1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,208 --> 00:00:34,416
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:50,375 --> 00:01:51,583
O que estás a fazer?
5
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
Violet Markey?
6
00:02:02,500 --> 00:02:03,583
Meu Deus.
7
00:02:10,500 --> 00:02:12,000
Vai-te embora, por favor.
8
00:02:13,083 --> 00:02:15,250
- Bem, não acho que seja...
- Vai!
9
00:02:31,416 --> 00:02:32,625
O que estás a fazer?
10
00:02:33,041 --> 00:02:34,166
Perguntei primeiro.
11
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
É mais alto do que pensava.
12
00:02:46,708 --> 00:02:47,708
Olha.
13
00:02:48,625 --> 00:02:49,791
Olha o que consigo fazer.
14
00:02:51,791 --> 00:02:53,541
Para. Para!
15
00:03:05,250 --> 00:03:06,166
Violet...
16
00:04:04,791 --> 00:04:07,041
Olá. Tens planos para o fim de semana?
17
00:04:07,125 --> 00:04:10,333
Os meus pais vão estar fora.
Pensei em fazer uma festa.
18
00:04:16,583 --> 00:04:17,458
Violet?
19
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Estás bem?
20
00:04:23,958 --> 00:04:25,166
Está tudo bem?
21
00:04:26,208 --> 00:04:27,916
"Tudo" é uma palavra de peso.
22
00:04:28,916 --> 00:04:31,375
- Comecemos por...
- Fisicamente?
23
00:04:31,458 --> 00:04:34,166
Ou emocionalmente?
Esses aspetos podem englobar "tudo".
24
00:04:34,250 --> 00:04:37,916
- Ou "tudo" engloba ambas as coisas?
- Sentes-te assoberbado?
25
00:04:38,000 --> 00:04:39,458
Se engloba ambas as coisas,
26
00:04:39,541 --> 00:04:42,000
fazem parte da nossa realidade
ou de outra dimensão?
27
00:04:42,083 --> 00:04:43,666
Isto não tem piada, Theodore.
28
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Finch.
29
00:04:47,666 --> 00:04:50,833
- Tens de levar estas sessões a sério.
- Eu entendo.
30
00:04:51,708 --> 00:04:53,500
E "entendes" que estás a ser avaliado?
31
00:04:53,583 --> 00:04:54,791
PROFESSOR ROBERT EMBRY
32
00:04:54,875 --> 00:04:56,541
E que podes não acabar o liceu?
33
00:04:58,791 --> 00:05:01,250
Neste ano,
já faltaste a duas semanas de aulas.
34
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
Sim...
35
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
- A minha avó...
- Calma, quero esclarecer uma coisa.
36
00:05:08,000 --> 00:05:10,916
É a avó que morreu quatro vezes
nos últimos três anos?
37
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
Cinco vezes, aliás.
38
00:05:14,083 --> 00:05:15,166
Esta é a quinta.
39
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
É o nosso milagre.
40
00:05:21,833 --> 00:05:25,083
Quero mesmo ajudar-te,
mas tens de levar isto a sério.
41
00:05:26,291 --> 00:05:30,541
Concordaste com isto,
as sessões de aconselhamento semanais,
42
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
manter uma média boa
e aulas extracurriculares.
43
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
Estou a adorar as aulas de olaria.
44
00:05:36,125 --> 00:05:37,166
Vá lá, meu.
45
00:05:37,583 --> 00:05:40,916
Já sei, se fizer porcaria, sou expulso.
46
00:05:42,166 --> 00:05:43,541
Não te pedimos muito, Finch.
47
00:05:45,166 --> 00:05:46,458
Só tens de vir às aulas.
48
00:05:48,083 --> 00:05:52,125
Os meus pais estão lixados porque falhei
a fase de candidatura, mas não importa.
49
00:05:52,208 --> 00:05:54,125
Quero dizer, sei que vou entrar.
50
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Tu candidataste-te?
51
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
- Olá.
- Olá.
52
00:06:01,625 --> 00:06:03,875
Então, vais à festa da Amanda?
53
00:06:05,333 --> 00:06:06,416
Vai ser divertido.
54
00:06:07,125 --> 00:06:08,208
Já ouvi dizer.
55
00:06:08,750 --> 00:06:10,416
Podes divertir-te um pouco.
56
00:06:11,208 --> 00:06:15,125
Achas que seria estranho dar ao meu filho
o nome de uma pessoa famosa?
57
00:06:15,541 --> 00:06:18,666
Tipo, se lhe chamasse
Danny DeVito Donahue,
58
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
achas que ele ficaria zangado?
59
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
DeVito é o nome do meio?
60
00:06:24,458 --> 00:06:25,333
Sim.
61
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
Já agora, estás muito ou pouco pedrado?
62
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
Numa escala deste tamanho,
diria que estou aqui.
63
00:06:33,333 --> 00:06:34,791
Numa escala...
64
00:06:37,583 --> 00:06:38,916
Para onde estás a olhar?
65
00:06:39,000 --> 00:06:42,416
Estou a admirar as normas sociais
da angústia adolescente.
66
00:06:42,833 --> 00:06:45,375
- Estás a olhar para a Violet Markey?
- Sim.
67
00:06:46,333 --> 00:06:47,166
A irmã dela...
68
00:06:48,250 --> 00:06:49,458
... morreu, não foi?
69
00:06:50,458 --> 00:06:51,333
Sim, meu.
70
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
Porque te lembraste disso?
71
00:06:54,708 --> 00:06:57,500
- Estou intrigado, não posso?
- Podes.
72
00:06:58,000 --> 00:06:59,625
Mas é um bocado estranho.
73
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
- Pois é.
- Não, não concordo.
74
00:07:03,166 --> 00:07:04,333
Não diria isso.
75
00:07:04,416 --> 00:07:06,500
Se não te achas estranho...
76
00:07:07,958 --> 00:07:10,333
- É verdade, tens razão.
- Bem visto.
77
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
- O teu orientador ligou.
- O "Embrião"?
78
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
O quê?
79
00:07:25,541 --> 00:07:29,458
Chama-se Embry. Chamo-lhe "Embrião".
Os detalhes fazem toda a diferença.
80
00:07:29,541 --> 00:07:31,625
Fizeste algo que me deva preocupar?
81
00:07:32,000 --> 00:07:34,375
Sinto-me mesmo ofendido
com essa suposição.
82
00:07:34,916 --> 00:07:36,333
- Finch.
- Não.
83
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
Descansa, eu trato do assunto.
84
00:07:38,583 --> 00:07:40,750
- Detesto quando dizes isso.
- Porquê?
85
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
Porque quer dizer
que vou ter de tratar do assunto.
86
00:07:46,500 --> 00:07:49,375
- Faltaste às aulas outra vez?
- Foda-se, não!
87
00:07:49,458 --> 00:07:52,875
Vai lá ter com a Tina
ou qualquer coisa assim. Estou bem.
88
00:07:54,166 --> 00:07:55,125
Certo.
89
00:07:55,208 --> 00:07:57,708
Vou chegar tarde.
Há comida no frigorífico.
90
00:07:57,791 --> 00:07:59,125
Comida a sério, Finch.
91
00:07:59,916 --> 00:08:03,041
- A mãe?
- Foi a Chicago a negócios. Lembras-te?
92
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
Pois é, fixe.
93
00:08:04,708 --> 00:08:05,583
Adoro-te.
94
00:08:10,583 --> 00:08:11,916
- Adoro-te.
- Adoro-te.
95
00:08:13,833 --> 00:08:15,375
Chega de queijo, Finch!
96
00:08:28,208 --> 00:08:29,666
Vou buscar a sobremesa.
97
00:08:35,708 --> 00:08:38,916
A tua mãe e eu sabemos
que o dia de hoje não foi fácil.
98
00:08:39,708 --> 00:08:41,833
Para nós também não foi fácil.
99
00:08:46,541 --> 00:08:48,708
Se precisares de falar sobre isso...
100
00:08:51,625 --> 00:08:53,666
Achei que seria bom ter um bolo.
101
00:09:05,875 --> 00:09:07,750
Faço um há 19 anos.
102
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
ESTOU ACORDADO
103
00:10:19,041 --> 00:10:22,166
UMA VÍTIMA MORTAL EM ACIDENTE DE VIAÇÃO
104
00:10:52,291 --> 00:10:55,791
CONDUZA COM SEGURANÇA
EM MEMÓRIA DE ELEANOR MARKEY
105
00:11:11,958 --> 00:11:15,291
Como alguns de vocês
acabam este ano o liceu,
106
00:11:15,375 --> 00:11:17,166
sinto-me na obrigação de garantir
107
00:11:17,250 --> 00:11:20,375
que veem as paisagens deslumbrantes
do Indiana enquanto podem.
108
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
Será uma espécie de "deambulação".
109
00:11:24,541 --> 00:11:28,791
Como trabalho, têm de falar de dois
ou mais locais deslumbrantes do Indiana.
110
00:11:28,875 --> 00:11:30,500
Escreverão sobre eles,
111
00:11:30,708 --> 00:11:33,750
explicarão que significado têm para vocês
e para o estado,
112
00:11:34,125 --> 00:11:35,750
e porque os escolheram.
113
00:11:36,208 --> 00:11:38,083
Façam-no com calma.
