1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX SUNAR
4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
Kiliseden korkarsın
Seni suçlayamam
5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
Cinayetten asılacaksın
6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
Kardeşim hapiste
İntikam istedim onun için
7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
Profesyonel olup
Bizi gururlandıracaktı
8
00:00:53,333 --> 00:00:54,625
Bizi kırarlar
9
00:00:55,416 --> 00:00:56,625
Bizi kırarlar
10
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
Onarmak yerine
Bu soktuğumun sisteminde
11
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
Dolaşıp birilerini öldürüyorsak
Aynı değiliz
12
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
Dolaşıp birilerini öldürüyorsak
Aynı değiliz
13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, KALİFORNİYA
14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
-Malcolm...
-Hadi.
15
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Malcolm, yapma.
16
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
Karşında tam bir hovarda olduğunu
biliyorsun kızım.
17
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
Merdivenden çıkarken
kalçalarını iki yana savurmana
18
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
resmen bayılıyorum.
19
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Çok abartıyorsun. Biraz ağırdan al.
20
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Gece o kıç üstünde çalışacağım.
21
00:04:05,000 --> 00:04:07,666
Benim alet inmeden onu yatağa gönderelim.
22
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
-Malcolm.
-İçtim işte.
23
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
Nasıl yani?
Ne diyeceğimi bana söyleme kızım.
24
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
-Ne diyeceğimi söyleme.
-Söylemem. Oldu mu?
25
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
-İstiyorsan yapalım.
-Bu gece bir daha.
26
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Bana uyar.
27
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Demek...
28
00:04:27,583 --> 00:04:29,291
Kızımı mı öldüreceksin?
29
00:04:31,708 --> 00:04:32,791
Soymaya mı geldin?
30
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
İstediğini al.
31
00:04:35,916 --> 00:04:37,291
Eşimle kızımı bırak.
32
00:04:41,041 --> 00:04:42,291
Beni hatırladın mı?
33
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Tabii ki. Dostuz, değil mi?
34
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Değiliz.
35
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Sayın Yargıç, siz cezayı açıklamadan önce
36
00:05:10,416 --> 00:05:12,000
söz almak isteyenler var.
37
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
İlki, kurbanlardan birinin annesi.
38
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Teşekkürler.
39
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
Mahkeme kayıtlarına geçmesi için
adınızı söyleyin.
40
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.
41
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
L-E-S-L-I-E.
42
00:05:39,750 --> 00:05:42,583
W-H-I-T-E.
43
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Umarım cehennemde çürürsün!
44
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
İki can gitti.
45
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
Hiç pişmanlık duymadın.
46
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Torunum daha on yaşında.
47
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Ailesini öylece katlettin.
48
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
Ne uğruna peki?
49
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Bütün ailesini elinden aldın,
50
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
sebebini söylemedin bile.
51
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Tek bilmek istediğim bu.
52
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Neden?
53
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Bunu cevaplayabilir misin?
54
00:06:34,916 --> 00:06:38,916
Damadımı tanıdığını söylüyorsun
ama nereden olduğunu söylemiyorsun.
55
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm bana senden hiç bahsetmedi.
56
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
Kızım benim biricik yadigârımdı.
57
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Annelik sevincini
sonsuza dek elimden aldın.
58
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
O yüzden,
kalbinizde bir adalet duygusu varsa
59
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
yalvarırım, bu canavar asla
hapisten çıkamasın!
60
00:07:18,166 --> 00:07:20,291
Nedenini bilmek istiyoruz, diyorlar.
61
00:07:21,833 --> 00:07:23,333
Ama aslında istemiyorlar.
62
00:07:27,875 --> 00:07:29,250
Kolay cevap istiyorlar.
63
00:07:48,125 --> 00:07:52,416
Hayatını anlamak için
önünde müebbet cezası olsa
64
00:07:53,333 --> 00:07:54,458
nereden başlardın?
65
00:08:04,375 --> 00:08:07,125
Mahalledeki babaların yüzlerini görüyorum.
66
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
Öylece kaybolurlar.
67
00:08:10,000 --> 00:08:11,916
Gittikleri yeri biliyorum artık.
68
00:08:12,000 --> 00:08:13,166
Süperdi.
69
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
Bir torba ot için tutuklanan ergenler
70
00:08:21,291 --> 00:08:22,708
harbi gangster kesilmiş.
71
00:08:23,291 --> 00:08:24,875
Ömürleri hapiste geçmiş.
72
00:08:26,583 --> 00:08:30,208
Bir damla su koyunca bildiğin allık oldu.
73
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
Her nesilden erkek...
74
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
Ağabeyler, amcalar,
75
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
kuzenler...
76
00:08:41,708 --> 00:08:46,458
Hepimiz tekrarlanıp duran bir öykünün
birer parçasıyız.
77
00:08:52,250 --> 00:08:56,000
Buranın dışarıdan
daha farklı olması gerekiyordu.
78
00:08:57,833 --> 00:09:00,875
Ama tek farkı,
evdeyken duvarları göremiyordum.
79
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 YIL ÖNCE
80
00:09:13,083 --> 00:09:13,916
Bu senin mi?
81
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
Evet. İstersen bakabilirsin.
82
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Kapa çeneni.
83
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Eşyamı geri ver.
84
00:09:24,333 --> 00:09:25,416
Geri ver serseri!
85
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
Kim vurdu?
86
00:09:51,916 --> 00:09:53,958
Hiç kimse. Düştüm.
87
00:09:56,916 --> 00:09:59,416
Bu yüzden büyüyünce varoştan taşınacağım.
88
00:10:00,375 --> 00:10:01,666
Hep kavga ediyorlar.
89
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Bir yere gideceğin yok.
90
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
İzle de gör.
91
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Adım Jahkor.
92
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.
93
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Bazıları kaçmaya çalışır.
94
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
Lamark her şeyi doğru yapmakla
95
00:10:22,458 --> 00:10:25,833
güvenli olmayan bir dünyadan
kaçabileceğini sanmıştı.
96
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
ÖĞRENCİ İLERLEME RAPORU
97
00:10:37,166 --> 00:10:38,291
Futbol sever misin?
98
00:10:39,875 --> 00:10:41,875
-Evet.
-Raiders'ı mı tutuyorsun?
99
00:10:42,916 --> 00:10:46,291
Acınacak hâldeler ama hiç yoktan iyidir.
100
00:10:47,833 --> 00:10:49,875
Hapiste çeteye girerek değil de...
101
00:10:50,833 --> 00:10:54,291
...kendi mahallemizde
yaşam savaşı veriyorduk.
102
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
Sana ne oldu?
103
00:11:02,250 --> 00:11:03,208
Liseliler.
104
00:11:03,708 --> 00:11:06,208
Kuzenlerini dövelim mi?
Evlerini biliyorum.
105
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
Kuzenleri ne alaka?
106
00:11:13,833 --> 00:11:14,916
İstemiyorum TQ.
107
00:11:16,041 --> 00:11:17,416
Bizimle yürüyebilirsin.
108
00:11:18,041 --> 00:11:19,166
Evim şu tarafta.
109
00:11:22,208 --> 00:11:24,000
Babam altı yaşına gelene kadar
110
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
babası hapse dokuz kez girip çıkmıştı.
111
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
Bizim eve gelmelisin.
112
00:11:28,750 --> 00:11:31,833
Ahmak kız kardeşim evde
ama yanımızdan gönderirim.
113
00:11:34,125 --> 00:11:35,791
Ailen oyuncak için kızar mı?
114
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Bilmem.
115
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
Babamla açık tenli,
öz babam olamaz, diye dalga geçerlerdi.
116
00:11:43,583 --> 00:11:45,708
Ama onlara siyahi olduğunu gösterdi.
117
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
Kalk da adam gibi ye dayağını!
118
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
Çek lan elini!
119
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
Malını kimseye kaptırma!
120
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
Anladın mı beni? Ha?
121
00:11:59,291 --> 00:12:03,333
Çünkü anlamadıysan
bir güzel anlatırım sana!
122
00:12:05,833 --> 00:12:07,083
Sızlanıp durma çocuk!
123
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Serseri seni!
124
00:12:14,125 --> 00:12:14,958
İt herif.
125
00:12:29,250 --> 00:12:30,875
Her yanında şiddet varsa...
126
00:12:31,958 --> 00:12:33,375
...buna alışırsın.
127
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Neden onu hep dövüyorsun, anlamıyorum JD.
128
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
Bu onu eğitmez.
129
00:12:43,500 --> 00:12:47,000
Yakınlarda hiç dışarı çıkmadın mı?
İnsanlar birbirini yiyor.
130
00:12:47,083 --> 00:12:49,250
Bunu burada öğrenmezse başaramaz.
131
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
-Jahkor!
-Efendim?
132
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Çok mu sert vurdum?
133
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
Hayır.
134
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
Gördün mü?
135
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Bu iş ciddi. Ağzının payını ver ona!
136
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
Yani belli kuralları öğrenerek büyüdük.
137
00:13:05,833 --> 00:13:08,916
İlk sen vurursan
kolay kolay efelik taslayamazlar.
138
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
Tanışmıyorsak...
139
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
...benimle konuşma.
140
00:13:28,750 --> 00:13:29,666
Ne istersen al.
141
00:13:30,583 --> 00:13:31,666
Ne istersen yap.
142
00:13:34,958 --> 00:13:35,875
Kendini kurtar.
143
00:13:36,791 --> 00:13:38,458
Gerisini siktir et.
144
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Sökül paraları.
145
00:13:41,416 --> 00:13:44,583
Ben ve TQ bu kurallara göre yaşıyorduk.
146
00:13:45,583 --> 00:13:47,250
MALCOLM'IN CİNAYETİNDEN 13 AY ÖNCE
147
00:13:47,333 --> 00:13:52,416
Gündüz diye kendini güvende mi sandın?
Boşalt ceplerini, soyuluyorsun.
148
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Yat ulan yere!
149
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
Soyguncu da değilim,
bir yere giderken öylesine soydum.
150
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
Bir dahaki sefere silah getir.
151
00:14:04,333 --> 00:14:06,875
Yine görüşeceğiz.
O zaman sıra sende olacak.
152
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
-Ne dedin lan sen?
-Yat aşağı.
153
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
-Sen bana ne dedin ulan?
-Yatsana aşağı ulan!
154
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Siktir git!
155
00:14:17,125 --> 00:14:18,500
Karşında kim var ulan?
156
00:14:31,333 --> 00:14:34,541
Façan bozulmayacak sandın, değil mi?
