1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,416 --> 00:00:19,291 Aurinkoisessa San Diegossa on 24 astetta. 4 00:00:19,375 --> 00:00:23,208 Päivän ykkösbiisinä pysyy Koopin "Blush". 5 00:00:24,625 --> 00:00:30,125 Tunnen katseesi Luulisi sun jo tietävän 6 00:00:32,666 --> 00:00:38,083 Ajat mua tieheni Alat kovemmin hätyyttää 7 00:00:40,791 --> 00:00:46,833 Jotenkin tuntuu, ettei luovuttaa pitäis Jotenkin tuntuu, etten tietäis 8 00:00:46,916 --> 00:00:48,041 On syntymäpäiväni! 9 00:00:48,916 --> 00:00:54,666 Oon yrittänyt saada sut näkemään Mihin jamaan saat mut menemään 10 00:01:02,875 --> 00:01:06,041 Spontaanit bailut bestiksen kanssa ihan kuin ekalla! 11 00:01:06,125 --> 00:01:07,333 On syntymäpäiväsi! 12 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 Anna palaa, hetkuta, kyykkää. 13 00:01:16,750 --> 00:01:18,625 Huippu biisi, mutta on nälkä. 14 00:01:19,375 --> 00:01:20,458 Tarvitsen apuasi. 15 00:01:20,541 --> 00:01:24,166 Ilmentääkö asu kaksvitosen tyyliä vai kaksvitosen kriisiä? 16 00:01:24,916 --> 00:01:27,041 Sovit yhteen lampun kanssa, joten… 17 00:01:27,125 --> 00:01:29,208 Auttaisiko hattu? -Ei. 18 00:01:29,291 --> 00:01:30,208 Tylyä! 19 00:01:30,291 --> 00:01:31,291 Tässä. -Kiitos. 20 00:01:32,375 --> 00:01:36,541 Cassie-karkelot käynnistetään klubilla, 21 00:01:36,625 --> 00:01:39,500 jonka VIP-tilaa olen koristellut koko iltapäivän. 22 00:01:39,583 --> 00:01:42,125 Minulla on hullu ehdotus. -Kerro. 23 00:01:42,208 --> 00:01:45,000 Mitä jos juhlien sijaan oltaisiin vain kotona? 24 00:01:45,083 --> 00:01:49,125 Kootaan palapeliä lökäreissä kuten ennen vanhaan - 25 00:01:49,208 --> 00:01:50,625 ja tilataan nuudeleita? 26 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 Synttäriviikolla ei jäädä kotiin. 25. vuosi pitää aloittaa tyylillä! 27 00:01:54,833 --> 00:01:58,500 Olet aloittanut edellisvuodet tyylillä. Mitä yhdestä yöstä? 28 00:01:58,583 --> 00:02:01,041 Emme ole koonneet palapeliä viikkoihin. 29 00:02:01,125 --> 00:02:03,083 Monalta on hymy hukassa, 30 00:02:03,166 --> 00:02:04,458 ja se on masentavaa. 31 00:02:04,541 --> 00:02:08,416 En tee ohareita avauskemuistani. Se on odotettu perinne. 32 00:02:08,500 --> 00:02:10,541 Minulla on iso viikko edessä. 33 00:02:12,000 --> 00:02:16,375 Pääsin avustajaksi pussieläinten fossiilisia hampaita tutkivaan ryhmään. 34 00:02:16,458 --> 00:02:19,791 En ymmärtänyt kokonaan, mutta onnea! 35 00:02:19,875 --> 00:02:22,375 Olen yksi kolmesta avustajasta. Pikkujuttu… 36 00:02:22,458 --> 00:02:24,708 Se on iso juttu. Sinun pitäisi juhlia. 37 00:02:24,791 --> 00:02:28,833 Koska arvaa mitä? Tänään on juhlat! 38 00:02:28,916 --> 00:02:31,083 Menen vaihtamaan taas. Mene sinäkin. 39 00:02:31,166 --> 00:02:34,083 Siitä tulee hauskaa. Tunnin päästä mennään. 40 00:02:34,166 --> 00:02:36,291 Ihana bestikseni lapsesta asti. 41 00:02:37,041 --> 00:02:37,958 Hyvä on. 42 00:02:38,708 --> 00:02:42,541 Sanoinko jo, miten nätti olet? -Sanoit jotain 19 kertaa. Selvä. 43 00:02:42,625 --> 00:02:45,083 Tarkoitin sitä joka kerta. Ihana lookki. 44 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 Kiitos. Ketkä kaikki tulevat tänään? 45 00:02:47,875 --> 00:02:50,083 Kayla ja Maddie tulevat. 46 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Oletko muuttamassa? 47 00:02:52,666 --> 00:02:56,416 Hei. -Tietenkin muutat. Miksi edes kysyin. 48 00:02:58,875 --> 00:03:00,708 Hei, olemme naapureita. 49 00:03:00,791 --> 00:03:03,666 Olen Cassie. Hiljainen ja älykäs kämppikseni on… 50 00:03:03,750 --> 00:03:05,333 Lisa. 51 00:03:06,750 --> 00:03:11,291 Vietän päivät dinosaurusten luiden parissa. Puhun ihmisille harvakseen. 52 00:03:11,375 --> 00:03:14,250 Aivan. -Töissä luonnontieteellisessä museossa. 53 00:03:14,333 --> 00:03:17,250 Sävellän musiikkia videopeleihin kaikki päivät, 54 00:03:17,333 --> 00:03:20,250 joten en myöskään juuri tapaa ihmisiä. 55 00:03:23,083 --> 00:03:24,333 Anteeksi, olen Max. 56 00:03:24,416 --> 00:03:27,833 Kättelisin, ellen melko varmasti pudottaisi laatikkoa. 57 00:03:27,916 --> 00:03:30,041 Tarvitsen näitä astioita. 58 00:03:31,208 --> 00:03:34,583 Avaan sinulle oven. -Hienoa. Kiva. 59 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Kiva. 60 00:03:39,125 --> 00:03:41,333 Pitää mennä, mutta tervetuloa taloon. 61 00:03:41,416 --> 00:03:43,416 Kiitos. Nähdään. -Joo. 62 00:03:46,500 --> 00:03:49,500 Älä katso minua noin. -En katso mitenkään. 63 00:03:49,583 --> 00:03:52,083 Yritätkö naittaa meitä? -En sanonut niin. 64 00:03:52,166 --> 00:03:54,416 Huomasin kyllä kipinän. 65 00:03:54,500 --> 00:03:57,458 Oliko välillämme kipinää? Eikä ollut. 66 00:03:58,125 --> 00:04:01,916 Keskityn töihin nyt, enkä kaipaa häiriötekijöitä. 67 00:04:02,000 --> 00:04:04,750 Vaikka se olisi naapuri söpöllä aksentilla? 68 00:04:04,833 --> 00:04:07,250 En ole kuin sinä. -Hyvä on. 69 00:04:07,333 --> 00:04:10,250 Sosiaalinen elämäsi on vilkasta toisin kuin omani. 70 00:04:10,333 --> 00:04:12,583 Se kuuluu juhlasuunnittelijan työhön. 71 00:04:12,666 --> 00:04:14,208 Minulla on selvät sävelet. 72 00:04:14,291 --> 00:04:16,083 Loistan tutkimusavustajana - 73 00:04:16,166 --> 00:04:19,958 ja pääsen kenttätutkijaksi paleontologisen sankarini rinnalle. 74 00:04:20,041 --> 00:04:24,458 Sinun pitää tavata kaverini Hauskuus. Ette ole tainneet tavata. 75 00:04:25,833 --> 00:04:28,041 Hoidan suunnitelmani ensin pois alta. 76 00:04:32,791 --> 00:04:36,666 Alaspäin-Iskä on tärähtänyt. Isä postaa uuden asennon joka päivä. 77 00:04:36,750 --> 00:04:39,166 Lentävä varis oli kiva. -Älä yllytä häntä. 78 00:04:39,250 --> 00:04:43,416 En ole ainoa. Näetkö, kuinka moni tykkää joogastudiosta? 79 00:04:43,500 --> 00:04:47,500 Tiedän. Olen kuullut kaikilta, miten mahtavia hänen tuntinsa ovat. 80 00:04:48,833 --> 00:04:49,916 Mentäisiin mekin. 81 00:04:50,000 --> 00:04:54,541 Eikä. Näin varttuessani joogaa niin paljon, etten horju enää ikinä. 82 00:04:54,625 --> 00:04:58,791 Isäsi sometus on suloista. Ihan kuin hän yrittäisi lähentyä kanssasi. 83 00:04:58,875 --> 00:05:02,000 Rakastan häntä, mutta hän on isäni eikä kaverini. 84 00:05:02,083 --> 00:05:03,875 On parempi elää erillään. 85 00:05:03,958 --> 00:05:07,791 Jos jättäisit yhden kommentin, hän ilahtuisi ikihyviksi. 86 00:05:08,958 --> 00:05:13,875 Hyvä on. Tykkään, mutten kommentoi. Oletko tyytyväinen? 87 00:05:16,666 --> 00:05:20,791 Saavuimme 19. Cassie-karkeloiden avausbileisiin. Nämä vievät voiton. 88 00:05:22,041 --> 00:05:24,458 Hei, Bob. -Iltaa, Cassie. 89 00:05:24,958 --> 00:05:26,625 Kiitos. -Tervetuloa, neidit. 90 00:05:28,791 --> 00:05:31,958 Hän on paras. Ihan mieletön tyttö. 91 00:05:32,041 --> 00:05:33,041 Cassie tuli! 92 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 Tosi nätti. -Hei! 93 00:05:38,083 --> 00:05:39,666 Hyvää syntymäpäivää! 94 00:05:42,916 --> 00:05:44,250 Hyvää syntymäpäivää! 95 00:05:44,333 --> 00:05:47,791 Kiva nähdä sinua. -Ei ole syntymäpäiväni, Jeremy. 96 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 Olette parhaita! 97 00:05:54,833 --> 00:05:56,750 Cassie! Juo! 98 00:05:59,583 --> 00:06:01,750 Meidän biisimme. Se on Koop! -Niin. 99 00:06:01,833 --> 00:06:03,083 Pakko tanssia! -Okei. 100 00:06:03,166 --> 00:06:04,208 Mennään! 101 00:06:13,625 --> 00:06:16,958 Anna palaa, mimmi! 102 00:06:19,166 --> 00:06:20,958 Hyvä, Lisa! 103 00:06:42,083 --> 00:06:43,583 Hyvin menee, Cassie! 104 00:06:54,291 --> 00:06:57,458 Minä lennän! 105 00:07:09,083 --> 00:07:11,041 Varovasti! Telot vielä itsesi. 106 00:07:12,041 --> 00:07:14,958 Juo! 107 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 Pitäisikö minun? Hyvä on. 108 00:07:24,125 --> 00:07:28,041 Lisää! 109 00:07:30,375 --> 00:07:31,791 Tajuttoman hauskaa! 110 00:07:31,875 --> 00:07:33,333 Sinä! -Litkit shotteja. 111 00:07:33,416 --> 00:07:38,208 Sinähän niitä minulle lappasit! Olet sekopää! En pysy perässäsi. 112 00:07:38,291 --> 00:07:40,541 Seuraavaksi mennään Roddyn luo. 113 00:07:40,625 --> 00:07:44,291 Vuokrasin vesiliukumäen, joka menee katolta uima-altaaseen! 114 00:07:51,208 --> 00:07:52,208 Mikä vialla? 115 00:07:54,583 --> 00:07:56,416 Aiotko lähteä jo? 116 00:07:56,500 --> 00:07:59,583 Kukaan ei varmaan huomaisi, jos hipsisimme kotiin. 117 00:07:59,666 --> 00:08:00,875 Minä huomaisin! 118 00:08:01,458 --> 00:08:03,916 Nämä ihmiset ovat ihan kamalia. 119 00:08:04,875 --> 00:08:08,750 He yrittävät vain pitää hauskaa, kuten sinunkin pitäisi. 120 00:08:08,833 --> 00:08:10,583 Tykkään kyllä pitää hauskaa, 121 00:08:10,666 --> 00:08:13,958 mutta sellaisessa seurassa, joka huolehtii minusta - 122 00:08:14,041 --> 00:08:18,666 ja tykkää minusta, vaikken vuokraisi vaarallista vesiliukumäkeä. 123 00:08:19,333 --> 00:08:20,916 Et kai ole kateellinen. 124 00:08:21,708 --> 00:08:24,750 En ole kade kestofiltteröidyille ihmisille. 125 00:08:25,791 --> 00:08:27,666 Minusta kuulostat kateelta. 126 00:08:27,750 --> 00:08:31,041 Mennään jo, Cassie! -Ihan just! 127 00:08:33,291 --> 00:08:37,458 Olet erilainen tuossa porukassa. -Millainen olen? 128 00:08:37,541 --> 00:08:40,833 Et usko olevasi minkään arvoinen, ellei sinua huomata. 129 00:08:40,916 --> 00:08:44,833 Ainakin tutustun uusiin ihmisiin, enkä piilottele pöydän takana. 130 00:08:44,916 --> 00:08:49,833 Elämässä on muutakin kuin bilettäminen ja baarityöntekijöiden tunteminen nimeltä. 131 00:08:49,916 --> 00:08:52,625 Sosiaalinen elämäni on siis vähäpätöistä. 132 00:08:52,708 --> 00:08:55,625 Teen lujasti töitä, vaikken pidäkään tieteestä. 133 00:08:55,708 --> 00:08:57,458 En väittänytkään. -Koet niin! 134 00:08:57,541 --> 00:09:01,208 Esität olevasi kiinnostunut suunnittelemistani tapahtumista - 135 00:09:01,291 --> 00:09:04,041 ja töksäyttelet, etten ole koskaan kotona. 136 00:09:04,125 --> 00:09:06,291 Etkö itse esitä ymmärtäväsi minua? 137 00:09:07,916 --> 00:09:09,416 Kerro, mitä teen. 138 00:09:09,500 --> 00:09:11,166 Työskentelet museossa. 139 00:09:11,250 --> 00:09:12,916 Mitä teen siellä? 140 00:09:13,000 --> 00:09:16,458 En ymmärrä niitä juttuja. -Enkä minä sinun juttujasi. 141 00:09:19,083 --> 00:09:20,083 Tyypillistä. 142 00:09:21,833 --> 00:09:25,375 Emme enää hengaile yhdessä kahdestaan. 143 00:09:26,416 --> 00:09:29,875 Olemme kiireisiä. Järjestetään enemmän aikaa toisillemme. 144 00:09:29,958 --> 00:09:33,750 Enpä tiedä. Ystävyyden ei pitäisi tuntua työltä. 145 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Ei se tunnukaan. 146 00:09:41,958 --> 00:09:44,291 Näen ilmeestäsi, että sinusta tuntuu. 147 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Ei se mitään. 148 00:09:48,625 --> 00:09:51,208 En halua pysyä bestiksinä vain tavan vuoksi. 149 00:09:53,333 --> 00:09:55,875 Olenko sinulle tapa? 150 00:09:59,166 --> 00:10:02,250 Aiotko vain sanoa noin ja häipyä? 151 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Parasta myöntää, että olemme kasvaneet erilleen. 152 00:10:11,333 --> 00:10:14,166 Kuka on valmis menemään Roddylle? 153 00:10:15,416 --> 00:10:17,958 Mennään. Pahoittelut äskeisestä. 154 00:10:47,250 --> 00:10:49,458 Monan hymy on hukassa. 155 00:10:52,708 --> 00:10:55,500 Tässä on yksi pala. Tähän kohtaan. 156 00:10:58,083 --> 00:10:59,416 Ongelma korjattu. 157 00:11:01,458 --> 00:11:02,625 Voi ei. 158 00:11:03,500 --> 00:11:05,083 Ei. 159 00:11:06,875 --> 00:11:08,625 Ei. 160 00:11:10,791 --> 00:11:11,958 Ihan tyhmää. 161 00:11:13,583 --> 00:11:14,666 Ihan tyhmää. 162 00:14:04,625 --> 00:14:08,416 KAIKKI YLÄKERRASTA HARMI, ETTÄ MENIT ALAS 163 00:14:19,708 --> 00:14:20,708 Hei. 164 00:14:28,166 --> 00:14:29,166 Anteeksi? 165 00:14:33,125 --> 00:14:34,750 Leviääkö tuo netissä? 