114
00:11:38,166 --> 00:11:39,500
Sejam ponderados.
115
00:11:44,958 --> 00:11:45,958
O que aconteceu?
116
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
Foi tão estranho.
117
00:11:48,041 --> 00:11:50,541
Vá, toca a acalmar. Violet, estás bem?
118
00:11:51,666 --> 00:11:53,000
Muito bem, sentem-se.
119
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Vamos trabalhar.
120
00:11:55,166 --> 00:11:56,916
Já acabou, Sr. Finch?
121
00:11:57,000 --> 00:12:01,041
Sim e permita-me dizer-lhe
que está a fazer um belo trabalho.
122
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
O meu cérebro jovem fervilha
de conhecimento.
123
00:12:04,083 --> 00:12:06,208
- Obrigado, Sr. Finch.
- De nada.
124
00:12:07,583 --> 00:12:11,916
Como estava a dizer, vão tirar fotos,
fazer desenhos, captar detalhes.
125
00:12:12,000 --> 00:12:14,750
Farão o trabalho a pares.
126
00:12:16,041 --> 00:12:17,458
Podemos escolher o nosso par?
127
00:12:17,875 --> 00:12:19,000
Sim, Sr. Finch.
128
00:12:25,958 --> 00:12:26,875
Então...
129
00:12:27,958 --> 00:12:31,500
... achas que pode haver um dia perfeito?
130
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
Sou a pessoa menos indicada
para te responder.
131
00:12:56,875 --> 00:12:59,458
PORQUE ELA SORRIU PARA MIM
132
00:12:59,833 --> 00:13:01,375
Para Geografia,
133
00:13:01,458 --> 00:13:05,125
o professor quer
que façamos um trabalho a pares
134
00:13:05,208 --> 00:13:07,291
e eu não quero fazer.
135
00:13:07,708 --> 00:13:10,125
Bem, pediste para fazer outra coisa?
136
00:13:10,916 --> 00:13:12,500
Sim, mas ele não aceitou.
137
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
Se calhar, tens de voltar ao normal.
138
00:13:15,750 --> 00:13:17,333
Ele disse o mesmo.
139
00:13:19,958 --> 00:13:21,166
Sei que é difícil.
140
00:13:22,750 --> 00:13:25,333
- Mas tu já não sais.
- Isso não é verdade.
141
00:13:25,416 --> 00:13:27,958
Quando foi a última vez
que saíste com amigos?
142
00:13:29,333 --> 00:13:32,583
Acho que te fazia bem passar
algum tempo com eles.
143
00:13:34,250 --> 00:13:37,583
Se eu sair com os meus amigos,
livras-me deste trabalho?
144
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Violet!
145
00:13:55,791 --> 00:13:56,666
Vieste.
146
00:13:57,083 --> 00:13:58,083
Sim.
147
00:13:58,833 --> 00:14:00,000
- Olá.
- Olá.
148
00:14:00,500 --> 00:14:03,166
- Vou buscar uma bebida. Queres uma?
- Não me apetece.
149
00:14:03,250 --> 00:14:04,625
Vá lá, fofinha.
150
00:14:05,166 --> 00:14:06,125
Está bem.
151
00:14:47,041 --> 00:14:47,875
Pois...
152
00:14:58,583 --> 00:14:59,500
Olá.
153
00:15:01,125 --> 00:15:02,458
Estás bem servida.
154
00:15:03,291 --> 00:15:05,291
Já sabes como sou, adoro curtir.
155
00:15:05,833 --> 00:15:08,208
Queres ir lá para trás? Falar um pouco?
156
00:15:10,416 --> 00:15:12,833
Acho que me vou embora daqui a pouco.
157
00:15:13,375 --> 00:15:16,125
A sério? Mas... acabei de chegar.
158
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
Ainda não estou preparada.
159
00:15:21,333 --> 00:15:23,375
Quanto tempo vais andar assim?
160
00:15:25,125 --> 00:15:27,541
Já se passaram meses. Quando vais...
161
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
Boa.
162
00:15:35,625 --> 00:15:38,416
Violet, sabes que não disse
com essa intenção...
163
00:15:52,083 --> 00:15:55,083
THEODORE FINCH IDENTIFICOU-TE
NUMA PUBLICAÇÃO
164
00:15:57,708 --> 00:16:01,416
Violet Markey, se estás a ver isto,
é porque ainda estás viva.
165
00:16:01,500 --> 00:16:02,583
Liga-me para confirmar.
166
00:16:02,666 --> 00:16:03,500
TELEFONA-ME
167
00:16:03,583 --> 00:16:05,791
765-276-8504.
168
00:16:06,666 --> 00:16:10,958
Eu conheci-te em cima da ponte
169
00:16:11,041 --> 00:16:14,333
O que vai nessa cabeça linda?
Quero que me contes
170
00:16:14,791 --> 00:16:18,833
Eu conheci-te em cima da ponte
171
00:16:18,916 --> 00:16:23,541
Porque não falas comigo esta noite?
172
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Fala Theodore Finch.
173
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
Apaga isso já!
174
00:16:36,708 --> 00:16:41,000
O vídeo vai autodestruir-se
em três, dois...
175
00:16:42,291 --> 00:16:43,500
Por favor, atualiza.
176
00:16:46,541 --> 00:16:47,708
Porque farias isso?
177
00:16:48,041 --> 00:16:49,958
Quero falar do que aconteceu.
178
00:16:53,291 --> 00:16:57,458
"Sinto que não podemos passar
por outra época terrível como aquela."
179
00:17:00,416 --> 00:17:03,458
Uma manhã não é propriamente
uma época terrível.
180
00:17:03,541 --> 00:17:04,833
É uma citação.
181
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
De Virginia Woolf.
182
00:17:08,791 --> 00:17:09,666
Está bem.
183
00:17:11,166 --> 00:17:12,416
Posso ir ter contigo?
184
00:17:13,416 --> 00:17:14,250
Agora?
185
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
Sim.
186
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
Bom...
187
00:17:29,333 --> 00:17:31,000
... pesquisei-te no Google.
188
00:17:33,958 --> 00:17:35,458
Pesquisaste-me no Google?
189
00:17:37,750 --> 00:17:39,625
Sim, que...
190
00:17:40,250 --> 00:17:43,125
... site é aquele que tens com a tua irmã?
191
00:17:45,041 --> 00:17:45,958
Tinha.
192
00:17:50,458 --> 00:17:52,541
Li algumas das tuas coisas.
São muito boas.
193
00:17:53,916 --> 00:17:55,125
Já não escrevo.
194
00:17:58,583 --> 00:18:01,791
Então, mudaste-te para cá da Califórnia.
195
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
Explica-me isso.
196
00:18:06,666 --> 00:18:08,291
Da Califórnia para Indiana?
197
00:18:09,166 --> 00:18:10,666
Deve ser muito diferente.
198
00:18:12,125 --> 00:18:12,958
Sim.
199
00:18:23,416 --> 00:18:25,125
Não sabia que aconteceu lá.
200
00:18:26,583 --> 00:18:27,750
Na ponte.
201
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
Eu não me sinto...
202
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
Suicida?
203
00:18:37,833 --> 00:18:38,791
Podes dizer.
204
00:18:39,500 --> 00:18:40,708
Mas não me sinto.
205
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
Não sei como te sentes,
mas salvei-te a vida.
206
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
Não salvaste.
207
00:18:50,666 --> 00:18:53,041
Estás a fazer uma tempestade
num copo de água.
208
00:18:54,208 --> 00:18:55,791
Não me pareceu insignificante.
209
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
O que queres de mim?
210
00:19:00,875 --> 00:19:04,125
Estava só a pensar
que devíamos fazer o trabalho juntos.
211
00:19:04,583 --> 00:19:06,250
O trabalho da "deambulação".
212
00:19:06,750 --> 00:19:09,083
Acho que te fazia bem sair daqui.
213
00:19:10,125 --> 00:19:11,541
Talvez não queira sair.
214
00:19:12,541 --> 00:19:14,458
Talvez esteja farta das pessoas.
215
00:19:17,041 --> 00:19:18,875
Sim, as pessoas são estúpidas.
216
00:19:19,416 --> 00:19:24,416
Mas algumas, no fundo,
podem ter boas intenções.
217
00:19:26,166 --> 00:19:28,291
Porque queres fazer isto comigo?
218
00:19:29,833 --> 00:19:32,625
Porque há lugares
que precisam de ser vistos.
219
00:19:33,333 --> 00:19:37,791
Talvez até o mais pequeno dos lugares
possa ter algum significado.
220
00:19:37,875 --> 00:19:42,166
No mínimo,
talvez possam significar algo para nós.
221
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
Não digas "nós".
222
00:19:44,666 --> 00:19:48,625
Talvez possam significar algo
para ti e para mim.
223
00:19:48,708 --> 00:19:51,416
Credo, e ainda dizem
que eu sou antissocial.
224
00:19:51,708 --> 00:19:54,291
Duas deambulações, mais nada.
225
00:19:55,583 --> 00:19:57,583
Podemos fazer mais se adorares.
226
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
Não vou adorar.
227
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
Nunca se sabe.
228
00:20:02,250 --> 00:20:03,541
Não, não vou.
229
00:20:09,208 --> 00:20:11,166
Encontrei outra citação para ti.
