1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,933 Použité materiály byly převzaty od policie, médií nebo z internetu. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,200 Záběry a zprávy byly poskytnuty také rodinou a přáteli. 5 00:00:13,266 --> 00:00:14,266 Pojď sem, Bello. 6 00:00:15,500 --> 00:00:21,566 Ahoj, jmenuju se Shanann Wattsová. Bydlím ve městě Frederick ve státě Colorado. 7 00:00:21,633 --> 00:00:24,066 Pozdrav, CeCe. Taky pozdrav, Bells. 8 00:00:24,500 --> 00:00:25,533 Ahoj, Bells. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 Ne, řekni jenom „Ahoj“. 10 00:00:27,066 --> 00:00:28,100 Ahoj. 11 00:00:28,533 --> 00:00:33,033 A… nemůžeme zapomenout na Dietera. Tady ho máme. 12 00:00:36,066 --> 00:00:38,066 Musíte se taťky držet. 13 00:00:38,133 --> 00:00:39,000 Tata! 14 00:00:39,066 --> 00:00:43,900 Po svatbě jsme tu byli na návštěvě, zamilovali si to tu a přestěhovali se sem. 15 00:00:43,966 --> 00:00:45,800 Colorado je nádherné. 16 00:00:47,100 --> 00:00:51,833 Vybudovali jsme si tu život. Chris si našel úžasnou práci. 17 00:00:52,400 --> 00:00:57,866 Respektují ho, což je důležité v jakékoli práci. Milujeme to tady. 18 00:00:59,533 --> 00:01:05,666 Peču italské sušenky. Musím být opatrná, CeCe je alergická na vše, co máme rádi. 19 00:01:05,733 --> 00:01:09,366 Jako na pistáciové a oříškové sušenky. 20 00:01:09,433 --> 00:01:12,766 A tenhle chlápek za mnou umyje všechno nádobí. 21 00:01:14,900 --> 00:01:17,933 - To jsem já. - Já radši peču a on pak uklidí. 22 00:01:18,400 --> 00:01:20,566 - Udělám všechno. - A já to sním. 23 00:01:23,933 --> 00:01:25,200 Pěkný. 24 00:01:25,266 --> 00:01:30,300 Pak tu bude i CeCe a Bella. A budeme fandit: „Steelers, do toho!“ Zbožňujou to. 25 00:01:30,800 --> 00:01:35,900 Řekněte: „Steelers, do toho!“ Tak jo. Uvidíme se za chvíli. Zatím. 26 00:01:35,966 --> 00:01:38,500 PŮVODNÍ DOKUMENT NETFLIX 27 00:01:44,800 --> 00:01:47,733 13. SRPNA 28 00:01:59,933 --> 00:02:04,133 VOLÁ NICKOLE ATKINSONOVÁ… JEDEN ZMEŠKANÝ HOVOR 29 00:02:10,300 --> 00:02:14,700 ZMEŠKANÝ HOVOR; DVA ZMEŠKANÉ HOVORY 30 00:02:17,433 --> 00:02:21,200 8:55 – JEN PÍŠU, JESTLI JSI V POŘÁDKU. 31 00:02:26,000 --> 00:02:30,333 9:21 – DEJ VĚDĚT, JAK TI TO DOPADNE. 32 00:02:35,166 --> 00:02:38,933 11:46 – DĚLÁM SI O TEBE FAKT STAROSTI, JEDU K VÁM. 33 00:02:44,800 --> 00:02:48,600 Jmenuju se Nickole a volám, protože si dělám starost o kamarádku. 34 00:02:48,666 --> 00:02:54,400 Včera jsem ji ve dvě ráno vysadila u ní doma. Celé ráno se jí nemůžu dovolat. 35 00:02:54,466 --> 00:02:59,300 Jsem u jejího domu, pořád tu má auto. Ale neotvírá mi a nebere telefony. 36 00:02:59,366 --> 00:03:04,366 Ani nereaguje na zprávy. Mají dvě malé holčičky, tříletou a čtyřletou. 37 00:03:04,433 --> 00:03:06,933 Dům působi naprosto opuštěně. 38 00:03:07,000 --> 00:03:09,133 - Jak se jmenuje? - Shanann Wattsová. 39 00:03:09,200 --> 00:03:13,166 Dobře, hned k vám dorazí policista. 40 00:03:13,966 --> 00:03:18,566 Jen vám radím, abyste se nepokoušela vstoupit do domu či něco podobného. 41 00:03:21,933 --> 00:03:23,133 - Dobrý den. - Dobrý. 42 00:03:23,200 --> 00:03:24,400 - Jste Nickole? - Jo. 43 00:03:24,466 --> 00:03:25,500 Co se tu děje? 44 00:03:25,566 --> 00:03:29,566 S kamarádkou jsme byly přes víkend na obchodní cestě. 45 00:03:29,633 --> 00:03:32,200 - Jo. - Ve dvě ráno jsem ji tady vysadila. 46 00:03:32,266 --> 00:03:37,000 Celý víkend byla rozrušená, pořádně nejedla ani nepila, museli jsme ji nutit. 47 00:03:40,333 --> 00:03:41,566 Shanann, jste doma? 48 00:03:46,866 --> 00:03:50,700 Na devátou byla objednaná k doktorovi. Nedorazila tam. 49 00:03:51,133 --> 00:03:54,800 - A nezvedá telefon. Manžel už sem jede? - Ano. 50 00:03:54,866 --> 00:03:57,200 Nemůžete dál, pokud neuvidíte známky… 51 00:03:57,266 --> 00:04:01,033 Jo, musím mít v ruce víc. Jedině kdyby mi povolil vstoupit. 52 00:04:06,400 --> 00:04:08,566 Je možné, že je odvezli prarodiče. 53 00:04:08,633 --> 00:04:12,266 Může jít o hodně věcí. Nemá mobil, má ho vybitý. 54 00:04:12,700 --> 00:04:17,066 - Dobrý den. Viděl jste dnes sousedy? - Ne? Dobře. 55 00:04:17,133 --> 00:04:20,300 - Proč? Co se děje? - Jen se ji snažíme najít. 56 00:04:20,366 --> 00:04:23,900 Přišlo jim, že jí nebylo nejlíp. Jen si o ni dělají starost. 57 00:04:29,400 --> 00:04:34,966 Sandi, existuje nějaký kód, kterým se otvírá garáž zvenčí? A jaký? 58 00:04:36,566 --> 00:04:37,700 Její rodiče. 59 00:04:39,466 --> 00:04:41,833 Franku, jaký je kód ke garáži? 60 00:04:42,833 --> 00:04:45,300 Dům Shanann. Jsou tam policisti. 61 00:04:45,366 --> 00:04:51,900 Já dovnitř nemůžu, i když to dovolí vám. Majitel mi musí dát povolení vstoupit. 62 00:04:51,966 --> 00:04:53,100 Co se děje? 63 00:04:54,466 --> 00:04:57,066 Dobře… majitelem je on. 64 00:04:57,133 --> 00:04:59,733 Řekl mi, že Shanann je u přítelkyně. 65 00:05:00,733 --> 00:05:02,466 - Ví u koho? - U koho? 66 00:05:02,533 --> 00:05:04,666 - Nebo telefonní číslo. - To neříkal. 67 00:05:09,333 --> 00:05:14,800 Shanann, jste doma? Tady policie. Pokud je někdo uvnitř, ozvěte se. 68 00:05:21,633 --> 00:05:23,566 - Nicky? - Jsem pořád tady. 69 00:05:24,000 --> 00:05:26,633 - Nepokládej to. - Dobře. Jen uhnu. 70 00:05:31,333 --> 00:05:33,000 - Zdravím. Scott. - Zdravím. 71 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 Tohle je její jediné auto? 72 00:05:35,866 --> 00:05:38,300 - Jediné… Jo. - Které by řídila? Oukej. 73 00:05:40,066 --> 00:05:43,100 - Můžeme jít dovnitř? - On ano. 74 00:05:44,166 --> 00:05:46,700 To je na něm. Je to jeho dům, protože… 75 00:05:47,600 --> 00:05:50,866 Nicky, dávám ti povolení vejít do domu mojí dcery. 76 00:05:50,933 --> 00:05:52,300 Můžu dál, Chrisi? 77 00:05:52,600 --> 00:05:53,900 - Jo. - Dobře. 78 00:05:53,966 --> 00:05:55,933 - Jo, můžete. - Dobře. 79 00:05:58,200 --> 00:06:00,133 Se souhlasem prohlédnu dům. 80 00:06:00,666 --> 00:06:05,766 Nahoře není? Jen se chci ujistit, že někde neomdlela. Je diabetička? 81 00:06:05,833 --> 00:06:07,733 - Ne, když má nízký… - Zeptám se. 82 00:06:15,300 --> 00:06:20,666 - Její rodiče žijí v jiném státě? - Přes celé Státy, v Severní Karolíně. 83 00:06:21,533 --> 00:06:22,933 Jo, tam není. 84 00:06:28,333 --> 00:06:30,200 Všechny deky holek jsou pryč. 85 00:06:33,566 --> 00:06:36,600 - Spí s nima. Bez nich nikam neodjedou. - Aha. 86 00:06:38,233 --> 00:06:42,000 Nic jiného nechybí? Jen věci, co jsou potřeba na krátký výlet? 87 00:06:46,466 --> 00:06:49,800 - Její mobil. - Její mobil je tady? Je tady její mobil. 88 00:06:53,800 --> 00:06:55,733 - Pracuje? - Jo, z domova. 89 00:06:55,800 --> 00:06:58,166 - Z domova? - Bez mobilu se neobejde. 90 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 Až se to zapne, nepřestane to cinkat. 91 00:07:05,466 --> 00:07:07,800 - Jo, to je jasný. - To říkal i Chris. 92 00:07:08,966 --> 00:07:10,866 - Byl vypnutý? - Ano. 93 00:07:13,433 --> 00:07:16,333 Je to 131, 18, 19. 94 00:07:18,600 --> 00:07:21,866 7:40 – JESTLI NĚKAM VEZEŠ DĚTI, DEJ MI PROSÍM VĚDĚT KAM! 95 00:07:21,933 --> 00:07:24,200 - Jaká je první zpráva? - Vybouchne to. 96 00:07:24,600 --> 00:07:28,100 11:42 – JSI V POŘÁDKU??? OZVI SE 97 00:07:28,866 --> 00:07:33,266 12:00 – ZAVOLEJ MI, PROSÍM 13:19 – JEDU DOMŮ. BUĎ TAM, PROSÍM 98 00:07:33,333 --> 00:07:36,900 - Co dělá za práci? - Dělá přímý prodej pro firmu Thrive. 99 00:07:37,533 --> 00:07:39,666 13:19 – KDE JSI? 100 00:07:39,766 --> 00:07:43,933 - Její kabelka? - Jo. Má tam léky? Užívá totiž… 101 00:07:45,333 --> 00:07:48,600 - Léky tu pořád jsou. - A co ten mobil doma? 102 00:07:48,700 --> 00:07:50,633 SVĚTOVÝ DEN LUPUSU! #POŽEHNÁNÍ 103 00:07:50,700 --> 00:07:55,200 Ahoj, lidi. Počkám, až tu bude víc sledujících… 104 00:07:56,100 --> 00:08:00,200 Chci vám říct něco o svém životě. 105 00:08:01,033 --> 00:08:05,066 Dlouhou dobu jsem se cítila strašně nesebevědomě. 106 00:08:05,133 --> 00:08:08,866 Byla jsem vdaná, prošla si příšerným rozvodem 107 00:08:08,933 --> 00:08:12,733 a ten vztah se na mně vážně podepsal. 108 00:08:13,233 --> 00:08:15,833 Sebral mi sebevědomí. Sebral mi naprosto vše. 109 00:08:15,900 --> 00:08:20,433 Sebral mi doslova všechno. Ale já se nevzdávám. 110 00:08:21,566 --> 00:08:26,800 Mým cílem bylo pořídit si dům. Moje rodina není zámožná. Na vše jsme tvrdě dřeli. 111 00:08:27,266 --> 00:08:32,000 A tak jsem pracovala, pracovala a pracovala. 112 00:08:32,066 --> 00:08:35,033 Svůj první dům jsem postavila ve 25 letech. 113 00:08:35,100 --> 00:08:41,033 A byl to můj největší životní úspěch, protože jsem to dokázala sama. 114 00:08:41,100 --> 00:08:43,600 Tím, že jsem bez přestání dřela. 115 00:08:47,033 --> 00:08:51,633 A pak jsem před deseti lety přestala být plná energie a šťastná. 116 00:08:51,700 --> 00:08:57,266 Začaly mi vypadávat vlasy. Přišlo mi, jako bych měla nonstop chřipku. 117 00:08:57,633 --> 00:08:59,233 Cítila jsem se příšerně. 118 00:08:59,300 --> 00:09:04,766 A pak mi diagnostikovali lupus, což je autoimunitní choroba. 119 00:09:04,833 --> 00:09:09,900 Bylo to jedno z nejtemnějších období mého života a pak jsem potkala Chrise. 120 00:09:09,966 --> 00:09:12,800 A Bůh mi nemohl seslat lepšího muže. 121 00:09:13,833 --> 00:09:19,333 - Nikdy neomdlívá nebo nemívá záchvaty? - Ne, teda… Už strašně, strašně dávno. 122 00:09:20,200 --> 00:09:26,300 Měla autonehodu, údajně kvůli tomu. Na migrény užívá sumatriptan. 123 00:09:26,700 --> 00:09:29,200 Minulý měsíc si vzala nejvíc prášků, 124 00:09:29,266 --> 00:09:34,933 byla v Severní Karolíně, kde je vlhko. Byla tam šest týdnů a vrátili jsme se… 125 00:09:36,166 --> 00:09:40,633 v pondělí nebo v úterý a v pátek ráno letěla do Arizony. 126 00:09:41,166 --> 00:09:44,566 A vrátila se včera v noci… okolo druhé ráno. 127 00:09:44,633 --> 00:09:47,433 Let měl zpoždění. Odletěli v 11, byla tu ve dvě. 128 00:09:47,500 --> 00:09:51,266 - Dobře. - Okolo půl šesté ráno jsem jel do práce. 129 00:09:53,800 --> 00:09:56,700 - Kde děláte? - V ropném průmyslu. Firma Anadarko. 130 00:09:56,766 --> 00:09:58,600 - Co pro ně děláte? - Operátora. 131 00:10:10,366 --> 00:10:11,900 Je tam její snubní prsten? 132 00:10:13,500 --> 00:10:16,366 Byl na nočním stolku na její straně postele. 133 00:10:17,733 --> 00:10:21,000 - U prstenu nebyl žádný vzkaz? - Ne. 134 00:10:28,733 --> 00:10:33,500 Nehledala jsem přítele a zničehonic mi přišla žádost o přátelství. 135 00:10:34,000 --> 00:10:38,533 Říkám si: „Vždyť ho nikdy nepotkám. Je to jen kamarád na FB. Těch mám milion.