1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,416 --> 00:00:19,291 Het is 24 graden in het zonnige San Diego… 4 00:00:19,375 --> 00:00:23,208 …en de nummer één hit van vandaag is nog steeds 'Blush' van Koop. 5 00:00:24,625 --> 00:00:27,000 ik voel je ogen op me gericht 6 00:00:28,291 --> 00:00:30,125 je zou beter moeten weten 7 00:00:32,666 --> 00:00:34,666 je wilt dat ik wegga 8 00:00:36,250 --> 00:00:38,083 je voert de druk op 9 00:00:40,791 --> 00:00:44,625 iets zegt me dat ik niet moet loslaten 10 00:00:44,708 --> 00:00:46,833 iets zegt me dat ik het niet weet 11 00:00:46,916 --> 00:00:48,041 Ik ben jarig. 12 00:00:48,916 --> 00:00:52,666 ik heb hard gewerkt om je te laten zien 13 00:00:52,750 --> 00:00:54,666 wat je met me doet… 14 00:01:02,833 --> 00:01:06,041 Spontaan feest met m'n beste vriendin sinds groep drie. 15 00:01:06,125 --> 00:01:07,333 Omdat je jarig bent. 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 Hup. Kom op, naar de grond. 17 00:01:16,708 --> 00:01:18,625 Heerlijk lied, maar ik heb trek. 18 00:01:19,375 --> 00:01:20,458 Je moet me helpen. 19 00:01:20,541 --> 00:01:24,166 Vraag. Wat denk je? Quarterlifechic? Of quarterlifecrisis? 20 00:01:24,916 --> 00:01:27,041 Nu pas je bij de lamp, dus… 21 00:01:27,125 --> 00:01:29,208 Zou een hoed helpen? -Nee. 22 00:01:29,291 --> 00:01:30,208 Onbeschoft. 23 00:01:30,291 --> 00:01:31,291 Hier. -Bedankt. 24 00:01:32,375 --> 00:01:36,541 Voor mijn Cassie-festijn-aftrap beginnen we bij de club… 25 00:01:36,625 --> 00:01:39,625 …waar ik de hele middag de vipruimte heb ingericht. 26 00:01:39,708 --> 00:01:42,125 Ik heb een gek idee. -Ik luister. 27 00:01:42,208 --> 00:01:45,125 Wat als we niet uitgaan, maar thuisblijven… 28 00:01:45,208 --> 00:01:50,625 …en onze stretchbroek aantrekken, puzzelen zoals vroeger en meer noedels bestellen? 29 00:01:50,708 --> 00:01:54,750 Nee. Het is mijn verjaardagsweek. Ik moet 25 in stijl inluiden. 30 00:01:54,833 --> 00:01:58,500 Dat deed je de laatste vier jaar al. Van één avond ga je niet dood. 31 00:01:58,583 --> 00:02:01,041 En we hebben al weken niet gepuzzeld. 32 00:02:01,125 --> 00:02:04,458 Kijk Mona. Haar glimlach ontbreekt en dat is deprimerend. 33 00:02:04,541 --> 00:02:08,416 Ik sla mijn eerste feest niet over. Mijn vrienden verwachten dit. 34 00:02:08,500 --> 00:02:10,541 Je beste vriendin heeft 'n drukke week. 35 00:02:12,000 --> 00:02:16,375 Ik ben nu junior onderzoeksassistent bij 'n team dat fossiele tanden bestudeert. 36 00:02:16,458 --> 00:02:19,791 Ik begrijp niet wat dat betekent, maar gefeliciteerd. 37 00:02:19,875 --> 00:02:22,375 Er zijn drie assistenten, dus het is niet… 38 00:02:22,458 --> 00:02:24,708 Het is belangrijk. Je moet het vieren. 39 00:02:24,791 --> 00:02:28,833 Want wat denk je? Vanavond is het feest. 40 00:02:28,916 --> 00:02:32,750 Ik ga me omkleden. Alweer. Jij ook. Vanavond wordt leuk, beloofd. 41 00:02:32,833 --> 00:02:34,083 We gaan over een uur. 42 00:02:34,166 --> 00:02:35,875 Ik hou van je, hartsvriendin. 43 00:02:38,708 --> 00:02:42,541 Heb ik gezegd hoe schattig je eruitziet? -Al wel 19 keer. 44 00:02:42,625 --> 00:02:45,083 Ik meende het elke keer. Zo schattig. 45 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 Bedankt, Cassie. Wie komt er vanavond? 46 00:02:47,875 --> 00:02:50,083 Kayla komt, Maddie komt. 47 00:02:50,166 --> 00:02:51,416 Kom je hier wonen? 48 00:02:53,375 --> 00:02:56,791 Natuurlijk kom je hier wonen. Geen idee waarom ik dat zei. 49 00:02:58,875 --> 00:03:00,708 Hoi, we zijn je buren. 50 00:03:00,791 --> 00:03:03,666 Ik ben Cassie en mijn stille, intelligente huisgenoot… 51 00:03:03,750 --> 00:03:05,333 Lisa. 52 00:03:06,750 --> 00:03:11,291 Ik werk met dinosaurusbotten en ben niet zo gewend veel te praten. 53 00:03:11,375 --> 00:03:14,250 Juist. -Ze werkt in het Natuurhistorisch Museum. 54 00:03:14,333 --> 00:03:17,291 Ik componeer muziek voor videogames… 55 00:03:17,416 --> 00:03:20,250 …dus ik heb ook weinig menselijke interactie. 56 00:03:23,083 --> 00:03:24,333 Sorry, ik ben Max. 57 00:03:24,416 --> 00:03:27,833 Ik zou je hand schudden, maar ik laat dit bijna vallen… 58 00:03:27,916 --> 00:03:30,041 …en ik heb deze borden hard nodig. 59 00:03:31,208 --> 00:03:34,583 Hier. Ik doe de deur wel open. -Super. Mooi. 60 00:03:35,583 --> 00:03:36,416 Mooi. 61 00:03:38,625 --> 00:03:41,416 Wij moeten gaan, maar welkom in de buurt, Max. 62 00:03:41,500 --> 00:03:43,416 Bedankt. Tot ziens. 63 00:03:46,500 --> 00:03:49,500 Kijk niet zo naar me. -Dat deed ik niet. 64 00:03:49,583 --> 00:03:52,083 Wil je ons koppelen? -Dat zei ik niet. 65 00:03:52,166 --> 00:03:54,416 Nu je het zegt, ik zag wel een vonk. 66 00:03:54,500 --> 00:03:55,458 Was er een vonk? 67 00:03:55,958 --> 00:03:57,458 Nee, er was geen vonk. 68 00:03:58,125 --> 00:04:01,916 Ik concentreer me nu op m'n werk en ik mag niet afgeleid worden. 69 00:04:02,000 --> 00:04:04,750 Ook niet door de buurman met z'n leuke accent? 70 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 Ik ben niet als jij. 71 00:04:07,333 --> 00:04:10,250 Jij hebt een sociaal leven. Zo ben ik niet. 72 00:04:10,333 --> 00:04:12,666 Ik ben feestplanner. Het hoort erbij. 73 00:04:12,750 --> 00:04:17,666 Ik heb een plan. M'n werk goed doen, promoveren tot veldonderzoeker… 74 00:04:17,750 --> 00:04:19,958 …en werken met mijn paleontoloogheld. 75 00:04:20,041 --> 00:04:24,458 Lisa, dit is mijn vriendin Plezier. Ik weet niet of jullie elkaar al kennen. 76 00:04:25,833 --> 00:04:28,000 Laat me deze dingen eerst doen. 77 00:04:32,750 --> 00:04:36,666 Neerwaartse Vader is ontspoord. Hij post elke dag een andere pose. 78 00:04:36,750 --> 00:04:39,250 Ik likete zijn vliegende kraai. -Niet doen. 79 00:04:39,333 --> 00:04:43,416 Niet alleen ik. Zie je hoeveel mensen zijn yogastudio leuk vinden? 80 00:04:43,500 --> 00:04:47,500 Ik weet het. Ik hoor van iedereen hoe geweldig zijn lessen zijn. 81 00:04:48,833 --> 00:04:49,916 We nemen er een. 82 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Nee, dank je. 83 00:04:51,083 --> 00:04:54,541 Hij gaf me genoeg yoga zodat ik stabiel ben voor 't leven. 84 00:04:54,625 --> 00:04:58,791 Leuk dat hij op social media zit. Alsof hij contact met je wil maken. 85 00:04:58,875 --> 00:05:03,875 Ik hou van hem, maar hij is mijn vader, geen vriend. Ik vind het prima zo. 86 00:05:03,958 --> 00:05:07,791 Als je één opmerking achterlaat, maak je vast zijn dag goed. 87 00:05:08,958 --> 00:05:13,875 Prima. Ik geef hem een like, maar geen opmerking. Ben je blij? 88 00:05:16,666 --> 00:05:19,291 Dus dit is onze 19e Cassie-festijn-aftrap. 89 00:05:19,375 --> 00:05:20,791 Het wordt de beste ooit. 90 00:05:22,041 --> 00:05:24,458 Hé, Bob. -Goedenavond, Cassie. 91 00:05:24,958 --> 00:05:26,625 Dank je. -Dames, welkom. 92 00:05:28,791 --> 00:05:31,958 Ze is mijn favoriet. Ik ben zo gek op haar. 93 00:05:32,041 --> 00:05:33,333 Cassie is er. 94 00:05:33,833 --> 00:05:35,208 Dit is echt heel mooi. 95 00:05:38,083 --> 00:05:39,833 Gefeliciteerd, Cassie. 96 00:05:42,916 --> 00:05:47,791 Fijne verjaardag. Fijn je te zien. -Ik ben niet jarig, Jeremy. 97 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 Jullie zijn de beste. 98 00:05:54,833 --> 00:05:56,750 Cassie. Drinken. 99 00:05:59,583 --> 00:06:01,750 Dit is ons lied. Het is Koop. 100 00:06:01,833 --> 00:06:03,166 We moeten dansen. -Oké. 101 00:06:03,250 --> 00:06:04,208 Kom op. 102 00:06:13,625 --> 00:06:16,958 Hup, meid. Ga los. 103 00:06:19,166 --> 00:06:20,958 Hup, Lisa. 104 00:06:54,291 --> 00:06:57,458 Ik vlieg. 105 00:07:09,083 --> 00:07:11,041 Pas op. Dit gaat verkeerd. 106 00:07:12,041 --> 00:07:14,958 Drink. 107 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 Zal ik het doen? Zal ik? Oké. 108 00:07:24,125 --> 00:07:28,041 Meer. 109 00:07:30,375 --> 00:07:33,333 Zo leuk. Jij. -Je bleef shotjes drinken. 110 00:07:33,416 --> 00:07:38,208 Omdat je ze steeds aan mij gaf. Je bent gek. Ik kan je niet bijhouden. 111 00:07:38,291 --> 00:07:40,541 Oké, door naar Roddy's huis. 112 00:07:40,625 --> 00:07:44,291 Ik heb een waterglijbaan gehuurd van het dak naar het zwembad. 113 00:07:51,208 --> 00:07:52,041 Wat is er? 114 00:07:54,583 --> 00:07:56,416 Je gaat ervandoor, zeker? 115 00:07:56,500 --> 00:07:59,583 Niemand heeft het door als we nu naar huis gaan. 116 00:07:59,666 --> 00:08:00,875 Ik wel. 117 00:08:01,500 --> 00:08:03,916 Je weet dat ze vreselijk zijn, toch? 118 00:08:04,875 --> 00:08:08,750 Ze proberen zich te amuseren. Dat zou jij ook moeten doen. 119 00:08:08,833 --> 00:08:10,583 Ik wil me ook amuseren. 120 00:08:10,666 --> 00:08:13,958 Met mensen die het wat interesseert als me wat overkomt… 121 00:08:14,041 --> 00:08:18,666 …of die me ook leuk vinden zonder dat ik een gevaarlijke glijbaan huur. 122 00:08:19,333 --> 00:08:20,916 Je bent toch niet jaloers? 123 00:08:21,708 --> 00:08:24,750 Niet op mensen die 24 uur per dag gefilterd lijken. 124 00:08:25,791 --> 00:08:27,875 Je klinkt wel jaloers. 125 00:08:27,958 --> 00:08:31,041 Kom op, Cassie, we gaan. -Oké, een ogenblik. 126 00:08:33,291 --> 00:08:37,458 Je bent anders als je bij ze bent. -Wat? 127 00:08:37,541 --> 00:08:40,833 Alsof je niets waard bent als je niet gezien wordt. 128 00:08:40,916 --> 00:08:44,833 Ik maak tenminste vrienden en verstop me niet achter m'n bureau. 129 00:08:44,916 --> 00:08:47,583 Omdat er meer is in het leven dan feesten… 130 00:08:47,666 --> 00:08:50,000 …of alle barmannen bij naam kennen. 131 00:08:50,083 --> 00:08:52,625 Mijn sociale leven stelt niets voor. 132 00:08:52,708 --> 00:08:55,625 Ik werk ook hard, al ben ik geen wetenschapper. 133 00:08:55,708 --> 00:08:57,458 Dat zei ik niet. -Dat bedoelde je. 134 00:08:57,541 --> 00:09:01,208 Ik zie je interesse veinzen als ik vertel over een evenement… 135 00:09:01,291 --> 00:09:04,041 …en die opmerkingen dat ik nooit thuis ben. 136 00:09:04,125 --> 00:09:06,291 Alsof jij mijn leven begrijpt? 137 00:09:07,916 --> 00:09:09,416 Vertel me wat ik doe. 138 00:09:09,500 --> 00:09:11,166 Jij werkt in het museum. 139 00:09:11,250 --> 00:09:12,916 Maar wat doe ik daar? 140 00:09:13,000 --> 00:09:14,666 Die dingen snap ik niet. 141 00:09:14,750 --> 00:09:16,458 En ik snap jouw dingen niet. 142 00:09:19,083 --> 00:09:20,083 Typisch. 143 00:09:21,791 --> 00:09:23,500 We doen nooit meer wat samen. 144 00:09:24,166 --> 00:09:25,375 Alleen wij tweeën. 145 00:09:26,416 --> 00:09:29,875 We hebben het druk. We moeten meer tijd vrijmaken. 146 00:09:29,958 --> 00:09:33,750 Ik weet het niet. Vrienden zijn moet niet voelen als werk. 147 00:09:33,833 --> 00:09:35,875 Zo voelt dat niet voor mij, Lisa. 148 00:09:41,958 --> 00:09:44,291 Voor jou wel zo te zien. 149 00:09:46,625 --> 00:09:47,458 Het is prima. 150 00:09:48,625 --> 00:09:51,208 Ik wil geen vriendinnen zijn uit gewoonte. 151 00:09:53,333 --> 00:09:55,875 Ben ik een gewoonte? 152 00:09:59,166 --> 00:10:02,250 Is dat het dan? Je zegt zoiets en dan loop je weg? 153 00:10:02,333 --> 00:10:05,291 Misschien zijn we elkaar wel ontgroeid. 154 00:10:11,333 --> 00:10:14,166 Wie wil er naar Roddy? 155 00:10:15,416 --> 00:10:17,958 Laten we gaan. Sorry, jongens. 156 00:10:47,250 --> 00:10:49,458 Mona mist haar glimlach. 157 00:10:52,666 --> 00:10:53,583 Hier is er een. 158 00:10:54,125 --> 00:10:55,500 Deze moet hier. 159 00:10:58,083 --> 00:10:59,416 Zo komt 't goed. 160 00:11:10,791 --> 00:11:11,958 Zo stom. 161 00:14:04,625 --> 00:14:06,291 SORRY DAT JE BENEDEN BENT 162 00:14:06,375 --> 00:14:08,416 WAT JE WACHTRUIMTE OVER JE ZEGT 163 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Pardon? 164 00:14:33,125 --> 00:14:34,291 Ging dat viraal? 165 00:14:36,166 --> 00:14:37,500 Je bent wakker. 166 00:14:37,583 --> 00:14:39,250 Welkom. 167 00:14:39,833 --> 00:14:42,875 Wees gerust. Het is onderzoek. Het ging niet viraal. 168 00:14:42,958 --> 00:14:46,333 Ik ben Val. Ik ben je begeleider bij deze overgang. 169 00:14:46,416 --> 00:14:49,791 Aangenaam, Cassandra Adeline Garcia. 