1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,375 --> 00:00:33,916 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:42,375 --> 00:00:45,541 Redd for å gå i kirka Jeg klandrer deg ikke når 5 00:00:45,625 --> 00:00:47,708 Drap er noe de henger deg for 6 00:00:47,791 --> 00:00:50,375 Fikk en bror fengsla Prøvde å ta støyten 7 00:00:50,458 --> 00:00:53,375 Prøvde å gjøre opp for oss For oss ville han slåss 8 00:00:53,458 --> 00:00:55,333 De ville knuse oss 9 00:00:55,416 --> 00:00:57,416 De ville knuse oss heller enn... 10 00:00:57,500 --> 00:01:02,458 De ville knuse oss heller enn å Gjøre oss sterke i dette jævla systemet 11 00:01:02,541 --> 00:01:05,708 Vi er ikke de samme Om vi kjører rundt og dreper andre 12 00:01:08,500 --> 00:01:12,250 Vi er ikke de samme Om vi kjører rundt og dreper andre 13 00:01:39,541 --> 00:01:41,625 OAKLAND I CALIFORNIA 14 00:03:41,625 --> 00:03:43,166 -Malcolm... -Kom igjen. 15 00:03:43,250 --> 00:03:44,333 Slutt. 16 00:03:44,416 --> 00:03:47,416 Du vet at jeg er en ærlig og snill fyr, jenta mi. 17 00:03:53,500 --> 00:03:58,625 Jeg elsker hvordan rumpa di rister fra side til side på vei opp trappa. 18 00:03:58,708 --> 00:04:01,125 Nå prøver du bare for hardt. Slapp av. 19 00:04:01,208 --> 00:04:04,000 Den rumpa har jeg tenkt å gi en omgang i kveld. 20 00:04:04,625 --> 00:04:07,666 La oss legge henne før pikken min sovner. 21 00:04:07,750 --> 00:04:10,125 -Malcolm. -Du vet at jeg har drukket. 22 00:04:10,208 --> 00:04:12,958 Ikke si hva jeg skal si og ikke si, jenta mi. 23 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 -Ikke fortell meg det. -Nei, ok? 24 00:04:16,416 --> 00:04:21,125 -Vi kan gjøre det om du vil. Jeg er med. -En runde til i kveld. 25 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 Dette... 26 00:04:27,541 --> 00:04:29,291 Skal du drepe jenta mi? 27 00:04:31,125 --> 00:04:32,750 Skal du rane meg? 28 00:04:33,666 --> 00:04:37,458 Ta hva enn du vil ha. Bare la dama mi og jenta mi gå. 29 00:04:41,125 --> 00:04:42,875 Husker du meg? 30 00:04:43,333 --> 00:04:45,875 Ja, for faen. Vi er vel venner? 31 00:04:49,791 --> 00:04:50,791 Nei. 32 00:05:07,333 --> 00:05:12,375 Ærede dommer, det er flere som vil si noe før du leser opp dommen. 33 00:05:12,458 --> 00:05:15,458 Den første er mora til et av ofrene. 34 00:05:23,791 --> 00:05:25,625 Takk. 35 00:05:30,500 --> 00:05:34,208 Oppgi navnet ditt og stav det, av hensyn til rettsprotokollen. 36 00:05:34,291 --> 00:05:36,375 Leslie White. 37 00:05:36,958 --> 00:05:39,666 L-E-S-L-I-E... 38 00:05:39,750 --> 00:05:41,375 W-H... 39 00:05:41,458 --> 00:05:43,375 I-T-E. 40 00:05:56,000 --> 00:05:58,916 Jeg håper at du råtner i helvete! 41 00:06:01,041 --> 00:06:03,166 Du tok to liv. 42 00:06:03,750 --> 00:06:06,416 Og du viser ingen tegn til anger. 43 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 Barnebarnet mitt er bare ti år gammelt. 44 00:06:14,333 --> 00:06:19,166 At du drepte foreldrene hennes sånn... Hva var det godt for? 45 00:06:19,250 --> 00:06:24,750 Du tok fra henne hele familien, men har aldri sagt hvorfor du gjorde det. 46 00:06:25,458 --> 00:06:27,458 Det er alt jeg vil vite. 47 00:06:28,041 --> 00:06:29,666 Hvorfor? 48 00:06:30,541 --> 00:06:32,791 Kan du svare på det? 49 00:06:34,916 --> 00:06:39,416 Du sier at du kjente svigersønnen min, men du sier ikke hvordan. 50 00:06:39,500 --> 00:06:42,708 Malcolm har aldri nevnt deg for meg før. 51 00:06:50,500 --> 00:06:53,958 Datteren min var alt jeg hadde igjen. 52 00:06:54,041 --> 00:06:58,416 Du har tatt fra meg gleden ved å være mor for alltid. 53 00:07:01,083 --> 00:07:05,916 Har dere noen form for rettferdighetssans overhodet, 54 00:07:06,000 --> 00:07:11,541 så bønnfaller jeg dere om å aldri la dette monsteret slippe ut av fengsel! 55 00:07:18,333 --> 00:07:21,833 Folk sier at de vil vite hvorfor. 56 00:07:21,916 --> 00:07:24,541 Men det vil de egentlig ikke. 57 00:07:27,875 --> 00:07:30,500 De vil bare ha et enkelt svar. 58 00:07:48,125 --> 00:07:52,750 Om du hadde resten av livet i fengsel på deg til å prøve å forstå livet ditt... 59 00:07:52,833 --> 00:07:54,458 Hvor hadde du begynt? 60 00:08:04,500 --> 00:08:09,708 Her ser jeg fedre fra nabolaget mitt. Folk som bare ble borte. 61 00:08:09,791 --> 00:08:11,916 Nå vet jeg hvor de havna, for faen. 62 00:08:12,000 --> 00:08:14,625 Det var skikkelige saker. 63 00:08:17,583 --> 00:08:21,208 Tenåringer som ble arrestert pga. en pose med gress 64 00:08:21,291 --> 00:08:24,875 er nå garva innsatte. De har tilbrakt livet i fengsel. 65 00:08:26,583 --> 00:08:30,208 ...en dråpe vann og voilà, kjerring. Da fikk jeg rouge. 66 00:08:35,750 --> 00:08:40,958 Generasjoner med menn. Brødre, onkler og søskenbarn. 67 00:08:41,708 --> 00:08:47,500 Alle sammen er vi en del av den samme historien som faen meg bare gjentar seg. 68 00:08:52,250 --> 00:08:56,291 Det skal liksom føles annerledes her enn på utsiden. 69 00:08:57,833 --> 00:09:01,500 Men hjemme så jeg bare ikke murene rundt. 70 00:09:02,833 --> 00:09:05,375 13 ÅR TIDLIGERE 71 00:09:13,500 --> 00:09:15,541 Er den din? 72 00:09:15,625 --> 00:09:18,416 -Ja, se på den om du vil. -Klapp igjen. 73 00:09:18,500 --> 00:09:19,916 Gi meg den tilbake. 74 00:09:24,333 --> 00:09:26,333 Gi den tilbake, drittsekk! 75 00:09:51,000 --> 00:09:54,166 -Hvem slo deg? -Ingen. Jeg falt og slo meg. 76 00:09:56,875 --> 00:10:00,291 Derfor skal jeg flytte ut av nabolaget når jeg blir eldre. 77 00:10:00,375 --> 00:10:03,208 Folk slåss bare hele tiden. 78 00:10:03,291 --> 00:10:06,583 -Du skal ikke flytte noe sted. -Vent og se. 79 00:10:13,750 --> 00:10:16,416 -Jeg heter Jahkor. -Lamark. 80 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 Noen prøver å rømme. 81 00:10:20,083 --> 00:10:22,375 Ved å gjøre alt riktig, tenkte Lamark 82 00:10:22,458 --> 00:10:26,083 at han kunne komme seg vekk fra en utrygg verden. 83 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 KARAKTERBEVIS 84 00:10:37,166 --> 00:10:39,791 Liker du amerikansk fotball? 85 00:10:39,875 --> 00:10:42,875 -Ja. -Hva tenker du om Raiders? 86 00:10:42,958 --> 00:10:46,458 De er stusselige, men det er bedre enn ingenting, da. 87 00:10:47,833 --> 00:10:50,791 I stedet for å være en del av en gjeng i fengsel, 88 00:10:50,875 --> 00:10:54,291 kjempet du for å overleve i nabolaget ditt. 89 00:11:00,291 --> 00:11:03,416 -Hva har skjedd? -Noen fra videregående. 90 00:11:03,500 --> 00:11:06,208 Vil dere ta et av søskenbarna? Vet hvor de bor. 91 00:11:06,291 --> 00:11:07,541 Hva har de gjort? 92 00:11:13,958 --> 00:11:15,958 Nei takk, T.Q. 93 00:11:16,041 --> 00:11:17,958 Du kan gå sammen med oss. 94 00:11:18,041 --> 00:11:19,750 Jeg bor den veien, kis. 95 00:11:22,208 --> 00:11:24,291 Innen faren min var seks år gammel, 96 00:11:24,375 --> 00:11:27,208 hadde faren hans alt vært i fengsel ni ganger. 97 00:11:27,291 --> 00:11:30,166 Bli med meg hjem. Den rare søstera mi er der, 98 00:11:30,250 --> 00:11:34,041 men hun lar oss være i fred om jeg ber henne om det. 99 00:11:34,125 --> 00:11:37,625 -Blir de sinte på grunn av leken din? -Jeg vet ikke. 100 00:11:37,708 --> 00:11:41,666 Folk gjorde narr av ham, sa han var for gul til å være faren min. 101 00:11:43,583 --> 00:11:46,541 Men de fikk ettertrykkelig høre at han var svart. 102 00:11:47,083 --> 00:11:49,541 Kom deg opp og ta imot risen som en mann! 103 00:11:50,916 --> 00:11:52,458 Flytt hånda di! 104 00:11:52,541 --> 00:11:55,875 La aldri noen ta tingene dine! 105 00:11:56,708 --> 00:11:59,208 Er det forstått? Hæ? 106 00:11:59,291 --> 00:12:03,416 For om du ikke gjør det, skal jeg sørge for at du forstår! 107 00:12:05,833 --> 00:12:07,791 Slutt å grine, gutt! 108 00:12:07,875 --> 00:12:09,500 Lille pyse! 109 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 Di kjerring. 110 00:12:29,333 --> 00:12:31,875 Når vold er noe dagligdags, 111 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 så venner du deg til det. 112 00:12:38,875 --> 00:12:42,000 Jeg skjønner ikke hvorfor du må slå ham sånn, J.D. 113 00:12:42,083 --> 00:12:45,208 -Han lærer ingenting. -Har du ikke vært ute, eller? 114 00:12:45,291 --> 00:12:50,416 Der ute er det den sterkestes rett. Lærer han ikke det her, klarer han seg ikke. 115 00:12:50,500 --> 00:12:52,083 -Jahkor! -Ja? 116 00:12:52,166 --> 00:12:53,708 Slo jeg deg for hardt? 117 00:12:56,583 --> 00:12:58,041 Nei. 118 00:12:58,916 --> 00:12:59,791 Vel... 119 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 Jeg mener det. Du må banke ham! 120 00:13:02,291 --> 00:13:05,750 Derfor lærte du deg visse regler. 121 00:13:05,833 --> 00:13:09,833 Slår du først, tenker de seg om to ganger før de plager deg. 122 00:13:16,000 --> 00:13:18,500 Kjenner jeg deg ikke, 123 00:13:18,583 --> 00:13:21,458 så skal du faen meg ikke snakke til meg. 124 00:13:28,833 --> 00:13:31,833 Ta hva du vil. Gjør som du vil. 125 00:13:35,041 --> 00:13:36,875 Tenk på deg selv. 126 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Drit i alle andre. 127 00:13:39,041 --> 00:13:41,333 Gi meg tingene dine. 128 00:13:41,416 --> 00:13:43,458 Jeg og T.Q 129 00:13:43,541 --> 00:13:46,000 levde etter de reglene. 130 00:13:47,041 --> 00:13:49,666 Trodde du at du var trygg fordi det er dag? 131 00:13:49,750 --> 00:13:54,500 Gi meg penga dine. Dette er et ran. Sett deg ned! 132 00:13:57,416 --> 00:14:01,458 Jeg raner ikke folk, engang. Du er på feil sted til feil tid, bare. 133 00:14:01,541 --> 00:14:03,833 Ha pistol på deg neste gang. 134 00:14:03,916 --> 00:14:06,875 Vi ses. Neste gang er det din tur. 135 00:14:08,333 --> 00:14:10,916 -Hva sa du? -Sett deg ned. 136 00:14:11,000 --> 00:14:14,333 -Hva sa du? -Få ræva di ned, for faen! 137 00:14:14,416 --> 00:14:15,666 Faen ta deg! 138 00:14:17,125 --> 00:14:20,125 Hvem faen tror du at du snakker til? 139 00:14:31,333 --> 00:14:36,500 Tror du ikke at jeg kan knuse trynet ditt? Når du åpner kjeften sånn? 140 00:14:36,583 --> 00:14:40,541 Truer meg, liksom? Du får håpe at jeg dør. Jeg tar deg. 141 00:14:40,625 --> 00:14:42,083 East Oakland, for faen. 142 00:14:54,916 --> 00:14:56,208 Hei, Lamark. 