1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,291 ‎NETFLIX 出品 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,166 ‎我们合众国人民 5 00:00:10,833 --> 00:00:12,416 ‎我们合众国人民 6 00:00:12,500 --> 00:00:13,416 ‎我们合众国人民 7 00:00:13,500 --> 00:00:16,083 ‎-我们合众国人民 ‎-我们合众国人民 8 00:00:16,166 --> 00:00:18,708 ‎-我们合众国人民! ‎-我们合众国人民! 9 00:00:18,791 --> 00:00:21,750 ‎-我们合众国人民! ‎-我们合众国人民! 10 00:00:22,541 --> 00:00:23,458 ‎等等… 11 00:00:25,250 --> 00:00:26,708 ‎我们合众国人民… 12 00:00:29,500 --> 00:00:30,375 ‎好耶! 13 00:00:30,458 --> 00:00:33,583 ‎-我们合众国人民! ‎-我们合众国人民! 14 00:00:33,666 --> 00:00:36,000 ‎抱歉 汤姆 ‎就用“我们合众国人民”了 15 00:00:36,083 --> 00:00:38,708 ‎你可以在圣诞卡片上写 ‎“我们富有的白人男子” 16 00:00:39,208 --> 00:00:41,791 ‎在达特茅斯学院 ‎我们会用真正的球拍来击球 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,708 ‎谁他妈管你们 ‎在达特茅斯怎么玩 汤姆 18 00:00:44,791 --> 00:00:47,166 ‎富兰克林 ‎这些扫兴的龅牙就见鬼去吧… 19 00:00:47,250 --> 00:00:48,500 ‎(我们合众国人民) 20 00:00:48,583 --> 00:00:50,250 ‎…因为我们成功了 伙计们! 21 00:00:51,958 --> 00:00:54,250 ‎-我们宣布独立了! ‎-好! 22 00:00:54,333 --> 00:00:58,500 ‎林肯和他的笨蛋马屁精华盛顿 ‎错过了这一切 一定气坏了 23 00:00:58,833 --> 00:01:00,458 ‎我们应该拍张照! 24 00:01:00,541 --> 00:01:02,083 ‎说“茄子” 25 00:01:02,166 --> 00:01:03,250 ‎本尼迪克特阿诺德? 26 00:01:03,916 --> 00:01:05,958 ‎是英国兵!快跑! 27 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 ‎怎么回… 28 00:01:18,041 --> 00:01:20,500 ‎-不! ‎-宣布这个试试! 29 00:01:20,583 --> 00:01:21,416 ‎(“茶”弹) 30 00:01:42,041 --> 00:01:48,250 ‎现在我要和我的老友 ‎亚伯拉罕林肯一起去看一场表演 31 00:01:50,208 --> 00:01:51,208 ‎(福特剧场) 32 00:01:51,291 --> 00:01:53,416 ‎八十七年前 33 00:01:53,500 --> 00:01:56,875 ‎我发誓绝不说谎 34 00:01:56,958 --> 00:02:02,125 ‎真诚对待我的家人 ‎朋友和他们支持的共和国 35 00:02:02,208 --> 00:02:07,708 ‎因此我负有神圣的使命 告诉你… 36 00:02:07,791 --> 00:02:08,750 ‎(约翰威克斯 小卖铺) 37 00:02:08,833 --> 00:02:10,583 ‎…你们的价格真他妈离谱! 38 00:02:10,666 --> 00:02:12,041 ‎冷静 去找国王说去 39 00:02:12,125 --> 00:02:13,125 ‎(税) 40 00:02:13,208 --> 00:02:15,625 ‎-是税的问题! ‎-对 没错! 41 00:02:15,708 --> 00:02:17,750 ‎老兄 我只是个打工的 42 00:02:17,833 --> 00:02:20,208 ‎可是…这是代表权的问题! 43 00:02:20,291 --> 00:02:21,958 ‎-对! ‎-跟他们说说 亚伯! 44 00:02:22,041 --> 00:02:25,125 ‎-亚伯! ‎-这不算完 伙计! 45 00:02:25,875 --> 00:02:28,541 ‎没必要这么蛮横吧 46 00:02:28,625 --> 00:02:30,125 ‎亚伯!看我! 47 00:02:31,333 --> 00:02:33,916 ‎-这个人赌我不敢爬上来 ‎-不 我没有 48 00:02:34,000 --> 00:02:35,291 ‎那你应该试一试! 49 00:02:37,041 --> 00:02:37,958 ‎好! 50 00:02:38,041 --> 00:02:40,875 ‎乔治 你真狂野 51 00:02:41,541 --> 00:02:42,750 ‎我能怎么说呢? 52 00:02:42,833 --> 00:02:45,583 ‎总要有人中和一下你那无聊的政治 53 00:02:45,666 --> 00:02:48,666 ‎乔治 所以说我们是绝佳队友 54 00:02:48,750 --> 00:02:53,250 ‎我们永远都是好队友 ‎直到咱俩寿终正寝为止 55 00:02:53,333 --> 00:02:54,333 ‎直到40几岁为止 56 00:02:54,416 --> 00:02:57,541 ‎但我希望你除了派对以外 ‎能关心点别的事 57 00:02:58,166 --> 00:03:00,625 ‎亚伯!我可不只关心派对 好吗? 58 00:03:00,708 --> 00:03:02,875 ‎我还关心…我们的形象! 59 00:03:02,958 --> 00:03:04,000 ‎(最铁兄弟) 60 00:03:04,083 --> 00:03:07,958 ‎哦 乔治 ‎你花35块买了一件T恤? 61 00:03:08,041 --> 00:03:12,416 ‎不 我花70块买了两件T恤 62 00:03:12,500 --> 00:03:13,333 ‎双胞胎! 63 00:03:13,416 --> 00:03:17,333 ‎乔治 ‎真希望我有上百万个你这样的朋友 64 00:03:17,416 --> 00:03:19,916 ‎-我要穿上吗? ‎-好 穿上吧 65 00:03:20,750 --> 00:03:23,291 ‎穿起来真软和 66 00:03:23,375 --> 00:03:25,958 ‎-像混纺的 是混纺吗? ‎-三合一混纺 67 00:03:26,041 --> 00:03:28,791 ‎好软 要我说肯定是四合一混纺 68 00:03:28,875 --> 00:03:30,583 ‎-我知道 ‎-不得了 69 00:03:31,291 --> 00:03:32,166 ‎本来了 70 00:03:33,625 --> 00:03:35,041 ‎-嘿 本 ‎-本尼迪克特 71 00:03:36,000 --> 00:03:38,333 ‎抱歉 只剩最后两件了 72 00:03:47,083 --> 00:03:49,458 ‎(红白蓝人组合) 73 00:03:51,333 --> 00:03:53,333 ‎你们能来真好 74 00:03:54,166 --> 00:03:56,833 ‎我还在担心你们可能听说了 75 00:03:56,916 --> 00:03:58,250 ‎我准备的小惊喜 76 00:03:58,333 --> 00:04:02,500 ‎不 完全没有 这座位好极了! ‎我们完全没想到 77 00:04:02,583 --> 00:04:03,958 ‎你想干什么? 78 00:04:04,041 --> 00:04:06,541 ‎你不是讨厌惊喜和一切怪念头的吗? 79 00:04:06,625 --> 00:04:08,583 ‎亚伯拉罕 我总是跟你说 80 00:04:08,666 --> 00:04:10,958 ‎你的革命会成为你的末日 81 00:04:11,041 --> 00:04:14,500 ‎本 我也总跟你说 我愿意冒这个险 82 00:04:14,583 --> 00:04:17,333 ‎我们都该愿意冒这个险 83 00:04:19,708 --> 00:04:21,708 ‎是的 你们做到了 84 00:04:21,791 --> 00:04:24,541 ‎唯一的问题是 你们一直以为 85 00:04:24,625 --> 00:04:27,958 ‎我和你们是一边的 但实际上 86 00:04:28,041 --> 00:04:31,416 ‎我现在是另外一边的 87 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 ‎我没…我不明白 88 00:04:35,208 --> 00:04:38,041 ‎我换边了 混蛋 89 00:04:38,583 --> 00:04:40,208 ‎本 太好了! 90 00:04:40,291 --> 00:04:43,125 ‎我很高兴你能拥抱真正的自己 91 00:04:43,208 --> 00:04:45,666 ‎不!我要和富人一伙儿了 92 00:04:46,458 --> 00:04:49,541 ‎富人听起来是个好人 ‎有空我们认识一下 93 00:04:49,625 --> 00:04:52,125 ‎-也许我们可以来一次双约会? ‎-你误会了 94 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 ‎-我要去穿红制服了 ‎-嘿 95 00:04:54,208 --> 00:04:57,000 ‎你们私下玩什么制服游戏是你们的事 96 00:04:57,083 --> 00:04:58,916 ‎这就是我们为之斗争的目标之一 97 00:04:59,000 --> 00:05:01,125 ‎不要我说什么 ‎你老是一副欢欣接纳的样子! 98 00:05:01,208 --> 00:05:04,541 ‎我加入英国人那边了 99 00:05:06,375 --> 00:05:08,083 ‎乔治 你听到了吗? 100 00:05:08,166 --> 00:05:09,583 ‎你看到没? 101 00:05:09,666 --> 00:05:12,916 ‎亚伯 他们用意想不到的东西做乐器 102 00:05:13,000 --> 00:05:15,208 ‎-太疯狂了! ‎-乔治 该死! 103 00:05:15,291 --> 00:05:17,791 ‎你加入不懂乐趣的扫兴军团了? 104 00:05:17,875 --> 00:05:20,833 ‎这事跟税有关 你不记得了吗? 105 00:05:20,916 --> 00:05:24,458 ‎新鲜热评 亚伯 ‎乐趣不是什么好东西 106 00:05:24,541 --> 00:05:27,333 ‎《独立宣言》今晚已经签署了 本 107 00:05:27,416 --> 00:05:29,625 ‎现在阻止革命太迟了 108 00:05:31,000 --> 00:05:32,333 ‎是吗? 109 00:05:32,416 --> 00:05:35,791 ‎-你那些参加革命的朋友都死了 ‎-什么? 110 00:05:35,875 --> 00:05:38,791 ‎至于你宝贵的《独立宣言》… 111 00:05:39,375 --> 00:05:41,833 ‎-写得真好! ‎-马拉“撕”基! 112 00:05:41,916 --> 00:05:43,333 ‎不! 113 00:05:43,416 --> 00:05:45,500 ‎但你是本尼迪克特 ‎“考斯比”阿诺德啊! 114 00:05:45,583 --> 00:05:47,916 ‎-你不该是这样的人! ‎-你说得对 115 00:05:48,000 --> 00:05:49,541 ‎我确实不是 116 00:05:56,875 --> 00:06:00,041 ‎亚伯 怎么…哦 我的天 ‎你的脖子…哦 我的天! 117 00:06:00,125 --> 00:06:02,916 ‎你的脖子在流血! ‎这是表演的一部分吗? 118 00:06:03,000 --> 00:06:05,125 ‎我不太擅长玩互动戏剧 好吗? 119 00:06:05,208 --> 00:06:06,500 ‎我有点吓到了 120 00:06:06,583 --> 00:06:08,750 ‎我知道 很好 ‎我们是第一名 我知道 121 00:06:08,833 --> 00:06:10,875 ‎但我不明白这和那个有什么关… 122 00:06:10,958 --> 00:06:14,500 ‎-阿诺德 在你身后 ‎-不 亚伯 我是乔治 123 00:06:14,583 --> 00:06:16,125 ‎是乔治! 124 00:06:16,208 --> 00:06:18,291 ‎乔治 转身 125 00:06:18,375 --> 00:06:20,666 ‎本!搞什么 伙计? 126 00:06:21,958 --> 00:06:25,000 ‎有朝一日 小乔治 ‎你要专门起草一份文件 127 00:06:25,083 --> 00:06:28,708 ‎来说明针对我刚才所犯罪行的惩罚 128 00:06:28,791 --> 00:06:32,000 ‎但现在 我们后会有期 129 00:06:36,333 --> 00:06:39,333 ‎这就是暴君的下场 贱人们! 130 00:06:41,166 --> 00:06:42,625 ‎这真是场奇怪的表演 131 00:06:42,708 --> 00:06:45,375 ‎亚伯 你没事吧? 132 00:06:45,458 --> 00:06:48,875 ‎-有事 我的喉咙破了个大洞 ‎-喷到我嘴里了 133 00:06:48,958 --> 00:06:50,583 ‎我要死了 乔治 134 00:06:50,666 --> 00:06:53,458 ‎不 你不会死!闭嘴! 135 00:06:53,541 --> 00:06:55,541 ‎我会闭嘴的 136 00:06:56,250 --> 00:06:58,416 ‎-永远闭嘴 ‎-别说了! 137 00:06:58,500 --> 00:07:02,416 ‎-亚伯 你会撑过去的 ‎-我会到另一边去 138 00:07:02,500 --> 00:07:05,125 ‎不!回到这边!你属于这里! 139 00:07:05,208 --> 00:07:08,958 ‎乔治 你一定要解放殖民地 140 00:07:09,041 --> 00:07:13,041 ‎不!那是你该做的事 亚伯 不是我 141 00:07:13,125 --> 00:07:17,166 ‎现在要靠你了 乔治 我相信你 142 00:07:17,250 --> 00:07:19,208 ‎解放殖民地 143 00:07:19,291 --> 00:07:21,375 ‎建立新国家 144 00:07:21,458 --> 00:07:22,958 ‎把它命名为… 145 00:07:23,041 --> 00:07:26,541 ‎把它命名为什么 亲爱的? ‎告诉我你想叫它什么 146 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 ‎该死!你这个混蛋! 147 00:07:28,958 --> 00:07:33,625 ‎你让我叫它什么 ‎我就叫它什么 亲爱的亚伯! 148 00:07:33,708 --> 00:07:37,541 ‎叫它美利坚 149 00:07:40,250 --> 00:07:41,666 ‎这就是你的首选? 150 00:07:41,750 --> 00:07:43,875 ‎我们可再讨论几个选项 ‎看有没有更好的 151 00:07:43,958 --> 00:07:45,875 ‎没时间了 乔治 152 00:07:45,958 --> 00:07:48,000 ‎我的死期已至 153 00:07:48,083 --> 00:07:50,541 ‎就叫美利坚 好吗?记住… 154 00:07:51,833 --> 00:07:53,750 ‎美利坚 155 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 ‎亚伯…不 156 00:08:03,083 --> 00:08:06,958 ‎好吧 稍等 亚伯! 157 00:08:07,916 --> 00:08:09,083 ‎准备好 158 00:08:09,166 --> 00:08:12,791 ‎复仇心切的华盛顿到场还有三、二… 159 00:08:14,000 --> 00:08:17,208 ‎嘿 混蛋!是时候…操 160 00:08:17,291 --> 00:08:19,375 ‎没错 操的就是你 161 00:08:23,375 --> 00:08:27,583 ‎控制住他 我要用污言秽语羞辱他 162 00:08:28,583 --> 00:08:29,541 ‎你好 长官 163 00:08:31,541 --> 00:08:34,250 ‎我知道遭背叛的滋味不好受 小乔治 164 00:08:34,333 --> 00:08:39,583 ‎它通常能把 ‎一个人不自知的斗志激发出来 165 00:08:39,666 --> 00:08:43,958 ‎但是面对现实吧 ‎没有了亚伯和你其他那些革命友人 166 00:08:44,041 --> 00:08:48,208 ‎因为我刚刚杀了他们所有人 ‎你们这些疲惫、只懂玩乐的滑稽小子 167 00:08:48,291 --> 00:08:50,208 ‎注定会失败 168 00:08:50,291 --> 00:08:52,666 ‎你永远无法成为亚伯那样的领袖 169 00:08:53,750 --> 00:08:57,250 ‎因为你没有亚伯那样的脑子、心肠 170 00:08:57,333 --> 00:09:01,541 ‎还有最重要的一点 他的灵魂 171 00:09:01,625 --> 00:09:04,625 ‎没有他 革命就完了 172 00:09:12,166 --> 00:09:14,958 ‎那棵樱桃树不是被自己砍倒的! 173 00:09:15,458 --> 00:09:16,333 ‎我们上! 174 00:09:21,125 --> 00:09:24,000 ‎你是游戏里的小怪吗?做点什么啊! 175 00:09:47,208 --> 00:09:48,500 ‎老天爷啊! 176 00:09:48,583 --> 00:09:50,750 ‎运输者 快走! 177 00:09:50,833 --> 00:09:52,458 ‎马上运送 178 00:10:00,708 --> 00:10:04,333 ‎我不敢相信 ‎我们曾经让你加入了三个手枪手! 179 00:10:04,416 --> 00:10:07,125 ‎我要把我们的网飞密码改掉! 180 00:10:07,208 --> 00:10:08,625 ‎运输者 走大桥! 181 00:10:19,708 --> 00:10:21,208 ‎该死的桥 182 00:10:21,833 --> 00:10:22,666 ‎天啊 183 00:10:22,750 --> 00:10:23,666 ‎(保持冷静 滚一边去) 184 00:10:23,750 --> 00:10:24,583 ‎又怎么了? 185 00:10:25,958 --> 00:10:28,750 ‎小乔治 我差点忘了 186 00:10:28,833 --> 00:10:30,625 ‎你的国王有东西让我给你 187 00:10:31,208 --> 00:10:33,625 ‎这是给你的 188 00:10:39,166 --> 00:10:41,791 ‎“这是给你的” 我太聪明了! 189 00:10:45,125 --> 00:10:46,291 ‎不 190 00:10:47,083 --> 00:10:49,250 ‎这是… 191 00:10:50,083 --> 00:10:53,750 ‎为了美利坚! 192 00:10:57,916 --> 00:11:00,541 ‎你他妈闭嘴! 193 00:11:01,208 --> 00:11:02,125 ‎好 194 00:11:03,541 --> 00:11:04,416 ‎好吧 195 00:11:11,833 --> 00:11:16,375 ‎(改编自真实历史) 196 00:11:16,458 --> 00:11:18,000 ‎闭上双眼 197 00:11:18,083 --> 00:11:19,166 ‎(阿灵顿公墓) 198 00:11:19,250 --> 00:11:22,750 ‎把手给我 亲爱的 199 00:11:23,333 --> 00:11:26,583 ‎感受到我的心跳了吗? 200 00:11:27,250 --> 00:11:29,833 ‎你明白吗? 201 00:11:29,916 --> 00:11:33,250 ‎你能感同身受吗? 202 00:11:34,083 --> 00:11:38,708 ‎我只是在做梦吗? 203 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 ‎(宝贝 坚持住!) 204 00:11:41,041 --> 00:11:46,958 ‎这是否燃起了永恒之火? 205 00:11:57,000 --> 00:11:57,958 ‎这是他亲手缝的 206 00:11:58,041 --> 00:12:00,875 ‎那是去年的五朔节 ‎崔谢尔得了登革热 207 00:12:00,958 --> 00:12:03,791 ‎他给她盖上 她就痊愈了 208 00:12:03,875 --> 00:12:05,708 ‎现在她为他盖上 209 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 ‎但他再也不会痊愈了 210 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 ‎约翰福音第3章第16节 211 00:12:12,333 --> 00:12:14,916 ‎一份来自莫扎特的礼物 212 00:12:16,666 --> 00:12:21,666 ‎现在和它的主人一样永远沉寂了 213 00:12:25,875 --> 00:12:28,333 ‎你是玛莎丹德里奇 214 00:12:28,416 --> 00:12:30,125 ‎那晚你在台上 215 00:12:30,208 --> 00:12:33,916 ‎你是乔治华盛顿 花生酱的发明人 216 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 ‎幸会 217 00:12:35,083 --> 00:12:37,291 ‎亚伯拉罕林肯最好的朋友 218 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 ‎永远的挚友 219 00:12:38,333 --> 00:12:40,833 ‎你失去了重要的友人 220 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 ‎今晚你不该孤独一人 221 00:12:44,750 --> 00:12:46,500 ‎好! 222 00:12:54,208 --> 00:12:56,666 ‎怎么了?