170 00:14:49,875 --> 00:14:54,375 Volgens mijn aantekeningen noemt men je Cassie. Je wordt 25… 171 00:14:54,458 --> 00:14:55,666 Over een paar dagen. 172 00:14:56,208 --> 00:14:58,291 Ouders, Howie en Sofia, gescheiden. 173 00:14:58,375 --> 00:15:00,958 Geboren op 31 mei, overleden op 25 mei. 174 00:15:01,041 --> 00:15:01,875 Overleden? 175 00:15:02,541 --> 00:15:05,500 Het spijt me. Overleden op 26 mei. 176 00:15:06,666 --> 00:15:07,875 Wie ben jij? 177 00:15:08,416 --> 00:15:12,250 Ik ben Val. Oftewel je tijdelijke beschermengel. 178 00:15:13,666 --> 00:15:16,458 Zo zie je er niet uit. Je hebt geen aureool? 179 00:15:17,041 --> 00:15:19,708 Alleen op speciale gelegenheden. -En vleugels? 180 00:15:19,791 --> 00:15:22,583 O, nee. Die hebben we al jaren niet meer. 181 00:15:24,041 --> 00:15:26,791 Dit kan niet waar zijn. 182 00:15:27,416 --> 00:15:29,416 Ik was uit met m'n vrienden. 183 00:15:31,041 --> 00:15:34,750 Ik weet het. Ik had champagne met bladgoud erin. 184 00:15:34,833 --> 00:15:38,166 Soms hallucineer je daardoor. Ik hallucineer. 185 00:15:38,250 --> 00:15:43,458 Nee. Dit is geen hallucinatie. Dit stuk is altijd lastig. 186 00:15:43,541 --> 00:15:44,791 Wat zal ik zeggen? 187 00:15:45,375 --> 00:15:46,958 Ja, je bent dood. 188 00:15:47,041 --> 00:15:49,250 Zeg dat niet steeds. -Je zag het zelf… 189 00:15:49,333 --> 00:15:50,958 In de badkamer? -Ja. 190 00:15:53,458 --> 00:15:54,958 Dit wordt steeds erger. 191 00:15:55,500 --> 00:15:58,833 Het komt wel goed. 192 00:15:58,916 --> 00:16:02,000 Het goede nieuws is dat het ergste voorbij is nu je… 193 00:16:02,625 --> 00:16:04,041 …niet meer leeft. 194 00:16:04,125 --> 00:16:06,875 Je hebt geen last meer van menselijk ongemak… 195 00:16:06,958 --> 00:16:09,875 …zoals hartzeer of PMS. 196 00:16:10,791 --> 00:16:14,291 Zie het hiernamaals als een lange spa-dag. 197 00:16:14,375 --> 00:16:17,208 Als je geluk hebt, kan het eeuwig duren. 198 00:16:19,458 --> 00:16:22,416 Dus ik ging naar Boven? 199 00:16:22,500 --> 00:16:24,708 Nou. -Ging ik naar Beneden? 200 00:16:24,791 --> 00:16:28,750 Je zit in het midden. We noemen dit de Tussenwereld. 201 00:16:29,916 --> 00:16:32,208 Net als algemene toegang? 202 00:16:32,291 --> 00:16:37,000 Wat jij wilt. Dit is jouw wachtkamer. Het is je veilige plek. 203 00:16:37,083 --> 00:16:43,125 Het is speciaal ontworpen om je overgang comfortabeler te maken. 204 00:16:44,500 --> 00:16:47,833 Dus iedereen die sterft zit in de Tussenwereld? 205 00:16:47,916 --> 00:16:52,166 O nee. Misschien moet ik je een pamflet geven. 206 00:16:52,250 --> 00:16:54,541 Ik hoef geen pamflet. Zeg het gewoon. 207 00:16:54,625 --> 00:16:56,500 Het kan niet gekker worden. 208 00:16:56,583 --> 00:17:02,791 Nou, de Tussenwereld is voor degenen die nog onafgemaakte zaken hebben op aarde… 209 00:17:02,875 --> 00:17:03,875 …zoals jij. 210 00:17:03,958 --> 00:17:05,458 Welke onafgemaakte zaken? 211 00:17:05,541 --> 00:17:10,041 Je krijgt 'n tweede kans het goed te maken met 'n selecte groep mensen… 212 00:17:10,125 --> 00:17:13,458 …en als je slaagt, word je naar de Bovenwereld gestuurd. 213 00:17:14,000 --> 00:17:16,416 En zo niet, dan… 214 00:17:17,125 --> 00:17:20,208 …ga je naar… je weet wel… 215 00:17:21,083 --> 00:17:21,916 …naar… 216 00:17:23,541 --> 00:17:27,541 Dat is toch voor moordenaars en mensen die niet van Beyoncé houden? 217 00:17:27,625 --> 00:17:30,083 Ik ben een trots lid van de Beyhive. 218 00:17:30,166 --> 00:17:33,166 Nee, er zijn meerdere niveaus. 219 00:17:33,250 --> 00:17:35,333 Je wilt de Bovenwereld. Geloof me. 220 00:17:39,833 --> 00:17:41,125 Klaar voor je lijst? 221 00:17:41,708 --> 00:17:43,750 Nu? Nee. Ik ben nog niet klaar. 222 00:17:51,208 --> 00:17:54,500 Dat was net een achtbaan achterstevoren en geblinddoekt. 223 00:17:54,583 --> 00:17:56,041 Je went eraan. 224 00:18:00,708 --> 00:18:02,500 Wacht, we zijn bij mijn vader. 225 00:18:12,375 --> 00:18:13,583 Hé, pap. 226 00:18:19,083 --> 00:18:20,583 Waarom reageert hij niet? 227 00:18:21,083 --> 00:18:24,791 Hij kan je niet zien of horen. Dat kan niemand. 228 00:18:25,500 --> 00:18:27,708 Wat? Dat kan niet kloppen. 229 00:18:27,791 --> 00:18:32,958 We kunnen mensen op aarde niet bang maken. Ze zijn zo kwetsbaar. 230 00:18:36,375 --> 00:18:38,208 Hallo. Papa? 231 00:18:38,291 --> 00:18:41,583 Ik ben het, Cassie. Je favoriete kind. 232 00:18:48,125 --> 00:18:50,041 Ik mocht nooit junkfood eten. 233 00:18:51,083 --> 00:18:52,416 Wat is er aan de hand? 234 00:18:52,958 --> 00:18:55,833 En waarom is dit huis zo'n puinhoop? Dit… 235 00:18:56,500 --> 00:19:00,750 Dit is niks voor hem. Neerwaartse Vader. Alles draait om gezond leven. 236 00:19:00,833 --> 00:19:02,583 Hij maakt z'n eigen kombucha. 237 00:19:06,875 --> 00:19:08,250 Hoelang ben ik al dood? 238 00:19:10,833 --> 00:19:11,833 Val, hoelang? 239 00:19:11,916 --> 00:19:13,083 Een jaar. -Een jaar? 240 00:19:13,750 --> 00:19:14,833 Het lijkt een dag. 241 00:19:14,916 --> 00:19:16,708 De tijd werkt daar anders. 242 00:19:16,791 --> 00:19:18,916 Had ik maar een pamflet meegenomen. 243 00:19:21,041 --> 00:19:23,791 Zo was hij ook toen mijn moeder wegging. 244 00:19:23,875 --> 00:19:24,750 Na je… 245 00:19:25,583 --> 00:19:26,416 …overlijden… 246 00:19:27,416 --> 00:19:28,541 …gaf hij het op. 247 00:19:29,916 --> 00:19:31,750 Wanneer zag je 'm het laatst? 248 00:19:32,458 --> 00:19:33,458 Ik weet het niet… 249 00:19:34,916 --> 00:19:38,166 Ik wilde hem opzoeken, maar er was van alles te doen. 250 00:19:39,208 --> 00:19:41,625 Ik likete een post van hem. Telt dat? 251 00:19:47,583 --> 00:19:48,958 Staat hij daarom erop? 252 00:19:49,541 --> 00:19:50,541 Hij rouwt. 253 00:19:51,500 --> 00:19:54,541 Hij heeft een reden nodig om weer hoopvol te zijn. 254 00:19:55,958 --> 00:19:57,125 Wat moet ik doen? 255 00:19:58,333 --> 00:20:00,541 Bekijk de rest van je lijst. 256 00:20:06,125 --> 00:20:09,916 Lisa? Echt, Val? Nee. Dikke nee. 257 00:20:10,000 --> 00:20:13,875 Er is geen dikke nee. Er is niet eens een normale nee. 258 00:20:13,958 --> 00:20:17,458 Wat als ik mijn pa afmaak? Niet afmaken. Je snapt me wel. 259 00:20:17,541 --> 00:20:19,125 Alsof Lisa er niet opstaat? 260 00:20:19,208 --> 00:20:21,666 Waarom ben je bang voor je hartsvriendin? 261 00:20:21,750 --> 00:20:24,291 Voormalige hartsvriendin en dat ben ik niet. 262 00:20:24,375 --> 00:20:26,166 We hebben veel meegemaakt. 263 00:20:26,250 --> 00:20:29,375 Ik weet niet of ik het wil. Vriendschappen verwateren. 264 00:20:30,000 --> 00:20:33,625 Heb ik geen inbreng over mijn lijst? Het is mijn hiernamaals. 265 00:20:34,375 --> 00:20:36,916 Ze verstopt zich in haar werk. 266 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 Als laatste naar huis. Elke dag hetzelfde. 267 00:20:40,750 --> 00:20:43,708 Zullen we Lisa overslaan en naar de volgende gaan? 268 00:20:43,791 --> 00:20:47,541 Ik doe het. Zonder morren. Ik zweer het. -Nee. Dat doe ik niet. 269 00:20:48,041 --> 00:20:50,083 Ik zal je de volgende laten zien. 270 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Koop, alsjeblieft. 271 00:20:55,291 --> 00:20:56,791 Hoe doe je dat? 272 00:20:56,875 --> 00:21:00,666 Jij kunt het ook. Het hoort bij je engelenpakket. 273 00:21:00,750 --> 00:21:04,458 Concentreer je op de plek waar je heen wilt, knip of knik. 274 00:21:04,541 --> 00:21:06,375 Eén engel knipoogt graag. 275 00:21:07,291 --> 00:21:09,666 Maak het je eigen. En dan ben je er. 276 00:21:09,750 --> 00:21:12,166 Dus ik kan overal naartoe? 277 00:21:12,250 --> 00:21:13,291 Nee, niet overal. 278 00:21:13,375 --> 00:21:17,083 Teleporteren is beperkt tot plekken waar je nodig bent. 279 00:21:17,166 --> 00:21:18,208 Geen omwegen. 280 00:21:19,250 --> 00:21:22,708 Ik snap het. -Juist. Nu terug naar de lijst. 281 00:21:22,791 --> 00:21:24,708 Ik weet niet of ik klaar ben voor meer. 282 00:21:24,791 --> 00:21:27,750 Morgan, rustig aan. Wacht op mama. 283 00:21:30,125 --> 00:21:31,583 Hoi, je bent zo snel. 284 00:21:33,166 --> 00:21:34,708 Dat is… -Je moeder. 285 00:21:35,875 --> 00:21:38,500 Dat is ze niet meer sinds ze wegging. 286 00:21:39,541 --> 00:21:40,833 Voor mij is ze Sofia. 287 00:21:44,500 --> 00:21:45,875 Is dat mijn halfzus? 288 00:21:48,208 --> 00:21:49,458 Nooit gezien. 289 00:21:51,791 --> 00:21:55,333 Je hebt dus nog wat onafgemaakte zaken. 290 00:22:01,166 --> 00:22:02,791 Kunnen we nu gaan? 291 00:22:08,958 --> 00:22:11,750 Het zijn maar drie namen. 292 00:22:12,250 --> 00:22:14,125 Geen gemakkelijke. 293 00:22:14,208 --> 00:22:16,125 Je kunt dit, Cassie. 294 00:22:16,208 --> 00:22:18,166 Ik geloof in je. -Ik niet. 295 00:22:18,250 --> 00:22:23,083 Je hebt de vijf dagen op aarde voor je verjaardag om deze lijst af te maken. 296 00:22:23,166 --> 00:22:25,291 Wacht, vijf dagen? 297 00:22:26,958 --> 00:22:29,875 Waarom niet? Weet je wat? Waarom niet twee? 298 00:22:29,958 --> 00:22:32,208 Beter nog, we kunnen er één van maken. 299 00:22:33,125 --> 00:22:36,625 Zie het als Cassie-festijn, de hiernamaalseditie. 300 00:22:38,291 --> 00:22:39,875 Het is net Cassie… 301 00:22:40,708 --> 00:22:42,791 Nee, je hebt gelijk. 302 00:22:43,291 --> 00:22:44,125 Juist. 303 00:22:44,625 --> 00:22:49,666 Elke keer dat je iets hebt verwerkt, verdwijnt er een naam. 304 00:22:51,791 --> 00:22:54,125 Hoe dan, als ik niet kan communiceren? 305 00:22:54,208 --> 00:22:55,875 Je vindt wel een manier. 306 00:22:55,958 --> 00:22:59,208 Mag ik sms'en? Tweeten? TikTok? 307 00:22:59,291 --> 00:23:02,583 Nee, nee en absoluut niet. 308 00:23:03,375 --> 00:23:06,166 Krijg ik coole krachten zoals gedachtencontrole? 309 00:23:06,250 --> 00:23:08,416 Niet op dit niveau. 310 00:23:08,500 --> 00:23:12,416 Het gaat erom dat je leert echt contact te maken met je naasten. 311 00:23:12,500 --> 00:23:13,750 Wat als 't niet lukt? 312 00:23:13,833 --> 00:23:15,666 Ik ben er als je me nodig hebt. 313 00:23:16,208 --> 00:23:18,000 Behalve tussen twaalf en vier. 314 00:23:19,666 --> 00:23:22,708 Ik maak een grapje. Het was een grapje. 315 00:23:23,250 --> 00:23:26,291 Ik zal er altijd voor je zijn. 316 00:23:28,625 --> 00:23:32,125 Nog iets voor je begint? 317 00:23:38,166 --> 00:23:39,250 Nou… 318 00:23:40,041 --> 00:23:41,125 Eigenlijk… 319 00:23:42,750 --> 00:23:43,750 Ik vroeg me af… 320 00:23:43,833 --> 00:23:45,833 Ik weet wat je denkt. 321 00:23:45,916 --> 00:23:47,208 En ja… 322 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 …je kunt je omkleden. 323 00:23:50,250 --> 00:23:53,958 Sluit je ogen en beeld je in wat je wilt dragen. 324 00:23:54,041 --> 00:23:58,375 Maar je krijgt maar één wissel per dag, dus zorg dat het telt. 325 00:24:16,833 --> 00:24:18,333 Het is zo sprankelend. 326 00:24:19,541 --> 00:24:22,125 Ik denk dat dit mijn favoriete onderdeel is. 327 00:24:23,375 --> 00:24:25,416 VIJF DAGEN, 24 UUR 00 MIN 00 SEC 328 00:24:27,875 --> 00:24:29,416 Het is echt tijd. 329 00:24:49,666 --> 00:24:54,458 Laat iemand Marie Kondo bellen, want hier is geen vreugde. 330 00:25:06,291 --> 00:25:07,250 Lisa eerst. 331 00:25:08,458 --> 00:25:09,291 Geweldig. 332 00:25:10,791 --> 00:25:13,041 Ik spring gewoon in het diepe. 333 00:25:22,583 --> 00:25:23,666 Wat zou Val doen? 334 00:25:39,125 --> 00:25:39,958 Het is gelukt. 335 00:25:49,083 --> 00:25:51,333 Wat is dit voor gamernerd? 336 00:26:00,750 --> 00:26:04,875 Wie ben je en wat heb je met mijn kamer gedaan? 337 00:26:23,916 --> 00:26:27,125 De leuke buurman woont er nog. Zijn jullie al verliefd? 338 00:26:27,208 --> 00:26:28,500 Hé, jij. -Goedemorgen. 339 00:26:28,583 --> 00:26:30,458 Kom je nu pas thuis? 340 00:26:30,958 --> 00:26:32,750 Ik ben bezig met een game… 341 00:26:32,833 --> 00:26:36,125 …over post-apocalyptische, motorrijdende zombievikingen. 342 00:26:37,000 --> 00:26:39,541 Het klinkt stom nu ik het hardop zeg… 343 00:26:39,625 --> 00:26:40,958 …maar het is best tof… 344 00:26:41,041 --> 00:26:45,083 …als je van post-apocalyptische, motorrijdende zombievikingen houdt. 