1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:07,590 INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:14,055 -Ma'am, er du der ennå? -Ja. 5 00:00:14,931 --> 00:00:16,558 Hvor er du? 6 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 Jeg er i huset mitt, og han er… 7 00:00:22,981 --> 00:00:23,898 Ma'am? 8 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 Ma'am, hvor er du? 9 00:00:30,989 --> 00:00:34,576 Vær så snill! Nei! Jeg elsker deg. 10 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Ma'am? 11 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Ma'am! 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,505 Ma'am, er du der fortsatt? 13 00:03:13,193 --> 00:03:15,445 En vanlig pistol ville gjort jobben. 14 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 Slutt å prate. 15 00:03:17,530 --> 00:03:20,283 Hadde du ikke foretrukket en fin, ren overdose? 16 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 -Det er tirsdag ettermiddag… -Dere! 17 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 Kan vi fokusere? Vi ligger etter skjema. 18 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 Jeg har protein klart til avhending. 19 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 Tenner. 20 00:03:32,170 --> 00:03:36,257 Han visste at han kom til å lage en Jackson Pollock på veggen. 21 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 Det var en drittsekk-ting å gjøre. 22 00:03:38,843 --> 00:03:41,012 -Ikke kall en død mann drittsekk. -Ikke? 23 00:03:41,095 --> 00:03:42,597 Det er ufølsomt. 24 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 God morgen, ma'am. 25 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 Det er rent i huset. 26 00:03:47,518 --> 00:03:49,604 -Beklager. -Er dette… 27 00:03:49,687 --> 00:03:51,189 Er dette morsomt? 28 00:03:51,272 --> 00:03:54,025 Liker du å vitse om andres tragedier? 29 00:03:54,108 --> 00:03:55,735 Overhodet ikke. 30 00:03:55,818 --> 00:04:00,031 Ikke? Så du er bare et rasshøl. Eller er drittsekk bedre? 31 00:04:00,114 --> 00:04:04,285 Jeg skal ta dere med inn og signere alt. Etter dere. 32 00:04:04,869 --> 00:04:08,456 -Jeg vil bekrefte at det er adressen din. -Ja. 33 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 -Den siste. -Takk for hjelpen. 34 00:04:10,750 --> 00:04:11,709 Ingen årsak. 35 00:04:11,793 --> 00:04:15,672 Jeg beklager teamets oppførsel. Vi kondolerer. 36 00:04:15,755 --> 00:04:19,717 -Takk for at du valgte oss. -La oss håpe det var siste gang. 37 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 -Hallo. -Sitter du? 38 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 På en måte. 39 00:04:47,287 --> 00:04:48,871 Vi har en mulig investor. 40 00:04:48,955 --> 00:04:52,333 -Du tuller! -Jeg har ikke tid til humor. 41 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Herregud! Hvem? Når? Hvor? 42 00:04:56,963 --> 00:04:59,257 Investoren har en avtale på østkysten. 43 00:04:59,340 --> 00:05:01,634 Du har et møte den 29. 44 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 -Kl. 15.00. Jeg må legge på! -Ha det. 45 00:05:06,764 --> 00:05:07,724 Herregud. 46 00:05:15,481 --> 00:05:19,277 -Trenger du skyss? -Tror dere at det fungerer? 47 00:05:19,902 --> 00:05:24,615 Seriøst. "Han plystret, så han er sikkert grei, og, 48 00:05:24,699 --> 00:05:29,120 jøss, han har en Toyota? Jeg må slå til med en gang." 49 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Kanskje. 50 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 Jeg skal overraske mannen min. 51 00:05:34,459 --> 00:05:37,879 Jaså? Hva er overraskelsen? 52 00:05:37,962 --> 00:05:43,843 Ikke noe sprøtt, jeg har bare funnet en investor til butikken min. 53 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 Tuller du? 54 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Vi drar hjem. 55 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 -Hei. -Hei. 56 00:06:01,444 --> 00:06:05,823 Jeg hater å si det, men du er litt klengete. 57 00:06:05,907 --> 00:06:08,201 -Din dust. -Slutt. 58 00:06:08,284 --> 00:06:09,410 Slutt. 59 00:06:11,371 --> 00:06:14,123 -Forsiktig med gutta. -Det var et uhell. 60 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 Ja, særlig. 61 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 -Du. -Hva? 62 00:06:17,877 --> 00:06:19,670 Ikke forlat meg. 63 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 Hold kjeft. 64 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Det er fortsatt et kanskje, så… 65 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 Du er for flink til at dette ikke ordner seg. 66 00:06:54,580 --> 00:06:56,082 Jeg kan ikke gjøre dette. 67 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 Hvordan går det med deg, Kevin? 68 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 Jeg er ikke sint lenger. 69 00:07:11,973 --> 00:07:13,891 Jeg er følelsesløs. 70 00:07:15,726 --> 00:07:18,896 Det handler ikke om affæren, men om sviket. 71 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 Du gir noen hele livet ditt, og de gir deg bare halve? 72 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 I tillegg har du ingen anelse. 73 00:07:34,912 --> 00:07:37,582 Hvordan går det med romantikken? 74 00:07:42,837 --> 00:07:48,676 I kjølvannet av en affære har man rom for en ny type sannhet, 75 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 en ny type forståelse og kommunikasjon, 76 00:07:52,722 --> 00:07:57,560 men dere kan ikke sitte i ruinene og vente på at de bygger opp seg selv. 77 00:07:58,144 --> 00:08:00,354 Har dere vurdert et miljøskifte? 78 00:08:01,814 --> 00:08:05,067 -Det hadde vært ideelt. -Utmerket. 79 00:08:05,651 --> 00:08:09,864 Sannheten er at det første ekteskapet er over. 80 00:08:11,032 --> 00:08:12,533 Kan vi være enige om det? 81 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 -Ja. -Ja. 82 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Nå må dere spørre dere selv: 83 00:08:19,749 --> 00:08:24,003 Vil dere skape et andre ekteskap sammen? 84 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Så gjør det. 85 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 Foreta endringen. 86 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Gi dere selv nye omgivelser i gave. 87 00:08:41,020 --> 00:08:44,607 Hun har rett. Det første ekteskapet er ødelagt. 88 00:08:45,441 --> 00:08:47,360 Hva? Jeg er bare ærlig, 89 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 og det høres ut som noe som mangler, så vær så god. 90 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 Jeg er livredd for at han aldri tilgir meg. 91 00:08:53,366 --> 00:08:58,037 Du dreit deg ut, ja, men han er ikke det eneste offeret. 92 00:08:58,120 --> 00:09:00,748 Du sier det ikke, for du tar på deg skylden, 93 00:09:00,831 --> 00:09:02,041 -så jeg sier det. -Ikke. 94 00:09:02,124 --> 00:09:05,336 -Behovene var ikke oppfylt. -Det er ingen unnskyldning. 95 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 Det er ingen unnskyldning, men sannheten. 96 00:09:08,464 --> 00:09:11,676 Jeg har en frist. Jeg kan ikke diskutere dette. 97 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 Han trakk seg unna deg, Nat. 98 00:09:13,678 --> 00:09:18,975 Alle som fant broren hengende i et skap ville gjort det samme. 99 00:09:19,642 --> 00:09:22,478 -Kom igjen. -Kan du gi meg blomstertrykket? 100 00:09:26,315 --> 00:09:28,859 Hvorfor er du hjemme så tidlig? 101 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 Jeg ble ferdig tidlig. 102 00:09:31,946 --> 00:09:35,074 -Jeg forstyrrer vel ikke? -Nei. 103 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 Hei, Dani. 104 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Står til? 105 00:09:41,539 --> 00:09:43,457 Vet dere hva? Jeg må dra. 106 00:09:43,541 --> 00:09:45,001 Jeg har jobbgreier. 107 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 -Jeg melder deg senere. -Greit. 108 00:09:47,878 --> 00:09:48,796 Vi ses. 109 00:09:52,758 --> 00:09:55,136 Jeg vil snakke med deg om noe. 110 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Er du gal? 111 00:09:57,680 --> 00:10:00,808 Nei, jeg prøver å følge rådene vi har betalt for. 112 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 -Bare se på huset. -Nei, takk. 113 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 Eieren sier hun skal gi oss en god pris. 114 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 Har du snakket med eieren? 115 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 Ja. 116 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 Jeg tar grep. Skal jeg ikke gjøre det? 117 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Hvorfor snakker du med noen om et hus før du har spurt meg? 118 00:10:19,744 --> 00:10:23,623 -Huset er perfekt. -Det er ekkelt. 119 00:10:23,706 --> 00:10:27,710 Du merker ikke at noe har skjedd der. Jeg rengjorde det selv. 120 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Jeg vil ikke bo i et hus som var åsted for et drap-selvdrap! 121 00:10:30,880 --> 00:10:34,467 Det som skjedde var uheldig, men sånt skjer hver dag. 122 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Er du virkelig så avfeiende? 123 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Dette er 2000-tallet, Natalie. 124 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Det finnes uheldig historie overalt. 125 00:10:42,933 --> 00:10:45,436 -Mishandling, barnepornografi… -Kevin! 126 00:10:45,519 --> 00:10:49,440 Jeg vil ikke flytte inn i et hus hvor jeg hjemsøkes av at en hjerne 127 00:10:49,523 --> 00:10:52,318 sprutes ut over stueveggen. 128 00:10:54,528 --> 00:10:58,866 Jeg vil ikke sove i ei seng hvor kona sugde en annen fyr. 129 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Du sluttet å hjelpe deg selv. 130 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Du sluttet på college, du snakket ikke til meg 131 00:11:10,086 --> 00:11:11,879 og du ville ikke røre meg. 132 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Det var et svakt øyeblikk, og jeg hater meg selv for det… 133 00:11:18,636 --> 00:11:20,888 …men jeg kan ikke straffes for alltid. 