1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,875 --> 00:00:22,958 ‎นักเรียนคะ เพลงวันนี้ชื่อ ‎"เดอะ แคลปปิ้ง ซอง" โดยเชอร์ลีย์ เอลลิส 4 00:00:23,125 --> 00:00:27,166 ‎เวลาพวกคุณร้องเพลง ฉันอยากได้ยินทุกคำ ‎อย่างชัดเจนและสั้นกระชับ 5 00:00:27,375 --> 00:00:28,291 ‎ว่ายังไงคะ ยูมิ 6 00:00:28,375 --> 00:00:30,083 ‎เธอร้องก่อนได้ไหม แอมเบอร์ 7 00:00:30,166 --> 00:00:33,333 ‎ถ้าได้ยินเธอร้องก่อน เราจะร้องได้ดีขึ้น 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,208 ‎เถอะนะ 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,125 ‎ได้ค่ะ แต่แค่ท่อนแรกนะ 10 00:00:54,375 --> 00:00:56,500 ‎- ขอบคุณ ทุกคนพร้อมนะ ‎- พร้อม 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 ‎ยืนขึ้นเลยค่ะ 12 00:00:58,416 --> 00:01:00,583 ‎เราต้องทำยังไงคะ เหล่าตัวแม่ของฉัน 13 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 ‎เปล่งคำให้คนเชื่อ 14 00:01:02,083 --> 00:01:02,916 ‎แล้วอะไรอีก 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,125 ‎ปรบมือตามจังหวะ 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 ‎ถูกต้อง เริ่มเลยค่ะ คุณพ่อฉี 17 00:01:08,666 --> 00:01:09,958 ‎ขอบคุณมากค่ะ 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 ‎ปรบมือตามจังหวะด้วยค่ะ 19 00:01:32,708 --> 00:01:35,000 ‎ปรบมือให้แรงที่สุดเท่าที่ทำได้ 20 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 ‎เยี่ยมมาก 21 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 ‎คุณพ่อฉีคะ ปรบมือด้วยค่ะ ออกมานี่ 22 00:01:42,958 --> 00:01:44,833 ‎พร้อมร้องท่อนนี้หรือยังคะ 23 00:01:44,916 --> 00:01:48,166 ‎อยากได้ยินทุกคำให้ชัดที่สุดเท่าที่ชัดได้นะคะ 24 00:01:48,250 --> 00:01:50,041 ‎ปรบมือเข้าจังหวะให้ด้วยนะ 25 00:01:51,500 --> 00:01:52,666 ‎พร้อมนะ 26 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 ‎(จ่ายเท่าที่มี ชั้นเรียนภาษาอังกฤษเบื้องต้น) 27 00:02:32,458 --> 00:02:33,875 ‎(ร้านโดนัทแอนนี่ส์) 28 00:02:45,166 --> 00:02:46,458 ‎- ขอบใจนะ ลอยด์ ‎- ได้เลย 29 00:02:46,541 --> 00:02:48,083 ‎ดูนี่สิ 30 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 ‎(ใบรายงานผลการสอบเทียบวุฒิมัธยมปลาย) 31 00:02:50,708 --> 00:02:51,625 ‎ฉันสอบผ่าน 32 00:02:51,708 --> 00:02:54,083 ‎สุดยอด 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,125 ‎ภูมิใจด้วยจัง 34 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 ‎ต้องขอบคุณเธอนะ 35 00:03:01,916 --> 00:03:03,041 ‎ขอบคุณ ราตรีสวัสดิ์ 36 00:03:30,083 --> 00:03:33,125 ‎(สร้างจาก "ซอร์ตทา ไลค์ อะ ร็อคสตาร์" ‎หนังสือที่แต่งโดยแมททิว ควิก) 37 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 ‎(ละครเพลงคลาสสิก) 38 00:04:00,333 --> 00:04:02,125 ‎ยังหิวอยู่เหรอ พี่บ๊อบบี้ 39 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 ‎เก่งมาก 40 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 ‎(บ้านให้เช่า) 41 00:04:33,208 --> 00:04:35,791 ‎(สาขาการแสดง มหาวิทยาลัยคาร์เนกี้ เมล่อน) 42 00:04:42,791 --> 00:04:46,791 ‎(บ้านในใจ) 43 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 ‎แม่ 44 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 ‎- ไงจ๊ะ ลูก ‎- กลับดึกจัง ไปไหนมาคะ 45 00:05:04,458 --> 00:05:06,666 ‎รู้แล้วๆ แต่แม่ซื้ออะไรมาฝากด้วยนะ 46 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 ‎ดูสิ 47 00:05:11,166 --> 00:05:12,250 ‎มีมื้อค่ำมาฝาก 48 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 ‎นี่ของหวาน 49 00:05:16,750 --> 00:05:18,750 ‎ใครบอกว่ากินของหวานเป็นมื้อค่ำไม่ได้ 50 00:05:19,708 --> 00:05:20,833 ‎นักโภชนาการไงคะ 51 00:05:21,375 --> 00:05:23,333 ‎ลูกจะบอกว่านักโภชนาการไม่ชอบชีสเค้กเหรอ 52 00:05:26,416 --> 00:05:27,625 ‎จากร้านคอปเพอร์ เคตเทิล 53 00:05:30,666 --> 00:05:31,708 ‎แม่ไปนั่งที่บาร์นั่นเหรอ 54 00:05:32,833 --> 00:05:33,958 ‎ดื่มไวน์ไปแก้วเดียว 55 00:05:34,291 --> 00:05:36,083 ‎- แค่แก้วเดียว ‎- แม่ไม่ควรดื่มเลยสักแก้ว 56 00:05:36,166 --> 00:05:37,791 ‎แต่มันแค่แก้วเดียวเอง 57 00:05:38,833 --> 00:05:40,250 ‎โอลิเวอร์กลับมาในชีวิตเราอีกแล้วเหรอ 58 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 ‎เปล่านะ ไม่ใช่ นี่แค่... ‎ทำแบบนี้เราถึงมีมื้อค่ำกินกันไง 59 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 ‎นี่มันไม่ใช่มื้อค่ำนะคะ แม่ 60 00:05:45,291 --> 00:05:48,083 ‎แม่ควรออกไปหาอะพาร์ตเมนต์ ‎ไม่ใช่ไปเอาชีสเค้กจากโอลิเวอร์ 61 00:05:49,833 --> 00:05:51,500 ‎เขาให้แม่ได้เท่านี้ แม่เลยรับมา 62 00:05:52,333 --> 00:05:54,208 ‎ขอโทษนะที่มันไม่ดีพอสำหรับลูก 63 00:05:54,291 --> 00:05:55,500 ‎ไม่ใช่แบบนั้น... 64 00:06:19,541 --> 00:06:20,750 ‎อร่อยจังเลย 65 00:06:22,541 --> 00:06:24,000 ‎ที่จริงมันอร่อยมากเลยนะคะ แม่ 66 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 ‎ชิมสิคะ 67 00:06:26,958 --> 00:06:28,791 ‎- แม่ไม่อยากกิน ‎- ชิมหน่อยนะ อย่าโกรธสิ 68 00:06:28,875 --> 00:06:31,166 ‎- นิดเดียวนะคะ รับรอง ‎- แม่ไม่ได้โกรธ 69 00:06:31,375 --> 00:06:34,166 ‎ชีสเค้กชิ้นนี้อร่อยที่สุดเท่าที่หนูเคยกิน ‎แต่แม่กลับไม่ยอมกิน 70 00:06:43,041 --> 00:06:44,458 ‎- อร่อยใช่ไหม ‎- ใช่ 71 00:06:44,625 --> 00:06:46,208 ‎- อร่อยมาก ‎- อร่อยมากจริงๆ 72 00:06:47,625 --> 00:06:49,500 ‎เห็นไหม บอกแล้ว 73 00:06:52,458 --> 00:06:53,416 ‎ขอบคุณนะคะ 74 00:06:54,791 --> 00:06:55,708 ‎ยินดีจ้ะ 75 00:06:59,666 --> 00:07:01,500 ‎"ความหวังเป็นดั่งนกตัวน้อย 76 00:07:02,083 --> 00:07:03,833 ‎ที่เกาะคอนอยู่ในจิตวิญญาณ 77 00:07:04,625 --> 00:07:07,166 ‎และส่งเสียงร้องโดยไม่ต้องเปล่งคำ 78 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 ‎และไม่มีวันหยุดร้อง 79 00:07:09,875 --> 00:07:12,250 ‎เป็นเสียงหวานไพเราะที่สุดในลมพายุ 80 00:07:12,333 --> 00:07:14,291 ‎ความเจ็บปวดคงเกิดจากมรสุม 81 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 ‎ที่พัดกระหน่ำเจ้านกตัวน้อย 82 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 ‎ที่สร้างความอบอุ่นให้ผู้คนมากมาย 83 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 ‎ฉันได้ยินเสียงนกในดินแดนที่เย็นยะเยือกที่สุด 84 00:07:21,916 --> 00:07:23,791 ‎และบนผืนทะเลที่แปลกที่สุด..." 85 00:07:24,416 --> 00:07:26,333 ‎"แต่ถึงจะเผชิญความยากลำบากที่สุด 86 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 ‎มันก็ไม่เคยร้องขอเศษขนมปังจากฉัน" 87 00:07:37,041 --> 00:07:38,916 ‎"ความเจ็บปวดคงเกิดจากมรสุม" 88 00:07:46,958 --> 00:07:48,791 ‎เรากำลังเจอมรสุมจริงๆ ลูก 89 00:07:51,750 --> 00:07:52,708 ‎ใช่ค่ะ 90 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 ‎แม่ขอโทษ 91 00:08:00,791 --> 00:08:01,791 ‎ไม่ใช่ความผิดของแม่ 92 00:08:07,041 --> 00:08:08,250 ‎เราจะต้องไม่เป็นไร 93 00:08:11,166 --> 00:08:12,041 ‎แค่ไม่เป็นไรเหรอ 94 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 ‎ตั้งเป้าไว้ต่ำจังเลยค่ะ แม่ 95 00:08:16,666 --> 00:08:18,083 ‎เราจะต้องเจ๋งมาก 96 00:08:18,708 --> 00:08:20,916 ‎เราจะต้องเลิศ 97 00:08:25,541 --> 00:08:26,708 ‎ต้องอย่างนี้สิ ลูกแม่ 98 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 ‎ตื่นได้แล้ว ลูก 99 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 ‎(คาร์เนกี้ เมล่อน) 100 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 ‎ไปนะคะ แม่ 101 00:09:16,583 --> 00:09:17,458 ‎จ้ะ ลูก 102 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 ‎- โชคดีนะจ๊ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 103 00:09:41,541 --> 00:09:45,208 ‎(พอร์ตแลนด์ ออริกอน) 104 00:10:01,625 --> 00:10:03,250 ‎คริสเตียน จอห์น อรุณสวัสดิ์ค่ะ 105 00:10:03,333 --> 00:10:04,875 ‎วันนี้อยากกินโดนัทไหมคะ 106 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 ‎ขอบใจ 107 00:10:06,916 --> 00:10:07,958 ‎ขอบใจนะ 108 00:10:09,791 --> 00:10:10,916 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 109 00:10:11,000 --> 00:10:12,083 ‎- โดนัทไหมคะ ‎- ขอบใจ 110 00:10:12,166 --> 00:10:13,041 ‎ขอบใจ 111 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 ‎สวัสดีคุณลินเดอร์ นี่ฉันเองค่ะ แอมเบอร์ 112 00:10:17,833 --> 00:10:19,208 ‎แอมเบอร์ แอปเพิลตัน 113 00:10:19,750 --> 00:10:20,791 ‎จำฉันได้ไหมคะ 114 00:10:23,541 --> 00:10:24,666 ‎เราเป็นญาติกันหรือเปล่า 115 00:10:25,458 --> 00:10:27,250 ‎เปล่าค่ะ ฉันทำงานที่นี่วันเสาร์อาทิตย์ 116 00:10:27,333 --> 00:10:29,750 ‎แต่ฉันมีโดนัทเลยแวะเอามาให้ 117 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 ‎อยากได้สักชิ้นไหมคะ 118 00:10:35,833 --> 00:10:38,291 ‎ระวังนะ ในนั้นพายุระดับสามเลยล่ะวันนี้ 119 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 ‎ถือว่ายังดีนะ 120 00:10:43,583 --> 00:10:45,125 ‎- นั่นใคร ‎- ฉันเองค่ะ 121 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 ‎ว่าแล้วเชียว รีบเข้ามาเลย 122 00:10:48,166 --> 00:10:49,291 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ โจน 123 00:10:49,541 --> 00:10:52,916 ‎มีใครเคยบอกไหมว่าเธอน่ะเสียงดัง 124 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ โจน 125 00:10:54,416 --> 00:10:57,375 ‎- ก็แล้วแต่คนจะคิดว่าเช้านี้ดีไหม ‎- งั้นนี่ค่ะข้อเท็จจริง 126 00:10:57,458 --> 00:11:00,416 ‎โดนัทโรยน้ำตาลสีรุ้ง ‎อร่อยที่สุดและฉันเก็บไว้ให้คุณ 127 00:11:00,833 --> 00:11:02,083 ‎ไม่เอาล่ะ 128 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 ‎งั้นฉันกินนะคะ 129 00:11:13,041 --> 00:11:16,208 ‎เริ่มต้นเช้าวันใหม่ด้วยความบันเทิงเหรอคะ 130 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 ‎ใช่ 131 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 ‎ขออาบน้ำในห้องของคุณได้ไหมคะ ‎เครื่องทำน้ำอุ่นที่บ้านเสีย 132 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 ‎ตอนฉันอายุเท่าเธอ เราไม่มีน้ำอุ่นอาบ 133 00:11:33,166 --> 00:11:34,166 ‎ไม่ให้อาบเหรอคะ 134 00:11:34,250 --> 00:11:35,458 ‎เชิญตามสบาย 135 00:11:37,583 --> 00:11:39,375 ‎คุณอยากฟังมุกตลกไหม 136 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 ‎ไม่ 137 00:11:41,125 --> 00:11:42,625 ‎มุกนี้คุณต้องหัวเราะแน่ พร้อมนะคะ 138 00:11:42,708 --> 00:11:44,916 ‎คุณเรียกปลาที่ไม่มีตาว่าอะไร 139 00:11:46,541 --> 00:11:47,416 ‎ปลาตาบอด 140 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 ‎ระวังไว้นะคะ โจน ‎สักวันฉันจะทำให้คุณหัวเราะจนได้ 141 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 ‎ฉันจะทำให้เธอร้องไห้ก่อนน่ะสิ 142 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 ‎ไม่มีทางค่ะ 143 00:12:14,666 --> 00:12:17,666 ‎ริคกี้ อรุณสวัสดิ์ กินมื้อเช้ากัน 144 00:12:26,541 --> 00:12:29,583 ‎ริคกี้ เร็วเข้า เรามีเรียนนะ 145 00:12:32,208 --> 00:12:34,083 ‎นาฬิกาบีบี-8 ของฉันบอกเวลา 7:12 น. 146 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 ‎เมื่อวานนี้ 7:13 น. 147 00:12:36,416 --> 00:12:38,458 ‎วันอังคารเวลา 7:14 น. 148 00:12:39,291 --> 00:12:40,333 ‎ประเด็นคืออะไร 149 00:12:41,750 --> 00:12:44,416 ‎เธอปลุกฉันเร็วขึ้นหนึ่งนาทีทุกเช้า 150 00:12:44,500 --> 00:12:48,083 ‎นายจับไต๋ฉันได้แล้ว ‎สักวันฉันจะปลุกนายตอนที่สี่ให้ได้ 151 00:12:48,166 --> 00:12:49,125 ‎แล้วก็เที่ยงคืน 152 00:12:49,208 --> 00:12:50,125 ‎จากนั้นก็เมื่อวาน 153 00:12:50,208 --> 00:12:52,083 ‎ก่อนฉันเข้านอนด้วยซ้ำ 154 00:12:52,166 --> 00:12:54,708 ‎ซึ่งคงแย่น่าดูแต่อาจดีก็ได้นะ 155 00:12:54,791 --> 00:12:57,541 ‎เพราะเราจะได้กินมื้อเช้าด้วยกัน ‎แล้วอยู่โต้รุ่ง 156 00:12:57,625 --> 00:13:00,000 ‎ใช่ แม่นายกลับมาแล้ว 157 00:13:00,208 --> 00:13:01,250 ‎แม่ก็กลับเร็ว 158 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 ‎- นี่มันทฤษฎีสมคบคิดชัดๆ ‎- ไม่นะ 159 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ ดอนน่า 160 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 ‎- สวัสดีจ้ะ ‎- สวัสดีครับ แม่ 161 00:13:06,125 --> 00:13:06,958 ‎งานเป็นยังไงบ้างคะ 162 00:13:07,041 --> 00:13:10,875 ‎กะกลางคืน ถือเป็นประสบการณ์ชีวิต 163 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 ‎แอมเบอร์ ไทมาแล้ว 164 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 ‎ไม่ต้องลุกก็ได้นะ 165 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 ‎แอมเบอร์ 166 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 ‎เธอลืมนี่ไว้ที่เคาน์เตอร์ 167 00:13:50,416 --> 00:13:51,791 ‎จริงด้วย ขอบคุณนะคะ 168 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 ‎- ไปนะครับ แม่ ‎- บายจ้ะ 169 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 ‎ขอให้มีวันที่ดีนะ แอมเบอร์ 170 00:13:54,833 --> 00:13:55,791 ‎ดีเสมอค่ะ 171 00:14:01,916 --> 00:14:03,708 ‎เฮนดริกซ์ ฟ็อกซ์และฟ็อกซ์ 172 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 ‎- สวัสดี แอมเบอร์ ‎- ไง 173 00:14:06,041 --> 00:14:07,000 ‎สวัสดี 174 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 ‎สวัสดี 175 00:14:08,875 --> 00:14:10,541 ‎จอร์แดน นั่นสมุดภาพระบายสีเหรอ 176 00:14:10,625 --> 00:14:12,583 ‎เพราะมีมาร์เกซเต็มหน้าไปหมด 177 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 ‎น่าประทับใจจริงๆ 178 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 ‎ขอบใจ 179 00:14:34,666 --> 00:14:38,416 ‎เราไปโรงเรียนด้วยกันมาแล้ว 31 วัน ‎เท่ากับนั่งรถ 31 เที่ยว 180 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 ‎แซนด์วิชก็ 31 ชิ้นเหมือนกัน ฉันพูดถูกไหม 181 00:14:40,458 --> 00:14:43,291 ‎- แซนด์วิชเยอะมาก ‎- ที่จริงไทสมควรได้รับแซนด์วิช 182 00:14:43,375 --> 00:14:45,916 ‎เพราะเขาต้องออกจากบ้านเช้ากว่าเราทุกคน 183 00:14:46,000 --> 00:14:48,125 ‎- และฉันเป็นคนเดียวที่มีรถ ‎- ถูกต้อง 184 00:14:48,208 --> 00:14:51,666 ‎- รถเหรอ นี่ไม่ใช่รถ ‎- แล้วฉันก็ไม่คิดว่านายเป็นเจ้าของ 185 00:14:51,750 --> 00:14:53,500 ‎เขาเป็นคนเดียวที่หารถมาใช้ได้ 186 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 ‎- ใช่ ขอบใจมาก ‎- เรียกมันว่าพาหนะ 187 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 ‎ฉันยังไม่เข้าใจอยู่ดีว่าเหตุผลพวกนี้ ‎ทำให้เขามีสิทธิได้แซนด์วิชยังไง 188 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 ‎- ขอบใจ ‎- ก็แค่จะบอก 189 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 ‎ฉันคิดว่าแอมเบอร์แอบชอบไท ‎เธอถึงได้ทำแซนด์วิชให้เขา 190 00:15:26,916 --> 00:15:29,625 ‎รู้ไหมว่าวงโยธวาทิตเล่นโดยไม่มีทูบามาทั้งปี 191 00:15:30,291 --> 00:15:32,208 ‎มีคนขโมยไปตอนปิดเทอมหน้าร้อน 192 00:15:32,291 --> 00:15:35,291 ‎ใช่ ดูไรอัน โกลด์สิ ท่าทางประหลาด 193 00:15:36,041 --> 00:15:37,083 ‎ดูน่าเศร้าจัง 194 00:15:37,166 --> 00:15:39,166 ‎พวกเขาเล่นแบบไม่มีทูบามาครึ่งฤดูกาลฟุตบอล 195 00:15:39,250 --> 00:15:41,750 ‎นัดชิงชนะเลิศประจำรัฐใกล้เข้ามาแล้ว ‎ถ้าพวกเขาไม่มีทูบา 196 00:15:41,833 --> 00:15:43,333 ‎จะถูกปรับตกรอบโดยอัตโนมัติ 197 00:15:43,416 --> 00:15:44,916 ‎ได้ แต่ใครจะมาขโมยทูบา 198 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 ‎ต้องเป็นคนที่ "บ้า" อยากได้มันมาก 199 00:15:47,666 --> 00:15:48,916 ‎ที่จริงแล้วมันคือซูซาโฟน 200 00:15:49,000 --> 00:15:51,166 ‎เอาไปขายตามเว็บมืดได้เงินเยอะนะ 201 00:15:51,250 --> 00:15:54,541 ‎ทำไมไม่ซื้อใหม่ ยืมหรือเช่าเอาก็ได้ 202 00:15:54,625 --> 00:15:57,250 ‎ได้สิ ไท ทำไมไม่ให้ไรอันยืมทูบาเหลือๆ ‎ของนายล่ะ 203 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 ‎- ซูซาโฟน ‎- ไม่มีใครลงมือทำอะไร 204 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 ‎ประมาณสามถึงสี่พันดอลลาร์ ‎น่าจะซื้อรุ่นที่เหมาะกับวงโยธวาทิตได้ 205 00:16:03,000 --> 00:16:04,291 ‎นี่เธอท่องเว็บมืดอยู่เหรอ 206 00:16:05,000 --> 00:16:08,083 ‎ฉันว่าการแสดงสารพันบันเทิงของเราปีนี้ ‎มุ่งระดมทุนซื้อทูบาดีกว่า 207 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 ‎โรงเรียนตัดสินใจแล้วเหรอ 208 00:16:09,583 --> 00:16:12,250 ‎แอมเบอร์เป็นคนจัดการแสดงสารพันบันเทิง ‎เธอเป็นคนริเริ่ม 209 00:16:12,333 --> 00:16:14,375 ‎แต่เราจะทำให้คนตื่นเต้นกับทูบาได้ยังไง 210 00:16:14,458 --> 00:16:15,708 ‎ให้ตายสิ มันคือซูซาโฟน 211 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 ‎ไม่รู้สิ แต่เราต้องทำนะ ดูไรอันสิ 212 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 ‎- ไง แอมเบอร์ ‎- สวัสดี ลีอาห์ 213 00:16:26,208 --> 00:16:29,208 ‎ลีอาห์เจ๋งมากเลยนะ ‎ปีนี้เธอมาคัดตัวเล่นละครเวทีโอกลาโฮมาด้วย 214 00:16:29,791 --> 00:16:30,666 ‎อย่างนั้นเหรอ 215 00:16:31,166 --> 00:16:33,000 ‎- รู้ใช่ไหมว่าฉันกำลังพูดอะไร ไท ‎- ฉันรู้ 216 00:16:33,291 --> 00:16:36,125 ‎ไม่เอาน่า ครูแฟร้งส์คิดว่า ‎นายจะเล่นเป็นเคอร์ลี่ได้ดี เราทุกคนคิด 217 00:16:36,500 --> 00:16:38,125 ‎- ปีนี้เราต้องการเธอนะ ‎- ไม่รู้สิ 218 00:16:38,208 --> 00:16:40,875 ‎ขึ้นเวทีต่อหน้าคนเยอะๆ มันน่ากลัวนะ 219 00:16:41,375 --> 00:16:43,291 ‎นายเล่นฟุตบอลต่อหน้าคนพวกนี้นะ 220 00:16:43,625 --> 00:16:45,833 ‎ใช่ แต่ฉันไม่ต้องอ้าปากร้องเพลงนี่ 221 00:16:46,625 --> 00:16:47,958 ‎หรือใส่หมวกคาวบอย 222 00:16:48,041 --> 00:16:49,750 ‎นายใส่หมวกคาวบอยแล้วคงหล่อมาก 223 00:16:54,291 --> 00:16:56,666 ‎ฉันส่งข้อความหาเธอแต่ส่งไม่สำเร็จตลอด 224 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 ‎ใช่ คืออย่างนี้ 225 00:17:00,958 --> 00:17:04,708 ‎มือถือฉันหายและยังไม่มีโอกาสซื้อใหม่เลย 226 00:17:05,291 --> 00:17:07,250 ‎ฉันว่าเราน่าจะได้คุยกัน... 227 00:17:07,916 --> 00:17:09,500 ‎แบบเป็นส่วนตัวบ้าง 228 00:17:09,583 --> 00:17:12,458 ‎มือถือไม่เป็นส่วนตัวหรอกนะ ‎ออกไปนอกพื้นที่สื่อสารน่าจะดีที่สุด 229 00:17:12,541 --> 00:17:16,125 ‎อีกอย่าง