345 00:26:46,083 --> 00:26:48,458 Je gaat vroeg naar je werk. Geen horloge. 346 00:26:48,541 --> 00:26:49,916 Ja, ik… 347 00:26:50,750 --> 00:26:54,250 Ik ben graag op het werk voor de rest er is. De rust is… 348 00:26:54,333 --> 00:26:55,375 Rustgevend. 349 00:26:56,083 --> 00:26:58,875 Precies. Je snapt het. -Ja. 350 00:27:02,375 --> 00:27:06,333 Cool. Als we ooit onze schema's op elkaar kunnen afstemmen… 351 00:27:07,125 --> 00:27:08,958 …kunnen we eens iets gaan doen? 352 00:27:12,750 --> 00:27:15,041 Ja, dat wil ik wel. -Geweldig. 353 00:27:15,125 --> 00:27:17,083 Goed, ik ga maar eens. 354 00:27:17,166 --> 00:27:19,416 Nog een fijne dag. -Bedankt. Jij ook. 355 00:27:19,500 --> 00:27:21,125 Leuk je te zien. Dag. -Dag. 356 00:27:21,750 --> 00:27:24,583 Eén jaar en je bent nog niet met hem uitgegaan? 357 00:27:25,125 --> 00:27:26,458 Gelukkig ben ik terug. 358 00:27:26,958 --> 00:27:31,875 Hoe het tussen ons afliep, over slechte timing gesproken. 359 00:27:33,125 --> 00:27:34,458 Ben je nog boos? 360 00:27:35,333 --> 00:27:39,500 Ik weet dat ik nog boos op je moet zijn, maar het voelt niet goed meer. 361 00:27:40,875 --> 00:27:42,375 Wanneer is dit geopend? 362 00:27:43,291 --> 00:27:45,000 Vreselijk als je niets weet. 363 00:27:46,291 --> 00:27:48,541 Goedemorgen, Emme. Hoe gaat het? 364 00:27:48,625 --> 00:27:53,916 Hoi. Je bestelling staat klaar. -Jeetje, Emme. Je verwent me. 365 00:27:54,000 --> 00:27:56,708 Wie is Emme? Ik ken al je vrienden. 366 00:28:01,041 --> 00:28:02,083 Wat ruik ik? 367 00:28:02,583 --> 00:28:06,291 Ik werk aan een nieuw recept. Net uit de oven. Wil je proeven? 368 00:28:06,375 --> 00:28:09,041 Ik wil altijd je proefkonijn zijn. 369 00:28:12,958 --> 00:28:17,958 Hoe gaat alles? Voel je je al wat meer thuis? 370 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 Het gaat goed. 371 00:28:19,166 --> 00:28:22,500 Ik heb weinig van de stad gezien. Ik moet er meer uit. 372 00:28:22,583 --> 00:28:25,083 Gebak is niet de beste gesprekspartner. 373 00:28:25,166 --> 00:28:27,166 Nou, botten ook niet. 374 00:28:28,791 --> 00:28:31,875 Ik wil een eenjarig jubileumfeest geven. 375 00:28:31,958 --> 00:28:34,833 Dat zou gaaf zijn. -Voorzichtig. Het is heet. 376 00:28:37,041 --> 00:28:39,916 Ik mis brownies. Hoezo had ik geen chocoladedood? 377 00:28:40,916 --> 00:28:42,791 Dit is onvoorstelbaar. 378 00:28:42,875 --> 00:28:46,208 Het is met liefde gemaakt. En agave. 379 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 Ik moet gaan werken, maar bedankt. Tot ziens. 380 00:28:49,125 --> 00:28:50,208 Ciao voor nu. -Dag. 381 00:28:50,291 --> 00:28:51,125 Dag. 382 00:28:58,458 --> 00:29:02,041 Hoe gaat het met jouw lijst? 383 00:29:03,875 --> 00:29:05,083 Het stille type, hè? 384 00:29:19,583 --> 00:29:21,208 Dus… 385 00:29:25,583 --> 00:29:27,041 …dit is nu je leven. 386 00:29:39,666 --> 00:29:41,291 Je bent er eerder. Alweer. 387 00:29:42,833 --> 00:29:43,750 Schrok je? 388 00:29:44,333 --> 00:29:45,708 Heb je iets op? 389 00:29:46,208 --> 00:29:48,208 Neem volgende keer wat mee. 390 00:29:52,208 --> 00:29:53,916 Nou, Raj? -Heb je het gehoord? 391 00:29:54,000 --> 00:29:54,833 Wat? 392 00:29:54,916 --> 00:29:57,416 Dr Redding leidt een opgraving in Hell's Creek… 393 00:29:57,500 --> 00:30:00,125 …en ze zoekt een junior veldonderzoeker. 394 00:30:00,208 --> 00:30:02,583 Dr Marion Redding? Is dit een grap? 395 00:30:02,666 --> 00:30:05,250 De beste aller tijden komt naar kantoor… 396 00:30:05,333 --> 00:30:08,083 …voor de gesprekken. Ik ga me inschrijven… 397 00:30:09,750 --> 00:30:10,666 …in de kantine. 398 00:30:16,166 --> 00:30:17,166 Een intekenlijst. 399 00:30:17,833 --> 00:30:19,958 Wat retro. Maar wel leuk. 400 00:30:21,208 --> 00:30:23,166 Waar wacht je op? Schrijf je in. 401 00:30:23,750 --> 00:30:25,666 L-I… 402 00:30:25,750 --> 00:30:27,208 Wat een concurrentie. 403 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 En ze kiest maar één persoon. 404 00:30:30,833 --> 00:30:32,791 We weten allemaal wie dat wordt. 405 00:30:33,333 --> 00:30:39,750 R-A-J. B-R-I-T-T-O. 406 00:30:42,208 --> 00:30:43,458 Nog vier plekken. 407 00:30:43,541 --> 00:30:46,916 Niet luisteren. Hij wil je op suffe wijze intimideren. 408 00:30:47,000 --> 00:30:48,708 Ik schrijf me later in. 409 00:30:48,791 --> 00:30:52,750 Ik heb veel werk te doen, dus ik kan er nu niet aan denken. 410 00:30:53,375 --> 00:30:54,208 Uiteraard. 411 00:30:55,666 --> 00:30:56,708 Geef je het op? 412 00:30:57,416 --> 00:30:59,541 In de pocket, Britto. 413 00:31:01,458 --> 00:31:02,916 Wat is er zo belangrijk? 414 00:31:03,000 --> 00:31:07,166 Ik liet een boer zitten in zijn wachtruimte. Gaat het? 415 00:31:07,250 --> 00:31:08,083 Het is Lisa. 416 00:31:08,166 --> 00:31:11,583 Ze is koppig. Dit gaat niet werken. 417 00:31:11,666 --> 00:31:14,958 Ze lijkt me niet te missen. Er is geen spoor van mij. 418 00:31:15,041 --> 00:31:18,916 En ik ben vervangen door een huisgenote die helemaal darkweb is. 419 00:31:19,666 --> 00:31:23,083 Waarom zeg je niets? -Je zegt genoeg voor ons allebei. 420 00:31:23,958 --> 00:31:27,208 Ik weet dat teruggaan moeilijk is, maar… 421 00:31:27,791 --> 00:31:30,708 …je bent niet vergeten. -Dat weet ik niet. 422 00:31:31,208 --> 00:31:36,041 Misschien als je alle 'ik' en 'mij' weglaat en beter kijkt… 423 00:31:36,125 --> 00:31:38,666 …zul je zien dat ze je echt nodig heeft. 424 00:31:53,666 --> 00:31:54,916 Waarom slaap je? 425 00:31:55,750 --> 00:31:58,625 Er is een hele wereld die aan je voorbijgaat. 426 00:32:00,583 --> 00:32:02,875 Lisa, word wakker. 427 00:32:02,958 --> 00:32:04,291 Ik moet je spreken. 428 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 Lisa, word wakker. 429 00:32:10,875 --> 00:32:12,583 Wakker worden. 430 00:32:14,583 --> 00:32:15,583 Word wakker. 431 00:32:17,750 --> 00:32:19,333 Toe. Dit is niet eerlijk. 432 00:32:19,416 --> 00:32:24,250 Hoe moet dit als m'n beste vriendin me niet hoort of ziet? Wat hulp, graag. 433 00:32:44,708 --> 00:32:46,958 Piper, zet je spel wat zachter. 434 00:33:00,041 --> 00:33:01,000 Ik wil slapen. 435 00:33:05,375 --> 00:33:07,416 Waarom laat je me niet slapen? 436 00:33:23,458 --> 00:33:25,541 Wat is er aan de hand? -Geen idee. 437 00:33:26,541 --> 00:33:27,791 Maar het werkte wel. 438 00:33:27,875 --> 00:33:29,791 Je kunt hier niet zijn. Nee. 439 00:33:29,875 --> 00:33:31,333 Kun je me zien? 440 00:33:31,416 --> 00:33:35,625 Dit is een droom. Of een nachtmerrie. Het werk was nogal zwaar. 441 00:33:36,375 --> 00:33:37,500 Hoor je mij ook? 442 00:33:38,458 --> 00:33:40,083 Dit was niet de bedoeling. 443 00:33:40,583 --> 00:33:44,375 Dit is geweldig. En gek, maar vooral geweldig. 444 00:33:44,458 --> 00:33:46,708 Je bent er niet. Nee. Je bent dood. 445 00:33:46,791 --> 00:33:47,916 Ja, dat was klote. 446 00:33:49,208 --> 00:33:51,375 Ik geloof niet in wat je bent. 447 00:33:51,458 --> 00:33:54,958 Ik ben niet eng. Ik ben 'n beschermengel. Niet officieel. 448 00:33:55,041 --> 00:33:58,833 Dat is hoe ik het zie. Titels zijn nu niet belangrijk. 449 00:34:01,000 --> 00:34:01,958 Ik kom zo terug. 450 00:34:02,958 --> 00:34:04,916 Op een goede manier. 451 00:34:05,583 --> 00:34:07,875 Het is fijn om weer met je te praten. 452 00:34:13,041 --> 00:34:16,041 Ga alsjeblieft weg. Ga… 453 00:34:31,500 --> 00:34:34,666 Sorry dat ik stoor, maar dit geloof je nooit. Lisa… 454 00:34:34,750 --> 00:34:38,500 Kan je zien en horen. Iedereen weet 't. Je bent trending. 455 00:34:39,291 --> 00:34:41,583 Ik heb dit nog nooit meegemaakt. 456 00:34:41,666 --> 00:34:43,916 Het was normaal om contact te maken… 457 00:34:44,000 --> 00:34:47,875 …maar nu, met alle afleidingen, komt het praktisch nooit voor. 458 00:34:47,958 --> 00:34:52,333 Nu wel. Je vergeet nooit die keer dat je vriendin je vol afschuw aankijkt. 459 00:35:05,708 --> 00:35:07,708 Ze staren alsof ik 'n eenhoorn ben. 460 00:35:07,791 --> 00:35:12,041 Dit is het Engelenhol. Het centrale commandocentrum van de Tussenwereld. 461 00:35:12,125 --> 00:35:14,583 Eenhoorns zitten ergens anders. 462 00:35:23,250 --> 00:35:24,541 Een boek? Echt? 463 00:35:24,625 --> 00:35:27,583 Ja. Zijn boeken niet geweldig? 464 00:35:31,416 --> 00:35:32,708 JE ZIET ME  - WAT NU? 465 00:35:32,791 --> 00:35:33,708 Hier. 466 00:35:34,500 --> 00:35:36,375 Yep. Daar heb je het. 467 00:35:36,916 --> 00:35:39,333 Oké. Het is vrij zeldzaam. 468 00:35:39,958 --> 00:35:44,416 'De Tussenwerelder kan de fysieke wereld beïnvloeden als hij zichtbaar is.' 469 00:35:44,500 --> 00:35:46,458 'Het gebeurt vooral in gevallen… 470 00:35:46,541 --> 00:35:49,666 …waarin de betrokkenen buitengewoon verbonden waren.' 471 00:35:50,166 --> 00:35:53,583 'Sommigen noemen het zielsverwanten of geestverwanten.' 472 00:35:56,375 --> 00:35:57,208 Dus… 473 00:35:58,166 --> 00:36:00,500 …het kan toeval zijn… 474 00:36:00,583 --> 00:36:02,500 …of het gaat om jou en Lisa. 475 00:36:03,250 --> 00:36:05,416 Laten we het testen. 476 00:36:10,333 --> 00:36:13,958 Toe maar. Ga met iemand praten. Eens kijken wat er gebeurt. 477 00:36:14,041 --> 00:36:15,916 Prima. Hé. Hoe gaat het? 478 00:36:18,166 --> 00:36:19,250 Toe maar. 479 00:36:22,875 --> 00:36:25,083 Jongens. Hoe is het? 480 00:36:35,500 --> 00:36:38,041 Dames. Mooie schoenen. 481 00:36:39,708 --> 00:36:41,416 Niet? Niks? 482 00:36:42,125 --> 00:36:44,041 Oké. Niemand reageert. 483 00:36:45,708 --> 00:36:50,083 Ik sta meestal in het middelpunt, niet aan de zijlijn. Dit voelt vreemd. 484 00:36:52,500 --> 00:36:56,291 Je lijkt nogal vrolijk voor iemand die een toeval wil oplossen. 485 00:36:57,208 --> 00:36:59,416 Er is zoveel energie. 486 00:36:59,500 --> 00:37:00,875 Is het niet prachtig? 487 00:37:01,375 --> 00:37:05,833 Ken je het gezegde 'engel op je schouder'? Zo wil ik zijn. 488 00:37:06,500 --> 00:37:09,583 Een beschermengel die er bij al deze levensfases is. 489 00:37:09,666 --> 00:37:11,083 Niet alleen op het eind. 490 00:37:12,916 --> 00:37:16,125 Waarom doe je dat niet? -Het is niet mijn beslissing. 491 00:37:24,833 --> 00:37:26,500 Blaft deze hond naar me? 492 00:37:26,583 --> 00:37:28,833 Hij kan je zien. 493 00:37:28,916 --> 00:37:32,750 Dieren staan opener voor de spirituele wereld. Kinderen soms ook. 494 00:37:33,333 --> 00:37:36,750 Nee, we zijn aan het werk. Ga terug naar je baasje. 495 00:37:38,625 --> 00:37:39,458 Toe maar. 496 00:37:42,958 --> 00:37:44,625 Kunnen we met dieren praten? 497 00:37:44,708 --> 00:37:47,875 Wij niet. Ik. Ja, dat gaat je kunnen te boven. 498 00:37:48,916 --> 00:37:49,750 Sorry. 499 00:37:50,458 --> 00:37:53,500 Juist, dus niets van vreemden. 500 00:37:53,583 --> 00:37:56,083 Dat is goed. Minder geregel. 501 00:37:56,708 --> 00:37:58,333 We proberen een bekende. 502 00:38:09,250 --> 00:38:11,750 Niet veel te melden sinds de laatste keer. 503 00:38:12,833 --> 00:38:14,333 Praat hij met me? 504 00:38:15,791 --> 00:38:18,583 Ik ga niet meer om met die vrouw. Maria. 505 00:38:19,541 --> 00:38:21,875 Ze is aardig. Ik ben nog niet zover. 506 00:38:22,708 --> 00:38:25,958 Hij doet dit al sinds je stierf. Het geeft hem troost. 507 00:38:26,458 --> 00:38:27,708 Deze hele kamer. 508 00:38:29,083 --> 00:38:31,000 Het gaat goed met de yogastudio. 509 00:38:32,125 --> 00:38:36,875 Ik ben nog steeds meer daarmee bezig dan met lesgeven. 510 00:38:38,250 --> 00:38:42,541 Ze willen dat ik mijn zonsopgangsles weer geef. Dat zou ik moeten doen. 511 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 Ik voel me zo schuldig om door te gaan terwijl jij dat niet kan. 512 00:38:47,500 --> 00:38:48,583 Ik mis je, meisje. 513 00:38:52,875 --> 00:38:55,583 Ik wilde je beschermen. Zelfs dat kon ik niet. 514 00:38:55,666 --> 00:38:57,375 Maar dat heb je wel gedaan. 515 00:38:58,916 --> 00:39:02,458 Weet je nog dat lied dat ik vroeger voor je zong? 516 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 Ik weet 't niet meer. 517 00:39:06,708 --> 00:39:07,833 Zing eens. 518 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Het was lang geleden. 