告诉我 玛莎 223 00:12:56,750 --> 00:12:59,041 ‎-什么事你都可以跟我说 ‎-这个… 224 00:13:00,125 --> 00:13:02,333 ‎-我怀孕了 ‎-什么?刚刚怀的? 225 00:13:02,416 --> 00:13:03,625 ‎-是的 ‎-你确定? 226 00:13:03,708 --> 00:13:05,041 ‎女人对这种事很敏感 227 00:13:06,041 --> 00:13:07,833 ‎奇迹降临在了我们身上! 228 00:13:07,916 --> 00:13:10,083 ‎-是吗? ‎-是的!没错 229 00:13:10,166 --> 00:13:11,666 ‎是吗? 230 00:13:11,750 --> 00:13:13,041 ‎这是我一直梦寐以求的 玛莎 231 00:13:13,125 --> 00:13:15,708 ‎我未曾拥有的便是一个有爱的家庭 232 00:13:15,791 --> 00:13:17,583 ‎-哎呦 你是个孤儿? ‎-什么? 233 00:13:17,666 --> 00:13:18,916 ‎当然不是!天啊 不是 234 00:13:19,833 --> 00:13:22,375 ‎不 听我说 ‎我父亲是个大男子主义的人 235 00:13:22,458 --> 00:13:24,291 ‎也就是说和其他大男子主义者一样 236 00:13:24,375 --> 00:13:27,625 ‎他不尊重我的母亲 ‎为自己的不安而惩罚我 237 00:13:27,708 --> 00:13:31,708 ‎你看 如果你同意 ‎这就是打破恶性循环的绝好机会 238 00:13:32,250 --> 00:13:35,375 ‎不历寒冬 何来春风 ‎约翰福音第3章第16节 239 00:13:35,458 --> 00:13:37,166 ‎真好 乔治 240 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 ‎嘿 这是什么? 241 00:13:38,333 --> 00:13:40,125 ‎(角色背景故事) 242 00:13:40,208 --> 00:13:43,208 ‎就是一盒充满昔日情怀的回忆 243 00:13:44,541 --> 00:13:47,208 ‎看 我和亚伯相遇的第一天 244 00:13:47,291 --> 00:13:49,375 ‎我在树林里躲我父亲 245 00:13:49,458 --> 00:13:51,791 ‎他又在边喝酒边听摇滚小子的歌了 246 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 ‎然后我遇到一个男孩 年纪不比我大 247 00:13:55,000 --> 00:13:58,375 ‎闻起来像负鼠和夜晚的泥土 248 00:13:58,458 --> 00:14:02,250 ‎我们截然不同 但他对我敞开胸怀 249 00:14:02,333 --> 00:14:04,333 ‎带我去他的树屋 250 00:14:04,416 --> 00:14:07,708 ‎那是我第一次明白家人的含义 251 00:14:08,708 --> 00:14:10,166 ‎标签 三生有幸 252 00:14:10,875 --> 00:14:13,000 ‎这是他的七岁生日 253 00:14:13,083 --> 00:14:16,125 ‎我得给他买一顶帽子 ‎遮一遮那畸形的怪脑袋 254 00:14:16,208 --> 00:14:19,166 ‎谁能想到这成了他的标志? 255 00:14:19,750 --> 00:14:21,250 ‎舞会!哇! 256 00:14:21,333 --> 00:14:22,958 ‎那晚我们失去了童贞 257 00:14:24,000 --> 00:14:25,375 ‎-一起 ‎-我懂了 258 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 ‎我去过巴黎 259 00:14:26,541 --> 00:14:28,500 ‎天啊 我们计划过很多事情 260 00:14:28,583 --> 00:14:31,375 ‎飞天营 少年圣堂骑士童子军 261 00:14:31,916 --> 00:14:33,791 ‎我们的半专业木棍滚铁圈团队 262 00:14:34,375 --> 00:14:35,833 ‎这是什么啊… 263 00:14:37,958 --> 00:14:40,541 ‎-著名的“林肯圆木”! ‎-对! 264 00:14:41,291 --> 00:14:43,416 ‎亚伯 你这个流氓 265 00:14:45,958 --> 00:14:47,333 ‎你这个流氓 266 00:14:49,625 --> 00:14:50,875 ‎乔治 267 00:14:51,750 --> 00:14:53,166 ‎乔治! 268 00:14:53,250 --> 00:14:54,916 ‎-怎么了? ‎-你知道你该做什么吧? 269 00:14:55,000 --> 00:14:58,166 ‎继续和你做爱 ‎直到我感觉好受些为止? 270 00:14:58,250 --> 00:15:01,333 ‎-这只能短期有效 ‎-好吧 好主意 271 00:15:01,416 --> 00:15:04,166 ‎不!乔治 272 00:15:04,250 --> 00:15:06,125 ‎你必须为亚伯报仇 273 00:15:06,208 --> 00:15:07,958 ‎实现他的梦想 274 00:15:08,041 --> 00:15:11,041 ‎我做不到! ‎詹姆斯国王现在前所未有地强大 275 00:15:11,125 --> 00:15:14,250 ‎-我一个人打不过他 ‎-对 你需要伙伴 276 00:15:14,333 --> 00:15:15,583 ‎-伙伴? ‎-对! 277 00:15:15,666 --> 00:15:17,750 ‎-革命的伙伴? ‎-对! 278 00:15:17,833 --> 00:15:20,000 ‎这些伙伴的精神要像我一样 279 00:15:20,083 --> 00:15:22,625 ‎强过他们的自我保护意识 ‎甚至是理智? 280 00:15:22,708 --> 00:15:25,791 ‎对!塞缪尔亚当斯 ‎在我的成人足垒球联盟踢球 281 00:15:25,875 --> 00:15:26,958 ‎我很了解他 282 00:15:27,041 --> 00:15:30,375 ‎等一哈!塞缪尔亚登斯 ‎是个赛车手 你认识他? 283 00:15:30,458 --> 00:15:32,791 ‎“一哈”是什么?不 284 00:15:32,875 --> 00:15:35,208 ‎那是塞缪尔亚登斯 “登” 285 00:15:35,291 --> 00:15:37,666 ‎我说的是塞缪尔亚当斯 “当” 286 00:15:37,750 --> 00:15:39,250 ‎一个善于煽动人心的家伙 287 00:15:54,791 --> 00:15:58,041 ‎(兄弟会表忠心周 不加入就死亡) 288 00:16:04,875 --> 00:16:09,291 ‎城里来的山米亚迪! 289 00:16:10,083 --> 00:16:11,208 ‎操 好耶! 290 00:16:21,583 --> 00:16:23,875 ‎绝妙的烟火 亚当斯先生 291 00:16:23,958 --> 00:16:27,625 ‎非常妙 我是乔治华盛顿 292 00:16:28,208 --> 00:16:30,458 ‎乔治华盛顿 那个养恐龙的? 293 00:16:31,041 --> 00:16:33,000 ‎不 那是乔治华盛登 “登” 294 00:16:33,083 --> 00:16:37,375 ‎我是乔治华盛顿 “顿” ‎美利坚未来的王 295 00:16:37,458 --> 00:16:40,833 ‎美利坚? ‎美利坚是什么玩意儿 老兄? 296 00:16:40,916 --> 00:16:42,333 ‎-是啊 啥玩意? ‎-啥玩意? 297 00:16:42,416 --> 00:16:43,458 ‎快他妈告诉我们! 298 00:16:43,541 --> 00:16:46,875 ‎今天 它只是 ‎一个垂死之人的喃喃遗言 299 00:16:46,958 --> 00:16:51,458 ‎但一年以后 在你们的帮助下 ‎它将成为全世界最强大的国家 300 00:16:51,541 --> 00:16:54,125 ‎一个免受英国统治的国家 301 00:16:54,750 --> 00:16:57,416 ‎操!我讨厌英国佬 302 00:16:57,500 --> 00:17:00,916 ‎他们总是打乱我们的和平自由集会 303 00:17:02,333 --> 00:17:04,791 ‎兄弟! 304 00:17:04,875 --> 00:17:05,708 ‎我们的派对 305 00:17:05,791 --> 00:17:08,666 ‎我管他们叫“扫兴军团” 306 00:17:09,250 --> 00:17:10,791 ‎-谁会这么干啊? ‎-“扫兴军团” 307 00:17:10,875 --> 00:17:12,666 ‎以前亚伯正是这么叫他们的! 308 00:17:12,750 --> 00:17:15,500 ‎他们骚扰我们 是因为我们喜欢捣乱 309 00:17:15,583 --> 00:17:20,000 ‎和看起来与我们不同的人打架 310 00:17:20,083 --> 00:17:21,000 ‎对! 311 00:17:21,083 --> 00:17:23,625 ‎-对 我们受到了压迫! ‎-我的意思是… 312 00:17:23,708 --> 00:17:28,333 ‎可恶 要不是昨晚他们打断我们 ‎我们现在还在开派对呢 313 00:17:28,416 --> 00:17:29,916 ‎都是因为我的啤酒 314 00:17:30,000 --> 00:17:32,708 ‎-英国佬受不了这个 ‎-是的 315 00:17:32,791 --> 00:17:35,208 ‎-啤酒? ‎-啤酒! 316 00:17:37,666 --> 00:17:39,833 ‎是用烂草酿的 尝尝这玩意儿 317 00:17:39,916 --> 00:17:40,875 ‎(操他妈的啤酒) 318 00:17:40,958 --> 00:17:41,791 ‎你会喜欢的 319 00:17:41,875 --> 00:17:44,416 ‎你都不用在里面加牛鸡巴奶 320 00:17:44,500 --> 00:17:47,250 ‎-牛鸡巴奶 好吧 ‎-这家伙懂的 321 00:17:53,125 --> 00:17:55,291 ‎合众为一 好喝! 322 00:17:55,375 --> 00:17:58,041 ‎是吧?英国佬明白 ‎一旦这玩意儿进入市场 323 00:17:58,125 --> 00:18:01,208 ‎他们的整个茶叶经济就要完蛋了 324 00:18:01,291 --> 00:18:04,416 ‎他们吓得屁滚尿流 还拉肚子 325 00:18:04,500 --> 00:18:06,708 ‎所以我们有共同的敌人 同一个目标 326 00:18:06,791 --> 00:18:10,541 ‎我还能看出 你和我一样刚 327 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 ‎跟你说实话 老兄 ‎我想吃什么吃什么 328 00:18:12,958 --> 00:18:17,083 ‎我从来不健身 身材全靠活塞运动 329 00:18:17,166 --> 00:18:20,000 ‎不是吧!你的胳膊比大腿还粗 330 00:18:20,083 --> 00:18:22,291 ‎-看看啊 ‎-这是先天不足 331 00:18:22,375 --> 00:18:24,416 ‎我不得不问 你有什么技能吗? 332 00:18:24,500 --> 00:18:26,666 ‎能在打仗时帮上忙的技能? 333 00:18:30,750 --> 00:18:31,916 ‎击中! 334 00:18:39,500 --> 00:18:42,583 ‎(别踩我 老兄) 335 00:18:43,333 --> 00:18:46,500 ‎你可能对这些技能感兴趣? 336 00:18:46,583 --> 00:18:48,791 ‎毫无疑问 我的朋友 337 00:18:48,875 --> 00:18:52,625 ‎你很猛 ‎塞缪尔亚当斯 “当”仁不让 338 00:18:52,708 --> 00:18:54,375 ‎你说得没错 确实 339 00:18:54,458 --> 00:18:57,000 ‎我希望你能让大家都加入 340 00:18:57,083 --> 00:18:59,666 ‎因为无论我做什么 去哪里 341 00:18:59,750 --> 00:19:05,625 ‎都要和每一位兄弟会兄弟在一起 342 00:19:05,708 --> 00:19:07,041 ‎在哪儿呢 小子们? 343 00:19:07,125 --> 00:19:10,750 ‎好了 各位忠心考核申请人 ‎围成圈 搞点拇指润滑油 344 00:19:10,833 --> 00:19:11,958 ‎好耶! 345 00:19:12,666 --> 00:19:14,333 ‎大拇指捅他们屁眼! 346 00:19:14,416 --> 00:19:17,166 ‎这样吧 我突然想起来 347 00:19:17,250 --> 00:19:20,166 ‎现在是表忠心周 这些家伙忙得很 348 00:19:20,875 --> 00:19:22,208 ‎-好吧 ‎-马上要浑身精液 349 00:19:22,291 --> 00:19:23,125 ‎不好意思 什么? 350 00:19:23,208 --> 00:19:26,000 ‎我让他们随后再来 ‎去哪儿?计划是什么? 351 00:19:26,083 --> 00:19:28,208 ‎我们的团队还不完整 352 00:19:28,291 --> 00:19:30,750 ‎要穿越这个伟大的国家 ‎我们需要一位骑手 353 00:19:30,833 --> 00:19:32,208 ‎殖民地最佳骑手 354 00:19:32,291 --> 00:19:34,000 ‎但要去哪儿找这样一个人? 355 00:19:36,083 --> 00:19:37,583 ‎我知道个地方 356 00:20:12,166 --> 00:20:13,375 ‎(马战 扫兴军团禁入) 357 00:20:15,625 --> 00:20:19,291 ‎我不太懂 我们怎么知道 ‎谁是最好的骑手? 358 00:20:19,375 --> 00:20:20,791 ‎你会知道的 兄弟 359 00:20:20,875 --> 00:20:24,916 ‎这些家伙的人生 ‎只活在每次四分之一骡子的竞速之中 360 00:21:06,625 --> 00:21:08,750 ‎那是谁? 361 00:21:08,833 --> 00:21:11,083 ‎保罗列维尔! 362 00:21:11,875 --> 00:21:13,750 ‎马的事我很抱歉 保罗 363 00:21:13,833 --> 00:21:15,666 ‎列维尔先生?阁下? 364 00:21:15,750 --> 00:21:18,833 ‎列维尔阁下 你的国家需要你 365 00:21:20,583 --> 00:21:21,875 ‎你好!我赢了比赛! 366 00:21:21,958 --> 00:21:23,666 ‎你看到我了吗?我擅长和马打交道 367 00:21:23,750 --> 00:21:26,125 ‎你们是谁? ‎你们是我的新人类朋友吗? 368 00:21:26,208 --> 00:21:28,083 ‎我是说 新朋友 369 00:21:28,166 --> 00:21:30,208 ‎因为我已经有很多人类朋友 370 00:21:30,291 --> 00:21:31,750 ‎不只有马朋友 371 00:21:32,666 --> 00:21:34,625 ‎我知道我做了什么了 是我不好 372 00:21:35,208 --> 00:21:37,875 ‎快跑!是扫兴军团! 373 00:21:39,083 --> 00:21:41,166 ‎快走 伙计!是英军! 374 00:21:41,250 --> 00:21:44,208 ‎走!我们快离开这儿!快! 375 00:21:49,125 --> 00:21:51,041 ‎英国人真讨厌 376 00:21:51,125 --> 00:21:53,500 ‎他们是世界上最糟糕的继父 377 00:21:54,666 --> 00:21:57,666 ‎我爸爸就是这声儿 ‎搞得我像是被马养大的一样 378 00:21:57,750 --> 00:22:01,875 ‎但我显然不是 ‎我有个人类爸爸 和你们一样 379 00:22:01,958 --> 00:22:03,041 ‎嗯 很好 380 00:22:03,125 --> 00:22:05,333 ‎所以我们是最好的朋友 对吗? 381 00:22:05,416 --> 00:22:06,708 ‎对 当然 兄弟 382 00:22:06,791 --> 00:22:09,291 ‎听我说 如果想赢 383 00:22:09,375 --> 00:22:12,458 ‎我们必须让更多兄弟会成员加入 ‎我说的是真正的重磅人物 384 00:22:12,541 --> 00:22:13,416 ‎对了 385 00:22:13,500 --> 00:22:16,291 ‎我听说他们抓到一个巫师 ‎今晚要在广场上烧死 386 00:22:17,291 --> 00:22:21,208 ‎-在全部13个殖民地通缉… ‎-“把火点燃” 好 387 00:22:21,291 --> 00:22:26,291 ‎在我们的主、救世主、詹姆斯国王 ‎眼皮底下宣传异端邪说 388 00:22:26,375 --> 00:22:29,916 ‎罪人犯下的罪行有… 389 00:22:30,000 --> 00:22:33,666 ‎创造假说、测验假说 390 00:22:33,750 --> 00:22:37,250 ‎得出完善假说的结论 391 00:22:37,333 --> 00:22:42,208 ‎托马斯爱迪生 ‎犯下进行科学实践的罪行 392 00:22:42,291 --> 00:22:47,000 ‎你因此被判火刑 393 00:22:53,708 --> 00:22:56,500 ‎该死 我们现在要怎么办? 394 00:22:57,708 --> 00:23:00,750 ‎你对挑战忍耐力极限的 ‎魔术师怎么看? 395 00:23:01,958 --> 00:23:03,041 ‎哦 我的天! 396 00:23:03,625 --> 00:23:05,583 ‎恶魔对火免疫… 397 00:23:20,166 --> 00:23:22,333 ‎哇!好家伙 我说得没错吧? 398 00:23:22,416 --> 00:23:24,875 ‎-我投票 永远不要惹毛他 ‎-同意 399 00:23:24,958 --> 00:23:26,083 ‎投票通过 400 00:23:26,166 --> 00:23:27,875 ‎该死的民主! 401 00:23:27,958 --> 00:23:28,833 ‎我们上! 402 00:23:30,833 --> 00:23:33,166 ‎托马斯爱迪生 据说 403 00:23:33,250 --> 00:23:35,875 ‎你是所有殖民地最卓越的巫师 404 00:23:35,958 --> 00:23:38,166 ‎比你的同龄人强到不知道哪里去了 405 00:23:38,250 --> 00:23:40,333 ‎我们想雇佣你参与一个任务 406 00:23:40,416 --> 00:23:43,291 ‎没有你 我们真的无法成功! 407 00:23:43,375 --> 00:23:44,416 ‎什么… 408 00:23:44,500 --> 00:23:46,833 ‎对不起 你们想找的是其他人吗? 409 00:23:46,916 --> 00:23:49,958 ‎哦 要死 是个丫头 410 00:23:50,041 --> 00:23:52,958 ‎抱歉 我想是不是搞错了? 411 00:23:53,041 --> 00:23:54,416 ‎没这种可能 傻子 412 00:23:54,500 --> 00:23:56,833 ‎你们要找托马斯爱迪生 我就是 413 00:23:56,916 --> 00:23:58,750 ‎但托马斯是个男名 414 00:23:58,833 --> 00:24:02,333 ‎我就叫托马斯 所以… 415 00:24:02,416 --> 00:24:05,750 ‎不可能!我要说一件很明显的事 416 00:24:05,833 --> 00:24:08,750 ‎-你的皮肤怎么了? ‎-我的皮肤怎么了? 417 00:24:08,833 --> 00:24:10,291 ‎你的皮肤…抱歉 418 00:24:10,375 --> 00:24:13,708 ‎你的皮肤怎么了? 419 00:24:14,541 --> 00:24:15,875 ‎老兄 冷静点 420 00:24:15,958 --> 00:24:17,416 ‎别担心 我能应付 421 00:24:17,500 --> 00:24:21,458 ‎我的皮肤没问题 我是中国人 422 00:24:21,958 --> 00:24:24,958 ‎我来自中国 我是个移民 423 00:24:25,041 --> 00:24:27,416 ‎我从另一个国家来到这里 和你一样 424 00:24:27,500 --> 00:24:31,958 ‎哦 不!