166 00:14:36,166 --> 00:14:39,250 Olet hereillä! Tervetuloa. 167 00:14:39,833 --> 00:14:42,875 Älä huoli. Teen tutkimusta. Ei se leviä netissä. 168 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 Olen Val. Hoidan tapaustasi siirtymävaiheen ajan. 169 00:14:46,416 --> 00:14:49,791 Hauska tavata, Cassandra Adeline Garcia. 170 00:14:49,875 --> 00:14:54,416 Muistiinpanojeni mukaan sinua kutsutaan Cassieksi. Olet 25… 171 00:14:54,500 --> 00:14:58,291 Parin päivän päästä. -Vanhemmat Howie ja Sofia eronneet. 172 00:14:58,375 --> 00:15:00,958 Syntynyt 31.5., kuollut 25.5. 173 00:15:01,041 --> 00:15:02,041 Että mitä? 174 00:15:02,541 --> 00:15:05,500 Anteeksi. Kuollut siis 26.5. 175 00:15:06,666 --> 00:15:07,875 Kuka oikein olet? 176 00:15:08,416 --> 00:15:12,250 Olen Val. Tunnetaan myös väliaikaisena suojelusenkelinäsi. 177 00:15:13,750 --> 00:15:16,458 Et näytä enkeliltä. Missä sädekehäsi on? 178 00:15:17,041 --> 00:15:19,666 Vain erikoistilaisuuksiin. -Entä siivet? 179 00:15:19,750 --> 00:15:22,583 Poistimme ne käytöstä vuosia sitten. 180 00:15:24,041 --> 00:15:26,791 Tämä ei voi olla totta. 181 00:15:27,416 --> 00:15:29,416 Vastahan olin kavereideni kanssa. 182 00:15:31,041 --> 00:15:34,750 Nyt tiedän! Samppanjassa oli kultahippuja. 183 00:15:34,833 --> 00:15:38,166 Ne aiheuttavat joskus hallusinaatioita. Näen harhoja. 184 00:15:38,250 --> 00:15:43,458 Et näe harhoja. Tämä osuus on aina vaikea. 185 00:15:43,541 --> 00:15:44,791 Miten sanoisin tämän? 186 00:15:45,375 --> 00:15:46,958 Niin, sinä kuolit. 187 00:15:47,041 --> 00:15:49,250 Lakkaa sanomasta niin. -Näit sen itse. 188 00:15:49,333 --> 00:15:50,958 Kuolinko vessassa? -Joo. 189 00:15:53,458 --> 00:15:54,958 Tämä vain pahenee! 190 00:15:55,500 --> 00:15:58,833 Kaikki järjestyy kyllä. 191 00:15:58,916 --> 00:16:02,000 Hyvä uutinen on, että pahin on nyt ohi, kun olet kuo… 192 00:16:02,625 --> 00:16:04,041 Kun et elä enää. 193 00:16:04,125 --> 00:16:09,875 Et joudu kärvistelemään ihmisriesojen kuten sydänsurujen tai PMS:n kanssa. 194 00:16:10,791 --> 00:16:14,291 Suhtaudu kuolemanjälkeiseen elämään pitkänä kylpyläpäivänä. 195 00:16:14,375 --> 00:16:17,208 Jos olet onnekas, se voi kestää ikuisuuden. 196 00:16:19,458 --> 00:16:22,416 Pääsinkö siis yläkertaan? 197 00:16:22,500 --> 00:16:24,708 No… -Jouduinko minä alakertaan? 198 00:16:24,791 --> 00:16:28,750 Olet keskellä. Kutsumme tätä välivaiheeksi. 199 00:16:29,916 --> 00:16:32,208 Vähän kuin tavisten jono? 200 00:16:32,291 --> 00:16:37,000 Toki. Tämä on henkilökohtainen odotushuoneesi, turvallinen tilasi. 201 00:16:37,083 --> 00:16:43,125 Se on suunniteltu mieltymystesi mukaan helpottamaan muutosta. 202 00:16:44,500 --> 00:16:47,833 Joutuvatko kaikki kuolleet välivaiheeseen? 203 00:16:47,916 --> 00:16:52,083 Eivät suinkaan. Ehkä minun pitäisi antaa esite. 204 00:16:52,166 --> 00:16:56,500 En kaipaa esitettä. Kerro vain. Ei tämä voi hullummaksi mennä. 205 00:16:56,583 --> 00:17:02,791 Välivaihe on henkilöille, joilla on keskeneräisiä asioita maan päällä, 206 00:17:02,875 --> 00:17:03,875 kuten sinulla. 207 00:17:03,958 --> 00:17:05,458 Mitä asioita muka? 208 00:17:05,541 --> 00:17:10,041 Saat toisen tilaisuuden korjata asiat listalle valittujen henkilöiden kanssa. 209 00:17:10,125 --> 00:17:13,375 Jos onnistut, sinut lähetetään taivaaseen. 210 00:17:14,000 --> 00:17:16,416 Jos et, no tiedäthän… 211 00:17:17,125 --> 00:17:20,208 Sitten, tiedäthän… 212 00:17:21,083 --> 00:17:23,458 Sinnekö? -Joo. 213 00:17:23,541 --> 00:17:27,541 Sehän on murhaajille ja ihmisille, jotka eivät tykkää Beyoncésta. 214 00:17:27,625 --> 00:17:30,083 Olen ylpeä Beyhiven jäsen. -Niin. 215 00:17:30,166 --> 00:17:35,333 Ei, se on porrastettu järjestelmä. Haluat yläkertaan. Usko pois. 216 00:17:39,833 --> 00:17:43,750 Oletko valmis tapaamaan listasi? -Nytkö? Ei, en ole valmis! 217 00:17:51,208 --> 00:17:54,083 Se oli kuin vuoristorata takaperin silmät kiinni. 218 00:17:54,583 --> 00:17:56,041 Totut siihen. 219 00:18:00,708 --> 00:18:02,500 Olemme isäni luona. 220 00:18:12,375 --> 00:18:13,583 Hei, isä. 221 00:18:15,208 --> 00:18:17,166 Hei. Huhuu! 222 00:18:19,083 --> 00:18:20,500 Miksei hän vastaa? 223 00:18:21,083 --> 00:18:24,791 Hän ei näe eikä kuule sinua, kuten eivät muutkaan. 224 00:18:25,500 --> 00:18:27,708 Mitä? Eihän se niin voi olla. 225 00:18:27,791 --> 00:18:32,958 Saattaisimme pelottaa ihmisiä. He ovat niin hauraita. 226 00:18:36,375 --> 00:18:38,208 Huhuu! Isä! 227 00:18:38,291 --> 00:18:41,583 Minä tässä, Cassie. Suosikki- ja ainoa lapsesi. 228 00:18:48,125 --> 00:18:52,083 Minä en saanut syödä roskaruokaa. Mitä on tekeillä? 229 00:18:52,958 --> 00:18:57,541 Miksi talo on niin sotkuinen? Tämä ei ole isän tapaista. 230 00:18:58,166 --> 00:19:02,583 Alaspäin-Iskä elää terveellisesti ja tekee oman kombutsansakin. 231 00:19:06,833 --> 00:19:08,250 Kauanko olen ollut poissa? 232 00:19:10,833 --> 00:19:11,833 Kakista ulos. 233 00:19:11,916 --> 00:19:14,833 Vuoden. -Vuodenko? Tuntuu päivältä. 234 00:19:14,916 --> 00:19:18,916 Aika toimii eri tavalla täällä. -Ehkä olisi pitänyt ottaa esite. 235 00:19:21,041 --> 00:19:23,791 Viimeksi isä oli tällainen äidin lähdettyä. 236 00:19:23,875 --> 00:19:28,541 Kun kuolit, hän antoi periksi. 237 00:19:29,916 --> 00:19:31,750 Milloin näit hänet viimeksi? 238 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 En tiedä. 239 00:19:34,916 --> 00:19:38,166 Oli tarkoitus käydä, mutta koko ajan oli tapahtumia. 240 00:19:39,208 --> 00:19:41,625 Tykkäsin postauksesta. Lasketaanko sitä? 241 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Niin. 242 00:19:47,541 --> 00:19:48,958 Siksikö hän on listalla? 243 00:19:49,541 --> 00:19:50,541 Hän suree. 244 00:19:51,500 --> 00:19:54,541 Hän tarvitsee syyn tuntea taas toivoa. 245 00:19:55,958 --> 00:19:57,125 Mitä pitäisi tehdä? 246 00:19:58,333 --> 00:20:00,541 Sinun pitäisi nähdä loput listastasi. 247 00:20:06,125 --> 00:20:09,916 Lisako? Ei onnistu. Jätän ehdottomasti väliin. 248 00:20:10,000 --> 00:20:13,875 Et voi jättää väliin millään muotoa. 249 00:20:13,958 --> 00:20:17,458 Entä jos jyrään isän suhteen? En siis jyrää mitään oikeasti. 250 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 Ja unohdettaisiin Lisa? 251 00:20:19,208 --> 00:20:21,666 Miksi pelkäät tavata parasta ystävääsi? 252 00:20:21,750 --> 00:20:23,541 Entistä bestistä, enkä pelkää. 253 00:20:24,375 --> 00:20:26,166 Meillä on liikaa historiaa. 254 00:20:26,250 --> 00:20:29,375 Eikä oikein edes huvita. Joskus ystävyys vain päättyy. 255 00:20:30,041 --> 00:20:33,625 Eikö minun pitäisi päättää listasta? Minähän tässä kuolin. 256 00:20:34,375 --> 00:20:36,916 Lisa on hautautunut töihin lähtösi jälkeen. 257 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 Hän lähtee toimistolta viimeisenä joka päivä. 258 00:20:40,750 --> 00:20:43,708 Entä jos vain hypättäisiin Lisan yli? 259 00:20:43,791 --> 00:20:47,541 Hyväksyn seuraavan nimen mukisematta. -En suostu moiseen. 260 00:20:48,041 --> 00:20:50,083 Mutta näytän seuraavan henkilön. 261 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Olisipa se Koop. 262 00:20:55,291 --> 00:20:56,791 Miten teet tuon? 263 00:20:56,875 --> 00:21:00,666 Sinäkin pystyt siihen. Kuuluu enkeleiden peruspakettiin. 264 00:21:00,750 --> 00:21:04,458 Mieti, minne haluat mennä, napsauta sormia tai nyökkää. 265 00:21:04,541 --> 00:21:06,375 Yksi enkeli iskee silmää. 266 00:21:07,291 --> 00:21:09,666 Tyyli on vapaa. Sitten olet perillä. 267 00:21:09,750 --> 00:21:12,166 Voinko mennä minne vain? 268 00:21:12,250 --> 00:21:13,291 Et minne vain. 269 00:21:13,375 --> 00:21:18,208 Voit teleportata itsesi vain paikkoihin, joissa sinua tarvitaan. Ei kiertoteitä. 270 00:21:19,250 --> 00:21:22,708 Selvä. -No niin. Takaisin listaan. 271 00:21:22,791 --> 00:21:26,708 En tiedä, olenko valmis enempään. -Morgan, hidasta! 272 00:21:26,791 --> 00:21:27,791 Odota äitiä! 273 00:21:30,125 --> 00:21:31,583 Oletpa sinä nopea. 274 00:21:33,166 --> 00:21:34,708 Sehän on… -Äitisi. 275 00:21:35,875 --> 00:21:38,583 En ole soittanut äidilleni hänen lähdettyään. 276 00:21:39,541 --> 00:21:40,791 Hän on Sofia minulle. 277 00:21:44,500 --> 00:21:45,875 Onko tuo siskopuoleni? 278 00:21:48,208 --> 00:21:49,458 Emme ole tavanneet. 279 00:21:51,791 --> 00:21:55,333 Sinulla on siis keskeneräisiä asioita. 280 00:22:01,166 --> 00:22:02,791 Voimmeko mennä nyt? 281 00:22:08,958 --> 00:22:11,750 Vain kolme nimeä. 282 00:22:12,250 --> 00:22:14,125 Ei helpoimmasta päästä. 283 00:22:14,208 --> 00:22:16,125 Pystyt tähän. 284 00:22:16,208 --> 00:22:18,166 Uskon sinuun. -Oletkin ainoa. 285 00:22:18,250 --> 00:22:23,083 Sinulla on viisi syntymäpäivääsi edeltävää päivää listan suorittamiseen. 286 00:22:23,166 --> 00:22:25,291 Hetkinen. Vain viisikö? 287 00:22:26,958 --> 00:22:32,208 Mikäs siinä! Miksei saman tien survota tehtävää kahteen tai yhteen päivään? 288 00:22:33,125 --> 00:22:36,625 Ajattele sitä Cassie-karkeloiden tuonpuoleisena versiona. 289 00:22:38,291 --> 00:22:39,875 Se on kuin Cassie… 290 00:22:40,708 --> 00:22:42,791 Ei, ihan totta. 291 00:22:43,291 --> 00:22:49,666 No niin. Nimi katoaa listalta, kun saatte asianne päätökseen. 292 00:22:51,791 --> 00:22:54,125 Miten onnistun, ellen voi kommunikoida? 293 00:22:54,208 --> 00:22:55,875 Keksit kyllä keinon. 294 00:22:55,958 --> 00:22:59,208 Saanko tekstata, tviitata tai jakaa TikTok-videoita? 295 00:22:59,291 --> 00:23:02,583 Et mitään niistä, vähiten jälkimmäistä. 296 00:23:03,416 --> 00:23:06,166 Saanko edes supervoimia, kuten mielenhallinnan? 297 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Vain suojelusenkelin tasolla. 298 00:23:08,500 --> 00:23:12,416 Nyt sinun pitää oppia olemaan yhteydessä läheisiisi. 299 00:23:12,500 --> 00:23:13,750 Entä ellen onnistu? 300 00:23:13,833 --> 00:23:15,750 Olen apunasi, kun tarvitset. 301 00:23:16,250 --> 00:23:18,000 Paitsi keskipäivästä neljään. 302 00:23:19,666 --> 00:23:22,708 Kunhan vitsailin. 303 00:23:23,250 --> 00:23:26,291 Olen tukenasi koko ajan. 304 00:23:28,625 --> 00:23:32,125 Onko mitään muuta ennen kuin aloitetaan? 305 00:23:38,166 --> 00:23:41,125 No, oikeastaan… 306 00:23:42,750 --> 00:23:43,750 Mietin… 307 00:23:43,833 --> 00:23:45,833 Tiedän, mitä mietit. 308 00:23:45,916 --> 00:23:49,250 Ja kyllä, saat vaihtaa vaatteita. 309 00:23:50,250 --> 00:23:53,958 Sulje silmät ja kuvittele, miten haluat pukeutua. 310 00:23:54,041 --> 00:23:58,375 Saat vaihtaa vaatteet vain kerran päivässä, joten ota kaikki irti. 311 00:24:16,833 --> 00:24:18,333 Jopas kimaltelee. 312 00:24:19,541 --> 00:24:22,125 Tämä on varmaankin parasta täällä olossa. 313 00:24:23,375 --> 00:24:25,416 VIISI PÄIVÄÄ 24 H, 0 MIN, 0 S 314 00:24:27,875 --> 00:24:29,416 Taitaa tosiaan olla aika. 315 00:24:49,666 --> 00:24:54,458 Tänne kaivataan Marie Kondoa herättämään vähän iloa. 316 00:25:06,291 --> 00:25:07,291 Lisa ensin. 317 00:25:08,458 --> 00:25:09,458 Hienoa. 318 00:25:10,791 --> 00:25:13,041 Repäistään sitten laastari irti. 319 00:25:19,625 --> 00:25:20,458 No niin. 320 00:25:22,583 --> 00:25:23,666 Mitä Val tekisi? 321 00:25:39,125 --> 00:25:40,125 Onnistui. 322 00:25:49,083 --> 00:25:51,333 Mitä nörttiä on tekeillä? 323 00:26:00,750 --> 00:26:04,875 Kuka olet ja mitä teit huoneelleni? 324 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Hei. 325 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 Söpö naapuri asuu täällä yhä. Oletteko rakastuneita? 326 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 Hei. -Huomenta. 