1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,833 --> 00:00:35,167 {\an8}[murmullos] 4 00:00:41,250 --> 00:00:45,625 {\an8}[murmullos] 5 00:00:55,250 --> 00:00:57,000 {\an8}[Laura y Carlos susurrando] Soy tú. 6 00:00:58,292 --> 00:01:00,833 {\an8}Me gustaría sentir lo que tú sientes, 7 00:01:01,792 --> 00:01:03,875 {\an8}pensar lo que tú piensas. 8 00:01:03,958 --> 00:01:06,833 {\an8}Deseo chupar cada parte de tu cuerpo; nada en ti me da asco. 9 00:01:06,917 --> 00:01:09,208 {\an8}[Laura] Hace poco... [Carlos] Hay momentos... 10 00:01:09,292 --> 00:01:11,167 {\an8}[Laura] ...soñé que estaba dentro de ti. 11 00:01:11,250 --> 00:01:13,417 {\an8}[Carlos] ...en los que quiero dejar de ser yo. 12 00:01:13,500 --> 00:01:16,833 {\an8}[Laura] Podía sentirte por dentro. [Carlos] Para ser tú. Todo mi yo. 13 00:01:16,917 --> 00:01:19,333 {\an8}[Laura] Tú eres yo. Yo soy tú. 14 00:01:34,583 --> 00:01:36,667 [Susurrando] Me encanta respirarte. 15 00:01:49,167 --> 00:01:50,167 [Susurrando] Y a mí. 16 00:02:04,458 --> 00:02:06,375 ¿Cuándo me vas a dar mi regalo? 17 00:02:08,500 --> 00:02:09,708 ¿Qué regalo? 18 00:02:10,500 --> 00:02:12,375 El que tienes ahí escondido. 19 00:02:14,083 --> 00:02:15,417 No sé de qué me hablas. 20 00:02:16,417 --> 00:02:18,708 - Sí lo sabes. - No. 21 00:02:19,167 --> 00:02:21,208 - Sí. - No tengo ni idea. 22 00:02:21,708 --> 00:02:23,167 Sí lo sabes. 23 00:02:31,167 --> 00:02:32,417 ¡Dámelo! 24 00:02:34,792 --> 00:02:36,042 ¡Basta! 25 00:02:44,875 --> 00:02:46,417 No lo abras todavía. 26 00:02:55,458 --> 00:02:58,750 - ¡Te voy a matar! - Eres un pringado [ríe]. 27 00:03:00,667 --> 00:03:01,667 ¡No! 28 00:03:02,042 --> 00:03:03,042 No lo abras. 29 00:03:24,583 --> 00:03:26,333 ¿Estás seguro de que quieres hacerlo? 30 00:03:29,250 --> 00:03:30,333 Sí. 31 00:03:30,417 --> 00:03:31,417 ¿Tú no? 32 00:03:35,917 --> 00:03:37,042 Estoy sorprendida. 33 00:03:38,458 --> 00:03:39,917 No creí que hablaras en serio. 34 00:03:41,958 --> 00:03:43,250 Tú también lo decías. 35 00:03:46,125 --> 00:03:47,125 Sí. 36 00:03:50,417 --> 00:03:51,500 Déjalo. 37 00:03:51,792 --> 00:03:52,792 No, espera. 38 00:03:57,417 --> 00:04:00,250 ¿Estás seguro? Es muy romántico. 39 00:04:01,583 --> 00:04:02,583 Déjalo. 40 00:04:04,667 --> 00:04:06,000 ¿Estás seguro, sí o no? 41 00:04:08,375 --> 00:04:09,375 Creo que sí. 42 00:04:11,333 --> 00:04:12,375 ¿Sí? 43 00:04:13,208 --> 00:04:14,208 Sí. 44 00:04:20,542 --> 00:04:22,833 Se acabó. No pienses más en ello. 45 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 ¿Qué haces? 46 00:05:20,292 --> 00:05:21,292 Desnúdate. 47 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 ¿Estás segura? 48 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 ¿Qué pasa? 49 00:05:36,167 --> 00:05:37,333 ¿Te vas a rajar ahora? 50 00:05:41,125 --> 00:05:42,500 Quieto. Yo sola. 51 00:05:43,292 --> 00:05:44,333 Desnúdate. 52 00:06:48,208 --> 00:06:49,208 Te quiero. 53 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Y yo. 54 00:07:34,167 --> 00:07:35,167 No hagas fuerza. 55 00:07:35,625 --> 00:07:36,667 Relájate. 56 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 ¡Hasta luego, majo! 57 00:07:56,667 --> 00:07:57,667 Quita. 58 00:07:58,167 --> 00:07:59,833 - Calla. - Quítate. 59 00:08:09,250 --> 00:08:11,292 - ¿Mamá? - No, cariño, soy la tía. 60 00:08:12,917 --> 00:08:15,000 Me había dejado unos papeles, pero ya me voy. 61 00:08:28,833 --> 00:08:29,958 Hasta luego. 62 00:10:06,583 --> 00:10:10,708 [suspiros] 63 00:10:11,833 --> 00:10:14,667 - [Merche] No va a llegar nunca. - Pues os quedáis un día más. 64 00:10:14,750 --> 00:10:17,417 Yo duermo en mi casa aunque sea encima de un andamio. 65 00:10:17,500 --> 00:10:18,542 Ya se lo he dicho a Pablo. 66 00:10:18,625 --> 00:10:21,250 - Ni que hubierais estado tan mal. - Ni tan bien. 67 00:10:21,333 --> 00:10:22,917 Ay, desagradecida. 68 00:10:23,625 --> 00:10:27,375 - Además, apestará a pintura. - Me encanta el olor a pintura. 69 00:10:29,083 --> 00:10:31,417 Laura, ¿por qué no nos enseñas una foto de Carlos? 70 00:10:32,125 --> 00:10:33,958 - ¿Queréis ver a Carlos? - Yo sí quiero. 71 00:10:34,042 --> 00:10:35,667 - Y tu madre también. - Claro. 72 00:10:38,208 --> 00:10:39,208 Mira. 73 00:10:40,042 --> 00:10:41,500 Bueno, ¡qué pibonazo! 74 00:10:42,333 --> 00:10:43,708 Es en el cumple de su abuela. 75 00:10:44,167 --> 00:10:45,042 ¿Y eso qué es? 76 00:10:45,125 --> 00:10:47,167 Un cochinillo. ¿A que parece una vaca? 77 00:10:47,250 --> 00:10:48,125 ¡Sí! 78 00:10:48,208 --> 00:10:50,000 ¿Le has invitado ya a lo del sábado? 79 00:10:50,083 --> 00:10:51,833 - Sí. - ¿Le vamos a conocer? 80 00:10:52,000 --> 00:10:53,792 Vamos a tener esa suerte. 81 00:10:53,875 --> 00:10:56,250 Queremos ir a un sitio increíble que conoce Carlos. 82 00:10:57,333 --> 00:10:58,375 ¡Qué bien! ¿Cuándo? 83 00:10:58,458 --> 00:11:01,042 - Un fin de semana. - ¿Con qué gente? 84 00:11:01,125 --> 00:11:02,167 Carlos y yo. 85 00:11:02,667 --> 00:11:05,667 Laura, ya llevamos tres meses aquí y solo oigo hablar de Carlos. 86 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 ¿Por qué no quedas con gente del instituto? 87 00:11:08,583 --> 00:11:11,042 No sé, invítales el sábado... Llama a Juan. 88 00:11:11,125 --> 00:11:12,042 ¿A Juan? 89 00:11:12,125 --> 00:11:14,375 Me dijo su madre que iba a pasar unos días aquí. 90 00:11:14,458 --> 00:11:15,458 ¿Quién es Juan? 91 00:11:15,500 --> 00:11:18,333 - El amigo del pueblo. - No es verdad. 92 00:11:19,042 --> 00:11:20,625 - ¿Qué no? - Pero, chiquita... 93 00:11:21,708 --> 00:11:22,708 [llaman a la puerta] 94 00:11:23,500 --> 00:11:25,417 - Mira quién viene... - Bien 95 00:11:28,500 --> 00:11:30,250 Bueno... ¿Ya estamos listos? 96 00:11:30,333 --> 00:11:32,458 Sí, por favor. Llévatelas a las dos. 97 00:11:32,542 --> 00:11:33,625 Serás cabrona... 98 00:11:52,208 --> 00:11:53,917 A mí tampoco me encantan las vistas. 99 00:11:55,792 --> 00:11:58,500 Pero así pintada parece más grande. ¿Verdad, Merche? 100 00:11:58,583 --> 00:12:00,417 Sí, es verdad. Parece algo más grande. 101 00:12:00,708 --> 00:12:03,083 [Pablo] ¿Has visto que te he puesto el gris que te gusta? 102 00:12:03,625 --> 00:12:05,167 Sí, eso ha quedado fenomenal. 103 00:12:05,250 --> 00:12:06,292 [suena el móvil] 104 00:12:06,375 --> 00:12:08,708 - Es un poco rústico. - Es estilo industrial, ¿no? 105 00:12:08,792 --> 00:12:12,125 ¿No tienen que poner una capa de algo? ¿No hay que poner un barniz? 106 00:12:12,208 --> 00:12:14,583 - Ya, pero... - ¡Pero si os acabáis de ver! 107 00:12:21,958 --> 00:12:24,375 Estoy tan contenta de tener tu semen dentro de mí... 108 00:12:25,042 --> 00:12:26,458 Es como si no te hubieras ido. 109 00:12:26,875 --> 00:12:28,958 [Carlos] No sé cómo no he podido controlarlo. 110 00:12:29,625 --> 00:12:32,875 [Laura] Oye, no te rayes, me tiene que venir la regla ya. ¿Vale? 111 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 Soy tú. 112 00:12:35,708 --> 00:12:36,958 Y yo tú. 113 00:12:37,042 --> 00:12:38,167 [llaman a la puerta] 114 00:12:39,417 --> 00:12:42,125 No puedo hablar. Te escribo ahora. Un beso. 115 00:12:42,208 --> 00:12:43,208 [Laura] Te quiero. 116 00:12:43,875 --> 00:12:45,042 ¿Qué quieres, papá? 117 00:12:45,125 --> 00:12:47,125 - ¿Qué tal ayer en la facultad? - Bien. 118 00:12:47,750 --> 00:12:49,583 ¿Has tenido Derecho Civil con Vázquez? 119 00:12:50,167 --> 00:12:51,583 No. Ha venido el adjunto. 120 00:12:52,333 --> 00:12:55,333 ¿Hay algún concepto que te resulte especialmente difícil? 121 00:12:55,417 --> 00:12:56,583 No, todo bien. 122 00:13:01,375 --> 00:13:03,417 Acuérdate de saludar a Vázquez cuando vaya. 123 00:13:03,500 --> 00:13:04,708 Vale. 124 00:13:24,875 --> 00:13:26,708 [hermano de Carlos] Está bien la carne. 125 00:13:26,792 --> 00:13:28,042 [madre de Carlos] Gracias. 126 00:13:50,667 --> 00:13:51,708 [Laura] ¡Carlos! 127 00:14:00,792 --> 00:14:03,208 - Te has saltado la clase. - Era una chorrada. 128 00:14:06,000 --> 00:14:07,083 [Marta] ¡Laura! 129 00:14:07,167 --> 00:14:08,167 ¡Laura! 130 00:14:08,250 --> 00:14:09,917 Te lo habías dejado en el pupitre. 131 00:14:10,542 --> 00:14:12,042 - Gracias. - De nada. 132 00:14:12,125 --> 00:14:13,667 - Nos vemos mañana. - Vale. 133 00:14:18,208 --> 00:14:19,583 ¿Para qué lo llevas a clase? 134 00:14:19,667 --> 00:14:21,417 Es que mi madre me lo registra todo. 135 00:14:21,500 --> 00:14:23,833 ¡Que lo quería tener de recuerdo! 136 00:14:41,375 --> 00:14:42,917 [sonido móvil] 137 00:14:48,167 --> 00:14:49,917 [sonido móvil] 138 00:15:04,583 --> 00:15:06,750 [sonido de cisterna] 139 00:15:10,792 --> 00:15:12,042 ¡Marta! 140 00:15:13,125 --> 00:15:14,833 - ¿Puedo hablar contigo? - ¿Para qué? 141 00:15:14,917 --> 00:15:16,667 Cuando se llega a un sitio se saluda. 142 00:15:18,458 --> 00:15:19,458 Por favor. 143 00:15:30,958 --> 00:15:32,708 ¿Te acuerdas de la bolsa que me dejé? 144 00:15:32,792 --> 00:15:33,875 - La que me diste. - Sí. 145 00:15:35,167 --> 00:15:36,958 ¿Abriste la bolsa y miraste qué era? 146 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Una caja, ¿no? 147 00:15:38,333 --> 00:15:40,125 - ¿Miraste dentro de la caja? - No. 148 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 ¿Seguro? 