不是的 ‎我们的人民一直住在这儿 425 00:24:32,041 --> 00:24:35,000 ‎所以我们说了算 宝贝! 426 00:24:35,083 --> 00:24:37,166 ‎你们说的才不算 傻瓜 427 00:24:37,250 --> 00:24:38,666 ‎你被怼了! 428 00:24:38,750 --> 00:24:40,416 ‎你们不就是为了这个来找我的吗? 429 00:24:40,500 --> 00:24:42,333 ‎因为你们需要我帮忙推翻英国人? 430 00:24:42,416 --> 00:24:45,583 ‎对!没错!就是… ‎等等 你怎么知道? 431 00:24:45,666 --> 00:24:48,458 ‎这里消息传得很快 乔治华盛顿 432 00:24:48,541 --> 00:24:50,833 ‎我不确定 现在想一想 433 00:24:50,916 --> 00:24:54,125 ‎巫师是1775年的产物 是不是? 434 00:24:54,208 --> 00:24:56,291 ‎很好 因为我不是巫师 435 00:24:56,375 --> 00:24:57,791 ‎我是科学家 436 00:25:00,416 --> 00:25:02,583 ‎科学根本不存在 437 00:25:02,666 --> 00:25:05,875 ‎哦 我的天 你们听到了吗? 438 00:25:05,958 --> 00:25:08,291 ‎-真的吗?科学不存在? ‎-是啊 439 00:25:08,375 --> 00:25:09,791 ‎那你们管这个叫什么? 440 00:25:09,875 --> 00:25:12,250 ‎科学! 441 00:25:14,875 --> 00:25:16,958 ‎我叫它传导手套 442 00:25:17,041 --> 00:25:20,208 ‎科学很简单 真的 ‎手套利用亚原子… 443 00:25:20,291 --> 00:25:23,250 ‎等等 不 不要告诉我们 伙计 ‎这样魔术就没意思了 444 00:25:23,333 --> 00:25:25,041 ‎对 不知道反而更有趣! 445 00:25:25,125 --> 00:25:27,750 ‎好 让我们一起来商量一下 446 00:25:27,833 --> 00:25:30,208 ‎肯定还有另一个托马斯爱迪生 ‎对不对? 447 00:25:30,291 --> 00:25:31,708 ‎一个男版托马斯爱迪生 448 00:25:31,791 --> 00:25:34,375 ‎对 有 有个托马斯爱登生 “登” 449 00:25:34,458 --> 00:25:36,000 ‎专业摔跤手 450 00:25:36,083 --> 00:25:37,666 ‎就是他 我们去找他吧 451 00:25:37,750 --> 00:25:40,125 ‎他挺好的 大个子 爱穿莱卡紧身衣 ‎如果你们有兴趣的话 452 00:25:40,208 --> 00:25:43,625 ‎但他无法帮你们打败一整支军队 ‎我可以 453 00:25:43,708 --> 00:25:45,625 ‎你要和我们一起对抗英国人? 454 00:25:46,541 --> 00:25:48,833 ‎当然 那些家伙糟透了 455 00:25:48,916 --> 00:25:50,416 ‎我只是在研究科学 456 00:25:50,500 --> 00:25:53,125 ‎因为他们不懂 就要杀掉我? 457 00:25:53,208 --> 00:25:54,708 ‎可去他们的吧 458 00:25:54,791 --> 00:25:57,000 ‎科学本应很有趣 都被他们毁了 459 00:25:57,083 --> 00:25:59,458 ‎是吧?我们甚至管他们叫扫兴军团 460 00:25:59,541 --> 00:26:02,041 ‎天啊 真好笑 ‎我也可以这么叫他们吗? 461 00:26:02,125 --> 00:26:03,291 ‎没… 462 00:26:03,375 --> 00:26:05,166 ‎问题 没问题 463 00:26:05,250 --> 00:26:07,625 ‎好 爱迪生 你脑子肯定特别好使 464 00:26:07,708 --> 00:26:09,250 ‎你现在要我们做什么? 465 00:26:09,333 --> 00:26:11,125 ‎詹姆斯到处都有眼线 466 00:26:11,208 --> 00:26:12,875 ‎如果我们要炸掉他的据点 467 00:26:12,958 --> 00:26:15,250 ‎就需要找到 ‎比詹姆斯更了解这片土地的人 468 00:26:16,500 --> 00:26:19,375 ‎你不会是说… 469 00:26:19,916 --> 00:26:22,541 ‎他曾是个举世无双的追踪者 470 00:26:22,625 --> 00:26:26,500 ‎却因莫须有的罪名被投入英国监狱 471 00:26:26,583 --> 00:26:28,541 ‎如今 他在荒原潜行 472 00:26:28,625 --> 00:26:31,250 ‎帮那些没法自己搞追踪的人搞追踪 473 00:26:31,333 --> 00:26:33,708 ‎如果你有麻烦 而且能找到他 474 00:26:33,791 --> 00:26:36,416 ‎你也许可以雇佣杰罗尼莫 475 00:27:04,250 --> 00:27:06,375 ‎好了 你们这些右翼佬想干什么? 476 00:27:06,458 --> 00:27:08,125 ‎嘿 你玩袋棍球吗 老兄? 477 00:27:08,208 --> 00:27:09,500 ‎白痴 478 00:27:09,583 --> 00:27:12,208 ‎袋棍球是我的人民发明的 好吗? 479 00:27:13,125 --> 00:27:14,500 ‎当然 没错 480 00:27:14,583 --> 00:27:17,750 ‎我们是来交朋友的 ‎伟大的杰罗尼莫… 481 00:27:17,833 --> 00:27:19,458 ‎不 我们是来和你成为兄弟的 482 00:27:20,083 --> 00:27:22,958 ‎感觉不太对 你们好像是想耍我 483 00:27:23,041 --> 00:27:24,583 ‎什么?我们没有 绝对不会! 484 00:27:24,666 --> 00:27:27,625 ‎是 不对 我觉得你们可能会 485 00:27:27,708 --> 00:27:31,000 ‎一代又一代 ‎一直影响到我的子孙后代 486 00:27:31,083 --> 00:27:33,083 ‎我对这种事有第六感 487 00:27:33,166 --> 00:27:34,833 ‎不 我们一诺千金 488 00:27:34,916 --> 00:27:38,291 ‎和你们伟大的 ‎印第安部落一样 那个… 489 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 ‎不 490 00:27:41,166 --> 00:27:43,125 ‎菊苣? 491 00:27:43,208 --> 00:27:44,625 ‎妈呀 492 00:27:47,083 --> 00:27:48,541 ‎大脚怪 493 00:27:48,625 --> 00:27:50,333 ‎-一定是大脚怪 没错 ‎-对 494 00:27:50,416 --> 00:27:53,750 ‎我们一诺千金 ‎和你们伟大的大脚怪部落一样 495 00:27:54,708 --> 00:27:56,458 ‎好吧 你们想干什么? 496 00:27:56,541 --> 00:27:59,000 ‎-我们想推翻英国人 ‎-算我一个 497 00:27:59,083 --> 00:28:00,958 ‎-现在 听我们说… ‎-我说了 算我一个 498 00:28:01,041 --> 00:28:03,666 ‎-不知道你对他们了解多少 ‎-很了解 499 00:28:03,750 --> 00:28:06,416 ‎他们真的很会扫兴 500 00:28:06,500 --> 00:28:08,958 ‎-真的? ‎-是的 我们叫他们 准备好… 501 00:28:09,041 --> 00:28:11,416 ‎-来吧?扫兴军团 ‎-“扫兴军团”? 502 00:28:11,500 --> 00:28:13,750 ‎是的 他们有各种规定 503 00:28:13,833 --> 00:28:16,416 ‎不允许任何人有一点独立的想法 504 00:28:16,500 --> 00:28:18,541 ‎而且对每个人收很多税! 505 00:28:18,625 --> 00:28:20,375 ‎是么 听起来很惨 506 00:28:20,458 --> 00:28:22,583 ‎我的情况只不过是 ‎他们把我们的土地夺走了 507 00:28:22,666 --> 00:28:24,500 ‎把我们的族人毒到濒临灭绝 508 00:28:24,583 --> 00:28:26,583 ‎把所有我在乎的人都杀了 509 00:28:26,666 --> 00:28:28,750 ‎所以…真的很扫兴 510 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 ‎扫兴军团就是这样 ‎那些家伙不懂娱乐 511 00:28:31,916 --> 00:28:33,083 ‎-是吧? ‎-杰罗尼莫酋长… 512 00:28:33,166 --> 00:28:34,875 ‎-叫我杰罗尼莫就好 ‎-杰罗尼莫就好… 513 00:28:34,958 --> 00:28:35,791 ‎哦 老天 514 00:28:35,875 --> 00:28:38,083 ‎我们无法让你死去的家人死而复生 515 00:28:38,166 --> 00:28:42,916 ‎但加入我们 ‎我向你保证正义终将得以伸张 516 00:28:43,000 --> 00:28:45,291 ‎你是说 如果我帮助你们 517 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 ‎等你们从詹姆斯国王那里赢回土地 518 00:28:47,458 --> 00:28:49,125 ‎你就会把土地还给我和我的家人? 519 00:28:49,208 --> 00:28:51,333 ‎-当然 ‎-完全正确 520 00:28:53,208 --> 00:28:55,833 ‎-全部?完璧归赵? ‎-我是说… 521 00:28:55,916 --> 00:28:57,166 ‎对 我们当然会 522 00:28:57,250 --> 00:28:59,583 ‎山姆 我能到一边跟你说句话吗? 523 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 ‎可能是我多虑了吧 524 00:29:02,250 --> 00:29:05,500 ‎现在你们打算怎么做 ‎需要用到玉米片吗? 525 00:29:05,583 --> 00:29:06,875 ‎不 是更好的东西 526 00:29:07,500 --> 00:29:08,583 ‎一只手帕 527 00:29:34,375 --> 00:29:35,625 ‎您好 陛下 528 00:29:35,708 --> 00:29:38,541 ‎我可否有幸率先 ‎迎接您到访您的新世界? 529 00:29:38,625 --> 00:29:42,500 ‎不必拘礼 阿诺德 530 00:29:42,583 --> 00:29:44,291 ‎和他们一样即可 531 00:29:44,375 --> 00:29:47,541 ‎是 这是城里比较好的地方 532 00:29:47,625 --> 00:29:51,125 ‎闻起来像屎一样 这倒提醒我 533 00:29:51,208 --> 00:29:53,541 ‎要给第二份早餐腾点空间 534 00:29:53,625 --> 00:29:57,000 ‎我吃够了豌豆泥和血肠 535 00:29:57,083 --> 00:29:59,458 ‎是 您方尖塔顶的膳宿 536 00:29:59,541 --> 00:30:01,000 ‎会更妥当 我的国王 537 00:30:01,083 --> 00:30:05,833 ‎看来一切都在照我的预期进行 538 00:30:05,916 --> 00:30:07,875 ‎是 您的计划正在执行中 539 00:30:07,958 --> 00:30:09,333 ‎但我们遇到了麻烦 540 00:30:09,416 --> 00:30:12,166 ‎有个殖民地居民不听话 541 00:30:12,250 --> 00:30:14,416 ‎他读了那些规定吗? 542 00:30:14,500 --> 00:30:16,208 ‎(规定:严禁代表权、自由、正义) 543 00:30:16,291 --> 00:30:19,416 ‎规定一定要清楚地公示在公共场合 544 00:30:19,500 --> 00:30:21,875 ‎让大家都能看到 545 00:30:22,625 --> 00:30:24,500 ‎他不认字吗? 546 00:30:24,583 --> 00:30:27,583 ‎不 他读过了 陛下 547 00:30:27,666 --> 00:30:30,666 ‎然而他选择不遵守 548 00:30:31,625 --> 00:30:34,041 ‎-但规定就是规定! ‎-是啊! 549 00:30:34,125 --> 00:30:38,875 ‎如果人们不服从你的规定 ‎做君主还有什么意义? 550 00:30:38,958 --> 00:30:41,083 ‎这可是国王基础课程的内容! 551 00:30:41,166 --> 00:30:43,041 ‎我明白 我的国王 552 00:30:43,125 --> 00:30:44,291 ‎不遵守… 553 00:30:44,958 --> 00:30:47,625 ‎阿诺德 你知道不守规定叫什么吗? 554 00:30:47,708 --> 00:30:50,666 ‎-我知道 ‎-这是反叛! 555 00:30:50,750 --> 00:30:51,708 ‎顾名思义 556 00:30:51,791 --> 00:30:55,500 ‎我们不能允许 ‎任何事情阻碍我的计划 阿诺德! 557 00:30:55,583 --> 00:30:58,250 ‎消灭这个不识字的反叛渣滓! 558 00:30:58,333 --> 00:31:00,416 ‎遵命 559 00:31:01,125 --> 00:31:02,625 ‎很好 560 00:31:04,583 --> 00:31:07,416 ‎伙计们 我们快到了吗? ‎我又饿又生气 561 00:31:07,500 --> 00:31:08,583 ‎我很想吃东西 562 00:31:09,375 --> 00:31:11,375 ‎大约一英里之前 ‎我看到一家波士顿辣翅吧 563 00:31:11,458 --> 00:31:12,583 ‎英里是什么? 564 00:31:12,666 --> 00:31:15,083 ‎我现在真的很想吃鸡翅 565 00:31:15,166 --> 00:31:17,416 ‎嘿!别吵了 各位 566 00:31:17,500 --> 00:31:19,583 ‎首先 我们要开启一场革命 567 00:31:19,666 --> 00:31:22,083 ‎然后鸡翅我们就可以想吃多少吃多少 568 00:31:22,166 --> 00:31:25,666 ‎就像我们的祖先预言的那样 569 00:31:25,750 --> 00:31:27,791 ‎好了 杰罗尼莫 你有什么发现? 570 00:31:28,708 --> 00:31:30,708 ‎追踪不是什么精密科学 571 00:31:30,791 --> 00:31:33,458 ‎这是一条手帕 ‎你以为我是什么?狗吗? 572 00:31:34,041 --> 00:31:36,750 ‎好吧 我知道这是个狡猾的问题 573 00:31:36,833 --> 00:31:40,083 ‎所以我按直觉来回答 是的 574 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 ‎去你妈的 小子 575 00:31:42,041 --> 00:31:43,750 ‎-对 他在里面 ‎-你好 长官 576 00:31:43,833 --> 00:31:45,291 ‎-你好 长官 ‎-你好 长官! 577 00:31:45,375 --> 00:31:46,208 ‎(越南) 578 00:31:46,291 --> 00:31:48,166 ‎你好吗 长官? 579 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 ‎好吧 人真多 580 00:31:49,916 --> 00:31:52,166 ‎里面肯定有更多人 581 00:31:52,250 --> 00:31:54,916 ‎等等 我们真的要进去吗? 582 00:31:55,000 --> 00:31:58,125 ‎-看看这里!简直是贼窝! ‎-长官! 583 00:31:58,208 --> 00:32:00,958 ‎各位 我们在这里待上再多年头 ‎也只会一事无成 584 00:32:01,041 --> 00:32:04,125 ‎你说得对 但我们的一事无成… 585 00:32:04,750 --> 00:32:05,916 ‎是为了美利坚 586 00:32:06,541 --> 00:32:08,458 ‎各位 我没法要求你们和我一起进去 587 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 ‎-好的 因为我不要去 ‎-很好 祝你好运 588 00:32:12,291 --> 00:32:16,250 ‎等等 我以为会是我说 ‎“不 没事 我可以” 589 00:32:16,333 --> 00:32:19,708 ‎然后你们说 ‎“不 我也去 别担心” 590 00:32:19,791 --> 00:32:23,291 ‎我永远不知道做领导的时候该说什么 ‎真糟糕! 591 00:32:23,375 --> 00:32:27,708 ‎所以好吧 我需要你们和我一起进去 592 00:32:29,625 --> 00:32:31,625 ‎你们可以跟我一起去吗? 593 00:32:31,708 --> 00:32:34,333 ‎在这样一番激励演讲之后 ‎我怎么能不去呢? 594 00:32:34,833 --> 00:32:37,875 ‎无所谓了 我们去把英军揍一顿吧! 595 00:32:37,958 --> 00:32:41,125 ‎等等 至少…让我来带头出场 596 00:32:41,208 --> 00:32:42,291 ‎长官? 597 00:32:43,333 --> 00:32:46,291 ‎叮咚!美利坚来了 混蛋! 598 00:32:46,375 --> 00:32:48,875 ‎小乔治!我真是没料到 599 00:32:48,958 --> 00:32:51,000 ‎我来给你料理后事 本! 600 00:32:51,750 --> 00:32:55,833 ‎说得好!这个段子 ‎你是不是来的路上在车里练过了? 601 00:32:55,916 --> 00:32:57,250 ‎车是什么玩意儿? 602 00:32:57,333 --> 00:33:00,333 ‎没有 这是对你刚刚说的话的反驳! 603 00:33:00,416 --> 00:33:02,041 ‎我怎么可能提前想到 604 00:33:02,125 --> 00:33:04,750 ‎你刚刚会说这句话 ‎然后想出完美的反驳? 605 00:33:05,416 --> 00:33:06,416 ‎原谅我 606 00:33:06,500 --> 00:33:09,458 ‎我忘了你并不熟悉绅士的辩论艺术 607 00:33:09,541 --> 00:33:11,250 ‎你最好的朋友亚伯林肯比较熟悉 608 00:33:12,333 --> 00:33:15,916 ‎或者我应该说 曾经最好的朋友? 609 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 ‎-因为他已经死了 ‎-该死 他真会说 610 00:33:19,041 --> 00:33:20,583 ‎好了 够了 611 00:33:23,583 --> 00:33:26,416 ‎为了亚伯! 612 00:33:28,041 --> 00:33:29,833 ‎哟呵 混蛋… 613 00:33:30,791 --> 00:33:32,791 ‎-小心 女巫! ‎-你自己小心吧 白痴! 614 00:33:36,291 --> 00:33:38,333 ‎好吧 本来可以更顺利的 615 00:33:38,416 --> 00:33:41,291 ‎是吗?爱迪生差点把大家都杀了! 616 00:33:41,375 --> 00:33:44,333 ‎-每个人都差点把大家都杀了! ‎-阿诺德呢? 617 00:33:44,416 --> 00:33:47,500 ‎还有杰罗尼莫呢? ‎他闻起来有篝火的味道 618 00:33:52,541 --> 00:33:54,583 ‎你身上是男人不太有的味道 619 00:33:55,125 --> 00:33:57,083 ‎就好像你根本不是个男人 而是个… 620 00:33:59,458 --> 00:34:01,166 ‎别跑 继续打啊 混蛋! 621 00:34:01,250 --> 00:34:03,166 ‎该死!哦 我的天!杰罗尼莫! 622 00:34:03,250 --> 00:34:04,541 ‎那个禽兽咬了我! 623 00:34:04,625 --> 00:34:06,916 ‎不可能 我以为他们是传说 624 00:34:07,000 --> 00:34:10,333 ‎纳瓦霍人给他们命过名 叫皮行者 625 00:34:10,416 --> 00:34:12,125 ‎我不要带着这个诅咒活下去 626 00:34:12,208 --> 00:34:14,041 ‎-把我的斧子给我 ‎-你确定吗? 627 00:34:14,125 --> 00:34:15,666 ‎我爷爷在森林里拉过屎吗? 628 00:34:16,458 --> 00:34:18,375 ‎我…他拉过吗?