1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,875 --> 00:00:22,958 La canción de hoy es "The Clapping Song" de Shirley Ellis. 4 00:00:23,125 --> 00:00:27,166 Pronunciad cada palabra claramente al cantar. 5 00:00:27,375 --> 00:00:28,291 ¿Yumi? 6 00:00:28,375 --> 00:00:30,083 ¿Puedes cantarla tú primero? 7 00:00:30,166 --> 00:00:33,333 Nos cuesta menos hacerlo después de verte a ti. 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,208 ¡Porfi! 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,125 Está bien. Pero solo la primera estrofa. 10 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 - Gracias. ¿Todas listas? - ¡Sí! 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 Levantaos. 12 00:00:58,416 --> 00:01:00,583 ¿Qué debemos hacer siempre, Divas? 13 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 ¡Vender la moto! 14 00:01:02,083 --> 00:01:02,916 ¿Y qué más? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,125 ¡Tocar las palmas! 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 ¡Exacto! Música, padre Chee. 17 00:01:08,625 --> 00:01:09,958 Muchas gracias. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 ¡Esas palmas! 19 00:01:32,708 --> 00:01:35,000 Tocadlas lo más fuerte que podáis. 20 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 ¡Muy bien! 21 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 Padre Chee, necesito más palmas. Vamos. 22 00:01:42,666 --> 00:01:44,833 ¿Listos para esta estrofa? 23 00:01:44,916 --> 00:01:48,125 ¡Pronunciad cada palabra de la forma más clara posible! 24 00:01:48,250 --> 00:01:50,291 Y no os olvidéis de las palmas. 25 00:01:51,250 --> 00:01:52,416 ¡Vamos! 26 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 CONTRIBUYE CON LO QUE PUEDAS CLASE ESL 27 00:02:45,125 --> 00:02:46,541 - Gracias, Lloyd. - Nada. 28 00:02:46,625 --> 00:02:48,083 Mira esto. 29 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 CERTIFICADO OFICIAL GED 30 00:02:50,666 --> 00:02:51,625 Me lo he sacado. 31 00:02:51,708 --> 00:02:55,125 ¡Vaya! Estoy muy orgullosa. 32 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Y todo gracias a ti. 33 00:03:01,458 --> 00:03:02,375 Gracias. 34 00:03:30,083 --> 00:03:33,000 BASADA EN EL LIBRO SORTA LIKE A ROCK STAR DE MATTHEW QUICK 35 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 MUSICALES CLÁSICOS 36 00:04:00,291 --> 00:04:02,125 ¿Aún tienes hambre, Gran Bobby? 37 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 ¡Muy bien! 38 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 EN ALQUILER 39 00:04:33,208 --> 00:04:35,791 FACULTAD DE TEATRO CARNEGIE MELLON 40 00:04:42,791 --> 00:04:46,791 COMO EN CASA 41 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 Mamá. 42 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 - Hola. - Llegas tarde. ¿Dónde estabas? 43 00:05:04,458 --> 00:05:06,666 Ya lo sé, pero te he traído algo. 44 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 Mira. 45 00:05:11,166 --> 00:05:12,291 Tu cena. 46 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Será el postre. 47 00:05:16,750 --> 00:05:19,000 ¿Quién dice que no se puede cenar eso? 48 00:05:19,708 --> 00:05:20,958 ¿Los nutricionistas? 49 00:05:21,375 --> 00:05:23,875 ¿Es que no les gusta la tarta de queso? 50 00:05:26,416 --> 00:05:28,166 Es de la Tetera de Cobre. 51 00:05:30,500 --> 00:05:31,708 ¿Has estado allí? 52 00:05:32,666 --> 00:05:33,875 He tomado una copa. 53 00:05:33,958 --> 00:05:36,083 - Solo una. - No debes beber nada. 54 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 Pero solo ha sido una. 55 00:05:38,625 --> 00:05:40,250 ¿Oliver vuelve a escena? 56 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 ¡No! No, qué va. Solo quería traer la cena. 57 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 Esto no es la cena. 58 00:05:45,291 --> 00:05:48,541 Tenías que buscar piso. No ir a por tarta donde Oliver. 59 00:05:49,583 --> 00:05:52,041 Bueno, solo podía darme eso y lo acepté. 60 00:05:52,125 --> 00:05:54,750 Y siento que no sea suficiente para ti. 61 00:05:54,833 --> 00:05:56,041 Yo no... 62 00:06:19,541 --> 00:06:20,916 Está superrica. 63 00:06:22,333 --> 00:06:24,291 Está muy rica, mamá. 64 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 Prueba. 65 00:06:26,625 --> 00:06:28,791 - No quiero. - Prueba, no te enfades. 66 00:06:28,875 --> 00:06:31,166 - Solo un poquito. - No estoy enfadada. 67 00:06:31,291 --> 00:06:34,541 Es la mejor tarta que he comido y tú la rechazas. 68 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 - ¿A que sí? - ¡Sí! 69 00:06:44,708 --> 00:06:46,458 - Está muy buena. - Riquísima. 70 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 ¿Lo ves? ¡Te lo dije! 71 00:06:52,458 --> 00:06:53,416 Gracias. 72 00:06:54,791 --> 00:06:56,083 De nada. 73 00:06:59,666 --> 00:07:01,875 "La esperanza es una cosa con plumas 74 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 que se posa en el alma 75 00:07:04,375 --> 00:07:07,166 y canta una melodía sin palabras, 76 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 y nunca cesa. 77 00:07:09,875 --> 00:07:12,250 Y suena dulcemente en el viento. 78 00:07:12,333 --> 00:07:14,291 Muy fuerte debe ser la tormenta 79 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 que pueda silenciar al pajarillo 80 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 que a tantos ha consolado. 81 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 Lo he oído en las tierras más frías, 82 00:07:21,916 --> 00:07:23,791 y en el mar más extraño...". 83 00:07:24,416 --> 00:07:26,333 "Pero ni en su peor momento 84 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 me pidió una migaja". 85 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 "Muy fuerte debe ser la tormenta". 86 00:07:46,958 --> 00:07:48,791 Como la que nos está cayendo. 87 00:07:51,750 --> 00:07:52,708 Sí. 88 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 Lo siento. 89 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 No es culpa tuya. 90 00:08:07,041 --> 00:08:08,250 Estaremos bien. 91 00:08:11,166 --> 00:08:12,041 ¿Bien? 92 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 Hay que aspirar a más. 93 00:08:16,666 --> 00:08:18,083 Estaremos genial. 94 00:08:18,708 --> 00:08:20,916 Estaremos de maravilla. 95 00:08:25,541 --> 00:08:26,708 Así se habla. 96 00:08:51,666 --> 00:08:53,208 Hora de ponerse en marcha. 97 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Adiós, mamá. 98 00:09:16,583 --> 00:09:17,458 Adiós, cariño. 99 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 - ¡Buen día! - ¡Gracias! 100 00:10:01,541 --> 00:10:03,250 Christian, John, buenos días. 101 00:10:03,333 --> 00:10:04,875 ¿Les apetece un dónut? 102 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 Gracias. 103 00:10:06,916 --> 00:10:07,958 Gracias. 104 00:10:09,791 --> 00:10:10,916 Buenos días. 105 00:10:11,041 --> 00:10:12,083 - ¿Un dónut? - Gracias. 106 00:10:12,166 --> 00:10:13,041 Gracias. 107 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 Hola, Sr. Linder. Soy yo, Amber. 108 00:10:17,833 --> 00:10:19,208 Amber Appleton. 109 00:10:19,750 --> 00:10:20,791 ¿Me recuerda? 110 00:10:23,541 --> 00:10:24,666 ¿Somos parientes? 111 00:10:25,458 --> 00:10:27,250 No, trabajo aquí los findes. 112 00:10:27,333 --> 00:10:29,750 Pero me he pasado a traer unos dónuts. 113 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 ¿Quiere uno? 114 00:10:35,583 --> 00:10:38,375 Suerte. Está que arde hoy. 115 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 Podría ser peor. 116 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 - ¿Quién es? - ¡Soy yo! 117 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 Eso pensaba. ¡Largo! 118 00:10:48,166 --> 00:10:49,291 Buenos días, Joan. 119 00:10:49,541 --> 00:10:52,916 ¿Nunca te han dicho que haces mucho ruido? 