1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,875 --> 00:00:22,958
Ok, klasse, dagens sang
er "The Clapping Song" av Shirley Ellis.
4
00:00:23,125 --> 00:00:27,166
Jeg vil høre hvert ord klart og tydelig
når dere synger.
5
00:00:27,375 --> 00:00:28,291
Yumi?
6
00:00:28,375 --> 00:00:30,083
Kan du synge først, Amber?
7
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
Når vi ser hvordan du gjør det,
synger vi mye bedre.
8
00:00:33,416 --> 00:00:35,208
Vær så snill!
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,125
Greit. Men bare første vers.
10
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
-Takk. Ok. Er alle klare?
-Ja!
11
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
Reis dere!
12
00:00:58,416 --> 00:01:00,583
Hva er det vi må huske, mine divaer?
13
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
Selg ordet!
14
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
Og?
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
Soul-klapp!
16
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Akkurat. Spill opp, fader Chee.
17
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
Tusen takk.
18
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
Gi meg soul-klapp!
19
00:01:32,708 --> 00:01:35,000
De største klappene deres har!
20
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
Veldig bra!
21
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
Fader Chee. Jeg trenger soul-klapp.
Kom igjen.
22
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
Er dere klare for dette verset?
23
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
La meg høre hvert eneste ord
klart og tydelig!
24
00:01:48,250 --> 00:01:50,291
Og soul-klapp!
25
00:01:51,250 --> 00:01:52,416
Og klar!
26
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
BETAL DET DU KAN
ENGELSKOPPLÆRING
27
00:02:45,166 --> 00:02:46,458
-Takk, Lloyd.
-Klart.
28
00:02:46,541 --> 00:02:48,083
Se her.
29
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
STUDIEKOMPETANSE DIPLOM
30
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
Jeg bestod.
31
00:02:51,708 --> 00:02:55,125
Dødsbra, kompis!
Jeg er stolt av deg.
32
00:02:55,208 --> 00:02:56,625
Det er din fortjeneste.
33
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
Takk.
34
00:03:30,083 --> 00:03:33,333
BASERT PÅ BOKEN SORTA LIKE A ROCK STAR
AV MATTHEW QUICK
35
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
MUSIKAL-KLASSIKERE
36
00:04:00,333 --> 00:04:02,166
Fortsatt sulten, Bobby Big Boy?
37
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
Flink gutt.
38
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
TIL LEIE
39
00:04:33,208 --> 00:04:35,875
CARNEGIE MELLON-UNIVERSITETET
DRAMA-FAKULTETET
40
00:04:42,791 --> 00:04:46,791
FØLES SOM HJEMME
41
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
Mamma.
42
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
-Hei, vennen.
-Du er sen. Hvor var du?
43
00:05:04,458 --> 00:05:06,666
Jeg vet det.
Men jeg har noe til deg.
44
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Se.
45
00:05:11,166 --> 00:05:12,250
Middag til deg.
46
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Dette er dessert.
47
00:05:16,750 --> 00:05:18,875
Hvem sier at dessert ikke er middag?
48
00:05:19,708 --> 00:05:20,916
Ernæringsfysiologer?
49
00:05:21,375 --> 00:05:23,875
Liker ikke ernæringsfysiologer
ostekake?
50
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
Den er fra Copper Kettle.
51
00:05:30,500 --> 00:05:31,708
Satt du i baren?
52
00:05:32,666 --> 00:05:33,875
Et glass vin.
53
00:05:33,958 --> 00:05:36,083
-Bare ett.
-Du skal ikke drikke noe.
54
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Men det var bare ett.
55
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
Så Oliver er tilbake?
56
00:05:40,333 --> 00:05:43,500
Nei! Nei da.
Jeg ville bare skaffe oss middag.
57
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
Dette er ikke middag, mamma.
58
00:05:45,291 --> 00:05:48,625
Du skulle se på leiligheter,
ikke få ostekake fra Oliver.
59
00:05:49,583 --> 00:05:54,750
Det var alt han hadde, så jeg tok det.
Beklager at det ikke er bra nok.
60
00:05:54,833 --> 00:05:56,041
Det er ikke...
61
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
Åh, den er kjempegod!
62
00:06:22,333 --> 00:06:24,291
Den er veldig god, mamma.
63
00:06:25,625 --> 00:06:26,541
Her.
64
00:06:26,625 --> 00:06:28,791
-Nei! Jeg vil ikke ha.
-Ta litt.
65
00:06:28,875 --> 00:06:31,166
-Bare en liten bit. Jeg lover.
-Nei.
66
00:06:31,291 --> 00:06:34,625
Det er den beste ostekaken
jeg har smakt, og du sier nei.
67
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
-Ikke sant?
-Ja!
68
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
-Veldig god.
-Kjempegod.
69
00:06:46,541 --> 00:06:49,500
Åh! Hva var det jeg sa?
70
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
Takk.
71
00:06:54,791 --> 00:06:56,083
Bare hyggelig.
72
00:06:59,666 --> 00:07:01,875
"Håp er en ting med fjær
73
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
Som vagler i sjelen
74
00:07:04,375 --> 00:07:07,166
Og synger melodien uten ord
75
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
Og aldri stanser
76
00:07:09,875 --> 00:07:12,250
Og i kulingen høres det gode
77
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
Og sår må stormen være
78
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
Som kan bringe fuglen i ulage
79
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
Som holdt så mange varme
80
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
Jeg har hørt den i det kaldeste land
81
00:07:21,916 --> 00:07:23,791
Og på det merkeligste hav..."
82
00:07:24,416 --> 00:07:26,333
"Men aldri til det ytterste
83
00:07:27,416 --> 00:07:29,375
Ba den noe av meg"
84
00:07:37,041 --> 00:07:38,916
"Sår må stormen være."
85
00:07:46,958 --> 00:07:48,916
Litt av en storm vi er i, vennen.
86
00:07:51,750 --> 00:07:52,708
Ja.
87
00:07:58,625 --> 00:07:59,791
Jeg er lei for det.
88
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Det er ikke din feil.
89
00:08:07,041 --> 00:08:08,375
Vi skal nok klare oss.
90
00:08:11,166 --> 00:08:12,041
Klare oss?
91
00:08:14,041 --> 00:08:15,666
Du sikter ikke høyt, mamma.
92
00:08:16,666 --> 00:08:18,333
Vi skal klare oss kjempebra.
93
00:08:18,708 --> 00:08:20,458
Storslagent.
94
00:08:25,541 --> 00:08:26,791
Det er jenta mi, det.
95
00:08:51,750 --> 00:08:53,125
Opp og hopp, småen!
96
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
-Ha det, mamma.
-Ha det, vennen.
97
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
-Ha en fin dag!
-Takk!
98
00:10:01,541 --> 00:10:03,250
Christian, John, god morgen.
99
00:10:03,333 --> 00:10:05,958
-Vil dere ha en donut?
-Takk.
100
00:10:06,916 --> 00:10:07,958
Takk.
101
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
God morgen.
102
00:10:11,041 --> 00:10:12,083
-Donut?
-Takk.
103
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
Takk.
104
00:10:15,625 --> 00:10:17,750
Hei, Mr. Linder. Det er meg, Amber.
105
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
Amber Appleton.
106
00:10:19,750 --> 00:10:20,791
Husker du meg?
107
00:10:23,541 --> 00:10:24,666
Er vi i slekt?
108
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
Nei, jeg jobber her i helgene,
109
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
men jeg kom bare innom
med donuts i dag.
110
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
Vil du ha en?
111
00:10:35,583 --> 00:10:38,583
Forsiktig, det er en kategori tre
der inne i dag.
112
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Kunne vært verre.
113
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
-Hvem er det?
-Det er meg!
114
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
Tenkte meg det. Stikk!
115
00:10:48,166 --> 00:10:49,458
God morgen, Joan.
116
00:10:49,541 --> 00:10:52,958
Har noen fortalt deg
at du er høylytt?
117
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
God morgen, Joan.
118
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
-"God" er relativt.
-Vel, her er et faktum:
119
00:10:57,458 --> 00:11:00,500
Donut med regnbuestrøssel.
Sparte den beste til deg.
120
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
Nei.
121
00:11:04,333 --> 00:11:05,875
Ja vel. Da spiser jeg den.
122
00:11:13,041 --> 00:11:16,208
Litt koselig underholdning
å starte dagen med?