149 00:15:41,917 --> 00:15:44,292 ¿Qué pasa? ¿Qué era? ¿Droga? 150 00:15:45,292 --> 00:15:46,500 Que no miré, ¡coño! 151 00:15:46,875 --> 00:15:48,167 ¿Y antes de cogerla tú? 152 00:15:48,250 --> 00:15:49,542 ¿Viste a alguien hurgando? 153 00:15:49,625 --> 00:15:51,375 ¿Ha terminado ya el interrogatorio? 154 00:16:04,417 --> 00:16:05,667 Son superbonitos. 155 00:16:06,625 --> 00:16:08,792 Oye, ¿sabes que el otro día vi en internet... 156 00:16:08,875 --> 00:16:11,542 que las pruebas para Bellas Artes son en junio? 157 00:16:13,208 --> 00:16:14,958 Pero no te creas que es tan fácil. 158 00:16:15,042 --> 00:16:18,292 Tienes que apuntarte a una academia y preparártelas bien. 159 00:16:19,000 --> 00:16:21,542 ¿Y por qué no vas a la academia y te preparas bien? 160 00:16:22,042 --> 00:16:24,292 Y luego si te cogen ya ves lo que haces, ¿no? 161 00:16:31,917 --> 00:16:33,417 Oye, ¿te ha venido la regla? 162 00:16:34,167 --> 00:16:35,333 Todavía no. 163 00:16:35,417 --> 00:16:37,500 Pero no te preocupes, me tiene que venir ya. 164 00:16:40,167 --> 00:16:41,417 No bromees. 165 00:16:41,958 --> 00:16:42,958 Bueno... 166 00:16:43,417 --> 00:16:45,292 así ahorraríamos en condones, ¿no? 167 00:16:45,958 --> 00:16:47,208 No bromees con esto. 168 00:16:51,792 --> 00:16:52,833 ¿Y con esto? 169 00:17:05,000 --> 00:17:06,083 [Carlos] ¿Qué haces? 170 00:17:07,000 --> 00:17:08,750 ¡Quita, joder! 171 00:17:08,833 --> 00:17:10,125 [Laura] ¡Para! 172 00:17:28,375 --> 00:17:30,417 [jadeos] 173 00:17:33,208 --> 00:17:34,375 [suena el timbre] 174 00:17:34,458 --> 00:17:35,750 [Pablo] Ya voy yo. 175 00:17:35,833 --> 00:17:38,250 - Buenas. - ¿Qué tal? 176 00:17:38,333 --> 00:17:39,667 ¡Cariño! 177 00:17:39,750 --> 00:17:41,583 - Hola, mi amor. - ¡Hola! Yo soy Eloísa. 178 00:17:41,667 --> 00:17:43,625 - Hola. - Y este es Ángel. 179 00:17:43,708 --> 00:17:45,917 - ¡Qué guapa! - Gracias. 180 00:17:46,500 --> 00:17:48,667 ¿Qué te has hecho en el pelo? Estás guapísima. 181 00:17:48,750 --> 00:17:50,333 - No. Necesito un corte. - Qué va. 182 00:17:50,417 --> 00:17:53,042 Mejor no hablar de mi pelo ni de entrevistas de trabajo. 183 00:17:53,125 --> 00:17:56,125 A lo mejor te puedo ayudar con eso. Es que ahora soy peluquero. 184 00:17:56,208 --> 00:17:58,958 En serio, me he enterado de un trabajo que te puede interesar. 185 00:17:59,000 --> 00:18:00,125 - Luego hablamos. - Vale. 186 00:18:01,958 --> 00:18:04,375 Bueno, bueno, vaya casa bonita. 187 00:18:04,458 --> 00:18:08,083 Todavía faltan algunos retoques, tenemos que poner algunos cuadros... 188 00:18:08,167 --> 00:18:09,583 Muy bien, muy bien. 189 00:18:09,667 --> 00:18:11,125 Felicidades, mi amor. 190 00:18:11,208 --> 00:18:14,167 - ¿Cómo está la niña? - Pregúntale a ella. 191 00:18:14,958 --> 00:18:16,542 Toma, cariño, tu regalo. 192 00:18:18,083 --> 00:18:21,083 - ¿Se puede cambiar? - Dentro tiene el tique regalo. 193 00:18:22,083 --> 00:18:24,625 Cómo has cambiado, estás ya muy formadita. 194 00:18:24,708 --> 00:18:27,250 Bueno, ¿dónde está el famoso novio? 195 00:18:27,583 --> 00:18:28,625 Ya te vale. 196 00:18:28,708 --> 00:18:31,167 - Es un amigo. - Ah, sí, perdón, perdón. 197 00:18:31,250 --> 00:18:32,792 El amigo. ¿Dónde está el amigo? 198 00:18:32,875 --> 00:18:35,000 - Papá, no digas nada. - No, yo no digo nada. 199 00:18:39,125 --> 00:18:40,333 - Hola. - Hola. 200 00:18:41,250 --> 00:18:43,333 ¡Hombre, el amigo! Mira, yo soy el suegro. 201 00:18:43,417 --> 00:18:45,250 Digo, el padre. El padre quería decir. 202 00:18:45,333 --> 00:18:46,667 No le hagas caso, en serio. 203 00:18:50,333 --> 00:18:51,458 Trae eso, anda. 204 00:18:51,542 --> 00:18:52,542 No. No son para ti. 205 00:18:54,167 --> 00:18:55,250 ¿Tú eres Merche? 206 00:18:55,333 --> 00:18:56,417 Sí, la madre. 207 00:18:56,500 --> 00:18:57,917 Hola. Encantada. 208 00:18:58,000 --> 00:19:00,583 Soy Carlos. Toma son para ti. 209 00:19:00,667 --> 00:19:02,875 - Liliums. Mis preferidas. - Para la casa nueva. 210 00:19:02,958 --> 00:19:05,000 Tú sí que sabes cómo ganarte a una suegra. 211 00:19:05,083 --> 00:19:08,750 Me gusta, Laura. Qué educadito, a ver si se te pega algo. 212 00:19:08,833 --> 00:19:11,542 Yo soy Eloísa. La madrastra, pero una buena, ¿eh? 213 00:19:11,625 --> 00:19:12,792 - Muy buena. - Encantado. 214 00:19:12,875 --> 00:19:15,042 Bueno, pues si las flores son para la suegra... 215 00:19:15,125 --> 00:19:17,083 - ¿Qué hay para mi hija? - ¡Papá! 216 00:19:17,167 --> 00:19:18,292 Ya pensando en la dote. 217 00:19:18,375 --> 00:19:20,750 Hay que pensar en todo que la vida está muy mal. 218 00:19:20,833 --> 00:19:21,750 Gracias. 219 00:19:21,833 --> 00:19:23,125 ¿Y de cuánto estás? 220 00:19:23,208 --> 00:19:26,042 En tres meses salgo de cuentas. Gracias. 221 00:19:26,125 --> 00:19:28,042 ¿Te importa que toque? 222 00:19:28,125 --> 00:19:30,833 No. Claro. ¿Y vosotros no os animáis? 223 00:19:32,167 --> 00:19:34,375 Nos íbamos a poner, pero Pablo viaja mucho. 224 00:19:34,458 --> 00:19:36,958 Pues, con las mujeres de esta familia lo tienes fácil, 225 00:19:37,042 --> 00:19:39,000 con estornudarlas se quedan embarazadas. 226 00:19:39,083 --> 00:19:40,500 - ¡Papá! - Por favor. 227 00:19:42,167 --> 00:19:43,500 Bueno. ¿Falta alguien? 228 00:19:44,125 --> 00:19:46,333 - Sí, mi prima. - ¿Anita? ¡Anda! 229 00:19:48,125 --> 00:19:49,875 Pero si ya me habías hecho un regalo. 230 00:19:54,875 --> 00:19:55,875 Pero, Carlos... 231 00:19:56,458 --> 00:19:57,583 me encanta. 232 00:19:58,625 --> 00:20:01,208 - Parece de pedida. - Es muy bonito, ¿eh? 233 00:20:01,292 --> 00:20:02,708 - Tienes buen gusto. - Gracias. 234 00:20:02,792 --> 00:20:03,667 [suena el timbre] 235 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 Voy yo. 236 00:20:06,500 --> 00:20:07,542 - ¡Anita! - ¡Hola! 237 00:20:07,625 --> 00:20:08,375 ¿Qué tal? 238 00:20:08,458 --> 00:20:11,292 Muy bien. ¿Dónde está la cumpleañera? 239 00:20:15,333 --> 00:20:16,667 Qué pasada de sitio. 240 00:20:17,417 --> 00:20:19,417 - Qué bonito. - A ver, a ver, a ver. A ver. 241 00:20:20,458 --> 00:20:21,792 Es un sitio impresionante. 242 00:20:21,875 --> 00:20:23,875 Hay mucha vegetación, muchas palmeras. 243 00:20:23,958 --> 00:20:25,250 Parece una selva africana. 244 00:20:25,917 --> 00:20:28,917 Sí, he oído hablar de ese sitio, es como un ecosistema tropical. 245 00:20:29,000 --> 00:20:31,458 Lo que es alucinante es que esto esté en España. ¿No? 246 00:20:32,542 --> 00:20:33,875 A menos de cien kilómetros. 247 00:20:34,417 --> 00:20:35,458 Ya ves. 248 00:20:35,542 --> 00:20:37,292 - ¿Más vino? - Ay, sí, por favor. 249 00:20:37,375 --> 00:20:39,542 - ¿Y se puede acampar? - Hacen la vista gorda. 250 00:20:39,625 --> 00:20:41,667 No sé por qué estamos hablando de este tema. 251 00:20:42,458 --> 00:20:43,917 Carlos, deberías ayudarme. 252 00:20:44,000 --> 00:20:46,208 Este instituto es más difícil que el del pueblo. 253 00:20:46,292 --> 00:20:48,500 No podéis quedar entre semana como hacéis ahora. 254 00:20:48,583 --> 00:20:51,333 Y después os pasáis hasta las tantas hablando por teléfono. 255 00:20:52,750 --> 00:20:54,125 ¿Tú no tienes nada que decir? 256 00:20:54,833 --> 00:20:58,250 ¿Yo? Es que lo estás haciendo muy bien. Lo suscribo todo. 257 00:21:35,417 --> 00:21:37,167 - [Marta] ¿Laura? - ¿Marta? 258 00:21:37,250 --> 00:21:40,208 Que el profesor se ha preocupado y me ha dicho que venga a ver. 259 00:21:40,292 --> 00:21:41,375 ¿Estás bien? 260 00:21:45,750 --> 00:21:46,875 Ostia. 261 00:21:48,500 --> 00:21:50,625 Míralo, por favor, yo no puedo mirar. 262 00:21:50,708 --> 00:21:52,042 Yo tampoco puedo. 263 00:21:53,042 --> 00:21:55,917 ¿Qué coño vas a hacer si estás? Tendrás que abortar, ¿no? 264 00:21:57,000 --> 00:21:58,500 No. Si estoy lo tendré. 265 00:21:58,583 --> 00:22:00,583 ¿Qué? Eres gilipollas. 266 00:22:02,083 --> 00:22:03,083 Míralo, por favor. 267 00:22:03,542 --> 00:22:05,542 Pero, Laura, que tu padre te va a matar. 268 00:22:05,625 --> 00:22:07,250 Están divorciados y pasa de mí. 269 00:22:07,333 --> 00:22:08,583 Coño, pues tu madre. 270 00:22:09,125 --> 00:22:11,625 Se cabreará un poco, pero ella me tuvo con diecisiete. 271 00:22:11,917 --> 00:22:12,667 Pero que, 272 00:22:12,750 --> 00:22:15,708 tendrás que cambiar mierdas y no podrás ir a la universidad. 273 00:22:16,333 --> 00:22:18,500 ¿Tú quieres pasarte cuatro años más estudiando? 274 00:22:19,708 --> 00:22:22,625 Joder, Laura, te va a salir tripa, vas a ser una vaca lechera. 275 00:22:23,625 --> 00:22:25,875 Vas a ser la puta coña de todo el instituto. 276 00:22:25,958 --> 00:22:27,417 Y a mí qué. 277 00:22:28,792 --> 00:22:32,000 Iré al pueblo a tenerlo, como hizo mi madre, rodeada de buen rollo. 278 00:22:33,250 --> 00:22:34,250 Tú sola. 279 00:22:35,250 --> 00:22:37,875 No, Carlos se vendría y mi madre seguro que también. 280 00:22:38,583 --> 00:22:40,750 Su matrimonio es una mierda y no tiene curro. 281 00:22:50,833 --> 00:22:52,250 Si es dos, es que estoy. 282 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 Una. 283 00:23:01,167 --> 00:23:02,625 Casi que mejor. ¿No? 284 00:23:08,708 --> 00:23:09,833 Sí, casi mejor. 285 00:24:01,250 --> 00:24:02,542 Tía, no te ralles. 286 00:24:03,500 --> 00:24:06,000 Vamos a quedar unas cuantas el sábado en mi casa. 287 00:24:06,083 --> 00:24:08,833 ¿Te envío la ubicación por si te apetece venirte? 