“ 136 00:10:38,600 --> 00:10:41,766 Ale lidi z Facebooku stejně často poznáte i osobně. 137 00:10:42,833 --> 00:10:47,433 Když jsem potkala Chrise, odstrčila jsem ho. Každý den jsem ho odmítala. 138 00:10:47,500 --> 00:10:53,433 Doprovodil mě na kolonoskopii. Mučila jsem ho. Odmítla jsem ho. 139 00:10:54,000 --> 00:10:58,866 Ale neodešel. A neodešel, protože pro mě byl ten pravý. 140 00:11:02,800 --> 00:11:07,800 Nemohl jsem si pro ni přát lepšího muže. Rozesmívá ji a ona rozesmívá jeho. 141 00:11:07,833 --> 00:11:08,666 SHANANNIN OTEC 142 00:11:09,133 --> 00:11:10,533 Bůh vám oběma žehnej. 143 00:11:11,900 --> 00:11:14,100 Mám vás oba rád. Hodíte se k sobě. 144 00:11:14,166 --> 00:11:15,066 SHANANNIN BRATR 145 00:11:15,633 --> 00:11:19,766 Celý život hledá dobrého chlapa. Lepšího jsem si pro ni nemohl přát. 146 00:11:20,900 --> 00:11:22,233 Mám vás rád. 147 00:11:29,300 --> 00:11:33,333 A teď máme dvě děti. Žijeme v Coloradu. 148 00:11:33,400 --> 00:11:37,166 Nic lepšího než on mě v životě nepotkalo. 149 00:11:37,566 --> 00:11:41,733 Nejez tu želvu! A dostal želvu! Už ji má! 150 00:11:43,733 --> 00:11:47,633 - To je rozhodně divné. - Nevím, co mám dělat. 151 00:11:47,700 --> 00:11:50,866 Mám projíždět trasu, kterou by normálně jela? 152 00:11:52,066 --> 00:11:54,500 - Kudy normálně jezdí? - Prostě… 153 00:11:56,500 --> 00:11:59,600 Pojedu stejnou cestou, jako když veze děti do školy. 154 00:12:00,466 --> 00:12:04,233 Lidi, co znám, co tam bydlí… Tím směrem bydlí Kristen. 155 00:12:04,300 --> 00:12:07,200 To jsou jediný lidi… jinudy by nejela. 156 00:12:08,133 --> 00:12:11,000 - Navštěvuje je často? - Často ne, ale… 157 00:12:14,600 --> 00:12:18,166 Soused říkal, že má kameru, která zabírá ulici. 158 00:12:24,166 --> 00:12:27,166 - Ta kamera nahrává nonstop? - Jo. 159 00:12:27,233 --> 00:12:30,900 - Jo, každý pohyb, který… - Takže ji musí něco spustit. 160 00:12:31,300 --> 00:12:36,833 Jakýkoli pohyb. Pořád tudy jezdí auta ze všech směrů. 161 00:12:38,900 --> 00:12:41,233 Tohle je on v 5:17 ráno. 162 00:12:42,600 --> 00:12:45,933 Obvykle parkuju venku, abych tam všechno naskládal. 163 00:12:46,500 --> 00:12:49,766 Jednodušší než s sebou tahat všechno, co potřebuju. 164 00:12:56,633 --> 00:13:00,033 Kdyby se tam cokoli dělo, bylo by to na kameře. 165 00:13:00,100 --> 00:13:03,000 - Jo. - Minulý týden jsme tu měli problém. 166 00:13:03,066 --> 00:13:06,966 Lidi kradli věci z garáží a tak. 167 00:13:07,033 --> 00:13:10,533 - A já musel zaparkovat… - Vidím, že stojíš tady. 168 00:13:10,600 --> 00:13:14,433 Viděl jsem někoho, jak se snaží vypáčit zámek šroubovákem. 169 00:13:15,133 --> 00:13:17,700 - Tamhle. - Jo, nic tu není. 170 00:13:19,133 --> 00:13:21,666 - Nic po zbytek dne? - Ne, to je všechno. 171 00:13:25,900 --> 00:13:27,300 Taky je těhotná, pane. 172 00:13:27,933 --> 00:13:29,800 - Jak dlouho? - 14., 15. týden. 173 00:13:33,933 --> 00:13:37,700 TAKHLE TO CHRIS ZJISTIL. JEJDA… UDĚLALI JSME TO ZNOVU 174 00:13:48,766 --> 00:13:50,400 Udělali jsme to znovu. 175 00:13:52,633 --> 00:13:53,700 Hezký tričko. 176 00:13:53,766 --> 00:13:54,733 ŽIVOTNÍ UDÁLOSTI 177 00:13:54,800 --> 00:13:56,133 - Vážně? - Vážně. 178 00:13:56,200 --> 00:13:57,233 To je úžasný. 179 00:13:57,300 --> 00:13:58,200 ČEKÁME MIMINKO 180 00:13:58,266 --> 00:14:00,533 - Růžová? - To je jen barva testu. 181 00:14:00,600 --> 00:14:04,033 - Já vím. Ale růžová může znamenat holku. - Já nevím. 182 00:14:05,100 --> 00:14:07,233 - Je to jen barva testu. - Úžasný. 183 00:14:12,533 --> 00:14:17,400 Když to člověk chce, tak se to prostě stane. Ty brďo. 184 00:14:18,666 --> 00:14:21,866 Víte, co je novýho, holky? Hádej, CeCe. 185 00:14:23,166 --> 00:14:25,566 Maminka má v bříšku miminko. 186 00:14:28,533 --> 00:14:30,766 Bříško… miminko. 187 00:14:30,833 --> 00:14:32,900 V maminčině bříšku, hlupáčku. 188 00:14:32,966 --> 00:14:34,133 Je v mým bříšku. 189 00:14:34,600 --> 00:14:38,866 Chris chce kluka. Kvůli němu doufám, že to bude kluk. Byl by šťastnej. 190 00:14:39,600 --> 00:14:43,700 První ultrazvuk nás čeká ve čtvrt na čtyři. 191 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Jsem trochu nervózní. 192 00:14:49,733 --> 00:14:54,233 Vždycky před vyšetřením přemýšlíte: „Bude tam jedno, dvě, tři?“ 193 00:14:54,300 --> 00:14:56,766 Bello, kolik miminek mám v bříšku? 194 00:14:56,833 --> 00:14:57,666 Pět. 195 00:14:57,733 --> 00:15:00,933 - No teda! - To ne! 196 00:15:01,000 --> 00:15:02,366 To je hodně miminek. 197 00:15:02,433 --> 00:15:04,733 Ani nedokážu vyjádřit, jaké mám štěstí. 198 00:15:05,366 --> 00:15:07,433 ŽIVOTNÍ UDÁLOSTI – NAROZENÍ CELESTE 199 00:15:07,500 --> 00:15:10,266 Řekli mi, že nemůžu mít děti. To je CeCe, Bello? 200 00:15:11,466 --> 00:15:12,500 Řekni „CeCe“. 201 00:15:14,800 --> 00:15:19,066 Ale porodila jsem dvě krásné holčičky, dvě malé příšerky, jak jim říkám. 202 00:15:19,700 --> 00:15:22,733 - Vypadá šokovaně. - Pozdrav ji. 203 00:15:22,800 --> 00:15:25,800 CeCe se doslova nikdy nezastaví. 204 00:15:25,866 --> 00:15:31,233 Bella už je ve věku, kdy ví, co chce od života. Chce být… 205 00:15:32,866 --> 00:15:35,133 Až bude velká, chce být Elsa. 206 00:15:40,700 --> 00:15:43,833 - Díky moc za váš čas. - Moc děkujeme. 207 00:15:43,900 --> 00:15:46,200 - Snad to dopadne dobře. - Jo. 208 00:15:54,066 --> 00:15:58,200 Nevadí, pokud… Klidně běžte. Jenom si s ním rychle promluvím. 209 00:15:59,133 --> 00:16:00,866 - Chová se divně. - Jo? 210 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 Nikdy nebývá neklidný. 211 00:16:04,666 --> 00:16:07,800 Nikdy nepřešlapuje na místě. A podívejte se tady… 212 00:16:11,766 --> 00:16:15,166 - Nikdy nenosí věci z garáže a do garáže. - Aha. 213 00:16:17,233 --> 00:16:21,433 Normálně… Klidně se jich zeptejte. Je tichej, fakt zamlklej. 214 00:16:21,500 --> 00:16:27,233 Je pořád potichu. Když tu takhle pořád žvanil, to mi přišlo dost podezřelý. 215 00:16:27,300 --> 00:16:30,966 - Jo, ale vžijte se do jeho situace. - To je fakt. 216 00:16:31,033 --> 00:16:33,966 Taky byste byl nervózní a nevěděl, co dělat. 217 00:16:35,766 --> 00:16:38,566 Mají všichni vaši přátelé stejně staré děti? 218 00:16:38,633 --> 00:16:40,066 - Je to těžký? - Strašně. 219 00:16:40,133 --> 00:16:43,366 Jsme vyčerpaní. Už nemáme další kamarády na hlídání. 220 00:16:43,433 --> 00:16:47,300 Nikki o nich věděla víc, protože je žena… a… 221 00:16:48,400 --> 00:16:52,366 Žádný další kamarády už na hlídání nemáme. 222 00:16:52,433 --> 00:16:55,000 - Chcete moji vizitku? - Vezmu si ji. 223 00:16:55,500 --> 00:16:59,000 Zavolejte kdykoli, vždycky to někdo zvedne. Takže… 224 00:16:59,066 --> 00:17:01,600 - Super. - Jen jim sdělte svoje číslo. 225 00:17:01,666 --> 00:17:04,033 - A hned vám zavolá policista. - Díky. 226 00:17:04,100 --> 00:17:05,066 - Díky. - Díky. 227 00:17:07,700 --> 00:17:11,733 Jsem strachy bez sebe. Netuším, kde je. To jí není vůbec podobný. 228 00:17:12,566 --> 00:17:15,400 Něco tu nesedí. Nevím, co si teď počít. 229 00:17:16,466 --> 00:17:19,466 Ničí mě představa, že nejsou v bezpečí. 230 00:17:26,666 --> 00:17:31,033 14. SRPNA 231 00:17:31,100 --> 00:17:32,600 NEZVĚSTNÉ JEDEN DEN 232 00:17:32,666 --> 00:17:35,133 NEZVĚSTNÉ DVA DNY 233 00:17:35,200 --> 00:17:38,700 - Strážník Goodman, policie Frederick. - Tady Chris Watts. 234 00:17:38,766 --> 00:17:43,066 Potřebujeme informace o vaší ženě a dětech, 235 00:17:43,133 --> 00:17:48,533 abychom mohli vyhlásit pátrání. Znáte výšku, váhu, barvu vlasů a očí Belly? 236 00:17:48,600 --> 00:17:52,233 - Měří 1,1 metru. - Dobře. 237 00:17:52,700 --> 00:17:59,100 Váží 18 kilo. Má hnědě vlasy a oči má taky hnědě. 238 00:17:59,766 --> 00:18:02,366 Má nějaké jizvy, znaménka, tetování? 239 00:18:03,233 --> 00:18:06,133 - Ne. - Dobře, teď Celeste. 240 00:18:06,200 --> 00:18:10,433 Měří… 94 centimetrů. 241 00:18:10,966 --> 00:18:13,366 Váží 16 a půl kilo a má blonďaté vlasy. 242 00:18:13,433 --> 00:18:15,166 - Oči? - Oříškově hnědé. 243 00:18:15,233 --> 00:18:18,933 Oříškově hnědé. Taky nemá žádné jizvy, znaménka ani tetování? 244 00:18:19,500 --> 00:18:24,000 - Ne. - Dobře. A co Shanann? 245 00:18:24,400 --> 00:18:27,800 Na čele má jizvu, která je ale viditelná jen občas. 246 00:18:27,866 --> 00:18:31,700 Má ji z té dávné autonehody. Ale tetování nemá. 247 00:18:31,766 --> 00:18:36,233 Kdybyste se cokoli dozvěděl, pochopitelně nám dejte co nejdříve vědět. 248 00:18:36,300 --> 00:18:39,866 Nebo kdybyste si vzpomněl na cokoli, co nám pomůže. 249 00:18:39,933 --> 00:18:42,300 - Dobře. Moc děkuju, pane. - Nashle. 250 00:18:42,366 --> 00:18:43,200 Nashle. 251 00:18:59,366 --> 00:19:04,000 Dobrý den, strážník Wendtová, policie Frederick. Nechali jsme vám tu leták? 252 00:19:04,066 --> 00:19:05,033 Ano. 253 00:19:08,033 --> 00:19:11,133 - Neviděla jste ji? - Bože, jo, na Facebooku. 254 00:19:11,200 --> 00:19:12,566 Na Facebooku, dobře. 255 00:19:12,633 --> 00:19:15,633 - Bydlí tady v okolí? - Jo, bydlí. 256 00:19:16,900 --> 00:19:18,566 Budu si dávat pozor. 257 00:19:18,633 --> 00:19:22,633 Všimla jste si během posledních tři dní něčeho? 258 00:19:23,133 --> 00:19:28,633 - Podivných aut, zvuků, světel? - Včera tu byl pickup 259 00:19:28,700 --> 00:19:32,800 Proto jsem si myslela, že jste tu byli včera. Že si někdo stěžoval… 260 00:19:33,200 --> 00:19:37,566 - Nikdy jsem ho tady předtím neviděla. - Jaký typ pickupu? 261 00:19:39,533 --> 00:19:42,166 Byl téměř ocelově šedý. 262 00:19:43,033 --> 00:19:45,033 - Značku fakt nevím. - Dobře. 263 00:19:45,100 --> 00:19:49,000 Nebo rok výroby. Ale bylo to pozdě odpoledne. 264 00:19:49,066 --> 00:19:52,533 Táta z tý rodiny má velkej pickup a je šedivej. 265 00:19:53,366 --> 00:19:57,133 - Ale tenhle byl menší. - Dobře. 266 00:20:01,933 --> 00:20:05,100 Dobrý den, Chrisi. Potřebujeme, aby všichni vyšli ven. 267 00:20:05,566 --> 00:20:09,466 Především proto, že nechceme zmást psy nejrůznějšími vůněmi. 268 00:20:09,533 --> 00:20:13,233 To tam můžete nechat. Tu kameru tu klidně nechte. 269 00:20:13,333 --> 00:20:17,300 Vezmu ji ven. Nechci vám to pokazit. Protože moje vůně má… Jo. 270 00:20:21,000 --> 00:20:23,566 Jo, pokoje jsou nahoře. Všechny ložnice. 271 00:20:25,166 --> 00:20:31,366 Možná jsem staromódní, ale tenhle dům mi přijde až moc čistý. 272 00:20:31,433 --> 00:20:33,233 Je tu neskutečně uklizeno. 273 00:20:35,033 --> 00:20:39,066 - Poprosím vás o vaše jméno. - Chris Watts. W-A-T-T-S. 274 00:20:39,733 --> 00:20:45,400 - Nemohla se jen tak sebrat a zmizet? - Teď prostě nechci ani spekulovat. 