123
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
Jepp.
124
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
Ok. Kan jeg låne dusjen din?
Varmtvannsberederen vår er kaputt.
125
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
Da jeg var på din alder,
hadde vi ikke varme dusjer.
126
00:11:33,041 --> 00:11:34,166
Betyr det nei?
127
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
Dusj i vei.
128
00:11:37,583 --> 00:11:40,833
-Å! Vil du høre en vits?
-Absolutt ikke.
129
00:11:40,916 --> 00:11:42,625
Du kommer til å le.
130
00:11:42,708 --> 00:11:45,166
Hva kaller man en fisk uten øyne?
131
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
Fsk.
132
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
Bare vent, Joan.
Jeg skal nok få deg til å le.
133
00:11:53,416 --> 00:11:57,333
-Kanskje jeg får deg til å gråte først.
-Det klarer du aldri.
134
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
Ricky! God morgen! Frokost!
135
00:12:26,541 --> 00:12:29,583
Ricky! Kom igjen, vi skal på skolen!
136
00:12:32,208 --> 00:12:34,083
BB-8-klokka mi viste 07.12.
137
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
I går var det 07.13.
138
00:12:36,416 --> 00:12:38,458
Tirsdag var det 07.14.
139
00:12:39,291 --> 00:12:40,333
Hvor vil du?
140
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
Du vekker meg
ett minutt tidligere hver dag.
141
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
Du avslørte meg. Planen er
å til slutt vekke deg 04.00.
142
00:12:48,166 --> 00:12:49,125
Og så midnatt?
143
00:12:49,208 --> 00:12:50,125
Og så i går.
144
00:12:50,208 --> 00:12:52,083
Før jeg legger meg!
145
00:12:52,166 --> 00:12:54,708
Det suger, men det kunne vært kult,
146
00:12:54,791 --> 00:12:57,541
spise frokost sammen
og være oppe hele natta.
147
00:12:57,625 --> 00:13:00,000
Ja. Der kommer moren din.
148
00:13:00,125 --> 00:13:02,875
-Hun er også tidlig.
-Det er en sammensvergelse.
149
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Hei, Donna.
150
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
-Hei.
-Hei, mamma.
151
00:13:06,125 --> 00:13:09,500
-Hvordan var det på jobb?
-Nattskiftet er...
152
00:13:09,583 --> 00:13:10,875
Alltid en glede.
153
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
Amber! Ty er her.
154
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
Nei, bare bli sittende.
155
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
Amber!
156
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
Du glemte denne.
157
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
Å ja. Takk.
158
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
-Ha det.
-Ha det, vennen.
159
00:13:53,541 --> 00:13:55,791
-Ha en fin dag, Amber.
-Alltid.
160
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
Hendrix? Fox og Fox.
161
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
-Hei, Amber.
-Hei.
162
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
Hei.
163
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Hei.
164
00:14:08,875 --> 00:14:12,583
Jordan, er det en fargeleggingsbok?
Det er Marquez på sidene.
165
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
Imponerende.
166
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
Takk.
167
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
Vi har hatt 31 skoledager,
altså 31 kjøreturer.
168
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Og 31 sandwicher, eller hva?
169
00:14:40,458 --> 00:14:41,916
Veldig mange smørbrød.
170
00:14:42,000 --> 00:14:45,916
Ty fortjener en sandwich
fordi han drar hjemmefra mye tidligere.
171
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
-Og jeg er den eneste med bil.
-Sant.
172
00:14:48,208 --> 00:14:51,666
-Dette er ikke en bil.
-Og teknisk sett er den ikke din.
173
00:14:51,750 --> 00:14:55,583
-Den eneste med tilgang til bil.
-Kall det heller "et kjøretøy".
174
00:14:55,666 --> 00:14:58,583
Hvordan gir noe av dette
rett til en sandwich?
175
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
-Takk.
-Bare nevner det.
176
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
Jeg tror Amber er betatt av Ty.
Det er derfor han får sandwich.
177
00:15:26,666 --> 00:15:30,208
Visste dere at korpset har spilt
uten tuba i hele år?
178
00:15:30,291 --> 00:15:32,208
Noen stjal den i sommer.
179
00:15:32,291 --> 00:15:35,291
Ja. Se på Ryan Gold. Hun ser rar ut.
180
00:15:36,041 --> 00:15:37,083
Hun ser trist ut.
181
00:15:37,166 --> 00:15:39,166
Footballsesongen er halvveis.
182
00:15:39,250 --> 00:15:43,333
Om de ikke har en tuba til delstats-
mesterskapet, blir de diskvalifisert.
183
00:15:43,416 --> 00:15:44,916
Hvem stjeler en tuba?
184
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
En som er kåt på den.
185
00:15:47,500 --> 00:15:51,166
Det er en sousafon.
De går for mye penger på svartebørsen.
186
00:15:51,250 --> 00:15:54,541
Hvorfor skaffer de ikke en ny?
Låner eller leier?
187
00:15:54,625 --> 00:15:57,250
Ja, hvorfor låner du ikke bort
tubaen din?
188
00:15:57,333 --> 00:15:59,208
-Sousafon.
-Ingen meldte seg.
189
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
Du får en skikkelig en
for 3000-4000 dollar.
190
00:16:02,875 --> 00:16:04,500
Er hun på det mørke nettet?
191
00:16:05,000 --> 00:16:08,083
La årets skolerevy være
til inntekt for en ny tuba.
192
00:16:08,208 --> 00:16:12,250
-Bestemmer ikke skolen det?
-Amber står for skolerevyen.
193
00:16:12,333 --> 00:16:15,708
-Hvordan skape entusiasme for en tuba?
-Sousafon!
194
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Jeg vet ikke, vi er bare nødt.
Bare se på Ryan.
195
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
-Hei, Amber.
-Hei, Leah.
196
00:16:26,208 --> 00:16:29,708
Leah er fantastisk. Hun skal
på audition for Oklahoma.
197
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
Sier du det?
198
00:16:30,875 --> 00:16:32,791
-Du vet hvor jeg vil, Ty.
-Jepp.
199
00:16:32,875 --> 00:16:36,125
Kom igjen! Mr. Franks tror
du vil bli en flott Curly.
200
00:16:36,208 --> 00:16:37,958
-Vi trenger deg.
-Nja...
201
00:16:38,041 --> 00:16:41,208
Det å stå på scenen
foran masse folk skremmer meg.
202
00:16:41,291 --> 00:16:43,500
Du spiller fotball foran masse folk.
203
00:16:43,583 --> 00:16:46,250
Jo, men da synger jeg ikke.
204
00:16:46,541 --> 00:16:47,958
Eller bruker cowboyhatt.
205
00:16:48,041 --> 00:16:50,375
Du ville sett bra ut i cowboyhatt.
206
00:16:54,291 --> 00:16:57,000
Jeg har prøvd å tekste deg,
men det går ikke.
207
00:16:57,791 --> 00:17:00,875
Ja. Det er en lang historie.
208
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
Jeg mistet telefonen
og har ikke rukket å skaffe en ny.
209
00:17:05,125 --> 00:17:07,250
Jeg håpet vi kunne ha...
210
00:17:07,916 --> 00:17:09,500
En privat samtale.
211
00:17:09,583 --> 00:17:12,458
Mobiler er ikke privat.
Bedre å ta det personlig.
212
00:17:12,541 --> 00:17:16,125
Jeg er den eneste tenåringen
i hele USA som ikke har mobil.
213
00:17:16,208 --> 00:17:19,375
-Hvor kult er ikke det?
-Ikke kult i det hele tatt?
214
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
Det finner sted i, jeg antar Oklahoma?
215
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
Ja! Så det er derfor...
216
00:17:28,916 --> 00:17:30,500
Derfor vil vi ha med deg.
217
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
-Du vet.
-Hele dynamikken er...
218
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
Hei, folkens!
219
00:17:36,250 --> 00:17:37,791
-Hei, Mr. Franks.
-Franks!
220
00:17:39,500 --> 00:17:41,083
Kul skjorte, Mr. Franks.
221
00:17:41,166 --> 00:17:43,583
Så hyggelig, takk skal du ha.
222
00:17:43,666 --> 00:17:45,291
Ja, hva er greia egentlig?
223
00:17:45,375 --> 00:17:47,833
Det er en slags utendørsscene.
