1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:42,375 --> 00:00:45,541
Redd for å gå i kirka
Jeg klandrer deg ikke når
5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
Drap er noe de henger deg for
6
00:00:47,791 --> 00:00:50,375
Fikk en bror fengsla
Prøvde å ta støyten
7
00:00:50,458 --> 00:00:53,375
Prøvde å gjøre opp for oss
For oss ville han slåss
8
00:00:53,458 --> 00:00:55,333
De ville knuse oss
9
00:00:55,416 --> 00:00:57,416
De ville knuse oss heller enn...
10
00:00:57,500 --> 00:01:02,458
De ville knuse oss heller enn å
Gjøre oss sterke i dette jævla systemet
11
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
Vi er ikke de samme
Om vi kjører rundt og dreper andre
12
00:01:08,500 --> 00:01:12,250
Vi er ikke de samme
Om vi kjører rundt og dreper andre
13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND I CALIFORNIA
14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
-Malcolm...
-Kom igjen.
15
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Slutt.
16
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
Du vet at jeg er
en ærlig og snill fyr, jenta mi.
17
00:03:53,500 --> 00:03:58,625
Jeg elsker hvordan rumpa di rister
fra side til side på vei opp trappa.
18
00:03:58,708 --> 00:04:01,125
Nå prøver du bare for hardt. Slapp av.
19
00:04:01,208 --> 00:04:04,000
Den rumpa har jeg tenkt
å gi en omgang i kveld.
20
00:04:04,625 --> 00:04:07,666
La oss legge henne
før pikken min sovner.
21
00:04:07,750 --> 00:04:10,125
-Malcolm.
-Du vet at jeg har drukket.
22
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
Ikke si hva jeg skal si
og ikke si, jenta mi.
23
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
-Ikke fortell meg det.
-Nei, ok?
24
00:04:16,416 --> 00:04:21,125
-Vi kan gjøre det om du vil. Jeg er med.
-En runde til i kveld.
25
00:04:21,208 --> 00:04:22,916
Dette...
26
00:04:27,541 --> 00:04:29,291
Skal du drepe jenta mi?
27
00:04:31,125 --> 00:04:32,750
Skal du rane meg?
28
00:04:33,666 --> 00:04:37,458
Ta hva enn du vil ha.
Bare la dama mi og jenta mi gå.
29
00:04:41,125 --> 00:04:42,875
Husker du meg?
30
00:04:43,333 --> 00:04:45,875
Ja, for faen. Vi er vel venner?
31
00:04:49,791 --> 00:04:50,791
Nei.
32
00:05:07,333 --> 00:05:12,375
Ærede dommer, det er flere som vil si noe
før du leser opp dommen.
33
00:05:12,458 --> 00:05:15,458
Den første er mora til et av ofrene.
34
00:05:23,791 --> 00:05:25,625
Takk.
35
00:05:30,500 --> 00:05:34,208
Oppgi navnet ditt og stav det,
av hensyn til rettsprotokollen.
36
00:05:34,291 --> 00:05:36,375
Leslie White.
37
00:05:36,958 --> 00:05:39,666
L-E-S-L-I-E...
38
00:05:39,750 --> 00:05:41,375
W-H...
39
00:05:41,458 --> 00:05:43,375
I-T-E.
40
00:05:56,000 --> 00:05:58,916
Jeg håper at du råtner i helvete!
41
00:06:01,041 --> 00:06:03,166
Du tok to liv.
42
00:06:03,750 --> 00:06:06,416
Og du viser ingen tegn til anger.
43
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Barnebarnet mitt er bare ti år gammelt.
44
00:06:14,333 --> 00:06:19,166
At du drepte foreldrene hennes sånn...
Hva var det godt for?
45
00:06:19,250 --> 00:06:24,750
Du tok fra henne hele familien,
men har aldri sagt hvorfor du gjorde det.
46
00:06:25,458 --> 00:06:27,458
Det er alt jeg vil vite.
47
00:06:28,041 --> 00:06:29,666
Hvorfor?
48
00:06:30,541 --> 00:06:32,791
Kan du svare på det?
49
00:06:34,916 --> 00:06:39,416
Du sier at du kjente svigersønnen min,
men du sier ikke hvordan.
50
00:06:39,500 --> 00:06:42,708
Malcolm har aldri nevnt deg for meg før.
51
00:06:50,500 --> 00:06:53,958
Datteren min var alt jeg hadde igjen.
52
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Du har tatt fra meg
gleden ved å være mor for alltid.
53
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
Har dere noen form for
rettferdighetssans overhodet,
54
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
så bønnfaller jeg dere om å aldri
la dette monsteret slippe ut av fengsel!
55
00:07:18,333 --> 00:07:21,833
Folk sier at de vil vite hvorfor.
56
00:07:21,916 --> 00:07:24,541
Men det vil de egentlig ikke.
57
00:07:27,875 --> 00:07:30,500
De vil bare ha et enkelt svar.
58
00:07:48,125 --> 00:07:52,750
Om du hadde resten av livet i fengsel
på deg til å prøve å forstå livet ditt...
59
00:07:52,833 --> 00:07:54,458
Hvor hadde du begynt?
60
00:08:04,500 --> 00:08:09,708
Her ser jeg fedre fra nabolaget mitt.
Folk som bare ble borte.
61
00:08:09,791 --> 00:08:11,916
Nå vet jeg hvor de havna, for faen.
62
00:08:12,000 --> 00:08:14,625
Det var skikkelige saker.
63
00:08:17,583 --> 00:08:21,208
Tenåringer som ble arrestert
pga. en pose med gress
64
00:08:21,291 --> 00:08:24,875
er nå garva innsatte.
De har tilbrakt livet i fengsel.
65
00:08:26,583 --> 00:08:30,208
...en dråpe vann og voilà, kjerring.
Da fikk jeg rouge.
66
00:08:35,750 --> 00:08:40,958
Generasjoner med menn.
Brødre, onkler og søskenbarn.
67
00:08:41,708 --> 00:08:47,500
Alle sammen er vi en del av den samme
historien som faen meg bare gjentar seg.
68
00:08:52,250 --> 00:08:56,291
Det skal liksom føles annerledes her
enn på utsiden.
69
00:08:57,833 --> 00:09:01,500
Men hjemme så jeg bare ikke murene rundt.
70
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 ÅR TIDLIGERE
71
00:09:13,500 --> 00:09:15,541
Er den din?
72
00:09:15,625 --> 00:09:18,416
-Ja, se på den om du vil.
-Klapp igjen.
73
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Gi meg den tilbake.
74
00:09:24,333 --> 00:09:26,333
Gi den tilbake, drittsekk!
75
00:09:51,000 --> 00:09:54,166
-Hvem slo deg?
-Ingen. Jeg falt og slo meg.
76
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Derfor skal jeg flytte ut
av nabolaget når jeg blir eldre.
77
00:10:00,375 --> 00:10:03,208
Folk slåss bare hele tiden.
78
00:10:03,291 --> 00:10:06,583
-Du skal ikke flytte noe sted.
-Vent og se.
79
00:10:13,750 --> 00:10:16,416
-Jeg heter Jahkor.
-Lamark.
80
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Noen prøver å rømme.
81
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
Ved å gjøre alt riktig, tenkte Lamark
82
00:10:22,458 --> 00:10:26,083
at han kunne komme seg vekk
fra en utrygg verden.
83
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
KARAKTERBEVIS
84
00:10:37,166 --> 00:10:39,791
Liker du amerikansk fotball?
85
00:10:39,875 --> 00:10:42,875
-Ja.
-Hva tenker du om Raiders?
86
00:10:42,958 --> 00:10:46,458
De er stusselige,
men det er bedre enn ingenting, da.
87
00:10:47,833 --> 00:10:50,791
I stedet for å være en del av
en gjeng i fengsel,
88
00:10:50,875 --> 00:10:54,291
kjempet du for å overleve
i nabolaget ditt.
89
00:11:00,291 --> 00:11:03,416
-Hva har skjedd?
-Noen fra videregående.
90
00:11:03,500 --> 00:11:06,208
Vil dere ta et av søskenbarna?
Vet hvor de bor.
91
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
Hva har de gjort?
92
00:11:13,958 --> 00:11:15,958
Nei takk, T.Q.
93
00:11:16,041 --> 00:11:17,958
Du kan gå sammen med oss.
94
00:11:18,041 --> 00:11:19,750
Jeg bor den veien, kis.
95
00:11:22,208 --> 00:11:24,291
Innen faren min var seks år gammel,
96
00:11:24,375 --> 00:11:27,208
hadde faren hans
alt vært i fengsel ni ganger.
97
00:11:27,291 --> 00:11:30,166
Bli med meg hjem.
Den rare søstera mi er der,
98
00:11:30,250 --> 00:11:34,041
men hun lar oss være i fred
om jeg ber henne om det.
99
00:11:34,125 --> 00:11:37,625
-Blir de sinte på grunn av leken din?
-Jeg vet ikke.
100
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
Folk gjorde narr av ham,
sa han var for gul til å være faren min.
101
00:11:43,583 --> 00:11:46,541
Men de fikk ettertrykkelig høre
at han var svart.
102
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
Kom deg opp og ta imot risen som en mann!
103
00:11:50,916 --> 00:11:52,458
Flytt hånda di!
104
00:11:52,541 --> 00:11:55,875
La aldri noen ta tingene dine!
105
00:11:56,708 --> 00:11:59,208
Er det forstått? Hæ?
106
00:11:59,291 --> 00:12:03,416
For om du ikke gjør det,
skal jeg sørge for at du forstår!
107
00:12:05,833 --> 00:12:07,791
Slutt å grine, gutt!
108
00:12:07,875 --> 00:12:09,500
Lille pyse!
109
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
Di kjerring.
110
00:12:29,333 --> 00:12:31,875
Når vold er noe dagligdags,
111
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
så venner du deg til det.
112
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Jeg skjønner ikke hvorfor du
må slå ham sånn, J.D.
113
00:12:42,083 --> 00:12:45,208
-Han lærer ingenting.
-Har du ikke vært ute, eller?
114
00:12:45,291 --> 00:12:50,416
Der ute er det den sterkestes rett. Lærer
han ikke det her, klarer han seg ikke.
115
00:12:50,500 --> 00:12:52,083
-Jahkor!
-Ja?
116
00:12:52,166 --> 00:12:53,708
Slo jeg deg for hardt?
117
00:12:56,583 --> 00:12:58,041
Nei.
118
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
Vel...
119
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Jeg mener det. Du må banke ham!
120
00:13:02,291 --> 00:13:05,750
Derfor lærte du deg visse regler.
121
00:13:05,833 --> 00:13:09,833
Slår du først, tenker de seg om
to ganger før de plager deg.
122
00:13:16,000 --> 00:13:18,500
Kjenner jeg deg ikke,
123
00:13:18,583 --> 00:13:21,458
så skal du faen meg ikke snakke til meg.
124
00:13:28,833 --> 00:13:31,833
Ta hva du vil. Gjør som du vil.
125
00:13:35,041 --> 00:13:36,875
Tenk på deg selv.
126
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Drit i alle andre.
127
00:13:39,041 --> 00:13:41,333
Gi meg tingene dine.
128
00:13:41,416 --> 00:13:43,458
Jeg og T.Q
129
00:13:43,541 --> 00:13:46,000
levde etter de reglene.
130
00:13:47,041 --> 00:13:49,666
Trodde du at du var trygg
fordi det er dag?
131
00:13:49,750 --> 00:13:54,500
Gi meg penga dine. Dette er et ran.
Sett deg ned!
132
00:13:57,416 --> 00:14:01,458
Jeg raner ikke folk, engang.
Du er på feil sted til feil tid, bare.
133
00:14:01,541 --> 00:14:03,833
Ha pistol på deg neste gang.
134
00:14:03,916 --> 00:14:06,875
Vi ses. Neste gang er det din tur.
135
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
-Hva sa du?
-Sett deg ned.
136
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
-Hva sa du?
-Få ræva di ned, for faen!
137
00:14:14,416 --> 00:14:15,666
Faen ta deg!
138
00:14:17,125 --> 00:14:20,125
Hvem faen tror du at du snakker til?
139
00:14:31,333 --> 00:14:36,500
Tror du ikke at jeg kan knuse trynet ditt?
Når du åpner kjeften sånn?
140
00:14:36,583 --> 00:14:40,541
Truer meg, liksom?
Du får håpe at jeg dør. Jeg tar deg.
141
00:14:40,625 --> 00:14:42,083
East Oakland, for faen.
142
00:14:54,916 --> 00:14:56,208
Hei, Lamark.
143
00:14:58,291 --> 00:15:00,208
-Lamark?
-Hva?
