap kura-kura! 200 00:11:43,733 --> 00:11:45,033 Sudah pasti aneh. 201 00:11:45,733 --> 00:11:47,633 Aku tak tahu harus bagaimana. 202 00:11:47,700 --> 00:11:50,866 Haruskah aku mengelilingi rute yang dia lewati? 203 00:11:52,066 --> 00:11:54,500 - Dia biasanya ke mana? - Hanya… 204 00:11:56,500 --> 00:11:59,266 Berkendara melewati jalan ke sekolah anak-anak. 205 00:12:00,466 --> 00:12:03,833 Orang yang kukenal tinggal… Kristen tinggal di sana. 206 00:12:04,300 --> 00:12:07,133 Hanya itu orang… rute yang biasa dia lewati. 207 00:12:08,033 --> 00:12:11,100 - Dia sering ke rumah mereka? - Tidak sering, tapi… 208 00:12:14,600 --> 00:12:18,166 Tetangga di sana bilang ada kamera yang mengarah ke jalan. 209 00:12:24,166 --> 00:12:26,033 Apa ini terus menyala? 210 00:12:26,100 --> 00:12:27,166 - Ya. - Merekam? 211 00:12:27,233 --> 00:12:30,866 - Ya, gerakan apa pun… - Baik, jadi, gerakan. 212 00:12:31,300 --> 00:12:32,600 Gerakan apa pun. 213 00:12:32,666 --> 00:12:36,833 Ada mobil yang berjalan dari jalan ini, dari jalan ini. 214 00:12:38,900 --> 00:12:41,233 Ini dia pada pukul 05.17. 215 00:12:42,566 --> 00:12:46,100 Aku biasanya parkir di samping agar bisa memasukkan semuanya. 216 00:12:46,533 --> 00:12:49,533 Lebih mudah daripada menyeret alat yang harus masuk. 217 00:12:56,633 --> 00:13:00,033 Karena jika ada gerakan di luar, pasti terekam. 218 00:13:00,100 --> 00:13:03,000 - Benar. - Contohnya, ada masalah minggu lalu 219 00:13:03,066 --> 00:13:06,966 saat orang mencuri dari garasi dan semacamnya. 220 00:13:07,033 --> 00:13:10,466 - Aku terpaksa memarkir trukku… - Kau memarkir di sini. 221 00:13:10,533 --> 00:13:14,433 Aku pernah melihat seseorang mencoba membobol kunci dengan obeng. 222 00:13:15,133 --> 00:13:17,700 - Di sana. - Ya, tidak ada apa pun. 223 00:13:19,133 --> 00:13:21,733 - Tak ada apa pun sepanjang hari? - Itu saja. 224 00:13:25,933 --> 00:13:27,333 Dia juga hamil, Pak. 225 00:13:27,900 --> 00:13:29,733 - Berapa bulan? - 14, 15 minggu. 226 00:13:33,933 --> 00:13:36,066 BEGINILAH CARA CHRIS TAHU 227 00:13:36,133 --> 00:13:37,700 KITA MELAKUKANNYA LAGI 228 00:13:48,766 --> 00:13:50,166 Kita melakukannya lagi. 229 00:13:52,700 --> 00:13:54,066 Aku suka kaus itu. 230 00:13:54,766 --> 00:13:56,166 - Sungguh? - Sungguh. 231 00:13:56,233 --> 00:13:57,533 Itu luar biasa. 232 00:13:58,266 --> 00:13:59,666 Merah muda berarti? 233 00:13:59,733 --> 00:14:01,133 - Itu tes. - Aku tahu. 234 00:14:01,200 --> 00:14:03,133 Merah muda berarti perempuan? 235 00:14:03,200 --> 00:14:04,033 Entahlah. 236 00:14:05,100 --> 00:14:07,066 - Itu hanya tes. - Itu luar biasa. 237 00:14:12,533 --> 00:14:15,766 Kurasa saat kau menginginkannya, itu terjadi. 238 00:14:16,566 --> 00:14:17,400 Wow. 239 00:14:18,733 --> 00:14:19,766 Coba tebak. 240 00:14:19,833 --> 00:14:21,700 Coba tebak, CeCe. 241 00:14:23,166 --> 00:14:25,566 Ada bayi di perut ibu. 242 00:14:28,533 --> 00:14:30,766 Perut, ada bayi. 243 00:14:30,833 --> 00:14:32,900 Ada di perut ibu, Bodoh. 244 00:14:32,966 --> 00:14:34,133 Itu ada di perutku. 245 00:14:34,600 --> 00:14:38,866 Chris ingin anak lelaki. Semoga lelaki. Itu akan membuatnya bahagia. 246 00:14:39,600 --> 00:14:43,700 Kami menjalani pemeriksaan ultrabunyi pertama pukul 15.15. 247 00:14:46,033 --> 00:14:48,000 Aku agak gugup. 248 00:14:49,733 --> 00:14:53,133 Karena tiap kali kau bertanya-tanya, "Ada satu? Ada dua? 249 00:14:53,200 --> 00:14:54,233 Apa ada tiga?" 250 00:14:54,300 --> 00:14:56,433 Bella, ada berapa bayi di perut ibu? 251 00:14:56,833 --> 00:14:57,666 Lima. 252 00:14:57,733 --> 00:15:00,933 - Wah! - Wah! 253 00:15:01,000 --> 00:15:02,366 Banyak sekali bayinya. 254 00:15:02,433 --> 00:15:05,033 Tak bisa kuungkapkan betapa beruntungnya aku. 255 00:15:06,766 --> 00:15:08,633 Katanya aku tak bisa punya anak. 256 00:15:08,700 --> 00:15:09,966 Itu CeCe, Bella? 257 00:15:11,466 --> 00:15:12,433 Katakan, "CeCe." 258 00:15:14,866 --> 00:15:18,966 Tapi aku punya dua putri cantik, aku menyebutnya bayi monster. 259 00:15:19,700 --> 00:15:20,900 Dia tampak terkejut. 260 00:15:21,566 --> 00:15:22,566 Katakan, "Hai." 261 00:15:22,633 --> 00:15:25,800 CeCe tidak pernah berhenti. 262 00:15:25,866 --> 00:15:29,600 Bella sudah cukup besar untuk tahu apa keinginannya dalam hidup. 263 00:15:29,666 --> 00:15:31,233 Dia ingin menjadi… 264 00:15:32,866 --> 00:15:35,133 Elsa, saat dewasa. 265 00:15:40,700 --> 00:15:43,833 - Terima kasih atas waktumu. - Terima kasih banyak. 266 00:15:43,900 --> 00:15:45,966 - Semoga sesuatu akan muncul. - Ya. 267 00:15:54,066 --> 00:15:54,966 Apa kau… 268 00:15:55,033 --> 00:15:57,766 Aku mau bicara dengannya. Akan kucatat infonya. 269 00:15:59,133 --> 00:16:00,966 - Sikapnya tidak benar. - Tidak? 270 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 Dia tak pernah gelisah. 271 00:16:04,633 --> 00:16:07,666 Dia tak pernah bergoyang. Dan jika kau lihat ini… 272 00:16:11,766 --> 00:16:14,500 Dia tak pernah memuat barang di garasi. 273 00:16:14,566 --> 00:16:15,400 Benar. 274 00:16:17,233 --> 00:16:21,433 Dia biasanya… Tanya mereka. Dia biasanya tenang, pendiam. 275 00:16:21,500 --> 00:16:24,766 Dia tak pernah bicara. Fakta bahwa dia mengoceh 276 00:16:24,833 --> 00:16:26,633 malah membuatku curiga. 277 00:16:27,300 --> 00:16:30,033 Ya, tapi tempatkan dirimu di posisinya. 278 00:16:30,100 --> 00:16:30,966 Aku setuju. 279 00:16:31,033 --> 00:16:33,600 Siapa pun akan gugup. Entah harus bagaimana. 280 00:16:35,766 --> 00:16:38,200 Apa semua temanmu punya anak sebaya? 281 00:16:38,633 --> 00:16:40,066 - Sulit? - Sangat sulit. 282 00:16:40,133 --> 00:16:43,366 Aku sudah kehabisan daftar teman yang kukenal. 283 00:16:43,433 --> 00:16:47,300 Nikki tahu lebih banyak karena dia wanita dan… 284 00:16:48,400 --> 00:16:52,366 Hanya sebanyak itu teman yang terpikirkan oleh kami. 285 00:16:52,433 --> 00:16:54,900 - Kau mau kartu namaku? - Akan kuambil. 286 00:16:55,500 --> 00:16:59,000 Telepon nomor itu, seseorang akan menjawabnya setiap saat. 287 00:16:59,066 --> 00:17:01,600 - Baik, bagus. - Lalu tinggalkan nomormu. 288 00:17:01,666 --> 00:17:04,033 - Petugas akan menelepon. - Terima kasih. 289 00:17:04,100 --> 00:17:05,433 - Baik. - Terima kasih. 290 00:17:07,700 --> 00:17:11,600 Aku khawatir. Aku tak tahu dia di mana. Dia tak seperti ini. 291 00:17:12,566 --> 00:17:15,400 Ini tidak benar. Aku tak tahu harus bagaimana. 292 00:17:16,466 --> 00:17:19,466 Jika mereka tak aman, itu yang membuatku terpukul. 293 00:17:26,666 --> 00:17:31,033 14 AGUSTUS 294 00:17:31,100 --> 00:17:32,600 HARI PERTAMA MENGHILANG 295 00:17:32,666 --> 00:17:35,133 HARI KEDUA MENGHILANG 296 00:17:35,200 --> 00:17:38,700 - Petugas Goodman, Kepolisian Frederick. - Ini Chris Watts. 297 00:17:38,766 --> 00:17:43,066 Kami hanya mencoba memasukkan informasi istri dan anak-anak Anda 298 00:17:43,133 --> 00:17:45,000 untuk membuat pengumuman. 299 00:17:45,066 --> 00:17:48,533 Bella, Anda tahu tinggi, berat, warna rambut, dan matanya? 300 00:17:48,600 --> 00:17:51,500 Tingginya 106,5 cm. 301 00:17:51,566 --> 00:17:52,633 Baik. 302 00:17:52,700 --> 00:17:55,400 Beratnya 18 kg. 303 00:17:55,466 --> 00:17:59,100 Warna rambutnya cokelat, warna matanya juga cokelat. 304 00:17:59,766 --> 00:18:02,366 Baik, apa dia punya bekas luka, noda, tato? 305 00:18:03,233 --> 00:18:04,100 Tidak. 306 00:18:04,166 --> 00:18:06,133 Baik, lanjutkan dengan Celeste. 307 00:18:06,200 --> 00:18:10,400 Tingginya 94 cm. 308 00:18:10,900 --> 00:18:13,366 16,5 kg, berambut pirang. 309 00:18:13,433 --> 00:18:15,166 - Mata? - Matanya hazel. 310 00:18:15,233 --> 00:18:16,066 Hazel. 311 00:18:16,666 --> 00:18:18,933 Baik, tak ada bekas luka, noda, tato? 312 00:18:19,500 --> 00:18:20,900 - Tidak. - Baik. 313 00:18:20,966 --> 00:18:23,733 Apa Shanann punya bekas luka, noda, atau tato? 314 00:18:24,400 --> 00:18:27,800 Ada bekas luka di dahinya yang terlihat sesekali saja, 315 00:18:27,866 --> 00:18:31,700 dari kecelakaan mobil yang dia alami dahulu, tapi tidak ada tato. 316 00:18:31,766 --> 00:18:36,233 Baik, jika Anda mendengar sesuatu, kabari kami secepatnya 317 00:18:36,300 --> 00:18:39,866 dan jika bisa memikirkan sesuatu yang bisa membantu kami. 318 00:18:39,933 --> 00:18:42,300 - Terima kasih, Pak. - Sampai jumpa. 319 00:18:42,366 --> 00:18:43,200 Sampai jumpa. 320 00:18:59,333 --> 00:19:01,633 Petugas Wendt dari Kepolisian Frederick. 321 00:19:01,700 --> 00:19:04,000 Kami meninggalkan selebaran di pintu? 322 00:19:04,066 --> 00:19:05,033 Ya. 323 00:19:08,033 --> 00:19:11,133 - Anda lihat wanita ini? - Saya lihat di Facebook. 324 00:19:11,200 --> 00:19:12,566 Facebook, baiklah. 325 00:19:12,633 --> 00:19:15,633 - Apa dia tinggal di sini? - Ya. 326 00:19:16,900 --> 00:19:18,566 Saya akan memperhatikan. 327 00:19:18,633 --> 00:19:22,500 Ada yang berbeda selama dua hari, tiga hari terakhir? 328 00:19:23,133 --> 00:19:25,866 Kendaraan, suara, cahaya yang aneh? 329 00:19:26,333 --> 00:19:28,633 Ada truk di luar sini kemarin. 330 00:19:28,700 --> 00:19:31,000 Jadi, saya kira Anda di sini kemarin. 331 00:19:31,066 --> 00:19:33,133 - Ada yang mengeluh… - Baik. 332 00:19:33,200 --> 00:19:37,566 - Yang belum pernah kulihat. - Truk apa? 333 00:19:39,533 --> 00:19:42,166 Warnanya abu-abu. 334 00:19:43,033 --> 00:19:45,033 - Jangan tanyakan tipenya. - Baik. 335 00:19:45,100 --> 00:19:49,000 Atau tahun pembuatannya, tapi itu sudah sore. 336 00:19:49,066 --> 00:19:52,366 Ayahnya punya truk besar dan warnanya abu-abu. 337 00:19:53,300 --> 00:19:57,100 - Tapi yang ini lebih kecil. - Baik. 338 00:20:01,933 --> 00:20:05,100 Hei, Chris. Kami ingin semua keluar dari rumah. 339 00:20:05,566 --> 00:20:09,466 Karena kami tak mau anjingnya bingung dengan semua bau. 340 00:20:09,533 --> 00:20:13,233 Tinggalkan di sana. Boleh meninggalkan kameramu di sana. 341 00:20:13,333 --> 00:20:15,600 Aku keluarkan. Aku tak mau mengganggu. 342 00:20:15,666 --> 00:20:17,500 Karena bauku… Ya. 343 00:20:21,000 --> 00:20:23,733 Ada lantai atas, ya? Semua kamar tidur di atas. 344 00:20:25,100 --> 00:20:27,633 Kau tahu, mungkin aku hanya kuno, 345 00:20:27,700 --> 00:20:31,366 tapi tampaknya tempat ini terlalu sempurna. 