288 00:24:09,708 --> 00:24:10,833 ¿Una fiesta de pijamas? 289 00:24:10,917 --> 00:24:13,125 Sé que suena muy tonto, pero va a ser divertido. 290 00:24:14,833 --> 00:24:19,917 [respiración marcada] 291 00:24:28,500 --> 00:24:29,625 Eres un artista. 292 00:24:30,542 --> 00:24:32,000 Sabía que te iba a gustar. 293 00:24:40,958 --> 00:24:43,125 Hay un tío en la calle que no deja de mirarnos. 294 00:24:45,042 --> 00:24:46,375 No, es en la otra acera. 295 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 ¿Quién era? 296 00:25:21,833 --> 00:25:24,250 Mi novio del pueblo. Bueno, mi ex. 297 00:25:26,625 --> 00:25:29,167 Es que me llamó y me dijo que quería verme. 298 00:25:29,875 --> 00:25:33,458 Yo le dije que estaba contigo, pero se puso muy pesado 299 00:25:34,417 --> 00:25:35,500 y hemos quedado antes. 300 00:25:37,875 --> 00:25:41,042 Lo que pasó fue que nos dimos un tiempo, 301 00:25:41,125 --> 00:25:42,250 pero nunca cortamos. 302 00:25:43,125 --> 00:25:44,708 Pero después me vine y te conocí. 303 00:25:48,292 --> 00:25:49,625 Entonces no es tu ex. 304 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Sí. 305 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 ¿Cómo se llama? 306 00:25:55,083 --> 00:25:56,083 Juan. 307 00:25:56,417 --> 00:25:59,083 ¿Y cuándo os distéis un tiempo? ¿Al venir aquí? 308 00:25:59,833 --> 00:26:01,542 No, dos meses antes de venir. 309 00:26:02,875 --> 00:26:05,375 O sea, que le has estado poniendo los cuernos conmigo. 310 00:26:07,500 --> 00:26:08,750 Técnicamente, sí. 311 00:26:11,583 --> 00:26:13,750 Y si no llega a aparecer, ¿me lo hubieras contado? 312 00:26:15,000 --> 00:26:16,417 Sí, seguramente sí. 313 00:26:20,292 --> 00:26:22,125 Es una tontería te lo hubiera contado, 314 00:26:22,208 --> 00:26:23,792 pero me estabas enseñando eso. 315 00:26:23,875 --> 00:26:25,208 No pasa nada. En serio. 316 00:26:26,250 --> 00:26:28,708 Si quieres te cuento toda mi vida. No tengo problema. 317 00:26:28,792 --> 00:26:31,417 - ¿Quieres saber todos mis novios? - Quiero irme a casa. 318 00:26:31,500 --> 00:26:33,917 Carlos, en serio, por favor. Que es sábado. 319 00:26:34,000 --> 00:26:37,500 Mira me he rayado. Necesito asimilarlo, ya está. 320 00:26:37,583 --> 00:26:38,833 Te escribo luego. 321 00:26:40,292 --> 00:26:41,542 Carlos, por favor. 322 00:26:53,125 --> 00:26:54,625 [gemidos] 323 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 Hola, cariño. 324 00:27:24,333 --> 00:27:25,583 ¿Qué tal, mi amor? 325 00:27:26,125 --> 00:27:27,458 Estaba hablando con tu madre 326 00:27:27,542 --> 00:27:29,500 he hecho un curso que quiero que haga. 327 00:27:29,583 --> 00:27:30,750 Es de trainner de bolsa. 328 00:27:30,833 --> 00:27:32,917 ¿Sabes lo que es? Se puede ganar mucha pasta. 329 00:27:33,000 --> 00:27:35,542 ¡Laura! ¡Laura, cariño! 330 00:27:52,083 --> 00:27:55,167 Es una zorra. Es una puta zorra. 331 00:27:55,958 --> 00:27:57,708 Pero si nunca te ha caído bien Pablo. 332 00:27:59,833 --> 00:28:03,958 ¿Y él? Que va a ser padre y se acuesta con una zorra. 333 00:28:04,958 --> 00:28:06,667 A saber qué le va a pegar a la niña. 334 00:28:12,792 --> 00:28:14,000 A lo mejor vuelven. 335 00:28:15,542 --> 00:28:17,333 Antes me corto las venas, te lo juro. 336 00:28:18,167 --> 00:28:19,958 No sé. Yo creo que no es para tanto. 337 00:28:25,083 --> 00:28:26,500 En serio. No te entiendo. 338 00:28:27,708 --> 00:28:29,083 No soporto la mentira. 339 00:28:34,125 --> 00:28:35,125 ¿Y esa cara? 340 00:28:35,833 --> 00:28:37,167 Yo no te he mentido, ¿eh? 341 00:28:44,833 --> 00:28:46,875 ¿Qué hubiese pasado si estuviera embarazada? 342 00:28:47,667 --> 00:28:48,875 ¿A qué viene eso? 343 00:28:49,292 --> 00:28:51,958 - ¿Qué coño hubieses hecho? - No estamos hablando de eso. 344 00:28:52,542 --> 00:28:53,958 ¿Que qué hubieses hecho? 345 00:28:55,000 --> 00:28:56,750 Pues no lo sé. No lo sé. 346 00:28:59,417 --> 00:29:01,792 Yo tengo dieciocho años y tú tienes diecisiete. 347 00:29:18,208 --> 00:29:19,333 Gracias por venir. 348 00:29:19,833 --> 00:29:21,167 Ahora prefiero estar sola. 349 00:29:42,625 --> 00:29:46,083 [Marta] Empezó a tocarme las piernas para apartarme las hormigas 350 00:29:47,042 --> 00:29:48,375 y me subió la falda. 351 00:29:49,208 --> 00:29:51,958 Yo estaba histérica porque odio las hormigas. 352 00:29:53,250 --> 00:29:56,458 Y él lo sabía, se lo estaba inventando todo. 353 00:29:57,208 --> 00:30:01,500 De hecho, me hizo una foto y me dijo que si no me quitaba la ropa 354 00:30:01,583 --> 00:30:04,042 la iba a subir a Internet y que la verían mis padres. 355 00:30:05,042 --> 00:30:06,583 Joder, qué mal rollo, tía. 356 00:30:07,708 --> 00:30:09,042 ¿Y cuánto hace de esto? 357 00:30:09,125 --> 00:30:10,125 Tenía catorce. 358 00:30:11,542 --> 00:30:13,292 Lo más fuerte de todo es que ahora 359 00:30:13,375 --> 00:30:15,417 cuando me quiero correr pienso en él. 360 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 No jodas. 361 00:30:18,125 --> 00:30:20,208 - Yo nunca me he corrido. - ¿No? 362 00:30:20,292 --> 00:30:22,042 ¿Nunca has tenido un orgasmo? 363 00:30:22,125 --> 00:30:23,125 No. 364 00:30:24,125 --> 00:30:26,833 - ¿Y has probado con un tío mayor? - No, tía. Qué asco. 365 00:30:26,917 --> 00:30:28,458 Pero ¿qué dices, tonta? 366 00:30:28,542 --> 00:30:31,375 Si no has follado con un cuarentón no sabes lo que es follar. 367 00:30:31,458 --> 00:30:32,833 Venga, te toca, Lola. 368 00:30:33,458 --> 00:30:34,833 ¿Qué queréis que os cuente? 369 00:30:35,458 --> 00:30:37,542 Cuéntanos la primera vez que te corriste. 370 00:30:39,292 --> 00:30:41,042 A lo mejor os cuento algo más fuerte. 371 00:30:42,833 --> 00:30:45,958 Estaba este verano en un bar y me encontré a uno de mis exnovios 372 00:30:46,708 --> 00:30:47,833 y me fui con él. 373 00:30:47,917 --> 00:30:49,125 A ver si había mejorado. 374 00:30:49,958 --> 00:30:51,917 Total, estábamos en la cama, 375 00:30:52,000 --> 00:30:54,500 dándonos besitos y recordando viejos tiempos. 376 00:30:54,875 --> 00:30:57,375 Y de repente, me dice que me la va a meter por detrás. 377 00:30:57,458 --> 00:31:00,292 Espera. ¿Quieres decir "por detrás", a lo perrito? 378 00:31:00,375 --> 00:31:01,958 - ¿O, por detrás...? - Por detrás. 379 00:31:02,042 --> 00:31:03,042 ¡No! 380 00:31:03,792 --> 00:31:05,792 Total, que me la empieza a meter. 381 00:31:05,875 --> 00:31:08,458 Y al principio me estaba doliendo un poco. 382 00:31:08,875 --> 00:31:09,958 Ay, normal. 383 00:31:10,042 --> 00:31:13,292 Pero de repente. Me empezó a gustar. Mucho. 384 00:31:13,958 --> 00:31:16,958 Y me corrí, me corrí como una cerda. 385 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 No, tía. ¿Y cómo es? 386 00:31:19,542 --> 00:31:21,000 Es como cagar para dentro. 387 00:31:21,083 --> 00:31:22,583 [ríen] 388 00:31:23,583 --> 00:31:24,750 Qué puta guarra. 389 00:31:30,958 --> 00:31:32,083 Apágalo y ya está. 390 00:31:37,292 --> 00:31:38,292 Va, te toca. 391 00:31:38,500 --> 00:31:39,833 Va, cuenta algo. 392 00:31:41,000 --> 00:31:42,458 Es que no se me ocurre nada. 393 00:31:42,542 --> 00:31:45,083 - Seguro que se te ocurre. - A mí se me ocurre algo. 394 00:31:45,667 --> 00:31:47,792 - ¿El qué? - Lo del paquete. 395 00:31:47,875 --> 00:31:50,042 Me juraste que no lo habías abierto. 396 00:31:50,125 --> 00:31:52,542 ¿Cómo? El paquete de papel higiénico. 397 00:31:52,625 --> 00:31:54,625 Ah, esa tontería. 398 00:31:54,708 --> 00:31:55,750 ¿El qué? 399 00:31:55,833 --> 00:31:57,333 Es que me hice el predictor. 400 00:31:57,417 --> 00:31:59,417 - ¿Estás embarazada? - No. 401 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 No quería abortar, ¿eh? 402 00:32:01,708 --> 00:32:02,708 ¿En serio? 403 00:32:02,792 --> 00:32:03,792 Sí. 404 00:32:04,458 --> 00:32:07,708 Bueno, va. Entonces cuéntanos algo con morbo. 405 00:32:07,792 --> 00:32:09,250 Eso, guarro. 406 00:32:09,333 --> 00:32:11,375 Nunca has hecho algo muy... 407 00:32:11,458 --> 00:32:14,583 En el pueblo, ¿os tiráis a las vacas y cosas así para entreteneros? 408 00:32:14,667 --> 00:32:19,000 Claro, como no tenemos Internet ni tele tenemos que entretenernos. 409 00:32:20,125 --> 00:32:22,125 No, pero tienes que contar algo de verdad. 410 00:32:23,333 --> 00:32:24,542 Tía, cuenta algo, venga. 411 00:32:26,250 --> 00:32:28,625 Va, tía, cuenta. Algo heavy. 412 00:32:34,708 --> 00:32:36,250 Yo he hecho algo que ni soñáis. 413 00:32:36,333 --> 00:32:38,375 Ja, yo lo he hecho todo. 414 00:32:40,333 --> 00:32:41,333 Esto no. 415 00:32:47,583 --> 00:32:49,750 Laura, ¿estás despierta? 416 00:32:50,875 --> 00:32:51,917 Sí. 417 00:32:56,000 --> 00:32:57,083 ¿Estás bien? 418 00:32:59,625 --> 00:33:00,708 Sí. 419 00:33:02,625 --> 00:33:04,167 Siento que estés preocupada. 420 00:33:10,958 --> 00:33:12,625 Me gustaría poder querer como tú. 421 00:33:22,125 --> 00:33:23,542 ¿Nunca has estado enamorada? 422 00:33:25,042 --> 00:33:28,625 Sí, pero siempre termino sufriendo demasiado. 423 00:33:30,792 --> 00:33:31,917 Eres preciosa. 424 00:33:41,375 --> 00:33:42,792 Nos lo vamos a pasar muy bien. 425 00:33:46,708 --> 00:33:48,583 Vamos a dormir un rato. 426 00:34:03,875 --> 00:34:05,250 [puerta cerrándose] 427 00:34:12,667 --> 00:34:13,708 Hola. 428 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 Te dejé un mensaje el contestador. 