144
00:15:00,291 --> 00:15:03,958
-Hvor lenge har du vært ute?
-I ei uke.
145
00:15:04,041 --> 00:15:07,125
Har vi ingen tekniker eller produsent?
146
00:15:07,208 --> 00:15:09,541
Det er billigere sånn.
147
00:15:12,416 --> 00:15:15,666
-Denne er fet, sant?
-Ja, for faen.
148
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
-Skal du ikke inn igjen?
-Nei.
149
00:15:18,291 --> 00:15:21,916
Jeg ble løslatt på grunn av skaden.
Jeg skal flytte, da.
150
00:15:22,000 --> 00:15:26,125
-Må bare komme meg ut av stolen først.
-Du prøver alltid å stikke, du.
151
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Alle kommer tilbake.
Du kaster bort tida di.
152
00:15:29,583 --> 00:15:32,208
-Det stemmer ikke.
-Jo, det gjør det.
153
00:15:32,291 --> 00:15:33,791
Sjekk dette, mann.
154
00:15:33,875 --> 00:15:35,500
Pokker.
155
00:15:36,333 --> 00:15:38,250
Se her.
156
00:15:40,500 --> 00:15:42,791
Alle de greiene.
157
00:15:42,875 --> 00:15:44,500
Som disse her.
158
00:15:45,375 --> 00:15:46,958
Vil du ikke ha det?
159
00:15:47,625 --> 00:15:49,708
Vil du ikke ha det?
160
00:15:49,791 --> 00:15:52,791
Jeg sverger, ass.
Snart er jeg sjefen i gatene her.
161
00:15:52,875 --> 00:15:54,500
Det vet du.
162
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Jeg må en kjapp tur ned.
163
00:15:58,125 --> 00:15:59,750
-Greit.
-Oppfør dere.
164
00:16:08,666 --> 00:16:12,833
T-Rex er her, mann.
Jeg er 100 % idiotfri, ass.
165
00:16:12,916 --> 00:16:17,000
Hva skjer? Dette er Malcolm,
The Almighty, også kjent som A Real One.
166
00:16:17,083 --> 00:16:21,083
Tanta mi bodde rett ved deg.
Jeg tror at jeg har sett deg før.
167
00:16:21,166 --> 00:16:26,041
Rex sier at du er en skikkelig fyr.
Frekk som faen, du kjører bare på.
168
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
Nå dør du, kompis
Den er lei
169
00:16:37,208 --> 00:16:40,833
Jeg har en .40-pistol i trynet
Hvorfor prøver du deg?
170
00:16:59,083 --> 00:17:01,083
Hvorfor lyve, det e'kke meg
171
00:17:02,291 --> 00:17:05,875
Jeg har en .40-pistol i trynet
Hvorfor prøver du deg?
172
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
Ute i felten med gutta
Deler en mill med gutta
173
00:17:12,541 --> 00:17:14,166
Greit.
174
00:17:15,125 --> 00:17:18,166
Hvorfor lyve? Det e'kke meg
Har en .40-pistol i trynet
175
00:17:18,250 --> 00:17:20,791
Hvorfor prøver du deg?
Prøv deg og du er død
176
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Jeg lurer på hvorfor de bare ringte
Da de trengte penger
177
00:17:24,416 --> 00:17:27,333
Men jeg har ikke det nå
Jeg har mye å tenke på
178
00:17:27,416 --> 00:17:30,208
Mamma ringer, maser
Tror jeg har mine egne faser
179
00:17:30,291 --> 00:17:33,166
Ute i felten med gutta
Deler en mill med gutta
180
00:17:33,250 --> 00:17:35,791
Det er kult å være sjef
Ikke snakk ned gutta
181
00:17:35,875 --> 00:17:38,250
Sårene leges over tid
Over tid heles de
182
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
Jeg sier nei, er fri
Men til oppdrag sier jeg ja
183
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
Du kan ikke anke, da
184
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
Jeg dør av det, ja
Drep for å bli drept...
185
00:17:45,291 --> 00:17:48,541
-Det forstår jeg.
-Jeg holder meg ikke unna trøbbel.
186
00:17:48,625 --> 00:17:50,250
Det er sant, kompis
187
00:17:55,833 --> 00:17:58,458
-Hvem er der nede?
-Det jeg ikke vet,
188
00:17:59,375 --> 00:18:01,750
har jeg ikke vondt av.
189
00:18:03,000 --> 00:18:04,625
Pokker.
190
00:18:09,541 --> 00:18:12,375
Jeg blander meg ikke
i det andre gjør. Skjønner?
191
00:18:13,541 --> 00:18:15,000
Ærlig talt, så...
192
00:18:16,166 --> 00:18:19,333
-prøver jeg å komme meg vekk.
-Det skjønner jeg.
193
00:18:22,125 --> 00:18:23,750
Dommeren sa...
194
00:18:24,625 --> 00:18:28,041
at jeg aldri kom til å bli fri igjen.
195
00:18:28,125 --> 00:18:31,541
Men jeg kan ikke huske
å noen gang ha følt meg fri.
196
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Har du grønne fingre?
197
00:18:52,916 --> 00:18:54,458
Du kjenner Stunna?
198
00:18:55,583 --> 00:18:59,583
-Kanskje.
-Jeg er lillebroren hans, Raalo.
199
00:19:01,250 --> 00:19:04,458
Han sa at du ordna noe for oss.
200
00:19:12,750 --> 00:19:14,375
Der er Malcolms folk.
201
00:19:16,375 --> 00:19:19,291
Jeg har hørt at de
har satt en pris på hodet ditt.
202
00:19:19,375 --> 00:19:20,875
Sånn er det her.
203
00:19:23,125 --> 00:19:26,000
Trenger du beskyttelse,
så kom til Grandma House.
204
00:19:29,500 --> 00:19:33,041
Stunna ba meg fortelle deg
at dama og ungen din har det bra.
205
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Hold deg på riktig side,
så passer vi på dem.
206
00:19:39,708 --> 00:19:41,833
Din tause fyr.
207
00:19:42,625 --> 00:19:47,541
Han jeg satt sammen med på bussen hit
sa at slaveriet lærte svarte å overleve,
208
00:19:47,625 --> 00:19:49,541
men ikke hvordan de skulle leve.
209
00:19:49,625 --> 00:19:52,250
Det har gått i arv.
210
00:19:55,416 --> 00:19:57,750
Faren min lærte meg...
211
00:19:57,833 --> 00:20:01,500
hvordan du skulle la det herpa livet ditt
gå utover alle andre.
212
00:20:01,583 --> 00:20:04,458
Velkommen bak murene, fersking.
213
00:20:05,541 --> 00:20:07,166
Ikke gjør det.
214
00:20:07,916 --> 00:20:09,916
De prøver bare å tirre deg.
215
00:20:12,583 --> 00:20:14,583
Og nå er jeg her.
216
00:20:16,250 --> 00:20:17,875
Gå nå.
217
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Vær alltid et skritt foran dem.
218
00:20:25,666 --> 00:20:28,583
Som om det er til mitt eget beste
å gjøre som ham.
219
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Ut med armene.
220
00:20:31,541 --> 00:20:33,583
Ok. Neste.
221
00:20:33,666 --> 00:20:36,208
Vent. På linje.
222
00:20:36,291 --> 00:20:38,041
Ok. Neste.
223
00:20:38,125 --> 00:20:39,750
Ut med armene.
224
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Var han du rappa med
en du kjente fra nabolaget?
225
00:20:43,750 --> 00:20:45,375
Opp med farten!
226
00:20:48,625 --> 00:20:51,625
Her inne overlever du ikke alene.
227
00:20:53,791 --> 00:20:56,416
Du må alliere deg med noen.
228
00:21:02,250 --> 00:21:06,041
Men tenk deg om.
Ingenting her inne er gratis.
229
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
Ut med armene.
230
00:21:07,833 --> 00:21:12,875
Hold deg unna trøbbel. Folk med
livstidsdommer får ta imot familiebesøk.
231
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Førtiåttetimer i ei lita hytte
med skikkelige puter.
232
00:21:18,291 --> 00:21:20,541
-Har du vært der?
-Nei.
233
00:21:20,625 --> 00:21:24,083
Jeg har fått for mange påtaler her inne.
234
00:21:24,166 --> 00:21:27,458
Når jeg så hvordan han
hadde ødelagt livet sitt,
235
00:21:27,541 --> 00:21:30,833
så sverga jeg på
at jeg skulle gjøre det bedre.
236
00:21:30,916 --> 00:21:33,125
At jeg var bedre enn ham.
237
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}DANIEL LOCKE
HØYT ELSKET, DYPT SAVNET
238
00:21:52,916 --> 00:21:55,750
Alt skjedde før de rakk å reagere.
239
00:21:55,833 --> 00:21:58,250
Mange dealere blir angrepet av rivaler.
240
00:21:58,333 --> 00:22:01,125
Man forstår det alltid
når det er for sent.
241
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
Har du laget noe ny musikk?
242
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Ja, så klart.
243
00:22:11,416 --> 00:22:14,416
-La meg hjelpe deg, da blir det enklere.
-Niks.
244
00:22:15,000 --> 00:22:18,125
Du vet at jeg ikke vil ha noe
med narkopenger å gjøre.
245
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
Gryn er gryn, ass.
Du har for høy moral.
246
00:22:22,208 --> 00:22:24,083
Dessverre.
247
00:22:25,291 --> 00:22:29,750
Det minner meg om at jeg har hengt med
en fet rapper. Han må du treffe.
248
00:22:32,041 --> 00:22:34,500
Han er fet. Du er fet.
249
00:22:46,125 --> 00:22:47,708
Hei.
250
00:22:48,708 --> 00:22:50,458
Dere har alt under kontroll,
251
00:22:50,541 --> 00:22:53,458
men jeg måtte lage
min macaroni and cheese.
252
00:22:56,000 --> 00:22:59,500
Jeg har noen kalkunnakker
om dere vil ha også.
253
00:22:59,583 --> 00:23:01,208
Går det bra?
254
00:23:01,791 --> 00:23:02,750
Ok.
255
00:23:04,208 --> 00:23:05,833
Hei.
256
00:23:08,791 --> 00:23:12,916
Ingenting av dette hadde skjedd
om jeg hadde styringa.
257
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Ta imot litt fra meg. Jeg ofrer alt.
258
00:23:20,250 --> 00:23:22,541
Hei, Ma.
259
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Vi tok med litt for å hjelpe deg.
260
00:23:35,458 --> 00:23:36,875
Takk, La-Trice.
261
00:23:37,625 --> 00:23:40,000
Stunna. Takk.
262
00:23:44,166 --> 00:23:46,166
Vi støtter deg.
263
00:23:57,666 --> 00:24:02,083
-Hva vet dere om han som sto bak?
-Ingen trodde han var i stand til det.
264
00:24:02,166 --> 00:24:04,291
Folk gjør drittjobbene for ham.
265
00:24:08,333 --> 00:24:09,750
Jeg vet ingenting.
266
00:24:13,458 --> 00:24:15,458
Han heter Malcolm.
267
00:24:16,833 --> 00:24:19,875
Vi skal få tatt ham av dage.
268
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Faren din var ganske tøff
før dopet tok ham, ikke sant?
269
00:24:33,333 --> 00:24:34,416
Ja.
270
00:24:35,625 --> 00:24:39,166
Han prøvde bare å flykte fra noen greier.
271
00:25:05,833 --> 00:25:08,791
Når kommer du innom igjen?
272
00:25:08,875 --> 00:25:12,208
Jeg vil lage en sang med deg,
og jeg er ingen gullgraver.
273
00:25:16,291 --> 00:25:20,333
Ikke tenk sånn, engang.
Du vet jeg liker deg. Og...
274
00:25:20,875 --> 00:25:22,625
Du får meg til å slappe av.
275
00:25:24,291 --> 00:25:26,041
Jeg ringer deg.
276
00:25:33,583 --> 00:25:35,208
Er det T-Rex?
277
00:25:36,625 --> 00:25:39,500
I egen høye person, jenta mi.
Hvordan går det?
278
00:25:39,583 --> 00:25:43,958
Høy som en skyskraper på gress.
Du vet at jeg rapper.
279
00:25:44,041 --> 00:25:47,083
Når lar du ei kjerring som meg
rappe med deg?
280
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Jeg vet hvor du bor. Gjør det bra, du.
281
00:26:02,833 --> 00:26:04,833
Vent her, vi fyrer opp en.
282
00:26:21,875 --> 00:26:25,083
Han oppfører seg som en stjernerapper.
283
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
Men han har dopsmuglerne fra Mexico
på hurtigtast.
284
00:26:28,458 --> 00:26:31,916
Jeg er en vaskeekte mafiaboss, jypling.