120 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 Buenos días, Joan. 121 00:10:54,416 --> 00:10:57,375 - "Buenos" según como se mire. - Tengo algo bueno. 122 00:10:57,458 --> 00:11:00,416 Un dónut arcoíris. Le he guardado el mejor. 123 00:11:00,833 --> 00:11:02,083 No, quita. 124 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 Vale, me lo como yo. 125 00:11:13,041 --> 00:11:16,208 ¿Una peli relajante para empezar el día? 126 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Sí. 127 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 Ya veo. ¿Puedo usar su ducha? El calentador sigue sin funcionar. 128 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 Cuando tenía tu edad, nos duchábamos con agua fría. 129 00:11:33,041 --> 00:11:34,166 ¿Eso es un no? 130 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 Estás en tu casa. 131 00:11:37,583 --> 00:11:39,375 Oh. ¿Le cuento un chiste? 132 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 Eso es un no. 133 00:11:40,916 --> 00:11:42,625 Le va a hacer gracia. ¿Lista? 134 00:11:42,708 --> 00:11:45,166 ¿Qué le dice un pez a otro? 135 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 ¡Nada! 136 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 Queda avisada. Un día de estos lograré que se ría. 137 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 No si te hago llorar antes. 138 00:11:55,500 --> 00:11:57,750 No lo conseguiría ni aunque quisiese. 139 00:12:14,666 --> 00:12:17,666 ¡Ricky! ¡Buenos días! ¡El desayuno! 140 00:12:26,541 --> 00:12:29,583 ¡Ricky! ¡Vamos, tenemos que ir a clase! 141 00:12:32,208 --> 00:12:34,083 Mi reloj BB-8 ponía las 7:12. 142 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 Ayer ponía 7:13. 143 00:12:36,416 --> 00:12:38,458 Y el martes, 7:14. 144 00:12:39,250 --> 00:12:40,375 ¿Qué quieres decir? 145 00:12:41,750 --> 00:12:44,416 Que cada día me despiertas un minuto antes. 146 00:12:44,500 --> 00:12:48,083 Me has pillado. Mi objetivo es despertarte a las 4:00. 147 00:12:48,166 --> 00:12:49,125 ¿Y luego a las 0:00? 148 00:12:49,208 --> 00:12:50,166 El día anterior. 149 00:12:50,250 --> 00:12:52,041 ¿Antes de que me acueste? 150 00:12:52,125 --> 00:12:54,625 Eso sería lo peor, pero por un lado molaría 151 00:12:54,708 --> 00:12:57,541 porque desayunaríamos juntos y no dormiríamos en toda la noche. 152 00:12:57,625 --> 00:13:00,000 Ya. Tu madre está aquí. 153 00:13:00,083 --> 00:13:01,250 Llega pronto. 154 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 - Es una conspiración. - ¡No! 155 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 Buenos días. 156 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 - Hola a los dos. - Hola. 157 00:13:06,125 --> 00:13:06,958 ¿Qué tal fue? 158 00:13:07,041 --> 00:13:10,875 El turno de noche es algo que alguien tiene que hacer. 159 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 ¡Amber! ¡Ty está aquí! 160 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 No te molestes en levantarte. 161 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 ¡Amber! 162 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 Te olvidas esto. 163 00:13:50,416 --> 00:13:51,791 Cierto, gracias. 164 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 - Adiós. - Adiós, cariño. 165 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 Que tengas un buen día. 166 00:13:54,833 --> 00:13:55,791 Por supuesto. 167 00:14:01,916 --> 00:14:03,708 Hendrix. Fox y Fox. 168 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 - Hola. - Buenas. 169 00:14:06,041 --> 00:14:07,000 Hola. 170 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 Hola. 171 00:14:08,875 --> 00:14:10,541 ¿Es un libro para colorear? 172 00:14:10,625 --> 00:14:12,583 Porque veo muchos garabatos. 173 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Te has lucido. 174 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 Gracias. 175 00:14:34,666 --> 00:14:38,416 Llevamos 31 días de clase, así que 31 viajes en coche. 176 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 Y 31 sándwiches también, ¿no? 177 00:14:40,458 --> 00:14:43,291 - La tira de sándwiches. - Mirad, Ty lo merece 178 00:14:43,375 --> 00:14:45,916 porque es el que antes sale de casa. 179 00:14:46,000 --> 00:14:48,125 - Y soy el que tiene el coche. - Sí. 180 00:14:48,208 --> 00:14:51,666 - ¿Un coche? Esto no es un coche. - Y no es tuyo. 181 00:14:51,750 --> 00:14:53,541 Es el que tiene acceso a un coche. 182 00:14:53,625 --> 00:14:55,583 - Eso, acceso. - O a un vehículo. 183 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 Sigo sin ver cómo eso justifica el sándwich. 184 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 - Gracias. - Ahí lo dejo. 185 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 A Amber le mola Ty y por eso le trae un sándwich. 186 00:15:26,666 --> 00:15:30,208 ¿Sabíais que la banda lleva todo el año tocando sin una tuba? 187 00:15:30,291 --> 00:15:32,208 Alguien la robó en verano. 188 00:15:32,291 --> 00:15:35,291 Sí, mirad a Ryan Gold. Parece que está tarada. 189 00:15:36,041 --> 00:15:37,083 Da pena. 190 00:15:37,166 --> 00:15:39,166 Han tocado la mitad de la temporada así. 191 00:15:39,250 --> 00:15:40,875 El campeonato estatal está al caer. 192 00:15:40,958 --> 00:15:43,333 Sin una tuba quedan descalificados. 193 00:15:43,416 --> 00:15:44,916 Pero ¿quién roba una tuba? 194 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 Alguien que está como una cuba. 195 00:15:47,208 --> 00:15:48,916 En realidad es un sousafón. 196 00:15:49,000 --> 00:15:51,166 Puedes sacar pasta por uno en la dark web. 197 00:15:51,250 --> 00:15:54,541 ¿Y si pillan otra? Prestada, alquilada o lo que sea. 198 00:15:54,625 --> 00:15:57,250 Ya, claro. ¿Qué tal si le dejas tú una? 199 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 - Sousafón. - Nadie ha hecho nada. 200 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 Uno bueno cuesta unos 3000 o 4000 pavos. 201 00:16:02,500 --> 00:16:04,416 ¿Lo está mirando en la dark web? 202 00:16:05,000 --> 00:16:08,083 Yo digo que sea la causa del festival de este año. 203 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 Eso lo decide el insti, ¿no? 204 00:16:09,583 --> 00:16:12,250 Amber lleva el festival. Ella lo creó. 205 00:16:12,333 --> 00:16:14,375 ¿Y cómo nos ganamos a la gente con una tuba? 206 00:16:14,458 --> 00:16:15,708 Dios mío, sousafón. 207 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Ni idea, pero es lo que toca. Mirad a Ryan. 208 00:16:24,000 --> 00:16:25,625 - Hola, Amber. - Hola, Leah. 209 00:16:26,208 --> 00:16:29,708 Leah se sale. Está haciendo una prueba para ¡Oklahoma! 210 00:16:29,791 --> 00:16:30,791 ¿En serio? 211 00:16:30,875 --> 00:16:32,791 - Ya sabes por dónde voy. - Sí. 212 00:16:32,875 --> 00:16:36,125 ¡Vamos! Franks cree que harías superbien de Curly. Todos lo creemos. 213 00:16:36,208 --> 00:16:37,958 - Te necesitamos. - No sé. 214 00:16:38,041 --> 00:16:41,166 Me impone actuar delante de tanta gente. 215 00:16:41,291 --> 00:16:43,500 Juegas al fútbol delante de ellos. 216 00:16:43,583 --> 00:16:46,250 Sí, pero no tengo que ponerme a cantar. 217 00:16:46,625 --> 00:16:47,958 Ni llevar sombreritos. 218 00:16:48,041 --> 00:16:50,375 Estarías muy mono con un sombrero. 219 00:16:54,291 --> 00:16:57,125 Te he mandado varios mensajes, pero me dan error. 220 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 Ya, no veas qué movida. 221 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 He perdido el móvil y aún no he podido pillar uno nuevo. 222 00:17:05,125 --> 00:17:07,250 Es que me gustaría... 223 00:17:07,916 --> 00:17:09,500 hablar contigo en privado. 224 00:17:09,583 --> 00:17:12,458 Los móviles no son privados. Mejor alejarse de la red. 225 00:17:12,541 --> 00:17:16,125 Soy la única adolescente de todo el país que no tiene uno. 226 00:17:16,208 --> 00:17:17,041 ¿A que molo? 227 00:17:17,625 --> 00:17:18,916 Más bien nada. 228 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 Me imagino que tiene lugar en Oklahoma. 