1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,208 --> 00:00:34,541 NETFLIX SUNAR 4 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Ne yapıyorsun? 5 00:01:58,750 --> 00:01:59,958 Violet Markey? 6 00:02:02,375 --> 00:02:03,833 Aman Tanrım. 7 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Lütfen git. 8 00:02:13,083 --> 00:02:15,250 -Bence bu pek... -Git dedim! 9 00:02:31,375 --> 00:02:32,333 Ne yapıyorsun? 10 00:02:33,083 --> 00:02:34,041 Önce ben sordum. 11 00:02:38,041 --> 00:02:39,666 Düşündüğümden daha yüksekmiş. 12 00:02:44,625 --> 00:02:45,458 Hey. 13 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 Bak. 14 00:02:48,625 --> 00:02:49,791 Bak ne yapıyorum. 15 00:02:51,791 --> 00:02:53,541 Dur! 16 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 Violet. 17 00:04:04,833 --> 00:04:07,875 Hafta sonuna planın var mı? Ailem şehir dışında. 18 00:04:07,958 --> 00:04:10,166 Parti falan vereyim dedim. 19 00:04:16,541 --> 00:04:17,416 Violet? 20 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 İyi misin? 21 00:04:23,833 --> 00:04:25,166 Her şey nasıl gidiyor? 22 00:04:26,166 --> 00:04:27,916 "Her şey" büyük bir kelime. 23 00:04:28,875 --> 00:04:31,375 -Şeyle başlayalım... -Fiziksel manada mı diyorsun? 24 00:04:31,458 --> 00:04:34,166 Yoksa duygusal mı? İkisi de "her şeye" dâhil olabilir. 25 00:04:34,250 --> 00:04:37,916 -Yoksa "her şeyi" içine alan bu ikisi mi? -Canını sıkan bir şeyler var mı? 26 00:04:38,000 --> 00:04:39,375 ''Her şey'' bu ikisine dâhilse 27 00:04:39,458 --> 00:04:42,000 bizim gerçekliğimize mi yoksa başka yere mi aitler? 28 00:04:42,083 --> 00:04:43,666 Komik değil Theodore. 29 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 Finch. 30 00:04:47,583 --> 00:04:49,750 Bu toplantıları ciddiye alman lazım. 31 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Anlıyorum. 32 00:04:51,583 --> 00:04:53,708 Ortalamanın düşük olduğunu 33 00:04:54,750 --> 00:04:57,125 ve mezun olamayabileceğini anlıyor musun? 34 00:04:58,750 --> 00:05:01,250 Bu sene iki hafta devamsızlık yaptın bile. 35 00:05:01,958 --> 00:05:03,000 Evet, 36 00:05:04,375 --> 00:05:07,916 -büyükannem yakınlarda... -Dur. Bir şeyi açıklığa kavuşturalım. 37 00:05:08,041 --> 00:05:10,583 Son üç yılda dört kez ölen büyükanne mi bu? 38 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 Beş kere öldü aslında. 39 00:05:14,083 --> 00:05:15,166 Bu beşincisi. 40 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 Mucize gibi kadın. 41 00:05:21,750 --> 00:05:25,000 Sana yardım etmek istiyorum ama bunu ciddiye almalısın. 42 00:05:26,291 --> 00:05:30,541 Bu şartları kabul ettin haftalık danışmanlık seanslarını, 43 00:05:30,625 --> 00:05:33,375 notlarını ortalama tutmayı, seçmeli derslere katılmayı. 44 00:05:33,458 --> 00:05:35,500 Çömlek yapma dersine bayılıyorum. 45 00:05:36,125 --> 00:05:37,000 Hadi dostum. 46 00:05:37,583 --> 00:05:38,708 Bak, anlıyorum. 47 00:05:38,791 --> 00:05:40,916 İşleri bozarsam atılacağım. 48 00:05:41,666 --> 00:05:43,625 Senden çok şey istemiyoruz Finch. 49 00:05:45,083 --> 00:05:46,375 Okula gel yeter. 50 00:05:48,000 --> 00:05:52,125 Ailem erken kayıtları kaçırdığım için bana kızgın ama çok önemli değil. 51 00:05:52,208 --> 00:05:54,125 Kabul alacağımı biliyorum. 52 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Sen bir yere başvurdun mu? 53 00:05:59,208 --> 00:06:01,083 -Selam. -Merhaba. 54 00:06:01,625 --> 00:06:03,875 Amanda'nın partisine gidiyor musun? 55 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Eğlenceli olacak. 56 00:06:07,125 --> 00:06:08,291 Ben de öyle duydum. 57 00:06:08,625 --> 00:06:10,625 Biraz eğlenmenin zararı olmaz, değil mi? 58 00:06:11,208 --> 00:06:15,125 Sence çocuğuma ünlü birinin ismini vermem tuhaf olur mu? 59 00:06:15,208 --> 00:06:18,666 Mesela adını Danny DeVito Donahue koysam 60 00:06:18,750 --> 00:06:21,416 bana kızar mı? 61 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 DeVito göbek adı mı? 62 00:06:24,458 --> 00:06:25,333 Evet. 63 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 Bir sorum var, kafan ne kadar iyi? 64 00:06:29,500 --> 00:06:33,250 Şöyle bir ölçekten bakarsak epey iyi. 65 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 -Ölçekli... -Öyle. 66 00:06:37,083 --> 00:06:38,458 Neye bakıyorsun? 67 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 Ergenlerin sosyal normlarını hayranlıkla izliyorum. 68 00:06:42,833 --> 00:06:45,041 -Violet Markey'e mi bakıyorsun? -Evet. 69 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Kız kardeşi öldü, 70 00:06:48,250 --> 00:06:49,458 değil mi? 71 00:06:50,458 --> 00:06:51,333 Evet dostum. 72 00:06:53,083 --> 00:06:54,625 Durup dururken niye sordun? 73 00:06:54,708 --> 00:06:57,500 -İlgimi çekti. İlgilenemez mi insan? -İnsan ilgilenebilir 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,625 ama senin ilgilenmen tuhaf. 75 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 -Kesinlikle tuhaf. -Hayır, tuhaf değil. 76 00:07:03,166 --> 00:07:04,333 Tuhaf demezdim. 77 00:07:04,416 --> 00:07:06,500 Tuhaf biri olduğunu düşünmüyorsan... 78 00:07:07,958 --> 00:07:10,333 -Evet. Bu çok doğru. -Evet, haklı o. 79 00:07:19,583 --> 00:07:22,458 -Rehberlik danışmanın aradı. -Embriyo mu? 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Ne? 81 00:07:25,458 --> 00:07:29,458 Soy adı Embry, ben Embriyo diyorum. Ufak şeylerden zevk alıyoruz işte. 82 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Endişelenmemi gerektiren bir şey mi yaptın? 83 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 Bu varsayım beni gerçekten üzdü. 84 00:07:34,916 --> 00:07:36,250 -Finch. -Hayır. 85 00:07:37,000 --> 00:07:38,458 Sorun değil. Hallederim. 86 00:07:38,541 --> 00:07:40,750 -Öyle demenden nefret ediyorum. -Niye? 87 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 Çünkü bu demek oluyor ki benim halletmem gerekecek. 88 00:07:46,500 --> 00:07:47,708 Yine dersi mi ektin? 89 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Hayır! Tanrı aşkına, 90 00:07:49,458 --> 00:07:52,208 gidip Tina'yla falan takılsana sen. 91 00:07:52,291 --> 00:07:53,166 Ben iyiyim. 92 00:07:54,166 --> 00:07:55,125 Tamam. 93 00:07:55,208 --> 00:07:57,708 Eve geç geleceğim. Dolapta yemek var. 94 00:07:57,791 --> 00:07:59,125 Gerçek yemek, Finch. 95 00:07:59,833 --> 00:08:00,708 Annem nerede? 96 00:08:00,791 --> 00:08:03,041 İş için Chicago'ya gitmesi gerekti. Unuttun mu? 97 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 Evet, doğru. İyi. 98 00:08:04,666 --> 00:08:05,583 Seni seviyorum. 99 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 Hey. 100 00:08:10,541 --> 00:08:11,833 -Seni seviyorum. -Ben de. 101 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 Daha fazla peynir yeme Finch! 102 00:08:28,208 --> 00:08:29,666 Tatlıyı getireyim. 103 00:08:35,625 --> 00:08:38,458 Bugünün senin için kolay olmayacağını biliyorduk. 104 00:08:39,708 --> 00:08:41,958 İnan bana bizim için de kolay değildi. 105 00:08:46,541 --> 00:08:48,125 Konuşmak istersen... 106 00:08:51,625 --> 00:08:53,416 Bu güzel olur diye düşündüm. 107 00:09:05,875 --> 00:09:07,625 19 yıldır yapıyorum. 108 00:10:00,583 --> 00:10:03,416 BEN UYANIĞIM 109 00:10:19,041 --> 00:10:22,166 ARABA KAZASINDA BİR KİŞİ ÖLDÜ 110 00:10:52,291 --> 00:10:55,791 TRAFİKTE DİKKATLİ OLUN ELEANOR MARKEY'İN ANISINA 111 00:11:11,916 --> 00:11:15,291 Bazılarınız yıl sonunda mezun olup bizi bırakacağınız için 112 00:11:15,375 --> 00:11:18,916 fırsat varken Indiana'nın muhteşem manzaralarını görmelisiniz 113 00:11:19,000 --> 00:11:20,458 diye düşündüm. 