1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,647 --> 00:01:24,717 Suntem pe platoul "Big Titted Cougars" cu Lisa Ann. 4 00:01:25,852 --> 00:01:28,288 Ce șoc e să joc în el! 5 00:01:29,189 --> 00:01:31,424 Care-i diferența dintre "cougar" și "MILF"? 6 00:01:31,624 --> 00:01:34,427 Eu le consider așa: 7 00:01:34,561 --> 00:01:38,832 "MILF" înseamnă "mamă căreia vreau să i-o trag", adică ar fi o mamă, nu? 8 00:01:39,399 --> 00:01:43,236 După mine, "cougar" e tot o femeie în vârstă, dar fără copii, 9 00:01:43,303 --> 00:01:45,271 și mă declar fericită una dintre ele. 10 00:01:45,505 --> 00:01:48,208 Sau sunt o "MILF" fără copii, cum preferați. 11 00:01:49,209 --> 00:01:53,413 Cred că dacă nu reușești în pornografie, nu prea poți reuși în niciun alt domeniu. 12 00:01:53,780 --> 00:01:55,582 Nu-i chiar atât de greu. 13 00:01:55,715 --> 00:01:58,785 Toți ne pricepem la asta. O facem în mod curent. 14 00:01:58,852 --> 00:02:03,756 Lumea mă întreabă cum sunt așa bună și răspund: "Ajung mereu la timp." 15 00:02:04,357 --> 00:02:08,495 E greu să nu reușești în industrie, se pare că toată lumea o face. 16 00:02:09,729 --> 00:02:12,899 Ultimul țel din scrisoarea mea de retragere a fost să scriu cartea asta, 17 00:02:13,399 --> 00:02:16,803 iar joi se face un an, așa că mi-am atins toate țintele. 18 00:02:17,370 --> 00:02:18,805 Au ajuns! 19 00:02:18,905 --> 00:02:23,910 Am emoții! În regulă... 20 00:02:24,844 --> 00:02:28,515 Nu vreau să stric nimic, o desfac cu mare atenție. 21 00:02:29,315 --> 00:02:32,719 Dragilor, e atât de tare! 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,656 Priviți! 23 00:02:42,529 --> 00:02:44,430 În primii doi ani, am fost sub contract 24 00:02:44,497 --> 00:02:46,466 cu o companie numită "Metro Home Video". 25 00:02:46,533 --> 00:02:50,336 Și era o situație ideală pentru mine, pentru că voiam să fac striptease. 26 00:02:50,937 --> 00:02:55,842 Pe atunci, când erai starul lor, îți făceau postere și fluturașe de fițe 27 00:02:55,909 --> 00:02:57,477 și-ți dădeau câte voiai 28 00:02:57,544 --> 00:02:59,746 ca să le folosești drept materiale publicitare. 29 00:03:00,313 --> 00:03:06,419 În anii 1990, când am început filmările, nu știam că filmele noastre ajung la TV, 30 00:03:06,519 --> 00:03:09,255 iar, pe atunci, companiile făceau mulți bani din asta. 31 00:03:09,822 --> 00:03:11,524 Dar nu se cumpărau filme interrasiale. 32 00:03:11,624 --> 00:03:14,827 Așa că nu am putut filma așa ceva cât am fost sub contract. 33 00:03:14,961 --> 00:03:18,665 Lumea îmi zicea mereu că, dacă fac asta, îmi distrug cariera. 34 00:03:18,965 --> 00:03:20,900 Că nimeni nu mă va angaja ca dansatoare exotică. 35 00:03:20,967 --> 00:03:21,968 Și că voi câștiga mai puțin. 36 00:03:22,635 --> 00:03:25,838 Nu cred că trebuie să ne ghidăm după culoarea pielii, 37 00:03:25,905 --> 00:03:29,309 ar trebui să arătăm tuturor ce experiențe sexuale avem, 38 00:03:29,576 --> 00:03:33,446 poate unele cupluri interrasiale vor să vadă pornografie interrasială. 39 00:03:33,580 --> 00:03:37,617 Dacă tu nu le oferi asta, iar ei sunt fanii tăi, își vor forma o anumită opinie. 40 00:03:37,917 --> 00:03:44,657 În mare, e o industrie a patronilor și a agenților albi 41 00:03:44,757 --> 00:03:46,793 și toți sunt în secret rasiști. 42 00:03:46,960 --> 00:03:49,362 Toți le spun fetelor să nu filmeze așa ceva, 43 00:03:49,429 --> 00:03:52,932 iar eu le zic: "Am avut mai mult scene interrasiale decât tipice și sunt bine." 44 00:03:53,800 --> 00:03:56,236 E intimidant pentru o tânără, 45 00:03:56,369 --> 00:04:00,540 iar când agentul tău, pe care-l admiri, te instruiește, o să-l crezi. 46 00:04:00,807 --> 00:04:04,410 Și când fac scene interrasiale pentru că nu primesc suficient de lucru, 47 00:04:04,944 --> 00:04:06,546 sunt plătite mai bine. 48 00:04:07,347 --> 00:04:08,815 Mă duc la oficiul poștal. 49 00:04:09,415 --> 00:04:11,284 Vreau să vă primiți cărțile. 