1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,908 --> 00:01:18,830
EFTER PORREN 2
4
00:01:20,455 --> 00:01:24,711
Vi är på inspelningen av Lisa Anns
Big Titted Cougars.
5
00:01:25,962 --> 00:01:28,673
Så chockerande
att jag spelar i en cougar-film.
6
00:01:28,756 --> 00:01:31,216
Vad är skillnaden
mellan en cougar och en MILF?
7
00:01:31,300 --> 00:01:34,136
För mig är skillnaden
mellan cougar och MILF...
8
00:01:34,219 --> 00:01:36,973
MILF är en mamma man vill knulla.
9
00:01:37,056 --> 00:01:38,975
Så då måste man väl vara en mamma?
10
00:01:39,058 --> 00:01:42,144
Jag tror att en cougar
är samma äldre förförerska
11
00:01:42,227 --> 00:01:43,186
men utan barn.
12
00:01:43,270 --> 00:01:45,147
Så jag är glad att säga
att jag är en cougar,
13
00:01:45,230 --> 00:01:48,693
eller en MILF utan barn,
vilket man än föredrar.
14
00:01:48,985 --> 00:01:50,903
Kan man inte lyckas inom porrbranschen
15
00:01:50,987 --> 00:01:53,530
så kan man inte lyckas nånstans.
16
00:01:53,615 --> 00:01:55,574
Det är verkligen inte särskilt svårt.
17
00:01:55,658 --> 00:01:58,493
Det är en färdighet vi alla har.
Man försörjer sig på att knulla.
18
00:01:58,577 --> 00:02:00,079
Folk undrar: "Hur är du den bästa?"
19
00:02:00,162 --> 00:02:03,916
För att jag dök upp i tid varje gång.
20
00:02:04,000 --> 00:02:06,628
Det är ganska svårt att misslyckas
inom porrbranschen,
21
00:02:06,711 --> 00:02:09,254
men det verkar som om alla gör det.
22
00:02:09,338 --> 00:02:11,841
Mitt sista mål i min avskedsansökan
var att skriva den här boken
23
00:02:12,842 --> 00:02:14,761
och det blir ett år på tisdag.
24
00:02:14,844 --> 00:02:17,096
Så jag uppnådde alla mina mål.
25
00:02:17,179 --> 00:02:18,305
Här har vi den.
26
00:02:18,388 --> 00:02:21,100
Gud, så spännande.
27
00:02:23,143 --> 00:02:24,687
Okej.
28
00:02:24,771 --> 00:02:26,146
Jag vill inte skada nånting.
29
00:02:26,229 --> 00:02:28,650
Jag ska öppna den väldigt försiktigt.
30
00:02:29,191 --> 00:02:32,654
Det här är så jävla coolt.
31
00:02:34,989 --> 00:02:36,239
Titta.
32
00:02:42,245 --> 00:02:46,333
{\an8}Mina första två år var jag kontrakterad
av bolaget Metro Home Video.
33
00:02:46,416 --> 00:02:49,045
Att vara kontrakterad
var en idealisk situation för mig,
34
00:02:49,128 --> 00:02:50,504
för jag ville dansa på klubbar.
35
00:02:50,587 --> 00:02:52,715
På den tiden,
när man var en kontrakterad stjärna,
36
00:02:52,799 --> 00:02:55,718
skapade de glamorösa affischer
och flygblad åt en,
37
00:02:55,802 --> 00:02:57,511
och man fick så många man ville ha
38
00:02:57,594 --> 00:02:59,889
som marknadsföringsmaterial.
39
00:02:59,972 --> 00:03:01,974
På 90-talet när jag började göra filmer
40
00:03:02,058 --> 00:03:06,520
såldes alla filmer en kontrakterad tjej
gjorde till kabelbolag,
41
00:03:06,603 --> 00:03:09,356
och kabel-tv var fortfarande
en stor kassako för produktionsbolagen.
42
00:03:09,439 --> 00:03:11,191
Kabelbolagen köpte inte rasblandad porr,
43
00:03:11,274 --> 00:03:14,779
så jag kunde inte göra rasblandad porr
så länge jag var kontrakterad.
44
00:03:14,862 --> 00:03:16,279
Folk sa jämt och ständigt:
45
00:03:16,363 --> 00:03:18,825
"Om du gör rasblandat
så förstör det din karriär.
46
00:03:18,908 --> 00:03:20,785
Ingen kommer att anlita dig som dansare.
47
00:03:20,868 --> 00:03:22,120
Du kommer att tjäna mindre pengar."
48
00:03:22,202 --> 00:03:25,790
Jag tycker inte att vi borde
välja hudfärg,
49
00:03:25,873 --> 00:03:28,876
för vi borde visa alla
de sexuella erfarenheter vi har,
50
00:03:28,960 --> 00:03:31,545
och om det finns rasblandade par
51
00:03:31,628 --> 00:03:33,380
kanske de vill titta på rasblandad porr,
52
00:03:33,463 --> 00:03:35,967
och om man inte erbjuder dem det
och de är ens fans,
53
00:03:36,050 --> 00:03:37,927
så kan de ha synpunkter på det.
54
00:03:38,928 --> 00:03:41,764
Det är givetvis
en huvudsakligen vit bransch,
55
00:03:41,848 --> 00:03:44,433
alla bolagsägare och agenter,
56
00:03:44,516 --> 00:03:46,853
och de är alla innerst inne rasister.
57
00:03:46,936 --> 00:03:49,188
Så de säger alla till tjejerna
att inte göra det här,
58
00:03:49,271 --> 00:03:50,689
och sen är det jag
som säger till tjejerna:
59
00:03:50,773 --> 00:03:53,316
"Jag har gjort fler rasblandade scener
än vanliga, och jag klarar mig fint."
60
00:03:53,400 --> 00:03:56,112
Men det är skrämmande för en ung tjej,
61
00:03:56,195 --> 00:03:57,822
och när man ser upp till sin agent
62
00:03:57,905 --> 00:04:00,490
och han har lärt en saker,
så tror man på det han säger.
63
00:04:00,574 --> 00:04:02,744
Sen när de till slut spelar in rasblandat,
64
00:04:02,827 --> 00:04:04,746
när de inte får
tillräckligt med jobb annars,
65
00:04:04,829 --> 00:04:06,413
så får de mer betalt för det.
66
00:04:07,206 --> 00:04:09,041
Jag går till posten själv.
67
00:04:09,125 --> 00:04:11,334
För jag vill att ni alla får era böcker,
68
00:04:11,418 --> 00:04:14,005
och jag vill att ni ska få nöje av dem.
69
00:04:14,088 --> 00:04:16,465
Och jag vill höra
bokrecensioner, essäer...
70
00:04:16,548 --> 00:04:19,551
Ställ bara ner lådorna där
71
00:04:19,634 --> 00:04:21,095
så lägger jag i dem.
72
00:04:21,179 --> 00:04:24,182
Jag vill bara be dig fotografera
när jag lägger i dem.
73
00:04:24,264 --> 00:04:25,933
Jäklar. Jag tog just ett foto.
74
00:04:26,516 --> 00:04:28,019
Av inget.
75
00:04:29,896 --> 00:04:31,063
Då så.
76
00:04:31,147 --> 00:04:33,273
Hur många tror du
att jag kan lägga i åt gången?
77
00:04:36,861 --> 00:04:38,237
Fler än så.
78
00:04:39,613 --> 00:04:42,784
De får inte fastna.
79
00:04:42,867 --> 00:04:44,869
De här lådorna tog lite tid
80
00:04:44,952 --> 00:04:45,787
att sätta ihop.
81
00:04:45,870 --> 00:04:48,247
De första tio är så fulla av tejp.
82
00:04:48,330 --> 00:04:51,458
Sen kom jag på ett system.
83
00:04:55,046 --> 00:04:56,214
Vad betyder det?
84
00:04:59,299 --> 00:05:02,929
Har den fastnat? Är den full?
85
00:05:03,012 --> 00:05:05,555
Vad gör vi nu? Finns det en till?
86
00:05:05,639 --> 00:05:06,681
Paylin-filmen
87
00:05:06,765 --> 00:05:09,601
förändrade i stort sett hela mitt liv.
88
00:05:09,684 --> 00:05:12,604
Jag fick fans,
inte för att de var porrfans,
89
00:05:12,687 --> 00:05:14,439
utan för att de tyckte
att den var så rolig.
90
00:05:14,523 --> 00:05:16,691
Folk kommer fram till mig nu
91
00:05:16,775 --> 00:05:19,319
och säger: "Schyst! Den var rolig."
92
00:05:19,402 --> 00:05:21,864
Den bröt en barriär för mig.
93
00:05:21,948 --> 00:05:25,408
Väntade du dig det när du filmade den?
Trodde du att den skulle bli...
94
00:05:25,492 --> 00:05:26,869
Så stor? Nej.
95
00:05:26,953 --> 00:05:30,081
2008 höll jag på att spela in en film,
96
00:05:30,164 --> 00:05:32,541
och under en paus
kollade jag mina meddelanden.
97
00:05:32,624 --> 00:05:34,836
Det var Drew från Hustler,
och Drew sa: "Hej,
98
00:05:34,919 --> 00:05:37,337
vi vill göra en film om Sarah Palin,
99
00:05:37,420 --> 00:05:39,257
och vi vill kalla den Nailin' Paylin,
100
00:05:39,339 --> 00:05:41,550
Who's nailin' Paylin?"
vilket jag tyckte var ett kanonnamn.
101
00:05:41,633 --> 00:05:43,760
"Vi vill använda dig.
Du är perfekt för den."
102
00:05:44,427 --> 00:05:46,013
Det kommer att bli stort.
103
00:05:51,060 --> 00:05:52,144
Ledsen att besvära er,
104
00:05:52,228 --> 00:05:54,521
men jag är rädd
att vi har fått punktering.
105
00:06:01,112 --> 00:06:02,280
Vi undrade
106
00:06:02,362 --> 00:06:05,241
om vi kunde få låna er telefon
för att ringa Kreml.
107
00:06:05,324 --> 00:06:08,410
Ledsen, killar. Jag talar inte ryska.
108
00:06:08,493 --> 00:06:10,829
Kreml. Det betyder...
109
00:06:10,913 --> 00:06:13,456
- Hur säger man?
- Bogseringsbil.
110
00:06:13,540 --> 00:06:15,709
Nåja, i andan av utrikesrelationer
111
00:06:15,792 --> 00:06:19,379
kan det nog inte skada
att jag släpper in er.
112
00:06:19,462 --> 00:06:21,506
Stig på.
113
00:06:24,176 --> 00:06:26,761
Branschen gick till angrepp mot mig.
114
00:06:26,845 --> 00:06:28,973
Tjejer tyckte att jag stal scenen,
115
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
för nån annan fick telefonsamtalet
på min agentur,
116
00:06:31,267 --> 00:06:32,601
men jag hävdade att jag gjort den.
117
00:06:32,684 --> 00:06:35,604
Det var väldigt märkligt,
att när man blev populär
118
00:06:35,687 --> 00:06:40,359
så kunde folk som var trevliga
förra veckan plötsligt hata en
119
00:06:40,442 --> 00:06:42,194
och prata om en bakom ens rygg.
120
00:06:42,278 --> 00:06:44,071
Och då insåg jag:
121
00:06:44,155 --> 00:06:47,616
"Okej, det här kommer att hålla mig
otroligt upptagen.
122
00:06:47,699 --> 00:06:50,535
Åt helvete med alla dessa människor.
Jag kommer att kunna ta mer betalt.
123
00:06:50,619 --> 00:06:52,495
De hatar mig redan.
Jag vet mitt värde.
124
00:06:52,579 --> 00:06:54,748
Jag vet vad jag säljer.
Jag vet vad jag gör."
125
00:06:54,831 --> 00:06:56,208
När jag uppträdde på strippklubbar
126
00:06:56,292 --> 00:06:59,628
hade jag nu en äldre publik,
en yngre publik,
127
00:06:59,711 --> 00:07:02,422
en politisk publik, en homopublik,
128
00:07:02,505 --> 00:07:04,799
manlig publik, kvinnlig publik.
129
00:07:04,883 --> 00:07:07,677
{\an8}Min räckvidd var så otrolig
130
00:07:07,761 --> 00:07:09,471
att folk kom fram överallt och sa:
131
00:07:09,554 --> 00:07:11,848
"Det är den där Sarah Palin-tjejen."
132
00:07:11,933 --> 00:07:13,142
{\an8}Jag tänkte: "Det är nu det gäller.
133
00:07:14,310 --> 00:07:17,479
{\an8}De närmaste fyra-fem åren
kan lägga grunden för resten av mitt liv.
134
00:07:17,562 --> 00:07:18,563
Det är dags att köra.
135
00:07:18,647 --> 00:07:22,151
Vi ska turnera varje helg.
Vi ska köra 47 helger om året.
136
00:07:22,234 --> 00:07:24,987
Vi ska göra massor av personliga
uppträdanden och massor av PR."
137
00:07:25,071 --> 00:07:27,864
Alla erbjöd mig en massa möjligheter.
138
00:07:27,949 --> 00:07:31,035
Jag minns att jag blev inbjuden till
ett par bra nakenfilmpremiärer,
139
00:07:31,118 --> 00:07:32,827
jag fick gå på några evenemang.
140
00:07:32,911 --> 00:07:34,621
Det var fantastiska fototillfällen
för mig,
141
00:07:34,704 --> 00:07:38,125
och jag visste att det var ett sätt
att hålla sig relevant,
142
00:07:38,209 --> 00:07:40,211
att profilera sig för olika fans,
143
00:07:40,294 --> 00:07:43,422
och att ta sig in i sociala kretsar
144
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
i ett annorlunda ljus med kläderna på.
145
00:07:45,091 --> 00:07:47,301
Ju fler gig jag kunde göra
146
00:07:47,385 --> 00:07:50,012
där det inte bara handlade om
att knulla eller vara naken,
147
00:07:50,096 --> 00:07:52,597
desto mer kunde jag bredda karriären
148
00:07:52,681 --> 00:07:56,102
och börja ta mig in i det
som skulle bli min verklighet en dag,
149
00:07:56,185 --> 00:07:57,979
att vara påklädd.
150
00:07:59,521 --> 00:08:00,356
I december 2014
151
00:08:00,439 --> 00:08:02,607
chockade Lisa Ann porrvärlden
med sitt tillbakaträdande.
152
00:08:02,691 --> 00:08:04,818
Valet att lämna branschen hon älskade
var inte enkelt,
153
00:08:04,901 --> 00:08:06,778
men en annan sorts fantasi
ropade hennes namn.
154
00:08:09,407 --> 00:08:11,783
Det går en massa program på Sirius,
så Sirius kontaktar mig,
155
00:08:11,866 --> 00:08:13,327
eller ett av programmen, och säger:
156
00:08:13,411 --> 00:08:15,246
"Den och den kommer förbi.
Kan du komma?"
157
00:08:15,329 --> 00:08:16,663
För de vet att jag är så nära.
158
00:08:16,746 --> 00:08:18,581
Så jag duschar, klär mig och åker dit.
159
00:08:18,665 --> 00:08:22,086
Det här är möjligheter för mig
som är ovärderliga.
160
00:08:22,169 --> 00:08:24,796
Och alla behandlar mig
som en i familjen
161
00:08:24,879 --> 00:08:26,715
för jag jobbar där
och har egna namnbrickor.
162
00:08:26,798 --> 00:08:28,467
De behöver inte oroa sig
för säkerhet och sånt.
163
00:08:28,550 --> 00:08:30,760
Och jag känner att det här lilla jobbet
164
00:08:30,844 --> 00:08:34,473
har blivit mitt livs största möjlighet.
165
00:08:34,556 --> 00:08:36,766
Okej, jag ska sätta planen i verket.
166
00:08:36,850 --> 00:08:38,310
Det blir en ettårsplan.
167
00:08:38,394 --> 00:08:40,271
Jag ska producera så här många filmer,
168
00:08:40,354 --> 00:08:43,274
så att jag har så här mycket material till
min webbsida när jag drar mig tillbaka.
169
00:08:43,357 --> 00:08:47,194
Jag började så ett frö
att jag ville göra ett sportprogram.
170
00:08:47,278 --> 00:08:50,947
Jag jobbade redan för Sirius på den tiden
här ute i L.A.,
171
00:08:51,032 --> 00:08:53,867
med ett väldigt kul, sexigt program
som hette Stripper Town.
172
00:08:53,950 --> 00:08:56,828
Och den 9 september 2013
173
00:08:56,911 --> 00:09:00,499
startade jag mitt allra första program
med Sirius, Lisa Ann Does Fantasy.
174
00:09:00,582 --> 00:09:01,791
Mitt allra första sportprogram.
175
00:09:02,959 --> 00:09:05,337
{\an8}Jag sa till min väninna i dag...
Jag förklarade det här för henne,
176
00:09:05,421 --> 00:09:07,173
{\an8}och sa: "Du har barn och det har inte jag.
177
00:09:07,256 --> 00:09:08,965
{\an8}Det är som att vara en stolt förälder.
178
00:09:09,050 --> 00:09:10,259
{\an8}När man tittar på fantasy
179
00:09:10,342 --> 00:09:11,885
{\an8}och ens spelare gör
vad man förväntade sig
180
00:09:11,968 --> 00:09:13,262
{\an8}eller ännu mer än så,
181
00:09:13,345 --> 00:09:14,929
{\an8}så känner man sig
som en stolt förälder."
182
00:09:16,140 --> 00:09:17,807
Om en tjej vill börja
i porrfilmsbranschen nu,
183
00:09:17,891 --> 00:09:19,226
vad säger du till henne?
184
00:09:19,310 --> 00:09:21,228
Jag skulle prata med henne om varför.
185
00:09:21,312 --> 00:09:23,064
Vill hon gå in i branschen
186
00:09:23,147 --> 00:09:24,981
för att hon vill
utforska sig själv sexuellt?
187
00:09:25,066 --> 00:09:29,027
Känner hon att hon är mer unik
än nån annan?
188
00:09:29,736 --> 00:09:31,863
Gör hon det bara för pengarna?
189
00:09:31,946 --> 00:09:34,492
Vad är i så fall hennes långsiktiga mål?
190
00:09:34,574 --> 00:09:35,950
För en del tjejer tror:
191
00:09:36,034 --> 00:09:38,828
"Jag ska jobba ett år eller två
och tjäna lite pengar,
192
00:09:38,912 --> 00:09:41,499
spara lite,
och sen göra nåt annat."
193
00:09:41,581 --> 00:09:44,335
Och jag tänker: "Du kommer inte
att göra nåt annat.
194
00:09:44,418 --> 00:09:47,129
På alla andra jobb kommer nån
att veta vad du har gjort."
195
00:09:47,213 --> 00:09:51,133
Du måste vara klar med branschen
innan branschen är klar med dig.
196
00:09:51,217 --> 00:09:53,219
Och för många människor
197
00:09:53,302 --> 00:09:56,388
har jag sett branschen vara klar med dem
innan de var redo,
198
00:09:56,472 --> 00:09:57,639
och det är förödande.
199
00:09:57,722 --> 00:09:59,599
När jag drog mig tillbaka
lovade jag mig själv
200
00:09:59,682 --> 00:10:01,810
att läsa åtminstone en bok i veckan.
201
00:10:01,893 --> 00:10:05,106
Det kändes som om min hjärna
började bli mosig
202
00:10:05,189 --> 00:10:06,315
för det var så enkelt
203
00:10:06,398 --> 00:10:08,275
att vara den mest framgångsrika
porrstjärnan i branschen,
204
00:10:08,359 --> 00:10:12,654
för allt jag behövde göra var
att följa väldigt enkla instruktioner.
205
00:10:12,737 --> 00:10:15,657
Jag kommer nog aldrig ifrån
att jag är Lisa Ann - porrstjärnan.
206
00:10:15,740 --> 00:10:18,327
Det finns nog inte ett land
jag kunde flytta till
207
00:10:18,410 --> 00:10:19,786
där det skulle vara möjligt.
208
00:10:19,869 --> 00:10:22,038
Jag måste acceptera
det jag har släppt ut i etern
209
00:10:22,123 --> 00:10:24,166
och det antal år
som jag har gjort det,
210
00:10:24,250 --> 00:10:26,460
och den villighet
med vilken jag gjorde det.
211
00:10:26,544 --> 00:10:29,671
Det finns nåt att acceptera i gengäld
för tryggheten jag har gett mig själv,
212
00:10:29,754 --> 00:10:32,508
sättet jag har kunnat leva på,
äventyren jag fått uppleva.
213
00:10:32,591 --> 00:10:35,136
Visst, alla vet vem jag är,
214
00:10:35,219 --> 00:10:36,886
och alla är bekväma med
att närma sig mig.
215
00:10:37,429 --> 00:10:39,013
Ni måste förstå en sak.
216
00:10:39,097 --> 00:10:42,434
En kille som ser mig
känner sig bekväm på ett helt annat sätt
217
00:10:42,518 --> 00:10:44,603
än när han ser en football-
eller basketspelare.
218
00:10:44,686 --> 00:10:46,272
Han har onanerat till mig.
219
00:10:46,355 --> 00:10:48,566
När han ser på mig
och vi får ögonkontakt,
220
00:10:48,648 --> 00:10:50,733
och det gnistrar till,
och han kommer ihåg alla stunder,
221
00:10:50,817 --> 00:10:54,196
så känner han nåt.
Han får en adrenalinkick. Det är en grej.
222
00:10:54,280 --> 00:10:57,533
Jag måste vara så medveten om
att jag har skapat det.
223
00:10:57,616 --> 00:10:58,450
Vem vore jag att säga:
224
00:10:58,534 --> 00:11:01,119
"Nej, jag vill inte att nån
pratar om det här mer.
225
00:11:01,203 --> 00:11:02,996
Jag vill att det försvinner.
Jag är inte längre hon."
226
00:11:03,079 --> 00:11:04,789
Jag är fortfarande hon. Jag var naken.
227
00:11:04,873 --> 00:11:07,543
Jag bar ingen sköld som skylde mig
från att vara jag.
228
00:11:07,626 --> 00:11:10,546
Och jag använde mitt riktiga namn,
så, ni vet...