114 00:11:20,541 --> 00:11:23,458 Dolaşmaya gideceksiniz diyelim. 115 00:11:24,416 --> 00:11:28,791 Bu dersin projesi için Indiana'nın en az iki doğa harikasını yazacaksınız. 116 00:11:28,875 --> 00:11:30,500 Siz ve Indiana için 117 00:11:30,583 --> 00:11:33,750 neden önemli olduklarını açıklayıp 118 00:11:33,833 --> 00:11:35,916 neden oralara gittiğinizi belirtin. 119 00:11:36,083 --> 00:11:39,500 Bu ödeve zaman ayırmanızı istiyorum. Düşünceli olun. 120 00:11:42,458 --> 00:11:43,291 Tamam. 121 00:11:44,958 --> 00:11:45,958 Ne oldu? 122 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 Çok garipti. 123 00:11:48,041 --> 00:11:50,458 -Ne? -Tamam sakinleşin. İyi misin Violet? 124 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 Pekâlâ, oturalım. 125 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Odaklanalım. 126 00:11:55,166 --> 00:11:56,916 İşin bitti mi Bay Finch? 127 00:11:57,000 --> 00:12:01,041 Evet bitti ve bu derste iyi bir iş çıkardığınızı söylemeliyim. 128 00:12:01,125 --> 00:12:03,125 Genç beynim bilgiyle dolup taştı. 129 00:12:04,000 --> 00:12:06,208 -Sağ ol Bay Finch. -Bir şey değil. 130 00:12:07,583 --> 00:12:11,833 Dediğim gibi fotoğraflarla ve çizimlerle detayları yakalayacaksınız. 131 00:12:11,916 --> 00:12:14,750 Bunu iki kişilik gruplarda yapacaksınız. 132 00:12:15,916 --> 00:12:17,458 Partnerimizi biz seçebilir miyiz? 133 00:12:17,875 --> 00:12:19,000 Olur Bay Finch. 134 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Selam. 135 00:12:25,958 --> 00:12:26,875 Sence 136 00:12:27,958 --> 00:12:31,500 mükemmel bir gün diye bir şey var mı? 137 00:12:32,791 --> 00:12:34,875 Sorman gereken son kişi benim. 138 00:12:54,833 --> 00:12:57,666 BANA GÜLÜMSEDİĞİ İÇİN 139 00:12:59,750 --> 00:13:01,375 Coğrafya dersinde hoca 140 00:13:01,458 --> 00:13:05,125 partnerli bir proje yapmamızı istedi 141 00:13:05,208 --> 00:13:07,291 ama yapasım gelmiyor. 142 00:13:07,708 --> 00:13:10,125 Başka bir proje istemedin mi? 143 00:13:10,916 --> 00:13:12,500 Dedim ama dinlemedi. 144 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 Belki biraz açılmanın vakti gelmiştir. 145 00:13:15,750 --> 00:13:17,333 O da öyle dedi. 146 00:13:19,958 --> 00:13:21,333 Zor olduğunu biliyorum. 147 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 -Ama dışarı çıkmaz oldun. -Bu doğru değil. 148 00:13:25,416 --> 00:13:27,791 Arkadaşlarınla en son ne zaman takıldın? 149 00:13:29,333 --> 00:13:32,583 Bence onlarla zaman geçirsen çok iyi olur. 150 00:13:34,250 --> 00:13:37,416 Arkadaşlarımla takılırsam beni ödevden kurtarır mısın? 151 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Violet! 152 00:13:55,791 --> 00:13:58,083 -Gelmişsin. -Geldim. 153 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 -Selam. -Merhaba. 154 00:14:00,416 --> 00:14:03,166 -Bir içki alacağım. İster misin? -Yok sağ ol. 155 00:14:03,250 --> 00:14:04,625 Hadi bebeğim. 156 00:14:05,166 --> 00:14:06,125 Tamam o zaman. 157 00:14:47,041 --> 00:14:47,875 Evet. 158 00:14:58,416 --> 00:14:59,500 Selam. 159 00:15:01,125 --> 00:15:02,458 Çok ağır değil mi o? 160 00:15:03,083 --> 00:15:05,291 Beni bilirsin, çok içerim. 161 00:15:05,666 --> 00:15:08,208 İçeri dönelim mi? Biraz konuşalım. 162 00:15:10,291 --> 00:15:12,708 Sanırım eve gideceğim ben. 163 00:15:13,375 --> 00:15:16,125 Gerçekten mi? Ama daha yeni geldim. 164 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 Biraz fazla geldi, anlarsın ya. 165 00:15:21,208 --> 00:15:23,375 Ne kadar daha böyle davranacaksın? 166 00:15:25,125 --> 00:15:27,541 Aylar oldu. Ne zaman yine... 167 00:15:32,750 --> 00:15:33,666 Aferin sana. 168 00:15:35,583 --> 00:15:38,416 Violet, öyle demek istemedim biliyorsun... 169 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 THEODORE FINCH SİZİ BİR GÖNDERİDE ETİKETLEDİ 170 00:15:57,708 --> 00:16:01,416 Violet Markey, bunu görüyorsan hâlâ hayattasın. 171 00:16:01,500 --> 00:16:02,875 Onaylamak için lütfen ara. 172 00:16:03,166 --> 00:16:05,708 765-276-8504. 173 00:16:05,791 --> 00:16:06,625 BENİ ARA 174 00:16:06,708 --> 00:16:10,958 Seni köprünün kenarında gördüm 175 00:16:11,041 --> 00:16:14,333 Güzel kafandan ne geçiyor diye düşündüm 176 00:16:14,791 --> 00:16:18,833 Seni köprünün kenarında gördüm 177 00:16:18,916 --> 00:16:23,541 Gelip benimle konuşsa diye düşündüm 178 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Ben Theodore Finch. 179 00:16:32,916 --> 00:16:34,166 Videoyu hemen kaldır. 180 00:16:36,708 --> 00:16:41,000 Video kendini imha edecek, üç, iki... 181 00:16:42,208 --> 00:16:43,416 Lütfen sayfayı yenile. 182 00:16:46,541 --> 00:16:47,708 Bunu neden yaptın? 183 00:16:48,000 --> 00:16:49,958 Köprü konusunda konuşmak istedim. 184 00:16:53,291 --> 00:16:57,208 "Bu korkunç günleri atlatamayacakmışız gibi hissediyorum.'' 185 00:17:00,416 --> 00:17:03,166 Bir sabaha ''korkunç günler'' denilemez. 186 00:17:03,541 --> 00:17:04,833 Bu bir alıntı. 187 00:17:05,708 --> 00:17:06,833 Virginia Woolf'tan. 188 00:17:08,791 --> 00:17:09,666 Peki. 189 00:17:11,125 --> 00:17:12,208 Gelebilir miyim? 190 00:17:13,416 --> 00:17:14,250 Şimdi mi? 191 00:17:15,291 --> 00:17:16,375 Evet. 192 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 Pekâlâ. 193 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 Seni Google'da arattım. 194 00:17:33,958 --> 00:17:35,333 Google'da mı arattın? 195 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 Evet, kardeşinle ortak yaptığınız 196 00:17:40,250 --> 00:17:43,125 internet sitesi ne iş? 197 00:17:44,958 --> 00:17:45,875 Eskidendi o. 198 00:17:50,458 --> 00:17:52,541 Bazı yazılarını okudum. Çok iyiler. 199 00:17:53,916 --> 00:17:55,125 Artık yazmıyorum. 200 00:17:58,583 --> 00:18:01,791 Buraya Kaliforniya'dan taşınmışsınız. 201 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Nasıl hissettin? 202 00:18:06,666 --> 00:18:08,500 Kaliforniya'dan Indiana'ya gelmek 203 00:18:09,125 --> 00:18:10,458 epey değişik olmuştur. 204 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 Evet. 205 00:18:23,333 --> 00:18:25,125 Kazanın orada olduğunu bilmiyordum. 206 00:18:26,500 --> 00:18:27,750 Köprüde. 207 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 Ben şey değilim... 208 00:18:35,583 --> 00:18:36,916 İntihara meyilli mi? 209 00:18:37,708 --> 00:18:38,833 Söyleyebilirsin. 210 00:18:39,500 --> 00:18:40,375 Değilim ama. 211 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 Her neysen, ben hayatını kurtardım. 212 00:18:48,083 --> 00:18:49,250 Hayır, kurtarmadın. 213 00:18:50,666 --> 00:18:53,000 Meseleyi gereğinden fazla büyütüyorsun. 214 00:18:54,208 --> 00:18:55,625 Önemli gibi duruyordu. 215 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 Benden ne istiyorsun? 216 00:19:00,875 --> 00:19:03,875 Partner olmalıyız diye düşündüm. 217 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 Dolaşma projesi için. 218 00:19:06,750 --> 00:19:09,083 Dışarı çıkmak sana iyi gelebilir. 219 00:19:10,125 --> 00:19:11,625 Belki çıkmak istemiyorum. 220 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Belki insanlardan bıktım. 221 00:19:17,125 --> 00:19:18,583 Evet, insanlar aptaldır. 222 00:19:19,416 --> 00:19:24,416 Ama az sayıda kişi iyi niyetli olabilir. 223 00:19:26,166 --> 00:19:28,375 Neden bunu benimle yapmak istiyorsun? 224 00:19:29,833 --> 00:19:32,625 Çünkü görülmesi gereken yerler var. 225 00:19:33,333 --> 00:19:37,791 En küçük yerlerin bile bir anlamı olabilir. 