1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,208 --> 00:00:34,541
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:01:50,375 --> 00:01:51,416
Mit művelsz?
5
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
Violet Markey?
6
00:02:02,375 --> 00:02:03,458
Istenem!
7
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Kérlek, menj el!
8
00:02:13,083 --> 00:02:15,250
- Nem hiszem, hogy az...
- Menj!
9
00:02:31,333 --> 00:02:32,291
Mit művelsz?
10
00:02:33,041 --> 00:02:34,166
Én kérdeztem előbb.
11
00:02:38,125 --> 00:02:39,666
Ez magasabb, mint hittem.
12
00:02:46,708 --> 00:02:47,708
Nézd!
13
00:02:48,625 --> 00:02:49,791
Nézd, mit tudok!
14
00:02:51,791 --> 00:02:53,541
Hagyd abba! Állj!
15
00:03:05,208 --> 00:03:06,125
Hé, Violet!
16
00:04:04,875 --> 00:04:07,833
Van terved a hétvégére?
A szüleim elutaznak.
17
00:04:07,916 --> 00:04:09,583
Gondoltam, csapok egy bulit.
18
00:04:16,541 --> 00:04:17,416
Violet?
19
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Jól vagy?
20
00:04:23,958 --> 00:04:24,875
Minden rendben?
21
00:04:26,208 --> 00:04:27,916
A „minden” óriási szó.
22
00:04:28,916 --> 00:04:31,375
- Kezdjük a...
- Úgy érti, fizikailag?
23
00:04:31,458 --> 00:04:34,166
Érzelmileg?
Mindkettő felölelhet „mindent”.
24
00:04:34,750 --> 00:04:37,916
- Vagy az öleli fel őket?
- Túlterheltnek érzed magad?
25
00:04:38,000 --> 00:04:40,916
De ha felölelik a „mindent”,
a valóság részei,
26
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
vagy valami másé?
27
00:04:42,083 --> 00:04:43,500
Ez nem vicces, Theodore.
28
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Finch.
29
00:04:47,625 --> 00:04:50,458
- Komolyan kell venned a konzultációt.
- Értem.
30
00:04:51,666 --> 00:04:53,666
Érted azt is, hogy próbaidőn vagy,
31
00:04:54,833 --> 00:04:56,541
és talán nem érettségizhetsz?
32
00:04:58,750 --> 00:05:00,875
Már két hetet hiányoztál idén.
33
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
Igen...
34
00:05:04,416 --> 00:05:06,208
- a nagyim nemrég...
- Várjunk!
35
00:05:06,291 --> 00:05:07,916
Tisztázzuk ezt gyorsan!
36
00:05:08,000 --> 00:05:10,916
Ő az, aki az elmúlt három évben
négyszer halt meg?
37
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
Igazából ötször.
38
00:05:14,083 --> 00:05:15,166
Ez az ötödik.
39
00:05:18,625 --> 00:05:19,625
Ő a mi csodánk.
40
00:05:21,750 --> 00:05:24,833
Tényleg segíteni akarok,
de ezt komolyan kell venned.
41
00:05:26,291 --> 00:05:28,208
Beleegyeztél a feltételekbe.
42
00:05:28,666 --> 00:05:30,375
Heti egy konzultáció,
43
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
négyes átlag, iskolán kívül tevékenység.
44
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
Imádom is a kézműves szakkört!
45
00:05:36,125 --> 00:05:36,958
Ne már, haver!
46
00:05:37,583 --> 00:05:40,791
Nézze, megértettem.
Ha valamit elszúrok, kicsapnak.
47
00:05:42,166 --> 00:05:43,583
Nem kérünk sokat, Finch.
48
00:05:45,083 --> 00:05:46,375
Csak be kell jönnöd.
49
00:05:48,083 --> 00:05:52,125
Az őseim pipák, mert lemaradtam
a korai felvételikről, de mit számít?
50
00:05:52,208 --> 00:05:54,125
Úgyis tudom, hogy bejutok.
51
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Te jelentkeztél valahova?
52
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
- Hali!
- Szia!
53
00:06:01,625 --> 00:06:03,875
Elmész Amanda bulijára?
54
00:06:05,333 --> 00:06:06,291
Jó móka lesz.
55
00:06:07,125 --> 00:06:08,333
Én is ezt hallottam.
56
00:06:08,708 --> 00:06:10,333
Nem árt egy kis szórakozás.
57
00:06:11,208 --> 00:06:15,125
Szerintetek furcsa lenne,
ha egy hírességről nevezném el a fiamat?
58
00:06:15,208 --> 00:06:18,666
Mondjuk, ha
Danny DeVito Donahue-nak nevezném,
59
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
szerintetek haragudna érte?
60
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
A DeVito is keresztnév?
61
00:06:24,458 --> 00:06:25,333
Ja.
62
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
Mennyire szívtál be?
63
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
A skálán valószínűleg
határozottan erre tartok.
64
00:06:33,333 --> 00:06:34,791
- A skálán...
- Igen?
65
00:06:37,583 --> 00:06:38,458
Mit bámulsz?
66
00:06:39,000 --> 00:06:42,250
A tinikori depresszió
társadalmi normáit csodálom.
67
00:06:42,833 --> 00:06:45,041
- Violet Markey-t bámulod?
- Aha.
68
00:06:46,250 --> 00:06:47,083
Az ő...
69
00:06:48,208 --> 00:06:49,458
az ő nővére halt meg?
70
00:06:50,458 --> 00:06:51,333
Ja, haver.
71
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
Miért kérdezősködsz róla?
72
00:06:54,708 --> 00:06:57,500
- Egy srác nem lehet kíváncsi?
- Egy srác lehet.
73
00:06:58,000 --> 00:06:59,625
De tőled fura.
74
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
- Kétségtelenül fura.
- Szerintem nem fura.
75
00:07:03,166 --> 00:07:06,500
- Nem mondanám annak.
- Te magadat sem találod furának...
76
00:07:07,958 --> 00:07:10,333
- Ez igaz. Nagyon igaz.
- Jól beszél.
77
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
- Hívott a tanácsadód.
- Embrió?
78
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Mi?
79
00:07:25,541 --> 00:07:29,458
A neve Embry. Embriónak becézem.
Az apró részletek, Kate.
80
00:07:29,541 --> 00:07:31,625
Tettél valamit, amiért aggódjak?
81
00:07:31,708 --> 00:07:34,375
Mélyen sértő ezt a feltételezés.
82
00:07:34,916 --> 00:07:36,250
- Finch.
- Nem.
83
00:07:37,000 --> 00:07:38,208
Semmi baj. Megoldom.
84
00:07:38,583 --> 00:07:40,750
- Utálom, mikor ezt mondod.
- Miért?
85
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
Azt jelenti,
hogy nekem kell megoldanom.
86
00:07:46,500 --> 00:07:47,708
Megint lógtál?
87
00:07:47,791 --> 00:07:52,708
Nem! A rohadt életbe, menj Tinához,
vagy tégy, amit akarsz! Semmi bajom.
88
00:07:54,166 --> 00:07:57,708
Oké. Későn érek haza. Van kaja a hűtőben.
89
00:07:57,791 --> 00:07:59,125
Valódi étel, Finch.
90
00:07:59,916 --> 00:08:03,041
- Hol van anya?
- Chicagóba ment, üzleti útra. Rémlik?
91
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
Persze. Király.
92
00:08:04,708 --> 00:08:05,583
Szeretlek.
93
00:08:10,500 --> 00:08:11,916
- Szeretlek.
- Szeretlek.
94
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
Elég a sajtból, Finch!
95
00:08:28,208 --> 00:08:29,666
Hozom a desszertet.
96
00:08:35,708 --> 00:08:38,500
Anyáddal tudjuk,
hogy a mai nap nem volt könnyű.
97
00:08:39,708 --> 00:08:41,833
Nekünk sem volt az.
98
00:08:46,541 --> 00:08:48,125
Ha beszélnél róla...
99
00:08:51,625 --> 00:08:53,416
Gondoltam, ez jó lesz.
100
00:09:05,875 --> 00:09:07,625
19 évig ezt készítettem.
101
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
ÉBREN VAGYOK
102
00:10:19,041 --> 00:10:22,166
AUTÓBALESET - EGY HALOTT
103
00:10:52,291 --> 00:10:55,791
VEZESS ÓVATOSAN!
ELEANOR MARKEY EMLÉKÉRE
104
00:11:11,958 --> 00:11:15,291
Mivel páran érettségiztek,
és elhagytok minket év végén,
105
00:11:15,375 --> 00:11:19,208
úgy érzem, muszáj megismertetnem veletek
Indiana szépségét,
106
00:11:19,291 --> 00:11:20,375
amíg még lehet.
107
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
Hogy bebarangoljátok, ha úgy tetszik.
108
00:11:24,500 --> 00:11:28,791
A feladat
egy vagy több indianai csoda bemutatása.
109
00:11:28,875 --> 00:11:33,750
Írjátok meg, milyen jelentőséggel bírnak
Indianának és nektek,
110
00:11:33,833 --> 00:11:35,791
és miért azokat látogattátok meg.
111
00:11:36,208 --> 00:11:38,083
Szánjatok időt a feladatra!
112
00:11:38,166 --> 00:11:39,500
Gondoljátok jól át!
113
00:11:42,458 --> 00:11:43,291
Oké.
114
00:11:44,958 --> 00:11:45,958
Mi történt?
115
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
Ez rém fura volt.
116
00:11:48,041 --> 00:11:50,416
- Mi?