346 00:20:31,433 --> 00:20:33,233 Ini sangat bersih. 347 00:20:35,033 --> 00:20:39,233 - Bisa berikan nama depan dan belakangmu? - Aku Chris Watts. W-A-T-T-S. 348 00:20:39,733 --> 00:20:41,633 Menurutmu dia pergi begitu saja? 349 00:20:41,700 --> 00:20:45,233 Saat ini aku tidak ingin asal bicara. 350 00:20:46,166 --> 00:20:50,233 Kuharap dia di tempat yang aman sekarang dan bersama anak-anak. 351 00:20:51,166 --> 00:20:53,666 Mungkinkah dia pergi begitu saja? Entah. 352 00:20:53,733 --> 00:20:58,200 Tapi jika seseorang menahan mereka dan tak aman, aku ingin mereka kembali. 353 00:20:58,900 --> 00:21:01,233 Ini mungkin pertanyaan sulit, 354 00:21:02,300 --> 00:21:04,800 tapi apa kalian berdebat sebelum dia pergi? 355 00:21:04,866 --> 00:21:07,333 Bukan berdebat. Ada percakapan emosional, 356 00:21:07,400 --> 00:21:12,033 tapi sampai di situ saja, tapi… Aku hanya ingin mereka kembali. 357 00:21:12,100 --> 00:21:14,966 Polisi tak punya banyak informasi saat ini. 358 00:21:15,033 --> 00:21:19,133 Kami tahu lingkungan tempat tinggal Shanann Watts dan dua putrinya 359 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 adalah tempat terakhir orang melihat ketiganya. 360 00:21:33,833 --> 00:21:36,433 - Kau mau ini ditutup? - Mungkin. 361 00:21:37,266 --> 00:21:39,466 - Ada pilihan tertentu? - Tak masalah. 362 00:21:40,066 --> 00:21:41,733 Baik, mari kita lakukan ini. 363 00:21:45,466 --> 00:21:47,166 Aku tahu sulit membahasnya. 364 00:21:47,233 --> 00:21:49,333 Kau bilang ada percakapan yang berat 365 00:21:49,400 --> 00:21:51,700 tentang pernikahan kalian? 366 00:21:52,300 --> 00:21:55,633 Bisakah kau menceritakan percakapan itu kepadaku? 367 00:21:55,700 --> 00:22:00,100 Aku bicara dengannya tentang bagaimana perasaanku. 368 00:22:01,100 --> 00:22:03,766 Apa yang terjadi selama enam minggu terakhir 369 00:22:03,833 --> 00:22:06,966 karena dia di Carolina Utara, aku di sana minggu lalu. 370 00:22:07,033 --> 00:22:12,500 Namun, terpisah dan mencoba memahami siapa seseorang… 371 00:22:12,566 --> 00:22:16,133 Cara terbaik untuk mencari tahu jati diri asli seseorang 372 00:22:16,200 --> 00:22:18,066 - adalah berpisah. - Aku setuju. 373 00:22:18,733 --> 00:22:23,066 Saat bersama, kami bisa merasakan getaran itu tidak ada. 374 00:22:23,800 --> 00:22:26,966 Aku tahu ini klise, tapi getaran itu sudah tak ada. 375 00:22:27,033 --> 00:22:29,866 Karena itulah aku sangat emosional. 376 00:22:29,933 --> 00:22:32,800 Baik. Emosional untukmu juga? 377 00:22:32,866 --> 00:22:35,066 - Ya. Aku menangis tersedu-sedu. - Ya. 378 00:22:35,900 --> 00:22:39,500 Mengingat kembali percakapan itu, bisakah kau mengaitkan 379 00:22:39,566 --> 00:22:41,800 antara kesedihan kalian dan menangis, 380 00:22:41,866 --> 00:22:44,166 dan sekarang, dia dan anak-anak hilang? 381 00:22:44,900 --> 00:22:47,500 Aku berpikir apa aku penyebabnya? 382 00:22:47,566 --> 00:22:50,166 Apa aku membuatnya merasa dia harus pergi? 383 00:22:51,000 --> 00:22:55,566 Mungkin dia duduk di sana dan berpikir, "Haruskah aku tetap di sini sekarang? 384 00:22:55,633 --> 00:22:58,633 Jika dia tak mencintaiku. Mungkin aku harus pergi." 385 00:22:59,300 --> 00:23:03,966 TUJUH MINGGU SEBELUMNYA 386 00:23:04,033 --> 00:23:06,033 PERJALANAN KE NC 2018 DIMULAI! 387 00:23:06,100 --> 00:23:06,933 CeCe! 388 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 Lewat sini. Ayo. 389 00:23:08,800 --> 00:23:10,333 Kalian mau lihat pesawat? 390 00:23:10,400 --> 00:23:15,333 Bella, CeCe, ayahku, dan aku terbang ke Carolina Utara selama enam minggu. 391 00:23:15,733 --> 00:23:20,333 Kami akan menghabiskan waktu bersama keluarga, teman, dan semuanya. 392 00:23:25,233 --> 00:23:29,000 Dan Chris akan datang pada akhir Juli. 393 00:23:29,066 --> 00:23:31,966 Nanti Chris bisa bepergian selama itu dengan kami. 394 00:23:32,033 --> 00:23:32,933 Kita akan naik. 395 00:23:35,266 --> 00:23:41,633 CAROLINA UTARA 396 00:23:42,266 --> 00:23:43,400 Siapa yang datang? 397 00:23:44,000 --> 00:23:45,233 Hai! 398 00:23:45,833 --> 00:23:47,033 Hai, Nenek. 399 00:23:49,000 --> 00:23:51,266 Hati-hati, astaga. 400 00:23:57,866 --> 00:24:02,833 Selamat ulang tahun 401 00:24:02,900 --> 00:24:05,900 Selamat ulang tahun 402 00:24:05,966 --> 00:24:08,100 IBU SHANANN 403 00:24:08,200 --> 00:24:12,600 Selamat ulang tahun, Nenek 404 00:24:12,666 --> 00:24:13,733 Dan terus… 405 00:24:13,800 --> 00:24:17,700 Selamat ulang tahun 406 00:24:21,166 --> 00:24:23,000 - Baiklah! - Wow! 407 00:24:23,866 --> 00:24:24,800 Hai. 408 00:24:24,866 --> 00:24:25,933 - Halo. - Nickole? 409 00:24:26,000 --> 00:24:27,566 Kami akan keluar… Ya. 410 00:24:27,633 --> 00:24:29,900 Greg Zettner dari Biro Investigasi Colorado. 411 00:24:29,966 --> 00:24:30,800 Baiklah. 412 00:24:30,866 --> 00:24:33,100 Kudengar kau dan Shanann bersahabat. 413 00:24:33,166 --> 00:24:35,633 Ya, kami sering bertemu, anak kami sebaya. 414 00:24:35,700 --> 00:24:39,800 Apa Shanann pernah bercerita tentang hubungan mereka? 415 00:24:39,866 --> 00:24:42,266 Kurasa itu minggu kedua atau ketiga. 416 00:24:42,333 --> 00:24:44,000 Dia di Carolina Utara, 417 00:24:44,066 --> 00:24:46,400 Dia bertengkar dengan ibu Chris. 418 00:24:46,466 --> 00:24:49,500 Karena dia pergi ke rumah ibu Chris untuk berkunjung 419 00:24:49,566 --> 00:24:51,833 dan neneknya, namanya Cindy… 420 00:24:51,900 --> 00:24:55,433 Cindy beli es krim dengan kandungan yang membuat CeCe alergi. 421 00:24:55,933 --> 00:25:01,466 Shanann berkata, "Jangan berikan ini kepada CeCe. Dia tak boleh makan ini." 422 00:25:02,000 --> 00:25:06,200 KAU HARUS MENELEPON AYAHMU DAN KATAKAN KAU TIDAK MENYUKAI 423 00:25:06,266 --> 00:25:12,566 CARA IBUMU YANG MEMBAHAYAKAN PUTRIMU HARI INI 424 00:25:12,633 --> 00:25:15,300 AKU AKAN MENELEPONNYA DAN MENGATAKAN OPINIKU. 425 00:25:15,366 --> 00:25:18,366 INI TIDAK BOLEH KARENA MENYANGKUT ANAK-ANAK. 426 00:25:18,433 --> 00:25:20,100 AKAN KUBERESKAN. 427 00:25:20,166 --> 00:25:24,800 Aku tahu Shanann dan ibunya, Cindy, bertengkar lagi. 428 00:25:25,766 --> 00:25:30,700 Ini dari Cindy yang menyatakan CeCe punya alergi makanan. 429 00:25:30,766 --> 00:25:35,933 Dan Shanann masuk ke ruang duduk dan berteriak pada Cindy, 430 00:25:36,000 --> 00:25:38,366 mengatakan dia mencoba membunuh anaknya, 431 00:25:38,433 --> 00:25:41,433 karena alergi makanan dan Cindy mengaku tak tahu. 432 00:25:42,166 --> 00:25:43,733 Mereka bertengkar hebat 433 00:25:43,800 --> 00:25:46,133 dan dia mengusir Shanann dari rumahnya. 434 00:25:46,200 --> 00:25:47,400 ULTAH KETIGA CELESTE 435 00:25:48,666 --> 00:25:50,033 Bisa matikan lampunya? 436 00:25:50,100 --> 00:25:53,400 Mereka bertengkar, Shanann kembali ke rumah orang tuanya. 437 00:25:53,466 --> 00:25:56,433 Setahuku, dia tak kembali dan menemui orang tuanya. 438 00:25:56,500 --> 00:25:59,033 Tapi mereka merayakan ultah CeCe di sana. 439 00:25:59,100 --> 00:26:01,300 Dan orang tuanya tak datang ke pesta. 440 00:26:01,833 --> 00:26:05,866 Selamat ulang tahun 441 00:26:05,933 --> 00:26:11,666 Selamat ulang tahun, CeCe 442 00:26:11,733 --> 00:26:15,633 Selamat ulang tahun 443 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 Hore! 444 00:26:20,466 --> 00:26:23,100 BAGAIMANA PESTA NONA CECE 445 00:26:23,166 --> 00:26:27,266 BAIK. MERTUA TIDAK DATANG 446 00:26:27,333 --> 00:26:32,566 AKU TIDAK MAU BERTEMU MEREKA LAGI 447 00:26:34,133 --> 00:26:38,666 Ada insiden di mana dia punya es krim yang tak bisa dimakan CeCe. 448 00:26:38,733 --> 00:26:40,500 Itu membuat Shanann merasa, 449 00:26:40,566 --> 00:26:42,466 "Mereka tak boleh datang lagi 450 00:26:42,533 --> 00:26:46,966 jika kau punya ini di rumah ini." Itu sebabnya hal itu terjadi. 451 00:26:47,033 --> 00:26:51,333 Aku tersinggung. Aku ingin orang tuaku bertemu cucu mereka. 452 00:26:51,966 --> 00:26:55,633 - "Monyet konyol." - Monyet, melompat ke ranjang! 453 00:26:55,700 --> 00:26:58,333 Saat kecil dan SMA, jika melukai perasaanku, 454 00:26:58,400 --> 00:27:00,366 aku diam karena tak suka konflik. 455 00:27:00,800 --> 00:27:02,866 Aku bukan orang yang suka konflik. 456 00:27:02,933 --> 00:27:05,866 Aku hidup untuk orang lain sampai baru-baru ini. 457 00:27:05,933 --> 00:27:10,533 Sekarang aku hidup untuk aku, keluargaku, anak-anakku. Aku hidup untuk mereka. 458 00:27:11,333 --> 00:27:12,833 Apa firasatmu mengatakan 459 00:27:13,333 --> 00:27:16,166 Shanann dan anak-anak pergi, atau mereka diculik? 460 00:27:17,400 --> 00:27:21,300 Awalnya, kupikir mungkin dia di rumah seseorang, 461 00:27:21,366 --> 00:27:23,200 - bersantai. - Menenangkan diri. 462 00:27:23,300 --> 00:27:28,466 Ya, tapi setelah hari ini, dengan begitu banyak mobil yang datang, 463 00:27:28,533 --> 00:27:31,233 maksudku semua mobil polisi, berita, unit K-9. 464 00:27:33,233 --> 00:27:36,933 Itu membuatku cenderung merasa seseorang membawanya pergi. 465 00:27:37,000 --> 00:27:41,466 - Baik. - Tetapi jika seseorang membawanya, 466 00:27:41,866 --> 00:27:43,900 pasti seseorang yang dia kenal, 467 00:27:45,133 --> 00:27:49,400 karena tak ada tanda apa pun, seperti gangguan atau kerusakan. 468 00:27:50,266 --> 00:27:51,700 Dan itu membuatku panik. 469 00:27:53,400 --> 00:27:57,200 LIMA MINGGU SEBELUMNYA 470 00:27:58,433 --> 00:28:05,433 MENELEPON CHRIS… FACETIME 471 00:28:06,066 --> 00:28:06,900 TIDAK DIJAWAB 472 00:28:08,633 --> 00:28:12,366 AKU TAK MELIHAT FACETIME INI DAN MAAF AKU TIDAK MENJAWABNYA. 473 00:28:12,433 --> 00:28:15,966 MAAFKAN AKU. FACETIME ITU MASUK KE TELEPON KERJAKU. 474 00:28:16,033 --> 00:28:19,633 LUPAKAN TIDAK MENJAWAB TELEPONKU. 475 00:28:19,700 --> 00:28:25,200 TELEPON ANAK-ANAKMU SAAT KAU BANGUN. 476 00:28:25,266 --> 00:28:28,633 KAU BELUM MENELEPON SEKALI PUN 477 00:28:28,700 --> 00:28:34,600 SEJAK KAMI DI SINI SENDIRI. 478 00:28:35,366 --> 00:28:39,600 AKU TAHU DAN AKU AKAN MENGHUBUNGI LEWAT FACETIME BEGITU AKU BANGUN. 479 00:28:39,666 --> 00:28:44,600 MAAFKAN AKU AKU MERASA SEPERTI BAJINGAN, JAGA DIRIMU. 480 00:28:44,666 --> 00:28:47,833 KUPIKIR KAU MERINDUKAN KAMI. 481 00:28:47,900 --> 00:28:51,466 TAPI KURASA TIDAK 482 00:28:53,066 --> 00:28:56,566 AKU MERINDUKAN KALIAN! AKU SANGAT MERINDUKANMU! 