ฉันเป็นวัยรุ่นคนเดียวในอเมริกา ‎ที่ไม่มีโทรศัพท์มือถือ 230 00:17:16,208 --> 00:17:17,041 ‎เท่ไหมล่ะ 231 00:17:17,625 --> 00:17:18,916 ‎ไม่เท่เลย 232 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 ‎เดาว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นที่โอกลาโฮมา 233 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 ‎ใช่ นั่นจึงเป็นเหตุผล... 234 00:17:28,916 --> 00:17:30,500 ‎ที่เราพยายามจะชวนเธอมาร่วมเล่น 235 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 ‎-ใช่ นายพูดถูก ‎- พลังที่มันเกิดขึ้น... 236 00:17:35,000 --> 00:17:36,166 ‎ไง ทุกคน 237 00:17:36,250 --> 00:17:37,708 ‎- สวัสดีครับ ครูแฟร้งส์ ‎- แฟร้งส์ 238 00:17:39,500 --> 00:17:41,041 ‎ชอบเสื้อคุณจังเลยค่ะ ครูแฟร้งส์ 239 00:17:41,166 --> 00:17:43,583 ‎น่ารักจังเลย ขอบใจที่ชม 240 00:17:43,666 --> 00:17:45,250 ‎ใช่ เกิดอะไรขึ้นตรงนั้นเหรอ 241 00:17:45,375 --> 00:17:47,833 ‎ก็แค่ภาพกิจกรรมกลางแจ้ง 242 00:17:47,916 --> 00:17:52,958 ‎บางคนนั่งฟังเพลงและนั่งที่เก้าอี้สวนสาธารณะ 243 00:17:53,041 --> 00:17:55,833 ‎- ต้นไม้และเทนนิส... ‎- ดูดีมีสไตล์มาก หนูชอบ 244 00:17:55,916 --> 00:17:58,333 ‎หนูชอบค่ะ มีคนหนึ่งไว้ผมทรงรากไทรด้วย 245 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 ‎- จากยุค 1980 ของจริง หนูชอบ ‎- ใช่ เข้ากับครูมาก 246 00:18:01,166 --> 00:18:03,000 ‎- แฟร้งส์ ‎- ไม่เชิงยุค 1980 นะ แต่... 247 00:18:03,083 --> 00:18:04,666 ‎- อาจใช่ ‎- ครูแฟร้งส์คะ 248 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 ‎ว่ายังไงแอปเพิลตัน 249 00:18:06,291 --> 00:18:07,625 ‎ครูมาดูอะไรให้หน่อยได้ไหมคะ 250 00:18:08,375 --> 00:18:09,333 ‎ได้สิ 251 00:18:11,958 --> 00:18:13,833 ‎- แค่... ‎- นี่ครูกำลังดูอะไร 252 00:18:14,875 --> 00:18:16,583 ‎(ยินดีด้วย ในนามฝ่ายทะเบียนนักศึกษา 253 00:18:16,666 --> 00:18:19,000 ‎ขอเชิญคุณร่วมคัดตัวเพื่อเข้าเรียน ‎สาขาการแสดงและละครเพลง) 254 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 ‎ดูนั่นสิ 255 00:18:22,625 --> 00:18:23,833 ‎- นี่แปลว่าฉัน... ‎- ใช่ 256 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 ‎เธอถูกขอให้ไปคัดตัวที่คาร์เนกี้ เมล่อน 257 00:18:26,375 --> 00:18:28,291 ‎- แอมเบอร์จะไปพิตส์เบิร์ก ดูสิ ‎- อะไรนะ 258 00:18:28,375 --> 00:18:29,416 ‎ของมันแน่อยู่แล้ว 259 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 ‎- เยี่ยมมาก ‎- ไม่มีทาง 260 00:18:32,333 --> 00:18:33,958 ‎นี่เป็นความฝันของเธอนะ แอมเบอร์ 261 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 ‎น่าทึ่งมาก ให้ตายสิ 262 00:18:36,166 --> 00:18:37,958 ‎เธอจะร้องเพลงอะไร 263 00:18:38,041 --> 00:18:40,958 ‎พิตส์เบิร์กเหรอ เธอจะไปพิตส์เบิร์กยังไง 264 00:18:43,041 --> 00:18:46,458 ‎(ค่าเช่าอะพาร์ตเมนต์ 2,400 ดอลลาร์) 265 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 ‎(ค่าตั๋วเครื่องบินไปพิตส์เบิร์ก 300 ดอลลาร์) 266 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 ‎เก่งมาก 267 00:19:29,375 --> 00:19:30,250 ‎แม่เหรอ 268 00:19:43,000 --> 00:19:43,958 ‎ไง 269 00:19:45,541 --> 00:19:46,416 ‎บ๊อบบี้ 270 00:19:46,916 --> 00:19:47,791 ‎ไง 271 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 ‎แม่ขอโทษนะจ๊ะ 272 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 ‎แม่เหนื่อยมากเลยเผลอหลับ 273 00:21:35,333 --> 00:21:36,583 ‎ที่บ้านของโอลิเวอร์ 274 00:21:39,625 --> 00:21:41,125 ‎แม่ขับรถกระบะเขามา 275 00:21:47,375 --> 00:21:49,083 ‎เขาชวนให้เราไปอยู่ด้วย 276 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 ‎และแม่คิดว่าเราควรไป 277 00:21:57,333 --> 00:21:58,791 ‎ทุกอย่างไม่เป็นไรแล้วงั้นเหรอคะ 278 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 ‎เขาก็มีด้านดี 279 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 ‎ใช่และด้านเลว 280 00:22:09,958 --> 00:22:11,166 ‎สักวันเราต้องถูกจับได้ 281 00:22:12,625 --> 00:22:14,666 ‎และข้างนอกนี่ก็เริ่มหนาว 282 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 ‎หนูยอมหนาวตายบนรถโรงเรียน ‎ดีกว่ากลับไปอยู่บ้านของโอลิเวอร์ 283 00:22:18,458 --> 00:22:21,041 ‎ทำไมล่ะ เขาอยากช่วย 284 00:22:21,125 --> 00:22:23,791 ‎แล้วเราก็ยังไม่มีเงินพอเช่าอะพาร์ตเมนต์ 285 00:22:27,000 --> 00:22:28,875 ‎ถ้าเราลองไปนอนที่บ้านพักฉุกเฉินอีกล่ะ 286 00:22:29,666 --> 00:22:32,833 ‎ไม่ แม่จะไม่กลับไปที่บ้านพักฉุกเฉินอีก 287 00:22:32,916 --> 00:22:36,500 ‎ให้พวกเขาสงสัยในการดูแลลูกของแม่เนี่ยนะ 288 00:22:37,208 --> 00:22:40,541 ‎ห้ามใครรู้เรื่องของเราเด็ดขาด เข้าใจไหม 289 00:22:40,875 --> 00:22:42,708 ‎เพราะถ้ามีคนรู้ แม่จะเสียลูกไป 290 00:22:43,708 --> 00:22:46,458 ‎เราค่อยคุยกันเรื่องนี้ตอนลูกอารมณ์ดีกว่านี้นะ 291 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 ‎หนูได้รับเชิญไปคัดตัวเข้าเรียนที่คาร์เนกี้ เมล่อน 292 00:23:14,666 --> 00:23:15,666 ‎อะไรนะ 293 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 ‎คุณพระช่วย 294 00:23:28,041 --> 00:23:29,666 ‎พ่อของลูกต้องภูมิใจมากแน่ๆ 295 00:23:33,666 --> 00:23:36,208 ‎ต้องทำยังไงเหรอ ร้องเพลงให้พวกเขาฟังเหรอ 296 00:23:36,291 --> 00:23:38,416 ‎ค่ะ จากนั้นพวกเขาก็ทำจะลายฝันของหนู 297 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 ‎ไม่หรอก ลูกต้องร้องเพลงได้ดีมาก 298 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 ‎หนูจะไปพิตส์เบิร์กยังไงคะ 299 00:23:47,458 --> 00:23:49,416 ‎ที่ผ่านมาลูกเก็บเงินไว้ไม่ใช่เหรอ 300 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 ‎ค่ะ เอาไว้เช่าอะพาร์ตเมนต์ ไม่ใช่ไปคัดตัวโง่ๆ 301 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 ‎ไม่ ลูกต้องซื้อตั๋วเครื่องบินนั่น 302 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 ‎เพราะนี่เป็นความฝันของลูก 303 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 ‎เห็นไหมล่ะ 304 00:24:05,791 --> 00:24:07,291 ‎หลายอย่างเริ่มดีขึ้นแล้ว 305 00:24:08,125 --> 00:24:09,291 ‎เราจะต้องยอดเยี่ยม 306 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 ‎โดยไม่มีโอลิเวอร์ 307 00:24:21,375 --> 00:24:22,291 ‎ได้ 308 00:24:26,041 --> 00:24:27,000 ‎ก็ได้ 309 00:24:42,708 --> 00:24:44,000 ‎วันนี้เธอเป็นอะไรของเธอ 310 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 ‎ไม่พูดพล่ามเวลาเล่นเหมือนที่เคยทำ 311 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 ‎ไม่มีอะไรค่ะ แค่กำลังใช้ความคิด 312 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 ‎เรื่องแฟนเหรอ 313 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 ‎ฉันยังไม่มีแฟน 314 00:24:56,625 --> 00:24:58,416 ‎ไทเป็นเพื่อน เราซี้กัน 315 00:24:58,625 --> 00:25:00,500 ‎ซี้กัน ใช่สินะ ซี้กัน 316 00:25:01,541 --> 00:25:02,833 ‎เคยมีอะไรกับเขาหรือยัง 317 00:25:02,916 --> 00:25:03,750 ‎โจนคะ 318 00:25:03,916 --> 00:25:07,458 ‎ทำใจให้ได้แล้วอย่ามัวแต่เสียเวลาคิด 319 00:25:08,000 --> 00:25:10,416 ‎วัยเยาว์นั้นมีค่านัก เธอควรมีความสุขกับมัน 320 00:25:13,208 --> 00:25:15,708 ‎เพิ่งได้ยินคุณพูดแบบด้านบวกที่สุดก็คราวนี้ 321 00:25:15,791 --> 00:25:21,500 ‎มันเป็นอีกวิธีที่จะพูดว่าชีวิตมันเลวร้าย ‎โหดเหี้ยมและแสนสั้น 322 00:25:21,750 --> 00:25:22,958 ‎จากนั้นเธอก็ตาย 323 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 ‎นี่สิโจนนี่ตัวจริงของฉัน 324 00:25:37,083 --> 00:25:39,791 ‎ริคกี้ มุกเกี่ยวกับไข่ เริ่มได้ 325 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 ‎ได้ 326 00:25:43,166 --> 00:25:46,750 ‎ฉันรู้แค่ไม่กี่มุกเลยน่าจะกึ่งดิบกึ่งสุก 327 00:25:48,291 --> 00:25:50,125 ‎ฉันจะยอมให้เธอเอามุกนี้ไปเจียวเล่นได้ 328 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 ‎ก็ได้ 329 00:25:51,125 --> 00:25:52,208 ‎หรือจะแอบตุ๋นขโมยฉันไป 330 00:25:52,291 --> 00:25:53,750 ‎มุกนี้ดี 331 00:25:54,416 --> 00:25:56,333 ‎ใช่ ตลกดีเพราะ... 332 00:25:56,583 --> 00:25:58,958 ‎ปกติฉันจะกินไข่เฉพาะช่วงเทศกาล 333 00:26:00,541 --> 00:26:02,083 ‎- อรุณสวัสดิ์ ลูกรัก ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ 334 00:26:02,166 --> 00:26:03,666 ‎- ไง ‎- ขอโทษ เราทำคุณตื่นเหรอ 335 00:26:03,750 --> 00:26:05,916 ‎เปล่า ฉันตื่นอยู่แล้ว 336 00:26:06,000 --> 00:26:06,958 ‎ขอคุยด้วยหน่อยสิ 337 00:26:08,291 --> 00:26:09,125 ‎ค่ะ 338 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 ‎ฉันสังเกตว่าเธอแอบใช้เครื่องสำอางของฉัน 339 00:26:16,500 --> 00:26:19,250 ‎ดอนน่า ฉันขอโทษจริงๆ 340 00:26:19,333 --> 00:26:21,666 ‎ไม่เป็นไร ฉันเคยแอบใช้เครื่องสำอาง ‎ของพี่สาวตลอด 341 00:26:21,750 --> 00:26:23,791 ‎แต่มันออกจะขยะแขยง ดังนั้น... 342 00:26:24,875 --> 00:26:25,916 ‎ฉันซื้อนี่มาให้เธอ 343 00:26:38,791 --> 00:26:39,625 ‎ขอบคุณค่ะ 344 00:26:40,833 --> 00:26:42,291 ‎แต่ฉันรับไว้ไม่ได้ 345 00:26:43,708 --> 00:26:45,000 ‎หมายความว่ายังไง รับได้สิ 346 00:26:45,083 --> 00:26:47,041 ‎ไม่ค่ะ ฉันไม่แต่งหน้า 347 00:26:47,125 --> 00:26:49,166 ‎ฉันแค่ซ้อมค่ะ ขอโทษจริงๆ นะคะ 348 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 ‎มันเป็นของขวัญ 349 00:26:50,541 --> 00:26:53,125 ‎ฉันรู้และมันก็เยี่ยมมาก ฉันแค่... 