229
00:11:18,887 --> 00:11:20,347
Visst, jag jobbar med porr,
230
00:11:20,431 --> 00:11:22,932
men jag jobbar även
i transbranschen,
231
00:11:23,016 --> 00:11:25,059
som är ett väldigt litet fack.
232
00:11:25,143 --> 00:11:28,146
{\an8}Så för att kunna utmärka sig
och ha en plan för sin sorti...
233
00:11:28,230 --> 00:11:29,063
{\an8}VENUS LUX
ARTIST
234
00:11:29,147 --> 00:11:31,233
{\an8}...så måste man producera.
Man måste regissera.
235
00:11:31,317 --> 00:11:33,277
{\an8}Man måste ta kontroll över
sitt eget varumärke
236
00:11:33,360 --> 00:11:36,029
och kunna diktera sin egen framtid.
237
00:11:36,112 --> 00:11:37,113
Med det sagt:
238
00:11:37,198 --> 00:11:40,284
det är därför jag har jobbat så hårt
för att få dessa lovord
239
00:11:40,367 --> 00:11:43,161
och kunna profilera mig
som en stjärna
240
00:11:43,245 --> 00:11:48,958
och till slut kunna utveckla
min egen modellagentur och...
241
00:11:49,042 --> 00:11:51,462
In och sen ut.
242
00:11:51,545 --> 00:11:52,921
Och få en egen familj.
243
00:11:53,004 --> 00:11:54,714
Jag är 25 nu,
244
00:11:54,797 --> 00:11:56,258
så jag har några år kvar
245
00:11:56,342 --> 00:11:59,386
innan jag definitivt vill ha egna barn.
246
00:12:12,774 --> 00:12:15,026
Om jag fick leva om mitt liv...
247
00:12:15,109 --> 00:12:16,110
Det kommer inte på fråga.
248
00:12:16,194 --> 00:12:17,655
Jag vet.
249
00:12:17,737 --> 00:12:20,073
Men jag säger bara,
att om jag fick leva om mitt liv...
250
00:12:20,156 --> 00:12:22,158
Vad skulle du göra?
251
00:12:22,243 --> 00:12:25,454
Jag skulle leva ett liv fylld...
252
00:12:25,537 --> 00:12:27,997
...uppslukad...
253
00:12:28,081 --> 00:12:30,251
...förtärd...
254
00:12:30,334 --> 00:12:31,960
...av lust.
255
00:12:32,043 --> 00:12:34,170
- Skulle du?
- Ja.
256
00:12:34,255 --> 00:12:36,423
Uppslukad?
257
00:12:36,507 --> 00:12:37,924
Förtärd.
258
00:12:38,007 --> 00:12:39,385
Av lust?
259
00:12:39,468 --> 00:12:40,552
Ja.
260
00:12:41,886 --> 00:12:43,555
Vad i helsike? Varför inte?
261
00:12:43,639 --> 00:12:46,308
Det finns tillräckligt lite att göra här.
Det bryter upp tristessen.
262
00:12:46,392 --> 00:12:47,434
Får jag?
263
00:12:47,518 --> 00:12:48,602
Bara för en kort tid.
264
00:12:48,686 --> 00:12:49,852
Okej.
265
00:12:49,936 --> 00:12:51,397
Jag kommer att hålla ett öga på dig.
266
00:12:51,480 --> 00:12:54,608
Så snart jag känner att du har fått nog
kallar jag tillbaka dig, och inget tjafs.
267
00:12:54,692 --> 00:12:55,734
Absolut.
268
00:12:56,652 --> 00:12:57,944
När får jag börja?
269
00:12:59,195 --> 00:13:00,406
Nu.
270
00:13:01,781 --> 00:13:04,326
Gå bara igenom dörren där.
271
00:13:17,423 --> 00:13:20,718
Jag var redo för vad som helst
när jag begav mig till New York.
272
00:13:24,763 --> 00:13:28,600
Jag fick jobb i matserveringen
på inspelningen av Devil in Miss Jones.
273
00:13:28,684 --> 00:13:31,144
När jag gick dit för att få pengarna
för att köpa maten,
274
00:13:31,227 --> 00:13:35,148
sa Jerry: "Jag har en kille som kommer in
för att läsa till rollen som djävulen.
275
00:13:35,231 --> 00:13:37,484
Skulle du kunna läsa den andra rollen?
276
00:13:37,568 --> 00:13:39,235
Har du nån skådespelarerfarenhet?"
277
00:13:39,320 --> 00:13:43,114
Jag sa: "Ja. Jag är skådespelerska."
278
00:13:43,197 --> 00:13:45,033
Och han sa: "Har du nåt emot att läsa?"
279
00:13:45,116 --> 00:13:47,035
"Nej, då." Så jag satte mig
och vi läste scenen,
280
00:13:47,118 --> 00:13:49,120
och jag la ner min själ i manuset.
281
00:13:49,203 --> 00:13:51,289
Jag njöt i fulla drag.
282
00:13:51,373 --> 00:13:54,167
Och när killen hade gått
lutade han sig fram och sa:
283
00:13:54,250 --> 00:13:57,003
"Vill du spela rollen?"
284
00:13:57,086 --> 00:14:03,051
"En huvudroll i en riktig film?
Jag antar det."
285
00:14:03,134 --> 00:14:05,721
Jag sa: "Får jag laga mat också?"
Han sa: "Ja."
286
00:14:05,804 --> 00:14:07,473
"Jag betalar dig 100 om dagen
för att skådespela
287
00:14:07,556 --> 00:14:09,140
och 45 om dagen för att laga mat."
288
00:14:09,223 --> 00:14:12,353
Det var rena storkovan för oss
på den tiden, det kan jag säga dig.
289
00:14:12,436 --> 00:14:16,272
Så vi pallrade oss iväg
till nåt ställe i New Jersey.
290
00:14:16,357 --> 00:14:18,692
Jag tror det var New Jersey.
291
00:14:18,776 --> 00:14:22,153
Det kan ha varit New York.
Jag har ingen aning om var det var.
292
00:14:22,236 --> 00:14:26,784
Det var en stor gammal obebodd gård
med en stor gammal lada.
293
00:14:26,866 --> 00:14:30,829
Och de flyttade in filmutrustningen
i ladan,
294
00:14:30,912 --> 00:14:33,374
och vi bodde i ladan,
vi filmade i ladan,
295
00:14:33,457 --> 00:14:35,542
sen hoppade vi in i bilarna
och körde hem.
296
00:14:35,626 --> 00:14:37,877
Och det var så jag gjorde
The Devil in Miss Jones.
297
00:14:39,045 --> 00:14:42,006
Jag har ingen aning om
varför The Devil in Miss Jones...
298
00:14:42,090 --> 00:14:43,966
Memoarer av Georgina Spelvin
Erotisk ikon på 70-talet
299
00:14:44,050 --> 00:14:48,179
...en knullfilm, rent ut sagt,
en pornografisk film,
300
00:14:48,262 --> 00:14:50,432
genljöd som den gjorde
301
00:14:50,516 --> 00:14:55,144
hos så många av den tidens
amerikanska samhällsgrupper.
302
00:14:55,228 --> 00:14:57,980
Men av nån anledning
så bara exploderade det
303
00:14:58,064 --> 00:15:00,734
till nåt som Judith Crist
myntade "porn chic."
304
00:15:00,818 --> 00:15:03,404
"Må puritanerna låta det vara
för dem vars smak det är att njuta av."
305
00:15:03,487 --> 00:15:05,614
Om du rör mig kan jag komma.
306
00:15:05,697 --> 00:15:07,240
Vi kan komma tillsammans.
307
00:15:08,366 --> 00:15:12,078
Om du bara sticker din kuk i mig.
308
00:15:12,161 --> 00:15:15,749
Skulle du vilja sticka din kuk i mig?
Så kan vi komma.
309
00:15:16,792 --> 00:15:19,919
Folk gick som par
310
00:15:20,002 --> 00:15:24,257
för att se grova pornografiska filmer,
för att se sexfilmer.
311
00:15:26,050 --> 00:15:28,429
Jag menar, anständiga par.
312
00:15:28,512 --> 00:15:31,723
På den tiden hade jag ingen aning om
att nån jag kände,
313
00:15:31,807 --> 00:15:35,769
och ännu mindre nån jag var besläktad med,
nånsin skulle se den här filmen.
314
00:15:36,936 --> 00:15:39,313
Och...det gjorde de.
315
00:15:40,607 --> 00:15:42,942
Och jag fick säga: "Ja, det var jag.
316
00:15:43,025 --> 00:15:46,279
Ja, käre bror, det var din syster."
317
00:15:46,362 --> 00:15:49,908
Det var ett sanningens ögonblick
i mitt liv.
318
00:15:52,494 --> 00:15:55,079
Och jag sa: "Hur tar mamma det?"
319
00:15:55,163 --> 00:15:56,956
Och han sa: "Du känner mamma.
320
00:15:57,039 --> 00:15:59,877
Hon tar smällarna som de kommer."
321
00:15:59,959 --> 00:16:01,753
Och det gjorde hon.
322
00:16:06,382 --> 00:16:09,803
Hon sa aldrig: "Jag förlåter dig."
323
00:16:09,887 --> 00:16:15,016
Men hon sa nästan
"jag förstår" innan hon dog.
324
00:16:17,728 --> 00:16:20,188
Jag lämnade inte exakt branschen.
325
00:16:20,271 --> 00:16:22,315
Branschen gjorde sig snarare av med mig.
326
00:16:22,398 --> 00:16:26,152
Varje film jag gjorde
var den sista filmen jag skulle göra.
327
00:16:26,235 --> 00:16:28,237
Jag sökte aldrig upp filmerna.
328
00:16:28,321 --> 00:16:31,324
Folk ringde mig och frågade mig
om jag ville arbeta, om jag var upptagen.
329
00:16:31,407 --> 00:16:32,951
Och jag sa oftast:
330
00:16:33,034 --> 00:16:36,830
"Jag vill egentligen inte,
men okej, en till."
331
00:16:36,914 --> 00:16:41,334
Sen fick jag ett väldigt bra jobb,
ett nio-till-fem-jobb,
332
00:16:41,417 --> 00:16:42,628
och det upptog min tid.
333
00:16:42,711 --> 00:16:45,338
Då och då fick jag en förfrågan
om att göra en film,
334
00:16:45,421 --> 00:16:50,844
och jag tog en veckas semester
och spelade in en film.
335
00:16:50,928 --> 00:16:53,931
Och en dag kallade min chef in mig
och sa:
336
00:16:54,013 --> 00:16:57,518
"Ska du iväg
för att spela in en av de där filmerna?"
337
00:16:57,601 --> 00:17:00,061
Och jag sa: "Ja."
338
00:17:00,144 --> 00:17:02,480
Han sa: "Det har påtalats för mig
339
00:17:02,564 --> 00:17:06,359
att några i bolagsstyrelsen känner till
340
00:17:06,442 --> 00:17:08,361
att du har gjort
några av dessa filmer."
341
00:17:08,444 --> 00:17:11,990
Och jag sa:
"Det här är den sista, jag lovar."
342
00:17:12,073 --> 00:17:14,743
Han sa: "Okej, jag meddelar dem det."
343
00:17:14,826 --> 00:17:16,494
Och det var det.
344
00:17:18,204 --> 00:17:21,082
Jag vet inte vad dagens porrfilmer är.
345
00:17:21,165 --> 00:17:24,377
Jag förmodar att allt ligger på nätet,
346
00:17:24,460 --> 00:17:29,090
eller på videoband eller kassetter
eller nån media.
347
00:17:29,173 --> 00:17:31,677
Jag tvivlar på att det finns
348
00:17:31,760 --> 00:17:35,263
det vi brukade kalla
"stroke houses" längre.
349
00:17:37,181 --> 00:17:39,392
Ni vet, där man köpte popcorn i en box
350
00:17:39,475 --> 00:17:42,478
och tog ut bottnen
och kastade popcornen.
351
00:17:44,898 --> 00:17:46,650
Eller så tog man med en hög hatt.
352
00:17:49,695 --> 00:17:52,573
På det hela taget
har det varit en förtjusande resa.
353
00:17:52,656 --> 00:17:55,576
Då och då får jag känslan,
354
00:17:55,659 --> 00:18:00,622
att ja, det finns förmodligen
en stort vattenfall längre fram.
355
00:18:00,706 --> 00:18:03,207
Jag kan höra det dåna då och då,
356
00:18:03,291 --> 00:18:06,419
men vad ska jag göra åt det?
357
00:18:06,502 --> 00:18:11,465
Sakerna jag är mest tacksam för
är att jag träffat mitt livs kärlek.
358
00:18:11,549 --> 00:18:14,011
Inte alla får göra det.
359
00:18:14,093 --> 00:18:16,512
Och inte bara att jag träffat
mitt livs kärlek
360
00:18:16,597 --> 00:18:19,766
utan att han känner likadant för mig,
361
00:18:19,850 --> 00:18:22,644
så att vi kunde bygga ett liv ihop
362
00:18:22,728 --> 00:18:27,649
i detta fullkomligt ljuvliga lilla paradis
som vi får kalla hemma,
363
00:18:27,733 --> 00:18:30,568
här under den praktfulla
Hollywood-skylten.
364
00:18:35,782 --> 00:18:38,744
{\an8}I min värld...
Jag jobbar även som medium.
365
00:18:38,827 --> 00:18:39,661
{\an8}JENEVIEVE ZAYA
ARTIST
366
00:18:39,745 --> 00:18:44,082
{\an8}Vi har inte tidslinjer,
för tid är ändlös i min värld,
367
00:18:44,165 --> 00:18:46,542
så det finns inget utträde eller inträde.
368
00:18:46,627 --> 00:18:50,504
Allt är bara en enda stor, gigantisk
hopgyttring av glädje och kärlek.
369
00:18:50,588 --> 00:18:52,548
Så nej, jag har inget svar
på den frågan.
370
00:18:52,633 --> 00:18:56,177
Men jag planerar att dansa, uppträda,
371
00:18:56,260 --> 00:18:58,179
dansa med ormar och leka
372
00:18:58,262 --> 00:19:01,474
tills mitt hjärta säger åt mig
att göra nåt annat.
373
00:19:01,557 --> 00:19:03,644
Så det kan vara evigt.
374
00:19:03,727 --> 00:19:05,269
Det kan vara i morgon.
Det kan vara i går.
375
00:19:05,353 --> 00:19:08,774
Det kan vara om fem år.
Om en månad.
376
00:19:13,402 --> 00:19:15,822
Ser ni? Darren James.
377
00:19:15,906 --> 00:19:17,949
Just nu har vi en förtjusande dam här.
378
00:19:18,033 --> 00:19:19,868
Backa lite och titta på henne.
379
00:19:19,951 --> 00:19:21,327
Titta på den här kroppen.
380
00:19:21,410 --> 00:19:22,913
Vad heter du?
381
00:19:22,996 --> 00:19:25,040
- Lara.
- Lara.
382
00:19:25,123 --> 00:19:27,458
Hur gammal är du?
383
00:19:28,167 --> 00:19:29,127
19?
384
00:19:29,210 --> 00:19:31,253
19. Det gillar jag.
385
00:19:34,675 --> 00:19:36,342
I mars 2004
386
00:19:36,425 --> 00:19:39,553
infekterade Darren James ovetande
tre kvinnliga skådespelerskor med HIV.
387
00:19:41,723 --> 00:19:43,432
Epidemin bevakades av media
över hela världen
388
00:19:43,516 --> 00:19:45,769
och gav James mer uppmärksamhet
och ökändhet
389
00:19:45,852 --> 00:19:47,688
än han nånsin hade hoppats få.
390
00:19:49,815 --> 00:19:52,859
Ett HIV-hot har enligt uppgifter
lagt ner hela porrindustrin
391
00:19:52,943 --> 00:19:54,778
efter att Darren James smittades
av viruset
392
00:19:54,861 --> 00:19:57,114
när han återvände till USA
efter en filminspelning i Brasilien.
393
00:19:57,196 --> 00:19:59,741
Det har framkommit att tre skådespelerskor
som jobbade med James
394
00:19:59,825 --> 00:20:02,119
strax efter hans återkomst till USA
395
00:20:02,201 --> 00:20:03,995
också har smittats.
396
00:20:04,079 --> 00:20:06,414
En vecka senare dök han upp
på ett sjukhus i San Diego
397
00:20:06,497 --> 00:20:08,374
efter vad som verkar vara
ett självmordsförsök.
398
00:20:08,457 --> 00:20:11,544
Han är en medelålders svart porrskådis
som ville bli polis.
399
00:20:16,049 --> 00:20:19,301
Det här ska inte få bli
en tragedi för mig.
400
00:20:19,385 --> 00:20:21,303
Det är en början.
401
00:20:26,017 --> 00:20:27,728
Du har en anledning att vara här.
402
00:20:27,811 --> 00:20:29,437
Du måste komma underfund med den.
403
00:20:33,399 --> 00:20:36,194
Jag antar att jag var för gammal
och ful för att dö,
404
00:20:36,277 --> 00:20:41,240
men... Jag har överlevt,
och jag kom tillbaka.
405
00:21:00,844 --> 00:21:02,553
Jag är från Detroit.
406
00:21:02,636 --> 00:21:07,058
Jag började för åratal sen,
i USA:s flotta, 1982.
407
00:21:07,142 --> 00:21:10,812
Som flottist lärde jag mig mycket
om lagarbete,
408
00:21:10,896 --> 00:21:12,230
om att ingå i ett lag.
409
00:21:13,148 --> 00:21:14,983
Jag tjänstgjorde över hela världen.
410
00:21:15,066 --> 00:21:18,360
När jag var i Puerto Rico
träffade jag några Navy SEALs,
411
00:21:18,444 --> 00:21:20,613
för vi hade träningsläger
precis jämte dem.
412
00:21:20,696 --> 00:21:23,407
Och de där killarna lärde upp mig.
413
00:21:23,491 --> 00:21:26,368
De lärde mig om mig själv, mitt liv.
414
00:21:26,452 --> 00:21:28,205
Det var som ett broderskap.
415
00:21:28,287 --> 00:21:30,372
Och det lärde mig nåt.
416
00:21:30,456 --> 00:21:33,292
Vad gäller var jag befinner mig nu...
417
00:21:34,668 --> 00:21:39,632
Jag kan inte överge mina bröder
från porrindustrin.
418
00:21:39,715 --> 00:21:42,593
Det är därför jag talar om...
419
00:21:42,676 --> 00:21:44,720
...det här med kondomer och allt annat
420
00:21:44,805 --> 00:21:49,017
och försöker göra mitt bästa
för att stötta dem.
421
00:21:49,558 --> 00:21:51,061
Grattis, rekryt.
422
00:21:52,686 --> 00:21:54,022
- Bra jobbat.
- Tack, sir.
423
00:21:54,981 --> 00:21:56,524
Grattis, rekryt.
424
00:21:56,607 --> 00:21:57,691
Tack.
425
00:21:57,775 --> 00:21:59,069
Bra jobbat.
426
00:21:59,945 --> 00:22:02,446
Sen när man hamnar på utsidan
inser man: "Vänta lite.
427
00:22:02,530 --> 00:22:04,740
Det här var verkligheten.
Jag behöver ett jobb."
428
00:22:04,825 --> 00:22:06,492
Jag ramlade in i porrbranschen
429
00:22:06,575 --> 00:22:09,204
och fick det ena jobbet
efter det andra.
430
00:22:13,582 --> 00:22:16,294
Under den tiden då jag jobbade...
431
00:22:16,377 --> 00:22:18,880
Jag minns inte om jag fick det där.
432
00:22:18,964 --> 00:22:21,423
Jag kan inte ens säga
om jag fick det innan jag slutade.
433
00:22:21,507 --> 00:22:23,384
Vi vet helt enkelt inte
för jag jobbade så mycket
434
00:22:23,467 --> 00:22:26,554
under den tidsperioden
då jag blev infekterad.
435
00:22:26,637 --> 00:22:30,016
Men jag minns
att jag inte mådde så bra
436
00:22:30,100 --> 00:22:33,270
när jag kom till Brasilien,
och jobbade på en viss inspelning.
437
00:22:33,352 --> 00:22:35,771
Vi spelade in en stor orgie.
438
00:22:35,856 --> 00:22:38,357
Det var nog min andra orgie
när jag kom dit.
439
00:22:38,440 --> 00:22:40,026
Jag var så trött och utmattad.
440
00:22:40,110 --> 00:22:41,987
Jag trodde att jag bara var överarbetad.
441
00:22:43,196 --> 00:22:46,283
När jag nu har lärt mig hur viruset verkar
så var det nog under den tiden
442
00:22:46,365 --> 00:22:49,743
jag förmodligen blev infekterad
utan att jag ens visste det.
443
00:22:49,827 --> 00:22:52,830
Det är svårt att komma till en slutsats om
var jag fick det.
444
00:22:52,914 --> 00:22:56,167
Det är problemet. Det är en gråzon.
445
00:22:56,251 --> 00:22:59,670
Om jag hade använt kondom
hade det här nog inte hänt.
446
00:22:59,753 --> 00:23:01,714
Punkt slut.
447
00:23:06,052 --> 00:23:08,429
Jag trodde aldrig
att det här skulle hända.
448
00:23:08,512 --> 00:23:10,848
Utan porrindustrin
hade jag aldrig fått det här.
449
00:23:10,932 --> 00:23:15,436
Men min karriär slutade med
att min familj var i kyrkan...
450
00:23:16,812 --> 00:23:18,106
{\an8}HIV-PROVRESULTAT: POSITIVT
451
00:23:18,189 --> 00:23:20,858
{\an8}Jag fick min diagnos och det hamnade
i nyheterna över hela Detroit.
452
00:23:22,152 --> 00:23:24,237
Så folk fick veta det direkt.
453
00:23:25,529 --> 00:23:28,782
Men av nån anledning
var kyrkan smart nog...
454
00:23:28,866 --> 00:23:32,287
Jag hade inte träffat dessa människor
på åratal. Jag var borta i åratal.
455
00:23:32,370 --> 00:23:34,580
Jag hade varit hemifrån,
456
00:23:34,663 --> 00:23:37,750
och de här människorna
skyddade mig till och med då.
