1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,647 --> 00:01:24,717
Suntem pe platoul
"Big Titted Cougars" cu Lisa Ann.
4
00:01:25,852 --> 00:01:28,288
Ce șoc e să joc în el!
5
00:01:29,189 --> 00:01:31,424
Care-i diferența
dintre "cougar" și "MILF"?
6
00:01:31,624 --> 00:01:34,427
Eu le consider așa:
7
00:01:34,561 --> 00:01:38,832
"MILF" înseamnă "mamă căreia vreau
să i-o trag", adică ar fi o mamă, nu?
8
00:01:39,399 --> 00:01:43,236
După mine, "cougar" e tot
o femeie în vârstă, dar fără copii,
9
00:01:43,303 --> 00:01:45,271
și mă declar fericită una dintre ele.
10
00:01:45,505 --> 00:01:48,208
Sau sunt o "MILF" fără copii,
cum preferați.
11
00:01:49,209 --> 00:01:53,413
Cred că dacă nu reușești în pornografie,
nu prea poți reuși în niciun alt domeniu.
12
00:01:53,780 --> 00:01:55,582
Nu-i chiar atât de greu.
13
00:01:55,715 --> 00:01:58,785
Toți ne pricepem la asta.
O facem în mod curent.
14
00:01:58,852 --> 00:02:03,756
Lumea mă întreabă cum sunt așa bună
și răspund: "Ajung mereu la timp."
15
00:02:04,357 --> 00:02:08,495
E greu să nu reușești în industrie,
se pare că toată lumea o face.
16
00:02:09,729 --> 00:02:12,899
Ultimul țel din scrisoarea mea
de retragere a fost să scriu cartea asta,
17
00:02:13,399 --> 00:02:16,803
iar joi se face un an,
așa că mi-am atins toate țintele.
18
00:02:17,370 --> 00:02:18,805
Au ajuns!
19
00:02:18,905 --> 00:02:23,910
Am emoții!
În regulă...
20
00:02:24,844 --> 00:02:28,515
Nu vreau să stric nimic,
o desfac cu mare atenție.
21
00:02:29,315 --> 00:02:32,719
Dragilor, e atât de tare!
22
00:02:35,321 --> 00:02:36,656
Priviți!
23
00:02:42,529 --> 00:02:44,430
În primii doi ani, am fost sub contract
24
00:02:44,497 --> 00:02:46,466
cu o companie
numită "Metro Home Video".
25
00:02:46,533 --> 00:02:50,336
Și era o situație ideală pentru mine,
pentru că voiam să fac striptease.
26
00:02:50,937 --> 00:02:55,842
Pe atunci, când erai starul lor,
îți făceau postere și fluturașe de fițe
27
00:02:55,909 --> 00:02:57,477
și-ți dădeau câte voiai
28
00:02:57,544 --> 00:02:59,746
ca să le folosești
drept materiale publicitare.
29
00:03:00,313 --> 00:03:06,419
În anii 1990, când am început filmările,
nu știam că filmele noastre ajung la TV,
30
00:03:06,519 --> 00:03:09,255
iar, pe atunci, companiile
făceau mulți bani din asta.
31
00:03:09,822 --> 00:03:11,524
Dar nu se cumpărau filme interrasiale.
32
00:03:11,624 --> 00:03:14,827
Așa că nu am putut filma așa ceva
cât am fost sub contract.
33
00:03:14,961 --> 00:03:18,665
Lumea îmi zicea mereu
că, dacă fac asta, îmi distrug cariera.
34
00:03:18,965 --> 00:03:20,900
Că nimeni nu mă va angaja
ca dansatoare exotică.
35
00:03:20,967 --> 00:03:21,968
Și că voi câștiga mai puțin.
36
00:03:22,635 --> 00:03:25,838
Nu cred că trebuie
să ne ghidăm după culoarea pielii,
37
00:03:25,905 --> 00:03:29,309
ar trebui să arătăm tuturor
ce experiențe sexuale avem,
38
00:03:29,576 --> 00:03:33,446
poate unele cupluri interrasiale
vor să vadă pornografie interrasială.
39
00:03:33,580 --> 00:03:37,617
Dacă tu nu le oferi asta, iar ei sunt
fanii tăi, își vor forma o anumită opinie.
40
00:03:37,917 --> 00:03:44,657
În mare, e o industrie
a patronilor și a agenților albi
41
00:03:44,757 --> 00:03:46,793
și toți sunt în secret rasiști.
42
00:03:46,960 --> 00:03:49,362
Toți le spun fetelor
să nu filmeze așa ceva,
43
00:03:49,429 --> 00:03:52,932
iar eu le zic: "Am avut mai mult scene
interrasiale decât tipice și sunt bine."
44
00:03:53,800 --> 00:03:56,236
E intimidant pentru o tânără,
45
00:03:56,369 --> 00:04:00,540
iar când agentul tău, pe care-l admiri,
te instruiește, o să-l crezi.
46
00:04:00,807 --> 00:04:04,410
Și când fac scene interrasiale
pentru că nu primesc suficient de lucru,
47
00:04:04,944 --> 00:04:06,546
sunt plătite mai bine.
48
00:04:07,347 --> 00:04:08,815
Mă duc la oficiul poștal.
49
00:04:09,415 --> 00:04:11,284
Vreau să vă primiți cărțile.
50
00:04:11,618 --> 00:04:13,019
Și să vă bucurați de ele.
51
00:04:14,320 --> 00:04:16,556
Vreau să aud recenzii și eseuri.
52
00:04:16,889 --> 00:04:18,691
Pune, te rog, cutiile jos!
53
00:04:19,726 --> 00:04:20,927
Le bag eu înăuntru.
54
00:04:21,561 --> 00:04:23,796
Îmi vei face poze când le bag acolo.
55
00:04:24,364 --> 00:04:25,999
Fir-ar! Am făcut o poză.
56
00:04:26,666 --> 00:04:28,401
Dar n-am prins nimic.
57
00:04:30,737 --> 00:04:33,439
În regulă.
Câte crezi că pot să pun deodată?
58
00:04:36,976 --> 00:04:38,511
Pun mai multe.
59
00:04:39,912 --> 00:04:42,348
Nu vă blocați!
60
00:04:43,283 --> 00:04:45,718
Mi-a luat ceva timp
să pot face cutiile astea.
61
00:04:45,785 --> 00:04:50,356
La primele zece, am folosit o groază
de scotch, dar apoi m-am specializat.
62
00:04:55,328 --> 00:04:56,896
Ce înseamnă asta?
63
00:04:59,666 --> 00:05:02,935
S-a blocat? S-a umplut?
64
00:05:03,636 --> 00:05:05,872
Ce facem acum? Mai e vreunul?
65
00:05:06,072 --> 00:05:09,776
Da, filmul cu Paylin
mi-a cam schimbat întreaga viață.
66
00:05:09,942 --> 00:05:14,647
Unii vin nu pentru că sunt fani porno,
ci pentru că li s-a părut demențial.
67
00:05:14,881 --> 00:05:19,919
Lumea vine uneori la mine
și-mi zice: "Bravo, amuzant film."
68
00:05:20,086 --> 00:05:22,355
A reușit... să mă pună
în centrul atenției.
69
00:05:22,455 --> 00:05:23,890
Te așteptai când l-ai filmat?
70
00:05:23,990 --> 00:05:26,693
- Credeai că va fi...
- Așa de cunoscut? Nu.
71
00:05:27,093 --> 00:05:32,598
În 2008, eram la o filmare
și în pauze îmi citeam mesajele,
72
00:05:32,699 --> 00:05:37,637
iar Drew de la "Hustler" mi-a zis că vrea
să facă un film despre Sarah Palin,
73
00:05:37,870 --> 00:05:41,674
numit "Cine o rezolvă pe Paylin?",
era un titlu grozav.
74
00:05:41,774 --> 00:05:43,910
Mă voiau pe mine,
ziceau că aș fi perfectă.
75
00:05:44,711 --> 00:05:46,779
Era un film cu greutate.
76
00:05:49,949 --> 00:05:51,050
Bună ziua!
77
00:05:51,384 --> 00:05:54,921
Ne cerem iertare pentru deranj,
dar am făcut o pană.
78
00:06:01,060 --> 00:06:05,698
Am putea folosi telefonul dv.
ca să sunăm la Kremlin?
79
00:06:05,832 --> 00:06:08,701
Regret, băieți, dar nu vorbesc rusa.
80
00:06:08,801 --> 00:06:11,437
Kremlin. Înseamnă...
81
00:06:11,604 --> 00:06:13,806
- Cum se zice?
- Tractare.
82
00:06:14,040 --> 00:06:16,042
Pentru susținerea relațiilor cu străinii,
83
00:06:16,375 --> 00:06:19,011
sunt sigură că nu fac rău
dacă vă invit înăuntru.
84
00:06:19,846 --> 00:06:21,013
Intrați, vă rog!
85
00:06:24,417 --> 00:06:26,953
Industria mi-a sărit în cap.
86
00:06:27,520 --> 00:06:29,422
Fetele au crezut că am furat filmul,
87
00:06:29,522 --> 00:06:31,524
altă fată de la agenție
ar fi fost contactată,
88
00:06:31,624 --> 00:06:33,092
dar eu am insistat să-l fac.
89
00:06:33,493 --> 00:06:35,728
E ciudat că, atunci când devii cunoscut,
90
00:06:35,962 --> 00:06:40,566
cei care erau drăguți cu tine
săptămâna trecută te urăsc de moarte
91
00:06:40,666 --> 00:06:42,401
și te vorbesc pe la spate.
92
00:06:43,002 --> 00:06:47,940
Atunci mi-am dat seama că voi primi rolul
și voi fi foarte prinsă
93
00:06:48,007 --> 00:06:49,575
și i-am dat dracu' pe toți.
94
00:06:49,642 --> 00:06:51,644
Puteam să cer și mai mulți bani,
lumea oricum mă ura.
95
00:06:51,711 --> 00:06:54,781
Îmi cunosc valoarea.
Știu ce vând și știu ce fac.
96
00:06:55,014 --> 00:06:59,786
Când mergeam în cluburile de striptease,
aveam un public bătrân și unul tânăr,
97
00:06:59,852 --> 00:07:02,655
veneau politicieni și homosexuali,
98
00:07:02,755 --> 00:07:04,791
veneau bărbați și femei.
99
00:07:04,924 --> 00:07:07,860
Aveam o mulțime de fani,
100
00:07:07,994 --> 00:07:11,864
oamenii veneau mereu la mine
și ziceau: "Tu o joci pe Sarah Palin."
101
00:07:12,031 --> 00:07:13,866
Mi-am dat seama că venise momentul.
102
00:07:13,966 --> 00:07:17,637
Acei patru sau cinci ani puteau
să-mi asigure toată viața.
103
00:07:17,770 --> 00:07:18,871
Intram în pâine.
104
00:07:18,938 --> 00:07:22,141
Am fi fost plecați în fiecare weekend,
mai exact, 74 de weekenduri pe an,
105
00:07:22,208 --> 00:07:25,445
am fi avut apariții private nebunești,
sute de întâlniri cu fanii,
106
00:07:25,511 --> 00:07:28,014
primeam oferte din toate părțile.
107
00:07:28,181 --> 00:07:32,885
Am primit invitații la două premiere
de filme porno și la anumite evenimente.
108
00:07:32,952 --> 00:07:34,887
Aveam șansa să fiu fotografiată
109
00:07:34,954 --> 00:07:40,126
și știam că așa rămâi relevant
și-ți poți face reclamă în fața fanilor,
110
00:07:40,460 --> 00:07:45,031
îți făceai apariția în societate
în altă lumină și îmbrăcat.
111
00:07:45,198 --> 00:07:50,169
Cu cât aveam mai multe apariții
în care nu făceam sex și nu eram goală,
112
00:07:50,470 --> 00:07:56,042
cu atât puteam să fac mai multe
pentru a sfârși în ipostaza dorită.
113
00:07:56,509 --> 00:07:57,844
Adică să fiu îmbrăcată.
114
00:07:59,512 --> 00:08:01,514
În decembrie 2014, Lisa Ann
a șocat industria porno,
115
00:08:01,581 --> 00:08:02,248
anunțând că se retrage.
116
00:08:02,615 --> 00:08:04,484
Alegerea de a părăsi
industria iubită n-a fost ușoară,
117
00:08:04,584 --> 00:08:06,118
dar un alt fel de fantezie o chema.
118
00:08:09,689 --> 00:08:13,526
Toate emisiunile astea sunt la Sirius
și obișnuiesc să mă sune și să-mi zică:
119
00:08:13,593 --> 00:08:16,729
"Cutare și cutare vin. Poți să ajungi?"
Știu că stau la doi pași.
120
00:08:16,929 --> 00:08:18,798
Fac un duș, mă îmbrac și merg la ei.
121
00:08:18,865 --> 00:08:22,134
Sunt niște ocazii unice, nu?
122
00:08:22,502 --> 00:08:25,805
Toți mă consideră o rudă,
doar lucrez acolo,
123
00:08:25,905 --> 00:08:28,708
am și ecuson,
iar securitatea nu-i o problemă.
124
00:08:28,808 --> 00:08:34,180
Simt că această mică slujbă
a devenit cea mai mare șansă a mea.
125
00:08:34,647 --> 00:08:36,949
Bun, voi pune planul ăsta în mișcare.
126
00:08:37,083 --> 00:08:40,520
Va fi un plan de un an,
în care voi produce atâtea filme,
127
00:08:40,586 --> 00:08:43,689
ca să am atâta material
pentru site-ul meu, după ce mă retrag.
128
00:08:43,756 --> 00:08:47,226
Am început să le sugerez
că vreau să vorbesc despre sport.
129
00:08:47,527 --> 00:08:51,030
Deja lucram pentru Sirius în LA,
130
00:08:51,130 --> 00:08:53,699
la un show foarte distractiv și sexy,
numit "Orașul Stripteuzelor".
131
00:08:54,033 --> 00:08:59,171
Iar pe 9 septembrie 2013,
mi-am început prima emisiune la Sirius.
132
00:08:59,272 --> 00:09:01,641
"Lisa Ann Does Fantasy".
Era prima mea emisiune de sport.
133
00:09:02,842 --> 00:09:07,280
I-am zis unei prietene așa:
"Tu ai copii, eu n-am."
134
00:09:07,547 --> 00:09:09,115
Ești ca un părinte mândru.
135
00:09:09,181 --> 00:09:10,950
Când într-un joc online
unul dintre jucătorii tăi
136
00:09:11,017 --> 00:09:13,619
face ce te-ai așteptat sau mai mult,
137
00:09:13,719 --> 00:09:15,655
te simți ca un părinte mândru.
138
00:09:15,788 --> 00:09:19,025
Dacă o fată vrea să intre
în industria porno, ce i-ai zice?
139
00:09:19,559 --> 00:09:21,160
Aș întreba-o de ce.
140
00:09:21,794 --> 00:09:25,164
Vrea să intre în domeniu
ca să-și exploreze sexualitatea?
141
00:09:25,298 --> 00:09:29,068
Se crede unică față de celelalte?
142
00:09:29,902 --> 00:09:32,038
Vrea să o facă doar pentru bani?
143
00:09:32,104 --> 00:09:34,807
Dacă da, ce vrea să facă, filme?
144
00:09:34,874 --> 00:09:38,177
Unele fete cred că vor face asta
timp de un an sau doi
145
00:09:38,311 --> 00:09:41,847
și că, după ce pun bani deoparte,
vor face altceva.
146
00:09:41,948 --> 00:09:44,584
Dar nu vor face altceva,
147
00:09:44,784 --> 00:09:47,286
orice slujbă și-ar căuta,
se va ști ce au făcut înainte.
148
00:09:47,753 --> 00:09:50,990
Trebuie să o rupi cu industria
înainte să o rupă ea cu tine.
149
00:09:51,324 --> 00:09:56,629
Am văzut cum industria a terminat
cu mulți care nu voiau să se retragă
150
00:09:56,696 --> 00:09:57,863
și e oribil.
151
00:09:57,964 --> 00:10:02,001
Când m-am retras, mi-am promis
că voi citi măcar o carte pe săptămână.
152
00:10:02,101 --> 00:10:05,204
Creierul meu nu a mai evoluat,
153
00:10:05,271 --> 00:10:08,674
pentru că era ușor să am
cel mai mare succes din industrie,
154
00:10:08,741 --> 00:10:12,612
când tot ce trebuia să fac
era să urmez niște instrucțiuni de bază.
155
00:10:12,912 --> 00:10:15,881
Nu cred că mă voi putea desprinde
vreodată de starul porno Lisa Ann,
156
00:10:15,948 --> 00:10:19,952
nu cred că există vreo țară
în care să mă mut și să fie posibil.
157
00:10:20,119 --> 00:10:26,626
Trebuie să accept că ce am oferit
și anii și bunăvoința cu care am făcut-o
158
00:10:26,726 --> 00:10:29,028
sunt prețul siguranței
pe care mi-am oferit-o,
159
00:10:29,095 --> 00:10:32,798
a modului meu de viață
și a aventurilor pe care le-am avut.
160
00:10:32,865 --> 00:10:37,203
Bineînțeles, lumea știe cine sunt
și toți mă abordează fără probleme.
161
00:10:37,737 --> 00:10:39,071
Trebuie să pricepeți ceva.
162
00:10:39,238 --> 00:10:42,942
Un bărbat e încercat de alte senzații
când mă vede pe mine
163
00:10:43,009 --> 00:10:44,944
decât atunci când întâlnește
un jucător de fotbal sau de baschet.
164
00:10:45,011 --> 00:10:46,746
S-a masturbat pe filmele mele.
165
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
Când mă privește drept în ochi
166
00:10:49,015 --> 00:10:51,050
și apare licărul ăla,
iar el își amintește tot,
167
00:10:51,150 --> 00:10:54,687
e o emoție, e adrenalină,
e o conexiune, nu?
168
00:10:54,854 --> 00:10:58,024
Trebuie să fiu conștientă
că m-am arătat lumii întregi.
169
00:10:58,090 --> 00:11:01,127
Cum aș putea spune:
"Nu mai vreau să vorbiți despre asta,
170
00:11:01,193 --> 00:11:03,229
vreau ca tot să dispară,
nu mai sunt tipa aia"?
171
00:11:03,295 --> 00:11:04,930
Sunt tot eu, atunci eram goală!
172
00:11:04,997 --> 00:11:07,933
Nu purtam niciun scut
care să mă protejeze de mine.
173
00:11:08,134 --> 00:11:10,736
Și mi-am folosit și numele real.
Așa că...
