1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,833 --> 00:00:35,167
{\an8}[murmullos]
4
00:00:41,250 --> 00:00:45,625
{\an8}[murmullos]
5
00:00:55,250 --> 00:00:57,000
{\an8}[Laura y Carlos susurrando] Soy tú.
6
00:00:58,292 --> 00:01:00,833
{\an8}Me gustaría sentir
lo que tú sientes,
7
00:01:01,792 --> 00:01:03,875
{\an8}pensar lo que tú piensas.
8
00:01:03,958 --> 00:01:06,833
{\an8}Deseo chupar cada parte de tu
cuerpo; nada en ti me da asco.
9
00:01:06,917 --> 00:01:09,208
{\an8}[Laura] Hace poco...
[Carlos] Hay momentos...
10
00:01:09,292 --> 00:01:11,167
{\an8}[Laura] ...soñé
que estaba dentro de ti.
11
00:01:11,250 --> 00:01:13,417
{\an8}[Carlos] ...en los
que quiero dejar de ser yo.
12
00:01:13,500 --> 00:01:16,833
{\an8}[Laura] Podía sentirte por dentro.
[Carlos] Para ser tú. Todo mi yo.
13
00:01:16,917 --> 00:01:19,333
{\an8}[Laura] Tú eres yo. Yo soy tú.
14
00:01:34,583 --> 00:01:36,667
[Susurrando] Me encanta respirarte.
15
00:01:49,167 --> 00:01:50,167
[Susurrando] Y a mí.
16
00:02:04,458 --> 00:02:06,375
¿Cuándo me vas a dar mi regalo?
17
00:02:08,500 --> 00:02:09,708
¿Qué regalo?
18
00:02:10,500 --> 00:02:12,375
El que tienes ahí escondido.
19
00:02:14,083 --> 00:02:15,417
No sé de qué me hablas.
20
00:02:16,417 --> 00:02:18,708
- Sí lo sabes.
- No.
21
00:02:19,167 --> 00:02:21,208
- Sí.
- No tengo ni idea.
22
00:02:21,708 --> 00:02:23,167
Sí lo sabes.
23
00:02:31,167 --> 00:02:32,417
¡Dámelo!
24
00:02:34,792 --> 00:02:36,042
¡Basta!
25
00:02:44,875 --> 00:02:46,417
No lo abras todavía.
26
00:02:55,458 --> 00:02:58,750
- ¡Te voy a matar!
- Eres un pringado [ríe].
27
00:03:00,667 --> 00:03:01,667
¡No!
28
00:03:02,042 --> 00:03:03,042
No lo abras.
29
00:03:24,583 --> 00:03:26,333
¿Estás seguro
de que quieres hacerlo?
30
00:03:29,250 --> 00:03:30,333
Sí.
31
00:03:30,417 --> 00:03:31,417
¿Tú no?
32
00:03:35,917 --> 00:03:37,042
Estoy sorprendida.
33
00:03:38,458 --> 00:03:39,917
No creí que hablaras en serio.
34
00:03:41,958 --> 00:03:43,250
Tú también lo decías.
35
00:03:46,125 --> 00:03:47,125
Sí.
36
00:03:50,417 --> 00:03:51,500
Déjalo.
37
00:03:51,792 --> 00:03:52,792
No, espera.
38
00:03:57,417 --> 00:04:00,250
¿Estás seguro?
Es muy romántico.
39
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
Déjalo.
40
00:04:04,667 --> 00:04:06,000
¿Estás seguro, sí o no?
41
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
Creo que sí.
42
00:04:11,333 --> 00:04:12,375
¿Sí?
43
00:04:13,208 --> 00:04:14,208
Sí.
44
00:04:20,542 --> 00:04:22,833
Se acabó. No pienses más en ello.
45
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
¿Qué haces?
46
00:05:20,292 --> 00:05:21,292
Desnúdate.
47
00:05:30,500 --> 00:05:31,500
¿Estás segura?
48
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
¿Qué pasa?
49
00:05:36,167 --> 00:05:37,333
¿Te vas a rajar ahora?
50
00:05:41,125 --> 00:05:42,500
Quieto. Yo sola.
51
00:05:43,292 --> 00:05:44,333
Desnúdate.
52
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
Te quiero.
53
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Y yo.
54
00:07:34,167 --> 00:07:35,167
No hagas fuerza.
55
00:07:35,625 --> 00:07:36,667
Relájate.
56
00:07:49,125 --> 00:07:50,375
¡Hasta luego, majo!
57
00:07:56,667 --> 00:07:57,667
Quita.
58
00:07:58,167 --> 00:07:59,833
- Calla.
- Quítate.
59
00:08:09,250 --> 00:08:11,292
- ¿Mamá?
- No, cariño, soy la tía.
60
00:08:12,917 --> 00:08:15,000
Me había dejado unos papeles,
pero ya me voy.
61
00:08:28,833 --> 00:08:29,958
Hasta luego.
62
00:10:06,583 --> 00:10:10,708
[suspiros]
63
00:10:11,833 --> 00:10:14,667
- [Merche] No va a llegar nunca.
- Pues os quedáis un día más.
64
00:10:14,750 --> 00:10:17,417
Yo duermo en mi casa
aunque sea encima de un andamio.
65
00:10:17,500 --> 00:10:18,542
Ya se lo he dicho a Pablo.
66
00:10:18,625 --> 00:10:21,250
- Ni que hubierais estado tan mal.
- Ni tan bien.
67
00:10:21,333 --> 00:10:22,917
Ay, desagradecida.
68
00:10:23,625 --> 00:10:27,375
- Además, apestará a pintura.
- Me encanta el olor a pintura.
69
00:10:29,083 --> 00:10:31,417
Laura, ¿por qué no nos enseñas
una foto de Carlos?
70
00:10:32,125 --> 00:10:33,958
- ¿Queréis ver a Carlos?
- Yo sí quiero.
71
00:10:34,042 --> 00:10:35,667
- Y tu madre también.
- Claro.
72
00:10:38,208 --> 00:10:39,208
Mira.
73
00:10:40,042 --> 00:10:41,500
Bueno, ¡qué pibonazo!
74
00:10:42,333 --> 00:10:43,708
Es en el cumple de su abuela.
75
00:10:44,167 --> 00:10:45,042
¿Y eso qué es?
76
00:10:45,125 --> 00:10:47,167
Un cochinillo.
¿A que parece una vaca?
77
00:10:47,250 --> 00:10:48,125
¡Sí!
78
00:10:48,208 --> 00:10:50,000
¿Le has invitado ya
a lo del sábado?
79
00:10:50,083 --> 00:10:51,833
- Sí.
- ¿Le vamos a conocer?
80
00:10:52,000 --> 00:10:53,792
Vamos a tener esa suerte.
81
00:10:53,875 --> 00:10:56,250
Queremos ir a un sitio increíble
que conoce Carlos.
82
00:10:57,333 --> 00:10:58,375
¡Qué bien! ¿Cuándo?
83
00:10:58,458 --> 00:11:01,042
- Un fin de semana.
- ¿Con qué gente?
84
00:11:01,125 --> 00:11:02,167
Carlos y yo.
85
00:11:02,667 --> 00:11:05,667
Laura, ya llevamos tres meses aquí
y solo oigo hablar de Carlos.
86
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
¿Por qué no quedas
con gente del instituto?
87
00:11:08,583 --> 00:11:11,042
No sé, invítales el sábado...
Llama a Juan.
88
00:11:11,125 --> 00:11:12,042
¿A Juan?
89
00:11:12,125 --> 00:11:14,375
Me dijo su madre
que iba a pasar unos días aquí.
90
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
¿Quién es Juan?
91
00:11:15,500 --> 00:11:18,333
- El amigo del pueblo.
- No es verdad.
92
00:11:19,042 --> 00:11:20,625
- ¿Qué no?
- Pero, chiquita...
93
00:11:21,708 --> 00:11:22,708
[llaman a la puerta]
94
00:11:23,500 --> 00:11:25,417
- Mira quién viene...
- Bien
95
00:11:28,500 --> 00:11:30,250
Bueno... ¿Ya estamos listos?
96
00:11:30,333 --> 00:11:32,458
Sí, por favor.
Llévatelas a las dos.
97
00:11:32,542 --> 00:11:33,625
Serás cabrona...
98
00:11:52,208 --> 00:11:53,917
A mí tampoco me encantan las vistas.
99
00:11:55,792 --> 00:11:58,500
Pero así pintada parece más grande.
¿Verdad, Merche?
100
00:11:58,583 --> 00:12:00,417
Sí, es verdad.
Parece algo más grande.
101
00:12:00,708 --> 00:12:03,083
[Pablo] ¿Has visto que te he puesto
el gris que te gusta?
102
00:12:03,625 --> 00:12:05,167
Sí, eso ha quedado fenomenal.
103
00:12:05,250 --> 00:12:06,292
[suena el móvil]
104
00:12:06,375 --> 00:12:08,708
- Es un poco rústico.
- Es estilo industrial, ¿no?
105
00:12:08,792 --> 00:12:12,125
¿No tienen que poner una capa de
algo? ¿No hay que poner un barniz?
106
00:12:12,208 --> 00:12:14,583
- Ya, pero...
- ¡Pero si os acabáis de ver!
107
00:12:21,958 --> 00:12:24,375
Estoy tan contenta
de tener tu semen dentro de mí...
108
00:12:25,042 --> 00:12:26,458
Es como si no te hubieras ido.
109
00:12:26,875 --> 00:12:28,958
[Carlos]
No sé cómo no he podido controlarlo.
110
00:12:29,625 --> 00:12:32,875
[Laura] Oye, no te rayes, me tiene
que venir la regla ya. ¿Vale?
111
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
Soy tú.
112
00:12:35,708 --> 00:12:36,958
Y yo tú.
113
00:12:37,042 --> 00:12:38,167
[llaman a la puerta]
114
00:12:39,417 --> 00:12:42,125
No puedo hablar.
Te escribo ahora. Un beso.
115
00:12:42,208 --> 00:12:43,208
[Laura] Te quiero.
116
00:12:43,875 --> 00:12:45,042
¿Qué quieres, papá?
117
00:12:45,125 --> 00:12:47,125
- ¿Qué tal ayer en la facultad?
- Bien.
118
00:12:47,750 --> 00:12:49,583
¿Has tenido Derecho Civil
con Vázquez?
119
00:12:50,167 --> 00:12:51,583
No. Ha venido el adjunto.
120
00:12:52,333 --> 00:12:55,333
¿Hay algún concepto que te resulte
especialmente difícil?
121
00:12:55,417 --> 00:12:56,583
No, todo bien.
122
00:13:01,375 --> 00:13:03,417
Acuérdate de saludar a Vázquez
cuando vaya.
123
00:13:03,500 --> 00:13:04,708
Vale.
124
00:13:24,875 --> 00:13:26,708
[hermano de Carlos]
Está bien la carne.
125
00:13:26,792 --> 00:13:28,042
[madre de Carlos]
Gracias.
126
00:13:50,667 --> 00:13:51,708
[Laura] ¡Carlos!
127
00:14:00,792 --> 00:14:03,208
- Te has saltado la clase.
- Era una chorrada.
128
00:14:06,000 --> 00:14:07,083
[Marta] ¡Laura!
129
00:14:07,167 --> 00:14:08,167
¡Laura!
130
00:14:08,250 --> 00:14:09,917
Te lo habías dejado en el pupitre.
131
00:14:10,542 --> 00:14:12,042
- Gracias.
- De nada.
132
00:14:12,125 --> 00:14:13,667
- Nos vemos mañana.
- Vale.
133
00:14:18,208 --> 00:14:19,583
¿Para qué lo llevas a clase?
134
00:14:19,667 --> 00:14:21,417
Es que mi madre
me lo registra todo.
135
00:14:21,500 --> 00:14:23,833
¡Que lo quería tener de recuerdo!
136
00:14:41,375 --> 00:14:42,917
[sonido móvil]
137
00:14:48,167 --> 00:14:49,917
[sonido móvil]
138
00:15:04,583 --> 00:15:06,750
[sonido de cisterna]
139
00:15:10,792 --> 00:15:12,042
¡Marta!
140
00:15:13,125 --> 00:15:14,833
- ¿Puedo hablar contigo?
- ¿Para qué?
141
00:15:14,917 --> 00:15:16,667
Cuando se llega a un sitio se saluda.
142
00:15:18,458 --> 00:15:19,458
Por favor.
143
00:15:30,958 --> 00:15:32,708
¿Te acuerdas de la bolsa
que me dejé?
144
00:15:32,792 --> 00:15:33,875
- La que me diste.
- Sí.
145
00:15:35,167 --> 00:15:36,958
¿Abriste la bolsa
y miraste qué era?
146
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Una caja, ¿no?
147
00:15:38,333 --> 00:15:40,125
- ¿Miraste dentro de la caja?
- No.
148
00:15:40,875 --> 00:15:41,875
¿Seguro?