157
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
Bana laf mı söyledin?
158
00:14:36,583 --> 00:14:39,208
Tehdit etmek, ha? Ben yaşarken o iş yaş.
159
00:14:39,291 --> 00:14:42,083
Hesabın görüldü. Burası Doğu Oakland piç.
160
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Lamark.
161
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
-Lamark?
-Ne var?
162
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
Döneli ne kadar oldu?
163
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Bir hafta.
164
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
Burada ses mühendisi,
yapımcı falan yok mu?
165
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Böylesi daha ucuz.
166
00:15:12,416 --> 00:15:14,500
-Sıkı parça, değil mi?
-Evet ya.
167
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
-Dönmen gerekmiyor mu?
-Yok.
168
00:15:18,291 --> 00:15:21,916
Yaralandığım için terhis oldum
ama bir şey yok.
169
00:15:22,000 --> 00:15:24,291
İyileşip ayağa kalkmayı bekliyorum.
170
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
Aklın fikrin hep kaçmak.
171
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Giden herkes hep geri gelir.
Sadece zaman kaybı.
172
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Bu doğru değil.
173
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Tamamen doğru.
174
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Şuna bak dostum.
175
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Siktir.
176
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Şunu izle.
177
00:15:40,083 --> 00:15:40,916
Şunlara bak.
178
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Buradakiler gibi.
179
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
İstemiyor musun?
180
00:15:47,625 --> 00:15:48,875
İstemiyor musun bunu?
181
00:15:49,791 --> 00:15:52,333
Yemin ederim,
sokaklar artık benden sorulur.
182
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Zaten biliyorsun.
183
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Hemen aşağıya inmeliyim.
184
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
-Tamam.
-Sen bekle.
185
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
T-Rex burada dostum.
186
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Gerzeklerden kaçma uzmanı.
187
00:16:13,333 --> 00:16:16,083
Bu dostum Yüce Malcolm, namıdiğer Gerçek.
188
00:16:16,166 --> 00:16:17,000
Bu da TQ.
189
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
Teyzem sizin köşede otururdu.
190
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
-Ya?
-Seni görmüş olabilirim.
191
00:16:21,166 --> 00:16:23,083
Rex senin için esaslı diyor.
192
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
Soru sormaz, işine bakarmışsın.
193
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
Geberirsin dostum
Neden acaba?
194
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
Silah şimdi üstümde
Niye deniyorsun?
195
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
Niye yalan söyleyeyim?
196
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
Silah şimdi üstümde
Niye deniyorsun?
197
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
Sahada dostlarımla
Milyonu bölüştük dostlarımla
198
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Tamam.
199
00:17:15,125 --> 00:17:19,125
Niye yalan söyleyeyim?
Silah şimdi üstümde, niye deniyorsun?
200
00:17:19,208 --> 00:17:22,000
Uzanırsan geberirsin dostum
Neden acaba?
201
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
Sadece beşlik isteyince
Beni arıyorlar
202
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
Bu sefer bende yok
203
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
Çok dolu aklım
204
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
Annem hâlâ hatta
Sanıyor beni dostlarla
205
00:17:30,250 --> 00:17:31,416
Sahada dostlarımla
206
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
Milyonu bölüştük dostlarımla
207
00:17:33,250 --> 00:17:35,708
Patron olmak iyi hoş
Ama hor görme adamını
208
00:17:35,791 --> 00:17:38,250
Zamanla iyileşir yaralar
Ve zamanla geçer
209
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
Reddediyorum teklifleri
Mutlaka anlatırım hayatımı
210
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
Kazanan olmaz temyizde
211
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
Beni mahveden hâlâ
Ölmek için öldürmek...
212
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Anlıyorum.
213
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
Beladan hiç kaçmıyorum.
214
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
Gerçekten adamım
215
00:17:55,833 --> 00:17:56,791
Kim var aşağıda?
216
00:17:57,583 --> 00:17:59,916
Bilmediğim şey bana zarar vermez.
217
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Siktir.
218
00:18:09,541 --> 00:18:12,375
Başkasının işine karışmam, anlıyor musun?
219
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
İşin aslı...
220
00:18:16,083 --> 00:18:17,791
Bu işleri bırakmak istiyorum.
221
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
Seni anlıyorum.
222
00:18:22,125 --> 00:18:23,208
Yargıç dedi ki...
223
00:18:24,541 --> 00:18:26,291
...özgürlüğümün sonu gelmiş.
224
00:18:28,041 --> 00:18:30,250
Hiç özgür olduğumu hatırlamıyorum ki.
225
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
Bitkilerle aran iyi mi?
226
00:18:52,916 --> 00:18:54,458
Stunna'yı tanır mısın?
227
00:18:55,458 --> 00:18:56,375
Belki.
228
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Küçük kardeşiyim.
229
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.
230
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
Bizim bir işimizi görmüşsün.
231
00:19:12,750 --> 00:19:14,375
Şunlar Malcolm'ın adamları.
232
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Başına iyi ödül konmuş.
233
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
Biz şuradayız.
234
00:19:23,125 --> 00:19:25,750
Korunmak istersen büyükannemin evine gel.
235
00:19:29,500 --> 00:19:33,041
Stunna söylememi istedi.
Hatunun ve bebeğin iyiymiş.
236
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Yoldan çıkmazsan hep koruyup kollanırlar.
237
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Ketum herif.
238
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
Otobüsteki eleman şöyle dedi:
239
00:19:45,041 --> 00:19:48,625
"Kölelik siyahilere sağ kalmayı öğretti,
yaşamayı değil."
240
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
Birbirimize aktardığımız şey bu.
241
00:19:55,500 --> 00:20:00,791
Babam boktan hayatımın hırsını
başkasından çıkarmayı öğretti.
242
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Avluya hoş geldin çömez.
243
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
Yapma.
244
00:20:07,791 --> 00:20:08,833
Olta atıyorlar.
245
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
İşte buradayım.
246
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
Hadi, yürü.
247
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Sıradaki hamlen en iyisi olsun.
248
00:20:25,791 --> 00:20:28,583
Sanki onun izinden gitmek
kendi iyiliğim içindi.
249
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Kollarını aç.
250
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Tamam, sıradaki.
251
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Dur. Sıraya geçin.
252
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Tamam, sıradaki.
253
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Kollarını aç.
254
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Konuştuğun eleman mahalleden mi?
255
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
Haydi, acele edin!
256
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
Burada tek başına sağ kalınmaz.
257
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Birilerine katılman gerek.
258
00:21:02,250 --> 00:21:03,750
Ama akıllı davranmalısın.
259
00:21:04,875 --> 00:21:06,041
Bedava bir şey yok.
260
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
Bacaklarını, kollarını aç.
261
00:21:07,833 --> 00:21:11,666
Başını derde sokmazsan
müebbetliklere aile ziyareti veriyorlar.
262
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Küçük bir kulübede
gerçek yastıklarla 48 saat.
263
00:21:18,291 --> 00:21:19,375
Gittin mi?
264
00:21:19,458 --> 00:21:22,416
Hayır, çok disiplin suçum var.
O yüzden söylüyorum.
265
00:21:24,125 --> 00:21:28,750
Kendi hayatını bok ettiğini görünce
ondan iyi olacağıma yemin ettim.
266
00:21:30,791 --> 00:21:32,083
Ondan iyi olduğuma.
267
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}DANIEL LOCKE'UN HATIRASINA
268
00:21:52,833 --> 00:21:57,500
Tepki veremeden vuruluyorlar.
Çeteler bu ara çok kavgaya giriyor.
269
00:21:58,333 --> 00:22:00,041
İş işten geçince görüyorsun.
270
00:22:04,666 --> 00:22:05,875
Yeni müziğin var mı?
271
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Olmaz mı hiç?
272
00:22:11,291 --> 00:22:14,416
-Yardım edeyim de bu işi düzgün yap.
-Olmaz.
273
00:22:15,291 --> 00:22:21,041
-Uyuşturucu parasıyla iş yapmam, bilirsin.
-Para paradır. Çok fazla kuralın var.
274
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Maalesef.
275
00:22:25,166 --> 00:22:29,750
Aklıma geldi, bir rapçiyle takılıyoruz.
İyi biri, tanışmalısınız.
276
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
İyi biri.
277
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Sen de iyisin.
278
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Selam.
279
00:22:48,625 --> 00:22:53,375
Her şeyi halletmişsiniz
ama peynirli makarnamdan getirmem lazımdı.
280
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
Hindi gerdan da var.
281
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
İyi misin?
282
00:23:01,791 --> 00:23:02,750
Pekâlâ.
283
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Selam.
284
00:23:08,791 --> 00:23:11,083
İşin başında ben olsam bunlar olmazdı.
285
00:23:13,000 --> 00:23:15,375
Bir şeyim alınırsa her şeyi yakarım.
286
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Selam.
287
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
Yardım için bir şey getirdik.
288
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
Sağ ol La-Trice.
289
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna.
290
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Teşekkürler.
291
00:23:44,166 --> 00:23:45,083
Arkandayız.
292
00:23:58,166 --> 00:24:00,000
Yapan hakkında ne biliyorsunuz?
293
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
Onu gören yok.
294
00:24:02,375 --> 00:24:04,291
Pis işini adamlarına gördürüyor.
295
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Ben bilmiyorum.
296
00:24:13,458 --> 00:24:14,291
Adı Malcolm.
297
00:24:16,750 --> 00:24:18,625
İcabına bakacağız.
298
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Uyuşturucuya bulaşana kadar
baban çok esaslı adamdı.
299
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Evet.
300
00:24:35,625 --> 00:24:38,916
Bir şeylerden kaçmaya çalışıyordu.
301
00:25:05,833 --> 00:25:07,583
Ne zaman tekrar geleceksin?
302
00:25:09,458 --> 00:25:12,208
Şarkı yapalım istiyorum,
para avcısı değilim.
303
00:25:16,250 --> 00:25:19,333
Öyle düşünme bile,
seni sevdiğimi biliyorsun.
304
00:25:19,708 --> 00:25:22,625
Ayrıca beni rahatlatıyorsun.
305
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Seni ararım.
306
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Oradaki T-Rex mi?
307
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
Ta kendisi bebek.
308
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Nasılsın?
309
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Siktir, o otla kafam çok iyi oldu.
310
00:25:42,458 --> 00:25:46,250
İyi rap yaparım, biliyorsun.
Artık beraber parça yapalım.
311
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Yerini biliyorum. Kendine iyi bak.
312
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
Bir dakika bekle.
313
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
Bizim T rap yıldızı gibi dolanıyor.