我不认识他 629 00:34:18,458 --> 00:34:20,125 ‎这是我们对熊的称呼 630 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 ‎我们管熊叫“爷爷” 631 00:34:23,083 --> 00:34:25,125 ‎该死 把我的斧子给我! 632 00:34:32,000 --> 00:34:33,916 ‎杰罗尼莫!怎么回事?你没事吧? 633 00:34:34,000 --> 00:34:35,333 ‎快追!我来照顾他 634 00:34:35,416 --> 00:34:38,208 ‎她说得对 他不重要 ‎阿诺德要逃走了! 635 00:34:39,625 --> 00:34:42,625 ‎不!我们绝不能把队友落下 636 00:34:42,708 --> 00:34:45,500 ‎爱迪生 把伤口包扎起来 ‎保罗 把你的马叫来 637 00:34:45,583 --> 00:34:47,666 ‎嘿 克莱德! 638 00:34:52,083 --> 00:34:54,375 ‎-那边! ‎-克莱德 快跑! 639 00:36:00,041 --> 00:36:03,166 ‎地狱欢迎光临…门一脚? 640 00:36:03,250 --> 00:36:06,291 ‎我还在修改这个段子 ‎我不喜欢它 但也不讨厌 641 00:36:09,875 --> 00:36:13,541 ‎-保罗 你太棒了 ‎-谢谢你 女性人类朋友 642 00:36:13,625 --> 00:36:16,875 ‎还有 山姆 你的杀戮倾向很突出 643 00:36:16,958 --> 00:36:20,541 ‎谢谢 我跟约翰维克学习过杀戮课程 644 00:36:20,625 --> 00:36:22,458 ‎-那个做蜡烛的? ‎-对! 645 00:36:22,541 --> 00:36:25,125 ‎那家伙是个神经病! 646 00:36:25,958 --> 00:36:27,583 ‎哟 看看 马车停下了 647 00:36:27,666 --> 00:36:28,833 ‎可他为什么停在这里? 648 00:36:29,416 --> 00:36:30,750 ‎通往特拉华的路! 649 00:36:33,333 --> 00:36:35,583 ‎一个赛艇 贱人们! 650 00:36:36,625 --> 00:36:39,416 ‎保罗 你的壮马能跃过这条河吗? 651 00:36:39,500 --> 00:36:41,583 ‎只有试试才知道 652 00:36:43,791 --> 00:36:45,000 ‎我信仰上帝 653 00:36:51,500 --> 00:36:52,625 ‎哦 该死 654 00:36:55,083 --> 00:36:57,833 ‎它跳得不够远 保罗 ‎嘿 保罗 它不够远 655 00:36:57,916 --> 00:37:01,083 ‎克莱德!它的自然浮力 ‎可以支撑我们所有人! 656 00:37:01,833 --> 00:37:06,041 ‎老天爷! ‎你知道你的马能游这么快吗? 657 00:37:06,125 --> 00:37:08,500 ‎知道啊 克莱德很擅长游泳 658 00:37:08,583 --> 00:37:11,750 ‎它擅长很多事 我很骄傲! 659 00:37:15,958 --> 00:37:19,166 ‎谢谢你 杰罗尼莫 ‎你的头发湿了更好看 660 00:37:19,250 --> 00:37:20,958 ‎你们这群蠢货 661 00:37:22,208 --> 00:37:24,166 ‎我人生的…第一幕 662 00:37:24,250 --> 00:37:26,750 ‎感觉到头了 663 00:37:27,416 --> 00:37:28,791 ‎失去所有希望 664 00:37:29,500 --> 00:37:32,791 ‎我们现在怎么办?接下来要做什么? 665 00:37:33,375 --> 00:37:35,041 ‎去哪不是问题 666 00:37:35,125 --> 00:37:40,166 ‎问题是 我们要主菜还是甜点? 667 00:37:40,250 --> 00:37:41,166 ‎(最高机密会议) 668 00:37:43,750 --> 00:37:47,000 ‎各位 葛底斯堡非常辽阔 669 00:37:47,083 --> 00:37:50,541 ‎找这个地址就像大海捞针 670 00:37:50,625 --> 00:37:52,375 ‎爱迪生说得对 我们放弃吧 671 00:37:52,458 --> 00:37:55,666 ‎-我可没说放弃 ‎-什么?伙计们 我们尝试过了 672 00:37:55,750 --> 00:37:58,916 ‎一次 我们只尝试了一次 673 00:37:59,000 --> 00:38:00,958 ‎是的 结果没有用 674 00:38:01,041 --> 00:38:03,041 ‎我们都湿透了 爱迪生 天啊! 675 00:38:03,125 --> 00:38:04,666 ‎看 这已经一点意思都没有了 676 00:38:05,541 --> 00:38:06,958 ‎我有办法 677 00:38:07,041 --> 00:38:09,083 ‎我们嗨起来吧! 678 00:38:09,166 --> 00:38:13,500 ‎然后 去他妈的 我们去占领街头 679 00:38:13,583 --> 00:38:19,583 ‎但凡遇到和我们不一样的人 ‎就让他们尝尝我们的拳打脚踢! 680 00:38:19,666 --> 00:38:20,916 ‎哦 我的天 681 00:38:21,000 --> 00:38:24,041 ‎好吧 这次不算印第安人 天啊 682 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 ‎哦 我的天 ‎我不知道要跟你说多少次 山姆 683 00:38:27,416 --> 00:38:30,500 ‎-这里不是印度 ‎-还有 你他妈种族主义 684 00:38:31,333 --> 00:38:33,166 ‎不 保罗才是种族主义 685 00:38:33,250 --> 00:38:35,416 ‎他是殖民地最厉害的马族主义者 686 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 ‎没错 我是个杰出的种族主义者 687 00:38:37,416 --> 00:38:38,791 ‎苍天啊 688 00:38:44,416 --> 00:38:47,291 ‎谁想要披萨卷和紫色的东西? 689 00:38:47,875 --> 00:38:51,000 ‎-哇 杰罗尼莫酋长! ‎-叫我杰罗尼莫就好 690 00:38:51,083 --> 00:38:53,500 ‎-你是有名的叛徒追踪者 ‎-没错 691 00:38:53,583 --> 00:38:57,166 ‎你是托马斯爱迪生 ‎世界闻名的科学家! 692 00:38:57,708 --> 00:38:58,541 ‎幸会 693 00:38:59,125 --> 00:39:01,250 ‎乔治 团队发展得真不错 694 00:39:01,333 --> 00:39:04,208 ‎哦 不 我们已经不是一个团队了 ‎玛莎 我们解散了 695 00:39:04,291 --> 00:39:06,458 ‎-什么? ‎-另外 革命是亚伯喜欢的事情 696 00:39:06,541 --> 00:39:08,666 ‎我试过为他复仇 但我们搞砸了 697 00:39:08,750 --> 00:39:11,208 ‎现在 我们准备玩会儿音乐 ‎然后猛灌啤酒 698 00:39:11,291 --> 00:39:12,875 ‎这个基础蓝调乐段 各位 699 00:39:12,958 --> 00:39:16,208 ‎注意观察我的变化 ‎好了 失败者们 来开派对吧 700 00:39:16,291 --> 00:39:20,333 ‎不!乔治邦乔飞华盛顿 ‎你不能开派对 701 00:39:20,416 --> 00:39:22,833 ‎-什么? ‎-现在亚伯会想开派对吗? 702 00:39:22,916 --> 00:39:24,375 ‎亚伯从来都不想开派对 703 00:39:24,458 --> 00:39:28,583 ‎因为他有目标 有未实现的梦想 704 00:39:28,666 --> 00:39:31,791 ‎但我敢肯定 一旦梦想实现了 705 00:39:31,875 --> 00:39:34,791 ‎他会猛吸大宪章那么长的可卡因 706 00:39:34,875 --> 00:39:37,375 ‎真的吗?不 亚伯?我的亚伯? 707 00:39:37,458 --> 00:39:39,208 ‎你开什么玩笑?长那种脑袋的人? 708 00:39:40,250 --> 00:39:44,208 ‎那家伙鼻窦那么大 ‎天生就适合吸可卡因 709 00:39:44,291 --> 00:39:45,500 ‎可卡因不是这么用的 710 00:39:45,583 --> 00:39:48,708 ‎现在 那些目标成了你的目标 711 00:39:48,791 --> 00:39:52,666 ‎那些未实现的梦想 ‎就是你未实现的梦想 712 00:39:52,750 --> 00:39:55,125 ‎你许下过这样的誓言 对吗? 713 00:39:55,208 --> 00:39:57,541 ‎那就去达成那些目标 714 00:39:57,625 --> 00:39:59,458 ‎实现那些梦想 715 00:39:59,541 --> 00:40:03,333 ‎然后你就能像一个 ‎有钱白人那样开派对了 716 00:40:03,416 --> 00:40:08,291 ‎他的光辉余生永远不会再遇到逆境! 717 00:40:08,958 --> 00:40:11,416 ‎你说得对 我要去争取 718 00:40:11,500 --> 00:40:13,625 ‎这是亚伯想要的 719 00:40:13,708 --> 00:40:15,708 ‎那个可卡因疯子! 720 00:40:16,375 --> 00:40:18,041 ‎各位 我想好了 721 00:40:18,125 --> 00:40:20,166 ‎如果你们愿意 我想再试一次 722 00:40:20,250 --> 00:40:21,541 ‎-你们怎么想? ‎-好 伙计 723 00:40:21,625 --> 00:40:22,750 ‎是你要解散的 724 00:40:22,833 --> 00:40:26,458 ‎如果我们能找到阿诺德 ‎就能逼他交待葛底斯堡演说的位置 725 00:40:26,541 --> 00:40:29,750 ‎抱歉 没人注意到我的胳膊吗? 726 00:40:29,833 --> 00:40:32,000 ‎本尼迪克特阿诺德是个狼人! 727 00:40:32,625 --> 00:40:34,416 ‎在某些文化中又叫作皮行者 728 00:40:34,500 --> 00:40:37,833 ‎他什么都不会说的 ‎除非他觉得我们真的构成了威胁 729 00:40:37,916 --> 00:40:39,666 ‎能威胁到他的唯一方法… 730 00:40:39,750 --> 00:40:42,041 ‎就是拥有银子弹 731 00:40:42,125 --> 00:40:44,333 ‎-没错 ‎-等等 我们要干什么来着? 732 00:40:44,416 --> 00:40:47,125 ‎银子弹?有谁能做这种东西? 733 00:40:47,208 --> 00:40:48,458 ‎我认识一个铁匠 734 00:40:48,541 --> 00:40:51,458 ‎这副铠甲是他做的 ‎我从来没有脱下来过 735 00:40:51,541 --> 00:40:54,291 ‎好 我们去拜访这位铁匠 736 00:40:54,375 --> 00:40:58,208 ‎他会发现我们需要的 ‎这件不可思议的武器的秘密 737 00:40:58,291 --> 00:41:00,083 ‎因为我们的事业是正义的! 738 00:41:00,166 --> 00:41:01,416 ‎是公正的! 739 00:41:01,500 --> 00:41:03,916 ‎这是神的意志!神和亚伯的意志! 740 00:41:04,000 --> 00:41:05,583 ‎-还有地球母亲 ‎-不 741 00:41:05,666 --> 00:41:07,625 ‎-还有艾萨克牛顿 ‎-不 只有上帝 742 00:41:07,708 --> 00:41:10,041 ‎我认为这些真理是不言而喻的 743 00:41:10,125 --> 00:41:12,208 ‎人人为我 我为人人! 744 00:41:12,291 --> 00:41:14,500 ‎我们会找到葛底斯堡演说的位置的 745 00:41:14,583 --> 00:41:15,708 ‎好耶! 746 00:41:15,791 --> 00:41:17,708 ‎好耶!不 太晚了 747 00:41:32,083 --> 00:41:34,583 ‎阿铁! 748 00:41:37,083 --> 00:41:39,166 ‎该死!真糟心 749 00:41:39,250 --> 00:41:40,708 ‎我们是朋友 750 00:41:43,875 --> 00:41:46,166 ‎我是不是应该问 ‎你们为什么需要银子弹? 751 00:41:46,250 --> 00:41:48,041 ‎还是不知道为好 匠先生 752 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 ‎为什么老是叫我匠先生? 753 00:41:49,750 --> 00:41:52,041 ‎这个 因为列维尔叫你黑铁匠 754 00:41:52,125 --> 00:41:55,125 ‎-对 因为我是个铁匠 ‎-对 黑铁匠 755 00:41:55,208 --> 00:41:56,750 ‎-一个铁匠 ‎-黑铁匠 756 00:41:56,833 --> 00:41:58,750 ‎我是个锻造金属的匠人 757 00:41:58,833 --> 00:42:02,833 ‎这种金属在加热过程中会氧化变黑 758 00:42:02,916 --> 00:42:05,500 ‎-所以你是个匠人 ‎-没错 759 00:42:05,583 --> 00:42:07,083 ‎来自巴尔的摩的匠氏家族? 760 00:42:07,166 --> 00:42:08,750 ‎你们只管告诉我要用它干什么 761 00:42:08,833 --> 00:42:11,500 ‎用来解放殖民地 就这么说吧 762 00:42:12,541 --> 00:42:14,250 ‎你是说对付英国人 763 00:42:14,333 --> 00:42:17,416 ‎我去 干嘛不早说?我肯定愿意啊 764 00:42:17,500 --> 00:42:19,208 ‎-是吗? ‎-当然! 765 00:42:19,291 --> 00:42:20,833 ‎别误会了 766 00:42:20,916 --> 00:42:23,291 ‎我肯定不相信你们这些混蛋 767 00:42:23,875 --> 00:42:25,125 ‎特别是你们三个 768 00:42:25,208 --> 00:42:27,375 ‎但是去他妈的 我讨厌英国人 769 00:42:27,458 --> 00:42:29,250 ‎为什么?扫兴军团对你做了什么? 770 00:42:29,333 --> 00:42:31,416 ‎看看吧 我是个小生意人 771 00:42:31,500 --> 00:42:34,208 ‎小生意人最大的敌人是谁? 772 00:42:34,291 --> 00:42:36,041 ‎-大型企业? ‎-微薄的利润? 773 00:42:36,125 --> 00:42:38,875 ‎-润滑油日益昂贵? ‎-被白人偷走你拥有的一切 774 00:42:38,958 --> 00:42:40,666 ‎-和松鼠做朋友? ‎-不 775 00:42:40,750 --> 00:42:42,458 ‎-员工流动率? ‎-特斯拉胡搅蛮缠? 776 00:42:42,541 --> 00:42:46,125 ‎-午饭不能喝醉? ‎-被白人偷走你拥有的一切 777 00:42:46,208 --> 00:42:47,708 ‎用积蓄盲目投资后 778 00:42:47,791 --> 00:42:50,250 ‎不停放马后炮? 779 00:42:50,333 --> 00:42:53,041 ‎-不 是税负 ‎-税负 正确 780 00:42:53,125 --> 00:42:56,791 ‎小生意的税负 ‎对英国人最大的诟病是什么? 781 00:42:56,875 --> 00:42:59,125 ‎-和税有关! ‎-没错 782 00:42:59,208 --> 00:43:01,875 ‎你会帮我们吗? ‎你会免费制造银子弹吗? 783 00:43:01,958 --> 00:43:04,250 ‎什么?你们这些白人混蛋疯了吗? 784 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 ‎我刚说了 我是个小生意人 785 00:43:07,083 --> 00:43:09,625 ‎你们觉得我会免费把银子给你们? 786 00:43:09,708 --> 00:43:11,291 ‎我们没有银子 787 00:43:11,375 --> 00:43:13,333 ‎英国人刚来的时候全拿走了… 788 00:43:13,416 --> 00:43:16,625 ‎汤匙、茶匙 我记得 789 00:43:16,708 --> 00:43:18,750 ‎你们以为这玩意儿为什么这么贵? 790 00:43:18,833 --> 00:43:21,875 ‎好吧 那一颗子弹需要多少银? 791 00:43:21,958 --> 00:43:24,333 ‎-一公吨 ‎-只造一颗子弹要这么多? 792 00:43:24,916 --> 00:43:28,000 ‎不好意思 ‎你跟我一样是个冶金师吗? 793 00:43:28,083 --> 00:43:30,458 ‎-那得要一千把汤匙! ‎-三千 794 00:43:30,541 --> 00:43:32,500 ‎是公制的一吨 795 00:43:32,583 --> 00:43:35,541 ‎我们一夜之间上哪去找 ‎三千把汤匙 老兄? 796 00:43:35,625 --> 00:43:36,458 ‎这个嘛… 797 00:43:36,541 --> 00:43:38,208 ‎(银质汤匙) 798 00:43:38,291 --> 00:43:39,166 ‎(泰坦尼克号) 799 00:43:39,250 --> 00:43:42,083 ‎请容我介绍 今年最盛大的茶宴 800 00:43:42,166 --> 00:43:45,041 ‎需要银质汤匙 就上那艘船 801 00:43:45,125 --> 00:43:47,458 ‎等一下 你怎么知道这件事? 802 00:43:47,541 --> 00:43:48,416 ‎(茶宴 波士顿港) 803 00:43:48,500 --> 00:43:49,750 ‎这些传单是怎么回事? 804 00:43:49,833 --> 00:43:50,916 ‎(仅限一晚 免费银质汤匙) 805 00:43:51,000 --> 00:43:54,458 ‎这是一种和大量受众沟通的良好方式 806 00:43:54,541 --> 00:43:58,208 ‎就像直邮信件和快马速送 ‎我的兄弟不在那里上班 807 00:43:58,833 --> 00:44:01,625 ‎-好了 我们走吧? ‎-等等 808 00:44:04,166 --> 00:44:05,625 ‎-我们需要计划 ‎-为什么? 809 00:44:05,708 --> 00:44:08,583 ‎上次我们没做计划 事情变得很糟 810 00:44:08,666 --> 00:44:10,333 ‎是的 杰罗尼莫失去了手臂 811 00:44:10,416 --> 00:44:13,916 ‎-不 他失去了五分之三的手臂 ‎-你认真的吗? 812 00:44:15,000 --> 00:44:15,958 ‎深表哀悼 为你祈祷 813 00:44:16,041 --> 00:44:19,250 ‎像亚伯这样优秀的领导人 ‎凡事皆有计划 814 00:44:19,333 --> 00:44:21,875 ‎-好吧 领导大人 愿闻其详 ‎-好 815 00:44:21,958 --> 00:44:24,583 ‎匠先生 你来放哨 816 00:44:25,583 --> 00:44:26,791 ‎-不要 ‎-什么? 817 00:44:26,875 --> 00:44:31,083 ‎你想让我这个黑色的家伙 ‎独自坐在黑暗中 818 00:44:31,166 --> 00:44:33,458 ‎在你们犯法的时候为你们放哨? 819 00:44:33,541 --> 00:44:37,500 ‎才不要 我恨英国人 ‎但我可不想找死 820 00:44:37,583 --> 00:44:40,458 ‎你们自己去搞银子吧 821 00:44:40,541 --> 00:44:42,875 ‎不过如果你们能弄到手 ‎我就帮你们做小子弹 822 00:44:42,958 --> 00:44:45,958 ‎好吧 那…计划是这样的 823 00:44:46,458 --> 00:44:50,416 ‎杰罗尼莫 你来放哨 你愿意吗? 824 00:44:50,500 --> 00:44:52,958 ‎如果让我选 自己放哨 825 00:44:53,041 --> 00:44:56,666 ‎还是让你们帮我放哨 ‎那我选自己放哨 826 00:44:56,750 --> 00:45:00,708 ‎很好 那爱迪生 你来扮演 ‎一位已经登船的官员的妻子 827 00:45:01,750 --> 00:45:04,833 ‎这太花时间了 ‎我们乔装成那些家伙就行 828 00:45:04,916 --> 00:45:07,375 ‎你好 长官 829 00:45:07,458 --> 00:45:09,833 ‎从技术上来说 这是个计划 830 00:45:11,875 --> 00:45:14,041 ‎但技术上来说 是个糟糕的计划 831 00:45:14,625 --> 00:45:18,916 ‎我说的吧 这地方做监狱 ‎比放救生艇管用 832 00:45:19,000 --> 00:45:21,208 ‎嘿 至少我们上船了 对吗?