519 00:39:38,791 --> 00:39:40,791 Sorry dat ik niet vaker langskwam. 520 00:39:42,208 --> 00:39:44,791 Dat ik je posts belachelijk heb gemaakt. 521 00:39:45,916 --> 00:39:48,000 Ik laat je weten dat het goed gaat. 522 00:39:49,500 --> 00:39:50,333 Hoe dan ook. 523 00:39:57,708 --> 00:39:59,416 We kunnen je moeder proberen. 524 00:40:02,166 --> 00:40:03,500 Dat kan ik nog niet. 525 00:40:09,500 --> 00:40:12,000 Ik ga terug naar Lisa. Ik wil dit oplossen. 526 00:40:12,083 --> 00:40:14,208 Het is dag twee. Gebruik je tijd goed. 527 00:40:22,375 --> 00:40:24,333 Ik heb duidelijk een beroerte. 528 00:40:25,083 --> 00:40:26,458 Wacht, Lisa. 529 00:40:28,208 --> 00:40:30,625 Voelde je dat ook? -Dit gebeurt niet. 530 00:40:30,708 --> 00:40:33,875 Laat me 't uitleggen. Of tenminste proberen. 531 00:40:34,541 --> 00:40:37,750 Er is een lijst. Als ik naar 't feest in de hemel wil… 532 00:40:37,833 --> 00:40:38,666 Ga weg. 533 00:40:40,583 --> 00:40:42,458 Een deur? Echt? 534 00:40:43,750 --> 00:40:45,125 Kom op. 535 00:40:46,833 --> 00:40:49,333 Laten we fossielen analyseren. 536 00:40:50,958 --> 00:40:53,541 Ik doe je geen pijn. Ik wil alleen praten. 537 00:40:56,708 --> 00:40:59,625 Als je nu niet wilt praten, hoeft dat niet. 538 00:40:59,708 --> 00:41:02,958 Oké. Maar ik ga pas weg als je met me praat. 539 00:41:10,500 --> 00:41:12,625 Nee. Ik werk gewoon te hard. 540 00:41:12,708 --> 00:41:15,666 Hard werken kan visioenen veroorzaken. 541 00:41:15,750 --> 00:41:19,000 Prima. Ik ben ziek. Zo ziek. 542 00:41:19,083 --> 00:41:22,375 Anders slaat het nergens op. -Maar het gebeurt wel. 543 00:41:23,833 --> 00:41:25,833 Niet zo verlegen, kom proeven. 544 00:41:25,916 --> 00:41:27,583 Waar wacht je op? 545 00:41:29,416 --> 00:41:32,166 Je kunt wel 'n karamel-mokka-pretzel-hapje gebruiken. 546 00:41:35,291 --> 00:41:36,125 Of twee. 547 00:41:37,416 --> 00:41:38,666 Kom naar binnen. 548 00:41:40,166 --> 00:41:43,250 Wat een potentie, maar vanwaar al die kleedjes? 549 00:41:43,333 --> 00:41:47,958 Wil je kalmerende thee of… -Nee. Ik hoef niet te kalmeren. 550 00:41:49,291 --> 00:41:50,500 Ik wil een exorcist. 551 00:41:51,500 --> 00:41:53,541 Daar kan ik je niet mee helpen. 552 00:41:55,708 --> 00:41:58,041 M'n beste vriendin is nu een jaar overleden. 553 00:41:58,625 --> 00:42:01,875 Ik word er gek van. -Je huisgenoot over wie je vertelde? 554 00:42:01,958 --> 00:42:03,625 Vertelde je over mij? -Ja. 555 00:42:03,708 --> 00:42:06,208 Dit klinkt raar, maar… 556 00:42:07,583 --> 00:42:09,083 …ze praat tegen me en… 557 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 …ik kan haar zien. 558 00:42:12,000 --> 00:42:15,541 Dat is niet raar. Ze was je beste vriendin. Ze hoort bij je. 559 00:42:17,208 --> 00:42:22,666 Bedankt dat ik dit bij je kon neerleggen. Ik moest echt met iemand praten. 560 00:42:23,583 --> 00:42:24,541 Is ze er nu? 561 00:42:29,375 --> 00:42:31,166 Ze vindt je zaak oubollig. 562 00:42:31,833 --> 00:42:34,125 Ik sta open voor alles wat mensen aantrekt. 563 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 Ze is het met me eens. Ik mag deze Emme wel. 564 00:42:36,833 --> 00:42:39,583 Iedereen rouwt op z'n eigen manier. 565 00:42:39,666 --> 00:42:43,541 Het is een compliment als ze terugkomen. -Dit is geen compliment. 566 00:42:46,541 --> 00:42:49,500 Wil je vriendin een eclair? -Moedig haar niet aan. 567 00:42:50,250 --> 00:42:52,833 Bedankt voor je begrip, Emme. 568 00:42:52,916 --> 00:42:56,875 Ik moet even alleen zijn. Dat ga ik doen. 569 00:42:56,958 --> 00:42:59,666 Wie zegt er nou nee tegen een gratis eclair? 570 00:42:59,750 --> 00:43:02,833 Kun je me alsjeblieft wat ruimte geven? 571 00:43:37,333 --> 00:43:39,791 Hoe was je wandeling? -Oké, genoeg. 572 00:43:40,541 --> 00:43:41,750 Ik googel therapeuten. 573 00:43:41,833 --> 00:43:45,708 Ik wilde je niet bang maken. Ik probeer ook alles te begrijpen. 574 00:43:46,333 --> 00:43:48,791 Luister, kwam dit door onze ruzie? 575 00:43:48,875 --> 00:43:51,958 Als ik had geweten dat ik je niet meer zou zien… 576 00:43:52,041 --> 00:43:54,000 Had ik het ook anders aangepakt. 577 00:43:54,083 --> 00:43:57,041 Ben je daarom hier? Vanwege wat ik zei? 578 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 Volgens… 579 00:43:59,958 --> 00:44:01,291 Bedoel je God? -Val. 580 00:44:01,875 --> 00:44:02,958 Een vrouw? Zie je. 581 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 Val is m'n begeleider. Een tijdelijke beschermengel. 582 00:44:05,958 --> 00:44:08,125 Om daarboven te eindigen, hopelijk… 583 00:44:08,208 --> 00:44:11,791 …moet ik jou, mijn vader en mijn moeder helpen. 584 00:44:11,875 --> 00:44:13,291 Ik heb geen hulp nodig. 585 00:44:14,375 --> 00:44:15,916 Ik heb de lijst niet gemaakt. 586 00:44:18,333 --> 00:44:20,041 Ik wil je wat laten zien. 587 00:44:30,500 --> 00:44:32,000 Ik vond het onder je bed. 588 00:44:32,750 --> 00:44:34,750 Je vader nam de rest mee. 589 00:44:35,875 --> 00:44:39,041 Je zou je kamer niet herkennen. -Ik heb 't gezien. 590 00:44:41,625 --> 00:44:43,458 Ik moest het houden. 591 00:44:47,500 --> 00:44:50,083 Ik dacht dat je me vergeten was. -Wat? 592 00:44:50,791 --> 00:44:53,625 We kennen elkaar al zo lang ik me kan herinneren. 593 00:44:53,708 --> 00:44:55,250 Hoe kun je dat denken? 594 00:44:55,333 --> 00:44:57,833 Dood zijn haalt onzekerheden naar boven. 595 00:45:00,791 --> 00:45:02,208 Zijn die van je moeder? 596 00:45:04,625 --> 00:45:08,583 Ansichtkaarten van alle plekken die ze bezocht nadat ze ons verliet. 597 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 Zou je… 598 00:45:19,791 --> 00:45:20,958 …misschien willen… 599 00:45:21,791 --> 00:45:22,625 …puzzelen? 600 00:45:23,250 --> 00:45:24,291 Je hebt hem nog. 601 00:45:26,458 --> 00:45:28,291 Sommige stukjes zijn weg. 602 00:45:29,125 --> 00:45:31,375 Ik vond hem die ochtend op de vloer. 603 00:45:32,875 --> 00:45:35,166 Ik moet Mona haar glimlach geven. 604 00:45:36,666 --> 00:45:40,083 Ik weet niet wat er gebeurt en ik moet een MRI inplannen… 605 00:45:40,166 --> 00:45:43,291 …maar het is fijn dat je terug bent. 606 00:45:43,375 --> 00:45:44,916 Het is heel erg fijn. 607 00:45:50,916 --> 00:45:52,000 Hoi, Piper. 608 00:45:56,375 --> 00:45:57,208 Alles goed? 609 00:46:03,791 --> 00:46:06,750 Wat doet ze daar? -Witwassen, hacken. 610 00:46:06,833 --> 00:46:08,250 Gewoon huisgenotengedoe. 611 00:46:14,083 --> 00:46:16,791 Dit voelt bijna als vroeger. -Bijna. 612 00:46:17,541 --> 00:46:19,916 Wat is nog beter? -Vriendje Koops muziek? 613 00:46:20,000 --> 00:46:21,250 Ik hou van hem. 614 00:46:21,333 --> 00:46:23,458 Je kent z'n muziek dankzij mij. 615 00:46:23,541 --> 00:46:25,416 Mijn soulmate. Hij had 'n nieuw lied. 616 00:46:25,500 --> 00:46:28,041 Een heel album. -Echt? Ik heb zoveel gemist. 617 00:46:28,125 --> 00:46:30,708 Hé, Google, speel 'Drive' van Koop. 618 00:46:37,708 --> 00:46:41,500 Spontaan dansfeest. -Spontaan dansfeest. 619 00:46:42,416 --> 00:46:44,416 Ik wist dat je 't goed zou vinden. 620 00:46:47,625 --> 00:46:50,625 Ik ga naar de grond. 621 00:46:50,708 --> 00:46:54,208 Daar gaat ze. 622 00:46:57,416 --> 00:46:58,458 Ik vind dit leuk. 623 00:47:00,458 --> 00:47:01,666 Je hebt goede moves. 624 00:47:05,125 --> 00:47:07,333 Alsjeblieft. -Ik heb geen eten nodig. 625 00:47:08,416 --> 00:47:09,833 Sorry. -Geeft niet. 626 00:47:10,333 --> 00:47:11,916 Een wereld zonder noedels… 627 00:47:12,541 --> 00:47:15,083 Ik heb vaker bij jou gegeten dan thuis. 628 00:47:15,166 --> 00:47:17,958 Vooral toen mijn pa leerde koken. Weet je nog? 629 00:47:18,041 --> 00:47:20,583 Mijn ouders houden van je. -Ik hou van hen. 630 00:47:22,583 --> 00:47:25,500 Ik weet dat je vond dat je vader overbezorgd was. 631 00:47:25,583 --> 00:47:29,041 Verstikkend. -Maar hij deed zijn best. 632 00:47:30,625 --> 00:47:33,125 Ja, dat begin ik te beseffen. 633 00:47:34,125 --> 00:47:35,625 Is dat hiernaast? 634 00:47:37,125 --> 00:47:38,416 Is dat niet irritant? 635 00:47:38,916 --> 00:47:40,416 Ik vind 't niet irritant. 636 00:47:42,916 --> 00:47:46,166 Nee. Hij is supergetalenteerd en schattig en slim. 637 00:47:46,250 --> 00:47:48,833 Je bent nog steeds verliefd. 638 00:47:49,416 --> 00:47:51,333 Wat doe je met die verliefdheid? 639 00:47:51,416 --> 00:47:52,666 Helemaal niets. 640 00:47:53,500 --> 00:47:54,958 Wij vinden het prima zo. 641 00:47:55,500 --> 00:47:57,958 Ik wil het niet verpesten. -Verpesten? 642 00:47:58,041 --> 00:48:00,916 Je moet ervoor gaan. Net als die sollicitatie. 643 00:48:01,000 --> 00:48:03,416 Je wilt het, maar schreef je niet eens in. 644 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 Hoe weet je dat? -Ik ben overal. 645 00:48:05,833 --> 00:48:09,125 Voor iemand die botten bestudeert, mag je wel ruggengraat kweken. 646 00:48:10,750 --> 00:48:14,791 Hoelang wilde je dat al zeggen? -Wanneer koos je je hoofdvak? 647 00:48:15,916 --> 00:48:20,291 Je wist altijd wat je wilde en dat heb ik altijd bewonderd. 648 00:48:20,375 --> 00:48:24,583 Echt? Want je plaagde me omdat ik zo gefocust was. 649 00:48:24,666 --> 00:48:28,333 Dat was de levende ik en ze had het mis. 650 00:48:32,666 --> 00:48:33,500 Dat is het. 651 00:48:34,416 --> 00:48:35,583 Daarom ben ik hier. 652 00:48:35,666 --> 00:48:38,375 Ik ga je samenbrengen met Dromerige Max. 653 00:48:38,458 --> 00:48:41,416 Er zijn vast belangrijkere redenen. 654 00:48:41,500 --> 00:48:43,166 Stil. Dit is mijn opwarming. 655 00:48:43,250 --> 00:48:46,041 Als we zijn muziek horen, hoort hij die van ons. 656 00:48:46,125 --> 00:48:49,333 Omdat jij niet naar hem gaat, moet hij naar jou komen. 657 00:48:49,416 --> 00:48:50,916 Hé, Google. Herhaal Koop. 658 00:48:54,791 --> 00:48:58,541 Herhaal Koop. -Ik weet niet of ze Engel verstaat. 659 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 Een beetje hulp? 660 00:49:00,291 --> 00:49:02,083 Hé, Google. Herhaal Koop. 661 00:49:04,708 --> 00:49:07,500 Harder, alsof je het naar je zin hebt. 662 00:49:07,583 --> 00:49:10,875 Hij wordt nieuwsgierig en moet wel komen. Wetenschap. 663 00:49:12,708 --> 00:49:15,166 Hé, Google. Hoogste volume. 664 00:49:21,833 --> 00:49:24,333 Oké. Wat doen we nu? -Wacht. 665 00:49:24,416 --> 00:49:25,375 Drie… 666 00:49:26,916 --> 00:49:27,833 …twee… 667 00:49:31,041 --> 00:49:32,583 Wat is er met één gebeurd? 668 00:49:33,708 --> 00:49:35,541 Hij is verlegener dan ik dacht. 669 00:49:37,416 --> 00:49:39,875 Wat doe je? -Ik klop gewoon op zijn deur. 670 00:49:39,958 --> 00:49:41,333 Nee. -Ik doe het. 671 00:49:41,416 --> 00:49:43,166 Cassie. Wat gênant. 672 00:49:44,375 --> 00:49:48,333 Ik hoorde je muziek afspelen en ik wilde kloppen… 673 00:49:48,416 --> 00:49:51,916 …maar ik wilde niet storen, dus ik deed het nog niet. 674 00:49:52,791 --> 00:49:55,750 Hou je hier een feestje? -Wie, ik? Nee. 675 00:49:56,875 --> 00:49:58,000 Gewoon rocken. 676 00:50:00,458 --> 00:50:02,708 Te luid? Ik kan het zachter zetten. 677 00:50:03,541 --> 00:50:04,916 Hé, Google. Zet uit. 678 00:50:05,000 --> 00:50:08,208 Nee, dat was niet nodig. Het is een geweldig nummer. 679 00:50:08,291 --> 00:50:11,041 Ik kan 'm aanzetten. -Niet als je dat niet wilt. 680 00:50:11,666 --> 00:50:15,458 Sorry, weet je hoe we zeiden dat we samen wat wilden doen? 681 00:50:15,541 --> 00:50:18,500 Koop neemt morgen een videoclip op. 682 00:50:18,583 --> 00:50:20,208 Wat? -Mijn vriend regisseert het. 683 00:50:20,291 --> 00:50:23,916 Hij vroeg of ik naar de set wilde. Dus ik dacht… 684 00:50:24,000 --> 00:50:25,916 Hij durft niet. Vraag hem. -Stop. 685 00:50:26,500 --> 00:50:28,875 Waarmee? -Ik zei niets. Jij? 686 00:50:30,416 --> 00:50:31,416 Vraag hem binnen. 687 00:50:31,500 --> 00:50:34,375 Wil je binnenkomen? Ik denk dat ik wijn heb. 688 00:50:35,041 --> 00:50:36,833 Oké. Ja, graag. 689 00:50:45,083 --> 00:50:47,291 Oké. Coole schoenen. 