483 00:28:56,633 --> 00:29:00,933 Dia mengirim SMS dan bilang kondisinya buruk dan tak tahu karena apa. 484 00:29:01,000 --> 00:29:05,400 Atau apa yang terjadi dengan Chris dan dia pikir karena orang tuanya. 485 00:29:05,466 --> 00:29:08,300 Dia hanya bertingkah begini selama pernikahan 486 00:29:08,366 --> 00:29:10,000 tepat setelah menikah. 487 00:29:11,033 --> 00:29:12,533 Aku akan mencintaimu. 488 00:29:12,600 --> 00:29:14,466 - Menemanimu. - Menemanimu. 489 00:29:14,533 --> 00:29:17,600 - Seumur hidup kita. - Seumur hidup kita. 490 00:29:18,200 --> 00:29:20,900 Itu karena orang tuanya tidak hadir. 491 00:29:20,966 --> 00:29:22,866 Orang tuanya tak menyukainya? 492 00:29:22,933 --> 00:29:26,433 Mereka tidak menyukainya. Orang tuanya tidak menyukainya. 493 00:29:26,866 --> 00:29:28,533 Chris, cium istrimu. 494 00:29:28,600 --> 00:29:32,866 - Kau tahu alasannya? - Dia suka memerintah, tapi positif. 495 00:29:33,266 --> 00:29:36,500 Tak seperti… Aku mengejeknya, "Kau suka memerintah." 496 00:29:36,566 --> 00:29:40,633 Tapi dia berusaha mendorongmu melakukan perbuatan baik, memotivasimu. 497 00:29:40,700 --> 00:29:43,800 Bukan memerintah dengan menyebalkan. 498 00:29:43,866 --> 00:29:46,200 Ibuku merasa dia tak cukup baik. 499 00:29:46,266 --> 00:29:48,500 Apa yang terjadi di pesta pernikahan? 500 00:29:49,466 --> 00:29:51,500 Itu ibuku. 501 00:29:51,566 --> 00:29:54,700 Dan saudariku. Mereka tidak menyukainya. 502 00:29:55,666 --> 00:29:59,766 Mereka hanya berpikir Shanann merebutku dari mereka 503 00:29:59,833 --> 00:30:01,366 dan membawaku ke Colorado. 504 00:30:01,433 --> 00:30:04,666 Aku jelas pihak yang dominan dalam hubungan. 505 00:30:05,166 --> 00:30:07,700 Dia sangat manis. 506 00:30:07,766 --> 00:30:09,133 Dia sangat tenang. 507 00:30:10,533 --> 00:30:13,700 Akulah yang emosional dalam hubungan ini. 508 00:30:16,900 --> 00:30:19,833 Sinterklas datang, tapi anak-anak panik. 509 00:30:22,866 --> 00:30:24,400 Sinterklas, mana ponselmu? 510 00:30:26,033 --> 00:30:27,966 - Di garasi. - Aku mau. 511 00:30:30,133 --> 00:30:33,300 Aku lebih sabar dengan anak daripada orang dewasa, 512 00:30:33,366 --> 00:30:35,233 dan itu berlaku untuk suamiku. 513 00:30:35,300 --> 00:30:38,766 Dia pria hebat yang bisa menerimaku selama bertahun-tahun. 514 00:30:40,833 --> 00:30:42,566 Duduk, Sinterklas. Duduklah. 515 00:30:43,700 --> 00:30:45,300 Aku akan membawa anak-anak. 516 00:30:50,066 --> 00:30:51,233 Ho, ho, ho! 517 00:30:52,900 --> 00:30:54,366 - Kau Sinterklas? - Ya. 518 00:30:55,700 --> 00:30:56,766 Di mana ponselnya? 519 00:30:57,800 --> 00:31:01,366 - Di atas mobilmu di garasi. - Aku butuh untuk foto, tunggu. 520 00:31:03,466 --> 00:31:07,100 Aku harus mengambil ponselnya. Ini sulit sebagai orang tua. 521 00:31:08,133 --> 00:31:11,166 Aku mau ambil ponsel, agar bisa memotret. Tunggu. 522 00:31:13,100 --> 00:31:14,400 Suamiku genius. 523 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Tak mendengarkan. 524 00:31:16,833 --> 00:31:21,000 Adakah orang yang menurutmu dekat dengan istrimu? 525 00:31:22,133 --> 00:31:26,233 Kalau dia melakukannya, pasti diam-diam, jika memang seperti itu. 526 00:31:26,300 --> 00:31:31,666 Karena aku tak punya firasat. Tidak, aku bahkan tak mencurigai itu. 527 00:31:32,166 --> 00:31:34,400 Tak ada satu pun pria? Atau wanita. 528 00:31:34,466 --> 00:31:38,100 Jika itu masalahnya. Maksudku, aku tidak mencurigai hal itu. 529 00:31:38,166 --> 00:31:40,166 Jika itu terjadi… 530 00:31:41,000 --> 00:31:42,300 Tidak seperti… 531 00:31:43,300 --> 00:31:44,233 Aku tidak tahu. 532 00:31:45,266 --> 00:31:47,133 - Mari membahas dirimu. - Baik. 533 00:31:47,666 --> 00:31:52,633 Aku melihat fotomu beberapa tahun lalu dan kini aku melihatmu di depanku. 534 00:31:53,133 --> 00:31:54,700 - Baik. - Kau cukup bugar. 535 00:31:55,333 --> 00:31:59,966 Kau bisa membayangkan saat pria mulai atau ingin berselingkuh. 536 00:32:00,033 --> 00:32:03,266 - Ceritakan itu. - Aku tidak menyelingkuhi istriku. 537 00:32:04,133 --> 00:32:06,933 - Beratku dari 111 kg menjadi… - Beratmu 111? 538 00:32:07,000 --> 00:32:09,066 - Dahulu 111 kg. - Kau tampak bugar. 539 00:32:09,133 --> 00:32:12,533 Terima kasih, sekarang beratku 84, 81,5 kg. 540 00:32:14,966 --> 00:32:18,300 Kubayangkan mungkin seorang wanita yang mengilhami itu. 541 00:32:18,366 --> 00:32:21,333 Tidak, aku tak pernah menyelingkuhi istriku. 542 00:32:21,400 --> 00:32:24,666 Baik, kau tahu kami harus menyelidiki hal ini. 543 00:32:24,733 --> 00:32:26,033 - Kau tahu itu. - Ya. 544 00:32:26,100 --> 00:32:27,000 Baik. 545 00:32:28,166 --> 00:32:30,833 - Bersedia menjalani tes poligraf? - Tentu. 546 00:32:30,900 --> 00:32:31,733 Baik. 547 00:32:32,733 --> 00:32:34,600 Namaku Chris Watts. 548 00:32:34,666 --> 00:32:37,733 Aku berceramah soal kerusakan dan perbaikan hubungan. 549 00:32:38,500 --> 00:32:41,700 Ajukan tiga pertanyaan ketika kalian menjalin hubungan. 550 00:32:42,133 --> 00:32:44,533 "Maukah aku mempertahankan hubungan ini?" 551 00:32:45,133 --> 00:32:49,100 "Apa aku punya kewajiban moral untuk bertahan dalam hubungan ini?" 552 00:32:49,200 --> 00:32:52,333 Atau, "Haruskah aku bertahan dalam hubungan ini?" 553 00:32:53,033 --> 00:32:55,333 Terkadang keharusan berupa anak-anak. 554 00:32:55,966 --> 00:32:57,566 Terkadang, jika punya anak, 555 00:32:57,633 --> 00:32:59,400 dan hubunganmu mulai memburuk, 556 00:32:59,466 --> 00:33:01,533 anak bisa membantu memperbaikinya. 557 00:33:03,000 --> 00:33:05,933 Saat seseorang tak setia pada pasangannya, 558 00:33:06,666 --> 00:33:09,400 pasangan sadar hubungan tak bisa dipertahankan. 559 00:33:10,300 --> 00:33:13,833 Perlahan kau bertemu seseorang di tempat kerja 560 00:33:13,900 --> 00:33:16,500 atau terjalin pertemanan baru, dan kau… 561 00:33:17,266 --> 00:33:21,566 Seiring waktu kau melihat mungkin hubungan ini lebih berpotensi. 562 00:33:25,433 --> 00:33:26,933 Anadarko, ini Luke. 563 00:33:27,000 --> 00:33:30,666 Hai, Luke, ini Agen Lee dari Biro Investigasi Colorado. 564 00:33:30,733 --> 00:33:32,833 Apa Anda pengawas Chris? 565 00:33:32,900 --> 00:33:35,100 Ya, saya atasan langsungnya. 566 00:33:35,166 --> 00:33:38,266 Tahukah Anda apakah dia punya pacar 567 00:33:38,333 --> 00:33:41,433 atau menurutnya istrinya punya pacar atau semacamnya? 568 00:33:42,166 --> 00:33:46,933 Dia tak pernah menyatakan apa pun yang membuat saya berpikir seperti itu. 569 00:33:47,000 --> 00:33:50,200 Dia tak pernah mengakui itu atas namanya atau istrinya. 570 00:33:50,266 --> 00:33:54,566 Tentu, bisa jelaskan pada saya mengenai Senin pagi? 571 00:33:54,633 --> 00:33:57,000 Dia ke mana untuk ke lokasi kerjanya? 572 00:33:57,566 --> 00:34:00,300 Dia pergi ke tempat bernama Cervi Ranch. 573 00:34:00,833 --> 00:34:03,100 - Cervi, itu yang Anda bilang? - Ya. 574 00:34:03,166 --> 00:34:05,433 - Baik. - Ada beberapa sumur di sana. 575 00:34:05,500 --> 00:34:09,366 Dia dan beberapa anak buah saya di sana seharian bersamanya. 576 00:34:09,866 --> 00:34:11,566 Apa Anda mengkhawatirkannya? 577 00:34:12,066 --> 00:34:15,400 Tidak, selain apa yang dia alami sekarang. 578 00:34:18,200 --> 00:34:23,166 15 AGUSTUS 579 00:34:23,233 --> 00:34:24,633 HARI KEDUA MENGHILANG 580 00:34:24,700 --> 00:34:26,833 HARI KETIGA MENGHILANG 581 00:34:27,966 --> 00:34:29,966 Silakan duduk di sini, Chris. 582 00:34:30,033 --> 00:34:31,733 - Di sini? - Ya, aku tahu. 583 00:34:31,800 --> 00:34:34,800 Akan kujelaskan sedikit, tapi kau tak perlu cemas. 584 00:34:34,866 --> 00:34:38,833 Itu tak menyala sekarang. Aku tak akan menyetrummu. 585 00:34:38,900 --> 00:34:40,666 Aku tak pernah menjalaninya. 586 00:34:40,733 --> 00:34:42,566 Banyak orang tak pernah. 587 00:34:42,633 --> 00:34:44,633 Ini bukan sesuatu yang normal. 588 00:34:44,700 --> 00:34:49,033 Kita akan mulai dengan mengulas dari awal dan bercerita pada seseorang. 589 00:34:49,100 --> 00:34:53,166 Mungkin teman yang belum kau ajak bicara sejak kejadian ini 590 00:34:53,233 --> 00:34:56,733 dan kau akan menyampaikan semua rincian kejadiannya. 591 00:34:56,800 --> 00:35:01,466 Aku membangunkannya setelah bersiap-siap kemudian kami berbincang 592 00:35:01,533 --> 00:35:06,033 tentang menjual rumah dan perpisahan. 593 00:35:06,566 --> 00:35:08,566 Dia menuduhmu atas sesuatu? 594 00:35:08,633 --> 00:35:12,133 Sebagai wanita, dia bertanya, "Adakah orang lain?" 595 00:35:12,200 --> 00:35:16,500 Kujawab, "Tidak ada orang lain. Ini aku membicarakannya denganmu. 596 00:35:16,566 --> 00:35:20,733 Bukan seseorang memasuki hidupku dan merebutku darimu. 597 00:35:20,800 --> 00:35:23,066 Ini aku berbicara denganmu." 598 00:35:23,633 --> 00:35:28,900 Baik. Aku ingin kau meyakini bahwa kau tak berkaitan dengan kehilangan ini. 599 00:35:28,966 --> 00:35:30,400 Kita cari tahu hari ini. 600 00:35:30,466 --> 00:35:33,600 Tentu aku berharap kau tahu 601 00:35:33,666 --> 00:35:36,566 jika kau berkaitan dengan menghilangnya mereka, 602 00:35:36,633 --> 00:35:39,966 kau sangat bodoh datang dan menjalani poligraf hari ini. 603 00:35:40,033 --> 00:35:42,800 - Tepat. - Benar, bukan? Itu sangat bodoh. 604 00:35:42,866 --> 00:35:45,700 Seharusnya kau tak ke sini duduk di kursi ini 605 00:35:45,766 --> 00:35:50,166 apabila kau berkaitan dengan menghilangnya Shanann dan putri-putrimu. Ya? 606 00:35:54,900 --> 00:35:57,633 Kami membagikan selebaran orang hilang ini. 607 00:35:58,300 --> 00:35:59,233 Baiklah. 608 00:35:59,300 --> 00:36:01,233 Jika melihat, mengenal mereka, 609 00:36:01,300 --> 00:36:04,800 atau punya kamera di rumah yang mungkin merekam sesuatu… 610 00:36:04,866 --> 00:36:05,900 - Kacau. - Benar. 611 00:36:05,966 --> 00:36:08,633 - Menurut mereka dia di sini? - Entah. Saya… 612 00:36:09,100 --> 00:36:10,566 Saya tak tahu apa pun. 613 00:36:10,633 --> 00:36:14,066 …selebaran wanita hilang dan anak-anaknya? Anda kenal? 614 00:36:14,133 --> 00:36:15,566 Ada nomor di bawah. 615 00:36:15,633 --> 00:36:17,400 Jika ingin menelepon kami, ya? 616 00:36:17,466 --> 00:36:20,666 Polisi memeriksa kota kecil dengan misteri besar. 617 00:36:20,733 --> 00:36:25,066 Menghilangnya wanita hamil dan dua anaknya menarik perhatian negeri. 