各位 833 00:45:21,291 --> 00:45:24,250 ‎我认为这个任务完成了 ‎我们应该收获一枚旗帜 834 00:45:25,125 --> 00:45:28,375 ‎令人惊讶的是 山姆说的没错 ‎我们还是可以成功的 835 00:45:28,458 --> 00:45:30,666 ‎我记下了守卫换班的周期 836 00:45:30,750 --> 00:45:32,666 ‎-如果我们保持低调几个小时… ‎-不! 837 00:45:32,750 --> 00:45:34,875 ‎不要再做计划了! 838 00:45:34,958 --> 00:45:38,125 ‎麦哲伦环游地球的时候做计划了吗? 839 00:45:38,208 --> 00:45:39,333 ‎-没有! ‎-做了 840 00:45:39,416 --> 00:45:40,750 ‎其实花了很长时间准备 841 00:45:40,833 --> 00:45:46,000 ‎我们的解放事业只需要由智慧来导航 842 00:45:46,083 --> 00:45:48,916 ‎列维尔先生 推倒那面墙 843 00:45:53,958 --> 00:45:55,333 ‎这是什么地方? 844 00:45:55,416 --> 00:45:57,458 ‎不知道 但什么也别碰… 845 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 ‎哎呀 846 00:46:10,750 --> 00:46:14,416 ‎他们把殖民地居民泡在茶里! 847 00:46:14,500 --> 00:46:18,041 ‎把他们变成英国人 ‎詹姆斯 你这个恶心的混蛋! 848 00:46:18,125 --> 00:46:20,541 ‎在我看来 这像是测试阶段 849 00:46:20,625 --> 00:46:23,375 ‎詹姆斯的计划比粉碎革命还要庞大 850 00:46:23,458 --> 00:46:25,916 ‎也许甚至是…该死 我都说不出口! 851 00:46:26,000 --> 00:46:28,708 ‎-说吧 ‎-某种全球性的计划 852 00:46:28,791 --> 00:46:31,750 ‎-也就是说… ‎-全球都有份 853 00:46:31,833 --> 00:46:34,416 ‎老天爷啊 你能弄清楚 ‎他的计划是什么吗? 854 00:46:34,500 --> 00:46:37,291 ‎我觉得可以 如果我能黑进主机的话 855 00:46:37,375 --> 00:46:40,125 ‎很好 各位 尽量多收集银质汤匙 856 00:46:40,208 --> 00:46:44,291 ‎与此同时 我要把这些 ‎勤奋的美利坚人从试管里放出来 857 00:46:44,375 --> 00:46:45,625 ‎乔治!不要! 858 00:46:46,541 --> 00:46:50,708 ‎不!我差一点就把计划下载下来了 859 00:46:51,500 --> 00:46:53,333 ‎-各位 我们该走了 ‎-对 860 00:46:53,416 --> 00:46:56,000 ‎没错 拿上汤匙 各位 我们赶快走 861 00:47:09,958 --> 00:47:12,708 ‎-哦 不 ‎-哦 我的天 这么多人 862 00:47:12,791 --> 00:47:15,083 ‎这很糟糕 太糟了 863 00:47:15,166 --> 00:47:16,916 ‎船上那些可怜人 864 00:47:17,000 --> 00:47:20,708 ‎如果有人问起 ‎就说泰坦尼克号撞上了冰山 865 00:47:20,791 --> 00:47:23,250 ‎我们从未来过 亲爱的 866 00:47:28,208 --> 00:47:31,791 ‎真绝望 玛莎 照这个速度 ‎我永远也无法为亚伯复仇 867 00:47:31,875 --> 00:47:33,708 ‎别忘了 还有实现他的梦想 868 00:47:33,791 --> 00:47:36,458 ‎-那可是后一半使命 ‎-我试过了 869 00:47:36,541 --> 00:47:40,375 ‎我试过成为一个像他一样的领袖 ‎玛莎 但没有成功 870 00:47:40,458 --> 00:47:43,666 ‎乔治 亚伯是个伟大的领袖 ‎但你不能照搬他 871 00:47:43,750 --> 00:47:46,458 ‎你要找到属于自己的领导风格 872 00:47:46,541 --> 00:47:50,583 ‎也许不要有那么多计划 ‎要多一些自由精神 就像你一样 873 00:47:50,666 --> 00:47:53,333 ‎我知道 我只是希望能早点意识到… 874 00:47:53,416 --> 00:47:56,458 ‎不至于让泰坦尼克号撞上那座冰山 875 00:47:56,541 --> 00:47:58,333 ‎是啊 真是个悲剧 876 00:47:58,416 --> 00:48:00,416 ‎是吧?太悲剧了! 877 00:48:00,500 --> 00:48:05,333 ‎感觉就像每前进一步 就后退两步 ‎约翰福音第3章第16节 878 00:48:05,416 --> 00:48:09,041 ‎那我们就来看积极的一面吧 ‎今晚前进的一步是什么? 879 00:48:09,125 --> 00:48:10,500 ‎我拿到了这些汤匙 880 00:48:11,250 --> 00:48:14,291 ‎太棒了 乔治 它们有什么用途吗? 881 00:48:14,375 --> 00:48:17,875 ‎有的 可找不到葛底斯堡演说的位置 ‎它们就毫无用处 882 00:48:17,958 --> 00:48:21,041 ‎你不知疲倦的求索 883 00:48:21,125 --> 00:48:23,000 ‎让自己失去了信心 884 00:48:23,083 --> 00:48:25,333 ‎也许一个快速手活能帮你入睡 885 00:48:25,416 --> 00:48:27,583 ‎真慷慨 但我要靠自己争取 886 00:48:27,666 --> 00:48:29,250 ‎那现在就好好休息吧 亲爱的 887 00:48:29,333 --> 00:48:32,083 ‎放空思绪 黎明前总是最黑暗的 888 00:48:32,166 --> 00:48:35,083 ‎-约翰福音第3章第16节? ‎-我觉得应该不是 宝贝 889 00:48:35,958 --> 00:48:38,250 ‎那现在就好好休息吧 ‎亲爱的 放空思绪 890 00:48:38,333 --> 00:48:40,250 ‎黎明前总是最黑暗的 891 00:48:42,291 --> 00:48:43,750 ‎我在哪? 892 00:48:43,833 --> 00:48:45,875 ‎别担心 乔治 你很安全 893 00:48:45,958 --> 00:48:49,708 ‎亚伯?是你吗? ‎我看不见 周围太亮了 894 00:48:49,791 --> 00:48:53,333 ‎是我 抱歉 我想让出场更震撼一些 895 00:48:53,833 --> 00:48:56,708 ‎见到你真好 亚伯 ‎但这是什么地方? 896 00:48:56,791 --> 00:48:59,833 ‎这是你的梦境 乔治 897 00:48:59,916 --> 00:49:04,583 ‎是吗?我能问个小问题吗? ‎我的梦境怎么这么破? 898 00:49:05,333 --> 00:49:07,041 ‎我们经费用完了 899 00:49:07,125 --> 00:49:08,666 ‎-我梦里的经费用完了? ‎-没错 900 00:49:08,750 --> 00:49:12,500 ‎对 是这样 梦境制作人告诉我 901 00:49:12,583 --> 00:49:15,291 ‎这笔钱用在别处会更好 902 00:49:15,375 --> 00:49:19,875 ‎比如接下来大概30分钟后 ‎发生的一场史诗级终极大战 903 00:49:19,958 --> 00:49:21,583 ‎好吧 你本来打算怎么做? 904 00:49:21,666 --> 00:49:23,708 ‎我都想好了 905 00:49:23,791 --> 00:49:26,500 ‎-你梦里要和一条九头蛇打斗 ‎-真酷 906 00:49:26,583 --> 00:49:29,875 ‎是啊 它是由 ‎詹姆斯国王的规定构成的 907 00:49:29,958 --> 00:49:32,375 ‎你每砍下一条规定 ‎就又会出现另一条 908 00:49:32,458 --> 00:49:33,708 ‎(《不可能的梦》) 909 00:49:33,791 --> 00:49:35,958 ‎-这个隐喻真棒 老兄 ‎-谢谢你 兄弟 910 00:49:36,041 --> 00:49:37,958 ‎它阐述的是 911 00:49:38,041 --> 00:49:40,958 ‎革命不只是为了打破国王的规定 912 00:49:41,041 --> 00:49:43,000 ‎它还和你的儿子有关 913 00:49:43,083 --> 00:49:46,083 ‎-什么?我要有儿子了? ‎-是的! 914 00:49:46,166 --> 00:49:49,208 ‎好耶!性爱万岁!太好了!耶! 915 00:49:49,291 --> 00:49:51,083 ‎哪个都挺好的 女孩也很好 916 00:49:51,166 --> 00:49:54,500 ‎对 不过是个男孩 他就是未来 917 00:49:54,583 --> 00:49:57,875 ‎他和这个伟大国家所有的子女 918 00:49:57,958 --> 00:50:01,041 ‎无论他们长相如何 来自哪里 919 00:50:01,125 --> 00:50:03,250 ‎成为他们的领袖吧 乔治 920 00:50:03,333 --> 00:50:05,291 ‎所有人民的领袖! 921 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 ‎我明白了 亚伯 922 00:50:07,750 --> 00:50:09,416 ‎但如果能让我在梦里 923 00:50:09,500 --> 00:50:11,666 ‎打爆巨型九头蛇 我会更开心 924 00:50:11,750 --> 00:50:13,666 ‎但我就说说而已 我懂的 925 00:50:13,750 --> 00:50:15,458 ‎同意 但是别担心 乔治 926 00:50:15,541 --> 00:50:18,750 ‎还有很多打斗戏 还有一件事 927 00:50:18,833 --> 00:50:21,125 ‎怎么了?老朋友 你想说什么都可以 928 00:50:21,208 --> 00:50:24,166 ‎如果你老婆要给你手淫 不要拒绝 929 00:50:24,250 --> 00:50:25,750 ‎-乔治! ‎-玛莎! 930 00:50:27,125 --> 00:50:28,333 ‎-乔治! ‎-玛莎! 931 00:50:29,083 --> 00:50:31,000 ‎别为她担心 小乔治 932 00:50:31,083 --> 00:50:35,583 ‎如果你明白我的意思 ‎她可不会被好好招待 933 00:50:35,666 --> 00:50:39,291 ‎我不明白 但你之前在泰坦尼克号上 ‎你应该已经死了 934 00:50:39,375 --> 00:50:41,916 ‎我是说 我听说你在泰坦尼克号上 935 00:50:42,000 --> 00:50:44,416 ‎我从在场的人那里听说的 936 00:50:44,500 --> 00:50:47,666 ‎当时我在这里…读…这本书 937 00:50:47,750 --> 00:50:48,875 ‎《愤葡的怒萄》 938 00:50:48,958 --> 00:50:51,250 ‎是的 但我是个游泳健将 傻子 939 00:50:51,333 --> 00:50:53,000 ‎你应该好好调查一下的 940 00:50:53,083 --> 00:50:54,166 ‎多谢指点 941 00:50:54,250 --> 00:50:56,333 ‎等明年爱迪生发明了互联网 942 00:50:56,416 --> 00:50:59,708 ‎我会亲自写你的维基百科页面 943 00:50:59,791 --> 00:51:05,500 ‎“本尼迪克特阿诺德 ‎游泳健将 彻头彻尾的贱人” 944 00:51:05,583 --> 00:51:07,458 ‎我会改回来的 945 00:51:07,541 --> 00:51:10,083 ‎不 你不会 因为那时候你已经死了 946 00:51:12,125 --> 00:51:13,041 ‎什么? 947 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 ‎你朋友爱迪生发明互联网之后 948 00:51:15,541 --> 00:51:19,458 ‎最好还发明出不用汽油的链锯 949 00:51:20,166 --> 00:51:25,458 ‎你趁我睡着 ‎把我手臂链锯里的汽油吸出来了? 950 00:51:25,541 --> 00:51:28,958 ‎老天爷 你怎么这么变态? 951 00:51:29,041 --> 00:51:31,375 ‎最恶心的变态 952 00:51:31,916 --> 00:51:35,208 ‎随你怎么理解都行 ‎带她去葛底斯堡演说的位置 953 00:51:35,291 --> 00:51:36,958 ‎-乔治 不! ‎-玛莎! 954 00:51:37,041 --> 00:51:40,583 ‎哦 天啊 小乔治 ‎我刚意识到我们把你吵醒了 955 00:51:41,166 --> 00:51:43,541 ‎请让我们补偿你一下 956 00:51:46,416 --> 00:51:48,416 ‎昨晚有坏消息 人类朋友们 957 00:51:48,500 --> 00:51:49,458 ‎(独立商场) 958 00:51:49,541 --> 00:51:53,750 ‎是的 对扫兴军团来说是坏消息 ‎吃屎吧 泰坦尼克号! 959 00:51:53,833 --> 00:51:56,875 ‎没错 是的 很酷 960 00:51:56,958 --> 00:52:01,125 ‎我猜整个港口的生态系统 ‎也都可以吃屎去了 对吧? 961 00:52:01,208 --> 00:52:04,583 ‎我是说…没错 千真万确 962 00:52:04,666 --> 00:52:08,958 ‎警报! 963 00:52:09,041 --> 00:52:10,500 ‎-你没事吧? ‎-乔治!怎么了? 964 00:52:10,583 --> 00:52:12,000 ‎阿诺德绑架了玛莎! 965 00:52:12,083 --> 00:52:14,083 ‎-哦 不! ‎-被人偷走老婆总是很糟糕! 966 00:52:14,166 --> 00:52:15,250 ‎她还有孕在身! 967 00:52:15,333 --> 00:52:17,333 ‎-什么? ‎-恭喜 真是天赐礼物! 968 00:52:17,416 --> 00:52:19,791 ‎谢谢!抱歉用这种方式告诉你们 969 00:52:19,875 --> 00:52:21,458 ‎但我们感谢你们的支持! 970 00:52:21,541 --> 00:52:23,458 ‎我们已经在排队报名学前班了 971 00:52:23,541 --> 00:52:26,875 ‎嘿 伙计 也许你需要缓一缓 972 00:52:26,958 --> 00:52:28,916 ‎这种事对人情绪冲击很大 我也懂 973 00:52:29,000 --> 00:52:31,583 ‎不 我需要的不是缓一缓 974 00:52:31,666 --> 00:52:34,375 ‎过去的乔治会开派对来排解心情 975 00:52:34,458 --> 00:52:37,833 ‎但我不会 这反而更激起了我的斗志 976 00:52:37,916 --> 00:52:39,291 ‎没错 伙计! 977 00:52:39,375 --> 00:52:41,541 ‎本说他会把她关在 ‎葛底斯堡演说的位置 978 00:52:41,625 --> 00:52:44,791 ‎我们还不知道在哪 乔治 很抱歉 979 00:52:44,875 --> 00:52:46,958 ‎我们试了所有破解密码的方法 980 00:52:47,041 --> 00:52:49,208 ‎-密码… ‎-我不知道我们还有什么别的办法 981 00:52:50,208 --> 00:52:52,958 ‎-密码…天啊! ‎-怎么了? 982 00:52:53,041 --> 00:52:54,333 ‎没有多少人知道 983 00:52:54,416 --> 00:52:57,041 ‎亚伯不仅是美利坚的超级名人厨师 984 00:52:57,125 --> 00:52:58,041 ‎(关门) 985 00:52:58,125 --> 00:53:00,250 ‎还是最棒的密码破译员 986 00:53:00,333 --> 00:53:01,458 ‎迷妹破医院? 987 00:53:01,541 --> 00:53:05,250 ‎是密码破译员 ‎制作和破解密码和暗号的人 988 00:53:05,333 --> 00:53:06,875 ‎对啊 迷妹破医院 989 00:53:06,958 --> 00:53:09,958 ‎我就是这么说的 我们说的是一样的 990 00:53:10,041 --> 00:53:13,125 ‎没错 也就是说 亚伯最后的指令 991 00:53:13,208 --> 00:53:18,291 ‎也就是让我把我们的自由国家 ‎命名为美利坚 本身就可能是个暗号 992 00:53:18,375 --> 00:53:21,791 ‎朋友们 藏在美利坚这个单词里的 993 00:53:21,875 --> 00:53:24,500 ‎就是葛底斯堡演说的位置 994 00:53:24,583 --> 00:53:26,625 ‎我不确定 感觉不太靠谱 995 00:53:26,708 --> 00:53:28,875 ‎但我需要一点时间破解密码 996 00:53:28,958 --> 00:53:31,583 ‎与此同时 要有人送汤匙去给黑铁匠 997 00:53:31,666 --> 00:53:32,791 ‎不是我! 998 00:53:33,416 --> 00:53:36,500 ‎-好了 酋长 就是你了 ‎-刚刚发生了什么? 999 00:53:36,583 --> 00:53:39,833 ‎我刚刚是不是输掉了一场 ‎白人没有解释规则的游戏? 1000 00:53:39,916 --> 00:53:41,666 ‎这么多银子我背不动 1001 00:53:41,750 --> 00:53:44,958 ‎-我只有一只手 ‎-这要怪谁呢? 1002 00:53:45,041 --> 00:53:47,625 ‎怪你 在越南搞砸了 1003 00:53:47,708 --> 00:53:51,250 ‎说什么呢?我们在越南赢了 1004 00:53:52,083 --> 00:53:55,958 ‎说实话 如果这样 ‎能让我远离你一会儿 那我愿意去 1005 00:53:56,041 --> 00:53:59,666 ‎-你是个好人 杰罗尼莫酋长 ‎-叫我杰罗尼莫 1006 00:53:59,750 --> 00:54:01,125 ‎其他人跟我来 1007 00:54:01,208 --> 00:54:03,916 ‎我知道一个 ‎研究亚伯的暗号的绝佳场所 1008 00:54:09,041 --> 00:54:10,333 ‎拜托 1009 00:54:15,166 --> 00:54:17,083 ‎你没杀华盛顿 1010 00:54:18,041 --> 00:54:20,458 ‎是的 这是我算计好的风险 陛下 1011 00:54:20,541 --> 00:54:22,291 ‎不去剪除一丛荆棘 1012 00:54:22,375 --> 00:54:25,916 ‎可能更有利于我们扫平整片灌木丛 1013 00:54:27,666 --> 00:54:29,666 ‎那绑架她的妻子呢? 1014 00:54:29,750 --> 00:54:32,250 ‎你不担心这会激起他的斗志吗? 1015 00:54:32,958 --> 00:54:34,375 ‎要的就是这个效果 1016 00:54:34,458 --> 00:54:38,250 ‎不过 我们仍应加快我的…您的计划 1017 00:54:38,333 --> 00:54:41,500 ‎很好 让首席工程师来见我 1018 00:54:43,708 --> 00:54:45,458 ‎您想见我 陛下? 1019 00:54:45,541 --> 00:54:48,250 ‎计划稍稍有变 1020 00:54:48,333 --> 00:54:51,791 ‎我们需要让我的武器更快投入使用 1021 00:54:51,875 --> 00:54:53,500 ‎需要多快 陛下? 1022 00:54:53,583 --> 00:54:55,166 ‎你来告诉我 1023 00:54:55,250 --> 00:54:56,916 ‎如果我们日夜不停 1024 00:54:57,000 --> 00:54:59,041 ‎或许可以在三周内准备好? 1025 00:55:05,500 --> 00:55:08,958 ‎求您了 陛下 殿下 我可以更快 1026 00:55:13,250 --> 00:55:14,291 ‎谢天谢地 1027 00:55:19,958 --> 00:55:21,125 ‎我的脚! 1028 00:55:21,208 --> 00:55:22,625 ‎多么震撼 1029 00:55:25,000 --> 00:55:27,666 ‎曼彻斯特 到爸爸这来 1030 00:55:27,750 --> 00:55:29,541 ‎真是乖孩子 1031 00:55:30,125 --> 00:55:32,416 ‎看啊 你脸上沾了一点工程师 1032 00:55:32,500 --> 00:55:34,250 ‎我猜现在我脸上也有 1033 00:55:34,333 --> 00:55:37,291 ‎是不是?