- Rendben, nyugi! Jól vagy, Violet?
117
00:11:51,666 --> 00:11:53,000
Jó, foglaljunk helyet!
118
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Koncentráljunk!
119
00:11:55,166 --> 00:11:56,916
Minden rendben, Mr. Finch?
120
00:11:57,000 --> 00:12:01,041
Rendben, és hadd mondjam el,
hogy remek munkát végez az órákon.
121
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
Ifjú agyam csak úgy nő a tudástól.
122
00:12:04,083 --> 00:12:06,208
- Köszönöm, Mr. Finch.
- Szívesen.
123
00:12:07,458 --> 00:12:12,083
Amint mondtam: fotózzatok, készítsetek
rajzokat, figyeljetek a részletekre!
124
00:12:12,166 --> 00:12:14,750
Kétszemélyes csapatokban dolgoztok majd.
125
00:12:16,041 --> 00:12:17,458
Választhatunk partnert?
126
00:12:17,875 --> 00:12:19,000
Igen, Mr. Finch.
127
00:12:25,958 --> 00:12:26,875
Szóval...
128
00:12:27,958 --> 00:12:31,500
szerinted létezik olyan,
hogy tökéletes nap?
129
00:12:32,791 --> 00:12:34,625
Erről nem engem kéne kérdezned.
130
00:12:54,833 --> 00:12:57,666
MERT MA RÁM MOSOLYGOTT
131
00:12:59,750 --> 00:13:01,375
Ma, a földrajzórán,
132
00:13:01,458 --> 00:13:05,750
a tanár adott egy feladatot,
amit egy társunkkal kell megcsinálni,
133
00:13:06,166 --> 00:13:07,333
de nem akarom.
134
00:13:07,708 --> 00:13:10,125
Kértél másik feladatot?
135
00:13:10,916 --> 00:13:12,583
Igen, de nem engedte.
136
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
Talán ideje kimozdulnod.
137
00:13:15,750 --> 00:13:17,333
Ő is épp ezt mondta.
138
00:13:19,958 --> 00:13:21,166
Tudom, hogy nehéz.
139
00:13:22,666 --> 00:13:25,333
- De már sehová sem mész.
- Ez nem igaz.
140
00:13:25,416 --> 00:13:27,541
Mikor lógtál utoljára a barátaiddal?
141
00:13:29,333 --> 00:13:32,583
Szerintem jót tenne,
ha egy kis időt töltenél velük.
142
00:13:34,250 --> 00:13:37,416
Ha lógnék a barátaimmal,
kimentenél a feladat alól?
143
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Violet!
144
00:13:55,791 --> 00:13:57,500
- Hát eljöttél!
- Igen.
145
00:13:58,833 --> 00:14:00,000
- Helló!
- Szia!
146
00:14:00,416 --> 00:14:03,166
- Hozok egy italt. Kérsz egyet?
- Nem, kösz.
147
00:14:03,250 --> 00:14:04,625
Gyerünk, drágám!
148
00:14:05,166 --> 00:14:06,125
Oké.
149
00:14:47,041 --> 00:14:47,875
Igen...
150
00:14:58,416 --> 00:14:59,250
Szia!
151
00:15:01,125 --> 00:15:02,458
Keményen nyomod.
152
00:15:03,083 --> 00:15:04,708
Ismersz. Imádok vadulni.
153
00:15:05,875 --> 00:15:08,208
Kimenjünk hátra? Dumálni?
154
00:15:10,291 --> 00:15:12,708
Szerintem lassan indulok haza.
155
00:15:13,375 --> 00:15:16,125
Komolyan? De én csak most értem ide.
156
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
Csak egy kicsit sok ez, érted?
157
00:15:21,208 --> 00:15:23,375
Meddig viselkedsz még így?
158
00:15:25,125 --> 00:15:27,541
Hónapokkal ezelőtt történt. Mikor...
159
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
Kedves.
160
00:15:35,583 --> 00:15:38,416
Tudod, hogy nem úgy értettem. Csak...
161
00:15:52,083 --> 00:15:55,083
THEODORE FINCH BEJELÖLT EGY BEJEGYZÉSBEN
162
00:15:57,708 --> 00:16:01,416
Violet Markey,
ha látod ezt, még életben vagy.
163
00:16:01,500 --> 00:16:02,583
Bizonyítsd! Hívj!
164
00:16:02,666 --> 00:16:03,500
HÍVJ FEL!
165
00:16:03,583 --> 00:16:05,791
765-276-8504.
166
00:16:06,666 --> 00:16:10,958
A korláton álltál, amikor megismertelek
167
00:16:11,041 --> 00:16:14,333
Min töröd azt a szép kis fejed ?
168
00:16:14,791 --> 00:16:18,833
A korláton álltál, amikor megismertelek
169
00:16:18,916 --> 00:16:23,541
Inkább gyere, elbeszélgetek veled
170
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Theodore Finch.
171
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
Töröld le!
172
00:16:36,708 --> 00:16:41,000
Ez a videó
megsemmisíti önmagát három, kettő...
173
00:16:42,333 --> 00:16:43,333
Frissíts, kérlek!
174
00:16:46,541 --> 00:16:47,708
Miért csináltad?
175
00:16:48,125 --> 00:16:49,750
Beszélni akarok a hídról.
176
00:16:53,208 --> 00:16:57,041
„Érzem, nem bírnánk ki
még egy ilyen rettenetes időszakot.”
177
00:17:00,375 --> 00:17:03,166
Egy reggel
aligha minősül rettenetes időszaknak.
178
00:17:03,541 --> 00:17:04,833
Ez egy idézet.
179
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
Virginia Woolftól.
180
00:17:08,791 --> 00:17:09,666
Oké.
181
00:17:11,208 --> 00:17:12,208
Átmehetek?
182
00:17:13,416 --> 00:17:14,250
Most?
183
00:17:15,291 --> 00:17:16,375
Igen.
184
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
Nos...
185
00:17:29,333 --> 00:17:31,000
rád kerestem a Google-on.
186
00:17:33,958 --> 00:17:35,000
Rám kerestél?
187
00:17:37,750 --> 00:17:39,625
Igen. Mi az a honlap...
188
00:17:40,250 --> 00:17:43,125
amin a nővéreddel vagytok?
189
00:17:44,958 --> 00:17:45,875
Csak voltunk.
190
00:17:50,458 --> 00:17:52,541
Olvastam néhány írásod. Nagyon jók.
191
00:17:53,916 --> 00:17:55,125
Már nem írok.
192
00:17:58,583 --> 00:18:01,791
Szóval Kaliforniából költöztél ide.
193
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
Milyen volt?
194
00:18:06,666 --> 00:18:08,166
Kaliforniából Indianába?
195
00:18:09,166 --> 00:18:10,375
Biztos más a kettő.
196
00:18:12,125 --> 00:18:12,958
Igen.
197
00:18:23,416 --> 00:18:25,125
Nem tudtam, hogy ott történt.
198
00:18:26,500 --> 00:18:27,333
A hídon.
199
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
Tudod, én nem vagyok...
200
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
Öngyilkos hajlamú?
201
00:18:37,833 --> 00:18:38,791
Mondd csak ki!
202
00:18:39,500 --> 00:18:40,375
Nem vagyok az.
203
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
Bármi is vagy, megmentettem az életed.
204
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
Nem igaz.
205
00:18:50,666 --> 00:18:52,833
Bolhából csinálsz elefántot.
206
00:18:54,208 --> 00:18:55,625
Nekem nem tűnt bolhának.
207
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
Mit akarsz tőlem?
208
00:19:00,875 --> 00:19:03,875
Arra gondoltam, hogy lehetnénk partnerek.
209
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
A barangolós feladatban.
210
00:19:06,750 --> 00:19:09,083
Jót tenne neked, ha kimozdulnál.
211
00:19:10,125 --> 00:19:11,291
És ha nem akarok?
212
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Talán unom az embereket.
213
00:19:17,125 --> 00:19:18,583
Ja, az emberek hülyék.
214
00:19:19,416 --> 00:19:24,416
De néhány kivételes egyén
talán jót akar neked.
215
00:19:26,166 --> 00:19:28,291
Miért akarod ezt velem csinálni?
216
00:19:29,833 --> 00:19:32,166
Mert vannak helyek, amiket látni kell.
217
00:19:33,333 --> 00:19:37,791
Talán még a legkisebb hely is
jelenthet valamit.
218
00:19:37,875 --> 00:19:42,166
Legalábbis megtörténhet,
hogy nekünk jelenthet valamit.
219
00:19:42,250 --> 00:19:43,166
Nincs „nekünk”.
220
00:19:44,666 --> 00:19:48,625
Jelenthet valamit neked és nekem.
221
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
Jézusom, és még én vagyok antiszociális!
222
00:19:51,708 --> 00:19:54,291
Két kiruccanás. Ennyi az egész.
223
00:19:55,583 --> 00:19:57,583
Ha bejön, lehet több is.
224
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
Nem fog.
225
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
Megtörténhet.
226
00:20:02,250 --> 00:20:03,541
Nem, nem fog.
227
00:20:07,583 --> 00:20:10,875
Találtam még egy idézetet.
228
00:20:14,083 --> 00:20:17,291
„Lehetőségek ezrei tolulnak fel bennem.”
229
00:20:18,458 --> 00:20:21,750
Hullámok. Abból van.
230
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Legalább ezer lehetőség van benned.
231
00:20:28,625 --> 00:20:30,083
Még ha nem is hiszed.
232
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
Ezt megtarthatod.