224
00:17:47,916 --> 00:17:52,958
Folk som sitter på en benk
og hører på musikk.
225
00:17:53,041 --> 00:17:56,208
-Trær og tennis, og...
-Stilig. Jeg liker den.
226
00:17:56,291 --> 00:17:58,333
Fin. En av dem har hockeysveis.
227
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
-Veldig 80-talls.
-Den er veldig deg.
228
00:18:01,166 --> 00:18:03,666
-Franks.
-Ikke akkurat 80-talls, men...
229
00:18:03,750 --> 00:18:04,666
Mr. Franks?
230
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Appleton?
231
00:18:06,291 --> 00:18:07,541
Kan jeg vise deg noe?
232
00:18:08,375 --> 00:18:09,333
Så klart.
233
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
-Bare...
-Hva er dette?
234
00:18:14,875 --> 00:18:19,000
Gratulerer! Du innkalles med dette
til audition for musikalprogrammet.
235
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
Jøss, ser man det!
236
00:18:22,333 --> 00:18:26,291
-Betyr det...
-Du skal på audition på Carnegie Mellon!
237
00:18:26,375 --> 00:18:28,291
-Amber skal til Pittsburgh!
-Hva?
238
00:18:28,375 --> 00:18:30,958
-Selvsagt skal hun det.
-Det er utrolig!
239
00:18:32,291 --> 00:18:33,958
Dette er drømmen din, Amber.
240
00:18:34,041 --> 00:18:37,958
-Det er utrolig! Herregud!
-Hvilken sang skal du synge?
241
00:18:38,041 --> 00:18:41,125
Pittsburgh? Hvordan skal du
komme deg til Pittsburgh?
242
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
Leilighetsmål: 2400 dollar
243
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
-300 dollar, fly til Pittsburgh?
244
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Flink gutt.
245
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
Mamma?
246
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
Hei.
247
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
Bobby!
248
00:19:46,916 --> 00:19:47,791
Du!
249
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
Jeg er lei for det.
250
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Jeg var så sliten at jeg sovnet.
251
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
Hos Oliver.
252
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
Du har bilen hans.
253
00:21:47,375 --> 00:21:49,083
Han har bedt oss flytte inn.
254
00:21:50,458 --> 00:21:52,083
Jeg synes vi bør gjøre det.
255
00:21:57,166 --> 00:21:58,791
Så alt er bra nå?
256
00:21:59,416 --> 00:22:00,708
Han har en god side.
257
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
Ja, og en dårlig side.
258
00:22:09,958 --> 00:22:11,458
Vi kommer til å bli tatt.
259
00:22:12,625 --> 00:22:14,666
Og det begynner å bli kaldt.
260
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
Heller fryse ræva av meg
enn å dra tilbake til Oliver.
261
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
Hvorfor det? Han ønsker å hjelpe,
262
00:22:21,125 --> 00:22:23,791
og vi har ikke nok penger
til et eget sted.
263
00:22:27,000 --> 00:22:28,875
Vi kunne prøve hospitset igjen.
264
00:22:29,666 --> 00:22:32,833
Nei, jeg drar ikke tilbake til hospitset,
265
00:22:32,916 --> 00:22:36,500
hvor folk betviler
omsorgsegenskapene mine.
266
00:22:36,916 --> 00:22:40,541
Ingen må få vite om dette.
Forstår du?
267
00:22:40,875 --> 00:22:42,791
Da vil de ta deg fra meg.
268
00:22:43,708 --> 00:22:46,458
La oss snakke om dette
når du er i bedre humør.
269
00:23:05,833 --> 00:23:08,666
Jeg ble innkalt til audition
for Carnegie Mellon.
270
00:23:14,666 --> 00:23:15,666
Hva?
271
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
Herregud.
272
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Faren din ville vært så stolt.
273
00:23:33,666 --> 00:23:36,208
Hvordan funker det?
Skal du synge for dem?
274
00:23:36,291 --> 00:23:38,416
Ja. Og så knuser de drømmene mine.
275
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Det gjør de ikke.
Det kommer til å gå kjempebra.
276
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
Hvordan kommer jeg meg til Pittsburgh?
277
00:23:47,458 --> 00:23:49,416
Du har spart opp penger, hva?
278
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
Til leilighet, ikke en teit audition.
279
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
Nei, kjøp flybilletten.
280
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
Dette er drømmen din.
281
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
Ser du?
282
00:24:05,791 --> 00:24:07,291
Ting ser lysere ut.
283
00:24:08,125 --> 00:24:09,375
Vi klarer oss supert.
284
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
Uten Oliver.
285
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
Greit.
286
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
Greit.
287
00:24:42,708 --> 00:24:47,250
Hva er det med deg i dag?
Du skravler ikke slik du pleier.
288
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
Ingenting. Jeg bare tenker.
289
00:24:51,166 --> 00:24:53,000
På kjæresten din?
290
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Jeg har ikke kjæreste.
291
00:24:56,458 --> 00:24:58,416
Ty er en venn. Vi er kompiser.
292
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
"Kompiser." Akkurat.
293
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Har dere hatt dere ennå?
294
00:25:02,916 --> 00:25:03,833
Joan!
295
00:25:03,916 --> 00:25:07,916
Kom deg over det
og slutt å kaste bort tiden på å tenke.
296
00:25:08,000 --> 00:25:10,416
Ungdomstiden er dyrebar,
du bør nyte den.
297
00:25:13,208 --> 00:25:15,708
Så positiv har jeg aldri hørt deg før.
298
00:25:15,791 --> 00:25:21,500
Bare en annen måte å si
at livet er stygt, kort og brutalt på.
299
00:25:21,750 --> 00:25:22,958
Og så dør du.
300
00:25:24,541 --> 00:25:26,041
Det er Joanie jeg kjenner.
301
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
Ok, Ricky. Egg-ordspill. Kjør!
302
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
Greit.
303
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
Jeg kan bare noen få,
så det blir lett-kokt.
304
00:25:48,291 --> 00:25:50,125
Dette blir omelett.
305
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Ok.
306
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
-Du kan posjere det.
-Den var fin!
307
00:25:53,916 --> 00:25:56,333
Det er morsomt, fordi...
308
00:25:56,583 --> 00:25:59,583
Jeg spiser vanligvis bare egg
i hollandaise.
309
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
-God morgen.
-Hei, mamma.
310
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
-Hei.
-Vekket jeg deg?
311
00:26:03,750 --> 00:26:05,916
Nei, jeg var våken allerede.
312
00:26:06,000 --> 00:26:07,625
Kan jeg få et ord med deg?
313
00:26:08,291 --> 00:26:09,250
Ja.
314
00:26:13,666 --> 00:26:15,583
Du har brukt sminken min.
315
00:26:16,500 --> 00:26:19,250
Å... Donna, jeg beklager virkelig.
316
00:26:19,333 --> 00:26:24,041
Det går bra. Jeg lånte alltid sminke av
min søster, men det er litt ekkelt. Så...
317
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
Vær så god.
318
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
Takk.
319
00:26:40,625 --> 00:26:42,291
Men jeg kan ikke ta imot.
320
00:26:43,416 --> 00:26:45,000
Hva? Klart du kan!
321
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
Jeg bruker ikke sminke.
322
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
Jeg øvde. Jeg beklager virkelig.
323
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
Det er en gave.
324
00:26:50,541 --> 00:26:53,125
Ja, og den er kjempefin. Jeg bare...
325
00:26:53,666 --> 00:26:54,916
Jeg trenger det ikke.
326
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Amber, er alt bra?
327
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
Ja, storartet! Aldri vært bedre.
328
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
FÅ TILBAKE TUBAEN!!
329
00:27:11,375 --> 00:27:14,625
Poesi. Kult. Takk.
330
00:27:14,916 --> 00:27:17,666
Det er en god sak,
og jeg vet du ville stråle.
331
00:27:17,750 --> 00:27:19,333
Jeg har ingen ferdigheter.
332
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
Jo da. Lukk øynene.
Hva ser du for deg å gjøre?
333
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
Du kommer til å briljere!
334
00:27:24,583 --> 00:27:26,916
-Hva om jeg dummer meg ut?
-Nei da!
335
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
Ja vel, greit.
336
00:27:28,833 --> 00:27:31,541
-Fantastisk, gleder meg. Takk!
-Takk.
337
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
Ok. Ricky skal fortelle vitser.
