1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,933
Použité materiály byly převzaty
od policie, médií nebo z internetu.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,000 --> 00:00:13,200
Záběry a zprávy
byly poskytnuty také rodinou a přáteli.
5
00:00:13,266 --> 00:00:14,266
Pojď sem, Bello.
6
00:00:15,500 --> 00:00:21,566
Ahoj, jmenuju se Shanann Wattsová. Bydlím
ve městě Frederick ve státě Colorado.
7
00:00:21,633 --> 00:00:24,066
Pozdrav, CeCe. Taky pozdrav, Bells.
8
00:00:24,500 --> 00:00:25,533
Ahoj, Bells.
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
Ne, řekni jenom „Ahoj“.
10
00:00:27,066 --> 00:00:28,100
Ahoj.
11
00:00:28,533 --> 00:00:33,033
A… nemůžeme zapomenout
na Dietera. Tady ho máme.
12
00:00:36,066 --> 00:00:38,066
Musíte se taťky držet.
13
00:00:38,133 --> 00:00:39,000
Tata!
14
00:00:39,066 --> 00:00:43,900
Po svatbě jsme tu byli na návštěvě,
zamilovali si to tu a přestěhovali se sem.
15
00:00:43,966 --> 00:00:45,800
Colorado je nádherné.
16
00:00:47,100 --> 00:00:51,833
Vybudovali jsme si tu život.
Chris si našel úžasnou práci.
17
00:00:52,400 --> 00:00:57,866
Respektují ho, což je důležité
v jakékoli práci. Milujeme to tady.
18
00:00:59,533 --> 00:01:05,666
Peču italské sušenky. Musím být opatrná,
CeCe je alergická na vše, co máme rádi.
19
00:01:05,733 --> 00:01:09,366
Jako na pistáciové a oříškové sušenky.
20
00:01:09,433 --> 00:01:12,766
A tenhle chlápek za mnou
umyje všechno nádobí.
21
00:01:14,900 --> 00:01:17,933
- To jsem já.
- Já radši peču a on pak uklidí.
22
00:01:18,400 --> 00:01:20,566
- Udělám všechno.
- A já to sním.
23
00:01:23,933 --> 00:01:25,200
Pěkný.
24
00:01:25,266 --> 00:01:30,300
Pak tu bude i CeCe a Bella. A budeme
fandit: „Steelers, do toho!“ Zbožňujou to.
25
00:01:30,800 --> 00:01:35,900
Řekněte: „Steelers, do toho!“ Tak jo.
Uvidíme se za chvíli. Zatím.
26
00:01:35,966 --> 00:01:38,500
PŮVODNÍ DOKUMENT NETFLIX
27
00:01:44,800 --> 00:01:47,733
13. SRPNA
28
00:01:59,933 --> 00:02:04,133
VOLÁ NICKOLE ATKINSONOVÁ…
JEDEN ZMEŠKANÝ HOVOR
29
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
ZMEŠKANÝ HOVOR; DVA ZMEŠKANÉ HOVORY
30
00:02:17,433 --> 00:02:21,200
8:55 – JEN PÍŠU, JESTLI JSI V POŘÁDKU.
31
00:02:26,000 --> 00:02:30,333
9:21 – DEJ VĚDĚT, JAK TI TO DOPADNE.
32
00:02:35,166 --> 00:02:38,933
11:46 – DĚLÁM SI O TEBE
FAKT STAROSTI, JEDU K VÁM.
33
00:02:44,800 --> 00:02:48,600
Jmenuju se Nickole a volám,
protože si dělám starost o kamarádku.
34
00:02:48,666 --> 00:02:54,400
Včera jsem ji ve dvě ráno vysadila u ní
doma. Celé ráno se jí nemůžu dovolat.
35
00:02:54,466 --> 00:02:59,300
Jsem u jejího domu, pořád tu má auto.
Ale neotvírá mi a nebere telefony.
36
00:02:59,366 --> 00:03:04,366
Ani nereaguje na zprávy. Mají dvě
malé holčičky, tříletou a čtyřletou.
37
00:03:04,433 --> 00:03:06,933
Dům působi naprosto opuštěně.
38
00:03:07,000 --> 00:03:09,133
- Jak se jmenuje?
- Shanann Wattsová.
39
00:03:09,200 --> 00:03:13,166
Dobře, hned k vám dorazí policista.
40
00:03:13,966 --> 00:03:18,566
Jen vám radím, abyste se nepokoušela
vstoupit do domu či něco podobného.
41
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
- Dobrý den.
- Dobrý.
42
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
- Jste Nickole?
- Jo.
43
00:03:24,466 --> 00:03:25,500
Co se tu děje?
44
00:03:25,566 --> 00:03:29,566
S kamarádkou jsme byly
přes víkend na obchodní cestě.
45
00:03:29,633 --> 00:03:32,200
- Jo.
- Ve dvě ráno jsem ji tady vysadila.
46
00:03:32,266 --> 00:03:37,000
Celý víkend byla rozrušená, pořádně
nejedla ani nepila, museli jsme ji nutit.
47
00:03:40,333 --> 00:03:41,566
Shanann, jste doma?
48
00:03:46,866 --> 00:03:50,700
Na devátou byla objednaná
k doktorovi. Nedorazila tam.
49
00:03:51,133 --> 00:03:54,800
- A nezvedá telefon. Manžel už sem jede?
- Ano.
50
00:03:54,866 --> 00:03:57,200
Nemůžete dál, pokud neuvidíte známky…
51
00:03:57,266 --> 00:04:01,033
Jo, musím mít v ruce víc.
Jedině kdyby mi povolil vstoupit.
52
00:04:06,400 --> 00:04:08,566
Je možné, že je odvezli prarodiče.
53
00:04:08,633 --> 00:04:12,266
Může jít o hodně věcí.
Nemá mobil, má ho vybitý.
54
00:04:12,700 --> 00:04:17,066
- Dobrý den. Viděl jste dnes sousedy?
- Ne? Dobře.
55
00:04:17,133 --> 00:04:20,300
- Proč? Co se děje?
- Jen se ji snažíme najít.
56
00:04:20,366 --> 00:04:23,900
Přišlo jim, že jí nebylo nejlíp.
Jen si o ni dělají starost.
57
00:04:29,400 --> 00:04:34,966
Sandi, existuje nějaký kód,
kterým se otvírá garáž zvenčí? A jaký?
58
00:04:36,566 --> 00:04:37,700
Její rodiče.
59
00:04:39,466 --> 00:04:41,833
Franku, jaký je kód ke garáži?
60
00:04:42,833 --> 00:04:45,300
Dům Shanann. Jsou tam policisti.
61
00:04:45,366 --> 00:04:51,900
Já dovnitř nemůžu, i když to dovolí vám.
Majitel mi musí dát povolení vstoupit.
62
00:04:51,966 --> 00:04:53,100
Co se děje?
63
00:04:54,466 --> 00:04:57,066
Dobře… majitelem je on.
64
00:04:57,133 --> 00:04:59,733
Řekl mi, že Shanann je u přítelkyně.
65
00:05:00,733 --> 00:05:02,466
- Ví u koho?
- U koho?
66
00:05:02,533 --> 00:05:04,666
- Nebo telefonní číslo.
- To neříkal.
67
00:05:09,333 --> 00:05:14,800
Shanann, jste doma? Tady policie.
Pokud je někdo uvnitř, ozvěte se.
68
00:05:21,633 --> 00:05:23,566
- Nicky?
- Jsem pořád tady.
69
00:05:24,000 --> 00:05:26,633
- Nepokládej to.
- Dobře. Jen uhnu.
70
00:05:31,333 --> 00:05:33,000
- Zdravím. Scott.
- Zdravím.
71
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Tohle je její jediné auto?
72
00:05:35,866 --> 00:05:38,300
- Jediné… Jo.
- Které by řídila? Oukej.
73
00:05:40,066 --> 00:05:43,100
- Můžeme jít dovnitř?
- On ano.
74
00:05:44,166 --> 00:05:46,700
To je na něm. Je to jeho dům, protože…
75
00:05:47,600 --> 00:05:50,866
Nicky, dávám ti povolení
vejít do domu mojí dcery.
76
00:05:50,933 --> 00:05:52,300
Můžu dál, Chrisi?
77
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
- Jo.
- Dobře.
78
00:05:53,966 --> 00:05:55,933
- Jo, můžete.
- Dobře.
79
00:05:58,200 --> 00:06:00,133
Se souhlasem prohlédnu dům.
80
00:06:00,666 --> 00:06:05,766
Nahoře není? Jen se chci ujistit,
že někde neomdlela. Je diabetička?
81
00:06:05,833 --> 00:06:07,733
- Ne, když má nízký…
- Zeptám se.
82
00:06:15,300 --> 00:06:20,666
- Její rodiče žijí v jiném státě?
- Přes celé Státy, v Severní Karolíně.
83
00:06:21,533 --> 00:06:22,933
Jo, tam není.
84
00:06:28,333 --> 00:06:30,200
Všechny deky holek jsou pryč.
85
00:06:33,566 --> 00:06:36,600
- Spí s nima. Bez nich nikam neodjedou.
- Aha.
86
00:06:38,233 --> 00:06:42,000
Nic jiného nechybí?
Jen věci, co jsou potřeba na krátký výlet?
87
00:06:46,466 --> 00:06:49,800
- Její mobil.
- Její mobil je tady? Je tady její mobil.
88
00:06:53,800 --> 00:06:55,733
- Pracuje?
- Jo, z domova.
89
00:06:55,800 --> 00:06:58,166
- Z domova?
- Bez mobilu se neobejde.
90
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
Až se to zapne, nepřestane to cinkat.
91
00:07:05,466 --> 00:07:07,800
- Jo, to je jasný.
- To říkal i Chris.
92
00:07:08,966 --> 00:07:10,866
- Byl vypnutý?
- Ano.
93
00:07:13,433 --> 00:07:16,333
Je to 131, 18, 19.
94
00:07:18,600 --> 00:07:21,866
7:40 – JESTLI NĚKAM VEZEŠ DĚTI,
DEJ MI PROSÍM VĚDĚT KAM!
95
00:07:21,933 --> 00:07:24,200
- Jaká je první zpráva?
- Vybouchne to.
96
00:07:24,600 --> 00:07:28,100
11:42 – JSI V POŘÁDKU??? OZVI SE
97
00:07:28,866 --> 00:07:33,266
12:00 – ZAVOLEJ MI, PROSÍM
13:19 – JEDU DOMŮ. BUĎ TAM, PROSÍM
98
00:07:33,333 --> 00:07:36,900
- Co dělá za práci?
- Dělá přímý prodej pro firmu Thrive.
99
00:07:37,533 --> 00:07:39,666
13:19 – KDE JSI?
100
00:07:39,766 --> 00:07:43,933
- Její kabelka?
- Jo. Má tam léky? Užívá totiž…
101
00:07:45,333 --> 00:07:48,600
- Léky tu pořád jsou.
- A co ten mobil doma?
102
00:07:48,700 --> 00:07:50,633
SVĚTOVÝ DEN LUPUSU! #POŽEHNÁNÍ
103
00:07:50,700 --> 00:07:55,200
Ahoj, lidi.
Počkám, až tu bude víc sledujících…
104
00:07:56,100 --> 00:08:00,200
Chci vám říct něco o svém životě.
105
00:08:01,033 --> 00:08:05,066
Dlouhou dobu
jsem se cítila strašně nesebevědomě.
106
00:08:05,133 --> 00:08:08,866
Byla jsem vdaná,
prošla si příšerným rozvodem
107
00:08:08,933 --> 00:08:12,733
a ten vztah se na mně vážně podepsal.
108
00:08:13,233 --> 00:08:15,833
Sebral mi sebevědomí.
Sebral mi naprosto vše.
109
00:08:15,900 --> 00:08:20,433
Sebral mi doslova všechno.
Ale já se nevzdávám.
110
00:08:21,566 --> 00:08:26,800
Mým cílem bylo pořídit si dům. Moje rodina
není zámožná. Na vše jsme tvrdě dřeli.
111
00:08:27,266 --> 00:08:32,000
A tak jsem pracovala,
pracovala a pracovala.
112
00:08:32,066 --> 00:08:35,033
Svůj první dům
jsem postavila ve 25 letech.
113
00:08:35,100 --> 00:08:41,033
A byl to můj největší životní úspěch,
protože jsem to dokázala sama.
114
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
Tím, že jsem bez přestání dřela.
115
00:08:47,033 --> 00:08:51,633
A pak jsem před deseti lety
přestala být plná energie a šťastná.
116
00:08:51,700 --> 00:08:57,266
Začaly mi vypadávat vlasy.
Přišlo mi, jako bych měla nonstop chřipku.
117
00:08:57,633 --> 00:08:59,233
Cítila jsem se příšerně.
118
00:08:59,300 --> 00:09:04,766
A pak mi diagnostikovali lupus,
což je autoimunitní choroba.
119
00:09:04,833 --> 00:09:09,900
Bylo to jedno z nejtemnějších období
mého života a pak jsem potkala Chrise.
120
00:09:09,966 --> 00:09:12,800
A Bůh mi nemohl seslat lepšího muže.
121
00:09:13,833 --> 00:09:19,333
- Nikdy neomdlívá nebo nemívá záchvaty?
- Ne, teda… Už strašně, strašně dávno.
122
00:09:20,200 --> 00:09:26,300
Měla autonehodu, údajně kvůli tomu.
Na migrény užívá sumatriptan.
123
00:09:26,700 --> 00:09:29,200
Minulý měsíc si vzala nejvíc prášků,
124
00:09:29,266 --> 00:09:34,933
byla v Severní Karolíně, kde je vlhko.
Byla tam šest týdnů a vrátili jsme se…
125
00:09:36,166 --> 00:09:40,633
v pondělí nebo v úterý
a v pátek ráno letěla do Arizony.
126
00:09:41,166 --> 00:09:44,566
A vrátila se včera v noci…
okolo druhé ráno.
127
00:09:44,633 --> 00:09:47,433
Let měl zpoždění.
Odletěli v 11, byla tu ve dvě.
128
00:09:47,500 --> 00:09:51,266
- Dobře.
- Okolo půl šesté ráno jsem jel do práce.
129
00:09:53,800 --> 00:09:56,700
- Kde děláte?
- V ropném průmyslu. Firma Anadarko.
130
00:09:56,766 --> 00:09:58,600
- Co pro ně děláte?
- Operátora.
131
00:10:10,366 --> 00:10:11,900
Je tam její snubní prsten?
132
00:10:13,500 --> 00:10:16,366
Byl na nočním stolku
na její straně postele.
133
00:10:17,733 --> 00:10:21,000
- U prstenu nebyl žádný vzkaz?
- Ne.
134
00:10:28,733 --> 00:10:33,500
Nehledala jsem přítele a zničehonic
mi přišla žádost o přátelství.
135
00:10:34,000 --> 00:10:38,533
Říkám si: „Vždyť ho nikdy nepotkám.
Je to jen kamarád na FB. Těch mám milion.“
136
00:10:38,600 --> 00:10:41,766
Ale lidi z Facebooku
stejně často poznáte i osobně.
137
00:10:42,833 --> 00:10:47,433
Když jsem potkala Chrise, odstrčila
jsem ho. Každý den jsem ho odmítala.
138
00:10:47,500 --> 00:10:53,433
Doprovodil mě na kolonoskopii.
Mučila jsem ho. Odmítla jsem ho.
139
00:10:54,000 --> 00:10:58,866
Ale neodešel.
A neodešel, protože pro mě byl ten pravý.