327 00:26:28,583 --> 00:26:30,458 Palaatko vasta kotiin? -Joo. 328 00:26:30,958 --> 00:26:36,125 Sävellän peliä post-apokalyptisistä moottoripyöräilevistä zombi-viikingeistä. 329 00:26:37,000 --> 00:26:40,958 Kuulostaa tylsältä ääneen sanottuna, mutta peli on ihan siisti, 330 00:26:41,041 --> 00:26:45,083 jos post-apokalyptiset moottoripyöräilevät zombi-viikingit nappaavat. 331 00:26:46,125 --> 00:26:48,458 Menet aikaisin töihin. 332 00:26:48,541 --> 00:26:54,250 Niin… Tykkään olla paikalla ennen muita. Se rauhallisuus… 333 00:26:54,333 --> 00:26:55,375 Rauhoittaa. 334 00:26:56,083 --> 00:26:57,375 Aivan. -Niin. 335 00:26:57,458 --> 00:26:58,875 Ymmärrät. -Kyllä vain. 336 00:26:59,708 --> 00:27:00,708 Niin. -Niin. 337 00:27:02,375 --> 00:27:06,333 Toivottavasti jonain päivänä, kun aikataulumme sopivat yhteen, 338 00:27:07,125 --> 00:27:08,958 voimme hengailla kunnolla. 339 00:27:09,625 --> 00:27:10,625 Joo. -Niinkö? 340 00:27:10,708 --> 00:27:12,666 Joo, selvä. Hyvä on. -Niin. 341 00:27:12,750 --> 00:27:15,041 Se olisi mukavaa. -Hienoa. 342 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 Minäpä tästä menen. -Niin. 343 00:27:17,166 --> 00:27:19,416 Mukavaa päivää. -Kiitos samoin. 344 00:27:19,500 --> 00:27:21,125 Kiva nähdä. Heippa. -Heippa. 345 00:27:21,750 --> 00:27:24,583 On mennyt vuosi, ettekä ole käyneet treffeillä? 346 00:27:25,083 --> 00:27:26,458 Onneksi tulin takaisin. 347 00:27:26,958 --> 00:27:31,875 Se, missä merkeissä erosimme, sattui kyllä surkeaan saumaan. 348 00:27:33,125 --> 00:27:34,458 Oletko yhä vihainen? 349 00:27:35,333 --> 00:27:39,500 Minun pitäisi olla vihainen sinulle, mutta se ei tunnu enää oikealta. 350 00:27:40,875 --> 00:27:42,375 Milloin tämä avattiin? 351 00:27:43,291 --> 00:27:45,000 Ärsyttää olla näin pihalla. 352 00:27:46,291 --> 00:27:48,541 Huomenta, Emme. Mitä kuuluu? 353 00:27:48,625 --> 00:27:51,083 Hei. Tilauksesi odottaa. 354 00:27:51,166 --> 00:27:53,916 Voi sentään. Hemmottelet minua. 355 00:27:54,000 --> 00:27:56,708 Kuka ihmeen Emme? Tunnen kaikki ystäväsi. 356 00:28:01,041 --> 00:28:02,500 Mikä täällä tuoksuu? 357 00:28:02,583 --> 00:28:06,291 Kehitän brownie-reseptiä. Ne ovat uunissa. Haluatko maistaa? 358 00:28:06,375 --> 00:28:09,041 Olen ikuinen koekaniinisi. 359 00:28:12,958 --> 00:28:17,958 Miten kaikki on mennyt? Oletko kotiutunut jo? 360 00:28:18,041 --> 00:28:22,500 Kaikki hyvin. En ole juuri nähnyt kaupunkia. Pitäisi käydä enemmän ulkona. 361 00:28:22,583 --> 00:28:25,083 Leivokset eivät paljoa puhele. 362 00:28:25,166 --> 00:28:27,166 Eivätkä luut. 363 00:28:28,791 --> 00:28:31,875 Ajattelin järjestää liikkeelle yksivuotisjuhlat. 364 00:28:31,958 --> 00:28:34,833 Se olisi mahtavaa. -Varo. Se on kuuma. 365 00:28:36,125 --> 00:28:36,958 Selvä. 366 00:28:37,041 --> 00:28:40,000 Kaipaan brownieita. Miksen kuollut suklaaövereihin? 367 00:28:40,916 --> 00:28:42,791 Tämä on taivaallista. 368 00:28:42,875 --> 00:28:46,208 Se on tehty ripauksella rakkautta ja agaavea. 369 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 Minun pitää mennä töihin. Kiitos, nähdään. 370 00:28:49,125 --> 00:28:51,125 Ciao sitten. -Heippa! 371 00:28:58,458 --> 00:29:02,041 Mitenkäs sinun listasi edistyy? 372 00:29:03,875 --> 00:29:05,083 Hiljainen tyyppi. 373 00:29:19,583 --> 00:29:21,208 Elikkä - 374 00:29:25,583 --> 00:29:27,041 näin elät nykyään. 375 00:29:32,416 --> 00:29:34,541 Selvä. 376 00:29:39,666 --> 00:29:41,291 Ehdit taas ennen minua. 377 00:29:42,833 --> 00:29:45,708 Säikky. Vedätkö jotain kamaa? 378 00:29:46,208 --> 00:29:48,208 Tuo koko porukalle ensi kerralla! 379 00:29:50,375 --> 00:29:51,458 Niin. 380 00:29:52,208 --> 00:29:53,916 Mitä haluat, Raj? -Kuulitko? 381 00:29:54,000 --> 00:29:54,833 Mitä niin? 382 00:29:54,916 --> 00:29:57,416 Tohtori Redding johtaa kaivauksia kesällä - 383 00:29:57,500 --> 00:30:00,166 ja etsii nuorempaa kenttätutkijaa. 384 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 Tohtori Marion Reddingkö? Ethän juksaa? 385 00:30:02,666 --> 00:30:06,750 Lisäksi hän tulee itse toimistolle pitämään haastattelut. 386 00:30:06,833 --> 00:30:10,625 Olen menossa ilmoittautumaan taukohuoneeseen. 387 00:30:16,166 --> 00:30:19,958 Ilmoittautumislista. Aika retroa, mutta tykkään. 388 00:30:21,208 --> 00:30:23,166 Mitä odotat? Kirjoita nimesi. 389 00:30:23,750 --> 00:30:25,666 L-I… 390 00:30:25,750 --> 00:30:27,208 Kova kilpailu, vai mitä? 391 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Hän valitsee vain yhden henkilön. 392 00:30:30,833 --> 00:30:32,833 Me kaikki tiedämme kenet. 393 00:30:33,333 --> 00:30:39,750 R-A-J. B-R-I-T-T-O. 394 00:30:42,208 --> 00:30:43,458 Enää neljä paikkaa. 395 00:30:43,541 --> 00:30:46,916 Älä kuuntele. Hän yrittää vain hermostuttaa sinut pihalle. 396 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 Ilmoittaudun myöhemmin. 397 00:30:48,791 --> 00:30:52,750 Minulla on paljon töitä, joten en voi ajatella tätä nyt. 398 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Toki. 399 00:30:55,666 --> 00:30:56,708 Aiotko luovuttaa? 400 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 Homma hanskassa, Britto. 401 00:31:01,458 --> 00:31:02,916 Mikä on näin tärkeää? 402 00:31:03,000 --> 00:31:07,166 Jätin maanviljelijän latoteemaiseen odotushuoneeseen. Oletko kunnossa? 403 00:31:07,250 --> 00:31:11,583 Kyse on Lisasta. Hän on itsepäinen. En usko, että tämä onnistuu. 404 00:31:11,666 --> 00:31:14,875 Hän ei tunnu kaipaavan minua. Minusta ei näy muistoja. 405 00:31:14,958 --> 00:31:18,958 Minut on korvannut kämppis, joka on pimeän netin lähettiläs. 406 00:31:19,666 --> 00:31:23,083 Mikset sano mitään? -Sanot minunkin edestäni. 407 00:31:23,958 --> 00:31:29,041 Paluu ottaa koville, mutta ei sinua ole unohdettu. 408 00:31:29,541 --> 00:31:30,750 En olisi ihan varma. 409 00:31:31,208 --> 00:31:36,041 Jospa unohtaisit itsesi hetkeksi ja katsoisit tarkemmin. 410 00:31:36,125 --> 00:31:38,666 Huomaat, että hän todella tarvitsee sinua. 411 00:31:53,666 --> 00:31:54,916 Miksi nukut? 412 00:31:55,750 --> 00:31:58,625 Koko maailma odottaa, ja se menee sinulta ohi. 413 00:32:00,583 --> 00:32:02,875 Lisa, herää. 414 00:32:02,958 --> 00:32:04,291 Haluan puhua kanssasi. 415 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Lisa, herää! 416 00:32:10,875 --> 00:32:12,583 Herää! 417 00:32:14,583 --> 00:32:15,583 Herää! 418 00:32:17,750 --> 00:32:22,375 Tämä ei ole reilua. Miten onnistun, jos bestikseni ei näe eikä kuule minua? 419 00:32:22,458 --> 00:32:23,875 Tarvitsen apua! 420 00:32:44,708 --> 00:32:46,958 Piper, laita peli hiljemmalle. 421 00:33:00,041 --> 00:33:01,041 Yritän nukkua. 422 00:33:05,375 --> 00:33:07,416 Mikset anna minun nukkua? 423 00:33:23,458 --> 00:33:25,541 Mitä tapahtuu? -En tiedä. 424 00:33:26,541 --> 00:33:27,791 Mutta se toimi! 425 00:33:27,875 --> 00:33:29,791 Et voi olla täällä. Ei. 426 00:33:29,875 --> 00:33:31,333 Näetkö minut? 427 00:33:31,416 --> 00:33:35,625 Tämä on unta. Ehkä painajaista. Työstressi painaa. 428 00:33:36,375 --> 00:33:37,500 Kuuletko myös? 429 00:33:38,458 --> 00:33:40,083 Ei näin pitänyt käydä. 430 00:33:40,583 --> 00:33:44,375 Tämä on mahtavaa. Ja hullua, mutta enimmäkseen mahtavaa. 431 00:33:44,458 --> 00:33:47,916 Et ole täällä. Sinä kuolit. -Niinpä, vähänkö mälsää. 432 00:33:49,208 --> 00:33:51,375 En usko siihen, mikä ikinä oletkaan. 433 00:33:51,458 --> 00:33:54,958 En mitään pelottavaa vaan kuin nuorempi suojelusenkeli. 434 00:33:55,041 --> 00:33:58,833 Niin minä asian ymmärrän, mutta viis titteleistä. 435 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Tulen takaisin. 436 00:34:02,958 --> 00:34:04,916 En pahaenteisesti vaan hyvällä. 437 00:34:05,583 --> 00:34:07,875 Mukavaa, että voimme puhua taas. 438 00:34:13,041 --> 00:34:15,416 Olethan poissa. Olethan… 439 00:34:31,500 --> 00:34:34,666 Pahoittelen häiriötä, mutta et ikinä usko. Lisa… 440 00:34:34,750 --> 00:34:38,333 Näkee ja kuulee sinut. Kaikki tietävät. Sinä trendaat. 441 00:34:39,208 --> 00:34:41,583 Olen kuullut siitä, mutten kokenut itse. 442 00:34:41,666 --> 00:34:43,916 Yhteyden luominen oli yleistä ennen, 443 00:34:44,000 --> 00:34:47,875 mutta enää sitä ei tapahdu kaikkien häiriötekijöiden takia. 444 00:34:47,958 --> 00:34:51,708 Vaan tapahtui. Ystävän kauhunkankeaa katsetta ei voi unohtaa. 445 00:35:05,750 --> 00:35:07,708 Minua kytätään kuin yksisarvista. 446 00:35:07,791 --> 00:35:12,041 Tämä on Enkelten maja, välivaiheen keskusjohto. 447 00:35:12,125 --> 00:35:14,583 Yksisarviset ovat eri alueella. 448 00:35:23,250 --> 00:35:24,541 Kirja. Ihanko tosi? 449 00:35:24,625 --> 00:35:27,583 Kyllä. Eivätkö kirjat olekin ihan parhaita? 450 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 No niin. 451 00:35:31,416 --> 00:35:32,708 NÄET MINUT MITÄ NYT? 452 00:35:32,791 --> 00:35:33,625 Tässä. 453 00:35:35,875 --> 00:35:39,333 Tässä se on. Ahaa. Se on melko harvinaista. 454 00:35:39,916 --> 00:35:42,541 "Välivaiheessa maailmaan voi vaikuttaa vain, 455 00:35:42,625 --> 00:35:44,416 kun on kohteelleen näkyvä. 456 00:35:44,500 --> 00:35:46,458 Niin tapahtuu lähinnä silloin, 457 00:35:46,541 --> 00:35:49,666 kun asianosaiset olivat erityisen läheisiä. 458 00:35:50,166 --> 00:35:53,583 Jotkut kutsuvat sitä sielunsukulaisuudeksi." 459 00:35:56,375 --> 00:36:02,500 Eli se johtuu joko järjestelmäoikusta tai sitten sinusta ja Lisasta. 460 00:36:03,250 --> 00:36:05,416 Sitä pitää testata. -Selvä. 461 00:36:10,333 --> 00:36:13,958 Mene puhumaan jollekulle. Katsotaan, mitä tapahtuu. 462 00:36:14,041 --> 00:36:15,916 Selvä. Terve, mikä meno? 463 00:36:18,166 --> 00:36:19,250 Anna mennä. 464 00:36:22,875 --> 00:36:25,083 Hei, kundit. Miten menee? 465 00:36:28,458 --> 00:36:29,625 Huhuu! 466 00:36:35,500 --> 00:36:38,041 Mimmit! Ihanat kengät. 467 00:36:39,708 --> 00:36:41,416 Eikö mitään? 468 00:36:42,125 --> 00:36:44,041 Selvä. Kukaan ei vastaa. 469 00:36:45,708 --> 00:36:50,083 Olen yleensä juhlien keskipiste. Sivusta katsominen on outoa. 470 00:36:52,500 --> 00:36:56,291 Olet kumman iloinen järjestelmäoikun ratkojaksi. 471 00:36:57,208 --> 00:36:59,416 Täällä on vain niin paljon energiaa. 472 00:36:59,500 --> 00:37:00,875 Eikö olekin kaunista? 473 00:37:01,375 --> 00:37:05,833 Tiedäthän sanonnan "enkeli olkapäällä"? Sellainen haluan olla. 474 00:37:06,500 --> 00:37:09,583 Suojelusenkeli mukana kaikissa elämänvaiheissa. 475 00:37:09,666 --> 00:37:11,083 Ei vain lopussa. 476 00:37:12,916 --> 00:37:16,125 Miksi et sitten ole? -Se ei ole päätettävissäni. 477 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 Haukkuuko koira minulle? 478 00:37:26,583 --> 00:37:28,833 Se näkee sinut! 479 00:37:28,916 --> 00:37:32,750 Eläimet ovat avoimempia henkimaailmalle. Jotkut lapsetkin. 480 00:37:33,333 --> 00:37:36,750 Ei, mussukka, teemme töitä. Mene omistajasi luo. 481 00:37:38,625 --> 00:37:39,625 Mene. 482 00:37:42,958 --> 00:37:44,625 Voimmeko puhua eläimille? 483 00:37:44,708 --> 00:37:47,875 Emme me vaan minä. Se ylittää valtuutesi. 484 00:37:48,916 --> 00:37:49,916 Olen pahoillani. 485 00:37:50,458 --> 00:37:53,500 Eli vieraat eivät reagoi. 486 00:37:53,583 --> 00:37:56,083 Se on hyvä. Vähemmän siivottavaa. 487 00:37:56,833 --> 00:37:58,916 Kokeillaan jotakuta läheistä. 488 00:38:09,250 --> 00:38:11,708 Ei uutisia sitten viime jutustelun. 489 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 Puhuuko hän minulle? 490 00:38:15,291 --> 00:38:18,541 Lopetin sen naisen tapailun, josta kerroin. Marian. 491 00:38:19,541 --> 00:38:21,875 Hän on mukava. En vain ole valmis. 492 00:38:22,708 --> 00:38:25,958 Hän on tehnyt tätä lähtösi jälkeen. Se lohduttaa häntä. 493 00:38:26,458 --> 00:38:27,708 Kuten koko huone. 