174
00:11:19,045 --> 00:11:20,379
Fac filme porno,
175
00:11:20,713 --> 00:11:25,117
dar sunt și în industria transgen,
care e o nișă foarte mică.
176
00:11:25,251 --> 00:11:28,788
{\an8}Ca să poți excela
și ca să ai un plan de ieșire...
177
00:11:28,854 --> 00:11:29,722
{\an8}VENUS LUX
Interpretă
178
00:11:29,789 --> 00:11:31,223
{\an8}...trebuie să produci și să regizezi.
179
00:11:31,424 --> 00:11:35,761
{\an8}Trebuie să îți controlezi propria marcă
și să îți dictezi propriul viitor.
180
00:11:36,162 --> 00:11:39,165
Acestea fiind zise,
de asta m-am zbătut atât
181
00:11:39,265 --> 00:11:43,369
să obțin distincțiile astea și să pot
să mă promovez drept o actriță de top.
182
00:11:43,769 --> 00:11:47,973
Ca în cele din urmă, să-mi pot crea
propria agenție de modelling
183
00:11:48,074 --> 00:11:51,110
și ca să intru și să ies
din industrie, nu?
184
00:11:51,710 --> 00:11:53,079
Și să-mi fac o familie.
185
00:11:53,746 --> 00:11:56,348
Am 25 de ani, așadar
mai am vreo doi ani
186
00:11:56,449 --> 00:11:59,085
până voi vrea să am și eu copii.
187
00:12:00,886 --> 00:12:03,322
DIAVOLUL DIN DRA JONES
188
00:12:13,132 --> 00:12:15,167
De mi-aș putea retrăi viața...
189
00:12:15,234 --> 00:12:17,803
- Dar nu se poate.
- Știu.
190
00:12:17,970 --> 00:12:21,240
- Dar dacă aș putea s-o fac...
- Ce-ai face?
191
00:12:22,441 --> 00:12:25,010
Aș trăi o viață plină...
192
00:12:25,945 --> 00:12:27,246
cuprinsă...
193
00:12:28,214 --> 00:12:29,482
mistuită...
194
00:12:30,516 --> 00:12:31,917
de dorință.
195
00:12:32,318 --> 00:12:33,886
- Serios?
- Da.
196
00:12:34,453 --> 00:12:37,857
- Cuprinsă?
- Mistuită.
197
00:12:38,257 --> 00:12:40,226
- De dorință?
- Da.
198
00:12:42,094 --> 00:12:43,829
Ce naiba, de ce nu?
199
00:12:44,130 --> 00:12:46,298
Și-așa n-avem multe de făcut,
mai spargem monotonia.
200
00:12:46,932 --> 00:12:47,900
Chiar pot?
201
00:12:47,967 --> 00:12:49,902
- Doar pentru puțin timp.
- De acord.
202
00:12:50,202 --> 00:12:51,370
Voi fi cu ochii pe tine.
203
00:12:51,837 --> 00:12:54,773
Când simt că ți-a ajuns,
te chem înapoi și vii imediat.
204
00:12:54,974 --> 00:12:56,142
Fie.
205
00:12:57,042 --> 00:12:58,410
Când pot să încep?
206
00:12:59,378 --> 00:13:00,779
Acum.
207
00:13:02,014 --> 00:13:04,316
Intră pe ușa aia!
208
00:13:17,897 --> 00:13:21,000
Eram pregătită pentru orice
când am ajuns la New York.
209
00:13:25,137 --> 00:13:28,541
Am acceptat să fiu comisarul
în Diavolul din dra Jones.
210
00:13:28,841 --> 00:13:31,443
Când m-am dus acolo
după banii de mâncare,
211
00:13:31,510 --> 00:13:35,447
Jerry mi-a zis: "Vine un tip
pentru rolul diavolului din film,
212
00:13:35,581 --> 00:13:39,552
vrei să citești tu celelalte replici,
ai experiență în actorie?"
213
00:13:39,818 --> 00:13:41,854
I-am răspuns: "Da, am fost actriță."
214
00:13:41,987 --> 00:13:43,255
"Sunt actriță."
215
00:13:43,822 --> 00:13:45,958
M-a rugat să citesc replicile
și-am acceptat.
216
00:13:46,025 --> 00:13:47,293
Am luat loc, am citit scena
217
00:13:47,426 --> 00:13:51,263
și-am dat gata scenariul,
m-am distrat de minune.
218
00:13:51,530 --> 00:13:56,035
Și după ce tipul pleacă, el mă întreabă:
"Ai vrea să joci rolul?"
219
00:13:57,303 --> 00:14:03,075
Un rol principal într-un film?
Bineînțeles că da!
220
00:14:03,342 --> 00:14:05,044
L-am întrebat dacă pot să și gătesc,
221
00:14:05,211 --> 00:14:07,580
iar el mi-a răspuns că-mi dă
100 de dolari ca să joc
222
00:14:07,880 --> 00:14:09,315
și 45 ca să gătesc zilnic.
223
00:14:09,481 --> 00:14:12,184
Era o sumă uriașă pe atunci, să știți.
224
00:14:12,585 --> 00:14:16,322
Am mers undeva în New Jersey,
225
00:14:16,488 --> 00:14:22,361
cred că era New Jersey, putea fi
și New York, habar n-am unde eram.
226
00:14:22,494 --> 00:14:26,966
Era o fermă uriașă părăsită
cu un hambar vechi.
227
00:14:27,166 --> 00:14:33,305
Au mutat toate echipamentele în hambar,
unde am locuit și am filmat tot,
228
00:14:33,405 --> 00:14:35,541
apoi ne-am urcat la volan
și ne-am întors acasă.
229
00:14:35,608 --> 00:14:38,043
Așa am filmat pentru
Diavolul din dra Jones.
230
00:14:39,278 --> 00:14:43,616
Habar n-am de ce filmul ăsta,
231
00:14:44,283 --> 00:14:48,387
care era plin de scene de sex,
fiind în esență un film porno,
232
00:14:48,454 --> 00:14:54,660
a rezonat în acel fel cu o mare parte
a societății americane de atunci.
233
00:14:55,261 --> 00:14:56,595
Dar, din cine știe ce motiv,
234
00:14:56,929 --> 00:15:03,168
a devenit ceva
numit de Judith Crist "porno șic".
235
00:15:04,103 --> 00:15:07,907
Dacă mă atingi, ajung la orgasm.
Îl vom avea împreună.
236
00:15:08,507 --> 00:15:11,510
Dacă ți-o bagi în mine.
237
00:15:12,144 --> 00:15:15,948
Vrei să ți-o bagi în mine?
Ca să ajungem amândoi la orgasm.
238
00:15:17,016 --> 00:15:24,023
Lumea mergea în cuplu ca să vadă
filme pornografice explicite.
239
00:15:26,325 --> 00:15:28,027
Cupluri decente.
240
00:15:28,494 --> 00:15:34,199
Pe atunci, nu credeam
că vreun cunoscut sau vreo rudă
241
00:15:34,266 --> 00:15:36,135
va vedea filmul.
242
00:15:37,403 --> 00:15:39,538
Dar l-au văzut.
243
00:15:40,606 --> 00:15:42,942
Și a trebuit să zic: "Da, eu eram."
244
00:15:43,309 --> 00:15:46,111
"Da, frățioare, aia era sora ta."
245
00:15:46,478 --> 00:15:49,682
A fost un moment al adevărului
din viața mea.
246
00:15:52,718 --> 00:15:55,387
L-am întrebat cum a reacționat mama.
247
00:15:55,654 --> 00:16:01,593
Și mi-a zis: "Doar știi cum e,
face față la orice." Și era adevărat.
248
00:16:06,432 --> 00:16:09,368
Nu mi-a zis niciodată: "Te iert."
249
00:16:10,235 --> 00:16:15,307
Dar aproape a zis că înțelege,
înainte să moară.
250
00:16:17,977 --> 00:16:22,314
Nu eu am părăsit industria,
ea m-a cam părăsit pe mine.
251
00:16:22,748 --> 00:16:26,185
Fiecare film făcut avea să fie ultimul.
252
00:16:26,418 --> 00:16:28,354
Nu căutam eu filmele,
253
00:16:28,454 --> 00:16:31,623
lumea mă suna și mă întreba
dacă le vreau și dacă am timp.
254
00:16:31,690 --> 00:16:36,729
Și ziceam mereu: "Nu prea vreau,
dar fie, mai fac unul."
255
00:16:37,162 --> 00:16:42,501
Mi-am găsit o slujbă de la nouă la cinci
și-mi lua din timp.
256
00:16:42,568 --> 00:16:45,637
Din când în când,
eram sunată pentru un film,
257
00:16:45,704 --> 00:16:51,076
îmi luam o săptămână de concediu
și fugeam să-l fac,
258
00:16:51,176 --> 00:16:53,579
iar, într-o zi, șeful m-a întrebat:
259
00:16:54,480 --> 00:17:00,119
"Te duci să faci un film din alea?"
I-am zis că da.
260
00:17:00,352 --> 00:17:02,488
Și mi-a zis că i s-a pus în vedere
261
00:17:02,788 --> 00:17:08,127
că unii directori din consiliu
știau că am făcut câteva filme.
262
00:17:08,727 --> 00:17:12,231
Și i-am zis: "E ultimul, promit."
263
00:17:12,431 --> 00:17:14,633
Mi-a răspuns: "Bine, o să-i anunț."
264
00:17:15,234 --> 00:17:16,535
Și așa a fost.
265
00:17:18,303 --> 00:17:24,176
Nu știu cum sunt filmele porno de azi,
bănuiesc că se văd pe internet.
266
00:17:24,643 --> 00:17:29,348
Sau pe casete video
sau alte dispozitive.
267
00:17:29,548 --> 00:17:33,118
Nu cred că mai există azi
"case de masturbare",
268
00:17:33,218 --> 00:17:35,087
cum le numeam noi.
269
00:17:37,689 --> 00:17:42,361
Pe atunci, cumpărai floricele,
scoteai fundul cutiei și le aruncai.
270
00:17:45,130 --> 00:17:47,299
Sau veneai cu un joben.
271
00:17:49,768 --> 00:17:52,604
În mare, a fost o călătorie minunată.
272
00:17:53,138 --> 00:17:58,677
Când și când, am sentimentul
că există o cascadă mare,
273
00:17:58,744 --> 00:18:00,512
undeva în depărtare.
274
00:18:00,679 --> 00:18:06,218
Parcă o aud din când în când,
dar ce mai pot face acum?
275
00:18:06,618 --> 00:18:11,557
Sunt foarte recunoscătoare
că mi-am întâlnit marea iubire,
276
00:18:11,790 --> 00:18:13,859
pentru că nu li se întâmplă tuturor.
277
00:18:14,393 --> 00:18:19,832
Nu numai că mi-am întâlnit marea iubire,
ci și el simte la fel în legătură cu mine,
278
00:18:20,099 --> 00:18:26,105
astfel că ne-am clădit o viață împreună
în acest mic paradis încântător,
279
00:18:26,238 --> 00:18:30,409
pe care îl numim "casă", aici,
sub gloriosul semn "Hollywood".
280
00:18:36,148 --> 00:18:38,283
{\an8}În lumea mea, sunt și clarvăzătoare...
281
00:18:38,350 --> 00:18:39,218
{\an8}JENEVIEVE ZAYA
Interpretă
282
00:18:39,284 --> 00:18:44,156
{\an8}...și nu avem axe ale timpului,
acesta e infinit în lumea mea.
283
00:18:44,323 --> 00:18:46,492
Nu e nicio intrare și nicio ieșire.
284
00:18:46,658 --> 00:18:50,562
Există doar o masă compactă
și uriașă de bucurie și de iubire.
285
00:18:50,796 --> 00:18:52,698
Nu am un răspuns la întrebarea asta,
286
00:18:52,764 --> 00:18:58,337
dar vreau să dansez, să distrez,
să dansez cu șerpi și să mă joc,
287
00:18:58,437 --> 00:19:01,173
până simt că inima
mă îndrumă să fac altceva.
288
00:19:01,607 --> 00:19:05,377
Poate dura la infinit,
poate fi mâine sau poate fi ieri,
289
00:19:05,444 --> 00:19:08,714
poate fi peste cinci ani
sau poate peste o lună.
290
00:19:13,619 --> 00:19:15,587
Mă vedeți? Sunt Darren James.
291
00:19:16,188 --> 00:19:18,190
Avem aici o domnișoară frumoasă.
292
00:19:18,457 --> 00:19:21,160
Dă-te mai în spate și uită-te la ea
și la corpul ăsta!
293
00:19:21,894 --> 00:19:23,195
Cum te cheamă?
294
00:19:23,362 --> 00:19:25,197
- Lara.
- Lara.
295
00:19:25,397 --> 00:19:26,598
Ce vârstă ai?
296
00:19:27,833 --> 00:19:31,170
- 19 ani?
- 19. Îmi place!
297
00:19:34,173 --> 00:19:36,542
În martie 2004,
fără să știe, Darren James
298
00:19:36,675 --> 00:19:38,577
a infectat trei colege de platou
cu HIV.
299
00:19:41,680 --> 00:19:44,183
Epidemia a fost dezbătută
în întreaga presă mondială,
300
00:19:44,249 --> 00:19:46,418
aducându-i lui James
mai multă atenție și notorietate
301
00:19:46,585 --> 00:19:47,786
decât a sperat sau și-a dorit să aibă.
302
00:19:50,222 --> 00:19:52,891
Teama de HIV se pare că a "închis"
industria porno
303
00:19:53,192 --> 00:19:57,396
după ce Darren James a fost infectat
la întoarcerea în SUA din Brazilia...
304
00:19:57,496 --> 00:20:02,301
Trei actrițe care au lucrat cu James
după revenirea sa în Statele Unite
305
00:20:02,401 --> 00:20:03,936
au fost și ele infectate.
306
00:20:04,203 --> 00:20:06,438
La o săptămână, a apărut
la spitalul din San Diego,
307
00:20:06,505 --> 00:20:08,440
după o aparentă tentativă
de sinucidere.
308
00:20:08,540 --> 00:20:11,743
E un actor porno de vârstă mijlocie,
care a vrut să devină polițist.
309
00:20:16,548 --> 00:20:18,951
Pentru mine, nu va fi o tragedie.
310
00:20:19,918 --> 00:20:21,253
E un început.
311
00:20:26,358 --> 00:20:29,294
Exiști dintr-un motiv.
Trebuie să-ți dai seama de ce.
312
00:20:33,699 --> 00:20:35,767
Cred că eram prea bătrân
și urât ca să mor.
313
00:20:36,668 --> 00:20:40,739
Dar am supraviețuit și mi-am revenit.
314
00:21:01,026 --> 00:21:02,427
Sunt din Detroit.
315
00:21:02,828 --> 00:21:06,598
Și, cu ani în urmă, în 1982,
am intrat în Marina Statelor Unite.
316
00:21:07,432 --> 00:21:12,004
Batalionul de Construcție m-a învățat
multe despre lucrul în echipă.
317
00:21:13,038 --> 00:21:14,873
Am mers prin toată lumea.
318
00:21:15,407 --> 00:21:17,843
Când am ajuns în Puerto Rico,
am cunoscut câțiva membri SEAL,
319
00:21:18,010 --> 00:21:20,646
aveam o tabără de antrenamente
chiar lângă ei.
320
00:21:20,846 --> 00:21:23,515
Băieții ăia m-au deșteptat,
321
00:21:23,649 --> 00:21:26,618
m-au făcut să aflu mai multe
despre mine și despre viața mea.
322
00:21:26,752 --> 00:21:30,055
Era exact ca o frăție,
din care am plecat cu ceva.
323
00:21:30,622 --> 00:21:33,325
Deși am ajuns departe...
324
00:21:34,726 --> 00:21:39,598
Nu-mi pot lăsa în urmă amicii
care au fost în industria porno.
325
00:21:39,931 --> 00:21:45,003
De asta și vorbesc de problema
prezervativelor și de restul,
326
00:21:45,304 --> 00:21:48,707
încerc cum pot eu mai bine
să-mi sprijin prietenii.
327
00:21:49,708 --> 00:21:51,043
Felicitări, recrut!
328
00:21:52,711 --> 00:21:54,479
- Bună treabă!
- Mulțumesc, domnule.
329
00:21:54,913 --> 00:21:57,616
- Felicitări, recrut!
- Mulțumesc.
330
00:21:57,683 --> 00:21:58,984
Bună treabă!
331
00:22:00,085 --> 00:22:01,853
Când ieși din branșă, îți zici:
332
00:22:01,920 --> 00:22:04,923
"Stai așa! Ăsta a fost divertisment,
îmi trebuie o slujbă."
333
00:22:04,990 --> 00:22:08,894
M-am trezit în industria porno
și am început să fac film după film.
334
00:22:13,865 --> 00:22:17,836
În perioada în care lucram,
nu mi-am adus aminte
335
00:22:17,936 --> 00:22:21,673
dacă am luat virusul de acolo
sau chiar înainte să plec.
336
00:22:21,773 --> 00:22:26,845
Nu știm exact, pentru că lucram
foarte mult când am fost infectat.
337
00:22:27,045 --> 00:22:33,518
Dar îmi aduc aminte că nu m-am simțit
bine când am filmat o dată în Brazilia.
338
00:22:33,685 --> 00:22:35,821
Era o orgie uriașă.
339
00:22:36,121 --> 00:22:38,724
Era a doua orgie
de când ajunsesem acolo
340
00:22:38,790 --> 00:22:40,392
și eram atât de obosit,
eram extenuat.
341
00:22:40,459 --> 00:22:41,727
Am crezut că muncisem prea mult.
342
00:22:43,395 --> 00:22:44,930
După ce am aflat
cum acționează virusul,
343
00:22:45,063 --> 00:22:48,967
cred că atunci eram deja infectat,
dar nici măcar nu știam.
344
00:22:49,768 --> 00:22:52,871
Mi-e greu să îmi dau seama
de unde l-am luat.
345
00:22:53,004 --> 00:22:55,574
Asta e problema, aici e zona gri.
346
00:22:55,807 --> 00:22:58,944
Dacă aș fi avut un prezervativ,
probabil că nu s-ar fi întâmplat.
347
00:22:59,978 --> 00:23:01,580
Punct. Probabil că nu s-ar fi întâmplat.
348
00:23:06,518 --> 00:23:08,854
Nu m-am gândit niciodată
că voi păți așa ceva,
349
00:23:09,020 --> 00:23:11,089
credeam că în industria porno...
nu credeam că voi lua așa ceva.
350
00:23:11,423 --> 00:23:15,127
La sfârșitul carierei mele,
familia mea era în biserică.