690 00:50:50,000 --> 00:50:51,791 Je ruikt fris. Een goed begin. 691 00:50:52,458 --> 00:50:56,041 Ja, dit is net alsof je bij mij binnenloopt. 692 00:50:56,125 --> 00:50:59,041 Maar dan een stuk groter en veel minder spullen. 693 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Iets te. Mijn vriendin is 'n genie. Je kunt beter. 694 00:51:02,166 --> 00:51:03,916 Ga weg. Ben je een puzzelaar? 695 00:51:04,916 --> 00:51:06,166 Ik ben een puzzelaar. 696 00:51:06,250 --> 00:51:10,125 Ja. Ik kan mezelf dagenlang verliezen. 697 00:51:10,208 --> 00:51:11,666 Net weer opgepakt. -Echt? 698 00:51:11,750 --> 00:51:14,500 Mijn vriendin Cassie en ik puzzelden altijd. 699 00:51:15,041 --> 00:51:19,083 Hier. Die lag achter in de koelkast dus ik weet niet of hij smaakt. 700 00:51:19,166 --> 00:51:20,458 Vintage. Gaaf. 701 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Alleen het beste voor jou, buur. 702 00:51:23,083 --> 00:51:24,041 Proost. -Proost. 703 00:51:24,875 --> 00:51:27,666 Max, ben je ooit opgepakt? Financieel gezond? 704 00:51:28,250 --> 00:51:30,250 Gaat het? -Ik ben in orde. 705 00:51:37,125 --> 00:51:38,250 Walgelijk. 706 00:51:39,458 --> 00:51:40,375 Adje. 707 00:51:44,791 --> 00:51:46,375 We doen dit samen. 708 00:51:48,875 --> 00:51:49,833 Hij is schattig. 709 00:51:50,333 --> 00:51:53,875 Het was vast moeilijk om je vriendin zo te verliezen. 710 00:51:54,375 --> 00:51:57,041 Hoelang is het geleden? Een jaar? -Deze week. 711 00:51:58,125 --> 00:51:59,708 Gecondoleerd. -Dank je. 712 00:51:59,791 --> 00:52:04,125 Al heb ik soms het gevoel dat ze over me heen zweeft. 713 00:52:04,208 --> 00:52:06,541 Hint begrepen. Ik ben op je kamer. 714 00:52:07,041 --> 00:52:09,833 En die dino's van je? Nog steeds uitgestorven? 715 00:52:09,916 --> 00:52:11,416 Ja. Dat is gebeurd. 716 00:52:12,791 --> 00:52:16,166 Ja, ik werk vooral met fossielen. 717 00:52:16,250 --> 00:52:20,125 Ik vind het fijn om de geschiedenis vast te houden. 718 00:52:20,208 --> 00:52:24,791 Ja, dat snap ik. Het tastbare is makkelijker te geloven, toch? 719 00:52:24,875 --> 00:52:27,500 Juist. Ja, dat vond ik altijd al. 720 00:52:27,583 --> 00:52:31,916 Op een schaal van één tot tien, hoeveel hou je van Jurassic Park? 721 00:52:32,500 --> 00:52:34,083 Nee, een 20. -Twintig. 722 00:52:34,166 --> 00:52:35,916 Ze keek er de hele tijd naar. 723 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 De hele tijd. 724 00:52:38,875 --> 00:52:41,791 Ik heb hem vaak gezien. 725 00:52:41,875 --> 00:52:43,791 En Indiana Jones. 726 00:52:44,958 --> 00:52:47,041 Door die films ben ik zo nerderig. 727 00:52:47,125 --> 00:52:48,375 Ik hou van nerderig. 728 00:52:53,000 --> 00:52:54,416 Laat. Het wordt laat. 729 00:52:58,125 --> 00:52:59,750 Ik moet morgen werken. 730 00:53:01,250 --> 00:53:02,833 Ja, nee. Natuurlijk. 731 00:53:03,333 --> 00:53:04,750 Nou, bedankt… 732 00:53:06,166 --> 00:53:07,625 …voor de gezelligheid. 733 00:53:08,958 --> 00:53:11,458 En voor de dubieuze wijn. Dat was geweldig. 734 00:53:11,541 --> 00:53:13,916 Ik zie je snel? 735 00:53:15,458 --> 00:53:16,291 Mooi. -Mooi. 736 00:53:17,708 --> 00:53:18,833 Dag. -Dag. 737 00:53:20,833 --> 00:53:24,166 Geen slecht begin. Nu moet je leren hoe je hem inkopt. 738 00:53:24,250 --> 00:53:25,583 Ik vind hem echt leuk. 739 00:53:25,666 --> 00:53:27,500 Goed dat je hem eruit schopte. 740 00:53:28,083 --> 00:53:29,708 Oké. Ik moet naar bed. 741 00:53:31,625 --> 00:53:34,625 En kijk niet hoe ik vanavond slaap. Dat is eng. 742 00:53:34,708 --> 00:53:35,833 Aye, aye, kapitein. 743 00:53:36,958 --> 00:53:37,916 Trots op je. 744 00:53:44,000 --> 00:53:45,750 Wat ben ik toch stom. 745 00:53:46,250 --> 00:53:47,750 Wat dacht ik nou? 746 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Waarom stuurde ik 'm weg? 747 00:53:53,166 --> 00:53:54,291 Ik heb het verpest. 748 00:53:55,083 --> 00:53:55,916 Zo stom. 749 00:54:08,291 --> 00:54:12,125 'Bedankt voor de wijn'? Wie zegt dat? Alsof ze mijn ober was. 750 00:54:12,208 --> 00:54:15,541 Waarom vraag ik haar niet gewoon mee uit? 751 00:54:15,625 --> 00:54:17,291 Ik heb mijn kans verpest. 752 00:54:18,166 --> 00:54:19,375 Wat dacht ik nou? 753 00:54:20,333 --> 00:54:24,208 Alsof ik op condoleance was. -Ze zijn voor elkaar gemaakt. 754 00:54:24,291 --> 00:54:26,875 'Ik hou van nerderig'? Wie zegt zoiets? 755 00:54:26,958 --> 00:54:30,458 'Ik ben Max, je vreemde buurman, en je praat nooit meer met me.' 756 00:54:30,541 --> 00:54:32,875 Mooi, man. Wat een giller. 757 00:55:42,041 --> 00:55:45,250 DOEN: 758 00:55:45,333 --> 00:55:46,791 GA NAAR KOOP 759 00:55:55,458 --> 00:55:56,333 Zo schattig. 760 00:56:23,458 --> 00:56:24,375 Ik ben laat. 761 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 DOEN: GA NAAR KOOP VIDEO-OPNAME 762 00:56:55,791 --> 00:56:59,458 Wat? Serieus? Ik heb hier geen tijd voor. 763 00:57:02,000 --> 00:57:02,875 Juist. 764 00:57:09,708 --> 00:57:11,541 Piper, denk aan de huurcheque. 765 00:57:13,875 --> 00:57:14,708 Allemachtig. 766 00:57:22,000 --> 00:57:24,208 Hé, sorry. Ik zag je daar niet. 767 00:57:24,291 --> 00:57:26,875 Ik ben nogal 'n puinhoop. Ik ben te laat en… 768 00:57:26,958 --> 00:57:30,458 Het is oké. Ik ging net koffie halen. 769 00:57:30,541 --> 00:57:32,791 Mooi. -Wat een toeval. 770 00:57:32,875 --> 00:57:34,958 Zo kun je het noemen. 771 00:57:35,500 --> 00:57:38,458 Luister, ik had dit gisteravond willen vragen… 772 00:57:38,541 --> 00:57:42,291 …maar wil je met mij naar die videoclip van Koop gaan? 773 00:57:42,375 --> 00:57:44,750 Het leek me wel tof om een kijkje… 774 00:57:47,750 --> 00:57:51,583 Super. Ik kan je om vier uur ophalen, als dat lukt? 775 00:57:51,666 --> 00:57:52,500 Vier uur? 776 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 Ik ben niet echt een meisje dat vroeg stopt, maar waarom niet? 777 00:57:57,333 --> 00:57:58,541 Vier uur is super. 778 00:57:58,625 --> 00:57:59,541 Kom op tijd. 779 00:58:00,416 --> 00:58:01,625 En je koffie dan? 780 00:58:03,875 --> 00:58:05,500 Juist. Ja, nee. Sorry. 781 00:58:05,583 --> 00:58:10,833 Ik was vergeten dat ik middenin een nogal heftige eBay-biedoorlog zit… 782 00:58:10,916 --> 00:58:13,541 …om de originele VHS van David Bowies Labyrint. 783 00:58:13,625 --> 00:58:15,541 Ik moet echt terug. 784 00:58:15,625 --> 00:58:18,708 Nooit geen rust. Ik zie je straks. Oké? 785 00:58:18,791 --> 00:58:21,250 Prima. Ik zie je ook straks. -Dag. 786 00:58:21,333 --> 00:58:22,208 Dag. 787 00:58:25,125 --> 00:58:26,541 Bedankt, goede fee. 788 00:58:39,500 --> 00:58:41,125 Doe ik het verkeerd? -Ja. 789 00:58:46,500 --> 00:58:48,083 Heb ik het nu? -Nee. 790 00:59:03,375 --> 00:59:06,833 Oké. Tijd om te beginnen met Project Haal Pap uit zijn Dip. 791 00:59:07,791 --> 00:59:10,166 Waar te beginnen? 792 00:59:35,083 --> 00:59:38,208 Kom op, pap. Je weet dat je dit wilt proberen. 793 00:59:54,083 --> 00:59:56,250 Is dat alles? Geen neerwaartse hond? 794 00:59:56,333 --> 00:59:58,833 Je yoga-ontwijkende dochter zoekt contact. 795 01:00:07,541 --> 01:00:09,208 Ik snap een hint, universum. 796 01:00:11,333 --> 01:00:12,166 Of Cassie. 797 01:00:37,125 --> 01:00:39,833 LISA, SOFIA (VOORHEEN MAMA), PAPA 798 01:00:49,166 --> 01:00:50,916 Dat ziet er goed uit. -Ze… 799 01:00:51,416 --> 01:00:52,916 Draag een bel of zo. 800 01:00:56,333 --> 01:00:57,708 Sluit je me buiten? 801 01:00:57,791 --> 01:01:00,625 Ik wil niet dat men denkt dat ik in mezelf praat. 802 01:01:01,250 --> 01:01:04,208 Kijk rond. Iedereen lijkt tegen zichzelf te praten. 803 01:01:04,708 --> 01:01:07,041 Met elkaar praten is lastig. 804 01:01:07,125 --> 01:01:09,291 Dat is diep. -Ik heb mijn momenten. 805 01:01:09,791 --> 01:01:11,250 Wat een dag. 806 01:01:11,333 --> 01:01:15,166 Gelukkig is je beste vriendin er ook al draagt ze EarPods. 807 01:01:15,666 --> 01:01:16,875 Ik wil papa helpen. 808 01:01:16,958 --> 01:01:19,916 Zijn huis is een bende. En hij is gestopt met yoga. 809 01:01:20,416 --> 01:01:21,541 Serieus? -Ja. 810 01:01:22,166 --> 01:01:23,875 Dat is niets voor hem. 811 01:01:24,541 --> 01:01:28,041 Hoewel… Hij heeft al een tijdje niet gepost. 812 01:01:28,125 --> 01:01:32,416 We kunnen niet praten zoals jij en ik, dus ik probeer creatief te zijn. 813 01:01:35,208 --> 01:01:36,625 Ik heb Sofia ook gezien. 814 01:01:37,333 --> 01:01:40,250 Ze was bij haar dochter. Mijn halfzus, Morgan. 815 01:01:40,875 --> 01:01:44,250 Ze speelden in het park. -Ze kwam naar je begrafenis. 816 01:01:45,375 --> 01:01:47,291 Ik wil blij zijn voor haar… 817 01:01:47,375 --> 01:01:49,583 …maar om haar zo zorgeloos te zien… 818 01:01:50,166 --> 01:01:52,583 Het doet pijn en ik word boos en… 819 01:01:53,125 --> 01:01:54,833 Geen engelachtige reactie. 820 01:01:54,916 --> 01:01:56,916 Ik weet het niet, maar… 821 01:01:58,208 --> 01:02:00,041 …het klinkt heel menselijk. 822 01:02:00,125 --> 01:02:02,791 Ik weet niet hoe ik het goed moet maken. 823 01:02:04,083 --> 01:02:06,166 Een bericht. Eens kijken. 824 01:02:08,750 --> 01:02:12,541 Neerwaartse Vader is terug. Wat je ook doet, het werkt. 825 01:02:15,791 --> 01:02:16,958 Nou… 826 01:02:17,041 --> 01:02:17,958 Nou? 827 01:02:18,583 --> 01:02:21,500 Ben je klaar voor je grote date? -Welke date? 828 01:02:22,000 --> 01:02:25,375 Ben je mal? Ik word gek. Hoezo eet ik anders door stress? 829 01:02:25,458 --> 01:02:26,875 Gelukkig ben ik terug. 830 01:02:26,958 --> 01:02:27,833 Weet ik. 831 01:02:32,125 --> 01:02:33,166 Dit is oké, toch? 832 01:02:34,583 --> 01:02:37,916 Dit draagt een ziek iemand als ze hoestdrank gaan kopen. 833 01:02:38,000 --> 01:02:42,125 Hé, we hebben niet allemaal jouw eindeloze voorraad nieuwe kleren. 834 01:02:45,375 --> 01:02:46,208 Deze is super. 835 01:02:46,958 --> 01:02:48,916 Ja. Met rode lippenstift. 836 01:02:49,000 --> 01:02:50,833 Niet te ver gaan. -Roze lip? 837 01:02:51,333 --> 01:02:52,166 Prima. 838 01:02:53,041 --> 01:02:53,875 Wacht. 839 01:02:55,416 --> 01:02:57,125 De roze lip. -De roze lip. 840 01:03:01,083 --> 01:03:01,916 Eens kijken. 841 01:03:02,708 --> 01:03:06,583 Ja, ik vind het leuk. Ik weet het niet. Past dit bij me? 842 01:03:07,208 --> 01:03:09,250 Je ziet er perfect uit. -Echt? 843 01:03:09,333 --> 01:03:12,916 Die schattige componist weet niet wat hem overkomt. Kom hier. 844 01:03:14,833 --> 01:03:16,583 Hij is er. 845 01:03:16,666 --> 01:03:18,500 Wacht. -Oké, kom op, we gaan. 846 01:03:18,583 --> 01:03:20,708 Wacht. Nog één ding. Wacht eens. 847 01:03:21,291 --> 01:03:25,041 Draai je om. -Hou op met spuiten. Hou op. Hij is hier. 848 01:03:33,583 --> 01:03:34,416 Je ziet er… 849 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 Wauw. 850 01:03:37,250 --> 01:03:38,833 Je ziet er zelf wauw uit. 851 01:03:45,041 --> 01:03:46,000 Na jou. -Dank je. 852 01:03:46,083 --> 01:03:47,000 Graag gedaan. 853 01:03:49,666 --> 01:03:50,500 Bedankt. 854 01:03:52,416 --> 01:03:53,833 En hij heeft manieren. 855 01:03:55,000 --> 01:03:56,333 Wat doe jij hier? 856 01:03:56,416 --> 01:03:59,750 Ik ga Koop live niet missen. Je merkt niet dat ik er ben. 857 01:04:05,208 --> 01:04:06,583 Alles goed? -Super. 858 01:04:07,083 --> 01:04:09,375 EÉN BLIK 859 01:04:13,000 --> 01:04:16,208 ik vond eindelijk mijn favoriete ding 860 01:04:16,291 --> 01:04:19,416 veel dichterbij dan het lijkt 861 01:04:20,750 --> 01:04:24,333 open mijn ogen, meisje, kun je me daarheen brengen? 862 01:04:24,416 --> 01:04:26,833 zag ik jou in een droom? 863 01:04:28,000 --> 01:04:31,291 en het voelt zo, oh 864 01:04:31,375 --> 01:04:35,416 elke keer als ik naar je gezicht kijk 865 01:04:36,208 --> 01:04:39,625 het voelt zo, oh 866 01:04:39,708 --> 01:04:43,583 ik ren, maar ik kom niet van mijn plek mijn plek 867 01:04:43,666 --> 01:04:47,666 je hoeft maar één blik te werpen en ik ben weg van jou 868 01:04:47,750 --> 01:04:51,666 al zijn er honderd mensen in de zaal 869 01:04:51,750 --> 01:04:55,000 als je de gok waagt voel jij het ook 870 01:04:55,750 --> 01:05:00,208 er is maar één blik nodig één blik, één blik 871 01:05:01,083 --> 01:05:02,333 ik zweef hoger… 872 01:05:02,416 --> 01:05:03,250 Dank je wel. 873 01:05:04,500 --> 01:05:06,166 Waarvoor? -Dat je ons meenam. 