149
00:15:41,917 --> 00:15:44,292
¿Qué pasa? ¿Qué era? ¿Droga?
150
00:15:45,292 --> 00:15:46,500
Que no miré, ¡coño!
151
00:15:46,875 --> 00:15:48,167
¿Y antes de cogerla tú?
152
00:15:48,250 --> 00:15:49,542
¿Viste a alguien hurgando?
153
00:15:49,625 --> 00:15:51,375
¿Ha terminado ya el
interrogatorio?
154
00:16:04,417 --> 00:16:05,667
Son superbonitos.
155
00:16:06,625 --> 00:16:08,792
Oye, ¿sabes que el otro día
vi en internet...
156
00:16:08,875 --> 00:16:11,542
que las pruebas para Bellas Artes
son en junio?
157
00:16:13,208 --> 00:16:14,958
Pero no te creas que es tan fácil.
158
00:16:15,042 --> 00:16:18,292
Tienes que apuntarte a una academia
y preparártelas bien.
159
00:16:19,000 --> 00:16:21,542
¿Y por qué no vas a la academia
y te preparas bien?
160
00:16:22,042 --> 00:16:24,292
Y luego si te cogen
ya ves lo que haces, ¿no?
161
00:16:31,917 --> 00:16:33,417
Oye, ¿te ha venido la regla?
162
00:16:34,167 --> 00:16:35,333
Todavía no.
163
00:16:35,417 --> 00:16:37,500
Pero no te preocupes,
me tiene que venir ya.
164
00:16:40,167 --> 00:16:41,417
No bromees.
165
00:16:41,958 --> 00:16:42,958
Bueno...
166
00:16:43,417 --> 00:16:45,292
así ahorraríamos en condones, ¿no?
167
00:16:45,958 --> 00:16:47,208
No bromees con esto.
168
00:16:51,792 --> 00:16:52,833
¿Y con esto?
169
00:17:05,000 --> 00:17:06,083
[Carlos] ¿Qué haces?
170
00:17:07,000 --> 00:17:08,750
¡Quita, joder!
171
00:17:08,833 --> 00:17:10,125
[Laura] ¡Para!
172
00:17:28,375 --> 00:17:30,417
[jadeos]
173
00:17:33,208 --> 00:17:34,375
[suena el timbre]
174
00:17:34,458 --> 00:17:35,750
[Pablo] Ya voy yo.
175
00:17:35,833 --> 00:17:38,250
- Buenas.
- ¿Qué tal?
176
00:17:38,333 --> 00:17:39,667
¡Cariño!
177
00:17:39,750 --> 00:17:41,583
- Hola, mi amor.
- ¡Hola! Yo soy Eloísa.
178
00:17:41,667 --> 00:17:43,625
- Hola.
- Y este es Ángel.
179
00:17:43,708 --> 00:17:45,917
- ¡Qué guapa!
- Gracias.
180
00:17:46,500 --> 00:17:48,667
¿Qué te has hecho en el pelo?
Estás guapísima.
181
00:17:48,750 --> 00:17:50,333
- No. Necesito un corte.
- Qué va.
182
00:17:50,417 --> 00:17:53,042
Mejor no hablar de mi pelo
ni de entrevistas de trabajo.
183
00:17:53,125 --> 00:17:56,125
A lo mejor te puedo ayudar con eso.
Es que ahora soy peluquero.
184
00:17:56,208 --> 00:17:58,958
En serio, me he enterado de un trabajo
que te puede interesar.
185
00:17:59,000 --> 00:18:00,125
- Luego hablamos.
- Vale.
186
00:18:01,958 --> 00:18:04,375
Bueno, bueno, vaya casa bonita.
187
00:18:04,458 --> 00:18:08,083
Todavía faltan algunos retoques,
tenemos que poner algunos cuadros...
188
00:18:08,167 --> 00:18:09,583
Muy bien, muy bien.
189
00:18:09,667 --> 00:18:11,125
Felicidades, mi amor.
190
00:18:11,208 --> 00:18:14,167
- ¿Cómo está la niña?
- Pregúntale a ella.
191
00:18:14,958 --> 00:18:16,542
Toma, cariño, tu regalo.
192
00:18:18,083 --> 00:18:21,083
- ¿Se puede cambiar?
- Dentro tiene el tique regalo.
193
00:18:22,083 --> 00:18:24,625
Cómo has cambiado,
estás ya muy formadita.
194
00:18:24,708 --> 00:18:27,250
Bueno,
¿dónde está el famoso novio?
195
00:18:27,583 --> 00:18:28,625
Ya te vale.
196
00:18:28,708 --> 00:18:31,167
- Es un amigo.
- Ah, sí, perdón, perdón.
197
00:18:31,250 --> 00:18:32,792
El amigo. ¿Dónde está el amigo?
198
00:18:32,875 --> 00:18:35,000
- Papá, no digas nada.
- No, yo no digo nada.
199
00:18:39,125 --> 00:18:40,333
- Hola.
- Hola.
200
00:18:41,250 --> 00:18:43,333
¡Hombre, el amigo!
Mira, yo soy el suegro.
201
00:18:43,417 --> 00:18:45,250
Digo, el padre.
El padre quería decir.
202
00:18:45,333 --> 00:18:46,667
No le hagas caso, en serio.
203
00:18:50,333 --> 00:18:51,458
Trae eso, anda.
204
00:18:51,542 --> 00:18:52,542
No. No son para ti.
205
00:18:54,167 --> 00:18:55,250
¿Tú eres Merche?
206
00:18:55,333 --> 00:18:56,417
Sí, la madre.
207
00:18:56,500 --> 00:18:57,917
Hola. Encantada.
208
00:18:58,000 --> 00:19:00,583
Soy Carlos. Toma son para ti.
209
00:19:00,667 --> 00:19:02,875
- Liliums. Mis preferidas.
- Para la casa nueva.
210
00:19:02,958 --> 00:19:05,000
Tú sí que sabes
cómo ganarte a una suegra.
211
00:19:05,083 --> 00:19:08,750
Me gusta, Laura. Qué educadito,
a ver si se te pega algo.
212
00:19:08,833 --> 00:19:11,542
Yo soy Eloísa.
La madrastra, pero una buena, ¿eh?
213
00:19:11,625 --> 00:19:12,792
- Muy buena.
- Encantado.
214
00:19:12,875 --> 00:19:15,042
Bueno, pues si las flores
son para la suegra...
215
00:19:15,125 --> 00:19:17,083
- ¿Qué hay para mi hija?
- ¡Papá!
216
00:19:17,167 --> 00:19:18,292
Ya pensando en la dote.
217
00:19:18,375 --> 00:19:20,750
Hay que pensar en todo
que la vida está muy mal.
218
00:19:20,833 --> 00:19:21,750
Gracias.
219
00:19:21,833 --> 00:19:23,125
¿Y de cuánto estás?
220
00:19:23,208 --> 00:19:26,042
En tres meses salgo de cuentas.
Gracias.
221
00:19:26,125 --> 00:19:28,042
¿Te importa que toque?
222
00:19:28,125 --> 00:19:30,833
No. Claro.
¿Y vosotros no os animáis?
223
00:19:32,167 --> 00:19:34,375
Nos íbamos a poner,
pero Pablo viaja mucho.
224
00:19:34,458 --> 00:19:36,958
Pues, con las mujeres de esta
familia lo tienes fácil,
225
00:19:37,042 --> 00:19:39,000
con estornudarlas
se quedan embarazadas.
226
00:19:39,083 --> 00:19:40,500
- ¡Papá!
- Por favor.
227
00:19:42,167 --> 00:19:43,500
Bueno. ¿Falta alguien?
228
00:19:44,125 --> 00:19:46,333
- Sí, mi prima.
- ¿Anita? ¡Anda!
229
00:19:48,125 --> 00:19:49,875
Pero si ya me habías hecho
un regalo.
230
00:19:54,875 --> 00:19:55,875
Pero, Carlos...
231
00:19:56,458 --> 00:19:57,583
me encanta.
232
00:19:58,625 --> 00:20:01,208
- Parece de pedida.
- Es muy bonito, ¿eh?
233
00:20:01,292 --> 00:20:02,708
- Tienes buen gusto.
- Gracias.
234
00:20:02,792 --> 00:20:03,667
[suena el timbre]
235
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
Voy yo.
236
00:20:06,500 --> 00:20:07,542
- ¡Anita!
- ¡Hola!
237
00:20:07,625 --> 00:20:08,375
¿Qué tal?
238
00:20:08,458 --> 00:20:11,292
Muy bien.
¿Dónde está la cumpleañera?
239
00:20:15,333 --> 00:20:16,667
Qué pasada de sitio.
240
00:20:17,417 --> 00:20:19,417
- Qué bonito.
- A ver, a ver, a ver. A ver.
241
00:20:20,458 --> 00:20:21,792
Es un sitio impresionante.
242
00:20:21,875 --> 00:20:23,875
Hay mucha vegetación,
muchas palmeras.
243
00:20:23,958 --> 00:20:25,250
Parece una selva africana.
244
00:20:25,917 --> 00:20:28,917
Sí, he oído hablar de ese sitio,
es como un ecosistema tropical.
245
00:20:29,000 --> 00:20:31,458
Lo que es alucinante
es que esto esté en España. ¿No?
246
00:20:32,542 --> 00:20:33,875
A menos de cien kilómetros.
247
00:20:34,417 --> 00:20:35,458
Ya ves.
248
00:20:35,542 --> 00:20:37,292
- ¿Más vino?
- Ay, sí, por favor.
249
00:20:37,375 --> 00:20:39,542
- ¿Y se puede acampar?
- Hacen la vista gorda.
250
00:20:39,625 --> 00:20:41,667
No sé por qué
estamos hablando de este tema.
251
00:20:42,458 --> 00:20:43,917
Carlos, deberías ayudarme.
252
00:20:44,000 --> 00:20:46,208
Este instituto es más difícil
que el del pueblo.
253
00:20:46,292 --> 00:20:48,500
No podéis quedar entre semana
como hacéis ahora.
254
00:20:48,583 --> 00:20:51,333
Y después os pasáis hasta las tantas
hablando por teléfono.
255
00:20:52,750 --> 00:20:54,125
¿Tú no tienes nada que decir?
256
00:20:54,833 --> 00:20:58,250
¿Yo? Es que lo estás haciendo muy bien.
Lo suscribo todo.
257
00:21:35,417 --> 00:21:37,167
- [Marta] ¿Laura?
- ¿Marta?
258
00:21:37,250 --> 00:21:40,208
Que el profesor se ha preocupado
y me ha dicho que venga a ver.
259
00:21:40,292 --> 00:21:41,375
¿Estás bien?
260
00:21:45,750 --> 00:21:46,875
Ostia.
261
00:21:48,500 --> 00:21:50,625
Míralo, por favor,
yo no puedo mirar.
262
00:21:50,708 --> 00:21:52,042
Yo tampoco puedo.
263
00:21:53,042 --> 00:21:55,917
¿Qué coño vas a hacer si estás?
Tendrás que abortar, ¿no?
264
00:21:57,000 --> 00:21:58,500
No. Si estoy lo tendré.
265
00:21:58,583 --> 00:22:00,583
¿Qué? Eres gilipollas.
266
00:22:02,083 --> 00:22:03,083
Míralo, por favor.
267
00:22:03,542 --> 00:22:05,542
Pero, Laura,
que tu padre te va a matar.
268
00:22:05,625 --> 00:22:07,250
Están divorciados y pasa de mí.
269
00:22:07,333 --> 00:22:08,583
Coño, pues tu madre.
270
00:22:09,125 --> 00:22:11,625
Se cabreará un poco,
pero ella me tuvo con diecisiete.
271
00:22:11,917 --> 00:22:12,667
Pero que,
272
00:22:12,750 --> 00:22:15,708
tendrás que cambiar mierdas
y no podrás ir a la universidad.
273
00:22:16,333 --> 00:22:18,500
¿Tú quieres pasarte
cuatro años más estudiando?
274
00:22:19,708 --> 00:22:22,625
Joder, Laura, te va a salir tripa,
vas a ser una vaca lechera.
275
00:22:23,625 --> 00:22:25,875
Vas a ser la puta coña
de todo el instituto.
276
00:22:25,958 --> 00:22:27,417
Y a mí qué.
277
00:22:28,792 --> 00:22:32,000
Iré al pueblo a tenerlo,
como hizo mi madre, rodeada de buen rollo.
278
00:22:33,250 --> 00:22:34,250
Tú sola.
279
00:22:35,250 --> 00:22:37,875
No, Carlos se vendría
y mi madre seguro que también.
280
00:22:38,583 --> 00:22:40,750
Su matrimonio es una mierda
y no tiene curro.
281
00:22:50,833 --> 00:22:52,250
Si es dos, es que estoy.
282
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
Una.
283
00:23:01,167 --> 00:23:02,625
Casi que mejor. ¿No?