134 00:11:25,768 --> 00:11:26,644 Jeg vet det. 135 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Jeg sover på sofaen. 136 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 -Hei. -Hei. 137 00:11:53,713 --> 00:11:55,506 Det må ha et hjemmekontor. 138 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Greit. 139 00:12:01,429 --> 00:12:05,850 Og vi må redusere utgiftene våre, 140 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 i det minste til avtalen er i boks. 141 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 Det går bra. 142 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 Du må begynne på college igjen. 143 00:12:16,277 --> 00:12:19,071 Jeg kan ikke se på at du kaster bort livet ditt. 144 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 Greit. 145 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 Lov meg det. 146 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Jeg lover. 147 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Greit. 148 00:12:54,064 --> 00:12:57,985 Takk igjen for omvisningen. Vi vet at det ikke er lett. 149 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 -Selvsagt. -Hva er det? 150 00:13:01,572 --> 00:13:05,951 Fjernlåser. Dere kan laste ned en app på telefonen. 151 00:13:06,035 --> 00:13:10,539 -Jeg visste ikke at det var en greie. -Det er mye sånt her. 152 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 Det var noen tekniske problemer med kameraene, 153 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 så dere må ringe selskapet for å ordne det. 154 00:13:18,047 --> 00:13:21,842 Broren min og kona designet alt her, 155 00:13:21,926 --> 00:13:25,596 så dere får kostbare detaljer til en lav pris. 156 00:13:26,514 --> 00:13:29,433 -Vent til dere ser utsiden. -Ja. 157 00:13:29,934 --> 00:13:33,979 Det snakker stort sett for seg selv. 158 00:13:37,149 --> 00:13:40,653 Dette er ikke en ideell situasjon for noen, 159 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 men denne hagen og garderoben, ikke sant? 160 00:13:46,450 --> 00:13:49,578 Claudia, vi er åpenbart interesserte, 161 00:13:49,662 --> 00:13:52,456 men det har vært et vanskelig år for oss. 162 00:13:52,540 --> 00:13:56,877 Det er ikke det du tilbød, men det er dette vi har råd til. 163 00:13:57,419 --> 00:14:01,340 Sier du ja til det beløpet, sender vi papirene i dag. 164 00:14:05,344 --> 00:14:07,054 Vi trenger en ny start. 165 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Vi må snakke om dette. 166 00:14:12,935 --> 00:14:16,438 Vi har ikke hatt potensielle kjøpere på flere måneder. 167 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Jeg antar at folk er lettskremte. 168 00:14:22,528 --> 00:14:25,865 -Legg til 20 000, og det er deres. -Ja! 169 00:14:26,448 --> 00:14:28,868 Dere aner ikke hvor mye dette betyr. 170 00:14:28,951 --> 00:14:33,706 Vi er like glade for å bli kvitt det. Dere kommer til å trives her. 171 00:14:34,582 --> 00:14:35,416 Takk. 172 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 -Gratulerer. -Tusen takk. 173 00:14:38,335 --> 00:14:39,169 Takk. 174 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 Nyt huset. 175 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Robert! 176 00:14:45,509 --> 00:14:48,596 -Herregud. -Ja. Vi har kjøpt et hus. 177 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 Odi elsker det. 178 00:15:01,942 --> 00:15:05,487 -Hva synes du? Er det ikke fint? -Det er noe. 179 00:15:06,322 --> 00:15:08,157 Var det der han drepte henne? 180 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Så ekkelt. 181 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Takk. 182 00:15:14,079 --> 00:15:16,582 Jeg bare påpeker det åpenbare. 183 00:15:17,833 --> 00:15:19,084 Fin tomt. 184 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 Perfekt til å begrave drapsofre. 185 00:15:28,302 --> 00:15:31,513 Er du sikker på at dette er en god idé? 186 00:15:33,140 --> 00:15:35,851 Det er et stort offer for å få et ligg. 187 00:15:36,352 --> 00:15:41,732 Du så kanskje ikke flytteeskene. Det er litt for sent for det. 188 00:15:41,815 --> 00:15:45,110 Som mamma eller Gandhi ville sagt, det er aldri for sent. 189 00:15:45,194 --> 00:15:48,280 Gandhi sa aldri det, og mamma er en idiot. 190 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 Det var slemt sagt om dem begge. 191 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 Et lik. 192 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Jeg skjønte det. 193 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 Det er ditt ansvar. 194 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 Herregud. 195 00:16:44,211 --> 00:16:46,755 -Dro han henne ut herfra? -Dani, slutt. 196 00:16:49,258 --> 00:16:53,387 Det var hennes feil at hun gjemte seg i stedet for å gå ut døra. 197 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Hva? 198 00:16:56,056 --> 00:16:58,267 Kom igjen, din tulling. 199 00:17:08,110 --> 00:17:12,031 -Herregud, unnskyld. Går det bra? -Blør jeg? 200 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 Nei, men hva i helvete var det? 201 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 -Jeg tullet. -Det er ikke morsomt. 202 00:17:27,212 --> 00:17:30,883 -Det er din tur. -Jeg hører deg ikke. Jeg sover. 203 00:17:31,842 --> 00:17:37,181 -Kom igjen. -Nei. Jeg vil ikke. Greit. 204 00:17:41,602 --> 00:17:44,480 Kom igjen, Odi. Kom hit. 205 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 Kom inn, Odi. 206 00:17:58,410 --> 00:18:00,454 Det er ingenting igjen å tisse på. 207 00:18:02,998 --> 00:18:04,416 Kom igjen, Odi. 208 00:18:07,336 --> 00:18:09,296 Kom igjen, du tar livet av meg. 209 00:18:16,345 --> 00:18:18,055 Bare bli der. Jeg legger meg. 210 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Hva er det? Hvorfor ser du sånn på meg? 211 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Var du nettopp på do? 212 00:18:39,118 --> 00:18:41,787 Nei, men Odi var det. Han tok seg god tid. 213 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Det er noen på badet. 214 00:18:43,831 --> 00:18:44,748 Hva? 215 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 Noen gikk inn på badet. Jeg trodde det var deg. 216 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 Kevin? 217 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 Nei, det er ingen her. 218 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Det er ikke mulig. 219 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 Da må han være kjempetynn. 220 00:20:07,247 --> 00:20:11,418 Du sov. Det er vår første natt. Ikke skrem deg selv. 221 00:20:11,919 --> 00:20:14,296 -Vi legger oss. -Greit. 222 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Takk. 223 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 Skal vi se. 224 00:20:33,398 --> 00:20:34,441 Hva faen? 225 00:20:36,526 --> 00:20:41,490 Jeg har ikke betalt for det, så om det er gratis, beholder jeg det. 226 00:20:41,573 --> 00:20:44,451 -Kan du refundere det? -Har du sett nøklene mine? 227 00:20:45,118 --> 00:20:47,955 Det er adressen min, men jeg bestilte det ikke. 228 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 -Kevin, nøkler. -Jeg må ringe deg tilbake. 229 00:20:50,707 --> 00:20:53,418 Hvor hadde du dem sist? 230 00:20:53,502 --> 00:20:56,505 Pulten min, men de er ikke på kontoret. 231 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Da var det ikke der du hadde dem sist. 232 00:20:59,216 --> 00:21:01,093 Det tenkte jeg ikke på. 233 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 Så flott at noen kan gi deg et nytt perspektiv. 234 00:21:04,263 --> 00:21:07,516 Du. Kom hit. 235 00:21:08,225 --> 00:21:12,521 Unnskyld. Jeg er sent ute, sov lite og ser forferdelig ut og… 236 00:21:12,604 --> 00:21:13,814 Du er vakker. 237 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Dette går kjempebra. 238 00:21:20,445 --> 00:21:23,824 Det er ikke hva det ser ut som. 239 00:21:23,907 --> 00:21:26,576 Ikke skam deg. Du har jo Internett. 240 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 -Kan vi lete etter nøklene dine? -Ja. 241 00:21:29,746 --> 00:21:32,874 Jeg har lett overalt. 242 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 De er ikke der. 243 00:21:36,837 --> 00:21:39,631 Jeg lover at jeg sjekket der. 244 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 Kanskje Gud har en dårlig dag og vil kødde med deg. 245 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 -Skal ikke du se porno? -Jeg elsker deg. 246 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 Jeg elsker deg også. 247 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 Jeg vet at du er opptatt med jobb og skole, 248 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 så jeg laget lunsj. I kjøleskapet. Blått lokk. 249 00:21:53,520 --> 00:21:55,731 Greit. Dra, nå. 250 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 -Ha det. -Ha det. 251 00:22:11,038 --> 00:22:15,083 Min yngste datter er et absolutt mareritt. 252 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 -Takk. -Spesielt med klesstilen. 253 00:22:18,837 --> 00:22:24,176 Alle gavene jeg har måttet returnere kunne kledd på et helt U-land. 254 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Hun har brukt tre av prøvene dine den siste uken. 255 00:22:28,388 --> 00:22:34,102 Du har et godt øye for farge, tekstur og kvalitet. 256 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 En kvinnelig entreprenør, 257 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 og en intelligent en. 258 00:22:38,774 --> 00:22:40,901 Før vi åpner en butikk, 259 00:22:41,693 --> 00:22:45,572 vil vi etablere deg som et merkenavn. 260 00:22:46,448 --> 00:22:47,699 Er det et tilbud? 