140
00:11:02,800 --> 00:11:07,800
Nemohl jsem si pro ni přát lepšího muže.
Rozesmívá ji a ona rozesmívá jeho.
141
00:11:07,833 --> 00:11:08,666
SHANANNIN OTEC
142
00:11:09,133 --> 00:11:10,533
Bůh vám oběma žehnej.
143
00:11:11,900 --> 00:11:14,100
Mám vás oba rád. Hodíte se k sobě.
144
00:11:14,166 --> 00:11:15,066
SHANANNIN BRATR
145
00:11:15,633 --> 00:11:19,766
Celý život hledá dobrého chlapa.
Lepšího jsem si pro ni nemohl přát.
146
00:11:20,900 --> 00:11:22,233
Mám vás rád.
147
00:11:29,300 --> 00:11:33,333
A teď máme dvě děti. Žijeme v Coloradu.
148
00:11:33,400 --> 00:11:37,166
Nic lepšího než on mě v životě nepotkalo.
149
00:11:37,566 --> 00:11:41,733
Nejez tu želvu! A dostal želvu! Už ji má!
150
00:11:43,733 --> 00:11:47,633
- To je rozhodně divné.
- Nevím, co mám dělat.
151
00:11:47,700 --> 00:11:50,866
Mám projíždět trasu,
kterou by normálně jela?
152
00:11:52,066 --> 00:11:54,500
- Kudy normálně jezdí?
- Prostě…
153
00:11:56,500 --> 00:11:59,600
Pojedu stejnou cestou,
jako když veze děti do školy.
154
00:12:00,466 --> 00:12:04,233
Lidi, co znám, co tam bydlí…
Tím směrem bydlí Kristen.
155
00:12:04,300 --> 00:12:07,200
To jsou jediný lidi… jinudy by nejela.
156
00:12:08,133 --> 00:12:11,000
- Navštěvuje je často?
- Často ne, ale…
157
00:12:14,600 --> 00:12:18,166
Soused říkal,
že má kameru, která zabírá ulici.
158
00:12:24,166 --> 00:12:27,166
- Ta kamera nahrává nonstop?
- Jo.
159
00:12:27,233 --> 00:12:30,900
- Jo, každý pohyb, který…
- Takže ji musí něco spustit.
160
00:12:31,300 --> 00:12:36,833
Jakýkoli pohyb.
Pořád tudy jezdí auta ze všech směrů.
161
00:12:38,900 --> 00:12:41,233
Tohle je on v 5:17 ráno.
162
00:12:42,600 --> 00:12:45,933
Obvykle parkuju venku,
abych tam všechno naskládal.
163
00:12:46,500 --> 00:12:49,766
Jednodušší než s sebou
tahat všechno, co potřebuju.
164
00:12:56,633 --> 00:13:00,033
Kdyby se tam cokoli dělo,
bylo by to na kameře.
165
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
- Jo.
- Minulý týden jsme tu měli problém.
166
00:13:03,066 --> 00:13:06,966
Lidi kradli věci z garáží a tak.
167
00:13:07,033 --> 00:13:10,533
- A já musel zaparkovat…
- Vidím, že stojíš tady.
168
00:13:10,600 --> 00:13:14,433
Viděl jsem někoho,
jak se snaží vypáčit zámek šroubovákem.
169
00:13:15,133 --> 00:13:17,700
- Tamhle.
- Jo, nic tu není.
170
00:13:19,133 --> 00:13:21,666
- Nic po zbytek dne?
- Ne, to je všechno.
171
00:13:25,900 --> 00:13:27,300
Taky je těhotná, pane.
172
00:13:27,933 --> 00:13:29,800
- Jak dlouho?
- 14., 15. týden.
173
00:13:33,933 --> 00:13:37,700
TAKHLE TO CHRIS ZJISTIL.
JEJDA… UDĚLALI JSME TO ZNOVU
174
00:13:48,766 --> 00:13:50,400
Udělali jsme to znovu.
175
00:13:52,633 --> 00:13:53,700
Hezký tričko.
176
00:13:53,766 --> 00:13:54,733
ŽIVOTNÍ UDÁLOSTI
177
00:13:54,800 --> 00:13:56,133
- Vážně?
- Vážně.
178
00:13:56,200 --> 00:13:57,233
To je úžasný.
179
00:13:57,300 --> 00:13:58,200
ČEKÁME MIMINKO
180
00:13:58,266 --> 00:14:00,533
- Růžová?
- To je jen barva testu.
181
00:14:00,600 --> 00:14:04,033
- Já vím. Ale růžová může znamenat holku.
- Já nevím.
182
00:14:05,100 --> 00:14:07,233
- Je to jen barva testu.
- Úžasný.
183
00:14:12,533 --> 00:14:17,400
Když to člověk chce,
tak se to prostě stane. Ty brďo.
184
00:14:18,666 --> 00:14:21,866
Víte, co je novýho, holky? Hádej, CeCe.
185
00:14:23,166 --> 00:14:25,566
Maminka má v bříšku miminko.
186
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
Bříško… miminko.
187
00:14:30,833 --> 00:14:32,900
V maminčině bříšku, hlupáčku.
188
00:14:32,966 --> 00:14:34,133
Je v mým bříšku.
189
00:14:34,600 --> 00:14:38,866
Chris chce kluka. Kvůli němu doufám,
že to bude kluk. Byl by šťastnej.
190
00:14:39,600 --> 00:14:43,700
První ultrazvuk
nás čeká ve čtvrt na čtyři.
191
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Jsem trochu nervózní.
192
00:14:49,733 --> 00:14:54,233
Vždycky před vyšetřením přemýšlíte:
„Bude tam jedno, dvě, tři?“
193
00:14:54,300 --> 00:14:56,766
Bello, kolik miminek mám v bříšku?
194
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Pět.
195
00:14:57,733 --> 00:15:00,933
- No teda!
- To ne!
196
00:15:01,000 --> 00:15:02,366
To je hodně miminek.
197
00:15:02,433 --> 00:15:04,733
Ani nedokážu vyjádřit, jaké mám štěstí.
198
00:15:05,366 --> 00:15:07,433
ŽIVOTNÍ UDÁLOSTI – NAROZENÍ CELESTE
199
00:15:07,500 --> 00:15:10,266
Řekli mi, že nemůžu mít děti.
To je CeCe, Bello?
200
00:15:11,466 --> 00:15:12,500
Řekni „CeCe“.
201
00:15:14,800 --> 00:15:19,066
Ale porodila jsem dvě krásné holčičky,
dvě malé příšerky, jak jim říkám.
202
00:15:19,700 --> 00:15:22,733
- Vypadá šokovaně.
- Pozdrav ji.
203
00:15:22,800 --> 00:15:25,800
CeCe se doslova nikdy nezastaví.
204
00:15:25,866 --> 00:15:31,233
Bella už je ve věku,
kdy ví, co chce od života. Chce být…
205
00:15:32,866 --> 00:15:35,133
Až bude velká, chce být Elsa.
206
00:15:40,700 --> 00:15:43,833
- Díky moc za váš čas.
- Moc děkujeme.
207
00:15:43,900 --> 00:15:46,200
- Snad to dopadne dobře.
- Jo.
208
00:15:54,066 --> 00:15:58,200
Nevadí, pokud… Klidně běžte.
Jenom si s ním rychle promluvím.
209
00:15:59,133 --> 00:16:00,866
- Chová se divně.
- Jo?
210
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Nikdy nebývá neklidný.
211
00:16:04,666 --> 00:16:07,800
Nikdy nepřešlapuje na místě.
A podívejte se tady…
212
00:16:11,766 --> 00:16:15,166
- Nikdy nenosí věci z garáže a do garáže.
- Aha.
213
00:16:17,233 --> 00:16:21,433
Normálně… Klidně se jich zeptejte.
Je tichej, fakt zamlklej.
214
00:16:21,500 --> 00:16:27,233
Je pořád potichu. Když tu takhle
pořád žvanil, to mi přišlo dost podezřelý.
215
00:16:27,300 --> 00:16:30,966
- Jo, ale vžijte se do jeho situace.
- To je fakt.
216
00:16:31,033 --> 00:16:33,966
Taky byste byl nervózní
a nevěděl, co dělat.
217
00:16:35,766 --> 00:16:38,566
Mají všichni vaši přátelé
stejně staré děti?
218
00:16:38,633 --> 00:16:40,066
- Je to těžký?
- Strašně.
219
00:16:40,133 --> 00:16:43,366
Jsme vyčerpaní.
Už nemáme další kamarády na hlídání.
220
00:16:43,433 --> 00:16:47,300
Nikki o nich věděla víc,
protože je žena… a…
221
00:16:48,400 --> 00:16:52,366
Žádný další kamarády už na hlídání nemáme.
222
00:16:52,433 --> 00:16:55,000
- Chcete moji vizitku?
- Vezmu si ji.
223
00:16:55,500 --> 00:16:59,000
Zavolejte kdykoli,
vždycky to někdo zvedne. Takže…
224
00:16:59,066 --> 00:17:01,600
- Super.
- Jen jim sdělte svoje číslo.
225
00:17:01,666 --> 00:17:04,033
- A hned vám zavolá policista.
- Díky.
226
00:17:04,100 --> 00:17:05,066
- Díky.
- Díky.
227
00:17:07,700 --> 00:17:11,733
Jsem strachy bez sebe.
Netuším, kde je. To jí není vůbec podobný.
228
00:17:12,566 --> 00:17:15,400
Něco tu nesedí. Nevím, co si teď počít.
229
00:17:16,466 --> 00:17:19,466
Ničí mě představa, že nejsou v bezpečí.
230
00:17:26,666 --> 00:17:31,033
14. SRPNA
231
00:17:31,100 --> 00:17:32,600
NEZVĚSTNÉ JEDEN DEN
232
00:17:32,666 --> 00:17:35,133
NEZVĚSTNÉ DVA DNY
233
00:17:35,200 --> 00:17:38,700
- Strážník Goodman, policie Frederick.
- Tady Chris Watts.
234
00:17:38,766 --> 00:17:43,066
Potřebujeme informace
o vaší ženě a dětech,
235
00:17:43,133 --> 00:17:48,533
abychom mohli vyhlásit pátrání. Znáte
výšku, váhu, barvu vlasů a očí Belly?
236
00:17:48,600 --> 00:17:52,233
- Měří 1,1 metru.
- Dobře.
237
00:17:52,700 --> 00:17:59,100
Váží 18 kilo. Má hnědě vlasy
a oči má taky hnědě.
238
00:17:59,766 --> 00:18:02,366
Má nějaké jizvy, znaménka, tetování?
239
00:18:03,233 --> 00:18:06,133
- Ne.
- Dobře, teď Celeste.
240
00:18:06,200 --> 00:18:10,433
Měří… 94 centimetrů.
241
00:18:10,966 --> 00:18:13,366
Váží 16 a půl kilo a má blonďaté vlasy.
242
00:18:13,433 --> 00:18:15,166
- Oči?
- Oříškově hnědé.
243
00:18:15,233 --> 00:18:18,933
Oříškově hnědé. Taky nemá žádné jizvy,
znaménka ani tetování?
244
00:18:19,500 --> 00:18:24,000
- Ne.
- Dobře. A co Shanann?
245
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
Na čele má jizvu,
která je ale viditelná jen občas.
246
00:18:27,866 --> 00:18:31,700
Má ji z té dávné autonehody.
Ale tetování nemá.
247
00:18:31,766 --> 00:18:36,233
Kdybyste se cokoli dozvěděl,
pochopitelně nám dejte co nejdříve vědět.
248
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
Nebo kdybyste si vzpomněl
na cokoli, co nám pomůže.
249
00:18:39,933 --> 00:18:42,300
- Dobře. Moc děkuju, pane.
- Nashle.
250
00:18:42,366 --> 00:18:43,200
Nashle.
251
00:18:59,366 --> 00:19:04,000
Dobrý den, strážník Wendtová, policie
Frederick. Nechali jsme vám tu leták?
252
00:19:04,066 --> 00:19:05,033
Ano.
253
00:19:08,033 --> 00:19:11,133
- Neviděla jste ji?
- Bože, jo, na Facebooku.
254
00:19:11,200 --> 00:19:12,566
Na Facebooku, dobře.
255
00:19:12,633 --> 00:19:15,633
- Bydlí tady v okolí?
- Jo, bydlí.
256
00:19:16,900 --> 00:19:18,566
Budu si dávat pozor.
257
00:19:18,633 --> 00:19:22,633
Všimla jste si během
posledních tři dní něčeho?
258
00:19:23,133 --> 00:19:28,633
- Podivných aut, zvuků, světel?
- Včera tu byl pickup
259
00:19:28,700 --> 00:19:32,800
Proto jsem si myslela, že jste
tu byli včera. Že si někdo stěžoval…
260
00:19:33,200 --> 00:19:37,566
- Nikdy jsem ho tady předtím neviděla.
- Jaký typ pickupu?
261
00:19:39,533 --> 00:19:42,166
Byl téměř ocelově šedý.
262
00:19:43,033 --> 00:19:45,033
- Značku fakt nevím.
- Dobře.
263
00:19:45,100 --> 00:19:49,000
Nebo rok výroby.
Ale bylo to pozdě odpoledne.
264
00:19:49,066 --> 00:19:52,533
Táta z tý rodiny má
velkej pickup a je šedivej.
265
00:19:53,366 --> 00:19:57,133
- Ale tenhle byl menší.
- Dobře.
266
00:20:01,933 --> 00:20:05,100
Dobrý den, Chrisi.
Potřebujeme, aby všichni vyšli ven.
267
00:20:05,566 --> 00:20:09,466
Především proto, že nechceme
zmást psy nejrůznějšími vůněmi.
268
00:20:09,533 --> 00:20:13,233
To tam můžete nechat.
Tu kameru tu klidně nechte.
269
00:20:13,333 --> 00:20:17,300
Vezmu ji ven. Nechci vám to pokazit.
Protože moje vůně má… Jo.
270
00:20:21,000 --> 00:20:23,566
Jo, pokoje jsou nahoře. Všechny ložnice.
271
00:20:25,166 --> 00:20:31,366
Možná jsem staromódní,
ale tenhle dům mi přijde až moc čistý.
272
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
Je tu neskutečně uklizeno.
273
00:20:35,033 --> 00:20:39,066
- Poprosím vás o vaše jméno.
- Chris Watts. W-A-T-T-S.
274
00:20:39,733 --> 00:20:45,400
- Nemohla se jen tak sebrat a zmizet?
- Teď prostě nechci ani spekulovat.
275
00:20:46,166 --> 00:20:50,233
Doufám, že je
teď někde v bezpečí a s dětma.
276
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
Ale jestli se mohla jen tak sebrat? Nevím.
277
00:20:53,733 --> 00:20:58,400
Ale jestli ji někdo má a nejsou v bezpečí,
chci je okamžitě zpátky.
278
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
Tohle je možná těžká otázka, ale…
279
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
hádali jste se před jejím zmizením?
280
00:21:04,866 --> 00:21:07,766
Hádkou bych to nenazval.
Byl to emotivní rozhovor,
281
00:21:07,833 --> 00:21:11,966
víc říkat nebudu.
Ale… prostě je chci zpátky.
282
00:21:12,066 --> 00:21:14,966
Policie zatím nemá skoro žádné informace.
283
00:21:15,033 --> 00:21:19,133
Víme, že Shanann Wattsová a její
dvě holčičky byly naposledy viděny
284
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
v tomto sousedství, kde bydlely.
285
00:21:33,833 --> 00:21:36,466
- Mám zavřít dveře?