429 00:34:22,792 --> 00:34:23,875 Estuve en casa de Marta, 430 00:34:23,958 --> 00:34:25,875 una amiga del instituto y dos chicas más. 431 00:34:31,458 --> 00:34:32,708 ¿Quieres vivir tu vida? 432 00:34:34,292 --> 00:34:35,500 Pues te la pagas tú. 433 00:34:36,708 --> 00:34:39,792 A partir de mañana te buscas un trabajo para los fines de semana. 434 00:34:43,708 --> 00:34:45,083 ¿Eso es lo que te importa? 435 00:34:48,333 --> 00:34:49,917 ¿No tienes nada que contarme? 436 00:34:50,000 --> 00:34:52,167 ¿A ti? Absolutamente nada. 437 00:34:52,917 --> 00:34:55,125 Deja el teléfono aquí que lo pago yo. 438 00:34:58,208 --> 00:34:59,250 ¿Quieres el teléfono? 439 00:34:59,333 --> 00:35:00,583 Sí, quiero el teléfono. 440 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 Pues toma el puto teléfono. 441 00:35:15,250 --> 00:35:16,458 [portazo] 442 00:35:25,542 --> 00:35:28,042 ¿Cómo ha seguido la historia del fraude? ¿Era al final? 443 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 No me cabe la menor duda. Es un fraude. 444 00:35:30,208 --> 00:35:32,667 Primero hace una adquisición intracomunitaria 445 00:35:32,750 --> 00:35:36,750 en la que se autorrepercute la cuota del IVA y a la vez se la deduce, 446 00:35:37,458 --> 00:35:40,000 al transmitir la mercancía en el mercado interior 447 00:35:40,083 --> 00:35:43,917 repercute en impuesto a lo que da derecho al comprador a que se lo deduzca, 448 00:35:44,000 --> 00:35:45,208 pero luego no lo ingresa. 449 00:35:55,958 --> 00:35:58,333 Amor, ¿estás bien? ¿Por qué no me has escrito? 450 00:35:58,417 --> 00:35:59,417 Carlos, soy Merche. 451 00:35:59,500 --> 00:36:01,458 ¿Tú te has dado cuenta de lo tarde que es? 452 00:36:01,542 --> 00:36:04,333 Perdona, necesito hablar con Laura, solo será un segundo. 453 00:36:04,458 --> 00:36:07,333 Mañana habláis. Por favor, no vuelvas a llamar a estas horas. 454 00:36:43,167 --> 00:36:44,167 Perdóname. 455 00:36:44,750 --> 00:36:45,750 Perdóname tú. 456 00:36:45,833 --> 00:36:48,500 Si estuvieras embarazada, lo tendríamos. Te lo juro. 457 00:37:23,917 --> 00:37:24,917 Oiga. 458 00:37:25,792 --> 00:37:28,000 Si no busca aprendiz debería quitar el cartel, 459 00:37:28,083 --> 00:37:29,833 puede llevar a error a más personas. 460 00:37:29,917 --> 00:37:32,667 Aquí no ha entrado nadie por ese cartel desde que se colgó. 461 00:37:35,625 --> 00:37:37,292 ¿Cómo sé que no me robarías? 462 00:37:37,875 --> 00:37:38,750 ¿Cómo? 463 00:37:38,833 --> 00:37:41,208 Que cómo sé no eres un golfo que quiere robarme. 464 00:37:41,292 --> 00:37:42,792 Mire, yo no le voy a robar. 465 00:37:42,875 --> 00:37:44,958 Puedo darle mi DNI y hacerle una fotocopia. 466 00:37:45,042 --> 00:37:46,583 Eso a mí no me sirve para nada. 467 00:37:50,500 --> 00:37:53,708 Mire, puedo dejarle este reloj en prenda, 468 00:37:53,792 --> 00:37:56,500 es muy bueno, me lo regaló mi padre. 469 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 ¿Sin cobrar? 470 00:38:01,333 --> 00:38:04,000 ¿De lunes a viernes de nueve a dos y de cuatro a ocho? 471 00:38:07,000 --> 00:38:08,958 Está bien. Ven mañana a las nueve. 472 00:38:14,250 --> 00:38:16,958 Tía, yo no podría, a mí los viejos no me ponen nada. 473 00:38:17,042 --> 00:38:18,333 Matt Damon, ¿tampoco? 474 00:38:18,417 --> 00:38:20,708 No sé, tía, nunca me lo he montado con uno de cuarenta. 475 00:38:20,792 --> 00:38:22,042 Yo con algunos sí que lo haría. 476 00:38:22,125 --> 00:38:23,708 Yo me tiraría al padrastro de esta. 477 00:38:23,792 --> 00:38:26,000 Pero si no tienes ni idea de cómo es. 478 00:38:26,083 --> 00:38:28,250 ¿Qué dices? Si lo he visto en Facebook. 479 00:38:28,333 --> 00:38:29,667 A ver, yo lo quiero ver. 480 00:38:29,750 --> 00:38:30,667 Venga, va. 481 00:38:30,750 --> 00:38:32,417 Eh, borra esa foto. 482 00:38:34,417 --> 00:38:35,667 Este chaval es gilipollas. 483 00:38:35,750 --> 00:38:37,917 - Enséñame la foto. - A ver, que quiero verla. 484 00:38:38,917 --> 00:38:40,625 Tú no has fumado casi, fuma tú. 485 00:38:43,042 --> 00:38:44,458 Joder, es que tú le das heavy. 486 00:38:46,750 --> 00:38:48,583 Pero lo del embarazo, ¿estabas segura? 487 00:38:48,667 --> 00:38:51,625 Lo malo del embarazo es que te atas al padre para toda la vida. 488 00:38:51,708 --> 00:38:53,875 Me gustaría estar atada a Carlos para siempre. 489 00:38:53,958 --> 00:38:55,958 - Pero si es gay. - Tía, deja de decir eso. 490 00:38:56,042 --> 00:38:56,917 Joder. 491 00:38:57,000 --> 00:39:01,125 Tía, habla con él, igual necesita ayuda para salir del armario. 492 00:39:01,208 --> 00:39:04,958 - Que no es gay, pesada. - Reconoce que normal, normal no es. 493 00:39:05,042 --> 00:39:06,542 Yo lo sabría, te lo juro. 494 00:39:06,625 --> 00:39:09,208 A mí Carlos me cae bien, quizás es bisexual. 495 00:39:11,208 --> 00:39:13,083 Que no es bisexual, coño. 496 00:39:21,042 --> 00:39:22,292 ¿Te vienes a la cama? 497 00:39:23,125 --> 00:39:24,375 No, no tengo sueño. 498 00:39:28,917 --> 00:39:29,917 ¿Te pasa algo? 499 00:39:30,500 --> 00:39:33,167 No. Voy a terminar esto y luego voy. 500 00:39:34,833 --> 00:39:35,958 Te veo en la cama. 501 00:39:50,875 --> 00:39:51,875 ¿Qué estudias? 502 00:39:53,083 --> 00:39:54,208 Matemáticas. 503 00:39:54,292 --> 00:39:56,042 A mí se me daba muy mal. 504 00:39:57,667 --> 00:39:59,417 Te quería preguntar algo. 505 00:40:00,125 --> 00:40:01,125 Sí, dime 506 00:40:02,625 --> 00:40:05,083 Que sepas que no me importa, que no me voy a enfadar. 507 00:40:06,125 --> 00:40:08,958 Sé que el día que nos mudamos te... 508 00:40:11,542 --> 00:40:15,458 que te acostaste con Carlos en la cama de tu tía. 509 00:40:15,542 --> 00:40:20,000 Que es normal, que la cama es más grande y no pasa nada. 510 00:40:20,958 --> 00:40:24,167 ¿El sábado utilizasteis nuestro dormitorio? 511 00:40:25,958 --> 00:40:27,792 Que no pasa nada. No me voy a enfadar. 512 00:40:29,750 --> 00:40:30,750 No. 513 00:40:31,875 --> 00:40:35,292 Laura, que no me importa, no le voy a decir nada a tu madre. 514 00:40:37,125 --> 00:40:40,375 Estuve fuera toda la tarde, me fui a dormir a casa de una amiga. 515 00:40:40,458 --> 00:40:41,750 ¿Por qué lo preguntas? 516 00:40:41,833 --> 00:40:43,292 ¿A casa de una amiga? 517 00:40:54,292 --> 00:40:55,792 Por eso está tan enfadada. 518 00:40:58,417 --> 00:40:59,708 Vale, bueno. 519 00:41:31,208 --> 00:41:33,292 - Pero ¿qué vas a hacer? - No lo sé. 520 00:41:34,250 --> 00:41:36,083 Pues me gustaría que me lo explicaras. 521 00:41:36,167 --> 00:41:37,375 ¿No quieres tener un novio 522 00:41:37,458 --> 00:41:39,250 que sea un simple reparador de relojes? 523 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Me da igual que seas un reparador de relojes 524 00:41:42,833 --> 00:41:44,458 o que hagas lo que te dé la gana. 525 00:41:44,542 --> 00:41:47,042 Pero tú tienes talento, Carlos, mucho talento. 526 00:41:47,125 --> 00:41:50,625 Tú qué sabes, ¿qué conocimientos tienes para decir que tengo talento? 527 00:41:52,417 --> 00:41:54,583 Si fueras a la academia, pasarías las pruebas, 528 00:41:54,667 --> 00:41:56,667 ¿de qué te sirve trabajar en una relojería? 529 00:41:57,333 --> 00:42:00,375 Me gusta y tengo tiempo para pensar. 530 00:42:15,083 --> 00:42:17,333 Tengo que irme, hasta mañana. ¿Vale? 531 00:42:17,417 --> 00:42:18,417 Hasta mañana. 532 00:42:58,417 --> 00:42:59,417 ¿Estás bien? 533 00:43:01,417 --> 00:43:02,500 Siento lo de Pablo. 534 00:43:04,250 --> 00:43:06,667 ¿Pablo? Se va a Stuttgart. 535 00:43:10,250 --> 00:43:11,292 ¿A trabajar? 536 00:43:15,833 --> 00:43:17,333 Necesito que me hagas un favor. 537 00:43:25,583 --> 00:43:26,917 Pablo ha encontrado... 538 00:43:29,208 --> 00:43:34,167 un trocito de envoltorio, de... un condón, 539 00:43:36,458 --> 00:43:37,583 en nuestro cuarto. 540 00:43:42,792 --> 00:43:44,333 Si me vuelve a preguntar... 541 00:43:49,917 --> 00:43:52,583 le voy a decir que he hablado contigo 542 00:43:52,667 --> 00:43:57,042 y que tú y Carlos, utilizasteis el cuarto cuando no estábamos. 543 00:44:00,458 --> 00:44:01,458 ¿Vale? 544 00:44:09,208 --> 00:44:10,917 No te hagas ahora la mojigata. 545 00:44:21,708 --> 00:44:25,792 El sábado voy a una fiesta y llegaré tarde. 546 00:44:36,417 --> 00:44:37,458 [puerta cerrándose] 547 00:44:48,250 --> 00:44:49,708 Carlos, espera, siéntate, 548 00:44:49,792 --> 00:44:52,000 que tu madre y yo queremos hablar contigo. 549 00:44:58,708 --> 00:45:01,583 Ha llamado Vázquez, sabemos que llevas dos semanas 550 00:45:01,667 --> 00:45:03,250 sin aparecer por la universidad. 551 00:45:03,333 --> 00:45:05,667 ¿Acaso te presionamos para que estudiaras Derecho? 552 00:45:08,375 --> 00:45:09,875 Di. ¿Te dijimos algo? 553 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Nada. 554 00:45:13,042 --> 00:45:15,458 Te dijimos que era una decisión personal. 555 00:45:15,542 --> 00:45:18,208 [madre] Si has empezado Derecho, tienes que acabarlo. 556 00:45:23,708 --> 00:45:25,250 Preferiría no hacerlo. 557 00:45:25,333 --> 00:45:26,583 - ¿Cómo? - ¿El qué? 558 00:45:29,208 --> 00:45:31,000 Oye, ¿te pasa algo con tu novia? 559 00:45:31,083 --> 00:45:31,958 No. 560 00:45:32,042 --> 00:45:33,667 No estamos hablando de una broma, 561 00:45:33,750 --> 00:45:35,708 estamos hablando de tu futuro, Carlos. 