284
00:23:08,708 --> 00:23:09,833
Sí, casi mejor.
285
00:24:01,250 --> 00:24:02,542
Tía, no te ralles.
286
00:24:03,500 --> 00:24:06,000
Vamos a quedar unas cuantas
el sábado en mi casa.
287
00:24:06,083 --> 00:24:08,833
¿Te envío la ubicación
por si te apetece venirte?
288
00:24:09,708 --> 00:24:10,833
¿Una fiesta de pijamas?
289
00:24:10,917 --> 00:24:13,125
Sé que suena muy tonto,
pero va a ser divertido.
290
00:24:14,833 --> 00:24:19,917
[respiración marcada]
291
00:24:28,500 --> 00:24:29,625
Eres un artista.
292
00:24:30,542 --> 00:24:32,000
Sabía que te iba a gustar.
293
00:24:40,958 --> 00:24:43,125
Hay un tío en la calle
que no deja de mirarnos.
294
00:24:45,042 --> 00:24:46,375
No, es en la otra acera.
295
00:25:20,708 --> 00:25:21,750
¿Quién era?
296
00:25:21,833 --> 00:25:24,250
Mi novio del pueblo. Bueno, mi ex.
297
00:25:26,625 --> 00:25:29,167
Es que me llamó
y me dijo que quería verme.
298
00:25:29,875 --> 00:25:33,458
Yo le dije que estaba contigo,
pero se puso muy pesado
299
00:25:34,417 --> 00:25:35,500
y hemos quedado antes.
300
00:25:37,875 --> 00:25:41,042
Lo que pasó fue
que nos dimos un tiempo,
301
00:25:41,125 --> 00:25:42,250
pero nunca cortamos.
302
00:25:43,125 --> 00:25:44,708
Pero después me vine y te conocí.
303
00:25:48,292 --> 00:25:49,625
Entonces no es tu ex.
304
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Sí.
305
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
¿Cómo se llama?
306
00:25:55,083 --> 00:25:56,083
Juan.
307
00:25:56,417 --> 00:25:59,083
¿Y cuándo os distéis un tiempo?
¿Al venir aquí?
308
00:25:59,833 --> 00:26:01,542
No, dos meses antes de venir.
309
00:26:02,875 --> 00:26:05,375
O sea, que le has estado poniendo
los cuernos conmigo.
310
00:26:07,500 --> 00:26:08,750
Técnicamente, sí.
311
00:26:11,583 --> 00:26:13,750
Y si no llega a aparecer,
¿me lo hubieras contado?
312
00:26:15,000 --> 00:26:16,417
Sí, seguramente sí.
313
00:26:20,292 --> 00:26:22,125
Es una tontería
te lo hubiera contado,
314
00:26:22,208 --> 00:26:23,792
pero me estabas enseñando eso.
315
00:26:23,875 --> 00:26:25,208
No pasa nada. En serio.
316
00:26:26,250 --> 00:26:28,708
Si quieres te cuento toda mi vida.
No tengo problema.
317
00:26:28,792 --> 00:26:31,417
- ¿Quieres saber todos mis novios?
- Quiero irme a casa.
318
00:26:31,500 --> 00:26:33,917
Carlos, en serio, por favor.
Que es sábado.
319
00:26:34,000 --> 00:26:37,500
Mira me he rayado.
Necesito asimilarlo, ya está.
320
00:26:37,583 --> 00:26:38,833
Te escribo luego.
321
00:26:40,292 --> 00:26:41,542
Carlos, por favor.
322
00:26:53,125 --> 00:26:54,625
[gemidos]
323
00:27:23,250 --> 00:27:24,250
Hola, cariño.
324
00:27:24,333 --> 00:27:25,583
¿Qué tal, mi amor?
325
00:27:26,125 --> 00:27:27,458
Estaba hablando con tu madre
326
00:27:27,542 --> 00:27:29,500
he hecho un curso
que quiero que haga.
327
00:27:29,583 --> 00:27:30,750
Es de trainner de bolsa.
328
00:27:30,833 --> 00:27:32,917
¿Sabes lo que es?
Se puede ganar mucha pasta.
329
00:27:33,000 --> 00:27:35,542
¡Laura! ¡Laura, cariño!
330
00:27:52,083 --> 00:27:55,167
Es una zorra. Es una puta zorra.
331
00:27:55,958 --> 00:27:57,708
Pero si nunca
te ha caído bien Pablo.
332
00:27:59,833 --> 00:28:03,958
¿Y él? Que va a ser padre
y se acuesta con una zorra.
333
00:28:04,958 --> 00:28:06,667
A saber qué le va a pegar a la niña.
334
00:28:12,792 --> 00:28:14,000
A lo mejor vuelven.
335
00:28:15,542 --> 00:28:17,333
Antes me corto las venas,
te lo juro.
336
00:28:18,167 --> 00:28:19,958
No sé. Yo creo que no es para tanto.
337
00:28:25,083 --> 00:28:26,500
En serio. No te entiendo.
338
00:28:27,708 --> 00:28:29,083
No soporto la mentira.
339
00:28:34,125 --> 00:28:35,125
¿Y esa cara?
340
00:28:35,833 --> 00:28:37,167
Yo no te he mentido, ¿eh?
341
00:28:44,833 --> 00:28:46,875
¿Qué hubiese pasado
si estuviera embarazada?
342
00:28:47,667 --> 00:28:48,875
¿A qué viene eso?
343
00:28:49,292 --> 00:28:51,958
- ¿Qué coño hubieses hecho?
- No estamos hablando de eso.
344
00:28:52,542 --> 00:28:53,958
¿Que qué hubieses hecho?
345
00:28:55,000 --> 00:28:56,750
Pues no lo sé. No lo sé.
346
00:28:59,417 --> 00:29:01,792
Yo tengo dieciocho años
y tú tienes diecisiete.
347
00:29:18,208 --> 00:29:19,333
Gracias por venir.
348
00:29:19,833 --> 00:29:21,167
Ahora prefiero estar sola.
349
00:29:42,625 --> 00:29:46,083
[Marta] Empezó a tocarme las piernas
para apartarme las hormigas
350
00:29:47,042 --> 00:29:48,375
y me subió la falda.
351
00:29:49,208 --> 00:29:51,958
Yo estaba histérica
porque odio las hormigas.
352
00:29:53,250 --> 00:29:56,458
Y él lo sabía,
se lo estaba inventando todo.
353
00:29:57,208 --> 00:30:01,500
De hecho, me hizo una foto y me dijo
que si no me quitaba la ropa
354
00:30:01,583 --> 00:30:04,042
la iba a subir a Internet
y que la verían mis padres.
355
00:30:05,042 --> 00:30:06,583
Joder, qué mal rollo, tía.
356
00:30:07,708 --> 00:30:09,042
¿Y cuánto hace de esto?
357
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
Tenía catorce.
358
00:30:11,542 --> 00:30:13,292
Lo más fuerte de todo es que ahora
359
00:30:13,375 --> 00:30:15,417
cuando me quiero correr pienso en él.
360
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
No jodas.
361
00:30:18,125 --> 00:30:20,208
- Yo nunca me he corrido.
- ¿No?
362
00:30:20,292 --> 00:30:22,042
¿Nunca has tenido un orgasmo?
363
00:30:22,125 --> 00:30:23,125
No.
364
00:30:24,125 --> 00:30:26,833
- ¿Y has probado con un tío mayor?
- No, tía. Qué asco.
365
00:30:26,917 --> 00:30:28,458
Pero ¿qué dices, tonta?
366
00:30:28,542 --> 00:30:31,375
Si no has follado con un cuarentón
no sabes lo que es follar.
367
00:30:31,458 --> 00:30:32,833
Venga, te toca, Lola.
368
00:30:33,458 --> 00:30:34,833
¿Qué queréis que os cuente?
369
00:30:35,458 --> 00:30:37,542
Cuéntanos la primera vez
que te corriste.
370
00:30:39,292 --> 00:30:41,042
A lo mejor os cuento
algo más fuerte.
371
00:30:42,833 --> 00:30:45,958
Estaba este verano en un bar
y me encontré a uno de mis exnovios
372
00:30:46,708 --> 00:30:47,833
y me fui con él.
373
00:30:47,917 --> 00:30:49,125
A ver si había mejorado.
374
00:30:49,958 --> 00:30:51,917
Total, estábamos en la cama,
375
00:30:52,000 --> 00:30:54,500
dándonos besitos
y recordando viejos tiempos.
376
00:30:54,875 --> 00:30:57,375
Y de repente, me dice
que me la va a meter por detrás.
377
00:30:57,458 --> 00:31:00,292
Espera. ¿Quieres decir "por detrás",
a lo perrito?
378
00:31:00,375 --> 00:31:01,958
- ¿O, por detrás...?
- Por detrás.
379
00:31:02,042 --> 00:31:03,042
¡No!
380
00:31:03,792 --> 00:31:05,792
Total, que me la empieza a meter.
381
00:31:05,875 --> 00:31:08,458
Y al principio
me estaba doliendo un poco.
382
00:31:08,875 --> 00:31:09,958
Ay, normal.
383
00:31:10,042 --> 00:31:13,292
Pero de repente.
Me empezó a gustar. Mucho.
384
00:31:13,958 --> 00:31:16,958
Y me corrí, me corrí como una cerda.
385
00:31:17,750 --> 00:31:19,458
No, tía. ¿Y cómo es?
386
00:31:19,542 --> 00:31:21,000
Es como cagar para dentro.
387
00:31:21,083 --> 00:31:22,583
[ríen]
388
00:31:23,583 --> 00:31:24,750
Qué puta guarra.
389
00:31:30,958 --> 00:31:32,083
Apágalo y ya está.
390
00:31:37,292 --> 00:31:38,292
Va, te toca.
391
00:31:38,500 --> 00:31:39,833
Va, cuenta algo.
392
00:31:41,000 --> 00:31:42,458
Es que no se me ocurre nada.
393
00:31:42,542 --> 00:31:45,083
- Seguro que se te ocurre.
- A mí se me ocurre algo.
394
00:31:45,667 --> 00:31:47,792
- ¿El qué?
- Lo del paquete.
395
00:31:47,875 --> 00:31:50,042
Me juraste
que no lo habías abierto.
396
00:31:50,125 --> 00:31:52,542
¿Cómo?
El paquete de papel higiénico.
397
00:31:52,625 --> 00:31:54,625
Ah, esa tontería.
398
00:31:54,708 --> 00:31:55,750
¿El qué?
399
00:31:55,833 --> 00:31:57,333
Es que me hice el predictor.
400
00:31:57,417 --> 00:31:59,417
- ¿Estás embarazada?
- No.
401
00:32:00,250 --> 00:32:01,625
No quería abortar, ¿eh?
402
00:32:01,708 --> 00:32:02,708
¿En serio?
403
00:32:02,792 --> 00:32:03,792
Sí.
404
00:32:04,458 --> 00:32:07,708
Bueno, va.
Entonces cuéntanos algo con morbo.
405
00:32:07,792 --> 00:32:09,250
Eso, guarro.
406
00:32:09,333 --> 00:32:11,375
Nunca has hecho algo muy...
407
00:32:11,458 --> 00:32:14,583
En el pueblo, ¿os tiráis a las vacas
y cosas así para entreteneros?
408
00:32:14,667 --> 00:32:19,000
Claro, como no tenemos Internet
ni tele tenemos que entretenernos.
409
00:32:20,125 --> 00:32:22,125
No, pero tienes que contar algo de verdad.
410
00:32:23,333 --> 00:32:24,542
Tía, cuenta algo, venga.
411
00:32:26,250 --> 00:32:28,625
Va, tía, cuenta. Algo heavy.
412
00:32:34,708 --> 00:32:36,250
Yo he hecho algo que ni soñáis.
413
00:32:36,333 --> 00:32:38,375
Ja, yo lo he hecho todo.
414
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
Esto no.
415
00:32:47,583 --> 00:32:49,750
Laura, ¿estás despierta?
416
00:32:50,875 --> 00:32:51,917
Sí.
417
00:32:56,000 --> 00:32:57,083
¿Estás bien?
418
00:32:59,625 --> 00:33:00,708
Sí.
419
00:33:02,625 --> 00:33:04,167
Siento que estés preocupada.
420
00:33:10,958 --> 00:33:12,625
Me gustaría poder querer como tú.
421
00:33:22,125 --> 00:33:23,542
¿Nunca has estado enamorada?
422
00:33:25,042 --> 00:33:28,625
Sí, pero siempre termino
sufriendo demasiado.
423
00:33:30,792 --> 00:33:31,917
Eres preciosa.
424
00:33:41,375 --> 00:33:42,792
Nos lo vamos a pasar muy bien.
425
00:33:46,708 --> 00:33:48,583
Vamos a dormir un rato.
426
00:34:03,875 --> 00:34:05,250
[puerta cerrándose]
427
00:34:12,667 --> 00:34:13,708
Hola.