- Nejspíš.
286
00:21:37,266 --> 00:21:40,000
- Co byste radši?
- Je mi to jedno.
287
00:21:40,066 --> 00:21:41,633
Tak jo, jdeme na to.
288
00:21:41,733 --> 00:21:45,400
MĚSTSKÝ SOUD; POLICEJNÍ ODDĚLENÍ
289
00:21:45,466 --> 00:21:47,166
Vím, je těžké o tom mluvit.
290
00:21:47,233 --> 00:21:51,700
Zmínil jste se, že jste spolu měli
náročný rozhovor o vašem vztahu?
291
00:21:52,300 --> 00:21:55,633
Můžeme ten rozhovor
spolu detailně rozebrat?
292
00:21:55,700 --> 00:21:59,966
Mluvil jsem s ní o tom,
jak jsem se cítil. O svých pocitech.
293
00:22:01,033 --> 00:22:03,766
O tom, co se s námi
posledních šest týdnů dělo.
294
00:22:03,833 --> 00:22:06,966
Byla v Severní Karolíně
a já tam byl jen minulý týden.
295
00:22:07,033 --> 00:22:12,500
Ale když jsme byli od sebe
a zjišťovali jsme, co za lidi jsme…
296
00:22:12,566 --> 00:22:16,133
Upřímně, nejlepší způsob,
jak zjistit, kdo jste,
297
00:22:16,200 --> 00:22:18,066
- je být sám.
- Souhlasím.
298
00:22:18,733 --> 00:22:23,300
Když jsme byli spolu,
cítili jsme, že tam už není ta jiskra.
299
00:22:23,366 --> 00:22:26,966
Vím, že to zní trochu jako klišé,
ale ta jiskra tam už nebyla.
300
00:22:27,033 --> 00:22:32,966
- A proto jsem začal být emotivní.
- Bylo to emotivní i pro vás?
301
00:22:33,033 --> 00:22:35,200
- Jo. Vyplakal jsem si oči.
- Jo.
302
00:22:35,900 --> 00:22:39,500
Když se nad tou konverzací zamyslíte,
můžete spojit to,
303
00:22:39,566 --> 00:22:44,166
že jste oba byli rozrušení a brečeli jste…
s tím, že jsou teď pryč?
304
00:22:44,900 --> 00:22:50,166
Říkám si, způsobil jsem to?
Přiměl jsem ji myslet si, že musí odejít?
305
00:22:51,000 --> 00:22:55,566
Možná se jí v hlavě honilo:
„Opravdu tu teď musím zůstat?
306
00:22:55,633 --> 00:22:58,633
Už mě nemiluje. Možná bych měla odejít.“
307
00:22:59,300 --> 00:23:03,966
O SEDM TÝDNŮ DŘÍV
308
00:23:04,033 --> 00:23:06,033
VÝLET DO SEVERNÍ KAROLÍNY 2018
309
00:23:06,100 --> 00:23:08,200
CeCe! Tudy. Pojď.
310
00:23:08,800 --> 00:23:10,333
Chceš vidět letadlo?
311
00:23:10,400 --> 00:23:15,666
Bella, Cece, můj táta a já
letíme na šest týdnů do Severní Karolíny.
312
00:23:15,733 --> 00:23:20,333
Strávíme čas s rodinou, kamarády a tak.
313
00:23:25,233 --> 00:23:29,000
A Chris přijede na konci července.
314
00:23:29,066 --> 00:23:31,933
Jednou s námi bude moct
cestovat na tak dlouho.
315
00:23:32,000 --> 00:23:33,066
Už vzlétáme!
316
00:23:35,266 --> 00:23:38,233
SEVERNÍ KAROLÍNA
317
00:23:42,266 --> 00:23:45,233
Kohopak to tu máme? Ahoj!
318
00:23:45,833 --> 00:23:47,033
Ahoj, babi!
319
00:23:49,000 --> 00:23:51,266
Opatrně! Božíčku.
320
00:23:57,866 --> 00:24:02,700
Hodně štěstí, zdraví,
321
00:24:02,766 --> 00:24:05,900
hodně štěstí, zdraví!
322
00:24:05,966 --> 00:24:08,100
SHANANNINA MATKA
323
00:24:08,200 --> 00:24:12,600
Hodně štěstí, milá babičko!
324
00:24:12,666 --> 00:24:13,733
A mnoho dalších…
325
00:24:13,800 --> 00:24:17,700
Hodně štěstí, zdraví!
326
00:24:21,033 --> 00:24:23,000
- Paráda!
- Ty jo!
327
00:24:23,866 --> 00:24:25,266
- Dobrý den.
- Dobrý.
328
00:24:25,333 --> 00:24:27,033
- Jste Nickole?
- Poodejdeme…
329
00:24:27,100 --> 00:24:29,900
Agent Zettner
z vyšetřovacího úřadu Coloradu.
330
00:24:29,966 --> 00:24:33,100
- Dobře.
- Se Shanann jste prý skvělé kamarádky.
331
00:24:33,166 --> 00:24:35,633
Jsme často spolu, máme stejně staré děti.
332
00:24:35,700 --> 00:24:39,766
Bavila se s vámi někdy Shanann
o svém manželství?
333
00:24:39,833 --> 00:24:44,000
Myslím, že druhý nebo třetí týden,
když byla v Severní Karolíně.
334
00:24:44,066 --> 00:24:46,400
Pohádala se s Chrisovou mámou.
335
00:24:46,466 --> 00:24:51,600
Protože u ní byli na návštěvě
a babička holek… Jmenuje se Cindy…
336
00:24:51,666 --> 00:24:55,100
Cindy koupila zmrzlinu s věcma,
na který je CeCe alergická.
337
00:24:55,166 --> 00:24:56,033
CHRISOVA MATKA
338
00:24:56,100 --> 00:25:01,466
Shanann poprosila Cindy: „To prosím
CeCe nedávejte, to jíst nemůže.“
339
00:25:02,000 --> 00:25:06,200
MĚL BYS ZAVOLAT SVÉMU TÁTOVI
A ŘÍCT MU, ŽE SE TI NELÍBÍ,
340
00:25:06,266 --> 00:25:12,566
ŽE TVOJE MATKA DNES OHROZILA TVOU DCERU
341
00:25:12,633 --> 00:25:15,300
ZAVOLÁM MU A ŘEKNU MU, CO SI O TOM MYSLÍM
342
00:25:15,366 --> 00:25:20,100
TO NENÍ KURVA SPRÁVNÝ,
JDE O DĚTI. NAPRAVÍM TO.
343
00:25:20,166 --> 00:25:24,033
Věděl jsem,
že se Shanann a Cindy zase hádají.
344
00:25:24,100 --> 00:25:25,700
CHRISŮV NEJLEPŠÍ KAMARÁD
345
00:25:25,766 --> 00:25:30,700
Cindy jí řekla,
že CeCe má alergii na jídlo.
346
00:25:30,766 --> 00:25:35,933
Shanann vlétla do obýváku
a začala na Cindy ječet.
347
00:25:36,000 --> 00:25:41,066
Že prý se snaží zabít její dceru.
Cindy tvrdila, že o té alergii nevěděla.
348
00:25:41,133 --> 00:25:42,100
Pozdrav všechny.
349
00:25:42,166 --> 00:25:46,133
Strašně se spolu pohádaly
a Cindy nakonec vykopla Shanann z domu.
350
00:25:46,200 --> 00:25:47,666
TŘETÍ NAROZENINY CELESTE
351
00:25:48,666 --> 00:25:50,033
Můžete zhasnout?
352
00:25:50,100 --> 00:25:53,600
Pohádaly se
a Shanann se vrátila do domu svých rodičů.
353
00:25:53,700 --> 00:25:56,433
Pokud vím, jeho rodiče už znovu neviděla.
354
00:25:56,500 --> 00:26:01,766
Ale oslavili tam narozeniny CeCe.
A jeho rodiče na tu oslavu nedorazili.
355
00:26:01,833 --> 00:26:05,866
Hodně štěstí, zdraví,
356
00:26:05,933 --> 00:26:11,666
hodně štěstí, milá CeCe,
357
00:26:11,733 --> 00:26:15,633
hodně štěstí, zdraví.
358
00:26:16,333 --> 00:26:19,333
Jo!
359
00:26:20,466 --> 00:26:23,000
JAKÁ BYLA OSLAVA SLEČINKY CECE?
360
00:26:23,066 --> 00:26:27,266
SUPROVÁ. JEHO RODIČE NEDORAZILI
361
00:26:27,333 --> 00:26:32,566
UŽ JE NECHCI NIKDY VIDĚT
362
00:26:34,133 --> 00:26:38,666
Došlo k tomu, že dala Cece zmrzlinu,
na kterou byla CeCe alergická.
363
00:26:38,733 --> 00:26:42,466
Shanann jí následně řekla:
„Už sem nikdy nepřijdou,
364
00:26:42,533 --> 00:26:46,966
jestli to budete mít doma.“
A proto se to stalo.
365
00:26:47,033 --> 00:26:51,433
Ranilo mě to. Chtěl jsem,
aby moji rodiče mohli vídat svoje vnučky.
366
00:26:51,966 --> 00:26:55,633
- „Hloupý opičky.“
- Opičky skáčou na posteli!
367
00:26:55,700 --> 00:27:00,366
Pokud jste mi na střední někdy ublížili,
mlčela jsem, byla jsem nekonfliktní.
368
00:27:00,433 --> 00:27:05,866
Konflikty jsem nikdy nevyhledávala.
Až donedávna jsem žila pro ostatní lidi.
369
00:27:05,933 --> 00:27:10,533
Teď žiju pro sebe a pro svou rodinu,
pro svoje děti. Žiju pro ně.
370
00:27:11,333 --> 00:27:16,366
Co vám říká váš instinkt? Že Shanann
odjela s dětmi, nebo že je někdo unesl?
371
00:27:17,400 --> 00:27:22,533
Napřed jsem si myslel,
že je u někoho doma a uklidňuje se.
372
00:27:22,600 --> 00:27:28,466
- Odreagovává se.
- Jo. Ale po dnešku a po tolika autech,
373
00:27:28,533 --> 00:27:31,833
tolika policejních autech,
novinářích, policejních psech…
374
00:27:33,266 --> 00:27:36,933
Začínám se přiklánět k druhé verzi,
že ji někdo unesl.
375
00:27:37,000 --> 00:27:41,466
- Dobře.
- Ale tohle je… pokud ji někdo unesl,
376
00:27:41,866 --> 00:27:44,066
musel to být někdo, koho znala,
377
00:27:45,133 --> 00:27:49,400
protože nikde nejsou žádné stopy.
Nic není narušené nebo rozbité.
378
00:27:50,266 --> 00:27:51,933
A to mě děsí.
379
00:27:53,400 --> 00:27:57,200
O PĚT TÝDNŮ DŘÍV
380
00:27:58,433 --> 00:28:01,200
VOLÁM CHRISE… FACETIME
381
00:28:06,066 --> 00:28:06,900
NEDOSTUPNÝ
382
00:28:08,633 --> 00:28:12,366
NEVIDĚL JSEM,
ŽE MI VOLÁŠ NA FACETIME, PROMIŇ.
383
00:28:12,433 --> 00:28:15,966
FAKT MĚ TO MRZÍ.
FACETIME SE SPOJIL S PRACOVNÍM MOBILEM.
384
00:28:16,033 --> 00:28:19,633
ANI MI NEŘÍKEJ,
ŽE JSI NEVIDĚL MOJE HOVORY.
385
00:28:19,700 --> 00:28:25,200
KOUKEJ KURVA ZAVOLAT SVÝM DĚTEM,
JAKMILE VSTANEŠ.
386
00:28:25,266 --> 00:28:28,700
JEŠTĚ ANI JEDNOU JSI JIM NEZAVOLAL,
387
00:28:28,766 --> 00:28:34,600
CO JSME TU SAMY.
388
00:28:35,366 --> 00:28:39,600
JÁ VÍM, A ODTEĎ SI BUDU
S B&C VOLAT PŘES FACETIME KAŽDÉ RÁNO
389
00:28:39,666 --> 00:28:44,600
JE MI TO FAKT MOC LÍTO. PŘIJDU SI
JAKO KRETÉN, HLAVNĚ JESTLI JSTE V POŘÁDKU.
390
00:28:44,666 --> 00:28:47,833
ČEKALA BYCH, ŽE TI BUDEME CHYBĚT.
391
00:28:47,900 --> 00:28:51,466
ALE ASI NE
392
00:28:53,066 --> 00:28:56,566
CHYBÍTE MI! STRAŠNĚ MOC!
393
00:28:56,633 --> 00:28:59,600
Napsala mi, že je to zlý
a že neví, co provedla.
394
00:28:59,666 --> 00:29:00,900
SHANANNINA KAMARÁDKA
395
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
Nebo co se děje s Chrisem.
Myslela si, že jde o jeho rodiče.
396
00:29:05,733 --> 00:29:10,000
Tak se za celou dobu manželství choval
jen jednou. Hned po jejich svatbě.
397
00:29:11,033 --> 00:29:14,466
Chci tě milovat a ctít po celý svůj život.
398
00:29:14,533 --> 00:29:18,133
Dokud nás smrt nerozdělí.
399
00:29:18,200 --> 00:29:22,866
- Protože jeho rodiče nebyli na svatbě.
- Jeho rodiče ji nemají rádi?
400
00:29:22,933 --> 00:29:26,433
Ne, to opravdu nemají.
401
00:29:26,866 --> 00:29:28,533
Můžete políbit nevěstu.
402
00:29:28,600 --> 00:29:33,166
- Znáte důvod?
- Dokáže být panovačná, ale v dobrém.
403
00:29:33,233 --> 00:29:36,500
Ale ne tak… Dělávám si z ní srandu,
jak je panovačná.
404
00:29:36,566 --> 00:29:40,633
Ale… ona se tím jen snaží
ostatní urgovat a motivovat je.
405
00:29:40,700 --> 00:29:43,866
Není… panovačná kráva.
406
00:29:43,933 --> 00:29:48,500
- Pro mámu nebyla nikdy dost dobrá.
- O čem byl ten konflikt na svatbě?
407
00:29:49,466 --> 00:29:54,700
Šlo o moji mámu. A i hodně
o moji sestru. Prostě ji nesnáší.
408
00:29:55,966 --> 00:30:01,033
Mysleli si, že mě jim Shanann vzala
a odvezla mě do Colorada.
409
00:30:01,433 --> 00:30:04,666
Ve vztahu jsem rozhodně ta dominantní.
410
00:30:05,166 --> 00:30:09,000
On je moc… milej. A klidnej.
411
00:30:10,533 --> 00:30:13,700
V našem vztahu
jsem já ta temperamentnější.
412
00:30:16,900 --> 00:30:19,833
Dorazil Santa a holky jsou bez sebe.
413
00:30:22,933 --> 00:30:24,733
Ahoj, Santo, kde máš telefon?
414
00:30:26,033 --> 00:30:27,966
- V garáži.
- Chtěla jsem ho.
415
00:30:30,133 --> 00:30:35,233
Mívám větší trpělivost na děti než
na dospělé, a to asi platí i u mého muže.
416
00:30:35,300 --> 00:30:38,966
Je úžasnej,
že to se mnou tolik let vydržel.
417
00:30:40,833 --> 00:30:44,966
Posaď se u nás, Santo.
Zkusím dojít pro holky.
418
00:30:52,900 --> 00:30:54,366
- Jsi Santa?
- Jo.