314
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
Ama Meksika'daki tedarikçilerle sıkı fıkı,
anladın mı?
315
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Tam bir çeteciyim çapkın.
316
00:26:31,958 --> 00:26:35,166
Tam zamanlı satıcı, yarı zamanlı rapçiyim.
317
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
Şeytanın en büyük numarası yani.
318
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
O hatun sevgilin mi?
319
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Değil.
320
00:26:46,166 --> 00:26:48,291
Shantaye diye bir kızla takılıyorum.
321
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shantaye. Soyadı ne?
322
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.
323
00:26:54,833 --> 00:26:56,791
Kuzeninin eski evinde mi yaşıyor?
324
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Bir ara fuhuş ilanı verdi
ama kimseyle görüşmedi.
325
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Evet.
326
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
Tanıyor musun yoksa?
327
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Siktir.
328
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Biraz.
329
00:27:11,666 --> 00:27:14,708
Eskiden kısa bir şey yaşanmıştı.
330
00:27:14,791 --> 00:27:16,750
O zamanlar feci azgındı.
331
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Hap map, ne varsa içerdi.
332
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Var ya...
333
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Porno filmlerde oynardı.
334
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Çok çılgındı.
335
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
Kafamı bozuyorsun dostum.
336
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Ama harbiden komik.
337
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Al dostum, iç.
338
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Kusuruma bakma.
339
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Benim hatam.
340
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
Q bana müzik yaptığını söyledi.
341
00:27:46,750 --> 00:27:49,833
-Evet.
-Bakayım sayfana, bağlantını gönder.
342
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Şuna bakayım.
343
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Tamam.
344
00:27:58,208 --> 00:28:03,125
Shantaye'le bir gösteride tanıştım.
Yanıma gelip Sentra'mın kaputuna oturdu.
345
00:28:03,625 --> 00:28:05,416
Oda tuttuğunu niye söylemedin?
346
00:28:05,500 --> 00:28:08,833
Adını "Chantelle" diye telaffuz edince
iki hafta aramadı.
347
00:28:09,833 --> 00:28:13,208
Yeterince önem versem hatırlarmışım.
348
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
Sana bir şey diyeceğim.
349
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
-Kötü bir şey değil.
-Hayrola?
350
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
E, hayrola?
351
00:29:06,958 --> 00:29:08,875
-Hamileyim!
-Hayrola?
352
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
-Öyle mi?
-Öyle.
353
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Öyle mi?
354
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
-Öyle mi?
-Öyle.
355
00:29:19,833 --> 00:29:21,166
Siktir ya.
356
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Ne zamandır biliyorsun?
357
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
-Bir hafta.
-Bir hafta mı?
358
00:29:28,875 --> 00:29:30,791
-Öyle mi?
-Söylemeye korkuyordum.
359
00:29:32,250 --> 00:29:33,875
Ne yapacağını bilmiyordum.
360
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Ne yapacağımı mı?
361
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Evet, ne yapacağını.
362
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Ben... Ona bakacağım.
363
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Öyle mi?
364
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Ona bakacağım!
365
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Pekâlâ.
366
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Ona bakacağım!
367
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
-Ona bakacağım.
-Tamam.
368
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Evet.
369
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Öyle mi?
370
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Gel buraya.
371
00:30:44,708 --> 00:30:47,875
Verecek hiçbir şeyin yokken
her şeyi vermek istemek...
372
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
...resmen delilik.
373
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
Aradığınız için teşekkürler
ama şu an boş pozisyonumuz yok.
374
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
Keşke yardım edebilsem
ama elimde bir şey yok.
375
00:31:03,750 --> 00:31:06,541
Beni soydu. Alınma, eminim iyi birisindir.
376
00:31:06,625 --> 00:31:09,500
-Ama tekrar risk alamam.
-Daha yeni birini aldık.
377
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
Sicil kaydı gerekiyor.
378
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
Üniversite eğitimi lazım.
379
00:31:13,458 --> 00:31:16,625
-Mağazalarımızda açık yok.
-Şu an kimseyi almıyoruz.
380
00:31:16,708 --> 00:31:18,333
Turnayı gözünden vurdun.
381
00:31:18,416 --> 00:31:21,041
Biri yeni istifa etti.
Müdürle konuşur musun?
382
00:31:21,125 --> 00:31:22,000
Evet.
383
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
Selam.
384
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
-Selam.
-Seni görmek güzel.
385
00:31:37,041 --> 00:31:37,875
Seni de.
386
00:31:37,958 --> 00:31:42,208
Varoştan olmayanlar buradaki her aileyi
benimki gibi boktan sanıyor.
387
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
Tamam.
388
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
Ama öyle değil.
389
00:31:45,583 --> 00:31:48,833
Layığıyla yapan çok kişi var.
Onlardan değilsen...
390
00:31:48,916 --> 00:31:50,208
-Ne haber?
-Nasılsın?
391
00:31:50,291 --> 00:31:51,708
...onlara inanıyorsun.
392
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
-Nasılsın?
-İyiyim.
393
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
-Jah.
-Nasılsın?
394
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
İyi.
395
00:31:58,541 --> 00:32:00,208
-Seni görmek güzel.
-Seni de.
396
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
-Sağ ol dostum.
-Selam.
397
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
-Nasılsın?
-Nasıl gidiyor?
398
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
-Eh işte.
-Takılıyor musun?
399
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
-Takılıyorum.
-Ya?
400
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
-Evet.
-TQ nerede?
401
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
Telefonunu açmıyor.
402
00:32:12,750 --> 00:32:17,458
Buradaki en çılgın şeyler bile
yurt dışındakilerin eline su dökemez.
403
00:32:18,458 --> 00:32:19,708
Orası feci.
404
00:32:20,041 --> 00:32:22,416
Burası feci değil mi yani?
405
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
Haklısın.
406
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Annen nasıl?
407
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
İyi.
408
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
JD'nin nesi var?
409
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Hapisten çıkamayacak.
410
00:32:39,333 --> 00:32:40,541
Ondan haber almadım.
411
00:32:46,208 --> 00:32:49,833
Ama sana iyi bir haberim var dostum.
412
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
Hayrola?
413
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
Shantaye'le bebeğimiz olacak.
414
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
-Ne?
-Evet ya.
415
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Yemin et.
416
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Yemin ederim dostum.
417
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Yemin ederim.
418
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
Ne ara oldu? Nasıl?
419
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Ne bileyim. Oluverdi işte.
420
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
Anında buraya gelmeyecek.
421
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Vay anasını.
422
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Pek yakında aramıza dönüp
bizimle takılacaksın.
423
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
Ayağa kalkacaksın.
424
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
Önce birkaç ameliyat gerek.
425
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
Yeni öğrendim.
426
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Ameliyat mı?
427
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Benim için endişelenme. Tamam mı?
428
00:33:30,708 --> 00:33:33,333
Bacaklarımın arkasında yanıklar var.
429
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
EYP patladı. Neyse.
430
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
Önemli değil.
431
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
Hey.
432
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
Canını sıkma aptal.
433
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Kendimle gurur duyuyorum.
434
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
Vatanımı koruyordum.
435
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
O yüzden gülümse.
436
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Baba olacaksın. Tebrikler.
437
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Saygı duyuyorum.
438
00:34:05,541 --> 00:34:06,916
Amca olacağım demek.
439
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
-Evet dostum.
-Öyle sayılır.
440
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Öyle sayılır.
441
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Siktir.
442
00:34:14,625 --> 00:34:16,625
Evet, buradaki hayat boktan.
443
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Olan oldu artık, değil mi?
444
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Ben...
445
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
...çok düşündüm.
446
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
Burada yapacak başka halt yok.
447
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
Ama...
448
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Dinle.
449
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Gelmek istediğini biliyorum.
450
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
Bebeği getirme Taye.
451
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
Beni örnek almamalı.
452
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Bebeğim, Taye...
453
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Beni dinle, tamam mı?
454
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Onu getirme.
455
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
Alo?
456
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
-Şu kartı al evlat.
-Çalış istiyor.
457
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
Bunu kasten yaptı.
458
00:35:59,250 --> 00:36:03,000
Bu aptal seni dinleyip
o çocuğu dövdüğü için uzaklaştırma aldı.
459
00:36:13,916 --> 00:36:19,333
Yapmadıklarını ben yapmak zorundayım.
Hem annelik hem babalık ediyorum ulan.
460
00:36:19,416 --> 00:36:23,791
O boktan okula gidiyorum,
öğretmeni bir bok yapmadığını söylüyor!
461
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
İki haftaya elektriği kesecekler!
462
00:36:27,041 --> 00:36:28,833
-Sikeyim elektriği!
-Sik tabii!
463
00:36:28,916 --> 00:36:31,333
Çocukla olman gerekmiyor, bense mecburum!
464
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
O hastalanınca ne olacak JD?
465
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
Yemek parası bile veremiyoruz.
466
00:36:37,083 --> 00:36:38,166
Yemek parası yahu!
467
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
-Çabalıyorum, tamam mı?
-Tabii.
468
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Gerçek bir erkek ailesine bakardı.
469
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
Burnuna o boku çekmezdi.
470
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Benimle nasıl konuştuğuna dikkat et.
471
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
-Çekil üstümden.
-Çekilmiyorum ulan!
472
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Duydun mu?
473
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
Duymadın mı?
474
00:36:58,625 --> 00:37:02,916
Biraz yemek parasıyla o rezil okulda
bir şey değişecek sanki.
475
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
Boktan öğretmenler umursayacak.
476
00:37:05,791 --> 00:37:07,083
Sanki çocuk zeki de.
477
00:37:07,166 --> 00:37:09,833
Bu civardaki kimseden daha zeki değil.
478
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
Tıpkı buradaki diğerleri gibi
479
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
o da bana benzeyip çıkacak.
480
00:37:17,250 --> 00:37:19,208
Elinden geleni yapmaya çalışacak.
481
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Oğlum hayatta sana benzemeyecek.
482
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah!
483
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Gel evlat.
484
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Arabaya.
485
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
Siktirip gidelim buradan!
486
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Selam.
487
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Bu defa becerdin işte aptal.
488
00:38:11,291 --> 00:38:12,916
Tüm hayatının içine sıçtın.
489
00:38:16,250 --> 00:38:17,875
Hiçbir şey demeyecek misin?
490
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
Mesela bunu niye yaptın?
491
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
Hep böyle davranmana inanamıyorum Jah.
492
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
Bir şey söylemelisin.
493
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Buradayım.
494
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
Diyecek sözüm yok.