494 00:38:29,083 --> 00:38:30,791 Joogastudiolla menee hyvin. 495 00:38:32,125 --> 00:38:36,875 Keskityn enemmän sen pyörittämiseen kuin opettamiseen. 496 00:38:38,250 --> 00:38:42,541 Minua on pyydetty pitämään taas auringonnousutuntia. Pitäisi varmaan. 497 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 Tuntuu pahalta jatkaa elämää normaalisti, kun sinä et voi. 498 00:38:47,500 --> 00:38:48,583 Kaipaan sinua. 499 00:38:52,958 --> 00:38:55,583 Halusin vain suojella sinua. Mokasin senkin. 500 00:38:55,666 --> 00:38:57,375 Mutta isä, sinähän suojelit. 501 00:38:58,916 --> 00:39:02,458 Muistatko sen laulun, jota lauloin sinulle pienenä? 502 00:39:04,208 --> 00:39:05,083 En muista. 503 00:39:06,750 --> 00:39:07,958 Laula. Ehkä muistan. 504 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Siitä on pitkä aika. 505 00:39:38,791 --> 00:39:40,750 Anteeksi, etten käynyt useammin - 506 00:39:42,208 --> 00:39:44,791 ja että pilkkasin Alaspäin-Iskä-juttujasi. 507 00:39:45,958 --> 00:39:50,333 Kerron sinulle tavalla tai toisella, että olen kunnossa. 508 00:39:57,708 --> 00:39:59,041 Testataan äitiisi. 509 00:40:02,166 --> 00:40:03,500 En ole valmis häneen. 510 00:40:09,500 --> 00:40:12,000 Palaan Lisan luo. Haluan korjata asian. 511 00:40:12,083 --> 00:40:14,208 On jo toinen päivä. Käytä se hyvin. 512 00:40:22,375 --> 00:40:24,333 Minulla on vain aivohalvaus. 513 00:40:25,083 --> 00:40:26,458 Odota, Lisa! 514 00:40:28,208 --> 00:40:30,625 Tunsitko sen myös? -Tätä ei tapahdu. 515 00:40:30,708 --> 00:40:33,791 Anna minun selittää. Tai edes yrittää. 516 00:40:34,541 --> 00:40:37,500 On yksi lista. Ja päästäkseni taivaan juhliin… 517 00:40:37,583 --> 00:40:38,583 Häivy! 518 00:40:40,583 --> 00:40:42,458 Oviko? Oikeasti nyt. 519 00:40:43,750 --> 00:40:45,083 Ihan tosi! 520 00:40:46,875 --> 00:40:48,291 Analysoidaan fossiileja. 521 00:40:50,958 --> 00:40:53,541 En tee sinulle pahaa. Haluan vain jutella. 522 00:40:56,708 --> 00:40:59,625 Jos et halua puhua nyt, meidän ei tarvitse. 523 00:40:59,708 --> 00:41:02,958 Selvä. Mutten mene minnekään, ennen kuin on puhuttu. 524 00:41:10,500 --> 00:41:15,666 Ei. Teen vain liikaa töitä. Kova uurastus voi aiheuttaa näkyjä. 525 00:41:15,750 --> 00:41:19,000 Selvä. Olen sairas! Tavattoman sairas. 526 00:41:19,083 --> 00:41:22,375 Muuten tässä ei ole järkeä. -Ehkä ei, mutta totta se on. 527 00:41:23,833 --> 00:41:27,583 Älä ujostele maistaa. Miksi odottaa, että on liian myöhäistä? 528 00:41:29,416 --> 00:41:32,166 Kaipaat selvästi karamelli-mokkarinkeliä. 529 00:41:32,833 --> 00:41:33,833 Selvä. 530 00:41:35,291 --> 00:41:36,291 Tai kahta. 531 00:41:37,416 --> 00:41:38,666 Mennään sisään. 532 00:41:40,166 --> 00:41:43,250 Paikassa on potentiaalia, mutta miksi pitsiliinoja? 533 00:41:43,333 --> 00:41:44,916 Otatko rauhoittavaa teetä… 534 00:41:45,000 --> 00:41:47,958 Ei minun tarvitse rauhoittua. 535 00:41:49,375 --> 00:41:50,500 Tarvitsen manaajan. 536 00:41:51,500 --> 00:41:53,125 En voi auttaa siinä. 537 00:41:53,625 --> 00:41:58,041 No niin. Parhaan ystäväni kuolemasta on kulunut vuosi. 538 00:41:58,625 --> 00:42:01,875 Se tekee minut hulluksi. -Kämppiksesikö, josta kerroit? 539 00:42:01,958 --> 00:42:03,625 Kerroitko minusta? -Niin. 540 00:42:03,708 --> 00:42:06,208 Tämä kuulostaa oudolta, 541 00:42:07,583 --> 00:42:11,416 mutta hän puhuu minulle ja minä näen hänet. 542 00:42:12,000 --> 00:42:15,541 Ei se kuulosta oudolta. Paras kaverisi on osa sinua. 543 00:42:17,208 --> 00:42:22,666 Kiitos, että sain purkautua sinulle. Minun piti puhua jonkun kanssa. 544 00:42:23,583 --> 00:42:24,791 Onko hän täällä nyt? 545 00:42:27,166 --> 00:42:31,166 On. Hänestä kauppa kaipaa muodonmuutosta. 546 00:42:31,833 --> 00:42:34,125 Toki, jos se tuo lisää asiakkaita. 547 00:42:34,208 --> 00:42:39,583 Hän on samaa mieltä. Alan pitää Emmestä. -Kaikki käsittelevät surua tavallaan. 548 00:42:39,666 --> 00:42:43,541 On kohteliaisuus, kun kuolleet palaavat. -Ei se siltä tunnu. 549 00:42:46,541 --> 00:42:49,500 Ottaisiko ystäväsi éclairin? -Älä yllytä häntä. 550 00:42:50,250 --> 00:42:52,833 Kiitos ymmärryksestä. Haluan… 551 00:42:52,916 --> 00:42:56,916 Minun pitää olla hetki yksikseni. Niin minä teen. 552 00:42:57,000 --> 00:42:59,625 Ei éclairista kieltäydytä edes kuolleena. 553 00:42:59,708 --> 00:43:02,791 Voisitko antaa minulle vähän tilaa? 554 00:43:04,625 --> 00:43:05,625 Hyvä on. 555 00:43:37,333 --> 00:43:41,750 Miten kävely meni? -Nyt riittää. Googlaan terapeutit. 556 00:43:41,833 --> 00:43:45,708 En halunnut pelotella sinua. Minäkin yritän ymmärtää asiaa. 557 00:43:46,333 --> 00:43:48,791 Tapahtuuko tämä sen riidan takia? 558 00:43:48,875 --> 00:43:51,958 Jos olisin tiennyt, että tapaamme viimeisen kerran… 559 00:43:52,041 --> 00:43:54,000 Minäkin olisin toiminut toisin. 560 00:43:54,083 --> 00:43:57,958 Oletko täällä sen takia, mitä sanoin? -Jos on uskominen… 561 00:43:59,958 --> 00:44:01,291 Jumalaanko? -Valiin. 562 00:44:01,875 --> 00:44:02,875 Nainenko? Tiesin. 563 00:44:02,958 --> 00:44:05,875 Val on ikään kuin väliaikainen suojelusenkelini. 564 00:44:05,958 --> 00:44:08,125 Jotta pääsen taivaaseen, 565 00:44:08,208 --> 00:44:11,791 minun pitää jostain syystä auttaa sinua, isää ja äitiä. 566 00:44:11,875 --> 00:44:13,291 En tarvitse apua. 567 00:44:14,416 --> 00:44:15,916 Minä en tehnyt listaa. 568 00:44:18,458 --> 00:44:19,416 Näytän jotain. 569 00:44:30,500 --> 00:44:32,000 Löysin sen sänkysi alta. 570 00:44:32,750 --> 00:44:34,750 Isäsi vei loput tavarasi. 571 00:44:35,875 --> 00:44:38,333 Et tunnistaisi huonettasi. -Näin kyllä. 572 00:44:41,625 --> 00:44:43,541 Halusin pitää sen. 573 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 Luulin, että olit unohtanut minut. -Mitä? 574 00:44:50,916 --> 00:44:55,250 Olemme olleet toistemme elämissä aina. Miten voit ajatella niin? 575 00:44:55,333 --> 00:44:57,833 Kuolema tuo pintaan paljon epävarmuutta. 576 00:45:00,791 --> 00:45:03,666 Ovatko kortit äidiltäsi? -Ovat. 577 00:45:04,625 --> 00:45:08,583 Postikortteja upeista paikoista, joissa hän kävi lähdettyään. 578 00:45:14,833 --> 00:45:17,416 Kuule, haluaisitko - 579 00:45:19,791 --> 00:45:22,625 vaikka koota palapeliä? 580 00:45:23,416 --> 00:45:24,291 Pidit sen. 581 00:45:26,458 --> 00:45:28,500 Osa paloista saattaa puuttua. 582 00:45:29,125 --> 00:45:31,375 Löysin ne lattialta sinä aamuna. 583 00:45:32,875 --> 00:45:35,166 Mona saakoon hymynsä tällä kertaa. 584 00:45:36,666 --> 00:45:43,291 Minun on varmaan syytä tutkituttaa aivoni, mutta on mukavaa, että palasit. 585 00:45:43,375 --> 00:45:44,916 Oli tosi kiva palata. 586 00:45:50,916 --> 00:45:52,000 Hei, Piper. 587 00:45:56,458 --> 00:45:57,541 Onko kaikki hyvin? 588 00:45:59,166 --> 00:46:00,041 Ei. 589 00:46:03,833 --> 00:46:06,750 Mitähän hän puuhaa? -Rahanpesua, hakkerointia. 590 00:46:06,833 --> 00:46:08,250 Peruskämppisjuttuja. 591 00:46:14,083 --> 00:46:16,791 Melkein kuin ennen vanhaan. -Melkein. 592 00:46:17,541 --> 00:46:19,916 Mikä puuttuu? -Poikaystäväsi Koop? 593 00:46:20,000 --> 00:46:23,458 Minkäs rakkaudelle mahtaa. -Minä tutustutin sinut häneen. 594 00:46:23,541 --> 00:46:26,541 Sielunkumppaniltani tuli uusi biisi. -Koko levy. 595 00:46:26,625 --> 00:46:30,708 Olen missannut ihan kaiken. -Hei, Google, soita Koopin "Drive". 596 00:46:37,708 --> 00:46:41,500 Spontaanit bailut! -Spontaanit bailut! 597 00:46:42,583 --> 00:46:44,000 Tiesin, että tykkäisit! 598 00:46:47,625 --> 00:46:50,625 Kyykkään taas. Alas asti. 599 00:46:50,708 --> 00:46:54,208 Mimmi on liekeissä. 600 00:46:57,416 --> 00:46:58,458 Tämä on hauskaa! 601 00:47:00,458 --> 00:47:01,583 Hyvät muuvit. 602 00:47:05,125 --> 00:47:07,333 Ole hyvä. -En tarvitse ruokaa enää. 603 00:47:07,833 --> 00:47:09,000 Niin joo. Sori. 604 00:47:09,083 --> 00:47:12,500 Ei se mitään. -En pärjäisi ilman kylmiä nuudeleita. 605 00:47:12,583 --> 00:47:15,083 Ruokailin useammin teillä kuin kotona. 606 00:47:15,166 --> 00:47:17,958 Varsinkin, kun isä opetteli kokkaamaan. 607 00:47:18,041 --> 00:47:20,583 Vanhempani rakastavat sinua. -Minäkin heitä. 608 00:47:22,583 --> 00:47:25,500 Tiedän, että pidit isääsi ylisuojelevana. 609 00:47:25,583 --> 00:47:29,041 Tukahduttavana. -Hän teki parhaansa. 610 00:47:29,125 --> 00:47:33,125 Niin. Alan ymmärtää sen. 611 00:47:34,125 --> 00:47:35,625 Tuleeko tuo naapurista? 612 00:47:37,125 --> 00:47:38,416 Eikö tuo ärsytä? 613 00:47:38,916 --> 00:47:40,333 Ei se minua ärsytä. 614 00:47:42,916 --> 00:47:46,166 Hän on tosi lahjakas, söpö ja fiksu. 615 00:47:46,250 --> 00:47:51,333 Olet yhä ihastunut! Mitä aiot tehdä tämän vuoden vanhan ihastuksesi eteen? 616 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 En mitään. 617 00:47:53,500 --> 00:47:57,958 Näin on hyvä. En halua sotkea asioita. -Mitä muka sotkisit? 618 00:47:58,041 --> 00:48:00,958 Tavoittele sitä, mitä haluat, kuten sitä työtä. 619 00:48:01,041 --> 00:48:03,333 Et edes ilmoittautunut. 620 00:48:03,416 --> 00:48:05,750 Mistä tiedät? -Olen kaikkialla. 621 00:48:05,833 --> 00:48:09,125 Luututkijaksi tarvitset lisää selkärankaa. 622 00:48:10,750 --> 00:48:14,791 Kauanko olet pantannut tuota vitsiä? -Milloin aloitkaan opiskella? 623 00:48:15,916 --> 00:48:20,291 Tiesit aina, mitä halusit. Olen aina ihaillut sitä. 624 00:48:20,375 --> 00:48:24,583 Oikeastiko? Nälvit työkeskeisyyttäni aika rankasti. 625 00:48:24,666 --> 00:48:28,333 Hyvä on. Se oli silloin, kun olin elossa, ja olin väärässä. 626 00:48:32,666 --> 00:48:35,583 Sepä se. Siksi olen täällä. 627 00:48:35,666 --> 00:48:38,375 Saatan sinut yhteen ihanan Maxin kanssa! 628 00:48:38,458 --> 00:48:41,416 On varmasti tärkeämpiäkin syitä… 629 00:48:41,500 --> 00:48:43,208 Hiljaa. Tämä on lämmittelyni. 630 00:48:43,291 --> 00:48:45,958 Hän kuulee takuulla meidänkin musiikkimme. 631 00:48:46,041 --> 00:48:49,375 Koska et tee aloitetta, hänen on aika tulla tänne. 632 00:48:49,458 --> 00:48:50,916 Google, soita Koopia. 633 00:48:54,791 --> 00:48:58,541 Soita Koopia. -Se ei taida puhua enkeliä. 634 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Auta vähän. 635 00:49:00,291 --> 00:49:02,083 Google, soita Koopia. 636 00:49:04,708 --> 00:49:07,500 Niin kovalle, että kuulostat pitäväsi hauskaa. 637 00:49:07,583 --> 00:49:10,875 Hän ei uteliaisuuttaan malta pysyä poissa. Tiedettä. 638 00:49:12,708 --> 00:49:15,166 Google, laita täysille. 639 00:49:19,541 --> 00:49:20,708 Hyvä. 640 00:49:21,833 --> 00:49:24,333 Mitä me nyt teemme? -Odotamme. 641 00:49:24,416 --> 00:49:25,416 Kolme, 642 00:49:26,916 --> 00:49:27,916 kaksi… 643 00:49:31,041 --> 00:49:32,291 Entä yksi? 644 00:49:33,708 --> 00:49:35,250 Hän on ujompi kuin luulin. 645 00:49:37,416 --> 00:49:39,875 Mitä sinä teet? -Koputan hänen ovelleen. 646 00:49:39,958 --> 00:49:41,333 Ei! -Koputan! 647 00:49:41,416 --> 00:49:43,166 Cassie! Tosi noloa! 648 00:49:44,375 --> 00:49:48,333 Hei. Kuulin, kun soitit musiikkia, ja aioin koputtaa, 649 00:49:48,416 --> 00:49:51,916 mutta sitten en halunnut häiritä, joten en vielä koputtanut. 650 00:49:52,791 --> 00:49:55,750 Onko sinulla juhlat? -Minullako? Ei. 651 00:49:56,875 --> 00:49:58,000 Fiilistelen vain. 652 00:50:00,458 --> 00:50:02,708 Onko se liian kovalla? Voin hiljentää. 653 00:50:03,541 --> 00:50:04,916 Google, sammuta. 654 00:50:05,000 --> 00:50:08,208 Ei olisi tarvinnut. Se on hyvä biisi. 655 00:50:08,291 --> 00:50:11,041 Voin laittaa takaisin. -Ei, ellet itse halua. 656 00:50:11,666 --> 00:50:15,458 Mehän puhumme aina, että olisi kiva hengailla. 657 00:50:15,541 --> 00:50:18,500 Koop kuvaa musiikkivideota huomenna. 