261 00:22:47,783 --> 00:22:53,789 Vi kan ha deg i 150 til 250 butikker før sesongen er over. 262 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 Skal jeg late som jeg tenker på det, eller kan jeg si ja? 263 00:22:57,459 --> 00:22:59,836 -Du kan dra. -Nei! Det vil jeg gjerne. 264 00:23:00,420 --> 00:23:02,172 -Flott. -Kan jeg klemme deg? 265 00:23:02,255 --> 00:23:04,257 -Selvsagt. -Tusen takk. 266 00:23:04,841 --> 00:23:06,676 Jeg er bortreist i neste uke. 267 00:23:06,760 --> 00:23:10,680 -Kollegaen min tar seg av det innledende. -Greit. 268 00:23:10,764 --> 00:23:17,479 UTDANNINGSSENTER 269 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Dere skal modernisere strukturen med den originale grunnmuren. 270 00:23:26,446 --> 00:23:27,906 Dere skal jobbe i par. 271 00:23:27,989 --> 00:23:32,327 Finn en partner. En som er smartere enn deg. 272 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Kanskje lærer du noe. 273 00:23:35,372 --> 00:23:39,459 Ta det på alvor. Dette er halve karakteren. 274 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Ikke utsett det. 275 00:23:40,919 --> 00:23:45,674 Hold kontakten, dra på kafé, dra hjem, det spiller ingen rolle. 276 00:23:45,757 --> 00:23:48,969 Send en e-post om dere trenger hjelp. Ikke ring. 277 00:23:51,513 --> 00:23:52,639 Du igjen? 278 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 Ja, det er meg. 279 00:23:54,307 --> 00:23:56,685 -Jeg følger etter deg. -Jeg skjønte det. 280 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Så, Kevin… 281 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 Så, Avery… 282 00:24:04,734 --> 00:24:06,361 Det er litt overmodig. 283 00:24:06,445 --> 00:24:10,240 Vi er partnere, så jeg må kunne kontakte deg. 284 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 Takk for at du gjorde det rart. 285 00:24:13,452 --> 00:24:14,286 Her. 286 00:24:15,620 --> 00:24:18,457 Greit, Kevin. Vi ses på forelesning. 287 00:24:19,249 --> 00:24:25,547 Ikke vær redd. Dette blir det beste prosjektet noensinne. 288 00:24:25,630 --> 00:24:28,008 Jeg sier det bare. I historien. 289 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 Hvis dette er for å vise meg Odis rumpe igjen, 290 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 -så… -Hysj. Du ødelegger øyeblikket. 291 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 Herregud. 292 00:24:45,150 --> 00:24:46,943 Hvem er den heldige damen? 293 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Jeg? 294 00:24:57,621 --> 00:24:59,331 -Skjer'a? -"Skjer'a?" 295 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 Glem det. 296 00:25:01,875 --> 00:25:05,545 -Jeg går til Odi. Han verdsetter meg. -Jeg verdsetter deg. 297 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 -Særlig. -Jeg gjør det. 298 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 -Takk. -Vær så god. Kom hit. 299 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 Hvis de tilbød deg en kontrakt kan vi feire, 300 00:25:12,260 --> 00:25:15,764 og hvis ikke kan vi drikke oss fulle og glemme det. 301 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Du aner ikke hvor mye jeg trengte det. 302 00:25:28,151 --> 00:25:31,696 Jeg er stolt av deg, Nat. Ikke bare fordi du drakk alt. 303 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 Du fortjener dette. 304 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Kev? 305 00:29:52,874 --> 00:29:57,086 -Du. Går det bra? -Ja. 306 00:29:58,588 --> 00:30:01,549 Det var bare en skummel drøm. 307 00:30:03,134 --> 00:30:06,721 -Vet du hva jeg tenkte på i kveld? -Ja? 308 00:30:07,347 --> 00:30:08,556 Det var veldig fint. 309 00:30:10,266 --> 00:30:11,893 Jeg har savnet lydene dine. 310 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 Ja, jeg også. 311 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 Særlig når jeg gjør dette. 312 00:31:19,586 --> 00:31:24,132 HEI VAKRE 313 00:31:46,321 --> 00:31:50,325 -Jeg kommer til å savne deg i dag. -Jaså? Det var nytt. 314 00:31:52,493 --> 00:31:59,042 Møtet er ferdig kl. 17, så kanskje vi kan spise og se en film. 315 00:31:59,667 --> 00:32:01,210 Jeg må på jobb. 316 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 Du skulle jo jobbe mindre. 317 00:32:03,963 --> 00:32:07,926 Jeg prøver å tenke smart når det gjelder utgiftene. 318 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 Det var nytt. 319 00:32:09,886 --> 00:32:12,388 Du er en dust. En veldig vakker dust. 320 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Jeg har hørt det før. 321 00:32:14,265 --> 00:32:16,059 -Kjepphøy. -Nei. 322 00:32:16,142 --> 00:32:19,020 Det er min takk for beskjeden. 323 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 Beskjeden? 324 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 -Kevin Dadich? -Ja. 325 00:32:26,444 --> 00:32:30,198 -Signer her. -Hva signerer jeg for? 326 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 Greit, her. 327 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 Takk. Ha en fin dag. 328 00:32:34,953 --> 00:32:35,912 Ja vel. 329 00:32:40,375 --> 00:32:44,379 De har bestilt porno for 2000 dollar med din bankkonto. 330 00:32:44,462 --> 00:32:45,546 -Ja. -Jøss. 331 00:32:45,630 --> 00:32:49,842 Et spøkelse og identitetstyveri på én dag, det er imponerende. 332 00:32:49,926 --> 00:32:52,720 -Det var ikke et spøkelse. -Hva slags porno er det? 333 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Kanskje jeg kjenner noen som vil ha den. 334 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Utrolig. 335 00:33:02,188 --> 00:33:05,066 Kanskje det er en paranoid hallusinasjon. 336 00:33:05,566 --> 00:33:10,196 Stresset med et nytt firma, problemene deres, flyttingen… 337 00:33:10,279 --> 00:33:12,281 Det er mye på en gang. 338 00:33:13,533 --> 00:33:16,536 Skal du høre på meg, eller skal du bare tekste? 339 00:33:17,537 --> 00:33:20,748 -Nei, jeg tekster. -Den svei. 340 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 Tuller du? 341 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 -Hvem er Avery? -Ingen. 342 00:33:28,548 --> 00:33:31,759 Ei pen jente han ikke bør tekste, men gjør det likevel. 343 00:33:32,552 --> 00:33:36,055 -Slutt. -Hva? Stemmer ikke det? 344 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 Alt er i ett rom, så vi kjapper oss. 345 00:33:39,726 --> 00:33:43,855 Hvem er hun, hvor møttes dere og har du berørt bikiniområder? 346 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 Nei, din pervo. Vi skal treffes for å gjøre skolearbeid. 347 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 -Desto raskere vi er, jo bedre. -Er hun pen? 348 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 -Det vil jeg ikke si. -Ikke? 349 00:33:54,365 --> 00:33:57,160 -Fordi hun er pen. -Det spiller ingen rolle. 350 00:33:57,744 --> 00:33:59,454 Høres ut som gjengjeldelse. 351 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 Ja, fordi hun er pen. 352 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 Det har vært mye bedre mellom meg og Natalie i det siste. 353 00:34:05,334 --> 00:34:08,629 -Mye bedre. -Bortsett fra paranoide hallusinasjoner. 354 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 -Vi må jobbe. -Alt annet er mye bedre. 355 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Så mye bedre. 356 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Nei, takk. 357 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 Vær så snill. 358 00:34:15,928 --> 00:34:18,973 Jeg har ikke tid. Jeg må forberede meg på et møte. 359 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 Etter alt jeg hjalp deg med i fjor. 360 00:34:22,852 --> 00:34:24,604 Bruker du skyldfølelsen? 361 00:34:24,687 --> 00:34:26,647 Fordi mamma gjør det mot meg. 362 00:34:26,731 --> 00:34:29,901 -Jeg sa at du har invitert på middag. -Hva? 363 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 Sist mamma var her, ble du innlagt på rehabilitering. 364 00:34:33,279 --> 00:34:35,907 Gjør din egen greie om du vil treffe henne. 365 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre. 366 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 Jeg ber deg aldri om noe. 367 00:34:40,161 --> 00:34:43,289 Det er ikke sant. Jeg har lekt med deg i hele dag. 368 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 Hun forsvinner sikkert etterpå. 369 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 Tåler du ikke en ukomfortabel middag hvert andre år? 370 00:34:48,961 --> 00:34:50,046 Greit. 371 00:34:53,132 --> 00:34:57,428 -Ta henne med hit, men mer gjør jeg ikke. -Greit. 372 00:34:57,929 --> 00:35:00,973 Jeg må gjøre meg klar til møtet. Ha det. 373 00:35:04,060 --> 00:35:05,353 Sitter den fast? 374 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 Ja visst. I midten. 375 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 Greit. 376 00:36:20,511 --> 00:36:24,765 -Jeg sjekker inn under Dadich. -Flott. Den andre personen kom nettopp. 377 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 Supert. Takk. 378 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 -Hei, fremmede. -Nick. 379 00:36:33,816 --> 00:36:34,984 Så fint å se deg. 380 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 Deg også. 381 00:36:38,154 --> 00:36:40,865 -Bli med meg. -Ja, unnskyld. 382 00:36:40,948 --> 00:36:43,743 Jeg vil ikke være frekk, men jeg har et møte. 383 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 Ja. Jeg vet det. 384 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 -Hør på meg. -Jeg kan ikke treffe deg. 385 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 -Hvis Kevin hører det… -Det er min feil. 386 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Si at du ikke visste det. Det er sannheten. 387 00:36:57,048 --> 00:36:58,925 Hvorfor sa du ingenting? 388 00:36:59,884 --> 00:37:01,302 Da hadde du ikke kommet. 389 00:37:02,345 --> 00:37:04,764 Du burde sagt noe før jeg signerte. 390 00:37:04,847 --> 00:37:07,308 Jeg skjønner at du er sint. 391 00:37:08,142 --> 00:37:10,061 Du er begavet, Natalie. 