562 00:45:43,542 --> 00:45:44,875 ¿Me puedo levantar ya? 563 00:45:48,500 --> 00:45:49,500 Sí. 564 00:46:16,000 --> 00:46:17,167 El cartón, Laura. 565 00:46:30,083 --> 00:46:31,083 Laura, para. 566 00:46:32,708 --> 00:46:33,750 ¿Qué pasa? 567 00:46:33,833 --> 00:46:34,708 El ascensor. 568 00:46:34,792 --> 00:46:36,458 Ya sabes que nadie viene aquí. 569 00:46:37,708 --> 00:46:38,708 Creo que sí. 570 00:46:41,083 --> 00:46:42,458 Espera que estoy a punto. 571 00:46:42,542 --> 00:46:43,958 Laura, que sí. 572 00:46:44,500 --> 00:46:45,542 No puede ser. 573 00:46:49,333 --> 00:46:50,417 Que sí es, joder. 574 00:47:17,500 --> 00:47:18,375 ¿Qué te pasa? 575 00:47:18,458 --> 00:47:19,583 No soporto más. 576 00:47:20,750 --> 00:47:23,208 Andamos escondiéndonos como perros, es una mierda. 577 00:47:26,417 --> 00:47:27,708 Tenemos que hacer algo. 578 00:47:31,417 --> 00:47:32,417 Vístete, anda. 579 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 Escapémonos, vámonos a vivir juntos. 580 00:47:45,042 --> 00:47:45,958 ¿De qué hablas? 581 00:47:46,042 --> 00:47:48,375 De escaparnos, lejos de esta puta ciudad. 582 00:47:50,000 --> 00:47:51,875 Ahora mismo, con lo que llevas puesto. 583 00:47:53,667 --> 00:47:54,667 No te creo. 584 00:47:55,667 --> 00:47:57,250 - ¿En serio? - Totalmente. 585 00:47:59,042 --> 00:48:04,083 Mira, voy a trabajar en una fábrica o si no, en el campo. ¿Te gustaría? 586 00:48:12,708 --> 00:48:13,833 Podríamos ir al pueblo. 587 00:48:17,417 --> 00:48:18,417 ¡Vamos! 588 00:48:18,792 --> 00:48:20,792 Es la solución a todos nuestros problemas, 589 00:48:20,875 --> 00:48:22,750 no tener que aguantar a nuestros padres. 590 00:48:22,833 --> 00:48:24,125 Poder hacer lo que queramos, 591 00:48:24,208 --> 00:48:26,083 sin tener que dar explicaciones a nadie. 592 00:48:26,167 --> 00:48:29,083 Tener nuestra propia casa. Hacer el amor cuando queramos. 593 00:48:29,167 --> 00:48:30,042 Ser libres, coño. 594 00:48:30,125 --> 00:48:32,667 Te va a encantar mi pueblo, allí podrás pintar en paz. 595 00:48:32,750 --> 00:48:33,958 A tu pueblo es mejor que no, 596 00:48:34,042 --> 00:48:36,083 sería al primer sitio donde nos buscarían. 597 00:48:37,417 --> 00:48:39,917 Perderás este curso, pero lo recuperarás el siguiente. 598 00:48:40,000 --> 00:48:42,208 Luego ya podrás estudiar o hacer lo que quieras. 599 00:48:42,292 --> 00:48:43,917 Yo no quiero estudiar. 600 00:48:44,000 --> 00:48:46,625 Mira, yo estaré trabajando así que podré mantenerte. 601 00:48:46,708 --> 00:48:49,750 Podríamos ir a Medina del Campo, allí podrían darme trabajo. 602 00:48:49,833 --> 00:48:51,667 Yo tengo una amiga en Medina del Campo. 603 00:48:51,750 --> 00:48:52,792 Joder, es perfecto. 604 00:48:53,125 --> 00:48:54,792 Me molaría tener un equipo de música 605 00:48:54,875 --> 00:48:56,792 y ponerlo tan alto que no se pueda hablar. 606 00:48:59,875 --> 00:49:02,250 Eso tendrá que esperar un poco, pero te lo prometo. 607 00:49:03,250 --> 00:49:04,250 Corre. 608 00:49:14,583 --> 00:49:17,292 Espera, el jersey verde que me dejé en tu casa. 609 00:49:17,375 --> 00:49:18,500 Déjalo, vamos. 610 00:49:18,583 --> 00:49:19,875 Ya que estamos aquí... 611 00:49:19,958 --> 00:49:22,833 Vayámonos ahora, corriendo. Sé que si no, no nos vamos a ir. 612 00:49:22,917 --> 00:49:24,458 Es solo coger el jersey. 613 00:49:24,542 --> 00:49:26,375 Ya compraremos otro, por favor. 614 00:49:27,208 --> 00:49:29,208 Vamos a la estación, cogemos el primer bus. 615 00:49:29,292 --> 00:49:31,042 Es un momento y luego nos vamos. 616 00:49:31,125 --> 00:49:32,125 Por favor. 617 00:49:33,167 --> 00:49:34,167 No seas tonto. 618 00:49:48,042 --> 00:49:49,208 Hola, bonita. 619 00:49:49,292 --> 00:49:51,125 - Hola, Carmen. - ¿Está Carlos contigo? 620 00:49:52,167 --> 00:49:54,417 Sí, pero solo venía a coger el jersey. 621 00:49:54,500 --> 00:49:55,500 Va, pasa, pasa, pasa. 622 00:49:55,583 --> 00:49:57,667 ¿Os quedáis a merendar? He hecho torrijas. 623 00:49:57,750 --> 00:50:01,292 Torrijas. Qué buenas. Pero no podemos. 624 00:50:01,375 --> 00:50:02,292 Venga, va. 625 00:50:02,375 --> 00:50:04,542 Así me hacéis compañía que estoy muy aburrida. 626 00:50:04,625 --> 00:50:06,792 Iba a venir Charo, pero al final no ha podido. 627 00:50:06,875 --> 00:50:08,500 - No sé. - Venga. 628 00:50:08,583 --> 00:50:10,292 Bueno, a ver qué dice Carlos. 629 00:50:10,375 --> 00:50:13,708 A Carlos le encantan las torrijas. Tú déjamelo a mí que yo le convenzo. 630 00:50:13,792 --> 00:50:14,875 No sé. 631 00:50:14,958 --> 00:50:16,917 Pasa, venga, pasa, pasa. 632 00:50:17,000 --> 00:50:18,583 El jersey lo puso en su armario. 633 00:50:18,667 --> 00:50:21,167 Utiliza las mopas cariño, que acabo de echar cera. 634 00:50:40,625 --> 00:50:42,667 ¿Y te dejan salir hasta la hora que quieras? 635 00:50:42,750 --> 00:50:43,958 Ya ves. 636 00:50:46,208 --> 00:50:48,167 Le he prometido que iba a ir a la fiesta. 637 00:50:51,042 --> 00:50:52,833 Oye, ¿te puedo hacer una pregunta? 638 00:50:52,917 --> 00:50:53,917 Sí, claro. 639 00:50:54,500 --> 00:50:57,167 ¿Has pensado en la posibilidad de que atraigan los chicos? 640 00:50:57,250 --> 00:51:00,833 No sé, aunque sea un poco, ¿qué seas bisexual? 641 00:51:02,208 --> 00:51:03,417 ¿A qué viene eso? 642 00:51:03,500 --> 00:51:06,250 Hay personas que son bisexuales y molan mucho, 643 00:51:06,333 --> 00:51:08,000 como Lady Gaga o Angelina Jolie. 644 00:51:08,083 --> 00:51:09,792 Pero ¿qué me estás queriendo decir? 645 00:51:10,750 --> 00:51:12,042 Hay gente que podría pensar 646 00:51:12,125 --> 00:51:14,208 que lo que hicimos el día de mi cumpleaños... 647 00:51:15,333 --> 00:51:16,333 No sé... 648 00:51:19,458 --> 00:51:20,667 Tú deberías saberlo. 649 00:51:23,583 --> 00:51:24,583 Y lo sé. 650 00:51:31,542 --> 00:51:33,875 Venga, estamos un rato y luego nos vamos solos. 651 00:51:35,167 --> 00:51:36,167 ¿Qué gente? 652 00:51:36,875 --> 00:51:37,958 ¿Qué gente de qué? 653 00:51:39,208 --> 00:51:41,417 Antes has dicho que hay gente que podría pensar. 654 00:51:41,500 --> 00:51:43,167 ¿Tú se lo has contado a alguien? 655 00:51:44,250 --> 00:51:45,125 No entiendo. 656 00:51:45,208 --> 00:51:47,500 ¿Qué si le has contado a alguien lo que hicimos? 657 00:51:49,083 --> 00:51:50,333 Es una manera de hablar. 658 00:51:50,417 --> 00:51:51,583 Espera un momento. 659 00:51:52,917 --> 00:51:55,167 Va, venga. Un rato y luego nos vamos. 660 00:52:00,292 --> 00:52:01,667 [música de fiesta] 661 00:52:06,750 --> 00:52:08,292 Hoy era el día de las amigas. 662 00:52:08,375 --> 00:52:09,375 No seas así. 663 00:52:12,250 --> 00:52:13,333 Vamos al baño. 664 00:52:17,542 --> 00:52:18,833 Un segundo. 665 00:52:21,458 --> 00:52:23,125 Ahora vengo, ¿vale? Ponte una copa. 666 00:52:23,750 --> 00:52:25,792 Te quita los mareos, el dolor de cabeza... 667 00:52:25,875 --> 00:52:28,708 Te puedes meter lo que quieras que tu viejo ni se entera. 668 00:52:28,792 --> 00:52:29,875 Pero ¿qué es? 669 00:52:29,958 --> 00:52:31,708 Qué más da. La cosa es que funciona. 670 00:52:31,792 --> 00:52:35,625 - Dame veinte pavos y ya verás. - Que no te doy nada, que no me fio. 671 00:52:35,708 --> 00:52:37,667 A ver. Se las cojo a mi hermano. 672 00:52:37,750 --> 00:52:40,833 Son las pastillas que le dan para después de la quimioterapia. 673 00:52:40,917 --> 00:52:43,792 Os dejan como nuevo. Perdona, oye, ¿y tú porqué nos miras así? 674 00:52:43,875 --> 00:52:44,750 Perdona. 675 00:52:44,833 --> 00:52:45,875 - ¿Quieres ligar? - No. 676 00:52:45,958 --> 00:52:47,917 ¿Quieres una pastilla? Son veinte pavos. 677 00:52:47,958 --> 00:52:48,958 No, gracias. 678 00:52:55,583 --> 00:52:57,083 Joder, ¿qué hacéis? 679 00:52:57,167 --> 00:53:00,292 Tranquilita que ya salimos. Somos tres para mear, guapa. 680 00:53:02,625 --> 00:53:03,625 Pesada. 681 00:53:03,750 --> 00:53:06,417 Tía, te lo estás haciendo como el culo. Déjame a mí, anda. 682 00:53:07,083 --> 00:53:09,042 Le he dicho a Álex que Susana está por él 683 00:53:09,125 --> 00:53:11,292 y que ha venido con la intención de tirárselo. 684 00:53:11,375 --> 00:53:12,500 Susana te va a matar. 685 00:53:12,583 --> 00:53:14,833 Pero tenía que hacer algo con esta situación. 686 00:53:14,917 --> 00:53:16,917 No pueden ser más pavos estos dos, ¿verdad? 687 00:53:17,000 --> 00:53:18,417 Estás como una cabra. 688 00:53:18,500 --> 00:53:20,667 ¿Qué estáis haciendo? Que me meo, coño. 689 00:53:20,750 --> 00:53:22,083 Oye, de verdad, tranquila 690 00:53:22,167 --> 00:53:23,542 Qué pesada. 691 00:53:37,875 --> 00:53:39,250 Oye, voy a por Carlos, ¿vale? 692 00:53:39,333 --> 00:53:41,375 Espera. Vamos a decirle a Susana lo de Álex. 693 00:53:41,458 --> 00:53:43,208 Tía, lleva esperando un buen rato. 694 00:53:43,292 --> 00:53:45,083 Por eso no te sientas culpable. Va. 695 00:53:45,375 --> 00:53:48,083 [música de fiesta] 696 00:53:50,708 --> 00:53:52,125 ¿Tú, Álex no te gusta? 697 00:53:52,208 --> 00:53:53,583 Pero explícaselo con detalle. 698 00:53:53,667 --> 00:53:57,000 Dile cómo quieres que te desnude, cómo quieres que te chupe las tetas, 699 00:53:57,083 --> 00:53:58,375 cómo quieres que te coma... 700 00:53:58,458 --> 00:54:01,125 Joder, Lola, eres una bestia. Yo quiero que sea mi novio. 