50 00:04:11,618 --> 00:04:13,019 Și să vă bucurați de ele. 51 00:04:14,320 --> 00:04:16,556 Vreau să aud recenzii și eseuri. 52 00:04:16,889 --> 00:04:18,691 Pune, te rog, cutiile jos! 53 00:04:19,726 --> 00:04:20,927 Le bag eu înăuntru. 54 00:04:21,561 --> 00:04:23,796 Îmi vei face poze când le bag acolo. 55 00:04:24,364 --> 00:04:25,999 Fir-ar! Am făcut o poză. 56 00:04:26,666 --> 00:04:28,401 Dar n-am prins nimic. 57 00:04:30,737 --> 00:04:33,439 În regulă. Câte crezi că pot să pun deodată? 58 00:04:36,976 --> 00:04:38,511 Pun mai multe. 59 00:04:39,912 --> 00:04:42,348 Nu vă blocați! 60 00:04:43,283 --> 00:04:45,718 Mi-a luat ceva timp să pot face cutiile astea. 61 00:04:45,785 --> 00:04:50,356 La primele zece, am folosit o groază de scotch, dar apoi m-am specializat. 62 00:04:55,328 --> 00:04:56,896 Ce înseamnă asta? 63 00:04:59,666 --> 00:05:02,935 S-a blocat? S-a umplut? 64 00:05:03,636 --> 00:05:05,872 Ce facem acum? Mai e vreunul? 65 00:05:06,072 --> 00:05:09,776 Da, filmul cu Paylin mi-a cam schimbat întreaga viață. 66 00:05:09,942 --> 00:05:14,647 Unii vin nu pentru că sunt fani porno, ci pentru că li s-a părut demențial. 67 00:05:14,881 --> 00:05:19,919 Lumea vine uneori la mine și-mi zice: "Bravo, amuzant film." 68 00:05:20,086 --> 00:05:22,355 A reușit... să mă pună în centrul atenției. 69 00:05:22,455 --> 00:05:23,890 Te așteptai când l-ai filmat? 70 00:05:23,990 --> 00:05:26,693 - Credeai că va fi... - Așa de cunoscut? Nu. 71 00:05:27,093 --> 00:05:32,598 În 2008, eram la o filmare și în pauze îmi citeam mesajele, 72 00:05:32,699 --> 00:05:37,637 iar Drew de la "Hustler" mi-a zis că vrea să facă un film despre Sarah Palin, 73 00:05:37,870 --> 00:05:41,674 numit "Cine o rezolvă pe Paylin?", era un titlu grozav. 74 00:05:41,774 --> 00:05:43,910 Mă voiau pe mine, ziceau că aș fi perfectă. 75 00:05:44,711 --> 00:05:46,779 Era un film cu greutate. 76 00:05:49,949 --> 00:05:51,050 Bună ziua! 77 00:05:51,384 --> 00:05:54,921 Ne cerem iertare pentru deranj, dar am făcut o pană. 78 00:06:01,060 --> 00:06:05,698 Am putea folosi telefonul dv. ca să sunăm la Kremlin? 79 00:06:05,832 --> 00:06:08,701 Regret, băieți, dar nu vorbesc rusa. 80 00:06:08,801 --> 00:06:11,437 Kremlin. Înseamnă... 81 00:06:11,604 --> 00:06:13,806 - Cum se zice? - Tractare. 82 00:06:14,040 --> 00:06:16,042 Pentru susținerea relațiilor cu străinii, 83 00:06:16,375 --> 00:06:19,011 sunt sigură că nu fac rău dacă vă invit înăuntru. 84 00:06:19,846 --> 00:06:21,013 Intrați, vă rog! 85 00:06:24,417 --> 00:06:26,953 Industria mi-a sărit în cap. 86 00:06:27,520 --> 00:06:29,422 Fetele au crezut că am furat filmul, 87 00:06:29,522 --> 00:06:31,524 altă fată de la agenție ar fi fost contactată, 88 00:06:31,624 --> 00:06:33,092 dar eu am insistat să-l fac. 89 00:06:33,493 --> 00:06:35,728 E ciudat că, atunci când devii cunoscut, 90 00:06:35,962 --> 00:06:40,566 cei care erau drăguți cu tine săptămâna trecută te urăsc de moarte 91 00:06:40,666 --> 00:06:42,401 și te vorbesc pe la spate. 92 00:06:43,002 --> 00:06:47,940 Atunci mi-am dat seama că voi primi rolul și voi fi foarte prinsă 93 00:06:48,007 --> 00:06:49,575 și i-am dat dracu' pe toți. 94 00:06:49,642 --> 00:06:51,644 Puteam să cer și mai mulți bani, lumea oricum mă ura. 95 00:06:51,711 --> 00:06:54,781 Îmi cunosc valoarea. Știu ce vând și știu ce fac. 96 00:06:55,014 --> 00:06:59,786 Când mergeam în cluburile de striptease, aveam un public bătrân și unul tânăr, 97 00:06:59,852 --> 00:07:02,655 veneau politicieni și homosexuali, 98 00:07:02,755 --> 00:07:04,791 veneau bărbați și femei. 99 00:07:04,924 --> 00:07:07,860 Aveam o mulțime de fani, 100 00:07:07,994 --> 00:07:11,864 oamenii veneau mereu la mine și ziceau: "Tu o joci pe Sarah Palin." 101 00:07:12,031 --> 00:07:13,866 Mi-am dat seama că venise momentul. 102 00:07:13,966 --> 00:07:17,637 Acei patru sau cinci ani puteau să-mi asigure toată viața. 103 00:07:17,770 --> 00:07:18,871 Intram în pâine. 