618 00:36:25,133 --> 00:36:28,433 Ini usaha yang sangat jelas dari kepolisian Frederick 619 00:36:28,500 --> 00:36:31,466 untuk memastikan kabar tentang Shanann tersebar. 620 00:36:31,533 --> 00:36:34,733 Mereka mengatakan, "Kami akan mencari di semua sudut. 621 00:36:34,800 --> 00:36:36,666 Tak ada yang dikesampingkan." 622 00:36:36,733 --> 00:36:40,533 Tetangga mengatakan ini menakutkan. Mereka ingin jawaban, 623 00:36:40,600 --> 00:36:43,733 tapi saat ini yang ada adalah banyak pertanyaan. 624 00:36:43,800 --> 00:36:47,700 Aku hanya khawatir dan, Shanann, jika kau mendengar ini 625 00:36:47,766 --> 00:36:51,866 atau kau di luar sana, kabari seseorang bahwa kau baik-baik saja. 626 00:36:52,666 --> 00:36:55,900 Hal terkeren adalah hanya satu orang di ruangan ini 627 00:36:55,966 --> 00:37:00,500 yang tahu kebenarannya dan dalam lima menit akan ada dua orang. 628 00:37:00,566 --> 00:37:01,966 Itu bagian terkeren. 629 00:37:02,033 --> 00:37:04,333 Lalu akan kubagi dengan mereka di luar. 630 00:37:04,400 --> 00:37:05,233 - Paham? - Ya. 631 00:37:06,733 --> 00:37:09,000 Tes akan dimulai. Jangan bergerak. 632 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 Soal hilangnya Shanann, kau akan menjawab 633 00:37:12,766 --> 00:37:15,066 - semua pertanyaan dengan jujur? - Ya. 634 00:37:15,600 --> 00:37:17,766 - Apa nama depanmu Christopher? - Ya. 635 00:37:20,300 --> 00:37:22,933 Apa kau menyebabkan menghilangnya Shanann? 636 00:37:23,000 --> 00:37:23,833 Tidak. 637 00:37:25,466 --> 00:37:27,933 Apa kau bohong soal pertemuan terakhir? 638 00:37:28,000 --> 00:37:28,833 Tidak. 639 00:37:30,733 --> 00:37:34,566 Kau harus bernapas dengan normal. Kondisimu kacau sekarang. 640 00:37:34,633 --> 00:37:35,600 Maaf. 641 00:37:35,666 --> 00:37:37,633 - Tak apa. - Terkadang aku merasa 642 00:37:37,700 --> 00:37:40,533 napasku kurang dalam dan aku… 643 00:37:41,066 --> 00:37:43,533 - Aku tak mau seperti itu. - Ya. 644 00:37:46,133 --> 00:37:50,166 Sebelum 2018, pernah bilang sesuatu karena marah pada orang terkasih? 645 00:37:50,233 --> 00:37:51,466 Ya. Tidak. 646 00:37:54,366 --> 00:37:56,966 - Kau tahu di mana Shanann sekarang? - Tidak. 647 00:38:00,766 --> 00:38:03,433 Apa kau menyebabkan menghilangnya Shanann? 648 00:38:03,500 --> 00:38:04,333 Tidak. 649 00:38:06,866 --> 00:38:09,166 Apa kau bohong soal pertemuan terakhir? 650 00:38:09,666 --> 00:38:10,500 Tidak. 651 00:38:17,766 --> 00:38:21,333 Baiklah, bagaimana rasanya? Sama saja selama semua ini? 652 00:38:21,733 --> 00:38:23,900 Kurasa sama selama semua ini. 653 00:38:23,966 --> 00:38:24,800 Bagus untukmu. 654 00:38:27,400 --> 00:38:30,300 - Agak sulit bersantai. - Aku tahu. Aku mengerti. 655 00:38:32,000 --> 00:38:33,433 PERJALANAN KE NC MULAI! 656 00:38:36,933 --> 00:38:39,533 Aku di Carolina Utara, kalian yang menonton. 657 00:38:40,066 --> 00:38:41,466 Tembak Paman Frankie! 658 00:38:42,800 --> 00:38:44,100 Tembak Paman Frankie! 659 00:38:45,633 --> 00:38:46,500 Tembak dia! 660 00:38:46,900 --> 00:38:50,466 Shanann dan anak-anak di Carolina Utara menemui keluargaku 661 00:38:50,533 --> 00:38:54,400 dan tentu keluarganya. Mereka sudah lama tak bertemu anak-anak. 662 00:38:55,400 --> 00:38:58,300 Dan aku di sini bekerja dan berolahraga 663 00:38:58,366 --> 00:38:59,866 serta mengurus rumah. 664 00:38:59,933 --> 00:39:06,933 AKU MENYADARI PERJALANAN INI YANG KURANG DALAM HUBUNGAN KITA! 665 00:39:07,000 --> 00:39:10,600 EMOSI DAN PERASAANNYA HANYA SEARAH. 666 00:39:10,666 --> 00:39:14,566 AKU TAK BISA KEMBALI SEPERTI INI. 667 00:39:14,633 --> 00:39:19,333 AKU INGIN KAU BERKOMPROMI DENGANKU. 668 00:39:21,666 --> 00:39:25,833 KAU TAK AKAN KEMBALI SEPERTI INI, AKU JANJI! 669 00:39:25,900 --> 00:39:30,433 AKU SANGAT MENCINTAIMU, CANTIK 670 00:39:30,500 --> 00:39:35,700 AKU JUGA MENCINTAIMU. INI BUKAN HANYA SOAL SEMALAM 671 00:39:36,166 --> 00:39:42,400 AKU TERUS MELIHAT PONSELKU SEMALAMAN DAN TAK ADA RESPONS DARIMU. 672 00:39:42,466 --> 00:39:44,233 SUNGGUH? 673 00:39:44,300 --> 00:39:49,433 KITA SUDAH DELAPAN TAHUN BERSAMA DAN PUNYA 2,5 ANAK. 674 00:39:51,033 --> 00:39:52,333 Dia tak bisa. 675 00:39:53,766 --> 00:39:56,066 Seolah bilang, "Kau menggonggongiku?" 676 00:39:56,133 --> 00:39:59,400 Ayahku pahlawan 677 00:39:59,466 --> 00:40:02,833 Dia membantuku tumbuh dengan kuat 678 00:40:02,900 --> 00:40:05,366 Dia membacakan buku untukku 679 00:40:05,433 --> 00:40:07,433 Dia mengikat sepatuku 680 00:40:07,500 --> 00:40:11,733 Kau benar-benar pahlawan 681 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 Penerbanganku tanggal 31 Juli. 682 00:40:14,066 --> 00:40:17,866 Aku terbang ke sana seminggu, agar bisa pulang bersama mereka. 683 00:40:19,100 --> 00:40:22,166 DI PESAWAT. AKU MENCINTAIMU. 684 00:40:22,233 --> 00:40:29,233 KABARI AKU SAAT KAU TURUN ESKALATOR AGAR AKU BISA MEREKAM ANAK-ANAK. 685 00:40:29,300 --> 00:40:30,933 Ayah! 686 00:40:31,000 --> 00:40:34,633 CAROLINA UTARA 687 00:40:38,966 --> 00:40:39,933 Tak boleh lari. 688 00:40:40,866 --> 00:40:43,133 - Kalian baru naik… - Peluk aku. 689 00:40:45,600 --> 00:40:47,833 - Ayah bisa memelukmu. Kemari. - Ayah. 690 00:40:47,900 --> 00:40:48,933 Kemarilah, Nak. 691 00:40:51,466 --> 00:40:53,400 - Ayah! - Hei. 692 00:40:54,700 --> 00:40:56,033 Ayah naik pesawat. 693 00:40:56,100 --> 00:40:56,933 Pesawat? 694 00:40:57,000 --> 00:40:58,366 - Ya. - Ayah tahu. 695 00:40:58,433 --> 00:40:59,700 Ayah naik pesawat? 696 00:40:59,766 --> 00:41:00,600 Ya. 697 00:41:01,766 --> 00:41:02,600 Benarkah? 698 00:41:02,666 --> 00:41:03,500 Ya. 699 00:41:07,733 --> 00:41:11,300 Hei, Semuanya. Ini pertama kalinya anak-anak ke pantai. 700 00:41:11,366 --> 00:41:13,233 Kemarilah, Nak. Jalan di pasir. 701 00:41:15,533 --> 00:41:16,466 Lihat itu. 702 00:41:17,900 --> 00:41:19,333 Kau suka pasirnya, CeCe? 703 00:41:19,733 --> 00:41:22,500 Ya? Kau mau ke penjaga pantai? 704 00:41:23,433 --> 00:41:24,866 Belum, Bella. 705 00:41:25,666 --> 00:41:26,833 CeCe, kemarilah. 706 00:41:27,466 --> 00:41:30,166 Bella, kemarilah dahulu. Ayo ke sini. Ayo cari 707 00:41:30,233 --> 00:41:31,700 tempat untuk duduk. 708 00:41:32,333 --> 00:41:33,866 Tidak! 709 00:41:35,166 --> 00:41:39,600 DIA MENCIUMKU SEKALI SEJAK DATANG KE SINI. 710 00:41:39,666 --> 00:41:41,700 KEJADIANNYA DI BANDARA 711 00:41:41,766 --> 00:41:47,400 SAAT AKU MENCIUMNYA TANPA MEREMAS BOKONG, MEMELUK, ATAU SEMACAMNYA. 712 00:41:47,466 --> 00:41:49,966 AKU INGIN MENANGIS 713 00:41:52,233 --> 00:41:54,900 BERI TAHU DIA BAGAIMANA PERASAANMU 714 00:41:55,533 --> 00:41:59,200 DIA BILANG TAK ADA MASALAH 715 00:41:59,266 --> 00:42:04,900 LIMA MINGGU JAUH DARIKU DAN TIDAK MENYENTUHKU 716 00:42:06,666 --> 00:42:11,533 AKU INGIN MENANGIS 717 00:42:11,600 --> 00:42:13,900 Putar dia ke sini. Aku mau memotretnya. 718 00:42:13,966 --> 00:42:15,500 Putar dia sedikit ke sini. 719 00:42:18,133 --> 00:42:19,300 Bagus, B! 720 00:42:23,800 --> 00:42:25,633 CeCe, biarkan Kakek membantumu. 721 00:42:26,866 --> 00:42:27,733 Baik, CeCe. 722 00:42:45,300 --> 00:42:51,133 ANAK-ANAK TIDUR. AKU MANDI MALAM (BERARTI AKU INGIN BERCINTA DAN DIA TAHU) 723 00:42:51,200 --> 00:42:54,966 DIA MALAH DI SINI MELAKUKAN PUSH UP 724 00:42:55,033 --> 00:43:00,166 ALIH-ALIH MENDISKUSIKAN SESUATU ATAU MENIDURIKU. 725 00:43:00,233 --> 00:43:05,266 AKU DI SINI DIAM-DIAM MENANGIS. 726 00:43:06,800 --> 00:43:11,566 DIA TAK PERNAH SEPERTI INI. 5,5 MINGGU TANPA SEKS. 727 00:43:11,633 --> 00:43:18,433 KECUALI DIA MENDAPATKANNYA DI TEMPAT LAIN 728 00:43:20,700 --> 00:43:25,233 DIA TAK PUNYA WANITA LAIN JANGAN BERPIKIR SEPERTI ITU 729 00:43:25,700 --> 00:43:32,400 DIA BILANG TAK ADA MASALAH DAN INI TAK BERKAITAN DENGAN KAMI 730 00:43:32,466 --> 00:43:39,133 TETAPI DIA TIDAK PERNAH MENJAUHI SEPERTI INI. 731 00:43:57,866 --> 00:44:01,633 Aku membawa Graham ke sini karena ingin membahas hasilnya, ya? 732 00:44:06,300 --> 00:44:10,066 Jadi, sangat jelas kau tidak jujur selama tes, 733 00:44:10,133 --> 00:44:14,200 dan menurutku kau tahu itu. Kau tidak lolos tes poligraf. 734 00:44:14,266 --> 00:44:17,000 - Baik. - Baik, kini kita harus membahas 735 00:44:17,066 --> 00:44:21,066 tentang kejadian yang sebenarnya dan kurasa kau siap melakukan itu. 736 00:44:21,833 --> 00:44:24,933 Aku tak berbohong padamu saat poligraf itu. 737 00:44:25,666 --> 00:44:26,966 - Chris. - Aku tidak… 738 00:44:27,033 --> 00:44:28,200 Waktunya berhenti. 739 00:44:28,266 --> 00:44:30,166 - Sudah saatnya. - Aku… 740 00:44:30,233 --> 00:44:32,033 Berhenti sejenak, tarik napas. 741 00:44:33,466 --> 00:44:35,833 Aku ingin kau menarik napas dalam-dalam. 742 00:44:42,433 --> 00:44:44,400 Ada alasan kau merasa mual. 743 00:44:44,966 --> 00:44:48,533 Saat seseorang memendam sesuatu, itu membuat tubuhmu sakit. 744 00:44:49,333 --> 00:44:53,400 Aku bisa tahu dari wajahmu. Aku tahu begitu kau berjalan masuk 745 00:44:53,466 --> 00:44:57,500 bahwa kau ingin mengaku dan mengakhiri ini. 746 00:44:58,233 --> 00:45:00,366 Aku menghargainya karena kau tahu 747 00:45:00,433 --> 00:45:03,200 duduk di sana bahwa kau tak akan lolos hari ini. 748 00:45:03,266 --> 00:45:06,300 Dan kau tahu aku akan tahu karena aku memberitahumu 749 00:45:06,366 --> 00:45:11,733 dan kau tetap tinggal, sadar pada akhirnya kau bisa berkata, 750 00:45:11,800 --> 00:45:14,633 "Kau tahu? Aku hanya ingin mencurahkan semuanya. 751 00:45:14,733 --> 00:45:16,866 Aku ingin menceritakan kejadiannya." 752 00:45:17,900 --> 00:45:22,466 Kami tidak di sini untuk bermain-main. Kami hanya ingin tahu apa yang terjadi. 753 00:45:24,133 --> 00:45:26,633 Bisa ceritakan dari awal apa yang terjadi? 754 00:45:27,666 --> 00:45:31,466 Semua yang kukatakan padamu… Aku tak berbohong di poligraf ini. 755 00:45:31,533 --> 00:45:36,366 Aku… Entah berapa banyak yang bisa kukatakan sekarang. 756 00:45:36,433 --> 00:45:39,766 - Aku tidak… - Chris, itu bukan pilihan sekarang. 757 00:45:39,833 --> 00:45:42,633 Kau tak lolos tes poligraf. Aku tahu kau menipu. 758 00:45:42,700 --> 00:45:46,366 Jadi, bukan itu masalahnya sekarang. Masalahnya sekarang adalah 759 00:45:46,433 --> 00:45:48,200 apa yang terjadi pada Shanann, 760 00:45:49,000 --> 00:45:50,566 Bella, dan Celeste. 761 00:45:51,000 --> 00:45:52,666 Itu masalahnya sekarang. 