457
00:23:39,294 --> 00:23:40,878
De stod upp för mig
till och med då.
458
00:23:40,962 --> 00:23:42,213
Jag fick höra det först senare.
459
00:23:45,841 --> 00:23:47,760
De stod upp för mig
till och med då.
460
00:23:54,267 --> 00:23:57,728
Vore det inte för individerna
jag har träffat i mitt förflutna...
461
00:23:57,811 --> 00:23:59,480
Jag kommer fortfarande ihåg...
462
00:23:59,563 --> 00:24:00,648
Alla Navy SEALs jag träffade
463
00:24:00,731 --> 00:24:02,984
eller militärkillar jag träffade
som utövade kampsport,
464
00:24:03,068 --> 00:24:05,028
de formade mig.
Jag tog bara tillbaka det,
465
00:24:05,111 --> 00:24:07,863
tog det till mig igen
och fick ändan ur vagnen.
466
00:24:07,948 --> 00:24:10,367
Jag klev upp från soffan en dag.
Tillbaka till gymmet.
467
00:24:10,449 --> 00:24:13,161
För jag kan inte hjälpa nån
om jag inte hjälper mig själv.
468
00:24:13,244 --> 00:24:14,453
Som offentlig talare
469
00:24:14,578 --> 00:24:16,331
måste man kunna backa upp
vad man föreläser om.
470
00:24:16,414 --> 00:24:19,084
De vill inte se på nån
som håller på att rasa ihop,
471
00:24:19,167 --> 00:24:22,170
det typiska stigmat av att vara positiv.
472
00:24:22,253 --> 00:24:24,005
"Killen ser sjuk ut."
Åt helvete med det.
473
00:24:24,089 --> 00:24:27,342
Man måste resa sig upp och göra nåt.
474
00:24:27,425 --> 00:24:29,052
Och fortsätta att ge.
475
00:24:29,135 --> 00:24:32,263
Så mycket jag kan
medan jag fortfarande har tid.
476
00:24:32,347 --> 00:24:35,183
Och jag har mycket arbete kvar att göra.
477
00:24:35,266 --> 00:24:36,809
Vem vet?
Kanske nån kommer att se mig
478
00:24:36,892 --> 00:24:38,979
och göra samma sak
för att hjälpa nån annan, det är allt.
479
00:24:39,062 --> 00:24:41,730
- Vill du ha hjälp med stången?
- Ja.
480
00:24:41,814 --> 00:24:44,275
Rich Piana visade mig det.
Kör bara snabba grejer.
481
00:24:45,901 --> 00:24:47,404
Ofta när folk
482
00:24:47,486 --> 00:24:49,280
får sin diagnos, hamnar de i förnekelse.
483
00:24:49,364 --> 00:24:50,948
Jag har varit där.
Man vill inte göra nånting.
484
00:24:51,032 --> 00:24:52,367
"Bara ge upp." Det kan man inte.
485
00:24:53,410 --> 00:24:56,329
Precis som med cancer
eller vilken sjukdom som helst,
486
00:24:56,413 --> 00:24:58,164
så måste man resa på sig
och gå vidare.
487
00:24:58,248 --> 00:25:01,834
Man blir bättre genom att göra nåt
för sig själv.
488
00:25:01,917 --> 00:25:05,046
Vi är alla överlevare
när det gäller det här.
489
00:25:05,130 --> 00:25:09,050
Det här ska inte få bli
en tragedi för mig.
490
00:25:09,134 --> 00:25:10,093
Det är en begynnelse.
491
00:25:13,179 --> 00:25:17,267
Jag ångrade att jag inte la av
när jag skulle ha gjort det.
492
00:25:17,350 --> 00:25:19,477
För jag la av under en period.
493
00:25:19,560 --> 00:25:22,604
Jag ville bara inte göra det.
Min moral vaknade till liv.
494
00:25:22,688 --> 00:25:27,110
Och sen ringde nån mig
med en hygglig budget
495
00:25:27,193 --> 00:25:29,487
och: "Vi kan nog ordna
ett kontrakt åt dig."
496
00:25:29,570 --> 00:25:30,696
Jag hoppade på det.
497
00:25:31,822 --> 00:25:33,782
Jag borde ha lagt av.
498
00:25:33,866 --> 00:25:36,494
Det är vad jag ångrar.
Jag drog mig inte ur.
499
00:25:37,870 --> 00:25:40,622
I övrigt saknar jag
resorna, folket,
500
00:25:40,706 --> 00:25:42,541
livet bakom kulisserna, filmteamen.
501
00:25:42,624 --> 00:25:45,503
Jag träffade verkligt intressanta mänskor
som öppnade mina ögon.
502
00:25:45,586 --> 00:25:48,797
Det finns goda människor i branschen.
Många goda människor.
503
00:25:48,881 --> 00:25:50,841
Men man kan inte prata.
504
00:25:50,924 --> 00:25:52,469
Går man emot strömmen är man ute.
505
00:25:52,551 --> 00:25:53,511
Det var deras inkomst.
506
00:25:53,594 --> 00:25:55,888
Alla försöker bara försörja sig.
507
00:25:55,971 --> 00:25:59,933
Men att kunna stå upp mot det,
508
00:26:00,017 --> 00:26:02,103
att vara den första i historien
som står upp emot...
509
00:26:02,187 --> 00:26:05,231
Att gå så hårdnackat emot branschen
510
00:26:05,315 --> 00:26:08,526
för att visa att det fanns saker
som var fel, och att ta upp det...
511
00:26:10,111 --> 00:26:11,820
...det ångrar jag inte.
512
00:26:11,904 --> 00:26:16,201
För man kan inte rädda alla,
men jag kan försöka.
513
00:26:16,284 --> 00:26:18,536
De kommer inte att gilla det,
men jag tänker fortsätta försöka.
514
00:26:26,461 --> 00:26:29,630
{\an8}I Kalifornien förekommer påtryckningar nu,
främst från en organisation...
515
00:26:29,713 --> 00:26:31,216
{\an8}DR NICOLE PRAUSE
SEXUELL PSYKOFYSIOLOGI
516
00:26:31,299 --> 00:26:33,510
{\an8}...för att försöka tvinga skådespelare
att använda kondom,
517
00:26:33,592 --> 00:26:36,179
bland annan säkerhetsutrustning,
hela tiden.
518
00:26:36,262 --> 00:26:40,433
Och sanningen är att det finns
negativa effekter av kondomer,
519
00:26:40,517 --> 00:26:42,393
men vi får inte lov att prata om dem,
520
00:26:42,477 --> 00:26:45,480
för det är svårt nog ändå
att få folk att använda dem.
521
00:26:45,563 --> 00:26:48,149
Ni kan förstå att det inte
är ett särskilt populärt ämne.
522
00:26:48,233 --> 00:26:51,569
Sanningen är att när folk använder kondom,
523
00:26:51,652 --> 00:26:53,279
jämfört med när de inte använder kondom,
524
00:26:53,363 --> 00:26:55,948
så har det framkommit i tester
av folk med en och samma partner
525
00:26:56,031 --> 00:26:58,493
att kondomanvändning
ökar förekomsten
526
00:26:58,576 --> 00:27:01,121
av minst tre typer av bakterier i slidan
527
00:27:01,204 --> 00:27:03,831
och även orsakar erytem,
eller en rodnad i vulvan
528
00:27:03,914 --> 00:27:06,376
som är förenligt med
fler hudbristningar.
529
00:27:06,459 --> 00:27:10,921
Så om skådespelare som testar sig
och vet att de är negativa
530
00:27:11,004 --> 00:27:13,550
använder kondomer,
så ökar de troligen riskerna
531
00:27:13,632 --> 00:27:14,925
för bakterieinfektioner.
532
00:27:15,008 --> 00:27:19,763
Så de har faktiskt goda skäl
att opponera sig mot kondomanvändning,
533
00:27:19,847 --> 00:27:22,392
särskilt i det sammanhang
där de använder dem,
534
00:27:22,475 --> 00:27:25,478
för det finns ökade risker
associerade med det.
535
00:27:25,562 --> 00:27:29,982
Men ni kan föreställa er den omedelbara
reaktionen på en sån respons.
536
00:27:30,065 --> 00:27:33,819
Jag jobbar med många HIV-forskare.
537
00:27:33,902 --> 00:27:36,197
Vi vill inte ha den här konversationen
538
00:27:36,281 --> 00:27:37,448
för det är så svårt
539
00:27:37,532 --> 00:27:40,410
att få folk som inte blir testade
som skådespelarna blir,
540
00:27:40,493 --> 00:27:42,203
att använda kondomer överhuvudtaget.
541
00:27:42,287 --> 00:27:45,747
Vi vill ju inte motverka
att de människorna använder dem.
542
00:27:45,831 --> 00:27:47,833
Men jag tror att bland skådespelare
543
00:27:47,916 --> 00:27:50,669
så är det nog väldigt rimligt
att låta dem fatta det beslutet.
544
00:28:02,681 --> 00:28:06,977
Den här målningen
är den snabbaste jag nånsin gjort.
545
00:28:07,060 --> 00:28:08,937
Min pojkvän och jag var...
546
00:28:09,021 --> 00:28:11,023
Ni vet hur man har små gräl?
547
00:28:11,106 --> 00:28:13,025
Vi grälade och jag gick och la mig,
548
00:28:13,108 --> 00:28:16,069
och jag kunde inte sova.
Jag var rasande på honom.
549
00:28:16,153 --> 00:28:18,531
Jag steg upp, klockan var tre på morgonen,
550
00:28:18,615 --> 00:28:21,492
och jag gick ner och tog
den största duken jag hade
551
00:28:21,576 --> 00:28:24,077
och bara öste ur mig alltihop.
552
00:28:24,161 --> 00:28:25,704
Så blir de flesta av mina målningar till.
553
00:28:25,787 --> 00:28:28,707
Jag är inte utbildad.
Det är bara vad jag känner.
554
00:28:28,790 --> 00:28:31,043
Så den här heter "Galen kärlek."
555
00:28:32,711 --> 00:28:34,963
Och den är faktiskt en av mina favoriter.
556
00:28:46,934 --> 00:28:47,976
Loss.
557
00:28:48,060 --> 00:28:50,020
Jag kommer ursprungligen från Rockford
i Illinois.
558
00:28:50,103 --> 00:28:51,897
Det finns två saker
559
00:28:51,980 --> 00:28:53,774
från Rockford som är kända:
560
00:28:53,857 --> 00:28:56,068
Cheap Trick och Ginger Lynn.
561
00:29:06,995 --> 00:29:09,666
Porr hade gått från
562
00:29:09,748 --> 00:29:12,418
att man satt på en teater
i sin regnkappa och runkade
563
00:29:12,502 --> 00:29:16,004
till att man köpte en videobandspelare
och en Ginger Lynn-film.
564
00:29:17,047 --> 00:29:22,219
Jag var en av de första tjejerna
som inte såg ut att göra det jag gjorde.
565
00:29:22,803 --> 00:29:25,097
Jag blev så välkänd så snabbt.
566
00:29:25,180 --> 00:29:28,183
Många vanliga skådespelare
visste vem jag var.
567
00:29:28,268 --> 00:29:31,853
Det var lika exalterade över
att träffa mig som jag var att träffa dem.
568
00:29:31,937 --> 00:29:34,482
Jag var deras första porrfilm.
569
00:29:38,193 --> 00:29:40,946
På 80-talet,
när det var coolt att vara porrstjärna,
570
00:29:41,029 --> 00:29:44,116
och kändisar ville träffa en,
571
00:29:44,199 --> 00:29:47,578
gick jag på lunch med min advokat
572
00:29:47,662 --> 00:29:49,539
och Milton Berle.
573
00:29:50,540 --> 00:29:52,333
Jag var 21 år gammal.
574
00:29:52,417 --> 00:29:57,630
Jag satt i en gammal Hollywood-restaurang
med mörkt trä och röda läderstolar,
575
00:29:57,714 --> 00:30:01,091
och jag satt mellan min advokat
och Milton Berle,
576
00:30:01,174 --> 00:30:05,430
och Milton Berle knäppte upp byxorna
och slängde fram pitten.
577
00:30:05,513 --> 00:30:10,100
Bara slängde fram den på restaurangen
mitt framför mig.
578
00:30:10,183 --> 00:30:13,145
Och jag försökte hålla ögonkontakt,
579
00:30:13,228 --> 00:30:15,481
men det var väldigt svårt.
Jag tittade hela tiden ner mot den.
580
00:30:15,565 --> 00:30:18,484
Han försökte aldrig nåt,
försökte inte röra mig,
581
00:30:18,568 --> 00:30:19,901
rörde inte vid den.
582
00:30:19,985 --> 00:30:20,819
Han bara slängde fram den
583
00:30:20,902 --> 00:30:23,740
och lät den hänga under hela lunchen.
584
00:30:23,822 --> 00:30:25,533
Är historierna sanna?
585
00:30:25,616 --> 00:30:27,826
Den är enorm! Enorm!
586
00:30:27,909 --> 00:30:30,455
Han får John Holmes att se liten ut.
587
00:30:30,954 --> 00:30:34,166
Stor, gigantisk jäkla kuk.
588
00:30:34,249 --> 00:30:39,630
Jag började min porrfilmskarriär
den 9 december 1983.
589
00:30:39,714 --> 00:30:43,842
Jag fyllde 21 fem dagar senare,
den 14 december.
590
00:30:43,925 --> 00:30:47,430
Jag filmade fram till
den 11 februari 1986.
591
00:30:47,513 --> 00:30:49,807
Men det jag minns om den sista dagen...
592
00:30:49,890 --> 00:30:52,142
Några veckor innan jag la av
593
00:30:52,225 --> 00:30:55,270
vaknade jag, och de flesta dagar
vaknade jag och tänkte:
594
00:30:55,355 --> 00:30:57,482
"Ja! Jag ska ha sex
med den här personen i dag!
595
00:30:57,565 --> 00:30:59,567
Jag ska knulla den personen.
Jag ska slicka den fittan."
596
00:30:59,650 --> 00:31:01,151
Och jag var så taggad.
597
00:31:01,778 --> 00:31:05,573
Jag vaknade upp just den här morgonen
och sa till mig själv:
598
00:31:05,656 --> 00:31:08,701
"Jag vill inte knulla i dag.
Jag är färdig."
599
00:31:08,785 --> 00:31:11,621
Jag var bunden av ett kontrakt
med Vivid Video på den tiden.
600
00:31:11,704 --> 00:31:13,288
Jag gick in till Vivid och sa...
601
00:31:13,373 --> 00:31:15,248
Jag pratade med ägaren och sa:
602
00:31:15,332 --> 00:31:18,960
"Jag kan inte göra det här."
603
00:31:19,044 --> 00:31:21,381
Han sa: "Okej, jag förstår.
604
00:31:21,464 --> 00:31:25,175
Kan du tänka dig att avsluta
dina sista två filmer under kontraktet?"
605
00:31:25,258 --> 00:31:27,094
Och jag sa ja.
606
00:31:27,177 --> 00:31:29,971
Och den 11 februari kom jag hem
607
00:31:30,055 --> 00:31:32,015
och min pojkvän hade fyllt vårt badkar
608
00:31:32,099 --> 00:31:36,311
med litervis av mjölk
609
00:31:36,396 --> 00:31:38,063
och vita rosenblad.
610
00:31:38,146 --> 00:31:42,067
Och jag tog ett renande bad,
jag var klar med branschen.
611
00:31:42,150 --> 00:31:45,863
Och det var nåt väldigt romantiskt
över det.
612
00:31:45,946 --> 00:31:48,073
Det var verkligen renande.
613
00:31:48,156 --> 00:31:50,242
Inte för att det var nåt dåligt
med det jag gjorde,
614
00:31:50,325 --> 00:31:53,203
men jag gick in i en ny fas av mitt liv.
615
00:31:53,286 --> 00:31:55,372
När jag slutade tänkte jag inte
på det stora perspektivet.
616
00:31:55,456 --> 00:31:56,499
Vad ska jag göra härnäst?
617
00:31:56,582 --> 00:31:58,125
Jag ägde ett hus i Beverly Hills.
618
00:31:58,208 --> 00:31:59,794
Jag hade ett huslån att betala.
619
00:32:02,797 --> 00:32:05,633
Jag antar att jag skulle säga ja,
620
00:32:05,716 --> 00:32:07,926
jag har alltid velat jobba
i underhållningsbranschen
621
00:32:08,009 --> 00:32:10,721
utan att riktigt inse det.
622
00:32:10,805 --> 00:32:12,890
Och nu gör jag det.
623
00:32:12,973 --> 00:32:14,933
Så jag började vara med i vanliga filmer.
624
00:32:15,016 --> 00:32:17,394
Jag jobbade på dussintals filmer.
625
00:32:17,478 --> 00:32:19,814
Jag har en ny film som heter Lost Souls.
626
00:32:19,897 --> 00:32:22,149
Den kommer ut till Halloween.
627
00:32:22,232 --> 00:32:24,025
En annan film... Jag har en liten roll
628
00:32:24,109 --> 00:32:26,487
i bröderna Coens nya film
The Big Lebowski.
629
00:32:26,571 --> 00:32:28,823
Vad mer? Wing Commander: Prophecy
630
00:32:28,906 --> 00:32:30,741
med Mark Hamill kommer ut till jul.
631
00:32:30,825 --> 00:32:34,119
Och God's Lonely Man
med Justine Bateman kommer ut snart.
632
00:32:35,370 --> 00:32:38,957
Det här kommer att låta hemskt.
Jag hade jävligt uselt sex.
633
00:32:39,040 --> 00:32:40,460
Jag kunde inte hitta en älskare
634
00:32:40,543 --> 00:32:43,463
som kunde tillfredsställa mig
på åratal.
635
00:32:43,546 --> 00:32:45,964
Jag vill bara bli knullad riktigt bra.
636
00:32:46,047 --> 00:32:48,885
Jag ville bara...
Jag ville ha sex med tjejer.
637
00:32:48,967 --> 00:32:51,136
Jag vill bli knullad av pojkar.
Jag ville ha...
638
00:32:51,219 --> 00:32:52,429
Jag ville ha bra sex.
639
00:32:52,513 --> 00:32:57,518
Så jag gick till Vivid, jag gick
till Wicked, och jag gick till VCA,
640
00:32:57,602 --> 00:32:59,854
och gjorde skandalösa förfrågningar.
641
00:32:59,937 --> 00:33:01,814
"Jag vill göra comeback."
642
00:33:01,898 --> 00:33:04,399
Och alla tre bolagen
gav mig ett erbjudande,
643
00:33:04,484 --> 00:33:06,611
och jag valde VCA.
644
00:33:06,694 --> 00:33:08,488
Jag gjorde en film som hette Taken.
645
00:33:08,571 --> 00:33:12,240
Regissören Veronica Hart
kom till mig och sa:
646
00:33:12,324 --> 00:33:15,160
"Ginger, jag tror inte
att det blir nåt av det här.
647
00:33:15,243 --> 00:33:17,747
Du är den enda skådespelerskan
som kan fixa det.
648
00:33:17,830 --> 00:33:21,667
Jag vill göra en porrfilm av den,
och jag vill ha dig som stjärna."
649
00:33:21,751 --> 00:33:23,544
Jag vann Bästa skådespelerska
för den filmen det året,
650
00:33:23,628 --> 00:33:26,421
och det är det enda pris
för bästa skådespelerska jag har vunnit
651
00:33:26,506 --> 00:33:27,798
som jag tyckte att jag förtjänade.
652
00:33:28,508 --> 00:33:30,133
Jag hade blivit en skådespelerska.
653
00:33:32,177 --> 00:33:35,472
För många som börjar med porr
finns det inget liv efter porr.
654
00:33:35,556 --> 00:33:37,432
De vet inte
vad de ska göra med sig själva.
655
00:33:37,517 --> 00:33:40,393
Och om man är känd som sexobjekt
hela sitt liv
656
00:33:40,477 --> 00:33:42,354
och sex är allt man kan,
657
00:33:42,437 --> 00:33:44,356
vart tar man vägen?
Hur söker man ett jobb?
658
00:33:44,439 --> 00:33:48,026
"Jag har knullat på film
de senaste 30 åren?"
659
00:33:48,109 --> 00:33:50,655
Det är viktigt
att man tänker på sin framtid.
660
00:33:50,738 --> 00:33:54,074
Att man tänker på
vad som ska hända efteråt.
661
00:33:54,157 --> 00:33:55,660
Jag har haft verklig tur.
662
00:33:55,743 --> 00:33:57,452
Jag startade tre webbsidor
663
00:33:57,537 --> 00:34:01,749
utöver mitt måleri och allt.
664
00:34:01,832 --> 00:34:06,294
Jag har min auktionssida,
gingerlynnauctions.com, gingerlynn.com,
665
00:34:06,378 --> 00:34:09,549
och min konstsida
som är gingerlynnart.com.
666
00:34:09,632 --> 00:34:12,593
Så jag garderar mig alltid
667
00:34:12,677 --> 00:34:14,804
och har saker att falla tillbaka på.
668
00:34:14,887 --> 00:34:16,304
För det skrämmer mig.
669
00:34:16,388 --> 00:34:18,223
Jag vill inte bli 60
670
00:34:18,306 --> 00:34:20,768
och inte ha nåt att visa upp.
671
00:34:23,604 --> 00:34:27,567
Jag gjorde ett halvt dussin filmer 2005.
672
00:34:29,484 --> 00:34:32,320
Jag skulle inte rekommendera nån
att börja i branschen i dag.
673
00:34:32,404 --> 00:34:35,992
Det skulle jag bara inte.
Den har förändrats så mycket.
674
00:34:36,074 --> 00:34:38,786
Jag hade fått en roll i en film,
675
00:34:38,869 --> 00:34:41,413
och nån annan spelade in en scen
före mig.
676
00:34:41,496 --> 00:34:45,250
En väldigt berömd, välkänd skådespelerska
i branschen,
677
00:34:45,333 --> 00:34:46,836
en god vän till mig.
678
00:34:46,919 --> 00:34:49,421
Och hon satt på soffan,
679
00:34:49,504 --> 00:34:51,757
och hennes motspelare satt
i andra änden av soffan.