495
00:38:32,916 --> 00:38:34,750
Niye geldiğini bile bilmiyorum.
496
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Çünkü sen benim oğlumsun.
497
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
Benim oğlumsun Jahkor.
Sevsen de sevmesen de.
498
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Tanrı seni bana ve JD'ye verdi.
499
00:38:49,750 --> 00:38:51,375
Bütün suçu bana yıkamazsın.
500
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
Her şeyi doğru yapmadık.
501
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
Bu sorumluluğu üstleniyorum.
502
00:38:58,583 --> 00:39:00,291
Ama tümü benim suçum olamaz.
503
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
Tüm bunlar.
504
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Birçok şeyi yanlış yaptık.
505
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Seni bu dünyaya getirerek.
506
00:39:27,666 --> 00:39:32,708
Senin yüzünden burada değilim anne.
507
00:39:35,333 --> 00:39:39,583
Burada olma nedenim,
bu duvarların arasında benimle.
508
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
O yüzden git.
509
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Bekle.
510
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah.
511
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Baban hakkında yanılıyorsun.
512
00:40:03,833 --> 00:40:05,750
Üzgünüm, daha iyisini yapamadık.
513
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
Ama senin için iyi bir hayat istedi.
514
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD her şeyin olsun istedi.
515
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Çoğu zaman
neden yaşadığını bile bilmiyordu.
516
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Seni hüsrana uğrattığını düşünüp
kendinden vazgeçti.
517
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
Şimdi senin oğlun var
ama denemeyecek misin?
518
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
O çocuğun nesi olacaksın?
519
00:40:40,375 --> 00:40:42,083
Onun için ne ifade edeceksin?
520
00:40:54,583 --> 00:40:56,625
-Ben Jah dostum
-Ben Jah dostum
521
00:41:01,583 --> 00:41:06,750
Kiliseden korkarsan seni suçlayamam
Cinayetten asılacaksın
522
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
Kardeşim hapiste
İntikam istedim onun için
523
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
Profesyonel olup
Bizi gururlandıracaktı
524
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
Bizi kırarlar onarmak yerine
Bu bozuk sistemde
525
00:41:15,333 --> 00:41:17,916
Dolaşıp birilerini vuruyorsak
Farklı değiliz
526
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
İntikama susadım
Acıyı hafifletiyor
527
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
Aldığım ilaçlar
Acıyı geçirmiyor
528
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Ben Jah dostum.
529
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Ben ineyim. İşin ilk günü.
530
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Bileklik için sağ ol.
531
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Ayarlatınca mükemmel olacak.
532
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Evet, güzel görünüyor.
533
00:41:49,375 --> 00:41:50,750
Arkandayım, biliyorsun.
534
00:41:51,500 --> 00:41:54,000
-Bebeğimin annesine her şey feda.
-Sağ ol.
535
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
İşten çıkınca görüşürüz.
536
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
Bir fırt daha alayım.
537
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Peki bebeğim.
538
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
Ne yapıyorsun?
539
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Satış görevlisi nerede?
540
00:42:56,166 --> 00:42:57,333
Burada çalışıyorum.
541
00:43:00,000 --> 00:43:03,666
Acı, başkaları da inanınca
gerçek olan bir şey değildir.
542
00:43:05,083 --> 00:43:08,708
Uydurduğunu
kaç kez söylerlerse söylesinler.
543
00:43:09,875 --> 00:43:11,291
Küçük kesikler gibidir.
544
00:43:12,041 --> 00:43:15,916
Önemli olmadığını bilirsin
ama yine de hissedersin.
545
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
Neredesin?
546
00:43:25,666 --> 00:43:26,791
Şimdi işten çıktım.
547
00:43:30,125 --> 00:43:33,083
İş bulmakla aptallık ettin.
Bana komik geliyor.
548
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
Bu gece çıkacak mısın?
549
00:43:36,416 --> 00:43:38,458
-Stunna'nın şeyi için mi?
-Evet.
550
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Hayatta olmaz.
551
00:43:40,625 --> 00:43:42,333
Doğum gününe gitmiyor musun?
552
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Onu olabildiğince çok
vurmaya çalışmalısın.
553
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Hayır.
554
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Mümkün olduğunca çok.
555
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Sen de gitmemelisin.
O kadar güzel olmaz, inan.
556
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
Gidip Taye'le kafayı falan bul.
557
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Peki aşk tanrısı.
558
00:43:59,500 --> 00:44:01,208
Telefonumdan resmini bulayım.
559
00:44:02,541 --> 00:44:06,041
Ciddiyim, gitme.
Boşuna söylemiyorum, tamam mı?
560
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Kahretsin. Burada ne işin var?
561
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
Sana gelme demedim mi?
562
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
Ne?
563
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
Telefonda.
564
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
Her neyse.
565
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
Dinlemiyorsun.
566
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Kafası iyi mi?
567
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
Hadi gidelim.
568
00:44:48,625 --> 00:44:49,708
Madem buradasınız.
569
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
Sadakat paradır.
570
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
Namındır.
571
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
İçki dükkanındaki kredindir.
572
00:45:04,750 --> 00:45:06,750
Yaramazlık edince geçiş kartındır.
573
00:45:08,083 --> 00:45:12,666
Millet her gün birbirini vururken
en çok endişelendiğin şeydir.
574
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye!
575
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Selam kızım! Çok tatlı gözüküyorsun.
576
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Baksana bebeğim.
577
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Acelemiz var be, hadi.
578
00:45:41,208 --> 00:45:43,708
Anladın mı? Hadi ama.
579
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Sen ona kulak asma.
580
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Harika kokuyorsun!
581
00:45:49,041 --> 00:45:52,125
-Selam, ne haber?
-Ne haber dostum? Selam.
582
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Ne haber Q?
583
00:46:13,416 --> 00:46:17,541
Oakland'da haftanın her gecesi bir yerde
bir eğlence bulunabilir.
584
00:46:18,375 --> 00:46:22,166
Ama Stunna'nın
doğum günü partisine geldiysen...
585
00:46:23,583 --> 00:46:27,791
...ve aileden değilsen
mutlaka bir eşlikçin olmalı.
586
00:47:18,375 --> 00:47:22,375
Devam eden bir savaş olsa da
herkes dışarı çıkmıştı.
587
00:47:24,041 --> 00:47:26,500
Mahalleye bağlılık önce gelmeliydi.
588
00:47:27,500 --> 00:47:31,333
Bildiğin ve güvenebileceğin şeye
bağlı kal.
589
00:48:04,166 --> 00:48:07,958
Millet sağda solda ölürken
hayatta kalmanın en iyi yolu
590
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
tarafını bilmek,
evine sadık ve yakın olmaktı.
591
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
Ne haber?
592
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Ne olsun.
593
00:48:19,666 --> 00:48:23,416
Burada takılıp milletle tanışıyorum,
göze girmeye çalışıyorum.
594
00:48:24,208 --> 00:48:25,125
İşimiz böyle.
595
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
Ona şerefsizlerin Malcolm hakkında
nasıl öttüğünü anlatıyordum.
596
00:48:40,041 --> 00:48:42,083
-Anlaşmazlık var.
-Harbiden.
597
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Ne haber bebek?
598
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
Görüyorum ki bakınıyorsun.
Burada kodamanlar var.
599
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Seni görüyorum
ama konuşmuyorsun, anladın mı?
600
00:48:50,875 --> 00:48:55,333
Şükret ki evliyim çünkü taş gibisin.
Beni Instagram'da bul.
601
00:49:09,666 --> 00:49:11,083
Malcolm mı yolladı seni?
602
00:49:19,708 --> 00:49:21,291
Biraz daha uğraşmalı.
603
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
Gir içeri hemen!
604
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
-Araban nerede?
-Şu köşede.
605
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
-İyi misiniz?
-Evet.
606
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
-Hemen gazlayalım.
-Gitmeliyiz.
607
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Gir içeri B.
608
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
Bugün pazar, annenle kiliseye gittik.
609
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
Bana yardımcı oluyor.
610
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
Biliyorsun, benim ailem bunu yapamıyor.
611
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
O yüzden iyi.
612
00:50:43,500 --> 00:50:44,875
Oğlun ayini sevdi
613
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
ama insanlar ona Zion yerine
Brian diyorlar.
614
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
Delanda buna çok kızdı.
615
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
O resmi göndermemi istedi.
616
00:50:55,625 --> 00:50:59,750
Sana Zion'dan bir şeyler getireceğim.
Seni özledim bebeğim.
617
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
Dikkatli ol.
618
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
Çocuğun var mı?
619
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Evet.
620
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Bir tane.
621
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
Yeni doğdu.
622
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
Görebildin mi?
623
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Hayır.
624
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
Bu seni üzüyor mu?
625
00:52:44,458 --> 00:52:45,708
Doğumunu kaçırmak.
626
00:52:46,500 --> 00:52:48,458
Nasıl göründüğünü bilmemek falan.
627
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Bir ay kadar geçsin.
628
00:53:01,125 --> 00:53:02,541
Gelmesine izin verirler.
629
00:53:04,000 --> 00:53:05,083
Ben istemezdim.
630
00:53:06,125 --> 00:53:07,583
Bırak annesi baksın.
631
00:53:08,208 --> 00:53:09,958
Senden benden baba olmaz.
632
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
Taye'in mektubu bana ninem T'yi anımsattı.
633
00:53:18,791 --> 00:53:21,875
Anne ve ninelerin aileyi
bir arada tutması beklenir.
634
00:53:23,500 --> 00:53:25,833
30 öğrencim var.
635
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
Birçoğu sınıf müfredatının gerisinde.
636
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
Derslik sadece 20 kişilik.
637
00:53:31,208 --> 00:53:35,583
15 matematik
ve sadece 13 İngilizce ders kitabım var.
638
00:53:36,291 --> 00:53:38,625
Bir daha kendinden bahsedersen...
639
00:53:40,458 --> 00:53:43,166
Benimkiler ellerinden geleni yaptı.
640
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
Bunu anlamıyorum.
641
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Daha iyisini yapabilir.
642
00:53:55,583 --> 00:53:57,458
Ona inanacak biri gerek.
643
00:53:59,375 --> 00:54:01,208
Hiçbir Çocuk Geride Kalmayacak.
644
00:54:02,750 --> 00:54:04,458
Müdür iki hafta dedi.
645
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
Ne geçiyordu aklından?
646
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Yanlış yaptığını biliyorsun Jahkor.
647
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Meseleleri halletmenin
daha iyi yolları var.