428
00:34:16,958 --> 00:34:18,708
Te dejé un mensaje el contestador.
429
00:34:22,792 --> 00:34:23,875
Estuve en casa de Marta,
430
00:34:23,958 --> 00:34:25,875
una amiga del instituto
y dos chicas más.
431
00:34:31,458 --> 00:34:32,708
¿Quieres vivir tu vida?
432
00:34:34,292 --> 00:34:35,500
Pues te la pagas tú.
433
00:34:36,708 --> 00:34:39,792
A partir de mañana te buscas un
trabajo para los fines de semana.
434
00:34:43,708 --> 00:34:45,083
¿Eso es lo que te importa?
435
00:34:48,333 --> 00:34:49,917
¿No tienes nada que contarme?
436
00:34:50,000 --> 00:34:52,167
¿A ti? Absolutamente nada.
437
00:34:52,917 --> 00:34:55,125
Deja el teléfono aquí que lo pago yo.
438
00:34:58,208 --> 00:34:59,250
¿Quieres el teléfono?
439
00:34:59,333 --> 00:35:00,583
Sí, quiero el teléfono.
440
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
Pues toma el puto teléfono.
441
00:35:15,250 --> 00:35:16,458
[portazo]
442
00:35:25,542 --> 00:35:28,042
¿Cómo ha seguido
la historia del fraude? ¿Era al final?
443
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
No me cabe la menor duda.
Es un fraude.
444
00:35:30,208 --> 00:35:32,667
Primero hace
una adquisición intracomunitaria
445
00:35:32,750 --> 00:35:36,750
en la que se autorrepercute la cuota
del IVA y a la vez se la deduce,
446
00:35:37,458 --> 00:35:40,000
al transmitir la mercancía
en el mercado interior
447
00:35:40,083 --> 00:35:43,917
repercute en impuesto a lo que da derecho
al comprador a que se lo deduzca,
448
00:35:44,000 --> 00:35:45,208
pero luego no lo ingresa.
449
00:35:55,958 --> 00:35:58,333
Amor, ¿estás bien?
¿Por qué no me has escrito?
450
00:35:58,417 --> 00:35:59,417
Carlos, soy Merche.
451
00:35:59,500 --> 00:36:01,458
¿Tú te has dado cuenta
de lo tarde que es?
452
00:36:01,542 --> 00:36:04,333
Perdona, necesito hablar con Laura,
solo será un segundo.
453
00:36:04,458 --> 00:36:07,333
Mañana habláis. Por favor,
no vuelvas a llamar a estas horas.
454
00:36:43,167 --> 00:36:44,167
Perdóname.
455
00:36:44,750 --> 00:36:45,750
Perdóname tú.
456
00:36:45,833 --> 00:36:48,500
Si estuvieras embarazada,
lo tendríamos. Te lo juro.
457
00:37:23,917 --> 00:37:24,917
Oiga.
458
00:37:25,792 --> 00:37:28,000
Si no busca aprendiz
debería quitar el cartel,
459
00:37:28,083 --> 00:37:29,833
puede llevar a error a más personas.
460
00:37:29,917 --> 00:37:32,667
Aquí no ha entrado nadie por ese
cartel desde que se colgó.
461
00:37:35,625 --> 00:37:37,292
¿Cómo sé que no me robarías?
462
00:37:37,875 --> 00:37:38,750
¿Cómo?
463
00:37:38,833 --> 00:37:41,208
Que cómo sé no eres un golfo
que quiere robarme.
464
00:37:41,292 --> 00:37:42,792
Mire, yo no le voy a robar.
465
00:37:42,875 --> 00:37:44,958
Puedo darle mi DNI
y hacerle una fotocopia.
466
00:37:45,042 --> 00:37:46,583
Eso a mí no me sirve para nada.
467
00:37:50,500 --> 00:37:53,708
Mire, puedo dejarle este reloj en prenda,
468
00:37:53,792 --> 00:37:56,500
es muy bueno,
me lo regaló mi padre.
469
00:37:59,208 --> 00:38:00,208
¿Sin cobrar?
470
00:38:01,333 --> 00:38:04,000
¿De lunes a viernes
de nueve a dos y de cuatro a ocho?
471
00:38:07,000 --> 00:38:08,958
Está bien. Ven mañana a las nueve.
472
00:38:14,250 --> 00:38:16,958
Tía, yo no podría,
a mí los viejos no me ponen nada.
473
00:38:17,042 --> 00:38:18,333
Matt Damon, ¿tampoco?
474
00:38:18,417 --> 00:38:20,708
No sé, tía, nunca me lo he montado
con uno de cuarenta.
475
00:38:20,792 --> 00:38:22,042
Yo con algunos sí que lo haría.
476
00:38:22,125 --> 00:38:23,708
Yo me tiraría al padrastro de esta.
477
00:38:23,792 --> 00:38:26,000
Pero si no tienes ni idea de cómo es.
478
00:38:26,083 --> 00:38:28,250
¿Qué dices?
Si lo he visto en Facebook.
479
00:38:28,333 --> 00:38:29,667
A ver, yo lo quiero ver.
480
00:38:29,750 --> 00:38:30,667
Venga, va.
481
00:38:30,750 --> 00:38:32,417
Eh, borra esa foto.
482
00:38:34,417 --> 00:38:35,667
Este chaval es gilipollas.
483
00:38:35,750 --> 00:38:37,917
- Enséñame la foto.
- A ver, que quiero verla.
484
00:38:38,917 --> 00:38:40,625
Tú no has fumado casi, fuma tú.
485
00:38:43,042 --> 00:38:44,458
Joder, es que tú le das heavy.
486
00:38:46,750 --> 00:38:48,583
Pero lo del embarazo,
¿estabas segura?
487
00:38:48,667 --> 00:38:51,625
Lo malo del embarazo es que te atas
al padre para toda la vida.
488
00:38:51,708 --> 00:38:53,875
Me gustaría estar atada
a Carlos para siempre.
489
00:38:53,958 --> 00:38:55,958
- Pero si es gay.
- Tía, deja de decir eso.
490
00:38:56,042 --> 00:38:56,917
Joder.
491
00:38:57,000 --> 00:39:01,125
Tía, habla con él, igual necesita
ayuda para salir del armario.
492
00:39:01,208 --> 00:39:04,958
- Que no es gay, pesada.
- Reconoce que normal, normal no es.
493
00:39:05,042 --> 00:39:06,542
Yo lo sabría, te lo juro.
494
00:39:06,625 --> 00:39:09,208
A mí Carlos me cae bien,
quizás es bisexual.
495
00:39:11,208 --> 00:39:13,083
Que no es bisexual, coño.
496
00:39:21,042 --> 00:39:22,292
¿Te vienes a la cama?
497
00:39:23,125 --> 00:39:24,375
No, no tengo sueño.
498
00:39:28,917 --> 00:39:29,917
¿Te pasa algo?
499
00:39:30,500 --> 00:39:33,167
No. Voy a terminar esto y luego voy.
500
00:39:34,833 --> 00:39:35,958
Te veo en la cama.
501
00:39:50,875 --> 00:39:51,875
¿Qué estudias?
502
00:39:53,083 --> 00:39:54,208
Matemáticas.
503
00:39:54,292 --> 00:39:56,042
A mí se me daba muy mal.
504
00:39:57,667 --> 00:39:59,417
Te quería preguntar algo.
505
00:40:00,125 --> 00:40:01,125
Sí, dime
506
00:40:02,625 --> 00:40:05,083
Que sepas que no me importa,
que no me voy a enfadar.
507
00:40:06,125 --> 00:40:08,958
Sé que el día que nos mudamos te...
508
00:40:11,542 --> 00:40:15,458
que te acostaste con Carlos
en la cama de tu tía.
509
00:40:15,542 --> 00:40:20,000
Que es normal, que la cama es más grande
y no pasa nada.
510
00:40:20,958 --> 00:40:24,167
¿El sábado
utilizasteis nuestro dormitorio?
511
00:40:25,958 --> 00:40:27,792
Que no pasa nada.
No me voy a enfadar.
512
00:40:29,750 --> 00:40:30,750
No.
513
00:40:31,875 --> 00:40:35,292
Laura, que no me importa,
no le voy a decir nada a tu madre.
514
00:40:37,125 --> 00:40:40,375
Estuve fuera toda la tarde,
me fui a dormir a casa de una amiga.
515
00:40:40,458 --> 00:40:41,750
¿Por qué lo preguntas?
516
00:40:41,833 --> 00:40:43,292
¿A casa de una amiga?
517
00:40:54,292 --> 00:40:55,792
Por eso está tan enfadada.
518
00:40:58,417 --> 00:40:59,708
Vale, bueno.
519
00:41:31,208 --> 00:41:33,292
- Pero ¿qué vas a hacer?
- No lo sé.
520
00:41:34,250 --> 00:41:36,083
Pues me gustaría
que me lo explicaras.
521
00:41:36,167 --> 00:41:37,375
¿No quieres tener un novio
522
00:41:37,458 --> 00:41:39,250
que sea un simple reparador de relojes?
523
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Me da igual
que seas un reparador de relojes
524
00:41:42,833 --> 00:41:44,458
o que hagas lo que te dé la gana.
525
00:41:44,542 --> 00:41:47,042
Pero tú tienes talento,
Carlos, mucho talento.
526
00:41:47,125 --> 00:41:50,625
Tú qué sabes, ¿qué conocimientos
tienes para decir que tengo talento?
527
00:41:52,417 --> 00:41:54,583
Si fueras a la academia,
pasarías las pruebas,
528
00:41:54,667 --> 00:41:56,667
¿de qué te sirve trabajar
en una relojería?
529
00:41:57,333 --> 00:42:00,375
Me gusta y tengo tiempo para pensar.
530
00:42:15,083 --> 00:42:17,333
Tengo que irme, hasta mañana. ¿Vale?
531
00:42:17,417 --> 00:42:18,417
Hasta mañana.
532
00:42:58,417 --> 00:42:59,417
¿Estás bien?
533
00:43:01,417 --> 00:43:02,500
Siento lo de Pablo.
534
00:43:04,250 --> 00:43:06,667
¿Pablo? Se va a Stuttgart.
535
00:43:10,250 --> 00:43:11,292
¿A trabajar?
536
00:43:15,833 --> 00:43:17,333
Necesito que me hagas un favor.
537
00:43:25,583 --> 00:43:26,917
Pablo ha encontrado...
538
00:43:29,208 --> 00:43:34,167
un trocito de envoltorio,
de... un condón,
539
00:43:36,458 --> 00:43:37,583
en nuestro cuarto.
540
00:43:42,792 --> 00:43:44,333
Si me vuelve a preguntar...
541
00:43:49,917 --> 00:43:52,583
le voy a decir que
he hablado contigo
542
00:43:52,667 --> 00:43:57,042
y que tú y Carlos, utilizasteis el
cuarto cuando no estábamos.
543
00:44:00,458 --> 00:44:01,458
¿Vale?
544
00:44:09,208 --> 00:44:10,917
No te hagas ahora la mojigata.
545
00:44:21,708 --> 00:44:25,792
El sábado voy a una fiesta
y llegaré tarde.
546
00:44:36,417 --> 00:44:37,458
[puerta cerrándose]
547
00:44:48,250 --> 00:44:49,708
Carlos, espera, siéntate,
548
00:44:49,792 --> 00:44:52,000
que tu madre
y yo queremos hablar contigo.
549
00:44:58,708 --> 00:45:01,583
Ha llamado Vázquez,
sabemos que llevas dos semanas
550
00:45:01,667 --> 00:45:03,250
sin aparecer por la universidad.
551
00:45:03,333 --> 00:45:05,667
¿Acaso te presionamos
para que estudiaras Derecho?
552
00:45:08,375 --> 00:45:09,875
Di. ¿Te dijimos algo?
553
00:45:12,083 --> 00:45:12,958
Nada.
554
00:45:13,042 --> 00:45:15,458
Te dijimos
que era una decisión personal.
555
00:45:15,542 --> 00:45:18,208
[madre] Si has empezado Derecho,
tienes que acabarlo.
556
00:45:23,708 --> 00:45:25,250
Preferiría no hacerlo.
557
00:45:25,333 --> 00:45:26,583
- ¿Cómo?
- ¿El qué?
558
00:45:29,208 --> 00:45:31,000
Oye, ¿te pasa algo con tu novia?
559
00:45:31,083 --> 00:45:31,958
No.
560
00:45:32,042 --> 00:45:33,667
No estamos hablando de una broma,
561
00:45:33,750 --> 00:45:35,708
estamos hablando de tu futuro,
Carlos.
562
00:45:43,542 --> 00:45:44,875
¿Me puedo levantar ya?
563
00:45:48,500 --> 00:45:49,500
Sí.
564
00:46:16,000 --> 00:46:17,167
El cartón, Laura.
565
00:46:30,083 --> 00:46:31,083
Laura, para.
566
00:46:32,708 --> 00:46:33,750
¿Qué pasa?