351
00:23:17,429 --> 00:23:20,966
Diagnosticul meu a ajuns rapid
în toate jurnalele de știri din Detroit.
352
00:23:22,534 --> 00:23:24,603
Lumea a aflat imediat.
353
00:23:25,737 --> 00:23:28,974
Dar biserica a fost isteață...
354
00:23:29,074 --> 00:23:32,577
Nu mai văzusem pe nimeni de ani buni,
eram plecat de-atâta amar de vreme.
355
00:23:32,711 --> 00:23:37,916
Plecasem de-acasă, iar oamenii ăștia
m-au protejat chiar și-atunci.
356
00:23:39,518 --> 00:23:42,888
M-au apărat și-atunci.
Am auzit abia mai târziu.
357
00:23:45,957 --> 00:23:48,426
Au fost lângă mine chiar și atunci.
358
00:23:54,599 --> 00:23:58,003
Le datorez totul celor
pe care i-am întâlnit,
359
00:23:58,103 --> 00:24:02,908
îmi aminteam de membrii SEAL sau
de militarii care practicau arte marțiale.
360
00:24:03,675 --> 00:24:08,013
M-au îngrijit, m-am întors acasă
și nu mi-am mai plâns de milă.
361
00:24:08,180 --> 00:24:10,782
M-am ridicat într-o zi
de pe canapea și m-am dus la sală.
362
00:24:10,916 --> 00:24:13,185
Nu pot să ajut pe nimeni
dacă nu mă ajut pe mine.
363
00:24:13,518 --> 00:24:16,855
Dacă vorbești deschis despre asta,
nu poți să spui doar vorbe goale.
364
00:24:16,988 --> 00:24:19,658
Nimeni nu vrea să vadă
pe cineva care se prăpădește
365
00:24:19,724 --> 00:24:23,528
și care e exemplul clasic de om
infectat: "Săracul, ce rău arată!"
366
00:24:23,595 --> 00:24:26,965
În niciun caz. Trebuie să lupt,
trebuie să reacționez cumva.
367
00:24:27,599 --> 00:24:31,937
Și trebuie să ajut.
Atât cât pot și cât mai am zile.
368
00:24:32,671 --> 00:24:35,640
Am încă multe de făcut. Pricepeți?
369
00:24:35,707 --> 00:24:39,678
Cine știe? Poate cineva mă vede
și va face la fel ca să ajute, asta vreau.
370
00:24:39,744 --> 00:24:41,646
- Te-a ajutat bara?
- Da.
371
00:24:42,480 --> 00:24:44,983
O știu de la Rich Piano,
fă exercițiul mai rapid.
372
00:24:46,084 --> 00:24:49,521
Adesea, când suntem diagnosticați,
suntem într-o fază de negare.
373
00:24:49,588 --> 00:24:52,691
Știu cum e, n-ai chef de nimic,
vrei să renunți, dar nu poți.
374
00:24:53,258 --> 00:24:58,563
Exact ca la cancer sau orice altă boală,
trebuie să te ridici și să mergi înainte.
375
00:24:58,663 --> 00:25:02,133
Te simți mai bine dacă faci
ceva pentru tine, pricepeți?
376
00:25:02,234 --> 00:25:05,804
O zic oricui: suntem toți supraviețuitori,
când vine vorba de asta.
377
00:25:05,937 --> 00:25:08,640
Pentru mine, nu va fi o tragedie.
378
00:25:09,207 --> 00:25:10,275
E un început.
379
00:25:13,278 --> 00:25:17,582
Regret că nu m-am retras
când trebuia s-o fac.
380
00:25:17,682 --> 00:25:19,684
Într-o vreme, mă retrăsesem.
381
00:25:19,818 --> 00:25:22,220
Nu mai voiam s-o fac,
mă împiedica etica.
382
00:25:23,154 --> 00:25:27,092
Dar cineva m-a chemat pe bani frumoși.
383
00:25:27,592 --> 00:25:29,561
Și mi-a promis un contract.
384
00:25:29,694 --> 00:25:30,962
Am acceptat imediat.
385
00:25:31,930 --> 00:25:33,298
Ar fi trebuit să mă retrag.
386
00:25:34,032 --> 00:25:36,301
Ăsta e regretul meu.
Că n-am făcut asta.
387
00:25:38,003 --> 00:25:40,772
Exceptând asta, mi-e dor
de călătorii și de oameni,
388
00:25:40,939 --> 00:25:42,674
de culise și de echipă...
389
00:25:42,941 --> 00:25:46,011
Am cunoscut persoane interesante,
care mi-au deschis ochii,
390
00:25:46,077 --> 00:25:48,880
sunt mulți oameni cu suflet
în industrie, foarte mulți.
391
00:25:49,014 --> 00:25:52,550
Dar n-ai voie să vorbești.
Dacă o faci, ai zburat.
392
00:25:52,651 --> 00:25:55,820
Ăla era venitul lor. Ca și alții,
ne câștigăm pâinea din asta.
393
00:25:56,187 --> 00:26:02,294
Dar să fii primul din istorie
care ridică glasul și e împotriva...
394
00:26:02,594 --> 00:26:08,233
Să fii atât de pornit împotriva industriei
și să le arăți că au procedat greșit...
395
00:26:10,235 --> 00:26:11,870
Nu regret nimic.
396
00:26:12,070 --> 00:26:15,941
Nu-i poți salva pe toți, dar pot încerca.
397
00:26:16,641 --> 00:26:19,010
N-o să le placă, dar tot o să încerc.
398
00:26:26,751 --> 00:26:30,622
{\an8}În California, se fac eforturi mari,
mai ales din partea unei organizații...
399
00:26:30,689 --> 00:26:31,790
{\an8}Dr. NICOLE PRAUSE
Psihofiziolologie sexuală
400
00:26:31,856 --> 00:26:33,992
{\an8}...ca actorii porno să poarte
mereu prezervative,
401
00:26:34,059 --> 00:26:36,261
printre alte echipamente de protecție.
402
00:26:36,895 --> 00:26:40,699
Adevărul este că prezervativele
pot avea efecte negative.
403
00:26:40,899 --> 00:26:42,701
Dar nu avem voie să vorbim de ele,
404
00:26:42,767 --> 00:26:45,704
și așa e greu să convingi
lumea să le folosească,
405
00:26:45,770 --> 00:26:48,206
tocmai de aceea nu este
un subiect prea popular.
406
00:26:48,773 --> 00:26:51,843
Adevărul e că, atunci când
lumea folosește prezervative,
407
00:26:51,910 --> 00:26:55,880
iar asta s-a testat la persoanele
care au un singur partener,
408
00:26:56,181 --> 00:27:01,252
ele sporesc prezența a trei tipuri
de bacterii, cel puțin în vagin.
409
00:27:01,353 --> 00:27:04,189
Pot, de asemenea, cauza
eritemul sau înroșirea vulvei,
410
00:27:04,289 --> 00:27:06,324
care duce la și mai multe fisuri.
411
00:27:06,925 --> 00:27:11,162
Dacă actorii porno le încearcă,
știind că sunt sănătoși,
412
00:27:11,262 --> 00:27:14,966
prin folosirea lor, măresc riscul
unei infecții bacteriene.
413
00:27:15,333 --> 00:27:19,904
Așadar, au un argument puternic
împotriva folosirii prezervativelor,
414
00:27:20,005 --> 00:27:22,941
mai ales în contextul în care le folosesc.
415
00:27:23,074 --> 00:27:25,810
Există niște riscuri destul de mari.
416
00:27:25,910 --> 00:27:30,081
Dar vă puteți imagina răspunsul
automat la un asemenea argument.
417
00:27:30,281 --> 00:27:33,885
Lucrez în special cu mulți cercetători
care studiază virusul HIV.
418
00:27:34,085 --> 00:27:36,154
Nu vrem să purtăm discuția aceasta,
419
00:27:36,287 --> 00:27:40,892
e și așa dificil să-i convingi pe cei
care nu sunt testați, ca actorii porno,
420
00:27:40,959 --> 00:27:42,394
să folosească prezervative
din capul locului.
421
00:27:42,694 --> 00:27:45,764
Nu am vrea să descurajăm
aceste persoane să le utilizeze.
422
00:27:46,131 --> 00:27:50,869
Dar consider că, în cazul actorilor,
e rezonabil să-i lăsăm pe ei să decidă.
423
00:28:02,947 --> 00:28:07,185
Tabloul ăsta l-am pictat cel mai repede.
424
00:28:07,352 --> 00:28:09,120
Eu și iubitul meu eram...
425
00:28:09,254 --> 00:28:11,189
Știți cum uneori vă mai ciondăniți?
426
00:28:11,322 --> 00:28:16,161
Ne-am certat și m-am dus la culcare,
dar nu puteam să dorm, eram furioasă.
427
00:28:16,227 --> 00:28:19,697
M-am sculat din pat la trei dimineața,
am venit jos,
428
00:28:19,798 --> 00:28:24,169
am luat cea mai mare pânză
pe care o aveam și m-am descărcat.
429
00:28:24,235 --> 00:28:28,773
Așa pictez în general,
nu exersez, fac ceea ce simt.
430
00:28:29,107 --> 00:28:31,309
Pe acesta l-am numit
"Dragoste bolnavă".
431
00:28:32,811 --> 00:28:34,846
Și e unul dintre preferatele mele.
432
00:28:48,226 --> 00:28:50,295
Sunt din Rockford, statul Illinois.
433
00:28:50,495 --> 00:28:53,998
Există două lucruri din Rockford
care sunt faimoase:
434
00:28:54,099 --> 00:28:55,867
Cheap Trick și Ginger Lynn.
435
00:29:07,112 --> 00:29:12,484
Nu mai vedeai filme porno
într-o sală și te masturbai,
436
00:29:12,817 --> 00:29:16,087
îți luai un videoplayer
și un film cu Ginger Lynn.
437
00:29:17,222 --> 00:29:21,760
Eram una dintre primele fete
care nu părea că face așa ceva.
438
00:29:22,861 --> 00:29:28,032
Am devenit foarte cunoscută rapid.
Mulți actori de top știau cine sunt.
439
00:29:28,366 --> 00:29:32,203
Erau la fel de entuziasmați
să mă cunoască pe cât eram și eu,
440
00:29:32,303 --> 00:29:34,839
eram prima actriță porno
pe care o cunoșteau.
441
00:29:38,409 --> 00:29:41,379
În anii 1980, când era tare
să fii un star porno,
442
00:29:41,479 --> 00:29:43,815
iar vedetele voiau să te cunoască,
443
00:29:44,182 --> 00:29:49,254
am luat prânzul cu avocatul meu
și cu Milton Berle.
444
00:29:50,855 --> 00:29:53,992
Aveam 21 de ani și eram
într-un restaurant foarte vechi,
445
00:29:54,058 --> 00:29:57,529
cu scaune din lemn negru și piele roșie.
446
00:29:58,096 --> 00:30:01,132
Stăteam între avocatul meu
și Milton Berle,
447
00:30:01,432 --> 00:30:05,403
iar Milton Berle își desface pantalonii
și-și scoate scula afară!
448
00:30:05,937 --> 00:30:09,307
Și-o scoate în restaurant,
chiar în fața mea!
449
00:30:10,308 --> 00:30:15,547
Am încercat să mențin contacul vizual,
dar a fost dificil, mă tot uitam în jos.
450
00:30:15,914 --> 00:30:18,817
N-a încercat nimic, nu m-a atins,
451
00:30:19,083 --> 00:30:23,988
nu s-a jucat cu ea, doar și-a scos-o
și a stat așa pe toată durata prânzului.
452
00:30:24,088 --> 00:30:28,092
- Sunt zvonurile adevărate?
- Era uriașă! Uriașă!
453
00:30:28,259 --> 00:30:30,228
L-ar pune la respect pe John Holmes.
454
00:30:31,129 --> 00:30:33,598
O sculă de-a dreptul monstruoasă.
455
00:30:34,499 --> 00:30:39,470
Am debutat în industria porno
pe 9 decembrie 1983.
456
00:30:39,904 --> 00:30:44,075
Am făcut 21 de ani după cinci zile,
pe 14 decembrie.
457
00:30:44,209 --> 00:30:47,412
Am făcut filme
până pe 11 februarie 1986.
458
00:30:47,879 --> 00:30:50,114
Dar ce-mi amintesc din ultima zi...
459
00:30:50,215 --> 00:30:53,218
Cu două săptămâni înainte
să mă retrag, m-am trezit...
460
00:30:53,318 --> 00:30:55,320
Și, de obicei, ziceam:
461
00:30:55,386 --> 00:30:59,858
"Da! Azi fac sex cu persoana asta!
Mi-o trag cu ea, îi fac un oral",
462
00:30:59,991 --> 00:31:01,559
eram foarte entuziasmată.
463
00:31:01,993 --> 00:31:05,597
Dar în dimineața aceea,
m-am trezit și mi-am zis:
464
00:31:05,897 --> 00:31:08,867
"Nu vreau să mi-o trag cu nimeni.
Nu mai vreau."
465
00:31:09,067 --> 00:31:11,536
Pe atunci, eram sub contract
cu "Vivid Video".
466
00:31:11,870 --> 00:31:15,273
M-am dus la ei, am vorbit
cu patronul și i-am zis:
467
00:31:15,907 --> 00:31:18,943
"Nu-mi stă mintea la asta
și nu pot să o fac."
468
00:31:19,244 --> 00:31:21,379
Mi-a răspuns: "Bine, înțeleg,
469
00:31:21,946 --> 00:31:25,283
dar poți termina ultimele
două filme indicate în contract?"
470
00:31:25,483 --> 00:31:27,018
I-am zis că da.
471
00:31:27,518 --> 00:31:30,455
Iar pe 11 februarie, am venit acasă
472
00:31:30,521 --> 00:31:35,593
și iubitul meu umpluse cada
cu litri întregi de lapte
473
00:31:36,561 --> 00:31:38,329
și cu petale albe de trandafir.
474
00:31:38,396 --> 00:31:42,133
Și-am făcut o baie purificatoare,
pentru că ieșisem din industrie.
475
00:31:42,400 --> 00:31:46,104
A avut un element foarte romantic.
476
00:31:46,204 --> 00:31:48,473
Chiar a fost o purificare.
477
00:31:48,539 --> 00:31:50,308
Nu că aș fi făcut ceva rău,
478
00:31:50,441 --> 00:31:52,677
dar treceam într-o altă
fază a vieții mele.
479
00:31:53,478 --> 00:31:56,614
Când am renunțat, nu m-am gândit
la ce voiam să fac mai departe,
480
00:31:56,915 --> 00:31:59,651
aveam o casă în Beverly Hills
și o ipotecă de plătit.
481
00:32:03,054 --> 00:32:05,556
Cred că aș accepta,
482
00:32:05,623 --> 00:32:10,028
mi-am dorit întotdeauna să lucrez
în divertisment, fără să-mi dau seama.
483
00:32:11,262 --> 00:32:12,597
Dar acum asta fac.
484
00:32:13,064 --> 00:32:17,068
Am apărut cam peste tot,
am lucrat la zeci de filme.
485
00:32:17,936 --> 00:32:20,171
Joc într-un nou film care apare
curând, "Suflete pierdute".
486
00:32:20,338 --> 00:32:22,006
Va apărea de Halloween.
487
00:32:22,473 --> 00:32:23,374
Alt film...
488
00:32:23,474 --> 00:32:26,511
Am un rol micuț în filmul
fraților Coen, "Marele Lebowski".
489
00:32:26,577 --> 00:32:27,979
Ce mai e?
490
00:32:28,079 --> 00:32:31,182
"Locotenent-colonel: Profeția",
cu Mark Hamill, va apărea de Crăciun.
491
00:32:31,349 --> 00:32:34,285
Iar "Omul singuratic al lui Dumnezeu",
cu Justine Bateman, va ieși și el curând.
492
00:32:35,586 --> 00:32:39,190
Va suna oribil:
aveam partide de sex nasoale,
493
00:32:39,324 --> 00:32:43,227
n-am putut găsi ani la rând un partener
care să mă satisfacă pe deplin!
494
00:32:43,594 --> 00:32:46,264
Voiam doar ca cineva
să mi-o tragă ca lumea.
495
00:32:46,397 --> 00:32:50,568
Voiam doar... voiam să fac sex
cu fete și să mi-o tragă băieții,
496
00:32:50,702 --> 00:32:52,437
voiam... voiam sex de calitate.
497
00:32:52,737 --> 00:32:59,677
Am mers la "Vivid", la "Wicked"
și la "VCA" și am cerut foarte mulți bani.
498
00:33:00,178 --> 00:33:02,013
Voiam să revin în branșă.
499
00:33:02,280 --> 00:33:04,716
Toate cele trei companii mi-au făcut
câte o ofertă
500
00:33:04,983 --> 00:33:06,617
și am ales să merg la "VCA".
501
00:33:07,018 --> 00:33:11,155
Am făcut un film, "Taken",
regizat de Veronica Hart.
502
00:33:11,456 --> 00:33:15,259
A venit la mine și mi-a zis:
"Ginger, nu știu dacă e posibil,
503
00:33:15,460 --> 00:33:18,129
dar cred că ești singura
actriță care o poate face,
504
00:33:18,196 --> 00:33:21,332
vreau să fac un film porno,
iar tu să ai rolul principal."
505
00:33:21,599 --> 00:33:23,501
Am fost numită cea mai bună actriță
pentru filmul din acel an,
506
00:33:23,634 --> 00:33:28,039
e singurul premiu câștigat
pe care credeam că-l merit.
507
00:33:28,539 --> 00:33:30,108
Devenisem actriță.
508
00:33:32,276 --> 00:33:37,482
Mulți care intră în industria porno
nu știu ce să facă după ce se retrag.
509
00:33:37,749 --> 00:33:40,451
Dacă ai fost un obiect sexual
toată viața
510
00:33:40,685 --> 00:33:42,420
și asta e tot ce știi să faci,
511
00:33:42,587 --> 00:33:44,789
încotro te îndrepți,
ce-i spui unui angajator?
512
00:33:45,156 --> 00:33:47,692
"Mi-am tras-o în filme
în ultimii 30 de ani"?
513
00:33:48,292 --> 00:33:54,032
E important să te gândești la viitor
și la ce se va întâmpla apoi.
514
00:33:54,265 --> 00:33:55,733
Eu am fost foarte norocoasă...
515
00:33:56,134 --> 00:34:01,372
Mi-am făcut trei site-uri
și am pictat și tablouri.
516
00:34:01,439 --> 00:34:04,709
Am site-ul meu de licitații,
gingerlynnauctions.com,
517
00:34:05,076 --> 00:34:06,511
mai am și gingerlynn.com
518
00:34:06,644 --> 00:34:09,380
și un site pentru tablouri,
gingerlynnart.com.