680
00:34:51,841 --> 00:34:52,883
Det var innan de började filma.
681
00:34:53,466 --> 00:34:56,177
Jag brukade hamna i knipa
på varenda inspelning.
682
00:34:56,261 --> 00:34:58,973
Så fort jag var sminkad var jag igång.
683
00:34:59,056 --> 00:35:01,182
Jag sög din kuk, kysste dig
684
00:35:01,266 --> 00:35:02,810
och sen fick de göra om min sminkning.
685
00:35:02,893 --> 00:35:06,146
Jag hamnade i knipa jämt
för jag ville vara där.
686
00:35:06,229 --> 00:35:09,609
De här två människorna satt
i varsin ände av soffan
687
00:35:09,692 --> 00:35:10,943
på sina telefoner.
688
00:35:11,027 --> 00:35:13,278
Och sen ropade de in dem
689
00:35:13,361 --> 00:35:17,365
och de bara gick och knullade.
Det fanns ingen förbindelse, ingenting.
690
00:35:17,449 --> 00:35:21,704
Sex är så intimt för mig
691
00:35:21,787 --> 00:35:24,164
att jag måste gilla dig
för att knulla dig.
692
00:35:24,247 --> 00:35:26,709
Jag måste vilja vara med dig.
693
00:35:26,792 --> 00:35:30,796
Jag vill ha den där känslan av förväntan,
den där längtan.
694
00:35:30,880 --> 00:35:34,257
Om man jobbar i en bransch
som är så intim
695
00:35:34,341 --> 00:35:36,761
så måste man älska det man gör.
696
00:35:36,844 --> 00:35:38,846
Jag har alltid sagt
697
00:35:38,929 --> 00:35:41,306
att om du kallar mig för hora
så vill jag slå dig på käften.
698
00:35:41,389 --> 00:35:43,768
Du kan kalla mig slampa dagen lång.
699
00:35:43,851 --> 00:35:46,771
Jag gillar att knulla
och jag har knullat många.
700
00:35:46,854 --> 00:35:48,229
Men jag har aldrig varit en hora.
701
00:35:48,313 --> 00:35:51,984
Och om jag jobbade på McDonald's
och inte gillade det,
702
00:35:52,068 --> 00:35:53,360
så skulle jag vara en hora.
703
00:35:53,443 --> 00:35:55,195
Det har inte nödvändigtvis att göra
med sex.
704
00:35:55,278 --> 00:35:57,572
Att göra nåt man inte vill göra
för pengar
705
00:35:57,657 --> 00:35:59,075
är en hora i min mening.
706
00:36:08,709 --> 00:36:11,754
Många av kvinnorna i porrindustrin
707
00:36:11,837 --> 00:36:16,549
separerar helt sina porrliv
från sina privatliv.
708
00:36:16,633 --> 00:36:19,177
De blandar inte ihop dem.
De har olika namn.
709
00:36:19,260 --> 00:36:25,976
Och de sätter på och stänger av
sin porrstjärna efter behov.
710
00:36:26,060 --> 00:36:27,770
Vad jag har valt att göra,
711
00:36:27,853 --> 00:36:29,980
jag vet inte om jag valde det
eller om det bara hände,
712
00:36:30,064 --> 00:36:34,567
är att jag tog med Ginger,
Ginger Lynn Allen, till inspelningen.
713
00:36:34,651 --> 00:36:37,822
Allt du ser mig göra på film är jag.
714
00:36:37,905 --> 00:36:41,491
Min energi, min sprallighet,
min entusiasm, det är den jag är.
715
00:36:41,574 --> 00:36:45,412
Det finns ingen Ginger Lynn
och Ginger Allen. De är samma person.
716
00:36:45,495 --> 00:36:47,330
Jag har porrstjärne-Tourettes.
717
00:36:47,414 --> 00:36:49,457
Jag säger olämpliga saker
när jag inte borde säga dem.
718
00:36:49,541 --> 00:36:52,419
Jag äger varje val jag nånsin har gjort.
719
00:36:52,502 --> 00:36:54,964
Jag skäms inte över nåt jag har gjort.
720
00:36:55,047 --> 00:36:58,008
Jag har levt ett fantastiskt liv.
721
00:36:58,092 --> 00:36:59,802
Och jag ångrar absolut ingenting.
722
00:36:59,885 --> 00:37:01,971
Ibland känner jag mig som en knäppis...
Ibland inte.
723
00:37:02,054 --> 00:37:04,556
Jag gillar Ginger Lynn
och jag gillar Ginger Allen,
724
00:37:04,639 --> 00:37:06,726
för de är samma person.
725
00:37:24,201 --> 00:37:26,078
{\an8}Jag började
för att jag ville prova nåt nytt.
726
00:37:26,162 --> 00:37:26,996
{\an8}SKÅDESPELARE
727
00:37:27,079 --> 00:37:28,580
{\an8}Jag är bara en collegestudent.
728
00:37:28,663 --> 00:37:30,457
{\an8}Jag går på föreläsningar, jobbar.
729
00:37:30,540 --> 00:37:33,251
Hela den där livsgrejen.
Jag försöker överleva.
730
00:37:33,334 --> 00:37:35,004
Så jag tänkte,
"Ja, jag ska göra porr.
731
00:37:35,087 --> 00:37:36,881
Jag gillar sex. Varför inte? Skit samma."
732
00:37:36,964 --> 00:37:38,758
Så jag började,
733
00:37:38,841 --> 00:37:40,550
och jag älskar det hittills.
734
00:37:40,633 --> 00:37:43,636
Jag går fortfarande i skolan.
Min inriktning är affärsekonomi
735
00:37:43,720 --> 00:37:46,807
så när jag tar examen
ska jag jobba som fastighetsmäklare.
736
00:37:46,891 --> 00:37:50,144
Om jag fortfarande håller på med porr då
så får det bli ett extrajobb.
737
00:37:50,227 --> 00:37:51,812
Men, du vet,
738
00:37:51,896 --> 00:37:53,939
det är vad jag satsar på just nu.
739
00:38:05,408 --> 00:38:07,244
Jag är Johnnie Keyes. Vem är du?
740
00:38:15,085 --> 00:38:16,796
Är vi i himlen?
741
00:38:16,879 --> 00:38:20,340
Raring, du är i baksätet
av en Cadillac Brougham.
742
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Det är så nära himlen som du kommer.
743
00:38:27,097 --> 00:38:31,392
Jag är som lyckligast
på den här planeten...
744
00:38:31,476 --> 00:38:35,480
...när jag kramar min son eller sondotter,
sjunger jazz
745
00:38:35,563 --> 00:38:38,525
och får all fitta jag kan få.
746
00:38:38,608 --> 00:38:39,692
Det är allt.
747
00:38:59,462 --> 00:39:03,259
Jag växte upp under 40- och 50-talen
748
00:39:03,341 --> 00:39:05,718
när det här landet
var en annorlunda plats.
749
00:39:07,263 --> 00:39:10,140
När italienarna brukade kalla mig "jig,"
750
00:39:10,224 --> 00:39:13,060
alltså killen som dansar.
751
00:39:13,143 --> 00:39:15,812
Jag växte upp i gettot,
där de fattiga bodde.
752
00:39:15,896 --> 00:39:19,649
Jag gick i katolsk skola och allt det där.
753
00:39:19,732 --> 00:39:22,278
Men jag ville alltid bli sångare.
754
00:39:26,406 --> 00:39:29,159
Jag sjöng alltid på hörnet
med mina killar.
755
00:39:29,243 --> 00:39:32,288
Vi gjorde covers på alla hits,
756
00:39:32,370 --> 00:39:34,290
Little Richard och alla de där killarna.
757
00:39:45,050 --> 00:39:49,512
Jag var en lycklig tonåring,
förutom när jag var hemma.
758
00:39:49,596 --> 00:39:53,725
När jag fyllde 16 packade jag ihop
mina pinaler och stack,
759
00:39:53,808 --> 00:39:55,768
för att komma ur den situationen.
760
00:39:55,852 --> 00:39:59,522
Min pappa var alkoholist.
Han slog kvinnor och han slog mig
761
00:39:59,606 --> 00:40:01,317
och jag var tvungen
att komma bort från det.
762
00:40:11,618 --> 00:40:14,787
Den här jäveln, min pappa,
763
00:40:14,871 --> 00:40:17,374
han visste fan inte vad kärlek var.
764
00:40:17,457 --> 00:40:19,335
Han visste inget om det.
765
00:40:19,417 --> 00:40:22,879
Och jag kan inte klandra honom,
med tanke på hur han växte upp.
766
00:40:22,963 --> 00:40:26,091
Han växte upp under slaveri.
Jag kan förstå det.
767
00:40:26,175 --> 00:40:29,094
Men jag kunde inte förstå
hur han kunde slå sin pojke?
768
00:40:29,178 --> 00:40:31,638
Hur kunde han prygla sin satans son?
769
00:40:31,721 --> 00:40:34,016
Och jag sa: "Jag måste sticka.
Jag måste härifrån."
770
00:40:34,099 --> 00:40:35,142
Så jag stack hemifrån.
771
00:40:35,225 --> 00:40:37,894
Jösses, kan jag få en näsduk? Helvete.
772
00:40:40,605 --> 00:40:43,317
Varje gång jag pratar om det
blir jag helt fördärvad.
773
00:40:44,901 --> 00:40:46,946
Jag var tvungen att sticka.
774
00:40:49,530 --> 00:40:51,283
Så jag tog värvning i armén,
775
00:40:51,367 --> 00:40:54,452
och jag blev boxningsmästare,
776
00:40:54,535 --> 00:40:56,454
lättviktsvärldsmästare.
777
00:40:56,537 --> 00:40:59,959
USA:s armé skickade mig till 37 länder.
778
00:41:00,042 --> 00:41:02,169
Och allt jag gjorde var att spöa folk
till höger och vänster,
779
00:41:02,252 --> 00:41:03,711
för jag var full av vrede.
780
00:41:03,795 --> 00:41:06,923
Så när jag gick upp i ringen
med en annan motståndare
781
00:41:07,007 --> 00:41:09,176
hade han ingen chans.
782
00:41:19,686 --> 00:41:22,064
När jag fick rollen i
Bakom lustans gröna dörr...
783
00:41:22,147 --> 00:41:24,441
Jag snubblade in i den.
784
00:41:24,524 --> 00:41:26,193
När jag gjorde Bakom lustans gröna dörr.
785
00:41:26,276 --> 00:41:28,445
När de kom till mig med
Bakom lustans gröna dörr
786
00:41:28,528 --> 00:41:29,529
så gick det till så här.
787
00:41:29,612 --> 00:41:30,655
Vi gick ner dit.
788
00:41:30,738 --> 00:41:33,700
Det var Mitchell Brothers Theatre
som producerade filmen.
789
00:41:33,783 --> 00:41:36,078
Jag gick ner dit.
Jag gjorde provspelningen och allt.
790
00:41:36,161 --> 00:41:38,579
Och sen återkom de till mig och sa:
791
00:41:38,663 --> 00:41:41,166
"Vi ska göra en erotisk film."
792
00:41:41,250 --> 00:41:42,583
"Vad menar ni, erotisk?"
793
00:41:42,667 --> 00:41:43,876
"En knullrulle."
794
00:41:43,960 --> 00:41:45,503
"Jaha? Okej, schyst."
795
00:41:45,586 --> 00:41:47,797
{\an8}Jim Mitchell och Art Mitchell
satt på övervåningen
796
00:41:47,880 --> 00:41:48,923
borta på O'Farrell Theatre.
797
00:41:49,008 --> 00:41:51,135
De sa: "Johnnie,
du ska spela mannen bakom dörren,
798
00:41:51,218 --> 00:41:55,513
och du ska göra en sexscen
med Marilyn Chambers."
799
00:41:55,596 --> 00:41:57,724
Så jag sa: "Okej, visst."
800
00:41:57,807 --> 00:42:00,768
Så de hämtade in Marilyn.
Hon var 20 år gammal
801
00:42:00,852 --> 00:42:03,313
och såg ut som en fräsch, vit blomma.
802
00:42:03,397 --> 00:42:04,897
Jag tänkte: "Ja!"
803
00:42:04,981 --> 00:42:07,359
Så kom dagen för inspelningen
804
00:42:07,443 --> 00:42:09,777
och bröderna Mitchell
hade arrangerat nåt helt annat.
805
00:42:09,861 --> 00:42:11,405
Jag sa: "Vänta lite."
806
00:42:11,488 --> 00:42:14,699
Som den filmkonstnär jag var
sa jag: "Vänta.
807
00:42:14,782 --> 00:42:17,119
Så här vill jag göra scenen.
808
00:42:17,202 --> 00:42:20,289
Jag ska bära mitt afrikanska halsband,
809
00:42:20,372 --> 00:42:23,042
och när jag går in från bakom
den gröna dörren,
810
00:42:23,125 --> 00:42:25,710
ligger det kvinnor där
och de försöker röra mig,
811
00:42:25,793 --> 00:42:27,962
men jag tänker inte låta dem röra mig
för jag är fokuserad."
812
00:42:28,047 --> 00:42:30,382
Och Marilyn Chambers ligger där ute
så här.
813
00:42:30,466 --> 00:42:33,343
Mitt öga är fokuserat på den där godingen.
Är ni med?
814
00:42:33,427 --> 00:42:35,011
Så jag tittar på det.
815
00:42:35,095 --> 00:42:37,222
Och nu, när vi börjar filma sexscenen,
816
00:42:37,306 --> 00:42:39,724
så slickar jag hennes fitta
och sen börjar jag knulla henne.
817
00:42:39,807 --> 00:42:43,437
Men som den atlet jag var
818
00:42:43,520 --> 00:42:47,524
knullade jag Marilyn i 43 minuter
utan avbrott,
819
00:42:47,607 --> 00:42:51,611
och sista gången hon kom
så svimmade hon.
820
00:42:51,694 --> 00:42:53,780
Och jag tittade ner på den här kvinnan,
821
00:42:53,863 --> 00:42:55,990
med ögonen bakåtrullade,
822
00:42:56,075 --> 00:42:57,617
och jag tänkte: "Vad i helvete?
823
00:42:57,700 --> 00:42:59,495
Jag har dödat en vit kvinna.
Jag åker i fängelse.
824
00:42:59,577 --> 00:43:02,289
Jag dödade en vit kvinna med min kuk!
Vad i helvete!"
825
00:43:02,372 --> 00:43:05,666
Det här virvlade runt i skallen,
och jag såg ner på henne
826
00:43:05,750 --> 00:43:08,044
och hon bara låg där.
827
00:43:08,128 --> 00:43:10,089
Så de sa: "Okej, Johnnie.
828
00:43:10,172 --> 00:43:12,466
Lämna fittan och gå tillbaka ut
genom den gröna dörren."
829
00:43:12,549 --> 00:43:15,051
De lyfte upp Marilyn
och la henne på sidan,
830
00:43:15,135 --> 00:43:17,845
och trycker luktsalt framför näsan
på henne för att hon ska kvickna till.
831
00:43:17,929 --> 00:43:20,474
Jag böjer mig ner och säger:
"Marilyn, är du okej?"
832
00:43:20,557 --> 00:43:23,726
Och hon såg på mig och sa: "Johnnie..."
833
00:43:23,810 --> 00:43:25,395
Hon sa: "Johnnie."
834
00:43:26,020 --> 00:43:27,814
Jag sa: "Vad hände?"
Hon sa: "Jag vet inte."
835
00:43:27,897 --> 00:43:30,775
Hon sa: "Jag kom,
och sen hamnade jag nånstans."
836
00:43:30,858 --> 00:43:32,528
Och jag sa: "Herrejävlar."
837
00:43:32,610 --> 00:43:36,281
Sen var jag tillbaka på Broadway
och spelade i Jesus Christ Superstar.
838
00:43:36,365 --> 00:43:39,368
Då ringde det. "Hej, Johnnie, läget?
Hur mår du?"
839
00:43:39,451 --> 00:43:40,369
Från bröderna Mitchell.
840
00:43:40,452 --> 00:43:42,246
De sa: "Du är filmens stjärna."
841
00:43:42,329 --> 00:43:43,788
"Vad snackar ni om?" sa jag.
842
00:43:43,871 --> 00:43:45,748
Jag sa: "Jag spelar legitim teater.
843
00:43:45,832 --> 00:43:47,834
Jag är ingen porrstjärna."
844
00:43:47,917 --> 00:43:49,503
De sa: "Jo, det är du."
845
00:43:49,586 --> 00:43:50,962
Jag sa: "Vad snackar ni om?"
846
00:43:51,045 --> 00:43:54,632
De sa: "Vi har en check på 50 000 dollar
som väntar på dig,
847
00:43:54,715 --> 00:43:59,095
och du måste åka till filmfestivalen
i Cannes, för de vill träffa dig."
848
00:43:59,179 --> 00:44:02,599
Och jag sa: "Hur mycket? 50 000? Okej."
849
00:44:03,559 --> 00:44:07,312
Så det gjorde myten om den svarte snubben
med den stora kuken,
850
00:44:07,396 --> 00:44:10,482
i det vita samhället
gjorde det den verklig.
851
00:44:10,566 --> 00:44:14,819
Det gjorde den verklig för samhället
och de tänkte: "Va?"
852
00:44:14,902 --> 00:44:16,196
Jag klev av planet
853
00:44:16,280 --> 00:44:18,865
och kvinnor kastade sina trosor
och sina nycklar
854
00:44:18,948 --> 00:44:20,741
och skrek: "Åh, Johnnie!"
855
00:44:20,825 --> 00:44:23,077
Vår paviljong var igång dygnet runt.
856
00:44:23,162 --> 00:44:23,995
BAKOM LUSTANS GRÖNA DÖRR
857
00:44:24,078 --> 00:44:26,122
Alla höll öppet åtta timmar.
858
00:44:26,206 --> 00:44:29,000
Bakom lustans gröna dörr
körde dygnet runt.
859
00:44:29,083 --> 00:44:32,212
Så jag fick priset
för bästa erotiska film som nånsin filmats
860
00:44:32,296 --> 00:44:33,838
och allt det där.
861
00:44:33,921 --> 00:44:36,799
Och jag kom hem till USA
862
00:44:36,883 --> 00:44:39,178
och tänkte att det var det.
863
00:44:39,261 --> 00:44:41,095
Jag tänkte: "Okej, jag är färdig med det."
864
00:44:41,180 --> 00:44:43,055
Men sen hände det en massa.
865
00:44:43,139 --> 00:44:46,976
De ville att jag kom till New York,
de ville att jag kom till Detroit
866
00:44:47,059 --> 00:44:48,895
för en massa premiärer
av Lustans gröna dörr.
867
00:44:48,978 --> 00:44:50,771
Jag satt och skrev autografer.
868
00:44:50,855 --> 00:44:53,065
Hela den grejen. Det var coolt.
869
00:44:53,149 --> 00:44:55,444
Sen efter det gjorde jag och Marilyn
två filmer till tillsammans,
870
00:44:55,527 --> 00:44:57,904
Inside Marilyn Chambers
871
00:44:57,987 --> 00:44:59,947
och hennes Resurrection of Eve.
872
00:45:00,031 --> 00:45:03,493
Senare, när jag brukade gå
på prisgalorna för erotiska filmer,
873
00:45:03,577 --> 00:45:05,953
så gjorde alla svarta snubbar
så här när de såg mig.
874
00:45:07,872 --> 00:45:10,542
För om det inte vore för mig
skulle de inte vara där.
875
00:45:11,585 --> 00:45:13,253
Jag öppnade dörren för dem.
876
00:45:14,712 --> 00:45:16,088
Vilket var coolt.
877
00:45:16,172 --> 00:45:17,924
På den tiden visste jag inte
vad jag gjorde.
878
00:45:18,007 --> 00:45:19,468
Jag gjorde bara vad jag gjorde.
879
00:45:22,596 --> 00:45:25,139
Jag gjorde en scen
för bröderna Mitchell
880
00:45:25,224 --> 00:45:29,936
på en teater nere på Market Street
i San Francisco.
881
00:45:30,019 --> 00:45:35,107
Jag gjorde en scen ur Lustans gröna dörr
inför en levande publik.
882
00:45:35,191 --> 00:45:38,695
Men det satt visst sju snutar i publiken.
883
00:45:38,778 --> 00:45:40,780
Och när jag drog fram kuken
för att sätta igång
884
00:45:40,863 --> 00:45:44,326
kom snutarna in och grep mig.
De tog mig till häktet.
885
00:45:44,409 --> 00:45:46,328
Givetvis fick bröderna Mitchell
ut mig direkt.
886
00:45:46,411 --> 00:45:48,120
Men sen fick jag gå till domstol.
887
00:45:48,204 --> 00:45:51,250
Vi tog det
till Kaliforniens högsta domstol.
888
00:45:51,333 --> 00:45:54,210
Otukt på offentlig plats.
889
00:45:54,294 --> 00:45:55,504
Det var anklagelsen.
890
00:45:55,587 --> 00:45:57,589
Och jag sa: "Jag sticker inte kuken
i de här kvinnorna.
891
00:45:57,673 --> 00:46:00,174
Jag håller den åt sidan.
Det är ett skådespel."
892
00:46:00,259 --> 00:46:03,262
Men de där jävla snutarna.
893
00:46:03,345 --> 00:46:06,222
Så jag lägger fram saken
för högsta domstolen.
894
00:46:06,306 --> 00:46:10,686
De kallar fram mig och säger:
"Okej, Johnnie, vad har du att säga?"
895
00:46:10,768 --> 00:46:14,356
Alla dessa gamla män med grått hår
och slappa kukar.
896
00:46:14,439 --> 00:46:18,485
Så jag säger: "Vill ni hellre att era barn
897
00:46:18,568 --> 00:46:24,533
får se folk skära upp varandra,
spränga varandra, döda varandra,
898
00:46:24,616 --> 00:46:26,909
eller vill ni hellre att era barn får se
899
00:46:26,993 --> 00:46:30,162
folk kramas och kyssas och älska?
900
00:46:30,246 --> 00:46:33,750
Vilket skulle ni hellre vilja
att era barn fick se?"
901
00:46:33,833 --> 00:46:36,168
Självklart kan de inte säga det.