143 00:14:58,291 --> 00:15:00,208 -Lamark? -Hva? 144 00:15:00,291 --> 00:15:03,958 -Hvor lenge har du vært ute? -I ei uke. 145 00:15:04,041 --> 00:15:07,125 Har vi ingen tekniker eller produsent? 146 00:15:07,208 --> 00:15:09,541 Det er billigere sånn. 147 00:15:12,416 --> 00:15:15,666 -Denne er fet, sant? -Ja, for faen. 148 00:15:15,750 --> 00:15:18,208 -Skal du ikke inn igjen? -Nei. 149 00:15:18,291 --> 00:15:21,916 Jeg ble løslatt på grunn av skaden. Jeg skal flytte, da. 150 00:15:22,000 --> 00:15:26,125 -Må bare komme meg ut av stolen først. -Du prøver alltid å stikke, du. 151 00:15:26,208 --> 00:15:29,500 Alle kommer tilbake. Du kaster bort tida di. 152 00:15:29,583 --> 00:15:32,208 -Det stemmer ikke. -Jo, det gjør det. 153 00:15:32,291 --> 00:15:33,791 Sjekk dette, mann. 154 00:15:33,875 --> 00:15:35,500 Pokker. 155 00:15:36,333 --> 00:15:38,250 Se her. 156 00:15:40,500 --> 00:15:42,791 Alle de greiene. 157 00:15:42,875 --> 00:15:44,500 Som disse her. 158 00:15:45,375 --> 00:15:46,958 Vil du ikke ha det? 159 00:15:47,625 --> 00:15:49,708 Vil du ikke ha det? 160 00:15:49,791 --> 00:15:52,791 Jeg sverger, ass. Snart er jeg sjefen i gatene her. 161 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 Det vet du. 162 00:15:56,250 --> 00:15:58,041 Jeg må en kjapp tur ned. 163 00:15:58,125 --> 00:15:59,750 -Greit. -Oppfør dere. 164 00:16:08,666 --> 00:16:12,833 T-Rex er her, mann. Jeg er 100 % idiotfri, ass. 165 00:16:12,916 --> 00:16:17,000 Hva skjer? Dette er Malcolm, The Almighty, også kjent som A Real One. 166 00:16:17,083 --> 00:16:21,083 Tanta mi bodde rett ved deg. Jeg tror at jeg har sett deg før. 167 00:16:21,166 --> 00:16:26,041 Rex sier at du er en skikkelig fyr. Frekk som faen, du kjører bare på. 168 00:16:33,708 --> 00:16:36,208 Nå dør du, kompis Den er lei 169 00:16:37,208 --> 00:16:40,833 Jeg har en .40-pistol i trynet Hvorfor prøver du deg? 170 00:16:59,083 --> 00:17:01,083 Hvorfor lyve, det e'kke meg 171 00:17:02,291 --> 00:17:05,875 Jeg har en .40-pistol i trynet Hvorfor prøver du deg? 172 00:17:06,750 --> 00:17:09,666 Ute i felten med gutta Deler en mill med gutta 173 00:17:12,541 --> 00:17:14,166 Greit. 174 00:17:15,125 --> 00:17:18,166 Hvorfor lyve? Det e'kke meg Har en .40-pistol i trynet 175 00:17:18,250 --> 00:17:20,791 Hvorfor prøver du deg? Prøv deg og du er død 176 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Jeg lurer på hvorfor de bare ringte Da de trengte penger 177 00:17:24,416 --> 00:17:27,333 Men jeg har ikke det nå Jeg har mye å tenke på 178 00:17:27,416 --> 00:17:30,208 Mamma ringer, maser Tror jeg har mine egne faser 179 00:17:30,291 --> 00:17:33,166 Ute i felten med gutta Deler en mill med gutta 180 00:17:33,250 --> 00:17:35,791 Det er kult å være sjef Ikke snakk ned gutta 181 00:17:35,875 --> 00:17:38,250 Sårene leges over tid Over tid heles de 182 00:17:38,333 --> 00:17:41,291 Jeg sier nei, er fri Men til oppdrag sier jeg ja 183 00:17:41,375 --> 00:17:42,708 Du kan ikke anke, da 184 00:17:42,791 --> 00:17:45,208 Jeg dør av det, ja Drep for å bli drept... 185 00:17:45,291 --> 00:17:48,541 -Det forstår jeg. -Jeg holder meg ikke unna trøbbel. 186 00:17:48,625 --> 00:17:50,250 Det er sant, kompis 187 00:17:55,833 --> 00:17:58,458 -Hvem er der nede? -Det jeg ikke vet, 188 00:17:59,375 --> 00:18:01,750 har jeg ikke vondt av. 189 00:18:03,000 --> 00:18:04,625 Pokker. 190 00:18:09,541 --> 00:18:12,375 Jeg blander meg ikke i det andre gjør. Skjønner? 191 00:18:13,541 --> 00:18:15,000 Ærlig talt, så... 192 00:18:16,166 --> 00:18:19,333 -prøver jeg å komme meg vekk. -Det skjønner jeg. 193 00:18:22,125 --> 00:18:23,750 Dommeren sa... 194 00:18:24,625 --> 00:18:28,041 at jeg aldri kom til å bli fri igjen. 195 00:18:28,125 --> 00:18:31,541 Men jeg kan ikke huske å noen gang ha følt meg fri. 196 00:18:47,250 --> 00:18:49,000 Har du grønne fingre? 197 00:18:52,916 --> 00:18:54,458 Du kjenner Stunna? 198 00:18:55,583 --> 00:18:59,583 -Kanskje. -Jeg er lillebroren hans, Raalo. 199 00:19:01,250 --> 00:19:04,458 Han sa at du ordna noe for oss. 200 00:19:12,750 --> 00:19:14,375 Der er Malcolms folk. 201 00:19:16,375 --> 00:19:19,291 Jeg har hørt at de har satt en pris på hodet ditt. 202 00:19:19,375 --> 00:19:20,875 Sånn er det her. 203 00:19:23,125 --> 00:19:26,000 Trenger du beskyttelse, så kom til Grandma House. 204 00:19:29,500 --> 00:19:33,041 Stunna ba meg fortelle deg at dama og ungen din har det bra. 205 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 Hold deg på riktig side, så passer vi på dem. 206 00:19:39,708 --> 00:19:41,833 Din tause fyr. 207 00:19:42,625 --> 00:19:47,541 Han jeg satt sammen med på bussen hit sa at slaveriet lærte svarte å overleve, 208 00:19:47,625 --> 00:19:49,541 men ikke hvordan de skulle leve. 209 00:19:49,625 --> 00:19:52,250 Det har gått i arv. 210 00:19:55,416 --> 00:19:57,750 Faren min lærte meg... 211 00:19:57,833 --> 00:20:01,500 hvordan du skulle la det herpa livet ditt gå utover alle andre. 212 00:20:01,583 --> 00:20:04,458 Velkommen bak murene, fersking. 213 00:20:05,541 --> 00:20:07,166 Ikke gjør det. 214 00:20:07,916 --> 00:20:09,916 De prøver bare å tirre deg. 215 00:20:12,583 --> 00:20:14,583 Og nå er jeg her. 216 00:20:16,250 --> 00:20:17,875 Gå nå. 217 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 Vær alltid et skritt foran dem. 218 00:20:25,666 --> 00:20:28,583 Som om det er til mitt eget beste å gjøre som ham. 219 00:20:28,666 --> 00:20:29,625 Ut med armene. 220 00:20:31,541 --> 00:20:33,583 Ok. Neste. 221 00:20:33,666 --> 00:20:36,208 Vent. På linje. 222 00:20:36,291 --> 00:20:38,041 Ok. Neste. 223 00:20:38,125 --> 00:20:39,750 Ut med armene. 224 00:20:40,625 --> 00:20:43,666 Var han du rappa med en du kjente fra nabolaget? 225 00:20:43,750 --> 00:20:45,375 Opp med farten! 226 00:20:48,625 --> 00:20:51,625 Her inne overlever du ikke alene. 227 00:20:53,791 --> 00:20:56,416 Du må alliere deg med noen. 228 00:21:02,250 --> 00:21:06,041 Men tenk deg om. Ingenting her inne er gratis. 229 00:21:06,125 --> 00:21:07,750 Ut med armene. 230 00:21:07,833 --> 00:21:12,875 Hold deg unna trøbbel. Folk med livstidsdommer får ta imot familiebesøk. 231 00:21:12,958 --> 00:21:15,958 Førtiåttetimer i ei lita hytte med skikkelige puter. 232 00:21:18,291 --> 00:21:20,541 -Har du vært der? -Nei. 233 00:21:20,625 --> 00:21:24,083 Jeg har fått for mange påtaler her inne. 234 00:21:24,166 --> 00:21:27,458 Når jeg så hvordan han hadde ødelagt livet sitt, 235 00:21:27,541 --> 00:21:30,833 så sverga jeg på at jeg skulle gjøre det bedre. 236 00:21:30,916 --> 00:21:33,125 At jeg var bedre enn ham. 237 00:21:35,125 --> 00:21:38,750 {\an8}DANIEL LOCKE HØYT ELSKET, DYPT SAVNET 238 00:21:52,916 --> 00:21:55,750 Alt skjedde før de rakk å reagere. 239 00:21:55,833 --> 00:21:58,250 Mange dealere blir angrepet av rivaler. 240 00:21:58,333 --> 00:22:01,125 Man forstår det alltid når det er for sent. 241 00:22:04,666 --> 00:22:06,416 Har du laget noe ny musikk? 242 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Ja, så klart. 243 00:22:11,416 --> 00:22:14,416 -La meg hjelpe deg, da blir det enklere. -Niks. 244 00:22:15,000 --> 00:22:18,125 Du vet at jeg ikke vil ha noe med narkopenger å gjøre. 245 00:22:18,208 --> 00:22:21,041 Gryn er gryn, ass. Du har for høy moral. 246 00:22:22,208 --> 00:22:24,083 Dessverre. 247 00:22:25,291 --> 00:22:29,750 Det minner meg om at jeg har hengt med en fet rapper. Han må du treffe. 248 00:22:32,041 --> 00:22:34,500 Han er fet. Du er fet. 249 00:22:46,125 --> 00:22:47,708 Hei. 250 00:22:48,708 --> 00:22:50,458 Dere har alt under kontroll, 251 00:22:50,541 --> 00:22:53,458 men jeg måtte lage min macaroni and cheese. 252 00:22:56,000 --> 00:22:59,500 Jeg har noen kalkunnakker om dere vil ha også. 253 00:22:59,583 --> 00:23:01,208 Går det bra? 254 00:23:01,791 --> 00:23:02,750 Ok. 255 00:23:04,208 --> 00:23:05,833 Hei. 256 00:23:08,791 --> 00:23:12,916 Ingenting av dette hadde skjedd om jeg hadde styringa. 257 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Ta imot litt fra meg. Jeg ofrer alt. 258 00:23:20,250 --> 00:23:22,541 Hei, Ma. 259 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Vi tok med litt for å hjelpe deg. 260 00:23:35,458 --> 00:23:36,875 Takk, La-Trice. 261 00:23:37,625 --> 00:23:40,000 Stunna. Takk. 262 00:23:44,166 --> 00:23:46,166 Vi støtter deg. 263 00:23:57,666 --> 00:24:02,083 -Hva vet dere om han som sto bak? -Ingen trodde han var i stand til det. 264 00:24:02,166 --> 00:24:04,291 Folk gjør drittjobbene for ham. 265 00:24:08,333 --> 00:24:09,750 Jeg vet ingenting. 266 00:24:13,458 --> 00:24:15,458 Han heter Malcolm. 267 00:24:16,833 --> 00:24:19,875 Vi skal få tatt ham av dage. 268 00:24:27,291 --> 00:24:31,083 Faren din var ganske tøff før dopet tok ham, ikke sant? 269 00:24:33,333 --> 00:24:34,416 Ja. 270 00:24:35,625 --> 00:24:39,166 Han prøvde bare å flykte fra noen greier. 271 00:25:05,833 --> 00:25:08,791 Når kommer du innom igjen? 272 00:25:08,875 --> 00:25:12,208 Jeg vil lage en sang med deg, og jeg er ingen gullgraver. 273 00:25:16,291 --> 00:25:20,333 Ikke tenk sånn, engang. Du vet jeg liker deg. Og... 274 00:25:20,875 --> 00:25:22,625 Du får meg til å slappe av. 275 00:25:24,291 --> 00:25:26,041 Jeg ringer deg. 276 00:25:33,583 --> 00:25:35,208 Er det T-Rex? 277 00:25:36,625 --> 00:25:39,500 I egen høye person, jenta mi. Hvordan går det? 278 00:25:39,583 --> 00:25:43,958 Høy som en skyskraper på gress. Du vet at jeg rapper. 