648
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Her meseleyi
birilerine vurarak çözmen gerekmez.
649
00:54:15,458 --> 00:54:17,708
O çocuk bir daha bir şeyini alamaz.
650
00:54:18,791 --> 00:54:21,291
Onunla dalaşılmayacağını gösterdi,
o kadar.
651
00:54:21,791 --> 00:54:23,166
Bazen bu gerekir.
652
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Yine de öyle olması gerekmiyor.
653
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Tanrı bize güç verdi...
654
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
O dinî şeyleri sıralama bana.
655
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
Bak.
656
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Hadi ama.
657
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
-Yapma.
-Bak.
658
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor kiliseyi seviyor.
659
00:54:36,083 --> 00:54:42,208
-O piçler yasaklı bokları yer, bilmiyor.
-Küfürlü konuşma.
660
00:54:42,291 --> 00:54:46,166
-Evimde böyle konuşamazsın.
-Doğruyu söylüyorum.
661
00:54:46,250 --> 00:54:51,833
-Yaşamanın tek yolu seninki değil JD!
-Niye üstüme geliyorsun?
662
00:54:52,666 --> 00:54:59,166
T ninem ölmeden önce dedi ki herkes bir an
harika bir hayatı olacağını anlarmış.
663
00:55:00,791 --> 00:55:04,458
Sevdiğim şeyi bulmamı
ve o işe yüreğimi koymamı istedi.
664
00:55:04,541 --> 00:55:09,000
Silah şimdi üstümde, niye deniyorsun?
Uzanırsan geberirsin, neden acaba?
665
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
Sadece beşlik gerekince
Beni arıyorlar
666
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
Bu sefer bende yok
Aklım çok dolu
667
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
Annem hâlâ hatta
Kafam iyi sanıyor
668
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
Sahadayım dostlarla
Milyonu bölüştüm dostlarla
669
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
Patron olmak iyi hoş
Ama hor görme adamını
670
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
Zamanla iyileşir yaralar
Ve zamanla geçer
671
00:55:25,000 --> 00:55:26,916
Hâlâ anlaşmaları reddediyorum...
672
00:55:29,625 --> 00:55:31,000
Sen ne istersin dostum?
673
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Uyuşturucu satmıyorsun.
674
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
Kimseyi soymuyorsun.
675
00:55:36,500 --> 00:55:37,708
Basket oynamıyorsun.
676
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
Karı pazarlamıyorsun.
677
00:55:44,041 --> 00:55:45,916
Büyüyünce ne olacaksın yahu?
678
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Dostum.
679
00:55:50,791 --> 00:55:53,958
Müzik yapmaya çalışıyorum ben.
680
00:55:55,833 --> 00:55:57,208
Layığıyla. Şey gibi...
681
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Şey...
682
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Peki.
683
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
Tamam.
684
00:56:06,083 --> 00:56:08,333
Müzik mi yapıyorsun, söz yazarlığı mı?
685
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
İkisi de.
686
00:56:10,333 --> 00:56:12,458
-Para kazanıyor musun?
-Yok.
687
00:56:12,875 --> 00:56:14,458
Ama yakında kazanacağım.
688
00:56:15,541 --> 00:56:16,583
Evet.
689
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
O heriflerden biri beni dinler dinlemez.
690
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
Hepsini yaptım.
691
00:56:22,291 --> 00:56:28,500
Facebook sayfası, Myspace sayfası,
SoundCloud, kasetler, ne ararsan.
692
00:56:28,583 --> 00:56:30,375
Kaç kişi tıklıyor?
693
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
Dediğim de bu ya.
694
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
Şu anda millet uyuyor.
695
00:56:35,500 --> 00:56:38,875
Bu arada nasıl para kazanıyorsun?
696
00:56:38,958 --> 00:56:41,250
Adam dövüp zincirlerini çalıyordum.
697
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
Şimdiyse ayakkabı satıyorum.
698
00:56:43,583 --> 00:56:45,125
Sevgilim de para veriyor.
699
00:56:45,750 --> 00:56:46,750
Dostum.
700
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
TQ balyoz gibi vurduğunu söyledi.
701
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Sıska olmana rağmen
çok iyi dövüşüyormuşsun.
702
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Siktir.
703
00:57:02,958 --> 00:57:07,000
Benim gibi biri için
kaba gücün fazlası göz çıkarmaz.
704
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Ne bu? Bir tür...
705
00:57:21,958 --> 00:57:23,083
...iş görüşmesi mi?
706
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
Ciddiyim.
707
00:57:25,291 --> 00:57:28,416
Araştırdım, inceleme yaptım.
708
00:57:29,458 --> 00:57:30,541
Siciline baktım.
709
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
Arkanda birkaç leşin var.
710
00:57:36,083 --> 00:57:37,958
Doğru insanlarla takılıyorsun.
711
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
Merak ediyorum
712
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
Hep öfkeli ve streslisin zaten.
713
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Hıncını birilerinden alabilirsin.
714
00:57:47,958 --> 00:57:50,000
Ben rahatlamak için yemek yaparım.
715
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
-Kardeşim Raalo'yu tanır mısın?
-Hayır.
716
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Hapse girdi.
717
00:58:01,291 --> 00:58:02,583
Bana adam lazım.
718
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Bir düşün.
719
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
İlk işin Malcolm'ı zımbalamak olabilir.
720
00:58:08,791 --> 00:58:09,750
Bulabilirsen.
721
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
Evet, o adi herifi.
722
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Bir şey mi var?
723
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Yok.
724
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
-İyiyim.
-O zaman gülümse.
725
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Şu an ruh hâlimi bozuyorsun.
726
00:58:43,125 --> 00:58:44,250
Dediklerine göre...
727
00:58:47,041 --> 00:58:49,125
...Lamark'ın ameliyatı kötü geçmiş.
728
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
Onun niye orduya katıldığını
hiç anlamadım zaten.
729
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
Adi hükûmetin sikinde değiliz.
730
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
Onlar için hayatta canımı vermem.
731
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Aynısını burada yapsam zengin de olurum.
732
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Siktir et.
733
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
Değil mi ama?
734
00:59:15,166 --> 00:59:16,125
Hâlâ geliyor mu?
735
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Evet, işimiz var demiştim.
736
00:59:18,625 --> 00:59:19,541
Katılır mısın?
737
00:59:21,083 --> 00:59:22,750
Sonunda ortağım olur musun?
738
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Dedim sana. Uyuşturucuya bulaşmam.
739
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Dokunmak bile istemiyorum.
740
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Bunu zaten biliyorsun.
741
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
Seni anlamıyorum.
742
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Aç geziyorsun.
743
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Bebeğin olmak üzere.
744
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Sokakları bilsen de para kazanmıyorsun.
745
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Neyse.
746
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Beni izlemeye devam et.
747
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Büyük şeyler yapacağım.
748
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
O dışarıda.
749
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Burada olmanı umuyordum.
750
01:00:02,500 --> 01:00:04,041
YouTube sayfama baktın mı?
751
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Siktir ya. Unuttum.
752
01:00:08,458 --> 01:00:10,958
Kusura bakma. Telefonuma yolla. Olur mu?
753
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
Bakman için o pornoyu buldum.
754
01:00:18,125 --> 01:00:19,625
Bu senin hatun, değil mi?
755
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Çılgın.
756
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Bak, sana dürüst olacağım.
757
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Burada kimi düzdüğüne dikkat etmelisin.
758
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
O kancıklara güven olmaz.
759
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Cidden. Ne haber?
760
01:00:31,166 --> 01:00:33,583
Cokeland'dayız işte, seni bekliyordum.
761
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Daha sonra stüdyoya gideceğim.
762
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
Yeni albümüm zirveye çıkacak.
763
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Anladın mı? Hepsini bağımsız yapıyorum.
764
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Özüme sadık olacağım.
765
01:00:42,833 --> 01:00:44,875
Ama asıl iş çok iyi görünüyor.
766
01:00:45,916 --> 01:00:48,083
Önün açılır açılmaz dâhil ol.
767
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
Olay budur.
768
01:00:53,625 --> 01:00:55,125
Ne oldu? Hâlâ dost muyuz?
769
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Evet.
770
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Siktir be!
771
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
O herife katlanamıyorum.
772
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
-Bisikletini ödünç versene.
-Niye?
773
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Ne oldu Jah?
774
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
Ne yapıyorsun?
775
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Eşyamı toplamaya geldim.
776
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Niye ki? Ne oldu?
777
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Ne mi oldu?
778
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
T-Rex oldu Taye.
779
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
T-Rex mi? Seni anlamıyorum.
780
01:02:44,291 --> 01:02:50,208
O herif senin başkalarıyla düzüştüğün
videoları gösterdi Taye.
781
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Çoğul. Başkalarıyla.
782
01:02:52,333 --> 01:02:55,125
-Ağabeyim vurulduktan sonraydı Jah.
-Kes şunu.
783
01:02:55,208 --> 01:02:59,166
-İpi kopardığımı söyledim, tanışmamıştık!
-Hiç anlatma!
784
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
Hiçbiri sikimde değil, tamam mı?
785
01:03:03,375 --> 01:03:05,875
Bebeğimin annesi orospu olsun istemiyorum!
786
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Siktir git Jahkor!
787
01:03:07,375 --> 01:03:09,583
Bebekle ben sensiz idare ederiz.
788
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
Hepsi gururun incindi diye.
789
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
-Evet.
-Evet.
790
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
-Peki.
-Tamam.
791
01:03:13,791 --> 01:03:18,375
Şimdi o kıçını kaldırıp
doğruca o eve giriyorsun,
792
01:03:18,750 --> 01:03:21,791
eşyamı ve araba anahtarlarımı
getiriyorsun.
793
01:03:22,458 --> 01:03:26,708
-Git getir anahtarlarımı!
-Getiriyorum ulan!
794
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
Tamam.
795
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
Al anahtarlarını!
796
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Ben zaten otobüse biniyordum.
797
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
Biliyor musun? İkiyüzlünün tekisin.
798
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
-Beni aldattığını biliyorum.
-Hadi.
799
01:03:44,958 --> 01:03:47,458
Bildiğim hâlde kimseyle bir şey yapmadım!
800
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
Biliyor musun Taye?
801
01:03:49,833 --> 01:03:54,791
Aldattıysam da sana başından beri
güvenmediğim içindir.
802
01:03:55,583 --> 01:03:59,208
Yani adi bir orospuya nasıl sadık olunur?
803
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Siktir git Jahkor.
804
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
-Peki.
-Çünkü seni sevdim. Öyle olunur.