701 00:54:01,208 --> 00:54:03,208 Ya. Venga va, por el amor. 702 00:54:03,292 --> 00:54:04,583 Por el amor. 703 00:54:09,667 --> 00:54:10,875 Venga, va otro. 704 00:54:10,958 --> 00:54:12,250 No, yo no. 705 00:54:12,333 --> 00:54:13,375 ¿Qué te pasa? 706 00:54:13,458 --> 00:54:14,750 Ahora os busco, ¿vale? 707 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 No. ¡Laura! 708 00:54:24,208 --> 00:54:25,250 ¿Dónde vas? 709 00:54:25,333 --> 00:54:26,667 ¿Has visto a mi novio? 710 00:54:26,750 --> 00:54:27,625 Ni idea. 711 00:54:27,708 --> 00:54:29,708 Pero si fuera tu novio no te dejaría sola. 712 00:54:30,875 --> 00:54:32,583 ¿Cuándo vas a darme una oportunidad? 713 00:54:33,167 --> 00:54:35,000 Serías el último con el que me liaría. 714 00:54:35,083 --> 00:54:37,875 Es que yo no quiero liarme contigo, yo quiero estar contigo. 715 00:54:43,708 --> 00:54:45,458 - Ya estoy contigo, perdona. - Me voy. 716 00:54:45,542 --> 00:54:46,292 No me hagas esto, 717 00:54:46,375 --> 00:54:48,792 vamos a divertirnos y luego nos vamos donde quieras. 718 00:54:48,875 --> 00:54:50,292 ¿A quién se lo has contado? 719 00:54:51,083 --> 00:54:52,583 No sé de qué me estás hablando. 720 00:54:52,667 --> 00:54:54,792 - Que te jodan. - Carlos, por favor. 721 00:54:54,875 --> 00:54:56,375 Hombre, Lauri, ya estás aquí. 722 00:54:56,458 --> 00:54:57,458 Hola, Álex. 723 00:54:58,208 --> 00:55:00,292 - Este es Carlos, mi novio. - ¿Qué pasa, tío? 724 00:55:00,375 --> 00:55:01,917 Álex, mi compañero de clase. 725 00:55:02,000 --> 00:55:04,583 - Vamos a hacernos unos cubatas. - Venga, vale. 726 00:55:10,458 --> 00:55:12,833 ¿A dónde vas? ¡Carlos! 727 00:55:12,917 --> 00:55:14,625 Júrame que no se lo dijiste a nadie. 728 00:55:15,833 --> 00:55:17,458 - No sé qué te pasa. - Júramelo. 729 00:55:18,125 --> 00:55:19,125 Te lo juro. 730 00:55:21,375 --> 00:55:22,583 Vuelve con tus amigas. 731 00:55:32,125 --> 00:55:33,333 [gimen] 732 00:56:42,042 --> 00:56:43,042 ¿Qué te pasa? 733 00:56:58,625 --> 00:57:00,292 Me gustaría que fueras feliz. 734 00:57:09,333 --> 00:57:10,708 Yo soy feliz contigo. 735 00:57:16,667 --> 00:57:18,000 Necesitamos tiempo. 736 00:57:20,417 --> 00:57:21,583 Yo no sé quién soy. 737 00:57:23,583 --> 00:57:24,708 Ni sé quién eres tú. 738 00:57:28,792 --> 00:57:30,500 No sé si se me está yendo la pinza. 739 00:58:18,667 --> 00:58:20,417 [música tecno] 740 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 ¿Está lleno? 741 01:00:23,333 --> 01:00:24,958 Una de las putadas de ser tía. 742 01:00:25,042 --> 01:00:26,583 Bueno, nos vemos ahora. 743 01:00:26,708 --> 01:00:30,083 Oye, ¿y a ti que pintor te gusta? 744 01:00:30,917 --> 01:00:31,917 ¿Y eso? 745 01:00:32,000 --> 01:00:33,083 Tú pintas, ¿no? 746 01:00:33,167 --> 01:00:35,917 Pues, no sé, me gusta bastante Boccioni. 747 01:00:36,000 --> 01:00:37,458 ¿El futurista italiano? 748 01:00:37,542 --> 01:00:38,625 ¿Le conoces? 749 01:00:38,708 --> 01:00:39,708 Claro. 750 01:00:39,792 --> 01:00:41,958 Dicen que se mató cayéndose de un caballo, 751 01:00:42,042 --> 01:00:43,542 pero yo creo que se suicidó. 752 01:00:45,500 --> 01:00:46,500 Me toca. 753 01:00:50,542 --> 01:00:54,083 Y hay un salón lleno de pinturas con gente que parece que te mira 754 01:00:54,167 --> 01:00:55,792 como si hubieses matado a alguien. 755 01:00:57,000 --> 01:01:00,000 Y justo detrás está la puerta secreta que da a los dormitorios. 756 01:01:00,083 --> 01:01:01,542 Qué guay, ¿no? 757 01:01:11,125 --> 01:01:13,917 Me gustas mucho, al final creo que me voy a enamorar. 758 01:01:16,292 --> 01:01:17,750 Estoy enamorada de mi novio. 759 01:01:17,833 --> 01:01:21,083 De tu exnovio, dirás, porque te ha dejado. 760 01:01:22,042 --> 01:01:22,958 No. No me ha dejado. 761 01:01:23,000 --> 01:01:24,833 Nos hemos dado un tiempo para pensar. 762 01:01:24,917 --> 01:01:26,375 ¿Pero pensar el qué, Laura? 763 01:01:26,458 --> 01:01:27,542 Eso es una gilipollez. 764 01:01:27,625 --> 01:01:29,833 Yo no necesito pensar, yo estoy aquí, a mí no... 765 01:01:30,875 --> 01:01:34,333 ¿Qué has hecho? Espera, espera. 766 01:01:34,417 --> 01:01:35,792 No es nada. Da igual. 767 01:01:35,875 --> 01:01:37,083 Da igual, que no es nada. 768 01:01:37,167 --> 01:01:39,167 - ¿Qué te ha pasado? - Joder, el puto vaso. 769 01:01:39,250 --> 01:01:41,333 No manches el pañuelo, Laura, que no es nada. 770 01:01:41,417 --> 01:01:42,333 Que sí, trae. 771 01:01:42,417 --> 01:01:44,708 Voy a al baño un momento. No manches el pañuelo. 772 01:01:46,250 --> 01:01:49,125 Que es solo un poco de sangre. Quédate aquí, no te preocupes. 773 01:01:52,750 --> 01:01:54,750 - ¿Dónde vas? - Hazme caso que estoy bien. 774 01:01:54,833 --> 01:01:56,708 No, en serio, ¿dónde vas? No estás bien. 775 01:01:56,792 --> 01:01:58,125 Pero que estoy bien. Laura. 776 01:01:59,667 --> 01:02:01,042 Así no puedes llevar la moto. 777 01:02:01,125 --> 01:02:03,542 - ¿Cómo no voy a poder llevarla? - Has bebido mucho. 778 01:02:03,625 --> 01:02:04,833 Que estoy bien, Laura. 779 01:02:04,917 --> 01:02:07,500 Que no estás bien. Mírate, por favor. No estás bien. 780 01:02:07,583 --> 01:02:10,375 - Oye, que te lleve Álex. - En serio, sí. Que te lleve Álex. 781 01:02:10,458 --> 01:02:11,833 Sí, no me importa. 782 01:02:11,917 --> 01:02:13,750 Pero que yo te quiero llevar a tu casa. 783 01:02:13,833 --> 01:02:16,167 Hazlo por mí. Por favor. 784 01:02:19,625 --> 01:02:20,500 ¿Vale? 785 01:02:20,583 --> 01:02:21,583 Por favor. 786 01:02:24,875 --> 01:02:27,167 En serio. ¿Álex puedes llevarle, porfa? 787 01:02:27,250 --> 01:02:28,417 ¿Tienes un casco? 788 01:02:32,000 --> 01:02:33,750 Álex, ¿tú vas bien para conducir? 789 01:02:33,833 --> 01:02:34,833 Yo sí, voy guay. 790 01:02:38,458 --> 01:02:39,458 Las llaves. 791 01:03:09,458 --> 01:03:10,625 ¿Qué pone ahí? 792 01:03:10,708 --> 01:03:12,208 Eres un guarro. 793 01:03:13,250 --> 01:03:16,208 Hemos bebido una mierda, normalmente lo pongo enterito. 794 01:03:16,292 --> 01:03:17,292 Bueno, ¿nos vamos? 795 01:03:17,375 --> 01:03:18,375 Sí, vámonos. 796 01:03:18,417 --> 01:03:19,500 Y a ti, ¿cuándo te veo? 797 01:03:19,583 --> 01:03:20,667 Pues, no lo sé. 798 01:03:20,750 --> 01:03:22,833 Yo estoy por aquí cada sábado. 799 01:03:26,292 --> 01:03:27,292 Ostia, el bus. 800 01:03:28,042 --> 01:03:28,958 Adiós. 801 01:03:29,042 --> 01:03:30,083 Adiós. 802 01:03:54,875 --> 01:03:55,875 ¿Qué tal? 803 01:03:56,292 --> 01:03:57,208 ¿Cómo estáis? 804 01:03:57,292 --> 01:03:59,458 - Hola. - ¿Habéis estado en el Stucy? 805 01:03:59,542 --> 01:04:00,458 No. 806 01:04:00,542 --> 01:04:03,292 En el Spook, en la fiesta del Hotel 82, ¿te suena? 807 01:04:03,375 --> 01:04:04,708 Y, ¿quién pinchaba? 808 01:04:04,792 --> 01:04:06,333 Era un DJ de fuera, creo. 809 01:04:06,417 --> 01:04:07,417 Sí, de Ámsterdam. 810 01:04:07,500 --> 01:04:08,500 ¿Qué música? 811 01:04:08,583 --> 01:04:10,542 Así tecno, sí. 812 01:04:10,625 --> 01:04:12,292 ¿Te mola a ti el tecno? 813 01:04:12,375 --> 01:04:14,208 - No, no mucho. - No te pega. 814 01:04:15,667 --> 01:04:17,417 Tía, ¿te puedes ir atrás, por favor? 815 01:04:17,500 --> 01:04:20,125 - ¿Y qué tal? ¿Os ha gustado? - Ha estado bastante bien. 816 01:04:20,208 --> 01:04:22,000 Si, ¿y dónde habéis estado vosotros? 817 01:04:22,083 --> 01:04:26,083 Pues, a ver, está muy cerca de la central, es un sitio muy guay. 818 01:04:26,167 --> 01:04:27,333 Había mucha gente. 819 01:04:27,417 --> 01:04:28,625 - ¿Sí? - Sí, sí, sí. 820 01:04:28,708 --> 01:04:30,875 Y, ¿por qué os habéis ido tan pronto? 821 01:04:30,958 --> 01:04:33,292 Mira, no sé, yo me he rayado un poco al final. 822 01:04:48,167 --> 01:04:49,417 ¿Qué te pasa? 823 01:04:51,500 --> 01:04:53,500 ¿Estás bien? Te noto rara. 824 01:04:57,250 --> 01:04:59,000 Sé que nunca querrás volver conmigo. 825 01:05:00,375 --> 01:05:03,167 Esa no es la cuestión, nos hemos dado un tiempo para pensar. 826 01:05:10,083 --> 01:05:11,375 Voy a salir con alguien. 827 01:05:12,583 --> 01:05:13,583 ¿Es una broma? 828 01:05:15,917 --> 01:05:17,208 No es una broma. 829 01:05:19,167 --> 01:05:20,167 ¿Con quién? 830 01:05:21,125 --> 01:05:22,125 El Moro. 831 01:05:23,458 --> 01:05:24,458 Es una broma. 832 01:05:25,792 --> 01:05:27,625 No es cómo crees, está enamorado de mí. 833 01:05:28,833 --> 01:05:30,083 ¿Lo dices en serio? 834 01:05:31,750 --> 01:05:32,917 Sí. 835 01:05:33,000 --> 01:05:36,542 ¿Con el Moro? Pero si es un chulo putas. 836 01:05:36,625 --> 01:05:38,417 Por favor, ¿puedes bajar la voz? 837 01:05:39,958 --> 01:05:42,417 Sé que si salgo con él, nunca querrás volver conmigo. 838 01:05:42,500 --> 01:05:44,208 Pero si solo han pasado dos semanas. 839 01:05:48,833 --> 01:05:49,958 No sé qué me pasa. 840 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 ¿Y yo qué? 841 01:05:53,458 --> 01:05:54,667 Pero si me has dejado tú. 842 01:05:54,750 --> 01:05:56,500 Solo para que arregláramos las cosas. 843 01:05:58,958 --> 01:06:00,083 Ya no es posible. 844 01:06:00,167 --> 01:06:03,833 No digas eso, sí que lo es. Yo te amo. 845 01:06:07,208 --> 01:06:08,542 Somos muy diferentes. 846 01:06:08,625 --> 01:06:11,375 Complementarios, ¿no me amas? 847 01:06:12,375 --> 01:06:13,375 Sí. 848 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 ¿Entonces? 