226 00:19:37,875 --> 00:19:42,166 En azından belki bize bir şey ifade edebilirler. 227 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 "Biz" deme. 228 00:19:44,666 --> 00:19:48,625 Belki sana da, bana da bir anlam ifade edebilirler. 229 00:19:48,708 --> 00:19:51,166 Tanrım, bir de bana asosyal derler. 230 00:19:51,708 --> 00:19:54,291 Sadece iki yere gidelim. O kadar. 231 00:19:55,583 --> 00:19:57,583 Hoşuna giderse daha fazla yaparız. 232 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Gitmeyecek. 233 00:19:59,666 --> 00:20:00,750 Belki gider. 234 00:20:02,250 --> 00:20:03,541 Hayır. 235 00:20:07,583 --> 00:20:10,875 Sana bir alıntı daha buldum: 236 00:20:14,083 --> 00:20:17,291 "İçimde binlerce yeteneğin fışkırdığını duyuyorum." 237 00:20:18,458 --> 00:20:21,750 Dalgalar kitabından. 238 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 İçinde en az binlerce yetenek var. 239 00:20:28,625 --> 00:20:30,125 Sen öyle düşünmesen bile. 240 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 Bu sende kalabilir. 241 00:20:44,875 --> 00:20:47,375 Sana Ucube diyorlar. Biliyorsun, değil mi? 242 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Evet. 243 00:20:51,416 --> 00:20:55,916 Bazen düşünmeden bir şeyler söylüyor veya yapıyorum 244 00:20:57,000 --> 00:21:00,083 ve insanlar bunu sevmiyor. İnsanlar etiketleri sever. 245 00:21:00,166 --> 00:21:01,625 Seni bir kutuya koymayı, 246 00:21:01,708 --> 00:21:04,291 onların istediği kişi olmanı isterler. 247 00:21:07,625 --> 00:21:09,416 İnsanlar dağınık olanı sevmez. 248 00:21:10,625 --> 00:21:11,750 Ya da farklı olanı. 249 00:21:16,291 --> 00:21:19,125 Ailem beni projeden almak için Hudson'ı arayacak. 250 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 Yani başka bir partner bulmalısın. 251 00:21:24,416 --> 00:21:25,333 Tamam. 252 00:21:29,625 --> 00:21:32,208 İyi geceler Violet Markey. 253 00:21:33,375 --> 00:21:34,291 İyi geceler... 254 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 Theodore Finch. 255 00:22:04,125 --> 00:22:05,875 Hey! 256 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 Violet. 257 00:22:08,958 --> 00:22:10,125 Nereye gidiyorsun? 258 00:22:11,083 --> 00:22:11,958 Eve. 259 00:22:12,375 --> 00:22:13,916 Hudson işi ne oldu? 260 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Pek iyi değil. 261 00:22:17,458 --> 00:22:18,416 Tabii. 262 00:22:19,000 --> 00:22:21,541 Katılım konusunda epey ısrarcı. 263 00:22:28,416 --> 00:22:29,333 Tamam... 264 00:22:32,125 --> 00:22:33,541 ...ama arabasız gidelim. 265 00:22:34,791 --> 00:22:37,583 -Efendim? -Bunu benimle yapmak istiyorsan 266 00:22:37,666 --> 00:22:40,750 başka bir yol bulmalısın çünkü arabaya binmem. 267 00:23:09,041 --> 00:23:10,458 Bir şey sorabilir miyim? 268 00:23:11,666 --> 00:23:14,166 İstediğin her yere gidebilecek olsan nereyi seçerdin? 269 00:23:15,916 --> 00:23:16,958 Kaliforniya. 270 00:23:17,833 --> 00:23:19,375 Ama oraya zaten gitmiştin. 271 00:23:20,791 --> 00:23:21,791 Evet. 272 00:23:22,416 --> 00:23:24,791 Orası sıcak ve hiç kar yağmaz. 273 00:23:26,916 --> 00:23:29,750 Ben nereye giderdim, merak etmiyor musun? 274 00:23:31,458 --> 00:23:33,500 Sen nereyi seçerdin? 275 00:23:34,791 --> 00:23:38,333 Daha önce kimsenin gitmediği bir yere giderdim. 276 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 Keşfedilmemiş. 277 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 Dokunulmamış. 278 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 İstersen sen de gidebilirsin. 279 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 INDIANA'NIN EN YÜKSEK NOKTASI 383 METRE 280 00:23:56,500 --> 00:23:57,541 Bu mu? 281 00:24:04,083 --> 00:24:05,583 Buraya gel Ultraviolet. 282 00:24:05,666 --> 00:24:06,500 Hayır. 283 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 Hadi. 284 00:24:08,958 --> 00:24:10,375 Hadi. Manzara inanılmaz. 285 00:24:15,375 --> 00:24:16,333 Hadi. 286 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 Ne düşünüyoruz? 287 00:24:31,666 --> 00:24:33,500 Indiana'nın en yüksek noktası. 288 00:24:35,708 --> 00:24:39,666 Burada olma sebebimizden başka bir sebeple buraya gelmiş olsaydık 289 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 çok sinirlenirdim. 290 00:24:42,166 --> 00:24:45,083 Vay, gizlediğin bir mizah anlayışı mı var? 291 00:24:48,833 --> 00:24:51,750 Hayatımda gördüğüm en saçma şey bu. 292 00:25:03,708 --> 00:25:06,750 Sorun değil. Güldüğün için cehenneme gitmezsin. 293 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 Epey saçma. 294 00:25:16,708 --> 00:25:18,416 Kız kardeşimin doğum günüydü. 295 00:25:21,333 --> 00:25:22,791 Yaşasaydı 19 olacaktı. 296 00:25:25,375 --> 00:25:26,958 Köprüye o yüzden gittim. 297 00:25:33,750 --> 00:25:34,958 Sen neden oradaydın? 298 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 Koşmayı severim. 299 00:25:43,083 --> 00:25:44,833 Koşmak için çok erkendi. 300 00:25:44,916 --> 00:25:45,916 Evet. 301 00:25:50,916 --> 00:25:51,916 Hadi atlayalım. 302 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 Var mısın? 303 00:25:59,291 --> 00:26:00,458 Üç deyince. 304 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 Hazır olman gerek. 305 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 Bir... İşte böyle. 306 00:26:04,666 --> 00:26:05,541 ...İki, 307 00:26:06,416 --> 00:26:07,333 üç. 308 00:26:10,458 --> 00:26:11,291 Vay canına. 309 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Tamam. 310 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 Bunları geride bırakıyoruz. 311 00:26:18,916 --> 00:26:19,791 Birini seç. 312 00:26:23,250 --> 00:26:24,083 O değil. 313 00:26:25,500 --> 00:26:26,958 Evet. İyi bir seçim. 314 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 -Ne? -Bilmiyor muydun? 315 00:26:46,000 --> 00:26:48,083 Göz kırpmama yarışması yapacağız. 316 00:26:49,416 --> 00:26:50,583 Ciddi olamazsın. 317 00:26:51,000 --> 00:26:52,833 Yüzüme bak. Gerçekten ciddiyim. 318 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 Peki. 319 00:26:56,708 --> 00:26:58,000 Rekabetçiyimdir. 320 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 Ben de. 321 00:27:45,333 --> 00:27:47,083 Bu gece Tina'da kalacağım. 322 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 Tamam. 323 00:27:50,958 --> 00:27:51,875 "Tamam.'' mı? 324 00:27:53,291 --> 00:27:54,125 Tamam. 325 00:27:56,416 --> 00:27:57,500 Bu imalı söz 326 00:27:57,583 --> 00:28:00,375 -Tina'nın bir pislik olduğunu... -İma güzel kelime. 327 00:28:00,458 --> 00:28:02,833 ...ve onunla takılmamam gerektiğini belirtir genelde. 328 00:28:04,000 --> 00:28:07,083 Görünüşe göre bu konudaki atıp tutmalarım 329 00:28:07,166 --> 00:28:10,083 aklında kalmış yani vaaz vermeme gerek yok. 330 00:28:10,791 --> 00:28:12,041 Neyin var senin? 331 00:28:13,875 --> 00:28:14,833 Hiçbir şey. 332 00:28:16,250 --> 00:28:17,375 Şey gibisin, 333 00:28:18,708 --> 00:28:19,791 şapşallaşmış gibi. 334 00:28:23,750 --> 00:28:24,916 Şapşal sensin. 335 00:29:02,000 --> 00:29:05,500 "Bu korkunç günleri atlatamayacakmışız gibi hissediyorum.'' 336 00:29:24,208 --> 00:29:28,875 ''Neden kadınlar erkeklere, erkeklerin kadınlara olduğundan daha ilginç gelir?'' 337 00:29:43,208 --> 00:29:47,083 ''Beynim bana hep açıklanamaz bir makine gibi gelmiştir, 338 00:29:47,166 --> 00:29:50,916 sürekli vızıldayan, uğuldayan, yükselen, kükreyen ve inişe geçip 339 00:29:51,000 --> 00:29:52,333 çamura gömülen... 340 00:29:53,083 --> 00:29:54,250 Peki neden? 