762 00:45:52,733 --> 00:45:55,333 - Baiklah. - Baik, mari kita bicarakan itu. 763 00:45:56,233 --> 00:45:59,900 CeCe, kau membuatku sedih, karena aku merindukan Paman Frankie. 764 00:46:01,700 --> 00:46:03,066 Aku merindukannya. 765 00:46:03,766 --> 00:46:05,433 Bisa mengunjungi Frankie? 766 00:46:05,500 --> 00:46:06,533 Ada apa, Sayang? 767 00:46:06,600 --> 00:46:08,100 Aku rindu Paman Frankie. 768 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 - Kau rindu Paman Frankie? - Ya. 769 00:46:11,066 --> 00:46:12,233 Truknya ke mana? 770 00:46:14,166 --> 00:46:15,833 Ke pesawat! 771 00:46:16,366 --> 00:46:18,900 Itu arah yang salah, Bella. Arah yang salah. 772 00:46:19,600 --> 00:46:20,933 Itu pasti lucu. 773 00:46:23,166 --> 00:46:26,633 Putar tasmu agar mudah. Ke sini. Kau harus membawanya. 774 00:46:39,100 --> 00:46:41,100 Aku merindukanmu, Dieter. 775 00:46:44,500 --> 00:46:46,300 Aku sayang anjingku, Dieter. 776 00:46:57,266 --> 00:47:01,533 ADA YANG BERUBAH DALAM LIMA MINGGU TERAKHIR 777 00:47:01,600 --> 00:47:03,133 SESUATU JELAS BERUBAH 778 00:47:03,200 --> 00:47:06,000 TAPI SETIDAKNYA DIA BILANG INGIN MEMPERBAIKINYA 779 00:47:06,466 --> 00:47:08,900 AKU SANGAT BINGUNG 780 00:47:09,533 --> 00:47:11,633 APA YANG DIA LAKUKAN 781 00:47:11,700 --> 00:47:13,166 DIA SEDANG MANDI 782 00:47:13,233 --> 00:47:18,100 AKU BARU KELUAR. AKU SANGAT BERGAIRAH. DIA BANYAK BICARA DALAM PERJALANAN PULANG 783 00:47:18,166 --> 00:47:22,500 AKU YAKIN SEKALIPUN DIA MEMBENCIKU, SEKS ADALAH SEKS 784 00:47:22,566 --> 00:47:25,733 TETAP TELANJANG DAN LAKUKANLAH! 785 00:47:25,800 --> 00:47:31,266 BAIK, DIA KELUAR. AKU MENYAYANGIMU. DOAKAN AKU BISA BERCINTA MALAM INI 786 00:47:31,333 --> 00:47:34,233 AKU MENYAYANGIMU SELAMAT BERCINTA 787 00:47:43,933 --> 00:47:45,833 DIA MENOLAKKU. 788 00:47:45,900 --> 00:47:49,700 AKU BARU MENANGIS SELAMA SEJAM. MASIH GEMETAR. 789 00:47:49,766 --> 00:47:55,400 BARU MEMBANGUNKANNYA DAN MENANYAKAN DIA TIDUR DENGAN SIAPA. 790 00:47:55,466 --> 00:47:59,033 DIA MENYANGKAL ADA SIAPA PUN DAN MENGATAKAN JANGAN SEKARANG. 791 00:47:59,100 --> 00:48:03,300 INI BUKAN KARENA "KURANG KOMUNIKASI" 792 00:48:05,000 --> 00:48:06,833 ADA APA DENGANNYA? 793 00:48:06,900 --> 00:48:08,733 ORANG TUANYA 794 00:48:10,233 --> 00:48:11,733 ORANG TUANYA? 795 00:48:11,800 --> 00:48:17,833 SATU-SATUNYA HAL YANG TERJADI SELAMA BULAN INI 796 00:48:23,400 --> 00:48:28,866 Hari ini tanggal 15 Agustus 2018. Mewawancarai Nichol Kessinger. 797 00:48:30,333 --> 00:48:34,000 Banyak yang mengerjakan ini dan kami akan membereskannya. 798 00:48:34,066 --> 00:48:37,300 Dia tak tahu aku bicara dengan kalian. Tiada yang tahu. 799 00:48:37,366 --> 00:48:39,100 Menurutku dia pria yang baik 800 00:48:39,166 --> 00:48:42,966 dan aku mengkhawatirkan istri dan anak-anaknya. 801 00:48:43,033 --> 00:48:44,800 Kami menghargai info apa pun. 802 00:48:45,266 --> 00:48:50,800 Jadi, aku bertemu Chris di kantor, mungkin sekitar awal Juni. 803 00:48:52,500 --> 00:48:55,866 Dan dia memberitahuku bahwa dia punya dua putri. 804 00:48:55,933 --> 00:49:00,800 Dia juga bilang dia tengah menghadapi proses perpisahan 805 00:49:00,866 --> 00:49:03,533 dari istrinya dan begitulah awalnya. 806 00:49:03,966 --> 00:49:07,600 Baik, lalu apakah hubunganmu berkembang melampaui pertemanan? 807 00:49:09,366 --> 00:49:10,200 Ya. 808 00:49:12,333 --> 00:49:13,900 Kau sangat seksi. 809 00:49:16,300 --> 00:49:19,633 Terima kasih sudah pergi ke sini bersamaku, Christopher. 810 00:49:20,433 --> 00:49:23,666 Aku bersenang-senang. Kau sangat berarti bagiku. 811 00:49:24,466 --> 00:49:28,366 Dan aku senang kau menikmatinya. Aku kehabisan napas. 812 00:49:31,866 --> 00:49:35,233 Satu hal yang ingin kukatakan pada kalian adalah 813 00:49:35,300 --> 00:49:38,066 aku mendapati bahwa dia hamil 15 minggu. 814 00:49:38,866 --> 00:49:42,233 Aku tak tahu. Aku mengetahuinya lewat media. 815 00:49:42,633 --> 00:49:48,166 Sangat mengkhawatirkan karena wanita ini dan anak-anaknya tidak bisa ditemukan. 816 00:49:48,233 --> 00:49:53,200 Ini tidak baik. Itu membuatku takut dan aku mengkhawatirkan mereka semua. 817 00:49:55,866 --> 00:49:58,233 Ini saatnya mengungkap kebenaran, Chris. 818 00:49:59,333 --> 00:50:02,100 Jangan biarkan ini berlanjut lebih lama. 819 00:50:02,800 --> 00:50:05,366 Aku tidak mencoba melanjutkan apa pun. 820 00:50:06,166 --> 00:50:07,766 Aku ingin mereka pulang… 821 00:50:09,366 --> 00:50:12,766 Tapi kau tahu mereka tak akan pulang. Kau tahu itu. 822 00:50:12,833 --> 00:50:15,966 Aku tidak tahu di benakku. Aku berharap mereka pulang. 823 00:50:16,700 --> 00:50:20,433 - Tapi kau tahu mereka tak akan pulang. - Kuharap mereka pulang. 824 00:50:23,033 --> 00:50:24,700 Kami tak bisa memahami 825 00:50:25,866 --> 00:50:27,133 kenapa ada dua Chris. 826 00:50:27,666 --> 00:50:29,600 Kita harus membahas itu, ya? 827 00:50:29,666 --> 00:50:30,733 Aku berselingkuh. 828 00:50:31,400 --> 00:50:32,233 Aku tahu. 829 00:50:33,900 --> 00:50:37,533 Lima minggu saat aku sendirian. Aku sering bersamanya. 830 00:50:38,666 --> 00:50:41,866 Dia orang yang luar biasa. Dia tahu aku sudah menikah. 831 00:50:41,933 --> 00:50:44,066 Karena itu kami membahas masalahnya. 832 00:50:44,566 --> 00:50:46,533 Kubilang kami akan… 833 00:50:46,600 --> 00:50:50,000 Pada akhirnya, kami akan berpisah. Saat aku tahu apa itu. 834 00:50:50,066 --> 00:50:54,266 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi. Aku melihatnya, terpesona 835 00:50:54,366 --> 00:50:56,900 dan aku tak pernah mengira itu bisa terjadi. 836 00:50:58,700 --> 00:51:03,166 Aku tak bangga. Shanann menuduhku, aku menyangkalnya. 837 00:51:06,133 --> 00:51:10,433 Aku tak menyakitinya. Aku berselingkuh. Aku menyakitinya secara emosional. 838 00:51:12,233 --> 00:51:13,633 Ini tantangannya. 839 00:51:14,333 --> 00:51:18,333 Kami tahu soal Nikki, jadi, tak perlu bertanya soal dia di poligraf. 840 00:51:18,800 --> 00:51:23,133 Kurasa wanita ini tak melakukan apa pun untuk menyakiti seseorang. 841 00:51:23,200 --> 00:51:24,966 - Tak perlu membahasnya. - Oke. 842 00:51:25,033 --> 00:51:27,300 - Kembali ke istri dan putrimu. - Baik. 843 00:51:27,366 --> 00:51:29,266 - Ini putri-putrimu. - Putriku. 844 00:51:30,066 --> 00:51:32,066 Dan kau tak meneteskan air mata. 845 00:51:32,466 --> 00:51:36,000 Jangan menganggap aku tak menyayangi anak-anak atau istriku. 846 00:51:36,066 --> 00:51:38,866 Jelaskan. Kau menangis saat meninggalkannya. 847 00:51:38,933 --> 00:51:39,766 Ya. 848 00:51:39,833 --> 00:51:42,900 Tapi kau tak menangis dua putrimu menghilang? 849 00:51:42,966 --> 00:51:45,500 Kuharap mereka masih ada di suatu tempat. 850 00:51:45,566 --> 00:51:48,933 Tapi mereka tak ada. Kau tak membacakan cerita saat malam. 851 00:51:49,000 --> 00:51:51,200 - Aku tahu. - Kau tak memberi camilan. 852 00:51:51,700 --> 00:51:55,066 - Aku sangat menyayangi putriku. - Tunjukkan pada kami. 853 00:51:55,766 --> 00:51:59,200 - Shanann melakukan sesuatu pada mereka? - Aku tak tahu. 854 00:51:59,266 --> 00:52:01,233 - Aku serius. - Aku tak tahu. 855 00:52:01,300 --> 00:52:03,833 Kau tahu karena mereka tak keluar rumah. 856 00:52:04,766 --> 00:52:06,800 Apa Shanann melakukan sesuatu? 857 00:52:06,866 --> 00:52:09,833 Lalu kau merasa harus berbuat sesuatu pada Shanann? 858 00:52:12,066 --> 00:52:13,300 Wanita gila. 859 00:52:13,366 --> 00:52:15,266 Boleh aku bicara dengan ayahku? 860 00:52:15,333 --> 00:52:18,200 Tentu saja. Kau mau memintanya ke sini? 861 00:52:18,266 --> 00:52:22,266 Tidak, aku tak bisa bicara dengan ayahku. Dia terbang lintas negara. 862 00:52:23,366 --> 00:52:24,666 Aku tak bisa… 863 00:52:26,733 --> 00:52:30,100 Jika kami bawa ayahmu ke sini, bisa ceritakan kejadiannya? 864 00:52:33,500 --> 00:52:37,633 Boleh aku bicara dengannya di luar? Aku sudah di sini lima, enam jam… 865 00:52:38,333 --> 00:52:41,200 Tentu saja. Dia pantas mendapatkan jawaban. 866 00:52:42,566 --> 00:52:43,833 Dia sahabatmu. 867 00:52:53,233 --> 00:52:56,333 Hei, Chris, kami memberimu waktu yang kau butuhkan. 868 00:52:56,400 --> 00:52:58,433 - Ya. - Kau akan meninggalkan kami? 869 00:52:58,500 --> 00:52:59,533 - Ya. - Ya. 870 00:53:02,100 --> 00:53:04,800 AYAH CHRIS 871 00:53:04,866 --> 00:53:07,033 - Tak akan ayah beberkan. - Aku tahu. 872 00:53:11,833 --> 00:53:13,433 Apa yang terjadi di sini? 873 00:53:15,400 --> 00:53:17,466 Aku mengacaukan tes poligrafnya. 874 00:53:18,400 --> 00:53:19,233 Aku gagal. 875 00:53:19,733 --> 00:53:21,533 - Gagal? - Ya, karena ada… 876 00:53:21,966 --> 00:53:23,233 Terlalu banyak emosi? 877 00:53:25,300 --> 00:53:26,433 Itu tidak adil. 878 00:53:27,933 --> 00:53:29,366 Mereka tak melepaskanku. 879 00:53:34,433 --> 00:53:37,633 - Adakah alasan seharusnya tidak? - Bisa diperdebatkan. 880 00:53:38,566 --> 00:53:39,966 Mereka tahu aku serong. 881 00:53:41,566 --> 00:53:43,100 Mereka tahu. 882 00:53:44,266 --> 00:53:45,533 Aku mengakui hal itu. 883 00:53:48,200 --> 00:53:51,833 Ada lagi yang ingin kau ceritakan? Apa yang terjadi? 884 00:53:51,900 --> 00:53:53,500 Atau ada yang kau pikirkan? 885 00:53:54,400 --> 00:53:55,233 Saat 886 00:53:56,133 --> 00:53:58,133 kami mengobrol pagi itu. 887 00:54:01,133 --> 00:54:02,633 Itu emosional dan… 888 00:54:03,800 --> 00:54:06,533 Aku memberitahunya soal perpisahan dan lainnya. 889 00:54:12,333 --> 00:54:14,333 - Aku tak mau melindunginya. - Apa? 890 00:54:14,400 --> 00:54:15,933 Aku tak mau melindunginya. 891 00:54:17,000 --> 00:54:18,300 Tak mau melindunginya? 892 00:54:19,600 --> 00:54:20,966 Entah harus bilang apa. 893 00:54:23,766 --> 00:54:25,033 Kau tahu kejadiannya? 894 00:54:26,066 --> 00:54:26,900 Apa? 895 00:54:27,600 --> 00:54:29,133 - Dia melukai mereka? - Ya. 896 00:54:32,500 --> 00:54:34,000 Aku terpaksa membunuhnya. 897 00:54:34,066 --> 00:54:35,133 Apa katamu? 898 00:54:35,200 --> 00:54:37,533 - Aku menyakitinya. - Kau menyakitinya? 899 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 Dia mulai menyakiti anak-anak? 900 00:54:42,466 --> 00:54:44,200 Tolong ayah. Apa yang terjadi? 901 00:54:52,500 --> 00:54:53,400 Dia… 902 00:54:56,400 --> 00:54:57,633 - Dia… - Apa? 903 00:54:57,700 --> 00:54:59,700 - Dia mencekak mereka. - Mencekak? 