1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,908 --> 00:01:18,830 EFTER PORREN 2 4 00:01:20,455 --> 00:01:24,711 Vi är på inspelningen av Lisa Anns Big Titted Cougars. 5 00:01:25,962 --> 00:01:28,673 Så chockerande att jag spelar i en cougar-film. 6 00:01:28,756 --> 00:01:31,216 Vad är skillnaden mellan en cougar och en MILF? 7 00:01:31,300 --> 00:01:34,136 För mig är skillnaden mellan cougar och MILF... 8 00:01:34,219 --> 00:01:36,973 MILF är en mamma man vill knulla. 9 00:01:37,056 --> 00:01:38,975 Så då måste man väl vara en mamma? 10 00:01:39,058 --> 00:01:42,144 Jag tror att en cougar är samma äldre förförerska 11 00:01:42,227 --> 00:01:43,186 men utan barn. 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 Så jag är glad att säga att jag är en cougar, 13 00:01:45,230 --> 00:01:48,693 eller en MILF utan barn, vilket man än föredrar. 14 00:01:48,985 --> 00:01:50,903 Kan man inte lyckas inom porrbranschen 15 00:01:50,987 --> 00:01:53,530 så kan man inte lyckas nånstans. 16 00:01:53,615 --> 00:01:55,574 Det är verkligen inte särskilt svårt. 17 00:01:55,658 --> 00:01:58,493 Det är en färdighet vi alla har. Man försörjer sig på att knulla. 18 00:01:58,577 --> 00:02:00,079 Folk undrar: "Hur är du den bästa?" 19 00:02:00,162 --> 00:02:03,916 För att jag dök upp i tid varje gång. 20 00:02:04,000 --> 00:02:06,628 Det är ganska svårt att misslyckas inom porrbranschen, 21 00:02:06,711 --> 00:02:09,254 men det verkar som om alla gör det. 22 00:02:09,338 --> 00:02:11,841 Mitt sista mål i min avskedsansökan var att skriva den här boken 23 00:02:12,842 --> 00:02:14,761 och det blir ett år på tisdag. 24 00:02:14,844 --> 00:02:17,096 Så jag uppnådde alla mina mål. 25 00:02:17,179 --> 00:02:18,305 Här har vi den. 26 00:02:18,388 --> 00:02:21,100 Gud, så spännande. 27 00:02:23,143 --> 00:02:24,687 Okej. 28 00:02:24,771 --> 00:02:26,146 Jag vill inte skada nånting. 29 00:02:26,229 --> 00:02:28,650 Jag ska öppna den väldigt försiktigt. 30 00:02:29,191 --> 00:02:32,654 Det här är så jävla coolt. 31 00:02:34,989 --> 00:02:36,239 Titta. 32 00:02:42,245 --> 00:02:46,333 {\an8}Mina första två år var jag kontrakterad av bolaget Metro Home Video. 33 00:02:46,416 --> 00:02:49,045 Att vara kontrakterad var en idealisk situation för mig, 34 00:02:49,128 --> 00:02:50,504 för jag ville dansa på klubbar. 35 00:02:50,587 --> 00:02:52,715 På den tiden, när man var en kontrakterad stjärna, 36 00:02:52,799 --> 00:02:55,718 skapade de glamorösa affischer och flygblad åt en, 37 00:02:55,802 --> 00:02:57,511 och man fick så många man ville ha 38 00:02:57,594 --> 00:02:59,889 som marknadsföringsmaterial. 39 00:02:59,972 --> 00:03:01,974 På 90-talet när jag började göra filmer 40 00:03:02,058 --> 00:03:06,520 såldes alla filmer en kontrakterad tjej gjorde till kabelbolag, 41 00:03:06,603 --> 00:03:09,356 och kabel-tv var fortfarande en stor kassako för produktionsbolagen. 42 00:03:09,439 --> 00:03:11,191 Kabelbolagen köpte inte rasblandad porr, 43 00:03:11,274 --> 00:03:14,779 så jag kunde inte göra rasblandad porr så länge jag var kontrakterad. 44 00:03:14,862 --> 00:03:16,279 Folk sa jämt och ständigt: 45 00:03:16,363 --> 00:03:18,825 "Om du gör rasblandat så förstör det din karriär. 46 00:03:18,908 --> 00:03:20,785 Ingen kommer att anlita dig som dansare. 47 00:03:20,868 --> 00:03:22,120 Du kommer att tjäna mindre pengar." 48 00:03:22,202 --> 00:03:25,790 Jag tycker inte att vi borde välja hudfärg, 49 00:03:25,873 --> 00:03:28,876 för vi borde visa alla de sexuella erfarenheter vi har, 50 00:03:28,960 --> 00:03:31,545 och om det finns rasblandade par 51 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 kanske de vill titta på rasblandad porr, 52 00:03:33,463 --> 00:03:35,967 och om man inte erbjuder dem det och de är ens fans, 53 00:03:36,050 --> 00:03:37,927 så kan de ha synpunkter på det. 54 00:03:38,928 --> 00:03:41,764 Det är givetvis en huvudsakligen vit bransch, 55 00:03:41,848 --> 00:03:44,433 alla bolagsägare och agenter, 56 00:03:44,516 --> 00:03:46,853 och de är alla innerst inne rasister. 57 00:03:46,936 --> 00:03:49,188 Så de säger alla till tjejerna att inte göra det här, 58 00:03:49,271 --> 00:03:50,689 och sen är det jag som säger till tjejerna: 59 00:03:50,773 --> 00:03:53,316 "Jag har gjort fler rasblandade scener än vanliga, och jag klarar mig fint." 60 00:03:53,400 --> 00:03:56,112 Men det är skrämmande för en ung tjej, 61 00:03:56,195 --> 00:03:57,822 och när man ser upp till sin agent 62 00:03:57,905 --> 00:04:00,490 och han har lärt en saker, så tror man på det han säger. 63 00:04:00,574 --> 00:04:02,744 Sen när de till slut spelar in rasblandat, 64 00:04:02,827 --> 00:04:04,746 när de inte får tillräckligt med jobb annars, 65 00:04:04,829 --> 00:04:06,413 så får de mer betalt för det. 66 00:04:07,206 --> 00:04:09,041 Jag går till posten själv. 67 00:04:09,125 --> 00:04:11,334 För jag vill att ni alla får era böcker, 68 00:04:11,418 --> 00:04:14,005 och jag vill att ni ska få nöje av dem. 69 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 Och jag vill höra bokrecensioner, essäer... 70 00:04:16,548 --> 00:04:19,551 Ställ bara ner lådorna där 71 00:04:19,634 --> 00:04:21,095 så lägger jag i dem. 72 00:04:21,179 --> 00:04:24,182 Jag vill bara be dig fotografera när jag lägger i dem. 73 00:04:24,264 --> 00:04:25,933 Jäklar. Jag tog just ett foto. 74 00:04:26,516 --> 00:04:28,019 Av inget. 75 00:04:29,896 --> 00:04:31,063 Då så. 76 00:04:31,147 --> 00:04:33,273 Hur många tror du att jag kan lägga i åt gången? 77 00:04:36,861 --> 00:04:38,237 Fler än så. 78 00:04:39,613 --> 00:04:42,784 De får inte fastna. 79 00:04:42,867 --> 00:04:44,869 De här lådorna tog lite tid 80 00:04:44,952 --> 00:04:45,787 att sätta ihop. 81 00:04:45,870 --> 00:04:48,247 De första tio är så fulla av tejp. 82 00:04:48,330 --> 00:04:51,458 Sen kom jag på ett system. 83 00:04:55,046 --> 00:04:56,214 Vad betyder det? 84 00:04:59,299 --> 00:05:02,929 Har den fastnat? Är den full? 85 00:05:03,012 --> 00:05:05,555 Vad gör vi nu? Finns det en till? 86 00:05:05,639 --> 00:05:06,681 Paylin-filmen 87 00:05:06,765 --> 00:05:09,601 förändrade i stort sett hela mitt liv. 88 00:05:09,684 --> 00:05:12,604 Jag fick fans, inte för att de var porrfans, 89 00:05:12,687 --> 00:05:14,439 utan för att de tyckte att den var så rolig. 90 00:05:14,523 --> 00:05:16,691 Folk kommer fram till mig nu 91 00:05:16,775 --> 00:05:19,319 och säger: "Schyst! Den var rolig." 92 00:05:19,402 --> 00:05:21,864 Den bröt en barriär för mig. 93 00:05:21,948 --> 00:05:25,408 Väntade du dig det när du filmade den? Trodde du att den skulle bli... 94 00:05:25,492 --> 00:05:26,869 Så stor? Nej. 95 00:05:26,953 --> 00:05:30,081 2008 höll jag på att spela in en film, 96 00:05:30,164 --> 00:05:32,541 och under en paus kollade jag mina meddelanden. 97 00:05:32,624 --> 00:05:34,836 Det var Drew från Hustler, och Drew sa: "Hej, 98 00:05:34,919 --> 00:05:37,337 vi vill göra en film om Sarah Palin, 99 00:05:37,420 --> 00:05:39,257 och vi vill kalla den Nailin' Paylin, 100 00:05:39,339 --> 00:05:41,550 Who's nailin' Paylin?" vilket jag tyckte var ett kanonnamn. 101 00:05:41,633 --> 00:05:43,760 "Vi vill använda dig. Du är perfekt för den." 102 00:05:44,427 --> 00:05:46,013 Det kommer att bli stort. 103 00:05:51,060 --> 00:05:52,144 Ledsen att besvära er, 104 00:05:52,228 --> 00:05:54,521 men jag är rädd att vi har fått punktering. 105 00:06:01,112 --> 00:06:02,280 Vi undrade 106 00:06:02,362 --> 00:06:05,241 om vi kunde få låna er telefon för att ringa Kreml. 107 00:06:05,324 --> 00:06:08,410 Ledsen, killar. Jag talar inte ryska. 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,829 Kreml. Det betyder... 109 00:06:10,913 --> 00:06:13,456 - Hur säger man? - Bogseringsbil. 110 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 Nåja, i andan av utrikesrelationer 111 00:06:15,792 --> 00:06:19,379 kan det nog inte skada att jag släpper in er. 112 00:06:19,462 --> 00:06:21,506 Stig på. 113 00:06:24,176 --> 00:06:26,761 Branschen gick till angrepp mot mig. 114 00:06:26,845 --> 00:06:28,973 Tjejer tyckte att jag stal scenen, 115 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 för nån annan fick telefonsamtalet på min agentur, 116 00:06:31,267 --> 00:06:32,601 men jag hävdade att jag gjort den. 117 00:06:32,684 --> 00:06:35,604 Det var väldigt märkligt, att när man blev populär 118 00:06:35,687 --> 00:06:40,359 så kunde folk som var trevliga förra veckan plötsligt hata en 119 00:06:40,442 --> 00:06:42,194 och prata om en bakom ens rygg. 120 00:06:42,278 --> 00:06:44,071 Och då insåg jag: 121 00:06:44,155 --> 00:06:47,616 "Okej, det här kommer att hålla mig otroligt upptagen. 122 00:06:47,699 --> 00:06:50,535 Åt helvete med alla dessa människor. Jag kommer att kunna ta mer betalt. 123 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 De hatar mig redan. Jag vet mitt värde. 124 00:06:52,579 --> 00:06:54,748 Jag vet vad jag säljer. Jag vet vad jag gör." 125 00:06:54,831 --> 00:06:56,208 När jag uppträdde på strippklubbar 126 00:06:56,292 --> 00:06:59,628 hade jag nu en äldre publik, en yngre publik, 127 00:06:59,711 --> 00:07:02,422 en politisk publik, en homopublik, 128 00:07:02,505 --> 00:07:04,799 manlig publik, kvinnlig publik. 129 00:07:04,883 --> 00:07:07,677 {\an8}Min räckvidd var så otrolig 130 00:07:07,761 --> 00:07:09,471 att folk kom fram överallt och sa: 131 00:07:09,554 --> 00:07:11,848 "Det är den där Sarah Palin-tjejen." 132 00:07:11,933 --> 00:07:13,142 {\an8}Jag tänkte: "Det är nu det gäller. 133 00:07:14,310 --> 00:07:17,479 {\an8}De närmaste fyra-fem åren kan lägga grunden för resten av mitt liv. 134 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 Det är dags att köra. 135 00:07:18,647 --> 00:07:22,151 Vi ska turnera varje helg. Vi ska köra 47 helger om året. 136 00:07:22,234 --> 00:07:24,987 Vi ska göra massor av personliga uppträdanden och massor av PR." 137 00:07:25,071 --> 00:07:27,864 Alla erbjöd mig en massa möjligheter. 138 00:07:27,949 --> 00:07:31,035 Jag minns att jag blev inbjuden till ett par bra nakenfilmpremiärer, 139 00:07:31,118 --> 00:07:32,827 jag fick gå på några evenemang. 140 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Det var fantastiska fototillfällen för mig, 141 00:07:34,704 --> 00:07:38,125 och jag visste att det var ett sätt att hålla sig relevant, 142 00:07:38,209 --> 00:07:40,211 att profilera sig för olika fans, 143 00:07:40,294 --> 00:07:43,422 och att ta sig in i sociala kretsar 144 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 i ett annorlunda ljus med kläderna på. 145 00:07:45,091 --> 00:07:47,301 Ju fler gig jag kunde göra 146 00:07:47,385 --> 00:07:50,012 där det inte bara handlade om att knulla eller vara naken, 147 00:07:50,096 --> 00:07:52,597 desto mer kunde jag bredda karriären 148 00:07:52,681 --> 00:07:56,102 och börja ta mig in i det som skulle bli min verklighet en dag, 149 00:07:56,185 --> 00:07:57,979 att vara påklädd. 150 00:07:59,521 --> 00:08:00,356 I december 2014 151 00:08:00,439 --> 00:08:02,607 chockade Lisa Ann porrvärlden med sitt tillbakaträdande. 152 00:08:02,691 --> 00:08:04,818 Valet att lämna branschen hon älskade var inte enkelt, 153 00:08:04,901 --> 00:08:06,778 men en annan sorts fantasi ropade hennes namn. 154 00:08:09,407 --> 00:08:11,783 Det går en massa program på Sirius, så Sirius kontaktar mig, 155 00:08:11,866 --> 00:08:13,327 eller ett av programmen, och säger: 156 00:08:13,411 --> 00:08:15,246 "Den och den kommer förbi. Kan du komma?" 157 00:08:15,329 --> 00:08:16,663 För de vet att jag är så nära. 158 00:08:16,746 --> 00:08:18,581 Så jag duschar, klär mig och åker dit. 159 00:08:18,665 --> 00:08:22,086 Det här är möjligheter för mig som är ovärderliga. 160 00:08:22,169 --> 00:08:24,796 Och alla behandlar mig som en i familjen 161 00:08:24,879 --> 00:08:26,715 för jag jobbar där och har egna namnbrickor. 162 00:08:26,798 --> 00:08:28,467 De behöver inte oroa sig för säkerhet och sånt. 163 00:08:28,550 --> 00:08:30,760 Och jag känner att det här lilla jobbet 164 00:08:30,844 --> 00:08:34,473 har blivit mitt livs största möjlighet. 165 00:08:34,556 --> 00:08:36,766 Okej, jag ska sätta planen i verket. 166 00:08:36,850 --> 00:08:38,310 Det blir en ettårsplan. 167 00:08:38,394 --> 00:08:40,271 Jag ska producera så här många filmer, 168 00:08:40,354 --> 00:08:43,274 så att jag har så här mycket material till min webbsida när jag drar mig tillbaka. 169 00:08:43,357 --> 00:08:47,194 Jag började så ett frö att jag ville göra ett sportprogram. 170 00:08:47,278 --> 00:08:50,947 Jag jobbade redan för Sirius på den tiden här ute i L.A., 171 00:08:51,032 --> 00:08:53,867 med ett väldigt kul, sexigt program som hette Stripper Town. 172 00:08:53,950 --> 00:08:56,828 Och den 9 september 2013 173 00:08:56,911 --> 00:09:00,499 startade jag mitt allra första program med Sirius, Lisa Ann Does Fantasy. 174 00:09:00,582 --> 00:09:01,791 Mitt allra första sportprogram. 175 00:09:02,959 --> 00:09:05,337 {\an8}Jag sa till min väninna i dag... Jag förklarade det här för henne, 176 00:09:05,421 --> 00:09:07,173 {\an8}och sa: "Du har barn och det har inte jag. 177 00:09:07,256 --> 00:09:08,965 {\an8}Det är som att vara en stolt förälder. 178 00:09:09,050 --> 00:09:10,259 {\an8}När man tittar på fantasy 179 00:09:10,342 --> 00:09:11,885 {\an8}och ens spelare gör vad man förväntade sig 180 00:09:11,968 --> 00:09:13,262 {\an8}eller ännu mer än så, 181 00:09:13,345 --> 00:09:14,929 {\an8}så känner man sig som en stolt förälder." 182 00:09:16,140 --> 00:09:17,807 Om en tjej vill börja i porrfilmsbranschen nu, 183 00:09:17,891 --> 00:09:19,226 vad säger du till henne? 184 00:09:19,310 --> 00:09:21,228 Jag skulle prata med henne om varför. 185 00:09:21,312 --> 00:09:23,064 Vill hon gå in i branschen 186 00:09:23,147 --> 00:09:24,981 för att hon vill utforska sig själv sexuellt? 187 00:09:25,066 --> 00:09:29,027 Känner hon att hon är mer unik än nån annan? 188 00:09:29,736 --> 00:09:31,863 Gör hon det bara för pengarna? 189 00:09:31,946 --> 00:09:34,492 Vad är i så fall hennes långsiktiga mål? 190 00:09:34,574 --> 00:09:35,950 För en del tjejer tror: 191 00:09:36,034 --> 00:09:38,828 "Jag ska jobba ett år eller två och tjäna lite pengar, 192 00:09:38,912 --> 00:09:41,499 spara lite, och sen göra nåt annat." 193 00:09:41,581 --> 00:09:44,335 Och jag tänker: "Du kommer inte att göra nåt annat. 194 00:09:44,418 --> 00:09:47,129 På alla andra jobb kommer nån att veta vad du har gjort." 195 00:09:47,213 --> 00:09:51,133 Du måste vara klar med branschen innan branschen är klar med dig. 196 00:09:51,217 --> 00:09:53,219 Och för många människor 197 00:09:53,302 --> 00:09:56,388 har jag sett branschen vara klar med dem innan de var redo, 198 00:09:56,472 --> 00:09:57,639 och det är förödande. 199 00:09:57,722 --> 00:09:59,599 När jag drog mig tillbaka lovade jag mig själv 200 00:09:59,682 --> 00:10:01,810 att läsa åtminstone en bok i veckan. 201 00:10:01,893 --> 00:10:05,106 Det kändes som om min hjärna började bli mosig 202 00:10:05,189 --> 00:10:06,315 för det var så enkelt 203 00:10:06,398 --> 00:10:08,275 att vara den mest framgångsrika porrstjärnan i branschen, 204 00:10:08,359 --> 00:10:12,654 för allt jag behövde göra var att följa väldigt enkla instruktioner. 205 00:10:12,737 --> 00:10:15,657 Jag kommer nog aldrig ifrån att jag är Lisa Ann - porrstjärnan. 206 00:10:15,740 --> 00:10:18,327 Det finns nog inte ett land jag kunde flytta till 207 00:10:18,410 --> 00:10:19,786 där det skulle vara möjligt. 208 00:10:19,869 --> 00:10:22,038 Jag måste acceptera det jag har släppt ut i etern 209 00:10:22,123 --> 00:10:24,166 och det antal år som jag har gjort det, 210 00:10:24,250 --> 00:10:26,460 och den villighet med vilken jag gjorde det. 211 00:10:26,544 --> 00:10:29,671 Det finns nåt att acceptera i gengäld för tryggheten jag har gett mig själv, 212 00:10:29,754 --> 00:10:32,508 sättet jag har kunnat leva på, äventyren jag fått uppleva. 213 00:10:32,591 --> 00:10:35,136 Visst, alla vet vem jag är, 214 00:10:35,219 --> 00:10:36,886 och alla är bekväma med att närma sig mig. 215 00:10:37,429 --> 00:10:39,013 Ni måste förstå en sak. 216 00:10:39,097 --> 00:10:42,434 En kille som ser mig känner sig bekväm på ett helt annat sätt 217 00:10:42,518 --> 00:10:44,603 än när han ser en football- eller basketspelare. 218 00:10:44,686 --> 00:10:46,272 Han har onanerat till mig. 219 00:10:46,355 --> 00:10:48,566 När han ser på mig och vi får ögonkontakt, 220 00:10:48,648 --> 00:10:50,733 och det gnistrar till, och han kommer ihåg alla stunder, 221 00:10:50,817 --> 00:10:54,196 så känner han nåt. Han får en adrenalinkick. Det är en grej. 222 00:10:54,280 --> 00:10:57,533 Jag måste vara så medveten om att jag har skapat det. 223 00:10:57,616 --> 00:10:58,450 Vem vore jag att säga: 224 00:10:58,534 --> 00:11:01,119 "Nej, jag vill inte att nån pratar om det här mer. 225 00:11:01,203 --> 00:11:02,996 Jag vill att det försvinner. Jag är inte längre hon." 226 00:11:03,079 --> 00:11:04,789 Jag är fortfarande hon. Jag var naken. 