392 00:37:10,937 --> 00:37:14,565 Du kan ikke kaste bort muligheten på grunn av det som skjedde. 393 00:37:16,234 --> 00:37:20,446 Anne liker deg virkelig. Jeg ga henne informasjonen. Det er alt. 394 00:37:22,615 --> 00:37:25,701 Kan du komme inn og bli med på møtet? 395 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 Greit. 396 00:37:31,624 --> 00:37:35,628 -Jeg tar en shot til. Vil du ha? -Nei, takk. 397 00:37:35,711 --> 00:37:38,005 Er du sikker? Det er 100 % agave. 398 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 Ja, jeg må kjøre. 399 00:37:39,507 --> 00:37:44,553 Du vet at vi har to timer med jobb foran oss. 400 00:37:44,637 --> 00:37:47,181 Greit. Da må jeg vel. 401 00:37:50,643 --> 00:37:52,436 Hva er det, West Elm? 402 00:37:52,520 --> 00:37:55,022 Nesten. Jeg fikk det av broren min. 403 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Skål. 404 00:38:09,745 --> 00:38:12,373 Hva med deg? Har du søsken? 405 00:38:14,375 --> 00:38:15,334 Ja, en bror. 406 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 Vær ærlig. Er han den kjekke? 407 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 Han var det. 408 00:38:24,260 --> 00:38:25,845 Og så ble han feit? 409 00:38:31,517 --> 00:38:32,476 Nei, han døde. 410 00:38:34,395 --> 00:38:35,855 Herregud. 411 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 Faen, jeg er så lei for det. 412 00:38:39,859 --> 00:38:41,485 Jeg er så ufølsom. 413 00:38:41,569 --> 00:38:44,655 -Nei, det går bra. -Hvis du 414 00:38:45,823 --> 00:38:48,534 trenger noen å prate med eller noe sånt… 415 00:40:11,617 --> 00:40:16,580 Utgangen i første etasje er ti meter fra bærebjelken. 416 00:40:19,834 --> 00:40:21,836 Er dette for intellektuelt? 417 00:40:22,628 --> 00:40:27,508 -Nei. Jeg tror det er bihulene. -Vil du ha nesespray? 418 00:40:27,591 --> 00:40:30,970 Jeg står over den brukte nesesprayen, ellers takk. 419 00:40:31,053 --> 00:40:32,721 Den er organisk. 420 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 Godt argument, men jeg overlever. 421 00:40:36,016 --> 00:40:37,309 Jeg bør dra hjem. 422 00:40:38,310 --> 00:40:39,979 Jeg følger deg ut. 423 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Våkne. 424 00:41:01,250 --> 00:41:03,669 Rolig. Det er bare meg. 425 00:41:04,795 --> 00:41:06,672 Hvorfor sover du på sofaen? 426 00:41:11,135 --> 00:41:12,720 Jeg vet ikke helt. 427 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Kom igjen. 428 00:41:16,849 --> 00:41:17,892 Hva er det? 429 00:41:20,519 --> 00:41:22,188 Noen har vært her inne. 430 00:41:23,314 --> 00:41:27,193 Du sier nok at det var et mareritt, men det var så ekte. 431 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Kevin, jeg kjente det. 432 00:41:29,153 --> 00:41:33,532 -Døra var låst, du lå og sov… -Du hører ikke på meg. 433 00:41:33,616 --> 00:41:35,326 Det var ekte, Kevin. 434 00:41:35,910 --> 00:41:39,705 -Du kaller meg en løgner. -Nei. Det er det du velger å høre. 435 00:41:39,788 --> 00:41:43,292 -La oss snakke om følelser. -Forbannet. 436 00:41:44,001 --> 00:41:46,962 -Kevin? -Jeg vet at hun er forbannet. 437 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 Hvordan føler du deg? 438 00:41:49,006 --> 00:41:51,759 Frustrert. Jeg vet ikke helt. 439 00:41:51,842 --> 00:41:55,471 Vi har begge vært gjennom vanskelige forandringer, 440 00:41:55,554 --> 00:41:59,141 og vi har en middag med mora vi ikke gleder oss til. 441 00:41:59,225 --> 00:42:02,728 Kanskje stresset er en kombinasjon av alt dette. 442 00:42:02,811 --> 00:42:04,772 Forklarer det hva jeg så? 443 00:42:07,566 --> 00:42:09,109 Paranoide hallusinasjoner. 444 00:42:20,329 --> 00:42:21,163 Nei. 445 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 Vi kan ikke oppføre oss sånn. 446 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 Jeg trodde ikke du ville ta en annens side. 447 00:42:27,545 --> 00:42:32,967 Jeg gjør ikke det. Jeg prøver bare å finne en rimelig forklaring. 448 00:42:33,551 --> 00:42:35,386 Jeg hater å se deg slik. 449 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 Jeg hadde tatt det bort om det var mulig. 450 00:42:54,863 --> 00:42:58,742 -Kom, så har vi en fæl middag med mora di. -Greit. 451 00:43:19,638 --> 00:43:23,809 Herregud, Odi. Du gir meg hjerteinfarkt. 452 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 GI ODI MAT 453 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 GI HAM MAT LA KLÆRNE MINE VÆRE 454 00:43:58,594 --> 00:44:00,596 Ja, Nat, jeg matet hunden din. 455 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Odi? 456 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 Odi? 457 00:44:45,891 --> 00:44:46,850 Odi? 458 00:44:55,526 --> 00:44:56,360 Nat? 459 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 Odi? 460 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 Odi? 461 00:45:35,858 --> 00:45:38,777 Hei, kompis, 462 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 går det bra? 463 00:45:43,866 --> 00:45:47,161 Greit. Du skal få være alene. 464 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 Faen heller. 465 00:46:54,061 --> 00:46:56,355 Odi? Hvor er du? 466 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Hva faen? 467 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 Dani? 468 00:49:44,398 --> 00:49:47,901 -Dani? -Jeg sjekker ovenpå. 469 00:49:53,031 --> 00:49:54,700 Helt utrolig. 470 00:49:56,243 --> 00:49:57,995 Hun er ikke ovenpå. 471 00:49:58,078 --> 00:50:02,582 Kanskje hun dro for å kjøpe noe. Hun er ikke særlig organisert. 472 00:50:02,666 --> 00:50:06,962 -Jeg sa at hun skulle gi Odi mat. -Vi gir ham mat nå. 473 00:50:07,045 --> 00:50:09,756 Han har vært hjemme alene i hele dag. 474 00:50:09,840 --> 00:50:11,925 Han er sikkert her nede et sted. 475 00:50:12,009 --> 00:50:14,136 -Odi. -Odi, kom igjen, kompis. 476 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 Odi. 477 00:50:18,348 --> 00:50:21,226 Hei, skatten min. Det går bra. 478 00:50:22,144 --> 00:50:25,564 Dumme hund. Jeg visste at dette ville skje. 479 00:50:25,647 --> 00:50:27,774 Derfor vil jeg holde meg unna. 480 00:50:27,858 --> 00:50:32,529 Hun planlegger ting med mamma, de krangler og jeg må ordne opp. 481 00:50:32,612 --> 00:50:35,490 Jeg vil bare at hun skal komme når hun sier det. 482 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Ikke tenk på Dani. 483 00:50:38,118 --> 00:50:42,039 Hun kommer. Hvis ikke, så snakker du med henne senere. 484 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 Odi har det bra. 485 00:50:44,332 --> 00:50:47,878 Jeg ordner med middagen, så kan du slappe av. 486 00:50:49,087 --> 00:50:53,717 Det er utrolig hvordan USA vesterniserer internasjonale kjøkken. 487 00:50:53,800 --> 00:50:55,093 Da jeg var i Kina, 488 00:50:55,177 --> 00:50:59,014 hadde de ikke denne sursøte General Tsao-dritten. 489 00:50:59,097 --> 00:51:02,184 Beklager at det ble takeout, Farrah. 490 00:51:02,267 --> 00:51:05,479 -Vi fikk dårlig tid. -Nei, Kevin. Det er nydelig. 491 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 Interessant. 492 00:51:10,650 --> 00:51:15,363 Så jeg antar at du jobber med den dokumentaren? 493 00:51:16,239 --> 00:51:20,410 Hvis du mener livsverket mitt, så ja, jeg jobber med dokumentaren. 494 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Livsverk. 495 00:51:23,246 --> 00:51:26,208 -Hvordan går det? -Det går fantastisk. 496 00:51:26,291 --> 00:51:27,959 -Joaquin og jeg… -Hvem? 497 00:51:28,043 --> 00:51:29,044 Elskeren min. 498 00:51:30,670 --> 00:51:33,215 Har vi mer Szechuan-kylling? 499 00:51:34,966 --> 00:51:40,806 Natalie, hvis du har noe du vil si, så må du gjerne dele det med meg. 500 00:51:42,057 --> 00:51:42,974 Nei, takk. 501 00:51:43,475 --> 00:51:46,228 Jeg har lov til å nyte livet. 502 00:51:46,937 --> 00:51:48,522 Da jeg var på din alder, 503 00:51:48,605 --> 00:51:51,441 oppdro jeg to døtre og drev en bedrift hjemmefra. 504 00:51:51,525 --> 00:51:54,277 Hvem finansierte bedriften? Jo, pappa. 505 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Drikke! Øl, vin… 506 00:51:56,571 --> 00:51:58,490 Hvorfor kan du ikke støtte meg? 507 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 Det er vanskelig å støtte noe jeg aldri har sett! 508 00:52:02,244 --> 00:52:05,455 Jeg trenger ikke å godta denne trakasseringen. 509 00:52:05,539 --> 00:52:08,291 -Trakassering? -Ja, trakassering. 510 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 Du er en bølle, Natalie! 511 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 Det var vel derfor søsteren din ikke kom. 512 00:52:14,756 --> 00:52:18,510 -Vi vet at det er… -Nei, Kevin. Det går bra. Jeg vil dra nå. 513 00:52:18,593 --> 00:52:22,347 Ja, Kevin, hun vil dra nå. Hils Joaquin. 514 00:52:22,430 --> 00:52:27,352 Vet du hva. Dette opprørsk tenåring-tullet er litt oppbrukt. 515 00:52:27,435 --> 00:52:30,522 Det er fri sjel-forestillingen også. 516 00:52:31,022 --> 00:52:36,403 Du bør fjerne "Jeg oppdro to døtre" fra CV-en, for den jobben har du sagt opp. 517 00:52:36,486 --> 00:52:40,115 Det er urettferdig. Jeg ofret alt for deg og Dani. 518 00:52:40,198 --> 00:52:44,286 "Jeg". Du er en jævla narsissist! 519 00:52:44,369 --> 00:52:46,580 Jeg er ikke en narsissist. 520 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 Dani er sikkert hjemme nå og har tilbakefall 521 00:52:49,499 --> 00:52:53,044 -og doper seg… -Hvordan kan du si det? 522 00:52:53,128 --> 00:52:56,423 Fordi du kommer inn i livet vårt som en tornado! 523 00:53:04,806 --> 00:53:06,433 Dere er ikke velkommen her! 524 00:53:07,225 --> 00:53:08,518 Hva faen? 525 00:53:15,734 --> 00:53:19,988 Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16, Trey Mahana, 17. 526 00:53:20,071 --> 00:53:22,032 Ser de kjent ut? 527 00:53:23,200 --> 00:53:25,994 Jeg har aldri sett dem før. 528 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 "Foren de hvite?" 