519
00:34:09,747 --> 00:34:14,485
Așadar, am mai multe proiecte
de care să mă ocup.
520
00:34:15,119 --> 00:34:16,421
Mă sperie ideea.
521
00:34:16,587 --> 00:34:20,625
Nu vreau să ajung la 60 ani
fără un rezultat al muncii mele.
522
00:34:23,728 --> 00:34:27,432
Am făcut cam șase filme în 2005.
523
00:34:29,667 --> 00:34:32,170
N-aș recomanda nimănui
să intre azi în industrie.
524
00:34:32,703 --> 00:34:35,706
Chiar n-aș face-o.
S-a schimbat atât de mult.
525
00:34:36,340 --> 00:34:41,379
Aveam un rol într-un film și erau
alți actori care au filmat înaintea mea.
526
00:34:41,546 --> 00:34:46,717
Ea era faimoasă, foarte cunoscută
în industrie și-mi era bună prietenă.
527
00:34:46,818 --> 00:34:48,719
Stătea pe canapea,
528
00:34:49,720 --> 00:34:53,357
iar partenerul ei era în celălalt capăt,
înainte de filmare.
529
00:34:53,558 --> 00:34:56,461
Intram în belele pe fiecare platou.
530
00:34:56,594 --> 00:34:58,863
Odată terminat machiajul,
săream pe tine.
531
00:34:59,197 --> 00:35:03,134
Ți-o sugeam, te sărutam,
iar ei trebuiau să-mi refacă machiajul,
532
00:35:03,201 --> 00:35:06,337
mereu intram în necazuri
pentru că voiam să fiu acolo.
533
00:35:06,537 --> 00:35:10,775
Ei doi stăteau pe părțile opuse
ale canapelei pe telefoane.
534
00:35:11,242 --> 00:35:14,212
Am auzit: "Puteți intra pe platou."
S-au dus și și-au tras-o.
535
00:35:14,479 --> 00:35:17,215
Nu au avut nicio conexiune, nimic!
536
00:35:17,615 --> 00:35:24,388
Pentru mine, sexul e ceva intim,
trebuie să-mi placi ca să ți-o trag.
537
00:35:24,522 --> 00:35:26,824
Trebuie să vreau să fiu cu tine.
538
00:35:27,125 --> 00:35:30,695
Vreau tensiunea aia, anticiparea,
acel "de-abia aștept".
539
00:35:31,262 --> 00:35:36,634
Dacă lucrezi într-o asemenea industrie,
trebuie să-ți placă enorm ceea ce faci.
540
00:35:36,834 --> 00:35:41,606
Am zis mereu că-mi vine să-i pocnesc
pe cei care mă numesc "târfă".
541
00:35:41,706 --> 00:35:44,208
Poți să-mi zici "parașută"
până nu mai poți.
542
00:35:44,308 --> 00:35:48,379
Îmi place să fac sex și-am făcut-o
cu mulți, dar n-am fost niciodată târfă.
543
00:35:48,713 --> 00:35:53,384
Dacă aș lucra la "McDonald's"
și nu mi-ar plăcea, atunci aș fi o târfă.
544
00:35:53,518 --> 00:35:55,453
Nu se referă neapărat doar la sex,
545
00:35:55,520 --> 00:35:58,823
dacă faci ceva ce nu vrei pentru bani,
ești, în opinia mea, o târfă.
546
00:36:08,766 --> 00:36:11,536
Multe femei din industria porno
547
00:36:11,903 --> 00:36:16,741
își separă complet viața porno
de cea personală.
548
00:36:16,807 --> 00:36:19,377
Nu le amestecă, au nume diferite
549
00:36:19,544 --> 00:36:25,449
și scot la iveală starul porno
din ele doar când au nevoie.
550
00:36:26,417 --> 00:36:30,188
Ceea ce am ales sau ceea
ce s-a nimerit să fac
551
00:36:30,388 --> 00:36:34,625
a fost s-o aduc pe Ginger Lynn Allen
pe platoul de filmare.
552
00:36:34,859 --> 00:36:40,631
Tot ce vedeți în filme mă reprezintă:
energia, pofta de viață, entuziasmul.
553
00:36:40,698 --> 00:36:44,435
Asta e ceea ce sunt, nu există
Ginger Lynn și Ginger Allen,
554
00:36:44,502 --> 00:36:45,770
sunt aceeași persoană.
555
00:36:45,903 --> 00:36:49,640
Sufăr de sindromul Tourette,
zic ce nu trebuie când nu trebuie.
556
00:36:49,740 --> 00:36:52,643
Îmi asum fiecare alegere făcută.
557
00:36:52,710 --> 00:36:54,946
Nu mi-e rușine de nimic din ce-am făcut.
558
00:36:55,246 --> 00:37:00,618
Am trăit o viață minunată
și nu am niciun regret. Și...
559
00:37:02,253 --> 00:37:04,889
Îmi place Ginger Lynn
și îmi place și Ginger Allen,
560
00:37:04,956 --> 00:37:06,591
fiindcă sunt aceeași persoană.
561
00:37:24,308 --> 00:37:26,844
{\an8}Am intrat în branșă pentru că voiam
să încerc ceva nou.
562
00:37:27,245 --> 00:37:27,979
{\an8}SHYLA RYDER
interpretă
563
00:37:28,246 --> 00:37:30,715
{\an8}Sunt studentă la facultate,
merg la cursuri, muncesc,
564
00:37:30,948 --> 00:37:33,384
duc viața aceea în care încerci
să supraviețuiești.
565
00:37:33,484 --> 00:37:36,854
Așa că mi-am zis: "O să fac filme porno,
îmi place sexul, de ce nu? Dă-o încolo!"
566
00:37:37,255 --> 00:37:40,725
Am intrat în industrie
și până acum îmi place.
567
00:37:40,858 --> 00:37:43,861
Încă studiez, mai exact afaceri,
568
00:37:43,961 --> 00:37:46,831
iar după ce termin,
vreau să intru pe piața imobiliară.
569
00:37:46,931 --> 00:37:50,868
Dacă voi mai face filme porno atunci,
nu contează, e o slujbă în plus.
570
00:37:51,369 --> 00:37:53,904
Momentan, ăsta e domeniul
în care vreau să lucrez.
571
00:38:05,683 --> 00:38:07,551
Sunt Johnnie Keyes.
Tu cine ești?
572
00:38:15,559 --> 00:38:16,661
Suntem în rai?
573
00:38:16,994 --> 00:38:20,064
Scumpo, ești pe bancheta
unui Cadillac Brougham.
574
00:38:20,598 --> 00:38:22,733
Mai aproape de rai
n-ai cum să ajungi.
575
00:38:27,438 --> 00:38:29,907
Sunt cel mai fericit om de pe planetă
576
00:38:31,742 --> 00:38:33,744
când îmi îmbrățișez fiul sau nepoata,
577
00:38:34,011 --> 00:38:37,548
când cânt jazz
și când am parte de sex cu nemiluita.
578
00:38:38,883 --> 00:38:39,750
Asta-i tot!
579
00:38:59,737 --> 00:39:05,476
Am crescut în anii 1940 și 1950,
când țara asta era un loc diferit,
580
00:39:07,445 --> 00:39:12,683
iar italienii mă numeau "Țopăilă",
fiindcă dansam mereu.
581
00:39:13,484 --> 00:39:16,387
Am crescut în ghetou,
unde erau doar oameni săraci.
582
00:39:17,588 --> 00:39:19,557
Am mers și la o școală catolică.
583
00:39:19,990 --> 00:39:22,126
Dar mereu mi-am dorit să fiu cântăreț.
584
00:39:26,864 --> 00:39:29,533
Cântam mereu
într-un colț cu amicii mei
585
00:39:30,134 --> 00:39:34,438
hituri ale lui Little Richard
și ale altora.
586
00:39:45,149 --> 00:39:48,619
Eram un adolescent fericit,
mai puțin când eram acasă.
587
00:39:49,153 --> 00:39:52,857
La 16 ani, mi-am făcut
bagajele și m-am cărat
588
00:39:53,891 --> 00:39:55,760
ca să ies din situația aia.
589
00:39:55,926 --> 00:39:59,063
Tata era alcoolic, bătea femeile,
mă bătea și pe mine
590
00:39:59,864 --> 00:40:01,399
și a trebuit să plec de-acolo.
591
00:40:07,171 --> 00:40:08,539
Și...
592
00:40:11,776 --> 00:40:17,715
Nenorocitul de taică-meu
nu știa ce-i aia iubire.
593
00:40:17,815 --> 00:40:19,417
Habar n-avea ce înseamnă.
594
00:40:19,683 --> 00:40:23,087
Nu-l pot învinui, așa a fost crescut,
595
00:40:23,154 --> 00:40:25,956
a crescut în vremea sclaviei,
pot să înțeleg asta.
596
00:40:26,490 --> 00:40:29,193
Dar nu puteam să înțeleg
cum putea să-și bată băiatul.
597
00:40:29,493 --> 00:40:31,896
Cum naiba a putut
să-și bată propriul fiu?
598
00:40:32,029 --> 00:40:35,199
Mi-am zis că trebuie să plec
și-am plecat de-acasă.
599
00:40:35,966 --> 00:40:38,135
Îmi dați un șervețel? Mă-sa!
600
00:40:40,938 --> 00:40:43,674
Mereu când vorbesc de asta,
mă nenorocește.
601
00:40:45,109 --> 00:40:47,445
Trebuia să plec și m-am cărat.
602
00:40:49,713 --> 00:40:51,048
Am intrat în armată
603
00:40:51,215 --> 00:40:56,554
și am devenit campion mondial
la box la categoria pană.
604
00:40:56,720 --> 00:40:59,690
Armata Statelor Unite
m-a trimis în 37 de țări.
605
00:41:00,057 --> 00:41:03,727
Îi snopeam și-i eliminam pe toți,
aveam multă furie acumulată.
606
00:41:03,861 --> 00:41:09,099
Când intram în ring cu altcineva,
nu avea nicio șansă.
607
00:41:19,944 --> 00:41:24,014
Când am luat parte la Ușa verde,
am avut un început cu peripeții.
608
00:41:24,682 --> 00:41:26,217
Când am făcut filmul
Ușa verde.
609
00:41:26,584 --> 00:41:29,620
Uite ce s-a întâmplat
când mi s-a propus să fac filmul ăla.
610
00:41:29,987 --> 00:41:33,757
Am mers acolo. Era o producție
a teatrului Mitchell Brothers.
611
00:41:34,091 --> 00:41:36,060
Am ajuns acolo și am dat audiția.
612
00:41:36,560 --> 00:41:41,198
Și când au revenit la mine,
mi-au zis că vor să facă un film erotic.
613
00:41:41,499 --> 00:41:42,967
I-am întrebat: "Cum adică?"
614
00:41:43,234 --> 00:41:45,569
Aud: "Adică un film porno."
Și le zic: "Bun, tare."
615
00:41:45,936 --> 00:41:48,772
Jim și Art Mitchell erau sus,
la Teatrul O'Farrell,
616
00:41:48,839 --> 00:41:51,141
și mi-au zis că voi fi
bărbatul din spatele ușii
617
00:41:51,509 --> 00:41:55,713
și că voi avea o scenă de sex
cu Marilyn Chambers.
618
00:41:55,779 --> 00:41:57,781
Și le zic: "Bine, fie."
619
00:41:57,948 --> 00:41:59,683
Sunt adus pe la sfârșit.
620
00:41:59,750 --> 00:42:03,087
Ea avea 20 de ani și era
o floricică albă și proaspătă.
621
00:42:03,654 --> 00:42:04,889
Am fost extaziat.
622
00:42:05,256 --> 00:42:09,994
În ziua filmării, frații Mitchell
aveau un plan diferit.
623
00:42:10,127 --> 00:42:11,262
Și le-am zis: "Stați așa!"
624
00:42:11,629 --> 00:42:14,832
Fiind și eu actor, le zic: "Stați așa!
625
00:42:15,132 --> 00:42:18,936
Uite cum facem scena asta.
O să port colierul meu african."
626
00:42:20,638 --> 00:42:25,576
Când am ieșit din spatele ușii verzi,
femeile de acolo încercau să mă atingă,
627
00:42:25,943 --> 00:42:30,214
dar nu le-am lăsat, eram concentrat,
iar Marilyn Chambers stătea așa.
628
00:42:30,781 --> 00:42:33,751
Eram concentrat doar
la scumpetea aia, mă înțelegeți?
629
00:42:34,018 --> 00:42:35,252
Mă uitam doar la ea.
630
00:42:35,319 --> 00:42:39,723
Începem scena de sex,
îi fac un oral și încep să i-o trag.
631
00:42:40,190 --> 00:42:42,893
Dar, fiind atlet,
632
00:42:43,894 --> 00:42:47,865
o fac timp de 43 de minute fără oprire,
633
00:42:48,065 --> 00:42:51,569
iar după ultimul orgasm, ea leșină.
634
00:42:51,936 --> 00:42:57,741
Mă uit la ea, dăduse ochii peste cap,
și-mi zic: "Ce naiba?
635
00:42:57,908 --> 00:43:00,010
Am omorât o femeie albă,
mă bagă la bulău.
636
00:43:00,077 --> 00:43:02,580
Am ucis-o cu scula,
ce mama naibii?!"
637
00:43:02,680 --> 00:43:05,816
La asta mă gândeam
când mă uitam la ea,
638
00:43:05,916 --> 00:43:07,585
iar ea zăcea așa.
639
00:43:08,619 --> 00:43:10,187
Și mi-au zis: "Bine, Johnnie,
640
00:43:10,287 --> 00:43:12,756
ridică-te de pe ea
și întoarce-te la ușa verde."
641
00:43:12,856 --> 00:43:15,292
Ei o ridică pe Marilyn,
o duc în cealaltă parte
642
00:43:15,593 --> 00:43:18,195
și-i dau pe la nas cu săruri
și alte chestii ca să-și revină.
643
00:43:18,262 --> 00:43:20,598
Mă aplec și-o întreb dacă e bine,
644
00:43:20,864 --> 00:43:24,768
iar ea se uită la mine
și-mi zice: "Vai, Johnnie..."
645
00:43:24,868 --> 00:43:27,371
O întreb ce a pățit, iar ea-mi zice:
646
00:43:27,638 --> 00:43:33,978
"Nu știu, am avut orgasm
și am leșinat." Am zis: "Iisuse!"
647
00:43:34,044 --> 00:43:36,780
Mă întorc pe Broadway și joc
în "Iisus Hristos Superstar".
648
00:43:36,847 --> 00:43:38,015
Și primesc un telefon:
649
00:43:38,082 --> 00:43:40,718
"Johnnie, care mai e treaba?"
Erau frații Mitchell.
650
00:43:40,818 --> 00:43:42,052
Și-mi zic: "Ești vedeta din filmul ăsta."
651
00:43:42,119 --> 00:43:47,891
Și le zic: "Cum adică? Joc în piese
de teatru, nu sunt star porno."
652
00:43:48,025 --> 00:43:49,627
La care ei spun: "Ba ești."
653
00:43:49,927 --> 00:43:51,095
Și-i întreb la ce se referă.
654
00:43:51,261 --> 00:43:54,932
Îmi zic: "Te-așteaptă un cec
de 50 000 de dolari,
655
00:43:55,032 --> 00:43:59,136
du-te la Festivalul de film de la Cannes,
chiar vor să te cunoască."
656
00:43:59,803 --> 00:44:03,240
Când am auzit 50 000,
am fost de-acord.
657
00:44:03,707 --> 00:44:09,079
Și uite-așa, mitul tipului negru
cu scula mare din societatea albă
658
00:44:09,246 --> 00:44:10,748
a devenit realitate.
659
00:44:10,948 --> 00:44:14,418
A devenit o realitate,
iar societatea a fost șocată.
660
00:44:15,085 --> 00:44:20,224
Cobor din avion, iar femeile își aruncau
chiloții, cheile și tot. Și mă strigau.
661
00:44:20,824 --> 00:44:24,161
Pavilionul nostru era deschis non-stop.
662
00:44:24,228 --> 00:44:28,866
Toți ceilalți stăteau doar opt ore,
noi stăteam toată ziua.
663
00:44:29,667 --> 00:44:33,437
Primesc premiul pentru cel mai bun
film erotic filmat vreodată.
664
00:44:34,238 --> 00:44:40,944
Mă întorc acasă, în Statele Unite,
și mă gândesc că am terminat cu asta.
665
00:44:41,345 --> 00:44:43,380
Dar au urmat atâtea lucruri.
666
00:44:43,714 --> 00:44:49,053
Voiau să vin la New York și la Detroit,
la fiecare premieră a filmului,
667
00:44:49,853 --> 00:44:53,157
unde stăteam să dau autografe
tuturor, era grozav.
668
00:44:53,257 --> 00:44:55,893
După aceea, am mai făcut
cu Marilyn două filme:
669
00:44:56,126 --> 00:44:59,863
"Înăuntrul lui Marilyn Chambers"
și "Renașterea lui Eve".
670
00:45:00,197 --> 00:45:03,233
După o vreme, când mergeam
la Premiile Filmelor Erotice,
671
00:45:03,867 --> 00:45:06,370
toți negrii care mă vedeau făceau așa.
672
00:45:08,238 --> 00:45:10,841
Dacă n-aș fi fost eu,
ei n-ar fi ajuns acolo.
673
00:45:11,842 --> 00:45:13,110
Le-am netezit calea.
674
00:45:14,812 --> 00:45:16,180
Ceea ce a fost grozav.
675
00:45:16,280 --> 00:45:19,716
Pe atunci, nu realizam ce fac,
făceam pur și simplu ce făceam.
676
00:45:22,920 --> 00:45:25,189
Filmam o scenă pentru frații Mitchell
677
00:45:25,389 --> 00:45:29,293
într-un teatru de pe strada Market
din San Francisco.
678
00:45:30,160 --> 00:45:35,099
Era o punere în scenă a "Ușii verzi"
pentru publicul de-acolo.
679
00:45:35,432 --> 00:45:38,235
Erau șapte polițiști în public.
680
00:45:39,036 --> 00:45:43,006
Și când mi-o scot ca s-o fac,
polițaii vin și mă arestează.
681
00:45:43,807 --> 00:45:47,010
Mă duc la bulău, dar mă scot rapid
frații Mitchell.
682
00:45:47,111 --> 00:45:48,245
Merg însă în instanță.
683
00:45:48,412 --> 00:45:51,181
Și nu scap de Curtea Supremă
din California.
684
00:45:51,482 --> 00:45:55,486
"Sex în loc public."