658 00:50:18,583 --> 00:50:20,125 Mitä? -Kaveri ohjaa sen. 659 00:50:20,208 --> 00:50:23,916 Hän kysyi, haluanko mennä katsomaan. Joten ajattelin, että ehkä… 660 00:50:24,000 --> 00:50:25,916 Hän jänistää. Kutsu sisään. -Älä. 661 00:50:26,500 --> 00:50:28,875 Älä mitä? -En sanonut mitään. Entä sinä? 662 00:50:30,416 --> 00:50:31,416 Pyydä sisään. 663 00:50:31,500 --> 00:50:34,375 Haluatko tulla sisään? Minulla on kai viiniä. 664 00:50:35,041 --> 00:50:36,833 Joo. Se olisi mukavaa. 665 00:50:45,083 --> 00:50:47,291 Okei. Kivat kengät. 666 00:50:50,000 --> 00:50:51,791 Tuoksuu puhtaalle. Hyvä alku. 667 00:50:52,458 --> 00:50:56,041 Ihan kuin oma kämppäni. 668 00:50:56,625 --> 00:50:59,041 Paitsi paljon isompi ja vähemmän tavaraa. 669 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Vähän tylsää. Ystäväni on nero. Pystyt parempaan. 670 00:51:02,166 --> 00:51:03,916 Eikä! Kokoatko palapelejä? 671 00:51:04,958 --> 00:51:10,125 Minä kokoan. Saatan uppoutua niihin päiväkausiksi. 672 00:51:10,208 --> 00:51:11,708 Aloitin tuon juuri. -Eikä. 673 00:51:11,791 --> 00:51:14,500 Kokosin palapelejä bestikseni Cassien kanssa. 674 00:51:15,000 --> 00:51:19,083 Tässä. Löysin sen jääkaapin perältä, joten en mene mausta takuuseen. 675 00:51:19,166 --> 00:51:20,458 Vintagea. Kiva. 676 00:51:21,000 --> 00:51:22,583 Vain parasta sinulle. 677 00:51:23,083 --> 00:51:24,083 Kippis. -Kippis. 678 00:51:24,875 --> 00:51:27,666 Onko sinua pidätetty, ja mites luottotiedot? 679 00:51:28,250 --> 00:51:30,250 Oletko kunnossa? -Olen kyllä. 680 00:51:37,125 --> 00:51:38,250 Ihan kamalaa. 681 00:51:39,458 --> 00:51:40,375 Pohjaan asti. 682 00:51:44,791 --> 00:51:46,375 Ollaan samassa veneessä. 683 00:51:48,916 --> 00:51:50,250 Onpa ihana. 684 00:51:50,333 --> 00:51:53,875 Oli varmasti vaikeaa menettää ystävä. 685 00:51:54,375 --> 00:51:57,041 Onko siitä kulunut vuosi? -Tällä viikolla. 686 00:51:58,125 --> 00:51:59,708 Otan osaa. -Kiitos. 687 00:51:59,791 --> 00:52:04,125 Vaikka joskus tuntuu siltä kuin hän leijailisi ihan pään päällä. 688 00:52:04,208 --> 00:52:06,541 Ymmärrän yskän. Menen huoneeseesi. 689 00:52:07,041 --> 00:52:09,833 Ovatko dinosauruksesi vielä sukupuutossa? 690 00:52:09,916 --> 00:52:11,416 Niinhän siinä kävi. 691 00:52:12,791 --> 00:52:16,166 Työskentelen enimmäkseen fossiilien parissa. 692 00:52:16,250 --> 00:52:20,125 Minusta on lohduttavaa hypistellä historiaa käsissäni. 693 00:52:20,208 --> 00:52:24,791 Ymmärrän. On helpompi uskoa asioihin, joita voi koskettaa. 694 00:52:24,875 --> 00:52:27,500 Niinpä. Olen aina ajatellut niin. 695 00:52:27,583 --> 00:52:31,916 Asteikolla yhdestä kymmeneen, kuinka suuri Jurassic Park -fani olet? 696 00:52:32,500 --> 00:52:34,083 Jotain 20. -20! 697 00:52:34,166 --> 00:52:35,916 Hän katsoi sitä kaiken aikaa. 698 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 Kaiken aikaa. 699 00:52:38,875 --> 00:52:41,791 Katsoin sitä paljon. 700 00:52:41,875 --> 00:52:43,791 Ja Indiana Jonesia. 701 00:52:44,958 --> 00:52:47,041 Syytän leffanörttiyttäni. 702 00:52:47,125 --> 00:52:48,375 Pidän nörttiydestäsi. 703 00:52:53,000 --> 00:52:54,416 Alkaa olla myöhä. 704 00:52:55,291 --> 00:52:56,291 Minun - 705 00:52:58,125 --> 00:52:59,750 pitää tehdä töitä huomenna. 706 00:53:01,250 --> 00:53:04,750 Niin, joo, tietysti. Kuule, 707 00:53:06,166 --> 00:53:07,208 kiitos kutsusta. 708 00:53:08,958 --> 00:53:11,458 Ja kyseenalaisesta viinistä. Oli huippua. 709 00:53:11,541 --> 00:53:14,833 Nähdäänhän pian? -Joo. 710 00:53:15,458 --> 00:53:16,708 Kiva. -Kiva. 711 00:53:16,791 --> 00:53:17,625 Hyvä. -Hyvä. 712 00:53:17,708 --> 00:53:18,833 Moikka. -Moikka. 713 00:53:20,958 --> 00:53:24,166 Ihan kelpo alku. Nyt saat opetella laskeutumista. 714 00:53:24,250 --> 00:53:25,583 Taidan pitää hänestä. 715 00:53:25,666 --> 00:53:27,500 Onneksi potkit hänet ulos. 716 00:53:28,083 --> 00:53:29,750 Minun pitää mennä nukkumaan. 717 00:53:31,625 --> 00:53:34,625 Äläkä katso minua, kun nukun. Se on karmivaa. 718 00:53:34,708 --> 00:53:35,791 Selvä, kapteeni. 719 00:53:36,958 --> 00:53:38,083 Olen ylpeä sinusta! 720 00:53:44,000 --> 00:53:45,750 Jestas, miten tyhmä olen. 721 00:53:46,250 --> 00:53:47,750 Mitä edes ajattelin? 722 00:53:49,666 --> 00:53:51,083 Miksi potkin hänet ulos? 723 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 Mokasin koko jutun. Ihan tyhmää. 724 00:54:08,291 --> 00:54:12,125 "Kiitos viinistä." Kuka sanoo niin? Kuin hän olisi tarjoilijani. 725 00:54:12,208 --> 00:54:15,541 Miksi en voi pyytää häntä ulos kuin normaali ihminen? 726 00:54:15,625 --> 00:54:17,291 Mokasin tilaisuuteni. 727 00:54:18,166 --> 00:54:19,375 Mitä ajattelin? 728 00:54:20,333 --> 00:54:23,791 Kuin olisin lähtenyt hautajaisista. -Täydellinen pari. 729 00:54:24,291 --> 00:54:26,875 "Pidän nörttiydestäsi." Kuka sanoo niin? 730 00:54:26,958 --> 00:54:30,041 "Olen Max, outo naapurisi, etkä enää puhu minulle." 731 00:54:30,541 --> 00:54:32,875 Hieno homma. Loistojuttu. 732 00:54:59,583 --> 00:55:00,416 No niin. 733 00:55:42,041 --> 00:55:45,250 TEHTÄVÄÄ: 734 00:55:45,333 --> 00:55:46,791 MENE KOOPIN… 735 00:55:55,458 --> 00:55:56,458 Niin ihana. 736 00:56:23,458 --> 00:56:24,375 Olen myöhässä! 737 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 MENE KOOPIN KUVAUKSIIN 738 00:56:55,791 --> 00:56:59,458 Mitä? Oikeasti nyt. Minulla ei ole aikaa tähän, Cassie! 739 00:57:02,208 --> 00:57:03,041 Selvä. 740 00:57:09,708 --> 00:57:11,541 Piper, älä unohda vuokraa! 741 00:57:13,875 --> 00:57:14,875 Johan pomppas! 742 00:57:21,500 --> 00:57:24,208 Hei. -Anteeksi. En huomannut sinua. 743 00:57:24,291 --> 00:57:26,875 Olen vähän sekaisin. Myöhässä töistä ja… 744 00:57:26,958 --> 00:57:30,458 Ei se mitään. Olen itse menossa hakemaan kahvia. 745 00:57:30,541 --> 00:57:32,791 Kiva. -Onpa hassu sattuma. 746 00:57:32,875 --> 00:57:34,958 Voi kai sitä siksikin kutsua. 747 00:57:35,500 --> 00:57:38,458 Minun olisi pitänyt kysyä tätä viime yönä, 748 00:57:38,541 --> 00:57:42,291 mutta haluaisitko tulla Koopin musavideojuttuun kanssani? 749 00:57:42,375 --> 00:57:46,416 Olisi kiva nähdä kulissien taa… -Joo. 750 00:57:47,750 --> 00:57:51,583 Siistiä. Voin hakea sinut neljältä, jos sopii? 751 00:57:51,666 --> 00:57:52,666 Neljältäkö? 752 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 En ole töistä aikaisin lähtevää sorttia, mutta miksi ei? 753 00:57:57,333 --> 00:57:58,541 Neljältä käy hyvin. 754 00:57:58,625 --> 00:57:59,625 Älä myöhästy. 755 00:58:00,416 --> 00:58:01,625 Entä kahvisi? 756 00:58:03,875 --> 00:58:08,500 Ai niin. Sori, unohdin olevani keskellä - 757 00:58:08,583 --> 00:58:13,541 eBayn häijyä huutokilpailua David Bowien The Labyrinthin alkuperäisvideosta. 758 00:58:13,625 --> 00:58:18,708 Minun pitäisi palata. Ei lepoa syntisille. Nähdään myöhemmin. 759 00:58:18,791 --> 00:58:21,250 Selvä. Nähdään myöhemmin. -Heippa. 760 00:58:21,333 --> 00:58:22,208 Moikka. 761 00:58:25,125 --> 00:58:26,541 Kiitos, hyvä haltiatar. 762 00:58:39,500 --> 00:58:41,125 Teenkö tämän väärin? -Teet. 763 00:58:46,500 --> 00:58:48,083 Entä nyt? -Ei. 764 00:59:03,375 --> 00:59:06,833 On aika aloittaa isän piristämisprojekti. 765 00:59:07,791 --> 00:59:10,166 Mitä ensiksi? 766 00:59:35,083 --> 00:59:38,208 No niin, isä. Tiedän, että haluat kokeilla tätä. 767 00:59:54,083 --> 00:59:56,250 Eikö edes alaspäin katsovaa koiraa? 768 00:59:56,333 --> 00:59:58,833 Joogaa välttelevä tyttäresi ottaa yhteyttä. 769 01:00:07,541 --> 01:00:09,250 Ymmärrän vihjeen, universumi. 770 01:00:11,333 --> 01:00:12,333 Tai Cassie. 771 01:00:37,125 --> 01:00:39,833 LISA, SOFIA (ENTINEN ÄITI), ISÄ 772 01:00:49,166 --> 01:00:52,916 Näyttää hyvältä. -Aina sinä… Käyttäisit vaikka kulkusta. 773 01:00:56,333 --> 01:00:57,708 Sysäätkö minut sivuun? 774 01:00:57,791 --> 01:01:00,583 En halua muiden luulevan, että puhun itsekseni. 775 01:01:01,250 --> 01:01:04,208 Kaikki näyttävät puhuvan itsekseen. 776 01:01:04,708 --> 01:01:07,041 Keskenämme me emme osaa puhua. 777 01:01:07,125 --> 01:01:11,250 Yllättävän syvällistä. -Minulla on hetkeni. Yksi niistä päivistä. 778 01:01:11,333 --> 01:01:15,166 Onneksi paras ystäväsi on tässä, vaikkakin EarPodit korvissa. 779 01:01:15,666 --> 01:01:16,875 Yritän auttaa isää. 780 01:01:16,958 --> 01:01:19,875 Talo on sikolätti, ja hän lopetti joogaamisen. 781 01:01:20,375 --> 01:01:21,541 Ihanko totta? -Joo. 782 01:01:22,166 --> 01:01:23,875 Se ei ole hänen tapaistaan. 783 01:01:24,541 --> 01:01:28,041 Vaikka tiedätkö mitä? Hän ei ole postannut aikoihin. 784 01:01:28,125 --> 01:01:32,416 En voi jutella isälle näin, joten pitää olla luovempi. 785 01:01:34,000 --> 01:01:36,416 Minä näin Sofiankin. 786 01:01:37,333 --> 01:01:40,250 Hän oli tyttärensä kanssa. Siskopuoleni Morgan. 787 01:01:40,875 --> 01:01:44,250 He leikkivät puistossa. -Hän tuli hautajaisiisi. 788 01:01:45,375 --> 01:01:47,291 Haluan iloita hänen puolestaan, 789 01:01:47,375 --> 01:01:52,583 mutta satuttaa ja suututtaa nähdä hänet niin huolettomana. 790 01:01:53,125 --> 01:01:54,833 Ei kovin enkelimäistä. 791 01:01:54,916 --> 01:01:56,916 Siitä en tiedä, 792 01:01:58,208 --> 01:02:00,041 mutta kuulostaa inhimilliseltä. 793 01:02:00,125 --> 01:02:02,791 En tiedä, miten korjaan asiat ajoissa. 794 01:02:04,083 --> 01:02:06,166 Ilmoitus. Katsotaanpa. 795 01:02:08,291 --> 01:02:09,750 Alaspäin-Iskä palasi! 796 01:02:10,416 --> 01:02:12,541 Mitä ikinä teetkään, se toimii! 797 01:02:15,791 --> 01:02:17,958 No… -No? 798 01:02:18,583 --> 01:02:21,500 Oletko valmis treffeillesi? -Mille treffeille? 799 01:02:22,000 --> 01:02:25,375 Olen ihan kauhuissani! Miksi luulet, että ahmin stressiin. 800 01:02:25,458 --> 01:02:27,833 Onneksesi tulin takaisin. -Niinpä. 801 01:02:32,125 --> 01:02:33,166 Eikö olekin hyvä? 802 01:02:34,583 --> 01:02:37,916 Tuo laitetaan kipeänä apteekkireissulle. 803 01:02:38,000 --> 01:02:42,125 Meillä kaikilla ei ole loputtomasti uusia vaatteita. 804 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 Tykkään tästä. 805 01:02:46,958 --> 01:02:48,916 Kyllä. Punaisella huulipunalla. 806 01:02:49,000 --> 01:02:50,833 Älä vedä överiksi. -Pinkillä? 807 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 Hyvä on. 808 01:02:53,041 --> 01:02:54,041 Odota! 809 01:02:55,416 --> 01:02:57,125 Pinkit huulet. -Pinkit huulet. 810 01:03:01,083 --> 01:03:02,083 Katsotaanpa. 811 01:03:02,708 --> 01:03:06,583 Pidän siitä. Mutta onko se minua? 812 01:03:07,208 --> 01:03:09,250 Näytät täydelliseltä. -Oikeastiko? 813 01:03:09,333 --> 01:03:12,916 Söpö säveltäjä häkeltyy. Tulehan. 814 01:03:14,833 --> 01:03:16,583 Hän on täällä! 815 01:03:16,666 --> 01:03:18,500 Odota! -No niin, mennään! 816 01:03:18,583 --> 01:03:20,708 Odota! Vielä yksi juttu. 817 01:03:21,291 --> 01:03:25,041 Käänny. -Älä suihkuta minua! Lopeta! Hän tuli jo. 818 01:03:33,583 --> 01:03:34,416 Näytät… 819 01:03:37,250 --> 01:03:38,833 Niin sinäkin. 820 01:03:45,208 --> 01:03:46,833 Jälkeesi, ole hyvä. -Kiitos. 821 01:03:49,666 --> 01:03:50,500 Kiitos. 822 01:03:52,416 --> 01:03:53,833 Hänellä on käytöstapoja. 823 01:03:55,000 --> 01:03:56,333 Mitä teet täällä? 824 01:03:56,416 --> 01:03:59,750 En missaa tilaisuutta nähdä Koopia. Et edes huomaa minua. 825 01:03:59,833 --> 01:04:00,833 Cassie! 826 01:04:02,791 --> 01:04:04,291 Hei. -Hei. 827 01:04:05,208 --> 01:04:06,583 Kaikki hyvin? -Hienosti. 828 01:04:07,083 --> 01:04:09,375 YHDESTÄ KATSEESTA 829 01:04:13,000 --> 01:04:16,208 Vihdoin löysin lempijuttuni 830 01:04:16,291 --> 01:04:19,416 Se on lähempänä kuin näyttääkään 831 01:04:21,000 --> 01:04:24,333 Avaa silmäni, tyttö, vietkö mut mukaas? 832 01:04:24,416 --> 01:04:26,833 Olenko nähnyt sut unessa? 