529 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 Jeg forstår ikke. 530 00:53:32,250 --> 00:53:35,462 En av dem kopierte dette innlegget til Facebook. 531 00:53:36,922 --> 00:53:40,425 Den opprinnelige kilden hadde adressen din. 532 00:53:40,926 --> 00:53:43,136 Det er en rekruttering for hvit makt. 533 00:53:46,431 --> 00:53:49,434 -Tror du vi gjorde det? -Jeg vet ikke. 534 00:53:49,517 --> 00:53:52,479 Det er en rar tid, og alt er mulig. 535 00:53:52,562 --> 00:53:55,899 Hvor dum er man om man skriver på adressen sin? 536 00:53:55,982 --> 00:53:58,652 Like dum som hvis man legger det ut. 537 00:54:00,904 --> 00:54:04,950 Greit, betjent Richardson, jeg tror Kevin prøver å si at 538 00:54:05,033 --> 00:54:07,118 vi aldri ville gjort noe sånt. 539 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Noensinne. 540 00:54:16,544 --> 00:54:17,420 Greit. 541 00:54:19,714 --> 00:54:22,926 Da bør dere finne ut hvem som kunne gjort det. 542 00:54:23,510 --> 00:54:27,347 Vi flyttet nettopp inn, vi har ikke møtt noen ennå. 543 00:54:27,430 --> 00:54:29,557 Hva med fiender utenfor området? 544 00:54:29,641 --> 00:54:33,728 Noen med ondt blod? Forsmådd elsker, en vendetta? 545 00:54:34,604 --> 00:54:38,400 -Nei. -Jeg er på jobb, på skolen eller hjemme. 546 00:54:38,483 --> 00:54:41,695 Jeg har ikke tid til noe annet. 547 00:54:41,778 --> 00:54:42,988 Mrs. Dadich? 548 00:54:45,407 --> 00:54:46,241 Ingen. 549 00:54:46,324 --> 00:54:49,411 Kan dere ikke spore hvem som la det ut? 550 00:54:49,494 --> 00:54:52,664 Jo, om ikke innlegget var slettet. 551 00:54:52,747 --> 00:54:53,790 Så det er alt? 552 00:54:54,457 --> 00:54:55,750 Hva har vi gjort? 553 00:54:55,834 --> 00:54:58,336 De tror vi driver en nazistorganisasjon… 554 00:54:58,420 --> 00:55:00,130 -Kevin… -De tente på bilen! 555 00:55:00,630 --> 00:55:01,464 Natalie. 556 00:55:04,134 --> 00:55:07,971 Vi sjekker ut sporene vi har, Mr. Dadich. 557 00:55:08,054 --> 00:55:12,225 Hvis dere har mer informasjon, noe utenom det vanlige, 558 00:55:12,309 --> 00:55:15,312 forstyrrelser av noe slag, så ville det vært nyttig. 559 00:55:16,855 --> 00:55:19,649 Nei, ingenting jeg kommer på nå. 560 00:55:21,318 --> 00:55:22,152 Nei. 561 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 Greit. 562 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 Hvis noe dukker opp… 563 00:55:34,748 --> 00:55:38,501 Claudia, hei. Det er Natalie Dadich. 564 00:55:38,585 --> 00:55:41,171 Jeg var i nabolaget, og… 565 00:55:42,714 --> 00:55:43,923 Disse er til deg. 566 00:55:45,216 --> 00:55:46,217 Så hyggelig. 567 00:55:48,053 --> 00:55:50,805 Gi meg ballen. Flink gutt. Hent den. 568 00:55:50,889 --> 00:55:51,973 Hent den, Odi! 569 00:55:53,141 --> 00:55:54,684 Ballen! Hent ballen! 570 00:55:55,226 --> 00:55:57,604 -Så rart å møte deg her. -Hei! 571 00:55:58,605 --> 00:56:00,148 -Her. -Nei, takk. 572 00:56:00,231 --> 00:56:02,317 Du ser sliten og tørst ut. Ta den. 573 00:56:02,901 --> 00:56:04,527 -Takk. -Bare hyggelig. 574 00:56:07,155 --> 00:56:09,074 Takk for at du kom. 575 00:56:09,574 --> 00:56:12,118 Med Natalies familiedrama, 576 00:56:12,202 --> 00:56:15,997 huset og skolen, trengte jeg en normal samtale. 577 00:56:16,456 --> 00:56:18,124 Glad jeg kunne hjelpe. 578 00:56:19,793 --> 00:56:22,879 -Hunden din er elendig på apport. -Ja. Forferdelig. 579 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Her. 580 00:56:26,633 --> 00:56:29,677 Det som skjedde her om dagen var 581 00:56:29,761 --> 00:56:34,182 noen som tullet med oss, men det er enkelte ting som er… 582 00:56:35,642 --> 00:56:38,186 Jeg vet ikke. De er annerledes. 583 00:56:39,312 --> 00:56:42,273 -Vil du vite hva som skjedde? -Ja. 584 00:56:44,067 --> 00:56:47,779 Sannheten er at jeg ikke vet det. Ingen gjør det. 585 00:56:48,363 --> 00:56:51,282 Vi vet logistikken, men ikke hvorfor. 586 00:56:52,325 --> 00:56:56,746 Jay var en drittsekk av og til, men han var storebroren min. 587 00:56:57,414 --> 00:56:58,498 Jeg er glad i ham. 588 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 Jeg var det. 589 00:57:03,545 --> 00:57:06,840 Før de flyttet hit, var ikke Jay like trofast mot Erin 590 00:57:06,923 --> 00:57:08,591 som han lovte å være. 591 00:57:08,675 --> 00:57:11,761 Erin likte det dårlig. 592 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Hun ville ta hevn. 593 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 Var hun også utro? 594 00:57:18,268 --> 00:57:20,728 En mystisk mann ingen har hørt om. 595 00:57:21,438 --> 00:57:23,982 Hun sa aldri navnet eller hvem han var. 596 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Så Jay visste om det? 597 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Etter hvert. 598 00:57:27,819 --> 00:57:32,657 Alle kvinnene Jay var utro med, de var mer som trofeer. 599 00:57:32,740 --> 00:57:36,453 Men Erin, hun hadde ekte følelser. 600 00:57:37,454 --> 00:57:41,499 Hun kalte det en engangsgreie, men hun pønsket på noe. 601 00:57:44,335 --> 00:57:48,840 Erin designet hele huset, men Jay betalte for alt. 602 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 Hvert eneste øre, uten å stille spørsmål. 603 00:57:53,887 --> 00:57:56,556 Broren min elsker henne mer enn livet. 604 00:57:58,308 --> 00:58:00,393 Det gikk bedre med dem. 605 00:58:00,477 --> 00:58:05,398 Hvis det gikk bedre med dem, så hvorfor… 606 00:58:08,943 --> 00:58:13,198 -Hvor er du? -Jeg er hjemme, og han… 607 00:58:16,201 --> 00:58:20,455 Mellom oss to, så var det ikke broren min. 608 00:58:21,039 --> 00:58:22,832 Han hadde temperament, 609 00:58:22,916 --> 00:58:24,501 men han var ingen morder, 610 00:58:25,001 --> 00:58:27,462 og han ville aldri tatt livet sitt. 611 00:58:28,254 --> 00:58:31,591 Og plutselig så fungerer ikke kameraene? 612 00:58:34,010 --> 00:58:37,430 Det var mange detaljer som ikke stemte. 613 00:58:38,556 --> 00:58:40,767 Politiet brydde seg ikke om det. 614 00:58:42,435 --> 00:58:44,938 Det var ikke en hvit mann som ble drept. 615 00:58:48,316 --> 00:58:50,318 Jeg visste ikke at vi hadde besøk. 616 00:58:54,614 --> 00:58:57,283 Si at du forstuet ankelen 617 00:58:57,367 --> 00:58:59,827 mens du lekte med hunden, så jeg kan gjøre narr av deg. 618 00:58:59,911 --> 00:59:02,747 -Jeg ble stukket av en bie. -Stukket av en bie? 619 00:59:02,830 --> 00:59:04,874 -Ja. Er det ille? -Hvem tråkker på en bie? 620 00:59:04,958 --> 00:59:08,169 Der er den. Vent. Jeg har den. 621 00:59:09,087 --> 00:59:11,172 -Her. -Den var stor. 622 00:59:11,256 --> 00:59:13,383 Går det bra , eller må vi amputere? 623 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 Jeg skal sjekke med flere leger. 624 00:59:21,224 --> 00:59:23,142 Du bør ta en titt på Odi. 625 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Odi! Kom hit, kompis! 626 00:59:32,151 --> 00:59:34,654 Odi! Hei. 627 00:59:35,863 --> 00:59:39,158 -Jeg vet ikke hva… -Jeg henter vann. 628 00:59:40,118 --> 00:59:42,370 Natalie. 629 00:59:44,247 --> 00:59:46,374 Unnskyld for at jeg forstyrret. 630 00:59:46,457 --> 00:59:50,378 Nei, beklager at jeg gjorde deg ukomfortabel. 631 00:59:50,962 --> 00:59:55,049 Claudia overrasker meg av og til, og jeg… Hun prater mye. 632 00:59:55,133 --> 00:59:57,635 Vanlige mann og kone-greier. 633 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 Har dere problemer med huset? 634 01:00:01,764 --> 01:00:04,100 Jeg hørte kanskje mer enn jeg skulle. 635 01:00:04,767 --> 01:00:06,686 Det er sikkert greit. 636 01:00:07,270 --> 01:00:09,689 Etter det store sjokket, 637 01:00:10,648 --> 01:00:13,776 tror jeg kanskje Claudia handlet litt på impuls. 638 01:00:14,652 --> 01:00:20,533 Har dere problemer, så kan vi forhandle om å kjøpe det tilbake. 639 01:00:21,826 --> 01:00:23,536 For en litt mindre sum. 640 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 Mindre? 641 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 Verdien har sikkert gått ned med problemene. 642 01:00:32,503 --> 01:00:37,383 Takk for tilbudet, men vi tåler ikke å tape penger. 643 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Beklager forstyrrelsen. 644 01:00:43,014 --> 01:00:47,310 Du og mannen din utnyttet en kvinne som ikke er ved sine fulle fem. 645 01:00:47,393 --> 01:00:50,730 Han ga henne ikke annet enn det huset. 646 01:00:51,939 --> 01:00:56,402 Dere to tok det fra henne som et gratis måltid. 647 01:01:06,412 --> 01:01:07,872 Tenk på det jeg sa. 648 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 Kevin. 649 01:01:16,005 --> 01:01:18,091 Ro ned. Hva er det? 650 01:01:24,722 --> 01:01:27,934 Hei, jeg er Avery, Kevins studiepartner. 651 01:01:28,559 --> 01:01:33,523 -Jeg nevnte det for et par uker siden. -Ja. Jeg må ha glemt det. 652 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 Jeg skal… 653 01:01:37,819 --> 01:01:39,320 God bedring, kompis. 654 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 Hyggelig å treffe deg. 655 01:01:43,032 --> 01:01:44,951 -Vi ses i timen. -Ja, takk. 656 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Hva er det? 657 01:01:50,790 --> 01:01:53,000 Vi går rett på sak. 658 01:01:53,584 --> 01:01:55,086 Vi tok blodprøver av Odi. 659 01:01:55,169 --> 01:02:00,299 Jeg skal være ærlig. Med det og undersøkelsen, ser det ikke bra ut. 660 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 Hvor ille er det? 661 01:02:03,886 --> 01:02:08,141 Blodet har spor etter et giftstoff som gjør at han blir syk. 662 01:02:08,224 --> 01:02:11,728 Det skyldes vanligvis noe hunden har spist ved et uhell, 663 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 men hjertet hans er i ferd med å gi opp. 664 01:02:15,732 --> 01:02:18,067 Kan det behandles? 665 01:02:18,151 --> 01:02:20,528 Det blir bare å forlenge smerten. 666 01:02:22,071 --> 01:02:23,489 Ta tiden dere trenger. 667 01:02:25,116 --> 01:02:25,992 Snakk om det. 668 01:02:56,939 --> 01:02:59,609 Hvorfor fortalte du ikke det? 669 01:03:02,945 --> 01:03:07,158 Jeg ville ikke skape trøbbel. 