279 00:25:44,041 --> 00:25:47,083 Når lar du ei kjerring som meg rappe med deg? 280 00:25:47,166 --> 00:25:49,708 Jeg vet hvor du bor. Gjør det bra, du. 281 00:26:02,833 --> 00:26:04,833 Vent her, vi fyrer opp en. 282 00:26:21,875 --> 00:26:25,083 Han oppfører seg som en stjernerapper. 283 00:26:25,166 --> 00:26:28,375 Men han har dopsmuglerne fra Mexico på hurtigtast. 284 00:26:28,458 --> 00:26:31,916 Jeg er en vaskeekte mafiaboss, jypling. 285 00:26:32,000 --> 00:26:35,208 Jeg er luring på heltid og rapper på deltid. 286 00:26:37,083 --> 00:26:40,708 Tidenes beste forkledning, å late som jeg er rapper. 287 00:26:41,958 --> 00:26:46,083 -Er den reima der dama di? -Nei. 288 00:26:46,166 --> 00:26:48,958 Jeg dater ei som heter Shantaye. 289 00:26:51,000 --> 00:26:54,083 -Hva er etternavnet hennes? -Layton. 290 00:26:55,000 --> 00:26:57,333 Bor hun der søskenbarnet bodde før? 291 00:26:57,416 --> 00:27:01,500 Jeg annonserte litt på Backpage, men traff aldri noen. 292 00:27:01,583 --> 00:27:03,291 Å ja. 293 00:27:03,375 --> 00:27:06,083 -Kjenner du henne, eller? -Fy søren. 294 00:27:08,416 --> 00:27:10,416 En lettvekter. 295 00:27:11,750 --> 00:27:16,750 Det skjedde noe en gang for lenge siden. Da var hun helt vill, bror. 296 00:27:18,125 --> 00:27:21,916 Hun tok piller og greier. Kompis... 297 00:27:23,250 --> 00:27:26,750 Hun var med på porno. Det var vilt. 298 00:27:28,375 --> 00:27:31,375 Du ødelegger rusen min, bror. 299 00:27:32,375 --> 00:27:35,000 Det var veldig gøy, da. 300 00:27:35,875 --> 00:27:38,125 Her, røyk. 301 00:27:38,833 --> 00:27:41,583 Beklager, kompis. 302 00:27:42,916 --> 00:27:45,458 Q fortalte meg at du lager musikk. 303 00:27:46,875 --> 00:27:50,208 -Ja. -Jeg vil se siden. Send meg lenken. 304 00:27:51,333 --> 00:27:54,333 -Så jeg kan sjekke det ut. -Ja. 305 00:27:58,041 --> 00:28:00,250 Jeg møtte Shantaye på gatebiltreff. 306 00:28:00,333 --> 00:28:03,791 Hun satte seg ved siden av meg på panseret av Sentraen min. 307 00:28:03,875 --> 00:28:05,875 Hvorfor sa du ingenting om rommet? 308 00:28:05,958 --> 00:28:09,750 Jeg hørte ingenting på to uker siden jeg kalte henne "Chantelle". 309 00:28:09,833 --> 00:28:13,833 Hun sa at jeg hadde huska det om det var viktig nok for meg. 310 00:28:49,375 --> 00:28:51,375 Jeg må fortelle deg noe. 311 00:28:58,875 --> 00:29:01,500 -Det er ikke noe galt. -Hva skjer? 312 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 Hva er det, da? 313 00:29:07,041 --> 00:29:09,041 -Hva er det? -Jeg er gravid! 314 00:29:12,458 --> 00:29:14,541 -Jaså? -Ja. 315 00:29:15,375 --> 00:29:16,208 Å ja? 316 00:29:18,041 --> 00:29:19,500 -Ja? -Ja. 317 00:29:19,583 --> 00:29:21,208 Fy søren. 318 00:29:23,583 --> 00:29:26,458 Hvor lenge har du visst det? 319 00:29:26,541 --> 00:29:28,791 -I ei uke. -I ei uke? 320 00:29:28,875 --> 00:29:32,166 -Ja. -Jeg var litt redd for å si det til deg. 321 00:29:32,250 --> 00:29:35,666 Jeg visste ikke hvordan du ville reagere. 322 00:29:35,750 --> 00:29:39,666 -Hvordan jeg ville reagere? -Ja, hvordan du ville reagere. 323 00:29:39,750 --> 00:29:43,541 -Jeg skal ta meg av ungen. -Å ja? 324 00:29:44,041 --> 00:29:47,375 -Jeg tar meg av ungen! -Ok. 325 00:29:47,458 --> 00:29:50,416 Jeg skal ta meg av ungen! 326 00:29:51,208 --> 00:29:54,208 -Jeg skal ta meg av ungen. -Ja. 327 00:30:07,333 --> 00:30:08,958 Jaså? 328 00:30:22,750 --> 00:30:24,375 Kom hit. 329 00:30:44,833 --> 00:30:47,833 Det er fælt å ikke ha noe å gi... 330 00:30:49,458 --> 00:30:51,208 når du vil gi alt du har. 331 00:30:57,166 --> 00:31:00,583 Takk for at du ringte, men vi har ingen ledige stillinger. 332 00:31:00,666 --> 00:31:03,666 Skulle ønske jeg kunne hjelpe. Vi har ingenting nå. 333 00:31:03,750 --> 00:31:07,041 ...og så rana han meg. Du er sikkert grei, altså. 334 00:31:07,125 --> 00:31:09,958 -Kan ikke ta sjansen. -Vi ansatte nettopp noen... 335 00:31:10,041 --> 00:31:11,708 Vi krever bakgrunnssjekk... 336 00:31:11,791 --> 00:31:13,375 ...noe høyere utdanning. 337 00:31:13,458 --> 00:31:16,625 -Vi har ingen ledige stillinger. -Ingenting ledig. 338 00:31:16,708 --> 00:31:21,041 Nå var du heldig, det var en som nettopp slutta. Vil du snakke med sjefen? 339 00:31:21,125 --> 00:31:22,916 Ja. 340 00:31:33,541 --> 00:31:36,416 -Hei. Godt å se deg. -Hei. 341 00:31:37,333 --> 00:31:39,041 -Deg også. -Utenfor nabolaget 342 00:31:39,125 --> 00:31:42,500 tror folk at alle familier er like ødelagte som min. 343 00:31:42,583 --> 00:31:43,666 Hei. 344 00:31:43,750 --> 00:31:47,791 Men sånn er det ikke. Mange holder seg på matta. 345 00:31:47,875 --> 00:31:51,708 Om ikke du gjør det, så legger du det i deres hender. 346 00:31:52,916 --> 00:31:54,958 -Hvordan går det? -Bra. 347 00:31:55,958 --> 00:31:58,625 -Jah. -Hva skjer? 348 00:31:58,708 --> 00:32:00,208 -Godt å se deg. -Deg også. 349 00:32:00,291 --> 00:32:01,958 -Takk. -Hei, lillebror. 350 00:32:02,041 --> 00:32:03,750 -Hva skjer? -Hvordan går det? 351 00:32:03,833 --> 00:32:05,375 -Ikke mye. -Tar det med ro? 352 00:32:05,458 --> 00:32:08,416 -Ja. -Å ja? Hvor er T.Q.? 353 00:32:08,500 --> 00:32:10,250 Han tar ikke telefonen. 354 00:32:12,750 --> 00:32:18,375 Selv det verste som skjer her er ingenting mot det som skjer i utlandet. 355 00:32:18,458 --> 00:32:20,458 Der borte er det helt vilt. 356 00:32:20,541 --> 00:32:23,416 Som om det ikke er det her? 357 00:32:23,500 --> 00:32:25,125 Sånn er det. 358 00:32:27,708 --> 00:32:29,708 Hvordan går det med mora di? 359 00:32:31,000 --> 00:32:32,416 Det går fint. 360 00:32:32,500 --> 00:32:34,791 Hvordan går det med J.D.? 361 00:32:34,875 --> 00:32:37,125 Han kommer aldri ut igjen. Og... 362 00:32:39,333 --> 00:32:41,958 Jeg har ikke hørt fra ham. 363 00:32:46,208 --> 00:32:49,833 Du, kompis. Jeg har noen gode nyheter, da. 364 00:32:49,916 --> 00:32:51,500 Hva skjer? 365 00:32:54,583 --> 00:32:57,541 Shantaye og jeg skal ha barn. 366 00:32:57,625 --> 00:32:59,458 -Hva? -Ja, kompis. 367 00:32:59,541 --> 00:33:03,250 -Sverg. -Jeg sverger, bror. 368 00:33:03,333 --> 00:33:06,166 -Jeg sverger. -Når skjedde det? Hæ? 369 00:33:06,250 --> 00:33:09,833 Jeg vet ikke. Det skjedde nettopp. Jeg mener... 370 00:33:09,916 --> 00:33:12,750 -Den kommer jo ikke øyeblikkelig. -Herlighet. 371 00:33:12,833 --> 00:33:17,916 Du er ute og henger med venner snart, kompis. På beina igjen. 372 00:33:21,333 --> 00:33:25,291 Jeg må ta et par operasjoner først, fikk jeg nettopp vite. 373 00:33:25,375 --> 00:33:26,708 Operasjoner? 374 00:33:26,791 --> 00:33:29,416 Ikke bekymre deg for meg. Ok? 375 00:33:30,833 --> 00:33:33,833 Det er bare et par brannsår bak på beina mine. 376 00:33:35,041 --> 00:33:39,208 Det var ei hjemmelaga bombe. Samme det. Det er ingenting. 377 00:33:41,708 --> 00:33:42,875 Hei. 378 00:33:43,833 --> 00:33:46,958 Ikke se så sint ut, din tulling. 379 00:33:47,041 --> 00:33:50,041 Jeg er faktisk stolt av meg selv. 380 00:33:51,166 --> 00:33:54,000 Jeg beskytta det vi har her hjemme. 381 00:33:55,625 --> 00:33:57,041 Smil, kompis. 382 00:33:59,458 --> 00:34:03,333 -Du skal bli far. Gratulerer. -Respekt, bror. 383 00:34:05,541 --> 00:34:07,750 Jeg blir snart onkel. 384 00:34:07,833 --> 00:34:09,750 -Ja, bror. -I bunn og grunn. 385 00:34:09,833 --> 00:34:12,458 I bunn og grunn. 386 00:34:12,916 --> 00:34:14,541 Fy søren. 387 00:34:14,625 --> 00:34:19,666 Livet her inne er bare dritt. Sånn er det bare, ikke sant? 388 00:34:22,375 --> 00:34:23,291 Jeg har... 389 00:34:27,833 --> 00:34:30,458 Jeg har tenkt ganske mye. 390 00:34:34,625 --> 00:34:38,000 Man får ikke gjort stort annet her inne. Men... 391 00:34:41,166 --> 00:34:44,916 Hør her. Jeg vet at du tenkte å besøke meg her. 392 00:34:49,416 --> 00:34:51,833 Ikke ta med ungen. 393 00:34:53,166 --> 00:34:56,416 Jeg er ikke en han bør se opp til. 394 00:35:01,208 --> 00:35:02,833 Vennen min. Taye... 395 00:35:04,458 --> 00:35:06,916 Bare hør på meg, ok? 396 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Ikke ta ham med hit. 397 00:35:11,625 --> 00:35:13,250 Hallo? 398 00:35:31,458 --> 00:35:33,750 -Ta kortet. -Han setter deg i jobb. 399 00:35:33,833 --> 00:35:35,458 Han gjorde det med vilje. 400 00:35:59,458 --> 00:36:03,833 Idioten ble utvist for å banke opp den gutten der. Og for å høre på deg. 401 00:36:13,916 --> 00:36:19,333 Jeg må gjøre alt, siden du ikke gidder. Jeg må både være mor og far her. 402 00:36:19,416 --> 00:36:24,208 Da jeg var på skolen, fortalte læreren meg at han ikke gjør en dritt! 403 00:36:24,291 --> 00:36:26,958 Om to uker kuttes strømmen! 404 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 -Drit i den! -Ja, drit i den! 405 00:36:28,833 --> 00:36:32,041 For du trenger ikke være her med ham. Det må jeg. 406 00:36:32,125 --> 00:36:34,875 Hva skjer om han blir syk, J.D.? 407 00:36:34,958 --> 00:36:38,166 Vi kan ikke gi ham kantinepenger, engang! 408 00:36:38,250 --> 00:36:40,125 -Jeg prøver, ok? -Ja, du prøver. 409 00:36:40,208 --> 00:36:44,875 En ordentlig mann hadde forsørga familien sin. 410 00:36:44,958 --> 00:36:47,666 I stedet for å sniffe sånn dritt. 411 00:36:47,750 --> 00:36:50,041 Pass på hvordan du snakker til meg. 412 00:36:50,125 --> 00:36:53,583 -Kom deg for faen unna. -Jeg skal faen meg ingen steder! 413 00:36:53,666 --> 00:36:56,416 Hører du? Hører du ikke? 414 00:36:58,625 --> 00:37:03,375 Du tror at litt kantinepenger vil endre noe på den drittskolen. 415 00:37:03,458 --> 00:37:07,333 At drittlærerne kommer til å bry seg. Som om han er smart, liksom. 416 00:37:07,416 --> 00:37:10,416 Han er ikke smartere enn noen andre i dette hølet. 417 00:37:11,958 --> 00:37:17,166 Og akkurat som alle de andre her, kommer han til å bli akkurat som meg. 418 00:37:17,250 --> 00:37:20,000 Han må gjøre sitt beste for å klare seg. 419 00:37:20,083 --> 00:37:22,791 Sønnen min blir aldri som deg. 420 00:37:24,708 --> 00:37:25,708 Jah! 421 00:37:27,125 --> 00:37:32,125 Kom igjen. Vi kjører en tur. Kommer oss til helvete vekk herfra! 