229 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 ¡Sí! Por eso... 230 00:17:28,916 --> 00:17:30,500 Queremos que te unas. 231 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 - Vale, lo tienes. - Esa dinámica... 232 00:17:35,000 --> 00:17:36,166 Hola, chicos. 233 00:17:36,250 --> 00:17:37,708 - Hola, Sr. Franks. - ¡Franks! 234 00:17:39,500 --> 00:17:41,041 Bonita camisa, Sr. Franks. 235 00:17:41,166 --> 00:17:43,583 Eres muy amable. Muchas gracias. 236 00:17:43,666 --> 00:17:45,250 ¿Qué movidas son esas? 237 00:17:45,375 --> 00:17:47,833 Bueno, son cosas al aire libre. 238 00:17:47,916 --> 00:17:52,958 Como gente escuchando música o sentada en un banco. 239 00:17:53,041 --> 00:17:55,833 - Árboles, tenis y... - Muy chic. Me gusta. 240 00:17:55,916 --> 00:17:58,333 Mola. ¿Uno lleva un peinado ochentero? 241 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 - Es muy de los 80. Me gusta. - Sí, muy tú. Aprobada. 242 00:18:01,166 --> 00:18:02,958 - Franks. - No es de los 80. 243 00:18:03,041 --> 00:18:04,666 - O quizá sí. - ¿Sr. Franks? 244 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 ¿Appleton? 245 00:18:06,291 --> 00:18:07,625 ¿Puedo enseñarle algo? 246 00:18:08,375 --> 00:18:09,333 Claro. 247 00:18:11,958 --> 00:18:13,833 - Mire... - ¿Qué es esto? 248 00:18:14,875 --> 00:18:16,583 ¡ENHORABUENA! NOS GUSTARÍA QUE HICIERA 249 00:18:16,666 --> 00:18:19,000 UNA AUDICIÓN PARA EL PROGRAMA DE TEATRO/MUSICALES. 250 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 ¡Vaya, fíjate! 251 00:18:22,333 --> 00:18:23,833 - ¿Eso significa...? - Sí. 252 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 Quieren que hagas una audición en Carnegie Mellon. 253 00:18:26,375 --> 00:18:28,291 - Amber se va a Pittsburgh. ¡Mirad! - ¿Qué? 254 00:18:28,375 --> 00:18:29,416 Claro que sí. 255 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 - Genial - ¡Qué fuerte! 256 00:18:32,333 --> 00:18:33,958 Es tu sueño, Amber. 257 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 ¡Qué bien! ¡Madre mía! 258 00:18:36,166 --> 00:18:37,958 ¿Qué vas a cantar? 259 00:18:38,041 --> 00:18:40,958 ¿Y cómo vas a ir hasta Pittsburgh? 260 00:18:43,041 --> 00:18:46,458 PRECIO DESEADO DEL PISO: 2400 $ 261 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 - VUELO DE PITTSBURGH DE ¿300 $? 262 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Buen chico. 263 00:19:29,375 --> 00:19:30,250 ¿Mamá? 264 00:19:43,000 --> 00:19:43,958 Oye. 265 00:19:45,541 --> 00:19:46,416 Bobby. 266 00:19:46,916 --> 00:19:47,791 Pero bueno. 267 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Lo siento, cielo. 268 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Estaba agotada y me quedé dormida. 269 00:21:35,333 --> 00:21:36,583 En casa de Oliver. 270 00:21:39,625 --> 00:21:41,125 Esta es su camioneta. 271 00:21:47,375 --> 00:21:49,083 Quiere que vivamos con él. 272 00:21:50,458 --> 00:21:52,083 Y creo que debemos hacerlo. 273 00:21:57,166 --> 00:21:58,791 ¿Entonces ya estáis bien? 274 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 Tiene un lado bueno. 275 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 Sí, y uno malo. 276 00:22:09,958 --> 00:22:11,166 Nos van a pillar. 277 00:22:12,625 --> 00:22:14,666 Y empieza a hacer frío. 278 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 Prefiero congelarme en un bus que volver a su casa. 279 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 ¿Por qué? Quiere ayudarnos. 280 00:22:21,125 --> 00:22:23,791 Y aún no tenemos dinero para coger un piso. 281 00:22:27,000 --> 00:22:28,875 ¿Y si volvemos al albergue? 282 00:22:29,666 --> 00:22:32,833 No, me niego. Ahí no. 283 00:22:32,916 --> 00:22:36,500 ¿Para que cuestionen mi capacidad como madre? 284 00:22:36,916 --> 00:22:40,541 Nadie puede saber esto. ¿Estamos? 285 00:22:40,875 --> 00:22:42,708 Si se enteran, te perderé. 286 00:22:43,708 --> 00:22:46,458 Ya lo hablaremos cuando estés de mejor humor. 287 00:23:05,708 --> 00:23:08,541 Quieren que haga una audición en Carnegie Mellon. 288 00:23:14,666 --> 00:23:15,666 ¿Qué? 289 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 Madre mía. 290 00:23:28,041 --> 00:23:29,875 Tu padre estaría muy orgulloso. 291 00:23:33,583 --> 00:23:36,208 ¿Cómo va la cosa? ¿Tienes que cantarles algo? 292 00:23:36,291 --> 00:23:38,416 Sí. Y luego machacarán mis sueños. 293 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 No, qué va. Lo harás genial. 294 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 ¿Cómo voy a ir a Pittsburgh? 295 00:23:47,458 --> 00:23:49,416 Has estado ahorrando, ¿no? 296 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 Pero para pillar el piso. No para una audición. 297 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 No, compra ese billete. 298 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 Porque es tu sueño. 299 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 ¿Lo ves? 300 00:24:05,791 --> 00:24:07,291 Todo se pone en su sitio. 301 00:24:08,125 --> 00:24:09,291 Nos va a ir genial. 302 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 Pero sin Oliver. 303 00:24:21,375 --> 00:24:22,291 Vale. 304 00:24:26,041 --> 00:24:27,000 Vale. 305 00:24:42,708 --> 00:24:44,000 ¿Qué te pasa hoy? 306 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 No estás dándole al pico como siempre. 307 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 Nada, estoy pensando. 308 00:24:51,125 --> 00:24:53,125 ¿En ese noviete que te has echado? 309 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 No tengo novio. 310 00:24:56,458 --> 00:24:58,416 Ty y yo solo somos amigos. 311 00:24:58,625 --> 00:25:00,500 "Amigos". Ya, claro. 312 00:25:01,208 --> 00:25:02,833 ¿Os habéis enrollado ya? 313 00:25:02,916 --> 00:25:03,750 ¡Joan! 314 00:25:03,916 --> 00:25:07,916 Olvídalo y no malgastes el tiempo pensando. 315 00:25:08,000 --> 00:25:10,541 La juventud es preciosa y debes disfrutarla. 316 00:25:13,208 --> 00:25:15,708 Es lo más positivo que le he oído decir. 317 00:25:15,791 --> 00:25:21,500 Bueno, es otra forma de decir que la vida es traicionera, cruel y corta. 318 00:25:21,750 --> 00:25:22,958 Y luego te mueres. 319 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 Esa es mi Joanie. 320 00:25:37,083 --> 00:25:39,791 Vale, Ricky. Coñas con huevo. Dale. 321 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 Vale. 322 00:25:42,000 --> 00:25:46,750 Bueno, no me sé muchas, pero eso lo tienes a huevo. 323 00:25:48,291 --> 00:25:50,125 Sé que te ha molado un huevo. 324 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Vale. 325 00:25:51,125 --> 00:25:53,750 - Échale huevos y admítelo. - Muy buena. 326 00:25:53,916 --> 00:25:56,333 Bueno, ya sabes 327 00:25:56,583 --> 00:25:58,958 que soy como un huevo sorpresa. 328 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 - Buenos días. - Buenos días. 329 00:26:02,208 --> 00:26:03,666 - Hola. - ¿La hemos despertado? 330 00:26:03,750 --> 00:26:05,916 No, ya estaba despierta. 331 00:26:06,000 --> 00:26:07,625 ¿Podemos hablar un momento? 332 00:26:08,291 --> 00:26:09,250 Sí. 333 00:26:13,666 --> 00:26:15,708 Has estado usando mi maquillaje. 334 00:26:16,500 --> 00:26:19,250 Donna, lo siento mucho. 335 00:26:19,333 --> 00:26:21,666 Tranquila, yo se lo hacía a mi hermana. 336 00:26:21,750 --> 00:26:23,791 Pero es de mal gusto. Así que... 337 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 Esto es para ti. 338 00:26:38,791 --> 00:26:39,625 Gracias. 339 00:26:40,625 --> 00:26:42,291 Pero no puedo aceptarlo. 340 00:26:43,375 --> 00:26:45,000 ¿Cómo que no? Claro que sí. 341 00:26:45,083 --> 00:26:47,041 No, yo no uso maquillaje. 342 00:26:47,125 --> 00:26:49,166 Solo probaba. Lo siento de veras. 343 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 Pero es un regalo. 