567
00:46:33,833 --> 00:46:34,708
El ascensor.
568
00:46:34,792 --> 00:46:36,458
Ya sabes que nadie viene aquí.
569
00:46:37,708 --> 00:46:38,708
Creo que sí.
570
00:46:41,083 --> 00:46:42,458
Espera que estoy a punto.
571
00:46:42,542 --> 00:46:43,958
Laura, que sí.
572
00:46:44,500 --> 00:46:45,542
No puede ser.
573
00:46:49,333 --> 00:46:50,417
Que sí es, joder.
574
00:47:17,500 --> 00:47:18,375
¿Qué te pasa?
575
00:47:18,458 --> 00:47:19,583
No soporto más.
576
00:47:20,750 --> 00:47:23,208
Andamos escondiéndonos como perros,
es una mierda.
577
00:47:26,417 --> 00:47:27,708
Tenemos que hacer algo.
578
00:47:31,417 --> 00:47:32,417
Vístete, anda.
579
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
Escapémonos, vámonos a vivir juntos.
580
00:47:45,042 --> 00:47:45,958
¿De qué hablas?
581
00:47:46,042 --> 00:47:48,375
De escaparnos,
lejos de esta puta ciudad.
582
00:47:50,000 --> 00:47:51,875
Ahora mismo,
con lo que llevas puesto.
583
00:47:53,667 --> 00:47:54,667
No te creo.
584
00:47:55,667 --> 00:47:57,250
- ¿En serio?
- Totalmente.
585
00:47:59,042 --> 00:48:04,083
Mira, voy a trabajar en una fábrica
o si no, en el campo. ¿Te gustaría?
586
00:48:12,708 --> 00:48:13,833
Podríamos ir al pueblo.
587
00:48:17,417 --> 00:48:18,417
¡Vamos!
588
00:48:18,792 --> 00:48:20,792
Es la solución a todos nuestros
problemas,
589
00:48:20,875 --> 00:48:22,750
no tener
que aguantar a nuestros padres.
590
00:48:22,833 --> 00:48:24,125
Poder hacer lo que queramos,
591
00:48:24,208 --> 00:48:26,083
sin tener que dar explicaciones a nadie.
592
00:48:26,167 --> 00:48:29,083
Tener nuestra propia casa.
Hacer el amor cuando queramos.
593
00:48:29,167 --> 00:48:30,042
Ser libres, coño.
594
00:48:30,125 --> 00:48:32,667
Te va a encantar mi pueblo,
allí podrás pintar en paz.
595
00:48:32,750 --> 00:48:33,958
A tu pueblo es mejor que no,
596
00:48:34,042 --> 00:48:36,083
sería al primer sitio donde nos buscarían.
597
00:48:37,417 --> 00:48:39,917
Perderás este curso,
pero lo recuperarás el siguiente.
598
00:48:40,000 --> 00:48:42,208
Luego ya podrás estudiar
o hacer lo que quieras.
599
00:48:42,292 --> 00:48:43,917
Yo no quiero estudiar.
600
00:48:44,000 --> 00:48:46,625
Mira, yo estaré trabajando
así que podré mantenerte.
601
00:48:46,708 --> 00:48:49,750
Podríamos ir a Medina del Campo,
allí podrían darme trabajo.
602
00:48:49,833 --> 00:48:51,667
Yo tengo una amiga
en Medina del Campo.
603
00:48:51,750 --> 00:48:52,792
Joder, es perfecto.
604
00:48:53,125 --> 00:48:54,792
Me molaría tener un equipo de música
605
00:48:54,875 --> 00:48:56,792
y ponerlo tan alto
que no se pueda hablar.
606
00:48:59,875 --> 00:49:02,250
Eso tendrá que esperar un poco,
pero te lo prometo.
607
00:49:03,250 --> 00:49:04,250
Corre.
608
00:49:14,583 --> 00:49:17,292
Espera, el jersey verde
que me dejé en tu casa.
609
00:49:17,375 --> 00:49:18,500
Déjalo, vamos.
610
00:49:18,583 --> 00:49:19,875
Ya que estamos aquí...
611
00:49:19,958 --> 00:49:22,833
Vayámonos ahora, corriendo.
Sé que si no, no nos vamos a ir.
612
00:49:22,917 --> 00:49:24,458
Es solo coger el jersey.
613
00:49:24,542 --> 00:49:26,375
Ya compraremos otro, por favor.
614
00:49:27,208 --> 00:49:29,208
Vamos a la estación,
cogemos el primer bus.
615
00:49:29,292 --> 00:49:31,042
Es un momento y luego nos vamos.
616
00:49:31,125 --> 00:49:32,125
Por favor.
617
00:49:33,167 --> 00:49:34,167
No seas tonto.
618
00:49:48,042 --> 00:49:49,208
Hola, bonita.
619
00:49:49,292 --> 00:49:51,125
- Hola, Carmen.
- ¿Está Carlos contigo?
620
00:49:52,167 --> 00:49:54,417
Sí, pero solo venía
a coger el jersey.
621
00:49:54,500 --> 00:49:55,500
Va, pasa, pasa, pasa.
622
00:49:55,583 --> 00:49:57,667
¿Os quedáis a merendar?
He hecho torrijas.
623
00:49:57,750 --> 00:50:01,292
Torrijas. Qué buenas.
Pero no podemos.
624
00:50:01,375 --> 00:50:02,292
Venga, va.
625
00:50:02,375 --> 00:50:04,542
Así me hacéis compañía
que estoy muy aburrida.
626
00:50:04,625 --> 00:50:06,792
Iba a venir Charo,
pero al final no ha podido.
627
00:50:06,875 --> 00:50:08,500
- No sé.
- Venga.
628
00:50:08,583 --> 00:50:10,292
Bueno, a ver qué dice Carlos.
629
00:50:10,375 --> 00:50:13,708
A Carlos le encantan las torrijas.
Tú déjamelo a mí que yo le convenzo.
630
00:50:13,792 --> 00:50:14,875
No sé.
631
00:50:14,958 --> 00:50:16,917
Pasa, venga, pasa, pasa.
632
00:50:17,000 --> 00:50:18,583
El jersey lo puso en su armario.
633
00:50:18,667 --> 00:50:21,167
Utiliza las mopas cariño,
que acabo de echar cera.
634
00:50:40,625 --> 00:50:42,667
¿Y te dejan salir
hasta la hora que quieras?
635
00:50:42,750 --> 00:50:43,958
Ya ves.
636
00:50:46,208 --> 00:50:48,167
Le he prometido que iba a ir a la fiesta.
637
00:50:51,042 --> 00:50:52,833
Oye, ¿te puedo hacer una pregunta?
638
00:50:52,917 --> 00:50:53,917
Sí, claro.
639
00:50:54,500 --> 00:50:57,167
¿Has pensado en la posibilidad
de que atraigan los chicos?
640
00:50:57,250 --> 00:51:00,833
No sé, aunque sea un poco,
¿qué seas bisexual?
641
00:51:02,208 --> 00:51:03,417
¿A qué viene eso?
642
00:51:03,500 --> 00:51:06,250
Hay personas que son bisexuales
y molan mucho,
643
00:51:06,333 --> 00:51:08,000
como Lady Gaga o Angelina Jolie.
644
00:51:08,083 --> 00:51:09,792
Pero ¿qué me estás queriendo decir?
645
00:51:10,750 --> 00:51:12,042
Hay gente que podría pensar
646
00:51:12,125 --> 00:51:14,208
que lo que hicimos
el día de mi cumpleaños...
647
00:51:15,333 --> 00:51:16,333
No sé...
648
00:51:19,458 --> 00:51:20,667
Tú deberías saberlo.
649
00:51:23,583 --> 00:51:24,583
Y lo sé.
650
00:51:31,542 --> 00:51:33,875
Venga, estamos un rato
y luego nos vamos solos.
651
00:51:35,167 --> 00:51:36,167
¿Qué gente?
652
00:51:36,875 --> 00:51:37,958
¿Qué gente de qué?
653
00:51:39,208 --> 00:51:41,417
Antes has dicho
que hay gente que podría pensar.
654
00:51:41,500 --> 00:51:43,167
¿Tú se lo has contado a alguien?
655
00:51:44,250 --> 00:51:45,125
No entiendo.
656
00:51:45,208 --> 00:51:47,500
¿Qué si le has contado a alguien
lo que hicimos?
657
00:51:49,083 --> 00:51:50,333
Es una manera de hablar.
658
00:51:50,417 --> 00:51:51,583
Espera un momento.
659
00:51:52,917 --> 00:51:55,167
Va, venga.
Un rato y luego nos vamos.
660
00:52:00,292 --> 00:52:01,667
[música de fiesta]
661
00:52:06,750 --> 00:52:08,292
Hoy era el día de las amigas.
662
00:52:08,375 --> 00:52:09,375
No seas así.
663
00:52:12,250 --> 00:52:13,333
Vamos al baño.
664
00:52:17,542 --> 00:52:18,833
Un segundo.
665
00:52:21,458 --> 00:52:23,125
Ahora vengo, ¿vale? Ponte una copa.
666
00:52:23,750 --> 00:52:25,792
Te quita los mareos,
el dolor de cabeza...
667
00:52:25,875 --> 00:52:28,708
Te puedes meter lo que quieras
que tu viejo ni se entera.
668
00:52:28,792 --> 00:52:29,875
Pero ¿qué es?
669
00:52:29,958 --> 00:52:31,708
Qué más da.
La cosa es que funciona.
670
00:52:31,792 --> 00:52:35,625
- Dame veinte pavos y ya verás.
- Que no te doy nada, que no me fio.
671
00:52:35,708 --> 00:52:37,667
A ver. Se las cojo a mi hermano.
672
00:52:37,750 --> 00:52:40,833
Son las pastillas que le dan
para después de la quimioterapia.
673
00:52:40,917 --> 00:52:43,792
Os dejan como nuevo. Perdona, oye,
¿y tú porqué nos miras así?
674
00:52:43,875 --> 00:52:44,750
Perdona.
675
00:52:44,833 --> 00:52:45,875
- ¿Quieres ligar?
- No.
676
00:52:45,958 --> 00:52:47,917
¿Quieres una pastilla?
Son veinte pavos.
677
00:52:47,958 --> 00:52:48,958
No, gracias.
678
00:52:55,583 --> 00:52:57,083
Joder, ¿qué hacéis?
679
00:52:57,167 --> 00:53:00,292
Tranquilita que ya salimos.
Somos tres para mear, guapa.
680
00:53:02,625 --> 00:53:03,625
Pesada.
681
00:53:03,750 --> 00:53:06,417
Tía, te lo estás haciendo como el
culo. Déjame a mí, anda.
682
00:53:07,083 --> 00:53:09,042
Le he dicho a Álex
que Susana está por él
683
00:53:09,125 --> 00:53:11,292
y que ha venido
con la intención de tirárselo.
684
00:53:11,375 --> 00:53:12,500
Susana te va a matar.
685
00:53:12,583 --> 00:53:14,833
Pero tenía que hacer algo
con esta situación.
686
00:53:14,917 --> 00:53:16,917
No pueden ser más pavos estos dos,
¿verdad?
687
00:53:17,000 --> 00:53:18,417
Estás como una cabra.
688
00:53:18,500 --> 00:53:20,667
¿Qué estáis haciendo?
Que me meo, coño.
689
00:53:20,750 --> 00:53:22,083
Oye, de verdad, tranquila
690
00:53:22,167 --> 00:53:23,542
Qué pesada.
691
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
Oye, voy a por Carlos, ¿vale?
692
00:53:39,333 --> 00:53:41,375
Espera.
Vamos a decirle a Susana lo de Álex.
693
00:53:41,458 --> 00:53:43,208
Tía, lleva esperando un buen rato.
694
00:53:43,292 --> 00:53:45,083
Por eso no te sientas culpable. Va.
695
00:53:45,375 --> 00:53:48,083
[música de fiesta]
696
00:53:50,708 --> 00:53:52,125
¿Tú, Álex no te gusta?
697
00:53:52,208 --> 00:53:53,583
Pero explícaselo con detalle.
698
00:53:53,667 --> 00:53:57,000
Dile cómo quieres que te desnude,
cómo quieres que te chupe las tetas,
699
00:53:57,083 --> 00:53:58,375
cómo quieres que te coma...
700
00:53:58,458 --> 00:54:01,125
Joder, Lola, eres una bestia.
Yo quiero que sea mi novio.
701
00:54:01,208 --> 00:54:03,208
Ya. Venga va, por el amor.
702
00:54:03,292 --> 00:54:04,583
Por el amor.
703
00:54:09,667 --> 00:54:10,875
Venga, va otro.
704
00:54:10,958 --> 00:54:12,250
No, yo no.
705
00:54:12,333 --> 00:54:13,375
¿Qué te pasa?
706
00:54:13,458 --> 00:54:14,750
Ahora os busco, ¿vale?