285
00:26:32,000 --> 00:26:35,208
Jeg er luring på heltid
og rapper på deltid.
286
00:26:37,083 --> 00:26:40,708
Tidenes beste forkledning,
å late som jeg er rapper.
287
00:26:41,958 --> 00:26:46,083
-Er den reima der dama di?
-Nei.
288
00:26:46,166 --> 00:26:48,958
Jeg dater ei som heter Shantaye.
289
00:26:51,000 --> 00:26:54,083
-Hva er etternavnet hennes?
-Layton.
290
00:26:55,000 --> 00:26:57,333
Bor hun der søskenbarnet bodde før?
291
00:26:57,416 --> 00:27:01,500
Jeg annonserte litt på Backpage,
men traff aldri noen.
292
00:27:01,583 --> 00:27:03,291
Å ja.
293
00:27:03,375 --> 00:27:06,083
-Kjenner du henne, eller?
-Fy søren.
294
00:27:08,416 --> 00:27:10,416
En lettvekter.
295
00:27:11,750 --> 00:27:16,750
Det skjedde noe en gang for lenge siden.
Da var hun helt vill, bror.
296
00:27:18,125 --> 00:27:21,916
Hun tok piller og greier. Kompis...
297
00:27:23,250 --> 00:27:26,750
Hun var med på porno. Det var vilt.
298
00:27:28,375 --> 00:27:31,375
Du ødelegger rusen min, bror.
299
00:27:32,375 --> 00:27:35,000
Det var veldig gøy, da.
300
00:27:35,875 --> 00:27:38,125
Her, røyk.
301
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
Beklager, kompis.
302
00:27:42,916 --> 00:27:45,458
Q fortalte meg at du lager musikk.
303
00:27:46,875 --> 00:27:50,208
-Ja.
-Jeg vil se siden. Send meg lenken.
304
00:27:51,333 --> 00:27:54,333
-Så jeg kan sjekke det ut.
-Ja.
305
00:27:58,041 --> 00:28:00,250
Jeg møtte Shantaye på gatebiltreff.
306
00:28:00,333 --> 00:28:03,791
Hun satte seg ved siden av meg
på panseret av Sentraen min.
307
00:28:03,875 --> 00:28:05,875
Hvorfor sa du ingenting om rommet?
308
00:28:05,958 --> 00:28:09,750
Jeg hørte ingenting på to uker
siden jeg kalte henne "Chantelle".
309
00:28:09,833 --> 00:28:13,833
Hun sa at jeg hadde huska det
om det var viktig nok for meg.
310
00:28:49,375 --> 00:28:51,375
Jeg må fortelle deg noe.
311
00:28:58,875 --> 00:29:01,500
-Det er ikke noe galt.
-Hva skjer?
312
00:29:04,000 --> 00:29:05,625
Hva er det, da?
313
00:29:07,041 --> 00:29:09,041
-Hva er det?
-Jeg er gravid!
314
00:29:12,458 --> 00:29:14,541
-Jaså?
-Ja.
315
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Å ja?
316
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
-Ja?
-Ja.
317
00:29:19,583 --> 00:29:21,208
Fy søren.
318
00:29:23,583 --> 00:29:26,458
Hvor lenge har du visst det?
319
00:29:26,541 --> 00:29:28,791
-I ei uke.
-I ei uke?
320
00:29:28,875 --> 00:29:32,166
-Ja.
-Jeg var litt redd for å si det til deg.
321
00:29:32,250 --> 00:29:35,666
Jeg visste ikke hvordan du ville reagere.
322
00:29:35,750 --> 00:29:39,666
-Hvordan jeg ville reagere?
-Ja, hvordan du ville reagere.
323
00:29:39,750 --> 00:29:43,541
-Jeg skal ta meg av ungen.
-Å ja?
324
00:29:44,041 --> 00:29:47,375
-Jeg tar meg av ungen!
-Ok.
325
00:29:47,458 --> 00:29:50,416
Jeg skal ta meg av ungen!
326
00:29:51,208 --> 00:29:54,208
-Jeg skal ta meg av ungen.
-Ja.
327
00:30:07,333 --> 00:30:08,958
Jaså?
328
00:30:22,750 --> 00:30:24,375
Kom hit.
329
00:30:44,833 --> 00:30:47,833
Det er fælt å ikke ha noe å gi...
330
00:30:49,458 --> 00:30:51,208
når du vil gi alt du har.
331
00:30:57,166 --> 00:31:00,583
Takk for at du ringte,
men vi har ingen ledige stillinger.
332
00:31:00,666 --> 00:31:03,666
Skulle ønske jeg kunne hjelpe.
Vi har ingenting nå.
333
00:31:03,750 --> 00:31:07,041
...og så rana han meg.
Du er sikkert grei, altså.
334
00:31:07,125 --> 00:31:09,958
-Kan ikke ta sjansen.
-Vi ansatte nettopp noen...
335
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
Vi krever bakgrunnssjekk...
336
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
...noe høyere utdanning.
337
00:31:13,458 --> 00:31:16,625
-Vi har ingen ledige stillinger.
-Ingenting ledig.
338
00:31:16,708 --> 00:31:21,041
Nå var du heldig, det var en som
nettopp slutta. Vil du snakke med sjefen?
339
00:31:21,125 --> 00:31:22,916
Ja.
340
00:31:33,541 --> 00:31:36,416
-Hei. Godt å se deg.
-Hei.
341
00:31:37,333 --> 00:31:39,041
-Deg også.
-Utenfor nabolaget
342
00:31:39,125 --> 00:31:42,500
tror folk at alle familier
er like ødelagte som min.
343
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
Hei.
344
00:31:43,750 --> 00:31:47,791
Men sånn er det ikke.
Mange holder seg på matta.
345
00:31:47,875 --> 00:31:51,708
Om ikke du gjør det,
så legger du det i deres hender.
346
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
-Hvordan går det?
-Bra.
347
00:31:55,958 --> 00:31:58,625
-Jah.
-Hva skjer?
348
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
-Godt å se deg.
-Deg også.
349
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
-Takk.
-Hei, lillebror.
350
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
-Hva skjer?
-Hvordan går det?
351
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
-Ikke mye.
-Tar det med ro?
352
00:32:05,458 --> 00:32:08,416
-Ja.
-Å ja? Hvor er T.Q.?
353
00:32:08,500 --> 00:32:10,250
Han tar ikke telefonen.
354
00:32:12,750 --> 00:32:18,375
Selv det verste som skjer her er ingenting
mot det som skjer i utlandet.
355
00:32:18,458 --> 00:32:20,458
Der borte er det helt vilt.
356
00:32:20,541 --> 00:32:23,416
Som om det ikke er det her?
357
00:32:23,500 --> 00:32:25,125
Sånn er det.
358
00:32:27,708 --> 00:32:29,708
Hvordan går det med mora di?
359
00:32:31,000 --> 00:32:32,416
Det går fint.
360
00:32:32,500 --> 00:32:34,791
Hvordan går det med J.D.?
361
00:32:34,875 --> 00:32:37,125
Han kommer aldri ut igjen. Og...
362
00:32:39,333 --> 00:32:41,958
Jeg har ikke hørt fra ham.
363
00:32:46,208 --> 00:32:49,833
Du, kompis.
Jeg har noen gode nyheter, da.
364
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
Hva skjer?
365
00:32:54,583 --> 00:32:57,541
Shantaye og jeg skal ha barn.
366
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
-Hva?
-Ja, kompis.
367
00:32:59,541 --> 00:33:03,250
-Sverg.
-Jeg sverger, bror.
368
00:33:03,333 --> 00:33:06,166
-Jeg sverger.
-Når skjedde det? Hæ?
369
00:33:06,250 --> 00:33:09,833
Jeg vet ikke.
Det skjedde nettopp. Jeg mener...
370
00:33:09,916 --> 00:33:12,750
-Den kommer jo ikke øyeblikkelig.
-Herlighet.
371
00:33:12,833 --> 00:33:17,916
Du er ute og henger med venner
snart, kompis. På beina igjen.
372
00:33:21,333 --> 00:33:25,291
Jeg må ta et par operasjoner først,
fikk jeg nettopp vite.
373
00:33:25,375 --> 00:33:26,708
Operasjoner?
374
00:33:26,791 --> 00:33:29,416
Ikke bekymre deg for meg. Ok?
375
00:33:30,833 --> 00:33:33,833
Det er bare et par brannsår
bak på beina mine.
376
00:33:35,041 --> 00:33:39,208
Det var ei hjemmelaga bombe. Samme det.
Det er ingenting.
377
00:33:41,708 --> 00:33:42,875
Hei.
378
00:33:43,833 --> 00:33:46,958
Ikke se så sint ut, din tulling.
379
00:33:47,041 --> 00:33:50,041
Jeg er faktisk stolt av meg selv.
380
00:33:51,166 --> 00:33:54,000
Jeg beskytta det vi har her hjemme.
381
00:33:55,625 --> 00:33:57,041
Smil, kompis.
382
00:33:59,458 --> 00:34:03,333
-Du skal bli far. Gratulerer.
-Respekt, bror.
383
00:34:05,541 --> 00:34:07,750
Jeg blir snart onkel.
384
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
-Ja, bror.
-I bunn og grunn.
385
00:34:09,833 --> 00:34:12,458
I bunn og grunn.
386
00:34:12,916 --> 00:34:14,541
Fy søren.
387
00:34:14,625 --> 00:34:19,666
Livet her inne er bare dritt.
Sånn er det bare, ikke sant?
388
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Jeg har...
389
00:34:27,833 --> 00:34:30,458
Jeg har tenkt ganske mye.
390
00:34:34,625 --> 00:34:38,000
Man får ikke gjort stort annet her inne.
Men...
391
00:34:41,166 --> 00:34:44,916
Hør her.
Jeg vet at du tenkte å besøke meg her.
392
00:34:49,416 --> 00:34:51,833
Ikke ta med ungen.
393
00:34:53,166 --> 00:34:56,416
Jeg er ikke en han bør se opp til.
394
00:35:01,208 --> 00:35:02,833
Vennen min. Taye...
395
00:35:04,458 --> 00:35:06,916
Bare hør på meg, ok?
396
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Ikke ta ham med hit.
397
00:35:11,625 --> 00:35:13,250
Hallo?
398
00:35:31,458 --> 00:35:33,750
-Ta kortet.
-Han setter deg i jobb.
399
00:35:33,833 --> 00:35:35,458
Han gjorde det med vilje.
400
00:35:59,458 --> 00:36:03,833
Idioten ble utvist for å banke opp
den gutten der. Og for å høre på deg.
401
00:36:13,916 --> 00:36:19,333
Jeg må gjøre alt, siden du ikke gidder.
Jeg må både være mor og far her.
402
00:36:19,416 --> 00:36:24,208
Da jeg var på skolen, fortalte læreren meg
at han ikke gjør en dritt!
403
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
Om to uker kuttes strømmen!
404
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
-Drit i den!
-Ja, drit i den!
405
00:36:28,833 --> 00:36:32,041
For du trenger ikke være her med ham.
Det må jeg.
406
00:36:32,125 --> 00:36:34,875
Hva skjer om han blir syk, J.D.?
407
00:36:34,958 --> 00:36:38,166
Vi kan ikke gi ham kantinepenger, engang!
408
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
-Jeg prøver, ok?
-Ja, du prøver.
409
00:36:40,208 --> 00:36:44,875
En ordentlig mann
hadde forsørga familien sin.
410
00:36:44,958 --> 00:36:47,666
I stedet for å sniffe sånn dritt.
411
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Pass på hvordan du snakker til meg.
412
00:36:50,125 --> 00:36:53,583
-Kom deg for faen unna.
-Jeg skal faen meg ingen steder!
413
00:36:53,666 --> 00:36:56,416
Hører du? Hører du ikke?
414
00:36:58,625 --> 00:37:03,375
Du tror at litt kantinepenger
vil endre noe på den drittskolen.
415
00:37:03,458 --> 00:37:07,333
At drittlærerne kommer til å bry seg.
Som om han er smart, liksom.
416
00:37:07,416 --> 00:37:10,416
Han er ikke smartere
enn noen andre i dette hølet.
417
00:37:11,958 --> 00:37:17,166
Og akkurat som alle de andre her,
kommer han til å bli akkurat som meg.
418
00:37:17,250 --> 00:37:20,000
Han må gjøre sitt beste for å klare seg.
419
00:37:20,083 --> 00:37:22,791
Sønnen min blir aldri som deg.
420
00:37:24,708 --> 00:37:25,708
Jah!
421
00:37:27,125 --> 00:37:32,125
Kom igjen. Vi kjører en tur.
Kommer oss til helvete vekk herfra!
422
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Hei.