849 01:06:19,083 --> 01:06:20,667 No sé, necesito probar. 850 01:06:22,417 --> 01:06:24,500 Cuando pruebe, sabré realmente lo que quiero. 851 01:06:29,500 --> 01:06:30,542 Necesito probar. 852 01:07:03,792 --> 01:07:06,292 - [Brigante] ¿Estás bien? - Mareado. 853 01:07:07,500 --> 01:07:08,667 Hablamos mañana. 854 01:07:24,083 --> 01:07:25,167 [mensaje de móvil] 855 01:07:53,958 --> 01:07:55,292 [susurrando] ¿Qué haces aquí? 856 01:07:57,375 --> 01:07:58,375 Quería verte. 857 01:08:00,375 --> 01:08:04,167 He estado pensando y es lo mejor que te líes con este tío. 858 01:08:05,167 --> 01:08:07,667 Para que valores lo que tenemos y sepas lo que valgo. 859 01:08:10,667 --> 01:08:12,083 Gracias, me tengo que ir. 860 01:08:12,167 --> 01:08:14,333 También quería decirte que no me vas a perder. 861 01:08:16,042 --> 01:08:18,417 Sí, si te voy a perder. No me vas a perdonar nunca. 862 01:08:18,500 --> 01:08:20,000 No, no, no. 863 01:08:22,333 --> 01:08:23,667 ¿Cuándo vas a quedar con él? 864 01:08:24,333 --> 01:08:25,208 Déjame. 865 01:08:25,292 --> 01:08:27,375 Dímelo. ¿Te lo vas a tirar? 866 01:08:27,458 --> 01:08:29,167 No hagas esto. 867 01:08:30,417 --> 01:08:32,417 Dímelo. Dímelo, por favor. 868 01:08:33,208 --> 01:08:34,333 Dímelo. 869 01:08:36,583 --> 01:08:39,458 No somos niños, sé que lo vas a hacer. 870 01:08:40,292 --> 01:08:43,167 - Dímelo, ¿cuándo vas a quedar con él? - No lo sé. 871 01:08:45,417 --> 01:08:46,292 ¿Qué más da? 872 01:08:46,375 --> 01:08:48,208 Por eso, como da igual... 873 01:08:50,542 --> 01:08:52,083 No sé, no sé. 874 01:08:52,667 --> 01:08:53,708 Dime, por favor. 875 01:08:53,792 --> 01:08:54,667 El viernes. 876 01:08:54,750 --> 01:08:56,292 Vale, pues espera. 877 01:08:57,667 --> 01:08:58,750 Llámame después. 878 01:08:58,833 --> 01:08:59,917 No, Carlos. 879 01:09:00,000 --> 01:09:03,708 Por favor. Prométemelo, llámame cuando vuelvas. 880 01:09:03,792 --> 01:09:04,792 Vale. 881 01:09:39,583 --> 01:09:40,667 Estás despedido. 882 01:09:40,750 --> 01:09:41,667 ¿Qué? 883 01:09:41,750 --> 01:09:42,917 Que estás despedido. 884 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Pero si me diste la mañana libre. 885 01:09:45,083 --> 01:09:47,417 Tu padre me ha dicho que estás estudiando Derecho. 886 01:09:48,000 --> 01:09:50,708 Así que fuera de aquí, a estudiar que es tu obligación. 887 01:09:55,458 --> 01:09:56,458 Espera. 888 01:09:57,500 --> 01:09:58,500 Toma. 889 01:10:01,208 --> 01:10:02,458 Ya me lo agradecerás. 890 01:10:12,500 --> 01:10:14,042 [suena el móvil] 891 01:10:57,375 --> 01:10:58,375 Ve a vestirte. 892 01:11:00,208 --> 01:11:01,583 Ha fallecido la abuela. 893 01:11:42,542 --> 01:11:45,625 No me encuentro muy bien. Voy a la cafetería a tomar algo. 894 01:11:45,708 --> 01:11:47,458 Tengo ibuprofeno, creo. 895 01:11:50,250 --> 01:11:51,125 Gracias. 896 01:11:51,208 --> 01:11:52,250 Date prisa, ¿eh? 897 01:11:52,333 --> 01:11:53,417 ¿Tienes dinero? 898 01:11:55,667 --> 01:11:58,542 La abuela está en la sala número 7, no tardes. 899 01:12:43,250 --> 01:12:44,375 [suena el móvil] 900 01:13:02,292 --> 01:13:03,167 ¿Qué haces? 901 01:13:03,250 --> 01:13:04,542 Esperando a Laura. 902 01:13:04,625 --> 01:13:06,125 Creí que estaba contigo. 903 01:13:07,583 --> 01:13:08,917 No, está con otro chico. 904 01:13:10,042 --> 01:13:11,042 Entiendo. 905 01:13:13,917 --> 01:13:15,792 Quiero irme unos días fuera con ella. 906 01:13:19,708 --> 01:13:22,000 - Tú la quieres mucho, ¿verdad? - Sí. 907 01:13:22,833 --> 01:13:25,042 Sí, creo que solo necesitamos un poco de tiempo, 908 01:13:25,125 --> 01:13:27,000 si estamos solo podemos arreglarlo. 909 01:13:27,083 --> 01:13:29,500 Lo que necesitáis es daros espacio. 910 01:13:30,833 --> 01:13:34,417 Laura es muy joven para tener un novio tan en serio y tú también. 911 01:13:36,042 --> 01:13:38,000 Todavía tenéis que vivir muchas cosas. 912 01:13:39,583 --> 01:13:40,583 Nos queremos. 913 01:13:44,125 --> 01:13:45,125 Ahí está. 914 01:13:46,833 --> 01:13:50,042 Si se quiere ir unos días contigo por mí, no hay problema. 915 01:14:01,125 --> 01:14:02,208 Has llegado tarde. 916 01:14:03,458 --> 01:14:05,292 Habíamos quedado en que te llamaba yo. 917 01:14:06,792 --> 01:14:08,458 ¿Qué estabas hablando con mi madre? 918 01:14:09,417 --> 01:14:10,417 ¿Lo has hecho? 919 01:14:11,667 --> 01:14:13,333 Hoy ni si quiera he quedado con él. 920 01:14:15,000 --> 01:14:16,083 ¿A qué viene esto? 921 01:14:17,125 --> 01:14:18,792 ¿Vas a quedar con él mañana? 922 01:14:19,792 --> 01:14:20,833 Ha sido una mala idea. 923 01:14:20,917 --> 01:14:24,042 No lo hagas, por favor. Vamos al sitio de las palmeras. 924 01:14:30,083 --> 01:14:31,917 Podríamos irnos mañana por la mañana. 925 01:14:37,708 --> 01:14:39,167 Mañana no te quedes esperando. 926 01:14:40,000 --> 01:14:42,292 No te voy a llamar ni te voy a coger el teléfono. 927 01:14:44,792 --> 01:14:46,125 No lo hagas, por favor. 928 01:15:05,167 --> 01:15:06,167 [mensaje de móvil] 929 01:15:49,583 --> 01:15:50,583 ¿De qué te ríes? 930 01:15:52,542 --> 01:15:54,000 ¿Seguro que puedo entrar aquí? 931 01:15:54,083 --> 01:15:55,875 Pues claro que puedes entrar, Laura. 932 01:15:59,458 --> 01:16:00,375 [Laura ríe] 933 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 ¿A que mola? 934 01:16:01,583 --> 01:16:02,583 Ya ves. 935 01:16:03,625 --> 01:16:05,292 Y esta es la sala de los diputados, 936 01:16:05,792 --> 01:16:08,792 con los representantes de las villas reales de primera categoría. 937 01:16:10,000 --> 01:16:11,375 Ah... 938 01:16:13,125 --> 01:16:15,917 Y aquí están los del clero, los que más miedo dan. 939 01:16:16,000 --> 01:16:17,208 Estos sí que me acojonan. 940 01:16:17,292 --> 01:16:18,292 Dios. 941 01:16:19,542 --> 01:16:22,917 Pero mira las caras, por favor, están mirando todos. 942 01:16:23,333 --> 01:16:25,708 Y aquí está la puerta secreta de la que te hablé, 943 01:16:26,917 --> 01:16:28,417 la que lleva a los dormitorios. 944 01:16:35,458 --> 01:16:37,167 ¿Y de verdad que dormía aquí? 945 01:16:37,250 --> 01:16:39,875 Y se traía a sus amantes, menudos son los putos reyes. 946 01:16:42,083 --> 01:16:45,167 Mira, ven. Túmbate, vas a ver qué sensación. 947 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 No, que me da cosa. 948 01:16:51,958 --> 01:16:53,042 No tengas miedo. 949 01:16:54,375 --> 01:16:55,375 ¿Y si se rompe? 950 01:16:55,917 --> 01:16:59,208 No seas tonta. Mira ven, ¿ves? 951 01:17:19,125 --> 01:17:20,750 El Moro, es un hijo de puta, 952 01:17:20,833 --> 01:17:23,208 pero tú no te preocupes que pasa de ellas rapidito. 953 01:17:23,292 --> 01:17:27,042 Hay que pasar de novias, donde se ponga una buena paja... 954 01:17:28,500 --> 01:17:31,208 Gilipollas. Pasa el porro, anda. 955 01:17:32,917 --> 01:17:34,542 El porro se pasa, pero no se pide. 956 01:17:34,625 --> 01:17:36,042 Va, eso es una gilipollez. 957 01:17:36,833 --> 01:17:41,042 Escucha, una putada lo del Moro, porque se lo monta de puta madre. 958 01:17:41,833 --> 01:17:42,875 No falla nunca. 959 01:17:42,958 --> 01:17:47,458 Les hace una visita guiada al palacio por la noche y exclusiva 960 01:17:49,042 --> 01:17:50,750 y se las tira en la cama del rey. 961 01:17:55,375 --> 01:17:56,458 Es coña. 962 01:17:56,542 --> 01:17:57,667 ¿No lo sabías? 963 01:17:58,875 --> 01:18:00,125 ¿El palacio de las Cortes? 964 01:18:01,833 --> 01:18:03,917 Que sí, un polvo regio. 965 01:18:07,542 --> 01:18:09,208 Eso no se lo cree ni Dios. 966 01:18:09,292 --> 01:18:12,125 Trabaja los fines de semana y entre semana va a clase. 967 01:18:13,500 --> 01:18:15,792 Con el pretexto de que es vigilante de seguridad, 968 01:18:15,875 --> 01:18:20,875 les hace una visita guiada al Palacio, les enseña los cuadros, tal, cual... 969 01:18:20,958 --> 01:18:23,000 Y se las tira en la mismísima. 970 01:18:25,333 --> 01:18:29,292 Se las estrena a todas ahí y dicen que disfrutan como perras. 971 01:18:31,625 --> 01:18:34,000 Tú no te rías tanto que se calzó a tu hermana. 972 01:18:34,083 --> 01:18:35,125 Eso es mentira. 973 01:18:35,208 --> 01:18:36,375 Sabes que es verdad. 974 01:18:36,458 --> 01:18:37,875 Vete a la mierda, tío. 975 01:18:40,958 --> 01:18:42,708 Pero ¿dónde vas, gilipollas? 976 01:19:35,292 --> 01:19:37,333 ¿Dónde vas, chaval? Aquí no se puede entrar. 977 01:19:37,417 --> 01:19:39,583 Es una emergencia, necesito hablar con el Moro. 978 01:19:39,667 --> 01:19:40,667 Sé que trabaja aquí. 979 01:19:40,708 --> 01:19:42,458 Aquí no trabaja nadie con ese nombre. 980 01:19:43,917 --> 01:19:45,083 Bueno, es un apodo. 981 01:19:45,167 --> 01:19:50,167 Se llama García o Garcés, Garcés. 982 01:19:50,250 --> 01:19:51,250 ¿Para qué le busca? 983 01:19:51,333 --> 01:19:52,708 Necesito hablar con él. 984 01:19:52,792 --> 01:19:53,958 Está haciendo su ronda. 985 01:19:54,042 --> 01:19:55,208 ¿Pueden llamarlo? 986 01:19:56,667 --> 01:19:58,375 Si es amigo tuyo llámale al móvil. 987 01:19:58,458 --> 01:19:59,583 Estoy sin batería. 988 01:19:59,667 --> 01:20:01,125 Sí, y algo bebido. 989 01:20:01,208 --> 01:20:02,542 ¿Pueden llamarlo, por favor? 990 01:20:02,625 --> 01:20:03,792 Cuando termine volverá. 991 01:20:03,875 --> 01:20:05,708 Llámale desde este aparato que tienen. 992 01:20:05,792 --> 01:20:07,042 Es solo para emergencias. 