341 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 Ne için bu tutku?" 342 00:30:08,708 --> 00:30:11,083 "Kendin hakkında doğruyu söyleyemiyorsan 343 00:30:11,625 --> 00:30:14,250 başkaları hakkında da doğruyu söyleyemezsin." 344 00:32:01,250 --> 00:32:04,250 ÖLMEDEN ÖNCE 345 00:32:26,625 --> 00:32:28,791 ÖLMEDEN ÖNCE BEN 346 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 UYANIK KALMAK İSTİYORUM 347 00:33:15,125 --> 00:33:16,875 CESUR OLMAK İSTİYORUM! 348 00:33:34,083 --> 00:33:35,500 Bana Eleanor'dan bahset. 349 00:33:42,500 --> 00:33:45,125 Senin gibi patronluk taslardı. 350 00:33:47,125 --> 00:33:48,333 Onu şimdiden sevdim. 351 00:33:52,250 --> 00:33:53,708 Okumaktan nefret ederdi. 352 00:33:56,666 --> 00:33:58,916 Sevdiği bir İtalyan şair vardı sadece, 353 00:33:59,875 --> 00:34:01,333 Cesare Pavese diye. 354 00:34:02,583 --> 00:34:07,166 "Günleri değil, anları hatırlarız." demiş. 355 00:34:10,250 --> 00:34:12,041 Ne zaman kötü bir gün geçirsem 356 00:34:13,583 --> 00:34:15,208 hep böyle derdi. 357 00:34:15,291 --> 00:34:17,500 İyi gelecekmiş gibi. 358 00:34:18,666 --> 00:34:19,666 İyi gelmez miydi? 359 00:34:21,750 --> 00:34:22,666 Gelirdi. 360 00:34:23,666 --> 00:34:24,625 Evet. 361 00:34:27,708 --> 00:34:28,625 Başka? 362 00:34:34,291 --> 00:34:35,750 En iyi dostumdu. 363 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 "Eleanor Markey. 364 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Kız kardeş, 365 00:34:47,291 --> 00:34:48,208 en iyi dost.'' 366 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 İyi bir mezar taşı yazısı bu. 367 00:34:57,625 --> 00:34:59,083 Seninki ne olurdu? 368 00:35:02,958 --> 00:35:04,166 "Violet Markey. 369 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 Buradaydım.'' 370 00:35:11,916 --> 00:35:14,708 Onu senden çalmam gerekecek. 371 00:35:23,625 --> 00:35:25,000 Krep mi yapıyorsun? 372 00:35:25,791 --> 00:35:26,916 Evet. 373 00:35:27,000 --> 00:35:28,791 -Yaban mersinli krep mi? -Evet. 374 00:35:30,583 --> 00:35:31,875 İyi görünüyorlar. 375 00:35:33,500 --> 00:35:35,125 -Çevirir misin? -Evet, hazır mı? 376 00:35:35,208 --> 00:35:36,958 -Denesene... -Neredeyse hazır. 377 00:35:37,041 --> 00:35:37,875 Evet. 378 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 -Güzel olmuşlar. -Evet. 379 00:35:42,333 --> 00:35:43,208 Tamam. 380 00:35:45,458 --> 00:35:48,416 -İşte böyle. Bu iyi. -Bak, rengini güzel almış. 381 00:35:56,583 --> 00:35:58,458 -Selam. -Merhaba. 382 00:35:58,541 --> 00:35:59,625 Nerelerdeydin? 383 00:36:00,791 --> 00:36:03,375 Projeyi Roamer'la yapmama kızmadın değil mi? 384 00:36:03,833 --> 00:36:04,666 Hayır. 385 00:36:04,750 --> 00:36:08,500 -İyi. Çünkü öyle denk geldik. -Sorun değil, ben de Finch'le yapıyorum. 386 00:36:09,625 --> 00:36:10,500 Finch'le mi? 387 00:36:11,000 --> 00:36:11,875 Evet. 388 00:36:13,708 --> 00:36:16,625 Tehlikeli biri olduğunu biliyorsun. 389 00:36:17,708 --> 00:36:18,916 Hayır, değil. 390 00:36:20,083 --> 00:36:23,791 Geçen yıl çıldırıp Roamer'a sınıfın ortasında sandalye fırlattı. 391 00:36:25,666 --> 00:36:26,583 Öyle mi? 392 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 Evet, Roamer'a bir şey olmadı ama cidden rahatsız biri o. 393 00:36:38,916 --> 00:36:42,833 SIRA SENDE 394 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 Şey diyorum, ya Ayakkabı Ağacı'na 395 00:36:46,500 --> 00:36:49,750 ya da terk edilmiş arabalı lokantaya gidelim, 396 00:36:49,833 --> 00:36:52,125 nasıl hissettiğine bağlı olarak. 397 00:36:54,125 --> 00:36:55,291 Bu ne? 398 00:36:55,708 --> 00:36:57,916 Bu bir hatırlatma, er ya da geç 399 00:36:58,250 --> 00:37:00,833 dünyaya kendi başına dönmek zorunda kalacaksın. 400 00:37:01,000 --> 00:37:02,875 Ama şimdilik seni zorlamaktan memnunum. 401 00:37:04,958 --> 00:37:08,041 Sadece iki yere giderim demiştim. 402 00:37:12,166 --> 00:37:15,875 Hususi Violet'i, Genel Violet'e tercih ederim. 403 00:37:15,958 --> 00:37:17,250 Telefona verir misin? 404 00:37:17,333 --> 00:37:20,250 -Beklerim. -Belki de onu biraz rahat bırakmalısın. 405 00:37:22,625 --> 00:37:25,125 Güzel kazak. Pamuklu mu ne? 406 00:37:26,791 --> 00:37:28,458 Senin ucube olayına yalan diyorlar. 407 00:37:29,375 --> 00:37:30,750 Ama gerçek olduğunu biliyorum. 408 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 Tabii ki öyle. 409 00:37:42,000 --> 00:37:42,833 Nasıl gidiyor? 410 00:37:44,041 --> 00:37:46,625 Sıradan bir ergen melodramı işte. 411 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 Biraz daha detay ver. 412 00:37:51,666 --> 00:37:54,000 İnsanlar bana hep ne olduğumu söylüyor. 413 00:37:54,500 --> 00:37:55,458 Bir ucube. 414 00:37:56,416 --> 00:37:57,291 Anlıyorum. 415 00:37:58,000 --> 00:38:00,333 Ama arada beni kızdırmıyor değil. 416 00:38:00,416 --> 00:38:02,000 Bu zor olmalı. 417 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 Hadi dostum. 418 00:38:10,458 --> 00:38:12,041 Hadi. Bana yardım et. 419 00:38:18,583 --> 00:38:22,958 Doktor koltuğun olsaydı 420 00:38:23,958 --> 00:38:25,625 şuraya koyabilirdin, 421 00:38:25,708 --> 00:38:28,625 aradığım mizanseni sağlardı bana. 422 00:38:29,375 --> 00:38:30,625 Odaya yakışırdı. 423 00:38:30,708 --> 00:38:33,250 Bahsettiğim destek grubuna baktın mı? 424 00:38:33,333 --> 00:38:35,708 O konudaki bilgiyi kaybettim sanırım. 425 00:38:35,791 --> 00:38:38,291 Yapma be Theodore. Çok şey istemiyorum ki. 426 00:38:39,791 --> 00:38:43,666 Pazartesi günleri okuldan sonra İlk Cemaat Kilisesi'nde. 427 00:38:44,125 --> 00:38:48,000 Adı Taze Yaklaşım, gizliliğe önem veriyorlar, 428 00:38:48,458 --> 00:38:52,291 canını sıkan ne varsa söyleyebilirsin. 429 00:38:53,250 --> 00:38:56,875 Orası güvenli bir yer Finch. 430 00:38:57,375 --> 00:38:58,833 Bu konuyu iyice düşün. 431 00:39:05,208 --> 00:39:07,000 Yine ne var? Ne yapıyoruz? 432 00:39:07,083 --> 00:39:08,375 Ne oluyor? 433 00:39:08,458 --> 00:39:09,500 Çakma mı bu? 434 00:39:09,583 --> 00:39:10,916 Etiketi mi diyorsun? 435 00:39:11,541 --> 00:39:13,416 -Bu sana uymadı. -Lütfen git. 436 00:39:54,708 --> 00:39:55,666 Neye bakıyorsun? 437 00:39:59,000 --> 00:40:00,541 Bahçemde bir çocuk var. 438 00:40:26,875 --> 00:40:28,041 Uyan. 439 00:40:31,125 --> 00:40:31,958 Selam. 440 00:40:32,833 --> 00:40:34,250 Burada mı uyudun? 441 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Evet. 442 00:40:40,458 --> 00:40:43,250 Artık istemiyorum dedin, biliyorum 443 00:40:43,875 --> 00:40:45,583 ama sana 444 00:40:45,916 --> 00:40:49,041 Indiana'da hatta dünyadaki en güzel dolaşma yerini buldum 445 00:40:49,125 --> 00:40:51,208 ama orası 446 00:40:53,125 --> 00:40:54,500 260 km uzaklıkta desem? 447 00:40:55,375 --> 00:40:58,291 İyi eğlenceler ve dönünce bana anlat, derdim. 448 00:40:58,833 --> 00:41:01,750 Hadi ama! Bir şans ver. 449 00:41:01,833 --> 00:41:03,791 -En azından içeride otur. -Hayır Finch. 450 00:41:03,875 --> 00:41:05,208 Arabaya binmiyorum! 451 00:41:05,291 --> 00:41:07,291 Bak. Anahtarları alacağım. 452 00:41:10,666 --> 00:41:14,083 Şehir içinde 50, şehir dışında 80'den fazla 453 00:41:14,166 --> 00:41:15,666 hız yapmayacağım söz. 454 00:41:16,625 --> 00:41:18,583 Durmak istediğin zaman dururuz. 455 00:41:19,541 --> 00:41:21,625 İnsanları zorlamaya devam edemezsin. 456 00:41:21,708 --> 00:41:25,833 Dinlemiyorsun. Yaptık. Proje bitti. Bu iş bitti. 457 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 Mesele ödev değil biliyorsun. 