904 00:55:01,200 --> 00:55:02,466 Atau mencekik mereka? 905 00:55:04,100 --> 00:55:05,300 Dia membunuh mereka? 906 00:55:07,633 --> 00:55:09,866 Mereka… Tubuh mereka biru. 907 00:55:10,800 --> 00:55:13,533 Keduanya? Dia mencekik keduanya sampai mati? 908 00:55:14,033 --> 00:55:16,333 Aku panik dan berbuat yang sama padanya. 909 00:55:18,066 --> 00:55:19,266 Astaga. 910 00:55:22,366 --> 00:55:26,800 Jadi, dia membunuh CeCe dan Bella, mencekik mereka sampai mati? 911 00:55:32,466 --> 00:55:35,266 Dan kau menggila lalu mencekiknya. 912 00:55:36,300 --> 00:55:40,033 Aku mengamuk. Maksudku, aku tak… 913 00:55:44,433 --> 00:55:46,033 Astaga, Nak. 914 00:55:58,266 --> 00:56:00,700 Saya menyiarkan langsung dari luar rumah 915 00:56:00,766 --> 00:56:04,300 Chris dan Shanann Watts dan kalian bisa lihat di belakang, 916 00:56:04,366 --> 00:56:08,300 polisi di sini sekarang, memproses bukti di dalam rumah. 917 00:56:10,333 --> 00:56:12,300 Orang datang menjemput anjingnya. 918 00:56:12,700 --> 00:56:14,966 - Akan kukejar sebelum dia pergi. - Ya. 919 00:56:18,300 --> 00:56:22,666 Polisi telah menderek truk yang diparkir berjarak beberapa rumah. 920 00:56:22,733 --> 00:56:26,033 Kami tak tahu itu berkaitan, tapi mereka mendereknya. 921 00:56:26,100 --> 00:56:29,866 Dan mereka baru keluar membawa anjing keluarga dalam kandang. 922 00:56:29,933 --> 00:56:32,500 Polisi juga masuk ke sana membawa tas bukti. 923 00:56:39,200 --> 00:56:40,833 - Apa? - Beri tahu mereka. 924 00:56:43,033 --> 00:56:45,500 Kau baik-baik saja? Kau yakin? 925 00:56:57,133 --> 00:57:01,800 Bagian sulit sudah kau lalui. Sisanya, bisa beri tahu kami di mana mereka? 926 00:57:02,566 --> 00:57:04,333 Kami bisa mengeluarkan mereka. 927 00:57:05,933 --> 00:57:09,333 Mereka sudah tiada. Tidak bisa mengembalikan mereka. 928 00:57:10,300 --> 00:57:11,600 Di mana mereka? 929 00:57:19,600 --> 00:57:21,966 Di lokasi pertama yang kutuju hari itu. 930 00:57:23,233 --> 00:57:26,366 Kau menaruh mereka di mana? Chris, itu sangat penting. 931 00:57:27,433 --> 00:57:30,300 - Aku tak tahu harus bagaimana. - Di mana mereka? 932 00:57:30,366 --> 00:57:31,266 Aku tahu. 933 00:57:31,333 --> 00:57:34,566 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. Aku sangat takut. 934 00:57:34,633 --> 00:57:35,466 Aku tahu. 935 00:57:36,633 --> 00:57:37,833 Bisa kau tunjukkan? 936 00:57:38,300 --> 00:57:39,600 Apa yang akan terjadi? 937 00:57:40,666 --> 00:57:42,266 Mereka akan kami keluarkan. 938 00:57:43,300 --> 00:57:45,466 Mereka tiada, tapi tetap anak-anakmu. 939 00:57:45,533 --> 00:57:47,666 - Kau ayahnya. - Kau tak mau mereka di sana. 940 00:57:47,733 --> 00:57:49,333 Aku tak mau mereka di sana. 941 00:57:52,033 --> 00:57:56,500 Kau tak mau orang lain menemukan mereka di luar sana. Kau pasti tak mau. 942 00:58:01,000 --> 00:58:05,766 Bisa beri kami waktu untuk mengatur semua? Bisakah kau melakukan itu? 943 00:58:07,033 --> 00:58:08,933 Ronnie, mau menemaninya di sini? 944 00:58:22,600 --> 00:58:25,033 Aku tak tahu mereka percaya atau tidak. 945 00:58:27,666 --> 00:58:31,766 - Apa mereka dikubur dalam sesuatu? - Shanann seperti itu. 946 00:58:35,166 --> 00:58:36,266 Dan anak-anak? 947 00:58:37,533 --> 00:58:40,800 Itu yang kucemaskan. Mereka di dalam tangki minyak. 948 00:58:44,000 --> 00:58:45,266 Entah bagaimana lagi. 949 00:58:50,066 --> 00:58:52,933 Kumohon, Tuhan, ampuni aku. 950 00:59:00,800 --> 00:59:04,000 Kurasa kita punya foto, apakah itu Cervi 319? 951 00:59:04,666 --> 00:59:07,300 Itu tampak tak asing bagimu? Apa itu? 952 00:59:07,366 --> 00:59:09,900 Itu Cervi 319. 953 00:59:09,966 --> 00:59:10,900 Baiklah. 954 00:59:11,566 --> 00:59:12,700 Kira-kira di mana 955 00:59:13,666 --> 00:59:15,500 Shanann dan anak-anak? 956 00:59:18,333 --> 00:59:19,566 Kapan foto ini? 957 00:59:20,233 --> 00:59:21,633 - Hari ini. - Hari ini? 958 00:59:24,733 --> 00:59:25,900 Shanann di sini. 959 00:59:29,600 --> 00:59:32,533 Itu untuk Shanann, baik, dan di mana anak-anak? 960 00:59:33,300 --> 00:59:34,133 Di sini. 961 00:59:35,433 --> 00:59:36,800 Mereka di dalam tangki? 962 00:59:38,166 --> 00:59:43,033 Ada lubang di atasnya dan itu tangki sedalam enam meter. 963 00:59:46,033 --> 00:59:47,533 Ditemukan seprai di sini. 964 00:59:48,533 --> 00:59:49,533 Dari mana itu? 965 00:59:50,666 --> 00:59:52,500 Itu untuk membungkus Shanann. 966 00:59:59,800 --> 01:00:02,733 Kau tak apa publik tahu Shanann membunuh putrinya. 967 01:00:02,800 --> 01:00:04,366 Aku tak melukai anak-anak. 968 01:00:04,433 --> 01:00:06,400 Kau tak keberatan publik tahu… 969 01:00:06,466 --> 01:00:08,100 Ya, aku tak melukai mereka. 970 01:00:11,966 --> 01:00:13,733 Kelihatannya 971 01:00:15,000 --> 01:00:16,433 kau punya kehidupan baru 972 01:00:16,933 --> 01:00:20,133 dan cara mendapatkannya adalah menyingkirkan yang lama. 973 01:00:21,300 --> 01:00:25,200 Dan kurasa kau membunuh anak-anak sebelum ibu mereka pulang 974 01:00:25,266 --> 01:00:27,466 - lalu membunuh Shanann. - Tidak. 975 01:00:28,033 --> 01:00:31,466 Ini tak masuk akal. Kedengarannya tidak tepat. 976 01:00:31,933 --> 01:00:35,100 Jadi, entah kau monster ini. 977 01:00:35,600 --> 01:00:38,200 "Aku menginginkan pacar muda yang seksi. 978 01:00:38,266 --> 01:00:41,966 Aku akan membunuh semua dan berharap akan lancar" atau sesuatu. 979 01:00:43,433 --> 01:00:47,666 Kurasa kita sudah mendekati kebenaran, tapi belum mencapainya. 980 01:00:52,433 --> 01:00:55,633 - Jika kau bukan monster… - Aku bukan monster. 981 01:00:55,700 --> 01:00:56,566 Aku tidak… 982 01:00:57,700 --> 01:00:59,633 membunuh anak-anakku. 983 01:00:59,700 --> 01:01:00,533 Baik. 984 01:01:03,433 --> 01:01:07,600 TIGA HARI SEBELUM PEMBUNUHAN 985 01:01:10,866 --> 01:01:14,933 Pada 10 Agustus, Shanann terbang ke Arizona dengan Nickole. 986 01:01:15,900 --> 01:01:19,433 Anak-anak bersamaku dari Jumat, Sabtu, dan Minggu. 987 01:01:21,066 --> 01:01:24,000 - Berapa lama kenal Shanann? - Tiga, empat tahun. 988 01:01:24,400 --> 01:01:27,133 Apa ada konvensi akhir pekan lalu? 989 01:01:27,200 --> 01:01:28,633 Ada pelatihan di Arizona 990 01:01:28,700 --> 01:01:31,433 yang diadakan sejumlah pemimpin perusahaan. 991 01:01:31,500 --> 01:01:32,333 Baik. 992 01:01:33,033 --> 01:01:35,166 Kau menjemputnya dari rumahnya. 993 01:01:35,233 --> 01:01:37,733 - Dia menunggu di teras depan. - Baik. 994 01:01:37,800 --> 01:01:39,133 Lalu kami ke bandara. 995 01:01:39,200 --> 01:01:42,333 - Ingat kapan menjemputnya? - Sekitar pukul 04.30. 996 01:01:42,400 --> 01:01:43,566 Pagi hari? Baik. 997 01:01:43,633 --> 01:01:50,166 AKU SANGAT MERINDUKAN DAN MENCINTAMU! AKU MASIH TERKEJUT KITA AKAN PUNYA PUTRA! 998 01:01:50,233 --> 01:01:56,300 AKU SANGAT ANTUSIAS DAN BAHAGIA! TERIMA KASIH BOLEH MEMELUKMU PAGI INI, 999 01:01:56,366 --> 01:02:02,133 RASANYA MENYENANGKAN! SURATMU ADA DI MEJA. 1000 01:02:05,700 --> 01:02:10,266 CHRIS TERSAYANG! AKU TIDAK TAHU… 1001 01:02:10,366 --> 01:02:12,400 AKU RINDU MEMELUKMU! 1002 01:02:12,466 --> 01:02:17,000 AKU RINDU MELIHATMU TERTAWA DAN BERMAIN DENGAN ANAK-ANAK 1003 01:02:17,066 --> 01:02:19,366 AKU RINDU MELIHATMU AKU RINDU MENCIUMMU 1004 01:02:19,433 --> 01:02:22,633 AKU AKAN SOPAN DAN AKUR DENGAN IBUMU 1005 01:02:22,700 --> 01:02:29,066 AKU AKAN SELALU MEMPERJUANGKAN PERNIKAHAN KITA DAN DIRIMU! 1006 01:02:29,133 --> 01:02:36,133 SELALU DAN SELAMANYA SELALU MENCINTAI, SHANANN 1007 01:02:45,266 --> 01:02:46,933 LAYANAN MASYARAKAT FREDERICK 1008 01:02:48,133 --> 01:02:50,433 Chris, berdirilah untukku. 1009 01:02:51,333 --> 01:02:53,700 Aku ingin kau menghadap dinding di sana. 1010 01:02:54,433 --> 01:02:56,166 Yang itu, menghadap ke sana. 1011 01:02:59,100 --> 01:03:00,066 Angkat tanganmu. 1012 01:03:12,100 --> 01:03:16,166 Dalam sepuluh menit terakhir, kami mengonfirmasi bahwa suami Shanann 1013 01:03:16,233 --> 01:03:19,933 dan ayah kedua anaknya, Chris Watts, telah mengaku. 1014 01:03:29,866 --> 01:03:33,233 Tetangga di sini masih di luar malam ini. Mereka gelisah. 1015 01:03:33,300 --> 01:03:36,933 Mereka sedih dengan berita mengerikan ini jika memang benar. 1016 01:03:37,000 --> 01:03:39,066 Pak. Bisa kemari untukku? 1017 01:03:39,733 --> 01:03:43,333 Menghadap ke palang ini. Bapak membawa sesuatu? 1018 01:03:49,333 --> 01:03:50,366 HARI KETIGA 1019 01:03:50,433 --> 01:03:54,300 HARI KEEMPAT 1020 01:03:57,733 --> 01:04:00,066 Saat ini, kami berhasil menemukan 1021 01:04:00,133 --> 01:04:04,066 jasad yang kami yakini merupakan jasad Shanann Watts. 1022 01:04:04,133 --> 01:04:08,000 Kami punya alasan kuat untuk meyakini kami tahu di mana jasad 1023 01:04:08,066 --> 01:04:11,400 anak-anak dan sedang dilakukan proses penggalian. 1024 01:04:13,866 --> 01:04:18,466 Ini akhir terburuk yang bisa dibayangkan siapa pun. 1025 01:04:23,533 --> 01:04:27,200 Terima kasih sudah menghadiri penyalaan lilin ini. 1026 01:04:28,800 --> 01:04:32,533 Dan berdoa. Kami sangat menghargai semuanya. 1027 01:04:33,033 --> 01:04:35,800 Dan teruslah mendoakan keluarga kami. 1028 01:04:47,666 --> 01:04:50,933 DUA HARI SEBELUM PEMBUNUHAN 1029 01:04:53,533 --> 01:04:58,833 SELAMAT PAGI, SAYANG! ANAK-ANAK SUDAH BANGUN? 1030 01:04:58,900 --> 01:05:02,200 SELAMAT PAGI. MEREKA MENONTON KARTUN DI TEMPAT TIDUR. 1031 01:05:02,266 --> 01:05:08,533 SUDAH BICARA DENGAN BELLA BAHWA KITA PUNYA ANAK LELAKI? 1032 01:05:08,600 --> 01:05:10,300 BELUM 1033 01:05:11,733 --> 01:05:15,733 DIA BILANG SAAT BAYINYA LAHIR, DIA AKAN BERPURA-PURA ITU PEREMPUAN 1034 01:05:15,800 --> 01:05:18,900 ASTAGA! AKU MENYAYANGINYA 1035 01:05:21,966 --> 01:05:23,200 Kau membicarakan 1036 01:05:24,933 --> 01:05:29,166 anak-anak dan dia punya anak dan itu membuatmu merasa tidak nyaman, 1037 01:05:29,233 --> 01:05:31,233 karena mau punya keluarga sendiri. 1038 01:05:32,600 --> 01:05:37,033 Jelaskan untukku. Apakah itu pernyataan yang adil? 1039 01:05:38,366 --> 01:05:41,633 Kurasa begitu, tapi aku tak pernah mengatakan hal itu. 1040 01:05:41,700 --> 01:05:46,366 Itu yang ingin kuketahui. Pernahkah kau mengatakan padanya soal… 1041 01:05:46,433 --> 01:05:50,633 - Tak pernah… - Soal anak-anaknya menimbulkan masalah? 