422 00:38:04,750 --> 00:38:05,791 Hei. 423 00:38:07,125 --> 00:38:10,208 Denne gangen har du virkelig driti deg ut, din idiot. 424 00:38:11,291 --> 00:38:13,291 Du har ødelagt livet ditt. 425 00:38:16,250 --> 00:38:20,250 Skal du ikke si noe? For eksempel hvorfor du gjorde det? 426 00:38:23,791 --> 00:38:27,166 Tenk at du alltid må gjøre sånt, Jah. 427 00:38:27,250 --> 00:38:32,458 -Du må si noe. Nå er jeg her. -Jeg har ingenting å si til deg. 428 00:38:32,541 --> 00:38:37,541 -Jeg vet ikke hvorfor du vil treffe meg. -Jeg er her fordi du er sønnen min. 429 00:38:38,166 --> 00:38:41,000 Du er sønnen min, enten du liker det eller ikke. 430 00:38:41,083 --> 00:38:44,083 J.D. og jeg er de to Gud ga deg i livet. 431 00:38:49,583 --> 00:38:51,875 Du kan ikke klandre meg for alt dette. 432 00:38:51,958 --> 00:38:56,750 Vi gjorde ikke alt riktig. Det tar jeg ansvaret for. 433 00:38:58,583 --> 00:39:02,625 Men alt dette kan ikke være bare min feil. Alt dette? 434 00:39:09,583 --> 00:39:12,583 Vi gjorde mye feil. 435 00:39:15,708 --> 00:39:18,333 Vi satte deg til verden. 436 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 Jeg er ikke... her inne... 437 00:39:31,541 --> 00:39:34,250 på grunn av deg, mamma. 438 00:39:35,333 --> 00:39:38,750 Grunnen til at jeg er her, fins her på innsiden av murene 439 00:39:38,833 --> 00:39:41,833 sammen med meg. Gå nå. 440 00:39:43,916 --> 00:39:46,333 Vent. Jah. 441 00:39:59,416 --> 00:40:01,416 Du tar feil angående faren din. 442 00:40:03,833 --> 00:40:08,833 Beklager at vi ikke kunne gi deg mer, men han ønsket at du skulle få et godt liv. 443 00:40:10,916 --> 00:40:13,916 J.D. ønsket deg alt godt i livet. 444 00:40:20,791 --> 00:40:25,250 Han visste stort sett ikke hva han levde for, engang. 445 00:40:26,708 --> 00:40:31,333 Han ga opp livet sitt fordi han følte at han hadde svikta deg. 446 00:40:31,416 --> 00:40:36,041 Nå har du selv en sønn, og så skal du ikke prøve, engang? 447 00:40:36,750 --> 00:40:40,291 Hvem skal du være for guttungen? 448 00:40:40,375 --> 00:40:43,375 Hvem skal du være for ham? 449 00:40:54,583 --> 00:40:55,708 Jah, nigga 450 00:40:55,791 --> 00:40:56,875 Jah, nigga 451 00:41:01,083 --> 00:41:03,833 Redd for å gå i kirka Jeg klandrer deg ikke når 452 00:41:03,916 --> 00:41:06,750 Uaktsomt drap, drap Det henger de deg for 453 00:41:06,833 --> 00:41:09,750 Fikk en bror fengsla Prøvde å ta støyten 454 00:41:09,833 --> 00:41:12,250 Snart proff Han lar det ikke gå fløyten 455 00:41:12,333 --> 00:41:16,250 De vil knuse oss heller enn å Gjøre oss sterke i det jævla systemet 456 00:41:16,333 --> 00:41:17,916 Kjører rundt og skyte folk 457 00:41:18,000 --> 00:41:20,541 Jeg vil bare ha hevn Det lindrer smerten 458 00:41:20,625 --> 00:41:23,333 Medisinene jeg tar Demper ikke smerten 459 00:41:29,041 --> 00:41:30,916 Jah, nigga. 460 00:41:33,541 --> 00:41:36,625 Jeg tror jeg skal stikke. En gang må være den første. 461 00:41:39,166 --> 00:41:41,500 Takk for armbåndet. 462 00:41:41,583 --> 00:41:44,541 Når jeg får det tilpasset, blir det helt perfekt. 463 00:41:46,458 --> 00:41:49,291 Ja, det ser bra ut. 464 00:41:49,375 --> 00:41:52,750 Du vet at jeg passer på deg. Alt for mora til ungen min. 465 00:41:52,833 --> 00:41:54,000 Takk. 466 00:41:55,208 --> 00:41:58,000 Vi ses når jeg er ferdig på jobb. 467 00:42:11,416 --> 00:42:13,416 La meg få et trekk til. 468 00:42:17,041 --> 00:42:18,041 Greit, vennen. 469 00:42:40,875 --> 00:42:42,291 Hva gjør du? 470 00:42:47,833 --> 00:42:50,250 Hvor er butikkmedarbeideren? 471 00:42:56,166 --> 00:42:58,333 Jeg jobber her. 472 00:43:00,000 --> 00:43:03,666 Smerte. Den er bare ekte om andre tror på deg. 473 00:43:05,208 --> 00:43:08,833 Uansett hvor mange ganger de sier at alt sitter i hodet. 474 00:43:09,875 --> 00:43:14,416 Det er som små kutt. Du vet at de er uviktige, 475 00:43:14,500 --> 00:43:17,375 men du kjenner dem jo. 476 00:43:24,541 --> 00:43:27,041 -Hvor er du? -Nettopp ferdig. 477 00:43:30,125 --> 00:43:34,166 Så teit at du fikk deg jobb. Festlig. 478 00:43:34,250 --> 00:43:36,625 Skal du ut i kveld? 479 00:43:36,708 --> 00:43:38,458 -På greia til Stunna? -Ja. 480 00:43:38,541 --> 00:43:40,541 Aldri i verden. 481 00:43:40,625 --> 00:43:43,041 Skal du ikke på bursdagsgreiene hans? 482 00:43:43,125 --> 00:43:46,416 Du må skyte ham så mange ganger du klarer. 483 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 -Nei. -Så mange ganger som mulig. 484 00:43:49,333 --> 00:43:52,958 Du bør heller ikke dra. Det blir ikke pent. Stol på meg. 485 00:43:54,333 --> 00:43:57,291 Bli heller høy med Taye, eller noe. 486 00:43:57,375 --> 00:43:58,583 Greit, Amor. 487 00:43:59,500 --> 00:44:01,666 La meg vise deg et bilde av ham. 488 00:44:02,625 --> 00:44:06,250 Jeg mener det. Ikke dra. Jeg har grunn til å si det, ok? 489 00:44:26,083 --> 00:44:31,083 Hva faen gjør du her? Ba jeg deg ikke om ikke å komme hit? 490 00:44:32,000 --> 00:44:34,500 -Hva? -På telefonen. 491 00:44:34,583 --> 00:44:37,583 -Samme det, kompis. -Du hørte ikke etter. 492 00:44:42,958 --> 00:44:44,958 Er hun høy? 493 00:44:47,083 --> 00:44:49,666 -Kom igjen. -Siden dere er her. 494 00:44:57,166 --> 00:44:59,916 Lojalitet er som en valuta. 495 00:45:00,000 --> 00:45:01,666 Det er navnet ditt. 496 00:45:01,750 --> 00:45:06,500 Som kreditt i butikken. En redning når du er i trøbbel. 497 00:45:08,083 --> 00:45:12,666 Det er det du tenker mest på når folk angriper hverandre daglig. 498 00:45:14,083 --> 00:45:16,083 Shantaye! 499 00:45:19,125 --> 00:45:22,125 Hei, jenta mi! Så fin du er! 500 00:45:25,083 --> 00:45:27,041 Hei, vennen. 501 00:45:27,125 --> 00:45:30,125 Vi må skynde oss. Fy søren. 502 00:45:44,708 --> 00:45:47,291 Ikke hør på ham, mann. 503 00:45:47,375 --> 00:45:50,125 -Du lukter godt, ass! -Hva skjer? 504 00:45:50,208 --> 00:45:52,208 Hva skjer? Halla. 505 00:46:02,166 --> 00:46:03,791 Hva skjer, Q? 506 00:46:13,416 --> 00:46:18,333 Du finner gatebiltreff et eller annet sted i byen hver eneste kveld i The Town. 507 00:46:18,416 --> 00:46:22,250 Men om du dukker opp her på Stunnas bursdag... 508 00:46:23,708 --> 00:46:25,708 og ikke kjenner de andre... 509 00:46:26,750 --> 00:46:29,375 bør du ha noen som passer på deg. 510 00:47:18,375 --> 00:47:23,958 Selv om det utspilte seg en krig, kom alle dit. 511 00:47:24,041 --> 00:47:27,416 Blod skulle liksom være tykkere enn vann her. 512 00:47:27,500 --> 00:47:31,333 Hold deg til det som er kjent, og til dem du kan stole på. 513 00:48:04,041 --> 00:48:08,416 Når folk dør som fluer rundt deg, er den beste måten å holde seg i live på 514 00:48:08,500 --> 00:48:13,625 å kjenne sin plass, være lojal og ikke dra langt hjemmefra. 515 00:48:13,708 --> 00:48:15,333 Hva skjer? 516 00:48:17,958 --> 00:48:19,541 Fy søren. 517 00:48:19,625 --> 00:48:24,000 Jeg er bare ute og driver valgkamp. Tar folk i hånda og kysser barn. Sant? 518 00:48:24,083 --> 00:48:25,125 Det vanlige. 519 00:48:34,916 --> 00:48:39,958 Jeg fortalte ham om hvordan de jævlene skravler om han Malcolm-fyren. 520 00:48:40,041 --> 00:48:42,666 -Han har skapt gjengkrig. -Ja, for faen. 521 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Hva skjer? 522 00:48:43,833 --> 00:48:47,333 Jeg ser at du glor. Vi er viktige folk, ikke sant. 523 00:48:47,416 --> 00:48:50,791 Du glor, men sier ikke det spor, sant? 524 00:48:50,875 --> 00:48:55,333 Heldigvis for deg er jeg gift, for du er digg... Finn meg på Instagram. 525 00:49:09,666 --> 00:49:11,666 Sendte Malcolm deg? 526 00:49:19,708 --> 00:49:21,708 Han får gjøre bedre enn som så. 527 00:49:31,500 --> 00:49:33,000 Hopp inn! 528 00:49:33,083 --> 00:49:35,416 -Hvor er bilen din? -Rett rundt hjørnet. 529 00:49:35,500 --> 00:49:36,541 -Går det bra? -Ja. 530 00:49:36,625 --> 00:49:38,666 -Vi stikker. -Vi må dra. 531 00:49:38,750 --> 00:49:40,750 Hopp inn, B. 532 00:50:33,833 --> 00:50:36,916 Det er søndag. Vi gikk i kirka med mora di. 533 00:50:37,000 --> 00:50:42,041 Hun har hjulpet meg. Det vet du at familien min ikke kan. 534 00:50:42,125 --> 00:50:43,416 Det har vært fint. 535 00:50:43,500 --> 00:50:48,833 Sønnen din likte gudstjenesten, men folk kalte ham Brian, ikke Zion. 536 00:50:48,916 --> 00:50:51,666 Det ble Delanda skikkelig sur for. 537 00:50:52,166 --> 00:50:55,583 Hun fikk meg til å sende bildet. 538 00:50:55,666 --> 00:51:00,625 Jeg tar med et av Zion når jeg kommer. Jeg savner deg, vennen min. 539 00:51:01,791 --> 00:51:03,958 Ta vare på deg selv. 540 00:52:17,625 --> 00:52:19,625 Har du barn? 541 00:52:24,375 --> 00:52:25,375 Ja. 542 00:52:27,500 --> 00:52:29,125 Ett. 543 00:52:30,166 --> 00:52:32,166 Jeg fikk nettopp barn. 544 00:52:34,208 --> 00:52:37,583 -Har du fått møtt ungen? -Nei. 545 00:52:41,500 --> 00:52:44,375 Plager det deg? 546 00:52:44,458 --> 00:52:49,083 At du gikk glipp av fødselen? Ikke vet hvordan det ser ut og sånn? 547 00:52:57,000 --> 00:52:59,625 Du må sannsynligvis vente i en måned. 548 00:53:01,125 --> 00:53:03,916 Så får han komme på besøk. 549 00:53:04,000 --> 00:53:08,125 Men jeg hadde ikke gjort det. La mora ta seg av ham. 550 00:53:08,208 --> 00:53:11,041 Vi to er ikke noe tess for barn. 551 00:53:11,125 --> 00:53:14,000 Brevet fra Taye minnet meg om Grandma T. 552 00:53:18,791 --> 00:53:23,166 Man forventer alltid at mødre og bestemødre skal takle alt. 553 00:53:23,250 --> 00:53:28,416 Jeg har 30 elever, og de fleste henger etter pensumet på årstrinnet, 554 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 i en klasse ment for 20 elever. 555 00:53:31,208 --> 00:53:36,208 Jeg har 15 mattebøker og bare 13 engelskbøker. 