458 00:41:29,458 --> 00:41:33,083 Mesele sürekli ya odanda ya da o aptal bisikletinle 459 00:41:33,166 --> 00:41:35,416 aynı beş km'lik alanda dönüp duruyor olman. 460 00:41:35,500 --> 00:41:38,625 ''Aman kimse zavallı Violet'in canını sıkmasın.'' 461 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 Onlar haksızlar. 462 00:41:42,500 --> 00:41:43,375 Violet. 463 00:41:44,041 --> 00:41:45,250 Her şey yolunda mı? 464 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 -İyiyim. -Selam. 465 00:41:46,750 --> 00:41:49,458 Üzgünüm. Selam, ben Theodore Finch. 466 00:41:49,916 --> 00:41:50,958 Memnun oldum. 467 00:41:51,041 --> 00:41:52,833 Biraz erken değil mi Theodore? 468 00:41:52,916 --> 00:41:54,500 Evet, erken. 469 00:41:54,583 --> 00:41:56,083 Çok haklısınız. 470 00:41:56,166 --> 00:41:59,041 Bir okul projesinde kızınızla partneriz 471 00:41:59,125 --> 00:42:01,375 ve gitmemiz gereken bir yer var. 472 00:42:03,375 --> 00:42:05,083 Arabaya binmesi lazım. 473 00:42:05,500 --> 00:42:06,625 Şu arabaya. 474 00:42:07,666 --> 00:42:10,208 Aşırı güvenli, sigortalı 475 00:42:10,708 --> 00:42:13,625 ve hız cezası bile almamış tecrübeli bir şoförü var. 476 00:42:14,250 --> 00:42:15,708 Okul projesi için mi? 477 00:42:16,125 --> 00:42:17,958 Evet efendim. Partneriz biz. 478 00:42:19,958 --> 00:42:23,583 Theodore, bu Violet'in kararı ama bence 479 00:42:25,000 --> 00:42:26,708 kötü bir fikir olmayabilir. 480 00:42:39,666 --> 00:42:41,208 Geri döner mi? 481 00:42:41,500 --> 00:42:44,083 Biz de senin kadar biliyoruz. 482 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 Hayır, dur. Hayır. 483 00:43:02,250 --> 00:43:05,708 Anahtar olsam nerede saklanırdım? 484 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Durumlar nasıl? 485 00:43:16,916 --> 00:43:17,833 İyi. 486 00:43:18,416 --> 00:43:19,333 Emin misin? 487 00:43:19,416 --> 00:43:22,041 Sorup durmayı bırak, olayı kötüleştiriyorsun. 488 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Başka bir şeyden bahset. 489 00:43:24,791 --> 00:43:26,875 Genelde o konuda iyiyimdir 490 00:43:26,958 --> 00:43:29,125 ama şu anda bir şey bulamadım. 491 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 Güzel şarkıdır. 492 00:44:43,500 --> 00:44:46,083 Ne kadar hızlı gittiğimizi hatırlamıyorum. 493 00:44:46,375 --> 00:44:48,250 Hızlı gelmemişti. 494 00:44:55,666 --> 00:44:57,458 Sonra kaydık... 495 00:45:03,708 --> 00:45:06,291 Eleanor ''Kontrol edemiyorum.'' diyordu. 496 00:45:10,666 --> 00:45:13,291 Sonra araba köprüye çarptı. 497 00:45:24,208 --> 00:45:27,541 Camların yüzüme çarptığını 498 00:45:28,125 --> 00:45:30,125 ve Eleanor'un çığlıklarını hatırlıyorum. 499 00:45:35,583 --> 00:45:39,666 Sonrası tamamen bomboş. 500 00:45:47,250 --> 00:45:49,166 Hastanede uyandığımda annem... 501 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 ...onun öldüğünü söyledi. 502 00:46:00,958 --> 00:46:02,291 Bu kadar. 503 00:47:19,666 --> 00:47:21,500 Arabaya bindiğin için hâlâ kızgın mısın? 504 00:47:40,583 --> 00:47:42,875 -Bunu tek başına mı inşa ettin? -Evet. 505 00:47:42,958 --> 00:47:43,875 Çok etkileyici. 506 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 MAVİ ŞİMŞEK 507 00:47:45,041 --> 00:47:47,000 -Tamam. Başlıyoruz. -Hadi yapalım. 508 00:47:49,291 --> 00:47:51,208 -Yapıyorum. -İyi eğlenceler. 509 00:47:56,875 --> 00:47:58,833 Buradan evimi görebiliyorum. 510 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 Evet! 511 00:48:19,041 --> 00:48:21,416 -İnanılmazdı. -Aferin! 512 00:48:22,791 --> 00:48:24,125 Hızlı geldi mi? 513 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 Evet. Gerçeği gibiydi. 514 00:48:27,875 --> 00:48:28,750 Hazır mısın? 515 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 Tamam. Başlıyoruz. Hazır mısın? 516 00:48:32,333 --> 00:48:33,375 Aman Tanrım. 517 00:48:51,541 --> 00:48:52,375 Evet! 518 00:49:01,833 --> 00:49:02,916 Evet! 519 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 Aman Tanrım! 520 00:49:10,416 --> 00:49:11,833 Tekrar yapmak istiyorum. 521 00:50:17,833 --> 00:50:20,041 Sana bir şey aldım. Kapıda. 522 00:50:24,291 --> 00:50:27,458 Ultraviolet, orası seni bir gün götüreceğim 523 00:50:27,541 --> 00:50:29,083 özel bir yer. 524 00:50:30,875 --> 00:50:31,708 Öyle mi? 525 00:50:32,541 --> 00:50:36,750 Evet ama çaba göstermen gerekecek. Tamam mı? Sana bunu aldım. 526 00:50:36,833 --> 00:50:37,750 İÇİME YAZ 527 00:50:37,833 --> 00:50:40,375 Unuttuysan hatırlatayım bu bir okul projesi, 528 00:50:41,083 --> 00:50:42,458 yazıyı yazmalısın. 529 00:50:43,250 --> 00:50:44,291 Sadece ben mi? 530 00:50:44,750 --> 00:50:45,916 Yazar olan sensin. 531 00:50:53,166 --> 00:50:56,500 -"Üç numaralı dolaşma yeri..." -Hayır, Hoosier Hill'le başla. 532 00:50:56,583 --> 00:50:58,583 Bu kadar ısrarcı olmana gerek yok. 533 00:50:58,666 --> 00:51:00,708 Sen ısrarcı diyorsun ama ben 534 00:51:01,125 --> 00:51:05,291 iddialı, cesur ve ilhâm verici duyuyorum. 535 00:51:06,666 --> 00:51:10,333 Amansız, sinir bozucu, kibirli. 536 00:51:11,000 --> 00:51:12,041 Seksi. 537 00:51:18,791 --> 00:51:20,916 Yine arkadaş edinmek iyi geldi. 538 00:51:27,500 --> 00:51:29,083 Kafana o düşünceyi sokma. 539 00:51:31,458 --> 00:51:32,458 Çok geç. 540 00:51:40,458 --> 00:51:42,583 Neyini seviyorum biliyor musun Ultraviolet? 541 00:51:44,291 --> 00:51:45,291 Neyimi? 542 00:51:46,125 --> 00:51:48,125 Tüm renklerin bir renkte tezahürüsün. 543 00:51:48,583 --> 00:51:49,875 Tüm parlaklığıyla. 544 00:55:23,000 --> 00:55:27,458 NEREDESİN? 545 00:55:28,541 --> 00:55:29,541 Merhabalar. 546 00:55:31,708 --> 00:55:35,458 Başlamadan önce belirteyim, o önemli gün geliyor. 547 00:55:36,958 --> 00:55:39,166 Dolaşma yerlerinizi sunacağınız gün. 548 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 Doğru. 549 00:55:40,333 --> 00:55:41,291 Makalenizin yanında 550 00:55:41,375 --> 00:55:46,916 her grubun tüm sınıfa sunum yapmasını istiyorum 551 00:55:47,000 --> 00:55:50,291 ama bugün coğrafyanın beş ögesinden bahsedeceğiz. 552 00:55:50,375 --> 00:55:51,916 Konum, yer... 553 00:56:01,333 --> 00:56:04,750 Ciddiyim, dert edecek bir şey yok. 554 00:56:04,833 --> 00:56:06,416 -Finch böyledir... -Evet. 555 00:56:07,500 --> 00:56:10,958 Son birkaç gündür ona mesaj atıyorum ama cevap vermiyor. 556 00:56:11,041 --> 00:56:12,041 Bazen... 557 00:56:13,416 --> 00:56:17,833 Bir iki gün falan kaybolur ama yine ortaya çıkar. 558 00:56:17,916 --> 00:56:20,958 Bir keresinde bir hafta ortada yoktu. 559 00:56:21,041 --> 00:56:23,083 -Aman Tanrım. -Dönünce, kampa gittim dedi, 560 00:56:23,166 --> 00:56:27,625 üstünde zehirli sarmaşık izleri vardı, kaşınıyordu falan... 561 00:56:27,708 --> 00:56:29,708 Fenaydı. Çok kötüydü. 562 00:56:29,791 --> 00:56:31,333 Bence bu boktan bir durum. 563 00:56:32,500 --> 00:56:34,750 Telefonu alıp cevap vermek zor değil. 564 00:56:34,833 --> 00:56:35,791 Bu... 565 00:56:36,458 --> 00:56:38,083 Ona yakın olacaksan 566 00:56:38,166 --> 00:56:39,833 kabullenmen gereken bir şey. 567 00:56:40,458 --> 00:56:41,833 Beni sinirlendiriyor. 568 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 Şimdiye kadar bir çok ilginç yere gittik. 569 00:56:46,916 --> 00:56:48,291 Bir planın var mı 570 00:56:48,375 --> 00:56:50,875 yoksa aklına ne gelirse onu mu yapıyorsun? 571 00:56:50,958 --> 00:56:54,375 Açık olayım mı? Sadece onu benimle vakit geçirmesi için 572 00:56:54,458 --> 00:56:55,791 oyalamaya çalışıyorum. 573 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 İyi de gidiyor yani... 574 00:56:58,375 --> 00:57:00,333 Bence öyle. Ben şey... 575 00:57:01,166 --> 00:57:02,458 Bak kim geldi. 