344 00:26:50,541 --> 00:26:53,125 Lo sé y es genial, pero... 345 00:26:53,666 --> 00:26:54,583 No lo necesito. 346 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 Amber, ¿estás bien? 347 00:27:00,458 --> 00:27:02,958 Sí, genial. Como nunca. 348 00:27:08,083 --> 00:27:11,291 ¡RECUPEREMOS LA TUBA! 349 00:27:11,375 --> 00:27:14,625 Poesía. Muy bien, gracias. 350 00:27:14,916 --> 00:27:17,666 La tuba es una gran causa y tú lo harás genial. 351 00:27:17,750 --> 00:27:19,333 No destaco en nada, Amber. 352 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 Claro que sí. Cuando cierras los ojos, ¿dónde te ves? 353 00:27:22,875 --> 00:27:24,500 Tommy, lo vas a bordar. 354 00:27:24,583 --> 00:27:25,708 Pero ¿y si la cago? 355 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 ¡Fijo que no! 356 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 Venga, vale. 357 00:27:28,833 --> 00:27:30,500 - Genial, qué ganitas. - Gracias. 358 00:27:30,583 --> 00:27:31,541 Muchas gracias. 359 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 Ricky va a hacer un número cómico. 360 00:27:34,708 --> 00:27:36,625 - Ponme como Lindo Starr. - Mola. 361 00:27:36,708 --> 00:27:39,375 Chad, tú vas a deleitarnos actuando, ¿no? 362 00:27:39,458 --> 00:27:41,541 - Ese es el plan. - Guay. ¿Y tú, Ty? 363 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 Yo pensaba dirigir el escenario y echar una mano atrás. 364 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 ¡Venga, hombre! Sube al escenario que tienes talento. 365 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 Que sepamos, lo suyo es el fútbol. 366 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 Sí que tiene talento. 367 00:27:52,541 --> 00:27:55,000 ¡Exacto! Y puedes mostrarle a todos 368 00:27:55,083 --> 00:27:58,708 el talento y el carisma que tienes. 369 00:27:58,791 --> 00:28:00,958 Piénsatelo, anda. 370 00:28:01,916 --> 00:28:04,250 - Vale, lo pensaré. - ¡Toma! Veamos. 371 00:28:04,333 --> 00:28:05,375 ¿Jordan? 372 00:28:05,583 --> 00:28:07,458 Yo bailaré un tango argentino. 373 00:28:08,291 --> 00:28:10,541 Un tango argentino. 374 00:28:10,625 --> 00:28:11,541 Correcto. 375 00:28:11,625 --> 00:28:15,416 Mi hermana está un pelín enganchada a Bailando con las estrellas. 376 00:28:15,500 --> 00:28:18,375 Uno, no es verdad. Dos, pon que haré un tango. 377 00:28:18,458 --> 00:28:21,291 Sabes que el tango es cosa de dos, ¿no? 378 00:28:22,500 --> 00:28:24,583 Pon "Jordan y 'Ya veremos'". 379 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 Vale. ¿Franksie? 380 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 ¿Yo? No, esto es para vosotros. Yo no voy a participar. 381 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 - ¿Qué? No habla en serio. - ¿Cómo? Venga. 382 00:28:33,625 --> 00:28:34,583 Debe ayudarnos. 383 00:28:34,666 --> 00:28:35,583 - Venga. - ¡Como sea! 384 00:28:35,666 --> 00:28:37,333 - ¿Estáis seguros? - Sí. 385 00:28:37,416 --> 00:28:41,791 Vale. Ya se me ocurrirá algo. "El mundo entero es un escenario. 386 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 Fin". 387 00:28:44,291 --> 00:28:47,208 ¿Os vale? No sé. Tengo mucho que hacer, chicos. 388 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 240, 260, 280 y 300. 389 00:28:51,541 --> 00:28:54,500 Vale, pero el instituto puede pagártelo. 390 00:28:54,583 --> 00:28:57,250 Hay un fondo para estudiantes sin recursos. 391 00:28:57,333 --> 00:29:00,416 Pero yo no lo necesito. Estoy forrada. 392 00:29:01,583 --> 00:29:05,208 Vale, pues marchando un billete para Pittsburgh. 393 00:29:05,958 --> 00:29:08,375 Carnegie Mellon va a alucinar. 394 00:29:23,208 --> 00:29:26,583 NO ES SEGURO NOS VEMOS DONDE SIEMPRE 395 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 ¿Qué pasa? 396 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 Lo saben. 397 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 ¿El qué? 398 00:29:51,708 --> 00:29:52,750 ¿Tú qué crees? 399 00:29:53,583 --> 00:29:54,583 Me han despedido. 400 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 Sanseacabó. 401 00:30:01,208 --> 00:30:02,125 Estás borracha. 402 00:30:03,291 --> 00:30:04,500 Me han despedido. 403 00:30:04,583 --> 00:30:07,708 Me han despedido. Solo he tomado dos copas. Voy bien. 404 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 ¿Cómo se han enterado? 405 00:30:12,541 --> 00:30:13,500 No lo sé. 406 00:30:13,708 --> 00:30:15,000 ¿Has dicho algo? 407 00:30:15,916 --> 00:30:17,791 ¿Nos dejamos algo? 408 00:30:17,875 --> 00:30:19,958 Da igual, ya lo saben. 409 00:30:25,375 --> 00:30:26,291 ¿Quién es? 410 00:30:27,208 --> 00:30:28,750 Oliver viene a recogernos. 411 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 No doy crédito. 412 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 ¡Amber! 413 00:30:55,041 --> 00:30:56,000 Chiqui. 414 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 Ya. 415 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 Lo sé, lo siento. 416 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 Nos quedaremos aquí. 417 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 ¡No! 418 00:32:45,333 --> 00:32:46,666 Mi mochila. 419 00:32:50,750 --> 00:32:52,041 Ahí tenía el dinero. 420 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 Los libros. 421 00:32:57,666 --> 00:32:58,916 La sudadera de mi padre. 422 00:33:02,000 --> 00:33:03,208 Todo ha volado. 423 00:33:05,291 --> 00:33:06,458 Tranquila. 424 00:33:10,000 --> 00:33:11,416 No pasa nada. 425 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 No, sí que pasa. 426 00:33:13,958 --> 00:33:15,666 No sé qué hacer, Ty. 427 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 Mi madre me estará buscando. 428 00:33:22,500 --> 00:33:24,291 No quiero ir a casa de Oliver. 429 00:33:27,958 --> 00:33:28,833 A ver... 430 00:33:29,958 --> 00:33:31,791 Pensemos. 431 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 Hoy es sábado. 432 00:33:34,916 --> 00:33:36,541 El lunes no tenemos clase. 433 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 Tengo una idea. 434 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Tú solo... 435 00:33:46,041 --> 00:33:48,083 confía en mí, ¿vale? 436 00:36:03,250 --> 00:36:05,208 Es una audición importante, mamá. 437 00:36:05,333 --> 00:36:08,041 A Amber le vendrá bien esta tranquilidad. 438 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 Y tenemos un piano tan bueno 439 00:36:10,375 --> 00:36:12,125 que estaría bien usarlo. 440 00:36:14,666 --> 00:36:15,500 Sí. 441 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 Lo entiendo, lo siento. Sí, debí decírtelo. 442 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 Solo es una amiga, mamá. 443 00:36:22,833 --> 00:36:25,833 Nadie va a hacer ninguna fiesta, solo vamos a practicar. 444 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 "Como en casa". 445 00:36:43,958 --> 00:36:44,875 Es de mi padre. 446 00:36:51,208 --> 00:36:52,041 Era... 447 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 un gran músico. 448 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 Y cantante. 449 00:36:58,291 --> 00:36:59,833 Es cosa de familia. 450 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 ¿Probamos? 451 00:37:09,125 --> 00:37:10,750 Vale, cuando quieras. 452 00:37:22,375 --> 00:37:25,291 Oh, fue... 453 00:37:26,875 --> 00:37:30,291 una revelación. 454 00:37:34,250 --> 00:37:37,083 Verte, 455 00:37:37,750 --> 00:37:42,791 todo lo cambió. 456 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 Ya nada volvería a ser igual. 457 00:37:51,125 --> 00:37:55,166 Sin importar donde mirar, 458 00:37:55,250 --> 00:38:00,333 yo te veía a ti. 459 00:38:03,375 --> 00:38:06,083 Tú eras como el fuego, 460 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 como el mar. 461 00:38:08,583 --> 00:38:12,625 Hay cosas que no sé explicar. 