230
00:20:14,083 --> 00:20:17,291
"Sinto mil capacidades
a nascer dentro de mim."
231
00:20:18,458 --> 00:20:21,750
As Ondas. É da obra As Ondas.
232
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Tens, pelo menos,
mil capacidades dentro de ti.
233
00:20:28,625 --> 00:20:30,083
Mesmo que não o aches.
234
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
Podes ficar com esta.
235
00:20:44,875 --> 00:20:47,375
Sabes que te chamam "Anormal", não sabes?
236
00:20:49,333 --> 00:20:50,166
Sei.
237
00:20:51,416 --> 00:20:55,916
Às vezes,
digo e faço coisas sem pensar e...
238
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
... as pessoas não gostam disso.
As pessoas gostam de rótulos.
239
00:21:00,166 --> 00:21:04,291
Gostam de te pôr numa caixa.
Querem que sejas aquilo que elas querem.
240
00:21:07,625 --> 00:21:09,541
As pessoas não gostam
de coisas confusas.
241
00:21:10,625 --> 00:21:11,583
Nem diferentes.
242
00:21:16,333 --> 00:21:18,958
Os meus pais ligaram ao Hudson
para me safar do trabalho.
243
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
Tens de procurar outro par.
244
00:21:29,625 --> 00:21:32,208
Boa noite, Violet Markey.
245
00:21:33,375 --> 00:21:34,291
Boa noite...
246
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
... Theodore Finch.
247
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Violet!
248
00:22:08,958 --> 00:22:10,125
Aonde vais?
249
00:22:11,083 --> 00:22:11,958
Para casa.
250
00:22:12,750 --> 00:22:14,250
Como correu com o Hudson?
251
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Não muito bem.
252
00:22:17,458 --> 00:22:18,416
Pois.
253
00:22:19,125 --> 00:22:21,666
Ele valoriza muito a participação.
254
00:22:28,416 --> 00:22:29,333
Está bem...
255
00:22:32,083 --> 00:22:33,541
... mas não vamos de carro.
256
00:22:34,958 --> 00:22:35,875
Como?
257
00:22:36,333 --> 00:22:37,583
Se queres que seja teu par,
258
00:22:37,666 --> 00:22:40,958
tens de arranjar outra solução
porque não ando de carro.
259
00:23:09,125 --> 00:23:10,625
Posso fazer-te uma pergunta?
260
00:23:11,791 --> 00:23:14,166
Se pudesses ir a qualquer lugar,
aonde irias?
261
00:23:15,916 --> 00:23:16,958
Califórnia.
262
00:23:17,833 --> 00:23:19,375
Mas já lá estiveste.
263
00:23:20,791 --> 00:23:21,791
Sim.
264
00:23:22,416 --> 00:23:24,791
Faz calor e nunca neva.
265
00:23:26,875 --> 00:23:29,916
Não queres saber aonde eu iria,
se pudesse ir a qualquer lugar?
266
00:23:31,458 --> 00:23:33,500
Aonde irias, se pudesses?
267
00:23:34,833 --> 00:23:38,333
Iria a um lugar
onde nunca ninguém esteve.
268
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
Desconhecido.
269
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
Intocado.
270
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
Podias vir, se quisesses.
271
00:23:52,291 --> 00:23:55,166
PONTO MAIS ALTO DO INDIANA
ALTITUDE: 383 M
272
00:23:56,500 --> 00:23:57,541
É isto?
273
00:24:04,083 --> 00:24:05,583
Anda cá, Ultravioleta.
274
00:24:05,666 --> 00:24:06,500
Não.
275
00:24:07,250 --> 00:24:08,125
Vá lá.
276
00:24:09,125 --> 00:24:10,375
A vista é incrível.
277
00:24:15,375 --> 00:24:16,333
Vá lá.
278
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
Então, o que achas?
279
00:24:31,666 --> 00:24:33,500
O ponto mais alto de Indiana.
280
00:24:35,708 --> 00:24:39,666
Acho que se estivesse aqui por outra razão
que não aquela que nos trouxe cá,
281
00:24:39,750 --> 00:24:40,833
estaria lixada.
282
00:24:42,166 --> 00:24:45,083
Tens andado a esconder
o teu sentido de humor?
283
00:24:48,833 --> 00:24:51,750
Acho que nunca vi coisa mais fatela.
284
00:25:03,708 --> 00:25:06,750
Não faz mal, sabes?
Não vais para o inferno por rir.
285
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
É mesmo fatela.
286
00:25:16,708 --> 00:25:18,625
Era o aniversário da minha irmã.
287
00:25:21,333 --> 00:25:22,791
Faria 19 anos.
288
00:25:25,291 --> 00:25:27,125
Por isso é que estava na ponte.
289
00:25:33,791 --> 00:25:35,125
Porque estavas lá tu?
290
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
Eu gosto de correr.
291
00:25:43,083 --> 00:25:44,833
Vais correr muito cedo.
292
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
Sim.
293
00:25:50,916 --> 00:25:51,916
Vamos saltar.
294
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
Alinhas?
295
00:25:59,291 --> 00:26:00,458
Quando disser três.
296
00:26:02,041 --> 00:26:04,583
Tens de te preparar. Um... isso mesmo.
297
00:26:04,666 --> 00:26:05,541
Dois...
298
00:26:06,416 --> 00:26:07,333
... três.
299
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Pronto.
300
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
Estas são as coisas
que deixamos para trás.
301
00:26:18,916 --> 00:26:19,791
Escolhe uma.
302
00:26:23,250 --> 00:26:24,083
Essa não.
303
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
Sim. Boa escolha.
304
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
- O que foi?
- Não sabias?
305
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
É um concurso de olhares, caralho.
306
00:26:49,416 --> 00:26:50,583
Estás a gozar.
307
00:26:50,916 --> 00:26:52,833
Olha para a minha cara. A sério.
308
00:26:54,833 --> 00:26:55,750
Está bem.
309
00:26:56,666 --> 00:26:58,000
Sou muito competitiva.
310
00:26:58,375 --> 00:26:59,208
Eu também.
311
00:27:45,333 --> 00:27:47,083
Hoje, vou dormir em casa da Tina.
312
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
Está bem.
313
00:27:50,958 --> 00:27:51,875
"Está bem?"
314
00:27:53,291 --> 00:27:54,125
Sim.
315
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
- Normalmente, isso leva a uma diatribe...
- Diatribe? Ótima palavra.
316
00:28:00,041 --> 00:28:02,833
... sobre quão idiota ela é
e que passo muito tempo com ela.
317
00:28:04,000 --> 00:28:08,208
Sim, mas parece que retiveste
as muitas descascas que te dei
318
00:28:08,291 --> 00:28:10,083
e já não tenho de te dar sermões.
319
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
O que se passa contigo?
320
00:28:13,875 --> 00:28:14,833
Nada.
321
00:28:16,250 --> 00:28:17,375
Pareces...
322
00:28:18,833 --> 00:28:19,750
... apatetado.
323
00:28:23,750 --> 00:28:24,916
Pateta és tu.
324
00:29:02,000 --> 00:29:05,416
"Sinto que não podemos passar
por outra época terrível como aquela."
325
00:29:24,333 --> 00:29:27,083
"Porque são as mulheres mais interessantes
para os homens
326
00:29:27,166 --> 00:29:28,625
do que o contrário?"
327
00:29:43,208 --> 00:29:47,083
"Para mim, o meu cérebro é
a mais inexplicável das máquinas,
328
00:29:47,166 --> 00:29:50,916
sempre a zumbir e assobiar,
a voar, a rugir, a mergulhar
329
00:29:51,000 --> 00:29:52,541
e ficar coberto de lama.
330
00:29:53,083 --> 00:29:55,958
E porquê? De que adianta esta paixão?"
331
00:30:08,708 --> 00:30:11,250
"Se não dizes a verdade sobre ti mesmo,
332
00:30:11,625 --> 00:30:14,166
não podes dizê-la sobre outras pessoas."
333
00:32:01,250 --> 00:32:03,625
ANTES DE MORRER...
334
00:32:29,000 --> 00:32:31,166
ANTES DE MORRER QUERO...
335
00:32:41,125 --> 00:32:43,458
FICAR ACORDADO
336
00:33:15,125 --> 00:33:16,875
SER CORAJOSA!
337
00:33:34,166 --> 00:33:35,416
Fala-me da Eleanor.
338
00:33:42,500 --> 00:33:45,125
Era mandona como tu.
339
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
Já gosto dela.
340
00:33:52,250 --> 00:33:53,708
Odiava ler.
341
00:33:56,666 --> 00:33:58,791
Só gostava de um poeta italiano.
342
00:33:59,875 --> 00:34:01,333
Cesare Pavese.
343
00:34:02,583 --> 00:34:07,166
Ele dizia: "Não nos lembramos de dias,
lembramo-nos de momentos."
344
00:34:10,250 --> 00:34:12,041
Sempre que tinha um dia mau...
345
00:34:13,583 --> 00:34:15,000
... ela dizia isso.
346
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
Como se quisesse resolver algo.
347
00:34:18,708 --> 00:34:19,666
E resolvia?
348
00:34:21,750 --> 00:34:22,666
Sim.
349
00:34:23,791 --> 00:34:24,750
Resolvia.
350
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
Que mais?
351
00:34:34,291 --> 00:34:35,833
Era a minha melhor amiga.