275 00:20:46,166 --> 00:20:50,233 Doufám, že je teď někde v bezpečí a s dětma. 276 00:20:51,166 --> 00:20:53,666 Ale jestli se mohla jen tak sebrat? Nevím. 277 00:20:53,733 --> 00:20:58,400 Ale jestli ji někdo má a nejsou v bezpečí, chci je okamžitě zpátky. 278 00:20:58,900 --> 00:21:01,400 Tohle je možná těžká otázka, ale… 279 00:21:02,300 --> 00:21:04,800 hádali jste se před jejím zmizením? 280 00:21:04,866 --> 00:21:07,766 Hádkou bych to nenazval. Byl to emotivní rozhovor, 281 00:21:07,833 --> 00:21:11,966 víc říkat nebudu. Ale… prostě je chci zpátky. 282 00:21:12,066 --> 00:21:14,966 Policie zatím nemá skoro žádné informace. 283 00:21:15,033 --> 00:21:19,133 Víme, že Shanann Wattsová a její dvě holčičky byly naposledy viděny 284 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 v tomto sousedství, kde bydlely. 285 00:21:33,833 --> 00:21:36,466 - Mám zavřít dveře? - Nejspíš. 286 00:21:37,266 --> 00:21:40,000 - Co byste radši? - Je mi to jedno. 287 00:21:40,066 --> 00:21:41,633 Tak jo, jdeme na to. 288 00:21:41,733 --> 00:21:45,400 MĚSTSKÝ SOUD; POLICEJNÍ ODDĚLENÍ 289 00:21:45,466 --> 00:21:47,166 Vím, je těžké o tom mluvit. 290 00:21:47,233 --> 00:21:51,700 Zmínil jste se, že jste spolu měli náročný rozhovor o vašem vztahu? 291 00:21:52,300 --> 00:21:55,633 Můžeme ten rozhovor spolu detailně rozebrat? 292 00:21:55,700 --> 00:21:59,966 Mluvil jsem s ní o tom, jak jsem se cítil. O svých pocitech. 293 00:22:01,033 --> 00:22:03,766 O tom, co se s námi posledních šest týdnů dělo. 294 00:22:03,833 --> 00:22:06,966 Byla v Severní Karolíně a já tam byl jen minulý týden. 295 00:22:07,033 --> 00:22:12,500 Ale když jsme byli od sebe a zjišťovali jsme, co za lidi jsme… 296 00:22:12,566 --> 00:22:16,133 Upřímně, nejlepší způsob, jak zjistit, kdo jste, 297 00:22:16,200 --> 00:22:18,066 - je být sám. - Souhlasím. 298 00:22:18,733 --> 00:22:23,300 Když jsme byli spolu, cítili jsme, že tam už není ta jiskra. 299 00:22:23,366 --> 00:22:26,966 Vím, že to zní trochu jako klišé, ale ta jiskra tam už nebyla. 300 00:22:27,033 --> 00:22:32,966 - A proto jsem začal být emotivní. - Bylo to emotivní i pro vás? 301 00:22:33,033 --> 00:22:35,200 - Jo. Vyplakal jsem si oči. - Jo. 302 00:22:35,900 --> 00:22:39,500 Když se nad tou konverzací zamyslíte, můžete spojit to, 303 00:22:39,566 --> 00:22:44,166 že jste oba byli rozrušení a brečeli jste… s tím, že jsou teď pryč? 304 00:22:44,900 --> 00:22:50,166 Říkám si, způsobil jsem to? Přiměl jsem ji myslet si, že musí odejít? 305 00:22:51,000 --> 00:22:55,566 Možná se jí v hlavě honilo: „Opravdu tu teď musím zůstat? 306 00:22:55,633 --> 00:22:58,633 Už mě nemiluje. Možná bych měla odejít.“ 307 00:22:59,300 --> 00:23:03,966 O SEDM TÝDNŮ DŘÍV 308 00:23:04,033 --> 00:23:06,033 VÝLET DO SEVERNÍ KAROLÍNY 2018 309 00:23:06,100 --> 00:23:08,200 CeCe! Tudy. Pojď. 310 00:23:08,800 --> 00:23:10,333 Chceš vidět letadlo? 311 00:23:10,400 --> 00:23:15,666 Bella, Cece, můj táta a já letíme na šest týdnů do Severní Karolíny. 312 00:23:15,733 --> 00:23:20,333 Strávíme čas s rodinou, kamarády a tak. 313 00:23:25,233 --> 00:23:29,000 A Chris přijede na konci července. 314 00:23:29,066 --> 00:23:31,933 Jednou s námi bude moct cestovat na tak dlouho. 315 00:23:32,000 --> 00:23:33,066 Už vzlétáme! 316 00:23:35,266 --> 00:23:38,233 SEVERNÍ KAROLÍNA 317 00:23:42,266 --> 00:23:45,233 Kohopak to tu máme? Ahoj! 318 00:23:45,833 --> 00:23:47,033 Ahoj, babi! 319 00:23:49,000 --> 00:23:51,266 Opatrně! Božíčku. 320 00:23:57,866 --> 00:24:02,700 Hodně štěstí, zdraví, 321 00:24:02,766 --> 00:24:05,900 hodně štěstí, zdraví! 322 00:24:05,966 --> 00:24:08,100 SHANANNINA MATKA 323 00:24:08,200 --> 00:24:12,600 Hodně štěstí, milá babičko! 324 00:24:12,666 --> 00:24:13,733 A mnoho dalších… 325 00:24:13,800 --> 00:24:17,700 Hodně štěstí, zdraví! 326 00:24:21,033 --> 00:24:23,000 - Paráda! - Ty jo! 327 00:24:23,866 --> 00:24:25,266 - Dobrý den. - Dobrý. 328 00:24:25,333 --> 00:24:27,033 - Jste Nickole? - Poodejdeme… 329 00:24:27,100 --> 00:24:29,900 Agent Zettner z vyšetřovacího úřadu Coloradu. 330 00:24:29,966 --> 00:24:33,100 - Dobře. - Se Shanann jste prý skvělé kamarádky. 331 00:24:33,166 --> 00:24:35,633 Jsme často spolu, máme stejně staré děti. 332 00:24:35,700 --> 00:24:39,766 Bavila se s vámi někdy Shanann o svém manželství? 333 00:24:39,833 --> 00:24:44,000 Myslím, že druhý nebo třetí týden, když byla v Severní Karolíně. 334 00:24:44,066 --> 00:24:46,400 Pohádala se s Chrisovou mámou. 335 00:24:46,466 --> 00:24:51,600 Protože u ní byli na návštěvě a babička holek… Jmenuje se Cindy… 336 00:24:51,666 --> 00:24:55,100 Cindy koupila zmrzlinu s věcma, na který je CeCe alergická. 337 00:24:55,166 --> 00:24:56,033 CHRISOVA MATKA 338 00:24:56,100 --> 00:25:01,466 Shanann poprosila Cindy: „To prosím CeCe nedávejte, to jíst nemůže.“ 339 00:25:02,000 --> 00:25:06,200 MĚL BYS ZAVOLAT SVÉMU TÁTOVI A ŘÍCT MU, ŽE SE TI NELÍBÍ, 340 00:25:06,266 --> 00:25:12,566 ŽE TVOJE MATKA DNES OHROZILA TVOU DCERU 341 00:25:12,633 --> 00:25:15,300 ZAVOLÁM MU A ŘEKNU MU, CO SI O TOM MYSLÍM 342 00:25:15,366 --> 00:25:20,100 TO NENÍ KURVA SPRÁVNÝ, JDE O DĚTI. NAPRAVÍM TO. 343 00:25:20,166 --> 00:25:24,033 Věděl jsem, že se Shanann a Cindy zase hádají. 344 00:25:24,100 --> 00:25:25,700 CHRISŮV NEJLEPŠÍ KAMARÁD 345 00:25:25,766 --> 00:25:30,700 Cindy jí řekla, že CeCe má alergii na jídlo. 346 00:25:30,766 --> 00:25:35,933 Shanann vlétla do obýváku a začala na Cindy ječet. 347 00:25:36,000 --> 00:25:41,066 Že prý se snaží zabít její dceru. Cindy tvrdila, že o té alergii nevěděla. 348 00:25:41,133 --> 00:25:42,100 Pozdrav všechny. 349 00:25:42,166 --> 00:25:46,133 Strašně se spolu pohádaly a Cindy nakonec vykopla Shanann z domu. 350 00:25:46,200 --> 00:25:47,666 TŘETÍ NAROZENINY CELESTE 351 00:25:48,666 --> 00:25:50,033 Můžete zhasnout? 352 00:25:50,100 --> 00:25:53,600 Pohádaly se a Shanann se vrátila do domu svých rodičů. 353 00:25:53,700 --> 00:25:56,433 Pokud vím, jeho rodiče už znovu neviděla. 354 00:25:56,500 --> 00:26:01,766 Ale oslavili tam narozeniny CeCe. A jeho rodiče na tu oslavu nedorazili. 355 00:26:01,833 --> 00:26:05,866 Hodně štěstí, zdraví, 356 00:26:05,933 --> 00:26:11,666 hodně štěstí, milá CeCe, 357 00:26:11,733 --> 00:26:15,633 hodně štěstí, zdraví. 358 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 Jo! 359 00:26:20,466 --> 00:26:23,000 JAKÁ BYLA OSLAVA SLEČINKY CECE? 360 00:26:23,066 --> 00:26:27,266 SUPROVÁ. JEHO RODIČE NEDORAZILI 361 00:26:27,333 --> 00:26:32,566 UŽ JE NECHCI NIKDY VIDĚT 362 00:26:34,133 --> 00:26:38,666 Došlo k tomu, že dala Cece zmrzlinu, na kterou byla CeCe alergická. 363 00:26:38,733 --> 00:26:42,466 Shanann jí následně řekla: „Už sem nikdy nepřijdou, 364 00:26:42,533 --> 00:26:46,966 jestli to budete mít doma.“ A proto se to stalo. 365 00:26:47,033 --> 00:26:51,433 Ranilo mě to. Chtěl jsem, aby moji rodiče mohli vídat svoje vnučky. 366 00:26:51,966 --> 00:26:55,633 - „Hloupý opičky.“ - Opičky skáčou na posteli! 367 00:26:55,700 --> 00:27:00,366 Pokud jste mi na střední někdy ublížili, mlčela jsem, byla jsem nekonfliktní. 368 00:27:00,433 --> 00:27:05,866 Konflikty jsem nikdy nevyhledávala. Až donedávna jsem žila pro ostatní lidi. 369 00:27:05,933 --> 00:27:10,533 Teď žiju pro sebe a pro svou rodinu, pro svoje děti. Žiju pro ně. 370 00:27:11,333 --> 00:27:16,366 Co vám říká váš instinkt? Že Shanann odjela s dětmi, nebo že je někdo unesl? 371 00:27:17,400 --> 00:27:22,533 Napřed jsem si myslel, že je u někoho doma a uklidňuje se. 372 00:27:22,600 --> 00:27:28,466 - Odreagovává se. - Jo. Ale po dnešku a po tolika autech, 373 00:27:28,533 --> 00:27:31,833 tolika policejních autech, novinářích, policejních psech… 374 00:27:33,266 --> 00:27:36,933 Začínám se přiklánět k druhé verzi, že ji někdo unesl. 375 00:27:37,000 --> 00:27:41,466 - Dobře. - Ale tohle je… pokud ji někdo unesl, 376 00:27:41,866 --> 00:27:44,066 musel to být někdo, koho znala, 377 00:27:45,133 --> 00:27:49,400 protože nikde nejsou žádné stopy. Nic není narušené nebo rozbité. 378 00:27:50,266 --> 00:27:51,933 A to mě děsí. 379 00:27:53,400 --> 00:27:57,200 O PĚT TÝDNŮ DŘÍV 380 00:27:58,433 --> 00:28:01,200 VOLÁM CHRISE… FACETIME 381 00:28:06,066 --> 00:28:06,900 NEDOSTUPNÝ 382 00:28:08,633 --> 00:28:12,366 NEVIDĚL JSEM, ŽE MI VOLÁŠ NA FACETIME, PROMIŇ. 383 00:28:12,433 --> 00:28:15,966 FAKT MĚ TO MRZÍ. FACETIME SE SPOJIL S PRACOVNÍM MOBILEM. 384 00:28:16,033 --> 00:28:19,633 ANI MI NEŘÍKEJ, ŽE JSI NEVIDĚL MOJE HOVORY. 385 00:28:19,700 --> 00:28:25,200 KOUKEJ KURVA ZAVOLAT SVÝM DĚTEM, JAKMILE VSTANEŠ. 386 00:28:25,266 --> 00:28:28,700 JEŠTĚ ANI JEDNOU JSI JIM NEZAVOLAL, 387 00:28:28,766 --> 00:28:34,600 CO JSME TU SAMY. 388 00:28:35,366 --> 00:28:39,600 JÁ VÍM, A ODTEĎ SI BUDU S B&C VOLAT PŘES FACETIME KAŽDÉ RÁNO 389 00:28:39,666 --> 00:28:44,600 JE MI TO FAKT MOC LÍTO. PŘIJDU SI JAKO KRETÉN, HLAVNĚ JESTLI JSTE V POŘÁDKU. 390 00:28:44,666 --> 00:28:47,833 ČEKALA BYCH, ŽE TI BUDEME CHYBĚT. 391 00:28:47,900 --> 00:28:51,466 ALE ASI NE 392 00:28:53,066 --> 00:28:56,566 CHYBÍTE MI! STRAŠNĚ MOC! 393 00:28:56,633 --> 00:28:59,600 Napsala mi, že je to zlý a že neví, co provedla. 394 00:28:59,666 --> 00:29:00,900 SHANANNINA KAMARÁDKA 395 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Nebo co se děje s Chrisem. Myslela si, že jde o jeho rodiče. 396 00:29:05,733 --> 00:29:10,000 Tak se za celou dobu manželství choval jen jednou. Hned po jejich svatbě. 397 00:29:11,033 --> 00:29:14,466 Chci tě milovat a ctít po celý svůj život. 398 00:29:14,533 --> 00:29:18,133 Dokud nás smrt nerozdělí. 399 00:29:18,200 --> 00:29:22,866 - Protože jeho rodiče nebyli na svatbě. - Jeho rodiče ji nemají rádi? 400 00:29:22,933 --> 00:29:26,433 Ne, to opravdu nemají. 401 00:29:26,866 --> 00:29:28,533 Můžete políbit nevěstu. 402 00:29:28,600 --> 00:29:33,166 - Znáte důvod? - Dokáže být panovačná, ale v dobrém. 403 00:29:33,233 --> 00:29:36,500 Ale ne tak… Dělávám si z ní srandu, jak je panovačná. 404 00:29:36,566 --> 00:29:40,633 Ale… ona se tím jen snaží ostatní urgovat a motivovat je. 405 00:29:40,700 --> 00:29:43,866 Není… panovačná kráva. 406 00:29:43,933 --> 00:29:48,500 - Pro mámu nebyla nikdy dost dobrá. - O čem byl ten konflikt na svatbě? 407 00:29:49,466 --> 00:29:54,700 Šlo o moji mámu. A i hodně o moji sestru. Prostě ji nesnáší. 408 00:29:55,966 --> 00:30:01,033 Mysleli si, že mě jim Shanann vzala a odvezla mě do Colorada. 409 00:30:01,433 --> 00:30:04,666 Ve vztahu jsem rozhodně ta dominantní. 