556 00:53:36,291 --> 00:53:39,291 Si "jeg" én gang til. Si "jeg". 557 00:53:39,958 --> 00:53:43,166 Mine gjorde så godt de kunne. 558 00:53:48,041 --> 00:53:50,041 Jeg forstår det ikke. 559 00:53:53,000 --> 00:53:57,458 Han klarer bedre enn som så. Han trenger at noen tror på ham. 560 00:53:59,375 --> 00:54:02,166 "No Child Left Behind". 561 00:54:02,750 --> 00:54:06,250 -To uker, sa rektor. -Jeg vet ikke hva du tenkte på. 562 00:54:06,875 --> 00:54:12,458 Du vet bedre enn som så, Jahkhor. Det fins bedre måter å håndtere ting på. 563 00:54:12,541 --> 00:54:15,375 Alt trenger ikke å løses med vold. 564 00:54:15,458 --> 00:54:18,750 Det er det eneste språket den lille jævelen forstår. 565 00:54:18,833 --> 00:54:21,833 Han viste ham at han ikke kan kødde med ham. 566 00:54:21,916 --> 00:54:25,166 -Noen ganger må man det. -Det trenger ikke være sånn. 567 00:54:25,250 --> 00:54:26,875 Herren ga oss styrke... 568 00:54:26,958 --> 00:54:29,958 Du kan drite i å gi meg de religiøse greiene der. 569 00:54:30,041 --> 00:54:31,916 Hei. Kom igjen. 570 00:54:32,000 --> 00:54:33,833 -Kom igjen. -Hei. 571 00:54:33,916 --> 00:54:36,000 Jahkor liker seg i kirka. 572 00:54:36,083 --> 00:54:39,500 Det er fordi han ikke ennå vet at halvparten av jævlene... 573 00:54:39,583 --> 00:54:40,750 Hei! Språket. 574 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 ...gjør det motsatte av det de sier. 575 00:54:43,208 --> 00:54:46,250 -Ikke snakk sånn i huset mitt. -Jeg sier sannheten. 576 00:54:46,333 --> 00:54:50,000 Din måte å leve på er ikke den eneste, J.D. 577 00:54:50,083 --> 00:54:52,333 Hvorfor tar du på meg? 578 00:54:52,416 --> 00:54:55,041 -Før Grandma T døde... -Han er bedre enn deg. 579 00:54:55,125 --> 00:55:00,500 ...fortalte hun meg at alle opplever et øyeblikk der de vet at livet blir godt. 580 00:55:00,583 --> 00:55:02,375 Der jeg finner det jeg elsker. 581 00:55:02,458 --> 00:55:03,375 Hvorfor lyve? 582 00:55:03,458 --> 00:55:04,458 Og satser på det. 583 00:55:04,541 --> 00:55:06,500 Har en .40 i trynet Hvorfor prøver du deg? 584 00:55:06,583 --> 00:55:07,541 Prøv deg og du er død 585 00:55:07,625 --> 00:55:11,458 Jeg lurer på hvorfor de bare ringte Da de trengte penger 586 00:55:11,541 --> 00:55:14,250 Men jeg har ikke det nå Jeg har mye å tenke på 587 00:55:14,333 --> 00:55:16,833 Mamma ringer, maser Tror jeg har mine egne faser 588 00:55:16,916 --> 00:55:19,791 Ute i felten med gutta Deler en mill med gutta 589 00:55:19,875 --> 00:55:22,458 Det er kult å være sjef Ikke snakk ned gutta 590 00:55:22,541 --> 00:55:24,916 Sårene leges over tid Over tid heles de 591 00:55:25,000 --> 00:55:26,625 Jeg sier nei... 592 00:55:29,625 --> 00:55:33,000 Hva liker du å gjøre? Du selger jo ikke dop. 593 00:55:33,083 --> 00:55:36,000 Du raner jo ingen. 594 00:55:36,500 --> 00:55:38,750 Du spiller ikke basketball. 595 00:55:39,333 --> 00:55:41,666 Du er iallfall ingen hallik. 596 00:55:44,041 --> 00:55:47,041 Hva vil du bli når du blir stor? 597 00:55:48,833 --> 00:55:50,708 Pokker, bror. 598 00:55:50,791 --> 00:55:53,958 Jeg prøver å lage musikk. 599 00:55:55,916 --> 00:55:57,208 På ærlig vis. 600 00:55:59,000 --> 00:56:02,250 -Som... -Ok. 601 00:56:03,250 --> 00:56:05,083 Ok. 602 00:56:05,916 --> 00:56:08,333 Lager du musikk eller skriver du tekster? 603 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Begge deler. 604 00:56:09,875 --> 00:56:12,791 -Tjener du gryn på det? -Nei. 605 00:56:12,875 --> 00:56:16,583 -Nei, men det gjør jeg snart. -Ja. 606 00:56:16,666 --> 00:56:20,000 Så fort en av de jævlene gir meg en sjanse. 607 00:56:20,083 --> 00:56:25,333 Jeg har en jævla Facebook-side, en side på Myspace, 608 00:56:25,416 --> 00:56:28,500 på SoundCloud, jeg har laga mixtaper, alt sånt. 609 00:56:28,583 --> 00:56:33,125 -Hvor mange visninger har du? -Det er det jeg sier. 610 00:56:33,208 --> 00:56:35,166 Folk har ikke oppdaga meg. 611 00:56:35,250 --> 00:56:38,875 Hvordan tjener du penger i mellomtida? 612 00:56:38,958 --> 00:56:43,208 Før rana jeg folk. Nå jobber jeg i en skobutikk. 613 00:56:43,291 --> 00:56:45,916 Jenta mi gir meg penger. 614 00:56:51,000 --> 00:56:53,208 Ja, T.Q. sa at du var hardtslående. 615 00:56:54,458 --> 00:56:57,625 Den eneste spjælingen han kjenner som liker å slåss. 616 00:57:00,166 --> 00:57:01,416 Pokker. 617 00:57:02,958 --> 00:57:07,000 En som meg får aldri nok folk som kan ta seg av folk for meg. 618 00:57:18,291 --> 00:57:20,291 Hva er dette? Et slags... 619 00:57:22,041 --> 00:57:24,625 -jobbintervju? -Jeg mener det. 620 00:57:25,375 --> 00:57:29,166 Jeg har snakka med folk. Tatt mine forholdsregler. 621 00:57:29,250 --> 00:57:31,250 Gjort litt bakgrunnssjekker. 622 00:57:32,916 --> 00:57:35,625 Jeg vet at du har drept et par. 623 00:57:35,708 --> 00:57:38,708 Du er en lettvekter som henger med de riktige folka. 624 00:57:38,791 --> 00:57:40,916 Jeg er nysgjerrig 625 00:57:42,500 --> 00:57:47,500 Du er alltid sint og stressa, du kan vel like gjerne ta det ut på noen. 626 00:57:47,583 --> 00:57:50,000 Jeg lager mat for å slappe av, jeg. 627 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 -Kjenner du broren min, Raalo? -Nei. 628 00:57:58,000 --> 00:58:02,583 Han er i fengsel, og... jeg mangler folk. 629 00:58:03,833 --> 00:58:05,541 Tenk over det. 630 00:58:05,625 --> 00:58:09,750 Din første jobb kan bli å drepe Malcolm, om du finner ham. 631 00:58:09,833 --> 00:58:12,541 Ja, den taperen der. 632 00:58:24,541 --> 00:58:26,166 Er det noe i veien? 633 00:58:27,750 --> 00:58:28,958 Nei. 634 00:58:31,000 --> 00:58:33,250 -Det går bra. -Så smil, da. 635 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Du gjør meg deppa, ass. 636 00:58:43,166 --> 00:58:44,791 De sier... 637 00:58:47,541 --> 00:58:50,541 ...at det ikke gikk så bra med Lamarks operasjon. 638 00:58:52,208 --> 00:58:55,958 Jeg vet da faen hvorfor han verva seg til militæret, jeg. 639 00:58:56,041 --> 00:58:58,041 Myndighetene driter i oss. 640 00:58:59,125 --> 00:59:02,125 Ikke faen om jeg risikerer livet mitt for dem. 641 00:59:02,208 --> 00:59:04,875 Sånt kan jeg gjøre her, og bli rik samtidig. 642 00:59:09,708 --> 00:59:11,708 Drit og dra. 643 00:59:12,458 --> 00:59:14,083 Ikke sant? 644 00:59:15,166 --> 00:59:18,208 -Kommer han? -Ja, jeg sa jo at vi hadde noe på gang. 645 00:59:18,291 --> 00:59:23,375 Vil du være med? Endelig bli partner med kompisen din? 646 00:59:23,458 --> 00:59:26,583 Jeg har sagt det, for faen. Jeg driver ikke med dop. 647 00:59:26,666 --> 00:59:29,375 Ikke noe sånt. Det rører jeg aldri. 648 00:59:30,375 --> 00:59:34,583 -Det vet du, for faen. -Jeg forstår meg ikke på deg, kompis. 649 00:59:34,666 --> 00:59:38,708 Du har ingen penger. Snart får du barn. 650 00:59:38,791 --> 00:59:42,416 Du kjenner livet på gata, men prøver ikke å tjene penger. 651 00:59:45,375 --> 00:59:47,375 Samme kan det være. 652 00:59:49,375 --> 00:59:52,375 Vent og se, kompis. 653 00:59:52,458 --> 00:59:55,750 Jeg kommer til å gjøre det stort. Han er utenfor. 654 00:59:58,708 --> 01:00:02,083 Jeg håpte at du var her, bror. 655 01:00:02,166 --> 01:00:04,500 Har du hørt på YouTube-sida mi? 656 01:00:06,416 --> 01:00:08,000 Det glemte jeg, mann. 657 01:00:08,083 --> 01:00:11,000 Min feil. Send meg ei lenke på telefonen, ok? 658 01:00:11,083 --> 01:00:14,125 Jeg har en sexvideo du kan få se på. 659 01:00:18,125 --> 01:00:21,583 Det er rypa di, sant? Helt vilt. 660 01:00:22,416 --> 01:00:26,791 Jeg skal være ærlig med deg. Vær forsiktig med hvem du kødder med her. 661 01:00:26,875 --> 01:00:29,208 Du kan ikke stole på kjerringene. 662 01:00:29,708 --> 01:00:31,083 Hva skjer? 663 01:00:31,166 --> 01:00:34,000 Nok en dag i Cokeland, kompis. Venter på deg. 664 01:00:34,083 --> 01:00:35,916 Jeg skal i studio senere i dag. 665 01:00:36,000 --> 01:00:41,333 Prøver å ta helt av med det neste albumet hans. Jeg gjør alt helt selv, ikke sant. 666 01:00:41,416 --> 01:00:42,750 Holder det ekte. 667 01:00:42,833 --> 01:00:45,833 Men de andre greiene ser bra ut, mann. 668 01:00:45,916 --> 01:00:49,000 -Kjør på når kysten er klar. -Den er god. 669 01:00:53,125 --> 01:00:55,125 Hva er i veien? Er alt i orden? 670 01:00:56,791 --> 01:00:58,208 Ja. 671 01:01:08,416 --> 01:01:11,000 Faen ta, bror. 672 01:01:11,083 --> 01:01:14,791 Jeg kan ikke utstå han der. 673 01:01:14,875 --> 01:01:17,875 -La meg få låne sykkelen din. -Til hva da? 674 01:02:32,916 --> 01:02:35,833 Hva faen, Jah? Hva gjør du? 675 01:02:35,916 --> 01:02:39,833 -Jeg kom for å hente greiene mine. -Hvorfor det? Hva har skjedd? 676 01:02:39,916 --> 01:02:42,333 Hva som skjedde? T-Rex, Taye. 677 01:02:42,416 --> 01:02:46,416 -Jeg vet ikke hva du snakker om, for faen. -Jeg snakker om at fyren 678 01:02:46,500 --> 01:02:50,208 viste folk en video der du pulte andre, Taye. 679 01:02:50,291 --> 01:02:53,916 -I flertall. Andre. -Det var etter at broren min ble skutt. 680 01:02:54,000 --> 01:02:57,291 -Nå får du gi deg. -Jeg var vill da, kjente deg ikke. 681 01:02:57,375 --> 01:03:02,208 Nå får du faen meg gi deg. Jeg driter i alt det der, ok? 682 01:03:03,208 --> 01:03:05,875 Jeg vil ikke ha ei hore til mor for ungen min. 683 01:03:05,958 --> 01:03:07,291 Faen ta deg, Jahkor! 684 01:03:07,375 --> 01:03:11,500 Jeg og ungen klarer oss, selv om stoltheten din fikk seg en knekk. 685 01:03:11,583 --> 01:03:12,625 -Ja. -Ja. 686 01:03:12,708 --> 01:03:13,708 -Greit. -Ja. 687 01:03:13,791 --> 01:03:18,375 Du kan dra ræva di inn i det jævla huset, gå inn i det jævla huset, 688 01:03:18,458 --> 01:03:22,541 hente de jævla tingene mine og gi meg de jævla bilnøklene mine. 689 01:03:22,625 --> 01:03:26,708 -Hent bilnøklene! -Jeg henter de jævla nøklene! 690 01:03:29,541 --> 01:03:31,166 Greit. 691 01:03:34,166 --> 01:03:38,333 Bare ta nøklene dine, for jeg er vant til å ta bussen. 