352
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
"Eleanor Markey.
353
00:34:44,708 --> 00:34:45,791
Irmã...
354
00:34:47,291 --> 00:34:48,375
... melhor amiga."
355
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
É um bom epitáfio.
356
00:34:57,625 --> 00:34:59,083
Qual seria o teu?
357
00:35:03,041 --> 00:35:04,250
"Violet Markey.
358
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
Eu estive aqui."
359
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
Sim, vou ter de te roubar esse.
360
00:35:23,625 --> 00:35:25,083
Estás a fazer panquecas?
361
00:35:25,791 --> 00:35:26,625
Sim.
362
00:35:27,000 --> 00:35:28,708
- Panquecas de mirtilo?
- Sim.
363
00:35:30,583 --> 00:35:31,958
Estão com ótimo aspeto.
364
00:35:33,583 --> 00:35:35,166
- Queres virá-las?
- Estão prontas?
365
00:35:35,250 --> 00:35:37,083
- Sim. Bom...
- Estão quase.
366
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
- Têm bom aspeto.
- Sim.
367
00:35:45,458 --> 00:35:48,416
- Pronto, esta ficou boa.
- Isso mesmo, douradinha.
368
00:35:56,583 --> 00:35:58,458
- Olá.
- Olá.
369
00:35:58,541 --> 00:35:59,625
Onde estiveste?
370
00:36:00,791 --> 00:36:03,375
Estás zangada por eu fazer o trabalho
com o Roamer?
371
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
Não.
372
00:36:04,750 --> 00:36:08,500
- Fixe, é que não é nada de especial.
- Tudo bem. Estou a fazer com o Finch.
373
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
Com o Finch?
374
00:36:11,000 --> 00:36:11,875
Sim.
375
00:36:13,708 --> 00:36:16,625
Sabes que ele é perigoso.
376
00:36:17,708 --> 00:36:18,916
Não, não é.
377
00:36:20,333 --> 00:36:23,791
Passou-se no ano passado e atirou
uma cadeira ao Roamer no meio da aula.
378
00:36:25,666 --> 00:36:26,583
A sério?
379
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
Sim, o Roamer ficou bem,
mas o gajo é mesmo fodido da pinha.
380
00:36:40,000 --> 00:36:42,833
A TUA VEZ
381
00:36:44,000 --> 00:36:48,333
Bom, estive a pensar
que devíamos ir à Árvore dos Sapatos
382
00:36:48,416 --> 00:36:49,750
ou ao drive-in abandonado,
383
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
dependendo da tua disposição.
384
00:36:54,125 --> 00:36:55,291
O que é isto?
385
00:36:55,708 --> 00:37:00,500
É para te lembrares que, um dia,
terás de voltar ao mundo por ti.
386
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
Mas não me importo de te espicaçar.
387
00:37:05,125 --> 00:37:08,041
Bem, eu disse que só ia fazer duas,
por isso...
388
00:37:12,166 --> 00:37:15,875
Prefiro a Violet privada à Violet pública.
389
00:37:15,958 --> 00:37:17,250
Posso falar com ela?
390
00:37:17,333 --> 00:37:19,875
- Eu espero.
- É melhor dares-lhe espaço.
391
00:37:22,625 --> 00:37:25,125
Bela suéter. É mistura de algodão?
392
00:37:26,791 --> 00:37:28,458
Julgam que te armas em anormal.
393
00:37:29,500 --> 00:37:30,458
Eu sei que é a sério.
394
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Claro que é.
395
00:37:42,000 --> 00:37:42,958
Como estão as coisas?
396
00:37:44,041 --> 00:37:46,625
Só melodramas adolescentes normais.
397
00:37:47,625 --> 00:37:49,125
Vá, isso não chega.
398
00:37:51,750 --> 00:37:53,875
As pessoas passam a vida
a dizer-me o que sou.
399
00:37:54,500 --> 00:37:55,458
Um anormal.
400
00:37:56,416 --> 00:37:57,291
Eu entendo.
401
00:37:58,000 --> 00:38:00,333
Mas, às vezes, irrita-me.
402
00:38:00,416 --> 00:38:02,000
Pois, deve ser difícil.
403
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
Vá lá, meu.
404
00:38:10,458 --> 00:38:12,041
Vá lá. Ajuda-me lá.
405
00:38:18,583 --> 00:38:22,958
Se tivesse uma chaise longue...
406
00:38:23,958 --> 00:38:25,625
... e a pudesse pôr ali.
407
00:38:25,708 --> 00:38:28,625
Dar-me-ia a mise en scène que procuro.
408
00:38:29,375 --> 00:38:30,625
Conjugava a decoração toda.
409
00:38:30,708 --> 00:38:33,250
Procuraste o grupo de apoio
que te sugeri?
410
00:38:33,333 --> 00:38:35,458
Posso ter perdido a informação.
411
00:38:35,791 --> 00:38:38,458
Vá lá, Theodore.
Não te pedi nada de especial.
412
00:38:39,791 --> 00:38:43,666
É à segunda-feira depois das aulas,
na Primeira Igreja Congregacional.
413
00:38:44,083 --> 00:38:45,333
Chama-se Nova Abordagem.
414
00:38:46,625 --> 00:38:52,291
E é confidencial, por isso, podes falar
à vontade sobre aquilo que te incomoda.
415
00:38:53,250 --> 00:38:56,875
É um espaço seguro, Finch.
416
00:38:57,375 --> 00:38:58,833
Pensa nisso.
417
00:39:05,208 --> 00:39:07,000
O que foi? O que se passa?
418
00:39:07,083 --> 00:39:09,500
- O que se passa?
- Isto é imitação?
419
00:39:09,583 --> 00:39:10,583
O post-it?
420
00:39:11,541 --> 00:39:13,791
- É de marca branca.
- Por favor, sai.
421
00:39:54,708 --> 00:39:55,666
O que estás a ver?
422
00:39:59,000 --> 00:40:00,791
Está um miúdo no meu relvado.
423
00:40:26,875 --> 00:40:28,041
Acorda.
424
00:40:31,125 --> 00:40:31,958
Olá.
425
00:40:32,833 --> 00:40:34,250
Dormiste aqui?
426
00:40:35,750 --> 00:40:36,625
Sim.
427
00:40:40,458 --> 00:40:43,250
Sei que disseste que não querias mais,
428
00:40:43,875 --> 00:40:45,916
mas e se eu te dissesse
429
00:40:46,000 --> 00:40:49,041
que encontrei o melhor sítio
no estado de Indiana,
430
00:40:49,125 --> 00:40:51,208
possivelmente do mundo, mas...
431
00:40:53,125 --> 00:40:54,500
... fica a 250 km?
432
00:40:55,375 --> 00:40:58,291
Diria: "Diverte-te,
mal posso esperar para saber tudo."
433
00:40:58,833 --> 00:41:01,750
Vá lá! Experimenta.
434
00:41:01,833 --> 00:41:03,791
- Pelo menos, entra no carro.
- Não, Finch.
435
00:41:03,875 --> 00:41:05,208
Não ando de carro!
436
00:41:05,291 --> 00:41:07,291
Olha, pego nas chaves e...
437
00:41:10,666 --> 00:41:14,083
Juro que não ando
a mais de 50 km por hora nas localidades
438
00:41:14,166 --> 00:41:15,666
e de 80 na autoestrada.
439
00:41:16,625 --> 00:41:18,833
E paramos quando quiseres.
440
00:41:19,666 --> 00:41:21,625
Não podes pressionar as pessoas.
441
00:41:21,708 --> 00:41:25,833
Não ouves. Está feito,
o trabalho acabou. Isto acabou.
442
00:41:26,291 --> 00:41:29,083
Sabes que isto não tem que ver
com um trabalho.
443
00:41:29,541 --> 00:41:33,208
Tem que ver contigo, sempre fechada
no quarto ou a andar na porra da bicicleta
444
00:41:33,291 --> 00:41:35,416
no mesmo raio de cinco quilómetros.
445
00:41:35,500 --> 00:41:38,666
E Deus nos livre que alguém aborreça
a coitadinha da Violet, mas...
446
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
Estão errados.
447
00:41:42,500 --> 00:41:43,375
Violet.
448
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Está tudo bem?
449
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
- Estou bem.
- Olá.
450
00:41:46,750 --> 00:41:49,458
Desculpem. Olá, sou o Theodore Finch.
451
00:41:50,000 --> 00:41:51,041
Muito prazer.
452
00:41:51,125 --> 00:41:53,708
- É um pouco cedo, não, Theodore?
- Sim.
453
00:41:53,791 --> 00:41:56,083
É cedo. É uma observação justa.
454
00:41:56,166 --> 00:41:58,833
Mas estou a fazer um trabalho
com a vossa filha
455
00:41:58,916 --> 00:42:01,375
e temos mesmo de ir... a um sítio.
456
00:42:03,291 --> 00:42:05,125
Preciso que ela entre no carro.
457
00:42:05,500 --> 00:42:06,625
Aquele carro.
458
00:42:07,625 --> 00:42:10,208
Que é extremamente fiável, tem seguro,
459
00:42:10,791 --> 00:42:13,625
com um condutor experiente
que nunca foi multado.
460
00:42:14,250 --> 00:42:17,958
- É para um trabalho da escola?
- Sim, senhor. Sou o par dela.