227 00:11:04,873 --> 00:11:07,543 Jag bar ingen sköld som skylde mig från att vara jag. 228 00:11:07,626 --> 00:11:10,546 Och jag använde mitt riktiga namn, så, ni vet... 229 00:11:18,887 --> 00:11:20,347 Visst, jag jobbar med porr, 230 00:11:20,431 --> 00:11:22,932 men jag jobbar även i transbranschen, 231 00:11:23,016 --> 00:11:25,059 som är ett väldigt litet fack. 232 00:11:25,143 --> 00:11:28,146 {\an8}Så för att kunna utmärka sig och ha en plan för sin sorti... 233 00:11:28,230 --> 00:11:29,063 {\an8}VENUS LUX ARTIST 234 00:11:29,147 --> 00:11:31,233 {\an8}...så måste man producera. Man måste regissera. 235 00:11:31,317 --> 00:11:33,277 {\an8}Man måste ta kontroll över sitt eget varumärke 236 00:11:33,360 --> 00:11:36,029 och kunna diktera sin egen framtid. 237 00:11:36,112 --> 00:11:37,113 Med det sagt: 238 00:11:37,198 --> 00:11:40,284 det är därför jag har jobbat så hårt för att få dessa lovord 239 00:11:40,367 --> 00:11:43,161 och kunna profilera mig som en stjärna 240 00:11:43,245 --> 00:11:48,958 och till slut kunna utveckla min egen modellagentur och... 241 00:11:49,042 --> 00:11:51,462 In och sen ut. 242 00:11:51,545 --> 00:11:52,921 Och få en egen familj. 243 00:11:53,004 --> 00:11:54,714 Jag är 25 nu, 244 00:11:54,797 --> 00:11:56,258 så jag har några år kvar 245 00:11:56,342 --> 00:11:59,386 innan jag definitivt vill ha egna barn. 246 00:12:12,774 --> 00:12:15,026 Om jag fick leva om mitt liv... 247 00:12:15,109 --> 00:12:16,110 Det kommer inte på fråga. 248 00:12:16,194 --> 00:12:17,655 Jag vet. 249 00:12:17,737 --> 00:12:20,073 Men jag säger bara, att om jag fick leva om mitt liv... 250 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 Vad skulle du göra? 251 00:12:22,243 --> 00:12:25,454 Jag skulle leva ett liv fylld... 252 00:12:25,537 --> 00:12:27,997 ...uppslukad... 253 00:12:28,081 --> 00:12:30,251 ...förtärd... 254 00:12:30,334 --> 00:12:31,960 ...av lust. 255 00:12:32,043 --> 00:12:34,170 - Skulle du? - Ja. 256 00:12:34,255 --> 00:12:36,423 Uppslukad? 257 00:12:36,507 --> 00:12:37,924 Förtärd. 258 00:12:38,007 --> 00:12:39,385 Av lust? 259 00:12:39,468 --> 00:12:40,552 Ja. 260 00:12:41,886 --> 00:12:43,555 Vad i helsike? Varför inte? 261 00:12:43,639 --> 00:12:46,308 Det finns tillräckligt lite att göra här. Det bryter upp tristessen. 262 00:12:46,392 --> 00:12:47,434 Får jag? 263 00:12:47,518 --> 00:12:48,602 Bara för en kort tid. 264 00:12:48,686 --> 00:12:49,852 Okej. 265 00:12:49,936 --> 00:12:51,397 Jag kommer att hålla ett öga på dig. 266 00:12:51,480 --> 00:12:54,608 Så snart jag känner att du har fått nog kallar jag tillbaka dig, och inget tjafs. 267 00:12:54,692 --> 00:12:55,734 Absolut. 268 00:12:56,652 --> 00:12:57,944 När får jag börja? 269 00:12:59,195 --> 00:13:00,406 Nu. 270 00:13:01,781 --> 00:13:04,326 Gå bara igenom dörren där. 271 00:13:17,423 --> 00:13:20,718 Jag var redo för vad som helst när jag begav mig till New York. 272 00:13:24,763 --> 00:13:28,600 Jag fick jobb i matserveringen på inspelningen av Devil in Miss Jones. 273 00:13:28,684 --> 00:13:31,144 När jag gick dit för att få pengarna för att köpa maten, 274 00:13:31,227 --> 00:13:35,148 sa Jerry: "Jag har en kille som kommer in för att läsa till rollen som djävulen. 275 00:13:35,231 --> 00:13:37,484 Skulle du kunna läsa den andra rollen? 276 00:13:37,568 --> 00:13:39,235 Har du nån skådespelarerfarenhet?" 277 00:13:39,320 --> 00:13:43,114 Jag sa: "Ja. Jag är skådespelerska." 278 00:13:43,197 --> 00:13:45,033 Och han sa: "Har du nåt emot att läsa?" 279 00:13:45,116 --> 00:13:47,035 "Nej, då." Så jag satte mig och vi läste scenen, 280 00:13:47,118 --> 00:13:49,120 och jag la ner min själ i manuset. 281 00:13:49,203 --> 00:13:51,289 Jag njöt i fulla drag. 282 00:13:51,373 --> 00:13:54,167 Och när killen hade gått lutade han sig fram och sa: 283 00:13:54,250 --> 00:13:57,003 "Vill du spela rollen?" 284 00:13:57,086 --> 00:14:03,051 "En huvudroll i en riktig film? Jag antar det." 285 00:14:03,134 --> 00:14:05,721 Jag sa: "Får jag laga mat också?" Han sa: "Ja." 286 00:14:05,804 --> 00:14:07,473 "Jag betalar dig 100 om dagen för att skådespela 287 00:14:07,556 --> 00:14:09,140 och 45 om dagen för att laga mat." 288 00:14:09,223 --> 00:14:12,353 Det var rena storkovan för oss på den tiden, det kan jag säga dig. 289 00:14:12,436 --> 00:14:16,272 Så vi pallrade oss iväg till nåt ställe i New Jersey. 290 00:14:16,357 --> 00:14:18,692 Jag tror det var New Jersey. 291 00:14:18,776 --> 00:14:22,153 Det kan ha varit New York. Jag har ingen aning om var det var. 292 00:14:22,236 --> 00:14:26,784 Det var en stor gammal obebodd gård med en stor gammal lada. 293 00:14:26,866 --> 00:14:30,829 Och de flyttade in filmutrustningen i ladan, 294 00:14:30,912 --> 00:14:33,374 och vi bodde i ladan, vi filmade i ladan, 295 00:14:33,457 --> 00:14:35,542 sen hoppade vi in i bilarna och körde hem. 296 00:14:35,626 --> 00:14:37,877 Och det var så jag gjorde The Devil in Miss Jones. 297 00:14:39,045 --> 00:14:42,006 Jag har ingen aning om varför The Devil in Miss Jones... 298 00:14:42,090 --> 00:14:43,966 Memoarer av Georgina Spelvin Erotisk ikon på 70-talet 299 00:14:44,050 --> 00:14:48,179 ...en knullfilm, rent ut sagt, en pornografisk film, 300 00:14:48,262 --> 00:14:50,432 genljöd som den gjorde 301 00:14:50,516 --> 00:14:55,144 hos så många av den tidens amerikanska samhällsgrupper. 302 00:14:55,228 --> 00:14:57,980 Men av nån anledning så bara exploderade det 303 00:14:58,064 --> 00:15:00,734 till nåt som Judith Crist myntade "porn chic." 304 00:15:00,818 --> 00:15:03,404 "Må puritanerna låta det vara för dem vars smak det är att njuta av." 305 00:15:03,487 --> 00:15:05,614 Om du rör mig kan jag komma. 306 00:15:05,697 --> 00:15:07,240 Vi kan komma tillsammans. 307 00:15:08,366 --> 00:15:12,078 Om du bara sticker din kuk i mig. 308 00:15:12,161 --> 00:15:15,749 Skulle du vilja sticka din kuk i mig? Så kan vi komma. 309 00:15:16,792 --> 00:15:19,919 Folk gick som par 310 00:15:20,002 --> 00:15:24,257 för att se grova pornografiska filmer, för att se sexfilmer. 311 00:15:26,050 --> 00:15:28,429 Jag menar, anständiga par. 312 00:15:28,512 --> 00:15:31,723 På den tiden hade jag ingen aning om att nån jag kände, 313 00:15:31,807 --> 00:15:35,769 och ännu mindre nån jag var besläktad med, nånsin skulle se den här filmen. 314 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Och...det gjorde de. 315 00:15:40,607 --> 00:15:42,942 Och jag fick säga: "Ja, det var jag. 316 00:15:43,025 --> 00:15:46,279 Ja, käre bror, det var din syster." 317 00:15:46,362 --> 00:15:49,908 Det var ett sanningens ögonblick i mitt liv. 318 00:15:52,494 --> 00:15:55,079 Och jag sa: "Hur tar mamma det?" 319 00:15:55,163 --> 00:15:56,956 Och han sa: "Du känner mamma. 320 00:15:57,039 --> 00:15:59,877 Hon tar smällarna som de kommer." 321 00:15:59,959 --> 00:16:01,753 Och det gjorde hon. 322 00:16:06,382 --> 00:16:09,803 Hon sa aldrig: "Jag förlåter dig." 323 00:16:09,887 --> 00:16:15,016 Men hon sa nästan "jag förstår" innan hon dog. 324 00:16:17,728 --> 00:16:20,188 Jag lämnade inte exakt branschen. 325 00:16:20,271 --> 00:16:22,315 Branschen gjorde sig snarare av med mig. 326 00:16:22,398 --> 00:16:26,152 Varje film jag gjorde var den sista filmen jag skulle göra. 327 00:16:26,235 --> 00:16:28,237 Jag sökte aldrig upp filmerna. 328 00:16:28,321 --> 00:16:31,324 Folk ringde mig och frågade mig om jag ville arbeta, om jag var upptagen. 329 00:16:31,407 --> 00:16:32,951 Och jag sa oftast: 330 00:16:33,034 --> 00:16:36,830 "Jag vill egentligen inte, men okej, en till." 331 00:16:36,914 --> 00:16:41,334 Sen fick jag ett väldigt bra jobb, ett nio-till-fem-jobb, 332 00:16:41,417 --> 00:16:42,628 och det upptog min tid. 333 00:16:42,711 --> 00:16:45,338 Då och då fick jag en förfrågan om att göra en film, 334 00:16:45,421 --> 00:16:50,844 och jag tog en veckas semester och spelade in en film. 335 00:16:50,928 --> 00:16:53,931 Och en dag kallade min chef in mig och sa: 336 00:16:54,013 --> 00:16:57,518 "Ska du iväg för att spela in en av de där filmerna?" 337 00:16:57,601 --> 00:17:00,061 Och jag sa: "Ja." 338 00:17:00,144 --> 00:17:02,480 Han sa: "Det har påtalats för mig 339 00:17:02,564 --> 00:17:06,359 att några i bolagsstyrelsen känner till 340 00:17:06,442 --> 00:17:08,361 att du har gjort några av dessa filmer." 341 00:17:08,444 --> 00:17:11,990 Och jag sa: "Det här är den sista, jag lovar." 342 00:17:12,073 --> 00:17:14,743 Han sa: "Okej, jag meddelar dem det." 343 00:17:14,826 --> 00:17:16,494 Och det var det. 344 00:17:18,204 --> 00:17:21,082 Jag vet inte vad dagens porrfilmer är. 345 00:17:21,165 --> 00:17:24,377 Jag förmodar att allt ligger på nätet, 346 00:17:24,460 --> 00:17:29,090 eller på videoband eller kassetter eller nån media. 347 00:17:29,173 --> 00:17:31,677 Jag tvivlar på att det finns 348 00:17:31,760 --> 00:17:35,263 det vi brukade kalla "stroke houses" längre. 349 00:17:37,181 --> 00:17:39,392 Ni vet, där man köpte popcorn i en box 350 00:17:39,475 --> 00:17:42,478 och tog ut bottnen och kastade popcornen. 351 00:17:44,898 --> 00:17:46,650 Eller så tog man med en hög hatt. 352 00:17:49,695 --> 00:17:52,573 På det hela taget har det varit en förtjusande resa. 353 00:17:52,656 --> 00:17:55,576 Då och då får jag känslan, 354 00:17:55,659 --> 00:18:00,622 att ja, det finns förmodligen en stort vattenfall längre fram. 355 00:18:00,706 --> 00:18:03,207 Jag kan höra det dåna då och då, 356 00:18:03,291 --> 00:18:06,419 men vad ska jag göra åt det? 357 00:18:06,502 --> 00:18:11,465 Sakerna jag är mest tacksam för är att jag träffat mitt livs kärlek. 358 00:18:11,549 --> 00:18:14,011 Inte alla får göra det. 359 00:18:14,093 --> 00:18:16,512 Och inte bara att jag träffat mitt livs kärlek 360 00:18:16,597 --> 00:18:19,766 utan att han känner likadant för mig, 361 00:18:19,850 --> 00:18:22,644 så att vi kunde bygga ett liv ihop 362 00:18:22,728 --> 00:18:27,649 i detta fullkomligt ljuvliga lilla paradis som vi får kalla hemma, 363 00:18:27,733 --> 00:18:30,568 här under den praktfulla Hollywood-skylten. 364 00:18:35,782 --> 00:18:38,744 {\an8}I min värld... Jag jobbar även som medium. 365 00:18:38,827 --> 00:18:39,661 {\an8}JENEVIEVE ZAYA ARTIST 366 00:18:39,745 --> 00:18:44,082 {\an8}Vi har inte tidslinjer, för tid är ändlös i min värld, 367 00:18:44,165 --> 00:18:46,542 så det finns inget utträde eller inträde. 368 00:18:46,627 --> 00:18:50,504 Allt är bara en enda stor, gigantisk hopgyttring av glädje och kärlek. 369 00:18:50,588 --> 00:18:52,548 Så nej, jag har inget svar på den frågan. 370 00:18:52,633 --> 00:18:56,177 Men jag planerar att dansa, uppträda, 371 00:18:56,260 --> 00:18:58,179 dansa med ormar och leka 372 00:18:58,262 --> 00:19:01,474 tills mitt hjärta säger åt mig att göra nåt annat. 373 00:19:01,557 --> 00:19:03,644 Så det kan vara evigt. 374 00:19:03,727 --> 00:19:05,269 Det kan vara i morgon. Det kan vara i går. 375 00:19:05,353 --> 00:19:08,774 Det kan vara om fem år. Om en månad. 376 00:19:13,402 --> 00:19:15,822 Ser ni? Darren James. 377 00:19:15,906 --> 00:19:17,949 Just nu har vi en förtjusande dam här. 378 00:19:18,033 --> 00:19:19,868 Backa lite och titta på henne. 379 00:19:19,951 --> 00:19:21,327 Titta på den här kroppen. 380 00:19:21,410 --> 00:19:22,913 Vad heter du? 381 00:19:22,996 --> 00:19:25,040 - Lara. - Lara. 382 00:19:25,123 --> 00:19:27,458 Hur gammal är du? 383 00:19:28,167 --> 00:19:29,127 19? 384 00:19:29,210 --> 00:19:31,253 19. Det gillar jag. 385 00:19:34,675 --> 00:19:36,342 I mars 2004 386 00:19:36,425 --> 00:19:39,553 infekterade Darren James ovetande tre kvinnliga skådespelerskor med HIV. 387 00:19:41,723 --> 00:19:43,432 Epidemin bevakades av media över hela världen 388 00:19:43,516 --> 00:19:45,769 och gav James mer uppmärksamhet och ökändhet 389 00:19:45,852 --> 00:19:47,688 än han nånsin hade hoppats få. 390 00:19:49,815 --> 00:19:52,859 Ett HIV-hot har enligt uppgifter lagt ner hela porrindustrin 391 00:19:52,943 --> 00:19:54,778 efter att Darren James smittades av viruset 392 00:19:54,861 --> 00:19:57,114 när han återvände till USA efter en filminspelning i Brasilien. 393 00:19:57,196 --> 00:19:59,741 Det har framkommit att tre skådespelerskor som jobbade med James 394 00:19:59,825 --> 00:20:02,119 strax efter hans återkomst till USA 395 00:20:02,201 --> 00:20:03,995 också har smittats. 396 00:20:04,079 --> 00:20:06,414 En vecka senare dök han upp på ett sjukhus i San Diego 397 00:20:06,497 --> 00:20:08,374 efter vad som verkar vara ett självmordsförsök. 398 00:20:08,457 --> 00:20:11,544 Han är en medelålders svart porrskådis som ville bli polis. 399 00:20:16,049 --> 00:20:19,301 Det här ska inte få bli en tragedi för mig. 400 00:20:19,385 --> 00:20:21,303 Det är en början. 401 00:20:26,017 --> 00:20:27,728 Du har en anledning att vara här. 402 00:20:27,811 --> 00:20:29,437 Du måste komma underfund med den. 403 00:20:33,399 --> 00:20:36,194 Jag antar att jag var för gammal och ful för att dö, 404 00:20:36,277 --> 00:20:41,240 men... Jag har överlevt, och jag kom tillbaka. 405 00:21:00,844 --> 00:21:02,553 Jag är från Detroit. 406 00:21:02,636 --> 00:21:07,058 Jag började för åratal sen, i USA:s flotta, 1982. 407 00:21:07,142 --> 00:21:10,812 Som flottist lärde jag mig mycket om lagarbete, 408 00:21:10,896 --> 00:21:12,230 om att ingå i ett lag. 409 00:21:13,148 --> 00:21:14,983 Jag tjänstgjorde över hela världen. 410 00:21:15,066 --> 00:21:18,360 När jag var i Puerto Rico träffade jag några Navy SEALs, 411 00:21:18,444 --> 00:21:20,613 för vi hade träningsläger precis jämte dem. 412 00:21:20,696 --> 00:21:23,407 Och de där killarna lärde upp mig. 413 00:21:23,491 --> 00:21:26,368 De lärde mig om mig själv, mitt liv. 414 00:21:26,452 --> 00:21:28,205 Det var som ett broderskap. 415 00:21:28,287 --> 00:21:30,372 Och det lärde mig nåt. 416 00:21:30,456 --> 00:21:33,292 Vad gäller var jag befinner mig nu... 417 00:21:34,668 --> 00:21:39,632 Jag kan inte överge mina bröder från porrindustrin. 418 00:21:39,715 --> 00:21:42,593 Det är därför jag talar om... 419 00:21:42,676 --> 00:21:44,720 ...det här med kondomer och allt annat 420 00:21:44,805 --> 00:21:49,017 och försöker göra mitt bästa för att stötta dem. 421 00:21:49,558 --> 00:21:51,061 Grattis, rekryt. 422 00:21:52,686 --> 00:21:54,022 - Bra jobbat. - Tack, sir. 423 00:21:54,981 --> 00:21:56,524 Grattis, rekryt. 424 00:21:56,607 --> 00:21:57,691 Tack. 425 00:21:57,775 --> 00:21:59,069 Bra jobbat. 426 00:21:59,945 --> 00:22:02,446 Sen när man hamnar på utsidan inser man: "Vänta lite. 427 00:22:02,530 --> 00:22:04,740 Det här var verkligheten. Jag behöver ett jobb." 428 00:22:04,825 --> 00:22:06,492 Jag ramlade in i porrbranschen 429 00:22:06,575 --> 00:22:09,204 och fick det ena jobbet efter det andra. 430 00:22:13,582 --> 00:22:16,294 Under den tiden då jag jobbade... 431 00:22:16,377 --> 00:22:18,880 Jag minns inte om jag fick det där. 432 00:22:18,964 --> 00:22:21,423 Jag kan inte ens säga om jag fick det innan jag slutade. 433 00:22:21,507 --> 00:22:23,384 Vi vet helt enkelt inte för jag jobbade så mycket 434 00:22:23,467 --> 00:22:26,554 under den tidsperioden då jag blev infekterad. 435 00:22:26,637 --> 00:22:30,016 Men jag minns att jag inte mådde så bra 436 00:22:30,100 --> 00:22:33,270 när jag kom till Brasilien, och jobbade på en viss inspelning. 437 00:22:33,352 --> 00:22:35,771 Vi spelade in en stor orgie. 438 00:22:35,856 --> 00:22:38,357 Det var nog min andra orgie när jag kom dit. 439 00:22:38,440 --> 00:22:40,026 Jag var så trött och utmattad. 440 00:22:40,110 --> 00:22:41,987 Jag trodde att jag bara var överarbetad. 441 00:22:43,196 --> 00:22:46,283 När jag nu har lärt mig hur viruset verkar så var det nog under den tiden 442 00:22:46,365 --> 00:22:49,743 jag förmodligen blev infekterad utan att jag ens visste det. 443 00:22:49,827 --> 00:22:52,830 Det är svårt att komma till en slutsats om var jag fick det. 444 00:22:52,914 --> 00:22:56,167 Det är problemet. Det är en gråzon. 445 00:22:56,251 --> 00:22:59,670 Om jag hade använt kondom hade det här nog inte hänt. 446 00:22:59,753 --> 00:23:01,714 Punkt slut. 447 00:23:06,052 --> 00:23:08,429 Jag trodde aldrig att det här skulle hända. 448 00:23:08,512 --> 00:23:10,848 Utan porrindustrin hade jag aldrig fått det här. 449 00:23:10,932 --> 00:23:15,436 Men min karriär slutade med att min familj var i kyrkan... 