576 00:57:04,083 --> 00:57:04,958 Selam. 577 00:57:06,458 --> 00:57:09,083 Telefonunu mu kaybettin? Mesaj attım, aradım. 578 00:57:09,166 --> 00:57:11,125 Sana bir şey göstereceğim, bekle. 579 00:57:11,541 --> 00:57:14,000 -Bir saniyeni ayırıp cevap verebilirdin. -Biliyorum. 580 00:57:14,083 --> 00:57:16,583 -En azından iyi olduğunu bilirdim. -Birkaç işim vardı. 581 00:57:34,541 --> 00:57:36,083 Dipsiz diyorlar buraya. 582 00:57:37,666 --> 00:57:40,291 50'lerde bir grup çocuk buraya yüzmeye gelmiş 583 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 ve kaybolmuşlar. Kimse cesetlerini bulamamış. 584 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 Boğulmuşlar mı? 585 00:57:48,791 --> 00:57:49,750 Belki de. 586 00:57:51,708 --> 00:57:54,041 Ya da belki diğer tarafı bulmuşlardır. 587 00:57:55,458 --> 00:57:59,041 Ortasında seni içine çekip başka bir dünyaya taşıyan 588 00:57:59,125 --> 00:58:00,958 bir güç var diyorlar. 589 00:58:07,500 --> 00:58:08,875 Girmeyeceksin. 590 00:58:09,833 --> 00:58:11,041 Tabii ki gireceğim. 591 00:58:12,416 --> 00:58:13,958 Buz gibidir. 592 00:58:14,041 --> 00:58:15,208 Bir şey olmaz. 593 00:58:20,041 --> 00:58:21,166 Sen de gel. 594 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 -Hayır, ben iyiyim. -Neden korkuyorsun? 595 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 -Soğuk orası. -Ciddi soruyorum. 596 00:58:32,166 --> 00:58:33,916 En çok nelerden korkarsın? 597 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Ölmekten. 598 00:58:40,625 --> 00:58:41,750 Buna inanmıyorum. 599 00:58:44,583 --> 00:58:45,833 Sıradan olmaktan. 600 00:58:48,916 --> 00:58:50,208 O zaman sıradan olma. 601 01:00:02,833 --> 01:00:04,416 Aman Tanrım! 602 01:00:05,166 --> 01:00:06,416 Tamam! 603 01:00:06,958 --> 01:00:09,791 -Haklısın. Burası buz gibi! -Aman Tanrım! 604 01:00:10,208 --> 01:00:11,291 Hadi dalalım. 605 01:00:11,375 --> 01:00:12,791 -Olur mu? -Tamam. 606 01:00:12,875 --> 01:00:15,625 Bir, iki, üç. 607 01:00:47,583 --> 01:00:48,875 Marco! 608 01:00:51,250 --> 01:00:52,833 Polo! 609 01:01:02,416 --> 01:01:04,166 Sen en çok neden korkarsın? 610 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 Bilmiyorum. Galiba kız kardeşimi kaybetmekten. 611 01:01:19,250 --> 01:01:20,875 Annem sık sık seyahat eder. 612 01:01:20,958 --> 01:01:24,250 Babam bir süre önce bizi terk etti. Yeni bir yerde, yeni bir ailesi var. 613 01:01:25,708 --> 01:01:29,250 O yüzden Kate elimdeki tek şey. 614 01:01:38,375 --> 01:01:39,500 Bu nasıl oldu? 615 01:01:47,791 --> 01:01:49,625 Dibe dalacağım. 616 01:02:25,166 --> 01:02:26,208 Finch? 617 01:02:35,041 --> 01:02:36,000 Finch! 618 01:02:47,916 --> 01:02:48,875 Finch. 619 01:03:17,208 --> 01:03:18,083 Pislik! 620 01:03:18,916 --> 01:03:19,791 Ne? 621 01:03:21,041 --> 01:03:22,750 Ne kadar korktuğumu biliyor musun? 622 01:03:23,666 --> 01:03:25,833 Violet. 623 01:03:25,916 --> 01:03:26,916 Violet üzgünüm! 624 01:03:32,333 --> 01:03:33,708 Violet üzgünüm. 625 01:03:35,041 --> 01:03:35,875 Violet! 626 01:03:36,958 --> 01:03:38,458 Boğulduğunu sandım. 627 01:03:40,208 --> 01:03:42,625 Üzgünüm. Özür dilerim. 628 01:03:42,708 --> 01:03:45,166 Seni korkutmak istemedim. 629 01:03:45,666 --> 01:03:46,500 Yaptın ama. 630 01:03:47,125 --> 01:03:49,958 Yapmak istediğim en son şey o. 631 01:03:51,458 --> 01:03:53,541 Ortadan kaybolduğunda nereye gidiyorsun? 632 01:04:01,916 --> 01:04:04,333 Kendin hakkında bana gerçek bir şey söyle 633 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 yoksa giderim. 634 01:04:07,916 --> 01:04:09,041 Pekâlâ. 635 01:04:10,375 --> 01:04:15,083 Bazen kendimde olduğumu hissettiren yerlere gitmek zorundayım. 636 01:04:15,333 --> 01:04:18,541 Kontrolde olduğumu hatırlatan şeyler yapmalıyım. 637 01:04:26,875 --> 01:04:28,125 Babam eskiden 638 01:04:29,708 --> 01:04:31,541 böyle karanlık hâllere girerdi. 639 01:04:37,875 --> 01:04:39,208 Bunu sana o mu yaptı? 640 01:04:43,958 --> 01:04:45,666 Eskiden çok daha ufaktım. 641 01:04:50,500 --> 01:04:52,791 Yolundan çekilmeyi bilmezdim. 642 01:04:59,666 --> 01:05:01,625 İnsanlar dağınık olanı sevmez, değil mi? 643 01:05:50,125 --> 01:05:51,708 Evet. 644 01:05:51,791 --> 01:05:54,208 -Dur. Hatırladın evet. -Aynen, hatırladım. 645 01:05:54,291 --> 01:05:58,583 Seni köprünün kenarında gördüm 646 01:05:59,250 --> 01:06:03,708 Güzel kafandan ne geçiyor diye düşündüm 647 01:06:03,875 --> 01:06:08,541 Seni köprünün kenarında gördüm 648 01:06:08,875 --> 01:06:15,166 Gelip benimle konuşsa diye düşündüm 649 01:06:15,666 --> 01:06:17,500 -Ve sonra şey... -Köprü diyordu. 650 01:06:19,833 --> 01:06:20,791 Ben... 651 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 -Hatırladın. -Peki. 652 01:06:22,291 --> 01:06:26,625 Seni köprünün kenarında 653 01:06:27,208 --> 01:06:30,666 Seni köprünün kenarında 654 01:06:31,416 --> 01:06:37,583 Seni köprünün kenarında gördüm 655 01:08:04,791 --> 01:08:05,625 Finch. 656 01:08:06,041 --> 01:08:07,958 Uyan Finch. Gitmeliyiz. 657 01:08:08,833 --> 01:08:09,791 Siktir. 658 01:08:13,791 --> 01:08:16,208 Üzgünüm. Şarjım bitti. 659 01:08:16,291 --> 01:08:17,500 Violet içeri gir. 660 01:08:17,583 --> 01:08:19,375 Finch, eve gitmelisin. 661 01:08:19,458 --> 01:08:21,458 -Onu suçlamayın, açıklayabilirim. -Suçu yok. 662 01:08:21,541 --> 01:08:23,041 -Lütfen... -Eve gir. 663 01:08:23,125 --> 01:08:25,208 -Sonra konuşuruz. -Zaman nasıl geçti anlamadım. 664 01:08:25,291 --> 01:08:26,375 -Finch. -Eğer... 665 01:08:27,875 --> 01:08:29,916 Çok üzgünüm. 666 01:08:30,833 --> 01:08:32,916 Benim hatamdı. Sıçtım batırdım. 667 01:08:33,000 --> 01:08:36,708 Lütfen onu suçlamayın. Lütfen. Özür dilerim. 668 01:08:36,791 --> 01:08:39,041 Evine git. 669 01:09:43,041 --> 01:09:44,833 Aklımızdan ne fenalıklar geçti 670 01:09:45,666 --> 01:09:48,625 haberin var mı senin? 671 01:09:50,666 --> 01:09:53,583 Nerede olduğunu bilmemenin 672 01:09:54,375 --> 01:09:56,791 bize nasıl hissetirdiğini anlaman gerek. 673 01:09:58,750 --> 01:10:00,166 Özür diledim ya. 674 01:10:00,958 --> 01:10:02,875 Finch'e öyle davranmak zorunda değildiniz. 675 01:10:02,958 --> 01:10:05,833 Kızımızı bütün gece dışarıda tutu ama. 676 01:10:07,000 --> 01:10:09,291 Ben de onu dışarıda tuttum anne. 677 01:10:17,916 --> 01:10:18,833 GÜZEL 678 01:11:42,041 --> 01:11:42,875 Hey. 679 01:11:43,250 --> 01:11:45,500 Selam V, ne haber? 680 01:11:46,333 --> 01:11:47,166 Nasılsın? 681 01:11:47,916 --> 01:11:49,958 -İyiyim. -Uzun zaman oldu. Neler oluyor? 682 01:11:50,041 --> 01:11:51,500 Seninle uğraşamam şimdi. 683 01:11:52,833 --> 01:11:54,125 Her şey yolunda mı? 684 01:11:54,916 --> 01:11:56,666 Açıkçası bilmiyorum. 685 01:11:58,666 --> 01:12:01,791 Pislik yapmaya çalışmıyorum ama neye bulaştığını bilmelisin. 686 01:12:03,333 --> 01:12:05,375 -Biliyorum. -Bilmiyorsun. 687 01:12:05,458 --> 01:12:06,458 -O... -Gidelim. 688 01:12:07,000 --> 01:12:09,083 -Neredeydin? -Bu kız neden seninle biliyorsun. 689 01:12:09,166 --> 01:12:12,083 -Seni iyileştirmeye çalışıyor. -Kes sesini Roamer! 690 01:12:13,083 --> 01:12:16,041 Onu tanımıyorsun bile, değil mi? O bir ucube! 691 01:12:17,583 --> 01:12:20,333 -Bir kez daha ucube dersen... -Sen lanet bir ucubesin. 692 01:12:23,041 --> 01:12:25,125 Finch! 693 01:12:25,208 --> 01:12:26,208 Dur! 694 01:12:27,041 --> 01:12:28,000 Finch! 695 01:12:30,125 --> 01:12:32,250 Finch! Bırak gitsin, in üstünden. 