461
00:42:19,958 --> 00:42:23,583
Bem, Theodore,
acho que a decisão é da Violet, mas...
462
00:42:25,000 --> 00:42:26,750
... talvez não seja má ideia.
463
00:42:39,666 --> 00:42:41,416
Acham que vai voltar?
464
00:42:41,500 --> 00:42:44,083
Sabemos tanto quanto tu.
465
00:42:57,291 --> 00:42:58,541
Não, calma lá. Não.
466
00:43:02,250 --> 00:43:05,708
Muito bem. Se eu fosse umas chaves,
onde me esconderia?
467
00:43:15,416 --> 00:43:16,250
Como estás?
468
00:43:16,916 --> 00:43:17,833
Bem.
469
00:43:18,416 --> 00:43:19,333
De certeza?
470
00:43:19,416 --> 00:43:21,750
Para de fazer perguntas, assim é pior.
471
00:43:22,541 --> 00:43:23,958
Fala de outra coisa.
472
00:43:24,791 --> 00:43:29,125
Normalmente, esse é o meu forte.
Mas, neste momento, não tenho assunto.
473
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
É uma boa canção.
474
00:44:43,583 --> 00:44:48,250
Não me lembro a que velocidade íamos.
Não me pareceu muito rápido.
475
00:44:55,666 --> 00:44:57,458
Depois, derrapámos...
476
00:45:03,708 --> 00:45:06,416
... e a Eleanor disse:
"Não controlo o carro."
477
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
E o carro bateu contra a ponte.
478
00:45:24,208 --> 00:45:27,541
Só me lembro dos estilhaços de vidro
a bater na minha cara
479
00:45:28,250 --> 00:45:29,750
e da Eleanor a gritar.
480
00:45:35,583 --> 00:45:39,666
Depois disso, não me lembro de mais nada.
481
00:45:47,250 --> 00:45:49,166
Quando acordei no hospital...
482
00:45:51,291 --> 00:45:53,500
... a minha mãe disse que ela morrera.
483
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
E pronto.
484
00:47:19,708 --> 00:47:21,375
Ainda estás zangada por teres vindo?
485
00:47:40,583 --> 00:47:42,875
- Construiu isto tudo sozinho?
- Sim.
486
00:47:42,958 --> 00:47:43,875
Impressionante.
487
00:47:44,333 --> 00:47:46,291
- Muito bem, vamos lá.
- Vamos a isto.
488
00:47:46,375 --> 00:47:47,375
RELÂMPAGO AZUL
489
00:47:49,291 --> 00:47:51,208
- É agora.
- Divirta-se.
490
00:47:57,208 --> 00:47:58,833
Vejo a minha casa daqui.
491
00:48:17,625 --> 00:48:18,500
Boa!
492
00:48:19,041 --> 00:48:21,416
- Foi incrível.
- Bom trabalho!
493
00:48:22,791 --> 00:48:24,125
Pareceu rápido?
494
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
Sim. É como uma montanha-russa a sério.
495
00:48:27,875 --> 00:48:28,750
Estás pronta?
496
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
Muito bem. Vamos lá. Pronta?
497
00:48:32,333 --> 00:48:33,375
Meu Deus.
498
00:48:51,541 --> 00:48:52,375
Boa!
499
00:49:01,833 --> 00:49:02,916
Sim!
500
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
Meu Deus!
501
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
Quero repetir.
502
00:50:18,125 --> 00:50:20,041
Tenho algo para ti. Está na porta.
503
00:50:24,291 --> 00:50:27,458
Isso, Ultravioleta, é um lugar especial
504
00:50:27,541 --> 00:50:29,291
onde te vou levar um dia.
505
00:50:30,875 --> 00:50:31,708
Ai sim?
506
00:50:32,541 --> 00:50:35,250
Sim, mas vais ter de começar a ajudar.
507
00:50:35,416 --> 00:50:36,750
Sim? Comprei-te isto.
508
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
ESCREVE AQUI
509
00:50:37,833 --> 00:50:40,666
Caso te tenhas esquecido,
isto é um trabalho da escola.
510
00:50:41,083 --> 00:50:42,458
Tens de escrever.
511
00:50:43,250 --> 00:50:44,291
Só eu?
512
00:50:44,750 --> 00:50:46,125
Tu é que és a escritora.
513
00:50:53,166 --> 00:50:54,666
"Terceira deambulação..."
514
00:50:54,750 --> 00:50:56,500
Não, tens de começar com Hoosier Hill.
515
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
Não tens de ser tão insistente.
516
00:50:58,666 --> 00:51:02,250
Dizes "insistente"
e eu ouço assertivo,
517
00:51:02,791 --> 00:51:05,291
arrojado, inspirador.
518
00:51:07,000 --> 00:51:08,791
Persistente. Irritante.
519
00:51:09,291 --> 00:51:10,333
Arrogante.
520
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
Sensual.
521
00:51:18,875 --> 00:51:20,666
É bom ter um amigo outra vez.
522
00:51:27,500 --> 00:51:29,083
Que não te suba à cabeça.
523
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
Agora é tarde.
524
00:51:40,541 --> 00:51:42,708
Sabes do que gosto em ti, Ultravioleta?
525
00:51:44,291 --> 00:51:45,291
O quê?
526
00:51:46,125 --> 00:51:47,750
Tens em ti todas as cores
527
00:51:48,583 --> 00:51:50,166
a brilhar intensamente.
528
00:55:25,708 --> 00:55:27,458
ONDE ANDAS??
529
00:55:28,458 --> 00:55:29,625
Olá.
530
00:55:31,708 --> 00:55:35,458
Antes de começarmos,
está quase a chegar o dia D, pessoal.
531
00:55:36,958 --> 00:55:40,250
O dia de apresentarem
as vossas deambulações. Correto.
532
00:55:40,333 --> 00:55:43,125
Juntamente com o trabalho,
vou pedir a cada um dos grupos
533
00:55:43,208 --> 00:55:46,916
que faça uma apresentação a toda a turma,
534
00:55:47,000 --> 00:55:50,291
mas hoje vamos falar
dos cinco temas da Geografia.
535
00:55:50,375 --> 00:55:51,916
Localização, lugar...
536
00:56:01,666 --> 00:56:04,458
Não, sinceramente, nem me preocuparia.
537
00:56:04,833 --> 00:56:06,416
- O Finch é assim.
- Sim.
538
00:56:07,500 --> 00:56:10,958
Enviei-lhe mensagens nos últimos dias
e ele não respondeu.
539
00:56:11,041 --> 00:56:12,041
Quer dizer, isto...
540
00:56:13,166 --> 00:56:17,833
Às vezes, desaparece um dia
ou até dois. Mas volta sempre.
541
00:56:17,916 --> 00:56:20,958
Sim, houve uma vez
que não veio durante uma semana.
542
00:56:21,041 --> 00:56:23,083
- Meu Deus.
- Disse que tinha ido acampar.
543
00:56:23,166 --> 00:56:27,625
Tinha manchas de hera venenosa,
tinha comichão....
544
00:56:27,708 --> 00:56:29,708
Foi mau. Foi tão mau.
545
00:56:29,791 --> 00:56:31,541
Eu acho isto muito fodido.
546
00:56:32,583 --> 00:56:35,791
- É fácil pegar no telefone e responder.
- É...
547
00:56:36,458 --> 00:56:39,625
... algo com que tens de lidar
se te quiseres relacionar com ele.
548
00:56:40,458 --> 00:56:41,833
Irrita-me.
549
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
Sim. Fomos a muitos sítios interessantes.
550
00:56:46,916 --> 00:56:48,625
Tens um plano concreto
551
00:56:48,708 --> 00:56:50,500
ou estás a improvisar?
552
00:56:50,958 --> 00:56:55,875
Sinceramente? Só estou a tentar distraí-la
para passar o máximo de tempo comigo.
553
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
E tem corrido bem ou...
554
00:56:58,375 --> 00:57:00,333
Acho que sim, eu tenho...
555
00:57:01,166 --> 00:57:02,541
Olha quem te veio visitar.
556
00:57:04,083 --> 00:57:04,958
Olá.
557
00:57:06,541 --> 00:57:09,083
Perdeste o telemóvel?
Mandei-te mensagens e liguei-te.
558
00:57:09,166 --> 00:57:11,083
Deixa-me só mostrar-te isto.
559
00:57:11,625 --> 00:57:13,916
- Não custava nada responder.
- Eu sei.
560
00:57:14,000 --> 00:57:16,500
- Só para me tranquilizar.
- Fui tratar de umas coisas.
561
00:57:34,541 --> 00:57:36,083
Dizem que não tem fundo.
562
00:57:37,750 --> 00:57:40,291
Nos anos 50,
um grupo de rapazes veio nadar aqui...
563
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
... e desapareceu.
Nunca encontraram os corpos.
564
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
Afogaram-se?
565
00:57:48,791 --> 00:57:49,750
Talvez.
566
00:57:51,666 --> 00:57:54,125
Ou talvez tenham encontrado o outro lado.
567
00:57:55,458 --> 00:57:59,041
Dizem que há uma força no meio
que nos puxa para um rio subterrâneo
568
00:57:59,166 --> 00:58:00,958
e nos leva a outro mundo.
569
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
Não vais entrar.
570
00:58:09,833 --> 00:58:11,041
Claro que vou.