462 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 Es lo que veo en ti. 463 00:38:21,791 --> 00:38:25,500 Quiero ir contigo, 464 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 da igual el destino. 465 00:38:29,875 --> 00:38:34,583 Lo que quiero es contigo estar, 466 00:38:34,666 --> 00:38:38,750 sentir que es como nuestro hogar. 467 00:38:39,250 --> 00:38:43,041 Quiero ir contigo, 468 00:38:43,125 --> 00:38:47,250 da igual el destino. 469 00:38:47,333 --> 00:38:52,125 Lo que quiero es contigo estar, 470 00:38:52,208 --> 00:38:56,458 sentir que es como nuestro hogar. 471 00:38:56,541 --> 00:39:00,500 Amor. 472 00:39:00,833 --> 00:39:04,500 Quiero ir contigo, 473 00:39:04,583 --> 00:39:08,458 da igual el destino. 474 00:39:08,541 --> 00:39:13,125 Lo que quiero es contigo estar, 475 00:39:13,208 --> 00:39:17,416 sentir que es como nuestro hogar. 476 00:39:17,500 --> 00:39:23,625 Amor. 477 00:39:52,500 --> 00:39:53,333 ¿Y bien? 478 00:39:55,583 --> 00:39:56,583 Horrible. 479 00:39:58,208 --> 00:40:00,625 Lo siento, pero lo haces fatal. 480 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 Hasta... 481 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 me ha dado vergüenza. Vergüenza ajena. 482 00:40:05,083 --> 00:40:07,166 Mira que eres malo. 483 00:40:15,500 --> 00:40:17,333 La compuso para mi madre. 484 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 Yo tenía 12 años. 485 00:40:31,333 --> 00:40:32,833 Le falló el corazón. 486 00:40:35,333 --> 00:40:37,583 Ni siquiera sabía que estaba mal. 487 00:40:43,125 --> 00:40:45,000 Mi madre intentó apañárselas. 488 00:40:46,416 --> 00:40:49,125 Pero no tenía familia cerca. 489 00:40:50,041 --> 00:40:53,500 Así que poco a poco, todo empezó a desmoronarse. 490 00:40:57,666 --> 00:41:00,375 Cuando nos echaron, nos fuimos con Oliver. 491 00:41:04,791 --> 00:41:07,333 Esa misma noche se fueron de copas. 492 00:41:10,000 --> 00:41:12,083 Ella llevaba cinco meses sobria. 493 00:41:18,333 --> 00:41:19,916 Y luego un día le pegó. 494 00:41:21,791 --> 00:41:23,000 Así que nos fuimos 495 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 a vivir al bus. 496 00:41:28,833 --> 00:41:31,125 Ya se nos ocurrirá algo, ¿vale? 497 00:41:33,458 --> 00:41:34,333 Sí. 498 00:41:37,125 --> 00:41:38,041 Sí. 499 00:42:03,916 --> 00:42:05,583 ¡Buenos días! 500 00:42:13,041 --> 00:42:14,750 Se está bien aquí, ¿eh? 501 00:42:23,750 --> 00:42:24,583 No. 502 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 ¿De qué te ríes? 503 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 Gracias. 504 00:43:16,000 --> 00:43:17,791 Ha sido genial. 505 00:43:20,875 --> 00:43:22,083 Para eso estamos. 506 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 ¿Estás segura? 507 00:43:57,708 --> 00:44:00,958 Sí, confío en Donna. 508 00:44:20,750 --> 00:44:21,916 Hola, Amber. 509 00:44:22,000 --> 00:44:25,666 Ricky está en casa de Chad y Jordan ensaya para el festival. 510 00:44:27,083 --> 00:44:29,541 Ya. En realidad vengo a verte a ti. 511 00:44:30,375 --> 00:44:31,250 Vale. 512 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 Tengo que contarte algo. 513 00:44:46,750 --> 00:44:48,916 No sé de qué va todo esto. 514 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Queremos hablar contigo de varias cosas, Becky. 515 00:44:54,000 --> 00:44:56,166 Mira, he venido aquí a por mi hija. 516 00:44:56,583 --> 00:44:59,375 No sabía dónde estaba y me tenía muy preocupada. 517 00:44:59,458 --> 00:45:02,000 No quiero hablar de nada contigo, la verdad. 518 00:45:02,083 --> 00:45:03,083 Amber, nos vamos. 519 00:45:07,458 --> 00:45:08,791 No la mires. 520 00:45:08,875 --> 00:45:10,875 ¿Por qué la miras? 521 00:45:12,541 --> 00:45:16,291 Amber quiere que sepas que no quiere vivir en casa de Oliver. 522 00:45:19,916 --> 00:45:20,791 Vaya. 523 00:45:22,750 --> 00:45:25,541 Lo tenéis todo hablado, ¿no? 524 00:45:30,250 --> 00:45:33,416 Mira, puede que no te guste, pero ahora vivimos ahí. 525 00:45:34,166 --> 00:45:35,875 No quiero volver a vivir ahí. 526 00:45:36,541 --> 00:45:37,791 No me siento segura. 527 00:45:38,708 --> 00:45:40,291 ¿Y en el bus sí? 528 00:45:40,375 --> 00:45:41,541 Creo que... 529 00:45:41,625 --> 00:45:43,041 Tu opinión me da igual. 530 00:45:43,375 --> 00:45:45,125 Amber, vámonos. 531 00:45:45,708 --> 00:45:49,041 Donna me acoge aquí unos días hasta que lo resolvamos. 532 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 No, de ninguna forma. Me niego. 533 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 - Está bien. - No, qué va. 534 00:45:52,833 --> 00:45:55,125 Pero ¿quién te crees que eres? ¿Eh? 535 00:45:55,208 --> 00:45:56,666 Eso no es así. 536 00:45:56,750 --> 00:45:59,583 Ella es mi hija y se viene conmigo. 537 00:45:59,666 --> 00:46:00,833 - Tranquila. - Lo estoy. 538 00:46:00,916 --> 00:46:03,750 No me voy a ir contigo mientras vivas con Oliver. 539 00:46:04,291 --> 00:46:06,375 Llamaré a la poli como la retengas aquí. 540 00:46:06,458 --> 00:46:08,166 Pues quizá no sea mala idea. 541 00:46:08,250 --> 00:46:11,000 Y todos debamos hablar sobre esto. 542 00:46:14,625 --> 00:46:15,666 Yo soy su madre. 543 00:46:17,041 --> 00:46:19,416 Yo mantengo todo en orden. 544 00:46:19,708 --> 00:46:22,416 ¿Tú crees, mamá? ¿Haces eso? Ahora me entero. 545 00:46:22,500 --> 00:46:23,708 Lo intento. 546 00:46:23,833 --> 00:46:27,958 ¿Es que no ves que intento cuidar de ti? Hago todo lo que puedo. 547 00:46:28,041 --> 00:46:29,833 Pues no es suficiente. 548 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 Vale. 549 00:46:36,125 --> 00:46:37,208 Pues quédate aquí. 550 00:46:38,125 --> 00:46:41,041 Pues quédate aquí para siempre. Me da igual ya. 551 00:46:43,791 --> 00:46:44,666 ¡Mamá! 552 00:46:48,125 --> 00:46:49,083 ¡Mamá! 553 00:46:50,041 --> 00:46:52,083 No vuelvas ahí, por favor. 554 00:46:52,833 --> 00:46:53,958 ¿Y adónde voy? 555 00:46:56,041 --> 00:46:57,375 ¿Qué quieres que haga? 556 00:46:59,291 --> 00:47:00,708 Necesitas ayuda. 557 00:47:01,166 --> 00:47:04,166 Encontraremos ayuda y empezaremos de cero. 558 00:47:04,291 --> 00:47:05,458 "De cero". 559 00:47:11,541 --> 00:47:14,916 La vida es más difícil de lo que crees. 560 00:47:45,666 --> 00:47:47,125 Tienes de todo, ¿no? 561 00:47:48,125 --> 00:47:49,416 - Sí. - Bien. 562 00:47:51,416 --> 00:47:53,916 Perdona por haberte metido en esto. 563 00:47:54,000 --> 00:47:55,416 Oye, no. 564 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 No tienes que disculparte por nada. 565 00:48:02,750 --> 00:48:05,958 Solo intenta descansar un poco, ¿vale? 566 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Sí. 567 00:48:11,375 --> 00:48:12,250 Buenas noches. 568 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 Buenas noches. 569 00:48:43,166 --> 00:48:46,458 El poder ejecutivo tenía tres departamentos. 570 00:48:46,583 --> 00:48:48,375 Estaba el del Estado, 571 00:48:48,458 --> 00:48:50,666 que lo dirigía Thomas Jefferson. 572 00:48:50,750 --> 00:48:54,375 Estaba el del Tesoro, que lo dirigía... 573 00:48:54,875 --> 00:48:57,416 Hola. Tengo que hablar con Amber. 574 00:48:57,500 --> 00:48:59,333 Claro. ¿Amber? 575 00:49:00,125 --> 00:49:00,958 ¡Uuh! 576 00:49:01,041 --> 00:49:02,583 Vale, ya basta. 577 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 Amber, coge tus cosas. 578 00:49:12,416 --> 00:49:13,375 Siéntate. 579 00:49:15,250 --> 00:49:18,666 Amber, este es el agente Rozick y la agente Garland. 580 00:49:18,750 --> 00:49:20,083 Ya sé de qué va esto. 581 00:49:21,458 --> 00:49:22,666 Les llamó mi madre. 582 00:49:25,291 --> 00:49:26,750 Estaré ahí fuera. 583 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 Amber, tu madre Rebecca Appleton 584 00:49:37,250 --> 00:49:40,583 ha sufrido un accidente de coche esta mañana. 585 00:49:42,416 --> 00:49:45,041 Lo sentimos mucho, pero estaba herida 586 00:49:45,125 --> 00:49:46,708 y falleció de camino al hospital. 