350 00:26:53,666 --> 00:26:54,583 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องใช้ 351 00:26:58,250 --> 00:26:59,583 ‎แอมเบอร์ เป็นอะไรหรือเปล่า 352 00:27:00,458 --> 00:27:02,958 ‎เปล่าค่ะ ฉันสบายดี ดีมากเลยค่ะ 353 00:27:08,083 --> 00:27:11,291 ‎(ช่วยกันพาทูบากลับมา) 354 00:27:11,375 --> 00:27:14,625 ‎บทกวี ดีเลย ขอบใจ 355 00:27:14,916 --> 00:27:17,666 ‎ทูบาคือเป้าหมายที่ดีมาก ‎และฉันรู้ว่าเธอจะต้องดูดีมากบนนั้น 356 00:27:17,875 --> 00:27:19,333 ‎ฉันไม่มีทักษะอะไรเลย แอมเบอร์ 357 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 ‎ต้องมีสิ เวลาเธอหลับตา ‎เธอมองเห็นภาพตัวเองกำลังทำอะไร 358 00:27:22,875 --> 00:27:24,125 ‎ทอมมี่ เธอจะต้องทำได้ดีมาก 359 00:27:24,583 --> 00:27:25,708 ‎แต่ถ้าฉันสะดุดล้มล่ะ 360 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 ‎ไม่หรอก 361 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 ‎ก็ได้ 362 00:27:28,833 --> 00:27:30,500 ‎- ดีเลย อยากได้ยินแล้วสิ ‎- ขอบคุณ 363 00:27:30,583 --> 00:27:31,541 ‎ขอบคุณมากนะ 364 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 ‎ตกลงริคกี้จะแสดงโชว์เดี่ยวเล่นคำ 365 00:27:34,708 --> 00:27:36,541 ‎- ลงชื่อฉันว่าริคกี้ โรเบิร์ต เชิญยิ้ม ‎- ชอบนะ 366 00:27:36,625 --> 00:27:39,375 ‎แชด นายจะทำให้เราอึ้งด้วยการแสดงใช่ไหม 367 00:27:39,458 --> 00:27:41,541 ‎- วางแผนไว้อย่างนั้น ‎- เยี่ยมมาก ไทล่ะ 368 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 ‎คิดไว้ว่าจะกำกับเวที ช่วยเบื้องหลัง 369 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 ‎เถอะน่า นายต้องขึ้นไปทำอะไรบนเวทีบ้าง ‎ออกจะมีพรสวรรค์ 370 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 ‎เท่าที่เรารู้เขาเก่งแค่เรื่องเตะบอลนะ 371 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 ‎เขามีพรสวรรค์อยู่บ้าง 372 00:27:52,541 --> 00:27:55,000 ‎ใช่แล้ว นี่เป็นโอกาสที่จะแสดงให้ทุกคนเห็น 373 00:27:55,083 --> 00:27:58,708 ‎ว่านายมีพรสวรรค์แค่ไหน แถมยังมีเสน่ห์ 374 00:27:58,791 --> 00:28:00,958 ‎ลองเก็บไปคิดนะ 375 00:28:01,916 --> 00:28:04,250 ‎- ได้ ฉันจะคิดดู ‎- ไชโย เอาล่ะ 376 00:28:04,333 --> 00:28:05,375 ‎จอร์แดน 377 00:28:05,583 --> 00:28:07,458 ‎ฉันจะแสดงการเต้นอาร์เจนทีนแทงโก้ 378 00:28:08,291 --> 00:28:10,541 ‎อาร์เจนทีนแทงโก้ 379 00:28:10,625 --> 00:28:11,541 ‎ถูกต้อง 380 00:28:11,625 --> 00:28:15,416 ‎ฉันพูดได้เลยว่าน้องสาวฉัน ‎ดูซีรีส์แดนซิ่ง วิท เดอะ สตาร์มากไป 381 00:28:15,500 --> 00:28:18,458 ‎ข้อแรก นั่นโกหก ข้อสองกรุณาลงชื่อว่า ‎ฉันจะเต้นอาร์เจนทีนแทงโก้ 382 00:28:18,583 --> 00:28:21,291 ‎รู้ใช่ไหมว่าจะเต้นแทงโก้ต้องเต้นกันสองคน 383 00:28:22,500 --> 00:28:24,583 ‎เขียนว่า "จอร์แดนกับใครยังไม่รู้" 384 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 ‎แฟรงซี่ล่ะ 385 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 ‎ครูเหรอ ไม่ล่ะ งานนี้สำหรับพวกเธอ ‎ครูจะไม่เข้าไปยุ่ง 386 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 ‎- อะไรนะ ล้อเล่นหรือเปล่า ‎- ไม่เอาน่า จริงเหรอ 387 00:28:33,625 --> 00:28:34,583 ‎ครูต้องช่วยพวกเรานะ 388 00:28:34,666 --> 00:28:35,541 ‎- เล่นเถอะ ‎- อะไรก็ได้ 389 00:28:35,625 --> 00:28:37,333 ‎- แน่ใจนะ ‎- ค่ะ พวกเราแน่ใจ 390 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 ‎ก็ได้ ครูจะคิดการแสดงสักอย่าง 391 00:28:39,708 --> 00:28:41,708 ‎"โลกทั้งใบคือเวที 392 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 ‎จบ" 393 00:28:44,291 --> 00:28:47,208 ‎มันเป็นแบบนั้นใช่ไหมล่ะ ไม่รู้สินะ ‎ครูมีงานต้องทำล่ะ 394 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 ‎นี่ค่ะ 240 260 280 300 ดอลลาร์ 395 00:28:51,541 --> 00:28:54,500 ‎รู้ใช่ไหมว่าโรงเรียนมีเงินช่วยเหลือส่วนนี้ 396 00:28:54,583 --> 00:28:56,750 ‎มีกองทุนสำหรับนักเรียนที่ขาดแคลน 397 00:28:57,333 --> 00:29:00,416 ‎ค่ะ แต่หนูไม่ขาดแคลน หนูมีเงินเยอะมาก 398 00:29:01,583 --> 00:29:05,208 ‎ได้ ตั๋วโดยสารไปพิตส์เบิร์กหนึ่งใบ 399 00:29:05,958 --> 00:29:08,375 ‎คาร์เนกี้ เมล่อนไม่รู้ตัวว่าจะเจออะไร 400 00:29:23,208 --> 00:29:26,583 ‎(ไม่ปลอดภัย เจอกันที่จุดนัดพบ) 401 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 ‎เกิดอะไรขึ้นคะ 402 00:29:48,833 --> 00:29:49,875 ‎พวกเขารู้ 403 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 ‎ใครรู้คะ 404 00:29:51,708 --> 00:29:52,750 ‎คิดว่าใครล่ะ 405 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 ‎แม่ถูกไล่ออก 406 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 ‎ก็ดีเหมือนกัน 407 00:30:01,250 --> 00:30:02,125 ‎แม่เมา 408 00:30:03,291 --> 00:30:04,500 ‎แม่ถูกไล่ออก 409 00:30:04,583 --> 00:30:07,708 ‎แม่ถูกไล่ออก กินเหล้ามาสองแก้ว แม่ไม่เมา 410 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 ‎พวกเขารู้ได้ยังไงคะ 411 00:30:12,541 --> 00:30:13,500 ‎แม่ไม่รู้ 412 00:30:13,708 --> 00:30:15,000 ‎แม่เผลอพูดอะไรหรือเปล่า 413 00:30:15,916 --> 00:30:17,791 ‎หรือเราเผลอลืมอะไรไว้ 414 00:30:17,875 --> 00:30:19,958 ‎มันไม่สำคัญ พวกเขารู้ 415 00:30:25,375 --> 00:30:26,291 ‎นั่นใครคะ 416 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 ‎โอลิเวอร์จะมารับเรา 417 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 418 00:30:34,708 --> 00:30:35,666 ‎แอมเบอร์ 419 00:30:55,041 --> 00:30:56,000 ‎ไงจ๊ะ 420 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 ‎ใช่ 421 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 ‎ฉันรู้ ฉันขอโทษ 422 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 ‎เราจะนั่งกันตรงนี้ 423 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 ‎ไม่นะ ไม่ 424 00:32:45,333 --> 00:32:46,666 ‎เป้ของฉัน 425 00:32:50,750 --> 00:32:52,041 ‎ฉันมีเงินอยู่ในนั้น 426 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 ‎หนังสือเรียน 427 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 ‎เสื้อหนาวของพ่อ 428 00:33:01,916 --> 00:33:03,125 ‎มันหายไปหมดเลย 429 00:33:05,291 --> 00:33:06,458 ‎ไม่เป็นไรนะ 430 00:33:10,000 --> 00:33:11,416 ‎นี่ ไม่เป็นไรหรอก 431 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 ‎เป็นสิ 432 00:33:14,125 --> 00:33:15,416 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง ไท 433 00:33:19,458 --> 00:33:21,166 ‎แม่ฉันคงจะตามหาฉัน 434 00:33:22,625 --> 00:33:24,375 ‎ฉันกลับไปที่บ้านโอลิเวอร์ไม่ได้ 435 00:33:27,958 --> 00:33:28,833 ‎เรามา... 436 00:33:30,083 --> 00:33:31,291 ‎ลองคิดเรื่องนี้ดูก่อนนะ 437 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 ‎วันนี้วันเสาร์ 438 00:33:34,916 --> 00:33:36,541 ‎วันจันทร์เราไม่ต้องไปโรงเรียน 439 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 ‎ฉันนึกอะไรออกแล้ว 440 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 ‎แค่... 441 00:33:46,041 --> 00:33:48,083 ‎เชื่อใจฉันนะ 442 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 ‎คัดตัวครั้งนี้สำคัญมากครับ แม่ 443 00:36:05,250 --> 00:36:08,041 ‎ผมคิดว่าความสงบเงียบจะดีกับแอมเบอร์มาก 444 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 ‎อีกอย่างที่นี่เราก็มีเปียโนชั้นดี 445 00:36:10,375 --> 00:36:12,125 ‎น่าจะได้ใช้ประโยชน์ 446 00:36:14,666 --> 00:36:15,500 ‎ครับ 447 00:36:16,041 --> 00:36:18,500 ‎ไม่ครับ ผมเข้าใจ ผมขอโทษ ‎แม่พูดถูก ผมควรบอกแม่ก่อน 448 00:36:20,916 --> 00:36:22,458 ‎เป็นเพื่อนกันเท่านั้นครับ แม่ 449 00:36:23,250 --> 00:36:25,333 ‎ไม่มีใครมาปาร์ตีที่นี่หรอกครับ แค่ซ้อมร้องเพลง 450 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 ‎"บ้านในใจ" 451 00:36:43,916 --> 00:36:44,875 ‎พ่อฉันแต่ง 452 00:36:51,208 --> 00:36:52,041 ‎ท่าน... 453 00:36:53,541 --> 00:36:54,875 ‎และเป็นนักดนตรีที่เก่งมาก 454 00:36:56,250 --> 00:36:57,083 ‎และเป็นนักร้อง 455 00:36:58,416 --> 00:36:59,625 ‎คงอยู่ในสายเลือด 456 00:37:03,916 --> 00:37:04,750 ‎ลองเล่นไหม 457 00:37:09,125 --> 00:37:10,250 ‎พร้อมแล้วเริ่มเลย 458 00:37:22,375 --> 00:37:25,291 ‎สิ่งที่ฉัน... 459 00:37:26,875 --> 00:37:30,291 ‎ฝันจะเจอ 460 00:37:34,250 --> 00:37:37,083 ‎ได้เห็นแล้ว 461 00:37:37,750 --> 00:37:42,791 ‎ยามเมื่อฉันมองเธอ 462 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 ‎แล้วก็ได้รู้ วันหนึ่งชีวิตเริ่มเปลี่ยน 463 00:37:51,125 --> 00:37:55,166 ‎ฉันหลงงุนงง ชีวิตวนเวียน 464 00:37:55,250 --> 00:38:00,333 ‎สุดท้ายกลับเห็นแค่เธอ 