410 00:30:05,166 --> 00:30:09,000 On je moc… milej. A klidnej. 411 00:30:10,533 --> 00:30:13,700 V našem vztahu jsem já ta temperamentnější. 412 00:30:16,900 --> 00:30:19,833 Dorazil Santa a holky jsou bez sebe. 413 00:30:22,933 --> 00:30:24,733 Ahoj, Santo, kde máš telefon? 414 00:30:26,033 --> 00:30:27,966 - V garáži. - Chtěla jsem ho. 415 00:30:30,133 --> 00:30:35,233 Mívám větší trpělivost na děti než na dospělé, a to asi platí i u mého muže. 416 00:30:35,300 --> 00:30:38,966 Je úžasnej, že to se mnou tolik let vydržel. 417 00:30:40,833 --> 00:30:44,966 Posaď se u nás, Santo. Zkusím dojít pro holky. 418 00:30:52,900 --> 00:30:54,366 - Jsi Santa? - Jo. 419 00:30:55,700 --> 00:30:56,766 Kde máš mobil? 420 00:30:57,800 --> 00:31:01,766 - Na tvým autě v garáži. - Potřebuju ho na fotky, počkej. 421 00:31:03,833 --> 00:31:07,366 Musím jít pro mobil. Tohle je jen pro jednoho rodiče náročný. 422 00:31:08,100 --> 00:31:11,166 Jdu si pro něj, abych mohla fotit. Počkejte, prosím. 423 00:31:11,233 --> 00:31:13,033 …dobová garážová vrata. 424 00:31:13,100 --> 00:31:15,933 Můj manžel je génius. Neposlouchejte. 425 00:31:16,833 --> 00:31:21,000 Myslíte si, že se vaše žena mohla s někým sblížit? 426 00:31:22,133 --> 00:31:26,233 Jestli jo, pak to musela držet ve velké tajnosti. 427 00:31:26,300 --> 00:31:31,666 Protože jsem o tom neměl ani zdání. Ne, nic takového mě nenapadlo. 428 00:31:32,166 --> 00:31:34,400 Žádný muž? Nebo žena. 429 00:31:34,466 --> 00:31:40,166 Já… jestli to tak bylo, vůbec jsem to netušil. Jestli se to fakt stalo… 430 00:31:41,000 --> 00:31:44,233 nebylo to vůbec… Netušil jsem to. 431 00:31:45,266 --> 00:31:47,133 - Přejděme k vám. - Dobře. 432 00:31:47,666 --> 00:31:52,633 Viděl jsem vaše několik let staré fotky a teď vás vidím před sebou. 433 00:31:53,100 --> 00:31:54,833 - Jo. - Jste v lepší formě. 434 00:31:55,333 --> 00:31:59,966 Je vám jasné, že je to běžné, když muži začnou nebo chtějí podvádět. 435 00:32:00,033 --> 00:32:03,266 - Tak povídejte. - Svou ženu jsem nepodvedl. 436 00:32:04,133 --> 00:32:06,933 - Zhubnul jsem ze 111 kg na… - Vážil jste tolik? 437 00:32:07,000 --> 00:32:09,033 - Jo. - Vypadáte skvěle, chlape. 438 00:32:09,100 --> 00:32:12,533 Děkuju. Teď vážím okolo 80 kilo. 439 00:32:14,966 --> 00:32:18,300 To mi říká, že je za tím možná nějaká žena. 440 00:32:18,366 --> 00:32:24,666 - Ne, svou ženu jsem nikdy nepodvedl. - Dobře, ale víte, že to musíme vyšetřit. 441 00:32:24,733 --> 00:32:26,200 - To přece víte. - Jo. 442 00:32:26,266 --> 00:32:29,433 Oukej. Jste ochotný jít na detektor lži? 443 00:32:30,100 --> 00:32:31,733 - Jasně. - Dobře. 444 00:32:32,733 --> 00:32:37,733 Jsem Chris Watts. Dnes vám povím o tom, jak se kazí a dají napravit vztahy. 445 00:32:38,500 --> 00:32:41,633 V každém vztahu si musíte položit tři otázky. 446 00:32:42,133 --> 00:32:44,533 „Toužím v tomhle vztahu pokračovat?“ 447 00:32:45,166 --> 00:32:48,833 „Je mou morální povinností ve vztahu dál zůstávat?“ 448 00:32:49,333 --> 00:32:52,333 Nebo „Je nezbytné, abych v tom vztahu zůstal?“ 449 00:32:53,033 --> 00:32:57,566 Někdy to může být nezbytné kvůli dětem. Když máte děti 450 00:32:57,633 --> 00:33:01,533 a váš vztah se zhoršuje, další dítě ho může pomoct napravit. 451 00:33:03,000 --> 00:33:05,933 Když je někdo nevěrný svému partnerovi, 452 00:33:06,666 --> 00:33:09,333 oba si uvědomí, že není možné vztah udržet. 453 00:33:10,300 --> 00:33:13,833 Postupně si to uvědomíte, když potkáte někoho v práci 454 00:33:13,900 --> 00:33:16,500 nebo se s někým spřátelíte a… 455 00:33:17,266 --> 00:33:21,566 Jak to pokračuje, možná si uvědomíte, že tenhle vztah má větší potenciál. 456 00:33:25,366 --> 00:33:26,933 Firma Anadarko, tady Luke. 457 00:33:27,000 --> 00:33:30,666 Zdravím, tady agentka Leeová z Vyšetřovacího úřadu Colorado. 458 00:33:30,733 --> 00:33:35,100 - Jste Chrisův nadřízený? - Ano, jsem jeho přímý nadřízený. 459 00:33:35,166 --> 00:33:41,366 Netušíte, jestli nemá přítelkyni, nebo jestli nepodezříval ženu, že má přítele? 460 00:33:42,466 --> 00:33:46,933 Nikdy mi nenaznačil ani neřekl nic, díky čemu bych si tohle myslel. 461 00:33:47,000 --> 00:33:50,200 Nikdy nic takového o sobě ani o své ženě neřekl. 462 00:33:50,266 --> 00:33:54,566 Rozumím. Můžete mí říct, jak vypadalo jeho pondělní ráno? 463 00:33:54,633 --> 00:33:57,000 Na jakém pracovišti dělal? 464 00:33:57,566 --> 00:34:00,366 Byl na pracovišti, které se jmenuje Cervi Ranch. 465 00:34:00,833 --> 00:34:03,100 - Řekl jste Cervi? - Jo. 466 00:34:03,166 --> 00:34:05,433 - Dobře. - Máme tam spoustu vrtů. 467 00:34:05,500 --> 00:34:09,800 Byl tam spolu s dalšími mými chlapy skoro celej den. 468 00:34:09,866 --> 00:34:15,400 - Dělal vám někdy starosti? - Ne, až na to, čím si teď prochází. 469 00:34:18,200 --> 00:34:23,166 15. SRPNA 470 00:34:23,233 --> 00:34:24,633 NEZVĚSTNÉ DVA DNY 471 00:34:24,700 --> 00:34:26,833 NEZVĚSTNÉ TŘI DNY 472 00:34:28,133 --> 00:34:30,566 - Posaďte se, Chrisi. - Tady? 473 00:34:30,633 --> 00:34:34,800 Jo, já vím. Hned vám to vysvětlím, nemusíte se ničeho bát. 474 00:34:34,866 --> 00:34:38,866 Teď to není k ničemu připojené. Nedá vám to žádnou ránu. 475 00:34:38,933 --> 00:34:42,566 - Na detektoru lži jsem nikdy nebyl. - To většina lidí. 476 00:34:42,633 --> 00:34:48,966 Není to běžná věc. Řeknete vše od začátku, jako byste to někomu vyprávěl. 477 00:34:49,033 --> 00:34:53,166 Možná kamarádovi, se kterým jste nemluvil od doby, co tohle vše začalo. 478 00:34:53,233 --> 00:34:56,733 Přetlumočíte mu všechny detaily o tom, co přesně se stalo. 479 00:34:56,800 --> 00:35:02,433 Jakmile jsem se oblékl, probudil jsem ji a promluvili jsme si o tom, 480 00:35:03,200 --> 00:35:08,566 - že prodáme dům a budeme žít odděleně. - Obvinila vás z něčeho? 481 00:35:08,633 --> 00:35:12,133 Je žena, tak se hned zeptala: „Je v tom někdo další?“ 482 00:35:12,200 --> 00:35:16,500 Odpovídám: „Ne, není. Jen o tom s tebou teď mluvím. 483 00:35:16,566 --> 00:35:20,733 Není to o tom, že mám v životě někoho dalšího, kdo ti mě sebral. 484 00:35:20,800 --> 00:35:23,066 Jen si s tebou chci promluvit.“ 485 00:35:23,633 --> 00:35:28,933 Dobře. Chci, abyste si byl jistý, že jste s jejich zmizením neměl nic společného. 486 00:35:29,000 --> 00:35:33,600 Dneska to zjistíme. A samozřejmě doufám, že si uvědomujete, 487 00:35:33,666 --> 00:35:39,966 že pokud jste s tím něco společného měl, bylo by nesmírně stupidní jít na detektor. 488 00:35:40,033 --> 00:35:42,800 - Přesně tak. - Bylo by to od vás hloupé. 489 00:35:42,866 --> 00:35:45,700 Teď byste tu vůbec neměl sedět, 490 00:35:45,766 --> 00:35:50,166 pokud jste se zmizením Shanann a těch holčiček měl něco společného. 491 00:35:54,900 --> 00:35:59,233 - Jen letáky o pohřešovaných osobách. - Dobře. 492 00:35:59,300 --> 00:36:04,600 Pokud je uvidíte, znáte je nebo jestli máte doma kamery, co mohly něco zachytit… 493 00:36:04,666 --> 00:36:05,900 - To je průser. - Jo. 494 00:36:05,966 --> 00:36:10,566 - Myslíte, že je někde tady? - To nevíme. To vám nedokážu říct. 495 00:36:10,633 --> 00:36:13,700 …s pohřešovanou ženou a jejími dcerami. Znáte ji? 496 00:36:14,233 --> 00:36:17,400 Dole je telefonní číslo. Můžete nám kdykoli zavolat. 497 00:36:17,466 --> 00:36:20,666 Policie prohledává malé město s velkou záhadou. 498 00:36:20,733 --> 00:36:25,066 Zmizení těhotné ženy a jejích dvou dětí upoutalo pozornost celého národa. 499 00:36:25,133 --> 00:36:28,433 Ze strany policie Frederick jde o velmi viditelné úsilí, 500 00:36:28,500 --> 00:36:31,466 aby všichni věděli o Shanann. 501 00:36:31,533 --> 00:36:36,666 Pochopitelně nám řekli: „Chceme všechno prošetřit, teď nic nevylučujeme.“ 502 00:36:36,733 --> 00:36:40,533 Podle sousedů je to děsivé. Všichni chtějí znát odpovědi, 503 00:36:40,600 --> 00:36:43,733 ale teď máme jen spoustu otázek. 504 00:36:43,800 --> 00:36:47,700 Moc se o ni bojím. Shanann, jestli tohle slyšíš 505 00:36:47,766 --> 00:36:51,866 nebo jestli tam někde jsi, dej někomu vědět, že jsi v pořádku. 506 00:36:52,566 --> 00:36:55,900 V téhle místnosti právě teď ví jen jeden člověk, 507 00:36:55,966 --> 00:37:00,500 jaká je skutečně pravda, a za pět minut to budeme vědět oba. 508 00:37:00,566 --> 00:37:04,233 To je ta nejvíc cool část. A pak jim to půjdu oznámit. 509 00:37:04,300 --> 00:37:05,266 - Oukej? - Oukej. 510 00:37:06,733 --> 00:37:09,133 Za chvíli začneme. Nehýbejte se, prosím. 511 00:37:10,300 --> 00:37:14,366 Co se týče zmizení Shanann, máte v úmyslu odpovídat pravdivě? 512 00:37:14,433 --> 00:37:17,166 - Ano. - Je vaše křestní jméno Christopher? 513 00:37:17,233 --> 00:37:18,066 Ano. 514 00:37:20,433 --> 00:37:23,833 - Máte na svědomí Shanannino zmizení? - Ne. 515 00:37:25,466 --> 00:37:28,833 - Lžete o tom, kdy jste ji naposled viděl? - Ne. 516 00:37:30,766 --> 00:37:34,566 Potřebuju, abyste dýchal klidně. Zatím je to pravý opak. 517 00:37:34,633 --> 00:37:36,333 - Promiňte. - Nic se neděje. 518 00:37:36,400 --> 00:37:40,533 Někdy mám pocit, že nedýchám dostatečně, a tak… 519 00:37:41,066 --> 00:37:43,533 - Nechci, aby to tak bylo. - Jo. 520 00:37:46,166 --> 00:37:50,166 Vybouchl jste někdy na nějakého svého příbuzného před rokem 2018? 521 00:37:50,233 --> 00:37:51,466 Ano. Teda ne. 522 00:37:54,366 --> 00:37:56,933 - Víte, kde je teď Shanann? - Ne. 523 00:38:00,766 --> 00:38:04,333 - Máte na svědomí Shanannino zmizení? - Ne. 524 00:38:06,933 --> 00:38:10,166 - Lžete o tom, kdy jste ji naposled viděl? - Ne. 525 00:38:17,766 --> 00:38:21,666 Dobře, jak jste se cítil? Celou dobu stejně? 526 00:38:21,733 --> 00:38:24,800 - Myslím, že ano. - To je dobře. 527 00:38:27,400 --> 00:38:30,300 - Je těžké se uvolnit. - Já vím. Chápu. 528 00:38:32,000 --> 00:38:33,433 SEVERNÍ KAROLÍNA 2018 529 00:38:36,900 --> 00:38:41,466 Abyste věděli, právě jsem v Severní Karolíně. Dostaňte strýčka Frankieho! 530 00:38:42,800 --> 00:38:46,433 Dostaňte strýčka Frankieho! Dostaňte ho! 531 00:38:46,866 --> 00:38:50,466 Shanann byla s holkama v Severní Karolíně navštívit mou rodinu 532 00:38:50,533 --> 00:38:54,400 a samozřejmě i tu svou a prostě… Už holky dlouho neviděli. 533 00:38:55,400 --> 00:39:00,200 A já jsem tu pracoval, posiloval a staral se o dům. 534 00:39:00,266 --> 00:39:02,466 - Můžu se podívat? - Dej jednu Belle. 535 00:39:02,533 --> 00:39:03,866 Ukaž mi tu žábu. 536 00:39:03,933 --> 00:39:06,933 BĚHEM TÉHLE CESTY MI DOŠLO, CO NAŠEMU VZTAHU CHYBÍ! 537 00:39:07,000 --> 00:39:10,600 EMOCE A POCITY JSOU JEN JEDNOSTRANNÉ. 538 00:39:10,666 --> 00:39:14,566 NEMŮŽU SE VRÁTIT DO TOHO SAMÉHO. 