902
00:46:36,252 --> 00:46:38,588
De måste svara det sistnämnda,
903
00:46:38,672 --> 00:46:40,674
kramarna och kyssarna.
904
00:46:40,757 --> 00:46:47,639
Och mitt vittnesmål hjälpte till att ändra
de sexuella sederna i vårt land.
905
00:46:49,140 --> 00:46:53,687
Det gjorde det lagligt för människor
att gå till en butik...
906
00:46:53,770 --> 00:46:55,187
VIDEOBAND
PORRFILMER
907
00:46:55,271 --> 00:46:58,816
...och hyra en porrfilm lagligt.
908
00:46:58,899 --> 00:47:01,611
Och jag hjälpte till
att göra det till verklighet här i landet.
909
00:47:01,695 --> 00:47:02,654
PORNOGRAFISKA BÖCKER
910
00:47:02,738 --> 00:47:05,449
Så jag befriade många kukar och fittor.
911
00:47:05,532 --> 00:47:07,367
Det är så jag känner.
912
00:47:07,451 --> 00:47:09,910
Riktigt snack. Det är riktigt snack.
913
00:47:13,122 --> 00:47:17,711
För åratal sen gjorde jag en pjäs
på Broadway som hette The Wiz,
914
00:47:17,794 --> 00:47:20,880
och det är den svarta uppsättningen
av Trollkarlen av Oz,
915
00:47:20,963 --> 00:47:23,342
om ni inte visste det.
916
00:47:23,425 --> 00:47:29,972
En kväll hade huvudsångaren strupkatarr.
917
00:47:30,973 --> 00:47:32,058
Och producenterna sa:
918
00:47:32,141 --> 00:47:35,645
"Johnnie, kan du sjunga
'Over the rainbow'? Hon klarar inte det."
919
00:47:35,729 --> 00:47:38,981
Jag hade aldrig sjungit "Over the rainbow"
för det var inte min roll.
920
00:47:39,065 --> 00:47:41,275
Jag var Plåtmannen.
921
00:47:41,360 --> 00:47:43,612
Så jag sa: "Okej, jag försöker."
922
00:47:43,695 --> 00:47:45,572
Och så här sjöng jag den.
923
00:48:03,339 --> 00:48:06,050
Sen efter det fick jag en son,
924
00:48:06,133 --> 00:48:08,637
och ni vet vad som händer med män
när de får pojkar.
925
00:48:09,763 --> 00:48:10,764
Eller hur?
926
00:48:11,723 --> 00:48:13,809
Kvinnan stack med min pojke.
927
00:48:13,891 --> 00:48:14,975
Jag undervisade i skolan.
928
00:48:15,059 --> 00:48:17,562
Robin Williams var en av mina elever.
929
00:48:17,646 --> 00:48:21,273
Hon sa: "Du filosofie doktor.
Gå och undervisa.
930
00:48:21,357 --> 00:48:22,900
Du behöver inte göra knullfilmer."
931
00:48:22,983 --> 00:48:24,026
Jag sa: "Jag ska säga dig,
932
00:48:24,110 --> 00:48:25,821
när jag träffade dig
gjorde jag knullfilmer.
933
00:48:25,903 --> 00:48:29,073
Det var anledningen till att du kom
till mig, för du ville ha den stora kuken.
934
00:48:29,156 --> 00:48:31,158
Så stå inte här och säg...
935
00:48:31,242 --> 00:48:33,285
Vill du förändra mitt liv?
936
00:48:33,369 --> 00:48:37,123
Ska du komma in i mitt liv nu
och försöka förändra mig?"
937
00:48:37,206 --> 00:48:39,291
Jag sa: "Du har inte den makten, kvinna."
938
00:48:39,375 --> 00:48:41,753
Så det första hon gjorde
var att ta min son
939
00:48:41,837 --> 00:48:43,422
ifrån mig,
940
00:48:43,505 --> 00:48:45,131
vilket krossade mitt hjärta.
941
00:48:47,174 --> 00:48:50,928
Och det var då jag kom upp till Washington
för att uppfostra min pojke.
942
00:48:51,011 --> 00:48:53,890
Jag uppfostrade min pojke.
Han blev en Globetrotter.
943
00:48:53,973 --> 00:48:56,392
Han blev en av de bästa idrottsmännen
i Washington.
944
00:48:56,476 --> 00:48:58,895
Så det är jag stolt över.
945
00:48:58,978 --> 00:49:02,064
Jag pratade med honom i går kväll.
946
00:49:02,148 --> 00:49:05,902
Han sa:
"Varenda jävel kollar på Wikipedia,
947
00:49:05,985 --> 00:49:08,613
de ser dig,
och de vet att jag är din son.
948
00:49:08,697 --> 00:49:10,866
Så du behöver inte
göra det längre, farsan.
949
00:49:10,948 --> 00:49:12,909
Farsan, du behöver inte göra det mer.
950
00:49:12,992 --> 00:49:16,913
Du är vad du är,
951
00:49:16,996 --> 00:49:19,583
och jag är vad jag är,
952
00:49:19,666 --> 00:49:23,377
och vad som än händer
953
00:49:23,462 --> 00:49:25,045
så är vi vackra."
954
00:49:26,506 --> 00:49:28,132
Det är vad min pojke sa till mig.
955
00:49:33,889 --> 00:49:35,724
{\an8}Jag säger inte
att jag vill lägga av med porr.
956
00:49:35,807 --> 00:49:38,727
{\an8}Jag älskar porren för vad den är
och hur den kan utvecklas...
957
00:49:38,810 --> 00:49:39,644
{\an8}SKÅDESPELARE
958
00:49:39,728 --> 00:49:44,106
{\an8}...och jag gillar att tänja på gränserna
med framtidens porr,
959
00:49:44,190 --> 00:49:46,275
med hjälp av teknik och dylikt.
960
00:49:46,358 --> 00:49:48,027
Jag gillar virtual reality-porr
961
00:49:48,110 --> 00:49:49,613
och sånt för tillfället.
962
00:49:49,696 --> 00:49:51,280
Så ja, jag trivs med det jag gör,
963
00:49:51,363 --> 00:49:53,991
men så småningom vill jag regissera
och producera filmer
964
00:49:54,074 --> 00:49:55,702
och tänja på gränserna
965
00:49:55,785 --> 00:49:58,412
för vad som finns där ute nu,
vad gäller teknik.
966
00:49:58,497 --> 00:50:00,957
Jag gör en grej med 360-gradersvideo
just nu,
967
00:50:01,040 --> 00:50:02,542
bara testar lite.
968
00:50:02,626 --> 00:50:04,503
Förhoppningsvis har det stor potential.
969
00:50:04,586 --> 00:50:07,506
Men ja, porr är en sån där värld.
970
00:50:07,589 --> 00:50:09,841
Den utvecklas ständigt
971
00:50:09,925 --> 00:50:11,383
med ny teknik
972
00:50:11,467 --> 00:50:13,385
och en del kommer och en del går.
973
00:50:13,469 --> 00:50:15,555
Jag är bara tacksam att jag är där jag är
974
00:50:15,639 --> 00:50:18,182
och kan utvecklas med den.
975
00:50:18,265 --> 00:50:21,185
Förhoppningsvis kan jag en dag
regissera och producera filmer
976
00:50:21,268 --> 00:50:23,772
och hitta en annan grabb som jag
med stor kuk och förändra hans liv.
977
00:50:23,855 --> 00:50:26,023
Det är allt jag vill göra.
978
00:50:49,296 --> 00:50:51,465
Vad är skillnaden
mellan en boy toy, en slav,
979
00:50:51,550 --> 00:50:54,218
en knullkompis och en pojkvän?
980
00:50:54,301 --> 00:50:57,221
Jag har faktiskt fått försöka förklara det
för mina psykologer.
981
00:50:59,015 --> 00:51:02,184
Slavpojkar njuter av att bli bundna.
982
00:51:02,268 --> 00:51:06,982
Knullkompisar är såna
som skulle vara pojkvänner
983
00:51:07,064 --> 00:51:08,650
om de vore bättre.
984
00:51:10,192 --> 00:51:12,486
Och pojkvänner är såna man har
985
00:51:12,571 --> 00:51:17,659
spirituella, sexuella, känslomässiga
relationer med,
986
00:51:17,742 --> 00:51:19,995
och man är intim och sårbar
987
00:51:20,077 --> 00:51:21,705
och allt det där roliga.
988
00:51:21,788 --> 00:51:23,748
Och boy toys ska bara hålla käften,
989
00:51:23,832 --> 00:51:26,458
vara snygga och göra som mamma säger.
990
00:51:33,257 --> 00:51:39,848
Jag har alltid velat ha ett företag
som flyter på som en väloljad maskin.
991
00:51:39,931 --> 00:51:41,390
Det var alltid mitt mål.
992
00:51:41,473 --> 00:51:43,225
Jag minns att jag frågade folk:
993
00:51:43,309 --> 00:51:45,227
"Hur tar man sig in i porrbranschen?"
994
00:51:45,311 --> 00:51:48,564
Och sen gjorde jag en plåtning
995
00:51:48,648 --> 00:51:51,567
med High Society och Cherry Magazine
i Jamaica.
996
00:51:51,651 --> 00:51:54,779
Och vem var min rumskamrat
om inte Jenna Jameson.
997
00:51:54,863 --> 00:51:57,866
Så hon sa: "Du måste flytta till L.A.
och bo med mig,
998
00:51:57,949 --> 00:51:59,408
så fixar jag in dig."
999
00:51:59,491 --> 00:52:01,953
Jag tog hand om min mamma då,
1000
00:52:02,037 --> 00:52:06,373
och jag sa till henne att vi skulle
flytta till Hollywood i Florida.
1001
00:52:06,457 --> 00:52:10,086
Så jag var i Jamaica och ringde min mamma
1002
00:52:10,169 --> 00:52:12,379
och sa:
"Mamma, vi ska flytta till Hollywood!"
1003
00:52:12,463 --> 00:52:14,758
Och hon sa: "Ja, jag vet."
Och jag bara:
1004
00:52:15,675 --> 00:52:17,217
"Hollywood i Kalifornien."
1005
00:52:17,301 --> 00:52:18,469
Och hon sa: "Va?"
1006
00:52:18,552 --> 00:52:24,308
Jag var 23 och beslöt att öppna upp
en studio på 460 m2
1007
00:52:24,391 --> 00:52:25,977
och göra det till en hyrlokal.
1008
00:52:26,061 --> 00:52:29,064
Direkt efter det startade jag
min första webbsida,
1009
00:52:29,146 --> 00:52:32,232
och sen beslöt jag att skapa
ett helt nätverk av dem
1010
00:52:32,316 --> 00:52:34,234
med alla möjliga fetischer.
1011
00:52:34,318 --> 00:52:37,656
Jag kallades The Niche Bitch.
Jag hade Niche Bitch-nätverket.
1012
00:52:37,739 --> 00:52:39,115
Och sen rullade det på.
1013
00:52:39,198 --> 00:52:41,367
Sen började hela gonzo-grejen,
1014
00:52:41,450 --> 00:52:43,828
när de började använda digitalkameror.
1015
00:52:43,912 --> 00:52:46,706
Och alla andra brukade kalla det...
1016
00:52:46,790 --> 00:52:50,584
Civilbefolkningens term för det...
1017
00:52:51,418 --> 00:52:53,379
Och med "civilbefolkning" menar jag er...
1018
00:52:55,255 --> 00:52:56,465
...icke porrstjärnor.
1019
00:52:56,548 --> 00:52:58,134
Det kallades Pro-Am,
1020
00:52:58,217 --> 00:52:59,969
men allt det egentligen betydde var
1021
00:53:00,053 --> 00:53:02,764
att det fanns en massa idioter
som var porrstjärnor förr
1022
00:53:02,847 --> 00:53:05,349
som hade plockat upp en kamera,
även jag...
1023
00:53:07,184 --> 00:53:08,895
...men mestadels var det killar,
1024
00:53:08,978 --> 00:53:15,192
för det var väldigt mansdominerat
på den tiden.
1025
00:53:15,275 --> 00:53:17,403
Distributionen sköttes
av italienska maffian...
1026
00:53:17,486 --> 00:53:18,988
Maffian inblandad i porrdistribution
1027
00:53:19,072 --> 00:53:20,907
...och judiska maffian
skötte produktionen...
1028
00:53:20,990 --> 00:53:22,282
Maffian styr porrindustrin
1029
00:53:22,366 --> 00:53:25,661
...och kvinnor släpptes inte in,
1030
00:53:25,745 --> 00:53:27,538
särskilt inte på distributionssidan.
1031
00:53:27,621 --> 00:53:31,583
Men hursomhelst, det fanns en film,
1032
00:53:31,667 --> 00:53:33,878
jag tror den hette Erocity,
1033
00:53:34,754 --> 00:53:39,341
där jag våldtog en kille i röven
i min håla,
1034
00:53:39,425 --> 00:53:42,428
och det var verkligen festligt,
1035
00:53:42,511 --> 00:53:44,471
för jag gjorde sönder min disciplinhäst,
1036
00:53:44,555 --> 00:53:48,517
{\an8}men jag bara fortsatte
att knulla den jäveln,
1037
00:53:48,600 --> 00:53:50,937
{\an8}Och det var så kul för regissören
sa efteråt:
1038
00:53:51,645 --> 00:53:53,230
"Du körde på som ingenting."
1039
00:53:54,858 --> 00:53:58,485
Och jag brukade ha soaréer,
1040
00:53:58,569 --> 00:54:02,031
med en en massa fetischkonst,
1041
00:54:02,115 --> 00:54:05,534
och jag hade specialgjorda dräkter
och öppen bar.
1042
00:54:05,617 --> 00:54:08,287
Och sen dubbelfistade jag nån
1043
00:54:08,370 --> 00:54:10,999
i sexhålan på nedervåningen.
1044
00:54:11,082 --> 00:54:13,209
Och min mamma var där uppe
1045
00:54:13,292 --> 00:54:15,461
och sa: "Jag är så stolt över min dotter."
1046
00:54:15,544 --> 00:54:18,006
Och folk sa:
"Vet du vad hon gör där nere?"
1047
00:54:18,089 --> 00:54:19,799
"Jag bryr mig inte.
Jag är stolt över henne."
1048
00:54:21,633 --> 00:54:23,510
Jag vet att jag är en hycklare,
1049
00:54:23,594 --> 00:54:26,848
för jag är en dominatrix
och spöar skiten ur män,
1050
00:54:26,931 --> 00:54:30,018
men jag känner att det är okej att
göra det mot en man men inte en kvinna.
1051
00:54:30,101 --> 00:54:32,103
Kalla mig galen. Det är feministen i mig.
1052
00:54:36,398 --> 00:54:38,525
- Sam?
- Ja?
1053
00:54:38,609 --> 00:54:41,780
Du kan väl komma hit
och sätta dig bredvid mig i soffan
1054
00:54:41,863 --> 00:54:47,160
och visa mig lite av den där
Sam Slate-kuken?
1055
00:54:47,243 --> 00:54:48,577
Jag trodde aldrig att du skulle fråga.
1056
00:54:54,708 --> 00:54:56,795
I dagens porr
1057
00:54:56,878 --> 00:54:58,504
blir hon knullad i arslet,
1058
00:54:58,587 --> 00:55:00,048
hon blir strypt,
1059
00:55:00,131 --> 00:55:03,051
hon får ta så många kukar
som hon klarar av,
1060
00:55:03,134 --> 00:55:05,887
hon blir spottad på
och får huvudet nertryckt i toan.
1061
00:55:05,970 --> 00:55:09,015
Jag är inte med på det där.
1062
00:55:09,098 --> 00:55:11,683
Så när jag först drog mig tillbaka...
1063
00:55:11,767 --> 00:55:14,896
För alla porrstjärnor kommer tillbaka,
och vi...
1064
00:55:14,979 --> 00:55:16,605
Det är vad vi gör.
Slutar och vi kommer tillbaka.
1065
00:55:17,273 --> 00:55:18,732
Men när jag först drog mig tillbaka
1066
00:55:18,817 --> 00:55:23,905
hade jag inga problem med det,
för branschen som jag kände
1067
00:55:23,988 --> 00:55:28,450
där man faktiskt hade sex
i sängar och på skrivbord,
1068
00:55:28,534 --> 00:55:30,995
och man hade faktiskt sex.
1069
00:55:31,079 --> 00:55:33,372
Det var bra.
1070
00:55:33,455 --> 00:55:37,501
Nu... Herregud!
Jag måste ta ett sittbad efteråt.
1071
00:55:37,584 --> 00:55:39,586
De tar fanimej kål på en.
1072
00:55:39,670 --> 00:55:44,217
Allt handlar om att dunka på
och att ta stryptag.
1073
00:55:44,300 --> 00:55:45,801
De gör inte den skiten mot mig,
1074
00:55:45,885 --> 00:55:48,137
för då ger jag den jäveln
en fet smäll.
1075
00:55:48,221 --> 00:55:50,430
Jag är en dominant kvinna
och jag är äldre.
1076
00:55:50,514 --> 00:55:52,641
Respektera era äldre.
1077
00:55:56,145 --> 00:55:58,564
Jag hade lagt av i några år
1078
00:55:58,647 --> 00:56:00,649
när en regissör kontaktade mig
1079
00:56:00,732 --> 00:56:03,735
utan att veta att jag hade lagt av.
1080
00:56:03,819 --> 00:56:06,239
Och han sa: "Jag undrar...
1081
00:56:06,322 --> 00:56:08,199
Jag har en scen som jag vill ha dig i."
1082
00:56:09,825 --> 00:56:12,120
Och jag sa: "Okej, vad heter filmen?"
1083
00:56:12,203 --> 00:56:13,329
"Pantertanter," svarade han.
1084
00:56:13,412 --> 00:56:15,081
Jag sa: "Du är en jävla skit!"
1085
00:56:16,875 --> 00:56:19,127
Det här är inte Pantertanter XXX
1086
00:56:20,962 --> 00:56:24,132
Snubben ringde mig igen ett år senare
och sa:
1087
00:56:24,215 --> 00:56:26,175
"Jag har din comeback-film."
1088
00:56:26,259 --> 00:56:29,178
Jag sa: "Lägg av.
1089
00:56:29,262 --> 00:56:32,140
Jag trodde inte
att jag skulle höra av dig igen."
1090
00:56:35,143 --> 00:56:37,644
Vill du smaka på det här,
din lilla subba?
1091
00:56:38,520 --> 00:56:39,730
Va?
1092
00:56:39,813 --> 00:56:42,066
"Sex and the City,
jag vill att du spelar Samantha."
1093
00:56:42,150 --> 00:56:44,693
Jag sa: "Snubben, jag gillar dig."
1094
00:56:45,278 --> 00:56:48,655
Så jag fick göra den filmen,
1095
00:56:48,739 --> 00:56:53,119
och jag insåg att det var ett tag
sen jag hade blivit filmad.
1096
00:56:53,202 --> 00:56:56,580
Jag hade kanske gjort
två analscener i mitt liv.
1097
00:56:56,663 --> 00:56:58,041
Så jag sa att jag skulle göra en.
1098
00:56:58,124 --> 00:56:59,833
Men jag är ett proffs.
1099
00:56:59,918 --> 00:57:03,420
Gud bevare alla män där ute som tror
1100
00:57:03,503 --> 00:57:05,965
att det inte krävs mycket förberedelse
för det här.
1101
00:57:06,049 --> 00:57:09,302
Låt mig säga er nåt,
det gör det.
1102
00:57:09,885 --> 00:57:11,678
Din snuskiga, stygga pojke.
1103
00:57:11,762 --> 00:57:14,556
- Vill du knulla mig i röven?
- Ja, jag vill knulla den röven.
1104
00:57:14,640 --> 00:57:16,017
Ja.
1105
00:57:16,100 --> 00:57:18,435
Tryck din stora kuk i min röv.
1106
00:57:18,518 --> 00:57:20,396
Klockan är tio på morgonen och man får
1107
00:57:20,479 --> 00:57:22,982
en 50-centimeterskuk intryckt i röven.
1108
00:57:23,066 --> 00:57:26,027
Och jag har inte haft nåt
i min egen rumpa
1109
00:57:26,110 --> 00:57:28,071
på väldigt länge.
1110
00:57:28,154 --> 00:57:30,406
Jag var i badrummet
och pratade med en tjejkompis.
1111
00:57:30,489 --> 00:57:34,077
"Allison, nåt hände med min röv."
Hon sa: "Vad pratar du om?"
1112
00:57:34,160 --> 00:57:35,827
"Det är nåt fel på min röv."
1113
00:57:35,911 --> 00:57:38,957
Hon sa: "Vad pratar du om?"
Och jag: "Nej, det är verkligen nåt...
1114
00:57:39,040 --> 00:57:42,501
Jag tror att min röv
vände sig ut och in... Ja. "
1115
00:57:42,584 --> 00:57:44,670
Och hon sa: "Vad pratar du..."
1116
00:57:44,753 --> 00:57:47,881
Jag sa: "Det är nåt fel på min röv."
1117
00:57:47,966 --> 00:57:51,386
Och mycket riktigt,
jag gick tillbaka till inspelningen,
1118
00:57:51,468 --> 00:57:53,887
och jag höll ihop benen och hasade in,
1119
00:57:53,972 --> 00:57:56,640
och de sa: "Är du okej?"
1120
00:57:56,723 --> 00:57:58,475
Och jag sa...
1121
00:58:00,103 --> 00:58:01,645
"Nånting hände med min röv."
1122
00:58:01,728 --> 00:58:05,899
Och de sa: "Det är ingen fara.
Du har bara en rosenknopp."
1123
00:58:05,984 --> 00:58:08,610
"Vad är en rosenknopp," sa jag.
1124
00:58:08,694 --> 00:58:11,905
Och de sa: "Det är när man får framfall.
1125
00:58:11,990 --> 00:58:16,618
Ditt anus har vänt sig ut och in."
1126
00:58:16,702 --> 00:58:19,372
Och jag sa:
"Åh, nej, det här är inte bra."
1127
00:58:19,455 --> 00:58:20,956
och de sa: "Oroa dig inte.
1128
00:58:21,040 --> 00:58:23,542
Det finns massor av tjejer i branschen
1129
00:58:23,625 --> 00:58:25,877
som har permanent framfall.