Asta era acuzația.
685
00:45:55,786 --> 00:45:57,521
Și le zic: "Nu voiam să le-o trag,
686
00:45:57,788 --> 00:45:59,957
o dădeam în lateral,
era o punere în scenă."
687
00:46:00,324 --> 00:46:03,060
Dar știți cum sunt
nenorociții ăia de polițai.
688
00:46:03,393 --> 00:46:05,496
Ajung și la Curtea Supremă.
689
00:46:06,864 --> 00:46:10,267
Mă strigă și mă întreabă ce-am de zis.
690
00:46:11,235 --> 00:46:14,438
Erau doar bărbați cărunți
și cu sculele pleoștite.
691
00:46:14,838 --> 00:46:19,243
Și le zic: "Ați prefera
ca cei mici să vadă
692
00:46:19,309 --> 00:46:23,847
cum oamenii se taie,
se aruncă în aer ori se omoară,
693
00:46:24,948 --> 00:46:29,987
sau cum se iau în brațe,
se sărută și fac dragoste?
694
00:46:30,420 --> 00:46:33,423
Ce ați prefera să vadă?"
695
00:46:34,024 --> 00:46:36,360
Sigur că nu puteau să zică.
696
00:46:36,460 --> 00:46:40,497
Erau nevoiți să zică: "Ultimele lucruri,
îmbrățișările și sărutatul."
697
00:46:41,131 --> 00:46:47,938
Mărturia mea a contribuit la schimbarea
moravurilor sexuale ale țării.
698
00:46:49,239 --> 00:46:54,545
A devenit legal ca oamenii
să intre într-un magazin
699
00:46:54,912 --> 00:46:58,916
și să închirieze un film XXX.
700
00:46:59,149 --> 00:47:02,586
Am contribuit la transformarea
acestui lucru în realitate.
701
00:47:03,020 --> 00:47:05,489
Adică am eliberat
multe scule și păsărici.
702
00:47:05,856 --> 00:47:09,826
Așa văd eu situația, pricepeți?
Despre asta e vorba.
703
00:47:13,297 --> 00:47:17,568
Cu ani în urmă, am jucat pe Broadway
într-o piesă numită "Vrăjitorul",
704
00:47:18,068 --> 00:47:21,004
adică versiunea negrilor
a "Vrăjitorului din Oz"
705
00:47:21,104 --> 00:47:22,839
pentru cei care nu știu.
706
00:47:23,607 --> 00:47:30,180
Într-o seară, prim-solista avea laringită.
707
00:47:30,914 --> 00:47:35,285
Iar producătorii m-au rugat
să cânt "Over the Rainbow" în locul ei.
708
00:47:35,986 --> 00:47:39,289
Nu-l cântasem niciodată,
nu făcea parte din rolul meu.
709
00:47:39,423 --> 00:47:41,058
Eram Omul de Tinichea.
710
00:47:41,592 --> 00:47:45,896
Le-am zis că o să încerc.
Și l-am cântat așa.
711
00:48:04,047 --> 00:48:08,652
Apoi, am avut un băiat.
Și știți cum fac tații de băieți.
712
00:48:09,987 --> 00:48:11,221
Nu-i așa?
713
00:48:11,922 --> 00:48:14,024
Tipa asta a fugit cu băiatul meu.
714
00:48:14,157 --> 00:48:17,294
Fusesem profesor,
Robin Williams mi-a fost student.
715
00:48:18,061 --> 00:48:19,096
Și ea-mi zice:
716
00:48:19,229 --> 00:48:23,100
"Ai un doctorat, du-te să predai,
nu trebuie să faci filme porno."
717
00:48:23,233 --> 00:48:26,203
I-am răspuns:
"Când ne-am întâlnit, asta făceam.
718
00:48:26,370 --> 00:48:29,139
De asta ai și venit la mine,
pentru că voiai o sculă mare.
719
00:48:29,306 --> 00:48:33,343
Așa că nu-mi spune asta,
nu încerca să-mi schimbi tu viața.
720
00:48:33,443 --> 00:48:36,680
Intri în viața mea acum
și vrei să mă schimbi?"
721
00:48:37,180 --> 00:48:39,349
I-am zis: "N-ai puterea asta, femeie."
722
00:48:39,616 --> 00:48:43,420
Primul lucru pe care l-a făcut a fost
să-mi ia fiul de lângă mine.
723
00:48:44,021 --> 00:48:45,255
Mi-a frânt inima.
724
00:48:47,491 --> 00:48:50,594
Și m-am dus iute în Washington
ca să-mi cresc băiatul.
725
00:48:51,261 --> 00:48:56,433
L-am crescut, a mers în toată lumea
și a devenit unul dintre atleții de top.
726
00:48:56,566 --> 00:48:58,669
Sunt mândru de el.
727
00:48:59,503 --> 00:49:01,705
Am vorbit cu el aseară.
728
00:49:02,372 --> 00:49:06,977
Mi-a zis: "Toți cei care se duc
pe Wikipedia te văd.
729
00:49:07,411 --> 00:49:08,679
Și știu că sunt fiul tău."
730
00:49:09,012 --> 00:49:12,949
Mi-a zis că nu mai e nevoie s-o fac.
731
00:49:13,150 --> 00:49:19,189
A spus: "Tu ești ceea ce ești,
iar eu sunt ceea ce sunt
732
00:49:19,990 --> 00:49:25,128
și, indiferent de ce se află,
amândoi suntem frumoși."
733
00:49:26,697 --> 00:49:28,365
Așa mi-a zis băiatul meu.
734
00:49:34,137 --> 00:49:39,142
{\an8}Nu spun că vreau să ies din industrie,
îmi place cum e și cum poate evolua...
735
00:49:39,276 --> 00:49:40,377
{\an8}DANNY D
Interpret
736
00:49:40,444 --> 00:49:46,416
...vreau să depășesc limitele în domeniu
din punctul de vedere al tehnologiei,
737
00:49:46,516 --> 00:49:49,219
momentan sunt pasionat
de show-urile virtuale.
738
00:49:49,986 --> 00:49:54,157
Îmi place ce fac, dar îmi doresc
să regizez și să produc filme
739
00:49:54,257 --> 00:49:58,462
și să depășesc limitele
din punctul de vedere al tehnologiei.
740
00:49:58,762 --> 00:50:02,332
Momentan, experimentez puțin
cu videoclipurile la 360 de grade
741
00:50:02,999 --> 00:50:05,535
și sper să aibă viitor.
742
00:50:06,370 --> 00:50:09,406
Pornografia e una dintre lumile
care evoluează constant,
743
00:50:09,773 --> 00:50:13,276
se descoperă mereu noi tehnologii,
unele apar, iar altele dispar.
744
00:50:13,744 --> 00:50:18,115
Sunt recunoscător că am ajuns până aici
și că progresez odată cu domeniul.
745
00:50:18,548 --> 00:50:21,485
Sper ca într-o zi
să regizez și să produc filme,
746
00:50:21,585 --> 00:50:25,489
să găsesc alt puști dotat ca mine
și să-i schimb viața, asta vreau să fac.
747
00:50:49,479 --> 00:50:54,284
Care-i diferența dintre "jucărie",
"sclav", "amic de tăvăleală" și "iubit"?
748
00:50:54,384 --> 00:50:57,554
Am încercat să le explic asta
și psihiatrilor mei.
749
00:50:59,189 --> 00:51:02,359
Sclavilor le place să fie legați.
750
00:51:02,559 --> 00:51:08,231
Amicii de tăvăleală sunt cei
care ar fi "iubiți" dacă ar fi mai buni.
751
00:51:10,300 --> 00:51:17,207
Iubiții sunt cei cu care ai o relație
spirituală, sexuală și emoțională
752
00:51:17,307 --> 00:51:21,745
și cu care ești intimă, vulnerabilă
și așa mai departe.
753
00:51:21,845 --> 00:51:26,349
Și jucăriile trebuie să-și țină fleanca,
să arate bine și să asculte de stăpână.
754
00:51:33,423 --> 00:51:39,863
Mi-am dorit mereu o afacere
care să meargă ca unsă.
755
00:51:40,130 --> 00:51:41,665
Ăsta a fost mereu țelul meu.
756
00:51:41,765 --> 00:51:45,469
Îmi amintesc că-i întrebam pe toți
cum se intră în industria porno.
757
00:51:45,535 --> 00:51:48,638
Și m-am trezit făcând o ședință foto
în Jamaica
758
00:51:48,738 --> 00:51:51,641
pentru revistele High Society
și Cherry,
759
00:51:51,741 --> 00:51:54,778
iar colega mea de cameră
era Jenna Jameson.
760
00:51:55,345 --> 00:51:59,683
Mi-a zis că trebuie să mă mut
cu ea în LA și că mă poate ajuta.
761
00:51:59,883 --> 00:52:02,252
Pe atunci, aveam grijă de mama,
762
00:52:02,319 --> 00:52:06,523
căreia i-am spus că ne vom muta
la Hollywood, în Florida.
763
00:52:06,857 --> 00:52:12,329
Eram în Jamaica, am sunat-o pe mama
și i-am zis: "Ne mutăm la Hollywood!"
764
00:52:12,395 --> 00:52:15,298
Și mi-a răspuns: "Da, știu." Bifat!
765
00:52:15,665 --> 00:52:18,735
"Hollywood, California!" îi zic.
Nu-i venea să creadă.
766
00:52:18,869 --> 00:52:25,775
Aveam 23 de ani și-am deschis
un studio de 465 mp ca să-l închiriez.
767
00:52:25,842 --> 00:52:29,312
Apoi mi-am creat primul site web
768
00:52:29,412 --> 00:52:34,918
și am decis să am o rețea întreagă
cu o gamă variată de fetișuri.
769
00:52:35,285 --> 00:52:37,854
Mi-am numit rețeaua "The Niche Bitch".
770
00:52:38,255 --> 00:52:39,623
A fost primul pas,
771
00:52:39,723 --> 00:52:43,927
apoi s-a pus accent doar pe sex,
odată cu apariția camerelor digitale.
772
00:52:44,227 --> 00:52:47,297
Toată lumea îi zicea așa,
773
00:52:47,364 --> 00:52:51,368
Iar termenul "civililor" era...
774
00:52:51,535 --> 00:52:58,241
"Civilii", adică voi și cei care nu erau
staruri porno, o știau de "Pro-Am".
775
00:52:58,508 --> 00:53:01,478
Ceea ce presupunea
că o grămadă de idioți,
776
00:53:01,678 --> 00:53:04,414
foste staruri porno,
care luau o cameră video...
777
00:53:04,481 --> 00:53:05,715
Printre care și eu!
778
00:53:07,317 --> 00:53:08,885
Dar majoritatea erau tipi.
779
00:53:09,219 --> 00:53:15,425
Pe atunci, era mai mult
terenul de joacă al băieților.
780
00:53:15,559 --> 00:53:18,895
Mafia italiană făcea distribuția
781
00:53:19,195 --> 00:53:21,464
și cea a evreilor
se ocupa de producție,
782
00:53:21,932 --> 00:53:27,270
iar femeile nu aveau acces la asta,
mai ales la distribuție.
783
00:53:27,571 --> 00:53:33,877
Dar am făcut un film
numit, parcă, "Erosity",
784
00:53:34,711 --> 00:53:39,549
în care violam un tip în temnița mea
785
00:53:39,683 --> 00:53:44,688
și a fost foarte amuzant
pentru că mi-am rupt calul.
786
00:53:44,788 --> 00:53:48,758
Dar mi-am văzut în continuare
de treabă,
787
00:53:48,825 --> 00:53:53,263
iar regizorul mi-a zis apoi
că m-am descurcat de minune.
788
00:53:55,231 --> 00:54:01,972
Aveam mereu aventuri de-o noapte,
un curator pentru toate fetișurile,
789
00:54:02,305 --> 00:54:05,976
aveam și costume făcute la comandă
și băutură la discreție.
790
00:54:06,276 --> 00:54:10,747
Și mai serveam pe câte unul
cu două băuturi în temnița de la parter.
791
00:54:11,414 --> 00:54:15,685
Mama era sus și zicea
că e foarte mândră de mine.
792
00:54:15,752 --> 00:54:17,954
Lumea o întreba: "Știi ce face acolo?"
793
00:54:18,288 --> 00:54:20,624
Iar ea zicea că nu-i pasă
și că e mândră de mine.
794
00:54:21,725 --> 00:54:26,963
Sunt ipocrită pentru că sunt dominatoare
și-i bat pe bărbați de nu se văd,
795
00:54:27,297 --> 00:54:30,300
dar mi se pare potrivit să-i faci asta
unui bărbat, nu unei femei.
796
00:54:30,400 --> 00:54:32,002
Puteți crede că-s nebună,
vorbește feminista din mine.
797
00:54:36,573 --> 00:54:38,742
- Sam?
- Da?
798
00:54:38,875 --> 00:54:41,978
Ce-ar fi să vii aici să stai
lângă mine pe canapea
799
00:54:42,312 --> 00:54:46,516
și să-mi arăți puțin scula
personală a lui Sam Slate?
800
00:54:47,617 --> 00:54:49,552
Credeam că n-o să mă mai rogi.
801
00:54:54,924 --> 00:54:57,060
Când mă uit la filmele porno de azi,
802
00:54:57,427 --> 00:54:59,529
se pune accent pe sexul anal,
pe sugrumat,
803
00:54:59,629 --> 00:55:05,802
apar cât mai multe scule posibil,
o scuipi și-i bagi capul în toaletă.
804
00:55:07,537 --> 00:55:09,305
Nu-mi surâde așa ceva.
805
00:55:09,439 --> 00:55:13,943
Când m-am retras prima oară,
pentru că apoi toți revenim...
806
00:55:14,878 --> 00:55:16,613
Asta facem: ne retragem și revenim.
807
00:55:16,780 --> 00:55:21,885
Dar când m-am retras prima oară,
n-am regretat deloc,
808
00:55:22,052 --> 00:55:24,921
nu mai era industria
pe care o știam eu,
809
00:55:24,988 --> 00:55:29,359
în care făceai sex în pat și pe birou,
810
00:55:29,426 --> 00:55:32,796
chiar făceai sex de calitate.
811
00:55:33,697 --> 00:55:37,834
Dumnezeule, acum trebuie să stai
în apă caldă după fiecare partidă.
812
00:55:37,934 --> 00:55:39,669
Te nenorocesc!
813
00:55:39,769 --> 00:55:44,607
Vor doar sex anal
și să te strângă de gât.
814
00:55:44,674 --> 00:55:46,009
Mie nu-mi fac așa ceva.
815
00:55:46,109 --> 00:55:48,411
Pentru că m-aș întoarce
la ei și i-aș lăsa lați,
816
00:55:48,478 --> 00:55:50,547
sunt o femeie dominatoare
și sunt mai în vârstă.
817
00:55:50,880 --> 00:55:52,916
Respectă-ți bătrânii, parașută!
818
00:55:56,553 --> 00:55:58,688
Mă retrăsesem de câțiva ani,
819
00:55:58,822 --> 00:56:02,625
când m-a contactat un regizor
care nu știa că nu mai eram în branșă.
820
00:56:03,927 --> 00:56:08,098
Și mi-a zis: "Am o scenă
în care aș fi vrut să apari."
821
00:56:09,699 --> 00:56:12,135
L-am întrebat cum se numește filmul.
822
00:56:12,402 --> 00:56:15,071
Îmi zice "Golden Girls".
Și-i răspund: "Ești un labagiu!"
823
00:56:21,010 --> 00:56:26,049
Mă sună iar după un an și-mi zice:
"Ăsta-i filmul tău de revenire."
824
00:56:26,116 --> 00:56:31,554
Eram pregătită să-l sictiresc iar.
Nu credeam c-o să mă mai caute.
825
00:56:31,855 --> 00:56:33,089
Și...
826
00:56:35,425 --> 00:56:39,462
- Vrei să mi-o tragi, târfuliță?
- Poftim?
827
00:56:40,063 --> 00:56:42,098
Îmi zice: "'Totul despre sex',
vreau să fii Samantha."
828
00:56:42,398 --> 00:56:43,867
Îmi zic:
"Începe să-mi placă de tine!"
829
00:56:45,435 --> 00:56:48,805
Am mers să filmez pentru film
830
00:56:48,938 --> 00:56:52,742
și mi-am dat seama
că n-am mai apărut de mult pe sticlă.
831
00:56:53,009 --> 00:56:56,713
Făcusem poate două scene
de sex anal în toată viața.
832
00:56:56,780 --> 00:57:00,116
Le-am zis că voi filma o scenă,
dar că nu-s vreo profesionistă.
833
00:57:00,183 --> 00:57:06,055
Fie binecuvântați toți bărbații care cred
că nu prea ai pentru ce să te pregătești.
834
00:57:06,122 --> 00:57:09,459
Să vă spun ceva... trebuie pregătire.
835
00:57:09,726 --> 00:57:12,028
Băiat obraznic ce ești!
836
00:57:12,128 --> 00:57:13,596
- Vrei să mi-o bagi în fund?
- Da.
837
00:57:13,863 --> 00:57:16,466
Da!
838
00:57:16,566 --> 00:57:18,601
Bagă-mi-o adânc în fund!
839
00:57:18,668 --> 00:57:22,505
E zece dimineața și ți se bagă
o sculă de 51 cm în fund.
840
00:57:23,440 --> 00:57:27,844
Și n-am mai făcut asta de mult timp.
841
00:57:28,611 --> 00:57:32,982
Eram în baie și vorbeam cu o prietenă:
"Allison, am o problemă la fund."
842
00:57:33,082 --> 00:57:35,919
Mă întreabă ce tot spun și-i răspund:
"Ceva nu-i în regulă cu fundul meu."
843
00:57:35,985 --> 00:57:41,991
Ea era tot nedumerită și i-am zis:
"Serios, cred că e cu susul în jos."
844
00:57:42,192 --> 00:57:47,230
Ea nu pricepea absolut nimic,
iar eu o țineam una și bună.
845
00:57:48,231 --> 00:57:50,967
M-am întors pe platou,
846
00:57:51,468 --> 00:57:56,806
mi-am apropiat picioarele, voiam
să mă așez și aud: "Te simți bine?"
847
00:57:56,873 --> 00:58:02,011
Le zic: "Am pățit ceva la fund."
848
00:58:02,212 --> 00:58:05,949
Și-mi răspund: "Nu-i nimic grav,
e mucoasa rectală."
849
00:58:06,049 --> 00:58:08,785
Îi întreb la ce se referă.
850
00:58:08,918 --> 00:58:15,825
Și-mi zic: "E un prolaps rectal,
adică iese în afară."