571
00:58:12,375 --> 00:58:13,958
Deve estar gelada.
572
00:58:14,333 --> 00:58:15,166
Não há crise.
573
00:58:20,041 --> 00:58:21,166
Devias vir também.
574
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
- Não, fico aqui.
- De que tens medo?
575
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
- Está frio.
- Uma pergunta séria.
576
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
De que tens mais medo?
577
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
De morrer.
578
00:58:40,625 --> 00:58:41,750
Não acredito nisso.
579
00:58:44,583 --> 00:58:45,833
De ser vulgar.
580
00:58:48,916 --> 00:58:50,208
Então, não sejas vulgar.
581
01:00:02,833 --> 01:00:04,416
Meu Deus!
582
01:00:06,958 --> 01:00:09,791
- Tens razão. Está gelada, foda-se!
- Meu Deus!
583
01:00:10,208 --> 01:00:11,291
Vamos mergulhar.
584
01:00:11,375 --> 01:00:12,791
- Sim?
- Está bem.
585
01:00:13,000 --> 01:00:15,625
Um, dois, três.
586
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
Marco!
587
01:00:51,333 --> 01:00:52,750
Polo!
588
01:01:02,416 --> 01:01:04,166
E tu, de que tens mais medo?
589
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
Não sei. Talvez de perder a minha irmã.
590
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
A minha mãe é muito ausente.
591
01:01:20,958 --> 01:01:24,250
O meu pai partiu há algum tempo.
Cidade nova, família nova.
592
01:01:25,708 --> 01:01:26,666
Por isso...
593
01:01:27,458 --> 01:01:29,250
... só tenho a Kate.
594
01:01:38,875 --> 01:01:39,833
Como fizeste isto?
595
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
Vou procurar o fundo.
596
01:02:25,166 --> 01:02:26,208
Finch?
597
01:02:35,041 --> 01:02:36,000
Finch!
598
01:02:47,916 --> 01:02:48,875
Finch!
599
01:03:17,208 --> 01:03:18,083
Idiota!
600
01:03:18,916 --> 01:03:19,791
O que foi?
601
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
Sabes o susto que me pregaste?
602
01:03:24,541 --> 01:03:25,833
Violet.
603
01:03:25,916 --> 01:03:26,916
Violet, desculpa!
604
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
Violet, desculpa.
605
01:03:35,041 --> 01:03:35,875
Violet!
606
01:03:36,958 --> 01:03:38,666
Pensei que te tinhas afogado.
607
01:03:40,208 --> 01:03:42,625
Desculpa. Desculpa.
608
01:03:42,708 --> 01:03:45,166
Não te queria assustar.
609
01:03:45,666 --> 01:03:46,666
Mas assustaste.
610
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
Era a última coisa que queria fazer.
611
01:03:51,500 --> 01:03:53,500
Para onde vais quando desapareces?
612
01:04:02,000 --> 01:04:04,125
Diz-me algo real sobre ti.
613
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
Ou vou-me embora.
614
01:04:07,916 --> 01:04:09,041
Está bem.
615
01:04:10,500 --> 01:04:14,041
Às vezes, tenho de ir a lugares
onde me sinto eu mesmo.
616
01:04:14,125 --> 01:04:18,541
Tenho de fazer coisas que me lembrem
que eu controlo a minha vida.
617
01:04:26,958 --> 01:04:28,208
O meu pai tinha...
618
01:04:29,708 --> 01:04:31,208
... fases sombrias.
619
01:04:37,875 --> 01:04:39,291
Foi ele que te fez isso?
620
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
Eu era muito mais pequeno.
621
01:04:50,500 --> 01:04:52,791
Não sabia como me afastar.
622
01:04:59,750 --> 01:05:01,625
As pessoas não gostam de confusão.
623
01:05:50,166 --> 01:05:51,458
Sim.
624
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
- Espera. Sim, conseguiste.
- Eu sei!
625
01:05:54,291 --> 01:05:58,958
Eu conheci-te em cima da ponte
626
01:05:59,250 --> 01:06:03,791
O que vai nessa cabeça linda?
Quero que contes
627
01:06:03,875 --> 01:06:08,541
Eu conheci-te em cima da ponte
628
01:06:08,875 --> 01:06:15,166
Porque não falas comigo esta noite?
629
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
- E depois é...
- A parte da ponte.
630
01:06:19,833 --> 01:06:20,791
Eu...
631
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
- É isso.
- Está bem.
632
01:06:22,291 --> 01:06:26,625
Eu conheci-te...
633
01:06:27,208 --> 01:06:30,666
Eu conheci-te...
634
01:06:31,416 --> 01:06:37,583
Eu conheci-te em cima da ponte
635
01:08:04,791 --> 01:08:05,625
Finch.
636
01:08:06,041 --> 01:08:07,958
Finch, acorda. Temos de ir.
637
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
Merda.
638
01:08:13,791 --> 01:08:16,208
Desculpem. Desculpem, fiquei sem bateria.
639
01:08:16,291 --> 01:08:17,500
Violet, para dentro.
640
01:08:17,583 --> 01:08:19,375
Finch, devias ir para casa.
641
01:08:19,458 --> 01:08:21,458
- Não a culpem.
- Ele não tem culpa!
642
01:08:21,541 --> 01:08:23,041
- Por favor,
- Entra para casa.
643
01:08:23,125 --> 01:08:25,041
- Falamos depois.
- Perdi a noção do tempo.
644
01:08:25,125 --> 01:08:26,333
- Finch!
- Deixe-me só...
645
01:08:27,875 --> 01:08:29,916
Lamento imenso.
646
01:08:30,833 --> 01:08:32,916
A culpa foi minha. Fiz merda.
647
01:08:33,000 --> 01:08:36,708
Por favor, não a culpe.
Por favor. Desculpe.
648
01:08:36,791 --> 01:08:39,041
Vai para casa.
649
01:09:43,083 --> 01:09:44,458
Fazes ideia...
650
01:09:45,583 --> 01:09:48,916
... do que nos passou pela cabeça
que te teria acontecido?
651
01:09:50,666 --> 01:09:53,583
Tens de perceber como nos sentimos...
652
01:09:54,375 --> 01:09:56,791
... por não sabermos onde estavas.
653
01:09:58,750 --> 01:10:00,166
Já pedi desculpa.
654
01:10:00,958 --> 01:10:02,875
Escusavam de tratar assim o Finch.
655
01:10:02,958 --> 01:10:05,833
Foi ele que te fez passar a noite
fora de casa.
656
01:10:07,041 --> 01:10:09,125
Também o fiz passar a noite fora de casa.
657
01:10:17,916 --> 01:10:18,833
ADORÁVEL
658
01:11:43,250 --> 01:11:44,083
V.
659
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
Então?
660
01:11:46,333 --> 01:11:47,166
Como estás?
661
01:11:48,000 --> 01:11:49,958
- Estou bem.
- O que tens feito?
662
01:11:50,041 --> 01:11:51,625
Não posso lidar contigo agora.
663
01:11:52,833 --> 01:11:54,125
Está tudo bem?
664
01:11:54,916 --> 01:11:56,666
Sinceramente, não sei.
665
01:11:58,708 --> 01:12:01,708
Não quero ser parvo,
mas devias saber no que te estás a meter.
666
01:12:03,333 --> 01:12:05,375
- Eu sei.
- Não, não sabes.
667
01:12:05,458 --> 01:12:06,458
Vamos.
668
01:12:07,000 --> 01:12:09,083
- Onde andaste?
- Sabes porque anda contigo?
669
01:12:09,166 --> 01:12:10,500
Está a tentar mudar-te.
670
01:12:10,583 --> 01:12:12,000
Cala-te, Roamer!
671
01:12:13,083 --> 01:12:16,291
Não fazes ideia de quem ele é,
pois não? É um anormal!
672
01:12:17,583 --> 01:12:20,208
- Chama-me lá isso outra vez.
- Anormal do caralho!
673
01:12:23,166 --> 01:12:25,125
Finch!
674
01:12:25,500 --> 01:12:26,500
Para!
675
01:12:27,041 --> 01:12:28,000
Finch!
676
01:12:30,125 --> 01:12:32,250
Finch! Solta-o, pá. Larga-o!
677
01:12:33,791 --> 01:12:35,916
Finch, para! Para!
678
01:12:40,833 --> 01:12:42,083
Meu Deus.
679
01:12:42,166 --> 01:12:44,083
Foda-se, quase o matou.
680
01:12:56,666 --> 01:12:57,750
É maluco.
681
01:13:16,875 --> 01:13:17,708
Foda-se!
682
01:13:18,875 --> 01:13:20,625
Foda-se!
683
01:13:37,083 --> 01:13:37,958
Alguma coisa?
684
01:13:42,541 --> 01:13:43,916
Desapareceu outra vez.
685
01:13:47,916 --> 01:13:49,708
Sou amigo dele desde pequeno.
686
01:13:51,291 --> 01:13:53,250
E há anos que não espero chamadas dele.
687
01:13:54,000 --> 01:13:54,958
Ele...
688
01:13:56,541 --> 01:13:58,375
... tem umas fases estranhas...
689
01:13:59,583 --> 01:14:01,750
É difícil. Entendes?
690
01:14:03,750 --> 01:14:04,833
Ele não é fácil.