1130
00:58:25,961 --> 00:58:30,466
Det finns en hel framfallsfetisch-genre."
1131
00:58:30,549 --> 00:58:35,221
Och jag sa: "Nej."
1132
00:58:35,304 --> 00:58:38,932
Nästa gång jag gjorde en analscen
förberedde jag mig i en månad.
1133
00:58:41,310 --> 00:58:44,313
Har du satt några begränsningar för
vad du är villig att göra på video?
1134
00:58:44,397 --> 00:58:47,275
Nu har jag det.
1135
00:58:47,358 --> 00:58:51,903
Jag gör inget analt och inget gruppsex,
1136
00:58:51,987 --> 00:58:53,322
och det är i stort sett allt.
1137
00:58:53,406 --> 00:58:55,324
Och enda anledningen är...
1138
00:58:56,867 --> 00:59:00,746
Det är mer en affärsgrej än nåt annat.
1139
00:59:00,829 --> 00:59:06,419
Jag måste ha nåt kvar
att marknadsföra lite senare.
1140
00:59:06,502 --> 00:59:10,048
Så ni får nog se mig göra det
lite senare,
1141
00:59:10,131 --> 00:59:11,090
men inte riktigt än.
1142
00:59:11,174 --> 00:59:12,758
Jag låter er vänta på det.
1143
00:59:12,841 --> 00:59:14,135
Gör du det utanför kameran?
1144
00:59:14,218 --> 00:59:16,720
Definitivt.
1145
00:59:16,803 --> 00:59:18,264
Eller jag vet inte med gruppsex.
1146
00:59:18,347 --> 00:59:22,226
Jag brukar inte ha gruppsex så ofta.
1147
00:59:22,310 --> 00:59:24,312
Men analsex,
1148
00:59:24,395 --> 00:59:27,814
det försöker jag få in nån gång ibland.
1149
00:59:29,400 --> 00:59:32,195
Jag hade producerat och regisserat
i femton år,
1150
00:59:32,278 --> 00:59:36,324
och tänkte:
"Varför förstår jag inte teorin
1151
00:59:36,407 --> 00:59:39,659
bakom vad jag faktiskt har gjort
de senaste 15 åren?"
1152
00:59:39,743 --> 00:59:42,121
Så jag flyttade till New York
1153
00:59:42,205 --> 00:59:46,459
och började studera
på New York Film Academy.
1154
00:59:46,542 --> 00:59:50,587
Jag läste produktion i två år
och regi i ett.
1155
00:59:50,670 --> 00:59:53,341
Det var kul, för de gick in
på min IMDB-sida...
1156
00:59:53,424 --> 00:59:57,428
De var 19-åriga filmskolepojkar
1157
00:59:57,512 --> 01:00:00,515
och de sa: "Herregud!
Du har medverkat i 1 000 produktioner.
1158
01:00:01,848 --> 01:00:05,353
Din IMDB-sida är så stor och massiv
och enorm."
1159
01:00:07,230 --> 01:00:09,565
Men när jag insåg
att oberoende filmskapande
1160
01:00:09,648 --> 01:00:12,443
inte skulle fortsätta att göra mig till
den rika bitchen som jag är van vid...
1161
01:00:17,156 --> 01:00:18,824
Kanske jag borde dj:a?
1162
01:00:18,907 --> 01:00:20,826
Arbetsnarkoman/rave-brud.
1163
01:00:20,909 --> 01:00:23,454
Jag jobbar häcken av mig.
Jobba hårt, lek hårt.
1164
01:00:26,541 --> 01:00:29,293
Jag kallades alltid porrstjärne-dj.
1165
01:00:29,377 --> 01:00:30,961
Men jag har även varit med i Playboy,
1166
01:00:31,044 --> 01:00:33,046
så även Playboy-dj:en.
1167
01:00:33,131 --> 01:00:39,303
Nu får jag vara bara
en duktig sol-och-vårar-dj.
1168
01:00:39,387 --> 01:00:45,725
Jag har inte haft några problem
med mitt förflutna.
1169
01:00:45,809 --> 01:00:47,603
Det har faktiskt varit
det direkt motsatta.
1170
01:00:47,686 --> 01:00:52,150
Jag har utnyttjat alla verktyg
och kontakter
1171
01:00:52,233 --> 01:00:55,319
i de nya verksamheter jag startar nu.
1172
01:00:55,403 --> 01:01:00,366
Jag är väldigt glad att jag var med
under porrens guldålder.
1173
01:01:01,617 --> 01:01:02,993
Väldigt glad. För vet ni vad?
1174
01:01:03,076 --> 01:01:08,291
Jag vet inte om jag kunde göra det nu.
Jag vet verkligen inte.
1175
01:01:18,384 --> 01:01:22,638
De flesta män i branschen,
1176
01:01:22,721 --> 01:01:25,015
förutom de flesta av skådisarna,
1177
01:01:25,098 --> 01:01:28,644
{\an8}jag tror inte att de är för kvinnor.
Jag tror inte att de gillar kvinnor.
1178
01:01:28,727 --> 01:01:29,811
{\an8}HERSCHEL SAVAGE
F.D. SKÅDIS
1179
01:01:29,895 --> 01:01:33,649
{\an8}Jag tror att de tänder på
att ha makt över kvinnor,
1180
01:01:33,732 --> 01:01:35,359
men det skapar också pengar.
1181
01:01:35,443 --> 01:01:37,861
Det är min åsikt.
1182
01:01:37,944 --> 01:01:39,572
Jag tror inte att det är...
1183
01:01:39,655 --> 01:01:44,452
Det är långt ifrån den mest ärbara bransch
som nånsin existerade.
1184
01:01:51,334 --> 01:01:54,794
Långsiktigt... Jag har faktiskt
en egen webbsida nu.
1185
01:01:54,878 --> 01:01:56,880
{\an8}Så småningom
vill jag fortsätta göra det...
1186
01:01:56,963 --> 01:01:57,797
{\an8}AUBREY GOLD
ARTIST
1187
01:01:57,881 --> 01:02:01,718
{\an8}...men om nåt annat dyker upp
så vore det också schyst.
1188
01:02:01,801 --> 01:02:03,970
Jag vill så småningom anlita folk
som gör det åt mig,
1189
01:02:04,054 --> 01:02:06,474
så att jag inte behöver göra det längre.
Förstår ni vad jag menar?
1190
01:02:06,557 --> 01:02:11,102
Typ, ha min egen sajt och betala tjejer
för att göra grejer, eller män.
1191
01:02:11,186 --> 01:02:12,396
Så att jag inte måste...
1192
01:02:12,480 --> 01:02:14,105
Jag skulle bara vara en regissör.
1193
01:02:14,189 --> 01:02:15,274
Det vore coolt.
1194
01:02:17,652 --> 01:02:18,860
Backa hitåt nu.
1195
01:02:18,944 --> 01:02:20,321
Ja, fint.
1196
01:02:20,404 --> 01:02:22,030
Kan du hålla undertill?
1197
01:02:22,113 --> 01:02:23,616
Ja? Tryck upp dem.
1198
01:02:23,699 --> 01:02:25,742
Jättefint. Okej, bra.
1199
01:02:25,825 --> 01:02:27,370
Så ja. Släpp ner axeln.
1200
01:02:27,453 --> 01:02:28,828
Ja, fint.
1201
01:02:28,912 --> 01:02:31,582
Vänd vänsteraxeln lite mot mig.
1202
01:02:31,666 --> 01:02:33,668
Så där. Ja, väldigt starkt.
1203
01:02:33,750 --> 01:02:35,919
Jättefint. Så, ja. Bra.
1204
01:02:39,047 --> 01:02:40,716
Gillar du jobbet hittills?
1205
01:02:40,799 --> 01:02:43,552
Jag älskar jobbet hittills.
1206
01:02:43,636 --> 01:02:47,889
Finns det sidor av jobbet
som du ogillar?
1207
01:02:47,973 --> 01:02:50,767
Ja, men det jag gillar
överväger det jag ogillar.
1208
01:02:58,276 --> 01:03:00,736
Vad händer i Chasey Lains liv?
1209
01:03:00,819 --> 01:03:03,281
Just nu är jag här ute och jobbar.
1210
01:03:03,364 --> 01:03:04,823
{\an8}Jag jobbar två veckor och är ledig två.
1211
01:03:04,906 --> 01:03:08,201
{\an8}Och jag ger lite kärlek till Dennis
här på Bunny Ranch.
1212
01:03:08,286 --> 01:03:09,704
{\an8}Där har vi det.
1213
01:03:09,786 --> 01:03:11,455
{\an8}Och mycket kärlek
till många fans där ute?
1214
01:03:11,539 --> 01:03:15,041
{\an8}Ja. Alla får komma.
Titta förbi så har vi lite kul.
1215
01:03:15,125 --> 01:03:15,959
{\an8}Verklighetskoll
1216
01:03:16,042 --> 01:03:17,545
{\an8}Så där.
1217
01:03:17,628 --> 01:03:19,796
{\an8}Gör du fortfarande filmer
eller är du färdig med det?
1218
01:03:19,879 --> 01:03:22,758
Jag vet inte om jag är färdig med det.
Jag filmar inte just nu.
1219
01:03:22,841 --> 01:03:23,842
Okej.
1220
01:03:35,020 --> 01:03:39,190
{\an8}Av och till åkte jag till BunnyRanch
ett tag och jobbade.
1221
01:03:39,274 --> 01:03:42,235
Jag har inga problem med Dennis.
1222
01:03:42,320 --> 01:03:44,613
Det är bara inget för mig,
1223
01:03:44,697 --> 01:03:46,990
för det ligger långt ifrån stan
1224
01:03:47,073 --> 01:03:50,453
och jag gillar inte
hur pengarna delas upp.
1225
01:03:50,536 --> 01:03:52,330
De tar hälften av allt,
1226
01:03:52,413 --> 01:03:57,208
{\an8}och sen tar de betalt för kost och logi
och annat också.
1227
01:03:58,544 --> 01:04:02,423
Och det är dålig ruljans under julen,
1228
01:04:02,506 --> 01:04:05,050
för det blir kallt och snöar där.
1229
01:04:05,133 --> 01:04:09,304
Så ibland gick det två, tre, fyra dagar
1230
01:04:09,388 --> 01:04:11,807
utan att en enda person
kom genom dörren.
1231
01:04:11,890 --> 01:04:16,102
Så man fick stanna lite längre
än man hade tänkt,
1232
01:04:16,186 --> 01:04:18,356
för man var skyldig huset pengar.
1233
01:04:19,230 --> 01:04:20,441
För varje dag man är där
1234
01:04:20,524 --> 01:04:22,735
tar de betalt för kost och logi och sånt.
1235
01:04:23,736 --> 01:04:27,322
Porrbranschen och eskortbranschen
1236
01:04:27,406 --> 01:04:30,283
är två separata branscher.
De vill inte beblanda sig med varann.
1237
01:04:30,368 --> 01:04:32,994
För åratal sen,
om man var eskort,
1238
01:04:33,078 --> 01:04:35,748
så blev man svartlistad
i porrbranschen.
1239
01:04:35,831 --> 01:04:39,377
De anställde en aldrig igen till filmer
om de fick veta att man varit eskort.
1240
01:04:39,460 --> 01:04:42,337
Man ska vara ouppnåelig
när man gör film.
1241
01:04:42,421 --> 01:04:46,007
Så det betyder att inte alla
kan få filma en,
1242
01:04:46,091 --> 01:04:49,260
och inte alla får ha sex med en.
1243
01:04:49,344 --> 01:04:52,723
Varför skulle man annars köpa videon?
1244
01:04:52,807 --> 01:04:54,850
Videon måste vara enda stället
de kan få det,
1245
01:04:54,933 --> 01:04:56,142
annars säljer det inte.
1246
01:04:57,395 --> 01:05:00,606
På min fritid gillar jag att shoppa...
1247
01:05:01,816 --> 01:05:04,819
...med min son eller...
1248
01:05:07,320 --> 01:05:11,074
...slappna av.
Jag gillar mina hästar och...
1249
01:05:11,157 --> 01:05:13,702
Är du en klädtjej?
Eller en skotjej?
1250
01:05:13,786 --> 01:05:15,579
Jag gillar skor.
1251
01:05:15,663 --> 01:05:17,415
- Har du en stor samling?
- Jag är en skotjej.
1252
01:05:17,498 --> 01:05:18,666
Det har jag.
1253
01:05:18,749 --> 01:05:22,293
Enorm. Runt 800 par.
1254
01:05:22,377 --> 01:05:24,630
Nåt särskilt märke?
1255
01:05:24,713 --> 01:05:26,424
Inget särskilt.
1256
01:05:26,507 --> 01:05:29,427
Det är alla märken.
1257
01:05:29,510 --> 01:05:34,055
Mina kontrakt blev stadigt bättre
med åren.
1258
01:05:34,139 --> 01:05:36,892
Dansandet blev stadigt bättre också.
1259
01:05:36,975 --> 01:05:40,813
Jag fick baslön, och sen fick jag
två rum och två biljetter,
1260
01:05:40,896 --> 01:05:44,149
för jag delade inte rum
med min roadie.
1261
01:05:44,232 --> 01:05:46,985
Och jag delar inte intäkterna
från marknadsföringsvaror heller.
1262
01:05:47,068 --> 01:05:49,697
En del av klubbarna vill ta
hälften av ens pengar.
1263
01:05:51,824 --> 01:05:53,241
Jag hade min egen leksakskollektion
1264
01:05:53,324 --> 01:05:57,913
och jag hade min egen kollektion
av vibratorer och kärleksgeléer.
1265
01:05:57,996 --> 01:06:03,711
De göt av mina händer, mitt ansikte,
mitt skrev, mina fötter...
1266
01:06:03,794 --> 01:06:05,796
...hela min kropp, antar jag.
1267
01:06:06,963 --> 01:06:11,134
Det fanns 25 produkter
ute på marknaden.
1268
01:06:11,217 --> 01:06:15,013
Jag fick checkar varannan,
var tredje månad
1269
01:06:15,598 --> 01:06:19,142
på typ 60 000 dollar och såna belopp.
1270
01:06:20,059 --> 01:06:21,186
Jag är av den gamla skolan.
1271
01:06:21,269 --> 01:06:24,230
Man vet absolut
att gonzo inte är min favorit.
1272
01:06:24,314 --> 01:06:27,150
Jag vill ha manus och en handling.
1273
01:06:27,233 --> 01:06:31,572
Men de flesta skulle bli förvånade över
att du vill ha ett manus...
1274
01:06:33,031 --> 01:06:34,658
Det är så mycket enklare
att jobba med ett manus.
1275
01:06:34,742 --> 01:06:36,869
Jobbet är att låtsas göra nåt,
1276
01:06:36,952 --> 01:06:38,161
att vara nåt, att göra nåt.
1277
01:06:38,244 --> 01:06:40,915
Allt är spelat, så varför inte?
1278
01:06:40,997 --> 01:06:42,999
Självklart vill jag ha ett manus,
1279
01:06:43,082 --> 01:06:45,753
nånting att faktiskt jobba efter.
1280
01:06:45,836 --> 01:06:49,297
Inte bara...sätta upp en kamera där.
1281
01:06:49,380 --> 01:06:52,133
Det tar all filmmagin ur det.
1282
01:06:53,426 --> 01:06:58,014
Ja, Internet fanns inte
när jag först började i branschen,
1283
01:06:58,097 --> 01:07:02,227
och sen förstörde det
i stort sett branschen.
1284
01:07:02,310 --> 01:07:05,689
Folk kan bara söka på Internet
och få vad de vill ha gratis.
1285
01:07:05,773 --> 01:07:08,984
Man behöver inte lägga
nåt produktionsvärde i nåt.
1286
01:07:09,067 --> 01:07:11,529
Varför betala en extra penny för nånting
1287
01:07:11,612 --> 01:07:16,115
när det trycks ner i halsen på en gratis?
1288
01:07:16,199 --> 01:07:21,539
Det finns inte samma möjligheter nu
som då.
1289
01:07:21,622 --> 01:07:25,291
Jag producerade en tjejserie för Vivid
som hette Chasin' Pink,
1290
01:07:25,375 --> 01:07:27,753
och min budget var 30 000 dollar.
1291
01:07:27,836 --> 01:07:30,714
Det betraktades som gonzo.
1292
01:07:31,506 --> 01:07:34,677
Min "gonzo", min 30 000-dollarsgonzo.
1293
01:07:36,135 --> 01:07:38,597
Har ni sett grejerna som finns på nätet?
1294
01:07:39,807 --> 01:07:41,600
Senaste jag kollade
1295
01:07:41,684 --> 01:07:46,437
hade Bang Brothers inte
en stor genomarbetad uppsättning.
1296
01:07:46,521 --> 01:07:47,606
Det är annorlunda nu.
1297
01:07:47,690 --> 01:07:49,608
Nu filmar de nåt i sitt vardagsrum
1298
01:07:49,692 --> 01:07:52,151
och kastar ut det på nätet,
och plötsligt är de en porrstjärna.
1299
01:07:52,235 --> 01:07:54,445
De har knappast behövt jobba för det.
1300
01:07:55,698 --> 01:07:56,991
Men visst.
1301
01:07:58,324 --> 01:08:00,786
Vad skulle du vilja göra
efter porrfilmerna?
1302
01:08:02,370 --> 01:08:04,623
Finns det ett liv efter porrfilmer?
1303
01:08:05,540 --> 01:08:06,917
Jag vet inte.
1304
01:08:07,001 --> 01:08:09,085
Jag tror inte det, men...
1305
01:08:09,168 --> 01:08:11,170
Eller hur, jag...
1306
01:08:11,254 --> 01:08:12,881
Nästa fråga.
1307
01:08:12,965 --> 01:08:15,926
Hur skulle du bedöma
porrens framtid rent allmänt?
1308
01:08:17,678 --> 01:08:22,140
Jag tror att porrens framtid...
1309
01:08:22,223 --> 01:08:28,063
Jösses, det är det äldsta yrket som finns,
1310
01:08:28,146 --> 01:08:30,899
så jag tror att det bara
kommer att bli bättre.
1311
01:08:32,901 --> 01:08:35,528
Ja, det skulle krävas pengar
för att göra en scen till.
1312
01:08:35,613 --> 01:08:38,991
Bolagen nu betalar inte.
1313
01:08:39,074 --> 01:08:41,910
Om jag ville filma varje dag
så skulle jag kunna det.
1314
01:08:41,994 --> 01:08:44,622
Jag är bara inte intresserad av
att filma varje dag
1315
01:08:44,705 --> 01:08:50,711
för jag gillar inte
att göra rasblandade scener.
1316
01:08:50,794 --> 01:08:52,671
Jag vill inte köra analt.
1317
01:08:52,755 --> 01:08:55,423
Och det är mest det de filmar
1318
01:08:55,506 --> 01:08:57,175
och jag är bara inte intresserad av det.
1319
01:08:57,258 --> 01:08:59,762
Så jag gör inte det.
1320
01:08:59,845 --> 01:09:03,932
Jag har gjort porr väldigt länge.
1321
01:09:04,016 --> 01:09:07,645
Det finns annat att göra,
1322
01:09:07,728 --> 01:09:09,562
som jag också är intresserad av,
1323
01:09:09,647 --> 01:09:12,066
som jag skulle vilja göra,
1324
01:09:12,148 --> 01:09:14,818
eftersom porrbranschen
inte existerar längre.
1325
01:09:14,902 --> 01:09:17,071
Låt den somna in.
1326
01:09:17,153 --> 01:09:18,529
Det är till dig.
1327
01:09:20,323 --> 01:09:22,034
- Hallå?
- Allison?
1328
01:09:22,117 --> 01:09:25,161
Berömmelse är verklig. Berömmelse är kul.
1329
01:09:27,665 --> 01:09:33,378
Det gjorde att jag blev igenkänd
när jag går till mataffären.
1330
01:09:36,589 --> 01:09:40,010
Alla är ens bästa vän...
1331
01:09:41,511 --> 01:09:43,346
...när man är stjärna.
1332
01:09:47,183 --> 01:09:48,936
{\an8}En person som får betalt för sex
1333
01:09:49,019 --> 01:09:52,230
{\an8}behöver inte nödvändigtvis få
några negativa effekter av den akten.
1334
01:09:52,313 --> 01:09:53,816
{\an8}DR NICOLE PRAUSE
SEXUELL PSYKOFYSIOLOG
1335
01:09:53,899 --> 01:09:55,693
{\an8}Och en del av sakerna
som folk har undersökt,
1336
01:09:55,776 --> 01:09:58,528
till exempel, är saker som
posttraumatiskt stressyndrom
1337
01:09:58,611 --> 01:10:00,072
och ångest,
1338
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
och även om de kan förekomma oftare
bland den befolkningen
1339
01:10:02,950 --> 01:10:05,535
så finns det inga bevis för
att det att de hade sex för pengar
1340
01:10:05,618 --> 01:10:07,746
orsakade det problemet för dem.
1341
01:10:08,454 --> 01:10:12,042
{\an8}Låt oss säga att jag är
en arbetslös kille eller nåt...
1342
01:10:12,126 --> 01:10:12,960
{\an8}BUD LEE
TALANGAGENT
1343
01:10:13,043 --> 01:10:15,420
{\an8}...mitt i landet,
och bor i en husbilspark,
1344
01:10:15,503 --> 01:10:18,464
men jag lyckas spara 100 dollar i veckan,
1345
01:10:18,548 --> 01:10:20,341
så att jag på min födelsedag nästa år
1346
01:10:20,425 --> 01:10:24,595
kan hyra min favorithora
eller porrstjärna i en timme.
1347
01:10:24,679 --> 01:10:28,726
Då föll hon just ner
från piedestalen, i min mening,
1348
01:10:28,809 --> 01:10:32,437
och hon blev mindre värdefull
för branschen.
1349
01:10:33,688 --> 01:10:38,986
Så snart nån kan få en för ett pris
utanför branschen,
1350
01:10:39,069 --> 01:10:41,362
så går ens värde för branschen ner.
1351
01:10:41,446 --> 01:10:47,702
Men modellerna använder vår bransch,
våra sajter och scenerna
1352
01:10:47,786 --> 01:10:52,875
som reklam för att de fortfarande
är en aktiv porrstjärna.