707
00:54:14,833 --> 00:54:15,833
No. ¡Laura!
708
00:54:24,208 --> 00:54:25,250
¿Dónde vas?
709
00:54:25,333 --> 00:54:26,667
¿Has visto a mi novio?
710
00:54:26,750 --> 00:54:27,625
Ni idea.
711
00:54:27,708 --> 00:54:29,708
Pero si fuera tu novio
no te dejaría sola.
712
00:54:30,875 --> 00:54:32,583
¿Cuándo vas a darme una oportunidad?
713
00:54:33,167 --> 00:54:35,000
Serías el último
con el que me liaría.
714
00:54:35,083 --> 00:54:37,875
Es que yo no quiero liarme contigo,
yo quiero estar contigo.
715
00:54:43,708 --> 00:54:45,458
- Ya estoy contigo, perdona.
- Me voy.
716
00:54:45,542 --> 00:54:46,292
No me hagas esto,
717
00:54:46,375 --> 00:54:48,792
vamos a divertirnos
y luego nos vamos donde quieras.
718
00:54:48,875 --> 00:54:50,292
¿A quién se lo has contado?
719
00:54:51,083 --> 00:54:52,583
No sé de qué me estás hablando.
720
00:54:52,667 --> 00:54:54,792
- Que te jodan.
- Carlos, por favor.
721
00:54:54,875 --> 00:54:56,375
Hombre, Lauri, ya estás aquí.
722
00:54:56,458 --> 00:54:57,458
Hola, Álex.
723
00:54:58,208 --> 00:55:00,292
- Este es Carlos, mi novio.
- ¿Qué pasa, tío?
724
00:55:00,375 --> 00:55:01,917
Álex, mi compañero de clase.
725
00:55:02,000 --> 00:55:04,583
- Vamos a hacernos unos cubatas.
- Venga, vale.
726
00:55:10,458 --> 00:55:12,833
¿A dónde vas? ¡Carlos!
727
00:55:12,917 --> 00:55:14,625
Júrame que no se lo dijiste a nadie.
728
00:55:15,833 --> 00:55:17,458
- No sé qué te pasa.
- Júramelo.
729
00:55:18,125 --> 00:55:19,125
Te lo juro.
730
00:55:21,375 --> 00:55:22,583
Vuelve con tus amigas.
731
00:55:32,125 --> 00:55:33,333
[gimen]
732
00:56:42,042 --> 00:56:43,042
¿Qué te pasa?
733
00:56:58,625 --> 00:57:00,292
Me gustaría que fueras feliz.
734
00:57:09,333 --> 00:57:10,708
Yo soy feliz contigo.
735
00:57:16,667 --> 00:57:18,000
Necesitamos tiempo.
736
00:57:20,417 --> 00:57:21,583
Yo no sé quién soy.
737
00:57:23,583 --> 00:57:24,708
Ni sé quién eres tú.
738
00:57:28,792 --> 00:57:30,500
No sé si se me está yendo la pinza.
739
00:58:18,667 --> 00:58:20,417
[música tecno]
740
01:00:21,083 --> 01:00:22,083
¿Está lleno?
741
01:00:23,333 --> 01:00:24,958
Una de las putadas de ser tía.
742
01:00:25,042 --> 01:00:26,583
Bueno, nos vemos ahora.
743
01:00:26,708 --> 01:00:30,083
Oye, ¿y a ti que pintor te gusta?
744
01:00:30,917 --> 01:00:31,917
¿Y eso?
745
01:00:32,000 --> 01:00:33,083
Tú pintas, ¿no?
746
01:00:33,167 --> 01:00:35,917
Pues, no sé,
me gusta bastante Boccioni.
747
01:00:36,000 --> 01:00:37,458
¿El futurista italiano?
748
01:00:37,542 --> 01:00:38,625
¿Le conoces?
749
01:00:38,708 --> 01:00:39,708
Claro.
750
01:00:39,792 --> 01:00:41,958
Dicen que se mató
cayéndose de un caballo,
751
01:00:42,042 --> 01:00:43,542
pero yo creo que se suicidó.
752
01:00:45,500 --> 01:00:46,500
Me toca.
753
01:00:50,542 --> 01:00:54,083
Y hay un salón lleno de pinturas con
gente que parece que te mira
754
01:00:54,167 --> 01:00:55,792
como si hubieses matado a alguien.
755
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
Y justo detrás está la puerta
secreta que da a los dormitorios.
756
01:01:00,083 --> 01:01:01,542
Qué guay, ¿no?
757
01:01:11,125 --> 01:01:13,917
Me gustas mucho,
al final creo que me voy a enamorar.
758
01:01:16,292 --> 01:01:17,750
Estoy enamorada de mi novio.
759
01:01:17,833 --> 01:01:21,083
De tu exnovio, dirás,
porque te ha dejado.
760
01:01:22,042 --> 01:01:22,958
No. No me ha dejado.
761
01:01:23,000 --> 01:01:24,833
Nos hemos dado un tiempo para pensar.
762
01:01:24,917 --> 01:01:26,375
¿Pero pensar el qué, Laura?
763
01:01:26,458 --> 01:01:27,542
Eso es una gilipollez.
764
01:01:27,625 --> 01:01:29,833
Yo no necesito pensar,
yo estoy aquí, a mí no...
765
01:01:30,875 --> 01:01:34,333
¿Qué has hecho? Espera, espera.
766
01:01:34,417 --> 01:01:35,792
No es nada. Da igual.
767
01:01:35,875 --> 01:01:37,083
Da igual, que no es nada.
768
01:01:37,167 --> 01:01:39,167
- ¿Qué te ha pasado?
- Joder, el puto vaso.
769
01:01:39,250 --> 01:01:41,333
No manches el pañuelo,
Laura, que no es nada.
770
01:01:41,417 --> 01:01:42,333
Que sí, trae.
771
01:01:42,417 --> 01:01:44,708
Voy a al baño un momento.
No manches el pañuelo.
772
01:01:46,250 --> 01:01:49,125
Que es solo un poco de sangre.
Quédate aquí, no te preocupes.
773
01:01:52,750 --> 01:01:54,750
- ¿Dónde vas?
- Hazme caso que estoy bien.
774
01:01:54,833 --> 01:01:56,708
No, en serio, ¿dónde vas?
No estás bien.
775
01:01:56,792 --> 01:01:58,125
Pero que estoy bien. Laura.
776
01:01:59,667 --> 01:02:01,042
Así no puedes llevar la moto.
777
01:02:01,125 --> 01:02:03,542
- ¿Cómo no voy a poder llevarla?
- Has bebido mucho.
778
01:02:03,625 --> 01:02:04,833
Que estoy bien, Laura.
779
01:02:04,917 --> 01:02:07,500
Que no estás bien.
Mírate, por favor. No estás bien.
780
01:02:07,583 --> 01:02:10,375
- Oye, que te lleve Álex.
- En serio, sí. Que te lleve Álex.
781
01:02:10,458 --> 01:02:11,833
Sí, no me importa.
782
01:02:11,917 --> 01:02:13,750
Pero que yo te quiero
llevar a tu casa.
783
01:02:13,833 --> 01:02:16,167
Hazlo por mí. Por favor.
784
01:02:19,625 --> 01:02:20,500
¿Vale?
785
01:02:20,583 --> 01:02:21,583
Por favor.
786
01:02:24,875 --> 01:02:27,167
En serio.
¿Álex puedes llevarle, porfa?
787
01:02:27,250 --> 01:02:28,417
¿Tienes un casco?
788
01:02:32,000 --> 01:02:33,750
Álex, ¿tú vas bien para conducir?
789
01:02:33,833 --> 01:02:34,833
Yo sí, voy guay.
790
01:02:38,458 --> 01:02:39,458
Las llaves.
791
01:03:09,458 --> 01:03:10,625
¿Qué pone ahí?
792
01:03:10,708 --> 01:03:12,208
Eres un guarro.
793
01:03:13,250 --> 01:03:16,208
Hemos bebido una mierda,
normalmente lo pongo enterito.
794
01:03:16,292 --> 01:03:17,292
Bueno, ¿nos vamos?
795
01:03:17,375 --> 01:03:18,375
Sí, vámonos.
796
01:03:18,417 --> 01:03:19,500
Y a ti, ¿cuándo te veo?
797
01:03:19,583 --> 01:03:20,667
Pues, no lo sé.
798
01:03:20,750 --> 01:03:22,833
Yo estoy por aquí cada sábado.
799
01:03:26,292 --> 01:03:27,292
Ostia, el bus.
800
01:03:28,042 --> 01:03:28,958
Adiós.
801
01:03:29,042 --> 01:03:30,083
Adiós.
802
01:03:54,875 --> 01:03:55,875
¿Qué tal?
803
01:03:56,292 --> 01:03:57,208
¿Cómo estáis?
804
01:03:57,292 --> 01:03:59,458
- Hola.
- ¿Habéis estado en el Stucy?
805
01:03:59,542 --> 01:04:00,458
No.
806
01:04:00,542 --> 01:04:03,292
En el Spook,
en la fiesta del Hotel 82, ¿te suena?
807
01:04:03,375 --> 01:04:04,708
Y, ¿quién pinchaba?
808
01:04:04,792 --> 01:04:06,333
Era un DJ de fuera, creo.
809
01:04:06,417 --> 01:04:07,417
Sí, de Ámsterdam.
810
01:04:07,500 --> 01:04:08,500
¿Qué música?
811
01:04:08,583 --> 01:04:10,542
Así tecno, sí.
812
01:04:10,625 --> 01:04:12,292
¿Te mola a ti el tecno?
813
01:04:12,375 --> 01:04:14,208
- No, no mucho.
- No te pega.
814
01:04:15,667 --> 01:04:17,417
Tía, ¿te puedes ir atrás, por favor?
815
01:04:17,500 --> 01:04:20,125
- ¿Y qué tal? ¿Os ha gustado?
- Ha estado bastante bien.
816
01:04:20,208 --> 01:04:22,000
Si, ¿y dónde habéis estado vosotros?
817
01:04:22,083 --> 01:04:26,083
Pues, a ver, está muy cerca de la
central, es un sitio muy guay.
818
01:04:26,167 --> 01:04:27,333
Había mucha gente.
819
01:04:27,417 --> 01:04:28,625
- ¿Sí?
- Sí, sí, sí.
820
01:04:28,708 --> 01:04:30,875
Y, ¿por qué os habéis ido tan pronto?
821
01:04:30,958 --> 01:04:33,292
Mira, no sé,
yo me he rayado un poco al final.
822
01:04:48,167 --> 01:04:49,417
¿Qué te pasa?
823
01:04:51,500 --> 01:04:53,500
¿Estás bien? Te noto rara.
824
01:04:57,250 --> 01:04:59,000
Sé que nunca querrás volver conmigo.
825
01:05:00,375 --> 01:05:03,167
Esa no es la cuestión,
nos hemos dado un tiempo para pensar.
826
01:05:10,083 --> 01:05:11,375
Voy a salir con alguien.
827
01:05:12,583 --> 01:05:13,583
¿Es una broma?
828
01:05:15,917 --> 01:05:17,208
No es una broma.
829
01:05:19,167 --> 01:05:20,167
¿Con quién?
830
01:05:21,125 --> 01:05:22,125
El Moro.
831
01:05:23,458 --> 01:05:24,458
Es una broma.
832
01:05:25,792 --> 01:05:27,625
No es cómo crees,
está enamorado de mí.
833
01:05:28,833 --> 01:05:30,083
¿Lo dices en serio?
834
01:05:31,750 --> 01:05:32,917
Sí.
835
01:05:33,000 --> 01:05:36,542
¿Con el Moro? Pero
si es un chulo putas.
836
01:05:36,625 --> 01:05:38,417
Por favor, ¿puedes bajar la voz?
837
01:05:39,958 --> 01:05:42,417
Sé que si salgo con él,
nunca querrás volver conmigo.
838
01:05:42,500 --> 01:05:44,208
Pero si solo han pasado dos semanas.
839
01:05:48,833 --> 01:05:49,958
No sé qué me pasa.
840
01:05:51,958 --> 01:05:52,958
¿Y yo qué?
841
01:05:53,458 --> 01:05:54,667
Pero si me has dejado tú.
842
01:05:54,750 --> 01:05:56,500
Solo para que arregláramos las cosas.
843
01:05:58,958 --> 01:06:00,083
Ya no es posible.
844
01:06:00,167 --> 01:06:03,833
No digas eso, sí que lo es.
Yo te amo.
845
01:06:07,208 --> 01:06:08,542
Somos muy diferentes.
846
01:06:08,625 --> 01:06:11,375
Complementarios, ¿no me amas?
847
01:06:12,375 --> 01:06:13,375
Sí.
848
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
¿Entonces?
849
01:06:19,083 --> 01:06:20,667
No sé, necesito probar.
850
01:06:22,417 --> 01:06:24,500
Cuando pruebe,
sabré realmente lo que quiero.