423
00:38:07,125 --> 00:38:10,208
Denne gangen har du virkelig
driti deg ut, din idiot.
424
00:38:11,291 --> 00:38:13,291
Du har ødelagt livet ditt.
425
00:38:16,250 --> 00:38:20,250
Skal du ikke si noe?
For eksempel hvorfor du gjorde det?
426
00:38:23,791 --> 00:38:27,166
Tenk at du alltid må gjøre sånt, Jah.
427
00:38:27,250 --> 00:38:32,458
-Du må si noe. Nå er jeg her.
-Jeg har ingenting å si til deg.
428
00:38:32,541 --> 00:38:37,541
-Jeg vet ikke hvorfor du vil treffe meg.
-Jeg er her fordi du er sønnen min.
429
00:38:38,166 --> 00:38:41,000
Du er sønnen min,
enten du liker det eller ikke.
430
00:38:41,083 --> 00:38:44,083
J.D. og jeg er de to Gud ga deg i livet.
431
00:38:49,583 --> 00:38:51,875
Du kan ikke klandre meg for alt dette.
432
00:38:51,958 --> 00:38:56,750
Vi gjorde ikke alt riktig.
Det tar jeg ansvaret for.
433
00:38:58,583 --> 00:39:02,625
Men alt dette kan ikke være bare min feil.
Alt dette?
434
00:39:09,583 --> 00:39:12,583
Vi gjorde mye feil.
435
00:39:15,708 --> 00:39:18,333
Vi satte deg til verden.
436
00:39:27,750 --> 00:39:30,541
Jeg er ikke... her inne...
437
00:39:31,541 --> 00:39:34,250
på grunn av deg, mamma.
438
00:39:35,333 --> 00:39:38,750
Grunnen til at jeg er her,
fins her på innsiden av murene
439
00:39:38,833 --> 00:39:41,833
sammen med meg. Gå nå.
440
00:39:43,916 --> 00:39:46,333
Vent. Jah.
441
00:39:59,416 --> 00:40:01,416
Du tar feil angående faren din.
442
00:40:03,833 --> 00:40:08,833
Beklager at vi ikke kunne gi deg mer, men
han ønsket at du skulle få et godt liv.
443
00:40:10,916 --> 00:40:13,916
J.D. ønsket deg alt godt i livet.
444
00:40:20,791 --> 00:40:25,250
Han visste stort sett ikke
hva han levde for, engang.
445
00:40:26,708 --> 00:40:31,333
Han ga opp livet sitt
fordi han følte at han hadde svikta deg.
446
00:40:31,416 --> 00:40:36,041
Nå har du selv en sønn,
og så skal du ikke prøve, engang?
447
00:40:36,750 --> 00:40:40,291
Hvem skal du være for guttungen?
448
00:40:40,375 --> 00:40:43,375
Hvem skal du være for ham?
449
00:40:54,583 --> 00:40:55,708
Jah, nigga
450
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
Jah, nigga
451
00:41:01,083 --> 00:41:03,833
Redd for å gå i kirka
Jeg klandrer deg ikke når
452
00:41:03,916 --> 00:41:06,750
Uaktsomt drap, drap
Det henger de deg for
453
00:41:06,833 --> 00:41:09,750
Fikk en bror fengsla
Prøvde å ta støyten
454
00:41:09,833 --> 00:41:12,250
Snart proff
Han lar det ikke gå fløyten
455
00:41:12,333 --> 00:41:16,250
De vil knuse oss heller enn å
Gjøre oss sterke i det jævla systemet
456
00:41:16,333 --> 00:41:17,916
Kjører rundt og skyte folk
457
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
Jeg vil bare ha hevn
Det lindrer smerten
458
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
Medisinene jeg tar
Demper ikke smerten
459
00:41:29,041 --> 00:41:30,916
Jah, nigga.
460
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Jeg tror jeg skal stikke.
En gang må være den første.
461
00:41:39,166 --> 00:41:41,500
Takk for armbåndet.
462
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Når jeg får det tilpasset,
blir det helt perfekt.
463
00:41:46,458 --> 00:41:49,291
Ja, det ser bra ut.
464
00:41:49,375 --> 00:41:52,750
Du vet at jeg passer på deg.
Alt for mora til ungen min.
465
00:41:52,833 --> 00:41:54,000
Takk.
466
00:41:55,208 --> 00:41:58,000
Vi ses når jeg er ferdig på jobb.
467
00:42:11,416 --> 00:42:13,416
La meg få et trekk til.
468
00:42:17,041 --> 00:42:18,041
Greit, vennen.
469
00:42:40,875 --> 00:42:42,291
Hva gjør du?
470
00:42:47,833 --> 00:42:50,250
Hvor er butikkmedarbeideren?
471
00:42:56,166 --> 00:42:58,333
Jeg jobber her.
472
00:43:00,000 --> 00:43:03,666
Smerte.
Den er bare ekte om andre tror på deg.
473
00:43:05,208 --> 00:43:08,833
Uansett hvor mange ganger
de sier at alt sitter i hodet.
474
00:43:09,875 --> 00:43:14,416
Det er som små kutt.
Du vet at de er uviktige,
475
00:43:14,500 --> 00:43:17,375
men du kjenner dem jo.
476
00:43:24,541 --> 00:43:27,041
-Hvor er du?
-Nettopp ferdig.
477
00:43:30,125 --> 00:43:34,166
Så teit at du fikk deg jobb. Festlig.
478
00:43:34,250 --> 00:43:36,625
Skal du ut i kveld?
479
00:43:36,708 --> 00:43:38,458
-På greia til Stunna?
-Ja.
480
00:43:38,541 --> 00:43:40,541
Aldri i verden.
481
00:43:40,625 --> 00:43:43,041
Skal du ikke på bursdagsgreiene hans?
482
00:43:43,125 --> 00:43:46,416
Du må skyte ham
så mange ganger du klarer.
483
00:43:46,500 --> 00:43:49,250
-Nei.
-Så mange ganger som mulig.
484
00:43:49,333 --> 00:43:52,958
Du bør heller ikke dra.
Det blir ikke pent. Stol på meg.
485
00:43:54,333 --> 00:43:57,291
Bli heller høy med Taye, eller noe.
486
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Greit, Amor.
487
00:43:59,500 --> 00:44:01,666
La meg vise deg et bilde av ham.
488
00:44:02,625 --> 00:44:06,250
Jeg mener det. Ikke dra.
Jeg har grunn til å si det, ok?
489
00:44:26,083 --> 00:44:31,083
Hva faen gjør du her?
Ba jeg deg ikke om ikke å komme hit?
490
00:44:32,000 --> 00:44:34,500
-Hva?
-På telefonen.
491
00:44:34,583 --> 00:44:37,583
-Samme det, kompis.
-Du hørte ikke etter.
492
00:44:42,958 --> 00:44:44,958
Er hun høy?
493
00:44:47,083 --> 00:44:49,666
-Kom igjen.
-Siden dere er her.
494
00:44:57,166 --> 00:44:59,916
Lojalitet er som en valuta.
495
00:45:00,000 --> 00:45:01,666
Det er navnet ditt.
496
00:45:01,750 --> 00:45:06,500
Som kreditt i butikken.
En redning når du er i trøbbel.
497
00:45:08,083 --> 00:45:12,666
Det er det du tenker mest på
når folk angriper hverandre daglig.
498
00:45:14,083 --> 00:45:16,083
Shantaye!
499
00:45:19,125 --> 00:45:22,125
Hei, jenta mi! Så fin du er!
500
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Hei, vennen.
501
00:45:27,125 --> 00:45:30,125
Vi må skynde oss. Fy søren.
502
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Ikke hør på ham, mann.
503
00:45:47,375 --> 00:45:50,125
-Du lukter godt, ass!
-Hva skjer?
504
00:45:50,208 --> 00:45:52,208
Hva skjer? Halla.
505
00:46:02,166 --> 00:46:03,791
Hva skjer, Q?
506
00:46:13,416 --> 00:46:18,333
Du finner gatebiltreff et eller annet sted
i byen hver eneste kveld i The Town.
507
00:46:18,416 --> 00:46:22,250
Men om du dukker opp her
på Stunnas bursdag...
508
00:46:23,708 --> 00:46:25,708
og ikke kjenner de andre...
509
00:46:26,750 --> 00:46:29,375
bør du ha noen som passer på deg.
510
00:47:18,375 --> 00:47:23,958
Selv om det utspilte seg en krig,
kom alle dit.
511
00:47:24,041 --> 00:47:27,416
Blod skulle liksom
være tykkere enn vann her.
512
00:47:27,500 --> 00:47:31,333
Hold deg til det som er kjent,
og til dem du kan stole på.
513
00:48:04,041 --> 00:48:08,416
Når folk dør som fluer rundt deg,
er den beste måten å holde seg i live på
514
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
å kjenne sin plass, være lojal
og ikke dra langt hjemmefra.
515
00:48:13,708 --> 00:48:15,333
Hva skjer?
516
00:48:17,958 --> 00:48:19,541
Fy søren.
517
00:48:19,625 --> 00:48:24,000
Jeg er bare ute og driver valgkamp.
Tar folk i hånda og kysser barn. Sant?
518
00:48:24,083 --> 00:48:25,125
Det vanlige.
519
00:48:34,916 --> 00:48:39,958
Jeg fortalte ham om hvordan de jævlene
skravler om han Malcolm-fyren.
520
00:48:40,041 --> 00:48:42,666
-Han har skapt gjengkrig.
-Ja, for faen.
521
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Hva skjer?
522
00:48:43,833 --> 00:48:47,333
Jeg ser at du glor.
Vi er viktige folk, ikke sant.
523
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Du glor, men sier ikke det spor, sant?
524
00:48:50,875 --> 00:48:55,333
Heldigvis for deg er jeg gift,
for du er digg... Finn meg på Instagram.
525
00:49:09,666 --> 00:49:11,666
Sendte Malcolm deg?
526
00:49:19,708 --> 00:49:21,708
Han får gjøre bedre enn som så.
527
00:49:31,500 --> 00:49:33,000
Hopp inn!
528
00:49:33,083 --> 00:49:35,416
-Hvor er bilen din?
-Rett rundt hjørnet.
529
00:49:35,500 --> 00:49:36,541
-Går det bra?
-Ja.
530
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
-Vi stikker.
-Vi må dra.
531
00:49:38,750 --> 00:49:40,750
Hopp inn, B.
532
00:50:33,833 --> 00:50:36,916
Det er søndag.
Vi gikk i kirka med mora di.
533
00:50:37,000 --> 00:50:42,041
Hun har hjulpet meg.
Det vet du at familien min ikke kan.
534
00:50:42,125 --> 00:50:43,416
Det har vært fint.
535
00:50:43,500 --> 00:50:48,833
Sønnen din likte gudstjenesten,
men folk kalte ham Brian, ikke Zion.
536
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
Det ble Delanda skikkelig sur for.
537
00:50:52,166 --> 00:50:55,583
Hun fikk meg til å sende bildet.
538
00:50:55,666 --> 00:51:00,625
Jeg tar med et av Zion når jeg kommer.
Jeg savner deg, vennen min.
539
00:51:01,791 --> 00:51:03,958
Ta vare på deg selv.
540
00:52:17,625 --> 00:52:19,625
Har du barn?
541
00:52:24,375 --> 00:52:25,375
Ja.
542
00:52:27,500 --> 00:52:29,125
Ett.
543
00:52:30,166 --> 00:52:32,166
Jeg fikk nettopp barn.
544
00:52:34,208 --> 00:52:37,583
-Har du fått møtt ungen?
-Nei.
545
00:52:41,500 --> 00:52:44,375
Plager det deg?
546
00:52:44,458 --> 00:52:49,083
At du gikk glipp av fødselen?
Ikke vet hvordan det ser ut og sånn?
547
00:52:57,000 --> 00:52:59,625
Du må sannsynligvis vente i en måned.
548
00:53:01,125 --> 00:53:03,916
Så får han komme på besøk.
549
00:53:04,000 --> 00:53:08,125
Men jeg hadde ikke gjort det.
La mora ta seg av ham.
550
00:53:08,208 --> 00:53:11,041
Vi to er ikke noe tess for barn.
551
00:53:11,125 --> 00:53:14,000
Brevet fra Taye minnet meg om
Grandma T.
552
00:53:18,791 --> 00:53:23,166
Man forventer alltid at mødre
og bestemødre skal takle alt.
553
00:53:23,250 --> 00:53:28,416
Jeg har 30 elever, og de fleste
henger etter pensumet på årstrinnet,
554
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
i en klasse ment for 20 elever.
555
00:53:31,208 --> 00:53:36,208
Jeg har 15 mattebøker
og bare 13 engelskbøker.