670 01:03:08,868 --> 01:03:12,246 Du utviste dårlig dømmekraft, Nat. 671 01:03:13,581 --> 01:03:16,334 Kontrakten kan forandre alt. 672 01:03:16,417 --> 01:03:20,338 Jeg kunne ikke si nei, fordi jeg hadde allerede signert, 673 01:03:20,421 --> 01:03:23,257 men jeg visste det ikke. 674 01:03:25,718 --> 01:03:27,303 Har du møtt ham? 675 01:03:33,142 --> 01:03:34,227 Det er bare jobb. 676 01:03:34,310 --> 01:03:37,855 Hele byen er full av folk, og så må du jobbe med ham? 677 01:03:37,939 --> 01:03:40,233 Nettopp. "Må". 678 01:03:40,316 --> 01:03:42,735 -Jeg har ikke noe valg. -Pisspreik. 679 01:03:46,948 --> 01:03:48,741 Du valgte jobben 680 01:03:50,034 --> 01:03:53,120 -over mine følelser og ekteskapet. -Det er ikke sant! 681 01:03:53,204 --> 01:03:55,706 -Han vil ligge med deg. -Det er ikke sånn. 682 01:04:02,421 --> 01:04:03,881 Det sa du sist også. 683 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 Ja. 684 01:04:08,719 --> 01:04:10,805 Jeg husker det godt. 685 01:04:23,067 --> 01:04:24,443 Pokker, Odi. 686 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 Kevin. 687 01:04:36,372 --> 01:04:37,373 -Kevin? -Hva? 688 01:04:40,376 --> 01:04:41,711 Det står noen utenfor. 689 01:04:44,380 --> 01:04:46,257 -Jeg hører dem ikke. -Jeg lover. 690 01:04:46,340 --> 01:04:47,466 Ro deg ned. 691 01:04:55,182 --> 01:04:56,100 Jeg skal se. 692 01:04:56,183 --> 01:04:59,645 -Hva gjør vi? -Gjør deg klar til å ringe politiet. 693 01:05:02,106 --> 01:05:05,693 -Telefonen min er ikke her. -Greit, ro ned. 694 01:05:08,404 --> 01:05:10,489 Kevin, ikke gå fra meg her! 695 01:05:37,058 --> 01:05:40,186 Så dere hørte ingenting etter dere gikk på kjøkkenet? 696 01:05:40,269 --> 01:05:41,979 -Ingen åpne dører… -Ingenting. 697 01:05:43,230 --> 01:05:44,732 Ingen fysisk beskrivelse? 698 01:05:47,026 --> 01:05:51,739 -Det var ingen å beskrive. -Jeg prøver å hjelpe dere med å huske. 699 01:05:57,870 --> 01:06:00,289 Vi skriver en rapport. 700 01:06:01,791 --> 01:06:05,503 Ta kontakt med meg direkte om dere kommer på noe annet. 701 01:06:06,003 --> 01:06:08,172 -Det er én ting til. -Nat. 702 01:06:08,255 --> 01:06:10,758 Ikke få meg til å føle at jeg er gal. 703 01:06:12,218 --> 01:06:15,888 -Jeg har hatt… -Mareritt. 704 01:06:20,226 --> 01:06:24,397 Det er en mann. Han er tynn og blek. 705 01:06:24,981 --> 01:06:26,774 -I huset? -Ja. 706 01:06:26,857 --> 01:06:28,818 Jeg sverger, jeg så ham. 707 01:06:28,901 --> 01:06:31,737 Han krøp inn i gangen og angrep meg. 708 01:06:35,950 --> 01:06:41,122 Så en blek man krøp inn i gangen og angrep deg… 709 01:06:42,915 --> 01:06:44,250 …men du anmeldte det ikke? 710 01:06:45,334 --> 01:06:49,338 Nei, fordi, som Kevin sa, jeg trodde det var mareritt. 711 01:06:49,922 --> 01:06:54,301 Så begynte ting å forsvinne og dukke opp på andre steder. 712 01:06:54,385 --> 01:06:56,971 Han la en tennisball på sengen min. 713 01:06:57,054 --> 01:06:58,931 Så han la en tennisball… 714 01:07:01,142 --> 01:07:04,270 -…på sengen? -Den lå under sengen, 715 01:07:04,353 --> 01:07:08,274 og jeg fikk ikke tak i den. Jeg hentet noe, og da jeg kom tilbake 716 01:07:08,357 --> 01:07:10,276 lå den på sengen min. 717 01:07:13,946 --> 01:07:15,156 Greit. 718 01:07:16,532 --> 01:07:18,868 Høy, blek mann, tennisball, gang. 719 01:07:20,661 --> 01:07:21,495 Notert. 720 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 Vi tar kontakt. 721 01:07:30,588 --> 01:07:33,382 -Vi fant telefonen din på kjøkkenet. -Takk. 722 01:07:40,014 --> 01:07:42,933 Jeg håper du vet at vi virker helt gale. 723 01:07:44,518 --> 01:07:47,354 Vet du hva? Kona di sitter med politiet 724 01:07:47,438 --> 01:07:50,149 og sier at hun ikke føler seg trygg, 725 01:07:50,232 --> 01:07:52,985 at jeg er livredd, og det er svaret ditt? 726 01:07:53,069 --> 01:07:54,987 Noen har vandalisert huset vårt. 727 01:07:55,071 --> 01:08:01,535 -Kan det ikke noen ha brutt seg inn? -Ikke for å flytte tennisballer og nøkler. 728 01:08:01,619 --> 01:08:06,457 Jeg var ikke den eneste som hørte det som var i huset i natt. 729 01:08:06,540 --> 01:08:07,958 Hva skal jeg gjøre? 730 01:08:08,042 --> 01:08:11,921 Huset er fullt av kameraer, vi kan starte der. 731 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 Vet du hvor dyrt det er? 732 01:08:13,923 --> 01:08:17,593 Mindre enn begravelsene når noen dreper oss mens vi sover. 733 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 Ikke vær så dramatisk. 734 01:08:19,553 --> 01:08:24,600 Vi må kjøpe en ny bil så vi kan returnere den dyre leiebilen. 735 01:08:25,184 --> 01:08:26,852 Vi har ikke råd til det. 736 01:08:30,815 --> 01:08:33,734 Når du er pålogget, kan du kontrollere låsen 737 01:08:33,818 --> 01:08:38,948 fra alle rommene i huset. Rød betyr låst, grønn… 738 01:08:39,740 --> 01:08:41,075 Så enkelt er det. 739 01:08:41,158 --> 01:08:43,077 Alt fungerer som det skal. 740 01:08:43,160 --> 01:08:45,496 Ring oss om dere opplever feil. 741 01:08:45,579 --> 01:08:49,166 Er problemet vedvarende, må vi kanskje bytte ut systemet. 742 01:08:49,750 --> 01:08:50,626 Utmerket. 743 01:08:55,965 --> 01:09:01,137 UNNSKYLD. JEG MÅTTE REISE BORT. 744 01:09:05,850 --> 01:09:08,102 Jeg ba om et komplett prøvestativ 745 01:09:08,686 --> 01:09:12,231 med 15 prøver til jeg kom tilbake. 746 01:09:12,857 --> 01:09:14,400 -Jeg vet det. -Hva skjedde? 747 01:09:15,734 --> 01:09:19,071 Det har gått to uker, og jeg har halvparten? 748 01:09:19,613 --> 01:09:20,531 Jeg vet det. 749 01:09:21,240 --> 01:09:25,202 Som person har jeg empati for det som skjer i livet ditt nå. 750 01:09:25,911 --> 01:09:29,999 Som sjef advarte jeg deg om hva dette ville innebære. 751 01:09:31,834 --> 01:09:33,544 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 752 01:09:34,003 --> 01:09:37,089 Hvis du visste hvor flau jeg er… 753 01:09:41,510 --> 01:09:42,887 Jeg forlenger fristen. 754 01:09:43,637 --> 01:09:45,472 Én uke. Er det forstått? 755 01:09:45,556 --> 01:09:46,390 Ja. 756 01:09:46,473 --> 01:09:50,561 Jeg vil se kvinnen som var her da vi først møttes. 757 01:09:50,644 --> 01:09:52,771 Den kvinnen hadde orden på livet. 758 01:09:59,445 --> 01:10:02,281 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Det var et bomkjøp. 759 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Dere så huset. Det var perfekt. 760 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 -Og prisen? -Den var åpenbart for høy. 761 01:10:08,537 --> 01:10:11,749 Uansett. Vi rydder opp før solen går ned. 762 01:10:11,832 --> 01:10:14,001 Noe lignende skjedde med meg. 763 01:10:14,084 --> 01:10:17,755 Jeg møtte ei pen jente. Øynene, smilet, personligheten også. 764 01:10:17,838 --> 01:10:19,965 Jeg lå med henne. 765 01:10:20,049 --> 01:10:25,095 Neste morgen våknet jeg med klamydia. Det kaller jeg villedende reklame. 766 01:10:25,179 --> 01:10:26,388 -Hva mener du? -Hva? 767 01:10:26,472 --> 01:10:28,140 Du våkner ikke med klamydia. 768 01:10:28,224 --> 01:10:29,433 Det er ikke poenget. 769 01:10:29,516 --> 01:10:32,978 Skal du fortelle noe sånt, er fakta viktig. 770 01:10:33,062 --> 01:10:36,398 -Hvordan vet du at hun ga deg klamydia? -Du. 771 01:10:37,233 --> 01:10:38,108 Hei! 772 01:10:40,903 --> 01:10:42,446 Begynner du å bli pysete? 773 01:10:42,529 --> 01:10:44,949 Du er kanskje ikke egnet for jobben. 774 01:10:45,616 --> 01:10:46,450 Det var du. 775 01:10:46,533 --> 01:10:48,994 -Jeg. -Derfor kan du ikke fortelle historier. 776 01:10:49,078 --> 01:10:50,412 -Trenger du hjelp? -Nei. 777 01:10:50,496 --> 01:10:51,330 Greit. 778 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 Herregud. 779 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 Jeg jobber så fort jeg kan, 780 01:10:55,501 --> 01:10:59,213 men mora mi dukket opp, jeg måtte avlive hunden… 781 01:10:59,296 --> 01:11:03,592 Jeg vet det. Annie puster meg i nakken, så… 782 01:11:05,803 --> 01:11:09,473 -Trenger du hjelp? -Nei, det går bra. 783 01:11:10,849 --> 01:11:12,476 Har jeg gjort noe galt? 784 01:11:12,559 --> 01:11:16,647 Jeg ville ikke ta opp dette, særlig ikke nå, men siden du nevner det, 785 01:11:16,730 --> 01:11:19,608 så kan du ikke sende meg blomster, Nick. 786 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 Ja vel? 787 01:11:22,111 --> 01:11:23,988 Skulle jeg sende blomster? 788 01:11:24,488 --> 01:11:27,491 Jeg og Kevin kranglet over blomstene du sendte. 789 01:11:27,574 --> 01:11:30,953 Natalie, jeg har ikke send deg blomster. 790 01:11:31,453 --> 01:11:35,040 -Du signerte kortet. -Jeg vet ikke hva du snakker om. 791 01:11:35,124 --> 01:11:37,126 Jeg har holdt meg unna, som du sa. 792 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 Hva faen? 793 01:13:00,918 --> 01:13:03,003 911, hva er nødssituasjonen din? 794 01:13:03,087 --> 01:13:07,800 Jeg tror noen prøver å bryte seg inn i huset mitt, det er 992 Hallow Parkway. 795 01:13:07,883 --> 01:13:10,469 -Hva heter du? -Natalie Dadich. 796 01:13:12,805 --> 01:13:14,807 Send noen med en gang. 797 01:13:14,890 --> 01:13:18,894 Noen kommer. Du må beholde roen og fortsette og prate. Greit? 798 01:13:18,977 --> 01:13:19,895 Greit. 799 01:13:19,978 --> 01:13:22,940 -Hvor mange inntrengere er det? -Jeg vet ikke. 800 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 -Er de bevæpnet? -Jeg vet ikke. 801 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 Kan du komme deg til et sikkert sted? 802 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 Er de her snart? 803 01:13:31,407 --> 01:13:33,992 De er på vei, men du må svare meg. 804 01:13:40,791 --> 01:13:42,376 Ma'am, hører du meg? 805 01:13:43,585 --> 01:13:47,548 Ja, unnskyld. Jeg tok feil. 806 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Trenger du ikke politiet? 807 01:13:50,134 --> 01:13:52,803 Nei, jeg er så lei for det. 808 01:13:52,886 --> 01:13:56,557 Vi hadde en episode tidligere, og jeg er skremt. 809 01:13:57,850 --> 01:14:00,060 -Ta vare på deg selv. -Ja. 810 01:14:41,435 --> 01:14:46,190 -911, hva er nødssituasjonen din? -Send noen til 992 Hallow Parkway. 