419
00:30:55,700 --> 00:30:56,766
Kde máš mobil?
420
00:30:57,800 --> 00:31:01,766
- Na tvým autě v garáži.
- Potřebuju ho na fotky, počkej.
421
00:31:03,833 --> 00:31:07,366
Musím jít pro mobil.
Tohle je jen pro jednoho rodiče náročný.
422
00:31:08,100 --> 00:31:11,166
Jdu si pro něj,
abych mohla fotit. Počkejte, prosím.
423
00:31:11,233 --> 00:31:13,033
…dobová garážová vrata.
424
00:31:13,100 --> 00:31:15,933
Můj manžel je génius. Neposlouchejte.
425
00:31:16,833 --> 00:31:21,000
Myslíte si,
že se vaše žena mohla s někým sblížit?
426
00:31:22,133 --> 00:31:26,233
Jestli jo,
pak to musela držet ve velké tajnosti.
427
00:31:26,300 --> 00:31:31,666
Protože jsem o tom neměl ani zdání.
Ne, nic takového mě nenapadlo.
428
00:31:32,166 --> 00:31:34,400
Žádný muž? Nebo žena.
429
00:31:34,466 --> 00:31:40,166
Já… jestli to tak bylo, vůbec jsem
to netušil. Jestli se to fakt stalo…
430
00:31:41,000 --> 00:31:44,233
nebylo to vůbec… Netušil jsem to.
431
00:31:45,266 --> 00:31:47,133
- Přejděme k vám.
- Dobře.
432
00:31:47,666 --> 00:31:52,633
Viděl jsem vaše několik let staré fotky
a teď vás vidím před sebou.
433
00:31:53,100 --> 00:31:54,833
- Jo.
- Jste v lepší formě.
434
00:31:55,333 --> 00:31:59,966
Je vám jasné, že je to běžné,
když muži začnou nebo chtějí podvádět.
435
00:32:00,033 --> 00:32:03,266
- Tak povídejte.
- Svou ženu jsem nepodvedl.
436
00:32:04,133 --> 00:32:06,933
- Zhubnul jsem ze 111 kg na…
- Vážil jste tolik?
437
00:32:07,000 --> 00:32:09,033
- Jo.
- Vypadáte skvěle, chlape.
438
00:32:09,100 --> 00:32:12,533
Děkuju. Teď vážím okolo 80 kilo.
439
00:32:14,966 --> 00:32:18,300
To mi říká,
že je za tím možná nějaká žena.
440
00:32:18,366 --> 00:32:24,666
- Ne, svou ženu jsem nikdy nepodvedl.
- Dobře, ale víte, že to musíme vyšetřit.
441
00:32:24,733 --> 00:32:26,200
- To přece víte.
- Jo.
442
00:32:26,266 --> 00:32:29,433
Oukej. Jste ochotný jít na detektor lži?
443
00:32:30,100 --> 00:32:31,733
- Jasně.
- Dobře.
444
00:32:32,733 --> 00:32:37,733
Jsem Chris Watts. Dnes vám povím o tom,
jak se kazí a dají napravit vztahy.
445
00:32:38,500 --> 00:32:41,633
V každém vztahu
si musíte položit tři otázky.
446
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
„Toužím v tomhle vztahu pokračovat?“
447
00:32:45,166 --> 00:32:48,833
„Je mou morální povinností
ve vztahu dál zůstávat?“
448
00:32:49,333 --> 00:32:52,333
Nebo „Je nezbytné,
abych v tom vztahu zůstal?“
449
00:32:53,033 --> 00:32:57,566
Někdy to může být nezbytné
kvůli dětem. Když máte děti
450
00:32:57,633 --> 00:33:01,533
a váš vztah se zhoršuje,
další dítě ho může pomoct napravit.
451
00:33:03,000 --> 00:33:05,933
Když je někdo nevěrný svému partnerovi,
452
00:33:06,666 --> 00:33:09,333
oba si uvědomí,
že není možné vztah udržet.
453
00:33:10,300 --> 00:33:13,833
Postupně si to uvědomíte,
když potkáte někoho v práci
454
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
nebo se s někým spřátelíte a…
455
00:33:17,266 --> 00:33:21,566
Jak to pokračuje, možná si uvědomíte,
že tenhle vztah má větší potenciál.
456
00:33:25,366 --> 00:33:26,933
Firma Anadarko, tady Luke.
457
00:33:27,000 --> 00:33:30,666
Zdravím, tady agentka Leeová
z Vyšetřovacího úřadu Colorado.
458
00:33:30,733 --> 00:33:35,100
- Jste Chrisův nadřízený?
- Ano, jsem jeho přímý nadřízený.
459
00:33:35,166 --> 00:33:41,366
Netušíte, jestli nemá přítelkyni, nebo
jestli nepodezříval ženu, že má přítele?
460
00:33:42,466 --> 00:33:46,933
Nikdy mi nenaznačil ani neřekl nic,
díky čemu bych si tohle myslel.
461
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
Nikdy nic takového
o sobě ani o své ženě neřekl.
462
00:33:50,266 --> 00:33:54,566
Rozumím. Můžete mí říct,
jak vypadalo jeho pondělní ráno?
463
00:33:54,633 --> 00:33:57,000
Na jakém pracovišti dělal?
464
00:33:57,566 --> 00:34:00,366
Byl na pracovišti,
které se jmenuje Cervi Ranch.
465
00:34:00,833 --> 00:34:03,100
- Řekl jste Cervi?
- Jo.
466
00:34:03,166 --> 00:34:05,433
- Dobře.
- Máme tam spoustu vrtů.
467
00:34:05,500 --> 00:34:09,800
Byl tam spolu s dalšími
mými chlapy skoro celej den.
468
00:34:09,866 --> 00:34:15,400
- Dělal vám někdy starosti?
- Ne, až na to, čím si teď prochází.
469
00:34:18,200 --> 00:34:23,166
15. SRPNA
470
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
NEZVĚSTNÉ DVA DNY
471
00:34:24,700 --> 00:34:26,833
NEZVĚSTNÉ TŘI DNY
472
00:34:28,133 --> 00:34:30,566
- Posaďte se, Chrisi.
- Tady?
473
00:34:30,633 --> 00:34:34,800
Jo, já vím. Hned vám to vysvětlím,
nemusíte se ničeho bát.
474
00:34:34,866 --> 00:34:38,866
Teď to není k ničemu připojené.
Nedá vám to žádnou ránu.
475
00:34:38,933 --> 00:34:42,566
- Na detektoru lži jsem nikdy nebyl.
- To většina lidí.
476
00:34:42,633 --> 00:34:48,966
Není to běžná věc. Řeknete vše od začátku,
jako byste to někomu vyprávěl.
477
00:34:49,033 --> 00:34:53,166
Možná kamarádovi, se kterým jste nemluvil
od doby, co tohle vše začalo.
478
00:34:53,233 --> 00:34:56,733
Přetlumočíte mu všechny detaily o tom,
co přesně se stalo.
479
00:34:56,800 --> 00:35:02,433
Jakmile jsem se oblékl, probudil jsem ji
a promluvili jsme si o tom,
480
00:35:03,200 --> 00:35:08,566
- že prodáme dům a budeme žít odděleně.
- Obvinila vás z něčeho?
481
00:35:08,633 --> 00:35:12,133
Je žena, tak se hned zeptala:
„Je v tom někdo další?“
482
00:35:12,200 --> 00:35:16,500
Odpovídám: „Ne, není.
Jen o tom s tebou teď mluvím.
483
00:35:16,566 --> 00:35:20,733
Není to o tom, že mám v životě
někoho dalšího, kdo ti mě sebral.
484
00:35:20,800 --> 00:35:23,066
Jen si s tebou chci promluvit.“
485
00:35:23,633 --> 00:35:28,933
Dobře. Chci, abyste si byl jistý, že jste
s jejich zmizením neměl nic společného.
486
00:35:29,000 --> 00:35:33,600
Dneska to zjistíme.
A samozřejmě doufám, že si uvědomujete,
487
00:35:33,666 --> 00:35:39,966
že pokud jste s tím něco společného měl,
bylo by nesmírně stupidní jít na detektor.
488
00:35:40,033 --> 00:35:42,800
- Přesně tak.
- Bylo by to od vás hloupé.
489
00:35:42,866 --> 00:35:45,700
Teď byste tu vůbec neměl sedět,
490
00:35:45,766 --> 00:35:50,166
pokud jste se zmizením Shanann
a těch holčiček měl něco společného.
491
00:35:54,900 --> 00:35:59,233
- Jen letáky o pohřešovaných osobách.
- Dobře.
492
00:35:59,300 --> 00:36:04,600
Pokud je uvidíte, znáte je nebo jestli
máte doma kamery, co mohly něco zachytit…
493
00:36:04,666 --> 00:36:05,900
- To je průser.
- Jo.
494
00:36:05,966 --> 00:36:10,566
- Myslíte, že je někde tady?
- To nevíme. To vám nedokážu říct.
495
00:36:10,633 --> 00:36:13,700
…s pohřešovanou ženou
a jejími dcerami. Znáte ji?
496
00:36:14,233 --> 00:36:17,400
Dole je telefonní číslo.
Můžete nám kdykoli zavolat.
497
00:36:17,466 --> 00:36:20,666
Policie prohledává
malé město s velkou záhadou.
498
00:36:20,733 --> 00:36:25,066
Zmizení těhotné ženy a jejích dvou dětí
upoutalo pozornost celého národa.
499
00:36:25,133 --> 00:36:28,433
Ze strany policie Frederick
jde o velmi viditelné úsilí,
500
00:36:28,500 --> 00:36:31,466
aby všichni věděli o Shanann.
501
00:36:31,533 --> 00:36:36,666
Pochopitelně nám řekli: „Chceme všechno
prošetřit, teď nic nevylučujeme.“
502
00:36:36,733 --> 00:36:40,533
Podle sousedů je to děsivé.
Všichni chtějí znát odpovědi,
503
00:36:40,600 --> 00:36:43,733
ale teď máme jen spoustu otázek.
504
00:36:43,800 --> 00:36:47,700
Moc se o ni bojím.
Shanann, jestli tohle slyšíš
505
00:36:47,766 --> 00:36:51,866
nebo jestli tam někde jsi,
dej někomu vědět, že jsi v pořádku.
506
00:36:52,566 --> 00:36:55,900
V téhle místnosti právě teď ví
jen jeden člověk,
507
00:36:55,966 --> 00:37:00,500
jaká je skutečně pravda,
a za pět minut to budeme vědět oba.
508
00:37:00,566 --> 00:37:04,233
To je ta nejvíc cool část.
A pak jim to půjdu oznámit.
509
00:37:04,300 --> 00:37:05,266
- Oukej?
- Oukej.
510
00:37:06,733 --> 00:37:09,133
Za chvíli začneme. Nehýbejte se, prosím.
511
00:37:10,300 --> 00:37:14,366
Co se týče zmizení Shanann,
máte v úmyslu odpovídat pravdivě?
512
00:37:14,433 --> 00:37:17,166
- Ano.
- Je vaše křestní jméno Christopher?
513
00:37:17,233 --> 00:37:18,066
Ano.
514
00:37:20,433 --> 00:37:23,833
- Máte na svědomí Shanannino zmizení?
- Ne.
515
00:37:25,466 --> 00:37:28,833
- Lžete o tom, kdy jste ji naposled viděl?
- Ne.
516
00:37:30,766 --> 00:37:34,566
Potřebuju, abyste dýchal klidně.
Zatím je to pravý opak.
517
00:37:34,633 --> 00:37:36,333
- Promiňte.
- Nic se neděje.
518
00:37:36,400 --> 00:37:40,533
Někdy mám pocit,
že nedýchám dostatečně, a tak…
519
00:37:41,066 --> 00:37:43,533
- Nechci, aby to tak bylo.
- Jo.
520
00:37:46,166 --> 00:37:50,166
Vybouchl jste někdy na nějakého
svého příbuzného před rokem 2018?
521
00:37:50,233 --> 00:37:51,466
Ano. Teda ne.
522
00:37:54,366 --> 00:37:56,933
- Víte, kde je teď Shanann?
- Ne.
523
00:38:00,766 --> 00:38:04,333
- Máte na svědomí Shanannino zmizení?
- Ne.
524
00:38:06,933 --> 00:38:10,166
- Lžete o tom, kdy jste ji naposled viděl?
- Ne.
525
00:38:17,766 --> 00:38:21,666
Dobře, jak jste se cítil?
Celou dobu stejně?
526
00:38:21,733 --> 00:38:24,800
- Myslím, že ano.
- To je dobře.
527
00:38:27,400 --> 00:38:30,300
- Je těžké se uvolnit.
- Já vím. Chápu.
528
00:38:32,000 --> 00:38:33,433
SEVERNÍ KAROLÍNA 2018
529
00:38:36,900 --> 00:38:41,466
Abyste věděli, právě jsem v Severní
Karolíně. Dostaňte strýčka Frankieho!
530
00:38:42,800 --> 00:38:46,433
Dostaňte strýčka Frankieho! Dostaňte ho!
531
00:38:46,866 --> 00:38:50,466
Shanann byla s holkama
v Severní Karolíně navštívit mou rodinu
532
00:38:50,533 --> 00:38:54,400
a samozřejmě i tu svou a prostě…
Už holky dlouho neviděli.
533
00:38:55,400 --> 00:39:00,200
A já jsem tu pracoval,
posiloval a staral se o dům.
534
00:39:00,266 --> 00:39:02,466
- Můžu se podívat?
- Dej jednu Belle.
535
00:39:02,533 --> 00:39:03,866
Ukaž mi tu žábu.
536
00:39:03,933 --> 00:39:06,933
BĚHEM TÉHLE CESTY MI DOŠLO,
CO NAŠEMU VZTAHU CHYBÍ!
537
00:39:07,000 --> 00:39:10,600
EMOCE A POCITY JSOU JEN JEDNOSTRANNÉ.
538
00:39:10,666 --> 00:39:14,566
NEMŮŽU SE VRÁTIT DO TOHO SAMÉHO.
539
00:39:14,633 --> 00:39:19,333
POTŘEBUJU OD TEBE NĚJAKÝ KOMPROMIS.
540
00:39:21,666 --> 00:39:25,833
AŽ SE VRÁTÍŠ, BUDE TO JINÉ, SLIBUJU!
541
00:39:25,900 --> 00:39:30,433
TAK MOC TĚ MILUJU, KRÁSKO
542
00:39:30,500 --> 00:39:35,700
JÁ TEBE TAKY.
ALE NEJDE JEN O VČEREJŠÍ VEČER
543
00:39:36,200 --> 00:39:42,400
CELOU NOC JSEM KONTROLOVALA MOBIL
A NEDOŠLA MI OD TEBE ŽÁDNÁ ODPOVĚĎ.
544
00:39:42,466 --> 00:39:44,233
TO MYSLÍŠ VÁŽNĚ?
545
00:39:44,300 --> 00:39:51,100
JSME SPOLU UŽ OSM LET
A MÁME SPOLU DVĚ A PŮL DÍTĚTE.
546
00:39:51,200 --> 00:39:52,566
Nedostane ji.
547
00:39:53,833 --> 00:39:56,066
„To na mě jako budeš vrčet a štěkat?“
548
00:39:56,133 --> 00:39:59,400
Můj tatínek je hrdina.
549
00:39:59,466 --> 00:40:02,833
Pomáhá mi, abych byla silná.
550
00:40:02,900 --> 00:40:07,433
Čte mi knihy, zavazuje mi tkaničky.