真好! 1034 00:55:38,875 --> 00:55:42,083 ‎好的 我要让工程部再加倍努力 1035 00:55:42,166 --> 00:55:44,125 ‎就这么干 阿诺德 1036 00:55:44,208 --> 00:55:46,541 ‎无论你的计划成功与否 1037 00:55:46,625 --> 00:55:48,875 ‎而且说得明白点 ‎我也没指望你会成功 1038 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 ‎华盛顿正义无反顾地冲向 1039 00:55:51,125 --> 00:55:54,083 ‎世界上最可怕的战争机器 1040 00:55:54,166 --> 00:55:55,666 ‎那长嘴獠牙 1041 00:55:55,750 --> 00:55:58,416 ‎他自己却一无所知 1042 00:55:59,083 --> 00:56:02,125 ‎是的 他们永远不会知道 1043 00:56:05,208 --> 00:56:08,208 ‎乔治 你不是说 ‎有一个安全的地方可以做研究吗? 1044 00:56:08,291 --> 00:56:10,833 ‎-什么?我觉得这里很好 ‎-谢谢你 保罗 1045 00:56:10,916 --> 00:56:14,291 ‎但这不是我说的地方 那里才是 1046 00:56:15,041 --> 00:56:16,541 ‎这就更棒了! 1047 00:56:18,583 --> 00:56:20,625 ‎亚伯 我回来了 1048 00:56:23,083 --> 00:56:24,291 ‎抱歉 女士 1049 00:56:27,958 --> 00:56:29,916 ‎我的妈呀 小木马! 1050 00:56:33,708 --> 00:56:35,000 ‎(乔治和亚伯工作室) 1051 00:56:41,250 --> 00:56:42,541 ‎乔治? 1052 00:56:42,625 --> 00:56:44,416 ‎乔治 你没事吧 伙计? 1053 00:56:44,500 --> 00:56:45,833 ‎我没事 1054 00:56:45,916 --> 00:56:48,666 ‎但我现在要独自和亚伯在一起 1055 00:56:48,750 --> 00:56:52,541 ‎要想破解密码 我就得进入他的头脑 1056 00:56:53,833 --> 00:56:55,000 ‎好了 1057 00:56:56,958 --> 00:56:57,875 ‎来啊! 1058 00:56:59,625 --> 00:57:01,166 ‎确认!请确认! 1059 00:57:01,750 --> 00:57:03,000 ‎开工啦! 1060 00:57:03,833 --> 00:57:05,166 ‎对! 1061 00:57:08,125 --> 00:57:10,750 ‎下一个 太简单了 1062 00:57:10,833 --> 00:57:14,333 ‎不 别 不 对!重置30% 拜托 1063 00:57:14,416 --> 00:57:15,833 ‎不要!我完了 1064 00:57:16,333 --> 00:57:17,208 ‎不 该死 1065 00:57:19,083 --> 00:57:21,375 ‎我生疏了 1066 00:57:21,458 --> 00:57:24,083 ‎好 只能靠你了 1067 00:57:25,125 --> 00:57:26,250 ‎永恒毁灭 1068 00:57:27,541 --> 00:57:29,041 ‎快!谢谢 1069 00:57:29,125 --> 00:57:30,958 ‎回车 好! 1070 00:57:31,041 --> 00:57:33,208 ‎三、二、一 来吧! 1071 00:57:33,291 --> 00:57:34,500 ‎快 好! 1072 00:57:36,166 --> 00:57:37,000 ‎好! 1073 00:57:37,083 --> 00:57:38,458 ‎你被黑了 老兄! 1074 00:57:42,083 --> 00:57:45,000 ‎这一切结束之后 你有什么打算? 1075 00:57:45,083 --> 00:57:46,458 ‎你在什么地方有家人吗? 1076 00:57:46,541 --> 00:57:47,750 ‎克莱德就是我的家人 1077 00:57:47,833 --> 00:57:51,416 ‎不 我知道 ‎但你有没有人类家人和朋友? 1078 00:57:51,500 --> 00:57:53,000 ‎所以我才干这个 1079 00:57:53,083 --> 00:57:57,541 ‎你与地球上最强大的国家开战 ‎就是为了交朋友? 1080 00:57:57,625 --> 00:58:00,541 ‎是的 我以前没有人类朋友 1081 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 ‎保罗 你现在有一个了 1082 00:58:02,625 --> 00:58:04,666 ‎谢谢你 你为什么想打仗? 1083 00:58:04,750 --> 00:58:07,916 ‎他们对你很刻薄 ‎也不尊重你 像对待骡子一样 1084 00:58:08,000 --> 00:58:09,916 ‎这个嘛 乔治还算友善 1085 00:58:10,000 --> 00:58:12,083 ‎山姆不尊重我 但他是个傻子 1086 00:58:12,166 --> 00:58:15,666 ‎听着 狮子不关心绵羊的想法 1087 00:58:15,750 --> 00:58:20,000 ‎我有很多绵羊朋友 ‎天啊 它们可有想法了 1088 00:58:20,083 --> 00:58:21,416 ‎我的意思其实是… 1089 00:58:22,583 --> 00:58:23,625 ‎绵羊就是这么说话的 1090 00:58:23,708 --> 00:58:27,125 ‎我这么做是为了 ‎让每个人都能接触到科学 1091 00:58:27,208 --> 00:58:30,791 ‎不用担心受到惩罚、迫害乃至评判 1092 00:58:30,875 --> 00:58:33,375 ‎问题是 管事的富有白人混蛋们 1093 00:58:33,458 --> 00:58:36,000 ‎一直跟人们说 科学不是真的 1094 00:58:36,083 --> 00:58:38,375 ‎所以我要给他们看看 1095 00:58:38,458 --> 00:58:41,708 ‎我要让整个世界看到 科学是真的 1096 00:58:41,791 --> 00:58:43,208 ‎你要怎么做? 1097 00:58:43,291 --> 00:58:45,666 ‎我要用它做出 ‎任何人都无法忽视的事情 1098 00:58:45,750 --> 00:58:49,333 ‎我要用科学赢得一场战争 1099 00:58:50,166 --> 00:58:51,750 ‎我还不知道该怎么做 1100 00:58:51,833 --> 00:58:56,125 ‎但只需要在完美的时机 ‎用上一个伟大的发明 1101 00:58:56,208 --> 00:58:59,083 ‎然后全世界会齐声高呼… 1102 00:58:59,708 --> 00:59:01,958 ‎尤他妈的里卡! 1103 00:59:02,500 --> 00:59:05,916 ‎…在某一刻 我想起了 ‎亚伯最爱的英勇事迹之一 1104 00:59:06,000 --> 00:59:08,958 ‎在反向散列之后 ‎我从后门获得了根口令 1105 00:59:09,041 --> 00:59:11,250 ‎主数据存储的一个基础校验和 1106 00:59:11,333 --> 00:59:13,208 ‎让我找到了加盐散列 1107 00:59:13,291 --> 00:59:16,291 ‎然后 从这里开始 我就光荣惨败了 1108 00:59:16,375 --> 00:59:18,125 ‎乔治 这太棒了 1109 00:59:18,208 --> 00:59:19,666 ‎你还没听到最棒的部分 1110 00:59:19,750 --> 00:59:22,458 ‎当我通过一个双节点最小生成树 ‎进行推断时 1111 00:59:22,541 --> 00:59:25,125 ‎暗号的含义自己浮现了出来 1112 00:59:25,208 --> 00:59:27,791 ‎美利坚的第一个字母“A” ‎排在字母表第一个 1113 00:59:27,875 --> 00:59:31,541 ‎也就是说他是字母一号 1114 00:59:31,625 --> 00:59:33,791 ‎因此“A”等于一 1115 00:59:33,875 --> 00:59:36,125 ‎是的 这里我都听懂了 1116 00:59:36,208 --> 00:59:38,041 ‎如果“A”等于一 那… 1117 00:59:38,125 --> 00:59:38,958 ‎(利坚一号) 1118 00:59:39,041 --> 00:59:41,375 ‎-你在逗我! ‎-我们都很惊讶 1119 00:59:41,458 --> 00:59:45,083 ‎我没开玩笑 ‎美利坚等于“利坚一号” 1120 00:59:45,166 --> 00:59:48,125 ‎有人对“利坚”这个词有印象吗? 1121 00:59:49,000 --> 00:59:50,500 ‎我知道!不好 我忘记了 1122 00:59:50,583 --> 00:59:52,208 ‎等等 地址里有“一”吗? 1123 00:59:52,291 --> 00:59:54,000 ‎也许这会让你想起些什么 1124 00:59:54,083 --> 00:59:57,083 ‎这是十倍放大镜 1125 00:59:57,166 --> 00:59:59,083 ‎哦 我的天 1126 00:59:59,166 --> 01:00:00,208 ‎(葛底斯堡 利坚街一号) 1127 01:00:00,291 --> 01:00:03,375 ‎先生们 女士 ‎这是葛底斯堡演说的位置 1128 01:00:06,458 --> 01:00:10,333 ‎我猜我们…我猜我们应该先侦查一下 ‎这片区域 是不是 各位? 1129 01:00:10,416 --> 01:00:14,041 ‎但那样我们就看不到 ‎乔治精彩的破译密码戏了 对吗? 1130 01:00:14,125 --> 01:00:16,083 ‎真的吗?你觉得那很精彩? 1131 01:00:16,166 --> 01:00:18,250 ‎不会觉得太任性了吗? 1132 01:00:18,333 --> 01:00:21,083 ‎不 哥们 非常写实 1133 01:00:21,166 --> 01:00:22,541 ‎而且太短了 1134 01:00:22,625 --> 01:00:25,416 ‎各位 你们得看看这个 1135 01:00:26,833 --> 01:00:27,875 ‎你看到什么了? 1136 01:00:27,958 --> 01:00:30,208 ‎英军围站在一张桌子旁 1137 01:00:30,291 --> 01:00:33,583 ‎成年人围在桌子旁只有一个理由 1138 01:00:33,666 --> 01:00:35,208 ‎-就是手淫 ‎-就是策划阴谋…什么? 1139 01:00:35,291 --> 01:00:39,041 ‎-就是策划阴谋 ‎-没错 会议已经开始了 1140 01:00:39,125 --> 01:00:40,833 ‎我们一刻也不能耽搁了 1141 01:00:40,916 --> 01:00:43,958 ‎乔治 等等 我们还没拿到银子弹 1142 01:00:44,041 --> 01:00:46,458 ‎-有它我们才能杀阿诺德 ‎-该死!没错 1143 01:00:46,541 --> 01:00:48,708 ‎拿着我们银子弹的人在哪里? 1144 01:00:48,791 --> 01:00:50,583 ‎(让我啪啪敲打 铁艺及锻造) 1145 01:00:50,666 --> 01:00:54,166 ‎(情色莫尔山 舞厅) 1146 01:00:54,250 --> 01:00:57,041 ‎然后那个大傻子说 ‎“我们在越南赢了” 1147 01:00:58,708 --> 01:01:04,916 ‎你能想象吗?当你赢惯了一辈子 1148 01:01:05,000 --> 01:01:07,166 ‎哪怕输了 你的大脑也会说 1149 01:01:07,250 --> 01:01:10,541 ‎“哟 那次我们肯定也赢了 ‎对吧?” 1150 01:01:10,625 --> 01:01:13,083 ‎这就是特权的定义 1151 01:01:13,750 --> 01:01:16,666 ‎我试着这样跟他们说了好多次 1152 01:01:16,750 --> 01:01:18,583 ‎但他们就是不听我的 1153 01:01:18,666 --> 01:01:20,250 ‎要想让他们明白 1154 01:01:20,333 --> 01:01:23,166 ‎就得把信息处理成 那什么 1155 01:01:23,250 --> 01:01:26,583 ‎最傻的东西 比如卡通什么的 1156 01:01:27,833 --> 01:01:30,708 ‎嘿 那银子弹还要花多久做好? 1157 01:01:30,791 --> 01:01:33,041 ‎-伙计 这玩意早就做好了 ‎-什么? 1158 01:01:36,250 --> 01:01:37,375 ‎哦耶 1159 01:01:38,083 --> 01:01:39,750 ‎我等不下去了 1160 01:01:39,833 --> 01:01:42,000 ‎我要去救我的妻子和未出生的孩子 1161 01:01:42,083 --> 01:01:44,041 ‎如果那个吃小孩的混蛋在里面… 1162 01:01:44,125 --> 01:01:47,041 ‎哦 我的天!他威胁过说 ‎要吃你未出生的孩子? 1163 01:01:47,125 --> 01:01:50,666 ‎不 不是字面意思 ‎我只是形容他很邪恶 爱迪生 1164 01:01:50,750 --> 01:01:52,958 ‎拜托 我们要在这纠结这种细节吗? 1165 01:01:53,041 --> 01:01:55,458 ‎乔治 没有银子弹 我们都会被吃掉 1166 01:01:55,541 --> 01:01:59,416 ‎我知道 好吧 各位 ‎我没指望你们都进去 1167 01:01:59,500 --> 01:02:01,583 ‎这是自杀 但我不得不去 1168 01:02:01,666 --> 01:02:03,625 ‎乔治 我们是个团队 1169 01:02:03,708 --> 01:02:06,125 ‎只要有一线希望能拯救你的家人 1170 01:02:06,208 --> 01:02:07,833 ‎我们都要冒这个险 对吗 各位? 1171 01:02:07,916 --> 01:02:11,333 ‎-而且 我刚听说他会吃小孩! ‎-哦 不! 1172 01:02:11,416 --> 01:02:13,166 ‎-山姆 不是的! ‎-我早就知道! 1173 01:02:13,250 --> 01:02:16,333 ‎没时间了 快 我们悄悄潜入进去 1174 01:02:29,875 --> 01:02:31,291 ‎科学 1175 01:02:34,333 --> 01:02:35,625 ‎门没锁 1176 01:02:36,208 --> 01:02:39,250 ‎没必要锁 有激光阵 1177 01:02:39,333 --> 01:02:41,541 ‎希望你们肢体够灵活 1178 01:02:42,125 --> 01:02:46,708 ‎慢一点 好的 老兄 慢慢来 1179 01:02:49,375 --> 01:02:51,916 ‎各位 这只是纱线 1180 01:02:53,750 --> 01:02:55,708 ‎我在悄悄行进 1181 01:02:59,625 --> 01:03:01,125 ‎别动 坏人! 1182 01:03:04,416 --> 01:03:07,041 ‎看看他逃跑的样子 太棒了! 1183 01:03:13,125 --> 01:03:14,250 ‎什么鬼? 1184 01:03:14,333 --> 01:03:17,000 ‎这谁画的?太假了 1185 01:03:17,083 --> 01:03:17,958 ‎(华盛顿) 1186 01:03:18,041 --> 01:03:20,250 ‎-拜拜 再见 ‎-好了 易如反掌 1187 01:03:20,333 --> 01:03:22,166 ‎-你好 长官! ‎-香肠和土豆泥 1188 01:03:24,958 --> 01:03:26,333 ‎奴役爱尔兰人! 1189 01:03:27,666 --> 01:03:29,250 ‎那个混蛋耍了我们 1190 01:03:29,916 --> 01:03:31,250 ‎玛莎! 1191 01:03:32,875 --> 01:03:35,083 ‎-玛莎! ‎-乔治 等等 是…陷阱 1192 01:03:35,166 --> 01:03:36,458 ‎是 该死 1193 01:03:37,250 --> 01:03:40,166 ‎-他们对你妻子做了什么? ‎-保罗 那不是玛莎 1194 01:03:40,250 --> 01:03:42,125 ‎那是超级温压弹 1195 01:03:42,208 --> 01:03:44,333 ‎我的爆破手套应该能阻断 1196 01:03:44,416 --> 01:03:46,958 ‎引爆装置的电流 科学 1197 01:03:47,583 --> 01:03:49,000 ‎什么? 1198 01:03:49,083 --> 01:03:51,125 ‎女巫 那是你仅有的机会 1199 01:03:51,208 --> 01:03:53,958 ‎你最爱的科学却完全搞砸了 1200 01:03:54,041 --> 01:03:56,375 ‎我不明白 我用了科学 1201 01:03:56,458 --> 01:03:59,541 ‎我们没时间了 ‎我要把这玩意带到尽可能远的地方 1202 01:03:59,625 --> 01:04:01,000 ‎要靠你们了 1203 01:04:01,083 --> 01:04:03,666 ‎拯救玛莎!拯救美利坚! 1204 01:04:03,750 --> 01:04:06,041 ‎不 你自己去救她 乔治 1205 01:04:06,125 --> 01:04:08,208 ‎这个工作就交给马族主义者吧 1206 01:04:08,291 --> 01:04:10,958 ‎殖民地最快的马族主义者 1207 01:04:11,583 --> 01:04:12,958 ‎再见 人类朋友们 1208 01:04:15,958 --> 01:04:18,375 ‎快跑 克莱德!飞奔起来! 1209 01:04:22,458 --> 01:04:24,541 ‎嘿 老兄 走开! 1210 01:04:24,625 --> 01:04:26,166 ‎克莱德 你在说什么? 1211 01:04:26,250 --> 01:04:29,458 ‎没有保布罗多余的重量 ‎克莱德可以跑更远 1212 01:04:29,541 --> 01:04:31,458 ‎不!但克莱德是保罗唯一的朋友! 1213 01:04:31,541 --> 01:04:35,333 ‎-不 保布罗现在有人类朋友了 ‎-可是 克莱德… 1214 01:04:35,416 --> 01:04:36,541 ‎快走!驾! 1215 01:04:38,666 --> 01:04:39,750 ‎你不明白吗? 1216 01:04:40,333 --> 01:04:43,375 ‎-克莱德不想再待在保布罗身边了 ‎-什么? 1217 01:04:43,458 --> 01:04:46,083 ‎-走啊!可恶 保布罗 快走! ‎-克莱德 不! 1218 01:04:46,166 --> 01:04:49,333 ‎-走开! ‎-克莱德 你为什么这么说?不! 1219 01:04:49,416 --> 01:04:51,291 ‎克莱德 求求你! 1220 01:04:51,875 --> 01:04:54,708 ‎克莱德! 1221 01:04:58,000 --> 01:05:00,708 ‎我猜那个大傻子真的很在乎我们 1222 01:05:00,791 --> 01:05:02,416 ‎是的 他很在乎 1223 01:05:05,625 --> 01:05:08,250 ‎詹姆斯国王 我们终于见面了 1224 01:05:08,333 --> 01:05:11,500 ‎是的 干得不错 华盛顿 1225 01:05:11,583 --> 01:05:16,166 ‎我看到你躲开了 ‎老朋友本尼迪克特为你准备的陷阱 1226 01:05:16,250 --> 01:05:17,541 ‎试试躲开这个呀 大呲牙 1227 01:05:18,125 --> 01:05:19,333 ‎山姆 你打不中… 1228 01:05:20,000 --> 01:05:21,166 ‎那是全息影像 1229 01:05:21,250 --> 01:05:22,916 ‎我妻子在哪儿 混蛋? 1230 01:05:23,000 --> 01:05:27,166 ‎我想你是问…未来的王后在哪儿? 1231 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 ‎绝不可能! 1232 01:05:28,333 --> 01:05:29,875 ‎你会改变主意的 1233 01:05:29,958 --> 01:05:30,791 ‎玛莎! 1234 01:05:31,500 --> 01:05:35,000 ‎你的肥手指要是敢碰她一下 1235 01:05:35,083 --> 01:05:36,750 ‎我就把你的鸡巴折断! 1236 01:05:36,833 --> 01:05:38,750 ‎你最好快点 乔治 1237 01:05:38,833 --> 01:05:42,041 ‎因为我们马上就要很熟了 1238 01:05:42,125 --> 01:05:44,416 ‎别再逞口舌之快了 詹姆斯 1239 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 ‎别再玩把戏了! 1240 01:05:45,833 --> 01:05:48,583 ‎我要面对面对峙 1241 01:05:49,500 --> 01:05:51,250 ‎你想什么时候? 1242 01:05:51,333 --> 01:05:52,458 ‎明天 1243 01:05:52,541 --> 01:05:54,708 ‎赌上一切 1244 01:05:54,791 --> 01:05:56,708 ‎我的队伍 你的队伍! 1245 01:05:56,791 --> 01:06:01,166 ‎你是说 你的队伍和我的庞大军团! 