811 01:14:46,273 --> 01:14:47,608 Det er noen her. 812 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 Vi fikk beskjed om at du ikke trengte hjelp. 813 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 Jeg ombestemte meg. Send noen nå! 814 01:14:57,659 --> 01:14:59,203 Hvor mange inntrengere er det? 815 01:14:59,286 --> 01:15:03,290 Jeg vet ikke det eller om de er bevæpnet. Jeg vet bare at de er her. 816 01:15:03,749 --> 01:15:06,126 Kan du komme deg til et trygt sted? 817 01:15:28,815 --> 01:15:29,691 Nat? 818 01:15:46,416 --> 01:15:47,292 Nat? 819 01:16:26,748 --> 01:16:28,000 Hvordan har hun det? 820 01:16:29,126 --> 01:16:32,838 Det går bra. Hun er forslått. Kanskje et brudd. 821 01:16:36,508 --> 01:16:37,551 Fant du ham? 822 01:16:38,719 --> 01:16:39,553 Ikke ennå. 823 01:16:51,940 --> 01:16:53,859 Vi sover ikke her i kveld. 824 01:16:54,651 --> 01:16:56,612 Politiet sjekket hele huset. 825 01:16:56,695 --> 01:17:01,116 De kan sitte i en bil utenfor i hele natt, jeg sover ikke her. 826 01:17:07,414 --> 01:17:08,665 Du tror meg ikke. 827 01:17:09,249 --> 01:17:10,792 -Jeg tror du så noe. -Nei. 828 01:17:10,876 --> 01:17:13,962 Du tror ikke at noen faktisk var i huset. 829 01:17:14,046 --> 01:17:17,799 Hva med telefonen min, Kevin? Hvordan forklarer du bildene? 830 01:17:19,176 --> 01:17:20,844 Kanskje Nick tok dem. 831 01:17:23,138 --> 01:17:24,306 Seriøst? 832 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 Jeg sa kanskje. 833 01:17:30,520 --> 01:17:34,399 Du sa selv at tidspunktene var da du var hjemme alene. 834 01:17:35,442 --> 01:17:37,861 -Jeg sover på hotell. -Med hvilke penger? 835 01:17:37,944 --> 01:17:41,031 Kredittgrensene er nådd, huslånet skal betales… 836 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Natalie, kan du slutte? 837 01:17:46,828 --> 01:17:48,705 Er dere sammen, så si det. 838 01:17:57,130 --> 01:18:01,009 Mr. Dadich, fint å se deg. Takk for at du kom på kort varsel. 839 01:18:01,093 --> 01:18:04,763 -Jeg vil bare ha svar. -Jeg også. 840 01:18:06,431 --> 01:18:08,266 Vi så på overvåkingsbildene. 841 01:18:08,350 --> 01:18:12,270 Før vi tar en titt, vil jeg gå gjennom forklaringen til kona di. 842 01:18:12,854 --> 01:18:16,650 Ifølge rapporten ser kona di inntrengeren, løper ovenpå, 843 01:18:16,733 --> 01:18:21,279 låser døra, og så ender inntrengeren opp i rommet med henne. 844 01:18:21,363 --> 01:18:24,574 Hun løper, men blir hindret av ei bokhylle. 845 01:18:24,658 --> 01:18:29,496 Plasseringen av bokhylla stemte ikke overens med historien. 846 01:18:30,831 --> 01:18:37,045 Etter det du kan huske, mener du at denne historien er sant? 847 01:18:39,214 --> 01:18:41,383 -Ja. -Greit. 848 01:18:49,224 --> 01:18:52,811 Det er ingen andre personer på opptaket. 849 01:18:53,311 --> 01:18:58,233 Ikke i stua, ikke i foajeen, ikke i trappa. 850 01:19:02,028 --> 01:19:05,824 Mr. Dadich, ingen kommer inn eller går ut av huset 851 01:19:06,616 --> 01:19:09,035 før kona di kaster seg ut vinduet. 852 01:19:12,539 --> 01:19:15,542 -Det er ikke oppspinn. -Jeg sa ikke det. 853 01:19:16,042 --> 01:19:17,919 Det står mellom linjene. 854 01:19:18,003 --> 01:19:20,589 Hvorfor skulle du ellers be meg om å ta medisinen igjen? 855 01:19:20,672 --> 01:19:22,883 Nå roer vi litt ned. 856 01:19:24,092 --> 01:19:27,220 Natalie, jeg vil at du skal vite 857 01:19:27,763 --> 01:19:32,434 at ingen i dette rommet hevder at du finner på ting. 858 01:19:32,517 --> 01:19:35,604 Jeg vet hvordan det høres ut, 859 01:19:35,687 --> 01:19:38,231 men jeg vet hva jeg så. Jeg fantaserer ikke. 860 01:19:38,315 --> 01:19:40,442 Vi burde aldri ha flyttet inn. 861 01:19:40,525 --> 01:19:43,320 -Vi gjorde det. Så… -Så vi selger det. 862 01:19:43,403 --> 01:19:45,781 Etter alt oppstyret du har skapt? 863 01:19:46,281 --> 01:19:48,867 Vi. Jeg mente "vi" har skapt. 864 01:19:48,950 --> 01:19:52,204 Vi kan selge det tilbake til Claudia og mannen hennes. 865 01:19:52,287 --> 01:19:55,207 -Jeg snakket med Robert… -Snakket du med Robert? 866 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Når? 867 01:19:56,833 --> 01:20:01,087 Da spurte Claudia om husets historie. Det var en gyldig bekymring! 868 01:20:01,171 --> 01:20:05,217 Hvorfor plaget du dem med at du blir hjemsøkt i huset 869 01:20:05,300 --> 01:20:07,761 -der familien ble drept? -Jeg vet ikke. 870 01:20:07,844 --> 01:20:11,640 Hvorfor er du så opptatt av alle andres følelser enn mine? 871 01:20:19,898 --> 01:20:23,777 Jeg forstår ikke at jeg er skurken når jeg prøver å verne om oss. 872 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 Du har ingen grenser. 873 01:20:25,403 --> 01:20:28,073 Du gjør som du vil. Du driter hva folk føler. 874 01:20:28,156 --> 01:20:30,951 Hva med hva jeg føler, Kevin? 875 01:20:32,035 --> 01:20:35,330 Du høres ut som mora di, vet du det? 876 01:20:35,413 --> 01:20:37,457 Du er en jævla drittsekk. 877 01:20:37,541 --> 01:20:39,960 Hvordan kan du si det? 878 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 Flott. 879 01:20:42,671 --> 01:20:46,216 Gå, som du alltid gjør, for du er en jævla feiging. 880 01:20:47,884 --> 01:20:49,052 Kevin? 881 01:20:49,636 --> 01:20:50,929 Hva gjør du? 882 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 Kevin. Herregud. 883 01:20:53,306 --> 01:20:56,059 Hjelp! Ring 911! 884 01:20:56,726 --> 01:20:59,646 Unnskyld. Det går bra. 885 01:20:59,729 --> 01:21:01,439 Ring 911! 886 01:21:04,943 --> 01:21:06,653 Mrs. Dadich. 887 01:21:06,736 --> 01:21:11,491 Han er logisk, og det er ingen tegn til hukommelsestap eller fysisk traume. 888 01:21:12,075 --> 01:21:13,535 Hva skjedde? 889 01:21:14,286 --> 01:21:16,371 Kan du sette deg? 890 01:21:21,543 --> 01:21:24,421 Har du hørt om noe som heter Nerium? 891 01:21:25,755 --> 01:21:28,717 -Nei. -Det er et dødelig giftstoff. 892 01:21:29,301 --> 01:21:33,763 Jeg spør fordi vi fant spor av det i blodet til mannen din. 893 01:21:33,847 --> 01:21:37,434 Tar man det i små doser over tid, 894 01:21:37,517 --> 01:21:40,770 kan det føre til helseplager som oppkast, 895 01:21:40,854 --> 01:21:45,525 muskelsvekkelse, anfall og arytmisk hjertefunksjon, 896 01:21:46,026 --> 01:21:48,278 og det kan feiltolkes som hjertestans. 897 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 Vet du hvordan det havnet i blodet? 898 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 Jeg vil se ham. 899 01:21:56,786 --> 01:22:00,040 -Det går ikke. -Det er mannen min, hva… 900 01:22:00,123 --> 01:22:03,460 Jeg forstår det, men han snakker med politiet. 901 01:22:03,543 --> 01:22:05,545 Kan du sette deg? 902 01:22:06,838 --> 01:22:09,382 Jeg er på din side, Natalie. 903 01:22:09,466 --> 01:22:12,594 -Det føles ikke sånn. -Jeg prøver bare å forstå. 904 01:22:13,178 --> 01:22:18,141 Ifølge sykehusjournalen har han blitt utsatt for stoffet ganske lenge. 905 01:22:18,224 --> 01:22:23,313 Hvorfor skulle jeg drepe ham når vi har jobbet for å fikse ekteskapet? 906 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 Kanskje fordi Nick Scott er tilbake i byen. 907 01:22:26,232 --> 01:22:29,277 Du vil ha et liv med ham. Ung, stabil, kjekk. 908 01:22:29,361 --> 01:22:31,112 Han får fart på karrieren. 909 01:22:31,196 --> 01:22:33,949 -Jeg elsker mannen min. -Kanskje en kjemisk ubalanse. 910 01:22:34,032 --> 01:22:36,618 Du løper fra en usynlig inntrenger. 911 01:22:36,701 --> 01:22:40,413 -Det var noen i huset mitt. -Kanskje fordi du innså 912 01:22:40,997 --> 01:22:44,000 at mannen din aldri tilgir deg. 913 01:22:51,132 --> 01:22:53,301 Avslutter du samtalen? 914 01:22:53,385 --> 01:22:56,262 Hvis jeg ikke er pågrepet, må jeg jobbe. 915 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 For all del. 916 01:23:21,496 --> 01:23:24,290 -Hvordan har du det? -Bedre enn i går. 917 01:23:26,751 --> 01:23:28,670 Jeg tenkte å lage middag i dag. 918 01:23:29,713 --> 01:23:34,092 -Har du noen ønsker? -Jeg må jobbe med prosjektet. 919 01:23:34,718 --> 01:23:35,927 Med Avery. 920 01:23:36,845 --> 01:23:37,846 Ja. 921 01:23:38,805 --> 01:23:41,307 Er du sikker på at du skal presse deg selv? 922 01:23:41,391 --> 01:23:42,934 Du ble nettopp utskrevet. 923 01:23:43,018 --> 01:23:45,687 Det er halve karakteren. Vi må. 924 01:23:49,774 --> 01:23:53,278 Vi ligger bak skjema. Hun må slippe å gjøre alt alene. 925 01:23:56,614 --> 01:24:01,494 -Skal du ikke ta med lunsjen? -Jeg er ikke klar for et helt måltid. 926 01:24:02,954 --> 01:24:04,080 Jeg tar noe lett. 927 01:24:06,041 --> 01:24:07,500 -Ha det. -Ha det. 928 01:24:22,015 --> 01:24:24,225 Kan jeg hjelpe deg? 929 01:24:26,227 --> 01:24:27,062 Unnskyld. 930 01:24:27,729 --> 01:24:28,730 Du er en… 931 01:24:29,856 --> 01:24:31,107 …vakker kvinne. 932 01:24:31,941 --> 01:24:33,693 Du har kommet til feil hus. 933 01:24:36,237 --> 01:24:39,908 Så du liker å gå rett på sak? 934 01:24:41,951 --> 01:24:45,163 Jeg må be deg om å dra. Hva gjør du? 935 01:24:48,583 --> 01:24:50,835 Du liker å kjempe imot. 936 01:24:52,796 --> 01:24:53,630 Kom hit. 937 01:24:54,339 --> 01:24:55,673 Kom hit. Hei! 938 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 Jeg håpet du hadde på kjole for å gjøre det litt lettere for meg. 939 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 Herregud! Hva i… 940 01:25:07,310 --> 01:25:08,394 Faen! 941 01:25:09,646 --> 01:25:12,190 Det er det siste treffet ditt. 942 01:25:30,875 --> 01:25:34,838 Jeg har gode nyheter. Vi har identifisert angriperen. 943 01:25:34,921 --> 01:25:35,964 Travis Murray. 944 01:25:36,714 --> 01:25:40,635 Han ble filmet da han sjekket huset før angrepet. 945 01:25:41,427 --> 01:25:43,930 Vi tror han har fulgt med huset lenge. 946 01:25:44,013 --> 01:25:47,225 Hva gjør vi nå? Skaffer advokat og anmelder ham? 947 01:25:48,643 --> 01:25:49,686 Ikke akkurat. 948 01:25:50,436 --> 01:25:53,064 Vi kan ikke arrestere ham. 949 01:25:53,148 --> 01:25:55,191 -Hva? -Det er en etterforskning 950 01:25:55,275 --> 01:25:58,319 som har funnet informasjon som renvasker Travis. 