851
00:58:17,126 --> 00:58:21,064
Eu eram panicată,
toți îmi ziceau să nu-mi fac griji,
852
00:58:21,164 --> 00:58:26,135
pentru că sunt o groază de fete
din industrie care au pățit asta
853
00:58:26,269 --> 00:58:30,807
și unora le place să vizioneze
așa ceva,
854
00:58:30,907 --> 00:58:34,777
dar eu eram nefericită.
855
00:58:35,712 --> 00:58:39,516
Înainte de următorul anal,
m-am pregătit o lună!
856
00:58:41,718 --> 00:58:44,754
Există ceva ce n-ai face pe cameră?
857
00:58:44,954 --> 00:58:47,223
În momentul ăsta, da.
858
00:58:47,590 --> 00:58:53,830
Nu fac sex anal sau în grup
și cam atât.
859
00:58:53,930 --> 00:58:55,231
Singurul motiv e că...
860
00:58:57,100 --> 00:59:01,804
E mai mult
o decizie de afaceri,
861
00:59:01,938 --> 00:59:06,709
cred că trebuie să mai am ceva
de pus la bătaie mai târziu,
862
00:59:06,843 --> 00:59:11,114
așadar o voi face mai târziu,
dar nu încă.
863
00:59:11,247 --> 00:59:13,182
Vă țin puțin pe jar.
864
00:59:13,550 --> 00:59:17,053
- O faci când nu ești filmată?
- Sigur. Bineînțeles.
865
00:59:17,153 --> 00:59:22,225
Nu se prea aplică și la sexul în grup,
nu mă bag în așa ceva prea des.
866
00:59:23,092 --> 00:59:28,264
Dar fac sex anal,
chiar dacă nu prea des.
867
00:59:29,699 --> 00:59:35,805
Produc și regizez filme de 15 ani
și m-am gândit că ar fi cazul
868
00:59:35,872 --> 00:59:40,043
să studiez teoria a ceea ce am practicat
în ultimii 15 ani.
869
00:59:40,176 --> 00:59:46,115
M-am mutat în New York
și-am urmat cursurile Academiei de Film.
870
00:59:46,783 --> 00:59:50,153
Am făcut doi ani de producție
și unul de regie.
871
00:59:50,954 --> 00:59:53,756
Era haios că lumea accesa
pagina mea de IMDb
872
00:59:53,823 --> 00:59:57,794
și niște puști de 19 ani
de la școala de film ziceau:
873
00:59:57,860 --> 01:00:00,763
"Măiculiță! Ai 1 000 de apariții
în filme?!
874
01:00:01,965 --> 01:00:06,102
Pagina ta de IMDb e uriașă,
de-a dreptul monstruoasă!"
875
01:00:07,270 --> 01:00:09,372
Și când m-am prins că filmele
independente
876
01:00:09,706 --> 01:00:12,842
n-o să mă umple de bani
așa cum vreau...
877
01:00:17,213 --> 01:00:18,948
M-am gândit să devin DJ.
878
01:00:19,115 --> 01:00:23,653
O dependentă de muncă și chefuri,
care muncește și se distrează mult.
879
01:00:26,823 --> 01:00:29,692
Am fost supranumită "Porn Star DJ",
880
01:00:29,759 --> 01:00:33,329
iar după ce am apărut în "Playboy",
am devenit "Playboy DJ".
881
01:00:33,630 --> 01:00:38,167
Iar acum am ocazia să mă consider
un DJ talentat.
882
01:00:39,736 --> 01:00:45,908
N-am avut nicio problemă
din cauza trecutului meu,
883
01:00:46,009 --> 01:00:47,777
a fost chiar invers.
884
01:00:48,111 --> 01:00:55,118
Îmi folosesc toate uneltele și conexiunile
în orice afaceri lansez acum.
885
01:00:55,885 --> 01:01:02,358
Sunt foarte fericită că am luat parte
la "era de aur a pornografiei".
886
01:01:02,759 --> 01:01:08,331
Știți de ce? Pentru că nu știu dacă
aș putea s-o mai fac azi, chiar nu știu.
887
01:01:18,841 --> 01:01:25,682
{\an8}Majoritatea bărbaților din industrie,
în afară de talentul pe care-l recunosc,
888
01:01:25,815 --> 01:01:28,451
{\an8}nu prea susțin femeile,
nici nu cred că le plac.
889
01:01:28,918 --> 01:01:29,819
{\an8}HERSCHEL SAVAGE
Fost interpret
890
01:01:29,886 --> 01:01:33,956
{\an8}Cred că se bucură când le stăpânesc.
891
01:01:34,223 --> 01:01:37,427
Și le mai iese și un ban.
Asta-i părerea mea.
892
01:01:38,094 --> 01:01:40,029
Nu cred că e...
893
01:01:40,730 --> 01:01:44,400
E departe de a fi cea mai onorabilă
industrie care a existat vreodată.
894
01:01:51,774 --> 01:01:55,178
Pe termen lung, mă ocup
de propriul site.
895
01:01:55,311 --> 01:01:57,213
{\an8}Vreau să fac asta în continuare...
896
01:01:59,282 --> 01:02:01,818
{\an8}...dar, dacă se ivește vreo altă ocazie,
m-aș bucura, însă...
897
01:02:01,884 --> 01:02:04,253
Vreau să angajez oameni
care s-o facă în locul meu,
898
01:02:04,320 --> 01:02:06,389
să nu mai fie responsabilitatea mea.
899
01:02:06,856 --> 01:02:10,426
Să am site-ul meu și să plătesc
fete ca să facă diverse lucruri.
900
01:02:10,793 --> 01:02:14,864
Sau bărbați. Aș putea fi regizorul,
ar fi foarte tare.
901
01:02:17,934 --> 01:02:20,336
Întoarce-te înspre mine.
Ce frumos!
902
01:02:20,803 --> 01:02:23,973
Poți să le pui dedesubt?
Scoate-i în evidență!
903
01:02:24,107 --> 01:02:26,075
Ce frumos! Bravo!
904
01:02:26,142 --> 01:02:28,978
Așa. Coboară umărul!
Foarte bine!
905
01:02:29,112 --> 01:02:31,447
Adu-ți umărul stâng un pic spre mine.
906
01:02:32,048 --> 01:02:36,853
Exact așa. E perfect.
Minunat. Rămâi așa, bravo!
907
01:02:39,255 --> 01:02:42,925
- Îți place slujba asta?
- O ador!
908
01:02:43,993 --> 01:02:47,497
Există anumite aspecte
ale acestei slujbe care îți displac?
909
01:02:48,231 --> 01:02:51,067
Da, dar sunt mai multe care îmi plac.
910
01:02:58,541 --> 01:03:03,479
- Ce se mai întâmplă cu Chasey Lain?
- Momentan lucrez.
911
01:03:03,813 --> 01:03:05,882
{\an8}Filmez din două în două săptămâni
912
01:03:05,982 --> 01:03:08,317
{\an8}și-i ofer puțină dragoste
lui Dennis la Bunny Ranch.
913
01:03:09,118 --> 01:03:11,487
{\an8}Înțeleg.
Și multă numeroșilor tăi fani?
914
01:03:11,554 --> 01:03:15,792
{\an8}Da. Oricine poate trece pe aici
și ne distrăm puțin.
915
01:03:16,225 --> 01:03:20,129
{\an8}Mai faci vreun film
sau ai terminat cu asta?
916
01:03:20,396 --> 01:03:22,832
Nu știu dacă am terminat,
dar momentan nu filmez.
917
01:03:34,510 --> 01:03:38,347
Am mers din când în când
la Bunny Ranch și am muncit.
918
01:03:39,348 --> 01:03:42,018
N-am nimic cu Dennis.
919
01:03:42,318 --> 01:03:44,854
Dar nu e deloc pentru mine,
920
01:03:44,954 --> 01:03:49,992
e foarte departe de oraș și nu-mi place
cum se procedează cu banii.
921
01:03:51,294 --> 01:03:56,566
Iau jumătate din tot și te taxează
pentru cameră, mâncare și alte lucruri.
922
01:03:58,901 --> 01:04:05,274
De Crăciun n-avem clienți
pentru că e foarte frig și ninge,
923
01:04:05,842 --> 01:04:12,615
iar uneori trec trei-patru zile
fără ca nimeni să-ți calce pragul.
924
01:04:13,249 --> 01:04:18,187
Și rămâi acolo mai mult
decât voiai pentru că ești dator.
925
01:04:19,322 --> 01:04:22,959
Și pentru fiecare zi în care stai acolo
îți cer bani de cazare și diverse.
926
01:04:23,960 --> 01:04:29,131
Industria filmelor porno și cea
a escortelor sunt două lucruri diferite,
927
01:04:29,198 --> 01:04:30,900
n-au nicio legătură una cu cealaltă.
928
01:04:31,400 --> 01:04:33,236
Cu ani în urmă, dacă erai escortă,
929
01:04:33,302 --> 01:04:35,938
primeai o bilă neagră
din partea industriei porno.
930
01:04:36,172 --> 01:04:39,308
Nu mai lucrai pe niciun platou
dacă se afla că ești escortă.
931
01:04:40,109 --> 01:04:42,445
Trebuie să fii de neatins când faci filme.
932
01:04:42,879 --> 01:04:49,518
Nu poate ajunge oricine la tine
ca să te filmeze sau să facă sex,
933
01:04:49,585 --> 01:04:51,587
altfel, de ce-ar cumpăra filmul?
934
01:04:52,989 --> 01:04:56,492
Filmul trebuie să fie singura
opțiune, altfel nu se vinde.
935
01:04:57,460 --> 01:05:02,198
În timpul liber, îmi place să ies
la cumpărături
936
01:05:02,265 --> 01:05:05,268
cu fiul meu sau...
937
01:05:07,503 --> 01:05:10,506
Să mă relaxez...
Îmi plac mult caii mei și...
938
01:05:11,107 --> 01:05:15,344
- Îți plac hainele sau pantofii?
- Pantofii.
939
01:05:16,245 --> 01:05:21,684
- Ai o colecție mare?
- Da. Uriașă. Vreo 800 de perechi.
940
01:05:22,919 --> 01:05:26,422
- Ai vreo marcă preferată?
- Nu neapărat.
941
01:05:26,689 --> 01:05:29,058
Orice marcă și orice pereche.
942
01:05:29,992 --> 01:05:34,130
Contractele mele s-au înmulțit
progresiv de-a lungul anilor.
943
01:05:34,430 --> 01:05:37,133
La fel s-a întâmplat și cu dansul exotic.
944
01:05:38,034 --> 01:05:39,368
Primeam o sumă fixă,
945
01:05:39,468 --> 01:05:41,070
iar apoi mi s-au dat
două camere și două bonuri,
946
01:05:41,137 --> 01:05:43,372
pentru că nu împărțeam
camera cu asistentul meu.
947
01:05:44,206 --> 01:05:49,612
Nu împart nici marfa, deși unele cluburi
vor să-ți ia jumătate din bani.
948
01:05:50,546 --> 01:05:51,480
CHASEY AJUNGE ÎN GIPS
949
01:05:51,547 --> 01:05:55,318
Am avut propria linie
de jucării și păpuși,
950
01:05:55,384 --> 01:05:57,386
precum și vibratoare și geluri.
951
01:05:58,287 --> 01:06:05,294
Mi-au făcut mulaje după mâini,
față, vagin, picioare, cam tot corpul.
952
01:06:07,296 --> 01:06:11,133
Ieșiseră pe piață 25 de produse.
953
01:06:11,434 --> 01:06:15,638
Primeam la fiecare două-trei luni
954
01:06:15,705 --> 01:06:18,574
cecuri de vreo 60 000 de dolari.
955
01:06:20,176 --> 01:06:24,680
Sunt de modă veche. Nu-mi plac
filmele care au doar scene de sex,
956
01:06:24,747 --> 01:06:27,249
vreau un scenariu și o intrigă.
957
01:06:27,550 --> 01:06:31,988
Multă lume ar fi surprinsă
că preferi un scenariu și...
958
01:06:33,122 --> 01:06:35,057
E mult mai ușor cu un scenariu,
959
01:06:35,157 --> 01:06:41,263
muncești mai mult ca să o faci,
e un număr complet, deci de ce nu?
960
01:06:41,464 --> 01:06:46,102
Da, mi-ar plăcea să am un scenariu,
pe baza căruia să lucrez,
961
01:06:46,168 --> 01:06:52,274
nu să fie... o cameră într-un colț,
nu mai are niciun farmec așa.
962
01:06:53,576 --> 01:06:58,180
Internetul nu exista
când am intrat în branșă,
963
01:06:58,247 --> 01:07:01,717
dar apoi, a distrus-o de tot.
964
01:07:02,685 --> 01:07:05,721
Lumea poate lua orice
de pe internet pe gratis,
965
01:07:05,788 --> 01:07:08,424
nu mai există o valoare a producției
966
01:07:08,524 --> 01:07:15,464
și nu ești nevoit să plătești nimic
în plus când totul ți se dă pe gratis.
967
01:07:16,399 --> 01:07:21,103
Nu mai ai aceleași șanse
pe care le aveai atunci.
968
01:07:21,771 --> 01:07:25,341
Am produs un film doar cu fete
pentru "Vivid", numit "Chasin' Pink",
969
01:07:25,441 --> 01:07:27,476
cu un buget de 30 000 de dolari.
970
01:07:28,377 --> 01:07:31,414
A fost un film doar cu sex.
971
01:07:32,114 --> 01:07:35,217
Filmul meu de 30 000 de dolari.
972
01:07:36,419 --> 01:07:38,654
Ați văzut ce filme ies acum?
973
01:07:40,056 --> 01:07:45,561
Din câte știu, "Bang Brothers"
nu aveau un singur decor complet.
974
01:07:46,629 --> 01:07:48,230
E diferit acum,
975
01:07:48,364 --> 01:07:50,833
lumea filmează ceva în sufragerie,
pune pe internet
976
01:07:51,100 --> 01:07:52,768
și se nasc "staruri porno".
977
01:07:53,135 --> 01:07:56,772
Nu înseamnă că asta și sunt.
Dar în fine...
978
01:07:58,507 --> 01:08:01,610
Ce-ai vrea să faci după ce termini
cu filmele porno?
979
01:08:02,745 --> 01:08:07,283
Mai poți face ceva după asta?
Nu știu.
980
01:08:07,450 --> 01:08:12,588
- Nu cred, dar...
- Corect. Următoarea întrebare.
981
01:08:13,255 --> 01:08:16,425
Cum crezi că va arăta
viitorul pornografiei?
982
01:08:17,760 --> 01:08:22,131
Cred că viitorul pornografiei...
983
01:08:22,398 --> 01:08:28,871
Dumnezeule, e cea mai veche
profesie,
984
01:08:29,171 --> 01:08:31,373
așadar cred că va avea
un viitor luminos.
985
01:08:33,309 --> 01:08:39,381
Ar costa bani să repeți scena,
iar companiile de azi nu prea bagă bani.
986
01:08:39,615 --> 01:08:41,750
Dacă aș vrea să filmez zilnic,
aș putea s-o fac.
987
01:08:42,384 --> 01:08:44,787
Dar nu sunt interesată de asta,
988
01:08:45,121 --> 01:08:50,759
pentru că nu-mi place
să am scene interrasiale
989
01:08:50,826 --> 01:08:52,495
și nici de sex anal.
990
01:08:52,895 --> 01:08:55,698
Pe asta se pune accentul,
991
01:08:55,764 --> 01:08:59,735
iar eu nu sunt interesată
de așa ceva și n-o fac.
992
01:09:00,402 --> 01:09:04,140
Am făcut filme porno
multă vreme,
993
01:09:04,306 --> 01:09:08,277
mai sunt și alte lucruri
994
01:09:08,344 --> 01:09:11,881
pe care aș vrea să le fac,
995
01:09:12,214 --> 01:09:15,284
de vreme ce industria nu mai există.
996
01:09:15,584 --> 01:09:17,219
Să o lăsăm să se odihnească.
997
01:09:17,319 --> 01:09:18,521
E pentru tine.
998
01:09:20,523 --> 01:09:22,258
- Alo?
- Allison?
999
01:09:22,324 --> 01:09:24,860
Faima e reală. Și distractivă.
1000
01:09:26,795 --> 01:09:33,235
Am făcut asta ca să fiu recunoscută
când mă duc la băcănie.
1001
01:09:36,739 --> 01:09:42,745
Toți îți sunt prieteni când ești vedetă.
1002
01:09:47,416 --> 01:09:48,951
{\an8}O persoană plătită pentru sex
1003
01:09:49,251 --> 01:09:52,655
{\an8}nu e neapărat supusă
unor repercusiuni negative.
1004
01:09:53,222 --> 01:09:59,929
{\an8}Unele aspecte cercetate de oameni sunt
stresul posttraumatic sau anxietatea.
1005
01:10:00,362 --> 01:10:02,965
Și deși sunt mai frecvente
în acel segment de populație,
1006
01:10:03,232 --> 01:10:07,469
nu înseamnă că banii primiți
au declanșat acele probleme.
1007
01:10:08,637 --> 01:10:13,275
{\an8}Să zicem că-s un șomer
din țara asta...
1008
01:10:13,342 --> 01:10:14,210
BUD LEE
Impresar
1009
01:10:14,276 --> 01:10:16,312
...care locuiește
într-un parc cu rulote,
1010
01:10:16,378 --> 01:10:18,847
dar am posibilitatea să economisesc
săptămânal 100 de dolari
1011
01:10:18,914 --> 01:10:20,482
pentru ca anul viitor, de ziua mea,
1012
01:10:20,583 --> 01:10:23,886
să pot cumpăra prostituata sau starul
porno preferat pentru o oră.
1013
01:10:24,954 --> 01:10:28,357
Tocmai a picat de pe acel piedestal,
din punctul meu de vedere.
1014
01:10:28,924 --> 01:10:32,628
Și și-a pierdut valoarea
pentru industrie.
1015
01:10:33,862 --> 01:10:38,734
Dacă cineva te poate avea
la un preț în afara industriei,
1016
01:10:39,335 --> 01:10:41,303
valoarea ta în industrie scade.
1017
01:10:41,637 --> 01:10:45,374
Totuși, modelele folosesc industria,
1018
01:10:45,441 --> 01:10:49,278
site-urile și scenele ca reclamă
1019
01:10:49,812 --> 01:10:52,615
că încă sunt staruri porno active.
1020
01:10:54,250 --> 01:10:57,987
Lumea crede că un film porno
te nenorocește, dar nu-i așa.
1021
01:10:58,420 --> 01:11:00,956
{\an8}Când intri în branșă, ai acces la...