874 01:05:06,250 --> 01:05:08,166 Dat waarderen we. -We? 875 01:05:09,166 --> 01:05:13,166 Zei ik dat? Ik bedoelde mezelf. Ik waardeer het echt. 876 01:05:13,250 --> 01:05:15,250 Ik ben blij dat je er bent. 877 01:05:17,041 --> 01:05:20,541 elke keer als ik naar je gezicht kijk 878 01:05:20,625 --> 01:05:24,416 het voelt zo, oh 879 01:05:24,500 --> 01:05:27,791 Ik ren, maar ik kom niet van mijn plek 880 01:05:28,541 --> 01:05:32,375 er is maar één blik nodig… 881 01:05:32,458 --> 01:05:34,166 Krijg nou wat. 882 01:05:34,250 --> 01:05:36,083 …honderd mensen in de zaal 883 01:05:36,708 --> 01:05:40,500 als je de gok waagt voel jij het ook 884 01:05:40,583 --> 01:05:44,416 één blik, één blik 885 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Nu naai je me, Val. 886 01:05:47,250 --> 01:05:49,625 Hij staat niet op je lijst. 887 01:05:49,708 --> 01:05:53,625 Kunnen we hem toevoegen? Hij was daar. Ik kon het niet laten. 888 01:05:53,708 --> 01:05:56,625 Kijk niet zo. Je teleurgestelde blik maakt me gek. 889 01:05:56,708 --> 01:05:59,500 Moet ik nog zeggen dat je klok loopt, jongedame? 890 01:05:59,583 --> 01:06:03,208 Je hebt nog twee dagen. Er is niemand van je lijst gestreept. 891 01:06:03,291 --> 01:06:05,958 Ik werk eraan. Dit is moeilijker dan ik dacht. 892 01:06:06,041 --> 01:06:07,875 Je bent op de goede weg. 893 01:06:07,958 --> 01:06:10,000 Blijf gewoon gefocust. 894 01:06:11,333 --> 01:06:12,833 Open je hart. 895 01:06:31,708 --> 01:06:34,750 Misschien iets beter dan die uit je koelkast. 896 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Past goed bij spijt? 897 01:06:40,125 --> 01:06:41,000 Op spijt. 898 01:06:41,666 --> 01:06:42,541 Op spijt. 899 01:06:42,625 --> 01:06:44,416 Proost. -Proost. 900 01:06:58,500 --> 01:07:00,125 Serieus? -Sorry, ik dacht… 901 01:07:00,208 --> 01:07:01,250 Sorry. -Gaat het? 902 01:07:01,333 --> 01:07:06,958 Mijn knie verkrampte. Wat een timing voor zo'n pijn. 903 01:07:07,458 --> 01:07:10,250 Ik dacht… Is er iets tussen ons of vergis ik me? 904 01:07:10,333 --> 01:07:15,708 Het spijt me. Ik ben wat nerveus en gespannen en ik heb veel aan m'n hoofd. 905 01:07:17,125 --> 01:07:18,375 Volledige bekentenis. 906 01:07:20,375 --> 01:07:22,625 Ik vind je leuk sinds die eerste dag. 907 01:07:28,958 --> 01:07:32,041 Volledige bekentenis. Ik vind je net zo lang leuk. 908 01:07:34,000 --> 01:07:37,625 En ik krijg er misschien spijt van dat ik dit hardop zeg… 909 01:07:39,458 --> 01:07:42,375 …maar ik wil je nog steeds dolgraag zoenen. 910 01:07:42,458 --> 01:07:44,125 Ik hou van bekentenissen. 911 01:08:05,458 --> 01:08:07,791 Je hebt een goede date-gloed. 912 01:08:08,708 --> 01:08:10,375 Hij wil weer uit. 913 01:08:13,291 --> 01:08:17,541 Sorry voor het storen. Ik onleefde helemaal met je mee. 914 01:08:17,625 --> 01:08:22,791 Het is oké. Doe me een lol en kom niet naar onze andere dates. 915 01:08:22,875 --> 01:08:24,000 Geen chaperonne. 916 01:08:24,708 --> 01:08:25,541 Begrepen. 917 01:08:26,958 --> 01:08:29,416 Fijn dat 't goed ging. -Heel goed. 918 01:08:29,500 --> 01:08:32,333 We hebben de hele nacht gepraat. 919 01:08:32,833 --> 01:08:34,625 Hij is zo interessant. 920 01:08:34,708 --> 01:08:36,916 Hij kent allemaal onbekende bands. 921 01:08:37,416 --> 01:08:41,083 En hij gaf me zelfs een deken voor ik zei dat ik het koud had. 922 01:08:41,875 --> 01:08:47,958 En hij ruikt heel lekker. Naar dennen en pizza. 923 01:08:48,958 --> 01:08:51,291 Je valt op hem. -Ja, dat doe ik. 924 01:08:58,000 --> 01:08:59,125 Waarom huil je? 925 01:09:00,166 --> 01:09:01,583 Niet van verdriet. 926 01:09:01,666 --> 01:09:05,166 Maar toch. -Dit is jouw tijd. Het gaat niet om mij. 927 01:09:08,166 --> 01:09:09,000 Het is… 928 01:09:11,250 --> 01:09:14,875 Ik besefte dat ik nooit meer een eerste kus ga krijgen. 929 01:09:15,875 --> 01:09:17,541 Of een geweldige date of… 930 01:09:18,333 --> 01:09:19,416 …een slechte date. 931 01:09:21,333 --> 01:09:22,500 Maar het ergste is… 932 01:09:24,083 --> 01:09:27,083 …dat ik er niet ben om je loopbaansuccessen te zien. 933 01:09:29,166 --> 01:09:32,458 Ik zal niet zien hoe je gaat trouwen en moeder wordt. 934 01:09:33,166 --> 01:09:35,958 Je wordt een geweldige moeder, Lis. -Dank je. 935 01:09:36,791 --> 01:09:40,166 Je kinderen zullen zich altijd geliefd voelen. 936 01:09:41,000 --> 01:09:45,000 En ze zullen uitblinken in de bètawetenschappen. 937 01:09:45,083 --> 01:09:46,833 Dat gaan ze doen, hè? -Ja. 938 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 Misschien huil ik van verdriet. 939 01:09:51,750 --> 01:09:53,083 Dit is niet eerlijk. 940 01:09:54,041 --> 01:09:56,083 Niemand hoort jong te overlijden. 941 01:09:57,500 --> 01:09:59,625 Er is vast een reden voor. 942 01:10:00,125 --> 01:10:02,750 Ook al weet ik nog niet wat het is. 943 01:10:03,250 --> 01:10:05,541 Dit is allemaal mijn schuld. -Nee. 944 01:10:05,625 --> 01:10:09,791 Als ik die avond bij jou was gebleven, was dit niet gebeurd. 945 01:10:10,500 --> 01:10:13,083 Dit was sowieso gebeurd. Het was mijn tijd. 946 01:10:13,166 --> 01:10:15,916 Toen je klein was en je ouders ruzie hadden… 947 01:10:16,000 --> 01:10:18,541 …was ik degene die je afleidde met 'n puzzel. 948 01:10:18,625 --> 01:10:22,416 En je had een extra pyjama voor me als ik niet naar huis wilde. 949 01:10:22,500 --> 01:10:25,375 Je was er altijd voor me. -Maar die avond niet. 950 01:10:25,458 --> 01:10:28,250 Ik hoorde dat je naar me toe kwam en… 951 01:10:30,125 --> 01:10:32,333 …sindsdien ben ik boos op mezelf. 952 01:10:34,666 --> 01:10:35,500 Niet doen. 953 01:10:36,000 --> 01:10:37,666 Gek genoeg was het ook iets goeds. 954 01:10:37,750 --> 01:10:41,958 Jij hebt je eigen leven. Je hoeft niet meer op me te letten. 955 01:10:42,041 --> 01:10:43,500 Dat meen je niet. 956 01:10:43,583 --> 01:10:45,708 Ik lieg niet. Ik ben haast 'n engel. 957 01:10:52,875 --> 01:10:53,750 Nou… 958 01:10:54,916 --> 01:10:57,000 …ik wil er nog één keer voor je zijn. 959 01:11:00,833 --> 01:11:05,000 Ik weet niet waarom ik om haar moet geven. Ze heeft me verlaten. 960 01:11:06,583 --> 01:11:08,375 Maar ze staat op mijn lijst. 961 01:11:10,000 --> 01:11:13,500 Als 't je niet kan schelen, waarom bewaar je dan haar kaarten? 962 01:11:15,791 --> 01:11:18,166 Hoe kan ik je helpen met je moeder? 963 01:11:36,208 --> 01:11:40,333 Dat ze hier woont. Dit is precies waar ze voor weggelopen is. 964 01:11:47,750 --> 01:11:50,750 Ik ben zo blij dat je belde. Kom binnen. 965 01:11:50,833 --> 01:11:51,791 Bedankt. 966 01:11:56,333 --> 01:11:59,125 Ik dacht dat we op het terras konden bijkletsen. 967 01:12:02,541 --> 01:12:05,750 Ik heb limonade gemaakt. Wil je wat? Ik heb thee. 968 01:12:05,833 --> 01:12:08,250 Ik heb van die Jarritos. Daar hield je van. 969 01:12:10,000 --> 01:12:11,833 Water is prima. Bedankt. 970 01:12:15,458 --> 01:12:17,333 Hoe gaat het, Lisa? -Goed. 971 01:12:17,416 --> 01:12:19,250 Werk je nog in het museum? -Ja. 972 01:12:22,500 --> 01:12:24,750 Ja, het is druk, maar het gaat goed. 973 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 Gelukkig. -Hoe gaat het met jou? 974 01:12:27,500 --> 01:12:29,583 Druk bezig met Morgan. 975 01:12:30,666 --> 01:12:32,458 Dit is Morgan. -Laat eens zien. 976 01:12:34,083 --> 01:12:36,833 Zo schattig. -Ze lijkt in veel opzichten op Cassie. 977 01:12:36,916 --> 01:12:40,500 Ja, kijk, ze heeft dezelfde ondeugende grijns. 978 01:12:41,125 --> 01:12:43,708 Ze hadden elkaar vast gemogen. Ik wilde ze voorstellen… 979 01:12:43,791 --> 01:12:46,708 …maar ik wilde dat Cassie en ik het zouden bijleggen. 980 01:12:46,791 --> 01:12:48,166 Ik wil beginnen. 981 01:12:48,791 --> 01:12:49,625 Goed. 982 01:12:50,666 --> 01:12:54,166 Deze vond ik in Cassies doos met aandenkens. 983 01:12:54,250 --> 01:12:55,166 Jeetje. 984 01:12:57,708 --> 01:12:59,208 Heeft ze ze bewaard? 985 01:12:59,291 --> 01:13:02,208 Alleen zo kon ik je leren kennen. Zeg haar dat. 986 01:13:03,291 --> 01:13:05,500 Zo voelde ze zich dichter bij je. 987 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 Ik las haar voor uit Mary Poppins. 988 01:13:10,166 --> 01:13:12,416 Ze wilde naar Londen. Is ze gegaan? 989 01:13:12,500 --> 01:13:16,041 Ik ben nergens geweest. Ik hoopte dat je terug zou komen. 990 01:13:17,000 --> 01:13:17,916 Nee. 991 01:13:18,625 --> 01:13:20,833 Jammer. Ze had het geweldig gevonden. 992 01:13:21,333 --> 01:13:24,958 Ze was gek op een man die uit Engeland hierheen was verhuisd. 993 01:13:25,041 --> 01:13:25,916 Ian. 994 01:13:26,791 --> 01:13:30,041 Het is een van de vele dingen die we gemeen hadden. 995 01:13:30,791 --> 01:13:32,958 Ik heb zoveel van haar leven gemist. 996 01:13:33,041 --> 01:13:36,541 Het was vast verwarrend, omgaan met jongens en daten. 997 01:13:36,625 --> 01:13:40,958 Ja, maar mijn moeder was er voor ons om moeilijke vragen te beantwoorden. 998 01:13:41,041 --> 01:13:42,750 Vraag haar waarom ze vertrok. 999 01:13:44,625 --> 01:13:47,958 Ik weet zeker dat het lastig is om over te praten, maar… 1000 01:13:50,625 --> 01:13:52,541 Cassie wilde weten waarom je vertrok. 1001 01:13:53,458 --> 01:13:55,875 Er is niet maar één reden. 1002 01:13:56,541 --> 01:13:57,875 Wat heb ik gedaan? 1003 01:13:59,250 --> 01:14:00,916 Lag het aan Cassie? 1004 01:14:01,791 --> 01:14:03,333 Nee, nooit. 1005 01:14:03,958 --> 01:14:06,541 Cassie, ze was een engel. 1006 01:14:08,375 --> 01:14:09,500 Het lag aan mij. 1007 01:14:12,041 --> 01:14:12,958 Ik was jong. 1008 01:14:13,958 --> 01:14:16,333 Ik dacht dat ik meer wist dan wie ook. 1009 01:14:16,416 --> 01:14:17,291 Zoals Cassie. 1010 01:14:17,375 --> 01:14:22,333 Ik had een romantisch beeld van hoe het was vrouw en moeder te zijn. 1011 01:14:24,458 --> 01:14:25,833 Maar in werkelijkheid… 1012 01:14:26,500 --> 01:14:28,958 …kon ik nog niet voor iemand verantwoordelijk zijn. 1013 01:14:30,458 --> 01:14:34,375 Als ik terugkijk, zie ik hoe geduldig en liefdevol Howie was… 1014 01:14:35,500 --> 01:14:36,458 …maar toen… 1015 01:14:37,791 --> 01:14:39,750 …vond ik dat verstikkend. 1016 01:14:39,833 --> 01:14:41,208 Ik zei hetzelfde. 1017 01:14:41,708 --> 01:14:44,333 Howie stuurde me een tijdje… 1018 01:14:45,875 --> 01:14:47,666 …foto's en brieven… 1019 01:14:47,750 --> 01:14:49,000 …over haar. 1020 01:14:49,583 --> 01:14:50,916 Dat wist ik niet. 1021 01:14:51,000 --> 01:14:53,875 Ik reageerde niet uit schaamte, dus stopte hij. 1022 01:14:54,458 --> 01:14:59,541 Ik hield mezelf voor dat ansichtkaarten een goede vervanger waren. 1023 01:14:59,625 --> 01:15:04,125 Dat ik het ooit zou kunnen uitleggen en we erom zouden lachen. 1024 01:15:06,916 --> 01:15:09,541 Het klinkt belachelijk als ik het hardop zeg. 1025 01:15:11,041 --> 01:15:12,583 Ik had haar teleurgesteld. 1026 01:15:13,250 --> 01:15:16,208 Ik zag haar voor het laatst toen ze afstudeerde. 1027 01:15:16,291 --> 01:15:17,625 We waren als vreemden. 1028 01:15:17,708 --> 01:15:18,666 Dat weet ik nog. 1029 01:15:20,166 --> 01:15:22,166 Nu kan ik het niet meer goedmaken. 1030 01:15:24,000 --> 01:15:26,125 Dat zal ik mezelf nooit vergeven. 1031 01:15:26,791 --> 01:15:29,333 Oké, ik heb genoeg gehoord. Ik moet weg. 1032 01:15:29,416 --> 01:15:30,750 Als Cassie hier was… 1033 01:15:32,458 --> 01:15:33,500 …wat zou je zeggen? 1034 01:15:33,583 --> 01:15:35,625 Wat doe je? Dat vroeg ik niet. 1035 01:15:39,375 --> 01:15:42,000 Dat ik haar naar Londen had moeten meenemen. 1036 01:15:44,958 --> 01:15:48,958 Ik had er moeten zijn om haar te helpen met huiswerk… 1037 01:15:50,916 --> 01:15:53,083 …en als ze een nachtmerrie had. 1038 01:15:55,791 --> 01:15:58,000 Ik was egoïstisch. 