551
00:40:07,500 --> 00:40:11,733
Jsi můj velký hrdina.
552
00:40:11,800 --> 00:40:17,866
Můj let byl 31. července. Letěl jsem tam
na týden, abych s nimi mohl letět zpátky.
553
00:40:19,100 --> 00:40:22,166
SEDÍM V LETADLE. MILUJU TĚ, BEJBY.
554
00:40:22,233 --> 00:40:29,233
NAPIŠ, AŽ POJEDEŠ DOLŮ PO SCHODECH,
ABYCH MOHLA NAHRÁT HOLKY.
555
00:40:29,300 --> 00:40:30,933
Tatínku!
556
00:40:31,000 --> 00:40:34,633
SEVERNÍ KAROLÍNA
557
00:40:38,933 --> 00:40:39,900
Nemůžu běžet.
558
00:40:40,866 --> 00:40:43,133
- To jste právě…
- Obejmi mě.
559
00:40:45,566 --> 00:40:47,833
- Obejmu vás. Pojďte ke mně.
- Tatínku.
560
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
Pojďte ke mně, holky.
561
00:40:51,466 --> 00:40:52,333
Tatínku!
562
00:40:52,400 --> 00:40:54,233
Ahoj.
563
00:40:54,700 --> 00:40:56,033
Táta byl v letadle.
564
00:40:56,100 --> 00:40:57,500
- V letadle?
- Jo.
565
00:40:57,566 --> 00:40:58,400
Já vím.
566
00:40:58,466 --> 00:40:59,700
Tys letěl letadlem?
567
00:40:59,766 --> 00:41:00,600
Jo.
568
00:41:01,766 --> 00:41:02,600
Fakt?
569
00:41:02,666 --> 00:41:03,500
Jo.
570
00:41:07,733 --> 00:41:13,166
Ahoj, všichni. Holky jdou poprvé na pláž.
Pojďte sem, holky. Jděte na písek.
571
00:41:15,533 --> 00:41:16,466
No ty jo.
572
00:41:17,900 --> 00:41:22,500
Líbí se ti písek, CeCe?
Jo? Chceš jít za plavčíkem?
573
00:41:23,433 --> 00:41:26,500
- Ještě ne, Bello.
- Pojď sem, CeCe.
574
00:41:27,466 --> 00:41:31,300
Bello, pojď sem.
Najdeme místo, kde si můžeme sednout.
575
00:41:32,366 --> 00:41:33,933
Ne!
576
00:41:34,733 --> 00:41:39,600
ZA CELOU DOBU, CO TU JE,
MĚ POLÍBIL JEN JEDNOU.
577
00:41:39,666 --> 00:41:41,700
TO BYLO NA LETIŠTI
578
00:41:41,766 --> 00:41:47,400
POLÍBILA JSEM HO, ANI MĚ NECHYTIL
ZA ZADEK, NEOBJAL, PROSTĚ NIC.
579
00:41:47,466 --> 00:41:49,966
JE MI DO BREKU
580
00:41:52,233 --> 00:41:54,900
ŘEKNI MU, JAK SE CÍTÍŠ
581
00:41:55,533 --> 00:41:59,200
ŘEKL MI, ŽE SE NIC NEDĚJE
582
00:41:59,266 --> 00:42:04,900
JE PĚT TÝDNŮ BEZE MĚ A NEDOTÝKÁ SE MĚ
583
00:42:06,666 --> 00:42:11,533
CHCE SE MI BREČET
584
00:42:11,600 --> 00:42:15,300
Trochu ji otoč.
Chci si ji vyfotit. Trochu ji otoč.
585
00:42:18,133 --> 00:42:19,300
Výborně, Bí!
586
00:42:23,800 --> 00:42:25,633
Ne, CeCe, pomůže ti děda.
587
00:42:26,866 --> 00:42:27,733
Dobře, CeCe.
588
00:42:45,300 --> 00:42:51,133
DĚTI JSOU V POSTELI. VYSPRCHOVALA JSEM SE
(TO ZNAMENÁ, ŽE CHCI SEX, A ON TO VÍ)
589
00:42:51,200 --> 00:42:54,966
PRÁVĚ TU DĚLÁ KLIKY NA NĚJAKOU VÝZVU,
590
00:42:55,033 --> 00:43:00,166
MÍSTO TOHO ABY SE MNOU
O ČEMKOLI MLUVIL, NEBO MĚ OŠUKAL.
591
00:43:00,233 --> 00:43:05,266
PLÁČU TU V NAPROSTÉM TICHU.
592
00:43:06,800 --> 00:43:11,566
TAKOVEJ NIKDY NEBYL.
PĚT A PŮL TÝDNŮ BEZ SEXU, DO PRDELE.
593
00:43:11,633 --> 00:43:18,433
LEDAŽE BY SI UŽÍVAL S JINOU
594
00:43:20,700 --> 00:43:25,233
ŽÁDNOU HOLKU NEMÁ, TAKHLE NEPŘEMÝŠLEJ
595
00:43:25,300 --> 00:43:31,800
TVRDÍ, ŽE JE MEZI NÁMI VŠECHNO V POŘÁDKU
A ŽE TOHLE S NÁMI NEMÁ NIC SPOLEČNÉHO
596
00:43:32,466 --> 00:43:35,133
ALE NIKDY, NAPROSTO NIKDY
597
00:43:35,200 --> 00:43:41,466
SE PŘEDE MNOU TAKHLE NEUZAVŘEL.
598
00:43:57,800 --> 00:44:01,666
Přivedla jsem s sebou Grahama,
promluvíme si s vámi o výsledcích.
599
00:44:06,300 --> 00:44:10,066
Je nade vší pochybnost jasné,
že jste neodpovídal upřímně.
600
00:44:10,133 --> 00:44:14,200
Myslím, že to už víte.
Testem na detektoru lži jste neprošel.
601
00:44:14,266 --> 00:44:17,000
- Dobře.
- Ted si musíme promluvit o tom,
602
00:44:17,066 --> 00:44:21,300
co se skutečně stalo. Něco mi říká,
že jste na to připravený.
603
00:44:21,833 --> 00:44:24,933
Přísahám, že jsem vám
na detektoru lži nelhal.
604
00:44:25,666 --> 00:44:26,966
- Chrisi.
- Já ne…
605
00:44:27,033 --> 00:44:30,166
- Je na čase přestat. Přestaňte s tím.
- Já…
606
00:44:30,233 --> 00:44:35,733
Zastavte se a zhluboka nadechněte.
Chci, abyste se teď zhluboka nadechnul.
607
00:44:42,433 --> 00:44:44,900
Není náhoda, že je vám uvnitř tak zle.
608
00:44:44,966 --> 00:44:48,766
Když lidé něco drží hluboko uvnitř,
je jim z toho fyzicky špatně.
609
00:44:49,333 --> 00:44:53,233
Vidím vám to na obličeji.
Viděla jsem to od chvíle, co jste přišel,
610
00:44:53,300 --> 00:44:57,500
že se chcete přiznat a mít to za sebou.
611
00:44:58,233 --> 00:45:03,200
Toho si cením, protože jste dopředu věděl,
že tím testem nemáte šanci projít.
612
00:45:03,266 --> 00:45:06,333
A věděl jste, že to zjistím.
Řekla jsem vám to.
613
00:45:06,400 --> 00:45:11,600
A přesto jste tu dál zůstal, protože
jste věděl, že na konci budete moct říct:
614
00:45:11,666 --> 00:45:16,700
„Víte vy co? Potřeboval jsem to ze sebe
dostat. Chci vám říct, co se stalo.“
615
00:45:17,933 --> 00:45:22,300
Nejsme tu od toho, abychom s vámi
hráli hry. Jen chceme vědět, co se stalo.
616
00:45:24,100 --> 00:45:26,933
Vezmete to od začátku
a řeknete nám, co se stalo?
617
00:45:27,566 --> 00:45:31,466
Všechno, co jsem vám řekl…
Na detektoru jsem nelhal.
618
00:45:31,533 --> 00:45:36,366
Já… nevím, kolik vám toho teď můžu říct.
619
00:45:36,433 --> 00:45:39,766
- Já prostě…
- Tohle teď vůbec nepřipadá v úvahu.
620
00:45:39,833 --> 00:45:42,633
Neprošel jste detektorem.
Vím, že jste mi lhal.
621
00:45:42,700 --> 00:45:48,133
To už teď vůbec nemusíme řešit.
Podstatné je, co se stalo Shanann…
622
00:45:49,000 --> 00:45:52,666
Belle a Celeste. O to tu teď běží.
623
00:45:52,733 --> 00:45:55,333
- Oukej.
- Tak si o tom promluvme.
624
00:45:56,200 --> 00:45:59,933
CeCe, jsem kvůli tobě ještě smutnější.
Chybí mi strejda Frankie.
625
00:46:01,700 --> 00:46:05,433
Chybí mi. Můžeme navštívit Frankieho?
626
00:46:05,500 --> 00:46:06,533
Copak, zlato?
627
00:46:06,600 --> 00:46:08,100
Chybí mi strejda Frankie.
628
00:46:08,500 --> 00:46:09,600
Chybí ti strejda?
629
00:46:09,666 --> 00:46:10,500
Jo.
630
00:46:11,066 --> 00:46:12,233
Kam teď jedeme?
631
00:46:14,166 --> 00:46:15,833
K letadlu!
632
00:46:16,366 --> 00:46:21,233
Jdeš špatně, Bello. To by bylo vtipný.
633
00:46:22,566 --> 00:46:23,766
JSOU TAKOVÁ ZLATÍČKA
634
00:46:23,833 --> 00:46:26,633
Otoč to, bude to snazší. Musíš to nýst.
635
00:46:39,100 --> 00:46:41,100
Chyběl jsi mi, Dietere.
636
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
Miluju svýho pejska Dietera.
637
00:46:57,066 --> 00:47:01,533
ZA POSLEDNÍCH PĚT TÝDNŮ SE NĚCO ZMĚNILO
638
00:47:01,600 --> 00:47:06,000
NĚCO ROZHODNĚ JO
ALE ASPOŇ TVRDÍ, ŽE TO CHCE NAPRAVIT
639
00:47:06,466 --> 00:47:08,900
JSEM TAK ZMATENÁ
640
00:47:09,533 --> 00:47:11,633
CO TEĎ DĚLÁ
641
00:47:11,700 --> 00:47:13,166
JE VE SPRŠE.
642
00:47:13,233 --> 00:47:18,100
PRÁVĚ JSEM VYLEZLA. DOSLOVA TEČU.
PO CESTĚ DOMŮ MI ŘÍKAL DALŠÍ VĚCI
643
00:47:18,166 --> 00:47:22,500
CHCI TO, I POKUD MĚ NENÁVIDÍ. SEX JE SEX.
644
00:47:22,566 --> 00:47:25,733
ZŮSTAŇ NAHÁ A JDI NA TO!
645
00:47:25,800 --> 00:47:31,200
DOBŘE, PRÁVĚ KONČÍ. MILUJU TĚ.
MODLI SE, AŤ SI DNESKA ZAŠUKÁM
646
00:47:31,266 --> 00:47:34,233
TAKY TĚ MILUJU, UŽIJ SI TO
647
00:47:43,766 --> 00:47:45,833
NO… ODMÍTNUL MĚ.
648
00:47:45,900 --> 00:47:49,700
PRÁVĚ JSEM HODINU BREČELA. POŘÁD SE TŘESU.
649
00:47:49,766 --> 00:47:55,400
PRÁVĚ JSEM ŠLA TOHO PITOMCE PROBUDIT
A ZEPTALA SE HO, S KÝM SPÍ.
650
00:47:55,466 --> 00:47:59,033
POPŘEL, ŽE BY S NĚKÝM SPAL,
A ŘEKL, AŤ TO TEĎ NEŘEŠÍM.
651
00:47:59,100 --> 00:48:03,300
TADY NEJDE O „NEDOSTATEK KOMUNIKACE“
652
00:48:05,000 --> 00:48:06,933
CO MÁ KRUCIFIX ZA PROBLÉM!!
653
00:48:07,033 --> 00:48:08,733
JDE O JEHO RODIČE
654
00:48:10,233 --> 00:48:11,733
O NIC VÍC?
655
00:48:11,800 --> 00:48:17,833
NIC VÍC SE TENHLE MĚSÍC NESTALO
656
00:48:23,400 --> 00:48:28,866
Dnešní datum je 15. srpna 2018.
Začínám rozhovor s Nichol Kessingerovou.
657
00:48:30,333 --> 00:48:34,000
Na tomhle případu maká spousta lidí.
A skončíme, až se vyřeší.
658
00:48:34,066 --> 00:48:37,166
Netuší, že s vámi mluvím. Nikdo to netuší.
659
00:48:37,233 --> 00:48:42,966
Myslím, že je vážně dobrý chlap,
a dělám si starosti o jeho ženu a děti.
660
00:48:43,033 --> 00:48:45,200
Budeme rádi za jakoukoli informaci.
661
00:48:45,266 --> 00:48:50,800
Chrise jsem poznala v práci,
myslím, že na začátku června.
662
00:48:52,500 --> 00:48:55,866
Sdělil mi, že má dvě dcery.
663
00:48:55,933 --> 00:49:00,800
A taky, že právě řeší odloučení
664
00:49:00,866 --> 00:49:03,533
od manželky. A tak to začalo.
665
00:49:04,266 --> 00:49:07,900
Dobře. A pak vaše kamarádství
přerostlo v něco víc?
666
00:49:09,366 --> 00:49:10,300
Ano.
667
00:49:12,333 --> 00:49:14,066
Jsi tak zatraceně sexy.
668
00:49:16,300 --> 00:49:19,633
Díky moc,
že jsi sem se mnou zajel, Christophere.
669
00:49:20,433 --> 00:49:23,733
Strašně si to tu užívám.
Moc pro mě znamenáš.
670
00:49:24,466 --> 00:49:28,366
A jsem ráda, že si to tu taky užíváš.
Jsem fakt zadejchaná.
671
00:49:31,866 --> 00:49:35,233
Chtěla jsem vám říct jednu věc.
672
00:49:35,300 --> 00:49:38,066
Zjistila jsem, že je 15 týdnů těhotná.
673
00:49:38,866 --> 00:49:42,966
To jsem nevěděla.
Dozvěděla jsem se to z médií.
674
00:49:43,033 --> 00:49:48,166
Dělá mi opravdu starosti,
že ta žena a její děti nejsou k nalezení.
675
00:49:48,233 --> 00:49:53,200
To není v pořádku.
Děsí mě to a bojím se o ně.
676
00:49:55,866 --> 00:49:58,366
Nastává okamžik pravdy, Chrisi.
677
00:49:59,333 --> 00:50:02,100
Už to prosím neprodlužujte.
678
00:50:02,800 --> 00:50:07,933
Nesnažím se nic prodlužovat.
Chci, aby se vrátily domů…
679
00:50:09,400 --> 00:50:12,800
Vždyť přece víte,
že se domů nevrátí. A to moc dobře.
680
00:50:12,866 --> 00:50:16,066
To nevím… Pořád doufám, že se domů vrátí.
681
00:50:16,700 --> 00:50:20,566
- Ale víte, že nevrátí.
- Doufám, že se vrátí domů.
682
00:50:23,033 --> 00:50:29,200
Nemůžeme přijít na to… proč existují
dva Chrisové. Musíme si o tom promluvit.
683
00:50:29,633 --> 00:50:32,233
- Podváděl jsem ji.
- Já vím.
684
00:50:33,900 --> 00:50:37,700
Většinu těch pěti týdnů,
co jsem byl sám, jsem trávil s ní.