556
00:53:36,291 --> 00:53:39,291
Si "jeg" én gang til. Si "jeg".
557
00:53:39,958 --> 00:53:43,166
Mine gjorde så godt de kunne.
558
00:53:48,041 --> 00:53:50,041
Jeg forstår det ikke.
559
00:53:53,000 --> 00:53:57,458
Han klarer bedre enn som så.
Han trenger at noen tror på ham.
560
00:53:59,375 --> 00:54:02,166
"No Child Left Behind".
561
00:54:02,750 --> 00:54:06,250
-To uker, sa rektor.
-Jeg vet ikke hva du tenkte på.
562
00:54:06,875 --> 00:54:12,458
Du vet bedre enn som så, Jahkhor.
Det fins bedre måter å håndtere ting på.
563
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Alt trenger ikke å løses med vold.
564
00:54:15,458 --> 00:54:18,750
Det er det eneste språket
den lille jævelen forstår.
565
00:54:18,833 --> 00:54:21,833
Han viste ham at han ikke
kan kødde med ham.
566
00:54:21,916 --> 00:54:25,166
-Noen ganger må man det.
-Det trenger ikke være sånn.
567
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Herren ga oss styrke...
568
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Du kan drite i å gi meg
de religiøse greiene der.
569
00:54:30,041 --> 00:54:31,916
Hei. Kom igjen.
570
00:54:32,000 --> 00:54:33,833
-Kom igjen.
-Hei.
571
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor liker seg i kirka.
572
00:54:36,083 --> 00:54:39,500
Det er fordi han ikke ennå vet
at halvparten av jævlene...
573
00:54:39,583 --> 00:54:40,750
Hei! Språket.
574
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...gjør det motsatte av det de sier.
575
00:54:43,208 --> 00:54:46,250
-Ikke snakk sånn i huset mitt.
-Jeg sier sannheten.
576
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
Din måte å leve på
er ikke den eneste, J.D.
577
00:54:50,083 --> 00:54:52,333
Hvorfor tar du på meg?
578
00:54:52,416 --> 00:54:55,041
-Før Grandma T døde...
-Han er bedre enn deg.
579
00:54:55,125 --> 00:55:00,500
...fortalte hun meg at alle opplever
et øyeblikk der de vet at livet blir godt.
580
00:55:00,583 --> 00:55:02,375
Der jeg finner det jeg elsker.
581
00:55:02,458 --> 00:55:03,375
Hvorfor lyve?
582
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
Og satser på det.
583
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
Har en .40 i trynet
Hvorfor prøver du deg?
584
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
Prøv deg og du er død
585
00:55:07,625 --> 00:55:11,458
Jeg lurer på hvorfor de bare ringte
Da de trengte penger
586
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
Men jeg har ikke det nå
Jeg har mye å tenke på
587
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
Mamma ringer, maser
Tror jeg har mine egne faser
588
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
Ute i felten med gutta
Deler en mill med gutta
589
00:55:19,875 --> 00:55:22,458
Det er kult å være sjef
Ikke snakk ned gutta
590
00:55:22,541 --> 00:55:24,916
Sårene leges over tid
Over tid heles de
591
00:55:25,000 --> 00:55:26,625
Jeg sier nei...
592
00:55:29,625 --> 00:55:33,000
Hva liker du å gjøre?
Du selger jo ikke dop.
593
00:55:33,083 --> 00:55:36,000
Du raner jo ingen.
594
00:55:36,500 --> 00:55:38,750
Du spiller ikke basketball.
595
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
Du er iallfall ingen hallik.
596
00:55:44,041 --> 00:55:47,041
Hva vil du bli når du blir stor?
597
00:55:48,833 --> 00:55:50,708
Pokker, bror.
598
00:55:50,791 --> 00:55:53,958
Jeg prøver å lage musikk.
599
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
På ærlig vis.
600
00:55:59,000 --> 00:56:02,250
-Som...
-Ok.
601
00:56:03,250 --> 00:56:05,083
Ok.
602
00:56:05,916 --> 00:56:08,333
Lager du musikk
eller skriver du tekster?
603
00:56:08,416 --> 00:56:09,791
Begge deler.
604
00:56:09,875 --> 00:56:12,791
-Tjener du gryn på det?
-Nei.
605
00:56:12,875 --> 00:56:16,583
-Nei, men det gjør jeg snart.
-Ja.
606
00:56:16,666 --> 00:56:20,000
Så fort en av de jævlene
gir meg en sjanse.
607
00:56:20,083 --> 00:56:25,333
Jeg har en jævla Facebook-side,
en side på Myspace,
608
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
på SoundCloud,
jeg har laga mixtaper, alt sånt.
609
00:56:28,583 --> 00:56:33,125
-Hvor mange visninger har du?
-Det er det jeg sier.
610
00:56:33,208 --> 00:56:35,166
Folk har ikke oppdaga meg.
611
00:56:35,250 --> 00:56:38,875
Hvordan tjener du penger i mellomtida?
612
00:56:38,958 --> 00:56:43,208
Før rana jeg folk.
Nå jobber jeg i en skobutikk.
613
00:56:43,291 --> 00:56:45,916
Jenta mi gir meg penger.
614
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
Ja, T.Q. sa at du var hardtslående.
615
00:56:54,458 --> 00:56:57,625
Den eneste spjælingen han kjenner
som liker å slåss.
616
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Pokker.
617
00:57:02,958 --> 00:57:07,000
En som meg får aldri nok folk
som kan ta seg av folk for meg.
618
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Hva er dette? Et slags...
619
00:57:22,041 --> 00:57:24,625
-jobbintervju?
-Jeg mener det.
620
00:57:25,375 --> 00:57:29,166
Jeg har snakka med folk.
Tatt mine forholdsregler.
621
00:57:29,250 --> 00:57:31,250
Gjort litt bakgrunnssjekker.
622
00:57:32,916 --> 00:57:35,625
Jeg vet at du har drept et par.
623
00:57:35,708 --> 00:57:38,708
Du er en lettvekter
som henger med de riktige folka.
624
00:57:38,791 --> 00:57:40,916
Jeg er nysgjerrig
625
00:57:42,500 --> 00:57:47,500
Du er alltid sint og stressa, du kan vel
like gjerne ta det ut på noen.
626
00:57:47,583 --> 00:57:50,000
Jeg lager mat for å slappe av, jeg.
627
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
-Kjenner du broren min, Raalo?
-Nei.
628
00:57:58,000 --> 00:58:02,583
Han er i fengsel, og... jeg mangler folk.
629
00:58:03,833 --> 00:58:05,541
Tenk over det.
630
00:58:05,625 --> 00:58:09,750
Din første jobb kan bli å drepe Malcolm,
om du finner ham.
631
00:58:09,833 --> 00:58:12,541
Ja, den taperen der.
632
00:58:24,541 --> 00:58:26,166
Er det noe i veien?
633
00:58:27,750 --> 00:58:28,958
Nei.
634
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
-Det går bra.
-Så smil, da.
635
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Du gjør meg deppa, ass.
636
00:58:43,166 --> 00:58:44,791
De sier...
637
00:58:47,541 --> 00:58:50,541
...at det ikke gikk så bra
med Lamarks operasjon.
638
00:58:52,208 --> 00:58:55,958
Jeg vet da faen hvorfor
han verva seg til militæret, jeg.
639
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
Myndighetene driter i oss.
640
00:58:59,125 --> 00:59:02,125
Ikke faen
om jeg risikerer livet mitt for dem.
641
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Sånt kan jeg gjøre her,
og bli rik samtidig.
642
00:59:09,708 --> 00:59:11,708
Drit og dra.
643
00:59:12,458 --> 00:59:14,083
Ikke sant?
644
00:59:15,166 --> 00:59:18,208
-Kommer han?
-Ja, jeg sa jo at vi hadde noe på gang.
645
00:59:18,291 --> 00:59:23,375
Vil du være med?
Endelig bli partner med kompisen din?
646
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Jeg har sagt det, for faen.
Jeg driver ikke med dop.
647
00:59:26,666 --> 00:59:29,375
Ikke noe sånt. Det rører jeg aldri.
648
00:59:30,375 --> 00:59:34,583
-Det vet du, for faen.
-Jeg forstår meg ikke på deg, kompis.
649
00:59:34,666 --> 00:59:38,708
Du har ingen penger. Snart får du barn.
650
00:59:38,791 --> 00:59:42,416
Du kjenner livet på gata,
men prøver ikke å tjene penger.
651
00:59:45,375 --> 00:59:47,375
Samme kan det være.
652
00:59:49,375 --> 00:59:52,375
Vent og se, kompis.
653
00:59:52,458 --> 00:59:55,750
Jeg kommer til å gjøre det stort.
Han er utenfor.
654
00:59:58,708 --> 01:00:02,083
Jeg håpte at du var her, bror.
655
01:00:02,166 --> 01:00:04,500
Har du hørt på YouTube-sida mi?
656
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Det glemte jeg, mann.
657
01:00:08,083 --> 01:00:11,000
Min feil.
Send meg ei lenke på telefonen, ok?
658
01:00:11,083 --> 01:00:14,125
Jeg har en sexvideo du kan få se på.
659
01:00:18,125 --> 01:00:21,583
Det er rypa di, sant? Helt vilt.
660
01:00:22,416 --> 01:00:26,791
Jeg skal være ærlig med deg.
Vær forsiktig med hvem du kødder med her.
661
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Du kan ikke stole på kjerringene.
662
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
Hva skjer?
663
01:00:31,166 --> 01:00:34,000
Nok en dag i Cokeland, kompis.
Venter på deg.
664
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Jeg skal i studio senere i dag.
665
01:00:36,000 --> 01:00:41,333
Prøver å ta helt av med det neste albumet
hans. Jeg gjør alt helt selv, ikke sant.
666
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Holder det ekte.
667
01:00:42,833 --> 01:00:45,833
Men de andre greiene ser bra ut, mann.
668
01:00:45,916 --> 01:00:49,000
-Kjør på når kysten er klar.
-Den er god.
669
01:00:53,125 --> 01:00:55,125
Hva er i veien? Er alt i orden?
670
01:00:56,791 --> 01:00:58,208
Ja.
671
01:01:08,416 --> 01:01:11,000
Faen ta, bror.
672
01:01:11,083 --> 01:01:14,791
Jeg kan ikke utstå han der.
673
01:01:14,875 --> 01:01:17,875
-La meg få låne sykkelen din.
-Til hva da?
674
01:02:32,916 --> 01:02:35,833
Hva faen, Jah? Hva gjør du?
675
01:02:35,916 --> 01:02:39,833
-Jeg kom for å hente greiene mine.
-Hvorfor det? Hva har skjedd?
676
01:02:39,916 --> 01:02:42,333
Hva som skjedde? T-Rex, Taye.
677
01:02:42,416 --> 01:02:46,416
-Jeg vet ikke hva du snakker om, for faen.
-Jeg snakker om at fyren
678
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
viste folk en video
der du pulte andre, Taye.
679
01:02:50,291 --> 01:02:53,916
-I flertall. Andre.
-Det var etter at broren min ble skutt.
680
01:02:54,000 --> 01:02:57,291
-Nå får du gi deg.
-Jeg var vill da, kjente deg ikke.
681
01:02:57,375 --> 01:03:02,208
Nå får du faen meg gi deg.
Jeg driter i alt det der, ok?
682
01:03:03,208 --> 01:03:05,875
Jeg vil ikke ha ei hore til mor
for ungen min.
683
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Faen ta deg, Jahkor!
684
01:03:07,375 --> 01:03:11,500
Jeg og ungen klarer oss,
selv om stoltheten din fikk seg en knekk.
685
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
-Ja.
-Ja.
686
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
-Greit.
-Ja.
687
01:03:13,791 --> 01:03:18,375
Du kan dra ræva di inn i det jævla huset,
gå inn i det jævla huset,
688
01:03:18,458 --> 01:03:22,541
hente de jævla tingene mine
og gi meg de jævla bilnøklene mine.
689
01:03:22,625 --> 01:03:26,708
-Hent bilnøklene!
-Jeg henter de jævla nøklene!
690
01:03:29,541 --> 01:03:31,166
Greit.
691
01:03:34,166 --> 01:03:38,333
Bare ta nøklene dine,
for jeg er vant til å ta bussen.
692
01:03:39,750 --> 01:03:42,458
Vet du hva? Du er en hykler.
693
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
-Jeg vet at du var utro.
-Kom igjen.
694
01:03:44,958 --> 01:03:49,750
-Du var utro, og jeg har ikke gjort noe!
-Vet du hva, Taye?
695
01:03:49,833 --> 01:03:55,333
Om jeg gjorde det, var det fordi
faen meg aldri stolte på deg.