338
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
-Som Lingo Starr!
-Fantastisk.
339
00:27:36,625 --> 00:27:39,375
Chad, du skal imponere oss
med skuespillet ditt.
340
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
-Det er planen.
-Supert. Ty?
341
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
Jeg tenkte å hjelpe til på scenen,
i kulissene og sånn.
342
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
Du må bidra med noe!
Du er så talentfull.
343
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Bare i fotball, så vidt vi vet.
344
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
Han har noe talent.
345
00:27:52,541 --> 00:27:55,000
Akkurat! Og nå har du sjansen til å vise
346
00:27:55,083 --> 00:27:58,708
alle hvor talentfull og karismatisk du er.
347
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
Tenk på det, ok?
348
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
-Jeg skal tenke på det.
-Ja! Greit.
349
00:28:04,333 --> 00:28:05,375
Jordan?
350
00:28:05,583 --> 00:28:07,916
Jeg skal fremføre en argentinsk tango.
351
00:28:08,291 --> 00:28:10,541
En argentinsk tango.
352
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
Korrekt.
353
00:28:11,625 --> 00:28:15,416
Søsteren min ser litt for mye
på Dancing with the Stars.
354
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
Det er løgn.
Skriv opp "argentinsk tango" på meg.
355
00:28:18,458 --> 00:28:21,291
Du vet at det kreves to
for å danse tango?
356
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Skriv "Jordan og gjest".
357
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
Ok. Franksie?
358
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
Meg? Nei. Dette er deres greie.
Jeg vil ikke blande meg.
359
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
-Hva? Tuller du?
-Seriøst?
360
00:28:33,625 --> 00:28:35,500
Du må hjelpe oss!
361
00:28:35,583 --> 00:28:37,333
-Er dere sikre?
-Ja!
362
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
Greit. Jeg kommer på noe.
"Hele verden er en scene.
363
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
Slutt."
364
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
Stemmer ikke det? Eller?
Jeg må jobbe, folkens.
365
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
To-førti, 260, 280, 300.
366
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
Du vet at skolen kan hjelpe deg
å betale dette?
367
00:28:54,583 --> 00:28:57,250
Det finnes et fond
for trengende studenter.
368
00:28:57,333 --> 00:29:00,416
Ok, men jeg er ikke trengende.
Jeg har flust.
369
00:29:01,583 --> 00:29:05,208
Greit. Én billett til Pittsburgh!
370
00:29:05,958 --> 00:29:08,375
Du vil ta Carnegie Mellon med storm.
371
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
IKKE TRYGT
MØT MEG PÅ STEDET VÅRT
372
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
Hva skjer?
373
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
De fant det ut.
374
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
Hvem fant det ut?
375
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
Hvem tror du?
376
00:29:53,583 --> 00:29:54,666
Jeg fikk sparken.
377
00:29:57,791 --> 00:29:58,875
Like greit.
378
00:30:01,250 --> 00:30:02,125
Du er full.
379
00:30:03,291 --> 00:30:04,500
Jeg fikk sparken.
380
00:30:04,583 --> 00:30:07,791
Jeg fikk sparken. Jeg tok to drinker.
Jeg er ikke full.
381
00:30:10,625 --> 00:30:12,208
Hvordan fant de det ut?
382
00:30:12,541 --> 00:30:13,625
Jeg vet ikke.
383
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
Sa du noe?
384
00:30:15,916 --> 00:30:17,791
Glemte vi igjen noe?
385
00:30:17,875 --> 00:30:20,041
Det spiller ingen rolle. De vet det.
386
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
Hvem er det?
387
00:30:27,250 --> 00:30:28,750
Oliver henter oss.
388
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Du er ikke sann.
389
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
Amber!
390
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
Hei.
391
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Ja.
392
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
Jeg vet det. Beklager.
393
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
Vi sitter her.
394
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
Nei, nei, nei...
395
00:32:45,333 --> 00:32:46,666
Ryggsekken min.
396
00:32:50,750 --> 00:32:52,166
Pengene mine var i den.
397
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
Skolebøkene mine.
398
00:32:57,750 --> 00:32:58,958
Pappas hettegenser.
399
00:33:02,000 --> 00:33:03,208
Alt er borte.
400
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
Det går fint.
401
00:33:10,000 --> 00:33:12,625
-Det går fint.
-Nei, det går ikke fint.
402
00:33:13,958 --> 00:33:15,875
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
403
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
Moren min leter sikkert etter meg.
404
00:33:22,500 --> 00:33:24,416
Jeg kan ikke dra til Oliver.
405
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
La oss bare...
406
00:33:29,958 --> 00:33:31,791
La oss tenke på det.
407
00:33:33,375 --> 00:33:34,583
Det er lørdag i dag.
408
00:33:34,916 --> 00:33:36,625
Vi har ikke skole på mandag.
409
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
Jeg har en idé.
410
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Bare...
411
00:33:46,041 --> 00:33:48,083
Stol på meg. Ok?
412
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
Det er en viktig audition, mamma.
413
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
Litt fred og ro
vil gjøre Amber godt.
414
00:36:08,125 --> 00:36:12,125
Dessuten har vi et godt piano her,
hvorfor ikke la det bli brukt?
415
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
Ja.
416
00:36:16,041 --> 00:36:18,916
Ja, jeg er lei for det.
Jeg burde ha fortalt det.
417
00:36:20,750 --> 00:36:22,750
Hun er bare en venn, mamma.
418
00:36:22,833 --> 00:36:25,833
Vi skal ikke feste, bare øve.
419
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
"Føles som hjemme."
420
00:36:44,000 --> 00:36:45,416
Faren min skrev den.
421
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
Han var...
422
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
...en fantastisk musiker.
423
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Og sanger.
424
00:36:58,291 --> 00:36:59,958
Det ligger vel til familien.
425
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Vil du prøve det?
426
00:37:09,125 --> 00:37:10,750
Jeg er klar når du er klar.
427
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
Å, jeg
428
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
Så sannheten
429
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
Da jeg for første gang
430
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
Så deg
431
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
Jeg visste det ikke da
Men livet mitt endret seg
432
00:37:51,125 --> 00:37:55,166
På måter jeg ikke kunne gjøre noe med
433
00:37:55,250 --> 00:38:00,333
Og alt jeg så, var deg
434
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
Du brant som en ild
435
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
I striregnet
436
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
De tingene jeg ikke kunne forklare
437
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
Å, det jeg så i deg
438
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
Ta meg med, jeg er klar
439
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
Gå sakte, men stødig
440
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
Til et sted vi kan kalle vårt eget
441
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
Jeg vil vite hva som føles som hjemme
442
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
Ta meg med, jeg er klar
443
00:38:43,125 --> 00:38:47,250
Gå sakte, men stødig
444
00:38:47,333 --> 00:38:52,125
Til et sted vi kan kalle vårt eget
445
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
Jeg vil vite hva som føles som hjemme
446
00:38:56,541 --> 00:39:00,500
For deg
447
00:39:00,833 --> 00:39:04,500
Ta meg med, jeg er klar
448
00:39:04,583 --> 00:39:08,458
Gå sakte, men stødig
449
00:39:08,541 --> 00:39:13,125
Til et sted vi kan kalle vårt eget
450
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
Jeg vil vite hva som føles som hjemme
451
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
For deg
452
00:39:52,500 --> 00:39:53,458
Hvordan låt jeg?
453
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
Fryktelig.
454
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
Beklager, men du har null talent.
455
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
Det var bare…
456
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Det var flaut. Jeg ble flau på dine vegne.
457
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
Du er bare verst.
458
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
Han skrev den til moren min.
459
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
Jeg var tolv.
460
00:40:31,333 --> 00:40:32,833
Det var noe med hjertet.
461
00:40:35,333 --> 00:40:37,583
Jeg visste ikke engang
at noe var galt.
462
00:40:43,125 --> 00:40:45,125
Mamma prøvde å holde seg gående.
463
00:40:46,416 --> 00:40:49,125
Men hun hadde ingen familie.
464
00:40:50,041 --> 00:40:53,500
Så litt etter litt begynte det å gå utfor.
465
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
Da vi ble kastet ut,
flyttet vi inn hos Oliver.
466
00:41:04,791 --> 00:41:07,333
Kvelden vi kom dit,
dro de ut og drakk.
467
00:41:10,000 --> 00:41:12,083
Hun hadde vært edru i fem måneder.