233
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Tudod, hogy úgy csúfolnak, „az őrült”?
234
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Igen.
235
00:20:51,416 --> 00:20:55,916
Néha gondolkodás nélkül
mondok és teszek dolgokat, és...
236
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
ezt nem szeretik.
Az emberek szeretik a címkéket.
237
00:21:00,166 --> 00:21:01,458
Beskatulyáznak.
238
00:21:01,541 --> 00:21:04,375
Azt akarják, az légy,
akit látni akarnak benned.
239
00:21:07,666 --> 00:21:09,583
Nem szeretik a kuszságot.
240
00:21:10,625 --> 00:21:11,583
Vagy a másságot.
241
00:21:16,333 --> 00:21:19,125
A szüleim felmentetnek
Hudsonnal a feladat alól.
242
00:21:19,416 --> 00:21:21,041
Másik társat kell találnod.
243
00:21:24,416 --> 00:21:25,333
Oké.
244
00:21:29,625 --> 00:21:32,208
Jó éjt, Violet Markey!
245
00:21:33,375 --> 00:21:34,291
Jó éjt...
246
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
Theodore Finch!
247
00:22:04,125 --> 00:22:05,875
Szia!
248
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Violet!
249
00:22:08,958 --> 00:22:09,791
Hová mész?
250
00:22:11,083 --> 00:22:11,958
Haza.
251
00:22:12,708 --> 00:22:13,916
Hogy ment Hudsonnal?
252
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Nem túl jól.
253
00:22:17,458 --> 00:22:18,416
Hát igen.
254
00:22:19,000 --> 00:22:21,541
Ha a részvételről van szó,
elég határozott.
255
00:22:28,416 --> 00:22:29,333
Oké...
256
00:22:32,166 --> 00:22:33,541
de kocsi nélkül.
257
00:22:34,958 --> 00:22:37,583
- Tessék?
- Ha együtt csináljuk a feladatot,
258
00:22:37,666 --> 00:22:40,541
ki kell találnod, hogyan,
mert nem ülök kocsiba.
259
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
Kérdezhetek valamit?
260
00:23:11,791 --> 00:23:14,000
Ha bárhova mehetnél, hova mennél?
261
00:23:15,916 --> 00:23:16,958
Kaliforniába.
262
00:23:17,833 --> 00:23:19,375
De hisz már voltál ott.
263
00:23:20,791 --> 00:23:21,791
Igen.
264
00:23:22,416 --> 00:23:24,791
Ott meleg van, és sosem havazik.
265
00:23:26,916 --> 00:23:29,750
Nem érdekel, én hova mennék,
ha bárhová mehetnék?
266
00:23:31,458 --> 00:23:33,500
Hova mennél, ha bárhova mehetnél?
267
00:23:34,791 --> 00:23:38,333
Olyan helyre mennék,
ahol még soha senki sem járt.
268
00:23:38,875 --> 00:23:39,958
Ami felfedezetlen.
269
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
Érintetlen.
270
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
Te is jöhetsz, ha akarsz.
271
00:23:52,291 --> 00:23:55,166
INDIANA LEGMAGASABB PONTJA
383 MÉTER
272
00:23:56,500 --> 00:23:57,333
Ennyi?
273
00:24:04,083 --> 00:24:05,583
Gyere fel, Ultraviola!
274
00:24:05,666 --> 00:24:06,500
Nem.
275
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
Gyerünk!
276
00:24:09,125 --> 00:24:10,375
Csodás a kilátás.
277
00:24:15,375 --> 00:24:16,333
Rajta!
278
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
Mi a véleményünk?
279
00:24:31,666 --> 00:24:33,500
Indiana legmagasabb pontja.
280
00:24:35,708 --> 00:24:40,500
Ha nem azért jöttünk volna, amiért,
most rém dühös lennék.
281
00:24:42,166 --> 00:24:45,083
Hűha! Csaknem humorérzék ez,
amit rejtegettél?
282
00:24:48,833 --> 00:24:51,750
Ez a legbénább dolog, amit valaha láttam.
283
00:25:03,708 --> 00:25:06,750
Nem gáz, tudod?
Nem kerülsz pokolra a nevetésért.
284
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
Elég béna.
285
00:25:16,791 --> 00:25:18,416
A nővérem szülinapja volt.
286
00:25:21,333 --> 00:25:22,708
Tizenkilenc lett volna.
287
00:25:25,375 --> 00:25:26,958
Ezért voltam a hídon.
288
00:25:33,791 --> 00:25:35,000
Te miért voltál ott?
289
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
Szeretek kocogni.
290
00:25:43,083 --> 00:25:45,500
- Elég korán kocogtál.
- Igen.
291
00:25:50,916 --> 00:25:51,750
Ugorjunk!
292
00:25:54,333 --> 00:25:55,166
Velem tartasz?
293
00:25:59,291 --> 00:26:00,291
Rendben. Háromra.
294
00:26:02,041 --> 00:26:03,125
Készülj fel!
295
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
Egy, ez az...
296
00:26:04,666 --> 00:26:05,541
...kettő,
297
00:26:06,416 --> 00:26:07,333
három.
298
00:26:10,708 --> 00:26:11,875
Hűha!
299
00:26:12,500 --> 00:26:13,333
Jól van.
300
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
Ezeket fogjuk hátrahagyni emlékül.
301
00:26:18,916 --> 00:26:19,791
Válassz egyet!
302
00:26:23,250 --> 00:26:24,083
Ne azt!
303
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
Oké. Jó választás.
304
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
- Mi van?
- Hát nem tudtad?
305
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Most rohadtul farkasszemet nézünk.
306
00:26:49,375 --> 00:26:50,583
Ugye, csak viccelsz?
307
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Nézz rám! Komolyan beszélek.
308
00:26:54,791 --> 00:26:55,708
Rendben.
309
00:26:56,708 --> 00:26:58,000
Szeretek versengeni.
310
00:26:58,083 --> 00:26:58,916
Én is.
311
00:27:45,333 --> 00:27:47,083
Ma Tinánál alszom.
312
00:27:48,333 --> 00:27:49,166
Oké.
313
00:27:50,958 --> 00:27:51,875
„Oké”?
314
00:27:53,291 --> 00:27:54,125
Hát igen.
315
00:27:56,500 --> 00:28:00,041
- Ilyenkor jön Tina pocskondiázása...
- Pocskondiázás. Ez jó.
316
00:28:00,125 --> 00:28:02,500
...hogy milyen hülye, és ne lógjak vele.
317
00:28:04,000 --> 00:28:09,625
Úgy tűnik, végre meghallottad a mondandóm,
és nem kell elismételnem többet.
318
00:28:10,791 --> 00:28:11,750
Mi van veled?
319
00:28:13,875 --> 00:28:14,833
Semmi.
320
00:28:16,250 --> 00:28:17,375
Olyan...
321
00:28:18,833 --> 00:28:19,750
bolondos vagy.
322
00:28:23,750 --> 00:28:24,916
Te vagy bolondos!
323
00:29:01,958 --> 00:29:05,375
„Érzem, nem bírnánk ki
még egy ilyen rettenetes időszakot.”
324
00:29:24,333 --> 00:29:28,625
„Miért érdeklik a férfiakat
annyival jobban a nők, mint fordítva?”
325
00:29:43,208 --> 00:29:47,083
„A saját agyam számomra
a legkiszámíthatatlanabb gépezet,
326
00:29:47,166 --> 00:29:50,916
mindig búg a motorja,
lebeg a magasban, aztán felbőgve lezuhan,
327
00:29:51,000 --> 00:29:52,333
és bevágódik a sárba.
328
00:29:53,083 --> 00:29:55,958
És miért? Mi végre ez a szenvedély?”
329
00:30:08,708 --> 00:30:11,208
„Ha nem tudsz őszintén beszélni magadról,
330
00:30:11,625 --> 00:30:14,166
akkor más emberekről sem tudsz.”
331
00:32:01,250 --> 00:32:04,250
MIELŐTT MEGHALOK...
332
00:32:26,625 --> 00:32:28,791
MIELŐTT MEGHALOK, SZERETNÉK
333
00:32:41,125 --> 00:32:43,458
ÉBREN MARADNI
334
00:33:15,125 --> 00:33:16,875
BÁTOR LENNI!
335
00:33:34,166 --> 00:33:35,416
Mesélj Eleanorról!
336
00:33:42,500 --> 00:33:45,125
Folyton főnökösködött... épp mint te.
337
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
Máris kedvelem.
338
00:33:52,250 --> 00:33:53,375
Utálta az olvasást.
339
00:33:56,666 --> 00:33:58,625
Csak egy olasz költőt kedvelt,
340
00:33:59,875 --> 00:34:01,333
Cesare Pavese-t.
341
00:34:02,583 --> 00:34:07,166
Azt írta: „Mindig csak
pillanatokra emlékszünk, sohasem napokra.”
342
00:34:10,250 --> 00:34:12,041
Amikor rossz napom volt,
343
00:34:13,583 --> 00:34:14,916
mindig ezt mondogatta.
344
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
Mintha megoldott volna bármit is.
345
00:34:18,708 --> 00:34:19,666
És segített?
346
00:34:21,750 --> 00:34:22,666
Igen.
347
00:34:23,666 --> 00:34:24,625
Segített.
348
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
És még?
349
00:34:34,291 --> 00:34:35,750
A legjobb barátom volt.
350
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
„Eleanor Markey.
351
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Nővér...
352
00:34:47,291 --> 00:34:48,208
legjobb barát."
353
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
Egész jó sírfelirat.