692 01:03:39,750 --> 01:03:42,458 Vet du hva? Du er en hykler. 693 01:03:42,541 --> 01:03:44,875 -Jeg vet at du var utro. -Kom igjen. 694 01:03:44,958 --> 01:03:49,750 -Du var utro, og jeg har ikke gjort noe! -Vet du hva, Taye? 695 01:03:49,833 --> 01:03:55,333 Om jeg gjorde det, var det fordi faen meg aldri stolte på deg. 696 01:03:55,416 --> 01:03:59,708 Hvordan forventer du at jeg skal være trofast mot ei jævla hore? 697 01:04:00,875 --> 01:04:03,458 Faen ta deg, Jahkor. 698 01:04:03,916 --> 01:04:06,833 -Ja vel. -Ja. For jeg elska deg. 699 01:04:07,875 --> 01:04:11,291 Og det er faen meg alt som burde bety noe! 700 01:05:23,125 --> 01:05:26,125 Det er som en million små kutt... 701 01:05:27,416 --> 01:05:29,666 som ikke har noe å si før du innser... 702 01:05:29,750 --> 01:05:32,416 -Jeg er ikke rasist. -...at du blør ihjel. 703 01:05:32,500 --> 01:05:37,291 Jeg er bare lei av at folk som Jah oppfører seg som om å være gangster 704 01:05:37,375 --> 01:05:39,458 er en svart greie. 705 01:05:39,541 --> 01:05:43,833 For alt jeg gjør... er å råne rundt 706 01:05:43,916 --> 01:05:45,541 og ha det gøy. 707 01:05:45,625 --> 01:05:49,875 Ei som meg henger bare med gangstere. 708 01:05:49,958 --> 01:05:55,166 Typen min er doplanger. Han selger gress og har kodein. 709 01:05:55,250 --> 01:05:56,791 Alle de greiene. 710 01:05:56,875 --> 01:06:01,166 For jeg driter i det, jeg er trash og jeg gjør faen meg som jeg vil. 711 01:06:01,250 --> 01:06:03,500 Dette går jeg inn for med hud og hår. 712 01:06:15,791 --> 01:06:18,958 -Følg etter den jævelen. -Mener du det? 713 01:06:21,291 --> 01:06:23,291 Nå skjer det, kompis. 714 01:06:24,833 --> 01:06:26,625 -Ferdig snakka. -Et lett mål. 715 01:06:54,541 --> 01:06:56,500 Det er politi overalt. 716 01:06:56,583 --> 01:07:00,875 Jeg skal ikke bli tatt i dag. Jeg skal ikke i fengsel for noe tull. 717 01:07:00,958 --> 01:07:05,916 -Vi får komme oss vekk herfra. -Jeg kjører straks hjem. 718 01:07:08,791 --> 01:07:11,875 Dette er faen meg latterlig. 719 01:07:11,958 --> 01:07:13,958 Alt det pisspreiket der. 720 01:07:15,333 --> 01:07:17,333 At vi bor helt uti her. 721 01:07:19,791 --> 01:07:23,708 Hvite folk går meg faen meg på nervene. 722 01:07:23,791 --> 01:07:24,875 Hvorfor det? 723 01:07:25,666 --> 01:07:28,666 Hvorfor bryr du deg om noe ei hvit kjerring gjør? 724 01:07:30,458 --> 01:07:34,958 Hvorfor bryr du deg om noen som helst? Om alt du gjør er å reagere på andre, 725 01:07:35,041 --> 01:07:39,541 hva de sier, syns om deg og gjør, er du bare nikkedukka deres. 726 01:07:41,125 --> 01:07:43,125 Jeg driter i hvite folk. 727 01:07:44,708 --> 01:07:49,416 Jeg er som et rovdyr, kompis. Alt som betyr noe, er meg selv. 728 01:07:49,500 --> 01:07:52,333 Du må få opp øynene dine, kompis. 729 01:07:52,416 --> 01:07:55,041 Sånn gjør vi det i USA. 730 01:07:58,916 --> 01:08:00,541 Pokker. 731 01:08:08,500 --> 01:08:13,125 Har du lagt merke til at politiet oppfører seg akkurat som på TV? 732 01:08:16,000 --> 01:08:20,000 Som om de ser på det der for å se hvordan de skal oppføre seg. 733 01:08:26,708 --> 01:08:29,708 Hva gjorde du i et nabolag som Blackhawk? 734 01:08:33,916 --> 01:08:36,625 Er du sikker på at du vil spille dum? 735 01:08:36,708 --> 01:08:41,791 Kom igjen, Jah, du og den kule jævelen, Anthony McFadden, 736 01:08:41,875 --> 01:08:47,250 også kjent som T.Q., doplangeren. Du visste ikke at vi visste om ham? 737 01:08:47,333 --> 01:08:51,083 Om vi bare ikke hadde funnet snø i bilen hans, så. 738 01:08:51,166 --> 01:08:53,666 Kokain, ja. 739 01:08:53,750 --> 01:08:57,541 Det gir deg ti år, Jah. Det er han nok ikke så lysten på. 740 01:08:57,625 --> 01:08:59,000 Så... 741 01:08:59,083 --> 01:09:00,708 Q... 742 01:09:02,291 --> 01:09:03,708 Det kaller jeg ham. 743 01:09:03,791 --> 01:09:07,375 Det sitter vanligvis folk og ser på på den andre siden? 744 01:09:07,458 --> 01:09:11,291 Han sier at du jobber for Stunna. La oss se hva vi har her. 745 01:09:14,708 --> 01:09:18,333 Du har alt tilstått etter væpna ran. 746 01:09:18,416 --> 01:09:22,291 Du rana en spritbutikk, motsatte deg arrestasjon. Innbrudd. 747 01:09:25,833 --> 01:09:27,791 Lovbrudd som mindreårig. 748 01:09:30,458 --> 01:09:32,750 Faren din soner en livstidsdom? 749 01:09:34,666 --> 01:09:38,875 Det står at han tilbrakte et par måneder på psykiatrisk avdeling. 750 01:09:42,208 --> 01:09:44,416 Han er et dophue. 751 01:09:46,666 --> 01:09:48,291 Er det arvelig? 752 01:09:49,583 --> 01:09:51,208 Arvelig? 753 01:09:52,416 --> 01:09:53,416 Dop? 754 01:09:54,791 --> 01:09:55,791 Nei. 755 01:09:56,541 --> 01:09:58,958 -Det er det ikke. -Spiller ingen rolle. 756 01:09:59,916 --> 01:10:04,250 Skal jeg ringe tilsynsføreren? Ikke la meg finne ut at du mista en jobb... 757 01:10:04,333 --> 01:10:08,625 Dette er pisspreik, og det vet du! Jeg vet ikke hvorfor jeg er her! 758 01:10:08,708 --> 01:10:13,708 Jeg vil gjerne tro på deg, Jah, men du må nesten gi meg noe her. 759 01:10:15,625 --> 01:10:17,250 Ikke sant? Bare... 760 01:10:17,333 --> 01:10:21,875 noe jeg kan bruke, bare... litt jævla informasjon, mann. 761 01:10:26,333 --> 01:10:29,958 Hva med gjengkrigen som er i emning mellom Malcolm og Stunna? 762 01:10:30,041 --> 01:10:32,833 -Kan du snakke om det? -Jeg vet ikke noe om det. 763 01:10:32,916 --> 01:10:37,166 Du må da vite noe. Du henger med T.Q., ikke sant? 764 01:10:37,250 --> 01:10:41,875 Samarbeider han med Malcolm for å forene gjengene bak Stunnas rygg? 765 01:10:43,208 --> 01:10:47,000 Malcolm har vært en del av gamet lenge. Han er en storfisk. 766 01:10:50,916 --> 01:10:52,541 Som jeg sa... 767 01:10:53,583 --> 01:10:55,625 Jeg kjenner ingen... 768 01:10:57,000 --> 01:10:59,333 som heter Malcolm. 769 01:10:59,416 --> 01:11:01,041 Eller Stunna. 770 01:11:05,791 --> 01:11:10,958 Når du er ute på prøve, tar de deg inn for alt mulig. T.Q. hadde aldri dop i bilen. 771 01:11:20,208 --> 01:11:21,791 Kvitt deg med den der. 772 01:11:23,875 --> 01:11:27,041 Tok du med penger til billettene, som jeg ba om? 773 01:11:27,125 --> 01:11:29,833 -Ray Ray skaffa dem. -Hvem faen er det? 774 01:11:29,916 --> 01:11:31,375 Den nye mannen min. 775 01:11:37,500 --> 01:11:40,500 -Hva skjer, småen? -Hva skjer, bror? 776 01:11:41,500 --> 01:11:43,916 -Hvor mye kosta det? -Ikke tenk på det. 777 01:11:44,000 --> 01:11:46,208 -Jeg gjør alt for mora di. -Si takk. 778 01:11:46,291 --> 01:11:48,083 Ja, greit. 779 01:11:52,250 --> 01:11:54,291 Hvor skal vi kjøre deg? 780 01:11:54,375 --> 01:11:58,500 Jeg har den nye bilen min borti der... på østsida. 781 01:11:58,583 --> 01:12:04,041 Jeg skal ikke engang spørre hvorfor du var ute i Blackhawk med alle de hvite folka. 782 01:12:04,125 --> 01:12:06,041 Håper du får litt igjen for det. 783 01:12:06,125 --> 01:12:07,666 -Det er ikke sånn. -Ok. 784 01:12:07,750 --> 01:12:10,166 Du liker hvite jenter, altså? 785 01:12:11,208 --> 01:12:13,208 -Hva sa du? -Ikke lyv, småen. 786 01:12:13,750 --> 01:12:17,833 Jeg ser at mange av dere ungdommer henger med blekansikter. 787 01:12:17,916 --> 01:12:20,708 -Du kjenner meg ikke. -Gi deg, Jah. 788 01:12:20,791 --> 01:12:24,041 -Åpne døra. -Du kjenner kanskje mamma, men ikke meg. 789 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Ble du såra nå, liksom? 790 01:12:26,083 --> 01:12:27,791 -Åpne døra. -Ja, jeg ble det. 791 01:12:27,875 --> 01:12:30,458 -Ray! -Det var min feil, vennen. 792 01:12:30,541 --> 01:12:34,833 Trodde sønnen din var voksen, ikke at jeg måtte gå på tå rundt ham. 793 01:12:34,916 --> 01:12:37,958 -Han er sårbar og greier. -Åpne døren. 794 01:12:39,416 --> 01:12:42,208 Jah, ikke gjør... 795 01:12:42,291 --> 01:12:43,166 Jah! 796 01:12:43,250 --> 01:12:45,916 -Har du gått fra vettet? -Kanskje! 797 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 Dette er jeg lei av! 798 01:12:47,500 --> 01:12:50,041 -Mamma må få se! -Det er politistasjonen! 799 01:12:50,125 --> 01:12:54,250 -Skal du liksom gå rundt som en sjef her? -Hør på meg. 800 01:12:54,333 --> 01:12:56,083 -Sett deg inn. -Få høre, da. 801 01:12:56,166 --> 01:12:59,916 -Hva gjør ekte, ville... -Klapp igjen, for faen! 802 01:13:00,000 --> 01:13:03,833 ...erfarne gangstere når en ungdom som meg er blakk? 803 01:13:03,916 --> 01:13:06,625 Dette er bare tull. Se på meg. Sett deg inn. 804 01:13:10,750 --> 01:13:13,125 -Hva faen, Jah? -Drit i ham, mamma! 805 01:13:13,208 --> 01:13:15,333 Hva faen er det som feiler deg? 806 01:13:15,416 --> 01:13:18,208 Hvorfor må du alltid oppføre deg sånn? 807 01:13:18,958 --> 01:13:22,166 Du er akkurat som J.D. Du er faen meg gal! 808 01:13:22,250 --> 01:13:26,583 -Jeg vil ikke se deg igjen! -Hva? 809 01:13:26,666 --> 01:13:31,041 Jeg er ferdig med deg, frekke faen! Er det forstått? Ferdig! 810 01:13:32,583 --> 01:13:36,250 -Velger du ham over meg? -Kom deg for faen vekk! 811 01:13:36,333 --> 01:13:38,958 Jeg er faen meg ferdig med deg! 812 01:13:39,958 --> 01:13:41,708 Faen! 813 01:13:46,083 --> 01:13:47,666 Hei. 814 01:14:28,375 --> 01:14:29,791 T.Q. og én til. 815 01:14:38,208 --> 01:14:39,958 Fy søren, mann. 816 01:14:40,041 --> 01:14:42,375 -Vi har kjendiser her. -T-Rex, baby. 817 01:14:42,458 --> 01:14:46,250 -Forhistorisk, -Ja, jeg kom før alle andre, 818 01:14:46,333 --> 01:14:50,666 berømt, beryktet og praktfull. Jeg er så rå, baby. 819 01:14:52,291 --> 01:14:53,916 Hva skjer, mann? 820 01:14:58,750 --> 01:15:01,041 Du sa ikke at han kom. 821 01:15:04,000 --> 01:15:07,458 -Hva skjer? -Du vet hva det går i i The Town. 822 01:15:07,541 --> 01:15:11,041 Jeg prøver å bli høy, rik og loppe ei dame for alt hun har. 823 01:15:11,125 --> 01:15:12,791 Det gjør du vel. 824 01:15:18,791 --> 01:15:21,458 Hvor har du gresset? Vet dere har noe bra her. 825 01:15:21,541 --> 01:15:24,416 Si ikke mer. Det fikser jeg. 826 01:15:52,500 --> 01:15:56,291 Jeg slutta i skobutikken etter at Stunna betalte meg for å henge. 