450 00:23:16,812 --> 00:23:18,106 {\an8}HIV-PROVRESULTAT: POSITIVT 451 00:23:18,189 --> 00:23:20,858 {\an8}Jag fick min diagnos och det hamnade i nyheterna över hela Detroit. 452 00:23:22,152 --> 00:23:24,237 Så folk fick veta det direkt. 453 00:23:25,529 --> 00:23:28,782 Men av nån anledning var kyrkan smart nog... 454 00:23:28,866 --> 00:23:32,287 Jag hade inte träffat dessa människor på åratal. Jag var borta i åratal. 455 00:23:32,370 --> 00:23:34,580 Jag hade varit hemifrån, 456 00:23:34,663 --> 00:23:37,750 och de här människorna skyddade mig till och med då. 457 00:23:39,294 --> 00:23:40,878 De stod upp för mig till och med då. 458 00:23:40,962 --> 00:23:42,213 Jag fick höra det först senare. 459 00:23:45,841 --> 00:23:47,760 De stod upp för mig till och med då. 460 00:23:54,267 --> 00:23:57,728 Vore det inte för individerna jag har träffat i mitt förflutna... 461 00:23:57,811 --> 00:23:59,480 Jag kommer fortfarande ihåg... 462 00:23:59,563 --> 00:24:00,648 Alla Navy SEALs jag träffade 463 00:24:00,731 --> 00:24:02,984 eller militärkillar jag träffade som utövade kampsport, 464 00:24:03,068 --> 00:24:05,028 de formade mig. Jag tog bara tillbaka det, 465 00:24:05,111 --> 00:24:07,863 tog det till mig igen och fick ändan ur vagnen. 466 00:24:07,948 --> 00:24:10,367 Jag klev upp från soffan en dag. Tillbaka till gymmet. 467 00:24:10,449 --> 00:24:13,161 För jag kan inte hjälpa nån om jag inte hjälper mig själv. 468 00:24:13,244 --> 00:24:14,453 Som offentlig talare 469 00:24:14,578 --> 00:24:16,331 måste man kunna backa upp vad man föreläser om. 470 00:24:16,414 --> 00:24:19,084 De vill inte se på nån som håller på att rasa ihop, 471 00:24:19,167 --> 00:24:22,170 det typiska stigmat av att vara positiv. 472 00:24:22,253 --> 00:24:24,005 "Killen ser sjuk ut." Åt helvete med det. 473 00:24:24,089 --> 00:24:27,342 Man måste resa sig upp och göra nåt. 474 00:24:27,425 --> 00:24:29,052 Och fortsätta att ge. 475 00:24:29,135 --> 00:24:32,263 Så mycket jag kan medan jag fortfarande har tid. 476 00:24:32,347 --> 00:24:35,183 Och jag har mycket arbete kvar att göra. 477 00:24:35,266 --> 00:24:36,809 Vem vet? Kanske nån kommer att se mig 478 00:24:36,892 --> 00:24:38,979 och göra samma sak för att hjälpa nån annan, det är allt. 479 00:24:39,062 --> 00:24:41,730 - Vill du ha hjälp med stången? - Ja. 480 00:24:41,814 --> 00:24:44,275 Rich Piana visade mig det. Kör bara snabba grejer. 481 00:24:45,901 --> 00:24:47,404 Ofta när folk 482 00:24:47,486 --> 00:24:49,280 får sin diagnos, hamnar de i förnekelse. 483 00:24:49,364 --> 00:24:50,948 Jag har varit där. Man vill inte göra nånting. 484 00:24:51,032 --> 00:24:52,367 "Bara ge upp." Det kan man inte. 485 00:24:53,410 --> 00:24:56,329 Precis som med cancer eller vilken sjukdom som helst, 486 00:24:56,413 --> 00:24:58,164 så måste man resa på sig och gå vidare. 487 00:24:58,248 --> 00:25:01,834 Man blir bättre genom att göra nåt för sig själv. 488 00:25:01,917 --> 00:25:05,046 Vi är alla överlevare när det gäller det här. 489 00:25:05,130 --> 00:25:09,050 Det här ska inte få bli en tragedi för mig. 490 00:25:09,134 --> 00:25:10,093 Det är en begynnelse. 491 00:25:13,179 --> 00:25:17,267 Jag ångrade att jag inte la av när jag skulle ha gjort det. 492 00:25:17,350 --> 00:25:19,477 För jag la av under en period. 493 00:25:19,560 --> 00:25:22,604 Jag ville bara inte göra det. Min moral vaknade till liv. 494 00:25:22,688 --> 00:25:27,110 Och sen ringde nån mig med en hygglig budget 495 00:25:27,193 --> 00:25:29,487 och: "Vi kan nog ordna ett kontrakt åt dig." 496 00:25:29,570 --> 00:25:30,696 Jag hoppade på det. 497 00:25:31,822 --> 00:25:33,782 Jag borde ha lagt av. 498 00:25:33,866 --> 00:25:36,494 Det är vad jag ångrar. Jag drog mig inte ur. 499 00:25:37,870 --> 00:25:40,622 I övrigt saknar jag resorna, folket, 500 00:25:40,706 --> 00:25:42,541 livet bakom kulisserna, filmteamen. 501 00:25:42,624 --> 00:25:45,503 Jag träffade verkligt intressanta mänskor som öppnade mina ögon. 502 00:25:45,586 --> 00:25:48,797 Det finns goda människor i branschen. Många goda människor. 503 00:25:48,881 --> 00:25:50,841 Men man kan inte prata. 504 00:25:50,924 --> 00:25:52,469 Går man emot strömmen är man ute. 505 00:25:52,551 --> 00:25:53,511 Det var deras inkomst. 506 00:25:53,594 --> 00:25:55,888 Alla försöker bara försörja sig. 507 00:25:55,971 --> 00:25:59,933 Men att kunna stå upp mot det, 508 00:26:00,017 --> 00:26:02,103 att vara den första i historien som står upp emot... 509 00:26:02,187 --> 00:26:05,231 Att gå så hårdnackat emot branschen 510 00:26:05,315 --> 00:26:08,526 för att visa att det fanns saker som var fel, och att ta upp det... 511 00:26:10,111 --> 00:26:11,820 ...det ångrar jag inte. 512 00:26:11,904 --> 00:26:16,201 För man kan inte rädda alla, men jag kan försöka. 513 00:26:16,284 --> 00:26:18,536 De kommer inte att gilla det, men jag tänker fortsätta försöka. 514 00:26:26,461 --> 00:26:29,630 {\an8}I Kalifornien förekommer påtryckningar nu, främst från en organisation... 515 00:26:29,713 --> 00:26:31,216 {\an8}DR NICOLE PRAUSE SEXUELL PSYKOFYSIOLOGI 516 00:26:31,299 --> 00:26:33,510 {\an8}...för att försöka tvinga skådespelare att använda kondom, 517 00:26:33,592 --> 00:26:36,179 bland annan säkerhetsutrustning, hela tiden. 518 00:26:36,262 --> 00:26:40,433 Och sanningen är att det finns negativa effekter av kondomer, 519 00:26:40,517 --> 00:26:42,393 men vi får inte lov att prata om dem, 520 00:26:42,477 --> 00:26:45,480 för det är svårt nog ändå att få folk att använda dem. 521 00:26:45,563 --> 00:26:48,149 Ni kan förstå att det inte är ett särskilt populärt ämne. 522 00:26:48,233 --> 00:26:51,569 Sanningen är att när folk använder kondom, 523 00:26:51,652 --> 00:26:53,279 jämfört med när de inte använder kondom, 524 00:26:53,363 --> 00:26:55,948 så har det framkommit i tester av folk med en och samma partner 525 00:26:56,031 --> 00:26:58,493 att kondomanvändning ökar förekomsten 526 00:26:58,576 --> 00:27:01,121 av minst tre typer av bakterier i slidan 527 00:27:01,204 --> 00:27:03,831 och även orsakar erytem, eller en rodnad i vulvan 528 00:27:03,914 --> 00:27:06,376 som är förenligt med fler hudbristningar. 529 00:27:06,459 --> 00:27:10,921 Så om skådespelare som testar sig och vet att de är negativa 530 00:27:11,004 --> 00:27:13,550 använder kondomer, så ökar de troligen riskerna 531 00:27:13,632 --> 00:27:14,925 för bakterieinfektioner. 532 00:27:15,008 --> 00:27:19,763 Så de har faktiskt goda skäl att opponera sig mot kondomanvändning, 533 00:27:19,847 --> 00:27:22,392 särskilt i det sammanhang där de använder dem, 534 00:27:22,475 --> 00:27:25,478 för det finns ökade risker associerade med det. 535 00:27:25,562 --> 00:27:29,982 Men ni kan föreställa er den omedelbara reaktionen på en sån respons. 536 00:27:30,065 --> 00:27:33,819 Jag jobbar med många HIV-forskare. 537 00:27:33,902 --> 00:27:36,197 Vi vill inte ha den här konversationen 538 00:27:36,281 --> 00:27:37,448 för det är så svårt 539 00:27:37,532 --> 00:27:40,410 att få folk som inte blir testade som skådespelarna blir, 540 00:27:40,493 --> 00:27:42,203 att använda kondomer överhuvudtaget. 541 00:27:42,287 --> 00:27:45,747 Vi vill ju inte motverka att de människorna använder dem. 542 00:27:45,831 --> 00:27:47,833 Men jag tror att bland skådespelare 543 00:27:47,916 --> 00:27:50,669 så är det nog väldigt rimligt att låta dem fatta det beslutet. 544 00:28:02,681 --> 00:28:06,977 Den här målningen är den snabbaste jag nånsin gjort. 545 00:28:07,060 --> 00:28:08,937 Min pojkvän och jag var... 546 00:28:09,021 --> 00:28:11,023 Ni vet hur man har små gräl? 547 00:28:11,106 --> 00:28:13,025 Vi grälade och jag gick och la mig, 548 00:28:13,108 --> 00:28:16,069 och jag kunde inte sova. Jag var rasande på honom. 549 00:28:16,153 --> 00:28:18,531 Jag steg upp, klockan var tre på morgonen, 550 00:28:18,615 --> 00:28:21,492 och jag gick ner och tog den största duken jag hade 551 00:28:21,576 --> 00:28:24,077 och bara öste ur mig alltihop. 552 00:28:24,161 --> 00:28:25,704 Så blir de flesta av mina målningar till. 553 00:28:25,787 --> 00:28:28,707 Jag är inte utbildad. Det är bara vad jag känner. 554 00:28:28,790 --> 00:28:31,043 Så den här heter "Galen kärlek." 555 00:28:32,711 --> 00:28:34,963 Och den är faktiskt en av mina favoriter. 556 00:28:46,934 --> 00:28:47,976 Loss. 557 00:28:48,060 --> 00:28:50,020 Jag kommer ursprungligen från Rockford i Illinois. 558 00:28:50,103 --> 00:28:51,897 Det finns två saker 559 00:28:51,980 --> 00:28:53,774 från Rockford som är kända: 560 00:28:53,857 --> 00:28:56,068 Cheap Trick och Ginger Lynn. 561 00:29:06,995 --> 00:29:09,666 Porr hade gått från 562 00:29:09,748 --> 00:29:12,418 att man satt på en teater i sin regnkappa och runkade 563 00:29:12,502 --> 00:29:16,004 till att man köpte en videobandspelare och en Ginger Lynn-film. 564 00:29:17,047 --> 00:29:22,219 Jag var en av de första tjejerna som inte såg ut att göra det jag gjorde. 565 00:29:22,803 --> 00:29:25,097 Jag blev så välkänd så snabbt. 566 00:29:25,180 --> 00:29:28,183 Många vanliga skådespelare visste vem jag var. 567 00:29:28,268 --> 00:29:31,853 Det var lika exalterade över att träffa mig som jag var att träffa dem. 568 00:29:31,937 --> 00:29:34,482 Jag var deras första porrfilm. 569 00:29:38,193 --> 00:29:40,946 På 80-talet, när det var coolt att vara porrstjärna, 570 00:29:41,029 --> 00:29:44,116 och kändisar ville träffa en, 571 00:29:44,199 --> 00:29:47,578 gick jag på lunch med min advokat 572 00:29:47,662 --> 00:29:49,539 och Milton Berle. 573 00:29:50,540 --> 00:29:52,333 Jag var 21 år gammal. 574 00:29:52,417 --> 00:29:57,630 Jag satt i en gammal Hollywood-restaurang med mörkt trä och röda läderstolar, 575 00:29:57,714 --> 00:30:01,091 och jag satt mellan min advokat och Milton Berle, 576 00:30:01,174 --> 00:30:05,430 och Milton Berle knäppte upp byxorna och slängde fram pitten. 577 00:30:05,513 --> 00:30:10,100 Bara slängde fram den på restaurangen mitt framför mig. 578 00:30:10,183 --> 00:30:13,145 Och jag försökte hålla ögonkontakt, 579 00:30:13,228 --> 00:30:15,481 men det var väldigt svårt. Jag tittade hela tiden ner mot den. 580 00:30:15,565 --> 00:30:18,484 Han försökte aldrig nåt, försökte inte röra mig, 581 00:30:18,568 --> 00:30:19,901 rörde inte vid den. 582 00:30:19,985 --> 00:30:20,819 Han bara slängde fram den 583 00:30:20,902 --> 00:30:23,740 och lät den hänga under hela lunchen. 584 00:30:23,822 --> 00:30:25,533 Är historierna sanna? 585 00:30:25,616 --> 00:30:27,826 Den är enorm! Enorm! 586 00:30:27,909 --> 00:30:30,455 Han får John Holmes att se liten ut. 587 00:30:30,954 --> 00:30:34,166 Stor, gigantisk jäkla kuk. 588 00:30:34,249 --> 00:30:39,630 Jag började min porrfilmskarriär den 9 december 1983. 589 00:30:39,714 --> 00:30:43,842 Jag fyllde 21 fem dagar senare, den 14 december. 590 00:30:43,925 --> 00:30:47,430 Jag filmade fram till den 11 februari 1986. 591 00:30:47,513 --> 00:30:49,807 Men det jag minns om den sista dagen... 592 00:30:49,890 --> 00:30:52,142 Några veckor innan jag la av 593 00:30:52,225 --> 00:30:55,270 vaknade jag, och de flesta dagar vaknade jag och tänkte: 594 00:30:55,355 --> 00:30:57,482 "Ja! Jag ska ha sex med den här personen i dag! 595 00:30:57,565 --> 00:30:59,567 Jag ska knulla den personen. Jag ska slicka den fittan." 596 00:30:59,650 --> 00:31:01,151 Och jag var så taggad. 597 00:31:01,778 --> 00:31:05,573 Jag vaknade upp just den här morgonen och sa till mig själv: 598 00:31:05,656 --> 00:31:08,701 "Jag vill inte knulla i dag. Jag är färdig." 599 00:31:08,785 --> 00:31:11,621 Jag var bunden av ett kontrakt med Vivid Video på den tiden. 600 00:31:11,704 --> 00:31:13,288 Jag gick in till Vivid och sa... 601 00:31:13,373 --> 00:31:15,248 Jag pratade med ägaren och sa: 602 00:31:15,332 --> 00:31:18,960 "Jag kan inte göra det här." 603 00:31:19,044 --> 00:31:21,381 Han sa: "Okej, jag förstår. 604 00:31:21,464 --> 00:31:25,175 Kan du tänka dig att avsluta dina sista två filmer under kontraktet?" 605 00:31:25,258 --> 00:31:27,094 Och jag sa ja. 606 00:31:27,177 --> 00:31:29,971 Och den 11 februari kom jag hem 607 00:31:30,055 --> 00:31:32,015 och min pojkvän hade fyllt vårt badkar 608 00:31:32,099 --> 00:31:36,311 med litervis av mjölk 609 00:31:36,396 --> 00:31:38,063 och vita rosenblad. 610 00:31:38,146 --> 00:31:42,067 Och jag tog ett renande bad, jag var klar med branschen. 611 00:31:42,150 --> 00:31:45,863 Och det var nåt väldigt romantiskt över det. 612 00:31:45,946 --> 00:31:48,073 Det var verkligen renande. 613 00:31:48,156 --> 00:31:50,242 Inte för att det var nåt dåligt med det jag gjorde, 614 00:31:50,325 --> 00:31:53,203 men jag gick in i en ny fas av mitt liv. 615 00:31:53,286 --> 00:31:55,372 När jag slutade tänkte jag inte på det stora perspektivet. 616 00:31:55,456 --> 00:31:56,499 Vad ska jag göra härnäst? 617 00:31:56,582 --> 00:31:58,125 Jag ägde ett hus i Beverly Hills. 618 00:31:58,208 --> 00:31:59,794 Jag hade ett huslån att betala. 619 00:32:02,797 --> 00:32:05,633 Jag antar att jag skulle säga ja, 620 00:32:05,716 --> 00:32:07,926 jag har alltid velat jobba i underhållningsbranschen 621 00:32:08,009 --> 00:32:10,721 utan att riktigt inse det. 622 00:32:10,805 --> 00:32:12,890 Och nu gör jag det. 623 00:32:12,973 --> 00:32:14,933 Så jag började vara med i vanliga filmer. 624 00:32:15,016 --> 00:32:17,394 Jag jobbade på dussintals filmer. 625 00:32:17,478 --> 00:32:19,814 Jag har en ny film som heter Lost Souls. 626 00:32:19,897 --> 00:32:22,149 Den kommer ut till Halloween. 627 00:32:22,232 --> 00:32:24,025 En annan film... Jag har en liten roll 628 00:32:24,109 --> 00:32:26,487 i bröderna Coens nya film The Big Lebowski. 629 00:32:26,571 --> 00:32:28,823 Vad mer? Wing Commander: Prophecy 630 00:32:28,906 --> 00:32:30,741 med Mark Hamill kommer ut till jul. 631 00:32:30,825 --> 00:32:34,119 Och God's Lonely Man med Justine Bateman kommer ut snart. 632 00:32:35,370 --> 00:32:38,957 Det här kommer att låta hemskt. Jag hade jävligt uselt sex. 633 00:32:39,040 --> 00:32:40,460 Jag kunde inte hitta en älskare 634 00:32:40,543 --> 00:32:43,463 som kunde tillfredsställa mig på åratal. 635 00:32:43,546 --> 00:32:45,964 Jag vill bara bli knullad riktigt bra. 636 00:32:46,047 --> 00:32:48,885 Jag ville bara... Jag ville ha sex med tjejer. 637 00:32:48,967 --> 00:32:51,136 Jag vill bli knullad av pojkar. Jag ville ha... 638 00:32:51,219 --> 00:32:52,429 Jag ville ha bra sex. 639 00:32:52,513 --> 00:32:57,518 Så jag gick till Vivid, jag gick till Wicked, och jag gick till VCA, 640 00:32:57,602 --> 00:32:59,854 och gjorde skandalösa förfrågningar. 641 00:32:59,937 --> 00:33:01,814 "Jag vill göra comeback." 642 00:33:01,898 --> 00:33:04,399 Och alla tre bolagen gav mig ett erbjudande, 643 00:33:04,484 --> 00:33:06,611 och jag valde VCA. 644 00:33:06,694 --> 00:33:08,488 Jag gjorde en film som hette Taken. 645 00:33:08,571 --> 00:33:12,240 Regissören Veronica Hart kom till mig och sa: 646 00:33:12,324 --> 00:33:15,160 "Ginger, jag tror inte att det blir nåt av det här. 647 00:33:15,243 --> 00:33:17,747 Du är den enda skådespelerskan som kan fixa det. 648 00:33:17,830 --> 00:33:21,667 Jag vill göra en porrfilm av den, och jag vill ha dig som stjärna." 649 00:33:21,751 --> 00:33:23,544 Jag vann Bästa skådespelerska för den filmen det året, 650 00:33:23,628 --> 00:33:26,421 och det är det enda pris för bästa skådespelerska jag har vunnit 651 00:33:26,506 --> 00:33:27,798 som jag tyckte att jag förtjänade. 652 00:33:28,508 --> 00:33:30,133 Jag hade blivit en skådespelerska. 653 00:33:32,177 --> 00:33:35,472 För många som börjar med porr finns det inget liv efter porr. 654 00:33:35,556 --> 00:33:37,432 De vet inte vad de ska göra med sig själva. 655 00:33:37,517 --> 00:33:40,393 Och om man är känd som sexobjekt hela sitt liv 656 00:33:40,477 --> 00:33:42,354 och sex är allt man kan, 657 00:33:42,437 --> 00:33:44,356 vart tar man vägen? Hur söker man ett jobb? 658 00:33:44,439 --> 00:33:48,026 "Jag har knullat på film de senaste 30 åren?" 659 00:33:48,109 --> 00:33:50,655 Det är viktigt att man tänker på sin framtid. 660 00:33:50,738 --> 00:33:54,074 Att man tänker på vad som ska hända efteråt. 661 00:33:54,157 --> 00:33:55,660 Jag har haft verklig tur. 662 00:33:55,743 --> 00:33:57,452 Jag startade tre webbsidor 663 00:33:57,537 --> 00:34:01,749 utöver mitt måleri och allt. 664 00:34:01,832 --> 00:34:06,294 Jag har min auktionssida, gingerlynnauctions.com, gingerlynn.com, 665 00:34:06,378 --> 00:34:09,549 och min konstsida som är gingerlynnart.com. 666 00:34:09,632 --> 00:34:12,593 Så jag garderar mig alltid 667 00:34:12,677 --> 00:34:14,804 och har saker att falla tillbaka på. 668 00:34:14,887 --> 00:34:16,304 För det skrämmer mig. 669 00:34:16,388 --> 00:34:18,223 Jag vill inte bli 60 670 00:34:18,306 --> 00:34:20,768 och inte ha nåt att visa upp. 671 00:34:23,604 --> 00:34:27,567 Jag gjorde ett halvt dussin filmer 2005. 