805
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
Bundan ötesi boş olmalı!
806
01:05:23,083 --> 01:05:26,125
Sanki bir milyon küçük kesik.
807
01:05:27,416 --> 01:05:29,625
Önemsiz gibidir ama bir bakarsın...
808
01:05:29,708 --> 01:05:32,041
-Irkçı değilim.
-Kan kaybından yolcusun.
809
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
Jah gibilerinden bıktım.
810
01:05:35,375 --> 01:05:38,583
Gangsterlik
siyahilere özgü gibi davranıyor.
811
01:05:39,541 --> 01:05:45,041
Çünkü benim tek yaptığım şey
takılıp heyecan katmak.
812
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
Benim gibi bir sürtük
gangster olmayana vermez bile.
813
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
Benim sevgilim torbacı.
814
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Ot satıyor.
815
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
Kodein içiyor.
816
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Ne ararsan.
817
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Çünkü umurumda değil.
818
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Her şeye razı bir sürtüğüm.
819
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Yüzde yüz bu işin içindeyim.
820
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Şu şerefsizi takip et.
821
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
Gerçekten mi?
822
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Yeni jant alalım.
823
01:06:24,833 --> 01:06:26,208
-Anlaştık.
-Kolay hedef.
824
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Her yer polis.
825
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
Şansımız yok Jah.
826
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Durduk yere hapse girmeyeceğim.
827
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Durum parlak gözükmüyor.
828
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Ben eve geri dönüyorum.
829
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Çok saçma.
830
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
O konuşmalar falan.
831
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
Sonra burada yaşıyor.
832
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Beyazlar sinirlerimi bozuyor.
833
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
Neden?
834
01:07:25,666 --> 01:07:27,833
O beyaz kaltağın ne önemi var?
835
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
Kimin ne önemi var ki?
836
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
Tek yaptığın başkasının dediğine,
837
01:07:35,041 --> 01:07:37,708
hakkında düşündüğüne, yaptığına
tepki vermekse
838
01:07:37,791 --> 01:07:39,541
kuklaları olmuşsun demektir.
839
01:07:41,333 --> 01:07:43,125
Çünkü beyazlar umurumda değil.
840
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Ben bir avcıyım.
841
01:07:47,625 --> 01:07:48,958
Tek önemli olan benim.
842
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Gözlerini açmalısın.
843
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
Çünkü bu Amerikan tarzı.
844
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Kahretsin.
845
01:08:08,500 --> 01:08:11,583
Polislerin TV'deki gibi davrandığını
fark ettiniz mi?
846
01:08:16,416 --> 01:08:18,708
Polisliği oradan öğreniyor gibiler.
847
01:08:26,708 --> 01:08:29,208
Blackhawk gibi bir semtte ne arıyordun?
848
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
Salağa mı yatacaksın?
849
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Yapma Jah,
850
01:08:38,375 --> 01:08:43,916
kankan Anthony McFadden'la beraberdin,
namıdiğer torbacı TQ.
851
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
Onu tanıdığımızı bilmiyor muydun?
852
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
Kamyonetinde bolca beyaz bulduk.
853
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Evet. Kokain.
854
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
Bu on yıl demek Jah.
855
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
Yatmak istemiyor.
856
01:08:57,625 --> 01:08:59,708
Yani Q...
857
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Böyle demeyi seviyorum.
858
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
Öbür tarafta izleyenler var, değil mi?
859
01:09:07,458 --> 01:09:11,291
Stunna'ya çalışıyormuşsun.
Elimizdekilere bakalım.
860
01:09:14,958 --> 01:09:17,375
Silahlı soygunu zaten kabullendin.
861
01:09:18,416 --> 01:09:21,083
İçki dükkânı soymak, tutuklamaya direnmek,
862
01:09:21,166 --> 01:09:22,291
haneye tecavüz.
863
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
Gençlik suçları.
864
01:09:31,000 --> 01:09:32,708
Baban müebbet mi yatıyor?
865
01:09:34,583 --> 01:09:38,791
Psikiyatri koğuşunda
birkaç ay geçirdiği yazılı.
866
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Keşin teki.
867
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
Genetik mi?
868
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
Genetik mi?
869
01:09:52,583 --> 01:09:53,416
Uyuşturucu mu?
870
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Hayır.
871
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
Değil.
872
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Fark etmez.
873
01:10:00,208 --> 01:10:04,250
Şartlı tahliye memurunu arayayım mı?
Bir randevuyu kaçırdıysan...
874
01:10:04,333 --> 01:10:08,625
Bu saçmalık, sen de biliyorsun.
Niye burada olduğumu bile bilmiyorum!
875
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
Sana inanmak istiyorum Jah. Gerçekten.
876
01:10:11,625 --> 01:10:13,333
Ama bana bir şey vermelisin.
877
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Anladın mı?
878
01:10:17,708 --> 01:10:21,875
Kullanabileceğim bir şey,
bir bilgi falan ver.
879
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
Ya Malcolm'la Stunna arasındaki savaş?
880
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
-Bunu anlatır mısın?
-Bilmiyorum.
881
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Hadi, bir şeyler biliyor olmalısın.
TQ ile takılmıyor musun?
882
01:10:37,125 --> 01:10:41,375
Çeteler birleşsin diye Stunna'dan habersiz
Malcolm'la çalıştığı doğru mu?
883
01:10:43,208 --> 01:10:45,125
Malcolm uzun zamandır piyasada.
884
01:10:45,208 --> 01:10:46,083
Büyük balık.
885
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Dediğim gibi...
886
01:10:53,583 --> 01:10:58,000
...Malcolm diye birini tanımıyorum.
887
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
Stunna'yı da.
888
01:11:06,208 --> 01:11:08,625
Şartlı tahliyede ne yapsan içeri alırlar.
889
01:11:09,041 --> 01:11:11,375
TQ arabasında hiç uyuşturucu taşımazdı.
890
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
O eski şeyi atmalısın.
891
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
İstediğim ceza parası yanında mı?
892
01:11:27,125 --> 01:11:27,958
Ray Ray'de.
893
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
Ray Ray kim ya?
894
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Yeni sevgilim.
895
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
-Ne haber genç?
-Ne var ne yok?
896
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
-Ne kadardı?
-Orasını boş ver.
897
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
-Annene canım kurban.
-Teşekkür et.
898
01:11:46,291 --> 01:11:47,416
Tamam.
899
01:11:52,250 --> 01:11:53,375
Nereye götürelim?
900
01:11:54,291 --> 01:11:56,916
Arabam şurada, doğuda.
901
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
Neden Blackhawk'ta,
beyazların arasında olduğunu
902
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
sormayacağım bile.
903
01:12:04,041 --> 01:12:07,125
-Umarım kızı soymak içindir.
-Alakası yok.
904
01:12:07,208 --> 01:12:09,333
-Peki.
-Beyaz kızları seviyorsun ha?
905
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
-Ne alaka?
-İnkâr etme genç.
906
01:12:13,750 --> 01:12:16,666
Siz yeni yetmeleri
soluk benizlilerle görüyorum.
907
01:12:17,916 --> 01:12:20,291
-Bak, beni tanımıyorsun.
-Jah, kes.
908
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
-Ray, aç.
-Annemi tanıyabilirsin ama beni değil.
909
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Ne o? Alındın mı?
910
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
-Aç kapıyı.
-Evet, alındım.
911
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray.
912
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Kusuruma bakma tatlım.
913
01:12:30,541 --> 01:12:32,458
Oğlunun büyüdüğünü sanıyordum.
914
01:12:32,541 --> 01:12:34,333
Hassas olduğunu bilmiyordum.
915
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
Delikanlı çok kırılganmış.
916
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Arabayı aç.
917
01:12:39,166 --> 01:12:42,208
Jah. Sakın yapma...
918
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!
919
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
-Sen kafayı mı yedin?
-Belki de yedim!
920
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Jah! Şurama kadar geldi!
921
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
-Annemin gözünü açıyorum.
-Karakolun önü be!
922
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
Buraya gelip patronluk mu taslıyorsun sen?
923
01:12:53,416 --> 01:12:55,250
Beni dinle. Arabaya bin.
924
01:12:55,333 --> 01:12:56,583
-Bana öğret.
-Bin...
925
01:12:56,666 --> 01:12:59,375
Benim gibi bir delikanlı yoldan çıkınca
926
01:12:59,666 --> 01:13:03,833
gerçek gangster ne yaparmış,
göster bakalım.
927
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Hay sıçayım.
Bana bak bebeğim, gir arabaya.
928
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
-Ne yaptın Jah?
-Siktir et onu anne!
929
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
Senin derdin ne Jah?
930
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Neden hep böyle davranıyorsun?
931
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
Sen de JD gibi delinin tekisin!
932
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
Bir daha yanıma gelme artık!
933
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
Ne?
934
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Senin cahilliğinden bıktım!
935
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Anladın mı? Canıma tak etti!
936
01:13:32,583 --> 01:13:35,291
-Bu herifi mi yeğliyorsun?
-Siktir git buradan!
937
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
Seninle işim kalmadı!
938
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
Siktir!
939
01:13:46,083 --> 01:13:46,958
Hey.
940
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
TQ biriyle.
941
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Dostum.
942
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
-Evde ünlüler var.
-T-Rex bebeğim.
943
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Tarih öncesi.
944
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
Süper bir şeyse ondan önce geldim.
945
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
Şatafatlı, şöhretli, namlı.
946
01:14:48,958 --> 01:14:51,333
-Bir numarayım bebeğim.
-Evet.
947
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
Ne haber dostum?
948
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
Burada olacağını söylememiştin.
949
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
Ne var ne yok T?
950
01:15:05,416 --> 01:15:07,500
Şehirliler nasıl eğlenir, bilirsin.
951
01:15:07,583 --> 01:15:10,666
Kafayı bulup, zengin olup
karı sömürmeye çalışıyorum.
952
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Adamım benim.
953
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Ot nerede?
Burada sıkı bir Hint esrarı vardı.
954
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Tamamdır, veriyorum.
955
01:15:52,791 --> 01:15:55,916
Stunna'nın fedaisi olunca
ayakkabı dükkânını bıraktım.
956
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
Çoğu zaman
onun yemek yapmasını izliyordum.
957
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Parmaklarını yersin, demiştim.
958
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
Telefonuna bakamadığın için mi
yakalayamadın?
959
01:16:09,333 --> 01:16:13,250
-Evet efendim.
-Onu hiç aldatmadım.
960
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
Beni iş başında görmedi.
961
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Aptallar.