354
00:34:57,625 --> 00:34:58,583
A tiéd mi lenne?
355
00:35:02,958 --> 00:35:04,166
„Violet Markey.
356
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
Itt jártam."
357
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
Ezt el kell lopnom tőled.
358
00:35:23,625 --> 00:35:25,000
Palacsintát sütsz?
359
00:35:25,791 --> 00:35:26,625
Igen.
360
00:35:27,000 --> 00:35:28,708
- Áfonyás palacsintát?
- Aha.
361
00:35:30,583 --> 00:35:31,875
Egész jól néz ki.
362
00:35:33,583 --> 00:35:35,125
- Megfordítod?
- Kész van?
363
00:35:35,208 --> 00:35:37,291
- Igen. Kell még...
- Majdnem kész.
364
00:35:38,833 --> 00:35:40,041
- Egész jó.
- Igen.
365
00:35:42,333 --> 00:35:43,208
Oké.
366
00:35:45,458 --> 00:35:48,416
- Ez az. Az ott jó.
- Igen, az. Aranybarna.
367
00:35:56,583 --> 00:35:58,458
- Hali!
- Szia!
368
00:35:58,541 --> 00:35:59,625
Hol voltál?
369
00:36:00,750 --> 00:36:03,375
Nem haragszol,
amiért Roamer a projekttársam?
370
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
Nem.
371
00:36:04,750 --> 00:36:06,416
Oké, király. Mert semmiség.
372
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
Semmi baj. Én Finchcsel csinálom.
373
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
Finchcsel?
374
00:36:11,000 --> 00:36:11,875
Igen.
375
00:36:13,708 --> 00:36:16,625
Tudod, hogy ő veszélyes.
376
00:36:17,708 --> 00:36:18,916
Nem, nem az.
377
00:36:20,166 --> 00:36:23,791
Tavaly bekattant. Megdobta Roamert
egy székkel az óra közepén.
378
00:36:25,666 --> 00:36:26,583
Tényleg?
379
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
Roamernek nem esett baja,
de Finch elcseszett egy srác.
380
00:36:38,916 --> 00:36:42,833
MOST TE JÖSSZ
381
00:36:43,958 --> 00:36:49,750
Gondoltam, meglátogathatnánk a cipőfát
vagy az elhagyott autósmozit.
382
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
Mihez lenne kedved?
383
00:36:54,125 --> 00:36:55,291
Mi ez?
384
00:36:55,708 --> 00:36:57,916
Emlékeztető, hogy előbb vagy utóbb
385
00:36:58,333 --> 00:37:00,500
egyedül kell visszamenned a világba.
386
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
De egyelőre örömmel segítek.
387
00:37:05,250 --> 00:37:08,041
Azt mondtam,
csak kettőt nézünk meg, szóval...
388
00:37:12,166 --> 00:37:15,875
Jobban kedvelem a Magán Violetet
a Nyilvános Violetnél.
389
00:37:15,958 --> 00:37:17,791
Beszélhetnék vele? Várok.
390
00:37:18,500 --> 00:37:19,875
Talán adj neki teret!
391
00:37:22,625 --> 00:37:25,125
Szép pulóver. Mi ez, pamutkeverék?
392
00:37:26,916 --> 00:37:30,166
Azt hiszik, csak játszod az őrültet.
De tényleg az vagy.
393
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Persze, hogy az.
394
00:37:42,000 --> 00:37:42,833
Mi újság?
395
00:37:44,000 --> 00:37:46,625
Semmi, csak az átlagos tini melodráma.
396
00:37:47,625 --> 00:37:49,125
Ne már! Ennél több kell.
397
00:37:51,750 --> 00:37:53,875
Mindig megmondják, mi vagyok.
398
00:37:54,500 --> 00:37:55,458
Egy őrült.
399
00:37:56,416 --> 00:37:57,291
Megértem.
400
00:37:58,000 --> 00:38:00,333
De attól még néha felhúz.
401
00:38:00,833 --> 00:38:01,833
Nehéz lehet.
402
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
Gyerünk, haver!
403
00:38:10,458 --> 00:38:12,041
Rajta! Segíts nekem!
404
00:38:18,583 --> 00:38:22,958
Talán, ha lenne
egy olyan pszichológus kanapéja,
405
00:38:23,958 --> 00:38:25,250
oda tehetné.
406
00:38:26,208 --> 00:38:28,625
Meglenne a mise en scène, amire vágyom.
407
00:38:29,375 --> 00:38:30,500
Feldobná a szobát.
408
00:38:30,583 --> 00:38:33,250
Megnézted az önsegítő csoportot,
amit mondtam?
409
00:38:33,333 --> 00:38:35,708
Valahol elvesztettem az információt.
410
00:38:35,791 --> 00:38:38,125
Ne már, Theodore! Ez egy apró kérés.
411
00:38:39,791 --> 00:38:43,666
Jól van. Hétfőnként van,
suli után, egy gyülekezet termében.
412
00:38:44,125 --> 00:38:48,000
Az a neve, hogy „Élet az életért”,
titoktartás van,
413
00:38:48,458 --> 00:38:52,291
és bármit mesélhetsz bármiről,
ami zavar téged.
414
00:38:53,250 --> 00:38:56,875
Biztonságos hely, Finch.
415
00:38:57,375 --> 00:38:58,583
Kérlek, fontold meg!
416
00:39:05,208 --> 00:39:07,000
Mi van? Most meg mi a gond?
417
00:39:07,083 --> 00:39:08,375
Mi az?
418
00:39:08,458 --> 00:39:09,500
Ez olcsó másolat?
419
00:39:09,583 --> 00:39:10,416
A post-it?
420
00:39:11,541 --> 00:39:13,541
- Névtelen márka.
- Távozz, kérlek!
421
00:39:54,708 --> 00:39:55,666
Mit nézel?
422
00:39:59,000 --> 00:40:00,541
Van egy srác a gyepemen.
423
00:40:26,875 --> 00:40:27,708
Ébresztő!
424
00:40:31,125 --> 00:40:31,958
Szia!
425
00:40:32,833 --> 00:40:34,250
Itt aludtál?
426
00:40:35,750 --> 00:40:36,625
Igen.
427
00:40:40,458 --> 00:40:43,250
Tudom, hogy azt mondtad, ennyi volt,
428
00:40:43,875 --> 00:40:45,916
de mi lenne, ha azt mondanám,
429
00:40:46,000 --> 00:40:49,041
megtaláltam a legmenőbb látványosságot
Indianában,
430
00:40:49,125 --> 00:40:51,208
sőt, talán az egész világon, de...
431
00:40:53,125 --> 00:40:54,500
260 kilométerre van?
432
00:40:55,375 --> 00:40:58,291
Azt mondanám, jó szórakozást,
majd mesélj róla!
433
00:40:58,833 --> 00:41:01,750
Ne már! Adj egy esélyt!
434
00:41:01,833 --> 00:41:03,791
- Legalább ülj be!
- Nem, Finch.
435
00:41:03,875 --> 00:41:05,208
Nem ülök kocsiba!
436
00:41:05,291 --> 00:41:07,291
Nézd! Fogom a kulcsokat és...
437
00:41:10,666 --> 00:41:14,083
Esküszöm, hogy városban
legfeljebb ötvennel megyek,
438
00:41:14,166 --> 00:41:15,791
autópályán meg nyolcvannal.
439
00:41:16,625 --> 00:41:18,583
Ha bármikor megállnál, megállunk.
440
00:41:19,666 --> 00:41:21,625
Nem kényszerítheted az embereket.
441
00:41:21,708 --> 00:41:25,833
Nem figyelsz rám. Megcsináltuk.
A feladatnak vége. Ennek vége.
442
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
Ez nem csak egy iskolai feladatról szól.
443
00:41:29,541 --> 00:41:33,208
Hanem arról, hogy a szobádban ülsz,
meg a hülye bringádon,
444
00:41:33,291 --> 00:41:35,416
folyton ugyanazon a öt kilométeren.
445
00:41:35,500 --> 00:41:38,500
Isten ments, hogy felidegesítsük
„szegény Violetet”!
446
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
De ez tévedés.
447
00:41:42,500 --> 00:41:43,375
Violet.
448
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Minden rendben van?
449
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
- Jól vagyok.
- Üdv!
450
00:41:46,750 --> 00:41:49,458
Elnézést! Üdvözlöm, Theodore Finch vagyok.
451
00:41:50,000 --> 00:41:51,041
Örvendek.
452
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
Kicsit korán van, nem?
453
00:41:52,916 --> 00:41:54,500
Igen. Valóban korán van.
454
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
Ez bölcs megfigyelés.
455
00:41:56,166 --> 00:41:58,833
A lánya partnere vagyok
az iskolai feladatnál,
456
00:41:58,916 --> 00:42:01,375
és el kell jutnunk... valahova.
457
00:42:03,375 --> 00:42:05,333
Ehhez be kell szállnia a kocsiba.
458
00:42:05,500 --> 00:42:06,625
Abba a kocsiba.
459
00:42:07,625 --> 00:42:10,208
Kimondottan biztonságos, biztosítva van,
460
00:42:10,791 --> 00:42:13,625
a sofőr tapasztalt,
még sosem kapott büntetést.
461
00:42:14,250 --> 00:42:15,708
Egy iskolai feladathoz?
462
00:42:16,125 --> 00:42:17,958
Igen, uram. Társak vagyunk.
463
00:42:19,958 --> 00:42:23,583
Szerintem a döntés
Violet kezében van, de...
464
00:42:25,083 --> 00:42:26,583
talán nem is rossz ötlet.