104 00:07:18,938 --> 00:07:22,141 Am fi fost plecați în fiecare weekend, mai exact, 74 de weekenduri pe an, 105 00:07:22,208 --> 00:07:25,445 am fi avut apariții private nebunești, sute de întâlniri cu fanii, 106 00:07:25,511 --> 00:07:28,014 primeam oferte din toate părțile. 107 00:07:28,181 --> 00:07:32,885 Am primit invitații la două premiere de filme porno și la anumite evenimente. 108 00:07:32,952 --> 00:07:34,887 Aveam șansa să fiu fotografiată 109 00:07:34,954 --> 00:07:40,126 și știam că așa rămâi relevant și-ți poți face reclamă în fața fanilor, 110 00:07:40,460 --> 00:07:45,031 îți făceai apariția în societate în altă lumină și îmbrăcat. 111 00:07:45,198 --> 00:07:50,169 Cu cât aveam mai multe apariții în care nu făceam sex și nu eram goală, 112 00:07:50,470 --> 00:07:56,042 cu atât puteam să fac mai multe pentru a sfârși în ipostaza dorită. 113 00:07:56,509 --> 00:07:57,844 Adică să fiu îmbrăcată. 114 00:07:59,512 --> 00:08:01,514 În decembrie 2014, Lisa Ann a șocat industria porno, 115 00:08:01,581 --> 00:08:02,248 anunțând că se retrage. 116 00:08:02,615 --> 00:08:04,484 Alegerea de a părăsi industria iubită n-a fost ușoară, 117 00:08:04,584 --> 00:08:06,118 dar un alt fel de fantezie o chema. 118 00:08:09,689 --> 00:08:13,526 Toate emisiunile astea sunt la Sirius și obișnuiesc să mă sune și să-mi zică: 119 00:08:13,593 --> 00:08:16,729 "Cutare și cutare vin. Poți să ajungi?" Știu că stau la doi pași. 120 00:08:16,929 --> 00:08:18,798 Fac un duș, mă îmbrac și merg la ei. 121 00:08:18,865 --> 00:08:22,134 Sunt niște ocazii unice, nu? 122 00:08:22,502 --> 00:08:25,805 Toți mă consideră o rudă, doar lucrez acolo, 123 00:08:25,905 --> 00:08:28,708 am și ecuson, iar securitatea nu-i o problemă. 124 00:08:28,808 --> 00:08:34,180 Simt că această mică slujbă a devenit cea mai mare șansă a mea. 125 00:08:34,647 --> 00:08:36,949 Bun, voi pune planul ăsta în mișcare. 126 00:08:37,083 --> 00:08:40,520 Va fi un plan de un an, în care voi produce atâtea filme, 127 00:08:40,586 --> 00:08:43,689 ca să am atâta material pentru site-ul meu, după ce mă retrag. 128 00:08:43,756 --> 00:08:47,226 Am început să le sugerez că vreau să vorbesc despre sport. 129 00:08:47,527 --> 00:08:51,030 Deja lucram pentru Sirius în LA, 130 00:08:51,130 --> 00:08:53,699 la un show foarte distractiv și sexy, numit "Orașul Stripteuzelor". 131 00:08:54,033 --> 00:08:59,171 Iar pe 9 septembrie 2013, mi-am început prima emisiune la Sirius. 132 00:08:59,272 --> 00:09:01,641 "Lisa Ann Does Fantasy". Era prima mea emisiune de sport. 133 00:09:02,842 --> 00:09:07,280 I-am zis unei prietene așa: "Tu ai copii, eu n-am." 134 00:09:07,547 --> 00:09:09,115 Ești ca un părinte mândru. 135 00:09:09,181 --> 00:09:10,950 Când într-un joc online unul dintre jucătorii tăi 136 00:09:11,017 --> 00:09:13,619 face ce te-ai așteptat sau mai mult, 137 00:09:13,719 --> 00:09:15,655 te simți ca un părinte mândru. 138 00:09:15,788 --> 00:09:19,025 Dacă o fată vrea să intre în industria porno, ce i-ai zice? 139 00:09:19,559 --> 00:09:21,160 Aș întreba-o de ce. 140 00:09:21,794 --> 00:09:25,164 Vrea să intre în domeniu ca să-și exploreze sexualitatea? 141 00:09:25,298 --> 00:09:29,068 Se crede unică față de celelalte? 142 00:09:29,902 --> 00:09:32,038 Vrea să o facă doar pentru bani? 143 00:09:32,104 --> 00:09:34,807 Dacă da, ce vrea să facă, filme? 144 00:09:34,874 --> 00:09:38,177 Unele fete cred că vor face asta timp de un an sau doi 145 00:09:38,311 --> 00:09:41,847 și că, după ce pun bani deoparte, vor face altceva. 146 00:09:41,948 --> 00:09:44,584 Dar nu vor face altceva, 147 00:09:44,784 --> 00:09:47,286 orice slujbă și-ar căuta, se va ști ce au făcut înainte. 148 00:09:47,753 --> 00:09:50,990 Trebuie să o rupi cu industria înainte să o rupă ea cu tine. 149 00:09:51,324 --> 00:09:56,629 Am văzut cum industria a terminat cu mulți care nu voiau să se retragă 150 00:09:56,696 --> 00:09:57,863 și e oribil. 