962
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
Buyur.
963
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Ayaklarını uzat, sigara sar.
964
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Şunun tadına bak.
965
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Leziz, değil mi?
966
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Çok güzel ha?
967
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Çok lezzetli, değil mi?
968
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
O adama iyi olacağını söylemiştim.
969
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
YouTube sayfan nerede?
970
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Unuttuğumu sandın. Başlat şu şeyi.
971
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
Şurada en üstteki şarkı.
972
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
Evet
973
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
Ben Jah dostum
974
01:17:08,875 --> 01:17:09,833
Evet
975
01:17:14,041 --> 01:17:16,291
Evet
976
01:17:19,458 --> 01:17:23,916
Milyonlarım var, milyonlarım
Satış yapıp duruyorum
977
01:17:24,500 --> 01:17:27,916
Ailem için kazanmalıyım
İşini yaptı ama beni anlamadı annem
978
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
Başka parça var mı?
979
01:17:29,458 --> 01:17:33,916
Köşede bekliyorum malımla
Girdim riske, aldım karşılığını da
980
01:17:34,583 --> 01:17:39,541
Çaresiz kaldım ama
Sesimi çıkarmadım duruma
981
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Evet.
982
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Var.
983
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Dostum.
984
01:18:16,041 --> 01:18:17,000
Evet
985
01:18:18,000 --> 01:18:23,416
Kiliseden korkarsan seni suçlayamam
Cinayetten asılacaksın
986
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
Kardeşim hapiste
İntikam istedim onun için
987
01:18:26,333 --> 01:18:28,958
Profesyonel olup
Bizi gururlandıracaktı
988
01:18:29,041 --> 01:18:31,833
Bizi kırarlar onarmak yerine
Bu bozuk sistemde
989
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
Ne dersin?
990
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Bu çok iyi. Ama tarzım değil.
991
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
Olsun.
992
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
Devler bunları umursamaz, vazgeçmeyeceğim.
993
01:18:49,791 --> 01:18:50,916
Başaracağım.
994
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
İstediğini yap.
995
01:18:59,583 --> 01:19:01,416
Anneni sevdiğimi biliyorsun.
996
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
Hapiste çok yattım.
997
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
Söylediklerini hak etmeyecek kadar
çalıştım bu sokaklarda.
998
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
Sen ne dersin?
999
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Evet.
1000
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Siktir.
1001
01:19:43,708 --> 01:19:48,125
Ağır suç işledin mi
seni kapana kıstırırlar.
1002
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Kimse seni işe almaz.
1003
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
Gıda karnesi, ucuz ev vermezler.
1004
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
İşsiz, yardımsız nasıl yaşanır?
1005
01:20:09,250 --> 01:20:14,125
Başınızı sokacak bir yer olsun diye
yapmadığım şey kalmadı.
1006
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
Gençken her şey rüya gibi görünüyor.
1007
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
Hayat zor.
1008
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
Benim gibi olma Jah.
1009
01:20:38,458 --> 01:20:40,250
Annenin dediği gibi, adam ol.
1010
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Sana inanıyorum.
1011
01:21:01,750 --> 01:21:03,458
Gördüğüm en iyi aşçı.
1012
01:21:05,166 --> 01:21:06,708
Nasıl yapıyor, bilmiyorum.
1013
01:21:08,208 --> 01:21:13,375
Küçük küçük etleri alıyor,
baharat paketlerini alıyor, pişiriyor.
1014
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Senin için ufak bir bilgi edindim.
1015
01:21:30,833 --> 01:21:34,500
Çenene vuran Meksikalının adı Matón.
1016
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
Q diye birini tanıyor musun?
1017
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Malcolm'ın kontrolünde
TQ diye biri varmış.
1018
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
-Evet.
-Dinle.
1019
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
Yeni patronları ölmeni istiyor.
1020
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
Gardiyanlar da bulaşmak istemiyor.
1021
01:21:56,041 --> 01:21:59,833
Birinin peşine düşeceğini herkes biliyor
ama seni kolluyorum.
1022
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
TQ'nun sana yolladığı kimseye güvenme.
1023
01:22:06,916 --> 01:22:08,541
Hücre arkadaşı verdiler mi?
1024
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
Hayır.
1025
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
Çünkü yalnız olmanı istiyorlar.
1026
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Savunmasız.
1027
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Bunu dert etme.
1028
01:22:23,291 --> 01:22:24,583
Ben kendimi kollarım.
1029
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Tamam mı?
1030
01:22:26,708 --> 01:22:28,500
Benimle takılmalısın evlat.
1031
01:22:29,875 --> 01:22:33,708
Burada hiçbir şey göründüğü gibi değildir.
1032
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Bu adamlara sebep gerekmiyor.
1033
01:22:41,458 --> 01:22:47,416
Tıpkı dışarıdaki gibi, bir çıkarları varsa
seni acımadan öldürürler.
1034
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
O elemana karşı kozları var.
1035
01:22:52,916 --> 01:22:57,041
Sana ulaşmalarına yardım etmezse
onu çetesine karşı ele verecekler.
1036
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Anladın mı?
1037
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Evet.
1038
01:24:52,125 --> 01:24:53,041
Peki o nasıl...
1039
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
Durumu nasıl?
1040
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
Ne var?
1041
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
Ordu onu mahvetti Jahkor.
1042
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Gerçekten.
1043
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Doktorlar "Bir daha yürüyemez." diyor.
1044
01:25:16,916 --> 01:25:21,041
Ordudan nefret ediyorum.
Onu niye oraya yolladıklarını anlamıyorum.
1045
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
Hayır.
1046
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
Haksızlık bu.
1047
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
O her şeyi...
1048
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
...doğru yaptı.
1049
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah.
1050
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Her şeyi. Her şeyi doğru yaptı.
1051
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
Bu adil değil.
1052
01:25:50,333 --> 01:25:54,833
Sen kimsin lan? Saçma sapan konuşuyorsun.
Hemen paramı istiyorum, o kadar!
1053
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Ben sadece bu açıdan bakıyorum evlat.
1054
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
İnan bana, seni sikip atarım.
1055
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Ciddiyim, dediysem sözüme inan.
1056
01:26:04,583 --> 01:26:07,291
Kes ulan, benim de çoluk çocuğum var!
1057
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Seni öldüreceğimi biliyor musun?
1058
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
Burnuma ne çektiğim fark etmez.
1059
01:26:15,166 --> 01:26:18,875
Gün bitimine kadar paramı hazır et.
Ne dediysem o.
1060
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Bak bana.
1061
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
Seninle orospu gibi konuşacağım,
kevaşe tipli moruk seni.
1062
01:26:25,916 --> 01:26:29,250
Tek bir şey yaptıracağım sana.
1063
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
JD için tek bir şey yapmayı isteyeceksin.
1064
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
Jah! Sokakta dolaşacağım, hemen dönerim.
1065
01:26:46,708 --> 01:26:49,833
Sıradan yaşam ihtimali
ikramiye kazanmaktan düşükse...
1066
01:26:50,916 --> 01:26:56,708
...bazen önündeki seçenekler
seçenek gibi görünmez.
1067
01:26:59,583 --> 01:27:04,291
Başkasının umacısı olmak dışında
ne gücümüz var ki?
1068
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
Şaka değil. Yüzlüğümü ver, dedim.
1069
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
Senden korkmuyorum.
1070
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
Tekrar söylemeyeceğim.
1071
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Sağırsın herhalde.
1072
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
Kafayı bul diye kira paramı sana veremem.
1073
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Seni tanıyorum, beni vurmadan...
1074
01:30:00,916 --> 01:30:04,916
Ötekiler şu an ellerindeki malın
altından kalkamayacaklarını biliyor.
1075
01:30:05,000 --> 01:30:10,166
O yüzden alanımıza giriyorlar.
Onlara müşteri, alıcı, satış lazım.
1076
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
Tedarikçileri kesin bir Meksikalı.
1077
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Ne sandın ya?
1078
01:30:14,375 --> 01:30:19,458
-Hiç bekletmezler, vaktinde ödemelisin.
-Getirdiği yeni müşteriyi istemiyorlar.
1079
01:30:19,541 --> 01:30:20,916
-Daha çok yük.
-Ve dram.
1080
01:30:21,000 --> 01:30:21,833
Aynen.
1081
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
Buradakilere biraz gevşek davranıyoruz.
1082
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
O yüzden buradayım.
1083
01:30:34,333 --> 01:30:36,083
Bırak şu Malcolm'ı öldüreyim.
1084
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
Konuştuğumuz şeyi düşündün demek.
1085
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
Bu bir yanıt mı?
1086
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Evet.
1087
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
Böyle şeylerle şaka yapmam ben.
1088
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
Bu yetişkin adam işi.
1089
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
Altından kalkamayacağın işe bulaşma.
1090
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, bana söylediklerini ona anlat bebeğim.
1091
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Diyordum ki...
1092
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
Malcolm serserisi hemen her gece
yavuklusunun evine gidiyor.
1093
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
U & I'ın hemen yakınında.
1094
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
Kaltağı da kuaförde
onu nasıl avucunda oynattığını anlatıyor.
1095
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Kızını kendi yatırıyormuş.
1096
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
İmar bürosundaki kankam
1097
01:31:33,250 --> 01:31:37,250
bana onun ehliyet fotokopisini
ve mahallenin planını buldu.
1098
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
Bak dostum,
1099
01:31:39,333 --> 01:31:41,041
eğer açsan sana iş vereyim.
1100
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Yoksa arkada soslu domuz pirzolası da var.
1101
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
İstemem.
1102
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Peki o zaman.
1103
01:31:53,041 --> 01:31:55,500
Madem ciddisin, ne zaman haklayacaksın?
1104
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
Bu gece nasıl?
1105
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Vay anasını.
1106
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Hiç durma!
1107
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
Ama paranın yarısı peşin.
1108
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
Anlaştık dostum.
1109
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
Araç gereç lazım mı?
1110
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
İkisi de tertemiz.
1111
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!
1112
01:32:35,125 --> 01:32:37,041
Amcam babana kokainman diyor.
1113
01:32:37,833 --> 01:32:41,208
-Asıl seninki öyle.
-89 ve MacArthur'ın köşesinden alıyor.
1114
01:32:42,541 --> 01:32:44,166
Babamı görsen tanımazsın.
1115
01:32:44,250 --> 01:32:45,666
Arabası Cadillac.