465
00:42:39,666 --> 00:42:40,958
Vajon visszajön?
466
00:42:41,500 --> 00:42:44,083
Mi sem tudjuk jobban nálad.
467
00:42:57,291 --> 00:42:58,541
Ne, várj! Nem.
468
00:43:02,250 --> 00:43:05,708
Jól van. Ha kulcs lennék, hol bujkálnék?
469
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
- Hogy vagy?
- Jól.
470
00:43:18,416 --> 00:43:19,333
Biztos?
471
00:43:19,416 --> 00:43:21,791
Ne kérdezz folyton! Attól csak rosszabb.
472
00:43:22,541 --> 00:43:23,958
Váltsunk témát!
473
00:43:24,791 --> 00:43:26,875
Az általában jól megy nekem.
474
00:43:26,958 --> 00:43:29,125
De most nincs témám.
475
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
Ez egy jó szám.
476
00:44:43,500 --> 00:44:46,083
Nem emlékszem, milyen gyorsan mentünk.
477
00:44:46,375 --> 00:44:48,250
Nem tűnt gyorsnak.
478
00:44:55,666 --> 00:44:57,458
Aztán megcsúsztunk...
479
00:45:03,708 --> 00:45:06,291
és Eleanor azt mondta:
„Nem bírom tartani.”
480
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
És a kocsi becsapódott a hídba.
481
00:45:24,208 --> 00:45:27,541
Emlékszem a törött üvegre az arcomon
482
00:45:28,250 --> 00:45:29,750
és Eleanor sikolyára.
483
00:45:37,375 --> 00:45:39,666
Utána minden elsötétedett.
484
00:45:47,250 --> 00:45:49,166
Amikor felébredtem a kórházban,
485
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
anya azt mondta, meghalt.
486
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
És ennyi volt.
487
00:47:19,708 --> 00:47:21,291
Haragszol még a kocsiért?
488
00:47:40,583 --> 00:47:42,875
- Ezt tényleg egyedül építette?
- Igen.
489
00:47:42,958 --> 00:47:43,875
Lenyűgöző.
490
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
A KÉK VILLÁM
491
00:47:45,041 --> 00:47:46,750
- Rendben. Kezdődik.
- Rajta!
492
00:47:49,291 --> 00:47:51,208
- Megteszem.
- Jó szórakozást!
493
00:47:56,875 --> 00:47:58,833
Innen látom a házamat.
494
00:48:17,625 --> 00:48:18,500
Ez az!
495
00:48:19,041 --> 00:48:21,416
- Ez elképesztő volt.
- Szép munka!
496
00:48:22,791 --> 00:48:24,125
Gyorsnak tűnt?
497
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
Igen. Pont olyan, mint az igazi.
498
00:48:27,875 --> 00:48:28,750
Készen állsz?
499
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
Jól van. Ez az. Készen állsz?
500
00:48:32,333 --> 00:48:33,375
Istenem!
501
00:48:51,541 --> 00:48:52,375
Igen!
502
00:49:01,833 --> 00:49:02,916
Ez az!
503
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
Úristen!
504
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
Még egyszer!
505
00:50:17,833 --> 00:50:20,041
Van számodra valami az ajtóban.
506
00:50:24,291 --> 00:50:27,458
Az egy különleges hely, Ultraviola,
507
00:50:27,541 --> 00:50:29,291
ahova egy nap majd elviszlek.
508
00:50:30,875 --> 00:50:31,708
Tényleg?
509
00:50:32,541 --> 00:50:36,750
Igen, de ideje kivenned
a részed a melóból, oké? Ez a tiéd.
510
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
ÍRJ BELÉM!
511
00:50:37,833 --> 00:50:40,541
Ha elfelejtetted volna,
ez egy iskolai feladat,
512
00:50:41,083 --> 00:50:42,458
tehát írnod kell róla.
513
00:50:43,250 --> 00:50:44,291
Csak nekem?
514
00:50:44,750 --> 00:50:45,916
Te vagy az írónő.
515
00:50:53,166 --> 00:50:54,666
„Harmadik barangolás..."
516
00:50:54,750 --> 00:50:56,500
Nem. Hoosier Hill-lel kezdd!
517
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
Nem kell ilyen tolakodónak lenned!
518
00:50:58,666 --> 00:51:05,291
Te azt mondod, „tolakodó”, én meg
azt hallom: határozott, merész, inspiráló.
519
00:51:06,666 --> 00:51:10,333
Szemtelen. Irritáló. Arrogáns.
520
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
Szexi.
521
00:51:18,875 --> 00:51:20,791
Jó érzés, hogy újra van barátom.
522
00:51:27,500 --> 00:51:29,083
Azért ne bízd el magad!
523
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
Túl késő.
524
00:51:40,458 --> 00:51:42,666
Tudod, mi tetszik benned, Ultraviola?
525
00:51:44,291 --> 00:51:45,291
Mi?
526
00:51:46,125 --> 00:51:47,833
Az összes szín megvan benned,
527
00:51:48,583 --> 00:51:49,875
teljes pompájában.
528
00:55:23,000 --> 00:55:27,458
HOL VAGY??
529
00:55:28,458 --> 00:55:29,625
Helló!
530
00:55:31,708 --> 00:55:35,458
Mielőtt elkezdenénk,
közeledünk a nagy naphoz.
531
00:55:36,916 --> 00:55:39,166
Amikor bemutatjátok barangolásaitokat.
532
00:55:39,250 --> 00:55:40,250
Így van.
533
00:55:40,333 --> 00:55:45,125
Az esszé mellett minden csapat
előadást is tart
534
00:55:45,208 --> 00:55:46,916
az egész osztály előtt.
535
00:55:47,000 --> 00:55:50,291
De ma az öt földrajzi témáról lesz szó.
536
00:55:50,375 --> 00:55:51,916
Elhelyezkedés, hely...
537
00:56:01,333 --> 00:56:04,750
Nem, de őszintén szólva,
nem aggódnék miatta a helyedben.
538
00:56:04,833 --> 00:56:06,416
- Mindig ezt teszi.
- Ja.
539
00:56:07,500 --> 00:56:10,958
Napok óta nem válaszol az üzeneteimre.
540
00:56:11,041 --> 00:56:12,041
Ez olyan...
541
00:56:13,416 --> 00:56:17,833
Néha eltűnik egy-két napra,
de mindig felbukkan.
542
00:56:17,916 --> 00:56:20,958
Egyszer egy egész hétre eltűnt.
543
00:56:21,041 --> 00:56:23,083
- Istenem!
- Azt mondta, sátrazott,
544
00:56:23,166 --> 00:56:27,625
tele volt viszkető
mérges szömörce kiütésekkel... Igen.
545
00:56:27,708 --> 00:56:29,708
Rémes volt. Nagyon rossz volt.
546
00:56:29,791 --> 00:56:31,291
Szerintem ez gáz.
547
00:56:32,583 --> 00:56:34,750
Nem nehéz felvenni a telefont.
548
00:56:34,833 --> 00:56:35,791
Ez...
549
00:56:36,458 --> 00:56:38,083
Ha az élete része vagy,
550
00:56:38,166 --> 00:56:39,625
el kell ezt viselned.
551
00:56:40,458 --> 00:56:41,458
Annyira feldühít!
552
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
Hát igen.
Eddig sok érdekes helyen jártunk.
553
00:56:46,916 --> 00:56:48,625
Van úti tervetek,
554
00:56:48,708 --> 00:56:50,500
vagy spontán nekivágtok?
555
00:56:50,958 --> 00:56:55,583
Őszintén? Próbálom elterelni a figyelmét,
hogy minél több időt töltsön velem.
556
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
Eddig sikerült, vagy...
557
00:56:58,375 --> 00:57:00,333
Azt hiszem. Nagyon...
558
00:57:01,166 --> 00:57:02,458
Nicsak, ki jött meg!
559
00:57:04,083 --> 00:57:04,958
Szia!
560
00:57:06,541 --> 00:57:09,083
Elvesztetted a telefonodat?
Írtam. Hívtalak.
561
00:57:09,166 --> 00:57:11,083
Hadd mutassam meg gyorsan! Várj!
562
00:57:11,625 --> 00:57:13,916
- Reagálhattál volna...
- Tudom.
563
00:57:14,000 --> 00:57:16,208
- ...hogy jól vagy.
- Volt pár dolgom.
564
00:57:34,541 --> 00:57:36,083
Állítólag feneketlen.
565
00:57:37,750 --> 00:57:40,250
Az 50-es években
egy csapat fiú úszott itt,
566
00:57:41,166 --> 00:57:43,666
és eltűntek. Sosem találták meg őket.
567
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
Megfulladtak?
568
00:57:48,791 --> 00:57:49,750
Talán.
569
00:57:51,708 --> 00:57:54,041
Vagy talán rátaláltak a másik oldalra.
570
00:57:55,458 --> 00:57:59,041
Állítólag a közepén egy erő
egy földalatti folyóba szippant,
571
00:57:59,125 --> 00:58:00,958
és egy másik világba visz át.
572
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
Nem ugrasz bele.
573
00:58:09,833 --> 00:58:10,666
Dehogynem.
574
00:58:12,291 --> 00:58:13,541
Meg fogsz fagyni.
575
00:58:14,041 --> 00:58:15,208
Nem lesz gond.
576
00:58:20,041 --> 00:58:20,875
Tarts velem!
577
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
- Nem, köszi.
- Mitől félsz?
578
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
- Hideg.
- Komolyan kérdezem.
579
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
Mitől félsz a legjobban?