539 00:39:14,633 --> 00:39:19,333 POTŘEBUJU OD TEBE NĚJAKÝ KOMPROMIS. 540 00:39:21,666 --> 00:39:25,833 AŽ SE VRÁTÍŠ, BUDE TO JINÉ, SLIBUJU! 541 00:39:25,900 --> 00:39:30,433 TAK MOC TĚ MILUJU, KRÁSKO 542 00:39:30,500 --> 00:39:35,700 JÁ TEBE TAKY. ALE NEJDE JEN O VČEREJŠÍ VEČER 543 00:39:36,200 --> 00:39:42,400 CELOU NOC JSEM KONTROLOVALA MOBIL A NEDOŠLA MI OD TEBE ŽÁDNÁ ODPOVĚĎ. 544 00:39:42,466 --> 00:39:44,233 TO MYSLÍŠ VÁŽNĚ? 545 00:39:44,300 --> 00:39:51,100 JSME SPOLU UŽ OSM LET A MÁME SPOLU DVĚ A PŮL DÍTĚTE. 546 00:39:51,200 --> 00:39:52,566 Nedostane ji. 547 00:39:53,833 --> 00:39:56,066 „To na mě jako budeš vrčet a štěkat?“ 548 00:39:56,133 --> 00:39:59,400 Můj tatínek je hrdina. 549 00:39:59,466 --> 00:40:02,833 Pomáhá mi, abych byla silná. 550 00:40:02,900 --> 00:40:07,433 Čte mi knihy, zavazuje mi tkaničky. 551 00:40:07,500 --> 00:40:11,733 Jsi můj velký hrdina. 552 00:40:11,800 --> 00:40:17,866 Můj let byl 31. července. Letěl jsem tam na týden, abych s nimi mohl letět zpátky. 553 00:40:19,100 --> 00:40:22,166 SEDÍM V LETADLE. MILUJU TĚ, BEJBY. 554 00:40:22,233 --> 00:40:29,233 NAPIŠ, AŽ POJEDEŠ DOLŮ PO SCHODECH, ABYCH MOHLA NAHRÁT HOLKY. 555 00:40:29,300 --> 00:40:30,933 Tatínku! 556 00:40:31,000 --> 00:40:34,633 SEVERNÍ KAROLÍNA 557 00:40:38,933 --> 00:40:39,900 Nemůžu běžet. 558 00:40:40,866 --> 00:40:43,133 - To jste právě… - Obejmi mě. 559 00:40:45,566 --> 00:40:47,833 - Obejmu vás. Pojďte ke mně. - Tatínku. 560 00:40:47,900 --> 00:40:49,200 Pojďte ke mně, holky. 561 00:40:51,466 --> 00:40:52,333 Tatínku! 562 00:40:52,400 --> 00:40:54,233 Ahoj. 563 00:40:54,700 --> 00:40:56,033 Táta byl v letadle. 564 00:40:56,100 --> 00:40:57,500 - V letadle? - Jo. 565 00:40:57,566 --> 00:40:58,400 Já vím. 566 00:40:58,466 --> 00:40:59,700 Tys letěl letadlem? 567 00:40:59,766 --> 00:41:00,600 Jo. 568 00:41:01,766 --> 00:41:02,600 Fakt? 569 00:41:02,666 --> 00:41:03,500 Jo. 570 00:41:07,733 --> 00:41:13,166 Ahoj, všichni. Holky jdou poprvé na pláž. Pojďte sem, holky. Jděte na písek. 571 00:41:15,533 --> 00:41:16,466 No ty jo. 572 00:41:17,900 --> 00:41:22,500 Líbí se ti písek, CeCe? Jo? Chceš jít za plavčíkem? 573 00:41:23,433 --> 00:41:26,500 - Ještě ne, Bello. - Pojď sem, CeCe. 574 00:41:27,466 --> 00:41:31,300 Bello, pojď sem. Najdeme místo, kde si můžeme sednout. 575 00:41:32,366 --> 00:41:33,933 Ne! 576 00:41:34,733 --> 00:41:39,600 ZA CELOU DOBU, CO TU JE, MĚ POLÍBIL JEN JEDNOU. 577 00:41:39,666 --> 00:41:41,700 TO BYLO NA LETIŠTI 578 00:41:41,766 --> 00:41:47,400 POLÍBILA JSEM HO, ANI MĚ NECHYTIL ZA ZADEK, NEOBJAL, PROSTĚ NIC. 579 00:41:47,466 --> 00:41:49,966 JE MI DO BREKU 580 00:41:52,233 --> 00:41:54,900 ŘEKNI MU, JAK SE CÍTÍŠ 581 00:41:55,533 --> 00:41:59,200 ŘEKL MI, ŽE SE NIC NEDĚJE 582 00:41:59,266 --> 00:42:04,900 JE PĚT TÝDNŮ BEZE MĚ A NEDOTÝKÁ SE MĚ 583 00:42:06,666 --> 00:42:11,533 CHCE SE MI BREČET 584 00:42:11,600 --> 00:42:15,300 Trochu ji otoč. Chci si ji vyfotit. Trochu ji otoč. 585 00:42:18,133 --> 00:42:19,300 Výborně, Bí! 586 00:42:23,800 --> 00:42:25,633 Ne, CeCe, pomůže ti děda. 587 00:42:26,866 --> 00:42:27,733 Dobře, CeCe. 588 00:42:45,300 --> 00:42:51,133 DĚTI JSOU V POSTELI. VYSPRCHOVALA JSEM SE (TO ZNAMENÁ, ŽE CHCI SEX, A ON TO VÍ) 589 00:42:51,200 --> 00:42:54,966 PRÁVĚ TU DĚLÁ KLIKY NA NĚJAKOU VÝZVU, 590 00:42:55,033 --> 00:43:00,166 MÍSTO TOHO ABY SE MNOU O ČEMKOLI MLUVIL, NEBO MĚ OŠUKAL. 591 00:43:00,233 --> 00:43:05,266 PLÁČU TU V NAPROSTÉM TICHU. 592 00:43:06,800 --> 00:43:11,566 TAKOVEJ NIKDY NEBYL. PĚT A PŮL TÝDNŮ BEZ SEXU, DO PRDELE. 593 00:43:11,633 --> 00:43:18,433 LEDAŽE BY SI UŽÍVAL S JINOU 594 00:43:20,700 --> 00:43:25,233 ŽÁDNOU HOLKU NEMÁ, TAKHLE NEPŘEMÝŠLEJ 595 00:43:25,300 --> 00:43:31,800 TVRDÍ, ŽE JE MEZI NÁMI VŠECHNO V POŘÁDKU A ŽE TOHLE S NÁMI NEMÁ NIC SPOLEČNÉHO 596 00:43:32,466 --> 00:43:35,133 ALE NIKDY, NAPROSTO NIKDY 597 00:43:35,200 --> 00:43:41,466 SE PŘEDE MNOU TAKHLE NEUZAVŘEL. 598 00:43:57,800 --> 00:44:01,666 Přivedla jsem s sebou Grahama, promluvíme si s vámi o výsledcích. 599 00:44:06,300 --> 00:44:10,066 Je nade vší pochybnost jasné, že jste neodpovídal upřímně. 600 00:44:10,133 --> 00:44:14,200 Myslím, že to už víte. Testem na detektoru lži jste neprošel. 601 00:44:14,266 --> 00:44:17,000 - Dobře. - Ted si musíme promluvit o tom, 602 00:44:17,066 --> 00:44:21,300 co se skutečně stalo. Něco mi říká, že jste na to připravený. 603 00:44:21,833 --> 00:44:24,933 Přísahám, že jsem vám na detektoru lži nelhal. 604 00:44:25,666 --> 00:44:26,966 - Chrisi. - Já ne… 605 00:44:27,033 --> 00:44:30,166 - Je na čase přestat. Přestaňte s tím. - Já… 606 00:44:30,233 --> 00:44:35,733 Zastavte se a zhluboka nadechněte. Chci, abyste se teď zhluboka nadechnul. 607 00:44:42,433 --> 00:44:44,900 Není náhoda, že je vám uvnitř tak zle. 608 00:44:44,966 --> 00:44:48,766 Když lidé něco drží hluboko uvnitř, je jim z toho fyzicky špatně. 609 00:44:49,333 --> 00:44:53,233 Vidím vám to na obličeji. Viděla jsem to od chvíle, co jste přišel, 610 00:44:53,300 --> 00:44:57,500 že se chcete přiznat a mít to za sebou. 611 00:44:58,233 --> 00:45:03,200 Toho si cením, protože jste dopředu věděl, že tím testem nemáte šanci projít. 612 00:45:03,266 --> 00:45:06,333 A věděl jste, že to zjistím. Řekla jsem vám to. 613 00:45:06,400 --> 00:45:11,600 A přesto jste tu dál zůstal, protože jste věděl, že na konci budete moct říct: 614 00:45:11,666 --> 00:45:16,700 „Víte vy co? Potřeboval jsem to ze sebe dostat. Chci vám říct, co se stalo.“ 615 00:45:17,933 --> 00:45:22,300 Nejsme tu od toho, abychom s vámi hráli hry. Jen chceme vědět, co se stalo. 616 00:45:24,100 --> 00:45:26,933 Vezmete to od začátku a řeknete nám, co se stalo? 617 00:45:27,566 --> 00:45:31,466 Všechno, co jsem vám řekl… Na detektoru jsem nelhal. 618 00:45:31,533 --> 00:45:36,366 Já… nevím, kolik vám toho teď můžu říct. 619 00:45:36,433 --> 00:45:39,766 - Já prostě… - Tohle teď vůbec nepřipadá v úvahu. 620 00:45:39,833 --> 00:45:42,633 Neprošel jste detektorem. Vím, že jste mi lhal. 621 00:45:42,700 --> 00:45:48,133 To už teď vůbec nemusíme řešit. Podstatné je, co se stalo Shanann… 622 00:45:49,000 --> 00:45:52,666 Belle a Celeste. O to tu teď běží. 623 00:45:52,733 --> 00:45:55,333 - Oukej. - Tak si o tom promluvme. 624 00:45:56,200 --> 00:45:59,933 CeCe, jsem kvůli tobě ještě smutnější. Chybí mi strejda Frankie. 625 00:46:01,700 --> 00:46:05,433 Chybí mi. Můžeme navštívit Frankieho? 626 00:46:05,500 --> 00:46:06,533 Copak, zlato? 627 00:46:06,600 --> 00:46:08,100 Chybí mi strejda Frankie. 628 00:46:08,500 --> 00:46:09,600 Chybí ti strejda? 629 00:46:09,666 --> 00:46:10,500 Jo. 630 00:46:11,066 --> 00:46:12,233 Kam teď jedeme? 631 00:46:14,166 --> 00:46:15,833 K letadlu! 632 00:46:16,366 --> 00:46:21,233 Jdeš špatně, Bello. To by bylo vtipný. 633 00:46:22,566 --> 00:46:23,766 JSOU TAKOVÁ ZLATÍČKA 634 00:46:23,833 --> 00:46:26,633 Otoč to, bude to snazší. Musíš to nýst. 635 00:46:39,100 --> 00:46:41,100 Chyběl jsi mi, Dietere. 636 00:46:44,500 --> 00:46:46,300 Miluju svýho pejska Dietera. 637 00:46:57,066 --> 00:47:01,533 ZA POSLEDNÍCH PĚT TÝDNŮ SE NĚCO ZMĚNILO 638 00:47:01,600 --> 00:47:06,000 NĚCO ROZHODNĚ JO ALE ASPOŇ TVRDÍ, ŽE TO CHCE NAPRAVIT 639 00:47:06,466 --> 00:47:08,900 JSEM TAK ZMATENÁ 640 00:47:09,533 --> 00:47:11,633 CO TEĎ DĚLÁ 641 00:47:11,700 --> 00:47:13,166 JE VE SPRŠE. 642 00:47:13,233 --> 00:47:18,100 PRÁVĚ JSEM VYLEZLA. DOSLOVA TEČU. PO CESTĚ DOMŮ MI ŘÍKAL DALŠÍ VĚCI 643 00:47:18,166 --> 00:47:22,500 CHCI TO, I POKUD MĚ NENÁVIDÍ. SEX JE SEX. 644 00:47:22,566 --> 00:47:25,733 ZŮSTAŇ NAHÁ A JDI NA TO! 645 00:47:25,800 --> 00:47:31,200 DOBŘE, PRÁVĚ KONČÍ. MILUJU TĚ. MODLI SE, AŤ SI DNESKA ZAŠUKÁM 646 00:47:31,266 --> 00:47:34,233 TAKY TĚ MILUJU, UŽIJ SI TO 647 00:47:43,766 --> 00:47:45,833 NO… ODMÍTNUL MĚ. 648 00:47:45,900 --> 00:47:49,700 PRÁVĚ JSEM HODINU BREČELA. POŘÁD SE TŘESU. 649 00:47:49,766 --> 00:47:55,400 PRÁVĚ JSEM ŠLA TOHO PITOMCE PROBUDIT A ZEPTALA SE HO, S KÝM SPÍ. 650 00:47:55,466 --> 00:47:59,033 POPŘEL, ŽE BY S NĚKÝM SPAL, A ŘEKL, AŤ TO TEĎ NEŘEŠÍM. 651 00:47:59,100 --> 00:48:03,300 TADY NEJDE O „NEDOSTATEK KOMUNIKACE“ 652 00:48:05,000 --> 00:48:06,933 CO MÁ KRUCIFIX ZA PROBLÉM!! 653 00:48:07,033 --> 00:48:08,733 JDE O JEHO RODIČE 654 00:48:10,233 --> 00:48:11,733 O NIC VÍC? 655 00:48:11,800 --> 00:48:17,833 NIC VÍC SE TENHLE MĚSÍC NESTALO 656 00:48:23,400 --> 00:48:28,866 Dnešní datum je 15. srpna 2018. Začínám rozhovor s Nichol Kessingerovou. 657 00:48:30,333 --> 00:48:34,000 Na tomhle případu maká spousta lidí. A skončíme, až se vyřeší. 658 00:48:34,066 --> 00:48:37,166 Netuší, že s vámi mluvím. Nikdo to netuší. 659 00:48:37,233 --> 00:48:42,966 Myslím, že je vážně dobrý chlap, a dělám si starosti o jeho ženu a děti. 660 00:48:43,033 --> 00:48:45,200 Budeme rádi za jakoukoli informaci. 661 00:48:45,266 --> 00:48:50,800 Chrise jsem poznala v práci, myslím, že na začátku června. 662 00:48:52,500 --> 00:48:55,866 Sdělil mi, že má dvě dcery. 663 00:48:55,933 --> 00:49:00,800 A taky, že právě řeší odloučení 664 00:49:00,866 --> 00:49:03,533 od manželky. A tak to začalo. 665 00:49:04,266 --> 00:49:07,900 Dobře. A pak vaše kamarádství přerostlo v něco víc? 666 00:49:09,366 --> 00:49:10,300 Ano. 667 00:49:12,333 --> 00:49:14,066 Jsi tak zatraceně sexy. 668 00:49:16,300 --> 00:49:19,633 Díky moc, že jsi sem se mnou zajel, Christophere. 669 00:49:20,433 --> 00:49:23,733 Strašně si to tu užívám. Moc pro mě znamenáš. 670 00:49:24,466 --> 00:49:28,366 A jsem ráda, že si to tu taky užíváš. Jsem fakt zadejchaná. 671 00:49:31,866 --> 00:49:35,233 Chtěla jsem vám říct jednu věc. 672 00:49:35,300 --> 00:49:38,066 Zjistila jsem, že je 15 týdnů těhotná. 673 00:49:38,866 --> 00:49:42,966 To jsem nevěděla. Dozvěděla jsem se to z médií. 674 00:49:43,033 --> 00:49:48,166 Dělá mi opravdu starosti, že ta žena a její děti nejsou k nalezení. 675 00:49:48,233 --> 00:49:53,200 To není v pořádku. Děsí mě to a bojím se o ně. 676 00:49:55,866 --> 00:49:58,366 Nastává okamžik pravdy, Chrisi. 677 00:49:59,333 --> 00:50:02,100 Už to prosím neprodlužujte. 678 00:50:02,800 --> 00:50:07,933 Nesnažím se nic prodlužovat. Chci, aby se vrátily domů… 679 00:50:09,400 --> 00:50:12,800 Vždyť přece víte, že se domů nevrátí. A to moc dobře. 680 00:50:12,866 --> 00:50:16,066 To nevím… Pořád doufám, že se domů vrátí. 681 00:50:16,700 --> 00:50:20,566 - Ale víte, že nevrátí. - Doufám, že se vrátí domů. 682 00:50:23,033 --> 00:50:29,200 Nemůžeme přijít na to… proč existují dva Chrisové. Musíme si o tom promluvit. 