696
01:03:55,416 --> 01:03:59,708
Hvordan forventer du at jeg skal være
trofast mot ei jævla hore?
697
01:04:00,875 --> 01:04:03,458
Faen ta deg, Jahkor.
698
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
-Ja vel.
-Ja. For jeg elska deg.
699
01:04:07,875 --> 01:04:11,291
Og det er faen meg alt
som burde bety noe!
700
01:05:23,125 --> 01:05:26,125
Det er som en million små kutt...
701
01:05:27,416 --> 01:05:29,666
som ikke har noe å si
før du innser...
702
01:05:29,750 --> 01:05:32,416
-Jeg er ikke rasist.
-...at du blør ihjel.
703
01:05:32,500 --> 01:05:37,291
Jeg er bare lei av at folk som Jah
oppfører seg som om å være gangster
704
01:05:37,375 --> 01:05:39,458
er en svart greie.
705
01:05:39,541 --> 01:05:43,833
For alt jeg gjør... er å råne rundt
706
01:05:43,916 --> 01:05:45,541
og ha det gøy.
707
01:05:45,625 --> 01:05:49,875
Ei som meg henger bare med gangstere.
708
01:05:49,958 --> 01:05:55,166
Typen min er doplanger.
Han selger gress og har kodein.
709
01:05:55,250 --> 01:05:56,791
Alle de greiene.
710
01:05:56,875 --> 01:06:01,166
For jeg driter i det, jeg er trash
og jeg gjør faen meg som jeg vil.
711
01:06:01,250 --> 01:06:03,500
Dette går jeg inn for med hud og hår.
712
01:06:15,791 --> 01:06:18,958
-Følg etter den jævelen.
-Mener du det?
713
01:06:21,291 --> 01:06:23,291
Nå skjer det, kompis.
714
01:06:24,833 --> 01:06:26,625
-Ferdig snakka.
-Et lett mål.
715
01:06:54,541 --> 01:06:56,500
Det er politi overalt.
716
01:06:56,583 --> 01:07:00,875
Jeg skal ikke bli tatt i dag.
Jeg skal ikke i fengsel for noe tull.
717
01:07:00,958 --> 01:07:05,916
-Vi får komme oss vekk herfra.
-Jeg kjører straks hjem.
718
01:07:08,791 --> 01:07:11,875
Dette er faen meg latterlig.
719
01:07:11,958 --> 01:07:13,958
Alt det pisspreiket der.
720
01:07:15,333 --> 01:07:17,333
At vi bor helt uti her.
721
01:07:19,791 --> 01:07:23,708
Hvite folk går meg faen meg på nervene.
722
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
Hvorfor det?
723
01:07:25,666 --> 01:07:28,666
Hvorfor bryr du deg om noe
ei hvit kjerring gjør?
724
01:07:30,458 --> 01:07:34,958
Hvorfor bryr du deg om noen som helst?
Om alt du gjør er å reagere på andre,
725
01:07:35,041 --> 01:07:39,541
hva de sier, syns om deg og gjør,
er du bare nikkedukka deres.
726
01:07:41,125 --> 01:07:43,125
Jeg driter i hvite folk.
727
01:07:44,708 --> 01:07:49,416
Jeg er som et rovdyr, kompis.
Alt som betyr noe, er meg selv.
728
01:07:49,500 --> 01:07:52,333
Du må få opp øynene dine, kompis.
729
01:07:52,416 --> 01:07:55,041
Sånn gjør vi det i USA.
730
01:07:58,916 --> 01:08:00,541
Pokker.
731
01:08:08,500 --> 01:08:13,125
Har du lagt merke til at politiet
oppfører seg akkurat som på TV?
732
01:08:16,000 --> 01:08:20,000
Som om de ser på det der
for å se hvordan de skal oppføre seg.
733
01:08:26,708 --> 01:08:29,708
Hva gjorde du i et nabolag som Blackhawk?
734
01:08:33,916 --> 01:08:36,625
Er du sikker på at du vil spille dum?
735
01:08:36,708 --> 01:08:41,791
Kom igjen, Jah, du og den kule jævelen,
Anthony McFadden,
736
01:08:41,875 --> 01:08:47,250
også kjent som T.Q., doplangeren.
Du visste ikke at vi visste om ham?
737
01:08:47,333 --> 01:08:51,083
Om vi bare ikke hadde funnet
snø i bilen hans, så.
738
01:08:51,166 --> 01:08:53,666
Kokain, ja.
739
01:08:53,750 --> 01:08:57,541
Det gir deg ti år, Jah.
Det er han nok ikke så lysten på.
740
01:08:57,625 --> 01:08:59,000
Så...
741
01:08:59,083 --> 01:09:00,708
Q...
742
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Det kaller jeg ham.
743
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
Det sitter vanligvis folk
og ser på på den andre siden?
744
01:09:07,458 --> 01:09:11,291
Han sier at du jobber for Stunna.
La oss se hva vi har her.
745
01:09:14,708 --> 01:09:18,333
Du har alt tilstått etter væpna ran.
746
01:09:18,416 --> 01:09:22,291
Du rana en spritbutikk,
motsatte deg arrestasjon. Innbrudd.
747
01:09:25,833 --> 01:09:27,791
Lovbrudd som mindreårig.
748
01:09:30,458 --> 01:09:32,750
Faren din soner en livstidsdom?
749
01:09:34,666 --> 01:09:38,875
Det står at han tilbrakte
et par måneder på psykiatrisk avdeling.
750
01:09:42,208 --> 01:09:44,416
Han er et dophue.
751
01:09:46,666 --> 01:09:48,291
Er det arvelig?
752
01:09:49,583 --> 01:09:51,208
Arvelig?
753
01:09:52,416 --> 01:09:53,416
Dop?
754
01:09:54,791 --> 01:09:55,791
Nei.
755
01:09:56,541 --> 01:09:58,958
-Det er det ikke.
-Spiller ingen rolle.
756
01:09:59,916 --> 01:10:04,250
Skal jeg ringe tilsynsføreren? Ikke la meg
finne ut at du mista en jobb...
757
01:10:04,333 --> 01:10:08,625
Dette er pisspreik, og det vet du!
Jeg vet ikke hvorfor jeg er her!
758
01:10:08,708 --> 01:10:13,708
Jeg vil gjerne tro på deg, Jah,
men du må nesten gi meg noe her.
759
01:10:15,625 --> 01:10:17,250
Ikke sant? Bare...
760
01:10:17,333 --> 01:10:21,875
noe jeg kan bruke, bare...
litt jævla informasjon, mann.
761
01:10:26,333 --> 01:10:29,958
Hva med gjengkrigen som er i emning
mellom Malcolm og Stunna?
762
01:10:30,041 --> 01:10:32,833
-Kan du snakke om det?
-Jeg vet ikke noe om det.
763
01:10:32,916 --> 01:10:37,166
Du må da vite noe.
Du henger med T.Q., ikke sant?
764
01:10:37,250 --> 01:10:41,875
Samarbeider han med Malcolm
for å forene gjengene bak Stunnas rygg?
765
01:10:43,208 --> 01:10:47,000
Malcolm har vært en del av gamet lenge.
Han er en storfisk.
766
01:10:50,916 --> 01:10:52,541
Som jeg sa...
767
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
Jeg kjenner ingen...
768
01:10:57,000 --> 01:10:59,333
som heter Malcolm.
769
01:10:59,416 --> 01:11:01,041
Eller Stunna.
770
01:11:05,791 --> 01:11:10,958
Når du er ute på prøve, tar de deg inn for
alt mulig. T.Q. hadde aldri dop i bilen.
771
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Kvitt deg med den der.
772
01:11:23,875 --> 01:11:27,041
Tok du med penger
til billettene, som jeg ba om?
773
01:11:27,125 --> 01:11:29,833
-Ray Ray skaffa dem.
-Hvem faen er det?
774
01:11:29,916 --> 01:11:31,375
Den nye mannen min.
775
01:11:37,500 --> 01:11:40,500
-Hva skjer, småen?
-Hva skjer, bror?
776
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
-Hvor mye kosta det?
-Ikke tenk på det.
777
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
-Jeg gjør alt for mora di.
-Si takk.
778
01:11:46,291 --> 01:11:48,083
Ja, greit.
779
01:11:52,250 --> 01:11:54,291
Hvor skal vi kjøre deg?
780
01:11:54,375 --> 01:11:58,500
Jeg har den nye bilen min
borti der... på østsida.
781
01:11:58,583 --> 01:12:04,041
Jeg skal ikke engang spørre hvorfor du var
ute i Blackhawk med alle de hvite folka.
782
01:12:04,125 --> 01:12:06,041
Håper du får litt igjen for det.
783
01:12:06,125 --> 01:12:07,666
-Det er ikke sånn.
-Ok.
784
01:12:07,750 --> 01:12:10,166
Du liker hvite jenter, altså?
785
01:12:11,208 --> 01:12:13,208
-Hva sa du?
-Ikke lyv, småen.
786
01:12:13,750 --> 01:12:17,833
Jeg ser at mange av dere ungdommer
henger med blekansikter.
787
01:12:17,916 --> 01:12:20,708
-Du kjenner meg ikke.
-Gi deg, Jah.
788
01:12:20,791 --> 01:12:24,041
-Åpne døra.
-Du kjenner kanskje mamma, men ikke meg.
789
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Ble du såra nå, liksom?
790
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
-Åpne døra.
-Ja, jeg ble det.
791
01:12:27,875 --> 01:12:30,458
-Ray!
-Det var min feil, vennen.
792
01:12:30,541 --> 01:12:34,833
Trodde sønnen din var voksen,
ikke at jeg måtte gå på tå rundt ham.
793
01:12:34,916 --> 01:12:37,958
-Han er sårbar og greier.
-Åpne døren.
794
01:12:39,416 --> 01:12:42,208
Jah, ikke gjør...
795
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!
796
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
-Har du gått fra vettet?
-Kanskje!
797
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Dette er jeg lei av!
798
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
-Mamma må få se!
-Det er politistasjonen!
799
01:12:50,125 --> 01:12:54,250
-Skal du liksom gå rundt som en sjef her?
-Hør på meg.
800
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
-Sett deg inn.
-Få høre, da.
801
01:12:56,166 --> 01:12:59,916
-Hva gjør ekte, ville...
-Klapp igjen, for faen!
802
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...erfarne gangstere
når en ungdom som meg er blakk?
803
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Dette er bare tull. Se på meg.
Sett deg inn.
804
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
-Hva faen, Jah?
-Drit i ham, mamma!
805
01:13:13,208 --> 01:13:15,333
Hva faen er det som feiler deg?
806
01:13:15,416 --> 01:13:18,208
Hvorfor må du alltid oppføre deg sånn?
807
01:13:18,958 --> 01:13:22,166
Du er akkurat som J.D.
Du er faen meg gal!
808
01:13:22,250 --> 01:13:26,583
-Jeg vil ikke se deg igjen!
-Hva?
809
01:13:26,666 --> 01:13:31,041
Jeg er ferdig med deg, frekke faen!
Er det forstått? Ferdig!
810
01:13:32,583 --> 01:13:36,250
-Velger du ham over meg?
-Kom deg for faen vekk!
811
01:13:36,333 --> 01:13:38,958
Jeg er faen meg ferdig med deg!
812
01:13:39,958 --> 01:13:41,708
Faen!
813
01:13:46,083 --> 01:13:47,666
Hei.
814
01:14:28,375 --> 01:14:29,791
T.Q. og én til.
815
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Fy søren, mann.
816
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
-Vi har kjendiser her.
-T-Rex, baby.
817
01:14:42,458 --> 01:14:46,250
-Forhistorisk,
-Ja, jeg kom før alle andre,
818
01:14:46,333 --> 01:14:50,666
berømt, beryktet og praktfull.
Jeg er så rå, baby.
819
01:14:52,291 --> 01:14:53,916
Hva skjer, mann?
820
01:14:58,750 --> 01:15:01,041
Du sa ikke at han kom.
821
01:15:04,000 --> 01:15:07,458
-Hva skjer?
-Du vet hva det går i i The Town.
822
01:15:07,541 --> 01:15:11,041
Jeg prøver å bli høy, rik
og loppe ei dame for alt hun har.
823
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Det gjør du vel.
824
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Hvor har du gresset?
Vet dere har noe bra her.
825
01:15:21,541 --> 01:15:24,416
Si ikke mer. Det fikser jeg.
826
01:15:52,500 --> 01:15:56,291
Jeg slutta i skobutikken etter at Stunna
betalte meg for å henge.
827
01:15:56,375 --> 01:16:00,375
For det meste gikk det i
å se på at han lagde mat.
828
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Jeg sa jo at det ville bli deilig.