151 00:09:57,964 --> 00:10:02,001 Când m-am retras, mi-am promis că voi citi măcar o carte pe săptămână. 152 00:10:02,101 --> 00:10:05,204 Creierul meu nu a mai evoluat, 153 00:10:05,271 --> 00:10:08,674 pentru că era ușor să am cel mai mare succes din industrie, 154 00:10:08,741 --> 00:10:12,612 când tot ce trebuia să fac era să urmez niște instrucțiuni de bază. 155 00:10:12,912 --> 00:10:15,881 Nu cred că mă voi putea desprinde vreodată de starul porno Lisa Ann, 156 00:10:15,948 --> 00:10:19,952 nu cred că există vreo țară în care să mă mut și să fie posibil. 157 00:10:20,119 --> 00:10:26,626 Trebuie să accept că ce am oferit și anii și bunăvoința cu care am făcut-o 158 00:10:26,726 --> 00:10:29,028 sunt prețul siguranței pe care mi-am oferit-o, 159 00:10:29,095 --> 00:10:32,798 a modului meu de viață și a aventurilor pe care le-am avut. 160 00:10:32,865 --> 00:10:37,203 Bineînțeles, lumea știe cine sunt și toți mă abordează fără probleme. 161 00:10:37,737 --> 00:10:39,071 Trebuie să pricepeți ceva. 162 00:10:39,238 --> 00:10:42,942 Un bărbat e încercat de alte senzații când mă vede pe mine 163 00:10:43,009 --> 00:10:44,944 decât atunci când întâlnește un jucător de fotbal sau de baschet. 164 00:10:45,011 --> 00:10:46,746 S-a masturbat pe filmele mele. 165 00:10:46,812 --> 00:10:48,814 Când mă privește drept în ochi 166 00:10:49,015 --> 00:10:51,050 și apare licărul ăla, iar el își amintește tot, 167 00:10:51,150 --> 00:10:54,687 e o emoție, e adrenalină, e o conexiune, nu? 168 00:10:54,854 --> 00:10:58,024 Trebuie să fiu conștientă că m-am arătat lumii întregi. 169 00:10:58,090 --> 00:11:01,127 Cum aș putea spune: "Nu mai vreau să vorbiți despre asta, 170 00:11:01,193 --> 00:11:03,229 vreau ca tot să dispară, nu mai sunt tipa aia"? 171 00:11:03,295 --> 00:11:04,930 Sunt tot eu, atunci eram goală! 172 00:11:04,997 --> 00:11:07,933 Nu purtam niciun scut care să mă protejeze de mine. 173 00:11:08,134 --> 00:11:10,736 Și mi-am folosit și numele real. Așa că... 174 00:11:19,045 --> 00:11:20,379 Fac filme porno, 175 00:11:20,713 --> 00:11:25,117 dar sunt și în industria transgen, care e o nișă foarte mică. 176 00:11:25,251 --> 00:11:28,788 {\an8}Ca să poți excela și ca să ai un plan de ieșire... 177 00:11:28,854 --> 00:11:29,722 {\an8}VENUS LUX Interpretă 178 00:11:29,789 --> 00:11:31,223 {\an8}...trebuie să produci și să regizezi. 179 00:11:31,424 --> 00:11:35,761 {\an8}Trebuie să îți controlezi propria marcă și să îți dictezi propriul viitor. 180 00:11:36,162 --> 00:11:39,165 Acestea fiind zise, de asta m-am zbătut atât 181 00:11:39,265 --> 00:11:43,369 să obțin distincțiile astea și să pot să mă promovez drept o actriță de top. 182 00:11:43,769 --> 00:11:47,973 Ca în cele din urmă, să-mi pot crea propria agenție de modelling 183 00:11:48,074 --> 00:11:51,110 și ca să intru și să ies din industrie, nu? 184 00:11:51,710 --> 00:11:53,079 Și să-mi fac o familie. 185 00:11:53,746 --> 00:11:56,348 Am 25 de ani, așadar mai am vreo doi ani 186 00:11:56,449 --> 00:11:59,085 până voi vrea să am și eu copii. 187 00:12:00,886 --> 00:12:03,322 DIAVOLUL DIN DRA JONES 188 00:12:13,132 --> 00:12:15,167 De mi-aș putea retrăi viața... 189 00:12:15,234 --> 00:12:17,803 - Dar nu se poate. - Știu. 190 00:12:17,970 --> 00:12:21,240 - Dar dacă aș putea s-o fac... - Ce-ai face? 191 00:12:22,441 --> 00:12:25,010 Aș trăi o viață plină... 192 00:12:25,945 --> 00:12:27,246 cuprinsă... 193 00:12:28,214 --> 00:12:29,482 mistuită... 194 00:12:30,516 --> 00:12:31,917 de dorință. 195 00:12:32,318 --> 00:12:33,886 - Serios? - Da. 196 00:12:34,453 --> 00:12:37,857 - Cuprinsă? - Mistuită. 197 00:12:38,257 --> 00:12:40,226 - De dorință? - Da. 198 00:12:42,094 --> 00:12:43,829 Ce naiba, de ce nu? 199 00:12:44,130 --> 00:12:46,298 Și-așa n-avem multe de făcut, mai spargem monotonia. 200 00:12:46,932 --> 00:12:47,900 Chiar pot? 201 00:12:47,967 --> 00:12:49,902 - Doar pentru puțin timp. - De acord. 