587 00:49:50,208 --> 00:49:53,375 ¿Tienes a alguien con quien te puedas quedar hoy? 588 00:49:55,416 --> 00:49:56,291 Sí. 589 00:49:56,958 --> 00:49:59,166 Vale, hablaremos con ellos. 590 00:49:59,250 --> 00:50:02,250 Y necesitamos que respondas algunas preguntas. 591 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 ¿Conducía ella? 592 00:50:08,875 --> 00:50:10,125 Iba de copiloto. 593 00:50:11,041 --> 00:50:14,916 El conductor también falleció en el accidente. 594 00:50:17,083 --> 00:50:18,625 ¿Alguien más salió herido? 595 00:50:19,333 --> 00:50:21,208 No había otro coche implicado. 596 00:50:29,333 --> 00:50:30,250 Iba borracho. 597 00:50:33,166 --> 00:50:34,750 Oliver iba borracho, ¿no? 598 00:50:36,000 --> 00:50:37,125 Los dos lo iban. 599 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 Aún estamos investigando lo que pasó. 600 00:50:45,583 --> 00:50:47,500 Lo siento. Tengo que ir al baño. 601 00:51:43,958 --> 00:51:46,250 OBJETOS PERSONALES DE BECKY 602 00:51:54,583 --> 00:51:56,250 LOS POEMAS DE EMILY DICKINSON 603 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 GUARDADOS PARA AMBER 604 00:53:16,416 --> 00:53:18,958 Por eso es mejor que Leah salga después. 605 00:53:19,041 --> 00:53:20,666 Sí, y luego yo. 606 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 - Queda bien. - Sí. 607 00:53:24,333 --> 00:53:25,666 ¿Tú qué opinas, Amber? 608 00:53:26,333 --> 00:53:27,291 ¿Eh? 609 00:53:27,875 --> 00:53:30,583 ¿Salgo antes o después de Leah y sus malabares? 610 00:53:31,916 --> 00:53:34,791 Pues... Como veáis vosotros. 611 00:53:36,083 --> 00:53:38,458 - Pues después. - Sí, vale. 612 00:53:54,000 --> 00:53:57,583 Cuando el verbo termina en "ar", le quitas la "r" 613 00:53:57,666 --> 00:53:59,875 y añades "ba" para ponerlo en pasado. 614 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 De "Bromear" a "Bromeaba". De "Esperar" a "Esperaba". 615 00:54:03,000 --> 00:54:04,625 ¿No vamos a cantar, Amber? 616 00:54:06,958 --> 00:54:08,708 No, hoy no. 617 00:54:09,625 --> 00:54:11,208 Pero nos encanta cantar. 618 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 Lo siento. 619 00:54:26,333 --> 00:54:29,125 Estarás harta de que te pregunten si estás bien. 620 00:54:38,416 --> 00:54:39,833 La dejé tirada. 621 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 Me fui contigo a tu casoplón. 622 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 Me lo pasé pipa cuando ella me necesitaba. 623 00:54:52,750 --> 00:54:53,833 Amber... 624 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 Tú no tienes la culpa. 625 00:55:01,375 --> 00:55:03,666 Y luego volví y la di de lado. 626 00:55:09,875 --> 00:55:10,958 Todo es culpa mía. 627 00:56:42,750 --> 00:56:43,625 Hola. 628 00:56:47,458 --> 00:56:49,250 ¿Lista para Pittsburgh mañana? 629 00:56:49,916 --> 00:56:51,208 Sí, claro. 630 00:56:54,375 --> 00:56:58,666 Mira, sé que todo esto es muy duro. 631 00:56:59,875 --> 00:57:00,750 Pero... 632 00:57:02,250 --> 00:57:03,750 tienes talento. 633 00:57:04,416 --> 00:57:07,041 Y por eso te han dado esta oportunidad. 634 00:57:07,125 --> 00:57:09,416 Eso sigue ahí. No lo has perdido. 635 00:57:09,583 --> 00:57:10,708 Lo llevas dentro. 636 00:57:13,125 --> 00:57:16,083 Así que todo ese dolor, 637 00:57:17,375 --> 00:57:18,625 ese desconsuelo, 638 00:57:19,916 --> 00:57:21,916 debes canalizarlo. 639 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 Utilízalo cuando cantes. 640 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 Eso es lo que hacen los artistas. 641 00:57:30,708 --> 00:57:33,583 Y tú eres una artista. 642 00:57:38,916 --> 00:57:40,250 Te lo agradezco. 643 00:57:42,166 --> 00:57:45,041 Debes comerte eso y dejar de mariposear. 644 00:57:48,250 --> 00:57:49,458 Vuelas a las 9:00. 645 00:57:49,541 --> 00:57:52,458 Salgamos de casa a las 7:00 para ir al aeropuerto. 646 00:57:52,541 --> 00:57:53,375 O a las 6:30. 647 00:57:56,333 --> 00:57:58,500 Lo de la residencia está arreglado. 648 00:57:58,583 --> 00:58:00,750 Un estudiante te enseñará todo. 649 00:58:00,916 --> 00:58:01,791 Sí. 650 00:58:02,083 --> 00:58:03,750 ¿Tienes dinero para el taxi? 651 00:58:04,416 --> 00:58:05,375 Sí. 652 00:58:33,083 --> 00:58:34,041 ¿Bobby? 653 00:58:40,375 --> 00:58:41,333 Bobby. 654 00:58:44,083 --> 00:58:45,750 No, por favor. 655 00:58:54,541 --> 00:58:55,500 ¿Cómo está? 656 00:58:59,541 --> 00:59:01,666 Bobby tiene una masa en el bazo. 657 00:59:01,750 --> 00:59:04,083 Eso es lo que le causa las molestias. 658 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 ¿Una masa? ¿Tiene cáncer? 659 00:59:08,125 --> 00:59:09,083 Aún no lo sé. 660 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 Sea lo que sea, el tratamiento es el mismo. 661 00:59:12,291 --> 00:59:14,958 Hay que operarle para extirpar la masa. 662 00:59:15,041 --> 00:59:18,208 Si todo sale bien, puede recuperarse totalmente. 663 00:59:30,041 --> 00:59:31,583 Amber, ¿dónde estabas? 664 00:59:31,875 --> 00:59:33,291 Has perdido el vuelo. 665 00:59:35,958 --> 00:59:37,291 ¿Estás bien? 666 00:59:40,958 --> 00:59:41,916 No. 667 00:59:45,000 --> 00:59:46,708 Son 12 dólares la hora. 668 00:59:47,541 --> 00:59:50,041 ¿Y lo máximo son turnos de 10 horas? 669 00:59:52,541 --> 00:59:54,875 A las horas extra se le añade la mitad. 670 00:59:57,833 --> 01:00:00,791 Vale. Gracias, Lloyd. Muy amable. 671 01:00:03,708 --> 01:00:04,791 ¿Cómo está? 672 01:00:05,708 --> 01:00:07,208 Le he dado otro calmante. 673 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 He hablado con el departamento de admisiones 674 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 y han sido muy comprensivos. 675 01:00:17,833 --> 01:00:20,291 Pueden conseguirte otra audición. 676 01:00:23,458 --> 01:00:24,666 No pienso ir. 677 01:00:25,375 --> 01:00:27,250 Amber, si es por el billete, 678 01:00:27,333 --> 01:00:29,583 - no te... - No puedo hacerlo. 679 01:00:30,375 --> 01:00:31,916 No hasta que Bobby esté mejor. 680 01:00:32,000 --> 01:00:34,875 Lloyd ha contratado a Amber a tiempo completo en la tienda. 681 01:00:34,958 --> 01:00:38,083 Y le han dado más horas en la residencia. 682 01:00:38,166 --> 01:00:41,000 Si trabaja 70 horas a la semana con el sueldo mínimo, 683 01:00:41,083 --> 01:00:44,375 podrá pagar la operación en diez semanas y media. 684 01:00:44,625 --> 01:00:47,375 No puedes trabajar 70 horas e ir a clase. 685 01:00:48,000 --> 01:00:48,875 Lo dejo. 686 01:00:50,000 --> 01:00:51,375 ¿Que lo dejas? Cariño, 687 01:00:51,458 --> 01:00:53,666 no puedes tirar todo por la borda. 688 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Donna, te agradezco todo lo... 689 01:00:55,791 --> 01:00:58,875 No se trata de eso, sino de ti y de tu futuro. 690 01:00:58,958 --> 01:01:02,875 Te queda mucho por vivir y tienes mucho talento. No puedo... 691 01:01:02,958 --> 01:01:03,875 ¡Basta! 692 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 Tú no eres ella. 693 01:01:14,291 --> 01:01:15,500 ¿Tú no eres quién? 694 01:01:43,166 --> 01:01:44,125 ¿Qué ocurre? 695 01:01:47,708 --> 01:01:49,500 No puedes dejar de estudiar. 696 01:01:51,333 --> 01:01:54,666 Ty, no puedo más. No es buen momento. 697 01:01:56,500 --> 01:01:58,541 Mira, siento mucho lo de Bobby. 698 01:02:00,750 --> 01:02:04,083 Es genial y es muy importante para ti, pero... 699 01:02:04,166 --> 01:02:05,125 No. 700 01:02:07,000 --> 01:02:08,791 No digas que es solo un perro. 701 01:02:10,625 --> 01:02:12,375 Porque no lo es. Para mí no. 702 01:02:13,791 --> 01:02:14,708 Vale. 703 01:02:16,791 --> 01:02:18,208 Necesitas dinero, ¿no? 704 01:02:19,291 --> 01:02:21,125 Déjame ayudarte. Hablaré con mis padres. 705 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 - Yo puedo... - Será como un préstamo. 706 01:02:23,541 --> 01:02:26,375 Se lo pagas poco a poco mientras acabas el insti. 707 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 ¡Ty, para! Está controlado. 708 01:02:28,541 --> 01:02:30,458 ¡Joder! ¡Mira que eres cabezota! 