851
01:06:29,500 --> 01:06:30,542
Necesito probar.
852
01:07:03,792 --> 01:07:06,292
- [Brigante] ¿Estás bien?
- Mareado.
853
01:07:07,500 --> 01:07:08,667
Hablamos mañana.
854
01:07:24,083 --> 01:07:25,167
[mensaje de móvil]
855
01:07:53,958 --> 01:07:55,292
[susurrando] ¿Qué haces aquí?
856
01:07:57,375 --> 01:07:58,375
Quería verte.
857
01:08:00,375 --> 01:08:04,167
He estado pensando y es lo mejor
que te líes con este tío.
858
01:08:05,167 --> 01:08:07,667
Para que valores lo que tenemos
y sepas lo que valgo.
859
01:08:10,667 --> 01:08:12,083
Gracias, me tengo que ir.
860
01:08:12,167 --> 01:08:14,333
También quería decirte
que no me vas a perder.
861
01:08:16,042 --> 01:08:18,417
Sí, si te voy a perder.
No me vas a perdonar nunca.
862
01:08:18,500 --> 01:08:20,000
No, no, no.
863
01:08:22,333 --> 01:08:23,667
¿Cuándo vas a quedar con él?
864
01:08:24,333 --> 01:08:25,208
Déjame.
865
01:08:25,292 --> 01:08:27,375
Dímelo. ¿Te lo vas a tirar?
866
01:08:27,458 --> 01:08:29,167
No hagas esto.
867
01:08:30,417 --> 01:08:32,417
Dímelo. Dímelo, por favor.
868
01:08:33,208 --> 01:08:34,333
Dímelo.
869
01:08:36,583 --> 01:08:39,458
No somos niños,
sé que lo vas a hacer.
870
01:08:40,292 --> 01:08:43,167
- Dímelo, ¿cuándo vas a quedar con él?
- No lo sé.
871
01:08:45,417 --> 01:08:46,292
¿Qué más da?
872
01:08:46,375 --> 01:08:48,208
Por eso, como da igual...
873
01:08:50,542 --> 01:08:52,083
No sé, no sé.
874
01:08:52,667 --> 01:08:53,708
Dime, por favor.
875
01:08:53,792 --> 01:08:54,667
El viernes.
876
01:08:54,750 --> 01:08:56,292
Vale, pues espera.
877
01:08:57,667 --> 01:08:58,750
Llámame después.
878
01:08:58,833 --> 01:08:59,917
No, Carlos.
879
01:09:00,000 --> 01:09:03,708
Por favor.
Prométemelo, llámame cuando vuelvas.
880
01:09:03,792 --> 01:09:04,792
Vale.
881
01:09:39,583 --> 01:09:40,667
Estás despedido.
882
01:09:40,750 --> 01:09:41,667
¿Qué?
883
01:09:41,750 --> 01:09:42,917
Que estás despedido.
884
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Pero si me diste la mañana libre.
885
01:09:45,083 --> 01:09:47,417
Tu padre me ha dicho
que estás estudiando Derecho.
886
01:09:48,000 --> 01:09:50,708
Así que fuera de aquí,
a estudiar que es tu obligación.
887
01:09:55,458 --> 01:09:56,458
Espera.
888
01:09:57,500 --> 01:09:58,500
Toma.
889
01:10:01,208 --> 01:10:02,458
Ya me lo agradecerás.
890
01:10:12,500 --> 01:10:14,042
[suena el móvil]
891
01:10:57,375 --> 01:10:58,375
Ve a vestirte.
892
01:11:00,208 --> 01:11:01,583
Ha fallecido la abuela.
893
01:11:42,542 --> 01:11:45,625
No me encuentro muy bien.
Voy a la cafetería a tomar algo.
894
01:11:45,708 --> 01:11:47,458
Tengo ibuprofeno, creo.
895
01:11:50,250 --> 01:11:51,125
Gracias.
896
01:11:51,208 --> 01:11:52,250
Date prisa, ¿eh?
897
01:11:52,333 --> 01:11:53,417
¿Tienes dinero?
898
01:11:55,667 --> 01:11:58,542
La abuela está en la sala número 7,
no tardes.
899
01:12:43,250 --> 01:12:44,375
[suena el móvil]
900
01:13:02,292 --> 01:13:03,167
¿Qué haces?
901
01:13:03,250 --> 01:13:04,542
Esperando a Laura.
902
01:13:04,625 --> 01:13:06,125
Creí que estaba contigo.
903
01:13:07,583 --> 01:13:08,917
No, está con otro chico.
904
01:13:10,042 --> 01:13:11,042
Entiendo.
905
01:13:13,917 --> 01:13:15,792
Quiero irme unos días fuera con ella.
906
01:13:19,708 --> 01:13:22,000
- Tú la quieres mucho, ¿verdad?
- Sí.
907
01:13:22,833 --> 01:13:25,042
Sí, creo que solo necesitamos
un poco de tiempo,
908
01:13:25,125 --> 01:13:27,000
si estamos solo podemos arreglarlo.
909
01:13:27,083 --> 01:13:29,500
Lo que necesitáis es daros espacio.
910
01:13:30,833 --> 01:13:34,417
Laura es muy joven para tener un
novio tan en serio y tú también.
911
01:13:36,042 --> 01:13:38,000
Todavía tenéis que vivir muchas cosas.
912
01:13:39,583 --> 01:13:40,583
Nos queremos.
913
01:13:44,125 --> 01:13:45,125
Ahí está.
914
01:13:46,833 --> 01:13:50,042
Si se quiere ir unos días contigo
por mí, no hay problema.
915
01:14:01,125 --> 01:14:02,208
Has llegado tarde.
916
01:14:03,458 --> 01:14:05,292
Habíamos quedado en que te llamaba yo.
917
01:14:06,792 --> 01:14:08,458
¿Qué estabas hablando con mi madre?
918
01:14:09,417 --> 01:14:10,417
¿Lo has hecho?
919
01:14:11,667 --> 01:14:13,333
Hoy ni si quiera he quedado con él.
920
01:14:15,000 --> 01:14:16,083
¿A qué viene esto?
921
01:14:17,125 --> 01:14:18,792
¿Vas a quedar con él mañana?
922
01:14:19,792 --> 01:14:20,833
Ha sido una mala idea.
923
01:14:20,917 --> 01:14:24,042
No lo hagas, por favor.
Vamos al sitio de las palmeras.
924
01:14:30,083 --> 01:14:31,917
Podríamos irnos mañana por la mañana.
925
01:14:37,708 --> 01:14:39,167
Mañana no te quedes esperando.
926
01:14:40,000 --> 01:14:42,292
No te voy a llamar
ni te voy a coger el teléfono.
927
01:14:44,792 --> 01:14:46,125
No lo hagas, por favor.
928
01:15:05,167 --> 01:15:06,167
[mensaje de móvil]
929
01:15:49,583 --> 01:15:50,583
¿De qué te ríes?
930
01:15:52,542 --> 01:15:54,000
¿Seguro que puedo entrar aquí?
931
01:15:54,083 --> 01:15:55,875
Pues claro que puedes entrar, Laura.
932
01:15:59,458 --> 01:16:00,375
[Laura ríe]
933
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
¿A que mola?
934
01:16:01,583 --> 01:16:02,583
Ya ves.
935
01:16:03,625 --> 01:16:05,292
Y esta es la sala de los diputados,
936
01:16:05,792 --> 01:16:08,792
con los representantes
de las villas reales de primera categoría.
937
01:16:10,000 --> 01:16:11,375
Ah...
938
01:16:13,125 --> 01:16:15,917
Y aquí están los del clero,
los que más miedo dan.
939
01:16:16,000 --> 01:16:17,208
Estos sí que me acojonan.
940
01:16:17,292 --> 01:16:18,292
Dios.
941
01:16:19,542 --> 01:16:22,917
Pero mira las caras,
por favor, están mirando todos.
942
01:16:23,333 --> 01:16:25,708
Y aquí está la puerta secreta
de la que te hablé,
943
01:16:26,917 --> 01:16:28,417
la que lleva a los dormitorios.
944
01:16:35,458 --> 01:16:37,167
¿Y de verdad que dormía aquí?
945
01:16:37,250 --> 01:16:39,875
Y se traía a sus amantes,
menudos son los putos reyes.
946
01:16:42,083 --> 01:16:45,167
Mira, ven.
Túmbate, vas a ver qué sensación.
947
01:16:46,083 --> 01:16:47,250
No, que me da cosa.
948
01:16:51,958 --> 01:16:53,042
No tengas miedo.
949
01:16:54,375 --> 01:16:55,375
¿Y si se rompe?
950
01:16:55,917 --> 01:16:59,208
No seas tonta. Mira ven, ¿ves?
951
01:17:19,125 --> 01:17:20,750
El Moro, es un hijo de puta,
952
01:17:20,833 --> 01:17:23,208
pero tú no te preocupes
que pasa de ellas rapidito.
953
01:17:23,292 --> 01:17:27,042
Hay que pasar de novias,
donde se ponga una buena paja...
954
01:17:28,500 --> 01:17:31,208
Gilipollas. Pasa el porro, anda.
955
01:17:32,917 --> 01:17:34,542
El porro se pasa, pero no se pide.
956
01:17:34,625 --> 01:17:36,042
Va, eso es una gilipollez.
957
01:17:36,833 --> 01:17:41,042
Escucha, una putada lo del Moro,
porque se lo monta de puta madre.
958
01:17:41,833 --> 01:17:42,875
No falla nunca.
959
01:17:42,958 --> 01:17:47,458
Les hace una visita guiada al
palacio por la noche y exclusiva
960
01:17:49,042 --> 01:17:50,750
y se las tira en la cama del rey.
961
01:17:55,375 --> 01:17:56,458
Es coña.
962
01:17:56,542 --> 01:17:57,667
¿No lo sabías?
963
01:17:58,875 --> 01:18:00,125
¿El palacio de las Cortes?
964
01:18:01,833 --> 01:18:03,917
Que sí, un polvo regio.
965
01:18:07,542 --> 01:18:09,208
Eso no se lo cree ni Dios.
966
01:18:09,292 --> 01:18:12,125
Trabaja los fines de semana
y entre semana va a clase.
967
01:18:13,500 --> 01:18:15,792
Con el pretexto
de que es vigilante de seguridad,
968
01:18:15,875 --> 01:18:20,875
les hace una visita guiada al Palacio,
les enseña los cuadros, tal, cual...
969
01:18:20,958 --> 01:18:23,000
Y se las tira en la mismísima.
970
01:18:25,333 --> 01:18:29,292
Se las estrena a todas ahí
y dicen que disfrutan como perras.
971
01:18:31,625 --> 01:18:34,000
Tú no te rías tanto
que se calzó a tu hermana.
972
01:18:34,083 --> 01:18:35,125
Eso es mentira.
973
01:18:35,208 --> 01:18:36,375
Sabes que es verdad.
974
01:18:36,458 --> 01:18:37,875
Vete a la mierda, tío.
975
01:18:40,958 --> 01:18:42,708
Pero ¿dónde vas, gilipollas?
976
01:19:35,292 --> 01:19:37,333
¿Dónde vas, chaval?
Aquí no se puede entrar.
977
01:19:37,417 --> 01:19:39,583
Es una emergencia,
necesito hablar con el Moro.
978
01:19:39,667 --> 01:19:40,667
Sé que trabaja aquí.
979
01:19:40,708 --> 01:19:42,458
Aquí no trabaja nadie con ese nombre.
980
01:19:43,917 --> 01:19:45,083
Bueno, es un apodo.
981
01:19:45,167 --> 01:19:50,167
Se llama García o Garcés, Garcés.
982
01:19:50,250 --> 01:19:51,250
¿Para qué le busca?
983
01:19:51,333 --> 01:19:52,708
Necesito hablar con él.
984
01:19:52,792 --> 01:19:53,958
Está haciendo su ronda.
985
01:19:54,042 --> 01:19:55,208
¿Pueden llamarlo?
986
01:19:56,667 --> 01:19:58,375
Si es amigo tuyo llámale al móvil.
987
01:19:58,458 --> 01:19:59,583
Estoy sin batería.
988
01:19:59,667 --> 01:20:01,125
Sí, y algo bebido.
989
01:20:01,208 --> 01:20:02,542
¿Pueden llamarlo, por favor?
990
01:20:02,625 --> 01:20:03,792
Cuando termine volverá.
991
01:20:03,875 --> 01:20:05,708
Llámale desde este aparato que tienen.
992
01:20:05,792 --> 01:20:07,042
Es solo para emergencias.
993
01:20:07,125 --> 01:20:08,958
- Es una emergencia.
- ¿Cuál emergencia?
994
01:20:09,042 --> 01:20:12,250
- ¡Que se está follando a mi novia!
- Eh, tranquilízate.
995
01:20:12,333 --> 01:20:16,000
Laura. ¡Laura! ¡Laura! ¡Laura!