1353
01:10:53,917 --> 01:10:56,837
Folk tror att när man väl gör en porrfilm
så är det över,
1354
01:10:56,920 --> 01:10:58,296
men det är det faktiskt inte.
1355
01:10:58,379 --> 01:11:01,008
{\an8}När man väl gör porr
så öppnar det en dörr till...
1356
01:11:01,091 --> 01:11:02,717
{\an8}DONNY SINS
SKÅDESPELARE
1357
01:11:02,801 --> 01:11:04,887
{\an8}Jag gick längs gatan häromdan,
1358
01:11:04,970 --> 01:11:07,638
och var på väg att korsa gatan.
1359
01:11:07,722 --> 01:11:10,225
Jag gick över gatan
och en kille skrek från sin bil:
1360
01:11:10,308 --> 01:11:12,936
"Jag hatar dig, jävla Donny Sins.
Din jävel."
1361
01:11:13,020 --> 01:11:14,270
Jag sa: "Vem är du?"
1362
01:11:14,353 --> 01:11:16,481
"Jag såg dig på Dogfart häromdan.
1363
01:11:16,564 --> 01:11:18,733
Du knullade en blond brud
som jag älskar,
1364
01:11:18,817 --> 01:11:20,568
och jag har aldrig fått knulla henne."
1365
01:11:20,651 --> 01:11:21,611
Och man bara...
1366
01:11:21,694 --> 01:11:23,488
Det öppnar upp nya möjligheter.
1367
01:11:23,571 --> 01:11:25,740
Och det är lustigt
för han svor åt mig,
1368
01:11:25,824 --> 01:11:27,658
och sen erbjöd han mig skjuts.
1369
01:11:27,742 --> 01:11:30,620
Och jag sa: Nej, det är lugnt.
Det är en fin dag. Jag går hellre."
1370
01:11:45,260 --> 01:11:47,678
Okej, den röda lampan lyser.
Vi spelar in.
1371
01:11:50,974 --> 01:11:52,308
Okej.
1372
01:11:52,391 --> 01:11:54,519
Jag vet inte om den här ens funkar.
1373
01:11:54,602 --> 01:11:56,729
Jag vet inte vad fan jag håller på med.
1374
01:11:56,814 --> 01:11:58,941
Jag vill bara göra ett band, okej?
1375
01:11:59,024 --> 01:12:02,110
Så...här är jag.
1376
01:12:02,194 --> 01:12:03,862
Hoppas ni gillar det.
1377
01:12:03,946 --> 01:12:07,490
Luta er tillbaka, slappna av
och njut av föreställningen.
1378
01:12:07,573 --> 01:12:08,616
Jäklar.
1379
01:12:08,699 --> 01:12:09,993
Är den här grejen på?
1380
01:12:10,077 --> 01:12:11,744
Hur fan stänger jag av den?
1381
01:12:15,540 --> 01:12:18,001
Du, då, Tabitha?
Du jobbar med porr.
1382
01:12:18,085 --> 01:12:19,669
I vilken ålder började du med porr?
1383
01:12:19,752 --> 01:12:22,005
När jag var 25. Jag är 31.
1384
01:12:22,089 --> 01:12:24,216
- Är du 31 år?
- 25 är en sen start!
1385
01:12:24,299 --> 01:12:25,508
Du började sent, ja.
1386
01:12:25,591 --> 01:12:27,302
Sättet hon började på...
Jag sa: "Hur började du?"
1387
01:12:27,385 --> 01:12:28,846
Hon sa att hon var
en uttråkad hemmafru.
1388
01:12:28,929 --> 01:12:29,930
Ja, det var jag.
1389
01:12:30,013 --> 01:12:31,681
- Du var en gift kvinna.
- Ja, det var jag.
1390
01:12:31,764 --> 01:12:34,184
Och du satt hemma.
Tittade du på mycket porr hemma?
1391
01:12:34,268 --> 01:12:37,603
Nej, jag har bara sett
en halv porrfilm i hela mitt liv.
1392
01:12:37,687 --> 01:12:41,900
Jag måste säga att Howard Stern
har varit en stor del i min karriär.
1393
01:12:41,984 --> 01:12:46,071
Han hjälpte mig
att profilera Tabitha Stevens.
1394
01:12:47,239 --> 01:12:48,781
Det är en fantastisk möjlighet,
1395
01:12:48,866 --> 01:12:52,493
och jag måste skratta,
för jag får alltid höra:
1396
01:12:52,577 --> 01:12:55,956
"Fick du ligga med Howard för att få
medverka så mycket i hans program?"
1397
01:12:56,039 --> 01:12:58,083
Nej, aldrig.
1398
01:12:58,166 --> 01:13:00,961
Jag har aldrig nånsin haft sex
med Howard Stern.
1399
01:13:01,044 --> 01:13:04,298
Jag har aldrig, aldrig nånsin haft sex
med Howard Stern
1400
01:13:04,380 --> 01:13:07,550
eller nån från hans program,
1401
01:13:07,633 --> 01:13:11,889
såvida det inte var en Wack Pack-medlem.
1402
01:13:11,972 --> 01:13:13,098
Så det så.
1403
01:13:13,181 --> 01:13:15,934
Sanningen direkt från min mun
till era öron.
1404
01:13:25,484 --> 01:13:28,280
När jag ska spela in så vill jag veta
i förväg vad jag ska göra.
1405
01:13:28,363 --> 01:13:30,531
Jag vill veta vem jag ska göra.
1406
01:13:30,615 --> 01:13:32,742
Jag vill veta...
1407
01:13:32,825 --> 01:13:36,371
Jag vill veta hur dags jag blir klar
1408
01:13:36,454 --> 01:13:37,998
och jag vill bli behandlad med respekt.
1409
01:13:38,081 --> 01:13:39,291
Det är allt.
1410
01:13:39,374 --> 01:13:42,085
Det är det enda.
Om du behandlar mig med respekt
1411
01:13:42,169 --> 01:13:45,130
så behandlar jag dig
med 100 gånger mer respekt.
1412
01:13:45,213 --> 01:13:47,757
Det är allt. Bara det.
1413
01:13:48,967 --> 01:13:51,427
1993 gifte jag mig,
1414
01:13:51,510 --> 01:13:55,015
och jag gifte mig med en kille
som var supercool.
1415
01:13:55,098 --> 01:13:56,807
Han var väldigt framgångsrik.
1416
01:13:56,891 --> 01:13:59,727
Jag var strippa när jag träffade honom,
1417
01:13:59,810 --> 01:14:01,646
och sen slutade jag
1418
01:14:01,729 --> 01:14:03,106
och blev en hemmafru,
1419
01:14:03,190 --> 01:14:05,150
och jag var väldigt uttråkad.
1420
01:14:05,233 --> 01:14:08,486
Den första videon jag spelade in
hette Rolling Thunder.
1421
01:14:08,569 --> 01:14:10,280
Den gjordes av Vivid Entertainment.
1422
01:14:10,364 --> 01:14:12,074
Racquel Darrian var på box-omslaget,
1423
01:14:12,157 --> 01:14:14,575
och min scen var med Bobby Vitale.
1424
01:14:14,659 --> 01:14:17,536
Det skulle vara en tjej,
men det blev en kille/tjej.
1425
01:14:17,620 --> 01:14:19,206
De bytte i sista minuten.
1426
01:14:19,289 --> 01:14:22,125
Så självklart sa jag inget om det
till min dåvarande man.
1427
01:14:22,209 --> 01:14:25,253
Men jag minns, och det här är så lustigt,
1428
01:14:25,337 --> 01:14:27,880
att jag var nervös över mina repliker.
1429
01:14:27,965 --> 01:14:31,301
Sexet visste jag att jag klarade,
för jag visste hur man...
1430
01:14:31,385 --> 01:14:32,635
Jag var väldigt bra på det.
1431
01:14:32,718 --> 01:14:33,803
Det är jag fortfarande.
1432
01:14:33,886 --> 01:14:35,805
Men hursomhelst...
1433
01:14:35,888 --> 01:14:39,684
Men min grej var,
tänk om jag inte får rätt på replikerna?
1434
01:14:39,767 --> 01:14:42,937
Och jag sa det till dem. De sa:
"Du kommer att klara det fint."
1435
01:14:43,021 --> 01:14:44,855
När min scen var över...
1436
01:14:45,983 --> 01:14:47,401
Jag låg på ett skrivbord.
1437
01:14:47,483 --> 01:14:49,361
Och jag skulle spela sekreterare.
1438
01:14:49,444 --> 01:14:50,903
- Tänka sig.
- Med Bobby Vitale.
1439
01:14:50,988 --> 01:14:52,072
Och när jag reste mig
1440
01:14:52,155 --> 01:14:53,823
hade jag telefonnummer
inpräntade på häcken.
1441
01:14:55,117 --> 01:14:56,410
Och jag fattade inte vad det var.
1442
01:14:56,492 --> 01:14:57,702
"Herregud! Vem gjorde det här?"
1443
01:14:57,785 --> 01:14:59,329
Men ja, så det var lite intressant.
1444
01:14:59,413 --> 01:15:01,039
Men sen skilde jag mig direkt efter det.
1445
01:15:01,123 --> 01:15:04,583
Min mamma hämtade alla mina grejer
från huset
1446
01:15:04,667 --> 01:15:06,378
och jag skilde mig,
1447
01:15:06,461 --> 01:15:08,629
och det var det.
1448
01:15:08,713 --> 01:15:10,048
Jag såg mig aldrig om.
1449
01:15:10,132 --> 01:15:14,052
Jag kunde bara inte se mig själv
som en förlängning av nån annans liv.
1450
01:15:14,136 --> 01:15:17,347
Han var framgångsrik i sitt jobb
och en bra försörjare,
1451
01:15:17,431 --> 01:15:20,225
och jag har inget emot killen.
1452
01:15:20,308 --> 01:15:22,394
Men det var hans grej.
1453
01:15:22,477 --> 01:15:24,354
Jag måste hitta min grej,
1454
01:15:24,438 --> 01:15:26,731
och det visade sig att porr var min grej.
1455
01:15:26,814 --> 01:15:29,026
Jag kallar det bara rövknulleri.
1456
01:15:29,109 --> 01:15:33,654
När jag började i branschen
fick jag höra en väldigt viktig sak.
1457
01:15:33,738 --> 01:15:36,158
Staka ut din karriär.
1458
01:15:36,241 --> 01:15:39,327
Om du vill bli långvarig,
1459
01:15:39,411 --> 01:15:41,579
gör inte analscener direkt.
1460
01:15:41,662 --> 01:15:43,206
Ge det ett par år.
1461
01:15:43,290 --> 01:15:45,583
Gör inte dubbel penetrering direkt.
1462
01:15:45,666 --> 01:15:48,627
Vänta med rasblandat.
Det var en stor grej.
1463
01:15:48,711 --> 01:15:51,423
Jag visste inte det.
Jag var helt ny i branschen.
1464
01:15:51,506 --> 01:15:53,216
Jag kände ingen i porrbranschen.
1465
01:15:53,300 --> 01:15:54,925
Så jag stakade ut min karriär.
1466
01:15:55,009 --> 01:15:57,429
Det tog mig ett och ett halvt, två år
1467
01:15:57,512 --> 01:15:58,971
att göra min första analscen.
1468
01:15:59,056 --> 01:16:01,308
Jag har nog gjort åtta analscener
under hela min karriär.
1469
01:16:01,391 --> 01:16:03,351
Kanske åtta till tio.
1470
01:16:03,435 --> 01:16:05,019
Dubbel penetrering,
1471
01:16:05,103 --> 01:16:07,980
det gjorde jag...tre år senare.
1472
01:16:08,065 --> 01:16:09,565
Så jag tog tid på mig.
1473
01:16:09,648 --> 01:16:12,235
Det tog mig 17 år innan jag
gjorde min första rasblandade scen.
1474
01:16:12,319 --> 01:16:14,446
Så jag tog tid på mig
1475
01:16:14,529 --> 01:16:18,241
så att jag inte blev utbränd
och folk inte blev utbrända.
1476
01:16:19,992 --> 01:16:21,744
Följer du mig igen?
1477
01:16:24,539 --> 01:16:26,791
Jag sa att du skulle sluta
följa efter mig.
1478
01:16:26,874 --> 01:16:28,126
Nej, vänta.
1479
01:16:29,336 --> 01:16:34,048
Dagarna med kontrakt är över,
1480
01:16:34,132 --> 01:16:35,758
och det var en stor grej för oss.
1481
01:16:35,841 --> 01:16:37,177
Det var definitivt en stor grej,
1482
01:16:37,260 --> 01:16:40,388
för man använder det kontraktet
för att hamna på filmomslag.
1483
01:16:40,472 --> 01:16:43,015
Man behövde filmomslagen
för att kunna turnera och dansa.
1484
01:16:43,100 --> 01:16:45,227
Man tjänade mycket pengar
på dansen.
1485
01:16:45,310 --> 01:16:48,020
Jag vet att tjejer fortfarande turnerar.
1486
01:16:48,105 --> 01:16:50,898
Vad hände med att spela
i de där större filmerna
1487
01:16:50,981 --> 01:16:52,942
där man kunde vara den enda tjejen
på omslaget?
1488
01:16:53,025 --> 01:16:56,363
Nu är alla med på omslaget
med gapande rövhål.
1489
01:16:56,446 --> 01:16:58,406
Jag tycker inte det är attraktivt.
1490
01:16:58,490 --> 01:17:01,951
På den tiden höll det högre klass
än jag tycker att det gör nu.
1491
01:17:02,034 --> 01:17:05,955
Och jag tror att tjejer
gör saker nu för tiden
1492
01:17:06,038 --> 01:17:07,790
som de nog egentligen inte vill göra,
1493
01:17:07,873 --> 01:17:10,960
som dubbelt analt
eller dubbelt vaginalt,
1494
01:17:11,043 --> 01:17:12,670
för de vill tjäna pengarna,
1495
01:17:12,753 --> 01:17:16,258
och för att det är så hård konkurrens.
1496
01:17:16,341 --> 01:17:18,176
Men konsten är
1497
01:17:18,260 --> 01:17:20,303
att vrida kuken när man suger.
1498
01:17:20,387 --> 01:17:21,846
Man måste vrida om.
1499
01:17:21,929 --> 01:17:23,265
Kom ihåg det, Dave, till senare.
1500
01:17:24,266 --> 01:17:27,059
Vrid, dra, vrid och slicka
och gå upp och ner.
1501
01:17:27,144 --> 01:17:28,311
Men gör det inte i mina tänder.
1502
01:17:28,395 --> 01:17:30,480
Jag menar, det gör ont.
Det här är riktigt bra tänder.
1503
01:17:30,564 --> 01:17:31,606
Ser ni? De är riktigt bra.
1504
01:17:31,689 --> 01:17:33,525
Vi är alla i sexbranschen
1505
01:17:33,608 --> 01:17:35,152
och jag har hört det här sägas förut.
1506
01:17:35,235 --> 01:17:38,155
Vi är alla horor på den här bussen
när det gäller arbete.
1507
01:17:38,904 --> 01:17:42,409
Jag har hört
att nu börjar tjejer i porrbranschen
1508
01:17:42,492 --> 01:17:44,578
så att de kan bli eskorter.
1509
01:17:44,660 --> 01:17:46,120
Det är vad som händer nu.
1510
01:17:46,954 --> 01:17:49,123
Jag är inte emot det, inte ett dugg.
1511
01:17:49,207 --> 01:17:54,753
Det är därför porrstjärnornas
guldålder är förbi.
1512
01:17:54,837 --> 01:17:57,174
Jag tror att det finns väldigt få.
1513
01:17:57,257 --> 01:18:00,260
Vi har fortfarande Jessica Drake.
1514
01:18:00,343 --> 01:18:02,970
Men vem kommer efter Jessie?
1515
01:18:03,053 --> 01:18:07,057
Jag känner inte till så många tjejer
som nu är porrstjärnan.
1516
01:18:07,141 --> 01:18:10,604
Och nu tror jag
att det är så de gör det, för att...
1517
01:18:10,686 --> 01:18:12,189
Och jag kritiserar inte tjejerna.
1518
01:18:12,272 --> 01:18:15,233
Om det är så de vill tjäna sina pengar
så är det okej.
1519
01:18:15,317 --> 01:18:16,484
Återigen, var säkra.
1520
01:18:16,568 --> 01:18:19,153
Men jag tror att de ger sig in i branschen
för att skapa sig ett namn
1521
01:18:19,237 --> 01:18:20,405
och sen gå ut
1522
01:18:20,488 --> 01:18:23,949
och troligen tjäna ännu mer pengar
som eskort.
1523
01:18:26,620 --> 01:18:28,330
{\an8}Så har du nånsin undrat...
1524
01:18:28,455 --> 01:18:29,414
{\an8}GARY ORONA
TABITHAS MAN
1525
01:18:29,497 --> 01:18:32,750
{\an8}...varför jag är så obesvärad
av porrbranschen,
1526
01:18:32,833 --> 01:18:35,629
och när du gjorde filmer och dylikt?
1527
01:18:35,711 --> 01:18:38,298
Jag har en viss aning,
men säg.
1528
01:18:38,381 --> 01:18:40,925
Jo, det är
1529
01:18:41,008 --> 01:18:43,969
för att jag förstår underhållningsvärdet.
1530
01:18:44,053 --> 01:18:47,349
Jag förstår att det sällan
är äkta passion inblandat.
1531
01:18:47,432 --> 01:18:51,936
Och att det till syvende och sist
är ett jobb som vilket annat som helst.
1532
01:18:56,857 --> 01:18:58,108
Kameran går.
1533
01:18:58,901 --> 01:19:00,237
Bryt.
1534
01:19:00,320 --> 01:19:02,614
Okej. Jag ska filma i vidvinkel
och komma tillbaka dit.
1535
01:19:02,697 --> 01:19:03,948
Då rullar vi.
1536
01:19:04,031 --> 01:19:07,285
Och realiteten är att det är hårt arbete.
Det är underhållning.
1537
01:19:07,369 --> 01:19:10,705
Och jag visste att du,
som alla andra i porrbranschen...
1538
01:19:12,081 --> 01:19:14,124
...måste prestera.
1539
01:19:14,208 --> 01:19:19,004
När jag beslöt att lägga av
med min karriär
1540
01:19:19,088 --> 01:19:22,883
så måste jag säga
att det var ett gemensamt beslut.
1541
01:19:22,967 --> 01:19:24,719
- Håller du inte med?
- Absolut.
1542
01:19:24,802 --> 01:19:25,928
Jo, det var...
1543
01:19:26,011 --> 01:19:28,138
Jag respekterar Gary så mycket,
1544
01:19:28,222 --> 01:19:31,476
och om Gary nånsin hade känt sig
illa till mods och sagt:
1545
01:19:31,559 --> 01:19:33,102
"Jag vill inte
att du ska göra det här längre.
1546
01:19:33,185 --> 01:19:34,770
Kan du snälla sluta?"
Då skulle jag göra det.
1547
01:19:34,853 --> 01:19:38,899
Jag älskar och respekterar min man
och han är likadan mot mig.
1548
01:19:38,983 --> 01:19:40,859
Och jag tänkte bara...
Det var dags.
1549
01:19:40,943 --> 01:19:44,113
Det var dags att gå vidare
till större och bättre saker.
1550
01:19:50,620 --> 01:19:52,037
LEGENDEN
1551
01:19:55,207 --> 01:19:56,584
MÄSTAREN
1552
01:20:07,679 --> 01:20:11,890
Tabitha och jag tillbringar
dag efter dag efter dag
1553
01:20:11,974 --> 01:20:14,352
med ryggsäckar på ryggen,
vandrandes i vildmarken,
1554
01:20:14,436 --> 01:20:16,979
och vi plåtar otroliga,
förbluffande,vackra
1555
01:20:17,062 --> 01:20:19,482
konstfotografiska landskapsbilder.
1556
01:20:19,566 --> 01:20:22,860
Vi producerar och Tabitha är central.
1557
01:20:22,943 --> 01:20:27,072
Många av idéerna är hennes,
koncepten är hennes, formgivningen.
1558
01:20:27,156 --> 01:20:29,326
Och vi producerar och skapar
dessa verk
1559
01:20:29,409 --> 01:20:33,245
för ett konstfotografigalleri
som heter...
1560
01:20:33,330 --> 01:20:36,750
Savage Territory,
ett Gary Orono-galleri.
1561
01:20:37,584 --> 01:20:38,834
Hur säger jag igen?
1562
01:20:38,917 --> 01:20:41,338
- "Här är jag nu."
- "Här är jag nu." Okej.
1563
01:20:41,421 --> 01:20:42,756
Här är jag nu.
1564
01:20:42,838 --> 01:20:45,425
Min man och jag äger
ett konstfotografigalleri
1565
01:20:45,508 --> 01:20:49,346
här i Green River i Utah,
som heter Savage Territory.
1566
01:20:53,641 --> 01:20:55,810
Okej. Men jag vill bara tala om
att jag är roligare.
1567
01:20:55,893 --> 01:20:57,311
Jag är verkligen rolig.
1568
01:21:08,782 --> 01:21:11,451
{\an8}Jag tänker faktiskt på ett liv efter porr.
1569
01:21:11,534 --> 01:21:12,577
{\an8}ASHLEY ADAMS
ARTIST
1570
01:21:12,660 --> 01:21:14,788
{\an8}Jag vill antingen...
Jag vill gå på college.
1571
01:21:14,870 --> 01:21:16,414
{\an8}Jag uppfostrades som Jehovas vittne
1572
01:21:16,498 --> 01:21:18,999
och gick i en väldigt liten skola
som min familj öppnade,
1573
01:21:19,083 --> 01:21:22,587
så jag är inte bekant
med allmänna skolor.
1574
01:21:22,670 --> 01:21:25,799
Så college för mig
kommer att bli en stor upplevelse.
1575
01:21:25,881 --> 01:21:29,427
Så vad jag vill göra är
att åka runt och titta på skolor
1576
01:21:29,511 --> 01:21:31,638
och på de olika vägar jag kan ta,
1577
01:21:31,721 --> 01:21:33,723
för jag vet inte ens
vad jag vill göra efter porren.