691
01:14:06,166 --> 01:14:08,875
Todos os que se aproximam dele cansam-se.
692
01:14:12,750 --> 01:14:14,458
E porque ainda és amigo dele?
693
01:14:19,791 --> 01:14:20,875
Porque...
694
01:14:23,916 --> 01:14:24,833
Porque o adoro.
695
01:14:26,875 --> 01:14:30,041
Ele acha que todos o deixam
e eu não vou fazer isso.
696
01:14:32,458 --> 01:14:33,875
A nossa relação é assim.
697
01:14:34,333 --> 01:14:39,833
Eu zango-me, ele volta e pede desculpa,
e é como se nada tivesse acontecido.
698
01:14:51,958 --> 01:14:52,958
Olá.
699
01:14:54,166 --> 01:14:55,708
O Finch está?
700
01:14:56,958 --> 01:14:58,416
Aconteceu alguma coisa?
701
01:15:00,958 --> 01:15:02,166
Entra.
702
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
Sou a Lindsay.
703
01:15:08,083 --> 01:15:11,833
Tenho TOC e foi-me diagnosticado
síndrome de ansiedade social,
704
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
por isso, não me sinto nada intimidada
por estar aqui.
705
01:15:17,208 --> 01:15:19,458
No ano passado, comecei a cortar-me.
706
01:15:20,625 --> 01:15:24,000
Ainda tenho problemas, mas estou aqui.
707
01:15:25,250 --> 01:15:28,125
- Peço imensa desculpa.
- Não há problema, senta-te.
708
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
Sou o Bradley.
709
01:15:34,375 --> 01:15:41,000
Tenho TAD, TOC, TPB, TDI e sou bipolar.
710
01:15:41,541 --> 01:15:42,375
Pois.
711
01:15:43,333 --> 01:15:46,666
Deduzir-se-ia que certos transtornos
anulassem os outros, mas...
712
01:15:47,041 --> 01:15:48,666
Tenho tido uma semana boa.
713
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Tenho visto muito basquetebol
714
01:15:51,000 --> 01:15:53,291
e isso tem ajudado muito, por isso...
715
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Ótimo.
716
01:15:56,458 --> 01:15:57,916
Olá. Bem-vindo.
717
01:16:05,041 --> 01:16:07,666
Sou o Theodore Finch.
718
01:16:09,791 --> 01:16:10,833
Não tenho diagnósticos.
719
01:16:12,583 --> 01:16:15,041
Não sei bem porque estou aqui.
720
01:16:20,291 --> 01:16:25,041
Acho que é porque andei à bulha
na escola...
721
01:16:26,500 --> 01:16:27,541
É como...
722
01:16:28,875 --> 01:16:33,625
... se estivesse lá, mas não estivesse,
ao mesmo tempo. Vi-me a mim mesmo...
723
01:16:39,458 --> 01:16:41,833
Às vezes, sinto-me perdido.
724
01:16:45,000 --> 01:16:45,875
Corro...
725
01:16:46,708 --> 01:16:47,541
... muito.
726
01:16:48,041 --> 01:16:49,458
Às vezes, isso ajuda.
727
01:16:51,041 --> 01:16:51,875
Mais ou menos.
728
01:16:56,250 --> 01:16:57,541
Não sei. Chega?
729
01:16:58,666 --> 01:16:59,541
Claro.
730
01:17:00,125 --> 01:17:02,041
Obrigada. Ainda bem que vieste.
731
01:17:05,458 --> 01:17:07,833
Amanda, porque não falas?
732
01:17:10,166 --> 01:17:11,250
Sou a Amanda.
733
01:17:13,750 --> 01:17:14,791
Sou bulímica.
734
01:17:16,291 --> 01:17:18,125
Tentei matar-me duas vezes.
735
01:17:21,375 --> 01:17:23,291
Penso nisso quase todos os dias.
736
01:17:39,541 --> 01:17:41,208
Já tiveste notícias?
737
01:17:42,125 --> 01:17:43,041
Não.
738
01:17:45,458 --> 01:17:48,416
Tenho de ir trabalhar.
Vou chegar atrasada, mas devias ficar.
739
01:17:49,333 --> 01:17:50,750
Porque é que ele faz isto?
740
01:17:54,625 --> 01:17:55,708
Não sei.
741
01:18:00,041 --> 01:18:02,250
Pede-lhe para me ligar
quando te contactar.
742
01:18:04,041 --> 01:18:04,875
Sim.
743
01:18:05,291 --> 01:18:06,583
- Adeus.
- Adeus.
744
01:18:12,250 --> 01:18:14,125
Soube que deste uma tareia ao Roamer.
745
01:18:16,833 --> 01:18:19,958
Porque fazes essas coisas?
Não estás farto que falem de ti?
746
01:18:22,166 --> 01:18:23,916
As pessoas vão sempre falar.
747
01:18:24,916 --> 01:18:26,166
É a sua especialidade.
748
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
Estás bem?
749
01:18:34,125 --> 01:18:37,666
Não sei.
Sinto que estou sempre a lixar tudo
750
01:18:37,750 --> 01:18:42,166
e não sei bem como deixar de fazer isso.
751
01:18:42,625 --> 01:18:43,583
Isto funciona?
752
01:18:45,666 --> 01:18:47,458
É melhor do que a alternativa.
753
01:19:35,500 --> 01:19:37,250
A tua namorada está preocupada.
754
01:19:37,833 --> 01:19:39,625
Passou a tarde lá em casa.
755
01:19:43,041 --> 01:19:44,041
O que se passa?
756
01:19:49,083 --> 01:19:52,166
Não me lembro...
757
01:19:53,125 --> 01:19:55,250
... muito bem do pai.
758
01:19:56,833 --> 01:19:58,708
E tudo aquilo...
759
01:20:01,041 --> 01:20:03,458
... de que me lembro é mau.
760
01:20:07,208 --> 01:20:08,375
Tens alguma...
761
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
... recordação boa dele?
762
01:20:14,833 --> 01:20:19,833
Bem, o facto de nos encher de porrada
ofuscou os bons momentos.
763
01:20:26,916 --> 01:20:32,333
Mas porque fazia isso?
Era assim por nossa causa? Ele era...
764
01:20:33,583 --> 01:20:37,375
... assim por causa da mãe?
- Era assim porque não valia um cu.
765
01:20:37,958 --> 01:20:39,833
Mas tem de haver uma razão.
766
01:20:39,916 --> 01:20:43,000
Porque se houver uma razão,
ele pode melhorar.
767
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Pode haver algo ou...
768
01:20:45,500 --> 01:20:48,416
... alguém que o ajude a melhorar, certo?
769
01:20:48,875 --> 01:20:51,875
Não sei. O que importa?
Ele agora é problema dos outros.
770
01:20:51,958 --> 01:20:53,416
Porque estás a falar nisso?
771
01:20:57,875 --> 01:20:59,291
O que se passa, Finch?
772
01:21:03,541 --> 01:21:05,458
Vá lá. Podes conversar comigo, meu.
773
01:21:08,333 --> 01:21:10,125
Nada, Kate.
774
01:21:10,208 --> 01:21:11,291
Desculpa. Nada.
775
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
Estou bem.
776
01:21:14,458 --> 01:21:17,041
Tens a certeza? Tenho de abrir o bar,
777
01:21:17,125 --> 01:21:20,750
mas posso pedir que me substituam.
- Estou bem.
778
01:21:24,750 --> 01:21:26,500
Sabes que te adoro, não sabes?
779
01:21:29,791 --> 01:21:30,666
Eu sei.
780
01:22:13,791 --> 01:22:14,875
Assustaste-me.
781
01:22:21,458 --> 01:22:22,916
O que é isto?
782
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
Estou a tentar concentrar-me.
783
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Em quê?
784
01:22:30,916 --> 01:22:32,291
Ficar acordado.
785
01:22:34,916 --> 01:22:37,000
Não sei o que isso significa.
786
01:22:38,708 --> 01:22:42,416
Às vezes... apago-me.
787
01:22:44,166 --> 01:22:46,875
Tenho fases sombrias.
788
01:22:48,041 --> 01:22:50,666
Penso muito rápido, fico desorientado
789
01:22:51,750 --> 01:22:53,041
e é como...
790
01:22:54,208 --> 01:22:57,041
... se não conseguisse pensar.
791
01:22:58,458 --> 01:23:01,791
E, às vezes, se puser o que penso
na parede, consigo...
792
01:23:02,291 --> 01:23:04,333
... concentrar-me e abrandar.
793
01:23:07,291 --> 01:23:09,791
Mas, neste momento, não consigo.
794
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
Está bem.
795
01:23:14,125 --> 01:23:15,916
E isto costuma resultar.
796
01:23:16,333 --> 01:23:18,000
Talvez haja coisas a mais.
797
01:23:21,333 --> 01:23:23,125
Eu resolvo isto.
798
01:23:23,208 --> 01:23:26,916
Só preciso de tempo
para encontrar uma solução.
799
01:23:30,291 --> 01:23:33,500
- Estou a tentar ajudar-te.
- Não preciso da tua ajuda!
800
01:23:33,833 --> 01:23:36,541
É um problema meu!
Não tem que ver contigo.
801
01:23:38,916 --> 01:23:41,000
Tens de me dizer o que se passa.
802
01:23:44,375 --> 01:23:45,458
Não percebes.