672 00:34:29,484 --> 00:34:32,320 Jag skulle inte rekommendera nån att börja i branschen i dag. 673 00:34:32,404 --> 00:34:35,992 Det skulle jag bara inte. Den har förändrats så mycket. 674 00:34:36,074 --> 00:34:38,786 Jag hade fått en roll i en film, 675 00:34:38,869 --> 00:34:41,413 och nån annan spelade in en scen före mig. 676 00:34:41,496 --> 00:34:45,250 En väldigt berömd, välkänd skådespelerska i branschen, 677 00:34:45,333 --> 00:34:46,836 en god vän till mig. 678 00:34:46,919 --> 00:34:49,421 Och hon satt på soffan, 679 00:34:49,504 --> 00:34:51,757 och hennes motspelare satt i andra änden av soffan. 680 00:34:51,841 --> 00:34:52,883 Det var innan de började filma. 681 00:34:53,466 --> 00:34:56,177 Jag brukade hamna i knipa på varenda inspelning. 682 00:34:56,261 --> 00:34:58,973 Så fort jag var sminkad var jag igång. 683 00:34:59,056 --> 00:35:01,182 Jag sög din kuk, kysste dig 684 00:35:01,266 --> 00:35:02,810 och sen fick de göra om min sminkning. 685 00:35:02,893 --> 00:35:06,146 Jag hamnade i knipa jämt för jag ville vara där. 686 00:35:06,229 --> 00:35:09,609 De här två människorna satt i varsin ände av soffan 687 00:35:09,692 --> 00:35:10,943 på sina telefoner. 688 00:35:11,027 --> 00:35:13,278 Och sen ropade de in dem 689 00:35:13,361 --> 00:35:17,365 och de bara gick och knullade. Det fanns ingen förbindelse, ingenting. 690 00:35:17,449 --> 00:35:21,704 Sex är så intimt för mig 691 00:35:21,787 --> 00:35:24,164 att jag måste gilla dig för att knulla dig. 692 00:35:24,247 --> 00:35:26,709 Jag måste vilja vara med dig. 693 00:35:26,792 --> 00:35:30,796 Jag vill ha den där känslan av förväntan, den där längtan. 694 00:35:30,880 --> 00:35:34,257 Om man jobbar i en bransch som är så intim 695 00:35:34,341 --> 00:35:36,761 så måste man älska det man gör. 696 00:35:36,844 --> 00:35:38,846 Jag har alltid sagt 697 00:35:38,929 --> 00:35:41,306 att om du kallar mig för hora så vill jag slå dig på käften. 698 00:35:41,389 --> 00:35:43,768 Du kan kalla mig slampa dagen lång. 699 00:35:43,851 --> 00:35:46,771 Jag gillar att knulla och jag har knullat många. 700 00:35:46,854 --> 00:35:48,229 Men jag har aldrig varit en hora. 701 00:35:48,313 --> 00:35:51,984 Och om jag jobbade på McDonald's och inte gillade det, 702 00:35:52,068 --> 00:35:53,360 så skulle jag vara en hora. 703 00:35:53,443 --> 00:35:55,195 Det har inte nödvändigtvis att göra med sex. 704 00:35:55,278 --> 00:35:57,572 Att göra nåt man inte vill göra för pengar 705 00:35:57,657 --> 00:35:59,075 är en hora i min mening. 706 00:36:08,709 --> 00:36:11,754 Många av kvinnorna i porrindustrin 707 00:36:11,837 --> 00:36:16,549 separerar helt sina porrliv från sina privatliv. 708 00:36:16,633 --> 00:36:19,177 De blandar inte ihop dem. De har olika namn. 709 00:36:19,260 --> 00:36:25,976 Och de sätter på och stänger av sin porrstjärna efter behov. 710 00:36:26,060 --> 00:36:27,770 Vad jag har valt att göra, 711 00:36:27,853 --> 00:36:29,980 jag vet inte om jag valde det eller om det bara hände, 712 00:36:30,064 --> 00:36:34,567 är att jag tog med Ginger, Ginger Lynn Allen, till inspelningen. 713 00:36:34,651 --> 00:36:37,822 Allt du ser mig göra på film är jag. 714 00:36:37,905 --> 00:36:41,491 Min energi, min sprallighet, min entusiasm, det är den jag är. 715 00:36:41,574 --> 00:36:45,412 Det finns ingen Ginger Lynn och Ginger Allen. De är samma person. 716 00:36:45,495 --> 00:36:47,330 Jag har porrstjärne-Tourettes. 717 00:36:47,414 --> 00:36:49,457 Jag säger olämpliga saker när jag inte borde säga dem. 718 00:36:49,541 --> 00:36:52,419 Jag äger varje val jag nånsin har gjort. 719 00:36:52,502 --> 00:36:54,964 Jag skäms inte över nåt jag har gjort. 720 00:36:55,047 --> 00:36:58,008 Jag har levt ett fantastiskt liv. 721 00:36:58,092 --> 00:36:59,802 Och jag ångrar absolut ingenting. 722 00:36:59,885 --> 00:37:01,971 Ibland känner jag mig som en knäppis... Ibland inte. 723 00:37:02,054 --> 00:37:04,556 Jag gillar Ginger Lynn och jag gillar Ginger Allen, 724 00:37:04,639 --> 00:37:06,726 för de är samma person. 725 00:37:24,201 --> 00:37:26,078 {\an8}Jag började för att jag ville prova nåt nytt. 726 00:37:26,162 --> 00:37:26,996 {\an8}SKÅDESPELARE 727 00:37:27,079 --> 00:37:28,580 {\an8}Jag är bara en collegestudent. 728 00:37:28,663 --> 00:37:30,457 {\an8}Jag går på föreläsningar, jobbar. 729 00:37:30,540 --> 00:37:33,251 Hela den där livsgrejen. Jag försöker överleva. 730 00:37:33,334 --> 00:37:35,004 Så jag tänkte, "Ja, jag ska göra porr. 731 00:37:35,087 --> 00:37:36,881 Jag gillar sex. Varför inte? Skit samma." 732 00:37:36,964 --> 00:37:38,758 Så jag började, 733 00:37:38,841 --> 00:37:40,550 och jag älskar det hittills. 734 00:37:40,633 --> 00:37:43,636 Jag går fortfarande i skolan. Min inriktning är affärsekonomi 735 00:37:43,720 --> 00:37:46,807 så när jag tar examen ska jag jobba som fastighetsmäklare. 736 00:37:46,891 --> 00:37:50,144 Om jag fortfarande håller på med porr då så får det bli ett extrajobb. 737 00:37:50,227 --> 00:37:51,812 Men, du vet, 738 00:37:51,896 --> 00:37:53,939 det är vad jag satsar på just nu. 739 00:38:05,408 --> 00:38:07,244 Jag är Johnnie Keyes. Vem är du? 740 00:38:15,085 --> 00:38:16,796 Är vi i himlen? 741 00:38:16,879 --> 00:38:20,340 Raring, du är i baksätet av en Cadillac Brougham. 742 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Det är så nära himlen som du kommer. 743 00:38:27,097 --> 00:38:31,392 Jag är som lyckligast på den här planeten... 744 00:38:31,476 --> 00:38:35,480 ...när jag kramar min son eller sondotter, sjunger jazz 745 00:38:35,563 --> 00:38:38,525 och får all fitta jag kan få. 746 00:38:38,608 --> 00:38:39,692 Det är allt. 747 00:38:59,462 --> 00:39:03,259 Jag växte upp under 40- och 50-talen 748 00:39:03,341 --> 00:39:05,718 när det här landet var en annorlunda plats. 749 00:39:07,263 --> 00:39:10,140 När italienarna brukade kalla mig "jig," 750 00:39:10,224 --> 00:39:13,060 alltså killen som dansar. 751 00:39:13,143 --> 00:39:15,812 Jag växte upp i gettot, där de fattiga bodde. 752 00:39:15,896 --> 00:39:19,649 Jag gick i katolsk skola och allt det där. 753 00:39:19,732 --> 00:39:22,278 Men jag ville alltid bli sångare. 754 00:39:26,406 --> 00:39:29,159 Jag sjöng alltid på hörnet med mina killar. 755 00:39:29,243 --> 00:39:32,288 Vi gjorde covers på alla hits, 756 00:39:32,370 --> 00:39:34,290 Little Richard och alla de där killarna. 757 00:39:45,050 --> 00:39:49,512 Jag var en lycklig tonåring, förutom när jag var hemma. 758 00:39:49,596 --> 00:39:53,725 När jag fyllde 16 packade jag ihop mina pinaler och stack, 759 00:39:53,808 --> 00:39:55,768 för att komma ur den situationen. 760 00:39:55,852 --> 00:39:59,522 Min pappa var alkoholist. Han slog kvinnor och han slog mig 761 00:39:59,606 --> 00:40:01,317 och jag var tvungen att komma bort från det. 762 00:40:11,618 --> 00:40:14,787 Den här jäveln, min pappa, 763 00:40:14,871 --> 00:40:17,374 han visste fan inte vad kärlek var. 764 00:40:17,457 --> 00:40:19,335 Han visste inget om det. 765 00:40:19,417 --> 00:40:22,879 Och jag kan inte klandra honom, med tanke på hur han växte upp. 766 00:40:22,963 --> 00:40:26,091 Han växte upp under slaveri. Jag kan förstå det. 767 00:40:26,175 --> 00:40:29,094 Men jag kunde inte förstå hur han kunde slå sin pojke? 768 00:40:29,178 --> 00:40:31,638 Hur kunde han prygla sin satans son? 769 00:40:31,721 --> 00:40:34,016 Och jag sa: "Jag måste sticka. Jag måste härifrån." 770 00:40:34,099 --> 00:40:35,142 Så jag stack hemifrån. 771 00:40:35,225 --> 00:40:37,894 Jösses, kan jag få en näsduk? Helvete. 772 00:40:40,605 --> 00:40:43,317 Varje gång jag pratar om det blir jag helt fördärvad. 773 00:40:44,901 --> 00:40:46,946 Jag var tvungen att sticka. 774 00:40:49,530 --> 00:40:51,283 Så jag tog värvning i armén, 775 00:40:51,367 --> 00:40:54,452 och jag blev boxningsmästare, 776 00:40:54,535 --> 00:40:56,454 lättviktsvärldsmästare. 777 00:40:56,537 --> 00:40:59,959 USA:s armé skickade mig till 37 länder. 778 00:41:00,042 --> 00:41:02,169 Och allt jag gjorde var att spöa folk till höger och vänster, 779 00:41:02,252 --> 00:41:03,711 för jag var full av vrede. 780 00:41:03,795 --> 00:41:06,923 Så när jag gick upp i ringen med en annan motståndare 781 00:41:07,007 --> 00:41:09,176 hade han ingen chans. 782 00:41:19,686 --> 00:41:22,064 När jag fick rollen i Bakom lustans gröna dörr... 783 00:41:22,147 --> 00:41:24,441 Jag snubblade in i den. 784 00:41:24,524 --> 00:41:26,193 När jag gjorde Bakom lustans gröna dörr. 785 00:41:26,276 --> 00:41:28,445 När de kom till mig med Bakom lustans gröna dörr 786 00:41:28,528 --> 00:41:29,529 så gick det till så här. 787 00:41:29,612 --> 00:41:30,655 Vi gick ner dit. 788 00:41:30,738 --> 00:41:33,700 Det var Mitchell Brothers Theatre som producerade filmen. 789 00:41:33,783 --> 00:41:36,078 Jag gick ner dit. Jag gjorde provspelningen och allt. 790 00:41:36,161 --> 00:41:38,579 Och sen återkom de till mig och sa: 791 00:41:38,663 --> 00:41:41,166 "Vi ska göra en erotisk film." 792 00:41:41,250 --> 00:41:42,583 "Vad menar ni, erotisk?" 793 00:41:42,667 --> 00:41:43,876 "En knullrulle." 794 00:41:43,960 --> 00:41:45,503 "Jaha? Okej, schyst." 795 00:41:45,586 --> 00:41:47,797 {\an8}Jim Mitchell och Art Mitchell satt på övervåningen 796 00:41:47,880 --> 00:41:48,923 borta på O'Farrell Theatre. 797 00:41:49,008 --> 00:41:51,135 De sa: "Johnnie, du ska spela mannen bakom dörren, 798 00:41:51,218 --> 00:41:55,513 och du ska göra en sexscen med Marilyn Chambers." 799 00:41:55,596 --> 00:41:57,724 Så jag sa: "Okej, visst." 800 00:41:57,807 --> 00:42:00,768 Så de hämtade in Marilyn. Hon var 20 år gammal 801 00:42:00,852 --> 00:42:03,313 och såg ut som en fräsch, vit blomma. 802 00:42:03,397 --> 00:42:04,897 Jag tänkte: "Ja!" 803 00:42:04,981 --> 00:42:07,359 Så kom dagen för inspelningen 804 00:42:07,443 --> 00:42:09,777 och bröderna Mitchell hade arrangerat nåt helt annat. 805 00:42:09,861 --> 00:42:11,405 Jag sa: "Vänta lite." 806 00:42:11,488 --> 00:42:14,699 Som den filmkonstnär jag var sa jag: "Vänta. 807 00:42:14,782 --> 00:42:17,119 Så här vill jag göra scenen. 808 00:42:17,202 --> 00:42:20,289 Jag ska bära mitt afrikanska halsband, 809 00:42:20,372 --> 00:42:23,042 och när jag går in från bakom den gröna dörren, 810 00:42:23,125 --> 00:42:25,710 ligger det kvinnor där och de försöker röra mig, 811 00:42:25,793 --> 00:42:27,962 men jag tänker inte låta dem röra mig för jag är fokuserad." 812 00:42:28,047 --> 00:42:30,382 Och Marilyn Chambers ligger där ute så här. 813 00:42:30,466 --> 00:42:33,343 Mitt öga är fokuserat på den där godingen. Är ni med? 814 00:42:33,427 --> 00:42:35,011 Så jag tittar på det. 815 00:42:35,095 --> 00:42:37,222 Och nu, när vi börjar filma sexscenen, 816 00:42:37,306 --> 00:42:39,724 så slickar jag hennes fitta och sen börjar jag knulla henne. 817 00:42:39,807 --> 00:42:43,437 Men som den atlet jag var 818 00:42:43,520 --> 00:42:47,524 knullade jag Marilyn i 43 minuter utan avbrott, 819 00:42:47,607 --> 00:42:51,611 och sista gången hon kom så svimmade hon. 820 00:42:51,694 --> 00:42:53,780 Och jag tittade ner på den här kvinnan, 821 00:42:53,863 --> 00:42:55,990 med ögonen bakåtrullade, 822 00:42:56,075 --> 00:42:57,617 och jag tänkte: "Vad i helvete? 823 00:42:57,700 --> 00:42:59,495 Jag har dödat en vit kvinna. Jag åker i fängelse. 824 00:42:59,577 --> 00:43:02,289 Jag dödade en vit kvinna med min kuk! Vad i helvete!" 825 00:43:02,372 --> 00:43:05,666 Det här virvlade runt i skallen, och jag såg ner på henne 826 00:43:05,750 --> 00:43:08,044 och hon bara låg där. 827 00:43:08,128 --> 00:43:10,089 Så de sa: "Okej, Johnnie. 828 00:43:10,172 --> 00:43:12,466 Lämna fittan och gå tillbaka ut genom den gröna dörren." 829 00:43:12,549 --> 00:43:15,051 De lyfte upp Marilyn och la henne på sidan, 830 00:43:15,135 --> 00:43:17,845 och trycker luktsalt framför näsan på henne för att hon ska kvickna till. 831 00:43:17,929 --> 00:43:20,474 Jag böjer mig ner och säger: "Marilyn, är du okej?" 832 00:43:20,557 --> 00:43:23,726 Och hon såg på mig och sa: "Johnnie..." 833 00:43:23,810 --> 00:43:25,395 Hon sa: "Johnnie." 834 00:43:26,020 --> 00:43:27,814 Jag sa: "Vad hände?" Hon sa: "Jag vet inte." 835 00:43:27,897 --> 00:43:30,775 Hon sa: "Jag kom, och sen hamnade jag nånstans." 836 00:43:30,858 --> 00:43:32,528 Och jag sa: "Herrejävlar." 837 00:43:32,610 --> 00:43:36,281 Sen var jag tillbaka på Broadway och spelade i Jesus Christ Superstar. 838 00:43:36,365 --> 00:43:39,368 Då ringde det. "Hej, Johnnie, läget? Hur mår du?" 839 00:43:39,451 --> 00:43:40,369 Från bröderna Mitchell. 840 00:43:40,452 --> 00:43:42,246 De sa: "Du är filmens stjärna." 841 00:43:42,329 --> 00:43:43,788 "Vad snackar ni om?" sa jag. 842 00:43:43,871 --> 00:43:45,748 Jag sa: "Jag spelar legitim teater. 843 00:43:45,832 --> 00:43:47,834 Jag är ingen porrstjärna." 844 00:43:47,917 --> 00:43:49,503 De sa: "Jo, det är du." 845 00:43:49,586 --> 00:43:50,962 Jag sa: "Vad snackar ni om?" 846 00:43:51,045 --> 00:43:54,632 De sa: "Vi har en check på 50 000 dollar som väntar på dig, 847 00:43:54,715 --> 00:43:59,095 och du måste åka till filmfestivalen i Cannes, för de vill träffa dig." 848 00:43:59,179 --> 00:44:02,599 Och jag sa: "Hur mycket? 50 000? Okej." 849 00:44:03,559 --> 00:44:07,312 Så det gjorde myten om den svarte snubben med den stora kuken, 850 00:44:07,396 --> 00:44:10,482 i det vita samhället gjorde det den verklig. 851 00:44:10,566 --> 00:44:14,819 Det gjorde den verklig för samhället och de tänkte: "Va?" 852 00:44:14,902 --> 00:44:16,196 Jag klev av planet 853 00:44:16,280 --> 00:44:18,865 och kvinnor kastade sina trosor och sina nycklar 854 00:44:18,948 --> 00:44:20,741 och skrek: "Åh, Johnnie!" 855 00:44:20,825 --> 00:44:23,077 Vår paviljong var igång dygnet runt. 856 00:44:23,162 --> 00:44:23,995 BAKOM LUSTANS GRÖNA DÖRR 857 00:44:24,078 --> 00:44:26,122 Alla höll öppet åtta timmar. 858 00:44:26,206 --> 00:44:29,000 Bakom lustans gröna dörr körde dygnet runt. 859 00:44:29,083 --> 00:44:32,212 Så jag fick priset för bästa erotiska film som nånsin filmats 860 00:44:32,296 --> 00:44:33,838 och allt det där. 861 00:44:33,921 --> 00:44:36,799 Och jag kom hem till USA 862 00:44:36,883 --> 00:44:39,178 och tänkte att det var det. 863 00:44:39,261 --> 00:44:41,095 Jag tänkte: "Okej, jag är färdig med det." 864 00:44:41,180 --> 00:44:43,055 Men sen hände det en massa. 865 00:44:43,139 --> 00:44:46,976 De ville att jag kom till New York, de ville att jag kom till Detroit 866 00:44:47,059 --> 00:44:48,895 för en massa premiärer av Lustans gröna dörr. 867 00:44:48,978 --> 00:44:50,771 Jag satt och skrev autografer. 868 00:44:50,855 --> 00:44:53,065 Hela den grejen. Det var coolt. 869 00:44:53,149 --> 00:44:55,444 Sen efter det gjorde jag och Marilyn två filmer till tillsammans, 870 00:44:55,527 --> 00:44:57,904 Inside Marilyn Chambers 871 00:44:57,987 --> 00:44:59,947 och hennes Resurrection of Eve. 872 00:45:00,031 --> 00:45:03,493 Senare, när jag brukade gå på prisgalorna för erotiska filmer, 873 00:45:03,577 --> 00:45:05,953 så gjorde alla svarta snubbar så här när de såg mig. 874 00:45:07,872 --> 00:45:10,542 För om det inte vore för mig skulle de inte vara där. 875 00:45:11,585 --> 00:45:13,253 Jag öppnade dörren för dem. 876 00:45:14,712 --> 00:45:16,088 Vilket var coolt. 877 00:45:16,172 --> 00:45:17,924 På den tiden visste jag inte vad jag gjorde. 878 00:45:18,007 --> 00:45:19,468 Jag gjorde bara vad jag gjorde. 879 00:45:22,596 --> 00:45:25,139 Jag gjorde en scen för bröderna Mitchell 880 00:45:25,224 --> 00:45:29,936 på en teater nere på Market Street i San Francisco. 881 00:45:30,019 --> 00:45:35,107 Jag gjorde en scen ur Lustans gröna dörr inför en levande publik. 882 00:45:35,191 --> 00:45:38,695 Men det satt visst sju snutar i publiken. 883 00:45:38,778 --> 00:45:40,780 Och när jag drog fram kuken för att sätta igång 884 00:45:40,863 --> 00:45:44,326 kom snutarna in och grep mig. De tog mig till häktet. 885 00:45:44,409 --> 00:45:46,328 Givetvis fick bröderna Mitchell ut mig direkt. 886 00:45:46,411 --> 00:45:48,120 Men sen fick jag gå till domstol. 887 00:45:48,204 --> 00:45:51,250 Vi tog det till Kaliforniens högsta domstol. 888 00:45:51,333 --> 00:45:54,210 Otukt på offentlig plats. 889 00:45:54,294 --> 00:45:55,504 Det var anklagelsen. 890 00:45:55,587 --> 00:45:57,589 Och jag sa: "Jag sticker inte kuken i de här kvinnorna. 891 00:45:57,673 --> 00:46:00,174 Jag håller den åt sidan. Det är ett skådespel." 