580
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
A haláltól.
581
00:58:40,625 --> 00:58:41,750
Nem hiszek neked.
582
00:58:44,583 --> 00:58:45,958
Hogy szokványos legyek.
583
00:58:48,916 --> 00:58:50,208
Akkor ne légy az!
584
01:00:02,833 --> 01:00:04,416
Úristen!
585
01:00:05,166 --> 01:00:06,416
Oké!
586
01:00:06,958 --> 01:00:09,791
- Igazad volt. Ez rohadt hideg!
- Istenem!
587
01:00:10,208 --> 01:00:11,291
Jó, merüljünk le!
588
01:00:11,375 --> 01:00:12,791
- Jó?
- Oké.
589
01:00:12,875 --> 01:00:15,625
Egy, kettő, három.
590
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
Marco!
591
01:00:51,250 --> 01:00:52,833
Polo!
592
01:01:02,375 --> 01:01:04,166
És te mitől félsz a legjobban?
593
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
Nem tudom. Talán a nővérem elvesztésétől.
594
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
Anyám alig van otthon.
595
01:01:20,958 --> 01:01:24,250
Az apám egy ideje elment.
Új város, új család.
596
01:01:25,708 --> 01:01:29,250
Szóval gyakorlatilag
csak Kate maradt nekem.
597
01:01:38,541 --> 01:01:39,666
Ezt hogy szerezted?
598
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
Megyek, megkeresem az alját.
599
01:02:25,166 --> 01:02:26,208
Finch?
600
01:02:35,041 --> 01:02:36,000
Finch!
601
01:02:47,916 --> 01:02:48,875
Finch!
602
01:03:17,208 --> 01:03:18,083
Seggfej!
603
01:03:18,916 --> 01:03:19,791
Mi van?
604
01:03:21,083 --> 01:03:22,750
Tudod, mennyire megrémültem?
605
01:03:23,666 --> 01:03:25,833
Hé! Violet!
606
01:03:25,916 --> 01:03:26,916
Sajnálom, Violet!
607
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
Sajnálom, Violet.
608
01:03:35,041 --> 01:03:35,875
Violet!
609
01:03:36,958 --> 01:03:38,458
Azt hittem, megfulladtál.
610
01:03:40,208 --> 01:03:42,625
Sajnálom. Bocsánat.
611
01:03:42,708 --> 01:03:45,166
Nem akartalak megijeszteni.
612
01:03:45,666 --> 01:03:46,583
Pedig sikerült.
613
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
A legkevésbé se volt szándékos.
614
01:03:51,500 --> 01:03:53,166
Hova mész, amikor eltűnsz?
615
01:04:02,000 --> 01:04:04,125
Mondj valamit magadról, ami igaz!
616
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
Ha nem, elmegyek.
617
01:04:07,916 --> 01:04:09,041
Oké.
618
01:04:10,500 --> 01:04:14,000
Néha olyan helyre kell mennem,
ahol önmagamnak érzem magam.
619
01:04:14,083 --> 01:04:18,541
Olyan dolgokat kell tennem,
amik arra emlékeztetnek, hogy dönthetek.
620
01:04:26,875 --> 01:04:28,125
Az apám néha...
621
01:04:29,708 --> 01:04:31,208
sötét hangulatba került.
622
01:04:37,875 --> 01:04:39,208
Ő tette ezt veled?
623
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
Sokkal kisebb voltam.
624
01:04:50,500 --> 01:04:52,791
Nem tudtam, hogy térjek ki előle.
625
01:04:59,750 --> 01:05:01,541
Senki se szereti a kuszaságot.
626
01:05:50,125 --> 01:05:51,708
Jó.
627
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
- Várj! Elkaptad.
- Tudom, megvolt!
628
01:05:54,291 --> 01:05:58,958
A korláton álltál, amikor megismertelek
629
01:05:59,250 --> 01:06:03,791
Min töröd azt a szép kis fejed ?
630
01:06:03,875 --> 01:06:08,541
A korláton álltál, amikor megismertelek
631
01:06:08,875 --> 01:06:15,166
Inkább gyere, elbeszélgetek veled
632
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
- Aztán jön...
- Az átkötés.
633
01:06:19,833 --> 01:06:20,791
A...
634
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
- Megy ez.
- Jól van.
635
01:06:22,291 --> 01:06:26,625
A korláton álltál
636
01:06:27,208 --> 01:06:30,666
A korláton álltál
637
01:06:31,416 --> 01:06:37,583
A korláton álltál, amikor megismertelek
638
01:08:04,791 --> 01:08:05,625
Finch.
639
01:08:06,041 --> 01:08:07,958
Finch, ébredj fel! Mennünk kell.
640
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
A francba!
641
01:08:13,791 --> 01:08:16,208
Sajnálom. Bocsánat. Lemerült a telefonom.
642
01:08:16,291 --> 01:08:17,500
Violet, befelé!
643
01:08:17,583 --> 01:08:19,375
Finch, menj haza!
644
01:08:19,458 --> 01:08:21,458
- Megmagyarázom.
- Nem ő a hibás!
645
01:08:21,541 --> 01:08:23,041
- Kérem...
- Menj be!
646
01:08:23,125 --> 01:08:25,041
- Beszélünk.
- Elszaladt az idő.
647
01:08:25,125 --> 01:08:26,500
- Finch!
- Ha lehetne...
648
01:08:27,875 --> 01:08:29,916
Sajnálom!
649
01:08:30,833 --> 01:08:32,916
Az én hibám volt. Elcsesztem.
650
01:08:33,000 --> 01:08:36,708
Kérem, ne hibáztassa őt! Kérem! Sajnálom.
651
01:08:36,791 --> 01:08:39,041
Csak menj haza!
652
01:09:43,083 --> 01:09:44,458
Van fogalmad róla,
653
01:09:45,583 --> 01:09:48,916
milyen szörnyűségek
játszódtak le a fejünkben?
654
01:09:50,666 --> 01:09:53,583
Meg kell értened, milyen érzés volt,
655
01:09:54,375 --> 01:09:56,791
hogy apád és én nem tudtuk, hol vagy.
656
01:09:58,750 --> 01:10:00,166
Mondtam, hogy sajnálom.
657
01:10:00,958 --> 01:10:02,875
De Finch nem ezt érdemelte.
658
01:10:02,958 --> 01:10:05,833
Miatta volt kint egész éjjel a lányunk.
659
01:10:07,041 --> 01:10:09,125
Ő meg énmiattam, anya.
660
01:10:17,916 --> 01:10:18,833
ARANYOS
661
01:11:42,041 --> 01:11:42,875
Szia!
662
01:11:43,250 --> 01:11:45,500
Szia, V! Szia, mi újság?
663
01:11:46,333 --> 01:11:47,166
Hogy vagy?
664
01:11:48,000 --> 01:11:49,958
- Jól.
- Jó rég láttalak. Mizu?
665
01:11:50,041 --> 01:11:51,500
Most nem érek rá.
666
01:11:52,833 --> 01:11:54,125
Minden rendben?
667
01:11:54,916 --> 01:11:56,666
Őszintén, nem tudom.
668
01:11:58,708 --> 01:12:01,500
Nem csesztetés,
de tudnod kell, mibe keveredtél.
669
01:12:03,333 --> 01:12:05,000
- Tudom.
- Nem, nem tudod.
670
01:12:05,333 --> 01:12:06,333
- Ő...
- Menjünk!
671
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
- Hol voltál?
- Azért lóg veled, hogy megmentsen!
672
01:12:10,083 --> 01:12:11,750
Fogd be, Roamer!
673
01:12:13,083 --> 01:12:16,041
Fogalmad sincs, ki ő valójában, ugye?
Egy őrült!
674
01:12:17,583 --> 01:12:20,000
- Ismételd meg!
- Kurvára őrült vagy.
675
01:12:23,041 --> 01:12:25,125
Finch!
676
01:12:25,208 --> 01:12:26,208
Állj!
677
01:12:27,041 --> 01:12:28,000
Finch!
678
01:12:30,125 --> 01:12:32,250
Engedd el, haver! Szállj le róla!
679
01:12:33,791 --> 01:12:35,916
Finch, állj! Állj le!
680
01:12:40,833 --> 01:12:42,083
Istenem!
681
01:12:42,166 --> 01:12:44,083
Mi a fene? Kis híján megölte.
682
01:12:56,583 --> 01:12:57,750
Ez őrült.
683
01:13:16,875 --> 01:13:17,708
Bassza meg!
684
01:13:18,875 --> 01:13:20,625
Bassza meg!
685
01:13:37,083 --> 01:13:37,958
Van valami?
686
01:13:42,541 --> 01:13:43,916
Talán megint elment.
687
01:13:47,916 --> 01:13:49,708
Régóta barátok vagyunk,
688
01:13:51,291 --> 01:13:53,250
és évek óta nem várok a hívására.
689
01:13:54,000 --> 01:13:54,958
Ő néha...
690
01:13:56,583 --> 01:13:58,083
rossz passzban van, és...
691
01:13:59,583 --> 01:14:01,750
és kemény dió, tudod?
692
01:14:03,750 --> 01:14:04,833
Nem könnyű vele.
693
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Mindenkit kikészít, aki a közelébe kerül.
694
01:14:12,750 --> 01:14:14,291
Miért tartasz ki mellette?
695
01:14:19,666 --> 01:14:20,750
Mert...
696
01:14:23,916 --> 01:14:24,833
Szeretem őt.
697
01:14:26,875 --> 01:14:30,041
Azt hiszi, mindenki elhagyja,
de én nem teszem azt.