468
00:41:18,333 --> 00:41:19,916
En kveld slo han henne.
469
00:41:21,791 --> 00:41:23,000
Og vi flyttet ut,
470
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
til bussen.
471
00:41:28,833 --> 00:41:31,125
Vi finner på noe, ok?
472
00:41:33,458 --> 00:41:34,333
Ja.
473
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
Ja.
474
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
God morgen!
475
00:42:13,041 --> 00:42:14,750
Ganske fint, hva?
476
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
Nei!
477
00:42:30,750 --> 00:42:31,833
Hva ler du av?
478
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Takk.
479
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
Jeg har kost meg veldig.
480
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Når som helst.
481
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Er du sikker?
482
00:43:57,708 --> 00:44:00,958
Ja. Jeg stoler på Donna.
483
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
Hei, Amber.
484
00:44:22,333 --> 00:44:25,666
Ricky er hos Chad,
og Jordan øver til skolerevyen.
485
00:44:27,083 --> 00:44:29,541
Jeg kom for å treffe deg.
486
00:44:30,375 --> 00:44:31,250
Ok.
487
00:44:35,875 --> 00:44:37,500
Jeg må fortelle deg noe.
488
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Jeg forstår ikke. Hva er dette?
489
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Vi vil bare diskutere
et par ting med deg, Becky.
490
00:44:54,000 --> 00:44:56,166
Jeg kom for å hente datteren min,
491
00:44:56,666 --> 00:44:59,375
hun var vekk hele helgen,
og jeg var bekymret,
492
00:44:59,458 --> 00:45:02,041
og jeg vil ikke diskutere noe med deg.
493
00:45:02,125 --> 00:45:03,083
Kom, Amber.
494
00:45:07,458 --> 00:45:10,875
Ikke se på henne.
Hvorfor ser du på henne?
495
00:45:12,541 --> 00:45:16,291
Amber er ikke bekvem med
å bo hos Oliver.
496
00:45:19,916 --> 00:45:20,791
Å.
497
00:45:22,750 --> 00:45:25,541
Dere har visst snakket om alt, hva?
498
00:45:30,250 --> 00:45:33,416
Det er kanskje ikke bekvemt,
men det er der vi bor nå.
499
00:45:34,208 --> 00:45:35,833
Jeg vil ikke tilbake dit.
500
00:45:36,541 --> 00:45:38,041
Jeg føler meg ikke trygg.
501
00:45:38,708 --> 00:45:40,291
Er det bedre på bussen?
502
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Jeg tror bare...
503
00:45:41,625 --> 00:45:43,291
Jeg blåser i hva du tror.
504
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
Amber, vi går.
505
00:45:45,708 --> 00:45:49,041
Donna sier at jeg kan bli her
til vi finner ut av dette.
506
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
Nei! Absolutt ikke. Nei!
507
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
-Det er greit, Becky.
-Nei!
508
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
Hvem tror du at du er? Seriøst!
509
00:45:55,208 --> 00:45:56,666
Det er ikke greit.
510
00:45:56,750 --> 00:45:59,583
Hun er datteren min.
Hun blir med meg.
511
00:45:59,666 --> 00:46:00,833
-Rolig.
-Jeg er rolig.
512
00:46:00,916 --> 00:46:03,750
Jeg drar ikke noe sted
før du flytter fra Oliver.
513
00:46:04,291 --> 00:46:06,375
Jeg ringer politiet.
514
00:46:06,458 --> 00:46:08,166
Det er kanskje ikke så dumt.
515
00:46:08,250 --> 00:46:11,000
Kanskje vi bør ha en samtale om dette.
516
00:46:14,625 --> 00:46:15,666
Jeg er moren.
517
00:46:17,041 --> 00:46:19,416
Det er jeg som har orden på ting.
518
00:46:19,708 --> 00:46:22,416
Seriøst, mamma? Har du? Det ante jeg ikke!
519
00:46:22,500 --> 00:46:26,958
Jeg prøver! Ser du ikke
at jeg prøver å ta vare på deg?
520
00:46:27,041 --> 00:46:29,833
-Jeg gjør mitt beste.
-Det er ikke godt nok!
521
00:46:34,375 --> 00:46:35,416
Ok.
522
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
Så bli her.
523
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
Bli her resten av livet om du vil.
524
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
Mamma!
525
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
Mamma!
526
00:46:50,083 --> 00:46:52,166
Ikke dra tilbake dit. Vær så snill?
527
00:46:52,833 --> 00:46:54,083
Så hvor skal jeg dra?
528
00:46:56,041 --> 00:46:57,291
Hva skal jeg gjøre?
529
00:46:59,291 --> 00:47:00,708
Du trenger hjelp.
530
00:47:01,166 --> 00:47:04,166
Vi kan skaffe deg hjelp.
Vi kan begynne på ny!
531
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
"Begynne på ny"...
532
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
Livet er så mye mer
komplisert enn du tror, vennen.
533
00:47:45,666 --> 00:47:47,125
Har du alt du trenger?
534
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
-Ja.
-Ok.
535
00:47:51,416 --> 00:47:53,916
Jeg er lei for
å trekke deg inn i dette.
536
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
Nei, nei.
537
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
Du skal ikke beklage deg.
538
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
Bare... Prøv å sove litt, ok?
539
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Ok.
540
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
God natt.
541
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
God natt, Donna.
542
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
Den utøvende makten
besto av tre avdelinger.
543
00:48:46,583 --> 00:48:50,666
Utenriksdepartementet,
ledet av Thomas Jefferson.
544
00:48:50,750 --> 00:48:54,375
Finansdepartementet, ledet av...
545
00:48:54,875 --> 00:48:57,416
Hei. Jeg må snakke med Amber.
546
00:48:57,500 --> 00:48:59,333
Ja visst. Amber?
547
00:49:00,125 --> 00:49:00,958
Åh!
548
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
Ok, det holder.
549
00:49:04,125 --> 00:49:05,958
Amber, ta med tingene dine.
550
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
Sett deg.
551
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
Amber, dette er betjent Rozick
og betjent Garland.
552
00:49:18,750 --> 00:49:20,375
Jeg vet hva det handler om.
553
00:49:21,541 --> 00:49:22,666
Moren min ringte?
554
00:49:25,291 --> 00:49:26,750
Jeg venter utenfor.
555
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
Amber, moren din, Rebecca Appleton,
556
00:49:37,250 --> 00:49:40,583
var i en bilulykke tidlig i morges.
557
00:49:42,416 --> 00:49:45,041
Vi er lei for det,
men hun døde av skadene
558
00:49:45,125 --> 00:49:46,625
på vei til sykehuset.
559
00:49:50,208 --> 00:49:53,541
Amber, har du venner eller
familie du kan bo hos i kveld?
560
00:49:55,416 --> 00:49:56,291
Ja.
561
00:49:56,958 --> 00:49:59,166
Ok. Vi må kontakte dem.
562
00:49:59,250 --> 00:50:02,250
Du må også bli med oss
for å svare på noen spørsmål.
563
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
Kjørte hun?
564
00:50:08,875 --> 00:50:10,125
Hun var passasjer.
565
00:50:11,041 --> 00:50:12,166
Sjåføren...
566
00:50:13,041 --> 00:50:14,916
Døde også i kollisjonen.
567
00:50:17,166 --> 00:50:18,541
Ble noen andre skadet?
568
00:50:19,333 --> 00:50:21,291
Kun den ene bilen var involvert.
569
00:50:29,333 --> 00:50:30,250
Han var full.
570
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
Oliver. Han var full, hva?
571
00:50:36,000 --> 00:50:37,083
Det var de begge.
572
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
Årsaken til ulykken
er fortsatt under etterforskning.
573
00:50:45,583 --> 00:50:47,583
Unnskyld meg, jeg må på toalettet.
574
00:51:43,958 --> 00:51:46,250
BECKY PERSONLIGE EIENDELER
575
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
POESIEN TIL
EMILY DICKINSON
576
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
SPAR TIL AMBER
577
00:52:47,208 --> 00:52:50,041
AL GREEN
ALT VIL ORDNE SEG
578
00:52:50,125 --> 00:52:54,500
BABY LOVE - SPØR ENHVER JENTE
THE SUPREMES
579
00:52:56,458 --> 00:53:02,958
SHIRLEY ELLIS - KLAPPESANGEN
(CLAP-PAT-CLAP-SLAP)
580
00:53:16,416 --> 00:53:18,958
Derfor bør Leah komme inn etter.