803
01:23:51,583 --> 01:23:52,666
Tens razão.
804
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
Não percebo.
805
01:23:58,500 --> 01:24:00,125
Não sabes, Violet?
806
01:24:03,666 --> 01:24:04,875
Sou o "Anormal".
807
01:24:08,916 --> 01:24:10,291
Sou fodido da pinha!
808
01:24:22,958 --> 01:24:24,000
Vai-te embora.
809
01:24:30,000 --> 01:24:30,958
Vai!
810
01:25:39,541 --> 01:25:41,708
Olá, é o Finch. Deixe mensagem.
811
01:25:43,750 --> 01:25:44,791
Olá, Finch.
812
01:25:47,750 --> 01:25:49,250
Desculpa.
813
01:25:50,375 --> 01:25:52,041
Desculpa ter-te pressionado.
814
01:25:52,833 --> 01:25:53,666
Eu...
815
01:25:54,916 --> 01:25:56,666
... só preciso que voltes.
816
01:26:00,958 --> 01:26:03,500
Só preciso que voltes, está bem?
817
01:26:30,750 --> 01:26:31,916
Olá, miúda.
818
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
Olá.
819
01:26:39,875 --> 01:26:40,833
Pai?
820
01:26:43,333 --> 01:26:44,166
Sim?
821
01:26:48,041 --> 01:26:49,791
No aniversário da Eleanor...
822
01:26:53,958 --> 01:26:54,875
... eu...
823
01:26:57,833 --> 01:26:59,208
Não estava em mim.
824
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
Dei por mim na ponte.
825
01:27:10,666 --> 01:27:12,416
Subi para o parapeito.
826
01:27:16,875 --> 01:27:18,708
Foi assim que conheci o Finch.
827
01:27:19,750 --> 01:27:21,041
Ele encontrou-me lá.
828
01:27:25,666 --> 01:27:26,875
Salvou-me.
829
01:27:30,041 --> 01:27:31,208
Não ias...
830
01:27:31,666 --> 01:27:32,666
Estou bem.
831
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
Estava...
832
01:27:38,166 --> 01:27:39,041
... baralhada.
833
01:27:41,458 --> 01:27:42,541
Estava triste.
834
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Mas estou bem.
835
01:27:50,333 --> 01:27:51,458
Agora estou melhor.
836
01:27:57,958 --> 01:28:00,000
Ainda bem que o Finch estava lá.
837
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
Concordo.
838
01:28:09,625 --> 01:28:11,666
Só gostava de saber onde ele está.
839
01:28:14,750 --> 01:28:15,666
Bem...
840
01:28:18,583 --> 01:28:20,708
... vocês foram a muitos sítios.
841
01:28:21,833 --> 01:28:24,000
Há algum outro sítio onde possa ir?
842
01:29:54,500 --> 01:29:55,666
Finch!
843
01:30:01,125 --> 01:30:02,000
Finch!
844
01:30:05,625 --> 01:30:06,666
Finch...
845
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
Marco!
846
01:31:54,583 --> 01:31:56,541
Em nome da família do Finch,
847
01:31:56,625 --> 01:31:59,333
quero agradecer a todos
por estarem aqui hoje.
848
01:31:59,708 --> 01:32:03,333
Reunimo-nos para celebrar
e honrar a memória
849
01:32:03,416 --> 01:32:07,875
de alguém que deixará muitas saudades
por ser tão amado.
850
01:32:08,708 --> 01:32:11,125
Os acontecimentos dos últimos dias...
851
01:32:47,000 --> 01:32:49,875
- Vou despedir-me.
- Está bem, esperamos por ti.
852
01:32:53,166 --> 01:32:54,125
Olá.
853
01:33:16,041 --> 01:33:17,541
Eu devia ter estado lá.
854
01:33:32,500 --> 01:33:33,833
Tenho saudades dele.
855
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
Que cena fodida.
856
01:33:52,875 --> 01:33:54,375
Não fazia ideia.
857
01:33:59,166 --> 01:34:01,125
Desculpa não te ter apoiado.
858
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
Não faz mal.
859
01:34:07,375 --> 01:34:08,875
Não sabia como te dizer.
860
01:34:14,208 --> 01:34:15,500
Sentiria a tua falta.
861
01:34:20,250 --> 01:34:21,666
Sim, eu sei que sim.
862
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
DEAMBULAR
863
01:34:38,166 --> 01:34:40,291
ADORÁVEL
864
01:34:40,375 --> 01:34:42,583
TU COMEÇAS AQUI
865
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
ELE TROUXE-ME A PRIMAVERA
866
01:34:45,291 --> 01:34:48,500
SINTO MIL CAPACIDADES
A NASCER DENTRO DE MIM
867
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
"Capela de Oração dos Viajantes...
868
01:36:10,083 --> 01:36:11,458
... criada como um santuário
869
01:36:11,541 --> 01:36:15,541
para os viajantes cansados pararem
e descansarem no caminho.
870
01:36:16,625 --> 01:36:19,791
Foi construído em memória
dos que perderam a vida
871
01:36:19,875 --> 01:36:21,375
em acidentes de viação.
872
01:36:26,041 --> 01:36:27,916
E como local de cura.
873
01:36:32,208 --> 01:36:34,958
Recordamos os que já não estão entre nós,
874
01:36:35,583 --> 01:36:37,791
que nos foram tirados antes do tempo
875
01:36:37,958 --> 01:36:40,541
e que guardaremos sempre
no nosso coração."
876
01:37:03,375 --> 01:37:05,666
VISITANTES
877
01:37:06,541 --> 01:37:13,333
EU ESTIVE AQUI. T.F.
878
01:37:31,375 --> 01:37:33,291
Eu preocupava-me com tudo.
879
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
Coisas que pareciam importantes...
880
01:37:39,375 --> 01:37:41,000
... na verdade, não tinham valor.
881
01:37:42,166 --> 01:37:43,708
Preocupava-me com a vida.
882
01:37:47,041 --> 01:37:50,166
Preocupava-me com o que aconteceria
se me permitisse voltar a sentir.
883
01:37:52,583 --> 01:37:54,166
Achava que não merecia.
884
01:38:01,291 --> 01:38:02,166
Depois...
885
01:38:03,625 --> 01:38:05,166
... sem dar conta...
886
01:38:09,500 --> 01:38:10,583
... mudei.
887
01:38:15,333 --> 01:38:18,875
Não estava preocupada
com o que aconteceria se vivesse.
888
01:38:20,958 --> 01:38:23,291
Preocupava-me o que aconteceria
se não vivesse.
889
01:38:25,708 --> 01:38:27,041
O que perderia.
890
01:38:28,833 --> 01:38:30,708
Preocupava-me não me lembrar.
891
01:38:32,125 --> 01:38:34,333
Não me lembrar de todos os momentos.
892
01:38:39,500 --> 01:38:41,250
Todos os sítios.
893
01:38:46,416 --> 01:38:48,166
E devo isso ao Finch.
894
01:38:52,958 --> 01:38:54,958
Porque me ensinou a deambular.
895
01:39:00,208 --> 01:39:05,000
Ensinou-me que não é preciso subir
uma montanha para estar no topo do mundo.
896
01:39:09,208 --> 01:39:13,875
Que até os sítios mais feios
podem ser lindos,
897
01:39:14,666 --> 01:39:17,125
desde que nos demos ao trabalho de olhar.
898
01:39:25,166 --> 01:39:27,041
Que nos podemos perder...
899
01:39:31,083 --> 01:39:33,333
... desde que encontremos
o caminho de volta.
900
01:39:40,333 --> 01:39:42,083
Mas ao aprender tudo isso...
901
01:39:42,833 --> 01:39:45,166
... escapou-me algo mais importante.
902
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
Não vi o Finch.
903
01:39:52,833 --> 01:39:53,666
A TUA VEZ
904
01:39:53,750 --> 01:39:55,208
Não vi que sofria.
905
01:40:03,708 --> 01:40:06,666
Não vi que, durante todo aquele tempo,
me ensinava...
906
01:40:07,500 --> 01:40:08,875
... a seguir em frente.
907
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
O Finch era um sonhador.
908
01:40:18,708 --> 01:40:20,458
Sonhava acordado.
909
01:40:23,958 --> 01:40:28,125
Sonhou com toda a beleza do mundo
e deu-lhe vida.
910
01:40:33,166 --> 01:40:38,583
O Finch ensinou-me que há beleza
nos sítios mais inesperados.
911
01:40:44,125 --> 01:40:46,000
E que há sítios luminosos...
912
01:40:48,000 --> 01:40:49,708
... mesmo em tempos sombrios.
913
01:40:58,041 --> 01:40:59,458
E que se não houver...
914
01:41:02,708 --> 01:41:05,041
... nós podemos ser esse sítio luminoso...
915
01:41:06,583 --> 01:41:08,958
... com capacidades infinitas.
916
01:42:10,791 --> 01:42:14,125
Dedicado àqueles afetados por problemas
de saúde mental, suicídio ou luto.
917
01:42:14,208 --> 01:42:16,708
Se está nesta situação
ou conhece alguém que esteja,
918
01:42:16,791 --> 01:42:19,458
poderá encontrar recursos
em allthebrightplacesfilm.info.
919
01:47:42,125 --> 01:47:45,166
Legendas: Georgina Torres