685
00:50:38,666 --> 00:50:41,866
Je úžasný člověk. Věděla, že jsem ženatý.
686
00:50:41,933 --> 00:50:44,500
Proto jsme to spolu rozebírali.
687
00:50:44,566 --> 00:50:48,000
Že jsem chtěl žít odděleně.
Že nakonec budeme žít odděleně.
688
00:50:48,066 --> 00:50:51,300
Až zjistím, co mezi námi je.
Nevěděl jsem, co to bude.
689
00:50:51,366 --> 00:50:56,966
Uviděl jsem ji a vyrazila mi dech a… Ani
ve snu by mě nenapadlo, že se to stane.
690
00:50:58,700 --> 00:51:03,166
Nejsem na to pyšný. Shanann mě
z toho obvinila, popřel jsem to.
691
00:51:06,133 --> 00:51:10,666
Neublížil jsem jí, podvedl jsem ji.
Ublížil jsem jí emočně. Podvedl jsem ji.
692
00:51:12,233 --> 00:51:18,333
Jde o tohle. O Nikki jsme věděli, na tu
jsme se vás na detektoru ptát nemuseli.
693
00:51:18,400 --> 00:51:23,133
Podle mého tahle dívka nikomu neublížila.
694
00:51:23,200 --> 00:51:24,966
- Můžeme ji vyloučit.
- Oukej.
695
00:51:25,033 --> 00:51:27,300
A vrátit se k manželce a dcerám.
696
00:51:27,366 --> 00:51:29,633
- Jde o vaše holčičky.
- Moje holčičky.
697
00:51:30,066 --> 00:51:32,100
Neuronil jste ani jednu slzu.
698
00:51:32,466 --> 00:51:35,966
Ani nenaznačujte,
že svoje dcery a ženu nemiluju.
699
00:51:36,033 --> 00:51:38,866
Vysvětlete mi to.
Brečíte spolu, že ji opouštíte.
700
00:51:38,933 --> 00:51:42,900
- Jo.
- A ne, když se pohřešují vaše dcery?
701
00:51:42,966 --> 00:51:47,000
- Doufám, že pořád někde jsou.
- Ale teď je nemáte.
702
00:51:47,066 --> 00:51:48,900
Večer jim nečtete pohádky.
703
00:51:48,966 --> 00:51:51,266
- Já vím.
- Nedáváte jim noční svačinky.
704
00:51:51,700 --> 00:51:55,066
- Miluju ty holky k smrti.
- Tak nám to dokažte.
705
00:51:55,766 --> 00:51:59,033
- Chrisi, udělala jim Shanann něco?
- Ne. Já nevím.
706
00:51:59,666 --> 00:52:01,233
- Mluvím vážně.
- Netuším.
707
00:52:01,300 --> 00:52:03,933
Ne, věděl byste to,
protože neopustily dům.
708
00:52:04,533 --> 00:52:06,800
- Myslím…
- Udělala jim Shanann něco?
709
00:52:06,866 --> 00:52:09,666
Načež jste měl pocit,
že musíte něco provést jí?
710
00:52:11,766 --> 00:52:15,266
- Ženský jsou šílený.
- Můžu mluvit s tátou?
711
00:52:15,333 --> 00:52:18,200
Beze všeho. Chcete,
abychom ho sem zavolali?
712
00:52:18,266 --> 00:52:22,266
Ne, nemůžu s ním jen tak mluvit.
Přiletěl přes celé Státy.
713
00:52:23,400 --> 00:52:24,700
Nemůžu. Já…
714
00:52:26,733 --> 00:52:30,433
Když sem přivedeme vašeho otce,
řeknete mu prosím, co se stalo?
715
00:52:33,500 --> 00:52:37,566
Nemůžu si s ním promluvit venku?
Už jsem tu šest hodin a jsem…
716
00:52:38,333 --> 00:52:41,200
Rozhodně. Zaslouží si odpověď.
717
00:52:42,666 --> 00:52:44,133
Je váš nejlepší kamarád.
718
00:52:53,200 --> 00:52:56,200
Necháme vám tolik času,
kolik jen budete potřebovat.
719
00:52:56,266 --> 00:52:58,400
- Dobře.
- Necháte nás tady, nebo ne?
720
00:52:58,466 --> 00:52:59,500
- Ano.
- Jo.
721
00:53:01,900 --> 00:53:05,133
CHRISŮV OTEC
722
00:53:05,233 --> 00:53:07,200
- Nikomu to neřeknu.
- Já vím.
723
00:53:11,833 --> 00:53:13,433
Co se děje?
724
00:53:15,400 --> 00:53:19,233
Podělal jsem detektor lži.
Neprošel jsem testem.
725
00:53:19,733 --> 00:53:21,900
- Neprošel?
- Jo, protože je tu…
726
00:53:21,966 --> 00:53:23,033
Moc emocí?
727
00:53:25,300 --> 00:53:29,233
Vůbec to není fér. Nenechají mě odejít.
728
00:53:34,500 --> 00:53:37,366
- Existuje důvod, proč by neměli?
- To neřešme.
729
00:53:38,566 --> 00:53:40,000
Ví, že jsem měl poměr.
730
00:53:41,566 --> 00:53:43,100
Vědí to.
731
00:53:44,266 --> 00:53:45,766
To jsem jim přiznal.
732
00:53:48,200 --> 00:53:53,366
Nechceš mi říct ještě něco? Co se děje
nebo co se stalo? Napadá tě ještě něco?
733
00:53:54,400 --> 00:53:58,100
Když… jsme se to ráno spolu bavili…
734
00:54:01,133 --> 00:54:02,833
bylo to emotivní a…
735
00:54:03,800 --> 00:54:06,733
řekl jsem jí vše o odloučení a tak dál.
736
00:54:12,366 --> 00:54:14,466
- Nechci ji chránit.
- Cože?
737
00:54:14,533 --> 00:54:15,800
Nechci ji chránit.
738
00:54:17,000 --> 00:54:18,233
Nechceš ji chránit?
739
00:54:19,600 --> 00:54:21,066
Nevím, co dalšího říct.
740
00:54:23,766 --> 00:54:26,000
- Víš, co se stalo?
- Jo.
741
00:54:26,066 --> 00:54:28,833
- Synu? Ublížila jim?
- Jo.
742
00:54:32,500 --> 00:54:35,133
- A pak jsem ji musel zabít.
- Prosím?
743
00:54:35,200 --> 00:54:37,533
- Pak jsem jí ublížil.
- Ublížil jsi jí?
744
00:54:39,066 --> 00:54:43,933
Takže začala ubližovat holkám?
Pomoz mi, Chrisi. Co se stalo?
745
00:54:52,400 --> 00:54:53,266
Ona…
746
00:54:56,433 --> 00:54:57,666
- Ona…
- Co?
747
00:54:57,733 --> 00:54:59,666
- Udusila je.
- Udusila je?
748
00:55:01,200 --> 00:55:02,400
Nebo uškrtila?
749
00:55:04,066 --> 00:55:05,133
Zabila je?
750
00:55:07,600 --> 00:55:09,866
Byly… byly celý modrý.
751
00:55:10,766 --> 00:55:16,400
- Obě? Uškrtila obě holky?
- Vyděsilo mě to a udělal jsem jí totéž.
752
00:55:18,066 --> 00:55:19,266
Panebože.
753
00:55:22,366 --> 00:55:26,800
Takže zabila CeCe i Bellu?
Obě je uškrtila?
754
00:55:32,466 --> 00:55:35,266
A přišel jsi o rozum a uškrtil jsi ji.
755
00:55:36,300 --> 00:55:40,033
Já prostě… Zmocnila se mě zuřivost. Já ne…
756
00:55:44,433 --> 00:55:46,033
Pro Krista, synu.
757
00:55:58,266 --> 00:56:00,700
Hlásím se vám živě od domu
758
00:56:00,766 --> 00:56:04,300
Chrise Wattse a Shanann Wattsové,
a jak za mnou vidíte,
759
00:56:04,366 --> 00:56:08,300
je tu policie a snaží se najít důkazy.
760
00:56:10,333 --> 00:56:12,300
Přišli si pro psa.
761
00:56:12,900 --> 00:56:14,966
- Napřed ji zkusím chytit.
- Jo.
762
00:56:18,300 --> 00:56:22,900
Policie odtáhla pickup,
který byl zaparkovaný o několik domů dál.
763
00:56:22,966 --> 00:56:26,033
Nevíme, jestli má co do činění s případem.
764
00:56:26,100 --> 00:56:29,866
A právě vyšli s rodinným psem v kleci.
765
00:56:29,933 --> 00:56:32,666
Policie se vydala do domu
se sáčky na důkazy.
766
00:56:39,200 --> 00:56:40,833
- Cože?
- Řekni jim to.
767
00:56:43,033 --> 00:56:45,500
Jste v pořádku? Určitě?
768
00:56:57,133 --> 00:57:01,800
Máte za sebou to nejtěžší.
Už nám jen musíte říct, kde jsou.
769
00:57:02,566 --> 00:57:04,433
Dostaneme je odtamtud.
770
00:57:05,933 --> 00:57:11,600
- Jsou pryč. Ty už nikdo nezachrání.
- A kde tedy jsou?
771
00:57:19,566 --> 00:57:22,066
Jsou na prvním místě,
kam jsem ten den jel.
772
00:57:23,233 --> 00:57:26,666
A kde přesně? To je dost důležité, Chrisi.
773
00:57:27,433 --> 00:57:31,300
- Nevěděl jsem, co dělat.
- Já vím. Kde jsou vaše děti? Já vím.
774
00:57:31,366 --> 00:57:34,566
Nevěděl jsem, co si počít.
Tak moc jsem se bál.
775
00:57:34,633 --> 00:57:37,500
Já vím. Ukážete nám to?
776
00:57:38,300 --> 00:57:42,300
- Co se stane teď?
- Dostaneme je odtamtud.
777
00:57:43,233 --> 00:57:46,500
Vím, jsou pryč,
ale jsou to vaše děti. A vy jejich otec.
778
00:57:46,566 --> 00:57:49,266
- Nechcete je tam.
- Nechci je tam.
779
00:57:52,033 --> 00:57:56,500
A nechcete, aby je našel někdo jiný.
To mi můžete věřit.
780
00:58:01,000 --> 00:58:05,766
Dáte nám chvilku, abychom si zařídili
pár věcí? Zvládneme to?
781
00:58:07,033 --> 00:58:08,900
Ronnie, chcete tu zůstat s ním?
782
00:58:22,600 --> 00:58:25,033
Ani nevím, jestli mi věří, nebo ne.
783
00:58:27,666 --> 00:58:31,766
- Jsou v něčem pohřbené, nebo…
- Jenom Shanann.
784
00:58:35,166 --> 00:58:36,266
A co děti?
785
00:58:37,533 --> 00:58:40,900
Kvůli tomu se bojím.
Jsou v podělaný ropný nádrži.
786
00:58:44,000 --> 00:58:45,500
Nic jinýho mě nenapadlo.
787
00:58:50,066 --> 00:58:52,933
Prosím Bože… odpusť mi.
788
00:59:00,800 --> 00:59:07,066
- Myslím, že máme fotku… Je to Cervi 319?
- Vypadá to povědomě? Co je to?
789
00:59:07,700 --> 00:59:10,600
- Cervi 319.
- Dobře.
790
00:59:11,566 --> 00:59:15,500
A kde přesně… je Shanann a holky?
791
00:59:18,366 --> 00:59:19,600
Ze kdy je ta fotka?
792
00:59:20,233 --> 00:59:21,700
- Ze dneška.
- Ze dneška?
793
00:59:24,733 --> 00:59:26,000
Shanann přímo tady.
794
00:59:29,600 --> 00:59:34,133
- To by byla Shanann. A kde jsou holky?
- Tady.
795
00:59:35,433 --> 00:59:36,766
Jsou v nádržích?
796
00:59:38,166 --> 00:59:43,266
Jsou… Nahoře mají poklop
a jsou vysoký šest metrů.
797
00:59:46,066 --> 00:59:49,533
Našlo se tam prostěradlo. Na co bylo?
798
00:59:50,666 --> 00:59:52,800
Byla v něm zabalená Shanann.
799
00:59:59,733 --> 01:00:02,666
Veřejnost se dozví,
že Shanann zabila svoje dcery.
800
01:00:02,733 --> 01:00:06,400
- Já těm holkám neublížil.
- Nevadí vám, že se veřejnost dozví…
801
01:00:06,466 --> 01:00:08,333
Ne, já těm holkám neublížil.
802
01:00:11,900 --> 01:00:13,666
Působí to tak, že…
803
01:00:15,000 --> 01:00:20,066
máte nový život… Který jste získal jen
díky tomu, že jste se zbavil toho starého.
804
01:00:21,300 --> 01:00:25,200
Myslím, že jste ty holky zabil,
než se vrátila jejich matka domů,
805
01:00:25,266 --> 01:00:27,466
- načež jste zabil Shanann.
- Ne.
806
01:00:28,033 --> 01:00:31,466
Nedává to vůbec smysl.
Nezapadá to do sebe.
807
01:00:31,933 --> 01:00:35,100
Takže… buď jste naprostá zrůda:
808
01:00:35,600 --> 01:00:41,866
„Chci tuhle mladou, sexy přítelkyni,
a tak všechny zabiju a nějak to dopadne.“
809
01:00:43,433 --> 01:00:47,666
Myslím, že jsme velmi blízko pravdě,
ale ještě jsme se jí nedopídili.
810
01:00:52,433 --> 01:00:56,600
- Takže pokud ta zrůda nejste…
- Nejsem zrůda. Já ne…
811
01:00:57,700 --> 01:01:00,500
- Já svoje děti nezabil.
- Dobře.
812
01:01:03,433 --> 01:01:07,600
TŘI DNY PŘED VRAŽDAMI
813
01:01:10,866 --> 01:01:14,933
Shanann letěla 10. srpna
s Nickole do Arizony.
814
01:01:15,900 --> 01:01:19,166
A já se o holky staral od pátku do neděle.
815
01:01:21,133 --> 01:01:23,900
- Jak dlouho znáte Shanann?
- Tři až čtyři roky.
816
01:01:24,400 --> 01:01:28,633
- Byly jste spolu o víkendu na kongresu?
- V Arizoně se konalo školení,
817
01:01:28,700 --> 01:01:32,133
- které organizovali šéfové firmy.
- Dobře.
818
01:01:33,033 --> 01:01:36,633
- Takže jste ji vyzvedla u ní doma.
- Čekala před domem.
819
01:01:36,700 --> 01:01:39,133
- Aha.
- Pak jsme jely na letiště.
820
01:01:39,200 --> 01:01:42,333
- Pamatujete, kdy jste ji vyzvedla?
- Okolo půl páté.
821
01:01:42,400 --> 01:01:43,566
Ráno? Oukej.
822
01:01:43,633 --> 01:01:50,166
MOC MI CHYBÍŠ A MOC TĚ MILUJU! JSEM POŘÁD
V ŠOKU, ŽE BUDEME MÍT CHLAPEČKA!
823
01:01:50,233 --> 01:01:56,300
JSEM TAK NADŠENÁ A ŠŤASTNÁ! DÍKY,
ŽE JSI MI DOVOLIL TĚ RÁNO OBJÍMAT,
824
01:01:56,366 --> 01:02:02,133
CÍTILA JSEM SE SKVĚLE!
NA PULTU MÁŠ DOPIS.