833 01:04:27,916 --> 01:04:28,750 Tuntuu siltä 834 01:04:31,375 --> 01:04:35,416 Aina kun sua katson 835 01:04:36,208 --> 01:04:37,041 Tuntuu siltä 836 01:04:39,708 --> 01:04:43,583 Juoksen, mutta paikallani junnaan 837 01:04:43,666 --> 01:04:47,666 Vain yhdestä katseesta sinuun ihastun 838 01:04:47,750 --> 01:04:51,666 Huoneessa voi olla sata ihmistä 839 01:04:51,750 --> 01:04:55,000 Jos otat riskin, saatat tuntea samoin 840 01:04:55,750 --> 01:05:00,208 Vain yhdestä katseesta 841 01:05:01,083 --> 01:05:02,333 Leijun yläilmoihin 842 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 Kiitos. 843 01:05:04,500 --> 01:05:06,166 Mistä? -Toit meidät tänne. 844 01:05:06,250 --> 01:05:08,166 Arvostamme sitä. -Ketkä me? 845 01:05:09,166 --> 01:05:13,166 Sanoinko me? Tarkoitin minua. Arvostan sitä. 846 01:05:13,250 --> 01:05:15,250 Olen iloinen, että tulit. 847 01:05:17,041 --> 01:05:20,541 Aina kun sua katson 848 01:05:20,625 --> 01:05:21,916 Tuntuu siltä 849 01:05:24,500 --> 01:05:27,791 Juoksen, mutta paikallani junnaan 850 01:05:28,541 --> 01:05:32,375 Vain yhdestä katseesta sinuun ihastun 851 01:05:32,458 --> 01:05:34,166 Voi paska. 852 01:05:34,250 --> 01:05:36,083 …sata ihmistä huoneessa 853 01:05:36,708 --> 01:05:40,500 Jos otat riskin, saatat tuntea samoin 854 01:05:40,583 --> 01:05:44,416 Vain yhdestä katseesta 855 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Hieno enkeliesto, Val. 856 01:05:47,250 --> 01:05:49,625 Hän ei ole listallasi. 857 01:05:49,708 --> 01:05:53,625 Voimmeko lisätä hänet? En voinut vastustaa niin läheltä. 858 01:05:53,708 --> 01:05:56,666 Lakkaa mulkoilemasta. Pettynyt ilmeesi on outo. 859 01:05:56,750 --> 01:05:59,500 Muistutan, että kello käy, nuori nainen. 860 01:05:59,583 --> 01:06:03,208 Kaksi päivää jäljellä, eikä kukaan ole poistunut listalta. 861 01:06:03,291 --> 01:06:05,958 Työn alla. Se on vaikeampaa kuin luulin. 862 01:06:06,041 --> 01:06:10,000 Olet oikeilla jäljillä. Kunhan keskityt. 863 01:06:11,333 --> 01:06:12,833 Avaa sydämesi. 864 01:06:31,708 --> 01:06:34,750 Vain pieni parannus jääkaapin perältä. 865 01:06:35,791 --> 01:06:38,500 Sopii parhaiten katumuksen kylkeen? -Niin. 866 01:06:40,291 --> 01:06:42,541 Katumukselle. -Katumukselle. 867 01:06:42,625 --> 01:06:44,416 Kippis. -Kippis. 868 01:06:58,500 --> 01:07:01,250 Oikeasti nyt! -Emmekö me… Oletko kunnossa? 869 01:07:01,333 --> 01:07:06,958 Polvi kramppasi. Uskomaton ajoitus sellaiselle kivulle. 870 01:07:07,458 --> 01:07:10,250 Luulin näitä… Eikö välillämme olekaan mitään? 871 01:07:10,333 --> 01:07:15,708 Olen pahoillani. Olen vähän hermostunut, ja on monta asiaa mielessä. 872 01:07:17,125 --> 01:07:18,125 Tunnustus. 873 01:07:19,083 --> 01:07:22,625 Minä… Olen tykännyt sinusta ensi tapaamisestamme lähtien. 874 01:07:23,916 --> 01:07:25,875 Oletko? -Olen. 875 01:07:28,958 --> 01:07:32,041 Tunnustus. Niin minäkin. 876 01:07:34,000 --> 01:07:37,625 Saatan katua, että sanon tämän ääneen, 877 01:07:39,458 --> 01:07:42,375 mutta haluan silti suudella sinua. 878 01:07:42,458 --> 01:07:44,125 Pidän tunnustuksista. 879 01:08:05,458 --> 01:08:07,791 Sinussapa on treffihehkua. 880 01:08:08,708 --> 01:08:10,375 Menemme toisille treffeille. 881 01:08:13,291 --> 01:08:17,541 Pahoittelen kuokkimista. Epäelin epäsuorasti kauttasi. 882 01:08:17,625 --> 01:08:22,791 Ei se mitään, mutta tee palvelus, äläkä tule muille treffeillemme. 883 01:08:22,875 --> 01:08:25,708 Ei esiliinaa. Selvä. 884 01:08:26,958 --> 01:08:29,416 Kiva, että meni hyvin. -Se todella meni. 885 01:08:29,500 --> 01:08:32,333 Juttelimme koko yön. 886 01:08:32,833 --> 01:08:36,916 Hän on tosi mielenkiintoinen ja tuntee ihan outoja bändejä. 887 01:08:37,416 --> 01:08:41,083 Hän antoi minulle huovan, ennen kuin sanoin palelevani. 888 01:08:41,875 --> 01:08:47,958 Hän tuoksuu hyvältä. Vähän männyltä ja pizzalta. 889 01:08:48,958 --> 01:08:51,291 Olet ihastumassa häneen. -Totta. 890 01:08:55,666 --> 01:08:56,666 Hei. 891 01:08:58,000 --> 01:08:59,125 Miksi itket? 892 01:09:00,166 --> 01:09:01,583 En itke surusta. 893 01:09:01,666 --> 01:09:05,166 Mutta itket kuitenkin. -Tämä on sinun eikä minun hetkeni. 894 01:09:08,166 --> 01:09:09,166 Sitä vain… 895 01:09:11,250 --> 01:09:14,875 Alan hiljalleen ymmärtää, etten enää koe ensisuudelmaa. 896 01:09:15,875 --> 01:09:19,416 Tai pääse upeille treffeille enkä huonoille treffeille. 897 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 Pahinta on, 898 01:09:24,083 --> 01:09:27,083 etten ole seuraamassa uramenestyksiäsi. 899 01:09:29,166 --> 01:09:32,458 En näe, kun kävelet alttarille ja tulet äidiksi. 900 01:09:33,166 --> 01:09:35,958 Sinusta tulee mahtava äiti. -Kiitos. 901 01:09:36,791 --> 01:09:40,166 Lapsesi tietävät aina olevansa rakastettuja. 902 01:09:41,000 --> 01:09:44,916 Lisäksi he pärjäävät tiedekilpailuissa. 903 01:09:45,000 --> 01:09:46,750 Eivätkö vain? -Joo. 904 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 Anteeksi. Ehkä itkenkin surusta. 905 01:09:51,750 --> 01:09:55,666 Tämä ei ole reilua. Kenenkään ei pitäisi kuolla nuorena. 906 01:09:57,500 --> 01:09:59,625 Täytyy uskoa, että siihen on syy. 907 01:10:00,125 --> 01:10:02,750 Vaikka en vielä tiedä, mikä. 908 01:10:03,250 --> 01:10:05,541 Tämä on minun syytäni. -Eihän! 909 01:10:05,625 --> 01:10:09,791 Jos olisin pysynyt luonasi sinä iltana, näin ei olisi käynyt. 910 01:10:10,625 --> 01:10:13,083 Olisihan. Oli minun aikani. 911 01:10:13,166 --> 01:10:15,916 Kun olit lapsi ja vanhempasi tappelivat, 912 01:10:16,000 --> 01:10:18,541 sain ajatuksesi toisaalle palapelin avulla. 913 01:10:18,625 --> 01:10:22,416 Sain sinulta pyjaman, kun en halunnut mennä kotiin. 914 01:10:22,500 --> 01:10:25,375 Olet aina ollut tukenani. -Sinä iltana en ollut. 915 01:10:25,458 --> 01:10:28,250 Kuulin, kun tulit ovelleni, ja minä… 916 01:10:30,125 --> 01:10:32,916 Olen ollut vihainen itselleni siitä lähtien. 917 01:10:33,000 --> 01:10:35,500 Älä ole. 918 01:10:36,000 --> 01:10:37,666 Tavallaan se oli hyvä asia. 919 01:10:37,750 --> 01:10:41,958 Nyt saat elää omaa elämääsi, etkä joudu enää huolehtimaan minusta. 920 01:10:42,041 --> 01:10:45,541 Et tarkoita tuota. -En voi valehdella. Olen melkein enkeli. 921 01:10:53,000 --> 01:10:57,000 Haluaisin olla tukenasi vielä kerran. 922 01:11:00,833 --> 01:11:05,000 Miksi minun pitäisi välittää hänestä. Hänhän jätti minut. 923 01:11:06,583 --> 01:11:08,208 Mutta hän on listallani. 924 01:11:10,000 --> 01:11:13,375 Jos et välitä, miksi säilytit postikortit? 925 01:11:15,791 --> 01:11:17,750 Miten voin auttaa äitisi kanssa? 926 01:11:36,208 --> 01:11:40,333 En voi uskoa, että hän asuu täällä. Juuri tältä hän pakeni. 927 01:11:46,416 --> 01:11:49,166 Hei. -Hei. Ilahduin, kun soitit. 928 01:11:49,791 --> 01:11:51,791 Peremmälle. -Kiitos. 929 01:11:56,333 --> 01:11:58,750 Jutellaan sisäpihalla. 930 01:12:02,541 --> 01:12:08,250 Otatko tekemääni limonadia? Olisi teetäkin ja Jarritos-limsaa, josta tykkäsit. 931 01:12:10,000 --> 01:12:11,833 Vesi riittää, kiitos. 932 01:12:15,458 --> 01:12:17,333 Miten voit? -Hyvin. 933 01:12:17,416 --> 01:12:19,250 Oletko yhä museolla? -Olen. 934 01:12:22,500 --> 01:12:24,750 Kiirettä pitää, mutta menee hyvin. 935 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 Hyvä. -Miten sinä voit? 936 01:12:27,500 --> 01:12:29,583 Morgan pitää kiireisenä. 937 01:12:30,666 --> 01:12:32,458 Tässä on Morgan. -Näytähän. 938 01:12:34,083 --> 01:12:36,833 Onpa söpö! -Hän on kuin Cassie monella tapaa. 939 01:12:36,916 --> 01:12:41,875 Hänellä on sama ilkikurinen virne. -He olisivat pitäneet toisistaan. 940 01:12:42,625 --> 01:12:46,708 Aioin esitellä heidät, mutta halusin ensin korjata välimme. 941 01:12:46,791 --> 01:12:48,166 Voitaisiinko aloittaa? 942 01:12:48,875 --> 01:12:54,166 Löysin nämä Cassien muistolaatikosta. 943 01:12:54,250 --> 01:12:55,250 Jestas. 944 01:12:57,708 --> 01:12:58,791 Pitikö hän ne? 945 01:12:59,291 --> 01:13:02,208 Se oli ainoa tapa tuntea sinut. Sano se hänelle. 946 01:13:03,291 --> 01:13:05,500 Hän tunsi niiden lähentävän teitä. 947 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 Luin hänelle Maija Poppasta. 948 01:13:10,166 --> 01:13:12,375 Hän halusi Lontooseen. Menikö hän? 949 01:13:12,458 --> 01:13:16,041 En mennyt minnekään. Toivoin, että palaisit luokseni. 950 01:13:17,000 --> 01:13:18,000 Ei mennyt. 951 01:13:18,625 --> 01:13:20,583 Harmi. Hän olisi pitänyt siitä. 952 01:13:21,333 --> 01:13:24,958 Hänen ensi-ihastuksensa oli muuttanut tänne Englannista. 953 01:13:25,041 --> 01:13:26,041 Ian. -Ian. 954 01:13:26,791 --> 01:13:30,041 Se on yksi monista meitä yhdistävistä asioista. 955 01:13:30,791 --> 01:13:32,958 Minulta meni paljon ohi. 956 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 Pojat ja deittailu varmaan hämmensivät häntä. 957 01:13:36,625 --> 01:13:40,958 Joo, mutta äitini vastasi vaikeimpiin kysymyksiimme. 958 01:13:41,041 --> 01:13:42,375 Kysy, miksi hän lähti. 959 01:13:44,625 --> 01:13:47,958 Tästä on varmasti vaikea puhua, mutta… 960 01:13:50,791 --> 01:13:52,541 Cassie mietti, miksi lähdit. 961 01:13:53,458 --> 01:13:55,875 Siihen ei ole yhtä syytä. 962 01:13:56,666 --> 01:13:58,458 Mitä minä tein, että lähdit? 963 01:13:59,250 --> 01:14:00,916 Tekikö Cassie jotain? 964 01:14:01,791 --> 01:14:03,333 Ei ikinä. 965 01:14:03,958 --> 01:14:06,541 Cassie oli enkeli. 966 01:14:08,375 --> 01:14:09,500 Se johtui minusta. 967 01:14:12,083 --> 01:14:12,958 Olin nuori. 968 01:14:13,958 --> 01:14:17,291 Luulin tietäväni enemmän kuin muut. -Kuulostaa Cassielta. 969 01:14:17,375 --> 01:14:22,333 Minulla oli romanttinen käsitys avioliitosta ja äitiydestä. 970 01:14:24,458 --> 01:14:28,958 Todellisuudessa en ollut valmis ottamaan vastuuta kenestäkään. 971 01:14:30,458 --> 01:14:34,375 Jälkeenpäin tajuan, miten kärsivällinen ja rakastava Howie oli, 972 01:14:35,500 --> 01:14:36,500 mutta silloin - 973 01:14:37,791 --> 01:14:39,750 koin sen tukahduttavana. 974 01:14:39,833 --> 01:14:41,208 Sanoin ihan samaa. 975 01:14:41,708 --> 01:14:44,333 Jonkin aikaa Howie lähetti minulle - 976 01:14:45,875 --> 01:14:49,000 kuvia ja kirjeitä, jotka kertoivat Cassiesta. 977 01:14:49,583 --> 01:14:50,916 En tiennyt sitä. 978 01:14:51,000 --> 01:14:53,458 Minua hävetti vastata, joten hän lopetti. 979 01:14:54,458 --> 01:14:59,541 Vakuutin itselleni, että postikortit riittäisivät toistaiseksi. 980 01:14:59,625 --> 01:15:04,041 Jonain päivänä selittäisin kaiken ja nauraisimme koko jutulle. 981 01:15:06,916 --> 01:15:09,458 Kuulostaa naurettavalta ääneen sanottuna. 982 01:15:11,041 --> 01:15:12,375 Olin pettänyt Cassien. 983 01:15:13,250 --> 01:15:16,208 Viimeksi näin hänet yliopiston valmistujaisissa. 984 01:15:16,291 --> 01:15:18,666 Olimme kuin ventovieraita. -Muistan sen. 985 01:15:20,166 --> 01:15:22,041 Nyt on myöhäistä korjata asiaa. 986 01:15:23,958 --> 01:15:26,125 En anna itselleni koskaan anteeksi. 987 01:15:26,791 --> 01:15:29,333 Olen kuullut tarpeeksi. Minun pitää mennä. 988 01:15:29,416 --> 01:15:30,750 Jos Cassie kuulisi, 989 01:15:32,583 --> 01:15:33,500 mitä sanoisit? 990 01:15:33,583 --> 01:15:35,625 Mitä sinä teet? En kysynyt sitä. 991 01:15:39,375 --> 01:15:41,708 Kadun, etten vienyt häntä Lontooseen. 992 01:15:44,958 --> 01:15:48,958 Minun olisi pitänyt auttaa häntä läksyissä - 993 01:15:50,916 --> 01:15:52,916 ja lohduttaa painajaisilta. 994 01:15:55,791 --> 01:15:57,833 Tein paljon itsekkäitä päätöksiä. 995 01:15:59,666 --> 01:16:01,625 Yksi asia, joka ei muuttunut, 996 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 oli rakkauteni häntä kohtaan. 