709 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 Haces mucho por los demás, 710 01:02:34,458 --> 01:02:37,416 pero cuando necesitas ayuda, nos das la espalda. 711 01:02:37,708 --> 01:02:39,666 ¿Qué tiene de malo que te ayuden? 712 01:02:40,708 --> 01:02:42,833 ¿Si no lo haces sola no eres fuerte? 713 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Muy bien, Ty. 714 01:02:44,875 --> 01:02:46,291 Me has pillado. 715 01:02:47,000 --> 01:02:49,750 En parte te alegras de no haber hecho la audición. 716 01:02:52,291 --> 01:02:53,541 Bobby está malo. 717 01:02:53,625 --> 01:02:57,000 Ya tienes una excusa para castigarte por decepcionar a tu madre. 718 01:02:57,083 --> 01:02:58,708 Cosa que no hiciste. 719 01:02:59,666 --> 01:03:01,000 Estás mal. 720 01:03:01,083 --> 01:03:03,583 Estás mal y te niegas a admitirlo. 721 01:03:03,666 --> 01:03:06,791 Quieres que nos quedemos mirando mientras echas todo a perder. 722 01:03:06,916 --> 01:03:07,916 ¡Eso no es justo! 723 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 ¿Que no es justo? 724 01:03:09,833 --> 01:03:13,333 Siento si es una mierda que la vida no sea justa. 725 01:03:14,083 --> 01:03:16,416 ¿Sabes qué te hará sentir mejor? 726 01:03:16,500 --> 01:03:20,166 Irte con tu madre y tu padre a ese pedazo casoplón. 727 01:03:20,916 --> 01:03:24,750 Quizá eso te haga olvidar lo injusta que es la vida. 728 01:03:24,916 --> 01:03:26,708 - Amber... - Déjame en paz. 729 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 Déjame en paz. 730 01:03:49,125 --> 01:03:50,083 Gracias. 731 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 Lo coges por los dos lados. 732 01:03:55,583 --> 01:03:56,875 Y, con cuidado, 733 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 los pones a freír. 734 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 ¿Quieres probar? 735 01:04:02,416 --> 01:04:03,416 Claro. 736 01:05:01,166 --> 01:05:03,833 Muy bien, peque. 737 01:05:44,375 --> 01:05:47,375 Cuesta mucho menos verlo así. 738 01:05:51,541 --> 01:05:52,541 ¿Así cómo? 739 01:05:52,958 --> 01:05:55,666 Sin que me fastidies los oídos cuando cantas, 740 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 hablas o cuentas un chiste malo. 741 01:05:58,916 --> 01:06:01,125 De hecho, si ves a la antigua Amber, 742 01:06:01,208 --> 01:06:03,166 dile de mi parte que... 743 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 era un suplicio estar con ella. 744 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 Con toda esa alegría y amabilidad. 745 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 Ese optimismo. 746 01:06:15,083 --> 01:06:16,583 Era insoportable. 747 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 Hola. 748 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 Hola. 749 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 No puedo ir. 750 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 Llevas tres años organizándolo. 751 01:07:19,500 --> 01:07:21,583 No volverás a ir a otro. 752 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 Es tu noche. 753 01:07:26,583 --> 01:07:27,500 Lo siento. 754 01:07:28,291 --> 01:07:29,666 Debo terminar mi turno. 755 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 No, qué va. 756 01:07:33,791 --> 01:07:34,708 Está cerrado. 757 01:07:35,083 --> 01:07:36,958 No, cerramos a medianoche. 758 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 Hoy no. Nos hemos quedado sin dónuts. 759 01:07:48,375 --> 01:07:49,833 Estos están confiscados. 760 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 Lloyd. 761 01:07:52,625 --> 01:07:53,583 Amber. 762 01:07:55,666 --> 01:07:57,333 Vete con tus amigos. 763 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 Yo me encargo. 764 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 ¿Qué hace aquí toda esta gente? 765 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 Les gustarán los instrumentos de viento... 766 01:08:42,250 --> 01:08:44,875 Ty, es muchísima gente para el festival. 767 01:08:45,041 --> 01:08:46,958 ¿Crees que son muchos? 768 01:08:47,041 --> 01:08:48,291 Pues yo creo... 769 01:08:49,875 --> 01:08:51,625 que es lo normal. 770 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 Vale. Mira, sí. 771 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 Es que al final... 772 01:09:00,041 --> 01:09:03,166 Lo que recaudemos irá para la operación de Gran Bobby. 773 01:09:03,541 --> 01:09:05,500 - ¿Qué? - Sí, lo sé. 774 01:09:05,583 --> 01:09:08,500 Antes de que todo se nos vaya de las manos, 775 01:09:08,583 --> 01:09:11,250 quiero que sepas que lo siento. 776 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 ¿Me oyes? 777 01:09:12,500 --> 01:09:14,708 Siento lo que pasó el otro... 778 01:09:14,791 --> 01:09:16,750 Mira, fui... 779 01:09:18,000 --> 01:09:19,625 Fui muy duro contigo. 780 01:09:20,125 --> 01:09:21,375 Estaba frustrado. 781 01:09:21,750 --> 01:09:24,791 Lo estaba porque me importas. 782 01:09:25,625 --> 01:09:26,500 Y mucho. 783 01:09:27,750 --> 01:09:30,208 Y le importas a toda esa gente. 784 01:09:30,375 --> 01:09:32,875 Están aquí por ti, ¿sabes? 785 01:09:32,958 --> 01:09:36,000 Así que tendrás que lidiar con ello. 786 01:09:36,125 --> 01:09:37,625 ¿Y si no sé cómo? 787 01:09:45,208 --> 01:09:46,541 Considéralo un regalo. 788 01:09:49,208 --> 01:09:52,000 Nos haces ese regalo. 789 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 Nos dejas ayudarte. 790 01:10:00,750 --> 01:10:01,708 Amber. 791 01:10:11,166 --> 01:10:12,291 Confía en nosotros. 792 01:10:14,333 --> 01:10:15,708 No te decepcionaremos. 793 01:10:36,166 --> 01:10:38,875 SALVEMOS A GRAN BOBBY 794 01:10:43,083 --> 01:10:44,208 Justo ahí. 795 01:11:02,958 --> 01:11:06,458 Hola, Bobby. 796 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 Siéntate que va a empezar. 797 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 ¿Dónde te vas a sentar? 798 01:11:24,708 --> 01:11:26,041 Buenas noches a todos. 799 01:11:26,125 --> 01:11:28,791 Bienvenidos al festival Salvemos a Gran Bobby. 800 01:11:33,708 --> 01:11:37,208 Esta noche nos espera un gran espectáculo. 801 01:11:37,291 --> 01:11:41,416 Pero antes de empezar, me gustaría comentar un par de cosas. 802 01:11:42,541 --> 01:11:43,666 Como todos sabemos, 803 01:11:43,750 --> 01:11:46,625 Amber Appleton organiza cada año este festival 804 01:11:46,708 --> 01:11:48,916 para recaudar fondos para causas escolares. 805 01:11:49,250 --> 01:11:52,666 También ha ayudado al club de teatro con sus producciones, 806 01:11:52,791 --> 01:11:55,750 ha presionado a la junta escolar para mejorar la accesibilidad, 807 01:11:55,833 --> 01:12:00,125 y me ha preparado millones de sándwiches. 808 01:12:03,291 --> 01:12:06,666 Enseña música y es voluntaria. 809 01:12:09,375 --> 01:12:12,750 Es como una estrella de rock. 810 01:12:15,708 --> 01:12:17,083 Solo con estar aquí, 811 01:12:17,166 --> 01:12:19,041 me ha ayudado a superar mi... 812 01:12:19,500 --> 01:12:22,208 mi grandísimo miedo escénico. 813 01:12:23,541 --> 01:12:26,458 Aunque ya se verá, quizá acabe vomitando y todo. 814 01:12:28,750 --> 01:12:29,708 Bien. 815 01:12:30,625 --> 01:12:33,625 Aunque le cueste mucho admitirlo, 816 01:12:34,500 --> 01:12:35,750 Amber nos necesita. 817 01:12:36,500 --> 01:12:38,750 Esta noche queremos recaudar 8000 $ 818 01:12:38,833 --> 01:12:42,583 para la operación de vida o muerte de su perro Gran Bobby. 819 01:12:43,291 --> 01:12:47,208 Solo con las entradas ya llevamos más de 2000 $. 820 01:12:51,791 --> 01:12:54,375 Así que, por favor, sacad los móviles 821 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 y corred la voz en Twitter, Instagram, Facebook, 822 01:12:57,083 --> 01:12:59,916 internet o donde sea. 823 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 Y ahora pasemos al primer número. 824 01:13:28,916 --> 01:13:30,833 Os mofáis de mí, señor. 