993 01:20:07,125 --> 01:20:08,958 - Es una emergencia. - ¿Cuál emergencia? 994 01:20:09,042 --> 01:20:12,250 - ¡Que se está follando a mi novia! - Eh, tranquilízate. 995 01:20:12,333 --> 01:20:16,000 Laura. ¡Laura! ¡Laura! ¡Laura! 996 01:20:16,083 --> 01:20:17,958 - Venga, coño. - Sois unos hijos de puta. 997 01:20:18,042 --> 01:20:20,208 Si no quieres tener problemas, lárgate de aquí. 998 01:20:20,292 --> 01:20:22,625 - Venga. - Si no quieres tener problemas, lárgate. 999 01:20:22,708 --> 01:20:23,708 Que te pires. 1000 01:20:40,833 --> 01:20:43,125 [Walkie-Talkie] Moro, Moro. 1001 01:20:43,500 --> 01:20:44,500 Perdona. 1002 01:20:48,417 --> 01:20:49,542 ¿Qué pasa? 1003 01:20:49,917 --> 01:20:52,875 Hemos tenido que echar a un novio celoso que preguntaba por ti. 1004 01:20:52,958 --> 01:20:54,500 No vayas de gracioso. 1005 01:20:54,583 --> 01:20:55,625 [Carlos] ¡Laura! 1006 01:20:55,708 --> 01:20:58,542 [vigilante] Oye, escucha los gritos en la plaza. 1007 01:20:58,625 --> 01:21:00,208 ¿Qué dices, gilipollas? 1008 01:21:01,458 --> 01:21:02,750 [Carlos] ¡Laura! 1009 01:21:05,458 --> 01:21:06,625 ¡Laura! 1010 01:21:11,250 --> 01:21:12,417 ¡Laura! 1011 01:21:13,917 --> 01:21:14,917 ¡Laura! 1012 01:21:19,958 --> 01:21:21,208 ¡Laura! 1013 01:21:33,125 --> 01:21:34,667 ¡Laura! 1014 01:21:37,792 --> 01:21:39,167 Laura, por favor. 1015 01:21:46,083 --> 01:21:47,083 ¡Laura! 1016 01:21:50,375 --> 01:21:51,458 ¡Laura! 1017 01:21:57,792 --> 01:21:58,958 ¿Quieres ir con él? 1018 01:22:04,208 --> 01:22:05,583 Laura, por favor. 1019 01:22:22,042 --> 01:22:23,417 ¡Hija de puta! 1020 01:22:26,458 --> 01:22:30,500 ¡Laura, hija de puta! 1021 01:22:35,958 --> 01:22:37,417 ¡Hija de puta! 1022 01:23:26,250 --> 01:23:30,458 Hay una bomba en el palacio de las Cortes, debajo de la cama del rey, 1023 01:23:31,833 --> 01:23:33,333 explotará en quince minutos. 1024 01:24:41,208 --> 01:24:43,500 [música melancólica] 1025 01:25:31,083 --> 01:25:32,458 Es guapísima. 1026 01:25:33,875 --> 01:25:35,167 Sí que lo es, sí. 1027 01:26:43,333 --> 01:26:45,167 Vengo del hospital de ver a mi hermana. 1028 01:26:49,167 --> 01:26:50,292 Todo ha salido bien. 1029 01:26:58,125 --> 01:26:59,500 Voy a volver al pueblo. 1030 01:27:01,500 --> 01:27:04,333 He hablado con tu padre para que puedas quedarte si quieres. 1031 01:27:05,792 --> 01:27:07,417 Buscaremos un colegio mayor. 1032 01:27:30,500 --> 01:27:32,542 ¿Te acuerdas cuando tenía siete años? 1033 01:27:37,375 --> 01:27:39,208 Yo estaba muy malita y tenía fiebre. 1034 01:27:44,833 --> 01:27:48,125 Hacía poco que se había ido papá, tú estabas muy cabreada. 1035 01:27:55,417 --> 01:27:58,167 Me dijiste que nunca me casara 1036 01:28:00,750 --> 01:28:02,750 sin antes ser económicamente independiente. 1037 01:28:07,667 --> 01:28:11,167 Yo no sé si fue por la fiebre, pero tenía mucho miedo. 1038 01:28:14,458 --> 01:28:19,667 Y te dije que yo no podría vivir si tú murieras. 1039 01:28:23,750 --> 01:28:24,750 ¿Te acuerdas? 1040 01:28:33,917 --> 01:28:36,000 No sé cómo se me ocurre decir 1041 01:28:38,208 --> 01:28:41,375 "económicamente independiente" a una niña de siete años. 1042 01:29:59,917 --> 01:30:01,833 No sale desde hace tres semanas. 1043 01:30:03,542 --> 01:30:04,750 A ver si tú lo consigues. 1044 01:30:13,583 --> 01:30:16,083 Carlos, hijo, mira quién ha venido a verte. 1045 01:30:19,875 --> 01:30:20,917 Ayúdame a convencerle 1046 01:30:20,958 --> 01:30:23,292 para que se presente a las pruebas de Bellas Artes. 1047 01:30:23,375 --> 01:30:26,250 Son ahora en junio, tendría que prepararse un poco. 1048 01:30:27,625 --> 01:30:28,625 Por favor. 1049 01:30:38,458 --> 01:30:39,458 Hola, Carlos. 1050 01:30:50,292 --> 01:30:55,167 Sé que no quieres verme, pero necesitaba despedirme bien, 1051 01:30:56,917 --> 01:30:58,042 me voy al pueblo. 1052 01:30:59,417 --> 01:31:00,958 Mi madre se ha separado. 1053 01:31:07,167 --> 01:31:08,333 Quería que supieras 1054 01:31:08,417 --> 01:31:10,875 que has sido lo mejor que me ha pasado en la vida. 1055 01:31:14,208 --> 01:31:16,042 Y que siento mucho haberte hecho daño. 1056 01:31:19,417 --> 01:31:20,458 ¿Qué tal el Moro? 1057 01:31:22,250 --> 01:31:24,083 Eso se terminó, fue un error. 1058 01:31:28,542 --> 01:31:29,542 ¿Sabes? 1059 01:31:30,917 --> 01:31:32,083 Ha nacido mi hermana 1060 01:31:34,292 --> 01:31:36,833 y cuando la cogí en brazos pensé que era nuestra hija. 1061 01:31:40,667 --> 01:31:41,667 Te quiero. 1062 01:31:43,708 --> 01:31:45,125 Creo que te querré siempre. 1063 01:31:47,167 --> 01:31:48,167 Ya. 1064 01:31:49,333 --> 01:31:50,417 Es la verdad. 1065 01:31:50,500 --> 01:31:52,417 Hasta que aparece una buena polla. 1066 01:31:55,292 --> 01:31:59,792 Creo que lo hice para tratar de olvidarte. Y que me olvidaras. 1067 01:32:03,417 --> 01:32:04,500 ¿Te lo follaste? 1068 01:32:07,250 --> 01:32:08,375 Estar contigo... 1069 01:32:08,792 --> 01:32:11,583 ha sido lo más bonito y romántico que me ha pasado en la vida. 1070 01:32:13,083 --> 01:32:16,083 Y me arrepiento de haberle contado lo que hicimos a las chicas. 1071 01:32:17,125 --> 01:32:18,125 ¿Y te corriste? 1072 01:32:20,917 --> 01:32:22,792 Nadie me ha dado tanto placer como tú. 1073 01:32:24,208 --> 01:32:25,458 No me has contestado. 1074 01:32:33,667 --> 01:32:34,667 Mira, 1075 01:32:35,667 --> 01:32:38,208 esto lo he hecho para que no te olvides de lo nuestro. 1076 01:32:39,333 --> 01:32:41,125 Tuve que repetir muchas veces. 1077 01:32:42,583 --> 01:32:43,583 ¿Te corriste? 1078 01:32:51,125 --> 01:32:52,333 Sí, me corrí. 1079 01:32:55,708 --> 01:32:57,375 El sexo contigo es maravilloso. 1080 01:32:58,375 --> 01:33:00,875 Y quiero que sepas que mi corazón es tuyo 1081 01:33:03,458 --> 01:33:04,542 y siempre lo será 1082 01:33:06,375 --> 01:33:08,333 y que siempre que me desees me tendrás. 1083 01:33:18,167 --> 01:33:19,167 Ahora. 1084 01:33:21,375 --> 01:33:22,375 ¿Qué? 1085 01:33:22,917 --> 01:33:24,167 Quiero tenerte ahora. 1086 01:33:25,042 --> 01:33:26,875 Demuéstrame que no son solo palabras. 1087 01:33:27,958 --> 01:33:29,208 ¿Quieres hacer el amor? 1088 01:33:30,875 --> 01:33:32,083 Llámalo como quieras. 1089 01:33:36,083 --> 01:33:37,500 Carlos, ahora no estás bien. 1090 01:33:38,792 --> 01:33:39,792 Por eso. 1091 01:33:40,958 --> 01:33:42,125 Quizás me ayudaría. 1092 01:34:16,583 --> 01:34:17,708 ¿Estás seguro? 1093 01:34:17,792 --> 01:34:18,833 Sí. 1094 01:35:04,958 --> 01:35:06,250 ¿Me das un beso al menos? 1095 01:35:36,000 --> 01:35:37,042 Tomo la píldora. 1096 01:35:38,292 --> 01:35:39,833 No quiero que me pegues nada. 1097 01:36:14,542 --> 01:36:15,625 Tú no eres así. 1098 01:36:18,542 --> 01:36:20,667 No dejes que nadie, te diga lo contrario. 1099 01:36:20,750 --> 01:36:21,667 Calla. 1100 01:36:21,750 --> 01:36:23,083 Ponte encima. 1101 01:36:47,875 --> 01:36:49,167 Voy a volver pronto. 1102 01:36:52,167 --> 01:36:53,167 Más rápido. 1103 01:36:56,458 --> 01:36:58,625 Ojalá nos demos cuenta de que no podemos vivir 1104 01:36:58,708 --> 01:37:01,542 el uno sin el otro y que podemos empezar desde el principio. 1105 01:37:05,583 --> 01:37:06,583 Para. 1106 01:37:56,917 --> 01:37:57,917 Por favor, 1107 01:38:00,708 --> 01:38:02,042 no te olvides de mí. 1108 01:38:12,500 --> 01:38:13,500 Lo siento. 1109 01:38:31,042 --> 01:38:32,042 Soy tú. 1110 01:38:56,833 --> 01:38:58,042 [Carlos] Soy tú. 1111 01:39:26,792 --> 01:39:29,583 [respiraciones] 1112 01:39:42,167 --> 01:39:47,292 [respiraciones] 1113 01:40:14,833 --> 01:40:20,125 [murmullos] 1114 01:40:21,458 --> 01:40:27,875 [murmullos] 1115 01:41:02,458 --> 01:41:03,750 [carcajadas] 1116 01:41:27,875 --> 01:41:31,333 [carcajadas] 1117 01:41:36,042 --> 01:41:40,542 [besos] 1118 01:41:43,958 --> 01:41:46,167 [Laura y Carlos] Me gustaría sentir lo que tú sientes. 1119 01:41:46,250 --> 01:41:52,583 [murmullos] 1120 01:42:10,000 --> 01:42:11,208 [Laura y Carlos] Soy tú. 1121 01:42:12,333 --> 01:42:14,833 [Laura] Yo soy tú. Tú eres yo. [Carlos] Todo mi yo eres tú. 1122 01:42:14,917 --> 01:42:17,167 [Laura] Era muy raro, pero podía sentirte por dentro. 1123 01:42:17,250 --> 01:42:19,958 [Carlos] Hay momentos en los que quiero dejar de ser yo para ser tú. 1124 01:42:20,042 --> 01:42:21,583 [Laura] Soñé que estaba dentro de ti. 1125 01:42:21,667 --> 01:42:23,375 [Carlos] Para ser tú. [Laura] Hace poco. 1126 01:42:23,458 --> 01:42:28,083 [Laura y Carlos] Nada de ti me da asco. Deseo chupar cada parte de tu cuerpo. 1127 01:42:29,250 --> 01:42:31,542 Deseo sentir lo que tú sientes. 1128 01:42:31,833 --> 01:42:34,792 Me gustaría pensar lo que tú piensas. 1129 01:42:34,875 --> 01:42:37,583 Me gustaría. Deseo sentir lo que tú sientes. 1130 01:42:39,083 --> 01:42:41,000 Pensar lo que tú piensas. 1131 01:42:41,083 --> 01:42:45,417 Deseo chupar cada parte de tu cuerpo. Nada de ti me da asco. 1132 01:42:45,500 --> 01:42:48,000 [Laura] Hace poco soñé que estaba dentro de ti. 1133 01:42:48,083 --> 01:42:50,542 [Carlos] Hay momentos en los que quiero dejar de ser yo... 1134 01:42:50,625 --> 01:42:52,708 [Laura] Era muy raro, podía sentirte por dentro. 1135 01:42:52,792 --> 01:42:54,333 [Carlos] ...todo mi yo. 1136 01:42:54,417 --> 01:42:56,625 [Laura y Carlos] Tú eres yo, yo soy tú. 1137 01:42:57,042 --> 01:43:00,875 [respiraciones]