1022
01:11:01,023 --> 01:11:01,890
{\an8}DONNY SINS
Interpret
1023
01:11:01,957 --> 01:11:06,629
{\an8}Ieri, mă plimbam pe stradă
și traversam.
1024
01:11:07,763 --> 01:11:10,432
Și, la un moment dat,
un tip urlă dintr-o mașină:
1025
01:11:10,499 --> 01:11:12,801
"Te urăsc, Donny Sins,
ești un nenorocit."
1026
01:11:13,302 --> 01:11:14,536
Și-l întreb: "Cine ești?"
1027
01:11:14,637 --> 01:11:16,005
Îmi spune că m-a văzut pe Dogfart
1028
01:11:16,639 --> 01:11:18,741
când făceam sex cu o blondă
care-i place
1029
01:11:18,841 --> 01:11:20,643
și căreia n-a apucat să i-o tragă.
1030
01:11:20,709 --> 01:11:23,579
Rămâi mască...
Ți se deschid noi drumuri.
1031
01:11:23,646 --> 01:11:27,750
Mai amuzant e că, după ce m-a înjurat,
s-a oferit să mă ducă.
1032
01:11:27,883 --> 01:11:30,786
I-am zis: "Nu trebuie, e o zi frumoasă,
prefer să merg pe jos."
1033
01:11:45,501 --> 01:11:48,304
Bun, lumina roșie e aprinsă,
înregistrăm.
1034
01:11:51,006 --> 01:11:52,408
În regulă...
1035
01:11:52,641 --> 01:11:56,745
Habar n-am dacă merge,
nu știu ce naiba fac,
1036
01:11:56,812 --> 01:11:58,380
dar am vrut să înregistrez.
1037
01:11:59,315 --> 01:12:03,552
Asta-s eu. Sper să vă placă.
1038
01:12:04,019 --> 01:12:06,822
Luați loc, relaxați-vă
și bucurați-vă de spectacol!
1039
01:12:08,357 --> 01:12:11,860
Fir-ar! E pornită?
Cum naiba o opresc?
1040
01:12:15,931 --> 01:12:18,067
Tabitha, și tu ești în industria porno.
1041
01:12:18,334 --> 01:12:21,970
- Când ai început?
- La 25 de ani. Acum am 31.
1042
01:12:22,338 --> 01:12:23,439
Ai 31 de ani...
1043
01:12:23,505 --> 01:12:25,474
- Ai început târziu!
- Așa e.
1044
01:12:25,541 --> 01:12:28,877
Am întrebat-o cum a început și mi-a zis
că era o casnică plictisită.
1045
01:12:28,944 --> 01:12:30,079
- Da.
- Serios?!
1046
01:12:30,379 --> 01:12:31,747
- Erai măritată...
- Da.
1047
01:12:31,847 --> 01:12:33,849
Și stăteai acasă.
Te uitai la filme porno?
1048
01:12:33,916 --> 01:12:37,519
Nu, am văzut... jumătate
de film în toată viața.
1049
01:12:37,853 --> 01:12:41,523
Trebuie să spun că Howard Stern
mi-a influențat mult cariera.
1050
01:12:42,358 --> 01:12:45,928
M-a ajutat să înregistrez
marca Tabitha Stevens.
1051
01:12:47,463 --> 01:12:48,997
E o șansă grozavă.
1052
01:12:49,098 --> 01:12:52,134
Și mă apucă râsul pentru că aud mereu:
1053
01:12:52,668 --> 01:12:56,538
"A trebuit să te culci cu Howard ca să vii
de atâtea ori în emisiunea lui?"
1054
01:12:56,839 --> 01:13:02,978
Răspunsul e nu. Nu am făcut
niciodată sex cu Howard Stern.
1055
01:13:03,412 --> 01:13:07,816
Nici nu el,
nici cu altcineva din echipa sa,
1056
01:13:07,883 --> 01:13:12,020
doar dacă era un membru
al Wack Pack, bine?
1057
01:13:12,521 --> 01:13:15,858
Iată adevărul din gura mea
pentru urechile dv.
1058
01:13:25,834 --> 01:13:30,739
Când merg pe un platou, îmi place
să știu ce fac și cu cine.
1059
01:13:30,873 --> 01:13:33,409
Asta vreau să știu pe platou.
1060
01:13:33,675 --> 01:13:38,147
Vreau să știu când termin
și vreau să fiu respectată.
1061
01:13:38,514 --> 01:13:39,481
Doar atât cer.
1062
01:13:39,615 --> 01:13:45,154
Dacă mă respecți, te voi respecta
de o sută de ori mai mult.
1063
01:13:45,587 --> 01:13:47,756
E singurul lucru pe care-l cer.
1064
01:13:49,124 --> 01:13:51,427
M-am măritat în 1993.
1065
01:13:51,760 --> 01:13:57,099
M-am măritat cu un tip grozav,
care se descurca bine în viață.
1066
01:13:57,533 --> 01:14:01,703
Eram stripteuză când l-am întâlnit,
dar, evident, am renunțat.
1067
01:14:01,937 --> 01:14:05,040
Și am devenit casnică.
Una foarte plictisită.
1068
01:14:05,607 --> 01:14:08,610
Primul film făcut s-a numit
"Rolling Thunder".
1069
01:14:08,710 --> 01:14:10,512
Era produs de "Vivid Entertainment",
1070
01:14:10,579 --> 01:14:14,616
pe copertă apărea Racquel Darrian,
dar am filmat cu Bobby Vitale.
1071
01:14:14,983 --> 01:14:19,154
Trebuia să fie o fată, dar a devenit
băiat/fată, au modificat în ultima clipă.
1072
01:14:19,555 --> 01:14:22,124
Bineînțeles că nu i-am spus
soțului meu de asta.
1073
01:14:22,191 --> 01:14:28,063
Haios e că aveam emoții
în legătură cu replicile mele.
1074
01:14:28,230 --> 01:14:30,599
Știam că mă descurc cu sexul,
pentru că puteam să...
1075
01:14:31,633 --> 01:14:32,968
Eram foarte pricepută.
1076
01:14:33,168 --> 01:14:34,937
Încă sunt. În fine...
1077
01:14:36,605 --> 01:14:39,741
Dar mi-era frică
să nu greșesc replicile.
1078
01:14:39,875 --> 01:14:42,845
Le-am zis asta, dar mi-au răspuns
că o să mă descurc.
1079
01:14:43,579 --> 01:14:47,249
După ce am terminat scena,
stăteam pe un birou.
1080
01:14:47,916 --> 01:14:49,651
Jucam rolul unei secretare.
1081
01:14:49,718 --> 01:14:51,119
- Ca să vezi!
- Cu Bobby Vitale.
1082
01:14:51,253 --> 01:14:54,156
Și când m-am ridicat, aveam numere
de telefon imprimate pe fund.
1083
01:14:55,057 --> 01:14:57,793
Nu-mi dădeam seama ce sunt
și cine mi-a făcut asta.
1084
01:14:58,060 --> 01:15:01,129
A fost destul de interesant,
dar apoi am divorțat imediat.
1085
01:15:01,563 --> 01:15:04,633
Mi-a luat mama toate lucrurile din casă,
1086
01:15:04,933 --> 01:15:09,972
am divorțat și asta a fost,
n-am privit în urmă.
1087
01:15:10,105 --> 01:15:13,842
Nu mă puteam vedea ca o extensie
a vieții altcuiva.
1088
01:15:14,209 --> 01:15:17,279
Avea succes în ceea ce făcea,
câștiga mulți bani,
1089
01:15:17,579 --> 01:15:20,082
chiar nu am nimic împotriva lui.
1090
01:15:20,516 --> 01:15:22,684
Dar la asta se pricepea el.
1091
01:15:22,851 --> 01:15:24,753
Iar eu trebuia să aflu
la ce mă pricep eu
1092
01:15:24,887 --> 01:15:26,622
și se pare că am fost bună
la filme porno.
1093
01:15:27,122 --> 01:15:29,091
Eu, personal, îi zic sex anal.
1094
01:15:29,258 --> 01:15:33,829
Când am intrat în branșă,
mi s-a spus un lucru important:
1095
01:15:34,263 --> 01:15:36,164
să-mi eșalonez cariera.
1096
01:15:36,632 --> 01:15:41,270
Dacă vrei să reziști pe piață,
nu filma partide de sex anal imediat,
1097
01:15:41,937 --> 01:15:45,741
mai așteaptă vreo doi ani.
Nu face o penetrare dublă imediat.
1098
01:15:46,208 --> 01:15:49,144
Ai răbdare cu scenele interrasiale.
A fost un sfat important.
1099
01:15:49,244 --> 01:15:50,546
Nu știam prea multe,
1100
01:15:50,612 --> 01:15:53,215
intram într-un domeniu
în care nu cunoșteam pe nimeni.
1101
01:15:53,682 --> 01:15:55,050
Și mi-am împărțit cariera pe etape.
1102
01:15:55,784 --> 01:15:59,087
Abia după un an și jumătate-doi ani
am filmat prima partidă anală.
1103
01:15:59,221 --> 01:16:03,025
Cred că am filmat doar opt
în toată cariera, între opt și zece.
1104
01:16:03,759 --> 01:16:07,996
Penetrarea dublă.
Am făcut-o... după trei ani.
1105
01:16:08,130 --> 01:16:09,598
Nu m-am grăbit.
1106
01:16:09,731 --> 01:16:12,768
Au trecut 17 ani până când am filmat
prima partidă interrasială.
1107
01:16:12,868 --> 01:16:18,073
Nu m-am grăbit, ca să am ce oferi
și să nu plictisesc publicul.
1108
01:16:20,175 --> 01:16:21,944
Iar te ții după mine?
1109
01:16:24,746 --> 01:16:26,582
Ți-am zis să nu te mai ții după mine!
1110
01:16:27,249 --> 01:16:28,984
Stai așa!
1111
01:16:29,651 --> 01:16:35,624
Cred că azi nu ți se mai oferă contracte,
iar asta era ceva important pentru noi.
1112
01:16:36,158 --> 01:16:40,295
Era foarte important, întrucât
îți permitea să ajungi pe coperți.
1113
01:16:40,862 --> 01:16:43,365
Iar coperțile îți permiteau
să dansezi în diverse locuri.
1114
01:16:43,699 --> 01:16:45,667
Făceai o poală de bani din asta.
1115
01:16:45,801 --> 01:16:48,737
Știu că și în ziua de azi
fetele merg în turnee.
1116
01:16:48,804 --> 01:16:53,208
Ce s-a ales de marile filme în care
puteai fi singura fată de pe copertă?
1117
01:16:53,275 --> 01:16:58,313
Acum îi vezi pe toți cu fundul la vedere,
nu mi se pare deloc atrăgător.
1118
01:16:58,880 --> 01:17:01,683
Pe vremuri, totul era mai stilat
decât azi.
1119
01:17:02,250 --> 01:17:08,123
Și cred că azi fetele fac lucruri
pe care n-ar vrea să le facă,
1120
01:17:08,223 --> 01:17:11,193
ca penetrarea dublă,
anală sau vaginală.
1121
01:17:11,259 --> 01:17:16,098
Dar vor să facă mai mulți bani,
iar concurența e acerbă.
1122
01:17:16,865 --> 01:17:22,004
Secretul e că, atunci când o sugi,
trebuie să o răsucești sus.
1123
01:17:22,270 --> 01:17:23,872
Ține minte pentru mai târziu, Dave.
1124
01:17:24,006 --> 01:17:27,175
O răsucești, o smucești, o răsucești,
o lingi, mergi în jos și în sus.
1125
01:17:27,242 --> 01:17:29,645
Dar nu în dinții mei.
Pentru că doare.
1126
01:17:29,845 --> 01:17:31,680
Sunt dinți foarte buni.
Vedeți? Foarte buni.
1127
01:17:32,347 --> 01:17:33,949
Suntem toți din industria sexului.
1128
01:17:34,016 --> 01:17:35,183
Și am mai auzit vorba asta:
1129
01:17:35,283 --> 01:17:38,220
toate suntem târfe,
când vine vorba să muncim.
1130
01:17:39,087 --> 01:17:42,424
Am auzit că fetele de azi
intră în industria porno
1131
01:17:42,724 --> 01:17:44,393
ca să poată deveni escorte.
1132
01:17:45,027 --> 01:17:49,197
Asta e mișcarea azi.
N-am nimic împotrivă. Chiar deloc.
1133
01:17:49,297 --> 01:17:53,769
De asta nu prea mai există
perioada starurilor porno.
1134
01:17:54,970 --> 01:17:57,139
Cred că mai sunt puține.
1135
01:17:57,372 --> 01:18:00,275
Încă mai avem câteva fete
ca Jessica Drake.
1136
01:18:00,342 --> 01:18:02,778
Dar te uiți la Jessie și te întrebi
cine poate urma după ea,
1137
01:18:02,844 --> 01:18:07,249
nu prea cunosc fete
care sunt staruri porno.
1138
01:18:07,683 --> 01:18:10,352
Cred că așa se procedează azi...
1139
01:18:10,952 --> 01:18:16,391
Dar nu le judec, dacă așa vor să facă
bani, bravo lor, dar să fie atente.
1140
01:18:16,458 --> 01:18:19,327
Cred că intră în industrie
ca să-și facă un nume,
1141
01:18:19,695 --> 01:18:24,066
iar apoi ies în lume și fac poate
și mai mulți bani ca escorte.
1142
01:18:26,835 --> 01:18:27,736
{\an8}Te-ai întrebat vreodată...
1143
01:18:27,836 --> 01:18:28,737
{\an8}GARY ORONA
Soțul Tabithei
1144
01:18:28,804 --> 01:18:33,208
{\an8}...de ce sunt
atât de împăcat cu industria porno,
1145
01:18:33,275 --> 01:18:35,177
chiar și atunci când făceai filme?
1146
01:18:36,378 --> 01:18:40,882
- Cred că știu, dar de ce?
- Păi, pentru că...
1147
01:18:41,383 --> 01:18:47,456
Înțeleg că e doar divertisment
și că presupune rar sentimente reale.
1148
01:18:47,756 --> 01:18:52,060
Și, la urma urmei,
e o slujbă ca toate celelalte.
1149
01:18:57,132 --> 01:18:58,467
Filmăm.
1150
01:18:59,101 --> 01:19:00,135
Tăiat.
1151
01:19:00,869 --> 01:19:02,971
Bun, iau un cadru amplu
și revin apoi aici.
1152
01:19:04,172 --> 01:19:07,309
Iar adevărul e că se muncește
din greu, e divertisment,
1153
01:19:07,375 --> 01:19:14,082
știam că trebuie să prestezi,
exact ca toți ceilalți din industrie.
1154
01:19:14,316 --> 01:19:18,386
Când am decis să-mi pun cariera
"în cui",
1155
01:19:19,187 --> 01:19:22,958
a fost mai mult o decizie
luată în comun.
1156
01:19:23,325 --> 01:19:25,093
- Nu ești de acord?
- Ba da.
1157
01:19:25,293 --> 01:19:28,430
Îl respect pe Gary tare mult.
1158
01:19:28,530 --> 01:19:30,499
Dacă i-ar fi fost greu
1159
01:19:30,966 --> 01:19:34,903
și mi-ar fi zis că nu vrea să mai fac asta
și că trebuie să renunț, aș fi făcut-o.
1160
01:19:35,270 --> 01:19:39,207
Îmi iubesc și îmi respect soțul.
Iar el simte la fel pentru mine.
1161
01:19:39,307 --> 01:19:44,112
Și m-am gândit că a venit vremea
să trecem la ceva mai bun.
1162
01:19:50,552 --> 01:19:52,087
LEGENDA
1163
01:19:55,223 --> 01:19:56,558
STĂPÂNUL
1164
01:20:07,936 --> 01:20:14,476
Petrec cu Tabitha zile întregi cu rucsacul
în spate, explorând sălbăticia,
1165
01:20:14,543 --> 01:20:19,347
și imortalizăm diverse peisaje
de-a dreptul extraordinare.
1166
01:20:19,581 --> 01:20:23,251
Facem și muncă de producție,
iar Tabitha e extrem de importantă,
1167
01:20:23,318 --> 01:20:27,255
multe idei și concepte
îi aparțin.
1168
01:20:27,355 --> 01:20:33,161
Iar operele astea sunt create pentru
o galerie de artă fotografică numită...
1169
01:20:33,328 --> 01:20:36,498
"Savage Territory,
o galerie a lui Gary Orona."
1170
01:20:37,599 --> 01:20:38,533
Ce trebuie să spun?
1171
01:20:38,600 --> 01:20:40,135
- "Am ajuns aici."
- Bine.
1172
01:20:41,303 --> 01:20:42,904
Aici am ajuns azi.
1173
01:20:43,038 --> 01:20:45,440
Împreună cu soțul meu,
dețin o galerie de artă fotografică,
1174
01:20:45,874 --> 01:20:49,311
aici, în Green River, statul Utah,
numită "Savage Territory".
1175
01:20:53,915 --> 01:20:56,117
În regulă. Dar te anunț că sunt bine.
1176
01:20:56,284 --> 01:20:57,452
Chiar sunt bine.
1177
01:21:09,097 --> 01:21:11,600
{\an8}Chiar mă gândesc
la viața de după porno.
1178
01:21:12,033 --> 01:21:12,934
{\an8}ASHLEY ADAMS
Interpretă
1179
01:21:13,034 --> 01:21:15,103
{\an8}Vreau să... vreau să merg la facultate.
1180
01:21:15,537 --> 01:21:17,239
Am crescut printre Martorii lui Iehova
1181
01:21:17,305 --> 01:21:19,207
și am mers la o școală
deschisă de ai mei,
1182
01:21:19,374 --> 01:21:22,510
nu sunt familiarizată cu școlile publice.
1183
01:21:23,011 --> 01:21:25,881
Așadar, facultatea va fi
o experiență importantă.
1184
01:21:26,281 --> 01:21:31,653
Mi-ar plăcea să văd niște universități
și ce drumuri pot urma,
1185
01:21:31,953 --> 01:21:33,955
întrucât nu prea știu
ce vreau să fac după asta.
1186
01:21:34,055 --> 01:21:35,390
Nu vreau să fac filme porno
toată viața,
1187
01:21:35,557 --> 01:21:40,262
mai rămân în industrie
un an sau cel mult doi, probabil,
1188
01:21:40,362 --> 01:21:44,165
apoi fac o școală și-mi dau seama
ce anume vreau să fac.
1189
01:21:44,332 --> 01:21:46,067
Poate voi lucra cu copiii
1190
01:21:46,201 --> 01:21:49,271
sau voi face masaje terapeutice
sau terapie fizică.