1246 01:06:01,250 --> 01:06:04,166 ‎把每个活着的英军都叫上吧 ‎我才不管 1247 01:06:04,250 --> 01:06:06,458 ‎我会给我的链锯带够汽油 1248 01:06:06,541 --> 01:06:09,583 ‎我接受 明天早上 消耗战场 1249 01:06:09,666 --> 01:06:11,916 ‎8点整 别迟到 1250 01:06:12,666 --> 01:06:14,875 ‎克莱德! 1251 01:06:18,458 --> 01:06:19,541 ‎他会没事吗? 1252 01:06:19,625 --> 01:06:23,083 ‎你牺牲了克莱德…来救我们? 1253 01:06:23,166 --> 01:06:25,000 ‎是克莱德牺牲了他自己 1254 01:06:25,083 --> 01:06:27,208 ‎我爱我的新人类朋友们 1255 01:06:27,291 --> 01:06:29,500 ‎但我也爱克莱德! 1256 01:06:30,750 --> 01:06:32,791 ‎它是我的兄弟! 1257 01:06:34,291 --> 01:06:36,583 ‎我们肯定有什么办法 1258 01:06:36,666 --> 01:06:39,125 ‎我和克拉拉巴顿是一个读书俱乐部的 1259 01:06:41,041 --> 01:06:43,333 ‎就是那位先驱医务工作者 1260 01:06:44,833 --> 01:06:46,208 ‎他叫克拉拉? 1261 01:06:46,708 --> 01:06:47,541 ‎(巴顿药店) 1262 01:06:47,625 --> 01:06:48,958 ‎我觉得我可以救它 1263 01:06:49,041 --> 01:06:52,791 ‎但这要用上我的 ‎整套机械控制论研究成果 1264 01:06:52,875 --> 01:06:54,666 ‎-什么意思? ‎-意思是等我完成时… 1265 01:06:54,750 --> 01:06:57,000 ‎它将更像一台机器 而不是动物 1266 01:06:57,083 --> 01:06:58,333 ‎还有可能 1267 01:06:58,416 --> 01:07:01,958 ‎在遥远未来的某个时刻 ‎它会起身反抗我们 并且… 1268 01:07:02,041 --> 01:07:04,708 ‎这匹马欠我三块钱 ‎该做什么就做什么吧 医生 1269 01:07:04,791 --> 01:07:08,083 ‎机会渺茫 我的纳米技术很先进 1270 01:07:08,166 --> 01:07:10,916 ‎但活体组织没有什么替代品 1271 01:07:11,000 --> 01:07:13,750 ‎走吧 我想单独和克莱德在一起 1272 01:07:13,833 --> 01:07:15,375 ‎好吧 保罗 1273 01:07:28,000 --> 01:07:29,791 ‎无论你对这些殖民地居民有何意见… 1274 01:07:29,875 --> 01:07:30,833 ‎(殖民地桑德斯炸鸡) 1275 01:07:30,916 --> 01:07:33,333 ‎…但把鸡肉油炸 然后放在桶里 1276 01:07:33,416 --> 01:07:35,041 ‎这主意真不错 1277 01:07:36,833 --> 01:07:38,500 ‎你不渴吗 我的王后? 1278 01:07:38,583 --> 01:07:41,333 ‎我永远不会喝 ‎你这收税过度的茶 詹姆斯 1279 01:07:41,416 --> 01:07:44,875 ‎泡个轻松澡之后 你就会更配合了 1280 01:07:44,958 --> 01:07:47,708 ‎阿诺德 夫人的洗澡水准备好了吗? 1281 01:07:47,791 --> 01:07:50,625 ‎准备好了 陛下 热伯爵红茶 1282 01:07:50,708 --> 01:07:51,958 ‎好极了! 1283 01:07:52,791 --> 01:07:55,916 ‎看啊 是双层饼皮披萨 1284 01:07:56,000 --> 01:07:59,208 ‎这…你想想 阿诺德 简直难以置信 1285 01:08:04,916 --> 01:08:05,833 ‎你要吗? 1286 01:08:05,916 --> 01:08:07,666 ‎趁还能吃就多吃点吧 詹姆斯 1287 01:08:07,750 --> 01:08:10,333 ‎在我丈夫折断你的鸡巴之前! 1288 01:08:10,416 --> 01:08:13,750 ‎亲爱的 现在我的终极末日机器 ‎已经完成了 1289 01:08:13,833 --> 01:08:14,916 ‎(末日机器) 1290 01:08:15,000 --> 01:08:18,958 ‎你丈夫和他的饭桶反叛团伙 1291 01:08:19,041 --> 01:08:21,500 ‎很快就会折断自己的鸡巴 1292 01:08:24,500 --> 01:08:26,666 ‎-为什么他们要那么做? ‎-做什么? 1293 01:08:26,750 --> 01:08:28,416 ‎折断他们自己的鸡巴? 1294 01:08:28,500 --> 01:08:30,000 ‎因为!不用理由! 1295 01:08:32,083 --> 01:08:33,958 ‎这是曲奇还是猫咪? 1296 01:08:34,041 --> 01:08:37,791 ‎算了 我不在乎 ‎它现在是我最好的朋友 1297 01:08:38,791 --> 01:08:43,125 ‎是 我的国王 这片富饶的新土地 ‎蕴藏了很多好东西 1298 01:08:43,208 --> 01:08:46,791 ‎是的 你要选我的新王国的哪个角落 1299 01:08:46,875 --> 01:08:48,916 ‎做你的属地呢? 1300 01:08:49,833 --> 01:08:53,666 ‎不如拿走一个达科他吧 ‎算了 两个都拿去 1301 01:08:53,750 --> 01:08:57,041 ‎我为什么不全拿走呢? 1302 01:08:59,125 --> 01:09:00,416 ‎可是为什么? 1303 01:09:00,500 --> 01:09:04,083 ‎因为啊 你这个愚蠢的小丑 ‎既然我能吃掉整个披萨… 1304 01:09:04,166 --> 01:09:05,375 ‎哦 我的天! 1305 01:09:05,458 --> 01:09:08,666 ‎…为什么只拿一片呢? 1306 01:09:13,916 --> 01:09:17,708 ‎自由终于有了生日 就是明天 1307 01:09:19,083 --> 01:09:20,500 ‎回家吧 1308 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 ‎回到朋友身边 1309 01:09:22,791 --> 01:09:25,500 ‎陪伴家人和爱侣 1310 01:09:26,416 --> 01:09:28,833 ‎然后准备好你的武器 1311 01:09:28,916 --> 01:09:31,250 ‎你要带的武器不是用来打败人 1312 01:09:31,958 --> 01:09:36,041 ‎而是用来打败军队 1313 01:09:36,833 --> 01:09:39,458 ‎用来打败国家 1314 01:09:40,041 --> 01:09:43,458 ‎明天 我们的革命将死去 1315 01:09:43,541 --> 01:09:46,125 ‎美利坚将会诞生 1316 01:09:48,666 --> 01:09:50,250 ‎引导我吧 老朋友 1317 01:09:50,750 --> 01:09:52,166 ‎为我指明道路 1318 01:09:53,833 --> 01:09:57,250 ‎乔治 ‎真希望我有上百万个你这样的朋友! 1319 01:09:57,333 --> 01:09:58,791 ‎…上百万个… 1320 01:09:58,875 --> 01:10:01,625 ‎亚伯 你这个高瞻远瞩的混蛋! 1321 01:10:01,708 --> 01:10:05,083 ‎但我们还需要很多火力 1322 01:10:08,541 --> 01:10:12,291 ‎嘿 欢迎来到你尔玛 ‎有什么可以效劳的? 1323 01:10:12,375 --> 01:10:14,041 ‎嘿 你好吗?我需要枪 1324 01:10:14,125 --> 01:10:15,875 ‎为你祈祷 1325 01:10:15,958 --> 01:10:18,875 ‎你有什么想要的型号吗? 1326 01:10:18,958 --> 01:10:22,791 ‎算得上超级反应过度的火力就行 1327 01:10:22,875 --> 01:10:24,666 ‎每有一颗子弹射向我 1328 01:10:24,750 --> 01:10:26,958 ‎我都希望能打回去数百发 1329 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 ‎我明白了 你准备拿来做什么用? 1330 01:10:32,875 --> 01:10:34,208 ‎-打猎? ‎-完美! 1331 01:10:34,291 --> 01:10:36,208 ‎我一定可以帮上忙 1332 01:10:36,291 --> 01:10:38,250 ‎我们确实有等待时长 1333 01:10:38,958 --> 01:10:42,041 ‎结束了 ‎让我们给你装备起来吧 大个子 1334 01:10:42,125 --> 01:10:45,416 ‎好极了!你是不是金考先生的小孩? 1335 01:10:45,500 --> 01:10:49,583 ‎是的 先生 联邦快印金考 幸会 1336 01:10:49,666 --> 01:10:52,333 ‎联邦快印金考 真方便 1337 01:10:52,416 --> 01:10:54,166 ‎我还要买复印机 1338 01:10:54,250 --> 01:10:56,041 ‎殖民地最好的复印机 1339 01:11:04,458 --> 01:11:05,541 ‎你们睡得好吗? 1340 01:11:05,625 --> 01:11:06,791 ‎-是的 ‎-睡得很香 1341 01:11:06,875 --> 01:11:10,500 ‎我也没睡好 没关系 ‎我们很快可以睡个够… 1342 01:11:10,583 --> 01:11:12,916 ‎就躺在战败的国王的床上 1343 01:11:13,000 --> 01:11:16,375 ‎哇 说得很好 你越来越熟练了 1344 01:11:16,458 --> 01:11:18,375 ‎你喜欢吗?真的?看看这个 1345 01:11:18,458 --> 01:11:21,166 ‎团队合作 梦想成真 1346 01:11:21,958 --> 01:11:23,625 ‎他说得对 没错 1347 01:11:23,708 --> 01:11:26,375 ‎好了 这就是领导力 1348 01:11:26,458 --> 01:11:30,416 ‎谢谢你们 我得说 我现在很自信 1349 01:11:30,500 --> 01:11:32,916 ‎也许最后一切都会很顺利 1350 01:11:33,000 --> 01:11:36,875 ‎-该死 ‎-我去 1351 01:12:13,541 --> 01:12:16,958 ‎好吧 我就不掩饰了 1352 01:12:17,583 --> 01:12:20,833 ‎三个人对抗一万人?胜算太小了 1353 01:12:21,416 --> 01:12:23,791 ‎-我们的胜算很小 ‎-我们占据了有利地形 1354 01:12:23,875 --> 01:12:25,916 ‎你们可不止有有利地形 1355 01:12:26,000 --> 01:12:28,625 ‎杰罗尼莫!铁匠! ‎我们以为你们放弃了 1356 01:12:28,708 --> 01:12:33,000 ‎我非常仔细地想过了 ‎然后开始朝另一个方向前进 1357 01:12:33,083 --> 01:12:35,958 ‎甚至在城市另一边订了一顶帐篷民宿 1358 01:12:36,041 --> 01:12:38,375 ‎但是 虽然明知不可取 1359 01:12:38,458 --> 01:12:40,791 ‎我还是决定牺牲掉定金赶过来 1360 01:12:41,333 --> 01:12:43,166 ‎因为这是我的土地 1361 01:12:43,250 --> 01:12:46,333 ‎我不需要经过任何人的允许去捍卫它 1362 01:12:46,416 --> 01:12:49,000 ‎匠先生 你也要参与战斗吗? 1363 01:12:49,083 --> 01:12:51,708 ‎我想过了 ‎如果最后让一个白人老头掌权 1364 01:12:51,791 --> 01:12:54,291 ‎远不如让你乔治华盛顿来掌权 1365 01:12:54,375 --> 01:12:56,125 ‎你已经算好的了 1366 01:12:57,125 --> 01:12:59,500 ‎那么多银子…造一颗子弹 1367 01:12:59,583 --> 01:13:01,708 ‎是的 你最好让它派上用场 1368 01:13:01,791 --> 01:13:04,208 ‎我们会的 而且还要干得帅气 1369 01:13:04,458 --> 01:13:05,291 ‎是的 1370 01:13:05,375 --> 01:13:08,166 ‎我委托贝特西罗斯 ‎和提姆冈恩连夜赶制 1371 01:13:08,250 --> 01:13:10,291 ‎提姆冈恩?听起来像个坏人 1372 01:13:10,375 --> 01:13:14,750 ‎也许现在看起来有点傻 ‎我的梦想是在今天胜利后 1373 01:13:14,833 --> 01:13:17,250 ‎这个设计能成为国家的标识 1374 01:13:17,333 --> 01:13:19,583 ‎第一面美利坚旗帜 1375 01:13:19,666 --> 01:13:23,666 ‎-象征着我们不屈的精神 ‎-对知识的渴求! 1376 01:13:23,750 --> 01:13:26,250 ‎不知疲倦地争强好胜! 1377 01:13:26,333 --> 01:13:28,583 ‎我只是提个建议 1378 01:13:28,666 --> 01:13:31,333 ‎也许这件时髦的衬衫可以成为 1379 01:13:31,416 --> 01:13:34,291 ‎美利坚首个全民娱乐活动的制服 1380 01:13:34,375 --> 01:13:37,375 ‎这项活动将类似于板球 ‎但有真正的规则 1381 01:13:37,458 --> 01:13:40,208 ‎不用体格健壮也可以参与 1382 01:13:40,291 --> 01:13:43,000 ‎-也不必有两只手臂 ‎-女人也可以参与 1383 01:13:43,083 --> 01:13:45,166 ‎别…不要转移话题 1384 01:13:45,250 --> 01:13:46,583 ‎听 是国鸟! 1385 01:13:46,666 --> 01:13:48,416 ‎-好! ‎-拿去吧 其他的你都拿走了 1386 01:13:48,500 --> 01:13:51,333 ‎你们知道现在还缺什么吗?一首国曲 1387 01:13:51,416 --> 01:13:52,958 ‎我想你说的是… 1388 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 ‎一首国歌 1389 01:14:05,250 --> 01:14:06,416 ‎(乔治华盛顿) 1390 01:14:06,500 --> 01:14:08,458 ‎(《国歌》自由唱片公司) 1391 01:14:08,541 --> 01:14:14,958 ‎如果我明天就离开 1392 01:14:16,750 --> 01:14:21,166 ‎你还会记得我吗? 1393 01:14:24,416 --> 01:14:31,250 ‎现在我必须踏上旅程 1394 01:14:32,750 --> 01:14:36,916 ‎因为我还要去很多地方 1395 01:14:40,625 --> 01:14:47,125 ‎因为我现在像飞鸟一样自由 1396 01:14:49,208 --> 01:14:54,166 ‎一只无法被你改变的飞鸟 1397 01:14:57,125 --> 01:15:03,458 ‎主啊 帮帮我 没人能改变我 1398 01:15:14,833 --> 01:15:17,291 ‎太棒了 乔治! 1399 01:15:18,458 --> 01:15:20,958 ‎我知道 很赞吧?我昨晚写的 1400 01:15:21,041 --> 01:15:22,708 ‎从今以后 1401 01:15:22,791 --> 01:15:26,666 ‎我要在每个派对上放这首歌 1402 01:15:26,750 --> 01:15:28,500 ‎不 不是说歌 1403 01:15:29,083 --> 01:15:30,875 ‎是美国人! 1404 01:15:31,791 --> 01:15:33,458 ‎他们来了 成功了! 1405 01:15:33,541 --> 01:15:34,625 ‎什么成功了 乔? 1406 01:15:34,708 --> 01:15:36,750 ‎我昨晚找到亚伯的一张旧字条 1407 01:15:36,833 --> 01:15:39,875 ‎他说他希望有上百万个我这样的朋友 1408 01:15:39,958 --> 01:15:44,458 ‎然后我才意识到 ‎我是可以有上百万个朋友 1409 01:15:45,625 --> 01:15:51,166 ‎既然能有上百万个兄弟 ‎为什么要拘泥于20个呢? 1410 01:15:51,250 --> 01:15:52,666 ‎无论他们看起来多不同 都没关系 1411 01:15:52,750 --> 01:15:55,791 ‎没错!山姆 这就是美利坚精神! 1412 01:15:55,875 --> 01:15:57,791 ‎嘿 各位 听到了吗? 1413 01:15:57,875 --> 01:16:01,250 ‎我没有种族主义了!我可以的! 1414 01:16:01,333 --> 01:16:02,250 ‎真好 1415 01:16:02,333 --> 01:16:04,333 ‎乔治 你怎么做到的? 1416 01:16:04,416 --> 01:16:06,500 ‎一夜之间 ‎你是怎么联系了这么多人? 1417 01:16:06,583 --> 01:16:09,416 ‎我想起一个朋友说过传单的事 1418 01:16:09,500 --> 01:16:10,916 ‎(殖民地金考快印) 1419 01:16:11,000 --> 01:16:13,083 ‎这是一种和大量受众沟通的良好方式 1420 01:16:13,166 --> 01:16:14,000 ‎(加入革命!明天中午) 1421 01:16:15,333 --> 01:16:16,375 ‎(美元 马上就值钱了!) 1422 01:16:16,458 --> 01:16:20,166 ‎我花了一晚上 ‎把这些传单发遍这片大地 1423 01:16:21,000 --> 01:16:23,125 ‎从此岸到彼岸 1424 01:16:23,208 --> 01:16:25,708 ‎那得有上千公里!你是怎么… 1425 01:16:25,791 --> 01:16:29,666 ‎我让殖民地最快的 ‎马族主义者帮了点小忙! 1426 01:16:31,208 --> 01:16:33,875 ‎-他们对你做了什么? ‎-疼不疼? 1427 01:16:33,958 --> 01:16:37,375 ‎英国人要…准备挨揍了! 1428 01:16:38,041 --> 01:16:41,666 ‎我很高兴 队伍又团聚了 1429 01:16:41,750 --> 01:16:45,125 ‎好了 各位 来吧! ‎拿上一把AR-15 1430 01:16:45,208 --> 01:16:48,416 ‎这些小小的死亡机器 ‎将为我们追平胜算 1431 01:16:48,500 --> 01:16:51,541 ‎但一旦战争结束 我一定要回收它们 1432 01:16:51,625 --> 01:16:53,041 ‎是 伙计 没问题 1433 01:16:53,875 --> 01:16:57,958 ‎让市民拥有它们太危险了 是不是? 1434 01:16:58,041 --> 01:16:59,875 ‎非常合理 1435 01:17:01,708 --> 01:17:04,375 ‎我们到底在等什么? 1436 01:17:04,458 --> 01:17:06,250 ‎为什么不进攻? 1437 01:17:06,333 --> 01:17:08,208 ‎抱歉 陛下 1438 01:17:08,291 --> 01:17:12,625 ‎美利坚人正在换上 ‎星条纹的装备 看到没? 1439 01:17:12,708 --> 01:17:14,916 ‎然后他们稍微唱了会儿歌 1440 01:17:15,000 --> 01:17:17,916 ‎他们现在好像在处理一些个人差异 1441 01:17:18,416 --> 01:17:19,541 ‎不会太久 1442 01:17:19,625 --> 01:17:22,291 ‎我们不需要等他们穿好衣服 1443 01:17:22,375 --> 01:17:23,791 ‎进攻 傻瓜! 1444 01:17:23,875 --> 01:17:26,458 ‎收到 指挥官 开始轰炸 1445 01:17:29,916 --> 01:17:33,500 ‎现在让我们开始革命吧! 1446 01:17:33,583 --> 01:17:34,541 ‎开始! 1447 01:17:36,791 --> 01:17:40,458 ‎践踏他们 把他们踩趴下! 1448 01:17:42,500 --> 01:17:44,208 ‎(消耗战) 1449 01:18:03,208 --> 01:18:04,791 ‎(寻找英军) 1450 01:18:04,875 --> 01:18:06,791 ‎(杀光他们) 1451 01:18:35,666 --> 01:18:36,791 ‎哦 不 1452 01:18:58,291 --> 01:18:59,708 ‎杰罗尼莫是我! 