829
01:16:06,666 --> 01:16:09,708
Du tok henne ikke,
siden du ikke så på telefonen?
830
01:16:09,791 --> 01:16:13,250
-Det stemmer.
-Jeg var aldri utro mot ham.
831
01:16:13,333 --> 01:16:15,583
Hun har ikke tatt meg på fersken.
832
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Så dumme de er.
833
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
Sånn, ja.
834
01:16:20,208 --> 01:16:22,416
Slapp av nå. Rull deg en.
835
01:16:22,500 --> 01:16:25,166
Smak på dette.
836
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Dritdigg, sant?
837
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Skikkelig digg, sant?
838
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Det er digg, sant?
839
01:16:35,833 --> 01:16:39,916
-Jeg sa jo at det var godt.
-Hva skjer med den YouTube-greia?
840
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Det glemte jeg. Sett det på.
841
01:16:53,833 --> 01:16:56,458
Her har vi en hit.
842
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
Ja.
843
01:17:04,875 --> 01:17:06,875
-Det er Jah, nigga
-Jah, nigga
844
01:17:27,333 --> 01:17:29,000
Har du en låt til?
845
01:17:41,583 --> 01:17:43,208
Ja.
846
01:17:44,791 --> 01:17:45,791
Det har jeg.
847
01:17:52,000 --> 01:17:53,625
Kompis.
848
01:18:20,833 --> 01:18:23,416
Uaktsomt eller ei
Drap henger de deg for
849
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
Fikk en bror fengsla
Prøvde å ta støyten
850
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
Prøvde å gjøre opp...
851
01:18:27,666 --> 01:18:30,125
Han skal gjøre opp for oss...
852
01:18:36,458 --> 01:18:38,708
Hva syns du, bror?
853
01:18:38,791 --> 01:18:42,083
Det var kult,
men det er bare ikke min greie.
854
01:18:43,333 --> 01:18:44,791
Det går bra.
855
01:18:45,916 --> 01:18:49,833
Det gjør ikke noe,
det lar jeg ikke stoppe meg.
856
01:18:49,916 --> 01:18:53,500
-Det ordner seg.
-Gjør din greie, småen.
857
01:18:59,583 --> 01:19:02,416
Du vet at jeg elsker mora di, sant?
858
01:19:05,833 --> 01:19:09,583
Jeg har sittet for lenge inne.
859
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
Jeg har jobba for hardt for
å la henne snakke sånn til meg.
860
01:19:13,625 --> 01:19:15,833
Hva syns du?
861
01:19:15,916 --> 01:19:17,541
Ja.
862
01:19:18,750 --> 01:19:19,750
Faen.
863
01:19:43,708 --> 01:19:46,000
Én forbrytelse, så har de deg.
864
01:19:47,041 --> 01:19:50,125
Da er du fanga i denne dritten.
865
01:19:50,208 --> 01:19:52,750
Ingen ansetter deg.
866
01:19:52,833 --> 01:19:55,708
Du får ikke matkuponger
eller sosialbolig.
867
01:19:55,791 --> 01:19:59,666
Hvordan skal du leve livet
uten en jobb eller noe støtte?
868
01:20:09,250 --> 01:20:14,125
Jeg har drevet med noen greier for
å prøve å betale for et sted å bo for deg.
869
01:20:15,708 --> 01:20:18,458
Du er ung, da ser du lyst på alt.
870
01:20:21,000 --> 01:20:23,625
Det er et hardt liv her ute, mann.
871
01:20:33,041 --> 01:20:35,666
Ikke gjør som meg, Jah.
872
01:20:38,458 --> 01:20:41,458
Bli noe, som mora di sa.
873
01:20:47,958 --> 01:20:49,583
Jeg har tro på deg.
874
01:21:01,750 --> 01:21:05,083
Han er den beste kokken på laget.
875
01:21:05,166 --> 01:21:08,125
Jeg vet ikke hvordan han klarer det.
876
01:21:08,208 --> 01:21:13,375
Han får tak i kjøtt, kjøper små
krydderposer og begynner å lage mat.
877
01:21:26,958 --> 01:21:30,750
Jeg har samla inn
litt informasjon til deg.
878
01:21:30,833 --> 01:21:35,166
Meksikaneren som dro til deg
går under navnet Matón.
879
01:21:35,708 --> 01:21:38,166
Vet du om en som heter Q?
880
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Folk skravler om en T.Q.
som svarte til Malcolm.
881
01:21:47,333 --> 01:21:49,125
-Ja.
-Hør her.
882
01:21:49,208 --> 01:21:55,458
Den nye sjefen deres vil drepe deg.
Fengselsbetjentene vil ikke blande seg.
883
01:21:56,041 --> 01:22:00,041
Alle vet at noen skal ta deg,
men jeg skal passe på deg.
884
01:22:01,666 --> 01:22:04,666
Ikke stol på noen som er sendt av T.Q.
885
01:22:06,916 --> 01:22:09,916
Har du fått en cellekamerat ennå?
886
01:22:11,541 --> 01:22:12,833
Nei.
887
01:22:12,916 --> 01:22:16,750
Det er fordi de vil at du skal være alene.
888
01:22:16,833 --> 01:22:20,375
-Sårbar.
-Ikke bekymre deg for alt det der.
889
01:22:23,291 --> 01:22:24,916
Jeg passer på meg selv.
890
01:22:25,791 --> 01:22:28,958
-Greit?
-Hold deg i nærheten av meg.
891
01:22:29,875 --> 01:22:31,500
Her inne...
892
01:22:32,333 --> 01:22:34,958
er ingenting som det fremstår.
893
01:22:36,750 --> 01:22:39,750
Her inne trenger ingen en grunn.
894
01:22:41,458 --> 01:22:43,750
Og akkurat som på utsiden,
895
01:22:43,833 --> 01:22:48,166
dreper de deg uten å mukke
om de kan få noe igjen for det.
896
01:22:50,416 --> 01:22:52,916
De har noe på ham.
897
01:22:53,000 --> 01:22:58,375
Enten hjelper han dem å ta deg,
eller så avslører de ham for hans egne.
898
01:22:59,583 --> 01:23:01,208
Skjønner du?
899
01:23:03,125 --> 01:23:04,875
Ja.
900
01:24:52,041 --> 01:24:53,041
Hvordan...
901
01:24:56,541 --> 01:24:58,166
Hvordan går det med ham?
902
01:25:00,666 --> 01:25:02,291
Hva?
903
01:25:05,500 --> 01:25:09,333
Militæret ødela ham, Jahkor.
De gjorde det.
904
01:25:11,125 --> 01:25:14,125
Legene sier at han aldri kan gå igjen.
905
01:25:16,916 --> 01:25:21,125
Jeg hater hæren. Jeg skjønner ikke
hvorfor de sendte ham dit.
906
01:25:28,750 --> 01:25:30,375
Nei.
907
01:25:33,000 --> 01:25:36,291
Det er ikke rettferdig. Han gjorde...
908
01:25:37,708 --> 01:25:41,541
-Han gjorde alt riktig.
-Jah.
909
01:25:41,625 --> 01:25:44,625
Alt. Han gjorde alt riktig.
910
01:25:47,750 --> 01:25:50,250
Det er ikke rettferdig.
911
01:25:50,333 --> 01:25:55,500
Hvem faen tror du at du er? Du preiker
piss. Jeg vil ha de jævla pengene nå!
912
01:25:55,583 --> 01:26:00,291
Hør her, gutt.
Stol på meg. Jeg skal ta knekken på deg.
913
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Tro meg når jeg sier
at jeg tar dette på alvor.
914
01:26:04,708 --> 01:26:08,791
Ikke gi meg den dritten der!
Jeg har også munner å mette!
915
01:26:09,708 --> 01:26:13,166
Du vet vel at jeg dreper deg?
916
01:26:13,250 --> 01:26:18,916
Jeg driter i hva jeg sniffer, jeg skal ha
pengene i dag. Sann mine ord.
917
01:26:20,333 --> 01:26:25,166
Jeg snakker til deg som jeg snakker til
ei kjerring, di lille pysekjerring.
918
01:26:25,916 --> 01:26:29,500
Jeg skal få deg til å gjøre én ting,
919
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
du skal gjøre noe for ham, J.D.
920
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
Jah! Jeg går en tur oppi gata.
Kommer straks tilbake.
921
01:26:46,916 --> 01:26:50,833
Når et vanlig liv virker mindre sannsynlig
enn å vinne i lotto,
922
01:26:50,916 --> 01:26:55,375
fremstår noen ganger
valgene du har foran deg
923
01:26:55,458 --> 01:26:57,458
ikke som reelle valg.
924
01:26:59,583 --> 01:27:04,291
Og hvilket annet valg har vi
enn å være en andre er redde for?
925
01:27:18,208 --> 01:27:21,750
-Jeg tuller ikke. Gi meg pengene.
-Jeg er ikke redd for deg.
926
01:27:21,833 --> 01:27:24,958
-Jeg spør ikke igjen.
-Er du døv, eller?
927
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
Du får ikke husleiepengene mine
for å bli høy.
928
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Da må du nesten skyte meg...
929
01:30:00,916 --> 01:30:04,916
De andre vet at de ikke kan
håndtere alt dopet de sitter på.
930
01:30:05,000 --> 01:30:10,166
Derfor er de så tøffe.
De trenger kunder og doplangere.
931
01:30:10,250 --> 01:30:14,291
En av langerne er meksikaner.
Hva faen tenkte du på?
932
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
De venter ikke. Betal i tide, skjønner?
933
01:30:17,416 --> 01:30:19,541
De vil ikke ha kundene du gir dem.
934
01:30:19,625 --> 01:30:20,916
-Mer vekt.
-Mer drama.
935
01:30:21,000 --> 01:30:24,375
-Nettopp.
-Vi mister kontrollen på folk rundt her.
936
01:30:27,500 --> 01:30:29,458
Det er derfor jeg er her.
937
01:30:34,333 --> 01:30:36,500
La meg ta Malcolm for deg.
938
01:30:38,750 --> 01:30:41,583
Har du tenkt over
det vi snakka om, altså?
939
01:30:43,958 --> 01:30:45,583
Er det et svar?
940
01:30:50,125 --> 01:30:51,750
Ja.
941
01:31:00,208 --> 01:31:03,458
Jeg tuller ikke med sånt.
942
01:31:03,541 --> 01:31:08,250
Dette er voksenverdenen. Ikke rot deg
inn i noe du ikke klarer å takle.
943
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
Si det du sa til meg til ham, T.
944
01:31:15,166 --> 01:31:16,833
Jeg sa...
945
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
Malcolm er borte hos mora til ungen
nesten hver eneste kveld,
946
01:31:23,000 --> 01:31:25,208
rett ved U & I.
947
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
Hos frisøren sier kjerringa
at hun har kontroll på ham.
948
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Han sier god natt til jenta.
949
01:31:31,291 --> 01:31:35,708
Streitingen hos plan- og bygningsetaten
skaffa meg kopi av førerkortet hans
950
01:31:35,791 --> 01:31:37,916
og plantegninger for hele nabolaget.
951
01:31:38,000 --> 01:31:42,250
Er du sulten på jobb, kompis,
skal jeg skaffe deg noe å gjøre.
952
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Ellers har jeg noen koteletter
på kjøkkenet.
953
01:31:48,500 --> 01:31:50,625
Det går fint.
954
01:31:51,333 --> 01:31:52,958
Greit, småen.
955
01:31:53,041 --> 01:31:56,750
-Siden du er så seriøs, når dreper du ham?
-Hva med i kveld?
956
01:32:01,250 --> 01:32:05,041
Den jævelen her, altså. Kjør på!
957
01:32:05,125 --> 01:32:07,791
-Gi meg halvparten av pengene.
-Det er greit.
958
01:32:07,875 --> 01:32:09,500
Trenger du utstyr?
959
01:32:20,291 --> 01:32:23,458
Begge er helt rene og ubrukte.
960
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!
961
01:32:35,083 --> 01:32:38,958
-Onkel sa at faren din er et dophue.
-Det er faren din, det.
962
01:32:39,041 --> 01:32:42,458
Han kjøper det i krysset
mellom 89th og MacArthur.
963
01:32:42,541 --> 01:32:46,541
-Du vet ikke hvordan pappa ser ut.
-Jeg vet at han kjører Cadillac.
964
01:33:07,875 --> 01:33:11,166
Vi er ikke de samme
Om vi kjører rundt og dreper andre
965
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
Demper ikke smerten
966
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
Medisinene jeg tar
Demper ikke smerten
967
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
Gi pakka til kompisen din
Og la ham gjøre greia si
968
01:34:33,458 --> 01:34:37,500
En fyr på bussen sa at slaveriet
lærte svarte å overleve,
969
01:34:37,583 --> 01:34:40,583
men ikke hvordan de skulle leve livet.