202 00:12:50,202 --> 00:12:51,370 Voi fi cu ochii pe tine. 203 00:12:51,837 --> 00:12:54,773 Când simt că ți-a ajuns, te chem înapoi și vii imediat. 204 00:12:54,974 --> 00:12:56,142 Fie. 205 00:12:57,042 --> 00:12:58,410 Când pot să încep? 206 00:12:59,378 --> 00:13:00,779 Acum. 207 00:13:02,014 --> 00:13:04,316 Intră pe ușa aia! 208 00:13:17,897 --> 00:13:21,000 Eram pregătită pentru orice când am ajuns la New York. 209 00:13:25,137 --> 00:13:28,541 Am acceptat să fiu comisarul în Diavolul din dra Jones. 210 00:13:28,841 --> 00:13:31,443 Când m-am dus acolo după banii de mâncare, 211 00:13:31,510 --> 00:13:35,447 Jerry mi-a zis: "Vine un tip pentru rolul diavolului din film, 212 00:13:35,581 --> 00:13:39,552 vrei să citești tu celelalte replici, ai experiență în actorie?" 213 00:13:39,818 --> 00:13:41,854 I-am răspuns: "Da, am fost actriță." 214 00:13:41,987 --> 00:13:43,255 "Sunt actriță." 215 00:13:43,822 --> 00:13:45,958 M-a rugat să citesc replicile și-am acceptat. 216 00:13:46,025 --> 00:13:47,293 Am luat loc, am citit scena 217 00:13:47,426 --> 00:13:51,263 și-am dat gata scenariul, m-am distrat de minune. 218 00:13:51,530 --> 00:13:56,035 Și după ce tipul pleacă, el mă întreabă: "Ai vrea să joci rolul?" 219 00:13:57,303 --> 00:14:03,075 Un rol principal într-un film? Bineînțeles că da! 220 00:14:03,342 --> 00:14:05,044 L-am întrebat dacă pot să și gătesc, 221 00:14:05,211 --> 00:14:07,580 iar el mi-a răspuns că-mi dă 100 de dolari ca să joc 222 00:14:07,880 --> 00:14:09,315 și 45 ca să gătesc zilnic. 223 00:14:09,481 --> 00:14:12,184 Era o sumă uriașă pe atunci, să știți. 224 00:14:12,585 --> 00:14:16,322 Am mers undeva în New Jersey, 225 00:14:16,488 --> 00:14:22,361 cred că era New Jersey, putea fi și New York, habar n-am unde eram. 226 00:14:22,494 --> 00:14:26,966 Era o fermă uriașă părăsită cu un hambar vechi. 227 00:14:27,166 --> 00:14:33,305 Au mutat toate echipamentele în hambar, unde am locuit și am filmat tot, 228 00:14:33,405 --> 00:14:35,541 apoi ne-am urcat la volan și ne-am întors acasă. 229 00:14:35,608 --> 00:14:38,043 Așa am filmat pentru Diavolul din dra Jones. 230 00:14:39,278 --> 00:14:43,616 Habar n-am de ce filmul ăsta, 231 00:14:44,283 --> 00:14:48,387 care era plin de scene de sex, fiind în esență un film porno, 232 00:14:48,454 --> 00:14:54,660 a rezonat în acel fel cu o mare parte a societății americane de atunci. 233 00:14:55,261 --> 00:14:56,595 Dar, din cine știe ce motiv, 234 00:14:56,929 --> 00:15:03,168 a devenit ceva numit de Judith Crist "porno șic". 235 00:15:04,103 --> 00:15:07,907 Dacă mă atingi, ajung la orgasm. Îl vom avea împreună. 236 00:15:08,507 --> 00:15:11,510 Dacă ți-o bagi în mine. 237 00:15:12,144 --> 00:15:15,948 Vrei să ți-o bagi în mine? Ca să ajungem amândoi la orgasm. 238 00:15:17,016 --> 00:15:24,023 Lumea mergea în cuplu ca să vadă filme pornografice explicite. 239 00:15:26,325 --> 00:15:28,027 Cupluri decente. 240 00:15:28,494 --> 00:15:34,199 Pe atunci, nu credeam că vreun cunoscut sau vreo rudă 241 00:15:34,266 --> 00:15:36,135 va vedea filmul. 242 00:15:37,403 --> 00:15:39,538 Dar l-au văzut. 243 00:15:40,606 --> 00:15:42,942 Și a trebuit să zic: "Da, eu eram." 244 00:15:43,309 --> 00:15:46,111 "Da, frățioare, aia era sora ta." 245 00:15:46,478 --> 00:15:49,682 A fost un moment al adevărului din viața mea. 246 00:15:52,718 --> 00:15:55,387 L-am întrebat cum a reacționat mama. 247 00:15:55,654 --> 00:16:01,593 Și mi-a zis: "Doar știi cum e, face față la orice." Și era adevărat. 248 00:16:06,432 --> 00:16:09,368 Nu mi-a zis niciodată: "Te iert." 249 00:16:10,235 --> 00:16:15,307 Dar aproape a zis că înțelege, înainte să moară. 250 00:16:17,977 --> 00:16:22,314 Nu eu am părăsit industria, ea m-a cam părăsit pe mine. 251 00:16:22,748 --> 00:16:26,185 Fiecare film făcut avea să fie ultimul. 