951 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 Hva mener du? Han brøt seg inn. 952 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 Robert Sorrentino mannen som solgte dere huset… 953 01:26:03,908 --> 01:26:05,535 Hvordan er han innblandet? 954 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Sorrentino ble pågrepet for noen timer siden. 955 01:26:08,746 --> 01:26:10,582 Han har innrømt medvirkning. 956 01:26:10,665 --> 01:26:13,877 Sendte han en fremmed til huset for å angripe henne? 957 01:26:13,960 --> 01:26:18,840 Etterforskerne fant et innlegg i Travis Murrays søkehistorikk. 958 01:26:20,258 --> 01:26:22,844 Det hadde Mrs. Dadichs navn, 959 01:26:22,927 --> 01:26:26,681 i tillegg til et bilde hentet fra nettet. 960 01:26:26,764 --> 01:26:30,268 -"Jeg foretrekker å bli overrasket." -Ja. 961 01:26:30,727 --> 01:26:33,771 Det var en annonse under kontaktannonsene. 962 01:26:33,855 --> 01:26:38,651 Den beskrev Mrs. Dadich som en ensom, utilfredsstilt husmor 963 01:26:38,735 --> 01:26:42,947 med en fetisj for spontan, underdanig sex, fortrinnsvis med fremmede. 964 01:26:43,781 --> 01:26:48,453 Etterforskerne sporet IP-adressen direkte til Robert. 965 01:26:49,037 --> 01:26:52,248 Robert innrømte også at han la ut innlegget 966 01:26:52,332 --> 01:26:56,878 som fremprovoserte hærverket, i tillegg til kjøp av bladabonnementer. 967 01:26:56,961 --> 01:27:00,089 Mr. Sorrentino hevder at han ikke prøvde å skade noen, 968 01:27:00,173 --> 01:27:03,885 men han ville skremme dere til å heve kjøpet. 969 01:27:03,968 --> 01:27:08,431 Han fikk nesten kona mi voldtatt og banket. 970 01:27:08,514 --> 01:27:11,643 Hun er så traumatisert at hun ikke vil sove hjemme. 971 01:27:12,518 --> 01:27:16,940 Han forgiftet hunden min og prøvde å gjøre det samme mot meg! 972 01:27:17,023 --> 01:27:18,733 Vent litt, Mr. Dadich. 973 01:27:18,816 --> 01:27:23,404 Mr. Sorrentino sier at han aldri har vært på eiendommen. 974 01:27:23,488 --> 01:27:26,658 Han sier han ikke kjenner til de andre angrepene, 975 01:27:26,741 --> 01:27:28,534 og vet ingenting om Nerium. 976 01:27:28,618 --> 01:27:31,788 Du sier ikke det. Selvsagt benekter han det. 977 01:27:31,871 --> 01:27:34,791 Svindel er én ting, men drapsforsøk? 978 01:27:34,874 --> 01:27:39,504 Vi jobber døgnet rundt for å få en tilståelse. 979 01:27:39,587 --> 01:27:43,883 Vi holder ham fortsatt for anklagene han har tatt ansvaret for. 980 01:27:43,967 --> 01:27:46,719 -Du sa det var gode nyheter. -Det er det. 981 01:27:47,262 --> 01:27:51,891 Etter avhøret har vi grunn til å tro at han var innblandet 982 01:27:51,975 --> 01:27:54,394 i de tidligere huseiernes død. 983 01:27:54,477 --> 01:27:56,854 -Hvordan? -Uten Mrs. Sorrentinos viten 984 01:27:56,938 --> 01:27:59,482 hadde Robert opparbeidet seg stor gjeld. 985 01:27:59,565 --> 01:28:02,819 Huset deres, som svogeren etterlot til ham, 986 01:28:03,403 --> 01:28:06,072 var den eneste økonomiske foretaket han hadde. 987 01:28:10,910 --> 01:28:12,412 Jeg burde ha hørt på deg. 988 01:28:13,997 --> 01:28:14,998 Unnskyld. 989 01:28:25,133 --> 01:28:31,472 Jeg lurte meg selv til å tro at hvis jeg bare ventet, 990 01:28:32,640 --> 01:28:33,766 ville du tilgi meg. 991 01:28:36,352 --> 01:28:41,607 Men vi vet begge at du aldri vil stole på meg igjen. 992 01:28:43,693 --> 01:28:44,861 Ikke 100 %. 993 01:28:53,328 --> 01:28:56,789 Jeg tror vi bør snakke om separasjon. 994 01:29:00,335 --> 01:29:02,045 I hvert fall en liten stund. 995 01:29:53,346 --> 01:29:56,766 Dette er halve karakteren. Ikke tull. 996 01:29:56,849 --> 01:30:00,770 Snakk med hverandre og med meg. Jeg er her etter timen. 997 01:30:01,437 --> 01:30:03,231 Noen av dere vet det allerede. 998 01:31:18,514 --> 01:31:21,767 -Hvor mye betalte du for skoene? -Det vil du ikke vite. 999 01:31:21,851 --> 01:31:25,354 -De ser ut som… -Det var ille, for å være ærlig. 1000 01:31:30,735 --> 01:31:32,236 Du bør ta telefonen. 1001 01:31:35,156 --> 01:31:38,868 Hva er poenget? Hun vil ikke at jeg skal komme hjem. 1002 01:31:40,661 --> 01:31:41,662 Hun er kona di. 1003 01:31:42,663 --> 01:31:44,373 Du bør ta telefonen. 1004 01:31:50,630 --> 01:31:51,964 Hei, det er meg. 1005 01:31:56,219 --> 01:31:58,262 Jeg vet ikke hvor jeg skal starte. 1006 01:31:59,639 --> 01:32:02,975 Jeg er lei for det jeg sa i går. 1007 01:32:04,060 --> 01:32:05,186 Jeg mente det ikke. 1008 01:32:06,854 --> 01:32:09,857 Jeg antar at du fortsatt er på jobb, 1009 01:32:09,941 --> 01:32:13,069 men kom hjem snart så vi kan være litt sammen. 1010 01:32:13,152 --> 01:32:14,070 Jeg elsker deg. 1011 01:32:14,153 --> 01:32:16,614 Jeg venter på deg. Ring meg. 1012 01:32:24,830 --> 01:32:25,831 Jeg forstår ikke. 1013 01:32:27,333 --> 01:32:29,126 Det ser sånn folk er. 1014 01:32:30,920 --> 01:32:32,630 De ombestemmer seg. 1015 01:32:34,048 --> 01:32:35,841 Ofte. 1016 01:32:39,345 --> 01:32:43,599 Vi kan fortsette med dette i morgen. 1017 01:32:44,767 --> 01:32:45,643 Kevin. 1018 01:32:48,020 --> 01:32:49,021 Dra hjem. 1019 01:33:13,671 --> 01:33:18,217 Herregud, Natalie. Ta deg sammen. 1020 01:33:33,274 --> 01:33:35,443 Jeg hater dette huset. 1021 01:33:39,905 --> 01:33:40,823 Hallo? 1022 01:33:41,490 --> 01:33:44,577 -Hei, hvordan går det? -Bra. 1023 01:33:45,077 --> 01:33:46,412 Jeg er på vei hjem. 1024 01:33:47,330 --> 01:33:48,623 Hvor har du vært? 1025 01:33:50,207 --> 01:33:53,294 -Du sa jeg ikke skulle komme hjem, så… -Når? 1026 01:33:55,338 --> 01:34:00,009 -Da du sendte melding. -Jeg har ikke sendt melding. 1027 01:34:01,344 --> 01:34:03,846 Jeg ser på meldingene mine nå. 1028 01:34:04,597 --> 01:34:07,141 Jeg kan ta skjermbilde av tråden. 1029 01:36:11,849 --> 01:36:14,852 -Hva koster blomstene? -8,95. 1030 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 -De er vel friske? -Absolutt. 1031 01:37:16,330 --> 01:37:17,164 Broren min, 1032 01:37:17,748 --> 01:37:20,960 han hadde temperament, men han var ingen morder. 1033 01:37:21,544 --> 01:37:23,170 Var hun også utro? 1034 01:37:24,088 --> 01:37:26,549 En mystisk mann ingen har hørt om. 1035 01:37:27,633 --> 01:37:29,885 Erin designet hele huset. 1036 01:37:31,220 --> 01:37:32,888 Hun pønsket på noe. 1037 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Hvem er du? 1038 01:39:20,829 --> 01:39:21,872 Bildene. 1039 01:39:23,707 --> 01:39:24,833 Er det deg? 1040 01:39:36,512 --> 01:39:39,098 Vær så snill! Jeg skal ikke rope. 1041 01:39:42,434 --> 01:39:44,269 Jeg vil bare snakke med deg. 1042 01:39:57,157 --> 01:39:59,118 Tok hun deg med hit? 1043 01:40:01,704 --> 01:40:02,579 Erin? 1044 01:40:06,625 --> 01:40:08,752 Hun ville ha deg her med henne. 1045 01:40:11,213 --> 01:40:13,215 Og du elsket henne. 1046 01:40:18,095 --> 01:40:20,055 Etter alt du ofret… 1047 01:40:22,850 --> 01:40:24,768 …så valgte hun ham, ikke sant? 1048 01:40:38,365 --> 01:40:43,579 I BADEKARET. KOM OPP. 1049 01:40:44,204 --> 01:40:47,374 Det er grusomt at hun holdt deg her. 1050 01:40:53,005 --> 01:40:54,590 Det fortjente du ikke. 1051 01:40:57,509 --> 01:40:58,927 Du gjorde ikke det. 1052 01:42:01,323 --> 01:42:02,157 Nei. 1053 01:42:16,171 --> 01:42:20,884 Vent. Jeg kan hjelpe deg. Jeg vil hjelpe deg med å drepe ham. 1054 01:42:21,969 --> 01:42:24,721 Jeg hjelper deg med å skjule det. 1055 01:42:24,805 --> 01:42:26,723 Så kan vi bo her sammen. 1056 01:42:28,225 --> 01:42:29,059 Ja. 1057 01:42:30,477 --> 01:42:32,479 Han elsker meg ikke lenger. 1058 01:42:38,443 --> 01:42:41,363 Jeg er så lei av å være alene. 1059 01:43:48,513 --> 01:43:50,724 Litt for mye damp, Nat. 1060 01:44:07,241 --> 01:44:10,160 Det er den romantiske innsatsen som teller. 1061 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 Der er du. 1062 01:44:27,344 --> 01:44:30,889 Jeg liker den sexy skattejakten, men det gikk ut over badet. 1063 01:44:41,942 --> 01:44:45,320 Hei. Sover du? 1064 01:44:58,542 --> 01:44:59,626 Du er så våt. 1065 01:45:16,935 --> 01:45:18,437 Kevin! 1066 01:48:07,230 --> 01:48:09,191 Unnskyld. 1067 01:48:09,274 --> 01:48:11,276 Jeg elsker deg sånn. 1068 01:48:12,360 --> 01:48:15,530 Det går bra. Kom igjen. Det går bra. 1069 01:48:40,263 --> 01:48:43,975 Vi har et blodspor her borte! Spre dere! 1070 01:48:54,986 --> 01:48:59,449 ÉN MÅNED SENERE 1071 01:49:19,302 --> 01:49:20,595 Herregud. 1072 01:49:22,097 --> 01:49:22,931 Hei. 1073 01:49:23,014 --> 01:49:25,767 -Herregud! -Greit! 1074 01:49:25,850 --> 01:49:27,352 Ikke skrem meg sånn. 1075 01:49:27,936 --> 01:49:30,313 Jeg kom bare inn døra. 1076 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 Kan du hjelpe meg med å bære ut disse? 1077 01:49:33,358 --> 01:49:35,652 Ja, men du er så flink 1078 01:49:35,735 --> 01:49:38,989 -at jeg ikke vil ødelegge noe. -Jeg har en kniv. 1079 01:49:42,158 --> 01:49:44,202 Hvorfor ser du sånn på meg? 1080 01:49:45,120 --> 01:49:46,329 Du ser bra ut. 1081 01:49:50,709 --> 01:49:54,170 -Hvordan ser jeg ut? -Det øyeblikket er ødelagt. 1082 01:49:54,671 --> 01:49:57,299 Jeg trodde jeg gjorde det bedre. Jeg tar den. 1083 01:49:58,425 --> 01:50:00,385 Takk for gaven. 1084 01:50:02,554 --> 01:50:04,514 Jeg tenkte ikke å beholde den. 1085 01:50:04,598 --> 01:50:08,518 Jeg har sjekket rommene, og alt er tomt. 1086 01:50:08,602 --> 01:50:12,063 Med mindre dere vil sende inn Dave. Det går bra. 1087 01:50:12,147 --> 01:50:14,649 -Det går fint. -Jeg hørte deg, Garrett. 1088 01:50:15,150 --> 01:50:16,610 Barten forandret deg. 1089 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 -Jeg vet det. -Siste eske? 1090 01:50:18,612 --> 01:50:20,113 Kom igjen. 1091 01:50:21,990 --> 01:50:23,158 -Er du klar? -Ja. 1092 01:50:23,742 --> 01:50:24,701 Kom hit, kompis. 1093 01:50:30,624 --> 01:50:33,335 -Skal vi vinke farvel til huset? -Absolutt. 1094 01:50:36,046 --> 01:50:36,963 Ha det, hus. 1095 01:50:39,591 --> 01:50:41,593 -De døde nesten der inne. -Ja. 1096 01:51:10,163 --> 01:51:14,000 TIL MINNE OM VÅR BESTE VENN MICHAEL DADICH 1097 01:53:57,247 --> 01:54:00,667 Tekst: Mari Hegstad Rowland