581
00:53:19,041 --> 00:53:20,666
Ja. Og jeg etter det igjen.
582
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
-Det funker.
-Ja.
583
00:53:24,333 --> 00:53:25,583
Hva synes du, Amber?
584
00:53:26,333 --> 00:53:27,291
Hm?
585
00:53:28,041 --> 00:53:30,666
Bør jeg komme inn før eller etter Leah?
586
00:53:31,916 --> 00:53:34,791
Ehm, det er... Bare bestem, dere.
587
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
-Etter er bra.
-Ja, det blir bra.
588
00:53:54,000 --> 00:53:57,583
Når et verb ender i en stum "e",
dropp "e"
589
00:53:57,666 --> 00:53:59,875
og legg til "ed" for å danne fortid.
590
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
"Joke" til "joked", "hope" til "hoped".
591
00:54:03,000 --> 00:54:04,625
Skal vi ikke synge, Amber?
592
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
Nei. Ikke i dag.
593
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
Men vi elsker å synge!
594
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
Beklager.
595
00:54:26,416 --> 00:54:29,083
Du er nok lei av at folk spør
om det går bra.
596
00:54:38,416 --> 00:54:39,833
Jeg stakk av fra henne.
597
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
Jeg dro til det fine feriehuset ditt.
598
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
Jeg koste meg når hun trengte meg.
599
00:54:52,750 --> 00:54:53,833
Amber…
600
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
Dette er ikke din feil.
601
00:55:01,375 --> 00:55:03,791
Så kom jeg tilbake og dyttet henne vekk.
602
00:55:09,916 --> 00:55:11,083
Dette er min skyld.
603
00:56:42,750 --> 00:56:43,625
Du.
604
00:56:47,541 --> 00:56:49,250
Klar for Pittsburgh i morgen?
605
00:56:49,916 --> 00:56:51,208
Ja da.
606
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
Jeg kan bare forestille meg
hvor tøft du har det akkurat nå.
607
00:56:59,875 --> 00:57:00,750
Men...
608
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
Talentet ditt...
609
00:57:04,416 --> 00:57:07,041
Grunnen til at du fikk denne muligheten,
610
00:57:07,125 --> 00:57:10,708
den er der ennå. Den forsvinner ikke.
Den er der inne.
611
00:57:13,125 --> 00:57:16,083
Så smerten du føler,
612
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
sorgen…
613
00:57:19,916 --> 00:57:21,916
Bare prøv å kanalisere den.
614
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
Kanaliser den inn i sangen din.
615
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Det er det en kunstner gjør.
616
00:57:30,708 --> 00:57:33,583
Og du er en kunstner.
617
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
Takk, Mr. Franks.
618
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
Spis opp maten din, nå,
ikke bare stirr på den.
619
00:57:48,250 --> 00:57:49,500
Flyet ditt går 09.00.
620
00:57:49,583 --> 00:57:53,375
Vi bør dra herfra senest 07.00,
kanskje til og med 06.30.
621
00:57:56,333 --> 00:58:00,833
Du får installere deg på internatet,
så vil studentene vise deg rundt.
622
00:58:00,916 --> 00:58:01,791
Ja.
623
00:58:02,083 --> 00:58:03,833
Har du nok penger til drosje?
624
00:58:04,416 --> 00:58:05,375
Ja.
625
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
Bobby?
626
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
Bobby.
627
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
Nei, nei...
628
00:58:54,541 --> 00:58:55,958
Hvordan går det med ham?
629
00:58:59,541 --> 00:59:01,666
Bobby har en kul på milten.
630
00:59:01,750 --> 00:59:04,083
Derfor har han ikke vært i form.
631
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
En kul? Er det kreft?
632
00:59:08,125 --> 00:59:09,208
Jeg vet ikke ennå.
633
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
Men behandlingen er den samme.
634
00:59:12,291 --> 00:59:14,958
Vi må operere vekk kulen.
635
00:59:15,041 --> 00:59:18,208
Er operasjonen vellykket,
kan han bli helt fin igjen.
636
00:59:30,041 --> 00:59:31,583
Amber, hvor har du vært?
637
00:59:31,875 --> 00:59:33,291
Du mistet flyet ditt!
638
00:59:35,958 --> 00:59:37,291
Er alt i orden?
639
00:59:40,958 --> 00:59:41,916
Nei.
640
00:59:45,000 --> 00:59:46,875
Så det er tolv dollar i timen.
641
00:59:47,541 --> 00:59:50,250
Og det meste jeg kan jobbe,
er ti-timers skift?
642
00:59:52,625 --> 00:59:55,000
Og overtid betaler én og en halv time.
643
00:59:57,833 --> 01:00:00,791
Ok. Takk, Lloyd. Takk.
644
01:00:03,708 --> 01:00:04,916
Hvordan har han det?
645
01:00:05,708 --> 01:00:07,583
Jeg ga ham mer smertestillende.
646
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
Jeg forklarte alt til opptakskontoret,
647
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
de var veldig forståelsesfulle.
648
01:00:17,833 --> 01:00:20,291
Jeg tror de kan
skaffe deg en ny audition.
649
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
Jeg drar ikke.
650
01:00:25,375 --> 01:00:27,250
Amber, om det er flybilletten,
651
01:00:27,333 --> 01:00:29,583
-så må du ikke...
-Jeg kan ikke dra.
652
01:00:30,375 --> 01:00:31,916
Ikke før Bobby blir bedre.
653
01:00:32,000 --> 01:00:34,875
Lloyd har ansatt Amber
heltid på donutsjappa.
654
01:00:34,958 --> 01:00:38,083
Og hun har fått flere timer
på aldershjemmet.
655
01:00:38,166 --> 01:00:41,000
Hvis hun jobber 70 timer i uka
med minstelønn,
656
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
kan hun betale for operasjonen
om ti og en halv uke.
657
01:00:44,625 --> 01:00:47,458
Du kan ikke jobbe 70 timer i uka
og gå på skolen.
658
01:00:48,000 --> 01:00:48,875
Jeg slutter.
659
01:00:50,000 --> 01:00:53,666
Slutter du? Amber, kjære deg,
du kan ikke gi opp alt.
660
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Donna, jeg setter pris på alt...
661
01:00:55,791 --> 01:00:58,875
Det handler ikke om det.
Det handler om fremtiden din!
662
01:00:58,958 --> 01:01:02,875
Du har så mye foran deg
og så mye talent. Jeg kan ikke la deg...
663
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
Slutt!
664
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
Du er ikke henne.
665
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
Du er ikke hvem?
666
01:01:43,166 --> 01:01:44,125
Hva foregår?
667
01:01:47,708 --> 01:01:49,500
Du kan ikke slutte på skolen.
668
01:01:51,333 --> 01:01:54,666
Ty, jeg er så sliten.
Jeg orker ikke dette akkurat nå.
669
01:01:56,500 --> 01:01:58,541
Jeg er lei for det med Bobby.
670
01:02:00,750 --> 01:02:04,083
Han er fantastisk.
Jeg vet han er viktig for deg, men...
671
01:02:04,166 --> 01:02:05,125
Ikke!
672
01:02:07,125 --> 01:02:08,958
Ikke si at han bare er en hund.
673
01:02:10,625 --> 01:02:12,458
Han er ikke det. Ikke for meg.
674
01:02:13,791 --> 01:02:14,708
Greit.
675
01:02:16,791 --> 01:02:18,208
Du trenger penger, ja?
676
01:02:19,291 --> 01:02:21,125
La meg spørre foreldrene mine.
677
01:02:21,208 --> 01:02:23,458
-Jeg fikser det.
-Det kan være et lån!
678
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
Du kan betale tilbake
mens du avslutter skolen...
679
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
Ty, slutt! Jeg fikser dette.
680
01:02:28,541 --> 01:02:30,416
Du er så sta, Amber!
681
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
Du gjør så mye for andre,
682
01:02:34,458 --> 01:02:37,416
men når du trenger hjelp,
skyver du oss unna.
683
01:02:37,708 --> 01:02:39,708
Hva er så ille med å trenge hjelp?
684
01:02:40,791 --> 01:02:42,916
Er du liksom svak om tar imot hjelp?