1042 01:05:50,700 --> 01:05:54,100 - Soal istrinya menimbulkan masalah? - Tak pernah! 1043 01:05:54,566 --> 01:05:58,300 Ini membuatku terkejut sama seperti mengejutkan seluruh dunia. 1044 01:05:59,866 --> 01:06:00,700 Semuanya. 1045 01:06:01,233 --> 01:06:04,700 Dia banyak berbohong. Kini aku mengingat kembali semuanya 1046 01:06:04,766 --> 01:06:09,266 dan semuanya bohong. Aku sungguh berpikir dia pergi. Aku berpikir… 1047 01:06:10,100 --> 01:06:13,100 "Biarkan dia pergi. Dia akan kembali dalam sehari. 1048 01:06:13,166 --> 01:06:16,100 Biarkan dia tenang. Dia akan datang. Semua beres." 1049 01:06:16,566 --> 01:06:21,700 "Tunggu." Dia meyakinkanku, "Kurasa dia hanya kesal." Lalu… 1050 01:06:26,866 --> 01:06:29,033 Baik, kita bisa melewati itu. 1051 01:06:29,566 --> 01:06:33,133 Apa kalian bertemu di rumahmu? Apa kalian pergi ke restoran? 1052 01:06:33,200 --> 01:06:34,633 Apa kalian pergi ke bar? 1053 01:06:35,933 --> 01:06:41,466 Dia datang ke rumahku dan Sabtu yang lalu kami pergi ke… 1054 01:06:41,533 --> 01:06:46,100 Apa nama baru yang biasa kami datangi? Tidak sama? Lazy Dog. 1055 01:06:46,566 --> 01:06:48,633 Dia mencari pengasuh malam itu. 1056 01:06:50,633 --> 01:06:54,400 Chris bilang dia pergi ke pertandingan Rockies Sabtu malam. 1057 01:06:54,466 --> 01:06:55,733 Ada pengasuh. 1058 01:06:56,533 --> 01:06:59,766 Dia memeriksa laporan bank dan Chris pergi makan malam, 1059 01:06:59,833 --> 01:07:02,600 itu tidak aneh, tapi totalnya 60-an dolar. 1060 01:07:02,666 --> 01:07:05,633 - Kau ingat di mana? - Lazy Dog di Westminster. 1061 01:07:06,466 --> 01:07:10,066 - Seperti bar… - Pasti lama jika menghabiskan 65 dolar. 1062 01:07:10,133 --> 01:07:12,066 Ya, itu yang kami bicarakan. 1063 01:07:12,133 --> 01:07:15,333 Dia selesai meneleponnya dan kami kembali. 1064 01:07:15,400 --> 01:07:18,333 Dia kesal, "Kau menghabiskan itu untuk apa?" 1065 01:07:18,400 --> 01:07:20,933 "Makanan. Entah," dan dia mencari menunya. 1066 01:07:21,000 --> 01:07:24,033 Dia memesan salmon dan bir, balasnya, "Itu 30 dolar. 1067 01:07:24,100 --> 01:07:25,833 Ke mana 40 dolar sisanya?" 1068 01:07:25,900 --> 01:07:28,066 Dia memeriksa laporan bank mereka 1069 01:07:28,133 --> 01:07:30,700 untuk melihat tagihan lain selagi dia pergi. 1070 01:07:30,766 --> 01:07:33,833 Kami kembali ke rumahku lalu dia harus pergi. 1071 01:07:33,900 --> 01:07:35,500 Kau ingat kapan dia pergi? 1072 01:07:35,566 --> 01:07:38,666 Aku ingat dia bilang, akan telat, pulang pukul 22.00. 1073 01:07:38,733 --> 01:07:43,166 Kurasa ada pesan saat dia mulai mengirimiku SMS saat dia di rumahnya. 1074 01:07:43,233 --> 01:07:46,066 Aku ingat, aku membalasnya, "Cepat sekali." 1075 01:07:46,133 --> 01:07:50,400 Katanya, "Aku sempat mampir ke SPBU mengambil uang untuk bayar pengasuh." 1076 01:07:51,000 --> 01:07:53,733 Dia pulang pukul 22.30, yang menurutnya aneh, 1077 01:07:53,800 --> 01:07:55,933 karena itu lama sesudah makan malam. 1078 01:07:57,200 --> 01:07:58,700 Dia tahu saat Chris pulang 1079 01:07:58,766 --> 01:08:01,300 sebab sistem keamanan menandai pintu dibuka. 1080 01:08:04,933 --> 01:08:08,700 Pria Colorado yang didakwa atas pembunuhan istri dan dua putrinya 1081 01:08:08,766 --> 01:08:10,366 kembali disidang hari ini, 1082 01:08:10,433 --> 01:08:14,800 tapi dalam pernyataan, dia mengatakan bukan dia yang membunuh anak-anaknya. 1083 01:08:16,266 --> 01:08:18,533 Aku berharap dia cukup jantan hari ini 1084 01:08:18,600 --> 01:08:20,633 untuk bilang, "Ini yang terjadi." 1085 01:08:21,666 --> 01:08:26,433 Tak ada keraguan dalam pikiranku. Saudariku tak akan menyakiti anak-anaknya. 1086 01:08:26,500 --> 01:08:29,633 Dia menyayangi anak-anaknya melebihi apa pun di dunia. 1087 01:08:30,633 --> 01:08:33,800 Chris Watts menyadari dia bisa dipenjara seumur hidup 1088 01:08:33,866 --> 01:08:36,666 tanpa kemungkinan bebas bersyarat atau mati. 1089 01:08:36,733 --> 01:08:39,966 Banyak yang bertanya kapan hukuman mati diputuskan. 1090 01:08:40,033 --> 01:08:42,666 Itu tak akan terjadi dalam beberapa minggu. 1091 01:08:44,633 --> 01:08:49,933 Ada begitu banyak komentar dalam lusinan grup Facebook 1092 01:08:50,000 --> 01:08:55,033 dan puluhan ribu pengikut grup Facebook ini, para anggota ini. 1093 01:08:55,433 --> 01:09:01,200 Semua orang menyelidiki tiap interaksi antara pasangan ini. 1094 01:09:01,266 --> 01:09:04,900 Aku ingin tahu apakah dia menginginkan Bella dan CeCe. 1095 01:09:04,966 --> 01:09:07,933 Gagasan pengasuhannya mengkhawatirkan. 1096 01:09:08,000 --> 01:09:11,400 Orang yang kulabeli narsistik adalah Shanann. 1097 01:09:11,466 --> 01:09:16,200 - Kurasa dia membuatnya hilang kendali. - Astaga, dia tak membuatnya 1098 01:09:16,266 --> 01:09:18,000 - melakukan ini. - Ya. 1099 01:09:18,066 --> 01:09:20,200 Kau tak tahu ada apa dengan mereka. 1100 01:09:20,266 --> 01:09:24,000 - Dia membuatnya gila. - Ayolah, kenapa kau menyalahkan korban? 1101 01:09:24,066 --> 01:09:25,633 Dia wanita jalang. 1102 01:09:26,866 --> 01:09:30,066 Ada orang di luar sana yang meyakini dia tak bersalah. 1103 01:09:30,133 --> 01:09:33,233 Dan para ahli teori konspirasi memakai media sosial 1104 01:09:33,300 --> 01:09:35,900 untuk menyerang keluarga Shanann tanpa henti. 1105 01:09:35,966 --> 01:09:40,300 Ayah Shanann, Frank Rzucek, mengatakan putri dan cucunya dicemooh, 1106 01:09:40,366 --> 01:09:44,333 dihina, difitnah, dan diejek dengan cara terkejam yang terbayangkan. 1107 01:09:45,300 --> 01:09:50,100 Hentikanlah. Lanjutkan hidup kalian. Jangan ganggu kami. 1108 01:09:50,166 --> 01:09:53,600 SEHARI SEBELUM PEMBUNUHAN 1109 01:09:53,666 --> 01:09:56,766 Satu, dua, tiga. Empat, Ayah! 1110 01:09:57,766 --> 01:09:58,600 Lima! 1111 01:09:59,400 --> 01:10:02,666 DIA TAK PERNAH BERTENGKAR DENGANKU, HANYA MEMBIARKANNYA 1112 01:10:02,733 --> 01:10:07,700 KAMI TAHU AKU SUKA SESUATU DILAKUKAN DENGAN CARA TERTENTU, 1113 01:10:07,766 --> 01:10:14,300 TAPI TAK KUPIKIRKAN BAGAIMANA DAMPAKNYA TERHADAP PERASAANNYA SEBAGAI PRIA. 1114 01:10:14,366 --> 01:10:16,233 Dia menelepon saat di bandara. 1115 01:10:16,300 --> 01:10:19,500 Katanya, "Jaga barangku, aku akan bicara dengan Chris." 1116 01:10:20,533 --> 01:10:24,300 Dia kembali, tak lebih dari lima menit. Kutanya, "Kau baik?" Jawabnya, Tidak." 1117 01:10:24,366 --> 01:10:28,400 Dia bilang, "Aku tak bicara dengannya seharian atau akhir pekan ini 1118 01:10:28,466 --> 01:10:30,033 dan dia ingin berolahraga. 1119 01:10:30,100 --> 01:10:32,666 Dia mulai berolahraga saat meneleponku. 1120 01:10:32,766 --> 01:10:34,133 Jadi, kubiarkan!" 1121 01:10:35,133 --> 01:10:41,266 AKU MEREMEHKANNYA TANPA KUSADARI DENGAN ORANG TUANYA. 1122 01:10:41,333 --> 01:10:48,300 BILANG PADANYA DIA HARUS JANTAN DAN MELINDUNGI KELUARGANYA. 1123 01:10:49,700 --> 01:10:54,366 KAU ISTRI YANG HEBAT, INI BUKAN SALAHMU. KAU MEMBELA KELUARGAMU. 1124 01:10:54,433 --> 01:10:57,066 DIA TAHU INI! DIA BERSEDIA MEMBUNUH UNTUKMU 1125 01:10:57,133 --> 01:11:03,233 TERIMA KASIH SUDAH MENGURUS ANAK-ANAK AKHIR PEKAN INI AGAR AKU BISA BEKERJA, 1126 01:11:03,300 --> 01:11:05,566 AKU MENGHARGAINYA! 1127 01:11:05,966 --> 01:11:07,633 SAMA-SAMA! 1128 01:11:08,066 --> 01:11:13,533 KAU MAU SAYURAN APA DENGAN MAKAN MALAM BESOK? 1129 01:11:14,666 --> 01:11:17,233 BAYAM BOLEH. BUNCIS JUGA BOLEH 1130 01:11:17,333 --> 01:11:20,000 BAIK, AKAN KUBELI SAAT KE COSTCO BESOK. 1131 01:11:20,066 --> 01:11:24,833 ADA LAGI YANG KAU INGINKAN SELAIN SELADA DAN BAYAM 1132 01:11:25,633 --> 01:11:29,166 ITU SAJA. PESAWAT SUDAH LEPAS LANDAS? 1133 01:11:29,800 --> 01:11:33,233 AKHIRNYA DI PESAWAT DAN HAMPIR LEPAS LANDAS. 1134 01:11:33,300 --> 01:11:36,300 SYUKURLAH! DOAKAN PENERBANGANNYA AMAN! 1135 01:11:36,366 --> 01:11:41,233 AKU MENCINTAIMU 1136 01:11:43,466 --> 01:11:47,400 ASTAGA. AKU TERTIDUR DI SOFA. PASTI TERLAMBAT 1137 01:11:47,966 --> 01:11:50,400 Aku mengantarnya sekitar pukul 01.45. 1138 01:11:51,333 --> 01:11:54,000 Lalu aku pulang dan tak bicara dengannya lagi. 1139 01:11:55,566 --> 01:11:56,666 DUA BULAN 1140 01:11:56,733 --> 01:11:58,566 TIGA BULAN SETELAH PEMBUNUHAN 1141 01:11:59,433 --> 01:12:04,266 6 NOVEMBER 2018 PENGADILAN WELD COUNTY 1142 01:12:15,366 --> 01:12:16,466 Selamat siang. 1143 01:12:17,133 --> 01:12:19,200 Bagi yang tak hadir di pengadilan, 1144 01:12:19,266 --> 01:12:22,500 saya akan meringkas proses persidangan 1145 01:12:22,566 --> 01:12:25,266 Negara melawan Christoper Watts siang ini. 1146 01:12:26,466 --> 01:12:31,333 Pak Watts mengaku bersalah atas sembilan dakwaan. Itu termasuk 1147 01:12:31,400 --> 01:12:34,900 pembunuhan tingkat pertama atas Shanann Watts, 1148 01:12:35,333 --> 01:12:38,333 pembunuhan tingkat pertama atas Bella Watts, 1149 01:12:38,866 --> 01:12:41,533 pembunuhan tingkat pertama atas Celeste Watts, 1150 01:12:41,966 --> 01:12:45,333 mengakhiri kehamilan yang melanggar hukum atas Nico Watts 1151 01:12:45,833 --> 01:12:49,366 dan tiga tuduhan merusak jasad manusia. 1152 01:12:50,500 --> 01:12:54,166 Sebagai akibat dari pengakuan, dia tidak akan dihukum mati. 1153 01:12:54,833 --> 01:12:57,933 Sandi mengatakannya dengan pedih kepada saya. 1154 01:12:58,000 --> 01:13:00,566 "Dia membuat pilihan untuk membunuh mereka. 1155 01:13:00,633 --> 01:13:03,400 Saya tak ingin terpaksa memilih hal ini." 1156 01:13:05,166 --> 01:13:09,366 18 FEBRUARI 2019 1157 01:13:10,466 --> 01:13:12,966 Pembicaraan terakhir kami adalah di mana anak-anak. 1158 01:13:13,500 --> 01:13:15,466 Tapi kami tak membahas malam itu. 1159 01:13:21,200 --> 01:13:23,033 Dia pulang sekitar pukul 02.00. 1160 01:13:24,133 --> 01:13:26,033 Firasatku mengatakan dia tahu. 1161 01:13:26,100 --> 01:13:29,200 Perbuatanku, Sabtu malam adalah masalah pemungkas. 1162 01:13:31,433 --> 01:13:35,100 Pergi dengan seseorang dan memakai kartu debit kami. 1163 01:13:35,166 --> 01:13:37,200 Tidak mencoba menyembunyikannya. 1164 01:13:40,766 --> 01:13:42,300 Aku membawanya ke ranjang. 1165 01:13:43,300 --> 01:13:46,300 Dia menggosokkan tangannya padaku dan kami bercinta. 