1453 01:19:04,708 --> 01:19:06,458 ‎爱迪生 给我点能量! 1454 01:19:10,916 --> 01:19:14,666 ‎为了美利坚!冲啊! 1455 01:19:15,375 --> 01:19:17,666 ‎炮兵 对前方开火 1456 01:19:17,750 --> 01:19:19,916 ‎可是陛下 我们会打到自己人 1457 01:19:20,000 --> 01:19:21,750 ‎去他的 我是恶人! 1458 01:19:21,833 --> 01:19:24,541 ‎我们是坏人!老天 注意了! 1459 01:19:24,625 --> 01:19:28,416 ‎赶紧开火 不然我嚼烂你们的骨头! 1460 01:19:29,083 --> 01:19:30,166 ‎指挥官 1461 01:19:30,250 --> 01:19:34,000 ‎收到 所有加农炮 开火 ‎敌人靠近了 1462 01:19:49,291 --> 01:19:51,458 ‎我们得想办法对付那些加农炮! 1463 01:19:52,166 --> 01:19:53,875 ‎等等 那是玛莎吗? 1464 01:19:54,625 --> 01:19:57,041 ‎哦 我的天!爱迪生 跟我来! 1465 01:20:02,083 --> 01:20:04,041 ‎保罗 杀了那些步兵 ‎不然我们就完了! 1466 01:20:04,125 --> 01:20:06,708 ‎-了解 开始进攻突袭 ‎-爱迪生 捎我一程 1467 01:20:06,791 --> 01:20:09,291 ‎我在准备了!科学 现在可别掉链子 1468 01:20:12,083 --> 01:20:15,250 ‎-爱迪生 直线飞行! ‎-我的推进器受损了! 1469 01:20:15,333 --> 01:20:17,500 ‎带我去那头大象身上! 1470 01:20:23,958 --> 01:20:26,500 ‎-你好 长官! ‎-哦 玛莎! 1471 01:20:26,583 --> 01:20:30,625 ‎谢天谢地!我真高兴你…没事吧? 1472 01:20:35,041 --> 01:20:36,250 ‎瞄准目标 1473 01:20:38,125 --> 01:20:40,250 ‎瞄准目标 1474 01:20:50,458 --> 01:20:53,333 ‎曼彻斯特 如果你想做点好事… 1475 01:20:56,708 --> 01:20:59,250 ‎来啊! 1476 01:21:01,458 --> 01:21:03,416 ‎什么…你是什么玩意儿? 1477 01:21:18,916 --> 01:21:20,916 ‎手球!犯规 傻子! 1478 01:21:21,000 --> 01:21:22,833 ‎也许在英国是这样 1479 01:21:24,666 --> 01:21:26,833 ‎但这里是美利坚 混蛋! 1480 01:21:29,250 --> 01:21:30,666 ‎达阵! 1481 01:21:30,750 --> 01:21:33,333 ‎这些家伙怎么回事? 1482 01:21:33,416 --> 01:21:35,458 ‎他们好像根本不知撤退 1483 01:21:35,541 --> 01:21:39,208 ‎算了 我看我直接跳到结局吧 1484 01:21:39,291 --> 01:21:41,916 ‎游戏结束 老朋友 1485 01:21:59,750 --> 01:22:02,208 ‎我们被包围了 他们为什么不前进? 1486 01:22:02,291 --> 01:22:05,125 ‎因为那不是计划的一部分 ‎你这个傻子! 1487 01:22:05,625 --> 01:22:07,875 ‎哦 该死! 1488 01:22:12,291 --> 01:22:14,625 ‎天啊!那是什么东西? 1489 01:22:14,708 --> 01:22:17,416 ‎那是个天气控制设备 瞧那些茶包 1490 01:22:17,500 --> 01:22:20,791 ‎它们是用来在云朵里…种上茶! 1491 01:22:20,875 --> 01:22:23,541 ‎把它们做成茶包? ‎字面意义的茶包?可是为什么? 1492 01:22:23,625 --> 01:22:26,083 ‎让它们能降下茶水 1493 01:22:26,166 --> 01:22:29,208 ‎到时这片辽阔天空下的男女老少 1494 01:22:29,291 --> 01:22:31,250 ‎都会马上变成英国人 1495 01:22:31,333 --> 01:22:33,083 ‎革命不仅会结束 1496 01:22:33,166 --> 01:22:35,291 ‎而且会变成从未发生过的模样 1497 01:22:35,958 --> 01:22:38,666 ‎该死!这就是你说的全球都有份 1498 01:22:38,750 --> 01:22:42,916 ‎是的 如果他能成功把新世界的 ‎每个殖民地居民都变成英国人 1499 01:22:43,000 --> 01:22:46,666 ‎他就不会罢休 ‎他会把全世界都变成英国人 1500 01:22:46,750 --> 01:22:49,291 ‎好吧 随便了 1501 01:22:50,041 --> 01:22:53,416 ‎-及时行乐 伙计们 ‎-你留着吧 1502 01:22:53,500 --> 01:22:56,958 ‎这是你作为殖民地居民的最后一刻 ‎你也该享受一下 1503 01:22:57,041 --> 01:22:58,875 ‎另外这样也挺好的 1504 01:22:58,958 --> 01:23:01,041 ‎啤酒正好是茶的反义词 1505 01:23:01,125 --> 01:23:03,750 ‎对英国人最后说一声“去你妈的” ‎好不好? 1506 01:23:04,625 --> 01:23:08,250 ‎正相反 就是这样! ‎山姆 扛好这个木桶 1507 01:23:08,333 --> 01:23:10,208 ‎-可是里面全是啤酒! ‎-那正好 1508 01:23:10,291 --> 01:23:12,791 ‎-铁匠 把这个阀门敲进去 ‎-好的! 1509 01:23:12,916 --> 01:23:15,041 ‎杰罗尼莫 留意那个东西要往哪里去 1510 01:23:15,125 --> 01:23:16,500 ‎这不难 1511 01:23:20,666 --> 01:23:23,416 ‎还有保罗 我需要很多能量! 1512 01:23:27,500 --> 01:23:30,291 ‎-哟 爱迪生!这是什么东西? ‎-是科学 1513 01:23:30,375 --> 01:23:32,625 ‎能帮我们赢得战争的科学 1514 01:23:32,708 --> 01:23:35,166 ‎上次你用“科学” 1515 01:23:35,250 --> 01:23:37,708 ‎你引爆的炸弹差点炸死我们 1516 01:23:37,791 --> 01:23:39,708 ‎你怎么能肯定这样做有效? 1517 01:23:39,791 --> 01:23:43,333 ‎我不能肯定 小山姆 ‎但我有一个假设 1518 01:23:43,916 --> 01:23:48,083 ‎让我们来验证一下这个假设 ‎得出一些结论! 1519 01:23:48,750 --> 01:23:53,583 ‎这是为了科学! 1520 01:24:20,000 --> 01:24:24,500 ‎不!不要这样!玛莎! 1521 01:24:24,583 --> 01:24:28,125 ‎-喝吧 乔治!喝掉它 ‎-不!我不要! 1522 01:24:28,208 --> 01:24:34,250 ‎好吧 继续抵抗 我们儿子一出生 ‎我就会得到他的全部监护权 1523 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 ‎而你毫无办法 1524 01:24:36,833 --> 01:24:42,375 ‎到时你会是一个 ‎失败的领袖、丈夫和父亲 1525 01:24:42,458 --> 01:24:45,708 ‎就像你父亲对你而言那样 1526 01:24:48,916 --> 01:24:51,208 ‎嘿 没事 1527 01:24:51,291 --> 01:24:53,541 ‎虽然你彻底搞砸了 1528 01:24:53,625 --> 01:24:58,291 ‎让团队中所有人失望 ‎但你尽力了 女巫 1529 01:24:58,375 --> 01:25:01,750 ‎我不是女巫 山姆 我是个科学家 1530 01:25:01,833 --> 01:25:03,625 ‎而且我没有失败 1531 01:25:03,708 --> 01:25:07,791 ‎那道光不是为了让茶包在空中炸开 1532 01:25:07,875 --> 01:25:09,333 ‎-对 ‎-马叫声 1533 01:25:09,416 --> 01:25:11,250 ‎你做了什么 女性人类朋友? 1534 01:25:11,333 --> 01:25:13,791 ‎我改变了茶的极性 1535 01:25:22,083 --> 01:25:24,833 ‎如果这不再是茶水 那它是什么? 1536 01:25:24,916 --> 01:25:26,750 ‎是茶的反义词 1537 01:25:29,125 --> 01:25:31,916 ‎是啤酒!啤酒赢得了战争! 1538 01:25:32,000 --> 01:25:34,458 ‎什么?不 不是啤酒赢得… ‎不 是科学! 1539 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 ‎哥们! 1540 01:25:38,125 --> 01:25:42,166 ‎作为团队的领袖 我想说几句话 1541 01:25:42,250 --> 01:25:45,500 ‎30分钟前 我梦想拥有 ‎更庞大的兄弟会 1542 01:25:45,583 --> 01:25:49,375 ‎现在我环顾四周 发现我已经拥有了 1543 01:25:50,166 --> 01:25:52,625 ‎这就是乐观思维的力量 各位 1544 01:25:52,708 --> 01:25:55,583 ‎-相信自己! ‎-你在逗我吗? 1545 01:25:56,583 --> 01:25:57,958 ‎很美味吧? 1546 01:26:22,708 --> 01:26:24,500 ‎乔治?怎么回事? 1547 01:26:24,583 --> 01:26:27,333 ‎科学 玛莎 科学出场了 1548 01:26:27,416 --> 01:26:30,458 ‎哦 我的天!我刚才可能…差点… 1549 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 ‎不 你别担心 1550 01:26:32,750 --> 01:26:36,833 ‎你现在已经回来了 ‎我们还有一件事要做 1551 01:26:36,916 --> 01:26:38,750 ‎-好好做爱! ‎-最终反派之战 什么? 1552 01:26:38,833 --> 01:26:41,250 ‎对 最终反派之战 1553 01:26:41,333 --> 01:26:42,750 ‎-兄弟! ‎-不! 1554 01:26:42,833 --> 01:26:45,666 ‎兄弟 到处都是兄弟! 1555 01:26:45,750 --> 01:26:48,750 ‎到处都是艾科止汗剂的味道! 1556 01:26:48,833 --> 01:26:50,083 ‎抱歉 先生 1557 01:26:53,250 --> 01:26:56,083 ‎你有时间聊一下自由吗? 1558 01:26:56,166 --> 01:27:00,750 ‎看到是我 而不是詹姆斯国王 ‎在指挥英国人 你不觉得奇怪吗? 1559 01:27:00,833 --> 01:27:03,583 ‎什么?不会 你显然是 ‎本尼迪克特阿诺德了一把 1560 01:27:03,666 --> 01:27:04,666 ‎什么一把? 1561 01:27:04,750 --> 01:27:07,041 ‎本尼迪克特阿诺德 ‎这是个固定表达了 老兄 1562 01:27:07,125 --> 01:27:09,666 ‎只要你被信任的朋友背叛 1563 01:27:09,750 --> 01:27:12,333 ‎就可以说被本尼迪克特阿诺德了 ‎对吧 各位? 1564 01:27:12,416 --> 01:27:14,458 ‎-是的 ‎-完全正确 1565 01:27:14,541 --> 01:27:16,791 ‎不 你不可以这样 1566 01:27:16,916 --> 01:27:19,875 ‎我们可以 因为我们都投票了 1567 01:27:19,958 --> 01:27:21,333 ‎这就叫… 1568 01:27:21,416 --> 01:27:23,125 ‎他妈的民主! 1569 01:27:23,208 --> 01:27:26,833 ‎-我们讲民主! ‎-哦 小乔治 1570 01:27:26,916 --> 01:27:29,000 ‎你以为你赢了 1571 01:27:32,416 --> 01:27:35,041 ‎狼巨人! 1572 01:27:35,125 --> 01:27:36,625 ‎杰罗尼莫 上! 1573 01:27:37,458 --> 01:27:38,500 ‎发射铰链 1574 01:27:43,208 --> 01:27:44,583 ‎小山姆 开枪! 1575 01:27:45,541 --> 01:27:47,500 ‎来了 贱人 1576 01:28:03,166 --> 01:28:05,333 ‎各位 我不知道他还能坚持多久! 1577 01:28:05,416 --> 01:28:07,458 ‎-那颗破子弹呢? ‎-我们在找! 1578 01:28:07,541 --> 01:28:10,458 ‎还有什么悔恨的遗言吗 老朋友? 1579 01:28:10,541 --> 01:28:15,208 ‎是的 我唯一后悔的是 ‎我只能为我的国家献身一次 1580 01:28:15,291 --> 01:28:20,208 ‎是的 你现在不献身也不行了 1581 01:28:20,291 --> 01:28:21,833 ‎哦 该死!在这里 1582 01:28:21,916 --> 01:28:24,000 ‎各位!我找到了! 1583 01:28:24,541 --> 01:28:27,625 ‎傻子 你笑什么?你杀不了我 1584 01:28:27,708 --> 01:28:29,791 ‎不是我想杀你 本 1585 01:28:29,875 --> 01:28:34,083 ‎是他们 要用美国人 ‎最喜欢的娱乐方式杀掉你 1586 01:28:34,166 --> 01:28:35,125 ‎不! 1587 01:28:39,791 --> 01:28:41,166 ‎这个也收税试试 混蛋! 1588 01:28:46,500 --> 01:28:48,583 ‎远远飞向了右侧场地 1589 01:28:48,666 --> 01:28:50,916 ‎子弹还在飞!又高又远! 1590 01:28:51,000 --> 01:28:53,041 ‎-妈呀! ‎-他做到了! 1591 01:28:53,833 --> 01:28:56,041 ‎约翰亨利黑铁匠做到了! 1592 01:29:00,458 --> 01:29:01,500 ‎(约翰亨利混蛋所有) 1593 01:29:01,583 --> 01:29:05,875 ‎欢迎来到美利坚! 1594 01:29:28,416 --> 01:29:33,291 ‎(六个月后…) 1595 01:29:36,208 --> 01:29:38,125 ‎我想为亚伯也建一座纪念碑 1596 01:29:38,208 --> 01:29:40,583 ‎当然可以 总统先生 ‎和您那座一样吗? 1597 01:29:40,666 --> 01:29:41,750 ‎不 贝聿铭 1598 01:29:41,833 --> 01:29:47,500 ‎要给他建一座坐像 目视我的纪念碑 1599 01:29:48,166 --> 01:29:49,500 ‎你谁啊 黛米摩尔吗? 1600 01:29:49,583 --> 01:29:51,625 ‎为什么要这样折磨一个鬼魂 乔治? 1601 01:29:51,708 --> 01:29:54,916 ‎亚伯!兄弟!天啊 再次见到你真好 1602 01:29:55,000 --> 01:29:58,250 ‎看到我给你带的东西后 ‎你会更内疚的 1603 01:29:59,041 --> 01:30:00,916 ‎《独立宣言》!你保存下来了! 1604 01:30:01,000 --> 01:30:01,916 ‎是的 1605 01:30:02,000 --> 01:30:05,041 ‎用了点思高牌透明胶带 完好如初 1606 01:30:05,125 --> 01:30:06,166 ‎真好 亚伯 1607 01:30:06,250 --> 01:30:09,916 ‎是的 但你才是 ‎真正的国家宝藏 乔治 1608 01:30:10,000 --> 01:30:11,458 ‎我为你骄傲 伙计 1609 01:30:13,541 --> 01:30:16,708 ‎不 背面没有画寻宝地图 1610 01:30:16,791 --> 01:30:18,833 ‎-哎呀 ‎-乔治 你在干什么 老兄? 1611 01:30:18,916 --> 01:30:20,708 ‎-他们在到处找你 ‎-山姆 1612 01:30:20,791 --> 01:30:23,125 ‎你来得正好 我有东西给你 1613 01:30:23,208 --> 01:30:26,375 ‎-什么? ‎-给我儿子的教父准备的礼物 1614 01:30:26,458 --> 01:30:27,708 ‎-谁 我? ‎-是的 1615 01:30:27,791 --> 01:30:31,083 ‎我需要一个 ‎能让我放心托付儿子性命的人 1616 01:30:31,166 --> 01:30:33,250 ‎我以前一直觉得这个人是亚伯 1617 01:30:33,333 --> 01:30:37,041 ‎但既然他已是鬼…逝者 ‎我只能另寻他人 1618 01:30:37,125 --> 01:30:39,166 ‎乔治 我倍感荣幸! 1619 01:30:39,250 --> 01:30:40,666 ‎嘿 那是我的帽子吗?是的 1620 01:30:40,750 --> 01:30:45,500 ‎不过…我不知道怎么照顾人 ‎我没有这种天赋 1621 01:30:45,583 --> 01:30:47,916 ‎不 别把它当作一种看护的责任 1622 01:30:48,000 --> 01:30:49,333 ‎就当是成为一家人 1623 01:30:49,416 --> 01:30:50,750 ‎做一个有趣、爱喝酒 1624 01:30:50,833 --> 01:30:55,833 ‎显然不再有种族主义的大叔 ‎这正是美国一直需要的 1625 01:30:55,916 --> 01:30:58,875 ‎山姆大叔 我喜欢 1626 01:30:58,958 --> 01:31:00,875 ‎混蛋山姆大叔! 1627 01:31:00,958 --> 01:31:04,250 ‎走吧 山姆大叔 ‎我们的国民都等着呢 1628 01:31:11,166 --> 01:31:13,166 ‎(美利坚开国大典) 1629 01:31:14,625 --> 01:31:15,708 ‎嘿 丹泽尔 1630 01:31:26,291 --> 01:31:32,000 ‎各位美利坚同胞 今天 ‎1776年7月4日 1631 01:31:32,833 --> 01:31:36,916 ‎我们终于都自由了! 1632 01:31:47,750 --> 01:31:49,666 ‎那你的奴隶们呢? 1633 01:31:52,500 --> 01:31:56,416 ‎-我说 你的奴隶们呢? ‎-这个么… 1634 01:31:56,500 --> 01:31:58,375 ‎还有女人呢? 1635 01:31:58,458 --> 01:32:01,291 ‎我们在你们美利坚能获得平等吗? 1636 01:32:01,375 --> 01:32:04,250 ‎-是的 不过… ‎-当然 排在印第安人后面 1637 01:32:04,333 --> 01:32:07,750 ‎等一下 我以为我们能把土地拿回来 1638 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 ‎说得好 1639 01:32:08,916 --> 01:32:10,791 ‎嘿 我能留下这把机关枪吗? 1640 01:32:10,875 --> 01:32:13,541 ‎以防某个墨西哥人 ‎抢夺我的财产什么的? 1641 01:32:13,625 --> 01:32:15,833 ‎什么?你刚从印第安人手上 ‎抢走这片土地… 1642 01:32:15,916 --> 01:32:17,583 ‎他刚才想袭击你 我看到了! 1643 01:32:17,666 --> 01:32:20,958 ‎-他刚刚对他开枪了!从背后! ‎-他之前想动手 我发誓! 1644 01:32:21,041 --> 01:32:24,583 ‎我们会有公平 ‎无偏见的司法程序 对吗? 1645 01:32:24,666 --> 01:32:27,041 ‎-各位 冷静! ‎-去你妈的! 1646 01:32:27,125 --> 01:32:28,541 ‎不 去你妈的! 1647 01:32:28,625 --> 01:32:32,500 ‎-嘿 我只是想和我男朋友结婚 ‎-罪人! 1648 01:32:32,583 --> 01:32:34,875 ‎会有健全的医保 对吗? 1649 01:32:34,958 --> 01:32:36,000 ‎(任务完成) 1650 01:32:36,083 --> 01:32:38,958 ‎说真的 老兄 你的奴隶们呢? 1651 01:32:39,041 --> 01:32:42,000 ‎哦 天啊 我们要搞砸了 是不是? 1652 01:33:34,625 --> 01:33:35,916 ‎(华盛登-亚登斯-爱登生) 1653 01:33:36,000 --> 01:33:38,291 ‎可恶!“登”字兄弟们 ‎我觉得我们错过了 1654 01:36:31,125 --> 01:36:36,125 ‎字幕翻译: 张珺怡