683 00:50:29,633 --> 00:50:32,233 - Podváděl jsem ji. - Já vím. 684 00:50:33,900 --> 00:50:37,700 Většinu těch pěti týdnů, co jsem byl sám, jsem trávil s ní. 685 00:50:38,666 --> 00:50:41,866 Je úžasný člověk. Věděla, že jsem ženatý. 686 00:50:41,933 --> 00:50:44,500 Proto jsme to spolu rozebírali. 687 00:50:44,566 --> 00:50:48,000 Že jsem chtěl žít odděleně. Že nakonec budeme žít odděleně. 688 00:50:48,066 --> 00:50:51,300 Až zjistím, co mezi námi je. Nevěděl jsem, co to bude. 689 00:50:51,366 --> 00:50:56,966 Uviděl jsem ji a vyrazila mi dech a… Ani ve snu by mě nenapadlo, že se to stane. 690 00:50:58,700 --> 00:51:03,166 Nejsem na to pyšný. Shanann mě z toho obvinila, popřel jsem to. 691 00:51:06,133 --> 00:51:10,666 Neublížil jsem jí, podvedl jsem ji. Ublížil jsem jí emočně. Podvedl jsem ji. 692 00:51:12,233 --> 00:51:18,333 Jde o tohle. O Nikki jsme věděli, na tu jsme se vás na detektoru ptát nemuseli. 693 00:51:18,400 --> 00:51:23,133 Podle mého tahle dívka nikomu neublížila. 694 00:51:23,200 --> 00:51:24,966 - Můžeme ji vyloučit. - Oukej. 695 00:51:25,033 --> 00:51:27,300 A vrátit se k manželce a dcerám. 696 00:51:27,366 --> 00:51:29,633 - Jde o vaše holčičky. - Moje holčičky. 697 00:51:30,066 --> 00:51:32,100 Neuronil jste ani jednu slzu. 698 00:51:32,466 --> 00:51:35,966 Ani nenaznačujte, že svoje dcery a ženu nemiluju. 699 00:51:36,033 --> 00:51:38,866 Vysvětlete mi to. Brečíte spolu, že ji opouštíte. 700 00:51:38,933 --> 00:51:42,900 - Jo. - A ne, když se pohřešují vaše dcery? 701 00:51:42,966 --> 00:51:47,000 - Doufám, že pořád někde jsou. - Ale teď je nemáte. 702 00:51:47,066 --> 00:51:48,900 Večer jim nečtete pohádky. 703 00:51:48,966 --> 00:51:51,266 - Já vím. - Nedáváte jim noční svačinky. 704 00:51:51,700 --> 00:51:55,066 - Miluju ty holky k smrti. - Tak nám to dokažte. 705 00:51:55,766 --> 00:51:59,033 - Chrisi, udělala jim Shanann něco? - Ne. Já nevím. 706 00:51:59,666 --> 00:52:01,233 - Mluvím vážně. - Netuším. 707 00:52:01,300 --> 00:52:03,933 Ne, věděl byste to, protože neopustily dům. 708 00:52:04,533 --> 00:52:06,800 - Myslím… - Udělala jim Shanann něco? 709 00:52:06,866 --> 00:52:09,666 Načež jste měl pocit, že musíte něco provést jí? 710 00:52:11,766 --> 00:52:15,266 - Ženský jsou šílený. - Můžu mluvit s tátou? 711 00:52:15,333 --> 00:52:18,200 Beze všeho. Chcete, abychom ho sem zavolali? 712 00:52:18,266 --> 00:52:22,266 Ne, nemůžu s ním jen tak mluvit. Přiletěl přes celé Státy. 713 00:52:23,400 --> 00:52:24,700 Nemůžu. Já… 714 00:52:26,733 --> 00:52:30,433 Když sem přivedeme vašeho otce, řeknete mu prosím, co se stalo? 715 00:52:33,500 --> 00:52:37,566 Nemůžu si s ním promluvit venku? Už jsem tu šest hodin a jsem… 716 00:52:38,333 --> 00:52:41,200 Rozhodně. Zaslouží si odpověď. 717 00:52:42,666 --> 00:52:44,133 Je váš nejlepší kamarád. 718 00:52:53,200 --> 00:52:56,200 Necháme vám tolik času, kolik jen budete potřebovat. 719 00:52:56,266 --> 00:52:58,400 - Dobře. - Necháte nás tady, nebo ne? 720 00:52:58,466 --> 00:52:59,500 - Ano. - Jo. 721 00:53:01,900 --> 00:53:05,133 CHRISŮV OTEC 722 00:53:05,233 --> 00:53:07,200 - Nikomu to neřeknu. - Já vím. 723 00:53:11,833 --> 00:53:13,433 Co se děje? 724 00:53:15,400 --> 00:53:19,233 Podělal jsem detektor lži. Neprošel jsem testem. 725 00:53:19,733 --> 00:53:21,900 - Neprošel? - Jo, protože je tu… 726 00:53:21,966 --> 00:53:23,033 Moc emocí? 727 00:53:25,300 --> 00:53:29,233 Vůbec to není fér. Nenechají mě odejít. 728 00:53:34,500 --> 00:53:37,366 - Existuje důvod, proč by neměli? - To neřešme. 729 00:53:38,566 --> 00:53:40,000 Ví, že jsem měl poměr. 730 00:53:41,566 --> 00:53:43,100 Vědí to. 731 00:53:44,266 --> 00:53:45,766 To jsem jim přiznal. 732 00:53:48,200 --> 00:53:53,366 Nechceš mi říct ještě něco? Co se děje nebo co se stalo? Napadá tě ještě něco? 733 00:53:54,400 --> 00:53:58,100 Když… jsme se to ráno spolu bavili… 734 00:54:01,133 --> 00:54:02,833 bylo to emotivní a… 735 00:54:03,800 --> 00:54:06,733 řekl jsem jí vše o odloučení a tak dál. 736 00:54:12,366 --> 00:54:14,466 - Nechci ji chránit. - Cože? 737 00:54:14,533 --> 00:54:15,800 Nechci ji chránit. 738 00:54:17,000 --> 00:54:18,233 Nechceš ji chránit? 739 00:54:19,600 --> 00:54:21,066 Nevím, co dalšího říct. 740 00:54:23,766 --> 00:54:26,000 - Víš, co se stalo? - Jo. 741 00:54:26,066 --> 00:54:28,833 - Synu? Ublížila jim? - Jo. 742 00:54:32,500 --> 00:54:35,133 - A pak jsem ji musel zabít. - Prosím? 743 00:54:35,200 --> 00:54:37,533 - Pak jsem jí ublížil. - Ublížil jsi jí? 744 00:54:39,066 --> 00:54:43,933 Takže začala ubližovat holkám? Pomoz mi, Chrisi. Co se stalo? 745 00:54:52,400 --> 00:54:53,266 Ona… 746 00:54:56,433 --> 00:54:57,666 - Ona… - Co? 747 00:54:57,733 --> 00:54:59,666 - Udusila je. - Udusila je? 748 00:55:01,200 --> 00:55:02,400 Nebo uškrtila? 749 00:55:04,066 --> 00:55:05,133 Zabila je? 750 00:55:07,600 --> 00:55:09,866 Byly… byly celý modrý. 751 00:55:10,766 --> 00:55:16,400 - Obě? Uškrtila obě holky? - Vyděsilo mě to a udělal jsem jí totéž. 752 00:55:18,066 --> 00:55:19,266 Panebože. 753 00:55:22,366 --> 00:55:26,800 Takže zabila CeCe i Bellu? Obě je uškrtila? 754 00:55:32,466 --> 00:55:35,266 A přišel jsi o rozum a uškrtil jsi ji. 755 00:55:36,300 --> 00:55:40,033 Já prostě… Zmocnila se mě zuřivost. Já ne… 756 00:55:44,433 --> 00:55:46,033 Pro Krista, synu. 757 00:55:58,266 --> 00:56:00,700 Hlásím se vám živě od domu 758 00:56:00,766 --> 00:56:04,300 Chrise Wattse a Shanann Wattsové, a jak za mnou vidíte, 759 00:56:04,366 --> 00:56:08,300 je tu policie a snaží se najít důkazy. 760 00:56:10,333 --> 00:56:12,300 Přišli si pro psa. 761 00:56:12,900 --> 00:56:14,966 - Napřed ji zkusím chytit. - Jo. 762 00:56:18,300 --> 00:56:22,900 Policie odtáhla pickup, který byl zaparkovaný o několik domů dál. 763 00:56:22,966 --> 00:56:26,033 Nevíme, jestli má co do činění s případem. 764 00:56:26,100 --> 00:56:29,866 A právě vyšli s rodinným psem v kleci. 765 00:56:29,933 --> 00:56:32,666 Policie se vydala do domu se sáčky na důkazy. 766 00:56:39,200 --> 00:56:40,833 - Cože? - Řekni jim to. 767 00:56:43,033 --> 00:56:45,500 Jste v pořádku? Určitě? 768 00:56:57,133 --> 00:57:01,800 Máte za sebou to nejtěžší. Už nám jen musíte říct, kde jsou. 769 00:57:02,566 --> 00:57:04,433 Dostaneme je odtamtud. 770 00:57:05,933 --> 00:57:11,600 - Jsou pryč. Ty už nikdo nezachrání. - A kde tedy jsou? 771 00:57:19,566 --> 00:57:22,066 Jsou na prvním místě, kam jsem ten den jel. 772 00:57:23,233 --> 00:57:26,666 A kde přesně? To je dost důležité, Chrisi. 773 00:57:27,433 --> 00:57:31,300 - Nevěděl jsem, co dělat. - Já vím. Kde jsou vaše děti? Já vím. 774 00:57:31,366 --> 00:57:34,566 Nevěděl jsem, co si počít. Tak moc jsem se bál. 775 00:57:34,633 --> 00:57:37,500 Já vím. Ukážete nám to? 776 00:57:38,300 --> 00:57:42,300 - Co se stane teď? - Dostaneme je odtamtud. 777 00:57:43,233 --> 00:57:46,500 Vím, jsou pryč, ale jsou to vaše děti. A vy jejich otec. 778 00:57:46,566 --> 00:57:49,266 - Nechcete je tam. - Nechci je tam. 779 00:57:52,033 --> 00:57:56,500 A nechcete, aby je našel někdo jiný. To mi můžete věřit. 780 00:58:01,000 --> 00:58:05,766 Dáte nám chvilku, abychom si zařídili pár věcí? Zvládneme to? 781 00:58:07,033 --> 00:58:08,900 Ronnie, chcete tu zůstat s ním? 782 00:58:22,600 --> 00:58:25,033 Ani nevím, jestli mi věří, nebo ne. 783 00:58:27,666 --> 00:58:31,766 - Jsou v něčem pohřbené, nebo… - Jenom Shanann. 784 00:58:35,166 --> 00:58:36,266 A co děti? 785 00:58:37,533 --> 00:58:40,900 Kvůli tomu se bojím. Jsou v podělaný ropný nádrži. 786 00:58:44,000 --> 00:58:45,500 Nic jinýho mě nenapadlo. 787 00:58:50,066 --> 00:58:52,933 Prosím Bože… odpusť mi. 788 00:59:00,800 --> 00:59:07,066 - Myslím, že máme fotku… Je to Cervi 319? - Vypadá to povědomě? Co je to? 789 00:59:07,700 --> 00:59:10,600 - Cervi 319. - Dobře. 790 00:59:11,566 --> 00:59:15,500 A kde přesně… je Shanann a holky? 791 00:59:18,366 --> 00:59:19,600 Ze kdy je ta fotka? 792 00:59:20,233 --> 00:59:21,700 - Ze dneška. - Ze dneška? 793 00:59:24,733 --> 00:59:26,000 Shanann přímo tady. 794 00:59:29,600 --> 00:59:34,133 - To by byla Shanann. A kde jsou holky? - Tady. 795 00:59:35,433 --> 00:59:36,766 Jsou v nádržích? 796 00:59:38,166 --> 00:59:43,266 Jsou… Nahoře mají poklop a jsou vysoký šest metrů. 797 00:59:46,066 --> 00:59:49,533 Našlo se tam prostěradlo. Na co bylo? 798 00:59:50,666 --> 00:59:52,800 Byla v něm zabalená Shanann. 799 00:59:59,733 --> 01:00:02,666 Veřejnost se dozví, že Shanann zabila svoje dcery. 800 01:00:02,733 --> 01:00:06,400 - Já těm holkám neublížil. - Nevadí vám, že se veřejnost dozví… 801 01:00:06,466 --> 01:00:08,333 Ne, já těm holkám neublížil. 802 01:00:11,900 --> 01:00:13,666 Působí to tak, že… 803 01:00:15,000 --> 01:00:20,066 máte nový život… Který jste získal jen díky tomu, že jste se zbavil toho starého. 804 01:00:21,300 --> 01:00:25,200 Myslím, že jste ty holky zabil, než se vrátila jejich matka domů, 805 01:00:25,266 --> 01:00:27,466 - načež jste zabil Shanann. - Ne. 806 01:00:28,033 --> 01:00:31,466 Nedává to vůbec smysl. Nezapadá to do sebe. 807 01:00:31,933 --> 01:00:35,100 Takže… buď jste naprostá zrůda: 808 01:00:35,600 --> 01:00:41,866 „Chci tuhle mladou, sexy přítelkyni, a tak všechny zabiju a nějak to dopadne.“ 809 01:00:43,433 --> 01:00:47,666 Myslím, že jsme velmi blízko pravdě, ale ještě jsme se jí nedopídili. 810 01:00:52,433 --> 01:00:56,600 - Takže pokud ta zrůda nejste… - Nejsem zrůda. Já ne… 811 01:00:57,700 --> 01:01:00,500 - Já svoje děti nezabil. - Dobře. 812 01:01:03,433 --> 01:01:07,600 TŘI DNY PŘED VRAŽDAMI 813 01:01:10,866 --> 01:01:14,933 Shanann letěla 10. srpna s Nickole do Arizony. 814 01:01:15,900 --> 01:01:19,166 A já se o holky staral od pátku do neděle. 815 01:01:21,133 --> 01:01:23,900 - Jak dlouho znáte Shanann? - Tři až čtyři roky. 816 01:01:24,400 --> 01:01:28,633 - Byly jste spolu o víkendu na kongresu? - V Arizoně se konalo školení, 817 01:01:28,700 --> 01:01:32,133 - které organizovali šéfové firmy. - Dobře. 818 01:01:33,033 --> 01:01:36,633 - Takže jste ji vyzvedla u ní doma. - Čekala před domem. 819 01:01:36,700 --> 01:01:39,133 - Aha. - Pak jsme jely na letiště. 820 01:01:39,200 --> 01:01:42,333 - Pamatujete, kdy jste ji vyzvedla? - Okolo půl páté. 821 01:01:42,400 --> 01:01:43,566 Ráno? Oukej. 822 01:01:43,633 --> 01:01:50,166 MOC MI CHYBÍŠ A MOC TĚ MILUJU! JSEM POŘÁD V ŠOKU, ŽE BUDEME MÍT CHLAPEČKA! 