892 00:46:00,259 --> 00:46:03,262 Men de där jävla snutarna. 893 00:46:03,345 --> 00:46:06,222 Så jag lägger fram saken för högsta domstolen. 894 00:46:06,306 --> 00:46:10,686 De kallar fram mig och säger: "Okej, Johnnie, vad har du att säga?" 895 00:46:10,768 --> 00:46:14,356 Alla dessa gamla män med grått hår och slappa kukar. 896 00:46:14,439 --> 00:46:18,485 Så jag säger: "Vill ni hellre att era barn 897 00:46:18,568 --> 00:46:24,533 får se folk skära upp varandra, spränga varandra, döda varandra, 898 00:46:24,616 --> 00:46:26,909 eller vill ni hellre att era barn får se 899 00:46:26,993 --> 00:46:30,162 folk kramas och kyssas och älska? 900 00:46:30,246 --> 00:46:33,750 Vilket skulle ni hellre vilja att era barn fick se?" 901 00:46:33,833 --> 00:46:36,168 Självklart kan de inte säga det. 902 00:46:36,252 --> 00:46:38,588 De måste svara det sistnämnda, 903 00:46:38,672 --> 00:46:40,674 kramarna och kyssarna. 904 00:46:40,757 --> 00:46:47,639 Och mitt vittnesmål hjälpte till att ändra de sexuella sederna i vårt land. 905 00:46:49,140 --> 00:46:53,687 Det gjorde det lagligt för människor att gå till en butik... 906 00:46:53,770 --> 00:46:55,187 VIDEOBAND PORRFILMER 907 00:46:55,271 --> 00:46:58,816 ...och hyra en porrfilm lagligt. 908 00:46:58,899 --> 00:47:01,611 Och jag hjälpte till att göra det till verklighet här i landet. 909 00:47:01,695 --> 00:47:02,654 PORNOGRAFISKA BÖCKER 910 00:47:02,738 --> 00:47:05,449 Så jag befriade många kukar och fittor. 911 00:47:05,532 --> 00:47:07,367 Det är så jag känner. 912 00:47:07,451 --> 00:47:09,910 Riktigt snack. Det är riktigt snack. 913 00:47:13,122 --> 00:47:17,711 För åratal sen gjorde jag en pjäs på Broadway som hette The Wiz, 914 00:47:17,794 --> 00:47:20,880 och det är den svarta uppsättningen av Trollkarlen av Oz, 915 00:47:20,963 --> 00:47:23,342 om ni inte visste det. 916 00:47:23,425 --> 00:47:29,972 En kväll hade huvudsångaren strupkatarr. 917 00:47:30,973 --> 00:47:32,058 Och producenterna sa: 918 00:47:32,141 --> 00:47:35,645 "Johnnie, kan du sjunga 'Over the rainbow'? Hon klarar inte det." 919 00:47:35,729 --> 00:47:38,981 Jag hade aldrig sjungit "Over the rainbow" för det var inte min roll. 920 00:47:39,065 --> 00:47:41,275 Jag var Plåtmannen. 921 00:47:41,360 --> 00:47:43,612 Så jag sa: "Okej, jag försöker." 922 00:47:43,695 --> 00:47:45,572 Och så här sjöng jag den. 923 00:48:03,339 --> 00:48:06,050 Sen efter det fick jag en son, 924 00:48:06,133 --> 00:48:08,637 och ni vet vad som händer med män när de får pojkar. 925 00:48:09,763 --> 00:48:10,764 Eller hur? 926 00:48:11,723 --> 00:48:13,809 Kvinnan stack med min pojke. 927 00:48:13,891 --> 00:48:14,975 Jag undervisade i skolan. 928 00:48:15,059 --> 00:48:17,562 Robin Williams var en av mina elever. 929 00:48:17,646 --> 00:48:21,273 Hon sa: "Du filosofie doktor. Gå och undervisa. 930 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 Du behöver inte göra knullfilmer." 931 00:48:22,983 --> 00:48:24,026 Jag sa: "Jag ska säga dig, 932 00:48:24,110 --> 00:48:25,821 när jag träffade dig gjorde jag knullfilmer. 933 00:48:25,903 --> 00:48:29,073 Det var anledningen till att du kom till mig, för du ville ha den stora kuken. 934 00:48:29,156 --> 00:48:31,158 Så stå inte här och säg... 935 00:48:31,242 --> 00:48:33,285 Vill du förändra mitt liv? 936 00:48:33,369 --> 00:48:37,123 Ska du komma in i mitt liv nu och försöka förändra mig?" 937 00:48:37,206 --> 00:48:39,291 Jag sa: "Du har inte den makten, kvinna." 938 00:48:39,375 --> 00:48:41,753 Så det första hon gjorde var att ta min son 939 00:48:41,837 --> 00:48:43,422 ifrån mig, 940 00:48:43,505 --> 00:48:45,131 vilket krossade mitt hjärta. 941 00:48:47,174 --> 00:48:50,928 Och det var då jag kom upp till Washington för att uppfostra min pojke. 942 00:48:51,011 --> 00:48:53,890 Jag uppfostrade min pojke. Han blev en Globetrotter. 943 00:48:53,973 --> 00:48:56,392 Han blev en av de bästa idrottsmännen i Washington. 944 00:48:56,476 --> 00:48:58,895 Så det är jag stolt över. 945 00:48:58,978 --> 00:49:02,064 Jag pratade med honom i går kväll. 946 00:49:02,148 --> 00:49:05,902 Han sa: "Varenda jävel kollar på Wikipedia, 947 00:49:05,985 --> 00:49:08,613 de ser dig, och de vet att jag är din son. 948 00:49:08,697 --> 00:49:10,866 Så du behöver inte göra det längre, farsan. 949 00:49:10,948 --> 00:49:12,909 Farsan, du behöver inte göra det mer. 950 00:49:12,992 --> 00:49:16,913 Du är vad du är, 951 00:49:16,996 --> 00:49:19,583 och jag är vad jag är, 952 00:49:19,666 --> 00:49:23,377 och vad som än händer 953 00:49:23,462 --> 00:49:25,045 så är vi vackra." 954 00:49:26,506 --> 00:49:28,132 Det är vad min pojke sa till mig. 955 00:49:33,889 --> 00:49:35,724 {\an8}Jag säger inte att jag vill lägga av med porr. 956 00:49:35,807 --> 00:49:38,727 {\an8}Jag älskar porren för vad den är och hur den kan utvecklas... 957 00:49:38,810 --> 00:49:39,644 {\an8}SKÅDESPELARE 958 00:49:39,728 --> 00:49:44,106 {\an8}...och jag gillar att tänja på gränserna med framtidens porr, 959 00:49:44,190 --> 00:49:46,275 med hjälp av teknik och dylikt. 960 00:49:46,358 --> 00:49:48,027 Jag gillar virtual reality-porr 961 00:49:48,110 --> 00:49:49,613 och sånt för tillfället. 962 00:49:49,696 --> 00:49:51,280 Så ja, jag trivs med det jag gör, 963 00:49:51,363 --> 00:49:53,991 men så småningom vill jag regissera och producera filmer 964 00:49:54,074 --> 00:49:55,702 och tänja på gränserna 965 00:49:55,785 --> 00:49:58,412 för vad som finns där ute nu, vad gäller teknik. 966 00:49:58,497 --> 00:50:00,957 Jag gör en grej med 360-gradersvideo just nu, 967 00:50:01,040 --> 00:50:02,542 bara testar lite. 968 00:50:02,626 --> 00:50:04,503 Förhoppningsvis har det stor potential. 969 00:50:04,586 --> 00:50:07,506 Men ja, porr är en sån där värld. 970 00:50:07,589 --> 00:50:09,841 Den utvecklas ständigt 971 00:50:09,925 --> 00:50:11,383 med ny teknik 972 00:50:11,467 --> 00:50:13,385 och en del kommer och en del går. 973 00:50:13,469 --> 00:50:15,555 Jag är bara tacksam att jag är där jag är 974 00:50:15,639 --> 00:50:18,182 och kan utvecklas med den. 975 00:50:18,265 --> 00:50:21,185 Förhoppningsvis kan jag en dag regissera och producera filmer 976 00:50:21,268 --> 00:50:23,772 och hitta en annan grabb som jag med stor kuk och förändra hans liv. 977 00:50:23,855 --> 00:50:26,023 Det är allt jag vill göra. 978 00:50:49,296 --> 00:50:51,465 Vad är skillnaden mellan en boy toy, en slav, 979 00:50:51,550 --> 00:50:54,218 en knullkompis och en pojkvän? 980 00:50:54,301 --> 00:50:57,221 Jag har faktiskt fått försöka förklara det för mina psykologer. 981 00:50:59,015 --> 00:51:02,184 Slavpojkar njuter av att bli bundna. 982 00:51:02,268 --> 00:51:06,982 Knullkompisar är såna som skulle vara pojkvänner 983 00:51:07,064 --> 00:51:08,650 om de vore bättre. 984 00:51:10,192 --> 00:51:12,486 Och pojkvänner är såna man har 985 00:51:12,571 --> 00:51:17,659 spirituella, sexuella, känslomässiga relationer med, 986 00:51:17,742 --> 00:51:19,995 och man är intim och sårbar 987 00:51:20,077 --> 00:51:21,705 och allt det där roliga. 988 00:51:21,788 --> 00:51:23,748 Och boy toys ska bara hålla käften, 989 00:51:23,832 --> 00:51:26,458 vara snygga och göra som mamma säger. 990 00:51:33,257 --> 00:51:39,848 Jag har alltid velat ha ett företag som flyter på som en väloljad maskin. 991 00:51:39,931 --> 00:51:41,390 Det var alltid mitt mål. 992 00:51:41,473 --> 00:51:43,225 Jag minns att jag frågade folk: 993 00:51:43,309 --> 00:51:45,227 "Hur tar man sig in i porrbranschen?" 994 00:51:45,311 --> 00:51:48,564 Och sen gjorde jag en plåtning 995 00:51:48,648 --> 00:51:51,567 med High Society och Cherry Magazine i Jamaica. 996 00:51:51,651 --> 00:51:54,779 Och vem var min rumskamrat om inte Jenna Jameson. 997 00:51:54,863 --> 00:51:57,866 Så hon sa: "Du måste flytta till L.A. och bo med mig, 998 00:51:57,949 --> 00:51:59,408 så fixar jag in dig." 999 00:51:59,491 --> 00:52:01,953 Jag tog hand om min mamma då, 1000 00:52:02,037 --> 00:52:06,373 och jag sa till henne att vi skulle flytta till Hollywood i Florida. 1001 00:52:06,457 --> 00:52:10,086 Så jag var i Jamaica och ringde min mamma 1002 00:52:10,169 --> 00:52:12,379 och sa: "Mamma, vi ska flytta till Hollywood!" 1003 00:52:12,463 --> 00:52:14,758 Och hon sa: "Ja, jag vet." Och jag bara: 1004 00:52:15,675 --> 00:52:17,217 "Hollywood i Kalifornien." 1005 00:52:17,301 --> 00:52:18,469 Och hon sa: "Va?" 1006 00:52:18,552 --> 00:52:24,308 Jag var 23 och beslöt att öppna upp en studio på 460 m2 1007 00:52:24,391 --> 00:52:25,977 och göra det till en hyrlokal. 1008 00:52:26,061 --> 00:52:29,064 Direkt efter det startade jag min första webbsida, 1009 00:52:29,146 --> 00:52:32,232 och sen beslöt jag att skapa ett helt nätverk av dem 1010 00:52:32,316 --> 00:52:34,234 med alla möjliga fetischer. 1011 00:52:34,318 --> 00:52:37,656 Jag kallades The Niche Bitch. Jag hade Niche Bitch-nätverket. 1012 00:52:37,739 --> 00:52:39,115 Och sen rullade det på. 1013 00:52:39,198 --> 00:52:41,367 Sen började hela gonzo-grejen, 1014 00:52:41,450 --> 00:52:43,828 när de började använda digitalkameror. 1015 00:52:43,912 --> 00:52:46,706 Och alla andra brukade kalla det... 1016 00:52:46,790 --> 00:52:50,584 Civilbefolkningens term för det... 1017 00:52:51,418 --> 00:52:53,379 Och med "civilbefolkning" menar jag er... 1018 00:52:55,255 --> 00:52:56,465 ...icke porrstjärnor. 1019 00:52:56,548 --> 00:52:58,134 Det kallades Pro-Am, 1020 00:52:58,217 --> 00:52:59,969 men allt det egentligen betydde var 1021 00:53:00,053 --> 00:53:02,764 att det fanns en massa idioter som var porrstjärnor förr 1022 00:53:02,847 --> 00:53:05,349 som hade plockat upp en kamera, även jag... 1023 00:53:07,184 --> 00:53:08,895 ...men mestadels var det killar, 1024 00:53:08,978 --> 00:53:15,192 för det var väldigt mansdominerat på den tiden. 1025 00:53:15,275 --> 00:53:17,403 Distributionen sköttes av italienska maffian... 1026 00:53:17,486 --> 00:53:18,988 Maffian inblandad i porrdistribution 1027 00:53:19,072 --> 00:53:20,907 ...och judiska maffian skötte produktionen... 1028 00:53:20,990 --> 00:53:22,282 Maffian styr porrindustrin 1029 00:53:22,366 --> 00:53:25,661 ...och kvinnor släpptes inte in, 1030 00:53:25,745 --> 00:53:27,538 särskilt inte på distributionssidan. 1031 00:53:27,621 --> 00:53:31,583 Men hursomhelst, det fanns en film, 1032 00:53:31,667 --> 00:53:33,878 jag tror den hette Erocity, 1033 00:53:34,754 --> 00:53:39,341 där jag våldtog en kille i röven i min håla, 1034 00:53:39,425 --> 00:53:42,428 och det var verkligen festligt, 1035 00:53:42,511 --> 00:53:44,471 för jag gjorde sönder min disciplinhäst, 1036 00:53:44,555 --> 00:53:48,517 {\an8}men jag bara fortsatte att knulla den jäveln, 1037 00:53:48,600 --> 00:53:50,937 {\an8}Och det var så kul för regissören sa efteråt: 1038 00:53:51,645 --> 00:53:53,230 "Du körde på som ingenting." 1039 00:53:54,858 --> 00:53:58,485 Och jag brukade ha soaréer, 1040 00:53:58,569 --> 00:54:02,031 med en en massa fetischkonst, 1041 00:54:02,115 --> 00:54:05,534 och jag hade specialgjorda dräkter och öppen bar. 1042 00:54:05,617 --> 00:54:08,287 Och sen dubbelfistade jag nån 1043 00:54:08,370 --> 00:54:10,999 i sexhålan på nedervåningen. 1044 00:54:11,082 --> 00:54:13,209 Och min mamma var där uppe 1045 00:54:13,292 --> 00:54:15,461 och sa: "Jag är så stolt över min dotter." 1046 00:54:15,544 --> 00:54:18,006 Och folk sa: "Vet du vad hon gör där nere?" 1047 00:54:18,089 --> 00:54:19,799 "Jag bryr mig inte. Jag är stolt över henne." 1048 00:54:21,633 --> 00:54:23,510 Jag vet att jag är en hycklare, 1049 00:54:23,594 --> 00:54:26,848 för jag är en dominatrix och spöar skiten ur män, 1050 00:54:26,931 --> 00:54:30,018 men jag känner att det är okej att göra det mot en man men inte en kvinna. 1051 00:54:30,101 --> 00:54:32,103 Kalla mig galen. Det är feministen i mig. 1052 00:54:36,398 --> 00:54:38,525 - Sam? - Ja? 1053 00:54:38,609 --> 00:54:41,780 Du kan väl komma hit och sätta dig bredvid mig i soffan 1054 00:54:41,863 --> 00:54:47,160 och visa mig lite av den där Sam Slate-kuken? 1055 00:54:47,243 --> 00:54:48,577 Jag trodde aldrig att du skulle fråga. 1056 00:54:54,708 --> 00:54:56,795 I dagens porr 1057 00:54:56,878 --> 00:54:58,504 blir hon knullad i arslet, 1058 00:54:58,587 --> 00:55:00,048 hon blir strypt, 1059 00:55:00,131 --> 00:55:03,051 hon får ta så många kukar som hon klarar av, 1060 00:55:03,134 --> 00:55:05,887 hon blir spottad på och får huvudet nertryckt i toan. 1061 00:55:05,970 --> 00:55:09,015 Jag är inte med på det där. 1062 00:55:09,098 --> 00:55:11,683 Så när jag först drog mig tillbaka... 1063 00:55:11,767 --> 00:55:14,896 För alla porrstjärnor kommer tillbaka, och vi... 1064 00:55:14,979 --> 00:55:16,605 Det är vad vi gör. Slutar och vi kommer tillbaka. 1065 00:55:17,273 --> 00:55:18,732 Men när jag först drog mig tillbaka 1066 00:55:18,817 --> 00:55:23,905 hade jag inga problem med det, för branschen som jag kände 1067 00:55:23,988 --> 00:55:28,450 där man faktiskt hade sex i sängar och på skrivbord, 1068 00:55:28,534 --> 00:55:30,995 och man hade faktiskt sex. 1069 00:55:31,079 --> 00:55:33,372 Det var bra. 1070 00:55:33,455 --> 00:55:37,501 Nu... Herregud! Jag måste ta ett sittbad efteråt. 1071 00:55:37,584 --> 00:55:39,586 De tar fanimej kål på en. 1072 00:55:39,670 --> 00:55:44,217 Allt handlar om att dunka på och att ta stryptag. 1073 00:55:44,300 --> 00:55:45,801 De gör inte den skiten mot mig, 1074 00:55:45,885 --> 00:55:48,137 för då ger jag den jäveln en fet smäll. 1075 00:55:48,221 --> 00:55:50,430 Jag är en dominant kvinna och jag är äldre. 1076 00:55:50,514 --> 00:55:52,641 Respektera era äldre. 1077 00:55:56,145 --> 00:55:58,564 Jag hade lagt av i några år 1078 00:55:58,647 --> 00:56:00,649 när en regissör kontaktade mig 1079 00:56:00,732 --> 00:56:03,735 utan att veta att jag hade lagt av. 1080 00:56:03,819 --> 00:56:06,239 Och han sa: "Jag undrar... 1081 00:56:06,322 --> 00:56:08,199 Jag har en scen som jag vill ha dig i." 1082 00:56:09,825 --> 00:56:12,120 Och jag sa: "Okej, vad heter filmen?" 1083 00:56:12,203 --> 00:56:13,329 "Pantertanter," svarade han. 1084 00:56:13,412 --> 00:56:15,081 Jag sa: "Du är en jävla skit!" 1085 00:56:16,875 --> 00:56:19,127 Det här är inte Pantertanter XXX 1086 00:56:20,962 --> 00:56:24,132 Snubben ringde mig igen ett år senare och sa: 1087 00:56:24,215 --> 00:56:26,175 "Jag har din comeback-film." 1088 00:56:26,259 --> 00:56:29,178 Jag sa: "Lägg av. 1089 00:56:29,262 --> 00:56:32,140 Jag trodde inte att jag skulle höra av dig igen." 1090 00:56:35,143 --> 00:56:37,644 Vill du smaka på det här, din lilla subba? 1091 00:56:38,520 --> 00:56:39,730 Va? 1092 00:56:39,813 --> 00:56:42,066 "Sex and the City, jag vill att du spelar Samantha." 1093 00:56:42,150 --> 00:56:44,693 Jag sa: "Snubben, jag gillar dig." 1094 00:56:45,278 --> 00:56:48,655 Så jag fick göra den filmen, 1095 00:56:48,739 --> 00:56:53,119 och jag insåg att det var ett tag sen jag hade blivit filmad. 1096 00:56:53,202 --> 00:56:56,580 Jag hade kanske gjort två analscener i mitt liv. 1097 00:56:56,663 --> 00:56:58,041 Så jag sa att jag skulle göra en. 1098 00:56:58,124 --> 00:56:59,833 Men jag är ett proffs. 1099 00:56:59,918 --> 00:57:03,420 Gud bevare alla män där ute som tror 1100 00:57:03,503 --> 00:57:05,965 att det inte krävs mycket förberedelse för det här. 1101 00:57:06,049 --> 00:57:09,302 Låt mig säga er nåt, det gör det. 1102 00:57:09,885 --> 00:57:11,678 Din snuskiga, stygga pojke. 1103 00:57:11,762 --> 00:57:14,556 - Vill du knulla mig i röven? - Ja, jag vill knulla den röven. 1104 00:57:14,640 --> 00:57:16,017 Ja. 1105 00:57:16,100 --> 00:57:18,435 Tryck din stora kuk i min röv. 1106 00:57:18,518 --> 00:57:20,396 Klockan är tio på morgonen och man får 1107 00:57:20,479 --> 00:57:22,982 en 50-centimeterskuk intryckt i röven. 1108 00:57:23,066 --> 00:57:26,027 Och jag har inte haft nåt i min egen rumpa 1109 00:57:26,110 --> 00:57:28,071 på väldigt länge. 1110 00:57:28,154 --> 00:57:30,406 Jag var i badrummet och pratade med en tjejkompis. 1111 00:57:30,489 --> 00:57:34,077 "Allison, nåt hände med min röv." Hon sa: "Vad pratar du om?" 1112 00:57:34,160 --> 00:57:35,827 "Det är nåt fel på min röv." 1113 00:57:35,911 --> 00:57:38,957 Hon sa: "Vad pratar du om?" Och jag: "Nej, det är verkligen nåt... 1114 00:57:39,040 --> 00:57:42,501 Jag tror att min röv vände sig ut och in... Ja. " 1115 00:57:42,584 --> 00:57:44,670 Och hon sa: "Vad pratar du..." 1116 00:57:44,753 --> 00:57:47,881 Jag sa: "Det är nåt fel på min röv." 1117 00:57:47,966 --> 00:57:51,386 Och mycket riktigt, jag gick tillbaka till inspelningen, 1118 00:57:51,468 --> 00:57:53,887 och jag höll ihop benen och hasade in, 1119 00:57:53,972 --> 00:57:56,640 och de sa: "Är du okej?" 1120 00:57:56,723 --> 00:57:58,475 Och jag sa... 1121 00:58:00,103 --> 00:58:01,645 "Nånting hände med min röv." 1122 00:58:01,728 --> 00:58:05,899 Och de sa: "Det är ingen fara. Du har bara en rosenknopp." 