825
01:02:05,700 --> 01:02:10,266
MŮJ NEJDRAŽŠÍ CHRISI! ANI NEVÍM, JAK ZAČ…
826
01:02:10,366 --> 01:02:12,400
CHYBÍ MI TĚ OBJÍMAT!
827
01:02:12,466 --> 01:02:17,000
CHYBĚLO MI VIDĚT TĚ SMÁT SE
A HRÁT SI S DĚTMA.
828
01:02:17,066 --> 01:02:19,366
CHYBĚLO MI TĚ VIDĚT A CÍTIT.
829
01:02:19,433 --> 01:02:22,633
BUDU ZDVOŘILÁ
A BUDU VYCHÁZET S TVOU MÁMOU.
830
01:02:22,700 --> 01:02:29,066
VŽDYCKY BUDU BOJOVAT
ZA NAŠE MANŽELSTVÍ A ZA TEBE!
831
01:02:29,133 --> 01:02:35,200
NAVŽDY A NAPOŘÁD. S VĚČNOU LÁSKOU, SHANANN
832
01:02:48,133 --> 01:02:50,433
Chrisi, postavte se.
833
01:02:51,333 --> 01:02:56,166
Čelem k tamté zdi. Jo, postavte se k ní.
834
01:02:59,033 --> 01:03:00,133
Zvedněte ruce.
835
01:03:12,100 --> 01:03:16,166
Během posledních 10 minut
nám bylo potvrzeno, že Shanannin manžel
836
01:03:16,233 --> 01:03:19,933
a otec jejÍch dvou dětí,
Chris Watts, se doznal.
837
01:03:29,866 --> 01:03:33,233
Někteří sousedé jsou pořád venku.
Všichni jsou napjatí.
838
01:03:33,300 --> 01:03:36,933
Tato příšerná novina všechny rozesmutnila.
839
01:03:37,000 --> 01:03:43,333
Pane, můžete se prosím postavit sem?
Postavte se k té tyči. Máte u sebe něco?
840
01:03:49,333 --> 01:03:50,366
TŘETÍ DEN
841
01:03:50,433 --> 01:03:54,300
ČTVRTÝ DEN
842
01:03:57,733 --> 01:04:04,066
Dokázali jsme najít tělo, u kterého jsme
si jistí, že jde o Shanann Wattsovou.
843
01:04:04,133 --> 01:04:08,700
Máme silný důvod domnívat se,
že víme, kde se nacházejí těla dětí.
844
01:04:08,766 --> 01:04:11,400
V tuto chvíli je právě dostáváme ven.
845
01:04:13,866 --> 01:04:18,533
Je to vůbec ten nejhorší možný výsledek,
který si kdokoli z nás mohl představit.
846
01:04:23,533 --> 01:04:27,200
Díky všem, že jste dorazili
na vzpomínkovou akci při svíčkách.
847
01:04:28,800 --> 01:04:31,800
A za všechny modlitby,
kterých si moc vážíme.
848
01:04:31,866 --> 01:04:32,966
SHANANNIN OTEC
849
01:04:33,033 --> 01:04:35,800
Modlete se za naši rodinu dál.
850
01:04:47,666 --> 01:04:50,933
DVA DNY PŘED VRAŽDAMI
851
01:04:53,533 --> 01:04:58,833
DOBRÉ RÁNO, ZLATO! JSOU UŽ HOLKY VZHŮRU?
852
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
DOBRÉ RÁNO. DÍVAJÍ SE V POSTELI NA POHÁDKY
853
01:05:02,266 --> 01:05:08,533
PROMLUVIL SIS S BELLOU O TOM,
ŽE BUDEME MÍT KLUKA?
854
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
JEŠTĚ NE
855
01:05:11,733 --> 01:05:15,666
ŘEKLA, ŽE BUDE PŘEDSTÍRAT,
ŽE MIMINKO JE HOLČIČKA.
856
01:05:15,733 --> 01:05:18,900
BOŽE MŮJ! MILUJU JI
857
01:05:21,933 --> 01:05:23,166
Mluvíte o…
858
01:05:24,933 --> 01:05:29,166
dětech a on má svoje vlastní.
To vám je nepříjemné,
859
01:05:29,233 --> 01:05:31,366
protože byste chtěla vlastní rodinu.
860
01:05:32,600 --> 01:05:37,033
Osvětlete mi to. Bylo to tak, jak říkám?
861
01:05:38,366 --> 01:05:41,633
Asi jo,
ale nikdy jsem mu to takhle neřekla.
862
01:05:41,700 --> 01:05:46,300
Dobře, to jsem přesně chtěl vědět.
Řekla jste mu někdy něco o tom…
863
01:05:46,366 --> 01:05:50,633
- Nikdy o…
- O tom, že jsou jeho dcery problémem?
864
01:05:50,700 --> 01:05:54,166
- O tom, že je jeho žena problémem?
- Nikdy!
865
01:05:54,600 --> 01:05:58,533
Šokovalo mě to stejně tak moc
jako asi i zbytek světa.
866
01:05:59,866 --> 01:06:04,700
Naprosto všechno. Jak moc lhal.
Teď zpětně přemýšlím o tom, co mi říkal,
867
01:06:04,766 --> 01:06:09,266
a všechno to byly lži. Fakt jsem
si myslela, že odjela. Říkala jsem mu…
868
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
„Nech ji sakra odjet. Za den bude zpátky.
869
01:06:13,166 --> 01:06:17,633
Pochopí to. Nech ji se uklidnit.
Vrátí se. Bude to v pohodě. Čekej.“
870
01:06:17,700 --> 01:06:21,733
Přesvědčil mě, když říkal:
„Myslím, že je jen rozrušená.“ A pak…
871
01:06:26,866 --> 01:06:29,033
Dobře, to nebudeme řešit.
872
01:06:29,566 --> 01:06:34,533
Byli jste u něj doma? Šli jste do nějaké
restaurace? Do nějakých podniků?
873
01:06:35,966 --> 01:06:41,433
Přišel ke mně domů
a minulou sobotu jsme spolu vyrazili…
874
01:06:41,500 --> 01:06:46,100
Jak se jmenuje ten bar, kam jsme chodili?
Jmenuje se jinak. The Lazy Dog.
875
01:06:46,500 --> 01:06:49,100
Ten večer si musel najmout chůvu.
876
01:06:50,633 --> 01:06:54,533
Chris tvrdil, že šel v sobotu
na zápas Rockies. Mají chůvu.
877
01:06:54,600 --> 01:06:55,733
HLAS NICKOLE
878
01:06:56,533 --> 01:06:59,766
Zkontrolovala svůj bankovní výpis
a šel na večeři,
879
01:06:59,833 --> 01:07:02,600
což není tak divné,
ale byla za 60 dolarů.
880
01:07:02,666 --> 01:07:05,666
- Pamatujete kam?
- Do The Lazy Dog ve Westminsteru.
881
01:07:06,466 --> 01:07:09,900
- Je to bar a grill…
- To tam museli být dlouho.
882
01:07:09,966 --> 01:07:15,333
Jo, o tom jsme spolu mluvily.
Šla mu zavolat a pak se vrátila.
883
01:07:15,400 --> 01:07:20,933
Byla rozčílená: „Za co to mohl utratit?“
Já: „Za jídlo, nevím.“ Vzala si menu.
884
01:07:21,000 --> 01:07:25,833
Prý si dal lososa a pivo. „Ale to dá
jen 30 babek. Co těch zbylých 40?“
885
01:07:25,900 --> 01:07:30,700
Pak začala ve výpisu hledat
další položky z doby, kdy byla pryč.
886
01:07:30,766 --> 01:07:33,833
Vrátili jsme se na chvíli ke mně
a pak musel odjet.
887
01:07:33,900 --> 01:07:38,666
- Pamatujete, kdy odjel?
- Vím, že se nestíhal vrátit na desátou.
888
01:07:38,733 --> 01:07:43,166
Myslím, že mi začal psát textovky,
jakmile se vrátil domů.
889
01:07:43,233 --> 01:07:46,066
Vím, že jsem mu odepsala:
„To bylo teda rychlý“
890
01:07:46,133 --> 01:07:50,366
„Jo, měl jsem i čas se zastavit
na benzínce vybrat prachy pro chůvu.“
891
01:07:51,000 --> 01:07:55,900
Domů se vrátil až v půl 11, což jí přišlo
divný, protože to už bylo dávno po večeři.
892
01:07:57,233 --> 01:08:01,366
Věděla, kdy se vrátil, alarm
posílá zprávy o otevření dveří.
893
01:08:05,033 --> 01:08:08,700
Muž z Colorada obviněný z vražd
své těhotné ženy a dvou dcer
894
01:08:08,766 --> 01:08:10,433
dnes opět stane před soudem.
895
01:08:10,500 --> 01:08:14,800
Avšak v nezapečetěném čestném prohlášení
uvádí, že svoje děti nezabil on.
896
01:08:16,400 --> 01:08:20,600
Doufal jsem, že bude natolik chlap,
že dnes řekne: „Stalo se to takhle.“
897
01:08:20,666 --> 01:08:21,633
SHANANNIN BRATR
898
01:08:21,700 --> 01:08:26,433
Jsem o tom skálopevně přesvědčený.
Má sestra by svým dětem nikdy neublížila.
899
01:08:26,500 --> 01:08:29,533
Svoje děti milovala víc
než cokoli na světě.
900
01:08:30,700 --> 01:08:33,800
Chrisovi Wattsovi bylo sděleno,
že mu hrozí doživotí
901
01:08:33,866 --> 01:08:36,700
bez možnosti
podmínečného propuštění nebo smrti.
902
01:08:36,766 --> 01:08:39,966
Hodně z vás se ptá,
kdy bude rozhodnuto o trestu smrti.
903
01:08:40,033 --> 01:08:43,100
To se nestane po několik dalších týdnů.
904
01:08:44,633 --> 01:08:49,933
V desítkách Facebookých skupin
přibývá spousta komentářů
905
01:08:50,000 --> 01:08:55,266
od deseti tísíců sledujících
těchto Facebookových skupin.
906
01:08:55,333 --> 01:09:01,200
Všichni dopodrobna rozebírají
každou interakce tohoto páru.
907
01:09:01,266 --> 01:09:04,900
Jen přemýšlím,
jestli vůbec chtěla Bellu a CeCe.
908
01:09:04,966 --> 01:09:07,933
Její rodičovské nápady mě zneklidňují.
909
01:09:08,000 --> 01:09:11,500
Já bych za narcistickou označila Shanann.
910
01:09:11,600 --> 01:09:16,766
- To kvůli ní mu ruplo v bedně.
- To ani náhodou není pravda.
911
01:09:16,833 --> 01:09:20,200
- Ale jo.
- Nevíme, co se dělo za zavřenými dveřmi.
912
01:09:20,266 --> 01:09:24,000
- Šílel z ní.
- Ale no tak, proč viníš oběť?
913
01:09:24,066 --> 01:09:25,633
Byla to kráva.
914
01:09:26,866 --> 01:09:33,233
Někteří lidé věří, že je nevinný. A tito
konspirační teoretici skrze sociální média
915
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
neúnavně napadají Shananninu rodinu.
916
01:09:35,966 --> 01:09:40,300
Podle otce, Franka Rzuceka,
jsou jeho dcera a vnučky terčem posměchu,
917
01:09:40,366 --> 01:09:44,366
ponižování, pomluv a výsměchu,
a to tím nejzlomyslnějším způsobem.
918
01:09:45,300 --> 01:09:50,100
Prosím, přestaňte.
Žijte dál svoje životy. Nechte nás být.
919
01:09:50,166 --> 01:09:53,600
JEDEN DEN PŘED VRAŽDAMI
920
01:09:53,666 --> 01:09:58,400
Raz, dva, tři. Čtyři, tatínku! Pět!
921
01:09:59,200 --> 01:10:00,033
Šest.
922
01:10:00,100 --> 01:10:02,866
NIKDY SE SE MNOU NEHÁDÁ,
JE MOUCHY SNĚZTE SI MĚ.
923
01:10:02,933 --> 01:10:07,700
OBA VÍME,
ŽE MÁM VĚCI RÁDA NĚJAKÝM ZPŮSOBEM,
924
01:10:07,766 --> 01:10:14,300
ALE NIKDY MĚ NENAPADLO,
JAK SE KVŮLI TOMU CÍTÍ JAKO MUŽ.
925
01:10:14,366 --> 01:10:19,333
Tu noc mu zavolala z letiště. „Pohlídej mi
věci, zavolám rychle Chrisovi.“
926
01:10:20,566 --> 01:10:24,300
Do pěti minut byla zpátky.
Ptám se: „Jsi v pohodě?“ „Ne.
927
01:10:24,366 --> 01:10:29,933
Celý den a víkend jsme spolu
téměř nemluvili, a on chce posilovat.
928
01:10:30,000 --> 01:10:34,133
Začal posilovat, když jsme spolu
telefonovali. Tak jsem ho nechala!“
929
01:10:35,133 --> 01:10:41,266
S JEHO RODIČEMA JSEM HO SHAZOVALA,
ANIŽ BY MI TO DOŠLO
930
01:10:41,333 --> 01:10:48,300
ŘEKLA JSEM MU, AŤ KOUKÁ NAJÍT
SVOJE KOULE A CHRÁNÍ SVOU RODINU
931
01:10:49,700 --> 01:10:54,366
ZLATO, JSI ÚŽASNÁ MANŽELKA, TOHLE NENÍ
TVOJE CHYBA. BRÁNÍŠ SVOU RODINU.
932
01:10:54,433 --> 01:10:57,066
ON TO VÍ! ZABIL BY PRO TEBE
933
01:10:57,133 --> 01:11:03,233
DÍKY, ŽE SES O HOLKY PŘES VÍKEND DOBŘE
POSTARAL, ABYCH SE MOHLA UČIT A PRACOVAT
934
01:11:03,300 --> 01:11:05,566
MOC SI TOHO VÁŽÍM!
935
01:11:05,966 --> 01:11:07,633
NEMÁŠ ZAČ!
936
01:11:08,100 --> 01:11:13,533
JAKOU ZELENINU CHCEŠ ZÍTRA
JAKO PŘÍLOHU K VEČEŘI?
937
01:11:14,566 --> 01:11:20,000
- KLIDNĚ BROKOLICI. NEBO ZELENÝ FAZOLKY
- DOBŘE, ZÍTRA JE KOUPÍM V COSTCO.
938
01:11:20,066 --> 01:11:24,833
MÁM KOUPIT JEŠTĚ NĚCO DALŠÍHO
KROMĚ SALÁTU A ŠPENÁTU
939
01:11:25,633 --> 01:11:29,166
NIC VÍC. UŽ JSTE PŘIPRAVENÝ ODLETĚT?
940
01:11:29,800 --> 01:11:33,233
UŽ JSME KONEČNĚ V LETADLE
A ZA CHVÍLI ODLÉTÁME.
941
01:11:33,300 --> 01:11:36,300
DÍKYBOHU! MODLÍM SE ZA ŠŤASTNOU CESTU!
942
01:11:36,366 --> 01:11:41,233
MILUJU TĚ
943
01:11:43,466 --> 01:11:47,400
SAKRA. PROMIŇ,
USNUL JSEM NA GAUČI. BUDU MÍT ZPOŽDĚNÍ
944
01:11:47,966 --> 01:11:53,666
Vysadila jsem ji okolo 1:45 ráno. Odjela
jsem domů a tu noc s ní už nemluvila.