465 00:38:03,375 --> 00:38:06,083 ‎เธอฉายแสงเหมือนเช่นไฟ 466 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 ‎ในฝนพรำ 467 00:38:08,583 --> 00:38:12,625 ‎ไม่รู้ทำไมพร่ำเพ้อประจำ 468 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 ‎ยิ่งย้ำว่าเห็นเพียงเธอ 469 00:38:21,791 --> 00:38:25,500 ‎ที่ใดก็พร้อมไป 470 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 ‎อาจเนิ่นนานแต่มั่นใจ 471 00:38:29,875 --> 00:38:34,583 ‎เราทั้งสองจะพากันไปจนเจอ 472 00:38:34,666 --> 00:38:38,750 ‎ที่ไหนคือบ้านที่แนบใจเธอ 473 00:38:39,250 --> 00:38:43,041 ‎ที่ใดก็พร้อมไป 474 00:38:43,125 --> 00:38:47,250 ‎อาจเนิ่นนานแต่มั่นใจ 475 00:38:47,333 --> 00:38:52,125 ‎เราทั้งสองจะพากันไปจนเจอ 476 00:38:52,208 --> 00:38:56,458 ‎ที่ไหนคือบ้านที่แนบใจเธอ 477 00:38:56,541 --> 00:39:00,500 ‎อยากรู้ 478 00:39:00,833 --> 00:39:04,500 ‎ที่ใดก็พร้อมไป 479 00:39:04,583 --> 00:39:08,458 ‎อาจเนิ่นนานแต่มั่นใจ 480 00:39:08,541 --> 00:39:13,125 ‎เราทั้งสองจะพากันไปจนเจอ 481 00:39:13,208 --> 00:39:17,416 ‎ที่ไหนคือบ้านที่แนบใจเธอ 482 00:39:17,500 --> 00:39:23,625 ‎อยากรู้ 483 00:39:52,500 --> 00:39:53,416 ‎เสียงฉันเป็นยังไง 484 00:39:55,583 --> 00:39:56,583 ‎ไม่เพราะเลย 485 00:39:58,208 --> 00:40:00,625 ‎เสียใจด้วยนะแต่เธอไม่มีพรสวรรค์เลย 486 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 ‎มันแค่... 487 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 ‎มันน่าอายมาก ฉันอายแทนเธอเลยล่ะ 488 00:40:05,083 --> 00:40:07,166 ‎ใช่ นายนี่แย่ที่สุด 489 00:40:15,500 --> 00:40:17,125 ‎ท่านแต่งเพลงนั้นให้แม่ของฉัน 490 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 ‎ตอนนั้นฉันอายุ 12 491 00:40:31,416 --> 00:40:32,500 ‎พ่อมีปัญหาเรื่องหัวใจ 492 00:40:35,500 --> 00:40:37,333 ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันผิดปกติตรงไหน 493 00:40:43,166 --> 00:40:44,541 ‎แม่ฉันพยายามประคับประคอง 494 00:40:46,416 --> 00:40:49,125 ‎แต่แม่ไม่มีญาติเลย 495 00:40:50,041 --> 00:40:53,208 ‎ทุกอย่างเลยเริ่มเลวร้ายลงทีละนิด 496 00:40:57,666 --> 00:41:00,375 ‎พอถูกไล่ออกจากบ้าน เราย้ายไปอยู่กับโอลิเวอร์ 497 00:41:04,791 --> 00:41:06,833 ‎คืนแรกที่เราไปถึง พวกเขาออกไปดื่มเหล้า 498 00:41:10,125 --> 00:41:11,833 ‎ตอนนั้นแม่เลิกเหล้าได้ห้าเดือนแล้ว 499 00:41:18,541 --> 00:41:19,916 ‎แล้วคืนหนึ่งเขาก็ตีแม่ 500 00:41:21,875 --> 00:41:22,875 ‎เราเลยย้ายออกมา 501 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 ‎ไปอยู่ที่รถโรงเรียน 502 00:41:29,000 --> 00:41:30,458 ‎เราจะคิดหาทางออกให้ได้ 503 00:41:33,458 --> 00:41:34,333 ‎ใช่ 504 00:41:37,125 --> 00:41:38,041 ‎ใช่ 505 00:42:03,916 --> 00:42:05,583 ‎อรุณสวัสดิ์ 506 00:42:13,041 --> 00:42:14,750 ‎สวยใช่ไหมล่ะ 507 00:42:23,750 --> 00:42:24,583 ‎ไม่ 508 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 ‎ตลกตรงไหน 509 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 ‎ขอบใจนะ 510 00:43:16,000 --> 00:43:17,791 ‎นี่มันยอดเยี่ยมมาก 511 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 ‎ได้เสมอ 512 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 ‎เธอแน่ใจนะ 513 00:43:57,708 --> 00:44:00,750 ‎แน่ใจ ฉันเชื่อใจดอนน่า 514 00:44:20,750 --> 00:44:21,916 ‎สวัสดี แอมเบอร์ 515 00:44:22,333 --> 00:44:25,666 ‎ริคกี้ไปซ้อมที่บ้านแชดกับจอร์แดน ‎เพื่อขึ้นแสดงงานสารพันบันเทิง 516 00:44:27,083 --> 00:44:29,208 ‎ค่ะ ที่จริงฉันมาหาคุณ 517 00:44:30,375 --> 00:44:31,250 ‎โอเค 518 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 ‎ฉันต้องบอกอะไรคุณบางอย่าง 519 00:44:46,750 --> 00:44:48,916 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 520 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 ‎เราแค่อยากคุยกับคุณ เบ็คกี้ 521 00:44:54,000 --> 00:44:55,791 ‎ฉันมารับลูกสาวฉันกลับ 522 00:44:56,833 --> 00:44:59,375 ‎เพราะเธอหายไปทั้งสุดสัปดาห์ ‎และฉันเป็นห่วงมาก 523 00:44:59,458 --> 00:45:02,041 ‎ฉันไม่อยากคุยอะไรกับคุณ 524 00:45:02,125 --> 00:45:03,083 ‎แอมเบอร์ ไปกันเถอะ 525 00:45:07,458 --> 00:45:08,375 ‎อย่ามองหน้าเธอสิ 526 00:45:08,875 --> 00:45:10,458 ‎ลูกมองหน้าเธอทำไม 527 00:45:12,541 --> 00:45:15,666 ‎แอมเบอร์อยากให้คุณรู้ว่า ‎เธอรู้สึกอึดอัดที่จะอยู่ที่บ้านของโอลิเวอร์ 528 00:45:19,916 --> 00:45:20,791 ‎เหรอ 529 00:45:22,916 --> 00:45:25,458 ‎คุณสองคนคุยกันทุกเรื่องแล้วสินะ 530 00:45:30,500 --> 00:45:33,416 ‎มันอาจไม่สบายนักแต่ตอนนี้เราอาศัยอยู่ที่นั่น 531 00:45:34,208 --> 00:45:35,583 ‎หนูไม่อยากอยู่ที่บ้านนั้น 532 00:45:36,541 --> 00:45:37,500 ‎รู้สึกไม่ปลอดภัย 533 00:45:38,541 --> 00:45:40,291 ‎อยู่บนรถโรงเรียนมันปลอดภัยกว่าหรือไง 534 00:45:40,375 --> 00:45:41,541 ‎ฉันแค่คิดว่า... 535 00:45:41,625 --> 00:45:42,791 ‎ฉันไม่สนใจว่าคุณคิดอะไร 536 00:45:43,375 --> 00:45:45,125 ‎แอมเบอร์ ไปกันเถอะ 537 00:45:45,916 --> 00:45:47,958 ‎ดอนน่าบอกว่าหนูอยู่ที่นี่ได้สองสามคืน 538 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 ‎- จนกว่าเราจะหาทางออกได้ ‎- ไม่นะ 539 00:45:49,875 --> 00:45:51,125 ‎ไม่มีทาง ไม่ได้นะ 540 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 ‎- ไม่เป็นไรนะ เบ็คกี้ ‎- เป็นสิ 541 00:45:52,833 --> 00:45:55,125 ‎คุณคิดว่าคุณเป็นใคร 542 00:45:55,208 --> 00:45:56,666 ‎แบบนี้ไม่โอเคเลย 543 00:45:56,750 --> 00:45:59,583 ‎เธอเป็นลูกสาวฉันก็ต้องอยู่กับฉัน 544 00:45:59,666 --> 00:46:00,833 ‎- ใจเย็นๆ ‎- ฉันใจเย็น 545 00:46:00,916 --> 00:46:03,708 ‎หนูจะไม่ไปไหนกับแม่ ‎จนกว่าแม่จะย้ายออกมาจากบ้านโอลิเวอร์ 546 00:46:04,291 --> 00:46:06,375 ‎ถ้าคุณเก็บเธอไว้ที่นี่ ฉันจะแจ้งตำรวจ 547 00:46:06,458 --> 00:46:08,166 ‎ความคิดนี้ก็ไม่เลวนะ 548 00:46:08,250 --> 00:46:11,000 ‎เราทุกคนอาจต้องคุยกันเรื่องนี้ 549 00:46:14,625 --> 00:46:15,666 ‎ฉันเป็นแม่นะ 550 00:46:17,166 --> 00:46:19,000 ‎ฉันเป็นคนที่ประคับประคองทุกอย่าง 551 00:46:19,916 --> 00:46:22,416 ‎จริงเหรอคะ แม่ หนูไม่รู้ตัวเลย 552 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 ‎แม่กำลังพยายาม 553 00:46:24,041 --> 00:46:26,833 ‎ลูกไม่เห็นเหรอว่าแม่กำลังพยายามดูแลลูก 554 00:46:26,916 --> 00:46:27,958 ‎แม่พยายามอย่างดีที่สุด 555 00:46:28,041 --> 00:46:29,333 ‎ดีที่สุดของแม่ยังไม่ดีพอค่ะ 556 00:46:34,458 --> 00:46:35,333 ‎ก็ได้ 557 00:46:36,125 --> 00:46:37,000 ‎งั้นก็อยู่ที่นี่ 558 00:46:38,125 --> 00:46:40,500 ‎จะอยู่ที่นี่ทั้งชีวิตลูกก็ได้ แม่ไม่สนใจแล้ว 559 00:46:43,791 --> 00:46:44,666 ‎แม่คะ 560 00:46:48,125 --> 00:46:49,083 ‎แม่ 561 00:46:50,333 --> 00:46:52,083 ‎อย่ากลับไปที่นั่นเลยนะคะ ขอร้อง 562 00:46:52,833 --> 00:46:53,958 ‎แล้วจะให้แม่ไปที่ไหน 563 00:46:56,041 --> 00:46:57,291 ‎แม่ควรจะทำยังไง 564 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 ‎แม่ต้องให้คนช่วยนะคะ 565 00:47:01,458 --> 00:47:04,166 ‎เราพาแม่ไปเลิกเหล้าได้ เราเริ่มต้นใหม่ได้ 566 00:47:04,291 --> 00:47:05,458 ‎"เริ่มต้นใหม่" 567 00:47:11,541 --> 00:47:14,708 ‎ชีวิตมันซับซ้อนกว่าที่ลูกคิดเยอะ 568 00:47:45,666 --> 00:47:47,125 ‎มีทุกอย่างที่ต้องการแล้วนะ 569 00:47:48,125 --> 00:47:49,416 ‎- ค่ะ ‎- โอเค 570 00:47:51,708 --> 00:47:53,916 ‎ฉันขอโทษที่ทำให้คุณต้องมายุ่งกับเรื่องนี้ 571 00:47:54,000 --> 00:47:55,416 ‎ไม่เลย 572 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 ‎เธอไม่มีอะไรต้องขอโทษ 573 00:48:04,291 --> 00:48:05,958 ‎พยายามนอนพักผ่อนนะ 574 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 ‎ค่ะ 575 00:48:11,375 --> 00:48:12,250 ‎ราตรีสวัสดิ์ 576 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 ‎ราตรีสวัสดิ์ ดอนน่า 577 00:48:43,166 --> 00:48:46,458 ‎ฝ่ายบริหารประกอบด้วยสามกระทรวง 578 00:48:46,875 --> 00:48:48,375 ‎กระทรวงการต่างประเทศ 579 00:48:48,458 --> 00:48:50,291 ‎นำโดยโธมัส เจฟเฟอร์สัน 580 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 ‎และยังมีกระทรวงการคลังซึ่งนำโดย... 581 00:48:56,041 --> 00:48:57,583 ‎ผมต้องขอคุยกับแอมเบอร์ 582 00:48:57,666 --> 00:48:59,333 ‎ได้ครับ แอมเบอร์ 583 00:49:01,041 --> 00:49:02,583 ‎ไม่ต้องโห่ 584 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 ‎แอมเบอร์ เก็บของมาด้วย 585 00:49:12,416 --> 00:49:13,375 ‎นั่งลงก่อน 586 00:49:15,416 --> 00:49:18,666 ‎นี่เจ้าหน้าที่รอซิคกับเจ้าหน้าที่การ์แลนด์ 587 00:49:18,750 --> 00:49:19,833 ‎ฉันรู้ค่ะว่านี่เรื่องอะไร 588 00:49:21,833 --> 00:49:22,666 ‎แม่โทรแจ้งสินะ 589 00:49:25,291 --> 00:49:26,333 ‎ผมจะไปรอข้างนอก 590 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 ‎แอมเบอร์ แม่ของคุณ รีเบ็คก้า แอปเพิลตัน 591 00:49:37,458 --> 00:49:40,208 ‎ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์เมื่อเช้านี้ 592 00:49:42,541 --> 00:49:45,041 ‎เราเสียใจที่ต้องบอกคุณว่าเธอเสียชีวิต ‎จากอาการบาดเจ็บ 593 00:49:45,125 --> 00:49:46,625 ‎ระหว่างทางขณะนำส่งโรงพยาบาล 594 00:49:50,208 --> 00:49:52,875 ‎แอมเบอร์ คุณมีเพื่อนหรือญาติ ‎ที่คืนนี้จะไปอยู่ด้วยได้หรือเปล่า 595 00:49:55,416 --> 00:49:56,291 ‎มีค่ะ 596 00:49:56,958 --> 00:49:59,166 ‎เราต้องติดต่อพวกเขา 597 00:49:59,458 --> 00:50:01,708 ‎คุณต้องไปกับเราเพื่อตอบคำถามบางอย่าง 598 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 ‎เธอเป็นคนขับหรือเปล่าคะ 599 00:50:08,875 --> 00:50:10,125 ‎เธอเป็นผู้โดยสาร 600 00:50:11,166 --> 00:50:14,750 ‎คนขับ...