1039 01:15:59,666 --> 01:16:01,750 Maar wat nooit is veranderd… 1040 01:16:03,958 --> 01:16:06,791 Wat nooit is veranderd, was m'n liefde voor haar. 1041 01:16:08,750 --> 01:16:09,958 Als Cassie hier was… 1042 01:16:12,125 --> 01:16:14,875 …zou ik zeggen dat de dag dat ze geboren werd… 1043 01:16:15,791 --> 01:16:18,625 …een van de mooiste momenten van mijn leven was. 1044 01:16:23,125 --> 01:16:24,125 En weglopen… 1045 01:16:25,750 --> 01:16:26,958 …was mijn ergste. 1046 01:16:30,708 --> 01:16:33,666 Ik hoop dat ze weet dat het me spijt. 1047 01:16:35,541 --> 01:16:36,416 Dat doet ze. 1048 01:16:37,416 --> 01:16:38,250 Ze weet het. 1049 01:16:51,083 --> 01:16:51,958 Gaat het? 1050 01:17:26,666 --> 01:17:29,833 Hoe kunnen we dit afmaken als er stukjes ontbreken? 1051 01:17:29,916 --> 01:17:33,333 Dit is zo frustrerend. Waarom koos je deze puzzel? 1052 01:17:33,416 --> 01:17:35,916 Wil je echt over de puzzel praten? 1053 01:17:38,083 --> 01:17:41,250 Weet je hoe zwaar het was om niets te kunnen zeggen? 1054 01:17:41,958 --> 01:17:42,916 Nee. 1055 01:17:44,083 --> 01:17:45,875 Ik heb jaren aan vragen. 1056 01:17:46,833 --> 01:17:51,166 Maar toen ik naast haar stond, wilde ik schreeuwen of wegrennen. 1057 01:17:52,250 --> 01:17:53,500 Zo moeder, zo dochter. 1058 01:17:53,583 --> 01:17:56,500 Maar dat deed je niet en dat is heel goed. 1059 01:17:56,583 --> 01:17:58,291 Zou je het hebben vertaald? 1060 01:17:59,708 --> 01:18:01,791 Je nam het gesprek zo over. 1061 01:18:01,875 --> 01:18:03,750 Ik heb niets overgenomen. 1062 01:18:03,833 --> 01:18:06,291 Ik zag dat ze met je moest praten… 1063 01:18:06,375 --> 01:18:08,291 …en dat jij het moest horen. 1064 01:18:08,375 --> 01:18:09,500 Dat is aan mij. 1065 01:18:10,375 --> 01:18:12,083 Ik sta aan jouw kant, Cassie. 1066 01:18:12,666 --> 01:18:16,125 Ik zag dat ze moest praten. Je moest het horen. 1067 01:18:16,208 --> 01:18:18,708 Je snapt het niet. Natuurlijk niet. 1068 01:18:18,791 --> 01:18:21,958 Je hebt een perfect leven en toekomst. Ik niet. 1069 01:18:22,041 --> 01:18:27,416 Oké, je bent boos op je moeder. Dat is begrijpelijk, maar… 1070 01:18:28,375 --> 01:18:29,625 Weet je wat? Het is… 1071 01:18:30,708 --> 01:18:32,333 Reageer het niet op mij af. 1072 01:18:32,416 --> 01:18:35,916 Is m'n verwarde niet-leven onprettig? -Ja hoor. Typisch. 1073 01:18:36,000 --> 01:18:38,416 Ik ging dood voor ik kon leven. 1074 01:18:38,500 --> 01:18:41,125 Ik heb ook verdriet. Heb je daaraan gedacht? 1075 01:18:41,958 --> 01:18:43,250 God, na onze ruzie… 1076 01:18:43,333 --> 01:18:46,541 …toen jij weg was, liep ik rond met een schuldgevoel. 1077 01:18:46,625 --> 01:18:49,625 De stukken oprapen. Mijn leven oppakken zonder jou. 1078 01:18:49,708 --> 01:18:52,625 Je hebt het goed gedaan. Er is niets van me over. 1079 01:18:52,708 --> 01:18:55,125 Gereduceerd tot een doos prullaria. 1080 01:18:57,000 --> 01:19:00,083 Na dit alles kan ik niet geloven dat we ruziemaken. 1081 01:19:03,041 --> 01:19:03,958 Ik ben dood… 1082 01:19:04,708 --> 01:19:07,291 …dus wees niet bang dat we weer ruziemaken. 1083 01:19:18,500 --> 01:19:20,750 Je kunt die woede hier niet meenemen. 1084 01:19:20,833 --> 01:19:24,416 Ik heb mijn moeder ontmoet. Ik heb een vriendje voor Lisa. 1085 01:19:24,500 --> 01:19:26,875 Ik sprak met m'n vader al hoort hij me niet. 1086 01:19:26,958 --> 01:19:29,291 Is dat niet genoeg? Moet ik terug? 1087 01:19:29,375 --> 01:19:31,041 Niet als je dat niet wilt. 1088 01:19:31,125 --> 01:19:32,125 Dank je. 1089 01:19:32,208 --> 01:19:36,708 Waarom breng ik je dan niet naar de lift? 1090 01:19:36,791 --> 01:19:39,375 En daar druk je op 'B' voor Beneden. 1091 01:19:39,458 --> 01:19:41,750 Erg grappig. Ik snap het. -Niet waar. 1092 01:19:42,583 --> 01:19:45,916 Waarom zou je alles opgeven waar je naartoe gewerkt hebt? 1093 01:19:46,000 --> 01:19:47,541 Om een ruzie? 1094 01:19:47,625 --> 01:19:49,541 Je deed het zo goed. 1095 01:19:49,625 --> 01:19:52,791 Denk je dat ik het goed doe? -Ja. Vind jij van niet? 1096 01:19:52,875 --> 01:19:55,250 Geen idee. Misschien wel. 1097 01:19:56,375 --> 01:19:59,750 Ik hoopte dat ik dit niet hoefde te zeggen, maar goed. 1098 01:20:00,375 --> 01:20:03,833 Als je echt wilt dat dit klaar is, kan ik dat regelen. 1099 01:20:03,916 --> 01:20:07,791 Maar weet dat als je de lijst niet afmaakt… 1100 01:20:07,875 --> 01:20:10,666 …al 't goede wat je deed ongedaan wordt gemaakt. 1101 01:20:11,375 --> 01:20:12,208 Poef. 1102 01:20:14,625 --> 01:20:15,458 Alles? 1103 01:20:18,166 --> 01:20:19,791 Mijn vader? -Alles. 1104 01:20:25,291 --> 01:20:26,875 Dat is vreselijk. 1105 01:20:30,625 --> 01:20:32,625 Dat kan ik ze niet aandoen. 1106 01:20:35,583 --> 01:20:38,250 Heb je je besluit genomen? 1107 01:20:50,416 --> 01:20:52,291 Pap, ik moet met je praten… 1108 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Wat doet zij hier? -Meer thee? 1109 01:20:55,958 --> 01:20:56,791 Toe. 1110 01:20:58,833 --> 01:21:02,500 Dat je je boekhoudpraktijk verruilde voor een yogastudio. 1111 01:21:02,583 --> 01:21:05,708 Je maakte er grapjes over, maar dit had ik niet verwacht. 1112 01:21:05,791 --> 01:21:08,625 Ik grapte ook over drummer worden in 'n coverband. 1113 01:21:08,708 --> 01:21:12,083 Dat weet ik nog. -Dit was een betere levensstijl. 1114 01:21:12,833 --> 01:21:14,041 Het past bij je. 1115 01:21:14,708 --> 01:21:18,833 Dat had je pasgeleden niet gezegd. Dit jaar was een uitdaging. 1116 01:21:19,625 --> 01:21:21,833 Lisa heeft me vandaag bezocht. 1117 01:21:21,916 --> 01:21:23,583 Ik weet dat dit gek klinkt. 1118 01:21:23,666 --> 01:21:25,000 Tijdens dat bezoek… 1119 01:21:25,916 --> 01:21:29,291 …was het alsof Cassie naast me stond. 1120 01:21:29,375 --> 01:21:30,666 Ik snap het. 1121 01:21:31,500 --> 01:21:33,208 Ze leek veel op jou. 1122 01:21:33,708 --> 01:21:36,041 Onbevreesd, onafhankelijk. 1123 01:21:36,125 --> 01:21:39,875 Ze stortte zich halsoverkop in elke situatie. 1124 01:21:41,125 --> 01:21:45,875 Ze was vooral een bron van energie die elke kamer verlichtte. 1125 01:21:49,375 --> 01:21:51,166 Toen Lisa weg was, had ik… 1126 01:21:52,916 --> 01:21:55,291 Ik had een enorme drang om je te zien. 1127 01:21:56,041 --> 01:22:00,916 Je moet weten hoezeer het me spijt dat ik ervandoor ben gegaan. 1128 01:22:02,583 --> 01:22:05,166 Het was niet hoe ik m'n leven had voorgesteld. 1129 01:22:05,250 --> 01:22:09,166 Door je vertrek moest ik een betere man worden, een betere ouder… 1130 01:22:10,208 --> 01:22:11,708 …al wilde ze dat niet… 1131 01:22:11,791 --> 01:22:16,500 …en ik hoop dat ik op een of andere manier haar pijn heb kunnen verzachten. 1132 01:22:18,000 --> 01:22:18,958 Dat weet ik. 1133 01:22:23,083 --> 01:22:25,166 Ik heb je lang genoeg opgehouden. 1134 01:22:25,250 --> 01:22:26,333 Bedankt hiervoor. 1135 01:22:28,500 --> 01:22:32,958 Ik weet niet of het komt door de palo santo of deze paardenbloemthee… 1136 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 …maar ik heb het gevoel alsof Cassie… 1137 01:22:35,666 --> 01:22:36,875 Ons bijeenbracht. 1138 01:22:52,958 --> 01:22:53,791 Mam, wacht. 1139 01:23:08,083 --> 01:23:08,916 Ik vergeef je. 1140 01:23:33,958 --> 01:23:35,791 LISA, SOFIA (VOORHEEN MAMA), PAPA 1141 01:23:35,875 --> 01:23:36,708 LISA PAPA 1142 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 Ik ben zo trots op je. 1143 01:23:50,125 --> 01:23:51,166 Dat voelde goed. 1144 01:23:51,250 --> 01:23:54,250 Dat zie ik. Je lijkt lichter. 1145 01:23:56,666 --> 01:23:57,750 Zeg… 1146 01:23:59,041 --> 01:24:01,333 Ik wil 'n gunst. Voor iets goeds, ik zweer 't. 1147 01:24:01,416 --> 01:24:02,458 Niet vloeken. 1148 01:24:02,541 --> 01:24:03,958 Dat deed ik niet. 1149 01:24:04,708 --> 01:24:08,166 Er is een bakkerij en de eigenaresse lijkt heel attent. 1150 01:24:08,250 --> 01:24:12,583 Ze staat niet op mijn lijst, maar ik denk dat ik haar en papa kan helpen. 1151 01:24:12,666 --> 01:24:14,541 We hebben geen relatiebureau. 1152 01:24:14,625 --> 01:24:17,458 Ja, maar ze kunnen een aardig iemand gebruiken. 1153 01:24:17,541 --> 01:24:21,500 Een bedankje voor Emme, omdat ze zo'n goede vriendin is voor Lisa. 1154 01:24:26,166 --> 01:24:29,625 Ik heb niemand gehad die zijn lijst wilde uitbreiden. 1155 01:24:31,458 --> 01:24:33,958 Ik heb ook nooit iemand zoals jij gehad. 1156 01:24:35,500 --> 01:24:36,375 Ik sta 't toe. 1157 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Dank je. 1158 01:24:38,916 --> 01:24:41,291 Je bent geweldig. Dank je. 1159 01:24:41,375 --> 01:24:45,416 Maar je tijdlijn is hetzelfde. Morgen is je laatste dag. 1160 01:24:46,416 --> 01:24:47,291 Ik regel dit. 1161 01:24:51,041 --> 01:24:51,916 Perfect. 1162 01:24:57,041 --> 01:25:00,750 Dit kan zo echt niet. Het is een bakkerij, niet oma's kelder. 1163 01:25:40,083 --> 01:25:41,833 TRÈS DÉLICIEUX! EETHUIS 1164 01:25:41,916 --> 01:25:44,666 'WE BAKKEN JE DAG' FIJN EENJARIG JUBILEUM 1165 01:25:45,375 --> 01:25:47,083 Deed jij dit weer, Cassie? 1166 01:25:50,708 --> 01:25:52,416 Fijn dat je in me gelooft. 1167 01:26:06,875 --> 01:26:10,041 Morgan, mijita, ben je aangekleed? 1168 01:26:10,791 --> 01:26:12,625 We gaan over vijf minuten weg. 1169 01:26:13,333 --> 01:26:14,916 Straks komen we te laat. 1170 01:26:30,708 --> 01:26:32,083 Wil je thee? 1171 01:26:34,208 --> 01:26:35,458 Kun je me zien? 1172 01:26:35,541 --> 01:26:37,750 Ik zag je ook in het park. 1173 01:26:43,083 --> 01:26:44,083 Ben je niet bang? 1174 01:26:45,208 --> 01:26:46,958 Je bent mijn beschermengel. 1175 01:26:53,916 --> 01:26:55,875 Vraag of je moeder dit voorleest. 1176 01:26:57,625 --> 01:26:58,750 Dat doe ik. 1177 01:26:58,833 --> 01:27:00,833 Dit is ons geheim. 1178 01:27:13,541 --> 01:27:14,375 Dr Redding. 1179 01:27:42,375 --> 01:27:44,041 Ik wou dat Cassie hier was. 1180 01:27:45,541 --> 01:27:46,541 Ik ben bij je. 1181 01:27:54,000 --> 01:27:55,958 Ik heb een stukje van jou. 1182 01:27:58,041 --> 01:28:00,125 Van onze eerste puzzel. -Ja. 1183 01:28:00,208 --> 01:28:02,958 Het is mijn geluksbrenger. 1184 01:28:05,750 --> 01:28:07,541 Ik dacht dat je klaar was met me. 1185 01:28:08,666 --> 01:28:10,916 Wrok bestaat niet in het hiernamaals. 1186 01:28:12,250 --> 01:28:13,458 Hier wel? 1187 01:28:13,541 --> 01:28:18,000 Nee. Ik wil geen tijd meer met je verliezen. 1188 01:28:18,083 --> 01:28:19,875 Ik ook niet. -Nee. 1189 01:28:20,958 --> 01:28:23,458 Een luchtknuffel zou raar zijn. -Goed punt. 1190 01:28:24,875 --> 01:28:28,875 Wat is er? Waarom aarzel je? Dit kun je verspelen. 1191 01:28:28,958 --> 01:28:30,041 Precies. 1192 01:28:30,833 --> 01:28:32,500 Wat als ik het niet word? 1193 01:28:32,583 --> 01:28:35,208 Je overleeft het en zoekt iets beters. 1194 01:28:38,041 --> 01:28:40,166 Kijk me aan. Wil je het? 1195 01:28:43,291 --> 01:28:45,166 Ben jij de beste kandidaat? 1196 01:28:48,041 --> 01:28:51,791 Ik voel het niet. Probeer nog eens. Ben jij de beste kandidaat? 1197 01:28:51,875 --> 01:28:54,083 Ja. Ik ben de beste kandidaat. 1198 01:28:54,166 --> 01:28:56,916 Daar is m'n sterke vriendin. Wees niet bang. 1199 01:28:57,000 --> 01:28:59,791 Ja, Cassie. Ik eet, slaap en drink deze baan. 1200 01:28:59,875 --> 01:29:04,250 Ik zou het zo goed doen dat ze een fossiel naar me vernoemen. 1201 01:29:04,333 --> 01:29:05,833 Pak die energie, schrijf je in. 1202 01:29:05,916 --> 01:29:09,166 Juist. Eerst inschrijven. Dan domineren. 1203 01:29:11,916 --> 01:29:13,583 Ik heb 'n monster gecreëerd. 1204 01:29:14,250 --> 01:29:15,083 Heerlijk. 1205 01:29:22,916 --> 01:29:25,291 Bam. Succes. 1206 01:29:35,083 --> 01:29:37,416 Ik heb goeie dingen over je gehoord. 1207 01:29:38,250 --> 01:29:41,791 Ik ben blij dat je besloot te solliciteren. Als laatste. 1208 01:29:41,875 --> 01:29:43,625 Dat is een dappere zet. 1209 01:29:44,208 --> 01:29:47,375 Toont de competitie dat je niet bezorgd bent om ze. 1210 01:29:48,000 --> 01:29:49,416 Dat was niet gepland. 1211 01:29:49,500 --> 01:29:53,208 Bescheidenheid is een mythe die vrouwen ooit werd opgelegd. 1212 01:29:53,291 --> 01:29:54,708 Wees trots op je werk. 1213 01:29:55,875 --> 01:29:57,250 Waarom paleontologie? 