685
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Gratulerer, Ty,
686
01:02:44,875 --> 01:02:46,291
Du skjønte det.
687
01:02:47,083 --> 01:02:49,625
Du ville nok egentlig ikke på auditionen.
688
01:02:52,291 --> 01:02:57,000
Bobby var en unnskyldning for
å straffe deg selv for å svikte moren din,
689
01:02:57,083 --> 01:02:58,708
noe du ikke gjorde.
690
01:02:59,666 --> 01:03:01,000
Du lider.
691
01:03:01,083 --> 01:03:03,583
Du lider, og du vil ikke innrømme det.
692
01:03:03,666 --> 01:03:06,791
Du forventer at vi skal se på
at du går til grunne,
693
01:03:06,916 --> 01:03:09,250
-og det er ikke rettferdig!
-Rettferdig?
694
01:03:09,833 --> 01:03:13,333
Det må være tøft for deg,
at livet er urettferdig.
695
01:03:14,375 --> 01:03:16,416
Vet du hva du burde gjøre?
696
01:03:16,500 --> 01:03:20,166
Være med de to foreldrene dine,
på feriehuset deres.
697
01:03:20,916 --> 01:03:24,833
Kanskje det vil hjelpe deg
å holde ut livets urettferdigheter.
698
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
-Amber...
-La meg i fred!
699
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
Bare la meg være.
700
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
Takk.
701
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
Ta i håndtakene, begge sidene inn,
702
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
og så sakte...
703
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
Ned i oljen.
704
01:04:01,000 --> 01:04:03,416
-Vil du prøve?
-Ok.
705
01:05:01,166 --> 01:05:03,833
Fin gutt.
706
01:05:44,375 --> 01:05:47,375
Det er mye lettere å se på
på denne måten.
707
01:05:51,541 --> 01:05:52,541
Hva mener du?
708
01:05:53,166 --> 01:05:55,666
Ørene mine verker ikke
av syngingen din,
709
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
og pratingen, og de fæle vitsene.
710
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
Om du skulle støte på
den gamle Amber,
711
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
så fortell henne...
712
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
...at det var et mareritt å omgås henne.
713
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
All den ekle munterheten
og hjelpsomheten.
714
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Optimismen.
715
01:06:15,083 --> 01:06:16,583
Hun var utålelig.
716
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Hei.
717
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Hei.
718
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
Jeg kan ikke dra.
719
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
Du har satt opp skolerevyen
i tre år på rad.
720
01:07:19,500 --> 01:07:21,583
Dette er den siste du får se.
721
01:07:23,333 --> 01:07:24,458
Dette er din kveld.
722
01:07:26,583 --> 01:07:27,500
Lei for det.
723
01:07:28,333 --> 01:07:29,750
Jeg må fullføre skiftet.
724
01:07:30,583 --> 01:07:31,583
Nei da.
725
01:07:33,791 --> 01:07:34,708
Vi har stengt.
726
01:07:35,083 --> 01:07:37,041
Nei. Vi stenger ved midnatt.
727
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
Vanligvis, ja, men vi er tomme for donuts.
728
01:07:48,375 --> 01:07:49,833
Disse er beslaglagt.
729
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Lloyd.
730
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
Amber.
731
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
Dra. Vær med vennene dine.
732
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Jeg fikser dette.
733
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
Hvorfor er det så mye folk her?
734
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
De må være opptatt av
å støtte messinginstrumenter.
735
01:08:42,250 --> 01:08:44,958
Ty, det er altfor mange
til å være til revyen.
736
01:08:45,041 --> 01:08:46,958
Er det mange?
737
01:08:47,041 --> 01:08:48,291
Jeg synes det er...
738
01:08:49,875 --> 01:08:52,000
...en normal mengde mennesker.
739
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
Ok. Greit. Ja.
740
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
Vi endret...
741
01:09:00,041 --> 01:09:03,166
Inntektene skal gå til
Bobby Big Boy sin operasjon.
742
01:09:03,541 --> 01:09:05,500
-Hva?
-Jeg vet det!
743
01:09:05,583 --> 01:09:11,250
Før du... Før dette tar av helt,
vil jeg bare si at jeg er lei for det.
744
01:09:11,333 --> 01:09:12,416
Ok?
745
01:09:12,500 --> 01:09:14,708
Jeg vil si at jeg er lei for...
746
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
Du vet. Jeg var...
747
01:09:18,000 --> 01:09:19,625
Jeg var for hard mot deg.
748
01:09:20,125 --> 01:09:21,375
Jeg var frustrert.
749
01:09:21,750 --> 01:09:24,791
Jeg var frustrert, for jeg er glad i deg.
750
01:09:25,625 --> 01:09:26,500
Veldig.
751
01:09:27,750 --> 01:09:30,291
Alle disse folkene er glade i deg.
752
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
De har kommet for å støtte deg. Ok?
753
01:09:32,958 --> 01:09:36,041
Så for en gangs skyld
må du bare takle det.
754
01:09:36,125 --> 01:09:37,833
Hva om jeg ikke vet hvordan?
755
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Tenk på det som en gave.
756
01:09:49,208 --> 01:09:52,000
Tenk på det som en gave
som du gir oss
757
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
ved å la oss hjelpe deg.
758
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
Amber.
759
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
Stol på oss.
760
01:10:14,333 --> 01:10:15,791
Vi skal ikke svikte deg.
761
01:10:36,625 --> 01:10:38,875
REDD BOBBY BIG BOY
762
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
Der borte.
763
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
Hei, Bobby.
764
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
Sett deg, det begynner straks.
765
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
Hvor skal du sitte?
766
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
God kveld, alle sammen,
767
01:11:26,125 --> 01:11:28,666
og velkommen til
Redd Bobby Big Boy-revyen!
768
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
Vi har noen fantastiske
opptredener til dere i kveld.
769
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
Men før vi kommer til dem,
vil jeg si et par ord.
770
01:11:42,583 --> 01:11:43,666
Som vi alle vet,
771
01:11:43,750 --> 01:11:46,625
setter Amber Appleton opp
denne revyen hvert år
772
01:11:46,708 --> 01:11:48,958
for å samle inn penger til en god sak.
773
01:11:49,250 --> 01:11:52,708
Hun har også hjulpet Dramaklubben
med stykkene deres,
774
01:11:52,791 --> 01:11:55,750
hun har kjempet for
bedre rullestoltilgang,
775
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
og hun har laget utallige
utsøkte eggesmørbrød til meg.
776
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
Hun underviser, hun jobber frivillig.
777
01:12:09,375 --> 01:12:12,750
Hun...
Hun er litt som en rockestjerne.
778
01:12:15,708 --> 01:12:19,041
Bare ved å være her
har hun hjulpet meg over min...
779
01:12:19,500 --> 01:12:22,208
...min enorme sceneskrekk.
780
01:12:23,541 --> 01:12:26,458
Vel, kanskje.
Jeg kan ennå kaste opp. Vi får se.
781
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
Nå...
782
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
...selv om det er
vanskelig for henne å innrømme,
783
01:12:34,500 --> 01:12:35,750
så trenger Amber oss.
784
01:12:36,500 --> 01:12:38,750
Målet er å samle inn 8000 dollar,
785
01:12:38,833 --> 01:12:42,583
så hunden hennes, Bobby Big Boy,
kan opereres og beholde livet.
786
01:12:43,291 --> 01:12:47,208
Vi har samlet inn over 2000 dollar
bare i billettsalg.
787
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
Så vær så snill, ta frem telefonene deres,
788
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
og tvitre og post på
Instagram og Facebook
789
01:12:57,083 --> 01:12:59,916
alt dere kan for å spre ordet.
790
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
La oss gå til første nummer.
791
01:13:28,916 --> 01:13:30,916
Biter du tommelen mot meg, sir?
792
01:13:31,000 --> 01:13:33,166
Ja, jeg biter tommelen, sir.
793
01:13:33,250 --> 01:13:35,333
Men biter du tommelen mot meg, sir?
794
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
Nei, sir. Jeg biter ikke tommelen mot deg,
men jeg biter tommelen, sir.
795
01:14:03,000 --> 01:14:03,958
Krangler du, sir?
796
01:14:04,458 --> 01:14:05,583
Krangler, sir?
797
01:14:18,833 --> 01:14:20,416
Trekk, om du er mann!
798
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
Bra, Jordan!