1191
01:21:53,341 --> 01:21:57,279
{\an8}Am un plan
pentru a ieși din industria porno.
1192
01:21:57,412 --> 01:21:58,446
{\an8}ARIANA MARIE
Interpret
1193
01:21:58,513 --> 01:22:01,316
{\an8}Am devenit partener
în agenția la care lucrez acum
1194
01:22:01,449 --> 01:22:03,985
și avem un segment de producție,
numit "Vuluce".
1195
01:22:04,152 --> 01:22:10,558
Vom fotografia modele, vom face
site-uri pentru fani și așa mai departe.
1196
01:22:11,259 --> 01:22:12,961
Îmi doresc o familie cândva.
1197
01:22:13,028 --> 01:22:18,700
Așa că sunt pe drumul cel bun
ca să-mi împlinesc visul.
1198
01:22:19,067 --> 01:22:20,101
De-abia aștept!
1199
01:22:23,171 --> 01:22:29,277
Am slujba asta de vis și ar trebui
să analizez tot
1200
01:22:29,344 --> 01:22:34,649
și să-mi zic: "Stai așa!"
Pot alege orice femeie
1201
01:22:34,716 --> 01:22:37,485
sau o pot întreba dacă vrea
să filmeze o scenă cu mine.
1202
01:22:37,953 --> 01:22:43,692
Și să știu că voi fi cu cele mai
frumoase femei e...
1203
01:22:45,093 --> 01:22:46,461
un vis devenit realitate.
1204
01:22:46,728 --> 01:22:49,297
Mulți se plâng că filmez doar cu fete,
1205
01:22:49,364 --> 01:22:51,599
că e așa, că mă prefac
și că sunt slabă.
1206
01:22:51,967 --> 01:22:53,268
Pot să mă pupe-n fund, nu e adevărat.
1207
01:22:53,401 --> 01:22:57,572
Nu-mi place când unele fete
trebuie să-și atingă limbile,
1208
01:22:57,739 --> 01:23:03,478
vreau o conexiune în care
să ne strângem, să transpirăm
1209
01:23:03,578 --> 01:23:07,482
și... doi să devină unul singur.
1210
01:23:07,582 --> 01:23:11,619
Viața o să treacă pe lângă noi și...
1211
01:23:13,688 --> 01:23:19,060
Vreau să apuc și să simt
lucruri cât de mult pot acum
1212
01:23:19,194 --> 01:23:24,766
și, de curând, simt că vreau să apuc
absolut tot și intru ușor în panică.
1213
01:23:32,374 --> 01:23:37,245
De mulți ani n-am mai fost
intervievată sau filmată.
1214
01:23:38,580 --> 01:23:43,418
Până la urmă, industria asta
e un pretext ca să nu-ți trăiești viața.
1215
01:23:44,085 --> 01:23:48,323
Te trezești la 47 de ani
și n-ai după ce bea apă.
1216
01:23:48,556 --> 01:23:50,725
Bun, au trecut 25 de ani.
Ce-ai de gând să faci?
1217
01:23:51,092 --> 01:23:54,662
Bun, eu... O să... O să ce?
1218
01:24:23,191 --> 01:24:29,230
Eram în casa mea din copilărie
și aruncam un ochi prin PennySaver,
1219
01:24:29,364 --> 01:24:36,071
când văd un anunț în care scria:
"Căutăm modele."
1220
01:24:37,439 --> 01:24:39,541
Era o ședință foto de probă
pentru Penthouse .
1221
01:24:39,674 --> 01:24:44,145
Purtam halatul de mătase al bunicii,
1222
01:24:44,212 --> 01:24:47,348
mi-am pus niște unghii false "Lee",
1223
01:24:47,482 --> 01:24:51,686
am fost machiată și am mers
pe plaja din Malibu.
1224
01:24:52,554 --> 01:24:58,426
Era o probă, dar iată care a fost modelul
de la mijlocul revistei în decembrie 1987.
1225
01:25:00,395 --> 01:25:05,500
Am fost răsfățată. Iubită. Dorită.
1226
01:25:06,334 --> 01:25:09,404
Iar apoi l-am cunoscut pe Andrew Blake.
1227
01:25:09,604 --> 01:25:12,307
M-a întrebat dacă aș fi
interesată de sex în trei.
1228
01:25:12,407 --> 01:25:14,175
Pe atunci, eram măritată
1229
01:25:14,309 --> 01:25:18,780
și i-am zis că aș încerca asta
dacă sunt doar femei.
1230
01:25:19,114 --> 01:25:21,783
Din respect pentru soțul meu de atunci.
1231
01:25:22,617 --> 01:25:26,187
Cam așa a apărut "Obsesii ascunse".
1232
01:25:27,188 --> 01:25:33,294
Eu și Julia Ann dansam
în acea vreme ca "Blondage",
1233
01:25:33,394 --> 01:25:35,396
eram în turneu
1234
01:25:35,463 --> 01:25:42,470
și i-am zis că mi s-a propus
să joc în acel film.
1235
01:25:42,570 --> 01:25:48,176
S-a alăturat și ea și am făcut
faimoasa scenă cu vibratorul din gheață,
1236
01:25:48,376 --> 01:25:53,548
care ne-a adus atâtea premii și...
am devenit vedete.
1237
01:26:06,694 --> 01:26:09,364
Am făcut bani frumoși.
1238
01:26:09,797 --> 01:26:15,703
Cumpăram mașini pentru mama,
sora mea și pentru alții,
1239
01:26:15,937 --> 01:26:17,872
case uriașe și alte lucruri.
1240
01:26:18,206 --> 01:26:19,774
Nu știam ce să fac cu atâta bănet.
1241
01:26:19,874 --> 01:26:21,442
S-a întâmplat rapid.
1242
01:26:21,509 --> 01:26:25,780
Nu eram pregătită pentru așa ceva,
trebuia să plătesc și taxe.
1243
01:26:26,181 --> 01:26:27,415
Și...
1244
01:26:30,518 --> 01:26:32,787
Starul porno Janine Lindemulder
riscă să fie urmărită penal
1245
01:26:32,887 --> 01:26:35,590
pentru că nu a plătit circa
80 000 de dolari impozit pe venit.
1246
01:26:35,657 --> 01:26:39,561
Lindemulder a fost citată luna trecută
în comiterea infracțiunii
1247
01:26:39,627 --> 01:26:41,429
de neplată la Fisc a impozitelor
1248
01:26:41,563 --> 01:26:45,200
pe mai mult de 350 000 de dolari,
venitul din 2004.
1249
01:26:45,667 --> 01:26:48,970
Am mers la închisoare
pentru infracțiunea
1250
01:26:49,304 --> 01:26:53,374
de a nu plăti în mod voit
impozitele necesare.
1251
01:26:53,942 --> 01:26:57,679
A fost... Începutul...
1252
01:26:59,847 --> 01:27:04,652
...unui coșmar care mi-a distrus viața.
1253
01:27:06,788 --> 01:27:09,857
{\an8}Janine Lindemulder e implicată
într-un război al custodiei
1254
01:27:09,958 --> 01:27:12,894
{\an8}cu Sandra Bullock
și soțul său, Jesse James.
1255
01:27:13,228 --> 01:27:15,230
{\an8}Janine Lindemulder
zice că e o mamă bună
1256
01:27:15,296 --> 01:27:16,764
{\an8}și că fiica ei e lumea sa.
1257
01:27:16,931 --> 01:27:18,766
{\an8}Dar Bullock și soțul ei, Jesse James,
1258
01:27:18,866 --> 01:27:21,936
{\an8}au acuzat-o de consum de droguri
și de neglijarea copilului
1259
01:27:22,237 --> 01:27:23,738
{\an8}și vor acum custodie unică.
1260
01:27:23,871 --> 01:27:26,574
{\an8}Acum, că Lindemulder a petrecut
șase luni în închisoare
1261
01:27:26,641 --> 01:27:28,977
{\an8}pentru evaziune,
își vrea copilul înapoi,
1262
01:27:29,244 --> 01:27:31,646
{\an8}găsind în cuplul puternic
un adversar de temut.
1263
01:27:32,580 --> 01:27:36,618
Pe durata scandalului
privind custodia lui Sunny...
1264
01:27:38,653 --> 01:27:42,323
...fostul meu soț avea un avocat
plătit cu o poală de bani.
1265
01:27:42,423 --> 01:27:44,359
Eu eram singură, fără avocat...
1266
01:27:44,626 --> 01:27:49,264
Nu pricepeam absolut nimic.
Și mai eram și tatuată.
1267
01:27:49,530 --> 01:27:52,033
Doamna judecător se uită ce slujbă am.
1268
01:27:52,333 --> 01:27:56,037
La un moment dat, lasă hârtiile jos,
mă privește drept în ochi și-mi zice:
1269
01:27:56,504 --> 01:28:03,411
"Ce ai pățit în copilărie
de-ai ajuns așa cum ești?"
1270
01:28:03,711 --> 01:28:05,413
M-a măsurat din priviri:
1271
01:28:05,480 --> 01:28:10,952
a văzut tatuajele, a văzut că sunt
star porno și n-a stat pe gânduri.
1272
01:28:13,855 --> 01:28:14,856
Ea...
1273
01:28:16,891 --> 01:28:23,898
Fără să mă lase
măcar să vorbesc,
1274
01:28:24,332 --> 01:28:25,333
mi-a luat fetița.
1275
01:28:27,335 --> 01:28:29,737
Prezența în industrie
și tatuajele de pe corp
1276
01:28:30,038 --> 01:28:35,076
mi-au schimbat cursul vieții.
1277
01:28:36,911 --> 01:28:39,747
Cu cât stăteam mai mult departe
de fata mea,
1278
01:28:40,014 --> 01:28:42,784
cu atât mă afundam mai rău.
1279
01:28:43,751 --> 01:28:47,889
La scurt timp,
luam multe medicamente.
1280
01:28:48,389 --> 01:28:53,594
Doctorii îmi prescriau antidepresive,
pastile pentru anxietate,
1281
01:28:53,961 --> 01:28:57,699
iar mai târziu, calmante.
1282
01:28:57,865 --> 01:29:00,668
"Vicodin" era calmantul preferat.
1283
01:29:01,002 --> 01:29:03,071
Le luam ca pe bomboane.
1284
01:29:03,404 --> 01:29:08,876
Luam orice îmi alina
1285
01:29:09,744 --> 01:29:11,579
durerea pe care o simțeam.
1286
01:29:14,749 --> 01:29:16,417
M-am trezit...
1287
01:29:18,720 --> 01:29:21,756
Și mi-e greu să zic...
Pe drumuri!
1288
01:29:21,923 --> 01:29:28,696
Fără casă, cu pisica în rulotă,
încercând să înțeleg ce s-a întâmplat.
1289
01:29:29,731 --> 01:29:32,834
Să-mi fie smulsă fata
din viața mea într-o...
1290
01:29:36,704 --> 01:29:38,806
...manieră atât de dură...
1291
01:29:38,906 --> 01:29:41,776
Nu puteam s-o sun să...
Nu puteam să-i spun că o iubesc.
1292
01:29:41,909 --> 01:29:45,113
Sau: "Îmi pare rău, nu știu
ce se petrece, încerc să ajung la tine."
1293
01:29:45,480 --> 01:29:51,886
Totul era neclar și simțeam
că sunt pe pragul de a...
1294
01:29:54,489 --> 01:29:59,794
Voiam să mor, nu puteam
face față, nu aveam cu ce.
1295
01:30:00,762 --> 01:30:05,867
Când Janine a trecut prin ce a trecut
cu Jesse și cu Sunny,
1296
01:30:06,033 --> 01:30:07,735
{\an8}am crezut că o voi pierde.
1297
01:30:08,002 --> 01:30:09,103
{\an8}JONLYN JETER
Mama lui Janine
1298
01:30:09,470 --> 01:30:11,806
{\an8}Am crezut că o voi pierde.
1299
01:30:13,541 --> 01:30:15,042
A suferit.
1300
01:30:15,143 --> 01:30:18,546
A suferit atât de mult.
1301
01:30:18,780 --> 01:30:22,049
Nu puteam să-i vindec rana,
nu puteam să repar nimic.
1302
01:30:22,116 --> 01:30:26,988
Orice am încercat nu era suficient
să o înlocuiască pe Sunny...
1303
01:30:29,891 --> 01:30:36,898
Tot ce voiam era să o aduc înapoi
în brațele ei, dar nu aveam nicio putere.
1304
01:30:37,098 --> 01:30:42,503
Nu dispuneam de puterea
și de banii pe care-i avea el.
1305
01:30:42,703 --> 01:30:45,640
E un tată nedemn și...
1306
01:30:46,908 --> 01:30:51,078
Am avut, în fine, curajul să sun
la o linie pentru sinucigași.
1307
01:30:51,579 --> 01:30:52,947
I-am sunat și le-am zis:
1308
01:30:53,147 --> 01:30:56,684
"Nu știu ce se întâmplă,
dar am nevoie să vorbesc cu cineva."
1309
01:30:57,485 --> 01:31:01,088
Partea amuzantă, dar tristă
1310
01:31:01,189 --> 01:31:04,125
a fost că tipa
care a ridicat receptorul mi-a zis:
1311
01:31:04,225 --> 01:31:07,929
"Ne pare rău, dar doctorul nu e aici."
1312
01:31:08,029 --> 01:31:12,900
I-am răspuns: "Îți bați joc de mine?
Bine, o să revin."
1313
01:31:13,134 --> 01:31:16,971
Eram deja destul de labilă,
1314
01:31:17,505 --> 01:31:22,910
dar, în acel moment, mi-am zis:
"Bun. Până aici, trebuie să mă adun."
1315
01:31:27,648 --> 01:31:31,219
M-am dus la dezintoxicare.
Am stat acolo o lună.
1316
01:31:31,719 --> 01:31:35,223
Și toți credeau că sunt deja nebună.
1317
01:31:35,523 --> 01:31:37,158
Eram o "toxicomană".
1318
01:31:37,491 --> 01:31:39,227
Nu. Eram pierdută
1319
01:31:39,527 --> 01:31:44,966
și aveam inima
mai mult decât frântă.
1320
01:31:45,566 --> 01:31:51,072
În același timp, mă uitam pe internet
1321
01:31:51,172 --> 01:31:55,943
cum mă compara lumea cu scumpetea
Americii, Sandra Bullock,
1322
01:31:56,043 --> 01:32:02,583
zicând că merit să-mi pierd copilul
pentru că sunt o târfă porno drogată.
1323
01:32:02,917 --> 01:32:08,055
Și că Sandra Bullock era
ce-i trebuie lui Sunny.
1324
01:32:08,155 --> 01:32:12,960
Asta mă punea la pământ și nu știam
cum voi reuși să rezist.
1325
01:32:15,263 --> 01:32:18,199
Vreau ca fata mea să facă
ce-am făcut eu?
1326
01:32:18,799 --> 01:32:22,169
La naiba, nu! În niciun caz.
1327
01:32:27,642 --> 01:32:30,745
{\an8}Cea mai bună scenă doar cu fete
dintr-un film porno
1328
01:32:40,988 --> 01:32:47,728
Nu știu... ce se petrece
și nici ce-mi rezervă viitorul.
1329
01:32:51,299 --> 01:32:54,568
Mă întorc la școală?
Devin chelneriță?
1330
01:32:54,702 --> 01:33:01,642
Habar n-am. E o perioadă...
bizară din viața mea.
1331
01:33:01,776 --> 01:33:06,180
Încerc să o deslușesc
și să fac următoarea mișcare.
1332
01:33:08,249 --> 01:33:12,920
Trebuie să am curajul să o fac.
1333
01:33:14,622 --> 01:33:15,957
Până acum...
1334
01:33:17,158 --> 01:33:20,361
Nu pot. Nu-l am.
1335
01:33:21,762 --> 01:33:25,032
Dar ajung și acolo, mă străduiesc.
1336
01:33:46,620 --> 01:33:48,823
{\an8}Lisa Ann are acum propriul show,
"The Lisa Ann Show",
1337
01:33:48,990 --> 01:33:54,195
{\an8}pe Stashed Media.
Și a câștigat liga fotbalului online.
1338
01:34:06,040 --> 01:34:09,643
{\an8}Georgina Spelvin e pensionată
și trăiește în Hollywood Hills.
1339
01:34:10,411 --> 01:34:13,714
{\an8}Cartea ta "Diavolul m-a pus s-o fac"
poate fi acum cumpărată.
1340
01:34:22,957 --> 01:34:26,227
{\an8}Darren James lucrează
pentru FOH
1341
01:34:26,327 --> 01:34:27,895
{\an8}ca purtător de cuvânt și consilier.
1342
01:34:38,839 --> 01:34:41,208
{\an8}Ginger Lynn continuă să fie
o prezentatoare radio
1343
01:34:41,275 --> 01:34:42,276
și o artistă de succes.
1344
01:34:43,277 --> 01:34:46,447
{\an8}Tablourile ei sunt disponibile
pe www.gingerlynnart.com.
1345
01:34:58,459 --> 01:35:00,227
{\an8}Johnnie Keyes
continuă să cânte jazz
1346
01:35:00,294 --> 01:35:03,130
{\an8}și colaborează cu instituția filantropică
din Washington a fiului său.
1347
01:35:16,043 --> 01:35:17,378
{\an8}În pofida multelor afaceri noi,
1348
01:35:17,478 --> 01:35:19,713
{\an8}Brittany Andrews a revenit
la filme XXX.
1349
01:35:20,714 --> 01:35:23,217
{\an8}Și e în continuare dominatoare.
1350
01:35:35,229 --> 01:35:37,798
{\an8}Chasey Lain preferă să stea departe
de lumina reflectoarelor
1351
01:35:37,865 --> 01:35:39,066
{\an8}și are puține apariții publice.
1352
01:35:39,867 --> 01:35:41,802
{\an8}Se gândește să facă
școala de infirmiere.
1353
01:35:55,983 --> 01:35:57,518
{\an8}Tabitha Stevens și soțul ei, Gary,
1354
01:35:57,918 --> 01:36:00,087
{\an8}au deschis galeria "Savage Territory"
în Green River, Utah.
1355
01:36:00,754 --> 01:36:04,125
{\an8}Se extind în alte zone ale galeriilor de
artă fotografică din sud-vestul Americii.
1356
01:36:20,407 --> 01:36:23,144
{\an8}Janine Lindemulder
încă se gândește ce să facă.
1357
01:36:24,545 --> 01:36:27,848
{\an8}Fata ei are acum 13 ani.
1358
01:36:41,962 --> 01:36:44,198
Subtitrarea: Sînziana Paltin