252 00:16:26,418 --> 00:16:28,354 Nu căutam eu filmele, 253 00:16:28,454 --> 00:16:31,623 lumea mă suna și mă întreba dacă le vreau și dacă am timp. 254 00:16:31,690 --> 00:16:36,729 Și ziceam mereu: "Nu prea vreau, dar fie, mai fac unul." 255 00:16:37,162 --> 00:16:42,501 Mi-am găsit o slujbă de la nouă la cinci și-mi lua din timp. 256 00:16:42,568 --> 00:16:45,637 Din când în când, eram sunată pentru un film, 257 00:16:45,704 --> 00:16:51,076 îmi luam o săptămână de concediu și fugeam să-l fac, 258 00:16:51,176 --> 00:16:53,579 iar, într-o zi, șeful m-a întrebat: 259 00:16:54,480 --> 00:17:00,119 "Te duci să faci un film din alea?" I-am zis că da. 260 00:17:00,352 --> 00:17:02,488 Și mi-a zis că i s-a pus în vedere 261 00:17:02,788 --> 00:17:08,127 că unii directori din consiliu știau că am făcut câteva filme. 262 00:17:08,727 --> 00:17:12,231 Și i-am zis: "E ultimul, promit." 263 00:17:12,431 --> 00:17:14,633 Mi-a răspuns: "Bine, o să-i anunț." 264 00:17:15,234 --> 00:17:16,535 Și așa a fost. 265 00:17:18,303 --> 00:17:24,176 Nu știu cum sunt filmele porno de azi, bănuiesc că se văd pe internet. 266 00:17:24,643 --> 00:17:29,348 Sau pe casete video sau alte dispozitive. 267 00:17:29,548 --> 00:17:33,118 Nu cred că mai există azi "case de masturbare", 268 00:17:33,218 --> 00:17:35,087 cum le numeam noi. 269 00:17:37,689 --> 00:17:42,361 Pe atunci, cumpărai floricele, scoteai fundul cutiei și le aruncai. 270 00:17:45,130 --> 00:17:47,299 Sau veneai cu un joben. 271 00:17:49,768 --> 00:17:52,604 În mare, a fost o călătorie minunată. 272 00:17:53,138 --> 00:17:58,677 Când și când, am sentimentul că există o cascadă mare, 273 00:17:58,744 --> 00:18:00,512 undeva în depărtare. 274 00:18:00,679 --> 00:18:06,218 Parcă o aud din când în când, dar ce mai pot face acum? 275 00:18:06,618 --> 00:18:11,557 Sunt foarte recunoscătoare că mi-am întâlnit marea iubire, 276 00:18:11,790 --> 00:18:13,859 pentru că nu li se întâmplă tuturor. 277 00:18:14,393 --> 00:18:19,832 Nu numai că mi-am întâlnit marea iubire, ci și el simte la fel în legătură cu mine, 278 00:18:20,099 --> 00:18:26,105 astfel că ne-am clădit o viață împreună în acest mic paradis încântător, 279 00:18:26,238 --> 00:18:30,409 pe care îl numim "casă", aici, sub gloriosul semn "Hollywood". 280 00:18:36,148 --> 00:18:38,283 {\an8}În lumea mea, sunt și clarvăzătoare... 281 00:18:38,350 --> 00:18:39,218 {\an8}JENEVIEVE ZAYA Interpretă 282 00:18:39,284 --> 00:18:44,156 {\an8}...și nu avem axe ale timpului, acesta e infinit în lumea mea. 283 00:18:44,323 --> 00:18:46,492 Nu e nicio intrare și nicio ieșire. 284 00:18:46,658 --> 00:18:50,562 Există doar o masă compactă și uriașă de bucurie și de iubire. 285 00:18:50,796 --> 00:18:52,698 Nu am un răspuns la întrebarea asta, 286 00:18:52,764 --> 00:18:58,337 dar vreau să dansez, să distrez, să dansez cu șerpi și să mă joc, 287 00:18:58,437 --> 00:19:01,173 până simt că inima mă îndrumă să fac altceva. 288 00:19:01,607 --> 00:19:05,377 Poate dura la infinit, poate fi mâine sau poate fi ieri, 289 00:19:05,444 --> 00:19:08,714 poate fi peste cinci ani sau poate peste o lună. 290 00:19:13,619 --> 00:19:15,587 Mă vedeți? Sunt Darren James. 291 00:19:16,188 --> 00:19:18,190 Avem aici o domnișoară frumoasă. 292 00:19:18,457 --> 00:19:21,160 Dă-te mai în spate și uită-te la ea și la corpul ăsta! 293 00:19:21,894 --> 00:19:23,195 Cum te cheamă? 294 00:19:23,362 --> 00:19:25,197 - Lara. - Lara. 295 00:19:25,397 --> 00:19:26,598 Ce vârstă ai? 296 00:19:27,833 --> 00:19:31,170 - 19 ani? - 19. Îmi place! 297 00:19:34,173 --> 00:19:36,542 În martie 2004, fără să știe, Darren James 298 00:19:36,675 --> 00:19:38,577 a infectat trei colege de platou cu HIV. 299 00:19:41,680 --> 00:19:44,183 Epidemia a fost dezbătută în întreaga presă mondială, 300 00:19:44,249 --> 00:19:46,418 aducându-i lui James mai multă atenție și notorietate 301 00:19:46,585 --> 00:19:47,786 decât a sperat sau și-a dorit să aibă. 302 00:19:50,222 --> 00:19:52,891 Teama de HIV se pare că a "închis" industria porno 303 00:19:53,192 --> 00:19:57,396 după ce Darren James a fost infectat la întoarcerea în SUA din Brazilia... 