823 01:01:50,233 --> 01:01:56,300 JSEM TAK NADŠENÁ A ŠŤASTNÁ! DÍKY, ŽE JSI MI DOVOLIL TĚ RÁNO OBJÍMAT, 824 01:01:56,366 --> 01:02:02,133 CÍTILA JSEM SE SKVĚLE! NA PULTU MÁŠ DOPIS. 825 01:02:05,700 --> 01:02:10,266 MŮJ NEJDRAŽŠÍ CHRISI! ANI NEVÍM, JAK ZAČ… 826 01:02:10,366 --> 01:02:12,400 CHYBÍ MI TĚ OBJÍMAT! 827 01:02:12,466 --> 01:02:17,000 CHYBĚLO MI VIDĚT TĚ SMÁT SE A HRÁT SI S DĚTMA. 828 01:02:17,066 --> 01:02:19,366 CHYBĚLO MI TĚ VIDĚT A CÍTIT. 829 01:02:19,433 --> 01:02:22,633 BUDU ZDVOŘILÁ A BUDU VYCHÁZET S TVOU MÁMOU. 830 01:02:22,700 --> 01:02:29,066 VŽDYCKY BUDU BOJOVAT ZA NAŠE MANŽELSTVÍ A ZA TEBE! 831 01:02:29,133 --> 01:02:35,200 NAVŽDY A NAPOŘÁD. S VĚČNOU LÁSKOU, SHANANN 832 01:02:48,133 --> 01:02:50,433 Chrisi, postavte se. 833 01:02:51,333 --> 01:02:56,166 Čelem k tamté zdi. Jo, postavte se k ní. 834 01:02:59,033 --> 01:03:00,133 Zvedněte ruce. 835 01:03:12,100 --> 01:03:16,166 Během posledních 10 minut nám bylo potvrzeno, že Shanannin manžel 836 01:03:16,233 --> 01:03:19,933 a otec jejÍch dvou dětí, Chris Watts, se doznal. 837 01:03:29,866 --> 01:03:33,233 Někteří sousedé jsou pořád venku. Všichni jsou napjatí. 838 01:03:33,300 --> 01:03:36,933 Tato příšerná novina všechny rozesmutnila. 839 01:03:37,000 --> 01:03:43,333 Pane, můžete se prosím postavit sem? Postavte se k té tyči. Máte u sebe něco? 840 01:03:49,333 --> 01:03:50,366 TŘETÍ DEN 841 01:03:50,433 --> 01:03:54,300 ČTVRTÝ DEN 842 01:03:57,733 --> 01:04:04,066 Dokázali jsme najít tělo, u kterého jsme si jistí, že jde o Shanann Wattsovou. 843 01:04:04,133 --> 01:04:08,700 Máme silný důvod domnívat se, že víme, kde se nacházejí těla dětí. 844 01:04:08,766 --> 01:04:11,400 V tuto chvíli je právě dostáváme ven. 845 01:04:13,866 --> 01:04:18,533 Je to vůbec ten nejhorší možný výsledek, který si kdokoli z nás mohl představit. 846 01:04:23,533 --> 01:04:27,200 Díky všem, že jste dorazili na vzpomínkovou akci při svíčkách. 847 01:04:28,800 --> 01:04:31,800 A za všechny modlitby, kterých si moc vážíme. 848 01:04:31,866 --> 01:04:32,966 SHANANNIN OTEC 849 01:04:33,033 --> 01:04:35,800 Modlete se za naši rodinu dál. 850 01:04:47,666 --> 01:04:50,933 DVA DNY PŘED VRAŽDAMI 851 01:04:53,533 --> 01:04:58,833 DOBRÉ RÁNO, ZLATO! JSOU UŽ HOLKY VZHŮRU? 852 01:04:58,900 --> 01:05:02,200 DOBRÉ RÁNO. DÍVAJÍ SE V POSTELI NA POHÁDKY 853 01:05:02,266 --> 01:05:08,533 PROMLUVIL SIS S BELLOU O TOM, ŽE BUDEME MÍT KLUKA? 854 01:05:08,600 --> 01:05:10,300 JEŠTĚ NE 855 01:05:11,733 --> 01:05:15,666 ŘEKLA, ŽE BUDE PŘEDSTÍRAT, ŽE MIMINKO JE HOLČIČKA. 856 01:05:15,733 --> 01:05:18,900 BOŽE MŮJ! MILUJU JI 857 01:05:21,933 --> 01:05:23,166 Mluvíte o… 858 01:05:24,933 --> 01:05:29,166 dětech a on má svoje vlastní. To vám je nepříjemné, 859 01:05:29,233 --> 01:05:31,366 protože byste chtěla vlastní rodinu. 860 01:05:32,600 --> 01:05:37,033 Osvětlete mi to. Bylo to tak, jak říkám? 861 01:05:38,366 --> 01:05:41,633 Asi jo, ale nikdy jsem mu to takhle neřekla. 862 01:05:41,700 --> 01:05:46,300 Dobře, to jsem přesně chtěl vědět. Řekla jste mu někdy něco o tom… 863 01:05:46,366 --> 01:05:50,633 - Nikdy o… - O tom, že jsou jeho dcery problémem? 864 01:05:50,700 --> 01:05:54,166 - O tom, že je jeho žena problémem? - Nikdy! 865 01:05:54,600 --> 01:05:58,533 Šokovalo mě to stejně tak moc jako asi i zbytek světa. 866 01:05:59,866 --> 01:06:04,700 Naprosto všechno. Jak moc lhal. Teď zpětně přemýšlím o tom, co mi říkal, 867 01:06:04,766 --> 01:06:09,266 a všechno to byly lži. Fakt jsem si myslela, že odjela. Říkala jsem mu… 868 01:06:10,100 --> 01:06:13,100 „Nech ji sakra odjet. Za den bude zpátky. 869 01:06:13,166 --> 01:06:17,633 Pochopí to. Nech ji se uklidnit. Vrátí se. Bude to v pohodě. Čekej.“ 870 01:06:17,700 --> 01:06:21,733 Přesvědčil mě, když říkal: „Myslím, že je jen rozrušená.“ A pak… 871 01:06:26,866 --> 01:06:29,033 Dobře, to nebudeme řešit. 872 01:06:29,566 --> 01:06:34,533 Byli jste u něj doma? Šli jste do nějaké restaurace? Do nějakých podniků? 873 01:06:35,966 --> 01:06:41,433 Přišel ke mně domů a minulou sobotu jsme spolu vyrazili… 874 01:06:41,500 --> 01:06:46,100 Jak se jmenuje ten bar, kam jsme chodili? Jmenuje se jinak. The Lazy Dog. 875 01:06:46,500 --> 01:06:49,100 Ten večer si musel najmout chůvu. 876 01:06:50,633 --> 01:06:54,533 Chris tvrdil, že šel v sobotu na zápas Rockies. Mají chůvu. 877 01:06:54,600 --> 01:06:55,733 HLAS NICKOLE 878 01:06:56,533 --> 01:06:59,766 Zkontrolovala svůj bankovní výpis a šel na večeři, 879 01:06:59,833 --> 01:07:02,600 což není tak divné, ale byla za 60 dolarů. 880 01:07:02,666 --> 01:07:05,666 - Pamatujete kam? - Do The Lazy Dog ve Westminsteru. 881 01:07:06,466 --> 01:07:09,900 - Je to bar a grill… - To tam museli být dlouho. 882 01:07:09,966 --> 01:07:15,333 Jo, o tom jsme spolu mluvily. Šla mu zavolat a pak se vrátila. 883 01:07:15,400 --> 01:07:20,933 Byla rozčílená: „Za co to mohl utratit?“ Já: „Za jídlo, nevím.“ Vzala si menu. 884 01:07:21,000 --> 01:07:25,833 Prý si dal lososa a pivo. „Ale to dá jen 30 babek. Co těch zbylých 40?“ 885 01:07:25,900 --> 01:07:30,700 Pak začala ve výpisu hledat další položky z doby, kdy byla pryč. 886 01:07:30,766 --> 01:07:33,833 Vrátili jsme se na chvíli ke mně a pak musel odjet. 887 01:07:33,900 --> 01:07:38,666 - Pamatujete, kdy odjel? - Vím, že se nestíhal vrátit na desátou. 888 01:07:38,733 --> 01:07:43,166 Myslím, že mi začal psát textovky, jakmile se vrátil domů. 889 01:07:43,233 --> 01:07:46,066 Vím, že jsem mu odepsala: „To bylo teda rychlý“ 890 01:07:46,133 --> 01:07:50,366 „Jo, měl jsem i čas se zastavit na benzínce vybrat prachy pro chůvu.“ 891 01:07:51,000 --> 01:07:55,900 Domů se vrátil až v půl 11, což jí přišlo divný, protože to už bylo dávno po večeři. 892 01:07:57,233 --> 01:08:01,366 Věděla, kdy se vrátil, alarm posílá zprávy o otevření dveří. 893 01:08:05,033 --> 01:08:08,700 Muž z Colorada obviněný z vražd své těhotné ženy a dvou dcer 894 01:08:08,766 --> 01:08:10,433 dnes opět stane před soudem. 895 01:08:10,500 --> 01:08:14,800 Avšak v nezapečetěném čestném prohlášení uvádí, že svoje děti nezabil on. 896 01:08:16,400 --> 01:08:20,600 Doufal jsem, že bude natolik chlap, že dnes řekne: „Stalo se to takhle.“ 897 01:08:20,666 --> 01:08:21,633 SHANANNIN BRATR 898 01:08:21,700 --> 01:08:26,433 Jsem o tom skálopevně přesvědčený. Má sestra by svým dětem nikdy neublížila. 899 01:08:26,500 --> 01:08:29,533 Svoje děti milovala víc než cokoli na světě. 900 01:08:30,700 --> 01:08:33,800 Chrisovi Wattsovi bylo sděleno, že mu hrozí doživotí 901 01:08:33,866 --> 01:08:36,700 bez možnosti podmínečného propuštění nebo smrti. 902 01:08:36,766 --> 01:08:39,966 Hodně z vás se ptá, kdy bude rozhodnuto o trestu smrti. 903 01:08:40,033 --> 01:08:43,100 To se nestane po několik dalších týdnů. 904 01:08:44,633 --> 01:08:49,933 V desítkách Facebookých skupin přibývá spousta komentářů 905 01:08:50,000 --> 01:08:55,266 od deseti tísíců sledujících těchto Facebookových skupin. 906 01:08:55,333 --> 01:09:01,200 Všichni dopodrobna rozebírají každou interakce tohoto páru. 907 01:09:01,266 --> 01:09:04,900 Jen přemýšlím, jestli vůbec chtěla Bellu a CeCe. 908 01:09:04,966 --> 01:09:07,933 Její rodičovské nápady mě zneklidňují. 909 01:09:08,000 --> 01:09:11,500 Já bych za narcistickou označila Shanann. 910 01:09:11,600 --> 01:09:16,766 - To kvůli ní mu ruplo v bedně. - To ani náhodou není pravda. 911 01:09:16,833 --> 01:09:20,200 - Ale jo. - Nevíme, co se dělo za zavřenými dveřmi. 912 01:09:20,266 --> 01:09:24,000 - Šílel z ní. - Ale no tak, proč viníš oběť? 913 01:09:24,066 --> 01:09:25,633 Byla to kráva. 914 01:09:26,866 --> 01:09:33,233 Někteří lidé věří, že je nevinný. A tito konspirační teoretici skrze sociální média 915 01:09:33,300 --> 01:09:35,900 neúnavně napadají Shananninu rodinu. 916 01:09:35,966 --> 01:09:40,300 Podle otce, Franka Rzuceka, jsou jeho dcera a vnučky terčem posměchu, 917 01:09:40,366 --> 01:09:44,366 ponižování, pomluv a výsměchu, a to tím nejzlomyslnějším způsobem. 918 01:09:45,300 --> 01:09:50,100 Prosím, přestaňte. Žijte dál svoje životy. Nechte nás být. 919 01:09:50,166 --> 01:09:53,600 JEDEN DEN PŘED VRAŽDAMI 920 01:09:53,666 --> 01:09:58,400 Raz, dva, tři. Čtyři, tatínku! Pět! 921 01:09:59,200 --> 01:10:00,033 Šest. 922 01:10:00,100 --> 01:10:02,866 NIKDY SE SE MNOU NEHÁDÁ, JE MOUCHY SNĚZTE SI MĚ. 923 01:10:02,933 --> 01:10:07,700 OBA VÍME, ŽE MÁM VĚCI RÁDA NĚJAKÝM ZPŮSOBEM, 924 01:10:07,766 --> 01:10:14,300 ALE NIKDY MĚ NENAPADLO, JAK SE KVŮLI TOMU CÍTÍ JAKO MUŽ. 925 01:10:14,366 --> 01:10:19,333 Tu noc mu zavolala z letiště. „Pohlídej mi věci, zavolám rychle Chrisovi.“ 926 01:10:20,566 --> 01:10:24,300 Do pěti minut byla zpátky. Ptám se: „Jsi v pohodě?“ „Ne. 927 01:10:24,366 --> 01:10:29,933 Celý den a víkend jsme spolu téměř nemluvili, a on chce posilovat. 928 01:10:30,000 --> 01:10:34,133 Začal posilovat, když jsme spolu telefonovali. Tak jsem ho nechala!“ 929 01:10:35,133 --> 01:10:41,266 S JEHO RODIČEMA JSEM HO SHAZOVALA, ANIŽ BY MI TO DOŠLO 930 01:10:41,333 --> 01:10:48,300 ŘEKLA JSEM MU, AŤ KOUKÁ NAJÍT SVOJE KOULE A CHRÁNÍ SVOU RODINU 931 01:10:49,700 --> 01:10:54,366 ZLATO, JSI ÚŽASNÁ MANŽELKA, TOHLE NENÍ TVOJE CHYBA. BRÁNÍŠ SVOU RODINU. 932 01:10:54,433 --> 01:10:57,066 ON TO VÍ! ZABIL BY PRO TEBE 933 01:10:57,133 --> 01:11:03,233 DÍKY, ŽE SES O HOLKY PŘES VÍKEND DOBŘE POSTARAL, ABYCH SE MOHLA UČIT A PRACOVAT 934 01:11:03,300 --> 01:11:05,566 MOC SI TOHO VÁŽÍM! 935 01:11:05,966 --> 01:11:07,633 NEMÁŠ ZAČ! 936 01:11:08,100 --> 01:11:13,533 JAKOU ZELENINU CHCEŠ ZÍTRA JAKO PŘÍLOHU K VEČEŘI? 937 01:11:14,566 --> 01:11:20,000 - KLIDNĚ BROKOLICI. NEBO ZELENÝ FAZOLKY - DOBŘE, ZÍTRA JE KOUPÍM V COSTCO. 938 01:11:20,066 --> 01:11:24,833 MÁM KOUPIT JEŠTĚ NĚCO DALŠÍHO KROMĚ SALÁTU A ŠPENÁTU 939 01:11:25,633 --> 01:11:29,166 NIC VÍC. UŽ JSTE PŘIPRAVENÝ ODLETĚT? 940 01:11:29,800 --> 01:11:33,233 UŽ JSME KONEČNĚ V LETADLE A ZA CHVÍLI ODLÉTÁME. 941 01:11:33,300 --> 01:11:36,300 DÍKYBOHU! MODLÍM SE ZA ŠŤASTNOU CESTU! 942 01:11:36,366 --> 01:11:41,233 MILUJU TĚ 943 01:11:43,466 --> 01:11:47,400 SAKRA. PROMIŇ, USNUL JSEM NA GAUČI. BUDU MÍT ZPOŽDĚNÍ 944 01:11:47,966 --> 01:11:53,666 Vysadila jsem ji okolo 1:45 ráno. Odjela jsem domů a tu noc s ní už nemluvila. 945 01:11:55,566 --> 01:11:58,566 DVA MĚSÍCE PO VRAŽDÁCH TŘI MĚSÍCE PO VRAŽDÁCH 946 01:11:59,433 --> 01:12:04,266 6. LISTOPADU 2018 OKRESNÍ SOUD VE MĚSTĚ WELD 947 01:12:15,500 --> 01:12:19,200 Dobré odpoledne. Pro ty z vás, kteří dnes nebyli u soudu, 948 01:12:19,266 --> 01:12:25,266 shrnu podstatu procesu lidé versus Christopher Watts z dnešního odpoledne. 