เสียชีวิตจากการชนเช่นกัน 601 00:50:17,166 --> 00:50:18,416 ‎มีคนอื่นบาดเจ็บอีกไหมคะ 602 00:50:19,333 --> 00:50:21,208 ‎เป็นอุบัติเหตุรถคว่ำ 603 00:50:29,333 --> 00:50:30,250 ‎เขาเมา 604 00:50:33,250 --> 00:50:34,541 ‎โอลิเวอร์เมาใช่ไหมคะ 605 00:50:36,000 --> 00:50:36,958 ‎เมาทั้งคู่ 606 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 ‎สาเหตุของอุบัติเหตุยังอยู่ระหว่างสืบสวน 607 00:50:45,708 --> 00:50:47,125 ‎ขอโทษค่ะ ฉันต้องขอเข้าห้องน้ำ 608 00:51:44,458 --> 00:51:46,750 ‎(ของส่วนตัวของเบ็คกี้) 609 00:51:54,583 --> 00:51:56,250 ‎(บทกวีของเอมิลี่ ดิคกินสัน) 610 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 ‎(เก็บไว้ให้แอมเบอร์) 611 00:52:47,208 --> 00:52:50,041 ‎(อัลบั้มเอฟเวอรี่ติงส์ กอนนา บี ออลไรท์ ‎โดยอัล กรีน) 612 00:52:50,125 --> 00:52:54,500 ‎(อัลบั้มเบบี้ เลิฟ อาส์ค เอนี่ เกิร์ล ‎โดยเดอะสุพรีมส์) 613 00:52:56,458 --> 00:53:02,958 ‎(อัลบั้มเดอะ แคลปปิ้ง ซอง ‎โดยเชอร์ลีย์ เอลลิส) 614 00:53:16,416 --> 00:53:18,958 ‎เพราะแบบนี้ฉันถึงคิดว่าลีอาห์แสดงทีหลัง ‎จะเข้าท่ากว่า 615 00:53:19,041 --> 00:53:20,666 ‎ใช่ แล้วตามด้วยฉัน 616 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 ‎- น่าจะใช้ได้นะ ‎- ใช่ 617 00:53:24,333 --> 00:53:25,583 ‎คิดว่ายังไง แอมเบอร์ 618 00:53:26,333 --> 00:53:27,291 ‎อะไรนะ 619 00:53:28,041 --> 00:53:30,583 ‎ฉันควรแสดงก่อนหรือทีหลังโชว์โยนบอลของลีอาห์ 620 00:53:31,916 --> 00:53:34,791 ‎แล้วแต่พวกเธอเลย 621 00:53:36,083 --> 00:53:38,458 ‎- หลังก็ได้ ‎- ใช่ ก็น่าจะดี 622 00:53:54,000 --> 00:53:57,583 ‎เมื่อคำกริยาลงท้ายด้วยตัวอีที่ไม่ออกเสียง ‎ให้ตัดตัวอีออก 623 00:53:57,666 --> 00:53:59,375 ‎แล้วเติมอีดีในประโยครูปอดีต 624 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 ‎"โจก" เป็น "โจกด์" "โฮป" เป็น "โฮปท์" 625 00:54:03,166 --> 00:54:04,625 ‎เราไม่ร้องเพลงเหรอ แอมเบอร์ 626 00:54:06,958 --> 00:54:08,708 ‎ไม่ค่ะ วันนี้ไม่ร้อง 627 00:54:09,625 --> 00:54:11,208 ‎แต่เราชอบร้องเพลงนี่นา 628 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 ‎ขอโทษค่ะ 629 00:54:26,416 --> 00:54:28,666 ‎รับรองว่าเธอคงเบื่อที่คนถามว่าเธอโอเคไหม 630 00:54:38,416 --> 00:54:39,833 ‎ฉันหนีแม่ไป 631 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 ‎ฉันไปบ้านพักตากอากาศหรูของเธอ 632 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 ‎ฉันสนุกขณะที่แม่ต้องการฉัน 633 00:54:52,750 --> 00:54:53,833 ‎แอมเบอร์... 634 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 ‎นี่ไม่ใช่ความผิดของเธอ 635 00:55:01,375 --> 00:55:03,666 ‎พอฉันกลับมา ฉันก็ผลักไสแม่ไป 636 00:55:09,916 --> 00:55:10,958 ‎ตรงนี้ฉันผิด 637 00:56:42,750 --> 00:56:43,625 ‎นี่ 638 00:56:47,541 --> 00:56:49,041 ‎พร้อมสำหรับพิตส์เบิร์กวันพรุ่งนี้ไหม 639 00:56:49,916 --> 00:56:51,208 ‎ค่ะ พร้อมสิ 640 00:56:54,375 --> 00:56:58,666 ‎ครูคงได้แต่คิดว่า ‎ตอนนี้มันยากสำหรับเธอขนาดไหน 641 00:56:59,875 --> 00:57:00,750 ‎แต่... 642 00:57:02,250 --> 00:57:03,750 ‎พรสวรรค์ของเธอ 643 00:57:04,416 --> 00:57:07,041 ‎เหตุผลที่เธอได้รับโอกาสนี้ 644 00:57:07,125 --> 00:57:09,416 ‎มันยังอยู่ตรงนั้น พรสวรรค์ไม่ได้หายไป 645 00:57:09,583 --> 00:57:10,708 ‎มันยังอยู่ในนี้ 646 00:57:13,125 --> 00:57:16,083 ‎ความเจ็บปวดที่เธอรู้สึก 647 00:57:17,375 --> 00:57:18,625 ‎ความโศกเศร้า 648 00:57:19,916 --> 00:57:21,916 ‎ครูคิดว่าเธอควรปล่อยมันออกมา 649 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 ‎ปล่อยมันออกมาสู่บทเพลงของเธอ 650 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 ‎เพราะคนเป็นศิลปินทำแบบนั้น 651 00:57:30,708 --> 00:57:33,583 ‎และเธอก็คือศิลปินคนหนึ่ง 652 00:57:38,916 --> 00:57:40,250 ‎ขอบคุณค่ะ ครูแฟร้งส์ 653 00:57:42,166 --> 00:57:45,041 ‎เธอต้องกินอาหารให้หมด ห้ามนั่งจ้องมันเฉยๆ 654 00:57:48,583 --> 00:57:49,708 ‎เครื่องออกเก้าโมงเช้า 655 00:57:49,791 --> 00:57:52,166 ‎เราออกจากบ้านไปสนามบินสักเจ็ดโมง ‎เป็นอย่างช้า 656 00:57:52,250 --> 00:57:53,333 ‎หรือสักหกโมงครึ่งด้วยซ้ำ 657 00:57:56,333 --> 00:57:58,791 ‎แล้วเรื่องหอพักเธอก็พร้อม 658 00:57:58,875 --> 00:58:00,333 ‎นักศึกษาที่นั่นจะพาเธอเดินดู 659 00:58:00,916 --> 00:58:01,791 ‎ค่ะ 660 00:58:02,250 --> 00:58:03,375 ‎มีเงินค่าแท็กซี่หรือเปล่า 661 00:58:04,416 --> 00:58:05,375 ‎มีค่ะ 662 00:58:33,083 --> 00:58:34,041 ‎บ๊อบบี้ 663 00:58:40,375 --> 00:58:41,333 ‎บ๊อบบี้ 664 00:58:44,083 --> 00:58:45,750 ‎ไม่นะ ไม่ 665 00:58:54,541 --> 00:58:55,500 ‎มันเป็นยังไงบ้าง 666 00:58:59,541 --> 00:59:01,666 ‎บ๊อบบี้มีก้อนเนื้อที่ม้าม 667 00:59:01,750 --> 00:59:03,541 ‎ตรงนี้แหละที่ทำให้มันไม่สบายตัว 668 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 ‎ก้อนเนื้อเหรอคะ มะเร็งหรือเปล่า 669 00:59:08,125 --> 00:59:09,083 ‎หมอยังไม่รู้ 670 00:59:09,791 --> 00:59:12,208 ‎แต่ไม่ว่าจะยังไงการรักษาก็เหมือนกัน 671 00:59:12,708 --> 00:59:14,958 ‎เราจะต้องผ่าตัดเอาก้อนเนื้อออก 672 00:59:15,041 --> 00:59:18,208 ‎ถ้าผ่าสำเร็จมันก็จะหายดีเหมือนเดิม 673 00:59:30,250 --> 00:59:31,583 ‎แอมเบอร์ ไปไหนมา 674 00:59:31,666 --> 00:59:33,000 ‎เธอตกเครื่องบินแล้วนะ 675 00:59:35,958 --> 00:59:37,291 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยหรือเปล่า 676 00:59:40,958 --> 00:59:41,916 ‎ไม่ค่ะ 677 00:59:45,000 --> 00:59:46,708 ‎ค่าจ้าง 12 ดอลลาร์ต่อชั่วโมง 678 00:59:47,750 --> 00:59:50,083 ‎ฉันทำงานได้อย่างมากกะละสิบชั่วโมงเหรอ 679 00:59:52,791 --> 00:59:54,708 ‎ถ้าทำล่วงเวลาได้เท่าครึ่ง 680 00:59:57,833 --> 01:00:00,791 ‎โอเค ขอบคุณ ลอยด์ 681 01:00:03,708 --> 01:00:04,791 ‎มันเป็นยังไงบ้าง 682 01:00:05,708 --> 01:00:07,000 ‎ฉันให้ยาแก้ปวดเพิ่มไปแล้ว 683 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 ‎ฉันอธิบายทุกอย่างให้แผนกรับนักศึกษาฟัง 684 01:00:14,666 --> 01:00:16,166 ‎และพวกเขาเข้าใจดี 685 01:00:17,833 --> 01:00:20,291 ‎เขาจะให้โอกาสเธอคัดตัวอีกครั้ง 686 01:00:23,458 --> 01:00:24,375 ‎ฉันไม่ไปค่ะ 687 01:00:25,541 --> 01:00:27,250 ‎แอมเบอร์ ถ้าเป็นเรื่องตั๋วเครื่องบิน 688 01:00:27,333 --> 01:00:29,583 ‎- เธอไม่ต้อง... ‎- ฉันไปคัดตัวไม่ได้หรอก ดอนน่า 689 01:00:30,375 --> 01:00:31,916 ‎จนกว่าบ๊อบบี้จะอาการดีขึ้น 690 01:00:32,000 --> 01:00:34,875 ‎ลอยด์จ้างแอมเบอร์เต็มเวลาที่ร้านโดนัท 691 01:00:34,958 --> 01:00:38,083 ‎เธอยังเพิ่มชั่วโมงทำงานที่บ้านพักคนชรา 692 01:00:38,166 --> 01:00:41,000 ‎ถ้าเธอทำงาน 70 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ ‎ด้วยรายได้ขั้นต่ำ 693 01:00:41,083 --> 01:00:44,083 ‎เธอจะหาเงินค่าผ่าตัดของบ๊อบบี้ได้ ‎ภายสิบสัปดาห์ครึ่ง 694 01:00:44,625 --> 01:00:47,375 ‎เธอทำงาน 70 สัปดาห์ต่ออาทิตย์ ‎พร้อมกับไปโรงเรียนไม่ได้ 695 01:00:48,000 --> 01:00:48,875 ‎ฉันจะเลิกเรียน 696 01:00:50,000 --> 01:00:51,375 ‎เลิกเรียนเหรอ แอมเบอร์ 697 01:00:51,458 --> 01:00:53,666 ‎ไม่ได้นะ เธอจะทิ้งทุกอย่างไปไม่ได้ 698 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 ‎ดอนน่า ฉันขอบคุณทุกอย่างที่คุณทำ... 699 01:00:55,791 --> 01:00:59,083 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้น มันเกี่ยวกับเธอกับอนาคตของเธอ 700 01:00:59,166 --> 01:01:02,875 ‎อนาคตของเธอมีหลายสิ่งรออยู่ ‎และเธอมีพรสวรรค์มาก ฉันจะไม่ยอม... 701 01:01:02,958 --> 01:01:03,875 ‎หยุดค่ะ 702 01:01:06,416 --> 01:01:07,416 ‎คุณไม่ใช่เธอ 703 01:01:14,291 --> 01:01:15,500 ‎ไม่ใช่ใคร 704 01:01:43,166 --> 01:01:44,125 ‎เกิดอะไรขึ้น 705 01:01:47,750 --> 01:01:49,083 ‎เธอเลิกเรียนไม่ได้นะ 706 01:01:51,333 --> 01:01:54,666 ‎ไท ฉันเหนื่อยมาก คุยด้วยไม่ไหว 707 01:01:56,625 --> 01:01:58,166 ‎ฉันเสียใจด้วยเรื่องบ๊อบบี้ 708 01:02:00,750 --> 01:02:04,083 ‎มันเป็นหมาที่ดี ‎และฉันรู้ว่ามันสำคัญกับเธอแต่... 