304 00:19:57,496 --> 00:20:02,301 Trei actrițe care au lucrat cu James după revenirea sa în Statele Unite 305 00:20:02,401 --> 00:20:03,936 au fost și ele infectate. 306 00:20:04,203 --> 00:20:06,438 La o săptămână, a apărut la spitalul din San Diego, 307 00:20:06,505 --> 00:20:08,440 după o aparentă tentativă de sinucidere. 308 00:20:08,540 --> 00:20:11,743 E un actor porno de vârstă mijlocie, care a vrut să devină polițist. 309 00:20:16,548 --> 00:20:18,951 Pentru mine, nu va fi o tragedie. 310 00:20:19,918 --> 00:20:21,253 E un început. 311 00:20:26,358 --> 00:20:29,294 Exiști dintr-un motiv. Trebuie să-ți dai seama de ce. 312 00:20:33,699 --> 00:20:35,767 Cred că eram prea bătrân și urât ca să mor. 313 00:20:36,668 --> 00:20:40,739 Dar am supraviețuit și mi-am revenit. 314 00:21:01,026 --> 00:21:02,427 Sunt din Detroit. 315 00:21:02,828 --> 00:21:06,598 Și, cu ani în urmă, în 1982, am intrat în Marina Statelor Unite. 316 00:21:07,432 --> 00:21:12,004 Batalionul de Construcție m-a învățat multe despre lucrul în echipă. 317 00:21:13,038 --> 00:21:14,873 Am mers prin toată lumea. 318 00:21:15,407 --> 00:21:17,843 Când am ajuns în Puerto Rico, am cunoscut câțiva membri SEAL, 319 00:21:18,010 --> 00:21:20,646 aveam o tabără de antrenamente chiar lângă ei. 320 00:21:20,846 --> 00:21:23,515 Băieții ăia m-au deșteptat, 321 00:21:23,649 --> 00:21:26,618 m-au făcut să aflu mai multe despre mine și despre viața mea. 322 00:21:26,752 --> 00:21:30,055 Era exact ca o frăție, din care am plecat cu ceva. 323 00:21:30,622 --> 00:21:33,325 Deși am ajuns departe... 324 00:21:34,726 --> 00:21:39,598 Nu-mi pot lăsa în urmă amicii care au fost în industria porno. 325 00:21:39,931 --> 00:21:45,003 De asta și vorbesc de problema prezervativelor și de restul, 326 00:21:45,304 --> 00:21:48,707 încerc cum pot eu mai bine să-mi sprijin prietenii. 327 00:21:49,708 --> 00:21:51,043 Felicitări, recrut! 328 00:21:52,711 --> 00:21:54,479 - Bună treabă! - Mulțumesc, domnule. 329 00:21:54,913 --> 00:21:57,616 - Felicitări, recrut! - Mulțumesc. 330 00:21:57,683 --> 00:21:58,984 Bună treabă! 331 00:22:00,085 --> 00:22:01,853 Când ieși din branșă, îți zici: 332 00:22:01,920 --> 00:22:04,923 "Stai așa! Ăsta a fost divertisment, îmi trebuie o slujbă." 333 00:22:04,990 --> 00:22:08,894 M-am trezit în industria porno și am început să fac film după film. 334 00:22:13,865 --> 00:22:17,836 În perioada în care lucram, nu mi-am adus aminte 335 00:22:17,936 --> 00:22:21,673 dacă am luat virusul de acolo sau chiar înainte să plec. 336 00:22:21,773 --> 00:22:26,845 Nu știm exact, pentru că lucram foarte mult când am fost infectat. 337 00:22:27,045 --> 00:22:33,518 Dar îmi aduc aminte că nu m-am simțit bine când am filmat o dată în Brazilia. 338 00:22:33,685 --> 00:22:35,821 Era o orgie uriașă. 339 00:22:36,121 --> 00:22:38,724 Era a doua orgie de când ajunsesem acolo 340 00:22:38,790 --> 00:22:40,392 și eram atât de obosit, eram extenuat. 341 00:22:40,459 --> 00:22:41,727 Am crezut că muncisem prea mult. 342 00:22:43,395 --> 00:22:44,930 După ce am aflat cum acționează virusul, 343 00:22:45,063 --> 00:22:48,967 cred că atunci eram deja infectat, dar nici măcar nu știam. 344 00:22:49,768 --> 00:22:52,871 Mi-e greu să îmi dau seama de unde l-am luat. 345 00:22:53,004 --> 00:22:55,574 Asta e problema, aici e zona gri. 346 00:22:55,807 --> 00:22:58,944 Dacă aș fi avut un prezervativ, probabil că nu s-ar fi întâmplat. 347 00:22:59,978 --> 00:23:01,580 Punct. Probabil că nu s-ar fi întâmplat. 348 00:23:06,518 --> 00:23:08,854 Nu m-am gândit niciodată că voi păți așa ceva, 349 00:23:09,020 --> 00:23:11,089 credeam că în industria porno... nu credeam că voi lua așa ceva. 350 00:23:11,423 --> 00:23:15,127 La sfârșitul carierei mele, familia mea era în biserică. 351 00:23:17,429 --> 00:23:20,966 Diagnosticul meu a ajuns rapid în toate jurnalele de știri din Detroit. 