1578
01:21:33,807 --> 01:21:35,517
Men jag vill inte göra porr
i resten av mitt liv.
1579
01:21:35,600 --> 01:21:37,976
Jag fortsätter nog kanske ett år
eller två,
1580
01:21:38,060 --> 01:21:40,229
som längst, skulle jag säga,
1581
01:21:40,312 --> 01:21:42,272
och börjar sen i skolan
1582
01:21:42,356 --> 01:21:44,108
och kommer underfund med
vad jag vill göra.
1583
01:21:44,191 --> 01:21:45,860
Jag kanske vill jobba med barn
1584
01:21:45,943 --> 01:21:47,695
eller kanske nåt som massageterapi
1585
01:21:47,779 --> 01:21:49,406
eller sjukgymnastik.
1586
01:21:52,991 --> 01:21:56,871
{\an8}Jag har en plan
för min sorti ur porren.
1587
01:21:56,954 --> 01:21:58,163
{\an8}ARIANA MARIE
ARTIST
1588
01:21:58,247 --> 01:22:01,291
{\an8}Jag är faktiskt delägare i agenturen
som jag jobbar för nu,
1589
01:22:01,375 --> 01:22:03,961
och vi har en produktionssida.
Den heter Vuluce.
1590
01:22:04,044 --> 01:22:06,380
Vi plåtar modeller,
1591
01:22:06,464 --> 01:22:10,427
skapar fansidor
och en massa kul saker.
1592
01:22:10,510 --> 01:22:12,720
Jag vill ha en familj en dag.
1593
01:22:12,804 --> 01:22:18,308
Så jag är definitivt på rätt väg
för att uppnå det.
1594
01:22:18,392 --> 01:22:20,018
Så jag ser fram emot det.
1595
01:22:22,772 --> 01:22:25,399
Jag har ett fantasijobb.
1596
01:22:25,483 --> 01:22:28,944
Jag måste ta ett steg tillbaka
och analysera det här
1597
01:22:29,027 --> 01:22:33,991
och säga: "Vänta lite.
Jag kan välja vilken kvinna som helst
1598
01:22:34,074 --> 01:22:37,620
eller jag kan fråga
om jag får göra en scen med henne."
1599
01:22:37,704 --> 01:22:42,792
Och att veta att jag får vara
med de mest fantastiska kvinnorna
1600
01:22:42,876 --> 01:22:46,713
är som en... fantasi som förverkligats.
1601
01:22:46,796 --> 01:22:49,173
Många hänger upp sig på
att jag bara gör tjejscener
1602
01:22:49,256 --> 01:22:51,258
och säger: "Det här är fejk, det är skit."
1603
01:22:51,341 --> 01:22:53,051
De kan kyssa mig i röven,
för det är det inte.
1604
01:22:53,135 --> 01:22:54,970
Jag gillar inte...
Många av tjejerna
1605
01:22:55,053 --> 01:22:57,557
är väldigt mekaniska.
1606
01:22:57,640 --> 01:23:03,563
Jag vill ha en kontakt,
där vi kan hålla om varandra hårt, svettas
1607
01:23:03,646 --> 01:23:07,399
och... där två förenas till en.
1608
01:23:07,484 --> 01:23:11,654
Livet kommer att susa förbi och...
1609
01:23:14,364 --> 01:23:18,870
Jag vill ta för mig och känna saker
så mycket jag kan nu.
1610
01:23:18,953 --> 01:23:21,539
Och bara nyligen har jag känt
1611
01:23:21,623 --> 01:23:23,373
att jag vill ta för mig av allt det här
1612
01:23:23,457 --> 01:23:24,792
och jag känner nästan panik.
1613
01:23:32,216 --> 01:23:35,720
Det är åratal sen
jag blev intervjuad
1614
01:23:35,803 --> 01:23:37,179
eller var framför en kamera.
1615
01:23:38,222 --> 01:23:43,645
Ytterst är hela den här branschen
en stor jävla undanflykt från livet.
1616
01:23:43,728 --> 01:23:48,106
Man vaknar, man är 47 år gammal
och man har inte en potta att pissa i.
1617
01:23:48,190 --> 01:23:50,484
25 fantastiska år.
Vad ska man göra nu?
1618
01:23:50,568 --> 01:23:53,571
Okej, jag...
1619
01:23:53,655 --> 01:23:54,948
Vad nu?
1620
01:24:22,809 --> 01:24:25,477
Jag minns att jag var i mitt barndomshem
1621
01:24:25,562 --> 01:24:29,147
och bläddrade igenom
tidningsannonserna
1622
01:24:29,231 --> 01:24:33,235
och jag såg en annons där det stod:
1623
01:24:33,318 --> 01:24:36,614
"Sökes: Figurmodeller."
1624
01:24:37,197 --> 01:24:39,324
Det var en testplåtning för Penthouse.
1625
01:24:39,408 --> 01:24:43,663
Jag hade på mig
min mormors sidenmorgonrock
1626
01:24:43,746 --> 01:24:47,291
och satte på lösnaglar,
1627
01:24:47,374 --> 01:24:52,212
och jag blev sminkad
och sen åkte vi till Malibu Beach.
1628
01:24:52,296 --> 01:24:54,423
{\an8}Testplåtning, och hör och häpna,
1629
01:24:54,506 --> 01:24:58,176
{\an8}det var mittuppslaget för december -87.
1630
01:25:00,304 --> 01:25:02,347
Jag blev bortskämd.
1631
01:25:02,431 --> 01:25:05,643
Jag blev älskad. Jag var åtrådd.
1632
01:25:05,727 --> 01:25:09,187
Det var därigenom
jag träffade Andrew Blake
1633
01:25:09,271 --> 01:25:12,274
och han frågade mig
om jag var intresserad av porr.
1634
01:25:12,357 --> 01:25:14,109
På den tiden var jag gift,
1635
01:25:14,192 --> 01:25:16,528
och jag sa: "Ja, jag kan tänka mig
att prova porr,
1636
01:25:16,613 --> 01:25:18,488
så länge det är bara kvinnor."
1637
01:25:18,572 --> 01:25:21,618
Av hänsyn till min dåvarande man.
1638
01:25:21,701 --> 01:25:26,538
Det visade sig vara Hidden Obsessions.
1639
01:25:27,040 --> 01:25:28,540
LIVE - HÄR KOMMER DUBBELTRUBBEL
1640
01:25:29,709 --> 01:25:32,962
Julia, Ann och jag
dansade under den tiden som Blondage.
1641
01:25:33,046 --> 01:25:34,296
Vi var på turné,
1642
01:25:34,379 --> 01:25:38,801
och jag berättade för henne
vad som just hade hänt,
1643
01:25:38,885 --> 01:25:41,929
att jag hade blivit tillfrågad om
att göra Hidden Obsessions.
1644
01:25:42,013 --> 01:25:43,138
Hon kom ombord
1645
01:25:43,221 --> 01:25:47,894
och sen gjorde hon och jag
den ökända isdildoscenen
1646
01:25:47,977 --> 01:25:50,437
och den vann priser och...
1647
01:25:52,272 --> 01:25:53,816
Vi var rockstjärnor.
1648
01:26:06,495 --> 01:26:08,998
Stålarna strömmade in.
1649
01:26:09,623 --> 01:26:13,753
Jag köpte bilar till min mamma,
min syster,
1650
01:26:13,836 --> 01:26:15,629
till den och den personen,
1651
01:26:15,713 --> 01:26:17,757
och stora hus och en massa grejer.
1652
01:26:17,840 --> 01:26:19,717
Jag visste inte vad jag skulle göra
med alltihop.
1653
01:26:19,801 --> 01:26:23,137
Det hände så fort.
Jag var inte förberedd,
1654
01:26:23,220 --> 01:26:25,639
vilket ledde mig till skatter.
1655
01:26:26,348 --> 01:26:27,641
Och...
1656
01:26:28,851 --> 01:26:30,435
Amerikas Förenta Stater
mot Janine Marie James
1657
01:26:30,519 --> 01:26:32,646
{\an8}Porrstjärnan Janine Lindemulder
står åtalad för brott
1658
01:26:32,730 --> 01:26:35,565
{\an8}för att ha underlåtit att betala
runt 80 000 dollar i inkomstskatt.
1659
01:26:35,649 --> 01:26:38,778
{\an8}Lindemulder anklagades förra månaden
1660
01:26:38,861 --> 01:26:41,155
{\an8}för att ha lurat skattemyndigheten
på skatter
1661
01:26:41,238 --> 01:26:45,200
på mer än 350 000 dollar i inkomst
under 2004.
1662
01:26:45,283 --> 01:26:50,039
Jag hamnade i fängelse
1663
01:26:50,123 --> 01:26:53,375
för uppsåtlig underlåtenhet
att betala restskatt.
1664
01:26:53,458 --> 01:26:56,963
Det var typ...
Det var början på...
1665
01:26:59,631 --> 01:27:01,718
...en otrolig...
1666
01:27:02,844 --> 01:27:04,804
...livsomvälvande mardröm.
1667
01:27:06,638 --> 01:27:08,766
{\an8}Janine Lindemulder är nu indragen
i en bitter vårdnadstvist...
1668
01:27:08,850 --> 01:27:10,727
{\an8}FILMSTJÄRNA MOT PORRSTJÄRNA
1669
01:27:10,810 --> 01:27:12,895
{\an8}...med Sandra Bullock
och hennes man Jesse James.
1670
01:27:12,979 --> 01:27:15,106
{\an8}Janine Lindemulder säger
att hon är en bra mamma,
1671
01:27:15,189 --> 01:27:16,899
{\an8}och att hennes dotter är hennes värld.
1672
01:27:16,983 --> 01:27:19,568
Men Bullock och hennes man Jesse James
har anklagat henne
1673
01:27:19,651 --> 01:27:21,904
för allt från drogmissbruk
till vanvård av barn
1674
01:27:21,988 --> 01:27:23,613
och söker ensam vårdnad.
1675
01:27:23,697 --> 01:27:27,617
{\an8}Nu när Lindemulder har avtjänat
sex månaders fängelse för skattesmitning
1676
01:27:27,701 --> 01:27:29,286
{\an8}vill hon ha tillbaka sitt barn,
1677
01:27:29,369 --> 01:27:32,165
{\an8}och är beredd på en stor strid
mot power-paret.
1678
01:27:32,247 --> 01:27:36,293
När hela vårdnadsgrejen hände...
1679
01:27:38,420 --> 01:27:41,841
Mitt ex hade sin dyra advokat.
1680
01:27:41,924 --> 01:27:44,468
Jag var där, utan advokat,
1681
01:27:44,551 --> 01:27:47,847
totalt förvirrad över situationen.
1682
01:27:47,930 --> 01:27:49,264
Jag var tatuerad.
1683
01:27:49,347 --> 01:27:52,059
Domaren tittade på mitt yrke.
1684
01:27:52,143 --> 01:27:56,105
Vid ett tillfälle la hon ner sina papper,
såg mig rakt i ögonen och sa:
1685
01:27:56,189 --> 01:28:00,400
"Vad hände med dig i din barndom
1686
01:28:00,484 --> 01:28:03,070
som gjorde dig sån här?"
1687
01:28:03,154 --> 01:28:05,198
Hon dömde mig.
1688
01:28:05,280 --> 01:28:08,325
Hon såg tatueringarna,
hon såg att jag var porrstjärna
1689
01:28:08,408 --> 01:28:10,828
och sen var det i stort sett
klappat och klart.
1690
01:28:13,747 --> 01:28:14,664
Hon...
1691
01:28:16,793 --> 01:28:23,174
...utan att ens ge mig möjlighet
att lägga fram min sak...
1692
01:28:24,175 --> 01:28:25,467
Jag förlorade henne.
1693
01:28:26,969 --> 01:28:29,596
Att jag jobbade i branschen,
att jag var kraftigt tatuerad
1694
01:28:29,679 --> 01:28:34,268
förändrade definitivt min livskurs.
1695
01:28:36,436 --> 01:28:43,277
Ju längre jag var ifrån min dotter,
desto mörkare blev min värld.
1696
01:28:43,360 --> 01:28:48,115
Plötsligt var jag kraftigt medicinerad.
1697
01:28:48,199 --> 01:28:52,036
Läkare skrev ut antidepressiva
1698
01:28:52,119 --> 01:28:53,996
och ångestdämpande,
1699
01:28:54,080 --> 01:28:57,834
och sen kom smärtstillande tabletter
med i spelet.
1700
01:28:57,917 --> 01:29:00,752
Vicodin, absolut min föredragna drog.
1701
01:29:00,837 --> 01:29:03,089
Jag satte i mig dem som godis.
1702
01:29:03,172 --> 01:29:07,260
Vad som helst för att lindra
1703
01:29:07,342 --> 01:29:11,848
en del av våndan jag kände.
1704
01:29:14,432 --> 01:29:16,601
Plötsligt var jag...
1705
01:29:18,603 --> 01:29:21,065
...och det här är tufft att säga...
1706
01:29:21,148 --> 01:29:25,735
...hemlös. Hemlös i min skåpbil
med min katt,
1707
01:29:25,819 --> 01:29:29,240
och försökte förstå
vad som hade hänt.
1708
01:29:29,323 --> 01:29:32,952
Att få min dotter
avlägsnad ur mitt liv på ett så...
1709
01:29:36,580 --> 01:29:38,165
...grovt sätt...
1710
01:29:38,249 --> 01:29:41,543
Inga samtal tilläts.
Jag kunde inte säga att jag älskade henne.
1711
01:29:41,626 --> 01:29:43,921
Eller: "Jag är ledsen.
Jag vet inte vad som händer.
1712
01:29:44,005 --> 01:29:45,131
Jag försöker nå dig."
1713
01:29:45,214 --> 01:29:47,300
Allting var så förvirrat
1714
01:29:47,382 --> 01:29:51,761
och jag kände
att jag nått en punkt...
1715
01:29:54,348 --> 01:29:56,934
Jag ville checka ut.
1716
01:29:57,018 --> 01:29:59,811
Jag orkade inte. Jag hade inte redskapen.
1717
01:30:00,478 --> 01:30:03,232
När Janine gick igenom
det hon gick igenom
1718
01:30:03,316 --> 01:30:05,775
med Jesse och förlusten av Sunny
1719
01:30:05,859 --> 01:30:08,154
{\an8}trodde jag
att jag skulle förlora henne.
1720
01:30:08,237 --> 01:30:11,157
{\an8}Jag trodde att jag skulle förlora henne.
1721
01:30:11,240 --> 01:30:12,199
{\an8}JONLYN JETER
JANINES MAMMA.
1722
01:30:13,242 --> 01:30:18,455
För hon led så oerhört.
1723
01:30:18,538 --> 01:30:22,500
Jag kunde inte dra ut kniven.
Jag kunde inte ställa det till rätta.
1724
01:30:22,626 --> 01:30:27,256
Allt jag försökte, det räckte inte
för att ersätta Sunny.
1725
01:30:29,674 --> 01:30:34,138
Allt jag ville var
att få tillbaka henne i hennes famn igen,
1726
01:30:34,221 --> 01:30:36,848
och vi saknade makt.
1727
01:30:36,933 --> 01:30:41,603
Vi hade inte vad han hade
vad gäller makt och pengar.
1728
01:30:43,480 --> 01:30:46,192
Han är en ovärdig far och...
1729
01:30:46,943 --> 01:30:51,238
Jag tog till slut mod till mig
och ringde en självmordslinje.
1730
01:30:51,322 --> 01:30:54,908
Jag sa: "Jag vet inte vad som händer här.
1731
01:30:54,992 --> 01:30:56,785
Jag behöver prata med nån."
1732
01:30:56,868 --> 01:31:00,998
Och lustigt nog, om än sorgligt,
1733
01:31:01,082 --> 01:31:03,875
svarade kvinnan och sa:
1734
01:31:03,960 --> 01:31:07,754
"Vi är hemskt ledsna,
men doktorn är inte här."
1735
01:31:07,837 --> 01:31:10,548
Och jag sa: "Du måste fan skoja?
1736
01:31:10,632 --> 01:31:13,135
Okej. Jag ringer tillbaka."
1737
01:31:13,219 --> 01:31:16,973
Vid det här laget
både skrattade och grät jag,
1738
01:31:17,056 --> 01:31:19,350
och precis där och då sa jag:
1739
01:31:19,433 --> 01:31:22,894
"Okej, nog får vara nog.
Jag måste få grepp om det här."
1740
01:31:27,274 --> 01:31:31,486
Jag åkte in på avvänjning
i en månad.
1741
01:31:31,569 --> 01:31:35,074
Vid det här laget trodde alla
att jag var helt från vettet.
1742
01:31:35,157 --> 01:31:36,993
"Hon missbrukar meth.
Hon går på crack."
1743
01:31:37,076 --> 01:31:39,078
Nej, jag är vilse.
1744
01:31:39,161 --> 01:31:45,209
Jag är förtvivlad bortom ord.
1745
01:31:45,292 --> 01:31:47,253
Under samma tid
1746
01:31:47,336 --> 01:31:50,922
utsatte jag mig själv
för att titta på Internet
1747
01:31:51,007 --> 01:31:55,969
och på folk som jämförde mig
med USA:s gullegris Sandra Bullock,
1748
01:31:56,053 --> 01:31:58,930
och sa:
"Janine förtjänar att mista sitt barn.
1749
01:31:59,015 --> 01:32:02,435
Hon är en porrhora
som går på crack."
1750
01:32:02,517 --> 01:32:03,601
Och sånt som:
1751
01:32:03,685 --> 01:32:07,814
"Sandra Bullock är bäst för Sunny."
1752
01:32:07,897 --> 01:32:10,151
Och det sänkte mig.
1753
01:32:10,234 --> 01:32:12,819
Och jag tänkte:
"Hur ska jag klara det här?"
1754
01:32:15,197 --> 01:32:18,200
Vill jag att min dotter
ska göra det jag har gjort?
1755
01:32:18,284 --> 01:32:20,244
I helvete heller.
1756
01:32:20,327 --> 01:32:21,995
Aldrig i livet.
1757
01:32:27,584 --> 01:32:28,461
{\an8}2006 års AVN-gala
1758
01:32:28,543 --> 01:32:30,712
{\an8}Bästa tjejsexscen
Janine och Jesse Jane för Pirates
1759
01:32:40,638 --> 01:32:43,392
Jag är fortfarande i limbo.
1760
01:32:43,476 --> 01:32:47,271
Jag vet inte vad framtiden
har att erbjuda.
1761
01:32:50,982 --> 01:32:54,278
Ska jag studera vidare?
Ska jag jobba som servitris?
1762
01:32:54,361 --> 01:32:56,946
Jag vet inte. Det är verkligen en...
1763
01:32:58,199 --> 01:33:01,118
...en märklig tid i mitt liv just nu.
1764
01:33:01,202 --> 01:33:03,162
Jag försöker komma underfund med det
1765
01:33:03,245 --> 01:33:05,789
och göra mitt nästa drag.
1766
01:33:10,294 --> 01:33:12,546
Jag måste ha styrkan att göra det.
1767
01:33:14,465 --> 01:33:16,800
Hittills...
1768
01:33:16,883 --> 01:33:20,262
...har jag inte det. Jag har inte det.
1769
01:33:21,347 --> 01:33:23,432
Men det går åt rätt håll.
1770
01:33:23,516 --> 01:33:25,016
Ett steg i taget.
1771
01:33:46,913 --> 01:33:48,499
{\an8}Lisa Ann är värd för sitt eget program
1772
01:33:48,582 --> 01:33:50,459
{\an8}The Lisa Ann Show
på Stashed Media Network.
1773
01:33:51,585 --> 01:33:54,671
{\an8}Och hon vann sin fantasy football-liga.
1774
01:34:06,308 --> 01:34:09,478
{\an8}Georgina Spelvin är pensionerad
och bor i Hollywood Hills.
1775
01:34:10,770 --> 01:34:14,065
{\an8}Hennes bok "The devil made me do it"
finns i butikerna nu.
1776
01:34:23,409 --> 01:34:25,869
{\an8}Darren James jobbar
för Aids Healthcare Foundation (AHF)
1777
01:34:25,952 --> 01:34:27,580
{\an8}som rådgivare och talesperson.
1778
01:34:39,216 --> 01:34:42,386
{\an8}Ginger Lynn fortsätter att vara
en framgångsrik radiovärd och konstnär.
1779
01:34:43,720 --> 01:34:46,931
{\an8}Hennes målningar finns att köpa
på www.gingerlynnart.com
1780
01:34:58,943 --> 01:35:01,029
{\an8}Johnnie Keyes fortsätter att spela jazz
1781
01:35:01,112 --> 01:35:03,156
{\an8}och jobba med sin sons
välgörenhetsorganisation.
1782
01:35:16,420 --> 01:35:19,590
{\an8}Trots ett flertal företagssatsningar
återvände Brittany Andrews till porren.
1783
01:35:20,715 --> 01:35:23,843
{\an8}Hon fortsätter göra dominatrix-roller.
1784
01:35:35,564 --> 01:35:37,316
{\an8}Chasey Lain föredrar
att hålla sig ifrån rampljuset
1785
01:35:37,399 --> 01:35:38,900
{\an8}och tillbringar lite tid
i offentligheten.
1786
01:35:40,151 --> 01:35:43,280
{\an8}Hon överväger att läsa till sjuksköterska.
1787
01:35:56,209 --> 01:35:57,835
{\an8}Tabitha Stevens och hennes man Gary
har öppnat
1788
01:35:57,919 --> 01:35:59,630
{\an8}Savage Territory Gallery
i Green River i Utah.
1789
01:36:00,631 --> 01:36:03,049
{\an8}De utökar med ytterligare
konstnärsfotografigallerier
1790
01:36:03,132 --> 01:36:04,301
{\an8}över hela sydvästra USA.
1791
01:36:20,484 --> 01:36:23,737
{\an8}Janine Lindemulder försöker fortfarande
komma underfund med allt.
1792
01:36:25,113 --> 01:36:28,409
{\an8}Hennes dotter är nu 13 år gammal.
1793
01:37:13,995 --> 01:37:19,917
EFTER PORREN 2