696 01:12:33,791 --> 01:12:35,916 Finch, dur! Dur! 697 01:12:40,833 --> 01:12:42,083 Aman Tanrım. 698 01:12:42,166 --> 01:12:44,291 Bu ne ya? Neredeyse öldürecekti onu. 699 01:12:56,583 --> 01:12:57,750 Delirmiş bu. 700 01:13:16,875 --> 01:13:17,708 Sıçayım! 701 01:13:18,875 --> 01:13:20,625 Sıçayım ya! 702 01:13:37,083 --> 01:13:37,958 Haber var mı? 703 01:13:42,541 --> 01:13:43,916 Hayır, yine gitti. 704 01:13:47,916 --> 01:13:49,875 O herifle eskiden beni arkadaşım, 705 01:13:51,291 --> 01:13:53,375 aramasını beklemeyi yıllar önce bıraktım. 706 01:13:54,000 --> 01:13:54,958 O bazen 707 01:13:56,541 --> 01:13:58,458 garip hâllere giriyor 708 01:13:59,583 --> 01:14:01,750 ve zor oluyor, anladın mı? 709 01:14:03,625 --> 01:14:04,833 O kolay biri değil, 710 01:14:06,166 --> 01:14:08,875 ona yaklaşan herkes tükeniyor. 711 01:14:12,708 --> 01:14:14,416 Niye hâlâ yanındasın o zaman? 712 01:14:19,666 --> 01:14:20,750 Çünkü... 713 01:14:23,916 --> 01:14:24,916 ...onu seviyorum. 714 01:14:26,875 --> 01:14:30,083 Herkesin onu terk ettiğini düşünüyor, ben yapmayacağım. 715 01:14:32,208 --> 01:14:33,625 Böyleyiz biz. 716 01:14:34,333 --> 01:14:40,041 Kızacağım, o gelip özür dileyecek, hiçbir şey olmamış gibi devam edeceğiz. 717 01:14:51,958 --> 01:14:52,958 Selam. 718 01:14:54,083 --> 01:14:55,958 Finch burada mı? 719 01:14:56,958 --> 01:14:58,250 Bir şey mi oldu? 720 01:15:00,958 --> 01:15:02,166 Gelsene. 721 01:15:06,250 --> 01:15:07,375 Ben Lindsay. 722 01:15:08,000 --> 01:15:11,833 OKB'm var ve sosyal kaygı bozukluğu teşhisi konuldu. 723 01:15:11,916 --> 01:15:14,666 Yani burada herkesle olmak hiç korkutucu değil. 724 01:15:17,125 --> 01:15:19,500 Geçen sene kendimi jiletlemeye başladım. 725 01:15:20,625 --> 01:15:24,000 Hâlâ yenmeye çalışıyorum ve buradayım. 726 01:15:25,250 --> 01:15:26,750 Çok üzgünüm. 727 01:15:26,833 --> 01:15:28,125 Sorun değil. Otur. 728 01:15:32,666 --> 01:15:34,291 Ben Bradley. 729 01:15:34,375 --> 01:15:41,000 DEHB, OKB, BKB, ÇKB'm var ve bipolarım. 730 01:15:41,541 --> 01:15:42,375 Evet. 731 01:15:43,333 --> 01:15:46,541 Birbirlerinin etkilerini azaltacakları düşünülür ama... 732 01:15:47,041 --> 01:15:50,916 Bu haftam fena değildi. Son zamanlarda çokça basketbol izliyorum 733 01:15:51,000 --> 01:15:53,083 ve epey faydası oluyor... 734 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Güzel. 735 01:15:56,458 --> 01:15:57,916 Selam. Hoş geldin. 736 01:16:05,041 --> 01:16:07,666 Ben Theodore Finch. 737 01:16:09,791 --> 01:16:10,833 Etiket yok. 738 01:16:12,583 --> 01:16:15,041 Neden buradayım emin değilim. 739 01:16:20,291 --> 01:16:25,041 Okulda kavgaya karıştığımdan geldim sanırım 740 01:16:26,500 --> 01:16:27,541 yani 741 01:16:28,875 --> 01:16:31,541 oradaydım ama orada değildim. 742 01:16:31,625 --> 01:16:33,625 Kendimi izliyordum... 743 01:16:39,458 --> 01:16:41,833 Bazen biraz kayboluyorum. 744 01:16:45,000 --> 01:16:47,333 Çok koşarım. 745 01:16:48,041 --> 01:16:49,458 Bazen işe yarıyor. 746 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 Biraz. 747 01:16:56,250 --> 01:16:57,625 Bilmiyorum. Yeterli mi? 748 01:16:58,666 --> 01:16:59,541 Tabii. 749 01:17:00,000 --> 01:17:01,833 Teşekkürler. Gelmene sevindim. 750 01:17:05,458 --> 01:17:07,833 Amanda sen devam eder misin? 751 01:17:10,166 --> 01:17:11,250 Ben Amanda. 752 01:17:13,750 --> 01:17:14,791 Bulimiğim. 753 01:17:16,291 --> 01:17:18,125 İki kez intihara kalkıştım. 754 01:17:21,375 --> 01:17:23,291 Neredeyse her gün düşünüyorum. 755 01:17:39,458 --> 01:17:41,208 Ondan haber aldın mı? 756 01:17:42,125 --> 01:17:43,041 Hayır. 757 01:17:43,500 --> 01:17:44,333 Tamam. 758 01:17:45,458 --> 01:17:48,416 İşe gitmem lazım. Geç kalacağım. Ama sen kal. 759 01:17:49,333 --> 01:17:50,750 Neden böyle yapıp duruyor? 760 01:17:54,625 --> 01:17:55,708 Bilmiyorum. 761 01:18:00,041 --> 01:18:02,291 Haber alınca beni aramasını söyle, olur mu? 762 01:18:04,041 --> 01:18:04,875 Olur. 763 01:18:05,250 --> 01:18:06,583 -Hoşça kal. -Güle güle. 764 01:18:12,250 --> 01:18:13,875 Roamer'ı dövdüğünü duydum. 765 01:18:16,583 --> 01:18:20,541 Niye böyle yapıyorsun? İnsanların sürekli seni konuşmasından yılmadın mı? 766 01:18:22,166 --> 01:18:23,916 İnsanlar hep konuşur. 767 01:18:24,916 --> 01:18:26,166 Uzmanlık alanları bu. 768 01:18:29,583 --> 01:18:30,583 İyi misin? 769 01:18:34,125 --> 01:18:37,666 Bilmiyorum. Sürekli her şeyi batırdığımı hissediyorum 770 01:18:37,750 --> 01:18:42,166 ve nasıl batırmayacağımı da bilmiyorum. 771 01:18:42,625 --> 01:18:43,708 Bu işe yarıyor mu? 772 01:18:45,666 --> 01:18:47,458 Diğer seçenekten daha iyi. 773 01:19:35,416 --> 01:19:37,250 Kız arkadaşın seni çok merak etti. 774 01:19:37,833 --> 01:19:39,625 Bütün gün evde bekledi. 775 01:19:43,041 --> 01:19:44,041 Neler oluyor? 776 01:19:49,083 --> 01:19:52,166 Babamı çok net 777 01:19:53,125 --> 01:19:55,250 hatırlayamıyorum. 778 01:19:56,833 --> 01:19:58,708 Ve hatırladığım her şey... 779 01:20:01,041 --> 01:20:03,458 ...epey kötü. 780 01:20:07,208 --> 01:20:08,375 Onunla ilgili 781 01:20:09,583 --> 01:20:11,750 iyi anıların var mı? 782 01:20:14,791 --> 01:20:17,916 Bizi eşek sudan gelene kadar dövmesi 783 01:20:18,000 --> 01:20:19,833 tüm iyi anıları silip süpürdü. 784 01:20:26,916 --> 01:20:29,500 Ama neden böyleydi? 785 01:20:29,583 --> 01:20:32,333 Bizim yüzümüzden mi böyleydi? 786 01:20:33,583 --> 01:20:34,875 Annem yüzünden mi? 787 01:20:34,958 --> 01:20:37,375 Boktan biri olduğu için böyleydi. 788 01:20:37,958 --> 01:20:39,833 Ama bir sebebi olmalı. 789 01:20:39,916 --> 01:20:43,000 Çünkü bir sebebi varsa iyileşebilir. 790 01:20:43,083 --> 01:20:44,416 Bir şey ya da birileri 791 01:20:45,500 --> 01:20:48,416 onu iyileştirebilir, değil mi? 792 01:20:48,875 --> 01:20:51,875 Bilmiyorum. Kimin umurunda? O başkasının sorunu. 793 01:20:51,958 --> 01:20:53,416 Neden onu soruyorsun? 794 01:20:57,875 --> 01:20:59,291 Neler oluyor Finch? 795 01:21:03,541 --> 01:21:05,458 Hadi, benimle konuşabilirsin. 796 01:21:08,333 --> 01:21:10,125 Bir şey yok Kate. 797 01:21:10,208 --> 01:21:11,458 Üzgünüm. Bir şey yok. 798 01:21:12,666 --> 01:21:13,666 İyiyim. 799 01:21:14,458 --> 01:21:17,041 Emin misin? Çünkü barı açmak zorundayım 800 01:21:17,125 --> 01:21:20,750 -ama yerime birini bulabilirim. -İyiyim. 801 01:21:24,708 --> 01:21:26,500 Seni sevdiğimi biliyorsun değil mi? 802 01:21:29,791 --> 01:21:30,666 Biliyorum. 803 01:22:13,791 --> 01:22:14,875 Beni korkuttun. 804 01:22:21,458 --> 01:22:22,916 Bunlar ne böyle? 805 01:22:25,583 --> 01:22:27,250 Odaklanmaya çalışıyorum. 806 01:22:28,250 --> 01:22:29,583 Neye? 807 01:22:30,916 --> 01:22:32,291 Uyanık kalmaya. 808 01:22:34,916 --> 01:22:37,000 Ne dediğini anlamıyorum. 809 01:22:38,708 --> 01:22:42,416 Bazen boşluktaymışım gibi hissediyorum. 810 01:22:44,166 --> 01:22:46,875 Karanlık hâllere bürünüyorum. 811 01:22:48,041 --> 01:22:50,916 Bir şeyleri anlamlandırabilmek için çok hızlı düşünüyorum 812 01:22:51,750 --> 01:22:53,041 ama sonra 813 01:22:54,208 --> 01:22:57,041 tüm düşüncelerim aynı anda gidiyor. 814 01:22:58,458 --> 01:23:01,791 Bazen onları oraya koyabilirsem 815 01:23:02,208 --> 01:23:04,333 odaklanıp yavaşlayabiliyorum... 816 01:23:07,291 --> 01:23:09,791 ...ama şu anda yapamıyorum. 817 01:23:11,958 --> 01:23:12,958 Tamam. 818 01:23:14,125 --> 01:23:15,916 Bu genelde işe yarar. 819 01:23:16,000 --> 01:23:17,833 Belki de burası çok dağınıktır. 820 01:23:21,333 --> 01:23:26,916 Düzeltebilirim. Çözebilmem için biraz zaman gerek. 