698
01:14:32,458 --> 01:14:33,583
Mi ezt így szoktuk.
699
01:14:34,333 --> 01:14:37,875
Megharagszom rá,
visszatér, bocsánatot kér, és úgy teszünk,
700
01:14:37,958 --> 01:14:40,041
mintha mi sem történt volna.
701
01:14:51,958 --> 01:14:52,958
Szia!
702
01:14:54,083 --> 01:14:55,958
Finch itt van?
703
01:14:56,958 --> 01:14:58,250
Történt valami?
704
01:15:00,958 --> 01:15:02,166
Jó, gyere be!
705
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
Lindsay vagyok.
706
01:15:08,000 --> 01:15:11,833
OCD-s vagyok, és szociális szorongást
állapítottak meg nálam,
707
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
szóval kicsit sem ijesztő itt lenni.
708
01:15:17,208 --> 01:15:19,458
Tavaly elkezdtem vagdosni magam.
709
01:15:20,625 --> 01:15:24,000
Még mindig tart, de itt vagyok.
710
01:15:25,250 --> 01:15:26,750
Nagyon sajnálom.
711
01:15:26,833 --> 01:15:28,125
Semmi baj. Ülj le!
712
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
Bradley vagyok.
713
01:15:34,375 --> 01:15:41,000
Hiperaktív, OCD-s, személyiségzavaros,
disszociatív és bipoláris vagyok.
714
01:15:41,541 --> 01:15:42,375
Bizony.
715
01:15:43,333 --> 01:15:46,458
Azt hihetnétek,
egyik kizárja a másikat, de...
716
01:15:47,041 --> 01:15:48,666
Egész tűrhető hetem volt.
717
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Sok kosárlabdát néztem mostanában,
718
01:15:51,000 --> 01:15:53,291
és ez sokat segített, szóval...
719
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Jól van.
720
01:15:56,458 --> 01:15:57,916
Szia! Üdv!
721
01:16:05,041 --> 01:16:07,666
Theodore Finch vagyok.
722
01:16:09,791 --> 01:16:10,833
Címkék nélkül.
723
01:16:12,583 --> 01:16:15,041
Nem tudom, miért vagyok itt.
724
01:16:20,291 --> 01:16:25,041
Talán azért, mert verekedtem a suliban,
725
01:16:26,500 --> 01:16:27,333
és olyan volt,
726
01:16:28,875 --> 01:16:33,625
mintha ott lettem volna és mégsem.
Láttam magamat kívülről, és...
727
01:16:39,458 --> 01:16:41,833
Néha elveszettnek érzem magam.
728
01:16:45,000 --> 01:16:47,333
Futok. Sokat.
729
01:16:48,041 --> 01:16:49,125
Az néha segít.
730
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
Nagyjából.
731
01:16:56,250 --> 01:16:57,583
Nem tudom. Ennyi elég?
732
01:16:58,666 --> 01:16:59,541
Persze.
733
01:17:00,125 --> 01:17:01,833
Kösz. Örülünk, hogy itt vagy.
734
01:17:05,458 --> 01:17:07,833
Amanda, bekapcsolódsz?
735
01:17:10,166 --> 01:17:11,250
Amanda vagyok.
736
01:17:13,750 --> 01:17:14,791
Bulimiás vagyok.
737
01:17:16,291 --> 01:17:18,208
Kétszer próbáltam megölni magam.
738
01:17:21,375 --> 01:17:23,291
Szinte minden nap eszembe jut.
739
01:17:39,458 --> 01:17:41,208
Van már valami hír róla?
740
01:17:42,125 --> 01:17:43,041
Nem.
741
01:17:43,500 --> 01:17:44,333
Oké.
742
01:17:45,458 --> 01:17:48,416
Mennem kell dolgozni, mert elkések.
De te maradj!
743
01:17:49,333 --> 01:17:50,750
Miért teszi ezt folyton?
744
01:17:54,625 --> 01:17:55,708
Nem tudom.
745
01:18:00,041 --> 01:18:02,166
Ha előkerül, szólj, hogy hívjon fel!
746
01:18:04,041 --> 01:18:04,875
Jó.
747
01:18:05,291 --> 01:18:06,583
- Szia!
- Szia!
748
01:18:12,250 --> 01:18:14,041
Hallom, szarrá verted Roamert.
749
01:18:16,750 --> 01:18:19,958
Miért kell ez?
Nem baj, hogy folyton rólad pletykálnak?
750
01:18:22,166 --> 01:18:23,625
Az emberek pletykásak.
751
01:18:24,916 --> 01:18:26,166
Ehhez értenek.
752
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
Jól vagy?
753
01:18:34,125 --> 01:18:37,666
Nem tudom.
Úgy érzem, folyton elrontom a dolgokat,
754
01:18:37,750 --> 01:18:42,166
és nem tudom, hogyan ne csináljam többé.
755
01:18:42,625 --> 01:18:43,583
Ez működik?
756
01:18:45,666 --> 01:18:47,458
Jobb, mint a másik lehetőség.
757
01:19:35,333 --> 01:19:37,250
A barátnőd nagyon aggódik érted.
758
01:19:37,833 --> 01:19:39,416
Egész délután nálunk volt.
759
01:19:43,041 --> 01:19:44,041
Mi ez az egész?
760
01:19:49,083 --> 01:19:52,166
Nem igazán emlékszem...
761
01:19:53,125 --> 01:19:55,250
apára tisztán.
762
01:19:56,833 --> 01:19:58,708
És minden...
763
01:20:01,041 --> 01:20:03,458
amire emlékszem, az rossz.
764
01:20:07,208 --> 01:20:08,375
Neked vannak...
765
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
jó emlékeid róla?
766
01:20:14,833 --> 01:20:19,833
Az, hogy szarrá vert minket,
kitörölte a jó emlékeket.
767
01:20:26,916 --> 01:20:29,500
De miért volt ilyen?
768
01:20:29,583 --> 01:20:32,333
Miattunk? Vagy...
769
01:20:33,583 --> 01:20:34,875
anya miatt?
770
01:20:34,958 --> 01:20:37,375
Azért, mert szar alak volt.
771
01:20:37,958 --> 01:20:39,833
Kell, hogy valami oka legyen!
772
01:20:39,916 --> 01:20:43,000
Mert ha van oka, akkor megjavulhat.
773
01:20:43,083 --> 01:20:44,166
Valami...
774
01:20:45,500 --> 01:20:48,416
vagy valaki segíthetne rajta, ugye?
775
01:20:48,875 --> 01:20:51,875
Nem tudom. Kit érdekel?
Tesó, ő már más gondja.
776
01:20:51,958 --> 01:20:53,416
Miért hoztad őt fel?
777
01:20:57,875 --> 01:20:59,291
Mi folyik itt, Finch?
778
01:21:03,541 --> 01:21:05,166
Gyerünk! Nekem elmondhatod.
779
01:21:08,333 --> 01:21:10,125
Semmi, Kate.
780
01:21:10,208 --> 01:21:11,291
Sajnálom. Semmi.
781
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
Jól vagyok.
782
01:21:14,458 --> 01:21:17,041
Biztos vagy benne? Ki kell nyitnom a bárt,
783
01:21:17,125 --> 01:21:20,750
- de találok valakit, aki helyettesít.
- Jól vagyok.
784
01:21:24,750 --> 01:21:26,500
Ugye tudod, hogy szeretlek?
785
01:21:29,791 --> 01:21:30,666
Tudom.
786
01:22:13,791 --> 01:22:14,875
Megijesztettél.
787
01:22:21,458 --> 01:22:22,916
Mi ez az egész?
788
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
Próbálok összpontosítani.
789
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Mire?
790
01:22:30,916 --> 01:22:32,291
Az ébren maradásra.
791
01:22:34,916 --> 01:22:37,000
Nem értem, hogy ez mit jelent.
792
01:22:38,708 --> 01:22:42,416
Néha kiürül az agyam.
793
01:22:44,166 --> 01:22:46,875
Sötét hangulat kerít hatalmába.
794
01:22:48,041 --> 01:22:50,666
Nem tudok lépést tartani a gondolataimmal,
795
01:22:51,750 --> 01:22:53,041
és olyankor...
796
01:22:54,208 --> 01:22:57,041
minden gondolatom odavész,
egyetlen perc alatt.
797
01:22:58,458 --> 01:23:01,791
És néha,
ha felragasztom őket oda, képes vagyok...
798
01:23:02,208 --> 01:23:04,333
összpontosítani és lassítani,
799
01:23:07,291 --> 01:23:09,791
de most nem megy. Nem sikerül.
800
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
Oké.
801
01:23:14,125 --> 01:23:15,916
Ez általában beválik.
802
01:23:16,000 --> 01:23:17,791
Most talán túl sok a zűr.
803
01:23:21,333 --> 01:23:26,916
Helyre tudom hozni.
Csak idő kell, hogy megtaláljam a módját.
804
01:23:30,291 --> 01:23:31,500
Próbálok segíteni.
805
01:23:31,583 --> 01:23:33,250
Nem kell a segítséged!
806
01:23:33,833 --> 01:23:36,541
Ez az én gondom! Nem rólad szól!
807
01:23:38,833 --> 01:23:40,708
Mondd el, mi a baj!
808
01:23:44,375 --> 01:23:45,458
Nem érted.
809
01:23:51,583 --> 01:23:52,666
Igazad van.
810
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
Nem értem.
811
01:23:58,416 --> 01:24:00,041
Hát nem tudod, Violet?