1166 01:13:46,700 --> 01:13:49,600 Saat bangun pagi, 1167 01:13:50,033 --> 01:13:55,133 aku memberitahunya bahwa aku merasa hubungan kami tak bisa dipertahankan lagi. 1168 01:13:56,200 --> 01:13:59,233 Dia bertanya, "Apa yang terjadi? Semalam itu apa?" 1169 01:13:59,300 --> 01:14:03,433 Dia berkata, "Aku tahu pasti ada orang lain." 1170 01:14:03,500 --> 01:14:06,000 Aku tak bisa bilang, "Ya, ada orang lain." 1171 01:14:06,066 --> 01:14:10,433 Lalu katanya, "Kau tak akan bertemu anak-anak lagi. Menjauh dariku." 1172 01:14:12,300 --> 01:14:16,600 Jika tak pernah bertemu Nikki, akankah aku merasa hubungan kami buruk? 1173 01:14:16,666 --> 01:14:17,600 Mungkin tidak. 1174 01:14:18,666 --> 01:14:19,966 Kapan itu berubah? 1175 01:14:20,800 --> 01:14:23,500 Kubilang aku tak cinta lagi. Saat itu terjadi. 1176 01:14:24,333 --> 01:14:25,366 Apa yang terjadi? 1177 01:14:26,233 --> 01:14:29,066 Dia menyuruhku melepaskannya dan aku memegangnya. 1178 01:14:33,566 --> 01:14:37,933 Aku tak mau bilang aku terpaksa. Sesuatu telah tertanam di pikiranku. 1179 01:14:38,033 --> 01:14:40,933 Akan kulakukan saat bangun dan itu akan terjadi. 1180 01:14:41,000 --> 01:14:43,933 Tak bisa kukendalikan. Kenapa tak bisa kulepas? 1181 01:14:44,700 --> 01:14:45,700 Sedang apa dia? 1182 01:14:46,466 --> 01:14:47,666 Dia tak melawan. 1183 01:14:51,466 --> 01:14:53,000 Lalu Bella masuk ke kamar. 1184 01:14:53,666 --> 01:14:54,666 Apa katanya? 1185 01:14:55,933 --> 01:14:57,200 "Ada apa dengan Ibu?" 1186 01:14:58,733 --> 01:15:01,166 Dia membawa selimut merah mudanya. 1187 01:15:02,400 --> 01:15:04,400 Dan di mana Shanann saat itu? 1188 01:15:04,833 --> 01:15:07,333 Di ranjang, tapi dalam posisi telungkup. 1189 01:15:10,800 --> 01:15:13,766 Shanann kubungkus dalam seprai, kubawa turun. 1190 01:15:15,533 --> 01:15:16,800 Aku mengambil trukku. 1191 01:15:17,633 --> 01:15:19,933 Jadi, Shanann kau masukkan ke dalam truk 1192 01:15:20,000 --> 01:15:22,466 lalu kau masukkan kedua putrimu ke truk? 1193 01:15:22,900 --> 01:15:26,033 Duduk di belakang bersama mereka, di seprai itu. 1194 01:15:26,566 --> 01:15:29,533 - Jadi, Shanann juga di belakang? - Di lantai. 1195 01:15:30,433 --> 01:15:33,066 Apa kata mereka tentang Shanann di lantai? 1196 01:15:34,033 --> 01:15:35,433 "Ibu baik-baik saja?" 1197 01:15:35,533 --> 01:15:36,800 Apa yang kau katakan? 1198 01:15:37,433 --> 01:15:38,433 "Dia akan baik." 1199 01:15:41,333 --> 01:15:43,100 Saat aku mengemudi ke sana, 1200 01:15:43,166 --> 01:15:48,900 mereka duduk, tertidur atau berangkulan, berbaring di pangkuan satu sama lain. 1201 01:15:51,666 --> 01:15:56,233 Aku mencoba membayangkan perjalanan itu. Sekitar 45 menit sampai satu jam. 1202 01:15:56,766 --> 01:15:58,000 Dan itu seperti… 1203 01:15:58,666 --> 01:15:59,866 Tak bisakah aku 1204 01:16:00,900 --> 01:16:02,233 menyelamatkan putriku? 1205 01:16:02,300 --> 01:16:05,133 Tak adakah yang bisa kuperbuat? Kenapa? Entahlah. 1206 01:16:05,200 --> 01:16:07,133 Aku ingin menjadi seorang ayah, 1207 01:16:07,200 --> 01:16:10,966 punya anak dan mereka menyayangiku, semua itu. 1208 01:16:11,033 --> 01:16:12,900 Tak ada yang masuk akal. 1209 01:16:13,800 --> 01:16:16,000 Apa yang terjadi saat kau tiba? 1210 01:16:17,100 --> 01:16:18,833 CeCe yang pertama. 1211 01:16:21,166 --> 01:16:22,466 Kepalanya kuselimuti. 1212 01:16:23,066 --> 01:16:24,500 Apakah dia melawan? 1213 01:16:26,600 --> 01:16:27,433 Kurasa begitu. 1214 01:16:28,600 --> 01:16:31,033 Apa yang terjadi pada Bella? Ceritakanlah. 1215 01:16:31,466 --> 01:16:33,100 Dia berkata, "CeCe kenapa?" 1216 01:16:34,766 --> 01:16:38,900 Setiap kali menutup mata. aku melihatnya berkata, "Ayah, jangan." 1217 01:16:40,066 --> 01:16:41,333 Kudengar tiap hari. 1218 01:16:50,866 --> 01:16:53,966 Setelah membuang jasad mereka, dia menelepon. 1219 01:16:54,400 --> 01:16:58,266 Satu ke sekolah, mengabari anak-anak tak jadi mendaftar. 1220 01:16:58,733 --> 01:17:02,366 Dia menghubungi makelar untuk membahas penjualan rumahnya. 1221 01:17:02,766 --> 01:17:05,433 Dan mengirim SMS ke pacarnya soal masa depan. 1222 01:17:06,933 --> 01:17:09,500 Tak satu pun menjawab pertanyaan kenapa. 1223 01:17:10,133 --> 01:17:11,466 Jika dia sebahagia ini 1224 01:17:11,533 --> 01:17:14,100 dan menginginkan awal baru, bercerailah. 1225 01:17:15,400 --> 01:17:19,266 Kita tidak membinasakan keluarga dan membuangnya seperti sampah. 1226 01:17:20,600 --> 01:17:23,366 Kenapa Nico, Celeste, Bella, dan Shanann 1227 01:17:23,466 --> 01:17:27,200 harus kehilangan nyawa mereka agar dia mendapatkan keinginannya? 1228 01:17:28,133 --> 01:17:30,666 Yang Mulia, Sandi Rzucek ingin berbicara. 1229 01:17:32,633 --> 01:17:34,833 Saya ingin berterima kasih untuk ini. 1230 01:17:35,366 --> 01:17:38,033 Kami menyayangimu seperti putra. Memercayaimu. 1231 01:17:38,966 --> 01:17:40,933 Istrimu yang setia memercayaimu. 1232 01:17:41,733 --> 01:17:45,200 Anak-anakmu mengasihimu dan mereka juga memercayaimu. 1233 01:17:47,633 --> 01:17:50,166 Bella Marie, menyanyikan lagu dengan bangga. 1234 01:17:50,833 --> 01:17:54,200 Entah apa kau melihatnya, tapi itu, "Ayah Pahlawanku." 1235 01:17:55,166 --> 01:17:56,266 Aku tak tahu siapa 1236 01:17:57,633 --> 01:17:59,800 yang memberimu hak membunuh mereka. 1237 01:18:00,966 --> 01:18:01,900 Tapi aku tahu 1238 01:18:03,133 --> 01:18:05,433 Tuhan dan malaikat-Nya ada di sana 1239 01:18:05,900 --> 01:18:08,133 untuk membawa mereka pulang ke surga. 1240 01:18:09,333 --> 01:18:10,400 Terima kasih. 1241 01:18:14,400 --> 01:18:16,233 Perkenalkan diri untuk catatan. 1242 01:18:16,933 --> 01:18:18,466 Saya Cindy Watts. 1243 01:18:19,233 --> 01:18:23,766 Saya masih kesulitan memahami bagaimana dan kenapa tragedi ini terjadi. 1244 01:18:24,966 --> 01:18:29,800 Mungkin sulit bagi beberapa orang untuk memahami bagaimana saya bisa duduk 1245 01:18:29,866 --> 01:18:33,966 dalam situasi ini dan memberi tahu kalian bahwa kami sangat berduka. 1246 01:18:34,700 --> 01:18:38,233 Walau tak terbayangkan apa yang menyebabkan ini terjadi. 1247 01:18:40,000 --> 01:18:41,066 Kami menyayangimu. 1248 01:18:42,366 --> 01:18:44,100 Dan kami memaafkanmu, Nak. 1249 01:18:45,566 --> 01:18:49,533 Pak Watts, seperti pesan saya tadi, Anda berhak membuat pernyataan 1250 01:18:49,600 --> 01:18:52,333 jika Anda mau. Anda mau membuat pernyataan? 1251 01:18:52,400 --> 01:18:53,366 Tidak, Pak. 1252 01:18:53,933 --> 01:18:58,200 Ini mungkin kejahatan paling tidak manusiawi 1253 01:18:58,833 --> 01:19:01,666 dan keji yang pernah saya tangani 1254 01:19:01,733 --> 01:19:04,500 dari ribuan kasus yang pernah saya lihat. 1255 01:19:05,633 --> 01:19:08,366 Dan apa pun yang kurang dari hukuman terberat 1256 01:19:08,433 --> 01:19:11,266 akan mengurangi keseriusan pelanggaran ini. 1257 01:19:11,766 --> 01:19:16,700 Para deputi, dengan hormat saya meminta kalian menahan terdakwa ini 1258 01:19:16,766 --> 01:19:20,366 agar dia menghabiskan sisa hidupnya di Lembaga Pemasyarakatan. 1259 01:19:25,066 --> 01:19:26,866 Sidang dramatis di pengadilan 1260 01:19:26,933 --> 01:19:29,800 saat pria Colorado menerima tiga hukuman seumur hidup 1261 01:19:29,866 --> 01:19:32,133 karena membunuh istri dan dua putrinya 1262 01:19:32,200 --> 01:19:34,266 dalam kasus yang mengejutkan negara. 1263 01:19:36,666 --> 01:19:40,300 Putriku, meskipun hamil, sangat tangguh. 1264 01:19:41,833 --> 01:19:44,800 Aku tetap yakin dia melakukannya saat Shanann tidur 1265 01:19:45,333 --> 01:19:49,666 karena dia tak akan terlihat seperti sekarang jika Shanann bangun. 1266 01:19:53,800 --> 01:19:56,133 Yang bisa saya katakan dengan yakin 1267 01:19:56,200 --> 01:20:01,100 adalah usahanya menyorot Shanann secara salah, keliru, 1268 01:20:01,166 --> 01:20:03,900 dan bohong, telah diluruskan. 1269 01:20:03,966 --> 01:20:07,166 Yang menjadi sorotan tepat sasaran, yaitu dia. 1270 01:20:13,600 --> 01:20:18,033 Hai, Stacy, namaku Nickole, aku menelepon karena mencemaskan temanku. 1271 01:20:18,133 --> 01:20:19,366 - Apa kabar? - Apa kabar? 1272 01:20:19,900 --> 01:20:21,733 Selimut anak-anak hilang. 1273 01:20:21,800 --> 01:20:23,966 - Ponselnya di sini. - Ini penting. 1274 01:20:25,566 --> 01:20:27,166 PUKUL 12.00 BISA MENELEPONKU 1275 01:20:27,700 --> 01:20:29,500 PUKUL 13.19 AKU MENUJU KE RUMAH 1276 01:20:29,566 --> 01:20:31,833 PUKUL 13.19 DI MANA KAU? 1277 01:20:32,433 --> 01:20:33,700 Cincin kawin di sini? 1278 01:20:33,766 --> 01:20:35,533 Sikapnya tidak benar. 1279 01:20:35,633 --> 01:20:36,500 Tidak? 1280 01:20:37,833 --> 01:20:39,366 Dia juga hamil, Pak. 1281 01:20:39,433 --> 01:20:44,733 Shanann, Bella, Celeste, jika kalian di luar sana, kembalilah. 1282 01:20:44,800 --> 01:20:49,033 Aku harus bertemu semua lagi. Rumah ini tak lengkap tanpa seorang pun. 1283 01:20:57,033 --> 01:20:59,666 Aku bisa mengatakan aku telah melakukan semua 1284 01:20:59,766 --> 01:21:04,566 yang bisa kulakukan untuk menjadikan kehidupan keluargaku lebih baik 1285 01:21:04,633 --> 01:21:07,433 dan memberikan apa yang pantas mereka dapatkan. 1286 01:21:07,500 --> 01:21:09,600 Kalian konyol. Ayo ke sekolah. 1287 01:21:10,900 --> 01:21:12,700 Aku suka sekolah! 1288 01:21:12,766 --> 01:21:18,866 Karena masalah kesehatanku, karena sakit parah, kubiarkan dia masuk. 1289 01:21:18,933 --> 01:21:23,233 Dia hanya mengenalku saat itu. Dia mengenalku pada kondisi terburukku. 1290 01:21:23,733 --> 01:21:24,966 Dan dia menerimaku. 1291 01:21:25,900 --> 01:21:29,933 Hari esok tidak pasti, kita tidak dijanjikan apa pun. 1292 01:21:30,000 --> 01:21:31,300 Astaga! 1293 01:21:31,366 --> 01:21:36,466 Tapi kami bisa menikmati anak-anak kami dan setiap momen gila… 1294 01:21:36,533 --> 01:21:38,666 - Ibu sayang kalian. - Peluk bayinya! 1295 01:21:38,733 --> 01:21:39,966 Mau memeluk bayinya? 1296 01:21:40,033 --> 01:21:43,333 Bisa sangat gila, tetapi aku menyayangi mereka. 1297 01:21:47,366 --> 01:21:52,966 DI AMERIKA, TIGA WANITA DIBUNUH OLEH PASANGAN ATAU MANTANNYA TIAP HARI. 1298 01:21:53,700 --> 01:21:59,933 ORANG TUA YANG MEMBUNUH ANAK DAN PASANGANNYA BIASANYA PRIA. 1299 01:22:00,700 --> 01:22:03,366 KEJAHATAN INI HAMPIR SELALU TERJADI 1300 01:22:03,433 --> 01:22:07,133 SECARA TERENCANA. 1301 01:22:08,400 --> 01:22:12,366 TERIMA KASIH KEPADA KELUARGA RZUCEK 1302 01:22:46,733 --> 01:22:49,700 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M