970
01:34:43,458 --> 01:34:48,291
Det fins hele nabolag som kjenner livet
bak murene bedre enn livet utenfor.
971
01:34:49,541 --> 01:34:53,250
Generasjoner av menn og kvinner...
972
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
brødre, søstre, mødre...
973
01:34:57,833 --> 01:35:02,291
fedre, tanter, onkler,
søskenbarn, alle sammen.
974
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
Alle er vi del av den samme historien
som gjentar seg.
975
01:35:07,916 --> 01:35:10,375
Det gjør dette til et liv
976
01:35:10,458 --> 01:35:15,458
mens alle på utsiden ser inn og later som
at de hadde klart seg bedre.
977
01:35:16,333 --> 01:35:19,166
Eller det som verre er,
978
01:35:19,250 --> 01:35:24,250
de ser oss ikke i det hele tatt,
og bare later som om vi ikke er her.
979
01:35:32,791 --> 01:35:36,125
-Går det bra? Skal jeg ta ungene etterpå?
-Ja.
980
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
-Ro dere ned litt.
-Vil du ha potetsalat, vennen?
981
01:36:01,708 --> 01:36:06,041
T.Q. hadde planlagt alt perfekt.
Vi hadde en pistol på gatebiltreffet.
982
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
Han skulle ta La-Trice,
men så ble han oppdaga.
983
01:36:10,583 --> 01:36:15,250
Q vil virkelig ha den tronen,
så han tok seg av det. Tro du meg.
984
01:36:16,458 --> 01:36:18,083
Han er sulten.
985
01:36:19,125 --> 01:36:24,000
Jeg har vært i gamet for lenge. Tuller
ikke. Når jeg vil ha noe, tar jeg det.
986
01:36:50,791 --> 01:36:53,375
-Hva er det, småen?
-Hva heter du?
987
01:36:53,458 --> 01:36:55,000
Malcolm.
988
01:36:56,333 --> 01:36:57,750
Kjenner du J.D.?
989
01:36:58,916 --> 01:37:02,125
-Crackhuet som stakk nå? Ja?
-Det er faren min.
990
01:37:02,750 --> 01:37:05,958
Kan du være så snill
å ikke selge ham mer dop?
991
01:37:08,500 --> 01:37:11,125
Han er min beste kunde, mann.
992
01:37:18,416 --> 01:37:20,666
Husker du meg?
993
01:37:20,750 --> 01:37:23,708
Ja, for faen. Vi er venner, ikke sant?
994
01:37:27,750 --> 01:37:28,791
Nei.
995
01:37:34,666 --> 01:37:37,666
-Hvem er det?
-Slutt å tulle. Åpne døra.
996
01:37:43,583 --> 01:37:45,000
Jeg har kniv.
997
01:38:11,375 --> 01:38:13,583
Du må passe på noe for meg.
998
01:38:23,250 --> 01:38:25,916
Har de vært innblanda i noe?
999
01:38:27,250 --> 01:38:30,625
Bare ikke få fingeravtrykkene dine på dem.
1000
01:38:51,625 --> 01:38:55,083
Kan du ikke vente foran skolen
med en liste over alle barna
1001
01:38:55,166 --> 01:38:56,791
som tar medisiner, rektor?
1002
01:38:56,875 --> 01:39:00,666
Spør om de har tatt medisinene sine.
1003
01:39:00,750 --> 01:39:03,708
Ikke det? Tilbake på bussen.
1004
01:39:05,583 --> 01:39:08,916
Vi kan ikke hjelpe deg.
Vi har erstatningsansvar for deg.
1005
01:39:10,916 --> 01:39:13,916
Jeg sitter her med Catboy, sant?
1006
01:39:14,708 --> 01:39:17,000
Hvem har du tatt, Jahkor?
1007
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Ikke tenk på det.
1008
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
Han spisser blyanten.
Det er ingen blyant.
1009
01:39:23,416 --> 01:39:27,000
Det er bare... bedre sånn.
1010
01:39:29,583 --> 01:39:33,583
Kom hit da, fine du.
Se på TV sammen med meg.
1011
01:39:33,666 --> 01:39:36,875
Vet du hva som skjer
når du lager kattelyder på skolen?
1012
01:39:36,958 --> 01:39:40,250
Da kommer du ikke tilbake
til samfunnet igjen.
1013
01:39:40,333 --> 01:39:45,541
Jeg kan ikke ringe og si:
"Nå maler han. Kan han komme tilbake?"
1014
01:39:48,083 --> 01:39:51,083
Jeg visste at han ville klikke.
Det gjorde han.
1015
01:39:57,291 --> 01:39:58,916
Kom hit.
1016
01:40:10,041 --> 01:40:11,666
Hei.
1017
01:40:13,750 --> 01:40:15,375
Kan du tilgi meg?
1018
01:40:18,416 --> 01:40:21,166
Er alt greit mellom oss?
1019
01:40:21,250 --> 01:40:22,875
Ja, det går fint.
1020
01:40:39,666 --> 01:40:41,666
Fy søren.
1021
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
For en klovn.
1022
01:40:45,083 --> 01:40:48,833
Da sa jeg: "Det var et ganske godt svar."
1023
01:40:49,541 --> 01:40:53,583
Pikken din faller kanskje ut.
I den alderen har du ingen kontroll.
1024
01:40:53,666 --> 01:40:57,208
Du trenger ikke si noe sexy.
"Vil noen ha Pop-Tarts", liksom.
1025
01:40:57,291 --> 01:41:00,833
Pikken din bare:
"Pop-Tarts! Det elsker jeg."
1026
01:41:00,916 --> 01:41:03,041
Fy søren.
1027
01:41:03,125 --> 01:41:04,666
Ungen med cornrows bare...
1028
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Stå stille! Ikke rør dere!
1029
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Rømling!
1030
01:41:16,208 --> 01:41:17,833
Politi! Stå stille!
1031
01:41:18,916 --> 01:41:20,541
Rømling!
1032
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
-Er kysten klar?
-Ja. Kom igjen.
1033
01:41:25,250 --> 01:41:27,833
-Faen!
-Ikke løp!
1034
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Vis oss hendene dine! Stopp!
1035
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
Ned!
1036
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Ned! Ned!
1037
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Vis meg hendene dine!
1038
01:41:38,458 --> 01:41:40,791
Gi meg den andre hånda. Greit.
1039
01:41:40,875 --> 01:41:42,916
Ikke si noe.
1040
01:41:43,000 --> 01:41:45,375
-Ta det rolig.
-Kom igjen.
1041
01:41:47,166 --> 01:41:49,166
-Kommer ut.
-Kommer ut!
1042
01:41:49,250 --> 01:41:51,958
Ikke gjør motstand!
1043
01:41:53,916 --> 01:41:55,541
Kommer ut!
1044
01:42:00,291 --> 01:42:03,375
Den eneste måten man kan forstå
en annens liv...
1045
01:42:04,833 --> 01:42:08,125
er å sette seg selv i deres sted.
1046
01:42:08,208 --> 01:42:10,541
Du velger selv forbildene dine.
1047
01:42:10,625 --> 01:42:13,916
Bare fordi jeg ble som faren min,
1048
01:42:14,000 --> 01:42:16,625
betyr det ikke at sønnen min må det.
1049
01:42:31,625 --> 01:42:33,250
Jeg må fortelle deg noe.
1050
01:42:34,750 --> 01:42:37,583
Du høres annerledes ut.
1051
01:42:37,666 --> 01:42:39,666
Kanskje jeg er det.
1052
01:42:43,125 --> 01:42:44,750
Hva skal det bety?
1053
01:42:47,166 --> 01:42:50,166
Det betyr at jeg vil treffe sønnen min.
1054
01:42:59,416 --> 01:43:01,166
Er du der?
1055
01:43:01,250 --> 01:43:05,166
Ja. Jeg er bare overrasket.
1056
01:43:08,583 --> 01:43:11,208
Vil du høre babyens pust?
1057
01:43:13,208 --> 01:43:14,750
Ja.
1058
01:43:32,166 --> 01:43:35,166
Du aner ikke hvor lykkelig
du gjør meg akkurat nå.
1059
01:43:40,125 --> 01:43:43,125
Jeg vil stille opp for sønnen min.
1060
01:43:45,958 --> 01:43:47,958
Det er faen meg...
1061
01:43:49,833 --> 01:43:52,375
Dette er faen meg vanskelig, vennen min.
1062
01:43:52,958 --> 01:43:55,583
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre...
1063
01:43:56,791 --> 01:43:59,416
så lenge jeg sitter inne.
1064
01:44:02,041 --> 01:44:04,041
Du ser murene, Jah.
1065
01:44:05,541 --> 01:44:07,541
Men det gjør ikke han.
1066
01:44:10,833 --> 01:44:13,458
De betyr ingenting for oss.
1067
01:44:32,291 --> 01:44:34,291
Hvordan går det, bror?
1068
01:44:38,875 --> 01:44:43,125
Jeg skjønner.
Du står her for å se hvem som kommer.
1069
01:44:43,208 --> 01:44:46,416
Jeg klandrer deg ikke.
Det er helt vilt her ute.
1070
01:44:49,750 --> 01:44:52,750
Folka dine kommer i neste uke, sant?
1071
01:44:55,458 --> 01:44:58,458
Du har ikke truffet barnet ditt, du?
1072
01:44:59,875 --> 01:45:03,541
Nei. Jeg venter på at mora skal komme.
1073
01:45:04,916 --> 01:45:07,916
-Ikke sant?
-Jeg skjønner.
1074
01:45:10,625 --> 01:45:14,125
-Er du klar, da?
-For hva da?
1075
01:45:15,708 --> 01:45:19,708
Du, da.
Skal du ikke ordne deg på håret eller noe?
1076
01:45:19,791 --> 01:45:21,666
Fy søren.
1077
01:45:21,750 --> 01:45:24,625
Hør her. D.J. fikser det for deg.
1078
01:45:24,708 --> 01:45:27,625
Jeg viser deg hvordan
får krøllene vekk fra tøyet.
1079
01:45:36,583 --> 01:45:39,916
Stunna sa at en nær venn av deg
skal ta bussen også.
1080
01:45:44,958 --> 01:45:46,958
Hvem snakker du om?
1081
01:45:48,375 --> 01:45:51,333
T.Q. Hvem ellers?
1082
01:45:53,083 --> 01:45:55,083
Brudd under prøveløslatelsen.
1083
01:45:57,541 --> 01:46:02,166
Q sa at han tror at T-Rex står bak
de gatebilgreiene med Malcolm også.
1084
01:46:03,500 --> 01:46:05,125
Det må vi ta oss av.
1085
01:46:26,541 --> 01:46:29,375
T later som om han er rappstjerne og sånt,
1086
01:46:29,458 --> 01:46:33,000
men han har langerne i Mexico
på hurtigtast. Skjønner du?
1087
01:46:34,625 --> 01:46:37,750
Vent og se. Jeg skal gjøre noe stort.
1088
01:46:38,791 --> 01:46:42,750
Jeg er et rovdyr.
Jeg bryr meg bare om meg selv.
1089
01:46:46,083 --> 01:46:47,541
Hva skjer, småen?
1090
01:47:23,291 --> 01:47:26,583
Bare du kan komme
deg nært på ham. Han er ved hagen.
1091
01:48:09,833 --> 01:48:11,416
Hei.
1092
01:48:13,583 --> 01:48:16,666
-Hva skjer?
-Hva skjer?
1093
01:49:50,000 --> 01:49:51,583
Hei.
1094
01:49:51,666 --> 01:49:53,666
Hva skjer, småen?
1095
01:49:58,250 --> 01:49:59,875
Hva skjer?
1096
01:50:00,541 --> 01:50:02,166
Hva skjer, bror?
1097
01:50:16,291 --> 01:50:19,291
Vi ble født i et fengsel.
1098
01:50:22,208 --> 01:50:25,208
Men jeg er ikke fangen din.
1099
01:50:43,083 --> 01:50:44,708
Kom igjen, gamlefar.
1100
01:50:47,083 --> 01:50:48,708
Kom igjen, mann.
1101
01:50:49,625 --> 01:50:52,625
La meg vise deg
hvordan du dyrker ting.
1102
01:51:02,916 --> 01:51:04,541
Ja, bare fortsett.
1103
01:51:30,166 --> 01:51:31,166
Se.
1104
01:51:33,458 --> 01:51:37,458
Han skal heve seg over
all den dritten vi strever med her ute.
1105
01:51:40,083 --> 01:51:42,083
Gjøre noe ut av livet sitt.
1106
02:00:43,250 --> 02:00:46,250
Tekst: Fredrik Island Gustavsen