1123 00:58:05,984 --> 00:58:08,610 "Vad är en rosenknopp," sa jag. 1124 00:58:08,694 --> 00:58:11,905 Och de sa: "Det är när man får framfall. 1125 00:58:11,990 --> 00:58:16,618 Ditt anus har vänt sig ut och in." 1126 00:58:16,702 --> 00:58:19,372 Och jag sa: "Åh, nej, det här är inte bra." 1127 00:58:19,455 --> 00:58:20,956 och de sa: "Oroa dig inte. 1128 00:58:21,040 --> 00:58:23,542 Det finns massor av tjejer i branschen 1129 00:58:23,625 --> 00:58:25,877 som har permanent framfall. 1130 00:58:25,961 --> 00:58:30,466 Det finns en hel framfallsfetisch-genre." 1131 00:58:30,549 --> 00:58:35,221 Och jag sa: "Nej." 1132 00:58:35,304 --> 00:58:38,932 Nästa gång jag gjorde en analscen förberedde jag mig i en månad. 1133 00:58:41,310 --> 00:58:44,313 Har du satt några begränsningar för vad du är villig att göra på video? 1134 00:58:44,397 --> 00:58:47,275 Nu har jag det. 1135 00:58:47,358 --> 00:58:51,903 Jag gör inget analt och inget gruppsex, 1136 00:58:51,987 --> 00:58:53,322 och det är i stort sett allt. 1137 00:58:53,406 --> 00:58:55,324 Och enda anledningen är... 1138 00:58:56,867 --> 00:59:00,746 Det är mer en affärsgrej än nåt annat. 1139 00:59:00,829 --> 00:59:06,419 Jag måste ha nåt kvar att marknadsföra lite senare. 1140 00:59:06,502 --> 00:59:10,048 Så ni får nog se mig göra det lite senare, 1141 00:59:10,131 --> 00:59:11,090 men inte riktigt än. 1142 00:59:11,174 --> 00:59:12,758 Jag låter er vänta på det. 1143 00:59:12,841 --> 00:59:14,135 Gör du det utanför kameran? 1144 00:59:14,218 --> 00:59:16,720 Definitivt. 1145 00:59:16,803 --> 00:59:18,264 Eller jag vet inte med gruppsex. 1146 00:59:18,347 --> 00:59:22,226 Jag brukar inte ha gruppsex så ofta. 1147 00:59:22,310 --> 00:59:24,312 Men analsex, 1148 00:59:24,395 --> 00:59:27,814 det försöker jag få in nån gång ibland. 1149 00:59:29,400 --> 00:59:32,195 Jag hade producerat och regisserat i femton år, 1150 00:59:32,278 --> 00:59:36,324 och tänkte: "Varför förstår jag inte teorin 1151 00:59:36,407 --> 00:59:39,659 bakom vad jag faktiskt har gjort de senaste 15 åren?" 1152 00:59:39,743 --> 00:59:42,121 Så jag flyttade till New York 1153 00:59:42,205 --> 00:59:46,459 och började studera på New York Film Academy. 1154 00:59:46,542 --> 00:59:50,587 Jag läste produktion i två år och regi i ett. 1155 00:59:50,670 --> 00:59:53,341 Det var kul, för de gick in på min IMDB-sida... 1156 00:59:53,424 --> 00:59:57,428 De var 19-åriga filmskolepojkar 1157 00:59:57,512 --> 01:00:00,515 och de sa: "Herregud! Du har medverkat i 1 000 produktioner. 1158 01:00:01,848 --> 01:00:05,353 Din IMDB-sida är så stor och massiv och enorm." 1159 01:00:07,230 --> 01:00:09,565 Men när jag insåg att oberoende filmskapande 1160 01:00:09,648 --> 01:00:12,443 inte skulle fortsätta att göra mig till den rika bitchen som jag är van vid... 1161 01:00:17,156 --> 01:00:18,824 Kanske jag borde dj:a? 1162 01:00:18,907 --> 01:00:20,826 Arbetsnarkoman/rave-brud. 1163 01:00:20,909 --> 01:00:23,454 Jag jobbar häcken av mig. Jobba hårt, lek hårt. 1164 01:00:26,541 --> 01:00:29,293 Jag kallades alltid porrstjärne-dj. 1165 01:00:29,377 --> 01:00:30,961 Men jag har även varit med i Playboy, 1166 01:00:31,044 --> 01:00:33,046 så även Playboy-dj:en. 1167 01:00:33,131 --> 01:00:39,303 Nu får jag vara bara en duktig sol-och-vårar-dj. 1168 01:00:39,387 --> 01:00:45,725 Jag har inte haft några problem med mitt förflutna. 1169 01:00:45,809 --> 01:00:47,603 Det har faktiskt varit det direkt motsatta. 1170 01:00:47,686 --> 01:00:52,150 Jag har utnyttjat alla verktyg och kontakter 1171 01:00:52,233 --> 01:00:55,319 i de nya verksamheter jag startar nu. 1172 01:00:55,403 --> 01:01:00,366 Jag är väldigt glad att jag var med under porrens guldålder. 1173 01:01:01,617 --> 01:01:02,993 Väldigt glad. För vet ni vad? 1174 01:01:03,076 --> 01:01:08,291 Jag vet inte om jag kunde göra det nu. Jag vet verkligen inte. 1175 01:01:18,384 --> 01:01:22,638 De flesta män i branschen, 1176 01:01:22,721 --> 01:01:25,015 förutom de flesta av skådisarna, 1177 01:01:25,098 --> 01:01:28,644 {\an8}jag tror inte att de är för kvinnor. Jag tror inte att de gillar kvinnor. 1178 01:01:28,727 --> 01:01:29,811 {\an8}HERSCHEL SAVAGE F.D. SKÅDIS 1179 01:01:29,895 --> 01:01:33,649 {\an8}Jag tror att de tänder på att ha makt över kvinnor, 1180 01:01:33,732 --> 01:01:35,359 men det skapar också pengar. 1181 01:01:35,443 --> 01:01:37,861 Det är min åsikt. 1182 01:01:37,944 --> 01:01:39,572 Jag tror inte att det är... 1183 01:01:39,655 --> 01:01:44,452 Det är långt ifrån den mest ärbara bransch som nånsin existerade. 1184 01:01:51,334 --> 01:01:54,794 Långsiktigt... Jag har faktiskt en egen webbsida nu. 1185 01:01:54,878 --> 01:01:56,880 {\an8}Så småningom vill jag fortsätta göra det... 1186 01:01:56,963 --> 01:01:57,797 {\an8}AUBREY GOLD ARTIST 1187 01:01:57,881 --> 01:02:01,718 {\an8}...men om nåt annat dyker upp så vore det också schyst. 1188 01:02:01,801 --> 01:02:03,970 Jag vill så småningom anlita folk som gör det åt mig, 1189 01:02:04,054 --> 01:02:06,474 så att jag inte behöver göra det längre. Förstår ni vad jag menar? 1190 01:02:06,557 --> 01:02:11,102 Typ, ha min egen sajt och betala tjejer för att göra grejer, eller män. 1191 01:02:11,186 --> 01:02:12,396 Så att jag inte måste... 1192 01:02:12,480 --> 01:02:14,105 Jag skulle bara vara en regissör. 1193 01:02:14,189 --> 01:02:15,274 Det vore coolt. 1194 01:02:17,652 --> 01:02:18,860 Backa hitåt nu. 1195 01:02:18,944 --> 01:02:20,321 Ja, fint. 1196 01:02:20,404 --> 01:02:22,030 Kan du hålla undertill? 1197 01:02:22,113 --> 01:02:23,616 Ja? Tryck upp dem. 1198 01:02:23,699 --> 01:02:25,742 Jättefint. Okej, bra. 1199 01:02:25,825 --> 01:02:27,370 Så ja. Släpp ner axeln. 1200 01:02:27,453 --> 01:02:28,828 Ja, fint. 1201 01:02:28,912 --> 01:02:31,582 Vänd vänsteraxeln lite mot mig. 1202 01:02:31,666 --> 01:02:33,668 Så där. Ja, väldigt starkt. 1203 01:02:33,750 --> 01:02:35,919 Jättefint. Så, ja. Bra. 1204 01:02:39,047 --> 01:02:40,716 Gillar du jobbet hittills? 1205 01:02:40,799 --> 01:02:43,552 Jag älskar jobbet hittills. 1206 01:02:43,636 --> 01:02:47,889 Finns det sidor av jobbet som du ogillar? 1207 01:02:47,973 --> 01:02:50,767 Ja, men det jag gillar överväger det jag ogillar. 1208 01:02:58,276 --> 01:03:00,736 Vad händer i Chasey Lains liv? 1209 01:03:00,819 --> 01:03:03,281 Just nu är jag här ute och jobbar. 1210 01:03:03,364 --> 01:03:04,823 {\an8}Jag jobbar två veckor och är ledig två. 1211 01:03:04,906 --> 01:03:08,201 {\an8}Och jag ger lite kärlek till Dennis här på Bunny Ranch. 1212 01:03:08,286 --> 01:03:09,704 {\an8}Där har vi det. 1213 01:03:09,786 --> 01:03:11,455 {\an8}Och mycket kärlek till många fans där ute? 1214 01:03:11,539 --> 01:03:15,041 {\an8}Ja. Alla får komma. Titta förbi så har vi lite kul. 1215 01:03:15,125 --> 01:03:15,959 {\an8}Verklighetskoll 1216 01:03:16,042 --> 01:03:17,545 {\an8}Så där. 1217 01:03:17,628 --> 01:03:19,796 {\an8}Gör du fortfarande filmer eller är du färdig med det? 1218 01:03:19,879 --> 01:03:22,758 Jag vet inte om jag är färdig med det. Jag filmar inte just nu. 1219 01:03:22,841 --> 01:03:23,842 Okej. 1220 01:03:35,020 --> 01:03:39,190 {\an8}Av och till åkte jag till BunnyRanch ett tag och jobbade. 1221 01:03:39,274 --> 01:03:42,235 Jag har inga problem med Dennis. 1222 01:03:42,320 --> 01:03:44,613 Det är bara inget för mig, 1223 01:03:44,697 --> 01:03:46,990 för det ligger långt ifrån stan 1224 01:03:47,073 --> 01:03:50,453 och jag gillar inte hur pengarna delas upp. 1225 01:03:50,536 --> 01:03:52,330 De tar hälften av allt, 1226 01:03:52,413 --> 01:03:57,208 {\an8}och sen tar de betalt för kost och logi och annat också. 1227 01:03:58,544 --> 01:04:02,423 Och det är dålig ruljans under julen, 1228 01:04:02,506 --> 01:04:05,050 för det blir kallt och snöar där. 1229 01:04:05,133 --> 01:04:09,304 Så ibland gick det två, tre, fyra dagar 1230 01:04:09,388 --> 01:04:11,807 utan att en enda person kom genom dörren. 1231 01:04:11,890 --> 01:04:16,102 Så man fick stanna lite längre än man hade tänkt, 1232 01:04:16,186 --> 01:04:18,356 för man var skyldig huset pengar. 1233 01:04:19,230 --> 01:04:20,441 För varje dag man är där 1234 01:04:20,524 --> 01:04:22,735 tar de betalt för kost och logi och sånt. 1235 01:04:23,736 --> 01:04:27,322 Porrbranschen och eskortbranschen 1236 01:04:27,406 --> 01:04:30,283 är två separata branscher. De vill inte beblanda sig med varann. 1237 01:04:30,368 --> 01:04:32,994 För åratal sen, om man var eskort, 1238 01:04:33,078 --> 01:04:35,748 så blev man svartlistad i porrbranschen. 1239 01:04:35,831 --> 01:04:39,377 De anställde en aldrig igen till filmer om de fick veta att man varit eskort. 1240 01:04:39,460 --> 01:04:42,337 Man ska vara ouppnåelig när man gör film. 1241 01:04:42,421 --> 01:04:46,007 Så det betyder att inte alla kan få filma en, 1242 01:04:46,091 --> 01:04:49,260 och inte alla får ha sex med en. 1243 01:04:49,344 --> 01:04:52,723 Varför skulle man annars köpa videon? 1244 01:04:52,807 --> 01:04:54,850 Videon måste vara enda stället de kan få det, 1245 01:04:54,933 --> 01:04:56,142 annars säljer det inte. 1246 01:04:57,395 --> 01:05:00,606 På min fritid gillar jag att shoppa... 1247 01:05:01,816 --> 01:05:04,819 ...med min son eller... 1248 01:05:07,320 --> 01:05:11,074 ...slappna av. Jag gillar mina hästar och... 1249 01:05:11,157 --> 01:05:13,702 Är du en klädtjej? Eller en skotjej? 1250 01:05:13,786 --> 01:05:15,579 Jag gillar skor. 1251 01:05:15,663 --> 01:05:17,415 - Har du en stor samling? - Jag är en skotjej. 1252 01:05:17,498 --> 01:05:18,666 Det har jag. 1253 01:05:18,749 --> 01:05:22,293 Enorm. Runt 800 par. 1254 01:05:22,377 --> 01:05:24,630 Nåt särskilt märke? 1255 01:05:24,713 --> 01:05:26,424 Inget särskilt. 1256 01:05:26,507 --> 01:05:29,427 Det är alla märken. 1257 01:05:29,510 --> 01:05:34,055 Mina kontrakt blev stadigt bättre med åren. 1258 01:05:34,139 --> 01:05:36,892 Dansandet blev stadigt bättre också. 1259 01:05:36,975 --> 01:05:40,813 Jag fick baslön, och sen fick jag två rum och två biljetter, 1260 01:05:40,896 --> 01:05:44,149 för jag delade inte rum med min roadie. 1261 01:05:44,232 --> 01:05:46,985 Och jag delar inte intäkterna från marknadsföringsvaror heller. 1262 01:05:47,068 --> 01:05:49,697 En del av klubbarna vill ta hälften av ens pengar. 1263 01:05:51,824 --> 01:05:53,241 Jag hade min egen leksakskollektion 1264 01:05:53,324 --> 01:05:57,913 och jag hade min egen kollektion av vibratorer och kärleksgeléer. 1265 01:05:57,996 --> 01:06:03,711 De göt av mina händer, mitt ansikte, mitt skrev, mina fötter... 1266 01:06:03,794 --> 01:06:05,796 ...hela min kropp, antar jag. 1267 01:06:06,963 --> 01:06:11,134 Det fanns 25 produkter ute på marknaden. 1268 01:06:11,217 --> 01:06:15,013 Jag fick checkar varannan, var tredje månad 1269 01:06:15,598 --> 01:06:19,142 på typ 60 000 dollar och såna belopp. 1270 01:06:20,059 --> 01:06:21,186 Jag är av den gamla skolan. 1271 01:06:21,269 --> 01:06:24,230 Man vet absolut att gonzo inte är min favorit. 1272 01:06:24,314 --> 01:06:27,150 Jag vill ha manus och en handling. 1273 01:06:27,233 --> 01:06:31,572 Men de flesta skulle bli förvånade över att du vill ha ett manus... 1274 01:06:33,031 --> 01:06:34,658 Det är så mycket enklare att jobba med ett manus. 1275 01:06:34,742 --> 01:06:36,869 Jobbet är att låtsas göra nåt, 1276 01:06:36,952 --> 01:06:38,161 att vara nåt, att göra nåt. 1277 01:06:38,244 --> 01:06:40,915 Allt är spelat, så varför inte? 1278 01:06:40,997 --> 01:06:42,999 Självklart vill jag ha ett manus, 1279 01:06:43,082 --> 01:06:45,753 nånting att faktiskt jobba efter. 1280 01:06:45,836 --> 01:06:49,297 Inte bara...sätta upp en kamera där. 1281 01:06:49,380 --> 01:06:52,133 Det tar all filmmagin ur det. 1282 01:06:53,426 --> 01:06:58,014 Ja, Internet fanns inte när jag först började i branschen, 1283 01:06:58,097 --> 01:07:02,227 och sen förstörde det i stort sett branschen. 1284 01:07:02,310 --> 01:07:05,689 Folk kan bara söka på Internet och få vad de vill ha gratis. 1285 01:07:05,773 --> 01:07:08,984 Man behöver inte lägga nåt produktionsvärde i nåt. 1286 01:07:09,067 --> 01:07:11,529 Varför betala en extra penny för nånting 1287 01:07:11,612 --> 01:07:16,115 när det trycks ner i halsen på en gratis? 1288 01:07:16,199 --> 01:07:21,539 Det finns inte samma möjligheter nu som då. 1289 01:07:21,622 --> 01:07:25,291 Jag producerade en tjejserie för Vivid som hette Chasin' Pink, 1290 01:07:25,375 --> 01:07:27,753 och min budget var 30 000 dollar. 1291 01:07:27,836 --> 01:07:30,714 Det betraktades som gonzo. 1292 01:07:31,506 --> 01:07:34,677 Min "gonzo", min 30 000-dollarsgonzo. 1293 01:07:36,135 --> 01:07:38,597 Har ni sett grejerna som finns på nätet? 1294 01:07:39,807 --> 01:07:41,600 Senaste jag kollade 1295 01:07:41,684 --> 01:07:46,437 hade Bang Brothers inte en stor genomarbetad uppsättning. 1296 01:07:46,521 --> 01:07:47,606 Det är annorlunda nu. 1297 01:07:47,690 --> 01:07:49,608 Nu filmar de nåt i sitt vardagsrum 1298 01:07:49,692 --> 01:07:52,151 och kastar ut det på nätet, och plötsligt är de en porrstjärna. 1299 01:07:52,235 --> 01:07:54,445 De har knappast behövt jobba för det. 1300 01:07:55,698 --> 01:07:56,991 Men visst. 1301 01:07:58,324 --> 01:08:00,786 Vad skulle du vilja göra efter porrfilmerna? 1302 01:08:02,370 --> 01:08:04,623 Finns det ett liv efter porrfilmer? 1303 01:08:05,540 --> 01:08:06,917 Jag vet inte. 1304 01:08:07,001 --> 01:08:09,085 Jag tror inte det, men... 1305 01:08:09,168 --> 01:08:11,170 Eller hur, jag... 1306 01:08:11,254 --> 01:08:12,881 Nästa fråga. 1307 01:08:12,965 --> 01:08:15,926 Hur skulle du bedöma porrens framtid rent allmänt? 1308 01:08:17,678 --> 01:08:22,140 Jag tror att porrens framtid... 1309 01:08:22,223 --> 01:08:28,063 Jösses, det är det äldsta yrket som finns, 1310 01:08:28,146 --> 01:08:30,899 så jag tror att det bara kommer att bli bättre. 1311 01:08:32,901 --> 01:08:35,528 Ja, det skulle krävas pengar för att göra en scen till. 1312 01:08:35,613 --> 01:08:38,991 Bolagen nu betalar inte. 1313 01:08:39,074 --> 01:08:41,910 Om jag ville filma varje dag så skulle jag kunna det. 1314 01:08:41,994 --> 01:08:44,622 Jag är bara inte intresserad av att filma varje dag 1315 01:08:44,705 --> 01:08:50,711 för jag gillar inte att göra rasblandade scener. 1316 01:08:50,794 --> 01:08:52,671 Jag vill inte köra analt. 1317 01:08:52,755 --> 01:08:55,423 Och det är mest det de filmar 1318 01:08:55,506 --> 01:08:57,175 och jag är bara inte intresserad av det. 1319 01:08:57,258 --> 01:08:59,762 Så jag gör inte det. 1320 01:08:59,845 --> 01:09:03,932 Jag har gjort porr väldigt länge. 1321 01:09:04,016 --> 01:09:07,645 Det finns annat att göra, 1322 01:09:07,728 --> 01:09:09,562 som jag också är intresserad av, 1323 01:09:09,647 --> 01:09:12,066 som jag skulle vilja göra, 1324 01:09:12,148 --> 01:09:14,818 eftersom porrbranschen inte existerar längre. 1325 01:09:14,902 --> 01:09:17,071 Låt den somna in. 1326 01:09:17,153 --> 01:09:18,529 Det är till dig. 1327 01:09:20,323 --> 01:09:22,034 - Hallå? - Allison? 1328 01:09:22,117 --> 01:09:25,161 Berömmelse är verklig. Berömmelse är kul. 1329 01:09:27,665 --> 01:09:33,378 Det gjorde att jag blev igenkänd när jag går till mataffären. 1330 01:09:36,589 --> 01:09:40,010 Alla är ens bästa vän... 1331 01:09:41,511 --> 01:09:43,346 ...när man är stjärna. 1332 01:09:47,183 --> 01:09:48,936 {\an8}En person som får betalt för sex 1333 01:09:49,019 --> 01:09:52,230 {\an8}behöver inte nödvändigtvis få några negativa effekter av den akten. 1334 01:09:52,313 --> 01:09:53,816 {\an8}DR NICOLE PRAUSE SEXUELL PSYKOFYSIOLOG 1335 01:09:53,899 --> 01:09:55,693 {\an8}Och en del av sakerna som folk har undersökt, 1336 01:09:55,776 --> 01:09:58,528 till exempel, är saker som posttraumatiskt stressyndrom 1337 01:09:58,611 --> 01:10:00,072 och ångest, 1338 01:10:00,155 --> 01:10:02,866 och även om de kan förekomma oftare bland den befolkningen 1339 01:10:02,950 --> 01:10:05,535 så finns det inga bevis för att det att de hade sex för pengar 1340 01:10:05,618 --> 01:10:07,746 orsakade det problemet för dem. 1341 01:10:08,454 --> 01:10:12,042 {\an8}Låt oss säga att jag är en arbetslös kille eller nåt... 1342 01:10:12,126 --> 01:10:12,960 {\an8}BUD LEE TALANGAGENT 1343 01:10:13,043 --> 01:10:15,420 {\an8}...mitt i landet, och bor i en husbilspark, 1344 01:10:15,503 --> 01:10:18,464 men jag lyckas spara 100 dollar i veckan, 1345 01:10:18,548 --> 01:10:20,341 så att jag på min födelsedag nästa år 1346 01:10:20,425 --> 01:10:24,595 kan hyra min favorithora eller porrstjärna i en timme. 