825 01:13:31,000 --> 01:13:33,166 Me mofo, pero no de vos. 826 01:13:33,250 --> 01:13:35,166 ¿Que si os mofáis de mí, señor? 827 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 No, señor. Me mofo, pero no de vos. 828 01:14:03,000 --> 01:14:03,875 ¿Lucháis? 829 01:14:04,458 --> 01:14:05,583 ¿Luchar? 830 01:14:18,666 --> 01:14:19,958 ¡Desenfundadla! 831 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 ¡Olé, Jordan! 832 01:14:33,208 --> 01:14:36,125 Actualicemos la página para ver cómo va la cosa. 833 01:14:36,250 --> 01:14:37,375 RECAUDADOS 4833 $ DE 8000 $ 834 01:14:37,458 --> 01:14:38,666 Sí, va bien. 835 01:14:38,750 --> 01:14:40,458 Seguid corriendo la voz. 836 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 Y, ahora, el tío más gracioso que hay. 837 01:14:44,250 --> 01:14:47,416 ¡Un aplauso para Ricky Lindo Starr Roberts! 838 01:14:56,291 --> 01:14:59,875 Voy a hablar del mejor amigo del hombre. 839 01:15:01,458 --> 01:15:05,500 Bueno, del mejor amigo de un hombre. Del mío. 840 01:15:06,000 --> 01:15:08,291 Solo que es una chica y no un perro. 841 01:15:09,583 --> 01:15:12,250 Aunque su mejor amigo es su perro Bobby. 842 01:15:13,291 --> 01:15:17,583 Últimamente, la vida les ha hecho muchas perrerías. 843 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 Pero estamos aquí para darle más vidilla a Gran Bobby. 844 01:15:23,458 --> 01:15:26,791 Podría decir un "perrón" de cosas buenas sobre Amber, 845 01:15:26,875 --> 01:15:29,333 pero no quiero que todos digáis "¡Guau!". 846 01:15:30,791 --> 01:15:33,208 Mientras Amber está ahí 847 01:15:33,291 --> 01:15:36,791 con cara de perro escuchando cómo la alabo delante de todos. 848 01:15:37,458 --> 01:15:39,541 Avergonzada de todos esos "perroblemas", 849 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 con un humor de perros y emperrada en ocultarlo. 850 01:15:45,041 --> 01:15:49,375 Que sepas que correré como un galgo 851 01:15:49,458 --> 01:15:50,708 a echarte una "pata". 852 01:15:53,125 --> 01:15:54,000 Amber... 853 01:15:54,541 --> 01:15:57,583 No te "zoorprenderá" que te haya dedicado esto. 854 01:15:57,875 --> 01:16:02,083 Porque tú eres mi gran amigo peludo. 855 01:16:03,666 --> 01:16:05,666 Mi mejor amiga del mundo mundial. 856 01:16:08,083 --> 01:16:08,958 Gracias. 857 01:16:13,875 --> 01:16:16,416 Vale, veamos cómo sigue la cosa. 858 01:16:18,291 --> 01:16:22,083 Casi 6000 $. ¡Sí! 859 01:16:23,708 --> 01:16:25,750 Que la cosa siga así. 860 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 Y para acabar la noche... 861 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 Damas y caballeros, las Divas Coreanas 862 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 con la banda del Instituto McKinley 863 01:16:38,083 --> 01:16:40,041 y su nueva tuba. 864 01:16:40,333 --> 01:16:41,458 ¡Sousafón! 865 01:17:19,000 --> 01:17:20,541 ¿Cómo la consiguieron? 866 01:17:20,625 --> 01:17:23,583 Ni idea. Ricky dijo algo de la "dark web". 867 01:18:10,958 --> 01:18:15,458 Damas y caballeros, ¡las Divas Coreanas y la banda del Instituto McKinley! 868 01:18:18,833 --> 01:18:21,041 Vale, y ahora echemos otro vistazo. 869 01:18:25,166 --> 01:18:28,458 Llevamos 6304 dólares. 870 01:18:28,583 --> 01:18:29,500 Vaya. 871 01:18:30,333 --> 01:18:33,416 Muchas gracias a todos los artistas, y a los que habéis contribuido. 872 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 Ha sido una noche increíble. Muchísimas gracias. 873 01:18:36,583 --> 01:18:39,666 No cerraremos la página porque no hemos conseguido el objetivo. 874 01:18:39,750 --> 01:18:41,833 Así que seguid corriendo la voz. 875 01:18:45,750 --> 01:18:49,000 ¡Un aplauso para nuestra protagonista! ¡Amber Appleton! 876 01:19:03,875 --> 01:19:05,166 Vaya... 877 01:19:06,958 --> 01:19:08,791 Estoy muy emocionada. Me... 878 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 parece increíble que esto esté pasando. 879 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 Me alegro de que la banda vuelva a tener una tuba. 880 01:19:27,083 --> 01:19:29,333 "La esperanza es esa cosa con plumas". 881 01:19:31,791 --> 01:19:33,375 Ese poema le encantaba a mi madre. 882 01:19:36,833 --> 01:19:38,791 Lo leíamos cada noche desde... 883 01:19:40,666 --> 01:19:42,083 que tengo uso de razón. 884 01:19:45,166 --> 01:19:46,708 Va sobre tener esperanza 885 01:19:48,000 --> 01:19:49,875 incluso en los peores momentos. 886 01:19:54,166 --> 01:19:55,583 Mi madre siempre la tuvo 887 01:19:57,875 --> 01:19:58,750 y yo también. 888 01:20:01,500 --> 01:20:02,791 Hasta que la perdí. 889 01:20:05,458 --> 01:20:07,666 Pero me habéis ayudado a recuperarla. 890 01:20:11,083 --> 01:20:12,750 No sé cómo agradecéroslo. 891 01:20:16,208 --> 01:20:17,958 Pero supongo que de eso se trata. 892 01:20:19,000 --> 01:20:20,333 No tengo que hacerlo. 893 01:20:22,583 --> 01:20:25,458 Solo debo aceptar este regalo 894 01:20:25,583 --> 01:20:26,500 y aprovecharlo. 895 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 Y eso haré. 896 01:20:33,750 --> 01:20:34,958 Así que gracias. 897 01:20:36,000 --> 01:20:37,541 Os lo agradezco de verdad. 898 01:20:45,916 --> 01:20:47,875 ¿Echamos un último vistazo? 899 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 ¡Sí! 900 01:20:49,166 --> 01:20:50,125 ¡Sí! ¡Vamos! 901 01:20:52,458 --> 01:20:55,500 RECAUDADOS 206 844 $ DE 8000 $ 902 01:20:57,791 --> 01:20:58,708 ¿Es una broma? 903 01:21:01,041 --> 01:21:04,208 ¿Podemos actualizarla de nuevo? 904 01:21:15,583 --> 01:21:16,791 No es un error. 905 01:21:17,250 --> 01:21:18,166 Ty, ¿tú has...? 906 01:21:18,250 --> 01:21:19,083 ¡No! 907 01:21:19,291 --> 01:21:21,083 Te prometo que no es cosa mía. 908 01:21:21,708 --> 01:21:22,541 No sé nada. 909 01:21:23,833 --> 01:21:24,708 Entonces... 910 01:21:30,958 --> 01:21:34,291 Alguien ha donado anónimamente 200 000 $ 911 01:21:34,375 --> 01:21:39,708 y el total asciende a 206 844 $. 912 01:22:31,125 --> 01:22:32,166 Hola, Sr. Linder. 913 01:22:32,250 --> 01:22:34,125 Soy yo. Amber Appleton. 914 01:22:34,791 --> 01:22:35,750 ¿Me recuerda? 915 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 ¿Somos parientes? 916 01:22:38,750 --> 01:22:40,916 No, trabajo aquí los findes. 917 01:22:41,000 --> 01:22:43,875 Pero me he pasado a traer unos dónuts. 918 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 ¿Quiere uno? 919 01:22:53,083 --> 01:22:54,166 ¿Qué es eso? 920 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 Tendrás que abrirlo. 921 01:23:01,916 --> 01:23:04,500 Por Dios, no es una bomba. Ábrelo. 922 01:23:18,375 --> 01:23:20,083 Te dije que te haría llorar. 923 01:23:25,166 --> 01:23:26,041 Joan... 924 01:23:28,625 --> 01:23:29,541 No. 925 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 Sí. 926 01:23:34,166 --> 01:23:36,791 ¿Qué voy a hacer yo con todo ese dinero? 927 01:23:37,291 --> 01:23:39,250 ¿Forrar mi ataúd con él? 928 01:23:39,333 --> 01:23:41,125 No me queda familia. 929 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 Bueno, miento. 930 01:23:46,416 --> 01:23:48,291 Tú eres mi familia. 931 01:23:49,125 --> 01:23:52,083 Y nadie va a hacer mejor uso de él que tú. 932 01:23:55,708 --> 01:23:56,666 Vaya... 933 01:23:58,583 --> 01:24:03,125 ¡La virgen! Que deje ya de llover. Solo quería verte una vez. 934 01:24:03,583 --> 01:24:05,041 No puedo evitarlo. 935 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 Ven aquí. 936 01:24:26,666 --> 01:24:28,125 Despierta, mi vida. 937 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 Hola, Bobby. 938 01:24:46,166 --> 01:24:47,166 Buen chico. 939 01:24:57,458 --> 01:24:58,916 - Adiós. - Adiós. 940 01:25:01,625 --> 01:25:02,583 Adiós, Bobby. 941 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 Tú puedes. 942 01:26:14,583 --> 01:26:18,958 FACULTAD DE TEATRO CARNEGIE MELLON 943 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 ¿Amber Appleton? 944 01:26:33,583 --> 01:26:34,458 Soy yo.