997 01:16:08,750 --> 01:16:09,958 Jos Cassie kuulisi, 998 01:16:12,125 --> 01:16:14,708 sanoisin hänelle, että hänen syntymänsä - 999 01:16:15,791 --> 01:16:18,625 oli yksi elämäni kirkkaimpia hetkiä. 1000 01:16:23,125 --> 01:16:24,125 Pakeneminen - 1001 01:16:25,750 --> 01:16:27,083 oli huonoimpia hetkiä. 1002 01:16:30,708 --> 01:16:33,666 Toivon hänen tietävän, miten pahoillani olen. 1003 01:16:35,541 --> 01:16:38,250 Hän tietää kyllä. 1004 01:16:51,083 --> 01:16:52,083 Oletko kunnossa? 1005 01:17:19,833 --> 01:17:22,458 Hei, kuule. 1006 01:17:26,666 --> 01:17:29,416 Miten kokoamme tämän, kun paloja puuttuu? 1007 01:17:29,916 --> 01:17:33,333 Tämä on turhauttavaa. Miksi valitsit tämän palapelin? 1008 01:17:33,416 --> 01:17:35,916 Haluatko varmasti puhua palapelistä? 1009 01:17:38,083 --> 01:17:41,250 Oli vaikeaa, kun en voinut sanoa sanottavaani. 1010 01:17:42,041 --> 01:17:45,875 En osaa kuvitella. -Oli tajuttomasti kysymyksiä. 1011 01:17:46,833 --> 01:17:51,166 Silti hänen vierellään halusin vain huutaa tai paeta. 1012 01:17:52,375 --> 01:17:53,500 Olen äitini tytär. 1013 01:17:53,583 --> 01:17:56,500 Et tehnyt kumpaakaan, ja se on hyvä juttu. 1014 01:17:56,583 --> 01:17:58,291 Olisitko toistanut? 1015 01:17:59,708 --> 01:18:03,750 Suututti, kun otit keskustelun käsiisi. -En ominut mitään. 1016 01:18:03,833 --> 01:18:08,291 Näin, että hänen piti puhua kanssasi ja sinun piti kuulla häntä. 1017 01:18:08,375 --> 01:18:09,500 Minä päätän siitä! 1018 01:18:10,416 --> 01:18:12,041 Olen puolellasi. 1019 01:18:12,666 --> 01:18:16,208 Hänen piti puhua. Sinun piti kuulla häntä. 1020 01:18:16,291 --> 01:18:17,291 Et ymmärrä! 1021 01:18:17,875 --> 01:18:21,958 Sinulla on täydellinen elämä ja tulevaisuus toisin kuin minulla. 1022 01:18:22,041 --> 01:18:27,416 Olet vihainen äidillesi. Se on täysin ymmärrettävää, mutta… 1023 01:18:28,375 --> 01:18:29,625 Tiedätkö mitä… 1024 01:18:30,708 --> 01:18:32,333 Et saa purkaa sitä minuun. 1025 01:18:32,416 --> 01:18:35,916 Vaivaako sotkuinen epäelämäni sinua? -Taas se alkaa. 1026 01:18:36,000 --> 01:18:38,416 Kuolin ennen kuin sain tilaisuutta elää! 1027 01:18:38,500 --> 01:18:41,125 Minuunkin sattui. Mietitkö sitä? 1028 01:18:41,958 --> 01:18:46,541 Riitamme ja lähtösi jälkeen sain kantaa syyllisyyttä riitelystä. 1029 01:18:46,625 --> 01:18:49,625 Noukkia palat. Laittaa elämäni kasaan ilman sinua. 1030 01:18:49,708 --> 01:18:52,625 Hyvää työtä. Minusta ei ole muistoakaan jäljellä. 1031 01:18:52,708 --> 01:18:55,125 Kutistit minut tilpehöörirasiaan. 1032 01:18:57,000 --> 01:19:00,083 Uskomatonta riidellä kaiken tapahtuneen jälkeen. 1033 01:19:01,083 --> 01:19:01,916 Niin. 1034 01:19:03,041 --> 01:19:07,291 Olen kuollut, joten et joudu enää riitelemään kanssani. 1035 01:19:18,500 --> 01:19:20,750 Älä tuo tuota vihaa tänne. 1036 01:19:20,833 --> 01:19:24,416 Tapasin äitini. Hankin Lisalle poikaystävän. 1037 01:19:24,500 --> 01:19:29,291 Puhuin isälle, vaikka hän ei kuule. Eikö se riitä? Pitääkö minun palata? 1038 01:19:29,375 --> 01:19:31,041 Ei, ellet halua. 1039 01:19:31,125 --> 01:19:32,125 Kiitos. 1040 01:19:32,208 --> 01:19:36,708 Jospa sitten vain vien sinut hissiin. 1041 01:19:36,791 --> 01:19:39,375 Hississä paina "A" niin kuin alaspäin. 1042 01:19:39,458 --> 01:19:41,750 Hauskaa. Tajuan. -Et tajua. 1043 01:19:42,583 --> 01:19:45,833 Miksi heittäisit kaiken vaivannäkösi hukkaan? 1044 01:19:45,916 --> 01:19:49,541 Vieläpä vain riidan takia. Pärjäät hyvin. 1045 01:19:49,625 --> 01:19:52,791 Luuletko, että pärjään hyvin? -Kyllä. Etkö sinusta? 1046 01:19:52,875 --> 01:19:55,250 En tiedä. Ehkä. 1047 01:19:56,375 --> 01:19:59,750 Toivoin, ettei minun pitäisi kertoa tätä, mutta olkoon. 1048 01:20:00,375 --> 01:20:03,833 Jos haluat lopettaa tämän nyt, saan tämän loppumaan. 1049 01:20:03,916 --> 01:20:10,666 Mutta jos jätät listan kesken, kaikki hyvät tekosi kumotaan. 1050 01:20:14,625 --> 01:20:15,625 Kaikkiko? 1051 01:20:16,625 --> 01:20:19,791 Lisa ja isäni? -Kaikki. 1052 01:20:25,291 --> 01:20:26,875 Sehän on kamalaa. 1053 01:20:30,625 --> 01:20:32,625 En voi tehdä sitä heille. 1054 01:20:35,583 --> 01:20:38,250 Oletko tehnyt päätöksesi? 1055 01:20:50,416 --> 01:20:52,291 Isä, minun pitää puhua… 1056 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Mitä hän täällä tekee? -Teetä? 1057 01:20:55,958 --> 01:20:56,958 Kyllä, kiitos. 1058 01:20:58,833 --> 01:21:02,500 En voi uskoa, että jätit kirjanpidon avataksesi joogastudion. 1059 01:21:02,583 --> 01:21:05,666 Vitsailit siitä, mutta en uskonut sinun tekevän sitä. 1060 01:21:05,750 --> 01:21:08,625 Vitsailin ryhtyväni kasaribändin rumpaliksikin. 1061 01:21:08,708 --> 01:21:12,083 Muistan sen. -Tämä oli parempi elämäntapavalinta. 1062 01:21:12,833 --> 01:21:14,041 Se sopii sinulle. 1063 01:21:14,708 --> 01:21:18,416 Et olisi sanonut noin pari päivää sitten. On ollut raskas vuosi. 1064 01:21:19,625 --> 01:21:23,583 Lisa kävi tänään luonani. Tämä voi kuulostaa hullulta. 1065 01:21:23,666 --> 01:21:25,000 Vierailun aikana - 1066 01:21:25,916 --> 01:21:29,291 tuntui ihan kuin Cassie olisi seissyt vieressäni. 1067 01:21:29,375 --> 01:21:30,666 Tiedän tunteen. 1068 01:21:31,500 --> 01:21:33,208 Hän muistutti paljon sinua. 1069 01:21:33,708 --> 01:21:36,041 Hän oli peloton ja itsenäinen. 1070 01:21:36,125 --> 01:21:39,875 Hän syöksyi pää edellä mihin tahansa tilanteeseen. 1071 01:21:41,125 --> 01:21:45,875 Ennen kaikkea hän oli energiapakkaus, joka valaisi joka huoneen. 1072 01:21:49,375 --> 01:21:51,166 Lisan lähdettyä - 1073 01:21:52,916 --> 01:21:55,291 tuli pakottava tarve nähdä sinut. 1074 01:21:56,041 --> 01:22:00,916 Haluan sinun vain tietävän, miten pahoillani olen lähdöstäni. 1075 01:22:02,583 --> 01:22:05,166 En osannut odottaa sitä. 1076 01:22:05,250 --> 01:22:09,166 Lähtösi pakotti minut paremmaksi mieheksi ja vanhemmaksi, 1077 01:22:10,208 --> 01:22:11,666 Cassien ärsytykseksikin. 1078 01:22:11,750 --> 01:22:16,458 Toivon mukaan pystyin paikkaamaan hänen arpiaan. 1079 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 Olen siitä varma. 1080 01:22:23,083 --> 01:22:26,333 Olen häirinnyt sinua tarpeeksi. Kiitos. 1081 01:22:28,500 --> 01:22:32,958 En tiedä, onko ilmassa palo santoa vai johtuuko se voikukkateestä, 1082 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 mutta ihan kuin Cassie, missä ikinä onkaan… 1083 01:22:35,666 --> 01:22:36,875 Toi meidät yhteen. 1084 01:22:52,958 --> 01:22:53,958 Äiti, odota! 1085 01:23:08,083 --> 01:23:09,083 Annan anteeksi. 1086 01:23:33,958 --> 01:23:35,791 LISA, SOFIA (ENTINEN ÄITI), ISÄ 1087 01:23:35,875 --> 01:23:36,708 LISA, ISÄ 1088 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 Olen sinusta ylpeä. 1089 01:23:50,125 --> 01:23:54,250 Se tuntui hyvältä. -Se näkyy. Vaikutat kevyemmältä. 1090 01:23:56,666 --> 01:24:01,333 Tarvitsen palveluksen. Tarkoitus on hävyttömän hyvä. 1091 01:24:01,416 --> 01:24:03,958 Ei hävyttömyyksiä. -Ei kirjaimellisesti. 1092 01:24:04,708 --> 01:24:08,166 Yhden leipomon omistaja vaikuttaa tosi huomaavaiselta. 1093 01:24:08,250 --> 01:24:12,583 Hän ei ole listallani, mutta voisin auttaa häntä ja isää. 1094 01:24:12,666 --> 01:24:14,541 Emme tarjoa parituspalveluja. 1095 01:24:14,625 --> 01:24:17,458 Tiedän, mutta molemmat kaipaavat mukavaa ihmistä. 1096 01:24:17,541 --> 01:24:21,500 Samalla voisin kiittää Emmeä, että hän on Lisalle hyvä ystävä. 1097 01:24:26,166 --> 01:24:29,625 En ole ennen lisännyt nimiä listaan. 1098 01:24:31,458 --> 01:24:33,958 En ole ennen tavannut kaltaistasikaan. 1099 01:24:35,500 --> 01:24:37,500 Sallin pyynnön. -Kiitos! 1100 01:24:38,916 --> 01:24:41,291 Olet paras. Kiitos! 1101 01:24:41,375 --> 01:24:45,416 Mutta aikataulusi pysyy samana. Huomenna on viimeinen päiväsi. 1102 01:24:46,416 --> 01:24:47,416 Pystyn tähän. 1103 01:24:51,041 --> 01:24:52,041 Hienoa. 1104 01:24:57,041 --> 01:25:00,750 En voi jättää tätä näin. Tämä on leipomo eikä isoäidin kellari. 1105 01:25:23,958 --> 01:25:25,208 MAIJA POPPANEN 1106 01:25:40,083 --> 01:25:44,666 "LEIVOMME PÄIVÄSI!" HYVÄÄ ENSIMMÄISTÄ VUOSIPÄIVÄÄ! 1107 01:25:45,375 --> 01:25:47,083 Onko Cassie tämänkin takana? 1108 01:25:50,708 --> 01:25:52,416 Kiva, että uskot minuun. 1109 01:26:06,875 --> 01:26:10,041 Morgan, mijita, oletko pukeissa? 1110 01:26:10,791 --> 01:26:12,625 Kohta mennään. 1111 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Emme halua myöhästyä taas. 1112 01:26:30,708 --> 01:26:32,083 Otatko teetä? 1113 01:26:34,208 --> 01:26:35,458 Näetkö minut? 1114 01:26:35,541 --> 01:26:37,750 Näin sinut puistossakin. 1115 01:26:43,083 --> 01:26:44,083 Etkö pelkää? 1116 01:26:45,208 --> 01:26:46,958 Olet suojelusenkelini. 1117 01:26:53,958 --> 01:26:55,666 Pyydä äitiäsi lukemaan tätä. 1118 01:26:57,625 --> 01:26:58,750 Hyvä on. 1119 01:26:58,833 --> 01:27:00,833 Tämä on salaisuutemme. 1120 01:27:13,541 --> 01:27:14,791 Tohtori Redding. 1121 01:27:42,375 --> 01:27:43,833 Olisipa Cassie täällä. 1122 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 Olen tässä. 1123 01:27:48,500 --> 01:27:50,250 Hei. -Hei. 1124 01:27:54,000 --> 01:27:55,958 Minulla on pala sinusta. 1125 01:27:58,041 --> 01:28:00,125 Ensimmäisestä palapelistämme. -Niin. 1126 01:28:00,208 --> 01:28:02,958 Se tuo minulle onnea. 1127 01:28:05,750 --> 01:28:07,541 Luulin, että kypsyit minuun. 1128 01:28:08,666 --> 01:28:10,916 Tuonpuoleisessa ei ole kaunaa. 1129 01:28:12,250 --> 01:28:13,458 Onko täällä? 1130 01:28:13,541 --> 01:28:18,000 Ei. En halua hukata enempää aikaa kanssasi. 1131 01:28:18,083 --> 01:28:19,875 En minäkään. -Älä. 1132 01:28:20,958 --> 01:28:23,458 Ilmahalia on vaikea selittää. -Totta. 1133 01:28:24,875 --> 01:28:28,875 Mistä kiikastaa? Miksi epäröit? Sinähän tässä häviät. 1134 01:28:28,958 --> 01:28:30,041 Nimenomaan. 1135 01:28:30,833 --> 01:28:32,500 Entä, jos en saa paikkaa? 1136 01:28:32,583 --> 01:28:35,208 Selviät siitä ja saat jotain parempaa. 1137 01:28:35,291 --> 01:28:36,916 Ei. 1138 01:28:38,041 --> 01:28:40,166 Katso minua. Haluatko tätä? 1139 01:28:42,666 --> 01:28:45,166 Haluan. -Oletko paras henkilö tähän työhön? 1140 01:28:46,875 --> 01:28:47,958 Olen. 1141 01:28:48,041 --> 01:28:51,791 En vakuuttunut. Yritä uudelleen. Oletko paras henkilö hommaan? 1142 01:28:51,875 --> 01:28:54,083 Olen paras henkilö hommaan! 1143 01:28:54,166 --> 01:28:56,916 Vahva ystäväni! Elämää ei pidä hukata pelkoon. 1144 01:28:57,000 --> 01:28:59,791 Niin. Syön, nukun ja juon tätä työtä. 1145 01:28:59,875 --> 01:29:03,666 Jos saan työn, jyrään niin, että mukaani nimetään fossiili. 1146 01:29:03,750 --> 01:29:05,833 Minä… -Nyt on puhtia ilmoittautua! 1147 01:29:05,916 --> 01:29:09,166 Aivan! Ensin ilmoittaudutaan, sitten hallitaan. 1148 01:29:09,250 --> 01:29:10,291 Näin on. 1149 01:29:11,958 --> 01:29:13,333 Olen luonut hirviön. 1150 01:29:14,250 --> 01:29:15,083 Mieletöntä. 1151 01:29:22,916 --> 01:29:25,291 Pum pum. Lykkyä tykö. 1152 01:29:32,583 --> 01:29:33,583 Hei. 1153 01:29:35,083 --> 01:29:37,416 Olen kuullut sinusta hyvää, Lisa. 1154 01:29:38,250 --> 01:29:41,791 Hienoa, että tulit haastatteluun, ja vieläpä viimeisenä. 1155 01:29:41,875 --> 01:29:43,625 Rohkeasti tehty. 1156 01:29:44,208 --> 01:29:47,375 Näytät muille, ettet ole kilpailusta huolissasi. 1157 01:29:48,000 --> 01:29:49,416 En suunnitellut sitä… 1158 01:29:49,500 --> 01:29:52,750 Vaatimattomuuden myytti myytiin naisille kauan sitten. 1159 01:29:53,250 --> 01:29:54,666 Ole ylpeä työstäsi. 1160 01:29:55,875 --> 01:29:57,250 Miksi paleontologia? 1161 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 Tykkään tonkia maata. 