996
01:20:16,083 --> 01:20:17,958
- Venga, coño.
- Sois unos hijos de puta.
997
01:20:18,042 --> 01:20:20,208
Si no quieres tener problemas,
lárgate de aquí.
998
01:20:20,292 --> 01:20:22,625
- Venga.
- Si no quieres tener problemas, lárgate.
999
01:20:22,708 --> 01:20:23,708
Que te pires.
1000
01:20:40,833 --> 01:20:43,125
[Walkie-Talkie] Moro, Moro.
1001
01:20:43,500 --> 01:20:44,500
Perdona.
1002
01:20:48,417 --> 01:20:49,542
¿Qué pasa?
1003
01:20:49,917 --> 01:20:52,875
Hemos tenido que echar a un novio
celoso que preguntaba por ti.
1004
01:20:52,958 --> 01:20:54,500
No vayas de gracioso.
1005
01:20:54,583 --> 01:20:55,625
[Carlos] ¡Laura!
1006
01:20:55,708 --> 01:20:58,542
[vigilante]
Oye, escucha los gritos en la plaza.
1007
01:20:58,625 --> 01:21:00,208
¿Qué dices, gilipollas?
1008
01:21:01,458 --> 01:21:02,750
[Carlos] ¡Laura!
1009
01:21:05,458 --> 01:21:06,625
¡Laura!
1010
01:21:11,250 --> 01:21:12,417
¡Laura!
1011
01:21:13,917 --> 01:21:14,917
¡Laura!
1012
01:21:19,958 --> 01:21:21,208
¡Laura!
1013
01:21:33,125 --> 01:21:34,667
¡Laura!
1014
01:21:37,792 --> 01:21:39,167
Laura, por favor.
1015
01:21:46,083 --> 01:21:47,083
¡Laura!
1016
01:21:50,375 --> 01:21:51,458
¡Laura!
1017
01:21:57,792 --> 01:21:58,958
¿Quieres ir con él?
1018
01:22:04,208 --> 01:22:05,583
Laura, por favor.
1019
01:22:22,042 --> 01:22:23,417
¡Hija de puta!
1020
01:22:26,458 --> 01:22:30,500
¡Laura, hija de puta!
1021
01:22:35,958 --> 01:22:37,417
¡Hija de puta!
1022
01:23:26,250 --> 01:23:30,458
Hay una bomba en el palacio de las
Cortes, debajo de la cama del rey,
1023
01:23:31,833 --> 01:23:33,333
explotará en quince minutos.
1024
01:24:41,208 --> 01:24:43,500
[música melancólica]
1025
01:25:31,083 --> 01:25:32,458
Es guapísima.
1026
01:25:33,875 --> 01:25:35,167
Sí que lo es, sí.
1027
01:26:43,333 --> 01:26:45,167
Vengo del hospital de ver a mi hermana.
1028
01:26:49,167 --> 01:26:50,292
Todo ha salido bien.
1029
01:26:58,125 --> 01:26:59,500
Voy a volver al pueblo.
1030
01:27:01,500 --> 01:27:04,333
He hablado con tu padre
para que puedas quedarte si quieres.
1031
01:27:05,792 --> 01:27:07,417
Buscaremos un colegio mayor.
1032
01:27:30,500 --> 01:27:32,542
¿Te acuerdas cuando tenía siete años?
1033
01:27:37,375 --> 01:27:39,208
Yo estaba muy malita y tenía fiebre.
1034
01:27:44,833 --> 01:27:48,125
Hacía poco que se había ido papá,
tú estabas muy cabreada.
1035
01:27:55,417 --> 01:27:58,167
Me dijiste que nunca me casara
1036
01:28:00,750 --> 01:28:02,750
sin antes
ser económicamente independiente.
1037
01:28:07,667 --> 01:28:11,167
Yo no sé si fue por la fiebre,
pero tenía mucho miedo.
1038
01:28:14,458 --> 01:28:19,667
Y te dije que yo no podría vivir
si tú murieras.
1039
01:28:23,750 --> 01:28:24,750
¿Te acuerdas?
1040
01:28:33,917 --> 01:28:36,000
No sé cómo se me ocurre decir
1041
01:28:38,208 --> 01:28:41,375
"económicamente independiente"
a una niña de siete años.
1042
01:29:59,917 --> 01:30:01,833
No sale desde hace tres semanas.
1043
01:30:03,542 --> 01:30:04,750
A ver si tú lo consigues.
1044
01:30:13,583 --> 01:30:16,083
Carlos, hijo,
mira quién ha venido a verte.
1045
01:30:19,875 --> 01:30:20,917
Ayúdame a convencerle
1046
01:30:20,958 --> 01:30:23,292
para que se presente
a las pruebas de Bellas Artes.
1047
01:30:23,375 --> 01:30:26,250
Son ahora en junio,
tendría que prepararse un poco.
1048
01:30:27,625 --> 01:30:28,625
Por favor.
1049
01:30:38,458 --> 01:30:39,458
Hola, Carlos.
1050
01:30:50,292 --> 01:30:55,167
Sé que no quieres verme,
pero necesitaba despedirme bien,
1051
01:30:56,917 --> 01:30:58,042
me voy al pueblo.
1052
01:30:59,417 --> 01:31:00,958
Mi madre se ha separado.
1053
01:31:07,167 --> 01:31:08,333
Quería que supieras
1054
01:31:08,417 --> 01:31:10,875
que has sido lo mejor
que me ha pasado en la vida.
1055
01:31:14,208 --> 01:31:16,042
Y que siento mucho haberte hecho daño.
1056
01:31:19,417 --> 01:31:20,458
¿Qué tal el Moro?
1057
01:31:22,250 --> 01:31:24,083
Eso se terminó, fue un error.
1058
01:31:28,542 --> 01:31:29,542
¿Sabes?
1059
01:31:30,917 --> 01:31:32,083
Ha nacido mi hermana
1060
01:31:34,292 --> 01:31:36,833
y cuando la cogí en brazos
pensé que era nuestra hija.
1061
01:31:40,667 --> 01:31:41,667
Te quiero.
1062
01:31:43,708 --> 01:31:45,125
Creo que te querré siempre.
1063
01:31:47,167 --> 01:31:48,167
Ya.
1064
01:31:49,333 --> 01:31:50,417
Es la verdad.
1065
01:31:50,500 --> 01:31:52,417
Hasta que aparece una buena polla.
1066
01:31:55,292 --> 01:31:59,792
Creo que lo hice para tratar de olvidarte.
Y que me olvidaras.
1067
01:32:03,417 --> 01:32:04,500
¿Te lo follaste?
1068
01:32:07,250 --> 01:32:08,375
Estar contigo...
1069
01:32:08,792 --> 01:32:11,583
ha sido lo más bonito y romántico
que me ha pasado en la vida.
1070
01:32:13,083 --> 01:32:16,083
Y me arrepiento de haberle contado
lo que hicimos a las chicas.
1071
01:32:17,125 --> 01:32:18,125
¿Y te corriste?
1072
01:32:20,917 --> 01:32:22,792
Nadie me ha dado tanto placer
como tú.
1073
01:32:24,208 --> 01:32:25,458
No me has contestado.
1074
01:32:33,667 --> 01:32:34,667
Mira,
1075
01:32:35,667 --> 01:32:38,208
esto lo he hecho
para que no te olvides de lo nuestro.
1076
01:32:39,333 --> 01:32:41,125
Tuve que repetir muchas veces.
1077
01:32:42,583 --> 01:32:43,583
¿Te corriste?
1078
01:32:51,125 --> 01:32:52,333
Sí, me corrí.
1079
01:32:55,708 --> 01:32:57,375
El sexo contigo es maravilloso.
1080
01:32:58,375 --> 01:33:00,875
Y quiero que sepas
que mi corazón es tuyo
1081
01:33:03,458 --> 01:33:04,542
y siempre lo será
1082
01:33:06,375 --> 01:33:08,333
y que siempre que me desees me tendrás.
1083
01:33:18,167 --> 01:33:19,167
Ahora.
1084
01:33:21,375 --> 01:33:22,375
¿Qué?
1085
01:33:22,917 --> 01:33:24,167
Quiero tenerte ahora.
1086
01:33:25,042 --> 01:33:26,875
Demuéstrame
que no son solo palabras.
1087
01:33:27,958 --> 01:33:29,208
¿Quieres hacer el amor?
1088
01:33:30,875 --> 01:33:32,083
Llámalo como quieras.
1089
01:33:36,083 --> 01:33:37,500
Carlos, ahora no estás bien.
1090
01:33:38,792 --> 01:33:39,792
Por eso.
1091
01:33:40,958 --> 01:33:42,125
Quizás me ayudaría.
1092
01:34:16,583 --> 01:34:17,708
¿Estás seguro?
1093
01:34:17,792 --> 01:34:18,833
Sí.
1094
01:35:04,958 --> 01:35:06,250
¿Me das un beso al menos?
1095
01:35:36,000 --> 01:35:37,042
Tomo la píldora.
1096
01:35:38,292 --> 01:35:39,833
No quiero que me pegues nada.
1097
01:36:14,542 --> 01:36:15,625
Tú no eres así.
1098
01:36:18,542 --> 01:36:20,667
No dejes que nadie,
te diga lo contrario.
1099
01:36:20,750 --> 01:36:21,667
Calla.
1100
01:36:21,750 --> 01:36:23,083
Ponte encima.
1101
01:36:47,875 --> 01:36:49,167
Voy a volver pronto.
1102
01:36:52,167 --> 01:36:53,167
Más rápido.
1103
01:36:56,458 --> 01:36:58,625
Ojalá nos demos cuenta
de que no podemos vivir
1104
01:36:58,708 --> 01:37:01,542
el uno sin el otro
y que podemos empezar desde el principio.
1105
01:37:05,583 --> 01:37:06,583
Para.
1106
01:37:56,917 --> 01:37:57,917
Por favor,
1107
01:38:00,708 --> 01:38:02,042
no te olvides de mí.
1108
01:38:12,500 --> 01:38:13,500
Lo siento.
1109
01:38:31,042 --> 01:38:32,042
Soy tú.
1110
01:38:56,833 --> 01:38:58,042
[Carlos] Soy tú.
1111
01:39:26,792 --> 01:39:29,583
[respiraciones]
1112
01:39:42,167 --> 01:39:47,292
[respiraciones]
1113
01:40:14,833 --> 01:40:20,125
[murmullos]
1114
01:40:21,458 --> 01:40:27,875
[murmullos]
1115
01:41:02,458 --> 01:41:03,750
[carcajadas]
1116
01:41:27,875 --> 01:41:31,333
[carcajadas]
1117
01:41:36,042 --> 01:41:40,542
[besos]
1118
01:41:43,958 --> 01:41:46,167
[Laura y Carlos] Me gustaría sentir
lo que tú sientes.
1119
01:41:46,250 --> 01:41:52,583
[murmullos]
1120
01:42:10,000 --> 01:42:11,208
[Laura y Carlos] Soy tú.
1121
01:42:12,333 --> 01:42:14,833
[Laura] Yo soy tú. Tú eres yo.
[Carlos] Todo mi yo eres tú.
1122
01:42:14,917 --> 01:42:17,167
[Laura] Era muy raro,
pero podía sentirte por dentro.
1123
01:42:17,250 --> 01:42:19,958
[Carlos] Hay momentos en los que quiero
dejar de ser yo para ser tú.
1124
01:42:20,042 --> 01:42:21,583
[Laura] Soñé que estaba dentro de ti.
1125
01:42:21,667 --> 01:42:23,375
[Carlos] Para ser tú.
[Laura] Hace poco.
1126
01:42:23,458 --> 01:42:28,083
[Laura y Carlos] Nada de ti me da asco.
Deseo chupar cada parte de tu cuerpo.
1127
01:42:29,250 --> 01:42:31,542
Deseo sentir lo que tú sientes.
1128
01:42:31,833 --> 01:42:34,792
Me gustaría pensar lo que tú piensas.
1129
01:42:34,875 --> 01:42:37,583
Me gustaría.
Deseo sentir lo que tú sientes.
1130
01:42:39,083 --> 01:42:41,000
Pensar lo que tú piensas.
1131
01:42:41,083 --> 01:42:45,417
Deseo chupar cada parte de tu cuerpo.
Nada de ti me da asco.
1132
01:42:45,500 --> 01:42:48,000
[Laura] Hace poco soñé
que estaba dentro de ti.
1133
01:42:48,083 --> 01:42:50,542
[Carlos] Hay momentos en los que quiero
dejar de ser yo...
1134
01:42:50,625 --> 01:42:52,708
[Laura]
Era muy raro, podía sentirte por dentro.
1135
01:42:52,792 --> 01:42:54,333
[Carlos] ...todo mi yo.
1136
01:42:54,417 --> 01:42:56,625
[Laura y Carlos] Tú eres yo, yo soy tú.
1137
01:42:57,042 --> 01:43:00,875
[respiraciones]