812
01:24:03,666 --> 01:24:04,916
Én vagyok „az őrült”.
813
01:24:08,916 --> 01:24:10,291
El vagyok baszva!
814
01:24:22,875 --> 01:24:23,916
El kell menned.
815
01:24:29,916 --> 01:24:30,875
Menj!
816
01:25:39,541 --> 01:25:41,708
Cső, itt Finch. Hagyj üzenetet!
817
01:25:43,666 --> 01:25:44,708
Szia, Finch...
818
01:25:47,750 --> 01:25:49,250
Sajnálom.
819
01:25:50,416 --> 01:25:51,916
Sajnálom, hogy nyomultam.
820
01:25:52,833 --> 01:25:53,666
Neked...
821
01:25:54,916 --> 01:25:56,666
vissza kell jönnöd hozzám.
822
01:26:00,958 --> 01:26:03,500
Szükségem van arra, hogy visszajöjj, oké?
823
01:26:30,750 --> 01:26:31,583
Szia, kölyök!
824
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
Szia!
825
01:26:39,875 --> 01:26:40,833
Apa?
826
01:26:43,333 --> 01:26:44,166
Igen?
827
01:26:48,125 --> 01:26:49,500
Eleanor szülinapján...
828
01:26:53,958 --> 01:26:54,875
én...
829
01:26:57,833 --> 01:26:59,208
nem gondolkodtam.
830
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
A hídon találtam magam.
831
01:27:10,666 --> 01:27:12,416
A korláton álltam.
832
01:27:16,875 --> 01:27:18,583
Így találkoztam Finchcsel.
833
01:27:19,666 --> 01:27:20,958
Ott talált rám.
834
01:27:25,666 --> 01:27:26,875
Megmentett.
835
01:27:30,000 --> 01:27:31,208
Ugye, nem akartál...
836
01:27:31,666 --> 01:27:32,666
Jól vagyok.
837
01:27:36,000 --> 01:27:36,916
Össze voltam...
838
01:27:38,166 --> 01:27:39,041
zavarodva.
839
01:27:41,458 --> 01:27:42,541
Szomorú voltam.
840
01:27:45,458 --> 01:27:46,458
Jól vagyok.
841
01:27:50,333 --> 01:27:51,458
Már jobban vagyok.
842
01:27:54,916 --> 01:27:55,750
Hűha!
843
01:27:57,958 --> 01:27:59,625
Örülök, hogy Finch ott volt.
844
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
Én is.
845
01:28:09,625 --> 01:28:11,666
Bárcsak tudnám, most hol van!
846
01:28:14,750 --> 01:28:15,666
Nos...
847
01:28:18,583 --> 01:28:20,125
sokfelé jártatok együtt.
848
01:28:21,833 --> 01:28:23,875
Van olyan hely, ahová mehetett?
849
01:29:54,500 --> 01:29:55,666
Finch!
850
01:30:00,958 --> 01:30:02,000
Finch!
851
01:30:05,625 --> 01:30:06,666
Finch.
852
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
Marco!
853
01:31:54,583 --> 01:31:56,541
Finch családjának nevében
854
01:31:56,625 --> 01:31:59,000
szeretném megköszönni, hogy ma eljöttek.
855
01:31:59,500 --> 01:32:03,750
Azért gyűltünk össze, hogy tisztelegjünk
egy olyan fiú emléke előtt,
856
01:32:03,833 --> 01:32:07,875
aki hihetetlenül hiányozni fog,
mert hőn szerettük őt.
857
01:32:08,625 --> 01:32:10,541
Az elmúlt napok eseményei...
858
01:32:47,000 --> 01:32:48,250
Elbúcsúzom.
859
01:32:48,333 --> 01:32:49,875
Oké, megvárunk.
860
01:32:53,166 --> 01:32:54,125
Szia!
861
01:33:16,041 --> 01:33:17,541
Ott kellett volna lennem.
862
01:33:32,500 --> 01:33:33,625
Hiányzik.
863
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
De elcseszett egy helyzet!
864
01:33:52,791 --> 01:33:54,125
Fogalmam sem volt.
865
01:33:59,083 --> 01:34:01,208
Sajnálom, hogy nem voltam melletted.
866
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
Semmi baj.
867
01:34:07,375 --> 01:34:09,041
Nem tudtam, hogy mondjam el.
868
01:34:14,208 --> 01:34:15,375
Hiányoznál.
869
01:34:20,250 --> 01:34:21,666
Igen, tudom.
870
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
BARANGOLJ
871
01:34:38,166 --> 01:34:40,291
ARANYOS
872
01:34:40,375 --> 01:34:42,583
ITT KEZDŐDSZ
873
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
ELHOZTA NEKEM A TAVASZT
874
01:34:45,291 --> 01:34:48,500
LEHETŐSÉGEK EZREI TOLULNAK FEL BENNEM
875
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
„Utazók kápolnája,
876
01:36:10,083 --> 01:36:15,208
menedék a megfáradt utazóknak,
akik itt megpihenhetnek.
877
01:36:16,500 --> 01:36:21,208
Ez az autóbalesetben életüket vesztők
emlékhelye.
878
01:36:26,041 --> 01:36:27,916
És egyúttal a gyógyulás helye.
879
01:36:32,208 --> 01:36:34,916
Azokra emlékezünk,
akik többé nincsenek velünk,
880
01:36:35,583 --> 01:36:40,333
akiket túl hamar elszólítottak tőlünk,
és akiket mindig szívünkben őrzünk."
881
01:37:03,375 --> 01:37:05,666
LÁTOGATÓK
882
01:37:06,541 --> 01:37:08,666
ITT JÁRTAM. -T.F.
883
01:37:31,375 --> 01:37:32,916
Mindig aggódtam mindenért.
884
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
A fontosnak tűnő dolgok...
885
01:37:39,375 --> 01:37:41,208
valójában lényegtelenek voltak.
886
01:37:42,166 --> 01:37:43,583
Aggódtam az életért.
887
01:37:47,041 --> 01:37:50,041
Aggódtam, mi történik,
ha hagyom, hogy újra érezzek.
888
01:37:52,583 --> 01:37:54,291
Azt hittem, nem érdemlem meg.
889
01:38:01,291 --> 01:38:02,166
Aztán...
890
01:38:03,625 --> 01:38:05,166
nem is tudatosan...
891
01:38:09,500 --> 01:38:10,583
megváltoztam.
892
01:38:15,333 --> 01:38:18,875
Nem aggódtam amiatt,
hogy mi történik akkor, ha élek.
893
01:38:20,958 --> 01:38:23,208
Amiatt aggódtam, hogy mi lesz, ha nem.
894
01:38:25,625 --> 01:38:26,958
Hogy miről maradok le.
895
01:38:28,833 --> 01:38:30,833
Aggódtam, hogy nem emlékszem majd.
896
01:38:32,125 --> 01:38:34,333
Nem emlékszem az összes pillanatra.
897
01:38:39,500 --> 01:38:41,250
Az összes helyre.
898
01:38:46,416 --> 01:38:48,166
És mindennek Finch az oka.
899
01:38:52,958 --> 01:38:54,833
Mert megtanított barangolni.
900
01:39:00,208 --> 01:39:03,166
Arra tanított,
hogy nem kell felmászni egy hegyre,
901
01:39:03,250 --> 01:39:05,000
hogy a világ tetején állj.
902
01:39:09,208 --> 01:39:13,875
Hogy a legrondább helyek
is lehetnek szépek,
903
01:39:14,750 --> 01:39:16,666
ha alaposabban megnézed őket.
904
01:39:25,166 --> 01:39:27,041
Hogy nem baj, ha eltévedsz...
905
01:39:31,083 --> 01:39:32,916
ha idővel visszatalálsz.
906
01:39:40,291 --> 01:39:41,833
De amíg ezt megtanultam,
907
01:39:42,833 --> 01:39:45,166
valami fontosabbat nem vettem észre,
908
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
méghozzá Finchet.
909
01:39:52,833 --> 01:39:53,666
MOST TE JÖSSZ
910
01:39:53,750 --> 01:39:55,208
Hogy fájdalom gyötri.
911
01:40:03,708 --> 01:40:06,291
Nem vettem észre,
hogy végig arra tanított,
912
01:40:07,541 --> 01:40:08,750
hogy továbblépjek.
913
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
Finch álmodozó volt.
914
01:40:18,708 --> 01:40:20,458
Ébren álmodott.
915
01:40:23,958 --> 01:40:28,125
A világ szépségeiről álmodott,
és életre keltette őket.
916
01:40:33,166 --> 01:40:38,583
Finch arra tanított, hogy
a legváratlanabb helyeken is akad szépség.
917
01:40:44,125 --> 01:40:46,000
És hogy vannak ragyogó helyek
918
01:40:48,000 --> 01:40:49,500
a sötét időkben is.
919
01:40:58,041 --> 01:40:59,458
És ha egy sincs,
920
01:41:02,708 --> 01:41:04,750
lehetsz te magad a ragyogó hely,
921
01:41:06,583 --> 01:41:08,958
tele végtelen lehetőséggel.
922
01:42:10,791 --> 01:42:14,500
A filmet a pszichés gondok, öngyilkosság
és gyász áldozatainak szenteltük.
923
01:42:14,583 --> 01:42:16,458
Ha magadra vagy ismerősödre ismersz,
924
01:42:16,541 --> 01:42:19,458
az allthebrightplacesfilm.info-n
segítségre lelsz.
925
01:47:42,125 --> 01:47:45,166
A feliratot fordította: Péter Orsolya