1162 01:30:01,083 --> 01:30:05,458 Inhosin, kun minulle sanottiin, ettei tämä ura sovi naisille. 1163 01:30:05,541 --> 01:30:10,750 Enimmäkseen oli kuitenkin lohdullista tutkia todellisuutta. 1164 01:30:10,833 --> 01:30:15,125 Fossiileilla on kouriintuntuva yhteys menneisyyteen. 1165 01:30:15,708 --> 01:30:20,333 Nyt olen alkanut oppia myös siitä, 1166 01:30:21,375 --> 01:30:22,500 mitä en näe. 1167 01:30:25,500 --> 01:30:27,833 Heippa. -Nähdään. 1168 01:30:33,208 --> 01:30:34,208 Cassie? 1169 01:30:36,125 --> 01:30:39,708 Sain sen! Sain työpaikan! 1170 01:30:40,333 --> 01:30:41,166 Sait sen! 1171 01:30:41,666 --> 01:30:44,750 Kiitos potkusta. En olisi onnistunut ilman sinua. 1172 01:30:44,833 --> 01:30:47,708 Ihan omaa ansiotasi. -Uskomatonta, että tein sen. 1173 01:30:47,791 --> 01:30:50,875 Ihan uskottavaa. -Elämäni paras päivä! 1174 01:30:51,541 --> 01:30:52,875 Olen ylpeä sinusta! 1175 01:30:53,875 --> 01:30:57,541 Tuletko Emmen juhliin illalla? Tuon Maxin. 1176 01:30:57,625 --> 01:30:58,916 En jättäisi väliin. 1177 01:31:18,458 --> 01:31:19,458 Sinä tulit! 1178 01:31:20,916 --> 01:31:22,625 Kiitos, että tulitte. 1179 01:31:26,041 --> 01:31:28,083 Anteeksi. Hei. 1180 01:31:28,666 --> 01:31:33,291 Olenhan oikeassa paikassa? -Olet, jos tulit juhliin. Olen Emme. 1181 01:31:33,791 --> 01:31:35,833 Haluatko itsetehdyn onnenkeksin? 1182 01:31:35,916 --> 01:31:37,083 Sopiihan se. 1183 01:31:41,625 --> 01:31:43,333 "Et joudu etsimään enää." 1184 01:31:44,208 --> 01:31:46,000 Kai tämä on oikea paikka. 1185 01:31:46,583 --> 01:31:48,416 Miten kuulit pikku iltamistani? 1186 01:31:48,916 --> 01:31:51,333 Kotini oli täynnä lehtisiäsi. 1187 01:31:52,291 --> 01:31:55,958 Ei selitystä. Minulla on epäilykseni, mutta kukaan ei uskoisi. 1188 01:31:56,041 --> 01:32:00,166 Rehellisyyden nimissä kauppa ei näyttänyt tältä, kun suljin eilen. 1189 01:32:00,250 --> 01:32:02,916 Heräsin aamulla ja voilà. 1190 01:32:04,208 --> 01:32:06,041 Minullakin on epäilykseni. 1191 01:32:06,708 --> 01:32:09,916 Joku huolehtii meistä tai pitää vaihtaa lukot. 1192 01:32:12,250 --> 01:32:13,500 Otatko vihreää teetä? 1193 01:32:13,583 --> 01:32:15,625 Löytyy senchaa, matchaa… -Matchaa? 1194 01:32:15,708 --> 01:32:16,791 Tietysti. 1195 01:32:17,750 --> 01:32:20,000 Mikä nimesi olikaan? -Howard. 1196 01:32:21,208 --> 01:32:25,500 Jotkut kutsuvat Howieksi. -Howard tarkoittaa vahvaa sydäntä. 1197 01:32:26,125 --> 01:32:28,166 Se meni odotettua paremmin. 1198 01:32:32,583 --> 01:32:36,250 On kiehtovaa, miten monella tapaa itsensä voi elättää. 1199 01:32:36,333 --> 01:32:37,791 Katso tuota. -Tule. 1200 01:32:41,208 --> 01:32:42,208 No niin. 1201 01:32:43,000 --> 01:32:45,750 Haluan tehdä gluteenitonta ja maidotonta. 1202 01:32:45,833 --> 01:32:47,541 Tuo onkin uusi juttu. 1203 01:32:48,416 --> 01:32:49,708 Esittelen sinut. 1204 01:32:50,291 --> 01:32:51,541 Hei, kappas. 1205 01:32:52,625 --> 01:32:55,375 Hei, herra Garcia. -Lisa! 1206 01:32:56,666 --> 01:32:58,791 Mitä teet täällä? -Entä sinä? 1207 01:32:58,875 --> 01:33:01,250 Tervetuloa juhliin. -Hei, Emme! 1208 01:33:01,333 --> 01:33:05,750 Hän on kanta-asiakas. Hänellä lienee sormensa pelissä muodonmuutoksessa. 1209 01:33:05,833 --> 01:33:07,291 Mitenhän pääsit sisään? 1210 01:33:07,875 --> 01:33:09,375 En koskaan kerro. 1211 01:33:10,083 --> 01:33:12,083 Tässä on Max. Hän on - 1212 01:33:13,916 --> 01:33:14,791 minun… 1213 01:33:15,625 --> 01:33:17,000 Poikaystävä. Hei. 1214 01:33:17,583 --> 01:33:20,250 Anteeksi. Käyhän se? -Täysin. 1215 01:33:20,750 --> 01:33:24,833 Miten tunnette toisenne? -Lisa oli tyttäreni paras ystävä. 1216 01:33:24,916 --> 01:33:27,125 Oletko Cassien isä? -Olen. 1217 01:33:27,208 --> 01:33:28,541 Olen kuullut hänestä. 1218 01:33:34,458 --> 01:33:36,708 Soitan yhden puhelun. Palaan pian. 1219 01:33:36,791 --> 01:33:37,958 Selvä. -Hyvä. 1220 01:33:38,708 --> 01:33:42,333 Joku on ollut kiireinen. Leikitkö yhä Amoria? 1221 01:33:42,416 --> 01:33:44,416 Minkäs mahdan, jos he törmäävät? 1222 01:33:45,125 --> 01:33:47,666 Etkö vieläkään voi puhua isällesi? -En. 1223 01:33:48,166 --> 01:33:52,250 On viimeinen päivä. Tärkeintä on, että isä vaikuttaa onnellisemmalta. 1224 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Mitä nyt? 1225 01:33:56,250 --> 01:33:58,041 Voitko mennä minne vain? 1226 01:33:58,125 --> 01:33:59,791 Jos minua tarvitaan. Miksi? 1227 01:33:59,875 --> 01:34:03,375 Etsi minut juhlien jälkeen. Ei kysymyksiä. 1228 01:34:03,458 --> 01:34:06,833 Mitä haudot? -Et ole ainoa, jolla on yllätyksiä. 1229 01:34:07,541 --> 01:34:10,541 Etsi minut juhlien jälkeen, eikä yhtään aiemmin. 1230 01:34:11,250 --> 01:34:12,250 Hyvä on. -Hyvä. 1231 01:34:20,625 --> 01:34:21,625 Hei, kaikki. 1232 01:34:22,166 --> 01:34:24,583 Haluan kiittää kaikkia tänne tulosta. 1233 01:34:25,500 --> 01:34:29,000 Olemme täällä tietenkin rakkaan Cassien vuoksi. 1234 01:34:30,208 --> 01:34:33,041 Hänen lähdöstään tulee vuosi tällä viikolla. 1235 01:34:33,958 --> 01:34:36,375 En halua, että mietimme vain menetystä, 1236 01:34:36,875 --> 01:34:40,291 koska tällä viikolla hän myös tuli elämiimme. 1237 01:34:41,000 --> 01:34:42,708 Tiedämme Cassiesta, 1238 01:34:42,791 --> 01:34:45,458 että hänen iloinen elämänsä oli yhtä juhlaa. 1239 01:34:48,333 --> 01:34:51,666 Varsinkin syntymäpäiväviikko, jota hän kutsui… 1240 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 Cassie-karkeloiksi. 1241 01:34:55,041 --> 01:35:00,416 Pitelemänne toivelyhdyt välittävät viestinne hänelle. 1242 01:35:00,916 --> 01:35:07,583 Kun ne kelluvat veden yli, ajatuksenne lähetetään hänelle. 1243 01:35:08,708 --> 01:35:11,458 Morgan, mene sinä ensin. 1244 01:35:17,416 --> 01:35:18,250 Voi että. 1245 01:35:18,333 --> 01:35:21,750 Koko tämän ajan luulin, että minä olin auttamassa teitä. 1246 01:35:23,666 --> 01:35:25,458 Tämä sai minut ymmärtämään, 1247 01:35:27,208 --> 01:35:29,000 että te autoittekin minua. 1248 01:35:30,250 --> 01:35:33,291 En ole valmis menettämään sinua taas. 1249 01:35:33,375 --> 01:35:36,625 Saimme toisen tilaisuuden. Kaikki eivät voi sanoa niin. 1250 01:35:37,916 --> 01:35:42,208 Tiedä, että olet muutakin kuin paras ystäväni ja palapelikumppani. 1251 01:35:42,708 --> 01:35:44,000 Olet perhettäni. 1252 01:35:46,125 --> 01:35:47,125 Ja sinä minun. 1253 01:35:48,125 --> 01:35:51,791 En osaa kuvitella elämääni ilman sinua. 1254 01:35:56,625 --> 01:35:59,083 Ehken aina rakasta sinua 1255 01:36:01,125 --> 01:36:02,666 Mutta niin kauan kuin… 1256 01:36:02,750 --> 01:36:03,750 Tuo se oli. 1257 01:36:05,166 --> 01:36:07,125 Tuota isä lauloi minulle lapsena. 1258 01:36:07,625 --> 01:36:10,416 Älä koskaan epäile sitä 1259 01:36:13,041 --> 01:36:15,875 Teen sinulle selväksi 1260 01:36:17,000 --> 01:36:20,458 Luoja yksin tietää Mitä olisin ilman sinua 1261 01:36:26,375 --> 01:36:27,375 Hän ei kuule. 1262 01:36:29,000 --> 01:36:31,666 Tehdään tämä yhdessä. 1263 01:36:34,458 --> 01:36:37,166 Jos joskus jätät minut 1264 01:36:37,916 --> 01:36:40,833 Elämä jatkuisi silti, usko pois 1265 01:36:41,500 --> 01:36:44,125 Maailmalla ei olisi minulle tarjottavaa 1266 01:36:45,125 --> 01:36:47,791 Mitä hyötyä olisi elää 1267 01:36:48,791 --> 01:36:52,166 Luoja yksin tietää Mitä olisin ilman sinua 1268 01:37:05,166 --> 01:37:08,291 Luoja yksin tietää Mitä olisin ilman sinua 1269 01:37:16,541 --> 01:37:18,583 En enää pelkää mennä, isä. 1270 01:37:27,000 --> 01:37:28,208 Rakastan sinua. 1271 01:37:30,875 --> 01:37:32,166 Ja minä sinua. 1272 01:37:45,541 --> 01:37:46,583 Minun on mentävä. 1273 01:37:52,041 --> 01:37:53,916 LISA, ISÄ 1274 01:38:03,125 --> 01:38:04,000 Heippa. 1275 01:38:04,083 --> 01:38:04,958 Heippa. 1276 01:38:14,291 --> 01:38:16,041 Alkaa olla kiire. 1277 01:38:16,125 --> 01:38:18,208 Lähden juhlista aina viimeisenä. 1278 01:38:18,291 --> 01:38:20,875 Odota. Minun on löydettävä vielä yksi asia. 1279 01:38:20,958 --> 01:38:23,916 Mennään ennen kuin aika loppuu. Älä leiki kohtalolla. 1280 01:38:24,000 --> 01:38:26,166 Se on tärkeää. Lisalle. -Cassie! 1281 01:38:31,625 --> 01:38:32,625 Siinä se on! 1282 01:38:39,125 --> 01:38:42,750 Löysin sen! Viimeinen pala. Lista on valmis. 1283 01:38:49,375 --> 01:38:51,583 Mikä tuo ilme on? -Aika loppui. 1284 01:39:15,750 --> 01:39:17,083 Hyvää syntymäpäivää. 1285 01:39:21,500 --> 01:39:24,333 Mitä he päättivät? -Ylitit määräajan. 1286 01:39:24,416 --> 01:39:26,458 Siitä ei pääse yli eikä ympäri. 1287 01:39:26,541 --> 01:39:29,583 Rikoimme sääntöjä myös poikkeamalla listalta. 1288 01:39:30,166 --> 01:39:34,166 Teit kaiken kuitenkin hyvää tarkoittaen. 1289 01:39:34,250 --> 01:39:38,375 Vaaransit kuolemanjälkeisen elämäsi auttaaksesi listan ulkopuolista - 1290 01:39:38,458 --> 01:39:40,958 ja otit täyden vastuun suojellaksesi minua. 1291 01:39:41,041 --> 01:39:43,791 Se on tavattoman epäitsekästä. 1292 01:39:43,875 --> 01:39:45,291 Etkö ole pulassa? 1293 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 Vielä parempaa. 1294 01:39:48,458 --> 01:39:49,833 Todistuksesi ansiosta - 1295 01:39:51,083 --> 01:39:52,291 minut ylennettiin. 1296 01:39:52,916 --> 01:39:55,416 Niinkö? Val, sehän on mahtavaa! 1297 01:39:55,500 --> 01:39:58,333 Niinpä! Niin. 1298 01:40:02,083 --> 01:40:03,708 Pelottaa kysyä. 1299 01:40:05,791 --> 01:40:06,708 Entä minä? 1300 01:40:09,416 --> 01:40:11,291 On aika ottaa selvää. 1301 01:40:30,333 --> 01:40:32,125 Viimeisenä tehtävänäni… 1302 01:40:36,291 --> 01:40:37,708 Sinua tulee ikävä. 1303 01:40:38,791 --> 01:40:41,416 Maailma on parempi paikka, kun vartioit sitä. 1304 01:40:47,041 --> 01:40:48,625 Enkö ollutkin suosikkisi? 1305 01:40:48,708 --> 01:40:49,791 Cassie, 1306 01:40:50,541 --> 01:40:52,500 tiedät, etten suosi ketään. 1307 01:40:57,583 --> 01:41:00,125 YLÖS ALAS 1308 01:41:11,166 --> 01:41:13,000 Teimme sen! -Sinä teit sen. 1309 01:41:17,958 --> 01:41:20,000 Yläkerta odottaa. 1310 01:41:24,458 --> 01:41:25,666 Kiitos. 1311 01:41:59,000 --> 01:42:00,000 Menetkö ylös? 1312 01:42:11,000 --> 01:42:13,791 Ihan pakko puhua virtahevosta hississä. 1313 01:42:13,875 --> 01:42:16,083 Hissimusaa? -Olet Kooper Keene! 1314 01:42:18,750 --> 01:42:22,250 Tarkoitin sen kohteliaisuutena, koska olemme täällä yhdessä. 1315 01:42:23,666 --> 01:42:24,875 Olemmeko yhdessä? 1316 01:42:25,375 --> 01:42:29,208 Miten tämä voi olla totta? Onko tämä totta? Oletko todellinen? 1317 01:42:29,791 --> 01:42:30,791 Olen kyllä. 1318 01:42:31,458 --> 01:42:33,041 Hauska tavata, Cassie. 1319 01:42:33,666 --> 01:42:34,666 Tiedätkö nimeni? 1320 01:42:35,791 --> 01:42:36,916 Miten? Miksi? 1321 01:42:37,541 --> 01:42:38,708 Hassu juttu. 1322 01:42:38,791 --> 01:42:43,041 Olin vapaaehtoistyössä katastrofiavussa, kun katastrofi iski taas. 1323 01:42:43,583 --> 01:42:46,250 Pelastin pari ihmistä, mutta en selviytynyt. 1324 01:42:46,333 --> 01:42:49,958 Olen pahoillani. -Voisi sitä kurjemminkin kuolla. 1325 01:42:50,041 --> 01:42:51,500 Toden totta. 1326 01:42:52,000 --> 01:42:54,541 Valin enkelikomitea lähetti minut ylös. 1327 01:42:55,291 --> 01:42:58,375 Meidän piti kuulemma tavata. 1328 01:43:02,125 --> 01:43:04,125 Tämä kuulostaa oudolta, 1329 01:43:05,708 --> 01:43:08,958 mutta ihan kuin olisin aina tuntenut sinut. 1330 01:43:11,458 --> 01:43:12,458 Tunnen samoin. 1331 01:43:32,416 --> 01:43:33,375 Mitä nyt? 1332 01:43:34,666 --> 01:43:37,791 En tiedä. En ole kuollut ennen. 1333 01:43:39,958 --> 01:43:41,000 Mennäänkö? 1334 01:43:43,000 --> 01:43:44,041 Mennään. 1335 01:43:45,750 --> 01:43:47,125 Kiitos. 1336 01:44:54,791 --> 01:45:01,791 HENRI DE VILLIERSIN MUISTOA KUNNIOITTAEN 1337 01:48:38,375 --> 01:48:43,375 Tekstitys: Tiina Valjanen