799
01:14:33,208 --> 01:14:36,166
Ja vel, la oss oppdatere siden
og se hvor vi er.
800
01:14:37,333 --> 01:14:38,666
Ja, vi nærmer oss!
801
01:14:38,750 --> 01:14:40,458
Fortsett å spre ordet!
802
01:14:41,875 --> 01:14:44,166
Nå til den morsomste mannen i live.
803
01:14:44,250 --> 01:14:47,416
Ta vel imot Ricky Lingo Starr Roberts!
804
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
Jeg skal snakke om
menneskets beste venn.
805
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
Vel, ett menneskes beste venn. Min.
806
01:15:06,041 --> 01:15:08,500
Hun er en menneskekvinne.
Ikke en hund.
807
01:15:09,583 --> 01:15:12,250
Men hun har en flott en
i Bobby Big Boy.
808
01:15:13,291 --> 01:15:17,583
I det siste har livet...
Behandlet dem litt røft.
809
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
Men vi skal gi dem blanke ark.
810
01:15:23,458 --> 01:15:26,791
Jeg kan si Lapso-trolige ting om Amber,
811
01:15:26,875 --> 01:15:29,333
men dere vil rive dere i håret.
812
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
Og jeg vil ikke at Amber skal sitte der
813
01:15:33,291 --> 01:15:36,750
og råt-weile,
mens vennene hennes schnauzer henne.
814
01:15:37,541 --> 01:15:39,541
Så flau over all shit-zuen
815
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
at hun pekineser på dere alle.
816
01:15:45,041 --> 01:15:49,375
Jeg skal vorste-setter
så lenge dere holder ut,
817
01:15:49,458 --> 01:15:50,791
og så apportere henne.
818
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
Amber...
819
01:15:54,541 --> 01:15:57,583
Du mops ha visst
at jeg ville ta denne talen,
820
01:15:57,875 --> 01:16:02,083
basset på det faktum
at du er en flott dame...
821
01:16:03,750 --> 01:16:05,666
Og min aller beste venn.
822
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
Takk.
823
01:16:13,875 --> 01:16:16,583
La oss ta en titt på
hvor langt vi har kommet.
824
01:16:18,291 --> 01:16:22,083
Nesten 6000 dollar! Ja!
825
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
La oss fortsette sånn!
826
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
Og nå til kveldens siste opptreden:
827
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
La meg presentere De koreanske divaene
828
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
akkompagnert av
McKinley Highs eget korps
829
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
og deres splitter nye tuba!
830
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
Sousafon!
831
01:17:19,083 --> 01:17:20,541
Hvor fikk de tubaen fra?
832
01:17:20,625 --> 01:17:23,583
Jeg vet ikke. Ricky sa noe
om "det mørke nettet".
833
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
Mine damer og herrer, De koreanske
divaene og McKinley Highs korps!
834
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
Ok, la oss ta en ny titt.
835
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
Seks tusen,
trehundre og seksti dollar.
836
01:18:28,583 --> 01:18:29,500
Jøss.
837
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
Jeg vil takke alle som har bidratt,
838
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
det har vært en fantastisk kveld.
Tusen takk.
839
01:18:36,583 --> 01:18:39,666
Vi nådde ikke helt målet,
men vi holder siden åpen.
840
01:18:39,750 --> 01:18:41,833
Så fortsett å spre ordet.
841
01:18:45,750 --> 01:18:49,000
En applaus for kveldens æresgjest,
Amber Appleton!
842
01:19:03,875 --> 01:19:05,166
Jøss. Ehm...
843
01:19:06,958 --> 01:19:11,708
Dette er litt overveldende. Jeg er ikke
100 % sikker på at det er virkelig.
844
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
Jeg er veldig glad
korpset fikk tubaen sin!
845
01:19:27,166 --> 01:19:28,958
"Håp er en ting med fjær."
846
01:19:31,875 --> 01:19:33,541
Moren min elsket det diktet.
847
01:19:36,833 --> 01:19:38,791
Vi leste det ved leggetid...
848
01:19:40,666 --> 01:19:42,250
...så lenge jeg kan huske.
849
01:19:45,208 --> 01:19:46,625
Det handler om å ha håp,
850
01:19:48,000 --> 01:19:49,875
selv når det er som mørkest.
851
01:19:54,166 --> 01:19:55,625
Mamma hadde alltid håp.
852
01:19:57,875 --> 01:19:58,750
Jeg også.
853
01:20:01,500 --> 01:20:02,875
Men så mistet jeg det.
854
01:20:05,666 --> 01:20:07,750
Dere hjalp meg å finne det igjen.
855
01:20:11,083 --> 01:20:13,000
Hvordan kan jeg gjøre gjengjeld?
856
01:20:16,291 --> 01:20:17,833
Men det er vel poenget.
857
01:20:19,000 --> 01:20:20,666
Jeg trenger ikke gjøre noe.
858
01:20:22,583 --> 01:20:26,500
Jeg må bare ta imot gaven deres
og bruke den.
859
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
Og det skal jeg.
860
01:20:33,750 --> 01:20:34,958
Så takk.
861
01:20:36,000 --> 01:20:37,458
Jeg er dypt takknemlig.
862
01:20:45,916 --> 01:20:47,875
Skal vi ta en siste titt?
863
01:20:47,958 --> 01:20:50,125
Ja!
864
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
206 844 DOLLAR
AV 8000 DOLLAR SAMLET INN
865
01:20:57,791 --> 01:20:58,875
Er dette en spøk?
866
01:21:01,041 --> 01:21:04,208
Kan vi få en oppdatert siden?
867
01:21:15,583 --> 01:21:16,833
Jeg tror det stemmer.
868
01:21:17,250 --> 01:21:18,166
Ty!
869
01:21:18,250 --> 01:21:19,083
Nei.
870
01:21:19,291 --> 01:21:21,166
Nei. Jeg lover, jeg har ikke...
871
01:21:21,708 --> 01:21:22,541
Jeg vet ikke!
872
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
Så...
873
01:21:30,958 --> 01:21:34,291
Vi har fått en anonym
donasjon på 200 000 dollar,
874
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
noe som gir en total på 206 844 dollar!
875
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
Hei, Mr. Linder.
876
01:22:32,250 --> 01:22:34,125
Det er meg, Amber Appleton.
877
01:22:34,791 --> 01:22:35,750
Husker du meg?
878
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
Er vi i slekt?
879
01:22:38,833 --> 01:22:40,916
Nei, jeg jobber her i helgene,
880
01:22:41,000 --> 01:22:45,000
men jeg hadde et par donuts,
så jeg tok turen innom. Vil du ha en?
881
01:22:47,541 --> 01:22:48,416
Mm.
882
01:22:53,083 --> 01:22:55,875
-Hva er dette?
-Vel, bare åpne den.
883
01:23:01,916 --> 01:23:04,625
For guds skyld, det er ikke en bombe!
Åpne den.
884
01:23:18,375 --> 01:23:20,583
Jeg sa jeg skulle få deg til å gråte.
885
01:23:25,166 --> 01:23:26,041
Joan…
886
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
Nei...
887
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
Jo.
888
01:23:34,166 --> 01:23:36,791
Hva skal jeg gjøre
med alle de pengene?
889
01:23:37,291 --> 01:23:39,250
Kle kisten med dem?
890
01:23:39,333 --> 01:23:41,125
Jeg har ingen familie igjen.
891
01:23:42,583 --> 01:23:44,333
Vel, det er ikke helt sant.
892
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
Du er familien min.
893
01:23:49,125 --> 01:23:52,208
Og du vil bruke dem bedre
enn noen annen jeg kjenner.
894
01:23:55,708 --> 01:23:56,666
Å...
895
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
Nei, vær så snill, ikke mer gråting.
Jeg ville bare se det én gang.
896
01:24:03,583 --> 01:24:05,166
Jeg kan ikke noe for det.
897
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
Kom hit.
898
01:24:14,333 --> 01:24:15,333
Å...
899
01:24:26,666 --> 01:24:28,125
Våkne, vennen.
900
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
Hei, Bobby.
901
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
Fin gutt.
902
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
-Ha det.
-Ha det.
903
01:25:01,625 --> 01:25:02,583
Ha det, Bobby.
904
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
Du fikser dette.
905
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
CARNEGIE MELLON-UNIVERSITETET
DRAMAFAKULTETET
906
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Amber Appleton?
907
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
Det er meg.