1347 01:10:24,679 --> 01:10:28,726 Då föll hon just ner från piedestalen, i min mening, 1348 01:10:28,809 --> 01:10:32,437 och hon blev mindre värdefull för branschen. 1349 01:10:33,688 --> 01:10:38,986 Så snart nån kan få en för ett pris utanför branschen, 1350 01:10:39,069 --> 01:10:41,362 så går ens värde för branschen ner. 1351 01:10:41,446 --> 01:10:47,702 Men modellerna använder vår bransch, våra sajter och scenerna 1352 01:10:47,786 --> 01:10:52,875 som reklam för att de fortfarande är en aktiv porrstjärna. 1353 01:10:53,917 --> 01:10:56,837 Folk tror att när man väl gör en porrfilm så är det över, 1354 01:10:56,920 --> 01:10:58,296 men det är det faktiskt inte. 1355 01:10:58,379 --> 01:11:01,008 {\an8}När man väl gör porr så öppnar det en dörr till... 1356 01:11:01,091 --> 01:11:02,717 {\an8}DONNY SINS SKÅDESPELARE 1357 01:11:02,801 --> 01:11:04,887 {\an8}Jag gick längs gatan häromdan, 1358 01:11:04,970 --> 01:11:07,638 och var på väg att korsa gatan. 1359 01:11:07,722 --> 01:11:10,225 Jag gick över gatan och en kille skrek från sin bil: 1360 01:11:10,308 --> 01:11:12,936 "Jag hatar dig, jävla Donny Sins. Din jävel." 1361 01:11:13,020 --> 01:11:14,270 Jag sa: "Vem är du?" 1362 01:11:14,353 --> 01:11:16,481 "Jag såg dig på Dogfart häromdan. 1363 01:11:16,564 --> 01:11:18,733 Du knullade en blond brud som jag älskar, 1364 01:11:18,817 --> 01:11:20,568 och jag har aldrig fått knulla henne." 1365 01:11:20,651 --> 01:11:21,611 Och man bara... 1366 01:11:21,694 --> 01:11:23,488 Det öppnar upp nya möjligheter. 1367 01:11:23,571 --> 01:11:25,740 Och det är lustigt för han svor åt mig, 1368 01:11:25,824 --> 01:11:27,658 och sen erbjöd han mig skjuts. 1369 01:11:27,742 --> 01:11:30,620 Och jag sa: Nej, det är lugnt. Det är en fin dag. Jag går hellre." 1370 01:11:45,260 --> 01:11:47,678 Okej, den röda lampan lyser. Vi spelar in. 1371 01:11:50,974 --> 01:11:52,308 Okej. 1372 01:11:52,391 --> 01:11:54,519 Jag vet inte om den här ens funkar. 1373 01:11:54,602 --> 01:11:56,729 Jag vet inte vad fan jag håller på med. 1374 01:11:56,814 --> 01:11:58,941 Jag vill bara göra ett band, okej? 1375 01:11:59,024 --> 01:12:02,110 Så...här är jag. 1376 01:12:02,194 --> 01:12:03,862 Hoppas ni gillar det. 1377 01:12:03,946 --> 01:12:07,490 Luta er tillbaka, slappna av och njut av föreställningen. 1378 01:12:07,573 --> 01:12:08,616 Jäklar. 1379 01:12:08,699 --> 01:12:09,993 Är den här grejen på? 1380 01:12:10,077 --> 01:12:11,744 Hur fan stänger jag av den? 1381 01:12:15,540 --> 01:12:18,001 Du, då, Tabitha? Du jobbar med porr. 1382 01:12:18,085 --> 01:12:19,669 I vilken ålder började du med porr? 1383 01:12:19,752 --> 01:12:22,005 När jag var 25. Jag är 31. 1384 01:12:22,089 --> 01:12:24,216 - Är du 31 år? - 25 är en sen start! 1385 01:12:24,299 --> 01:12:25,508 Du började sent, ja. 1386 01:12:25,591 --> 01:12:27,302 Sättet hon började på... Jag sa: "Hur började du?" 1387 01:12:27,385 --> 01:12:28,846 Hon sa att hon var en uttråkad hemmafru. 1388 01:12:28,929 --> 01:12:29,930 Ja, det var jag. 1389 01:12:30,013 --> 01:12:31,681 - Du var en gift kvinna. - Ja, det var jag. 1390 01:12:31,764 --> 01:12:34,184 Och du satt hemma. Tittade du på mycket porr hemma? 1391 01:12:34,268 --> 01:12:37,603 Nej, jag har bara sett en halv porrfilm i hela mitt liv. 1392 01:12:37,687 --> 01:12:41,900 Jag måste säga att Howard Stern har varit en stor del i min karriär. 1393 01:12:41,984 --> 01:12:46,071 Han hjälpte mig att profilera Tabitha Stevens. 1394 01:12:47,239 --> 01:12:48,781 Det är en fantastisk möjlighet, 1395 01:12:48,866 --> 01:12:52,493 och jag måste skratta, för jag får alltid höra: 1396 01:12:52,577 --> 01:12:55,956 "Fick du ligga med Howard för att få medverka så mycket i hans program?" 1397 01:12:56,039 --> 01:12:58,083 Nej, aldrig. 1398 01:12:58,166 --> 01:13:00,961 Jag har aldrig nånsin haft sex med Howard Stern. 1399 01:13:01,044 --> 01:13:04,298 Jag har aldrig, aldrig nånsin haft sex med Howard Stern 1400 01:13:04,380 --> 01:13:07,550 eller nån från hans program, 1401 01:13:07,633 --> 01:13:11,889 såvida det inte var en Wack Pack-medlem. 1402 01:13:11,972 --> 01:13:13,098 Så det så. 1403 01:13:13,181 --> 01:13:15,934 Sanningen direkt från min mun till era öron. 1404 01:13:25,484 --> 01:13:28,280 När jag ska spela in så vill jag veta i förväg vad jag ska göra. 1405 01:13:28,363 --> 01:13:30,531 Jag vill veta vem jag ska göra. 1406 01:13:30,615 --> 01:13:32,742 Jag vill veta... 1407 01:13:32,825 --> 01:13:36,371 Jag vill veta hur dags jag blir klar 1408 01:13:36,454 --> 01:13:37,998 och jag vill bli behandlad med respekt. 1409 01:13:38,081 --> 01:13:39,291 Det är allt. 1410 01:13:39,374 --> 01:13:42,085 Det är det enda. Om du behandlar mig med respekt 1411 01:13:42,169 --> 01:13:45,130 så behandlar jag dig med 100 gånger mer respekt. 1412 01:13:45,213 --> 01:13:47,757 Det är allt. Bara det. 1413 01:13:48,967 --> 01:13:51,427 1993 gifte jag mig, 1414 01:13:51,510 --> 01:13:55,015 och jag gifte mig med en kille som var supercool. 1415 01:13:55,098 --> 01:13:56,807 Han var väldigt framgångsrik. 1416 01:13:56,891 --> 01:13:59,727 Jag var strippa när jag träffade honom, 1417 01:13:59,810 --> 01:14:01,646 och sen slutade jag 1418 01:14:01,729 --> 01:14:03,106 och blev en hemmafru, 1419 01:14:03,190 --> 01:14:05,150 och jag var väldigt uttråkad. 1420 01:14:05,233 --> 01:14:08,486 Den första videon jag spelade in hette Rolling Thunder. 1421 01:14:08,569 --> 01:14:10,280 Den gjordes av Vivid Entertainment. 1422 01:14:10,364 --> 01:14:12,074 Racquel Darrian var på box-omslaget, 1423 01:14:12,157 --> 01:14:14,575 och min scen var med Bobby Vitale. 1424 01:14:14,659 --> 01:14:17,536 Det skulle vara en tjej, men det blev en kille/tjej. 1425 01:14:17,620 --> 01:14:19,206 De bytte i sista minuten. 1426 01:14:19,289 --> 01:14:22,125 Så självklart sa jag inget om det till min dåvarande man. 1427 01:14:22,209 --> 01:14:25,253 Men jag minns, och det här är så lustigt, 1428 01:14:25,337 --> 01:14:27,880 att jag var nervös över mina repliker. 1429 01:14:27,965 --> 01:14:31,301 Sexet visste jag att jag klarade, för jag visste hur man... 1430 01:14:31,385 --> 01:14:32,635 Jag var väldigt bra på det. 1431 01:14:32,718 --> 01:14:33,803 Det är jag fortfarande. 1432 01:14:33,886 --> 01:14:35,805 Men hursomhelst... 1433 01:14:35,888 --> 01:14:39,684 Men min grej var, tänk om jag inte får rätt på replikerna? 1434 01:14:39,767 --> 01:14:42,937 Och jag sa det till dem. De sa: "Du kommer att klara det fint." 1435 01:14:43,021 --> 01:14:44,855 När min scen var över... 1436 01:14:45,983 --> 01:14:47,401 Jag låg på ett skrivbord. 1437 01:14:47,483 --> 01:14:49,361 Och jag skulle spela sekreterare. 1438 01:14:49,444 --> 01:14:50,903 - Tänka sig. - Med Bobby Vitale. 1439 01:14:50,988 --> 01:14:52,072 Och när jag reste mig 1440 01:14:52,155 --> 01:14:53,823 hade jag telefonnummer inpräntade på häcken. 1441 01:14:55,117 --> 01:14:56,410 Och jag fattade inte vad det var. 1442 01:14:56,492 --> 01:14:57,702 "Herregud! Vem gjorde det här?" 1443 01:14:57,785 --> 01:14:59,329 Men ja, så det var lite intressant. 1444 01:14:59,413 --> 01:15:01,039 Men sen skilde jag mig direkt efter det. 1445 01:15:01,123 --> 01:15:04,583 Min mamma hämtade alla mina grejer från huset 1446 01:15:04,667 --> 01:15:06,378 och jag skilde mig, 1447 01:15:06,461 --> 01:15:08,629 och det var det. 1448 01:15:08,713 --> 01:15:10,048 Jag såg mig aldrig om. 1449 01:15:10,132 --> 01:15:14,052 Jag kunde bara inte se mig själv som en förlängning av nån annans liv. 1450 01:15:14,136 --> 01:15:17,347 Han var framgångsrik i sitt jobb och en bra försörjare, 1451 01:15:17,431 --> 01:15:20,225 och jag har inget emot killen. 1452 01:15:20,308 --> 01:15:22,394 Men det var hans grej. 1453 01:15:22,477 --> 01:15:24,354 Jag måste hitta min grej, 1454 01:15:24,438 --> 01:15:26,731 och det visade sig att porr var min grej. 1455 01:15:26,814 --> 01:15:29,026 Jag kallar det bara rövknulleri. 1456 01:15:29,109 --> 01:15:33,654 När jag började i branschen fick jag höra en väldigt viktig sak. 1457 01:15:33,738 --> 01:15:36,158 Staka ut din karriär. 1458 01:15:36,241 --> 01:15:39,327 Om du vill bli långvarig, 1459 01:15:39,411 --> 01:15:41,579 gör inte analscener direkt. 1460 01:15:41,662 --> 01:15:43,206 Ge det ett par år. 1461 01:15:43,290 --> 01:15:45,583 Gör inte dubbel penetrering direkt. 1462 01:15:45,666 --> 01:15:48,627 Vänta med rasblandat. Det var en stor grej. 1463 01:15:48,711 --> 01:15:51,423 Jag visste inte det. Jag var helt ny i branschen. 1464 01:15:51,506 --> 01:15:53,216 Jag kände ingen i porrbranschen. 1465 01:15:53,300 --> 01:15:54,925 Så jag stakade ut min karriär. 1466 01:15:55,009 --> 01:15:57,429 Det tog mig ett och ett halvt, två år 1467 01:15:57,512 --> 01:15:58,971 att göra min första analscen. 1468 01:15:59,056 --> 01:16:01,308 Jag har nog gjort åtta analscener under hela min karriär. 1469 01:16:01,391 --> 01:16:03,351 Kanske åtta till tio. 1470 01:16:03,435 --> 01:16:05,019 Dubbel penetrering, 1471 01:16:05,103 --> 01:16:07,980 det gjorde jag...tre år senare. 1472 01:16:08,065 --> 01:16:09,565 Så jag tog tid på mig. 1473 01:16:09,648 --> 01:16:12,235 Det tog mig 17 år innan jag gjorde min första rasblandade scen. 1474 01:16:12,319 --> 01:16:14,446 Så jag tog tid på mig 1475 01:16:14,529 --> 01:16:18,241 så att jag inte blev utbränd och folk inte blev utbrända. 1476 01:16:19,992 --> 01:16:21,744 Följer du mig igen? 1477 01:16:24,539 --> 01:16:26,791 Jag sa att du skulle sluta följa efter mig. 1478 01:16:26,874 --> 01:16:28,126 Nej, vänta. 1479 01:16:29,336 --> 01:16:34,048 Dagarna med kontrakt är över, 1480 01:16:34,132 --> 01:16:35,758 och det var en stor grej för oss. 1481 01:16:35,841 --> 01:16:37,177 Det var definitivt en stor grej, 1482 01:16:37,260 --> 01:16:40,388 för man använder det kontraktet för att hamna på filmomslag. 1483 01:16:40,472 --> 01:16:43,015 Man behövde filmomslagen för att kunna turnera och dansa. 1484 01:16:43,100 --> 01:16:45,227 Man tjänade mycket pengar på dansen. 1485 01:16:45,310 --> 01:16:48,020 Jag vet att tjejer fortfarande turnerar. 1486 01:16:48,105 --> 01:16:50,898 Vad hände med att spela i de där större filmerna 1487 01:16:50,981 --> 01:16:52,942 där man kunde vara den enda tjejen på omslaget? 1488 01:16:53,025 --> 01:16:56,363 Nu är alla med på omslaget med gapande rövhål. 1489 01:16:56,446 --> 01:16:58,406 Jag tycker inte det är attraktivt. 1490 01:16:58,490 --> 01:17:01,951 På den tiden höll det högre klass än jag tycker att det gör nu. 1491 01:17:02,034 --> 01:17:05,955 Och jag tror att tjejer gör saker nu för tiden 1492 01:17:06,038 --> 01:17:07,790 som de nog egentligen inte vill göra, 1493 01:17:07,873 --> 01:17:10,960 som dubbelt analt eller dubbelt vaginalt, 1494 01:17:11,043 --> 01:17:12,670 för de vill tjäna pengarna, 1495 01:17:12,753 --> 01:17:16,258 och för att det är så hård konkurrens. 1496 01:17:16,341 --> 01:17:18,176 Men konsten är 1497 01:17:18,260 --> 01:17:20,303 att vrida kuken när man suger. 1498 01:17:20,387 --> 01:17:21,846 Man måste vrida om. 1499 01:17:21,929 --> 01:17:23,265 Kom ihåg det, Dave, till senare. 1500 01:17:24,266 --> 01:17:27,059 Vrid, dra, vrid och slicka och gå upp och ner. 1501 01:17:27,144 --> 01:17:28,311 Men gör det inte i mina tänder. 1502 01:17:28,395 --> 01:17:30,480 Jag menar, det gör ont. Det här är riktigt bra tänder. 1503 01:17:30,564 --> 01:17:31,606 Ser ni? De är riktigt bra. 1504 01:17:31,689 --> 01:17:33,525 Vi är alla i sexbranschen 1505 01:17:33,608 --> 01:17:35,152 och jag har hört det här sägas förut. 1506 01:17:35,235 --> 01:17:38,155 Vi är alla horor på den här bussen när det gäller arbete. 1507 01:17:38,904 --> 01:17:42,409 Jag har hört att nu börjar tjejer i porrbranschen 1508 01:17:42,492 --> 01:17:44,578 så att de kan bli eskorter. 1509 01:17:44,660 --> 01:17:46,120 Det är vad som händer nu. 1510 01:17:46,954 --> 01:17:49,123 Jag är inte emot det, inte ett dugg. 1511 01:17:49,207 --> 01:17:54,753 Det är därför porrstjärnornas guldålder är förbi. 1512 01:17:54,837 --> 01:17:57,174 Jag tror att det finns väldigt få. 1513 01:17:57,257 --> 01:18:00,260 Vi har fortfarande Jessica Drake. 1514 01:18:00,343 --> 01:18:02,970 Men vem kommer efter Jessie? 1515 01:18:03,053 --> 01:18:07,057 Jag känner inte till så många tjejer som nu är porrstjärnan. 1516 01:18:07,141 --> 01:18:10,604 Och nu tror jag att det är så de gör det, för att... 1517 01:18:10,686 --> 01:18:12,189 Och jag kritiserar inte tjejerna. 1518 01:18:12,272 --> 01:18:15,233 Om det är så de vill tjäna sina pengar så är det okej. 1519 01:18:15,317 --> 01:18:16,484 Återigen, var säkra. 1520 01:18:16,568 --> 01:18:19,153 Men jag tror att de ger sig in i branschen för att skapa sig ett namn 1521 01:18:19,237 --> 01:18:20,405 och sen gå ut 1522 01:18:20,488 --> 01:18:23,949 och troligen tjäna ännu mer pengar som eskort. 1523 01:18:26,620 --> 01:18:28,330 {\an8}Så har du nånsin undrat... 1524 01:18:28,455 --> 01:18:29,414 {\an8}GARY ORONA TABITHAS MAN 1525 01:18:29,497 --> 01:18:32,750 {\an8}...varför jag är så obesvärad av porrbranschen, 1526 01:18:32,833 --> 01:18:35,629 och när du gjorde filmer och dylikt? 1527 01:18:35,711 --> 01:18:38,298 Jag har en viss aning, men säg. 1528 01:18:38,381 --> 01:18:40,925 Jo, det är 1529 01:18:41,008 --> 01:18:43,969 för att jag förstår underhållningsvärdet. 1530 01:18:44,053 --> 01:18:47,349 Jag förstår att det sällan är äkta passion inblandat. 1531 01:18:47,432 --> 01:18:51,936 Och att det till syvende och sist är ett jobb som vilket annat som helst. 1532 01:18:56,857 --> 01:18:58,108 Kameran går. 1533 01:18:58,901 --> 01:19:00,237 Bryt. 1534 01:19:00,320 --> 01:19:02,614 Okej. Jag ska filma i vidvinkel och komma tillbaka dit. 1535 01:19:02,697 --> 01:19:03,948 Då rullar vi. 1536 01:19:04,031 --> 01:19:07,285 Och realiteten är att det är hårt arbete. Det är underhållning. 1537 01:19:07,369 --> 01:19:10,705 Och jag visste att du, som alla andra i porrbranschen... 1538 01:19:12,081 --> 01:19:14,124 ...måste prestera. 1539 01:19:14,208 --> 01:19:19,004 När jag beslöt att lägga av med min karriär 1540 01:19:19,088 --> 01:19:22,883 så måste jag säga att det var ett gemensamt beslut. 1541 01:19:22,967 --> 01:19:24,719 - Håller du inte med? - Absolut. 1542 01:19:24,802 --> 01:19:25,928 Jo, det var... 1543 01:19:26,011 --> 01:19:28,138 Jag respekterar Gary så mycket, 1544 01:19:28,222 --> 01:19:31,476 och om Gary nånsin hade känt sig illa till mods och sagt: 1545 01:19:31,559 --> 01:19:33,102 "Jag vill inte att du ska göra det här längre. 1546 01:19:33,185 --> 01:19:34,770 Kan du snälla sluta?" Då skulle jag göra det. 1547 01:19:34,853 --> 01:19:38,899 Jag älskar och respekterar min man och han är likadan mot mig. 1548 01:19:38,983 --> 01:19:40,859 Och jag tänkte bara... Det var dags. 1549 01:19:40,943 --> 01:19:44,113 Det var dags att gå vidare till större och bättre saker. 1550 01:19:50,620 --> 01:19:52,037 LEGENDEN 1551 01:19:55,207 --> 01:19:56,584 MÄSTAREN 1552 01:20:07,679 --> 01:20:11,890 Tabitha och jag tillbringar dag efter dag efter dag 1553 01:20:11,974 --> 01:20:14,352 med ryggsäckar på ryggen, vandrandes i vildmarken, 1554 01:20:14,436 --> 01:20:16,979 och vi plåtar otroliga, förbluffande,vackra 1555 01:20:17,062 --> 01:20:19,482 konstfotografiska landskapsbilder. 1556 01:20:19,566 --> 01:20:22,860 Vi producerar och Tabitha är central. 1557 01:20:22,943 --> 01:20:27,072 Många av idéerna är hennes, koncepten är hennes, formgivningen. 1558 01:20:27,156 --> 01:20:29,326 Och vi producerar och skapar dessa verk 1559 01:20:29,409 --> 01:20:33,245 för ett konstfotografigalleri som heter... 1560 01:20:33,330 --> 01:20:36,750 Savage Territory, ett Gary Orono-galleri. 1561 01:20:37,584 --> 01:20:38,834 Hur säger jag igen? 1562 01:20:38,917 --> 01:20:41,338 - "Här är jag nu." - "Här är jag nu." Okej. 1563 01:20:41,421 --> 01:20:42,756 Här är jag nu. 1564 01:20:42,838 --> 01:20:45,425 Min man och jag äger ett konstfotografigalleri 1565 01:20:45,508 --> 01:20:49,346 här i Green River i Utah, som heter Savage Territory. 1566 01:20:53,641 --> 01:20:55,810 Okej. Men jag vill bara tala om att jag är roligare. 1567 01:20:55,893 --> 01:20:57,311 Jag är verkligen rolig. 1568 01:21:08,782 --> 01:21:11,451 {\an8}Jag tänker faktiskt på ett liv efter porr. 1569 01:21:11,534 --> 01:21:12,577 {\an8}ASHLEY ADAMS ARTIST 1570 01:21:12,660 --> 01:21:14,788 {\an8}Jag vill antingen... Jag vill gå på college. 1571 01:21:14,870 --> 01:21:16,414 {\an8}Jag uppfostrades som Jehovas vittne 1572 01:21:16,498 --> 01:21:18,999 och gick i en väldigt liten skola som min familj öppnade, 1573 01:21:19,083 --> 01:21:22,587 så jag är inte bekant med allmänna skolor. 