949 01:12:26,466 --> 01:12:29,533 Pan Watts doznal vinu ve všech devíti obviněních. 950 01:12:30,000 --> 01:12:31,300 PROKURÁTOR OKRESU WELD 951 01:12:31,366 --> 01:12:35,333 Ta jsou následující: úmyslná vražda prvního stupně Shanann Wattsové, 952 01:12:35,433 --> 01:12:41,366 vražda prvního stupně Belly Wattsové, vražda prvního stupně Celeste Wattsové, 953 01:12:41,933 --> 01:12:45,333 nezákonného ukončení těhotenství Nico Wattse 954 01:12:45,400 --> 01:12:49,366 a tři obvinění z nezákonného nakládaní s mrtvým lidským tělem. 955 01:12:50,500 --> 01:12:54,166 Na základě doznání viny mu nehrozí trest smrti. 956 01:12:54,833 --> 01:13:00,566 Sandi to pojmenovala velmi výstižně: „Rozhodl se jim vzít jejich životy. 957 01:13:00,633 --> 01:13:03,400 Nechci rozhodovat, jestli mu vezmou ten jeho.“ 958 01:13:05,166 --> 01:13:09,366 18. ÚNORA 2019 959 01:13:10,466 --> 01:13:15,266 Naposledy jsme mluvili o tom, kde jsou holky. Ale nikdy jsme nemluvili o té noci. 960 01:13:21,233 --> 01:13:23,233 Vrátila se domů okolo druhý ráno. 961 01:13:24,133 --> 01:13:29,200 Měl jsem pocit, že to ví. Moje činy v sobotu večer byly poslední kapkou. 962 01:13:31,433 --> 01:13:37,233 Vyrazit si s někým a použít naši společnou kartu. Jako bych to vůbec neskrýval. 963 01:13:40,833 --> 01:13:42,333 Cítil jsem, jak si lehla. 964 01:13:42,900 --> 01:13:46,066 Začala se mě dotýkat a vyspali jsme se spolu. 965 01:13:46,700 --> 01:13:52,933 Když jsem se pak později ráno probudil, v podstatě jsem jí řekl, 966 01:13:53,000 --> 01:13:59,233 že už to mezi náma nebude fungovat. Ona na to: „Co se stalo? A co to v noci? 967 01:13:59,300 --> 01:14:06,000 „Věděla jsem, že je v tom někdo další.“ Nemohl jsem jí to přiznat. 968 01:14:06,066 --> 01:14:10,400 Pak mi oznámila: „Už nikdy neuvidíš svoje děti. Nikdy. Pusť mě.“ 969 01:14:12,300 --> 01:14:17,366 Kdybych nikdy nepotkal Nikki, považoval bych náš vztah za špatný? Nejspíš ne. 970 01:14:18,666 --> 01:14:23,200 - Tak kdy se to změnilo? - Když jsem jí řekl, že už ji nemiluju. 971 01:14:24,333 --> 01:14:28,666 - Co se stalo? - Řekla, ať ji nechám. Já ji začal škrtit. 972 01:14:33,566 --> 01:14:37,966 Nebylo to kvůli tomu, že musím. Bylo to něco, co jsem už měl v hlavě. 973 01:14:38,033 --> 01:14:42,033 Chtěl jsem to udělat, až se vzbudím. Neměl jsem nad tím kontrolu. 974 01:14:42,633 --> 01:14:45,700 - Proč jsem ji nemohl pustit? - Co dělala ona? 975 01:14:46,466 --> 01:14:47,666 Nebránila se. 976 01:14:51,466 --> 01:14:54,666 - Pak do pokoje vešla Bella. - Co říkala? 977 01:14:55,933 --> 01:14:57,166 „Co je s maminkou?“ 978 01:14:58,733 --> 01:15:01,166 Držela svou malou růžovou dečku. 979 01:15:02,400 --> 01:15:07,300 - Kde v tu chvíli byla Shanann? - Ležela na posteli hlavou dolů. 980 01:15:10,800 --> 01:15:13,766 Zabalil jsem ji do prostěradla a snesl dolů. 981 01:15:15,533 --> 01:15:16,800 Vyparkoval jsem. 982 01:15:17,633 --> 01:15:22,300 Donesl jste do pickupu Shanann a pak ty dvě holčičky? 983 01:15:22,900 --> 01:15:26,033 Seděla s nima vzadu v prostěradle. 984 01:15:26,566 --> 01:15:29,533 - Shanann byla taky vzadu? - Na zemi. 985 01:15:30,433 --> 01:15:33,066 Co říkaly na to, že je Shanann na zemi? 986 01:15:34,033 --> 01:15:36,633 - „Je maminka v pořádku?“ - Co jste jim řekl? 987 01:15:37,433 --> 01:15:38,433 „Nic jí není.“ 988 01:15:41,333 --> 01:15:46,466 Když jsem tam jel, jen tak tam seděly a ještě spaly. 989 01:15:46,533 --> 01:15:48,900 Držely se a ležely jedna druhé v klíně. 990 01:15:51,666 --> 01:15:56,700 Upřímně, snažím se vybavit si celou cestu. Trvá to tam 45 minut až hodinu. 991 01:15:56,766 --> 01:15:59,633 A říkám si… To jsem nemohl… 992 01:16:00,900 --> 01:16:05,266 svoje holky zachránit? Nemohl jsem něco udělat? Nevím, proč jsem to udělal. 993 01:16:05,333 --> 01:16:10,966 Celý život jsem chtěl být táta a pak jsem měl děti, co mě měly rády a… 994 01:16:11,033 --> 01:16:16,233 - Prostě… nic mi nedávalo smysl. - Tak co se tam stalo, když jste přijeli? 995 01:16:17,100 --> 01:16:18,833 CeCe byla první. 996 01:16:21,166 --> 01:16:24,500 - Dal jsem jí deku přes obličej. - Vzpírala se? 997 01:16:26,600 --> 01:16:27,533 Myslím, že ne… 998 01:16:28,600 --> 01:16:33,266 - Řekněte mi, co se stalo s Bellou. - Ptala se: „Co se stalo s CeCe?“ 999 01:16:34,766 --> 01:16:38,900 Kdykoli zavřu oči, vidím ji, jak mi říká: „Tatínku, ne.“ 1000 01:16:40,066 --> 01:16:41,500 Slyším to každý den. 1001 01:16:50,900 --> 01:16:55,000 Když se zbavil těl, začal telefonovat. Do školy, že je odhlašuje. 1002 01:16:55,100 --> 01:16:58,033 19. LISTOPADU 2018 OKRESNÍ SOUD VE MĚSTĚ WELD 1003 01:16:58,733 --> 01:17:02,733 Kontaktoval makléře a začal s ním řešit prodej domu. 1004 01:17:02,800 --> 01:17:05,433 A napsal své přítelkyni o jejich budoucnosti. 1005 01:17:06,933 --> 01:17:09,500 Nic z toho ale neodpovídá na otázku proč. 1006 01:17:10,133 --> 01:17:14,100 Jestli byl tak šťastný a chtěl nový začátek, mohl se rozvést. 1007 01:17:15,400 --> 01:17:19,266 Nevyvraždíte kvůli tomu svou rodinu a neodhodíte je jako odpadky. 1008 01:17:20,600 --> 01:17:24,900 Proč museli Nico, Celeste, Bella a Shanann přijít o své životy, 1009 01:17:25,600 --> 01:17:27,366 aby dostal, co chtěl? 1010 01:17:28,133 --> 01:17:30,900 Ctihodnosti, Sandi Rzuceková by ráda promluvila. 1011 01:17:32,700 --> 01:17:34,966 Chci vám poděkovat za tuhle možnost. 1012 01:17:35,366 --> 01:17:40,900 Milovali jsme tě jako syna. Důvěřovali jsme ti. Tvoje věrná žena ti důvěřovala. 1013 01:17:41,733 --> 01:17:45,200 Tvé děti tě zbožňovaly a též ti důvěřovaly. 1014 01:17:47,633 --> 01:17:50,466 Tvoje dcera Bella Marie hrdě zpívala jednu píseň. 1015 01:17:50,933 --> 01:17:56,266 Nevím, jestli jsi to viděl. Ale zněla: „Tati, jsi můj hrdina.“ Nemám zdání… 1016 01:17:57,633 --> 01:18:01,900 kdo ti dal právo ukončit jejich životy. Ale vím… 1017 01:18:03,133 --> 01:18:08,133 že u toho byl Bůh a jeho mocní andělé, aby je v tu chvíli přenesli do Ráje. 1018 01:18:09,333 --> 01:18:10,566 Děkuji, Ctihodnosti. 1019 01:18:14,400 --> 01:18:18,466 - Představte se pro záznam. . Jsem Cindy Wattsová. 1020 01:18:19,233 --> 01:18:23,766 Pořád nemůžu vůbec pochopit, jak a proč k této tragédii došlo. 1021 01:18:24,966 --> 01:18:31,466 Možná je pro některé z vás těžké pochopit, jak tu můžu za těchto okolností stát 1022 01:18:31,533 --> 01:18:34,500 a říct vám, že máme všichni zlomená srdce. 1023 01:18:34,566 --> 01:18:38,233 I když si neumíme představit, co nás k tomuto dni přivedlo, 1024 01:18:40,000 --> 01:18:44,100 máme tě rádi. A odpouštíme ti, synu. 1025 01:18:45,566 --> 01:18:49,533 Pane Wattsi, jak od začátku víte, máte právo učinit prohlášení, 1026 01:18:49,600 --> 01:18:52,500 pokud se tak rozhodnete. Chcete učinit prohlášení? 1027 01:18:52,566 --> 01:18:53,533 Ne, pane. 1028 01:18:53,933 --> 01:18:58,200 Tohle je možná ten nejkrutější… 1029 01:18:58,833 --> 01:19:03,600 a nejbarbarštější zločin, jaký jsem kdy z tisíců případů soudil. 1030 01:19:03,666 --> 01:19:04,500 SOUDCE 1031 01:19:05,600 --> 01:19:08,366 A cokoli menšího než trest s horní hranicí sazby 1032 01:19:08,433 --> 01:19:11,266 by bagatelizovalo závažnost tohoto zločinu. 1033 01:19:11,766 --> 01:19:16,833 Strážníci, zdvořile vás žádám, abyste tohoto obžalovaného odvedli do vězení, 1034 01:19:16,900 --> 01:19:20,033 kde si odsedí zbytek svého života. 1035 01:19:25,066 --> 01:19:29,800 U soudu se dnes odehrálo drama a muž z Colorada obdržel doživotní trest 1036 01:19:29,866 --> 01:19:34,033 za vraždu své těhotné ženy a dvou dcer v případu, který šokoval národ. 1037 01:19:36,666 --> 01:19:40,300 Má dcera je bojovnice. I když byla těhotná. 1038 01:19:41,833 --> 01:19:44,433 Pořád tvrdím, že to udělal, když spala… 1039 01:19:44,500 --> 01:19:45,333 SHANANNIN OTEC 1040 01:19:45,400 --> 01:19:49,733 …protože by nevypadal tak, jak vypadá teď, kdyby byla vzhůru. 1041 01:19:53,800 --> 01:19:56,133 Dnes vám můžu s největší jistotou říct, 1042 01:19:56,200 --> 01:20:01,100 že reflektor, který se snažil neprávem a nesprávně otočit na Shanann, 1043 01:20:01,166 --> 01:20:06,800 upřímně šlo o naprostou lež, byl otočený nazpět. Svítí tam, kam patří. Na něj. 1044 01:20:13,600 --> 01:20:18,133 Jmenuju se Nickole a volám, protože si dělám starost o kamarádku. 1045 01:20:18,200 --> 01:20:19,366 - Scott. - Zdravím. 1046 01:20:19,900 --> 01:20:21,733 Všechny deky holek jsou pryč. 1047 01:20:21,800 --> 01:20:24,366 - Je tady její mobil. - Bez něj se neobjede. 1048 01:20:25,566 --> 01:20:29,500 12:00 – ZAVOLEJ MI PROSÍM 13:19 – JEDU DOMŮ. BUĎ TAM, PROSÍM. 1049 01:20:29,566 --> 01:20:31,833 13:19 – KDE JSI? 1050 01:20:32,400 --> 01:20:33,700 Je tam snubní prsten? 1051 01:20:33,766 --> 01:20:36,033 - Chová se divně. - Jo? 1052 01:20:37,733 --> 01:20:39,366 Taky je těhotná, pane. 1053 01:20:39,433 --> 01:20:44,733 Shanann, Bello, Celeste, pokud tam někde jste, vraťte se. 1054 01:20:44,800 --> 01:20:49,100 Musím vás všechno znovu vidět. Tenhle dům bez vás není kompletní. 1055 01:20:57,033 --> 01:20:59,700 Nakonec můžu říct, že jsem udělala všechno 1056 01:20:59,766 --> 01:21:04,566 v mém srdci a mé duši pro to, aby byl život mé rodiny lepší 1057 01:21:04,633 --> 01:21:07,433 a abych dala své rodině to, co si zaslouží. 1058 01:21:07,500 --> 01:21:09,800 Jste blázínci. Tak jo, jdeme do školy. 1059 01:21:10,900 --> 01:21:12,700 Zbožňuju školu. 1060 01:21:12,766 --> 01:21:18,866 Měla jsem tehdy zdravotní problémy a bylo mi zle, a tak jsem si ho pustila k tělu. 1061 01:21:18,933 --> 01:21:24,966 Tehdy mě jenom znal. Znal mě v tom nejhorším stavu. A akceptoval mě. 1062 01:21:25,900 --> 01:21:29,933 Nikdo nám nezaručí zítřek. Nikdo nám nic nezaručí. 1063 01:21:30,000 --> 01:21:31,300 Božínku! 1064 01:21:31,366 --> 01:21:36,466 Ale budeme si moct užívat naše děti a každý bláznivý moment… 1065 01:21:36,533 --> 01:21:38,666 - Miluju vás, holky. - A obejmi ho! 1066 01:21:38,733 --> 01:21:39,966 Chceš ho obejmout? 1067 01:21:40,033 --> 01:21:43,333 Někdy je to čiré šílenství, ale všechny je miluju. 1068 01:21:47,366 --> 01:21:52,966 V AMERICE JSOU KAŽDÝ DEN ZABITY TŘI ŽENY SVÝM PARTNEREM ČI EXPARTNEREM. 1069 01:21:53,700 --> 01:21:59,933 RODIČE, KTEŘÍ ZABIJÍ SVÉ DĚTI A PARTNERA, BÝVAJÍ NEJČASTĚJI MUŽI. 1070 01:22:00,700 --> 01:22:07,133 TENTO ZLOČIN JE PRAKTICKY VŽDY PŘEDEM PLÁNOVANÝ. 1071 01:22:08,400 --> 01:22:12,366 PODĚKOVÁNÍ RODINĚ RZUCEKOVÝCH 1072 01:22:12,433 --> 01:22:15,900 Překlad titulků: Jakub Doležal