709 01:02:04,166 --> 01:02:05,125 ‎อย่า 710 01:02:07,125 --> 01:02:08,625 ‎อย่าพูดว่ามันเป็นแค่หมา 711 01:02:10,625 --> 01:02:12,375 ‎เพราะสำหรับฉันมันไม่ใช่แค่นั้น 712 01:02:13,791 --> 01:02:14,708 ‎ก็ได้ 713 01:02:16,791 --> 01:02:18,208 ‎เธอต้องการเงินใช่ไหม 714 01:02:19,583 --> 01:02:21,125 ‎ให้ฉันช่วยนะ ฉันขอพ่อแม่ได้ 715 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 ‎- ฉันจัดการได้ ‎- ฟังนะ ให้ยืมก็ได้ 716 01:02:23,541 --> 01:02:26,375 ‎เธอผ่อนจ่ายคืนให้พวกท่านเมื่อเรียนจบ 717 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 ‎ไท หยุดเลย ฉันจัดการได้ 718 01:02:28,541 --> 01:02:30,416 ‎ให้ตายสิ แอมเบอร์ เธอดื้อมาก 719 01:02:32,875 --> 01:02:34,375 ‎เธอทำเพื่อคนอื่นมากเหลือเกิน 720 01:02:34,458 --> 01:02:37,166 ‎แต่เวลาที่เธอต้องการความช่วยเหลือ ‎เธอกลับผลักไสพวกเราไป 721 01:02:37,708 --> 01:02:39,500 ‎การขอให้คนช่วยมันแย่มากตรงไหน 722 01:02:40,875 --> 01:02:42,833 ‎ถ้าไม่จัดการเองแปลว่าเธออ่อนแองั้นเหรอ 723 01:02:42,916 --> 01:02:44,041 ‎เก่งมาก ไท 724 01:02:45,041 --> 01:02:46,166 ‎นายรู้คำตอบแล้วนี่ 725 01:02:47,375 --> 01:02:49,083 ‎เธอคงดีใจสินะที่พลาดการคัดตัว 726 01:02:52,458 --> 01:02:53,375 ‎บ๊อบบี้ไม่สบาย 727 01:02:53,958 --> 01:02:56,625 ‎เธอเลยมีข้ออ้างที่จะลงโทษตัวเอง ‎ฐานทำให้แม่ของเธอผิดหวัง 728 01:02:57,250 --> 01:02:58,458 ‎ซึ่งเธอไม่ได้ทำ 729 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 ‎เธอกำลังเป็นทุกข์ 730 01:03:01,083 --> 01:03:02,916 ‎เธอทุกข์ทรมานและไม่ยอมรับ 731 01:03:03,666 --> 01:03:06,750 ‎เธอคาดให้เราทุกคนดูเธอตกต่ำลงไปเรื่อยๆ 732 01:03:06,833 --> 01:03:08,958 ‎- มันไม่ยุติธรรมเลย ‎- "ไม่ยุติธรรม" เหรอ 733 01:03:10,000 --> 01:03:13,208 ‎ขอโทษนะ คงห่วยแตกน่าดูที่ชีวิตไม่ยุติธรรม 734 01:03:14,375 --> 01:03:16,083 ‎รู้ไหมเธอควรทำยังไงถึงจะรู้สึกดีขึ้น 735 01:03:16,625 --> 01:03:20,166 ‎ไม่รู้สินะ ควรอยู่กับพ่อกับแม่ที่มีครบ ‎ที่บ้านพักตากอากาศของเธอ 736 01:03:21,083 --> 01:03:24,750 ‎บางทีมันจะช่วยให้เธอทำใจได้กับชีวิต ‎ที่มันมีความไม่ยุติธรรมมากมาย 737 01:03:24,958 --> 01:03:26,500 ‎- แอมเบอร์ ‎- อย่ามายุ่งกับฉัน 738 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 ‎แค่อย่ามายุ่งกับฉัน 739 01:03:49,125 --> 01:03:50,083 ‎ขอบคุณค่ะ 740 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 ‎ยกถาดมา จับทั้งสองฝั่ง 741 01:03:55,583 --> 01:03:56,875 ‎และค่อยๆ... 742 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 ‎ปล่อยลงในน้ำมัน 743 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 ‎อยากลองทำไหม 744 01:04:02,416 --> 01:04:03,416 ‎เอาสิคะ 745 01:05:44,375 --> 01:05:46,875 ‎ดูทีวีแบบนี้ก็ง่ายดีเหมือนกันนะ 746 01:05:51,541 --> 01:05:52,541 ‎คุณหมายความว่ายังไง 747 01:05:52,958 --> 01:05:55,666 ‎หูของฉันไม่เจ็บเพราะเสียงร้องเพลงดังลั่น 748 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 ‎เสียงพูดและมุกตลกฝืดๆ ของเธอ 749 01:05:58,916 --> 01:06:02,041 ‎ที่จริงถ้าเธอบังเอิญเจอแอมเบอร์คนเก่า 750 01:06:02,125 --> 01:06:03,166 ‎บอกเธอไปนะว่า 751 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 ‎มันเหมือนตกนรกทั้งเป็นเวลาอยู่ใกล้เธอ 752 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 ‎ความเอื้อเฟื้อและความร่าเริงที่น่าขยะแขยง 753 01:06:11,208 --> 01:06:12,291 ‎การมองโลกแง่ดี 754 01:06:15,250 --> 01:06:16,583 ‎เธอมันเหลืออดจริง 755 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 ‎สวัสดี 756 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 ‎สวัสดี 757 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 ‎ฉันไปไม่ได้หรอก 758 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 ‎เธอจัดโชว์นี้มาตลอดสามปีที่ผ่านมา 759 01:07:19,666 --> 01:07:21,250 ‎มันเป็นโชว์สุดท้ายที่เธอจะได้ดู 760 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 ‎นี่คืนของเธอนะ 761 01:07:26,583 --> 01:07:27,500 ‎ขอโทษนะ 762 01:07:28,333 --> 01:07:29,666 ‎ฉันต้องทำงานให้หมดกะ 763 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 ‎ไม่ต้องหรอก 764 01:07:33,791 --> 01:07:34,708 ‎เราปิดร้านแล้ว 765 01:07:35,083 --> 01:07:36,958 ‎ไม่นะ ร้านเราปิดตอนเที่ยงคืน 766 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 ‎ก็จริง แต่วันนี้โดนัทหมดแล้ว 767 01:07:48,375 --> 01:07:49,833 ‎โดนัทพวกนี้ถูกยึด 768 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 ‎ลอยด์ 769 01:07:52,625 --> 01:07:53,583 ‎แอมเบอร์ 770 01:07:55,666 --> 01:07:57,333 ‎ไปเถอะ ไปอยู่กับเพื่อนๆ 771 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 ‎ฉันดูร้านได้ 772 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 ‎ทำไมมีคนมางานเยอะจังเลย 773 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 ‎คงสนใจอยากสนับสนุนซื้อเครื่องดนตรี 774 01:08:42,250 --> 01:08:44,875 ‎ไท คนมาดูงานแสดงสารพันบันเทิงเยอะไปนะ 775 01:08:45,041 --> 01:08:46,250 ‎คิดว่านี่คนเยอะเหรอ 776 01:08:47,041 --> 01:08:48,291 ‎ฉันรู้สึกว่ามัน... 777 01:08:49,875 --> 01:08:51,625 ‎ก็จำนวนคนเป็นปกตินะ 778 01:08:52,791 --> 01:08:54,208 ‎โอเค ก็ได้ ใช่ 779 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 ‎ตอนท้ายเราได้เปลี่ยน... 780 01:09:00,333 --> 01:09:03,166 ‎เราลงเอยเปลี่ยนเป็นงาน ‎ระดมทุนหาเงินผ่าตัดให้พี่บ๊อบบี้ 781 01:09:03,750 --> 01:09:05,500 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันรู้ ใช่ ฉันรู้ 782 01:09:05,583 --> 01:09:08,500 ‎ก่อนที่เธอ...ก่อนที่จะกลายเป็นเรื่องใหญ่ 783 01:09:08,583 --> 01:09:11,250 ‎ฉันอยากจะพูดอะไรบางอย่าง ‎ฉันอยากจะขอโทษ 784 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 ‎โอเคไหม 785 01:09:12,791 --> 01:09:15,375 ‎อยากขอโทษเรื่องเมื่อคืนนั้น 786 01:09:15,916 --> 01:09:16,750 ‎คือว่าฉัน... 787 01:09:18,291 --> 01:09:19,625 ‎ฉันพูดกับเธอแรงเกินไป 788 01:09:20,291 --> 01:09:21,208 ‎ฉันโมโห 789 01:09:21,750 --> 01:09:22,791 ‎ฉันโมโห 790 01:09:22,875 --> 01:09:24,791 ‎เพราะ...ฉันห่วงใยเธอ 791 01:09:25,625 --> 01:09:26,500 ‎มาก 792 01:09:27,875 --> 01:09:29,750 ‎คนพวกนี้เป็นห่วงเธอ 793 01:09:30,625 --> 01:09:32,875 ‎พวกเขามาร่วมงานนี้เพื่อเธอ รู้ไหม 794 01:09:32,958 --> 01:09:35,541 ‎เธอต้องทำใจยอมรับมันให้ได้สักครั้ง 795 01:09:36,125 --> 01:09:37,625 ‎ถ้าฉันไม่รู้ว่าจะทำได้ยังไงล่ะ 796 01:09:45,208 --> 01:09:46,500 ‎คิดเสียว่ามันเป็นของขวัญ 797 01:09:49,208 --> 01:09:52,000 ‎คิดเสียว่ามันเป็นของขวัญที่เธอมอบให้เรา 798 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 ‎ด้วยการยอมให้เราช่วยเธอ 799 01:10:00,750 --> 01:10:01,708 ‎แอมเบอร์ 800 01:10:11,166 --> 01:10:12,166 ‎เชื่อใจเรานะ 801 01:10:14,333 --> 01:10:15,708 ‎เราจะไม่ทำให้เธอผิดหวัง 802 01:10:36,625 --> 01:10:38,875 ‎(ช่วยพี่บ๊อบบี้) 803 01:10:43,083 --> 01:10:44,208 ‎ตรงนี้นะ 804 01:11:02,958 --> 01:11:04,166 ‎สวัสดี บ๊อบบี้ 805 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 ‎นั่งลงสิ การแสดงจะเริ่มแล้ว 806 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 ‎แล้วเธอจะไปนั่งตรงไหน 807 01:11:24,708 --> 01:11:26,041 ‎สวัสดียามค่ำครับ ทุกคน 808 01:11:26,125 --> 01:11:28,666 ‎ยินดีต้อนรับสู่การแสดงสารพันบันเทิง ‎เพื่อช่วยพี่บ๊อบบี้ 809 01:11:33,708 --> 01:11:37,375 ‎เราจัดการแสดงเด็ดๆ ไว้ให้คุณได้ชมคืนนี้ 810 01:11:37,541 --> 01:11:41,416 ‎แต่ก่อนจะเริ่ม ผมอยากกล่าวเปิดงานเล็กน้อย 811 01:11:42,583 --> 01:11:43,666 ‎อย่างที่เราทุกคนรู้ 812 01:11:44,000 --> 01:11:46,625 ‎แอมเบอร์ แอปเพิลตันจัดงานสารพันบันเทิงนี้ทุกปี 813 01:11:46,708 --> 01:11:48,583 ‎เพื่อระดมทุนช่วยโรงเรียนหลายอย่าง 814 01:11:49,583 --> 01:11:52,458 ‎เธอช่วยชมรมละครทำละครเวที 815 01:11:53,166 --> 01:11:55,750 ‎เคยชักจูงกรรมการโรงเรียน ‎ให้ทำทางรถเข็นให้ดีกว่าเดิม 816 01:11:55,833 --> 01:12:00,125 ‎และทำแซนด์วิชไข่ดาวแสนอร่อย ‎ให้ผมมานับไม่ถ้วน 817 01:12:03,291 --> 01:12:06,666 ‎เธอสอน เธออาสา 818 01:12:09,375 --> 01:12:12,750 ‎เธอ...ประมาณว่าเป็นร็อคสตาร์ 819 01:12:15,875 --> 01:12:17,083 ‎การที่ได้มาอยู่ที่นี่คืนนี้ 820 01:12:17,166 --> 01:12:19,041 ‎เธอได้ช่วยให้ผมเอาชนะ... 821 01:12:19,500 --> 01:12:22,208 ‎ความกลัวเวทีอย่างรุนแรงของผมได้ 822 01:12:23,541 --> 01:12:26,458 ‎จริงๆ นะ ไม่รู้สิ ผมอาจจะยังอ้วกอยู่ ‎เราจะได้รู้กัน 823 01:12:28,750 --> 01:12:29,708 ‎ทีนี้... 