1574 01:21:22,670 --> 01:21:25,799 Så college för mig kommer att bli en stor upplevelse. 1575 01:21:25,881 --> 01:21:29,427 Så vad jag vill göra är att åka runt och titta på skolor 1576 01:21:29,511 --> 01:21:31,638 och på de olika vägar jag kan ta, 1577 01:21:31,721 --> 01:21:33,723 för jag vet inte ens vad jag vill göra efter porren. 1578 01:21:33,807 --> 01:21:35,517 Men jag vill inte göra porr i resten av mitt liv. 1579 01:21:35,600 --> 01:21:37,976 Jag fortsätter nog kanske ett år eller två, 1580 01:21:38,060 --> 01:21:40,229 som längst, skulle jag säga, 1581 01:21:40,312 --> 01:21:42,272 och börjar sen i skolan 1582 01:21:42,356 --> 01:21:44,108 och kommer underfund med vad jag vill göra. 1583 01:21:44,191 --> 01:21:45,860 Jag kanske vill jobba med barn 1584 01:21:45,943 --> 01:21:47,695 eller kanske nåt som massageterapi 1585 01:21:47,779 --> 01:21:49,406 eller sjukgymnastik. 1586 01:21:52,991 --> 01:21:56,871 {\an8}Jag har en plan för min sorti ur porren. 1587 01:21:56,954 --> 01:21:58,163 {\an8}ARIANA MARIE ARTIST 1588 01:21:58,247 --> 01:22:01,291 {\an8}Jag är faktiskt delägare i agenturen som jag jobbar för nu, 1589 01:22:01,375 --> 01:22:03,961 och vi har en produktionssida. Den heter Vuluce. 1590 01:22:04,044 --> 01:22:06,380 Vi plåtar modeller, 1591 01:22:06,464 --> 01:22:10,427 skapar fansidor och en massa kul saker. 1592 01:22:10,510 --> 01:22:12,720 Jag vill ha en familj en dag. 1593 01:22:12,804 --> 01:22:18,308 Så jag är definitivt på rätt väg för att uppnå det. 1594 01:22:18,392 --> 01:22:20,018 Så jag ser fram emot det. 1595 01:22:22,772 --> 01:22:25,399 Jag har ett fantasijobb. 1596 01:22:25,483 --> 01:22:28,944 Jag måste ta ett steg tillbaka och analysera det här 1597 01:22:29,027 --> 01:22:33,991 och säga: "Vänta lite. Jag kan välja vilken kvinna som helst 1598 01:22:34,074 --> 01:22:37,620 eller jag kan fråga om jag får göra en scen med henne." 1599 01:22:37,704 --> 01:22:42,792 Och att veta att jag får vara med de mest fantastiska kvinnorna 1600 01:22:42,876 --> 01:22:46,713 är som en... fantasi som förverkligats. 1601 01:22:46,796 --> 01:22:49,173 Många hänger upp sig på att jag bara gör tjejscener 1602 01:22:49,256 --> 01:22:51,258 och säger: "Det här är fejk, det är skit." 1603 01:22:51,341 --> 01:22:53,051 De kan kyssa mig i röven, för det är det inte. 1604 01:22:53,135 --> 01:22:54,970 Jag gillar inte... Många av tjejerna 1605 01:22:55,053 --> 01:22:57,557 är väldigt mekaniska. 1606 01:22:57,640 --> 01:23:03,563 Jag vill ha en kontakt, där vi kan hålla om varandra hårt, svettas 1607 01:23:03,646 --> 01:23:07,399 och... där två förenas till en. 1608 01:23:07,484 --> 01:23:11,654 Livet kommer att susa förbi och... 1609 01:23:14,364 --> 01:23:18,870 Jag vill ta för mig och känna saker så mycket jag kan nu. 1610 01:23:18,953 --> 01:23:21,539 Och bara nyligen har jag känt 1611 01:23:21,623 --> 01:23:23,373 att jag vill ta för mig av allt det här 1612 01:23:23,457 --> 01:23:24,792 och jag känner nästan panik. 1613 01:23:32,216 --> 01:23:35,720 Det är åratal sen jag blev intervjuad 1614 01:23:35,803 --> 01:23:37,179 eller var framför en kamera. 1615 01:23:38,222 --> 01:23:43,645 Ytterst är hela den här branschen en stor jävla undanflykt från livet. 1616 01:23:43,728 --> 01:23:48,106 Man vaknar, man är 47 år gammal och man har inte en potta att pissa i. 1617 01:23:48,190 --> 01:23:50,484 25 fantastiska år. Vad ska man göra nu? 1618 01:23:50,568 --> 01:23:53,571 Okej, jag... 1619 01:23:53,655 --> 01:23:54,948 Vad nu? 1620 01:24:22,809 --> 01:24:25,477 Jag minns att jag var i mitt barndomshem 1621 01:24:25,562 --> 01:24:29,147 och bläddrade igenom tidningsannonserna 1622 01:24:29,231 --> 01:24:33,235 och jag såg en annons där det stod: 1623 01:24:33,318 --> 01:24:36,614 "Sökes: Figurmodeller." 1624 01:24:37,197 --> 01:24:39,324 Det var en testplåtning för Penthouse. 1625 01:24:39,408 --> 01:24:43,663 Jag hade på mig min mormors sidenmorgonrock 1626 01:24:43,746 --> 01:24:47,291 och satte på lösnaglar, 1627 01:24:47,374 --> 01:24:52,212 och jag blev sminkad och sen åkte vi till Malibu Beach. 1628 01:24:52,296 --> 01:24:54,423 {\an8}Testplåtning, och hör och häpna, 1629 01:24:54,506 --> 01:24:58,176 {\an8}det var mittuppslaget för december -87. 1630 01:25:00,304 --> 01:25:02,347 Jag blev bortskämd. 1631 01:25:02,431 --> 01:25:05,643 Jag blev älskad. Jag var åtrådd. 1632 01:25:05,727 --> 01:25:09,187 Det var därigenom jag träffade Andrew Blake 1633 01:25:09,271 --> 01:25:12,274 och han frågade mig om jag var intresserad av porr. 1634 01:25:12,357 --> 01:25:14,109 På den tiden var jag gift, 1635 01:25:14,192 --> 01:25:16,528 och jag sa: "Ja, jag kan tänka mig att prova porr, 1636 01:25:16,613 --> 01:25:18,488 så länge det är bara kvinnor." 1637 01:25:18,572 --> 01:25:21,618 Av hänsyn till min dåvarande man. 1638 01:25:21,701 --> 01:25:26,538 Det visade sig vara Hidden Obsessions. 1639 01:25:27,040 --> 01:25:28,540 LIVE - HÄR KOMMER DUBBELTRUBBEL 1640 01:25:29,709 --> 01:25:32,962 Julia, Ann och jag dansade under den tiden som Blondage. 1641 01:25:33,046 --> 01:25:34,296 Vi var på turné, 1642 01:25:34,379 --> 01:25:38,801 och jag berättade för henne vad som just hade hänt, 1643 01:25:38,885 --> 01:25:41,929 att jag hade blivit tillfrågad om att göra Hidden Obsessions. 1644 01:25:42,013 --> 01:25:43,138 Hon kom ombord 1645 01:25:43,221 --> 01:25:47,894 och sen gjorde hon och jag den ökända isdildoscenen 1646 01:25:47,977 --> 01:25:50,437 och den vann priser och... 1647 01:25:52,272 --> 01:25:53,816 Vi var rockstjärnor. 1648 01:26:06,495 --> 01:26:08,998 Stålarna strömmade in. 1649 01:26:09,623 --> 01:26:13,753 Jag köpte bilar till min mamma, min syster, 1650 01:26:13,836 --> 01:26:15,629 till den och den personen, 1651 01:26:15,713 --> 01:26:17,757 och stora hus och en massa grejer. 1652 01:26:17,840 --> 01:26:19,717 Jag visste inte vad jag skulle göra med alltihop. 1653 01:26:19,801 --> 01:26:23,137 Det hände så fort. Jag var inte förberedd, 1654 01:26:23,220 --> 01:26:25,639 vilket ledde mig till skatter. 1655 01:26:26,348 --> 01:26:27,641 Och... 1656 01:26:28,851 --> 01:26:30,435 Amerikas Förenta Stater mot Janine Marie James 1657 01:26:30,519 --> 01:26:32,646 {\an8}Porrstjärnan Janine Lindemulder står åtalad för brott 1658 01:26:32,730 --> 01:26:35,565 {\an8}för att ha underlåtit att betala runt 80 000 dollar i inkomstskatt. 1659 01:26:35,649 --> 01:26:38,778 {\an8}Lindemulder anklagades förra månaden 1660 01:26:38,861 --> 01:26:41,155 {\an8}för att ha lurat skattemyndigheten på skatter 1661 01:26:41,238 --> 01:26:45,200 på mer än 350 000 dollar i inkomst under 2004. 1662 01:26:45,283 --> 01:26:50,039 Jag hamnade i fängelse 1663 01:26:50,123 --> 01:26:53,375 för uppsåtlig underlåtenhet att betala restskatt. 1664 01:26:53,458 --> 01:26:56,963 Det var typ... Det var början på... 1665 01:26:59,631 --> 01:27:01,718 ...en otrolig... 1666 01:27:02,844 --> 01:27:04,804 ...livsomvälvande mardröm. 1667 01:27:06,638 --> 01:27:08,766 {\an8}Janine Lindemulder är nu indragen i en bitter vårdnadstvist... 1668 01:27:08,850 --> 01:27:10,727 {\an8}FILMSTJÄRNA MOT PORRSTJÄRNA 1669 01:27:10,810 --> 01:27:12,895 {\an8}...med Sandra Bullock och hennes man Jesse James. 1670 01:27:12,979 --> 01:27:15,106 {\an8}Janine Lindemulder säger att hon är en bra mamma, 1671 01:27:15,189 --> 01:27:16,899 {\an8}och att hennes dotter är hennes värld. 1672 01:27:16,983 --> 01:27:19,568 Men Bullock och hennes man Jesse James har anklagat henne 1673 01:27:19,651 --> 01:27:21,904 för allt från drogmissbruk till vanvård av barn 1674 01:27:21,988 --> 01:27:23,613 och söker ensam vårdnad. 1675 01:27:23,697 --> 01:27:27,617 {\an8}Nu när Lindemulder har avtjänat sex månaders fängelse för skattesmitning 1676 01:27:27,701 --> 01:27:29,286 {\an8}vill hon ha tillbaka sitt barn, 1677 01:27:29,369 --> 01:27:32,165 {\an8}och är beredd på en stor strid mot power-paret. 1678 01:27:32,247 --> 01:27:36,293 När hela vårdnadsgrejen hände... 1679 01:27:38,420 --> 01:27:41,841 Mitt ex hade sin dyra advokat. 1680 01:27:41,924 --> 01:27:44,468 Jag var där, utan advokat, 1681 01:27:44,551 --> 01:27:47,847 totalt förvirrad över situationen. 1682 01:27:47,930 --> 01:27:49,264 Jag var tatuerad. 1683 01:27:49,347 --> 01:27:52,059 Domaren tittade på mitt yrke. 1684 01:27:52,143 --> 01:27:56,105 Vid ett tillfälle la hon ner sina papper, såg mig rakt i ögonen och sa: 1685 01:27:56,189 --> 01:28:00,400 "Vad hände med dig i din barndom 1686 01:28:00,484 --> 01:28:03,070 som gjorde dig sån här?" 1687 01:28:03,154 --> 01:28:05,198 Hon dömde mig. 1688 01:28:05,280 --> 01:28:08,325 Hon såg tatueringarna, hon såg att jag var porrstjärna 1689 01:28:08,408 --> 01:28:10,828 och sen var det i stort sett klappat och klart. 1690 01:28:13,747 --> 01:28:14,664 Hon... 1691 01:28:16,793 --> 01:28:23,174 ...utan att ens ge mig möjlighet att lägga fram min sak... 1692 01:28:24,175 --> 01:28:25,467 Jag förlorade henne. 1693 01:28:26,969 --> 01:28:29,596 Att jag jobbade i branschen, att jag var kraftigt tatuerad 1694 01:28:29,679 --> 01:28:34,268 förändrade definitivt min livskurs. 1695 01:28:36,436 --> 01:28:43,277 Ju längre jag var ifrån min dotter, desto mörkare blev min värld. 1696 01:28:43,360 --> 01:28:48,115 Plötsligt var jag kraftigt medicinerad. 1697 01:28:48,199 --> 01:28:52,036 Läkare skrev ut antidepressiva 1698 01:28:52,119 --> 01:28:53,996 och ångestdämpande, 1699 01:28:54,080 --> 01:28:57,834 och sen kom smärtstillande tabletter med i spelet. 1700 01:28:57,917 --> 01:29:00,752 Vicodin, absolut min föredragna drog. 1701 01:29:00,837 --> 01:29:03,089 Jag satte i mig dem som godis. 1702 01:29:03,172 --> 01:29:07,260 Vad som helst för att lindra 1703 01:29:07,342 --> 01:29:11,848 en del av våndan jag kände. 1704 01:29:14,432 --> 01:29:16,601 Plötsligt var jag... 1705 01:29:18,603 --> 01:29:21,065 ...och det här är tufft att säga... 1706 01:29:21,148 --> 01:29:25,735 ...hemlös. Hemlös i min skåpbil med min katt, 1707 01:29:25,819 --> 01:29:29,240 och försökte förstå vad som hade hänt. 1708 01:29:29,323 --> 01:29:32,952 Att få min dotter avlägsnad ur mitt liv på ett så... 1709 01:29:36,580 --> 01:29:38,165 ...grovt sätt... 1710 01:29:38,249 --> 01:29:41,543 Inga samtal tilläts. Jag kunde inte säga att jag älskade henne. 1711 01:29:41,626 --> 01:29:43,921 Eller: "Jag är ledsen. Jag vet inte vad som händer. 1712 01:29:44,005 --> 01:29:45,131 Jag försöker nå dig." 1713 01:29:45,214 --> 01:29:47,300 Allting var så förvirrat 1714 01:29:47,382 --> 01:29:51,761 och jag kände att jag nått en punkt... 1715 01:29:54,348 --> 01:29:56,934 Jag ville checka ut. 1716 01:29:57,018 --> 01:29:59,811 Jag orkade inte. Jag hade inte redskapen. 1717 01:30:00,478 --> 01:30:03,232 När Janine gick igenom det hon gick igenom 1718 01:30:03,316 --> 01:30:05,775 med Jesse och förlusten av Sunny 1719 01:30:05,859 --> 01:30:08,154 {\an8}trodde jag att jag skulle förlora henne. 1720 01:30:08,237 --> 01:30:11,157 {\an8}Jag trodde att jag skulle förlora henne. 1721 01:30:11,240 --> 01:30:12,199 {\an8}JONLYN JETER JANINES MAMMA. 1722 01:30:13,242 --> 01:30:18,455 För hon led så oerhört. 1723 01:30:18,538 --> 01:30:22,500 Jag kunde inte dra ut kniven. Jag kunde inte ställa det till rätta. 1724 01:30:22,626 --> 01:30:27,256 Allt jag försökte, det räckte inte för att ersätta Sunny. 1725 01:30:29,674 --> 01:30:34,138 Allt jag ville var att få tillbaka henne i hennes famn igen, 1726 01:30:34,221 --> 01:30:36,848 och vi saknade makt. 1727 01:30:36,933 --> 01:30:41,603 Vi hade inte vad han hade vad gäller makt och pengar. 1728 01:30:43,480 --> 01:30:46,192 Han är en ovärdig far och... 1729 01:30:46,943 --> 01:30:51,238 Jag tog till slut mod till mig och ringde en självmordslinje. 1730 01:30:51,322 --> 01:30:54,908 Jag sa: "Jag vet inte vad som händer här. 1731 01:30:54,992 --> 01:30:56,785 Jag behöver prata med nån." 1732 01:30:56,868 --> 01:31:00,998 Och lustigt nog, om än sorgligt, 1733 01:31:01,082 --> 01:31:03,875 svarade kvinnan och sa: 1734 01:31:03,960 --> 01:31:07,754 "Vi är hemskt ledsna, men doktorn är inte här." 1735 01:31:07,837 --> 01:31:10,548 Och jag sa: "Du måste fan skoja? 1736 01:31:10,632 --> 01:31:13,135 Okej. Jag ringer tillbaka." 1737 01:31:13,219 --> 01:31:16,973 Vid det här laget både skrattade och grät jag, 1738 01:31:17,056 --> 01:31:19,350 och precis där och då sa jag: 1739 01:31:19,433 --> 01:31:22,894 "Okej, nog får vara nog. Jag måste få grepp om det här." 1740 01:31:27,274 --> 01:31:31,486 Jag åkte in på avvänjning i en månad. 1741 01:31:31,569 --> 01:31:35,074 Vid det här laget trodde alla att jag var helt från vettet. 1742 01:31:35,157 --> 01:31:36,993 "Hon missbrukar meth. Hon går på crack." 1743 01:31:37,076 --> 01:31:39,078 Nej, jag är vilse. 1744 01:31:39,161 --> 01:31:45,209 Jag är förtvivlad bortom ord. 1745 01:31:45,292 --> 01:31:47,253 Under samma tid 1746 01:31:47,336 --> 01:31:50,922 utsatte jag mig själv för att titta på Internet 1747 01:31:51,007 --> 01:31:55,969 och på folk som jämförde mig med USA:s gullegris Sandra Bullock, 1748 01:31:56,053 --> 01:31:58,930 och sa: "Janine förtjänar att mista sitt barn. 1749 01:31:59,015 --> 01:32:02,435 Hon är en porrhora som går på crack." 1750 01:32:02,517 --> 01:32:03,601 Och sånt som: 1751 01:32:03,685 --> 01:32:07,814 "Sandra Bullock är bäst för Sunny." 1752 01:32:07,897 --> 01:32:10,151 Och det sänkte mig. 1753 01:32:10,234 --> 01:32:12,819 Och jag tänkte: "Hur ska jag klara det här?" 1754 01:32:15,197 --> 01:32:18,200 Vill jag att min dotter ska göra det jag har gjort? 1755 01:32:18,284 --> 01:32:20,244 I helvete heller. 1756 01:32:20,327 --> 01:32:21,995 Aldrig i livet. 1757 01:32:27,584 --> 01:32:28,461 {\an8}2006 års AVN-gala 1758 01:32:28,543 --> 01:32:30,712 {\an8}Bästa tjejsexscen Janine och Jesse Jane för Pirates 1759 01:32:40,638 --> 01:32:43,392 Jag är fortfarande i limbo. 1760 01:32:43,476 --> 01:32:47,271 Jag vet inte vad framtiden har att erbjuda. 1761 01:32:50,982 --> 01:32:54,278 Ska jag studera vidare? Ska jag jobba som servitris? 1762 01:32:54,361 --> 01:32:56,946 Jag vet inte. Det är verkligen en... 1763 01:32:58,199 --> 01:33:01,118 ...en märklig tid i mitt liv just nu. 1764 01:33:01,202 --> 01:33:03,162 Jag försöker komma underfund med det 1765 01:33:03,245 --> 01:33:05,789 och göra mitt nästa drag. 1766 01:33:10,294 --> 01:33:12,546 Jag måste ha styrkan att göra det. 1767 01:33:14,465 --> 01:33:16,800 Hittills... 1768 01:33:16,883 --> 01:33:20,262 ...har jag inte det. Jag har inte det. 1769 01:33:21,347 --> 01:33:23,432 Men det går åt rätt håll. 1770 01:33:23,516 --> 01:33:25,016 Ett steg i taget. 1771 01:33:46,913 --> 01:33:48,499 {\an8}Lisa Ann är värd för sitt eget program 1772 01:33:48,582 --> 01:33:50,459 {\an8}The Lisa Ann Show på Stashed Media Network. 1773 01:33:51,585 --> 01:33:54,671 {\an8}Och hon vann sin fantasy football-liga. 1774 01:34:06,308 --> 01:34:09,478 {\an8}Georgina Spelvin är pensionerad och bor i Hollywood Hills. 1775 01:34:10,770 --> 01:34:14,065 {\an8}Hennes bok "The devil made me do it" finns i butikerna nu. 1776 01:34:23,409 --> 01:34:25,869 {\an8}Darren James jobbar för Aids Healthcare Foundation (AHF) 1777 01:34:25,952 --> 01:34:27,580 {\an8}som rådgivare och talesperson. 1778 01:34:39,216 --> 01:34:42,386 {\an8}Ginger Lynn fortsätter att vara en framgångsrik radiovärd och konstnär. 1779 01:34:43,720 --> 01:34:46,931 {\an8}Hennes målningar finns att köpa på www.gingerlynnart.com 1780 01:34:58,943 --> 01:35:01,029 {\an8}Johnnie Keyes fortsätter att spela jazz 1781 01:35:01,112 --> 01:35:03,156 {\an8}och jobba med sin sons välgörenhetsorganisation. 1782 01:35:16,420 --> 01:35:19,590 {\an8}Trots ett flertal företagssatsningar återvände Brittany Andrews till porren. 1783 01:35:20,715 --> 01:35:23,843 {\an8}Hon fortsätter göra dominatrix-roller. 1784 01:35:35,564 --> 01:35:37,316 {\an8}Chasey Lain föredrar att hålla sig ifrån rampljuset 1785 01:35:37,399 --> 01:35:38,900 {\an8}och tillbringar lite tid i offentligheten. 1786 01:35:40,151 --> 01:35:43,280 {\an8}Hon överväger att läsa till sjuksköterska. 1787 01:35:56,209 --> 01:35:57,835 {\an8}Tabitha Stevens och hennes man Gary har öppnat 1788 01:35:57,919 --> 01:35:59,630 {\an8}Savage Territory Gallery i Green River i Utah. 1789 01:36:00,631 --> 01:36:03,049 {\an8}De utökar med ytterligare konstnärsfotografigallerier 1790 01:36:03,132 --> 01:36:04,301 {\an8}över hela sydvästra USA. 1791 01:36:20,484 --> 01:36:23,737 {\an8}Janine Lindemulder försöker fortfarande komma underfund med allt. 1792 01:36:25,113 --> 01:36:28,409 {\an8}Hennes dotter är nu 13 år gammal. 1793 01:37:13,995 --> 01:37:19,917 EFTER PORREN 2