827 01:15:56,375 --> 01:16:00,375 For det meste gikk det i å se på at han lagde mat. 828 01:16:03,083 --> 01:16:05,541 Jeg sa jo at det ville bli deilig. 829 01:16:06,666 --> 01:16:09,708 Du tok henne ikke, siden du ikke så på telefonen? 830 01:16:09,791 --> 01:16:13,250 -Det stemmer. -Jeg var aldri utro mot ham. 831 01:16:13,333 --> 01:16:15,583 Hun har ikke tatt meg på fersken. 832 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 Så dumme de er. 833 01:16:18,875 --> 01:16:20,125 Sånn, ja. 834 01:16:20,208 --> 01:16:22,416 Slapp av nå. Rull deg en. 835 01:16:22,500 --> 01:16:25,166 Smak på dette. 836 01:16:30,958 --> 01:16:32,666 Dritdigg, sant? 837 01:16:32,750 --> 01:16:34,041 Skikkelig digg, sant? 838 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 Det er digg, sant? 839 01:16:35,833 --> 01:16:39,916 -Jeg sa jo at det var godt. -Hva skjer med den YouTube-greia? 840 01:16:40,708 --> 01:16:43,125 Det glemte jeg. Sett det på. 841 01:16:53,833 --> 01:16:56,458 Her har vi en hit. 842 01:17:02,541 --> 01:17:03,583 Ja. 843 01:17:04,875 --> 01:17:06,875 -Det er Jah, nigga -Jah, nigga 844 01:17:27,333 --> 01:17:29,000 Har du en låt til? 845 01:17:41,583 --> 01:17:43,208 Ja. 846 01:17:44,791 --> 01:17:45,791 Det har jeg. 847 01:17:52,000 --> 01:17:53,625 Kompis. 848 01:18:20,833 --> 01:18:23,416 Uaktsomt eller ei Drap henger de deg for 849 01:18:23,500 --> 01:18:26,250 Fikk en bror fengsla Prøvde å ta støyten 850 01:18:26,333 --> 01:18:27,583 Prøvde å gjøre opp... 851 01:18:27,666 --> 01:18:30,125 Han skal gjøre opp for oss... 852 01:18:36,458 --> 01:18:38,708 Hva syns du, bror? 853 01:18:38,791 --> 01:18:42,083 Det var kult, men det er bare ikke min greie. 854 01:18:43,333 --> 01:18:44,791 Det går bra. 855 01:18:45,916 --> 01:18:49,833 Det gjør ikke noe, det lar jeg ikke stoppe meg. 856 01:18:49,916 --> 01:18:53,500 -Det ordner seg. -Gjør din greie, småen. 857 01:18:59,583 --> 01:19:02,416 Du vet at jeg elsker mora di, sant? 858 01:19:05,833 --> 01:19:09,583 Jeg har sittet for lenge inne. 859 01:19:09,666 --> 01:19:13,541 Jeg har jobba for hardt for å la henne snakke sånn til meg. 860 01:19:13,625 --> 01:19:15,833 Hva syns du? 861 01:19:15,916 --> 01:19:17,541 Ja. 862 01:19:18,750 --> 01:19:19,750 Faen. 863 01:19:43,708 --> 01:19:46,000 Én forbrytelse, så har de deg. 864 01:19:47,041 --> 01:19:50,125 Da er du fanga i denne dritten. 865 01:19:50,208 --> 01:19:52,750 Ingen ansetter deg. 866 01:19:52,833 --> 01:19:55,708 Du får ikke matkuponger eller sosialbolig. 867 01:19:55,791 --> 01:19:59,666 Hvordan skal du leve livet uten en jobb eller noe støtte? 868 01:20:09,250 --> 01:20:14,125 Jeg har drevet med noen greier for å prøve å betale for et sted å bo for deg. 869 01:20:15,708 --> 01:20:18,458 Du er ung, da ser du lyst på alt. 870 01:20:21,000 --> 01:20:23,625 Det er et hardt liv her ute, mann. 871 01:20:33,041 --> 01:20:35,666 Ikke gjør som meg, Jah. 872 01:20:38,458 --> 01:20:41,458 Bli noe, som mora di sa. 873 01:20:47,958 --> 01:20:49,583 Jeg har tro på deg. 874 01:21:01,750 --> 01:21:05,083 Han er den beste kokken på laget. 875 01:21:05,166 --> 01:21:08,125 Jeg vet ikke hvordan han klarer det. 876 01:21:08,208 --> 01:21:13,375 Han får tak i kjøtt, kjøper små krydderposer og begynner å lage mat. 877 01:21:26,958 --> 01:21:30,750 Jeg har samla inn litt informasjon til deg. 878 01:21:30,833 --> 01:21:35,166 Meksikaneren som dro til deg går under navnet Matón. 879 01:21:35,708 --> 01:21:38,166 Vet du om en som heter Q? 880 01:21:38,250 --> 01:21:41,666 Folk skravler om en T.Q. som svarte til Malcolm. 881 01:21:47,333 --> 01:21:49,125 -Ja. -Hør her. 882 01:21:49,208 --> 01:21:55,458 Den nye sjefen deres vil drepe deg. Fengselsbetjentene vil ikke blande seg. 883 01:21:56,041 --> 01:22:00,041 Alle vet at noen skal ta deg, men jeg skal passe på deg. 884 01:22:01,666 --> 01:22:04,666 Ikke stol på noen som er sendt av T.Q. 885 01:22:06,916 --> 01:22:09,916 Har du fått en cellekamerat ennå? 886 01:22:11,541 --> 01:22:12,833 Nei. 887 01:22:12,916 --> 01:22:16,750 Det er fordi de vil at du skal være alene. 888 01:22:16,833 --> 01:22:20,375 -Sårbar. -Ikke bekymre deg for alt det der. 889 01:22:23,291 --> 01:22:24,916 Jeg passer på meg selv. 890 01:22:25,791 --> 01:22:28,958 -Greit? -Hold deg i nærheten av meg. 891 01:22:29,875 --> 01:22:31,500 Her inne... 892 01:22:32,333 --> 01:22:34,958 er ingenting som det fremstår. 893 01:22:36,750 --> 01:22:39,750 Her inne trenger ingen en grunn. 894 01:22:41,458 --> 01:22:43,750 Og akkurat som på utsiden, 895 01:22:43,833 --> 01:22:48,166 dreper de deg uten å mukke om de kan få noe igjen for det. 896 01:22:50,416 --> 01:22:52,916 De har noe på ham. 897 01:22:53,000 --> 01:22:58,375 Enten hjelper han dem å ta deg, eller så avslører de ham for hans egne. 898 01:22:59,583 --> 01:23:01,208 Skjønner du? 899 01:23:03,125 --> 01:23:04,875 Ja. 900 01:24:52,041 --> 01:24:53,041 Hvordan... 901 01:24:56,541 --> 01:24:58,166 Hvordan går det med ham? 902 01:25:00,666 --> 01:25:02,291 Hva? 903 01:25:05,500 --> 01:25:09,333 Militæret ødela ham, Jahkor. De gjorde det. 904 01:25:11,125 --> 01:25:14,125 Legene sier at han aldri kan gå igjen. 905 01:25:16,916 --> 01:25:21,125 Jeg hater hæren. Jeg skjønner ikke hvorfor de sendte ham dit. 906 01:25:28,750 --> 01:25:30,375 Nei. 907 01:25:33,000 --> 01:25:36,291 Det er ikke rettferdig. Han gjorde... 908 01:25:37,708 --> 01:25:41,541 -Han gjorde alt riktig. -Jah. 909 01:25:41,625 --> 01:25:44,625 Alt. Han gjorde alt riktig. 910 01:25:47,750 --> 01:25:50,250 Det er ikke rettferdig. 911 01:25:50,333 --> 01:25:55,500 Hvem faen tror du at du er? Du preiker piss. Jeg vil ha de jævla pengene nå! 912 01:25:55,583 --> 01:26:00,291 Hør her, gutt. Stol på meg. Jeg skal ta knekken på deg. 913 01:26:00,375 --> 01:26:03,250 Tro meg når jeg sier at jeg tar dette på alvor. 914 01:26:04,708 --> 01:26:08,791 Ikke gi meg den dritten der! Jeg har også munner å mette! 915 01:26:09,708 --> 01:26:13,166 Du vet vel at jeg dreper deg? 916 01:26:13,250 --> 01:26:18,916 Jeg driter i hva jeg sniffer, jeg skal ha pengene i dag. Sann mine ord. 917 01:26:20,333 --> 01:26:25,166 Jeg snakker til deg som jeg snakker til ei kjerring, di lille pysekjerring. 918 01:26:25,916 --> 01:26:29,500 Jeg skal få deg til å gjøre én ting, 919 01:26:29,583 --> 01:26:32,208 du skal gjøre noe for ham, J.D. 920 01:26:37,625 --> 01:26:41,291 Jah! Jeg går en tur oppi gata. Kommer straks tilbake. 921 01:26:46,916 --> 01:26:50,833 Når et vanlig liv virker mindre sannsynlig enn å vinne i lotto, 922 01:26:50,916 --> 01:26:55,375 fremstår noen ganger valgene du har foran deg 923 01:26:55,458 --> 01:26:57,458 ikke som reelle valg. 924 01:26:59,583 --> 01:27:04,291 Og hvilket annet valg har vi enn å være en andre er redde for? 925 01:27:18,208 --> 01:27:21,750 -Jeg tuller ikke. Gi meg pengene. -Jeg er ikke redd for deg. 926 01:27:21,833 --> 01:27:24,958 -Jeg spør ikke igjen. -Er du døv, eller? 927 01:27:25,041 --> 01:27:27,708 Du får ikke husleiepengene mine for å bli høy. 928 01:27:27,791 --> 01:27:29,750 Da må du nesten skyte meg... 929 01:30:00,916 --> 01:30:04,916 De andre vet at de ikke kan håndtere alt dopet de sitter på. 930 01:30:05,000 --> 01:30:10,166 Derfor er de så tøffe. De trenger kunder og doplangere. 931 01:30:10,250 --> 01:30:14,291 En av langerne er meksikaner. Hva faen tenkte du på? 932 01:30:14,375 --> 01:30:17,333 De venter ikke. Betal i tide, skjønner? 933 01:30:17,416 --> 01:30:19,541 De vil ikke ha kundene du gir dem. 934 01:30:19,625 --> 01:30:20,916 -Mer vekt. -Mer drama. 935 01:30:21,000 --> 01:30:24,375 -Nettopp. -Vi mister kontrollen på folk rundt her. 936 01:30:27,500 --> 01:30:29,458 Det er derfor jeg er her. 937 01:30:34,333 --> 01:30:36,500 La meg ta Malcolm for deg. 938 01:30:38,750 --> 01:30:41,583 Har du tenkt over det vi snakka om, altså? 939 01:30:43,958 --> 01:30:45,583 Er det et svar? 940 01:30:50,125 --> 01:30:51,750 Ja. 941 01:31:00,208 --> 01:31:03,458 Jeg tuller ikke med sånt. 942 01:31:03,541 --> 01:31:08,250 Dette er voksenverdenen. Ikke rot deg inn i noe du ikke klarer å takle. 943 01:31:10,333 --> 01:31:12,750 Si det du sa til meg til ham, T. 944 01:31:15,166 --> 01:31:16,833 Jeg sa... 945 01:31:18,916 --> 01:31:22,916 Malcolm er borte hos mora til ungen nesten hver eneste kveld, 946 01:31:23,000 --> 01:31:25,208 rett ved U & I. 947 01:31:25,291 --> 01:31:29,250 Hos frisøren sier kjerringa at hun har kontroll på ham. 948 01:31:29,333 --> 01:31:31,208 Han sier god natt til jenta. 949 01:31:31,291 --> 01:31:35,708 Streitingen hos plan- og bygningsetaten skaffa meg kopi av førerkortet hans 950 01:31:35,791 --> 01:31:37,916 og plantegninger for hele nabolaget. 951 01:31:38,000 --> 01:31:42,250 Er du sulten på jobb, kompis, skal jeg skaffe deg noe å gjøre. 952 01:31:42,333 --> 01:31:45,041 Ellers har jeg noen koteletter på kjøkkenet. 953 01:31:48,500 --> 01:31:50,625 Det går fint. 954 01:31:51,333 --> 01:31:52,958 Greit, småen. 955 01:31:53,041 --> 01:31:56,750 -Siden du er så seriøs, når dreper du ham? -Hva med i kveld? 956 01:32:01,250 --> 01:32:05,041 Den jævelen her, altså. Kjør på! 957 01:32:05,125 --> 01:32:07,791 -Gi meg halvparten av pengene. -Det er greit. 958 01:32:07,875 --> 01:32:09,500 Trenger du utstyr? 959 01:32:20,291 --> 01:32:23,458 Begge er helt rene og ubrukte. 960 01:32:32,750 --> 01:32:33,583 Jahkor! 961 01:32:35,083 --> 01:32:38,958 -Onkel sa at faren din er et dophue. -Det er faren din, det. 962 01:32:39,041 --> 01:32:42,458 Han kjøper det i krysset mellom 89th og MacArthur. 963 01:32:42,541 --> 01:32:46,541 -Du vet ikke hvordan pappa ser ut. -Jeg vet at han kjører Cadillac. 