945
01:11:55,566 --> 01:11:58,566
DVA MĚSÍCE PO VRAŽDÁCH
TŘI MĚSÍCE PO VRAŽDÁCH
946
01:11:59,433 --> 01:12:04,266
6. LISTOPADU 2018
OKRESNÍ SOUD VE MĚSTĚ WELD
947
01:12:15,500 --> 01:12:19,200
Dobré odpoledne.
Pro ty z vás, kteří dnes nebyli u soudu,
948
01:12:19,266 --> 01:12:25,266
shrnu podstatu procesu lidé versus
Christopher Watts z dnešního odpoledne.
949
01:12:26,466 --> 01:12:29,533
Pan Watts doznal vinu
ve všech devíti obviněních.
950
01:12:30,000 --> 01:12:31,300
PROKURÁTOR OKRESU WELD
951
01:12:31,366 --> 01:12:35,333
Ta jsou následující: úmyslná vražda
prvního stupně Shanann Wattsové,
952
01:12:35,433 --> 01:12:41,366
vražda prvního stupně Belly Wattsové,
vražda prvního stupně Celeste Wattsové,
953
01:12:41,933 --> 01:12:45,333
nezákonného ukončení
těhotenství Nico Wattse
954
01:12:45,400 --> 01:12:49,366
a tři obvinění z nezákonného nakládaní
s mrtvým lidským tělem.
955
01:12:50,500 --> 01:12:54,166
Na základě doznání viny
mu nehrozí trest smrti.
956
01:12:54,833 --> 01:13:00,566
Sandi to pojmenovala velmi výstižně:
„Rozhodl se jim vzít jejich životy.
957
01:13:00,633 --> 01:13:03,400
Nechci rozhodovat,
jestli mu vezmou ten jeho.“
958
01:13:05,166 --> 01:13:09,366
18. ÚNORA 2019
959
01:13:10,466 --> 01:13:15,266
Naposledy jsme mluvili o tom, kde jsou
holky. Ale nikdy jsme nemluvili o té noci.
960
01:13:21,233 --> 01:13:23,233
Vrátila se domů okolo druhý ráno.
961
01:13:24,133 --> 01:13:29,200
Měl jsem pocit, že to ví. Moje činy
v sobotu večer byly poslední kapkou.
962
01:13:31,433 --> 01:13:37,233
Vyrazit si s někým a použít naši společnou
kartu. Jako bych to vůbec neskrýval.
963
01:13:40,833 --> 01:13:42,333
Cítil jsem, jak si lehla.
964
01:13:42,900 --> 01:13:46,066
Začala se mě dotýkat
a vyspali jsme se spolu.
965
01:13:46,700 --> 01:13:52,933
Když jsem se pak později ráno probudil,
v podstatě jsem jí řekl,
966
01:13:53,000 --> 01:13:59,233
že už to mezi náma nebude fungovat.
Ona na to: „Co se stalo? A co to v noci?
967
01:13:59,300 --> 01:14:06,000
„Věděla jsem, že je v tom někdo další.“
Nemohl jsem jí to přiznat.
968
01:14:06,066 --> 01:14:10,400
Pak mi oznámila: „Už nikdy
neuvidíš svoje děti. Nikdy. Pusť mě.“
969
01:14:12,300 --> 01:14:17,366
Kdybych nikdy nepotkal Nikki, považoval
bych náš vztah za špatný? Nejspíš ne.
970
01:14:18,666 --> 01:14:23,200
- Tak kdy se to změnilo?
- Když jsem jí řekl, že už ji nemiluju.
971
01:14:24,333 --> 01:14:28,666
- Co se stalo?
- Řekla, ať ji nechám. Já ji začal škrtit.
972
01:14:33,566 --> 01:14:37,966
Nebylo to kvůli tomu, že musím.
Bylo to něco, co jsem už měl v hlavě.
973
01:14:38,033 --> 01:14:42,033
Chtěl jsem to udělat, až se vzbudím.
Neměl jsem nad tím kontrolu.
974
01:14:42,633 --> 01:14:45,700
- Proč jsem ji nemohl pustit?
- Co dělala ona?
975
01:14:46,466 --> 01:14:47,666
Nebránila se.
976
01:14:51,466 --> 01:14:54,666
- Pak do pokoje vešla Bella.
- Co říkala?
977
01:14:55,933 --> 01:14:57,166
„Co je s maminkou?“
978
01:14:58,733 --> 01:15:01,166
Držela svou malou růžovou dečku.
979
01:15:02,400 --> 01:15:07,300
- Kde v tu chvíli byla Shanann?
- Ležela na posteli hlavou dolů.
980
01:15:10,800 --> 01:15:13,766
Zabalil jsem ji
do prostěradla a snesl dolů.
981
01:15:15,533 --> 01:15:16,800
Vyparkoval jsem.
982
01:15:17,633 --> 01:15:22,300
Donesl jste do pickupu Shanann
a pak ty dvě holčičky?
983
01:15:22,900 --> 01:15:26,033
Seděla s nima vzadu v prostěradle.
984
01:15:26,566 --> 01:15:29,533
- Shanann byla taky vzadu?
- Na zemi.
985
01:15:30,433 --> 01:15:33,066
Co říkaly na to, že je Shanann na zemi?
986
01:15:34,033 --> 01:15:36,633
- „Je maminka v pořádku?“
- Co jste jim řekl?
987
01:15:37,433 --> 01:15:38,433
„Nic jí není.“
988
01:15:41,333 --> 01:15:46,466
Když jsem tam jel,
jen tak tam seděly a ještě spaly.
989
01:15:46,533 --> 01:15:48,900
Držely se a ležely jedna druhé v klíně.
990
01:15:51,666 --> 01:15:56,700
Upřímně, snažím se vybavit si celou cestu.
Trvá to tam 45 minut až hodinu.
991
01:15:56,766 --> 01:15:59,633
A říkám si… To jsem nemohl…
992
01:16:00,900 --> 01:16:05,266
svoje holky zachránit? Nemohl jsem
něco udělat? Nevím, proč jsem to udělal.
993
01:16:05,333 --> 01:16:10,966
Celý život jsem chtěl být táta
a pak jsem měl děti, co mě měly rády a…
994
01:16:11,033 --> 01:16:16,233
- Prostě… nic mi nedávalo smysl.
- Tak co se tam stalo, když jste přijeli?
995
01:16:17,100 --> 01:16:18,833
CeCe byla první.
996
01:16:21,166 --> 01:16:24,500
- Dal jsem jí deku přes obličej.
- Vzpírala se?
997
01:16:26,600 --> 01:16:27,533
Myslím, že ne…
998
01:16:28,600 --> 01:16:33,266
- Řekněte mi, co se stalo s Bellou.
- Ptala se: „Co se stalo s CeCe?“
999
01:16:34,766 --> 01:16:38,900
Kdykoli zavřu oči,
vidím ji, jak mi říká: „Tatínku, ne.“
1000
01:16:40,066 --> 01:16:41,500
Slyším to každý den.
1001
01:16:50,900 --> 01:16:55,000
Když se zbavil těl, začal telefonovat.
Do školy, že je odhlašuje.
1002
01:16:55,100 --> 01:16:58,033
19. LISTOPADU 2018
OKRESNÍ SOUD VE MĚSTĚ WELD
1003
01:16:58,733 --> 01:17:02,733
Kontaktoval makléře
a začal s ním řešit prodej domu.
1004
01:17:02,800 --> 01:17:05,433
A napsal své přítelkyni
o jejich budoucnosti.
1005
01:17:06,933 --> 01:17:09,500
Nic z toho ale neodpovídá na otázku proč.
1006
01:17:10,133 --> 01:17:14,100
Jestli byl tak šťastný
a chtěl nový začátek, mohl se rozvést.
1007
01:17:15,400 --> 01:17:19,266
Nevyvraždíte kvůli tomu svou rodinu
a neodhodíte je jako odpadky.
1008
01:17:20,600 --> 01:17:24,900
Proč museli Nico, Celeste,
Bella a Shanann přijít o své životy,
1009
01:17:25,600 --> 01:17:27,366
aby dostal, co chtěl?
1010
01:17:28,133 --> 01:17:30,900
Ctihodnosti, Sandi Rzuceková
by ráda promluvila.
1011
01:17:32,700 --> 01:17:34,966
Chci vám poděkovat za tuhle možnost.
1012
01:17:35,366 --> 01:17:40,900
Milovali jsme tě jako syna. Důvěřovali
jsme ti. Tvoje věrná žena ti důvěřovala.
1013
01:17:41,733 --> 01:17:45,200
Tvé děti tě zbožňovaly
a též ti důvěřovaly.
1014
01:17:47,633 --> 01:17:50,466
Tvoje dcera Bella Marie
hrdě zpívala jednu píseň.
1015
01:17:50,933 --> 01:17:56,266
Nevím, jestli jsi to viděl. Ale zněla:
„Tati, jsi můj hrdina.“ Nemám zdání…
1016
01:17:57,633 --> 01:18:01,900
kdo ti dal právo
ukončit jejich životy. Ale vím…
1017
01:18:03,133 --> 01:18:08,133
že u toho byl Bůh a jeho mocní andělé,
aby je v tu chvíli přenesli do Ráje.
1018
01:18:09,333 --> 01:18:10,566
Děkuji, Ctihodnosti.
1019
01:18:14,400 --> 01:18:18,466
- Představte se pro záznam.
. Jsem Cindy Wattsová.
1020
01:18:19,233 --> 01:18:23,766
Pořád nemůžu vůbec pochopit,
jak a proč k této tragédii došlo.
1021
01:18:24,966 --> 01:18:31,466
Možná je pro některé z vás těžké pochopit,
jak tu můžu za těchto okolností stát
1022
01:18:31,533 --> 01:18:34,500
a říct vám, že máme všichni zlomená srdce.
1023
01:18:34,566 --> 01:18:38,233
I když si neumíme představit,
co nás k tomuto dni přivedlo,
1024
01:18:40,000 --> 01:18:44,100
máme tě rádi. A odpouštíme ti, synu.
1025
01:18:45,566 --> 01:18:49,533
Pane Wattsi, jak od začátku víte,
máte právo učinit prohlášení,
1026
01:18:49,600 --> 01:18:52,500
pokud se tak rozhodnete.
Chcete učinit prohlášení?
1027
01:18:52,566 --> 01:18:53,533
Ne, pane.
1028
01:18:53,933 --> 01:18:58,200
Tohle je možná ten nejkrutější…
1029
01:18:58,833 --> 01:19:03,600
a nejbarbarštější zločin,
jaký jsem kdy z tisíců případů soudil.
1030
01:19:03,666 --> 01:19:04,500
SOUDCE
1031
01:19:05,600 --> 01:19:08,366
A cokoli menšího
než trest s horní hranicí sazby
1032
01:19:08,433 --> 01:19:11,266
by bagatelizovalo
závažnost tohoto zločinu.
1033
01:19:11,766 --> 01:19:16,833
Strážníci, zdvořile vás žádám, abyste
tohoto obžalovaného odvedli do vězení,
1034
01:19:16,900 --> 01:19:20,033
kde si odsedí zbytek svého života.
1035
01:19:25,066 --> 01:19:29,800
U soudu se dnes odehrálo drama
a muž z Colorada obdržel doživotní trest
1036
01:19:29,866 --> 01:19:34,033
za vraždu své těhotné ženy a dvou dcer
v případu, který šokoval národ.
1037
01:19:36,666 --> 01:19:40,300
Má dcera je bojovnice.
I když byla těhotná.
1038
01:19:41,833 --> 01:19:44,433
Pořád tvrdím, že to udělal, když spala…
1039
01:19:44,500 --> 01:19:45,333
SHANANNIN OTEC
1040
01:19:45,400 --> 01:19:49,733
…protože by nevypadal tak,
jak vypadá teď, kdyby byla vzhůru.
1041
01:19:53,800 --> 01:19:56,133
Dnes vám můžu s největší jistotou říct,
1042
01:19:56,200 --> 01:20:01,100
že reflektor, který se snažil neprávem
a nesprávně otočit na Shanann,
1043
01:20:01,166 --> 01:20:06,800
upřímně šlo o naprostou lež, byl otočený
nazpět. Svítí tam, kam patří. Na něj.
1044
01:20:13,600 --> 01:20:18,133
Jmenuju se Nickole a volám,
protože si dělám starost o kamarádku.
1045
01:20:18,200 --> 01:20:19,366
- Scott.
- Zdravím.
1046
01:20:19,900 --> 01:20:21,733
Všechny deky holek jsou pryč.
1047
01:20:21,800 --> 01:20:24,366
- Je tady její mobil.
- Bez něj se neobjede.
1048
01:20:25,566 --> 01:20:29,500
12:00 – ZAVOLEJ MI PROSÍM
13:19 – JEDU DOMŮ. BUĎ TAM, PROSÍM.
1049
01:20:29,566 --> 01:20:31,833
13:19 – KDE JSI?
1050
01:20:32,400 --> 01:20:33,700
Je tam snubní prsten?
1051
01:20:33,766 --> 01:20:36,033
- Chová se divně.
- Jo?
1052
01:20:37,733 --> 01:20:39,366
Taky je těhotná, pane.
1053
01:20:39,433 --> 01:20:44,733
Shanann, Bello, Celeste,
pokud tam někde jste, vraťte se.
1054
01:20:44,800 --> 01:20:49,100
Musím vás všechno znovu vidět.
Tenhle dům bez vás není kompletní.
1055
01:20:57,033 --> 01:20:59,700
Nakonec můžu říct,
že jsem udělala všechno
1056
01:20:59,766 --> 01:21:04,566
v mém srdci a mé duši pro to,
aby byl život mé rodiny lepší
1057
01:21:04,633 --> 01:21:07,433
a abych dala své rodině to,
co si zaslouží.
1058
01:21:07,500 --> 01:21:09,800
Jste blázínci. Tak jo, jdeme do školy.
1059
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
Zbožňuju školu.
1060
01:21:12,766 --> 01:21:18,866
Měla jsem tehdy zdravotní problémy a bylo
mi zle, a tak jsem si ho pustila k tělu.
1061
01:21:18,933 --> 01:21:24,966
Tehdy mě jenom znal. Znal mě
v tom nejhorším stavu. A akceptoval mě.
1062
01:21:25,900 --> 01:21:29,933
Nikdo nám nezaručí zítřek.
Nikdo nám nic nezaručí.
1063
01:21:30,000 --> 01:21:31,300
Božínku!
1064
01:21:31,366 --> 01:21:36,466
Ale budeme si moct užívat naše děti
a každý bláznivý moment…
1065
01:21:36,533 --> 01:21:38,666
- Miluju vás, holky.
- A obejmi ho!
1066
01:21:38,733 --> 01:21:39,966
Chceš ho obejmout?
1067
01:21:40,033 --> 01:21:43,333
Někdy je to čiré šílenství,
ale všechny je miluju.
1068
01:21:47,366 --> 01:21:52,966
V AMERICE JSOU KAŽDÝ DEN ZABITY
TŘI ŽENY SVÝM PARTNEREM ČI EXPARTNEREM.
1069
01:21:53,700 --> 01:21:59,933
RODIČE, KTEŘÍ ZABIJÍ SVÉ DĚTI A PARTNERA,
BÝVAJÍ NEJČASTĚJI MUŽI.
1070
01:22:00,700 --> 01:22:07,133
TENTO ZLOČIN
JE PRAKTICKY VŽDY PŘEDEM PLÁNOVANÝ.
1071
01:22:08,400 --> 01:22:12,366
PODĚKOVÁNÍ RODINĚ RZUCEKOVÝCH
1072
01:22:12,433 --> 01:22:15,900
Překlad titulků: Jakub Doležal