821 01:23:30,291 --> 01:23:31,541 Ben de yardım edeyim. 822 01:23:31,625 --> 01:23:33,250 Yardımına ihtiyacım yok. 823 01:23:33,833 --> 01:23:36,541 Bu benim meselem! Seninle ilgili değil! 824 01:23:38,833 --> 01:23:40,708 Sorunlarını bana anlatmalısın. 825 01:23:44,375 --> 01:23:45,458 Anlamıyorsun. 826 01:23:51,583 --> 01:23:52,666 Haklısın. 827 01:23:53,833 --> 01:23:55,083 Anlamıyorum. 828 01:23:58,416 --> 01:24:00,041 Bilmiyor musun Violet? 829 01:24:03,666 --> 01:24:04,875 Ben Ucube'yim. 830 01:24:08,916 --> 01:24:10,291 Berbat durumdayım! 831 01:24:22,875 --> 01:24:23,958 Gitmeni istiyorum. 832 01:24:29,916 --> 01:24:30,875 Git! 833 01:25:39,541 --> 01:25:41,708 Ben Finch. Mesaj bırakın. 834 01:25:43,666 --> 01:25:44,708 Finch. 835 01:25:47,750 --> 01:25:49,250 Üzgünüm. 836 01:25:50,250 --> 01:25:52,250 Seni zorladığım için üzgünüm. 837 01:25:52,833 --> 01:25:53,666 Ben... 838 01:25:54,875 --> 01:25:56,666 Sadece geri dönmeni istiyorum. 839 01:26:00,958 --> 01:26:03,500 Geri dönmeni istiyorum, tamam mı? 840 01:26:30,750 --> 01:26:31,916 Selam evlat. 841 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 Selam. 842 01:26:39,875 --> 01:26:40,833 Baba? 843 01:26:43,333 --> 01:26:44,166 Evet? 844 01:26:48,041 --> 01:26:49,666 Eleanor'un doğum gününde... 845 01:26:53,958 --> 01:26:54,875 Ben... 846 01:26:57,833 --> 01:26:59,333 Düşüncesiz bir hâldeydim. 847 01:27:04,791 --> 01:27:06,708 Kendimi köprüde buldum. 848 01:27:10,666 --> 01:27:12,416 Kenarına çıktım... 849 01:27:16,875 --> 01:27:18,583 Finch'le böyle tanıştım. 850 01:27:19,666 --> 01:27:20,958 Beni orada buldu. 851 01:27:25,666 --> 01:27:26,875 Beni kurtardı. 852 01:27:30,041 --> 01:27:31,208 Sen ne... 853 01:27:31,666 --> 01:27:32,666 İyiyim ben. 854 01:27:36,000 --> 01:27:36,833 Kafam 855 01:27:38,166 --> 01:27:39,041 karışıktı. 856 01:27:41,458 --> 01:27:42,541 Üzgündüm. 857 01:27:45,458 --> 01:27:46,458 İyiyim. 858 01:27:50,333 --> 01:27:51,458 Şimdi daha iyiyim. 859 01:27:54,916 --> 01:27:55,750 Vay canına. 860 01:27:57,958 --> 01:28:00,000 Finch'in orada olmasına sevindim. 861 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 Ben de. 862 01:28:09,625 --> 01:28:11,666 Keşke nerede olduğunu bilsem. 863 01:28:14,750 --> 01:28:15,666 Yani... 864 01:28:18,500 --> 01:28:20,125 ...beraber bir çok yere gittiniz. 865 01:28:21,833 --> 01:28:23,875 Gidebileceği başka bir yer var mı? 866 01:29:54,500 --> 01:29:55,666 Finch! 867 01:30:00,958 --> 01:30:02,000 Finch! 868 01:30:05,625 --> 01:30:06,666 Finch. 869 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 Marco! 870 01:31:54,583 --> 01:31:56,541 Bugün burada olduğunuz için 871 01:31:56,625 --> 01:31:59,000 Finch'in ailesi adına size teşekkür etmek istiyorum. 872 01:31:59,500 --> 01:32:03,750 Çok sevilen biri olduğu için çok özlenecek olan bu adamı anmak 873 01:32:03,833 --> 01:32:07,875 ve ona saygılarımızı sunmak amacıyla burada toplandık. 874 01:32:08,625 --> 01:32:10,541 Son günlerdeki olaylar... 875 01:32:47,000 --> 01:32:48,250 Hoşça kalın diyeyim. 876 01:32:48,333 --> 01:32:49,875 Tamam, seni bekleriz. 877 01:32:53,166 --> 01:32:54,125 Selam. 878 01:33:16,041 --> 01:33:17,541 Orada olmalıydım. 879 01:33:32,500 --> 01:33:33,625 Onu özlüyorum. 880 01:33:37,458 --> 01:33:39,500 Çok boktan. 881 01:33:52,791 --> 01:33:54,125 Hiç bilmiyordum. 882 01:33:59,083 --> 01:34:01,208 Yanında olamadığım için çok üzgünüm. 883 01:34:04,125 --> 01:34:05,125 Sorun değil. 884 01:34:07,333 --> 01:34:08,958 Sana nasıl söyleyeceğimi bilemedim. 885 01:34:14,208 --> 01:34:15,375 Seni özlerdim. 886 01:34:20,250 --> 01:34:21,666 Evet biliyorum. 887 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 DOLAŞMAK 888 01:34:38,166 --> 01:34:40,291 GÜZEL 889 01:34:40,375 --> 01:34:42,583 BURADAN BAŞLIYORSUN 890 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 O ADAM BANA BAHARI GETİRDİ 891 01:34:45,291 --> 01:34:48,500 İÇİMDE BİNLERCE YETENEĞİN FIŞKIRDIĞINI DUYUYORUM 892 01:36:05,583 --> 01:36:07,750 "Gezginlerin Duası Şapeli... 893 01:36:10,083 --> 01:36:11,458 ...bitkin gezginlerin 894 01:36:11,541 --> 01:36:15,208 yola devam ederken durup dinlenmeleri için yapılmıştır. 895 01:36:16,375 --> 01:36:21,208 Araba kazalarında hayatını kaybedenlerin anısına inşa edilmiştir. 896 01:36:26,041 --> 01:36:28,166 Ve bir iyileşme yeri olmayı amaçlar. 897 01:36:32,208 --> 01:36:34,833 Artık burada olmayanları, 898 01:36:35,583 --> 01:36:37,791 bizden zamansızca alınanları 899 01:36:37,875 --> 01:36:40,666 her zaman kalbimizde kalacakları hatırlıyoruz.'' 900 01:37:03,375 --> 01:37:05,666 ZİYARETÇİLER 901 01:37:06,541 --> 01:37:08,666 BEN BURADAYDIM. T.F. 902 01:37:31,291 --> 01:37:33,291 Eskiden her şey için endişelenirdim. 903 01:37:36,333 --> 01:37:38,041 Anlamlı görünen şeyler... 904 01:37:39,375 --> 01:37:41,000 ...aslında anlamsızdı. 905 01:37:42,083 --> 01:37:43,750 Hayat konusunda endişelenirdim. 906 01:37:46,958 --> 01:37:50,083 Hislerime izin verdiğimde olacaklardan endişelenirdim. 907 01:37:52,583 --> 01:37:54,166 Bunu hak etmediğimi düşünürdüm. 908 01:38:01,291 --> 01:38:02,166 Sonra 909 01:38:03,625 --> 01:38:05,166 farkına varmadan... 910 01:38:09,500 --> 01:38:10,583 ...değiştim. 911 01:38:15,333 --> 01:38:18,875 Yaşarsam ne olacağından endişe etmiyordum artık. 912 01:38:20,958 --> 01:38:23,208 Yaşamasam ne olacağından endişe ettim. 913 01:38:25,625 --> 01:38:26,958 Neleri kaçıracağımdan. 914 01:38:28,833 --> 01:38:30,708 Hatırlamamaktan korktum. 915 01:38:32,125 --> 01:38:34,333 Tüm anları hatırlamamaktan. 916 01:38:39,500 --> 01:38:41,250 Tüm yerleri. 917 01:38:46,416 --> 01:38:48,166 Bu, Finch sayesinde oldu. 918 01:38:52,958 --> 01:38:54,833 Çünkü bana dolaşmayı öğretti. 919 01:39:00,208 --> 01:39:05,000 Dünyanın tepesinde olmak için dağlara çıkmak gerekmediğini öğretti. 920 01:39:09,208 --> 01:39:13,875 Bakmaya zaman ayırırsan en çirkin yerlerin bile 921 01:39:14,750 --> 01:39:16,916 güzel olabileceğini... 922 01:39:25,166 --> 01:39:27,291 Geri dönüş yolunu bulduğun sürece... 923 01:39:31,083 --> 01:39:33,000 ...kaybolmanın sorun olmadığını. 924 01:39:40,291 --> 01:39:41,833 Ama bunları öğrenirken 925 01:39:42,833 --> 01:39:45,166 çok önemli bir şeyi kaçırdım. 926 01:39:48,625 --> 01:39:49,791 Finch'i görmeyi. 927 01:39:52,833 --> 01:39:53,666 SIRA SENDE 928 01:39:53,750 --> 01:39:55,291 Acı içinde olduğunu göremedim. 929 01:40:03,708 --> 01:40:06,791 O süre boyunca bana nasıl devam edeceğimi öğrettiğini 930 01:40:07,541 --> 01:40:08,750 göremedim. 931 01:40:14,125 --> 01:40:15,583 Finch bir hayalperestti. 932 01:40:18,708 --> 01:40:20,458 Uyanıkken rüya görürdü. 933 01:40:23,958 --> 01:40:28,125 Dünyadaki tüm güzellikleri hayal edip hayata geçirdi. 934 01:40:33,166 --> 01:40:38,583 Finch bana en beklenmedik yerlerde güzellikler olduğunu öğretti. 935 01:40:44,125 --> 01:40:46,000 Karanlık zamanlarda bile 936 01:40:48,000 --> 01:40:49,708 aydınlık yerlerin olduğunu... 937 01:40:58,041 --> 01:40:59,583 Ve aydınlık olmasa bile... 938 01:41:02,583 --> 01:41:05,125 ...insanın kendisinin, sonsuz yeteneğe sahip 939 01:41:06,583 --> 01:41:08,958 aydınlık bir yer olabileceğini... 940 01:42:10,791 --> 01:42:14,041 BU FİLM AKIL SAĞLIĞI SORUNLARI, İNTİHAR VE YASLA BAŞ EDENLERE ADANMIŞTIR. 941 01:42:14,125 --> 01:42:16,458 EĞER ZOR DURUMDAYSANIZ VEYA ÖYLE BİRİNİ TANIYORSANIZ 942 01:42:16,541 --> 01:42:19,458 ALLTHEBRIGHTPLACES.INFO ADRESİNDEN KAYNAKLARA ULAŞABİLİRSİNİZ. 943 01:47:42,125 --> 01:47:45,166 Alt yazı çevirmeni: Sinem Morgan