964 01:33:07,875 --> 01:33:11,166 Vi er ikke de samme Om vi kjører rundt og dreper andre 965 01:33:12,333 --> 01:33:13,708 Demper ikke smerten 966 01:33:25,666 --> 01:33:28,666 Medisinene jeg tar Demper ikke smerten 967 01:33:30,375 --> 01:33:33,625 Gi pakka til kompisen din Og la ham gjøre greia si 968 01:34:33,458 --> 01:34:37,500 En fyr på bussen sa at slaveriet lærte svarte å overleve, 969 01:34:37,583 --> 01:34:40,583 men ikke hvordan de skulle leve livet. 970 01:34:43,458 --> 01:34:48,291 Det fins hele nabolag som kjenner livet bak murene bedre enn livet utenfor. 971 01:34:49,541 --> 01:34:53,250 Generasjoner av menn og kvinner... 972 01:34:54,791 --> 01:34:57,208 brødre, søstre, mødre... 973 01:34:57,833 --> 01:35:02,291 fedre, tanter, onkler, søskenbarn, alle sammen. 974 01:35:02,375 --> 01:35:06,000 Alle er vi del av den samme historien som gjentar seg. 975 01:35:07,916 --> 01:35:10,375 Det gjør dette til et liv 976 01:35:10,458 --> 01:35:15,458 mens alle på utsiden ser inn og later som at de hadde klart seg bedre. 977 01:35:16,333 --> 01:35:19,166 Eller det som verre er, 978 01:35:19,250 --> 01:35:24,250 de ser oss ikke i det hele tatt, og bare later som om vi ikke er her. 979 01:35:32,791 --> 01:35:36,125 -Går det bra? Skal jeg ta ungene etterpå? -Ja. 980 01:35:38,125 --> 01:35:41,166 -Ro dere ned litt. -Vil du ha potetsalat, vennen? 981 01:36:01,708 --> 01:36:06,041 T.Q. hadde planlagt alt perfekt. Vi hadde en pistol på gatebiltreffet. 982 01:36:06,125 --> 01:36:09,291 Han skulle ta La-Trice, men så ble han oppdaga. 983 01:36:10,583 --> 01:36:15,250 Q vil virkelig ha den tronen, så han tok seg av det. Tro du meg. 984 01:36:16,458 --> 01:36:18,083 Han er sulten. 985 01:36:19,125 --> 01:36:24,000 Jeg har vært i gamet for lenge. Tuller ikke. Når jeg vil ha noe, tar jeg det. 986 01:36:50,791 --> 01:36:53,375 -Hva er det, småen? -Hva heter du? 987 01:36:53,458 --> 01:36:55,000 Malcolm. 988 01:36:56,333 --> 01:36:57,750 Kjenner du J.D.? 989 01:36:58,916 --> 01:37:02,125 -Crackhuet som stakk nå? Ja? -Det er faren min. 990 01:37:02,750 --> 01:37:05,958 Kan du være så snill å ikke selge ham mer dop? 991 01:37:08,500 --> 01:37:11,125 Han er min beste kunde, mann. 992 01:37:18,416 --> 01:37:20,666 Husker du meg? 993 01:37:20,750 --> 01:37:23,708 Ja, for faen. Vi er venner, ikke sant? 994 01:37:27,750 --> 01:37:28,791 Nei. 995 01:37:34,666 --> 01:37:37,666 -Hvem er det? -Slutt å tulle. Åpne døra. 996 01:37:43,583 --> 01:37:45,000 Jeg har kniv. 997 01:38:11,375 --> 01:38:13,583 Du må passe på noe for meg. 998 01:38:23,250 --> 01:38:25,916 Har de vært innblanda i noe? 999 01:38:27,250 --> 01:38:30,625 Bare ikke få fingeravtrykkene dine på dem. 1000 01:38:51,625 --> 01:38:55,083 Kan du ikke vente foran skolen med en liste over alle barna 1001 01:38:55,166 --> 01:38:56,791 som tar medisiner, rektor? 1002 01:38:56,875 --> 01:39:00,666 Spør om de har tatt medisinene sine. 1003 01:39:00,750 --> 01:39:03,708 Ikke det? Tilbake på bussen. 1004 01:39:05,583 --> 01:39:08,916 Vi kan ikke hjelpe deg. Vi har erstatningsansvar for deg. 1005 01:39:10,916 --> 01:39:13,916 Jeg sitter her med Catboy, sant? 1006 01:39:14,708 --> 01:39:17,000 Hvem har du tatt, Jahkor? 1007 01:39:18,875 --> 01:39:20,500 Ikke tenk på det. 1008 01:39:20,583 --> 01:39:23,333 Han spisser blyanten. Det er ingen blyant. 1009 01:39:23,416 --> 01:39:27,000 Det er bare... bedre sånn. 1010 01:39:29,583 --> 01:39:33,583 Kom hit da, fine du. Se på TV sammen med meg. 1011 01:39:33,666 --> 01:39:36,875 Vet du hva som skjer når du lager kattelyder på skolen? 1012 01:39:36,958 --> 01:39:40,250 Da kommer du ikke tilbake til samfunnet igjen. 1013 01:39:40,333 --> 01:39:45,541 Jeg kan ikke ringe og si: "Nå maler han. Kan han komme tilbake?" 1014 01:39:48,083 --> 01:39:51,083 Jeg visste at han ville klikke. Det gjorde han. 1015 01:39:57,291 --> 01:39:58,916 Kom hit. 1016 01:40:10,041 --> 01:40:11,666 Hei. 1017 01:40:13,750 --> 01:40:15,375 Kan du tilgi meg? 1018 01:40:18,416 --> 01:40:21,166 Er alt greit mellom oss? 1019 01:40:21,250 --> 01:40:22,875 Ja, det går fint. 1020 01:40:39,666 --> 01:40:41,666 Fy søren. 1021 01:40:43,291 --> 01:40:45,000 For en klovn. 1022 01:40:45,083 --> 01:40:48,833 Da sa jeg: "Det var et ganske godt svar." 1023 01:40:49,541 --> 01:40:53,583 Pikken din faller kanskje ut. I den alderen har du ingen kontroll. 1024 01:40:53,666 --> 01:40:57,208 Du trenger ikke si noe sexy. "Vil noen ha Pop-Tarts", liksom. 1025 01:40:57,291 --> 01:41:00,833 Pikken din bare: "Pop-Tarts! Det elsker jeg." 1026 01:41:00,916 --> 01:41:03,041 Fy søren. 1027 01:41:03,125 --> 01:41:04,666 Ungen med cornrows bare... 1028 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 Stå stille! Ikke rør dere! 1029 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 Rømling! 1030 01:41:16,208 --> 01:41:17,833 Politi! Stå stille! 1031 01:41:18,916 --> 01:41:20,541 Rømling! 1032 01:41:23,166 --> 01:41:25,166 -Er kysten klar? -Ja. Kom igjen. 1033 01:41:25,250 --> 01:41:27,833 -Faen! -Ikke løp! 1034 01:41:29,000 --> 01:41:30,666 Vis oss hendene dine! Stopp! 1035 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 Ned! 1036 01:41:33,250 --> 01:41:35,375 Ned! Ned! 1037 01:41:36,625 --> 01:41:38,375 Vis meg hendene dine! 1038 01:41:38,458 --> 01:41:40,791 Gi meg den andre hånda. Greit. 1039 01:41:40,875 --> 01:41:42,916 Ikke si noe. 1040 01:41:43,000 --> 01:41:45,375 -Ta det rolig. -Kom igjen. 1041 01:41:47,166 --> 01:41:49,166 -Kommer ut. -Kommer ut! 1042 01:41:49,250 --> 01:41:51,958 Ikke gjør motstand! 1043 01:41:53,916 --> 01:41:55,541 Kommer ut! 1044 01:42:00,291 --> 01:42:03,375 Den eneste måten man kan forstå en annens liv... 1045 01:42:04,833 --> 01:42:08,125 er å sette seg selv i deres sted. 1046 01:42:08,208 --> 01:42:10,541 Du velger selv forbildene dine. 1047 01:42:10,625 --> 01:42:13,916 Bare fordi jeg ble som faren min, 1048 01:42:14,000 --> 01:42:16,625 betyr det ikke at sønnen min må det. 1049 01:42:31,625 --> 01:42:33,250 Jeg må fortelle deg noe. 1050 01:42:34,750 --> 01:42:37,583 Du høres annerledes ut. 1051 01:42:37,666 --> 01:42:39,666 Kanskje jeg er det. 1052 01:42:43,125 --> 01:42:44,750 Hva skal det bety? 1053 01:42:47,166 --> 01:42:50,166 Det betyr at jeg vil treffe sønnen min. 1054 01:42:59,416 --> 01:43:01,166 Er du der? 1055 01:43:01,250 --> 01:43:05,166 Ja. Jeg er bare overrasket. 1056 01:43:08,583 --> 01:43:11,208 Vil du høre babyens pust? 1057 01:43:13,208 --> 01:43:14,750 Ja. 1058 01:43:32,166 --> 01:43:35,166 Du aner ikke hvor lykkelig du gjør meg akkurat nå. 1059 01:43:40,125 --> 01:43:43,125 Jeg vil stille opp for sønnen min. 1060 01:43:45,958 --> 01:43:47,958 Det er faen meg... 1061 01:43:49,833 --> 01:43:52,375 Dette er faen meg vanskelig, vennen min. 1062 01:43:52,958 --> 01:43:55,583 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre... 1063 01:43:56,791 --> 01:43:59,416 så lenge jeg sitter inne. 1064 01:44:02,041 --> 01:44:04,041 Du ser murene, Jah. 1065 01:44:05,541 --> 01:44:07,541 Men det gjør ikke han. 1066 01:44:10,833 --> 01:44:13,458 De betyr ingenting for oss. 1067 01:44:32,291 --> 01:44:34,291 Hvordan går det, bror? 1068 01:44:38,875 --> 01:44:43,125 Jeg skjønner. Du står her for å se hvem som kommer. 1069 01:44:43,208 --> 01:44:46,416 Jeg klandrer deg ikke. Det er helt vilt her ute. 1070 01:44:49,750 --> 01:44:52,750 Folka dine kommer i neste uke, sant? 1071 01:44:55,458 --> 01:44:58,458 Du har ikke truffet barnet ditt, du? 1072 01:44:59,875 --> 01:45:03,541 Nei. Jeg venter på at mora skal komme. 1073 01:45:04,916 --> 01:45:07,916 -Ikke sant? -Jeg skjønner. 1074 01:45:10,625 --> 01:45:14,125 -Er du klar, da? -For hva da? 1075 01:45:15,708 --> 01:45:19,708 Du, da. Skal du ikke ordne deg på håret eller noe? 1076 01:45:19,791 --> 01:45:21,666 Fy søren. 1077 01:45:21,750 --> 01:45:24,625 Hør her. D.J. fikser det for deg. 1078 01:45:24,708 --> 01:45:27,625 Jeg viser deg hvordan får krøllene vekk fra tøyet. 1079 01:45:36,583 --> 01:45:39,916 Stunna sa at en nær venn av deg skal ta bussen også. 1080 01:45:44,958 --> 01:45:46,958 Hvem snakker du om? 1081 01:45:48,375 --> 01:45:51,333 T.Q. Hvem ellers? 1082 01:45:53,083 --> 01:45:55,083 Brudd under prøveløslatelsen. 1083 01:45:57,541 --> 01:46:02,166 Q sa at han tror at T-Rex står bak de gatebilgreiene med Malcolm også. 1084 01:46:03,500 --> 01:46:05,125 Det må vi ta oss av. 1085 01:46:26,541 --> 01:46:29,375 T later som om han er rappstjerne og sånt, 1086 01:46:29,458 --> 01:46:33,000 men han har langerne i Mexico på hurtigtast. Skjønner du? 1087 01:46:34,625 --> 01:46:37,750 Vent og se. Jeg skal gjøre noe stort. 1088 01:46:38,791 --> 01:46:42,750 Jeg er et rovdyr. Jeg bryr meg bare om meg selv. 1089 01:46:46,083 --> 01:46:47,541 Hva skjer, småen? 1090 01:47:23,291 --> 01:47:26,583 Bare du kan komme deg nært på ham. Han er ved hagen. 1091 01:48:09,833 --> 01:48:11,416 Hei. 1092 01:48:13,583 --> 01:48:16,666 -Hva skjer? -Hva skjer? 1093 01:49:50,000 --> 01:49:51,583 Hei. 1094 01:49:51,666 --> 01:49:53,666 Hva skjer, småen? 1095 01:49:58,250 --> 01:49:59,875 Hva skjer? 1096 01:50:00,541 --> 01:50:02,166 Hva skjer, bror? 1097 01:50:16,291 --> 01:50:19,291 Vi ble født i et fengsel. 1098 01:50:22,208 --> 01:50:25,208 Men jeg er ikke fangen din. 1099 01:50:43,083 --> 01:50:44,708 Kom igjen, gamlefar. 1100 01:50:47,083 --> 01:50:48,708 Kom igjen, mann. 1101 01:50:49,625 --> 01:50:52,625 La meg vise deg hvordan du dyrker ting. 1102 01:51:02,916 --> 01:51:04,541 Ja, bare fortsett. 1103 01:51:30,166 --> 01:51:31,166 Se. 1104 01:51:33,458 --> 01:51:37,458 Han skal heve seg over all den dritten vi strever med her ute. 1105 01:51:40,083 --> 01:51:42,083 Gjøre noe ut av livet sitt. 1106 02:00:43,250 --> 02:00:46,250 Tekst: Fredrik Island Gustavsen