1116
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
Dolaşıp birilerini öldürüyorsak
Aynı değiliz
1117
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
Acıyı geçirmiyor
1118
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
Aldığım ilaçlar
Acıyı geçirmiyor
1119
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
Paketi ver adamına
Görsün işini
1120
01:34:33,375 --> 01:34:38,541
Otobüste biri dedi ki "Kölelik siyahilere
sağ kalmayı öğretti, yaşamayı değil."
1121
01:34:43,458 --> 01:34:47,458
Bazı mahallelerde insanlar
dışarıdan çok hapishaneyi biliyor.
1122
01:34:49,458 --> 01:34:53,166
Her nesilden kadınlar ve erkekler,...
1123
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
...erkek ve kız kardeşler, anneler,
1124
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
babalar, teyzeler, amcalar,
kuzenler, hepimiz.
1125
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
Hepsi tekrarlanan bir hikâyenin parçası.
1126
01:35:07,916 --> 01:35:09,541
Bu şekilde yaşıyoruz.
1127
01:35:10,458 --> 01:35:14,833
Dışarıdan bakanlar da ben böyle
yaşamazdım diye kendini kandırıyor.
1128
01:35:16,208 --> 01:35:17,458
Ya da daha kötüsü,...
1129
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
...hiç bakmıyorlar.
1130
01:35:21,416 --> 01:35:23,083
Yokmuşuz gibi davranıyorlar.
1131
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
İyi mi? Sonra bebekleri alayım mı?
1132
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Tamam.
1133
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
-Hepiniz sakinleşin.
-Patates salatası ister misin?
1134
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
TQ her şeyi ayarlamıştı.
1135
01:36:04,000 --> 01:36:09,291
Gösteride nişancımız vardı,
La-Trice'i haklayacakken gördüler.
1136
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q o tahtı feci istiyor.
1137
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
Hepsini kendi halletti. İnanın.
1138
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
Herifin gözü aç.
1139
01:36:19,125 --> 01:36:21,291
Çok zamandır bu bokun içindeyim.
1140
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
Oyun oynamam, istediğimi gider alırım.
1141
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
Ne var ufaklık?
1142
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
Adın ne?
1143
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.
1144
01:36:56,541 --> 01:36:57,750
JD'yi tanıyor musun?
1145
01:36:58,916 --> 01:37:00,625
Demin giden keşi mi? Evet.
1146
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
O benim babam.
1147
01:37:02,750 --> 01:37:05,083
Artık ona uyuşturucu satma lütfen.
1148
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
O benim en iyi müşterim yahu.
1149
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Beni hatırladın mı?
1150
01:37:21,083 --> 01:37:23,250
Tabii ki. Dostuz, değil mi?
1151
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Değiliz.
1152
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
Kim o?
1153
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
Oyalanma da aç şu kapıyı.
1154
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Bıçağım var.
1155
01:38:11,375 --> 01:38:13,291
Benim için bir şey saklamalısın.
1156
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
Kirli mi?
1157
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
Üstünde parmak izi bırakmamaya çalış.
1158
01:38:51,666 --> 01:38:56,333
Müdür okulun önünde
ilaç alan çocukların listesiyle bekliyor.
1159
01:38:56,875 --> 01:38:59,416
Diyor ki "Baksana, bugün ilacın var mı?
1160
01:39:00,750 --> 01:39:03,708
Yok mu? Otobüse geri bin o zaman.
1161
01:39:05,875 --> 01:39:08,208
Bugün gelemezsin, sorumluluk alamayız."
1162
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
Odada Kedi Çocuk'la oturuyorum.
1163
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Kimi vurdun Jahkor?
1164
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Orasını düşünme bebeğim.
1165
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
Kalemini açıyor. Elinde kalem yok.
1166
01:39:23,416 --> 01:39:26,208
Tamam mı? Böylesi daha iyi.
1167
01:39:29,583 --> 01:39:31,000
O güzel kıçını getir.
1168
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
Televizyon izleyelim.
1169
01:39:33,666 --> 01:39:38,666
Çünkü okulda kedi sesi çıkarırsan ne olur?
Halkın arasına tekrar karışamazsın.
1170
01:39:40,333 --> 01:39:45,333
Telefonu açıp "Şimdi mırlıyor,
sınıfa geri yollayayım mı?" diyemem.
1171
01:39:48,083 --> 01:39:50,333
Fıttıracağını biliyordum. Fıttırdı da.
1172
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Gel buraya.
1173
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Bak bana.
1174
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Beni affettin mi?
1175
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
Barıştık mı?
1176
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Barıştık.
1177
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Siktir.
1178
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Bu herif komik.
1179
01:40:45,083 --> 01:40:47,416
"Bu çok iyi bir cevap." dedim.
1180
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
Aletin fırlayabilir.
1181
01:40:51,500 --> 01:40:55,166
O yaşta söz geçiremiyorsun.
Seksi bir şey demen gerekmez.
1182
01:40:55,250 --> 01:40:56,833
"Kim top kek ister?"
1183
01:40:56,916 --> 01:40:58,541
Alet fırlıyor. "Top kek!
1184
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
Bayılırım top keke."
1185
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Siktir.
1186
01:41:03,458 --> 01:41:04,666
Saçı örgülü çocuk...
1187
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Dur! Kıpırdama!
1188
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Kaçıyor!
1189
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
Polis! Dur!
1190
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Kaçıyor!
1191
01:41:23,000 --> 01:41:25,166
-Temiz mi?
-Temiz! Gir.
1192
01:41:25,250 --> 01:41:26,666
-Siktir!
-Kaçma!
1193
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Ellerini göster! Kıpırdama!
1194
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Yat aşağı!
1195
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Yat hemen! Aşağı!
1196
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Hadi! Ellerini göster!
1197
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Diğer elini de. Tamam.
1198
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
Ve sus.
1199
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
-Sakin ol.
-Hadi.
1200
01:41:47,083 --> 01:41:48,000
Dışarı çıkıyor!
1201
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
Dışarı çıkıyor!
1202
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
Kes direnmeyi!
1203
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
Çıkıyor!
1204
01:42:00,291 --> 01:42:02,708
Başkasının hayatını anlamanın tek yolu...
1205
01:42:04,833 --> 01:42:06,625
...kendini onun yerine koymak.
1206
01:42:08,208 --> 01:42:10,000
Ama rol modelini seçebilirsin.
1207
01:42:10,541 --> 01:42:15,333
Ben babama benzedim diye
oğlum buna mecbur değil.
1208
01:42:31,625 --> 01:42:32,916
Bir şey söylemeliyim.
1209
01:42:34,750 --> 01:42:36,083
Sesin değişik geliyor.
1210
01:42:37,666 --> 01:42:38,875
Belki değişmişimdir.
1211
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
O ne demek?
1212
01:42:47,166 --> 01:42:48,875
Yani oğlumu görmek istiyorum.
1213
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
Orada mısın?
1214
01:43:01,250 --> 01:43:05,166
Evet. Şaşırdım sadece.
1215
01:43:08,583 --> 01:43:10,708
Bebeğin nefesini duymak ister misin?
1216
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
İsterim.
1217
01:43:32,166 --> 01:43:34,541
Beni ne kadar mutlu ettiğini bilemezsin.
1218
01:43:40,041 --> 01:43:41,958
Oğlumun yanında olmak istiyorum.
1219
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
Bu şey...
1220
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
Çok zor bebeğim.
1221
01:43:52,958 --> 01:43:54,583
Ne yapacağımı bilmiyorum...
1222
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
...içerideyken.
1223
01:44:02,041 --> 01:44:06,333
Sen o duvarları görüyorsun Jah
ama o görmüyor.
1224
01:44:10,666 --> 01:44:12,791
Bizim için bir şey ifade etmiyorlar.
1225
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
Ne var ne yok?
1226
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Anlıyorum.
1227
01:44:41,083 --> 01:44:43,125
Burada durup gelenleri kesiyorsun.
1228
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Haklısın, buradakiler manyak.
1229
01:44:49,750 --> 01:44:51,666
Ailen haftaya gelecek, değil mi?
1230
01:44:55,458 --> 01:44:57,125
Bebeğini görmedin, değil mi?
1231
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
Görmedim.
1232
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
Annesi gelsin diye bekliyorum.
1233
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Anlarsın ya.
1234
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Anlıyorum.
1235
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
Hazır mısın?
1236
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Neye?
1237
01:45:15,708 --> 01:45:19,708
Sen hazır mısın yani?
Saçını düzelttirmeyecek misin?
1238
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Yapma.
1239
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Bak.
1240
01:45:23,166 --> 01:45:27,625
Karşıda DJ var, o halleder.
Ben de kırışık düzeltmeyi gösteririm.
1241
01:45:36,583 --> 01:45:39,250
Stunna dedi ki
kankan da o otobüse biniyormuş.
1242
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
Kimi kastediyorsun?
1243
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
TQ.
1244
01:45:50,291 --> 01:45:51,458
Kim olacak?
1245
01:45:53,083 --> 01:45:54,416
Şartlı tahliye ihlali.
1246
01:45:57,500 --> 01:46:01,041
Q'ya göre Malcolm'ın gösteri saldırısını
T-Rex planlamış.
1247
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
İcabına bakarız.
1248
01:46:27,041 --> 01:46:31,875
Bizim T rap yıldızı gibi dolanıyor
ama Meksika'daki tedarikçilerle sıkı fıkı.
1249
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
Anladın mı?
1250
01:46:34,500 --> 01:46:37,750
Beni izlemeye devam et.
Büyük şeyler yapacağım.
1251
01:46:38,791 --> 01:46:42,291
Ben bir avcıyım. Tek önemli olan benim.
1252
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
Ne haber kardeş?
1253
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
Ona sadece sen yaklaşabilirsin.
Bahçeye çıktı.
1254
01:48:09,833 --> 01:48:10,750
Selam.
1255
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
Ne haber?
1256
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Ne haber? Ne var ne yok?
1257
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Selam.
1258
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
Ne haber ufaklık?
1259
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Ne haber?
1260
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Ne haber dostum?
1261
01:50:16,291 --> 01:50:17,666
Biz hapishanede doğduk.
1262
01:50:22,208 --> 01:50:23,666
Ama mahkûmunuz değilim.
1263
01:50:43,583 --> 01:50:44,708
Hadi gel koca adam.
1264
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Gel hadi.
1265
01:50:49,625 --> 01:50:51,458
Bir şeyler büyütmeyi öğreteyim.
1266
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Evet, hadi.
1267
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Göreceksin.
1268
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
Burada uğraştığımız boklukların
üstesinden gelecek.
1269
01:51:40,083 --> 01:51:41,541
Hayatta başarılı olacak.