1214 01:29:59,416 --> 01:30:01,000 Ik wroet graag in aarde… 1215 01:30:01,083 --> 01:30:05,458 …en vond het vreselijk als men zei dat het geen carrière voor een dame was. 1216 01:30:05,541 --> 01:30:10,750 Maar ik vond het vooral fijn om iets te bestuderen wat echt is. 1217 01:30:10,833 --> 01:30:15,125 Met fossielen is er een tastbare verbinding met het verleden. 1218 01:30:15,708 --> 01:30:17,583 Maar nu ben ik… 1219 01:30:18,333 --> 01:30:20,333 …aan het leren van wat ik… 1220 01:30:21,375 --> 01:30:22,500 …niet kan zien. 1221 01:30:25,500 --> 01:30:26,625 Dag. -Dag. 1222 01:30:26,708 --> 01:30:27,833 Dag. -Tot kijk. 1223 01:30:36,125 --> 01:30:38,541 Ik heb 'm. 1224 01:30:38,625 --> 01:30:39,708 Ik heb de baan. 1225 01:30:40,333 --> 01:30:41,166 Je hebt hem. 1226 01:30:41,666 --> 01:30:44,875 Bedankt voor het zetje. Zonder jou was het niet gelukt. 1227 01:30:44,958 --> 01:30:47,708 Jij hebt het gedaan. -Ik kan het niet geloven. 1228 01:30:47,791 --> 01:30:50,875 Ik wel. -Dit is de beste dag van mijn leven. 1229 01:30:51,541 --> 01:30:52,875 Ik ben zo trots op je. 1230 01:30:53,875 --> 01:30:57,541 Kom je vanavond naar Emme? Ik neem Max mee. 1231 01:30:57,625 --> 01:30:59,000 Ik wil het niet missen. 1232 01:31:18,458 --> 01:31:19,333 Je bent er. 1233 01:31:20,916 --> 01:31:22,625 Bedankt voor je komst. 1234 01:31:26,041 --> 01:31:28,083 Excuseer me. Hallo. 1235 01:31:28,666 --> 01:31:30,125 Volgens mij zit ik goed? 1236 01:31:30,208 --> 01:31:33,208 Als je hier bent voor het feest, ja. Ik ben Emme. 1237 01:31:33,708 --> 01:31:35,833 Wil je een zelfgemaakt gelukskoekje? 1238 01:31:35,916 --> 01:31:37,083 Ja, graag. 1239 01:31:41,625 --> 01:31:43,333 'Zoek niet verder.' 1240 01:31:44,083 --> 01:31:46,000 Dit is de juiste plek. 1241 01:31:46,583 --> 01:31:48,416 Hoe weet je van mijn soiree? 1242 01:31:48,916 --> 01:31:51,333 Mijn huis lag vol met je flyers. 1243 01:31:52,291 --> 01:31:55,958 Zomaar. Ik heb een vermoeden, maar niemand zou 't geloven. 1244 01:31:56,041 --> 01:32:00,166 Eerlijk gezegd zag mijn winkel er niet zo uit toen ik gisteren afsloot. 1245 01:32:00,250 --> 01:32:02,916 Ik werd vanochtend wakker en voilà. 1246 01:32:04,208 --> 01:32:06,041 Ik heb ook zo mijn vermoedens. 1247 01:32:06,708 --> 01:32:09,916 Iemand let op ons of we moeten onze sloten vervangen. 1248 01:32:12,250 --> 01:32:13,500 Wil je groene thee? 1249 01:32:13,583 --> 01:32:15,625 Ik heb sencha, matcha… -Matcha? 1250 01:32:15,708 --> 01:32:16,791 Tuurlijk. 1251 01:32:17,750 --> 01:32:20,000 Hoe heet je ook alweer? -Howard. 1252 01:32:21,208 --> 01:32:23,291 Sommigen noemen me Howie. -Howard. 1253 01:32:24,125 --> 01:32:25,500 Dat betekent 'sterk hart'. 1254 01:32:26,125 --> 01:32:28,166 Dat ging beter dan verwacht. 1255 01:32:32,583 --> 01:32:36,250 Fascinerend, de manieren waarop mensen hun brood verdienen. 1256 01:32:36,333 --> 01:32:37,791 Moet je zien. -Kom mee. 1257 01:32:43,000 --> 01:32:45,750 Ik zou graag gluten- en zuivelvrij doen. 1258 01:32:45,833 --> 01:32:47,708 Dat is een nieuwe ontwikkeling. 1259 01:32:48,416 --> 01:32:49,750 Ik zal je voorstellen. 1260 01:32:50,291 --> 01:32:51,541 Kijk. 1261 01:32:52,625 --> 01:32:54,458 Hoi, Mr Garcia. -Lisa. 1262 01:32:56,500 --> 01:32:58,875 Wat doe je hier? -Dat kan ik ook vragen. 1263 01:32:58,958 --> 01:33:01,250 Welkom op het feest. -Hallo, Emme. 1264 01:33:01,333 --> 01:33:05,750 Een van m'n vaste klanten. Zij zit vast achter deze make-over. 1265 01:33:05,833 --> 01:33:09,375 Wist ik maar hoe je bent binnengekomen. -Dat verklap ik niet. 1266 01:33:09,958 --> 01:33:12,083 Dit is dus Max. Hij is… 1267 01:33:13,916 --> 01:33:14,791 …mijn… 1268 01:33:15,625 --> 01:33:17,000 Vriendje. Hallo. 1269 01:33:17,583 --> 01:33:20,250 Wacht, sorry. Is dat oké? -Honderd procent. 1270 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 Hoe kennen jullie elkaar? 1271 01:33:22,625 --> 01:33:24,833 Lisa en m'n dochter waren bevriend. 1272 01:33:24,916 --> 01:33:27,125 Wat? Ben jij Cassies vader? -Ja. 1273 01:33:27,208 --> 01:33:28,958 Ik heb veel over haar gehoord. 1274 01:33:34,458 --> 01:33:36,708 Ik moet even bellen. Ben zo terug. 1275 01:33:36,791 --> 01:33:37,958 Oké. -Prima. 1276 01:33:38,708 --> 01:33:42,333 Iemand heeft het druk gehad. Speel je nog steeds Cupido? 1277 01:33:42,416 --> 01:33:44,416 Hun wegen kruisten zich. 1278 01:33:45,083 --> 01:33:46,708 Kun je niet met hem praten? 1279 01:33:48,166 --> 01:33:52,250 Het is mijn laatste dag. Hij lijkt gelukkiger en dat is wat telt. 1280 01:33:54,083 --> 01:33:55,166 Vanwaar die zucht? 1281 01:33:56,250 --> 01:33:58,041 Kun je me overal volgen? 1282 01:33:58,125 --> 01:33:59,791 Als ik nodig ben. Hoezo? 1283 01:33:59,875 --> 01:34:03,375 Na dit feest moet je me zoeken. Geen vragen. 1284 01:34:03,458 --> 01:34:06,833 Wat ga je doen? -Je bent niet de enige met verrassingen. 1285 01:34:07,541 --> 01:34:10,541 Je moet me na afloop vinden en niet eerder, goed? 1286 01:34:20,625 --> 01:34:21,625 Hallo, allemaal. 1287 01:34:22,166 --> 01:34:24,583 Bedankt voor jullie komst. 1288 01:34:25,500 --> 01:34:29,000 We zijn hier vanwege onze geliefde Cassie… 1289 01:34:30,208 --> 01:34:33,125 …die ons deze week een jaar geleden verliet, maar… 1290 01:34:33,958 --> 01:34:36,375 Ik wil niet dat het om verlies draait… 1291 01:34:36,875 --> 01:34:40,291 …want dit is ook de week dat ze in ons leven kwam. 1292 01:34:41,000 --> 01:34:45,458 Eén ding dat we weten over onze Cassie is dat haar leven een feestje was. 1293 01:34:48,333 --> 01:34:51,666 Vooral de week van haar verjaardag, of zoals ze zelf zei… 1294 01:34:52,208 --> 01:34:53,708 Cassie-festijn. 1295 01:34:55,041 --> 01:34:58,333 Nou, op deze wenslantaarns die jullie vasthouden… 1296 01:34:58,416 --> 01:35:00,833 …staat wat jullie haar willen zeggen. 1297 01:35:00,916 --> 01:35:05,291 En als ze over het water drijven, worden je gedachten… 1298 01:35:06,250 --> 01:35:07,583 …naar haar gestuurd. 1299 01:35:08,708 --> 01:35:11,458 Oké, Morgan, waarom ga jij niet als eerste? 1300 01:35:18,333 --> 01:35:21,750 De hele tijd dacht ik dat ik jullie allemaal hielp maar… 1301 01:35:23,666 --> 01:35:25,458 …door dit alles besef ik… 1302 01:35:27,208 --> 01:35:29,000 …dat jullie mij hielpen. 1303 01:35:30,250 --> 01:35:33,291 Ik wil je niet weer verliezen. 1304 01:35:33,375 --> 01:35:36,625 We kregen een tweede kans. Dat kan niet iedereen zeggen. 1305 01:35:37,916 --> 01:35:40,541 Weet dat je meer bent dan m'n beste vriendin… 1306 01:35:40,625 --> 01:35:42,208 …en puzzelpartner. 1307 01:35:42,708 --> 01:35:44,000 Je bent familie. 1308 01:35:46,125 --> 01:35:47,291 En jij die van mij. 1309 01:35:48,125 --> 01:35:51,791 Ik kan me niet voorstellen dat ik zonder jou had moeten leven. 1310 01:35:56,625 --> 01:35:59,083 misschien hou ik niet altijd van je 1311 01:36:01,125 --> 01:36:02,666 maar zolang er… 1312 01:36:02,750 --> 01:36:03,708 Dat is het. 1313 01:36:05,041 --> 01:36:07,125 Het lied dat hij voor me zong. 1314 01:36:07,625 --> 01:36:10,416 hoef je nooit te twijfelen 1315 01:36:13,041 --> 01:36:15,875 ik zal je ervan overtuigen 1316 01:36:17,000 --> 01:36:20,458 want God alleen weet wat ik zonder jou ben 1317 01:36:26,375 --> 01:36:27,458 Hij hoort me niet. 1318 01:36:30,250 --> 01:36:32,000 We doen het samen, oké? 1319 01:36:34,458 --> 01:36:37,166 als je me ooit zou verlaten 1320 01:36:37,916 --> 01:36:40,833 hoewel het leven doorgaat, geloof me 1321 01:36:41,500 --> 01:36:44,125 de wereld kan me niets laten zien 1322 01:36:45,125 --> 01:36:47,791 dus waarom zou ik nog leven? 1323 01:36:48,791 --> 01:36:52,166 want God alleen weet wat ik zonder jou ben 1324 01:37:05,166 --> 01:37:08,291 God alleen weet wat ik zonder jou ben 1325 01:37:16,541 --> 01:37:18,583 Ik ben niet bang om te gaan, pap. 1326 01:37:27,000 --> 01:37:28,208 Ik hou van je. 1327 01:37:30,875 --> 01:37:32,166 Ik ook van jou. 1328 01:37:45,541 --> 01:37:46,583 Ik moet gaan. 1329 01:37:52,041 --> 01:37:53,916 LISA PAPA 1330 01:38:03,125 --> 01:38:04,000 Dag. 1331 01:38:04,583 --> 01:38:05,583 Dag. 1332 01:38:14,291 --> 01:38:16,041 Het zal erom spannen. 1333 01:38:16,125 --> 01:38:18,208 Ik ga graag als laatste weg. 1334 01:38:18,291 --> 01:38:20,875 Wacht. Ik moet nog één ding vinden. 1335 01:38:20,958 --> 01:38:23,875 We moeten op tijd zijn. Tart het lot niet. 1336 01:38:23,958 --> 01:38:25,666 Het is belangrijk. Voor Lisa. 1337 01:38:31,625 --> 01:38:32,625 Daar is hij. 1338 01:38:39,125 --> 01:38:42,750 Ik heb het. Het laatste stuk. De lijst is compleet. 1339 01:38:49,375 --> 01:38:51,583 Vanwaar die blik? -Je tijd is om. 1340 01:39:15,750 --> 01:39:17,083 Gefeliciteerd, Cassie. 1341 01:39:21,500 --> 01:39:24,333 Wat zeiden ze? -Je hebt je deadline gemist. 1342 01:39:24,416 --> 01:39:26,458 Daar kun je niet omheen. 1343 01:39:26,541 --> 01:39:29,583 We hebben ook de regels overtreden. 1344 01:39:30,166 --> 01:39:34,166 Maar je deed die dingen te goeder trouw. 1345 01:39:34,250 --> 01:39:38,375 Dat je je hiernamaals riskeert voor iemand die niet op je lijst staat… 1346 01:39:38,458 --> 01:39:40,958 …en de volle verantwoordelijkheid nam… 1347 01:39:41,041 --> 01:39:43,791 Nou, dat is gewoon… Meer dan onbaatzuchtig. 1348 01:39:43,875 --> 01:39:45,291 Krijg je geen problemen? 1349 01:39:46,000 --> 01:39:47,000 Nog beter. 1350 01:39:48,458 --> 01:39:49,833 Door jouw getuigenis… 1351 01:39:51,083 --> 01:39:52,291 …kreeg ik promotie. 1352 01:39:52,916 --> 01:39:55,416 Ja? Val, dat is geweldig. 1353 01:39:55,500 --> 01:39:56,625 Weet ik. 1354 01:40:02,083 --> 01:40:03,708 Ik durf het niet te vragen… 1355 01:40:05,791 --> 01:40:06,708 En ik? 1356 01:40:09,375 --> 01:40:11,291 Tijd om daarachter te komen. 1357 01:40:30,333 --> 01:40:32,125 En voor mijn laatste klus… 1358 01:40:36,291 --> 01:40:37,708 Ik zal je missen, Val. 1359 01:40:38,791 --> 01:40:41,416 De wereld is beter als jij erover waakt. 1360 01:40:47,041 --> 01:40:48,625 Ik was je favoriet, hè? 1361 01:40:50,541 --> 01:40:52,500 Je weet dat ik geen favoriet heb. 1362 01:41:11,166 --> 01:41:13,000 Het is ons gelukt. -Nee, jou. 1363 01:41:17,958 --> 01:41:20,000 De Bovenwereld wacht. 1364 01:41:24,458 --> 01:41:25,666 Bedankt. 1365 01:41:59,000 --> 01:41:59,875 Naar boven? 1366 01:42:11,000 --> 01:42:13,791 Ik moet de olifant in de lift aankaarten. 1367 01:42:14,375 --> 01:42:16,083 Sfeermuziek? -Kooper Keene. 1368 01:42:18,750 --> 01:42:22,250 Ik denk dat het een compliment is omdat we hier samen zijn. 1369 01:42:23,666 --> 01:42:24,875 Zijn we hier samen? 1370 01:42:25,375 --> 01:42:29,208 Hoe kan dit echt zijn? Is dit echt? Ben je echt? 1371 01:42:29,791 --> 01:42:30,791 Jawel. 1372 01:42:31,458 --> 01:42:33,041 Aangenaam, Cassie. 1373 01:42:33,666 --> 01:42:34,666 Ken je mijn naam? 1374 01:42:35,791 --> 01:42:36,916 Hoezo? Waarom? 1375 01:42:37,541 --> 01:42:38,666 Grappig verhaal. 1376 01:42:38,750 --> 01:42:43,500 Ik was vrijwilliger in 'n rampgebied toen het noodlot weer toesloeg. 1377 01:42:43,583 --> 01:42:46,250 Ik kon wat mensen redden, maar niet mezelf. 1378 01:42:46,333 --> 01:42:49,958 Het spijt me zo. -Er zijn slechtere manieren. 1379 01:42:50,041 --> 01:42:51,500 Ja, zeker. 1380 01:42:52,000 --> 01:42:54,541 Val zat in de engelencommissie. 1381 01:42:55,291 --> 01:42:58,375 Ze zei dat we voorbestemd waren elkaar te ontmoeten. 1382 01:43:02,125 --> 01:43:04,125 Dit klinkt raar… 1383 01:43:05,708 --> 01:43:08,958 …maar ik heb het gevoel alsof ik je al ken. 1384 01:43:11,458 --> 01:43:12,375 Ik ook. 1385 01:43:32,416 --> 01:43:33,375 En nu? 1386 01:43:34,666 --> 01:43:37,791 Geen idee. Ik ben nog nooit dood geweest. 1387 01:43:39,958 --> 01:43:41,000 Zullen we? 1388 01:43:43,000 --> 01:43:44,041 Kom maar op. 1389 01:43:45,750 --> 01:43:47,125 Dank je. 1390 01:44:55,166 --> 01:45:01,625 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN HENRI DE VILLIERS 1391 01:48:39,583 --> 01:48:43,375 Ondertiteld door: Cora Sendon