824 01:12:30,625 --> 01:12:33,625 ‎ถึงเธอจะทำใจยอมรับได้ยาก 825 01:12:34,500 --> 01:12:35,750 ‎แต่แอมเบอร์ต้องการเรา 826 01:12:36,500 --> 01:12:38,750 ‎เป้าหมายวันนี้คือระดมทุน 8,000 ดอลลาร์ 827 01:12:38,833 --> 01:12:42,583 ‎เพื่อให้หมาของเธอ พี่บ๊อบบี้ ‎ได้เข้ารับการผ่าตัดที่จะช่วยชีวิตมันได้ 828 01:12:43,291 --> 01:12:47,208 ‎ถึงตอนนี้เราได้เงินแล้วกว่า 2,000 ดอลลาร์ ‎จากค่าขายบัตร 829 01:12:51,791 --> 01:12:54,375 ‎ดังนั้นหยิบโทรศัพท์มือถือขึ้นมาครับ 830 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 ‎ทวีต อินสตาแกรม เฟซบุ๊ก สตรีมสด 831 01:12:57,083 --> 01:12:59,500 ‎อะไรก็ได้ที่คุณทำได้เพื่อกระจายข่าว 832 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 ‎มาชมการแสดงแรกของเรากันเลย 833 01:13:28,916 --> 01:13:30,833 ‎นี่ถากถางข้าเหรอ 834 01:13:31,000 --> 01:13:33,166 ‎ข้าก็กัดนิ้วโป้งอยู่ 835 01:13:33,250 --> 01:13:35,166 ‎นี่ถากถางข้าอยู่เหรอ 836 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 ‎เปล่า ข้าไม่ได้ถากถางท่าน ‎แต่ข้ากำลังกัดนิ้วโป้ง 837 01:14:03,000 --> 01:14:03,875 ‎จะมาทะเลาะเหรอ 838 01:14:04,458 --> 01:14:05,583 ‎ทะเลาะเหรอ 839 01:14:18,958 --> 01:14:20,583 ‎ชักดาบออกมาถ้าเป็นชายชาตรี 840 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 ‎เก่งมาก จอร์แดน 841 01:14:33,208 --> 01:14:35,916 ‎เรามารีเฟรชเพจดูกันครับว่าได้เท่าไรแล้ว 842 01:14:36,000 --> 01:14:37,375 ‎(ได้ 4,833 จาก 8,000 ดอลลาร์) 843 01:14:37,458 --> 01:14:38,666 ‎ใช่แล้ว เราเข้าใกล้แล้ว 844 01:14:38,750 --> 01:14:40,458 ‎โปรดกระจายข่าวออกไปเรื่อยๆ ครับ 845 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 ‎ต่อไปเรามีชายที่เล่นคำเก่งที่สุดเท่าที่มีชีวิตอยู่ 846 01:14:44,250 --> 01:14:47,416 ‎ปรบมือให้กับริคกี้ โรเบิร์ต เชิญยิ้ม 847 01:14:56,291 --> 01:14:59,875 ‎ผมมาที่นี่เพื่อคุยเรื่องเพื่อนรักของมนุษย์ 848 01:15:01,458 --> 01:15:05,500 ‎เพื่อนรักของชายคนหนึ่ง ของผม 849 01:15:06,041 --> 01:15:08,291 ‎เธอเป็นผู้หญิงที่เป็นมนุษย์ ไม่ใช่สุนัข 850 01:15:09,583 --> 01:15:12,250 ‎แต่เธอมีเพื่อนสุนัขที่ยอดเยี่ยม ‎นั่นคือพี่บ๊อบบี้ 851 01:15:13,291 --> 01:15:15,208 ‎เรื่องราวช่วงนี้ 852 01:15:15,291 --> 01:15:17,583 ‎ทั้งสองคนกำลังเจอเรื่องโหด 853 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 ‎แต่เรามาที่นี่เพื่อมอบชีวิตใหม่ให้พี่บ๊อบบี้ 854 01:15:23,458 --> 01:15:26,791 ‎ผมพูดได้ว่าแอมเบอร์น่าทึ่งมาก 855 01:15:26,875 --> 01:15:29,333 ‎แต่คุณทุกคนอาจต้องดึงผมตัวเอง 856 01:15:30,791 --> 01:15:33,208 ‎และผมไม่อยากให้แอมเบอร์ 857 01:15:33,291 --> 01:15:36,750 ‎ต้องเหี่ยวเฉาขณะเพื่อนแฉเธอต่อหน้าทุกคน 858 01:15:37,541 --> 01:15:39,541 ‎เธออับอายมาก 859 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 ‎จนเธอแอบใช้มือจิกตาจนหลุด 860 01:15:45,041 --> 01:15:49,375 ‎ผมจะเดินหน้าพูดต่อแบบที่คุณยอมรับได้ 861 01:15:49,458 --> 01:15:50,708 ‎จากนั้นนำกลับมา 862 01:15:53,125 --> 01:15:54,000 ‎แอมเบอร์... 863 01:15:54,541 --> 01:15:57,583 ‎เธอคงจะรู้ว่าฉันจะขึ้นมากล่าว 864 01:15:57,875 --> 01:16:02,083 ‎โดยอ้างอิงจากความจริงที่ว่า ‎เธอเป็นผู้หญิงที่ยิ่งใหญ่ 865 01:16:03,750 --> 01:16:05,666 ‎และเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดในโลกของฉัน 866 01:16:08,083 --> 01:16:08,958 ‎ขอบคุณ 867 01:16:13,875 --> 01:16:15,875 ‎มาดูกันอีกครั้งว่าเราได้เงินเท่าไรแล้ว 868 01:16:18,291 --> 01:16:22,083 ‎เกือบ 6,000 ดอลลาร์แล้ว ไชโย 869 01:16:23,708 --> 01:16:25,750 ‎บริจาคเข้ามาได้เรื่อยๆ เลยครับ 870 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 ‎และสำหรับการแสดงสุดท้ายของค่ำคืนนี้ 871 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 ‎ทุกท่านครับพบกับวงตัวแม่เกาหลี 872 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 ‎ร่วมแสดงกับวงโยธวาทิตของแม็คคินลีย์ไฮ 873 01:16:38,250 --> 01:16:40,041 ‎และทูบาอันใหม่ของพวกเขา 874 01:16:40,333 --> 01:16:41,458 ‎ซูซาโฟนต่างหาก 875 01:17:19,083 --> 01:17:20,541 ‎พวกเขาได้ทูบามาจากไหน 876 01:17:20,625 --> 01:17:23,583 ‎ไม่รู้สิ เห็นริคกี้พูดอะไรสักอย่าง ‎เกี่ยวกับ "เว็บมืด" 877 01:18:10,958 --> 01:18:15,458 ‎ทุกท่านครับ วงตัวแม่เกาหลี ‎และวงโยธวาทิตแม็คคินลีย์ไฮ 878 01:18:18,833 --> 01:18:21,041 ‎โอเค มาดูกันอีกครั้งครับ 879 01:18:25,166 --> 01:18:28,458 ‎จำนวนเงิน 6,304 ดอลลาร์ 880 01:18:28,583 --> 01:18:29,500 ‎โอ้โฮ 881 01:18:30,333 --> 01:18:33,416 ‎ผมขอขอบคุณทุกการแสดง ทุกคนที่ร่วมบริจาค 882 01:18:33,500 --> 01:18:37,166 ‎มันเป็นคืนที่ยอดเยี่ยมมาก ขอบคุณมาก 883 01:18:37,291 --> 01:18:39,666 ‎เรายังไม่ได้เงินตามเป้าหมาย แต่จะเปิดเพจไว้ 884 01:18:39,750 --> 01:18:41,833 ‎ดังนั้นกรุณาแพร่ข่าวออกไปด้วยครับ 885 01:18:45,791 --> 01:18:49,041 ‎ทุกคนครับ พบแขกผู้มีเกียรติของเรา ‎แอมเบอร์ แอปเพิลตัน 886 01:19:03,875 --> 01:19:05,000 ‎โอ้โฮ คือ... 887 01:19:07,083 --> 01:19:08,666 ‎มันเต็มตื้นจริงๆ ฉันยังไม่... 888 01:19:09,500 --> 01:19:11,708 ‎แน่ใจร้อยเปอร์เซ็นต์ว่ามันเกิดขึ้นจริงๆ 889 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 ‎แต่ฉันดีใจมากที่วงโยธวาทิตมีทูบาใหม่ 890 01:19:27,291 --> 01:19:28,625 ‎ความหวังเป็นดั่งนก 891 01:19:31,875 --> 01:19:33,166 ‎แม่ฉันรักบทกวีบทนี้ 892 01:19:36,833 --> 01:19:38,791 ‎เราอ่านมันก่อนนอน 893 01:19:40,666 --> 01:19:42,083 ‎มานานมากเท่าที่ฉันจำความได้ 894 01:19:45,166 --> 01:19:46,541 ‎มันเกี่ยวกับการตามหาความหวัง 895 01:19:48,000 --> 01:19:49,875 ‎แม้แต่ในความมืดมิด 896 01:19:54,166 --> 01:19:55,208 ‎แม่ฉันมีความหวังเสมอ 897 01:19:57,875 --> 01:19:58,750 ‎เช่นเดียวกับฉัน 898 01:20:01,500 --> 01:20:02,791 ‎จนกระทั่งฉันเสียมันไป 899 01:20:05,583 --> 01:20:07,125 ‎แต่คุณทุกคนช่วยฉันหามันเจออีกครั้ง 900 01:20:11,083 --> 01:20:12,750 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะตอบแทนคุณอย่างไร 901 01:20:16,291 --> 01:20:17,833 ‎แต่คิดว่าประเด็นมันอยู่ตรงนั้น 902 01:20:19,000 --> 01:20:20,333 ‎ฉันไม่ต้องตอบแทน 903 01:20:22,583 --> 01:20:25,458 ‎ฉันแค่ต้องยอมรับของขวัญที่คุณได้มอบให้ 904 01:20:25,583 --> 01:20:26,500 ‎และใช้มัน 905 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 ‎ฉันจะทำแบบนั้น 906 01:20:33,750 --> 01:20:34,958 ‎ขอบคุณค่ะ 907 01:20:36,000 --> 01:20:37,458 ‎ฉันรู้สึกขอบคุณในน้ำใจ 908 01:20:45,916 --> 01:20:47,875 ‎เรามาดูจำนวนเงินอีกครั้งดีไหมครับ 909 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 ‎เอาเลย 910 01:20:49,166 --> 01:20:50,125 ‎เปิดเลย 911 01:20:52,458 --> 01:20:55,500 ‎(ได้ 206,844 ดอลลาร์จาก 8,000 ดอลลาร์) 912 01:20:57,958 --> 01:20:58,875 ‎นี่เล่นตลกอะไรเหรอ 913 01:21:01,041 --> 01:21:04,208 ‎เรากดรีเฟรชหน้านี้อีกทีได้ไหมครับ 914 01:21:15,583 --> 01:21:16,625 ‎ฉันคิดว่ามันจริงนะ 915 01:21:17,250 --> 01:21:18,166 ‎ไท ฝีมือนายเหรอ 916 01:21:18,250 --> 01:21:19,083 ‎เปล่านะ 917 01:21:19,291 --> 01:21:21,041 ‎เปล่า ฉันรับรองได้ว่าไม่เกี่ยว... 918 01:21:21,708 --> 01:21:22,541 ‎ฉันไม่รู้ 919 01:21:23,833 --> 01:21:24,708 ‎งั้น... 920 01:21:30,958 --> 01:21:34,291 ‎เหมือนมีผู้ไม่ประสงค์ออกนาม ‎บริจาคมา 200,000 ดอลลาร์ 921 01:21:34,375 --> 01:21:39,708 ‎ทำให้เราได้เงินทั้งสิ้น 206,844 ดอลลาร์ 922 01:22:31,125 --> 01:22:32,166 ‎สวัสดีค่ะ คุณลินเดอร์ 923 01:22:32,250 --> 01:22:34,125 ‎ฉันเอง แอมเบอร์ แอปเพิลตัน 924 01:22:34,791 --> 01:22:35,750 ‎จำฉันได้ไหมคะ 925 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 ‎เราเป็นญาติกันหรือเปล่า 926 01:22:38,833 --> 01:22:40,916 ‎เปล่าค่ะ ฉันทำงานที่นี่ทุกสุดสัปดาห์ 927 01:22:41,000 --> 01:22:43,875 ‎แต่ฉันมีโดนัทเหลือเลยแวะเอามาให้ 928 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 ‎สักชิ้นไหมคะ 929 01:22:53,083 --> 01:22:54,166 ‎นี่อะไรคะ 930 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 ‎แกะดูเถอะน่า 931 01:23:01,916 --> 01:23:04,500 ‎ให้ตายสิ ไม่ใช่ระเบิดหรอก แกะสิ 932 01:23:18,375 --> 01:23:20,083 ‎บอกแล้วว่าฉันจะทำให้เธอร้องไห้ 933 01:23:25,166 --> 01:23:26,041 ‎โจน 934 01:23:28,625 --> 01:23:29,541 ‎ไม่นะคะ 935 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 ‎ใช่ 936 01:23:34,333 --> 01:23:36,791 ‎ฉันควรจะทำยังไงกับเงินตั้งมากมาย 937 01:23:37,375 --> 01:23:38,666 ‎เอาไปบุรอบโลงศพหรือไง 938 01:23:39,541 --> 01:23:41,125 ‎ฉันไม่มีญาติพี่น้องเหลือแล้ว 939 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 ‎มันก็ไม่จริงหรอกนะ 940 01:23:46,416 --> 01:23:47,958 ‎ที่จริงเธอก็คือครอบครัวของฉัน 941 01:23:49,250 --> 01:23:51,833 ‎แถมเธอเอามันไปใช้ประโยชน์ ‎ได้ดีกว่าทุกคนที่ฉันรู้จัก 942 01:23:58,583 --> 01:24:03,125 ‎ให้ตายสิ ไม่ต้องร้องไห้แล้ว ‎ฉันอยากเห็นแค่ครั้งเดียวเท่านั้น 943 01:24:03,583 --> 01:24:05,041 ‎ฉันอดไม่ได้นี่คะ 944 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 ‎มานี่มา 945 01:24:26,791 --> 01:24:28,250 ‎ตื่นได้แล้วจ้ะ 946 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 ‎ไง บ๊อบบี้ 947 01:24:57,458 --> 01:24:58,916 ‎- ไปนะ ‎- ลาก่อน 948 01:25:01,625 --> 01:25:02,583 ‎ลาก่อน บ๊อบบี้ 949 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 ‎เธอทำได้อยู่แล้ว 950 01:26:14,583 --> 01:26:18,958 ‎(สาขาการแสดง มหาวิทยาลัยคาร์เนกี้ เมล่อน) 951 01:26:30,541 --> 01:26:31,708 ‎แอมเบอร์ แอปเพิลตัน 952 01:26:33,583 --> 01:26:34,458 ‎ฉันเองค่ะ