352 00:23:22,534 --> 00:23:24,603 Lumea a aflat imediat. 353 00:23:25,737 --> 00:23:28,974 Dar biserica a fost isteață... 354 00:23:29,074 --> 00:23:32,577 Nu mai văzusem pe nimeni de ani buni, eram plecat de-atâta amar de vreme. 355 00:23:32,711 --> 00:23:37,916 Plecasem de-acasă, iar oamenii ăștia m-au protejat chiar și-atunci. 356 00:23:39,518 --> 00:23:42,888 M-au apărat și-atunci. Am auzit abia mai târziu. 357 00:23:45,957 --> 00:23:48,426 Au fost lângă mine chiar și atunci. 358 00:23:54,599 --> 00:23:58,003 Le datorez totul celor pe care i-am întâlnit, 359 00:23:58,103 --> 00:24:02,908 îmi aminteam de membrii SEAL sau de militarii care practicau arte marțiale. 360 00:24:03,675 --> 00:24:08,013 M-au îngrijit, m-am întors acasă și nu mi-am mai plâns de milă. 361 00:24:08,180 --> 00:24:10,782 M-am ridicat într-o zi de pe canapea și m-am dus la sală. 362 00:24:10,916 --> 00:24:13,185 Nu pot să ajut pe nimeni dacă nu mă ajut pe mine. 363 00:24:13,518 --> 00:24:16,855 Dacă vorbești deschis despre asta, nu poți să spui doar vorbe goale. 364 00:24:16,988 --> 00:24:19,658 Nimeni nu vrea să vadă pe cineva care se prăpădește 365 00:24:19,724 --> 00:24:23,528 și care e exemplul clasic de om infectat: "Săracul, ce rău arată!" 366 00:24:23,595 --> 00:24:26,965 În niciun caz. Trebuie să lupt, trebuie să reacționez cumva. 367 00:24:27,599 --> 00:24:31,937 Și trebuie să ajut. Atât cât pot și cât mai am zile. 368 00:24:32,671 --> 00:24:35,640 Am încă multe de făcut. Pricepeți? 369 00:24:35,707 --> 00:24:39,678 Cine știe? Poate cineva mă vede și va face la fel ca să ajute, asta vreau. 370 00:24:39,744 --> 00:24:41,646 - Te-a ajutat bara? - Da. 371 00:24:42,480 --> 00:24:44,983 O știu de la Rich Piano, fă exercițiul mai rapid. 372 00:24:46,084 --> 00:24:49,521 Adesea, când suntem diagnosticați, suntem într-o fază de negare. 373 00:24:49,588 --> 00:24:52,691 Știu cum e, n-ai chef de nimic, vrei să renunți, dar nu poți. 374 00:24:53,258 --> 00:24:58,563 Exact ca la cancer sau orice altă boală, trebuie să te ridici și să mergi înainte. 375 00:24:58,663 --> 00:25:02,133 Te simți mai bine dacă faci ceva pentru tine, pricepeți? 376 00:25:02,234 --> 00:25:05,804 O zic oricui: suntem toți supraviețuitori, când vine vorba de asta. 377 00:25:05,937 --> 00:25:08,640 Pentru mine, nu va fi o tragedie. 378 00:25:09,207 --> 00:25:10,275 E un început. 379 00:25:13,278 --> 00:25:17,582 Regret că nu m-am retras când trebuia s-o fac. 380 00:25:17,682 --> 00:25:19,684 Într-o vreme, mă retrăsesem. 381 00:25:19,818 --> 00:25:22,220 Nu mai voiam s-o fac, mă împiedica etica. 382 00:25:23,154 --> 00:25:27,092 Dar cineva m-a chemat pe bani frumoși. 383 00:25:27,592 --> 00:25:29,561 Și mi-a promis un contract. 384 00:25:29,694 --> 00:25:30,962 Am acceptat imediat. 385 00:25:31,930 --> 00:25:33,298 Ar fi trebuit să mă retrag. 386 00:25:34,032 --> 00:25:36,301 Ăsta e regretul meu. Că n-am făcut asta. 387 00:25:38,003 --> 00:25:40,772 Exceptând asta, mi-e dor de călătorii și de oameni, 388 00:25:40,939 --> 00:25:42,674 de culise și de echipă... 389 00:25:42,941 --> 00:25:46,011 Am cunoscut persoane interesante, care mi-au deschis ochii, 390 00:25:46,077 --> 00:25:48,880 sunt mulți oameni cu suflet în industrie, foarte mulți. 391 00:25:49,014 --> 00:25:52,550 Dar n-ai voie să vorbești. Dacă o faci, ai zburat. 392 00:25:52,651 --> 00:25:55,820 Ăla era venitul lor. Ca și alții, ne câștigăm pâinea din asta. 393 00:25:56,187 --> 00:26:02,294 Dar să fii primul din istorie care ridică glasul și e împotriva... 394 00:26:02,594 --> 00:26:08,233 Să fii atât de pornit împotriva industriei și să le arăți că au procedat greșit... 395 00:26:10,235 --> 00:26:11,870 Nu regret nimic. 396 00:26:12,070 --> 00:26:15,941 Nu-i poți salva pe toți, dar pot încerca. 397 00:26:16,641 --> 00:26:19,010 N-o să le placă, dar tot o să încerc. 398 00:26:26,751 --> 00:26:30,622 {\an8}În California, se fac eforturi mari, mai ales din partea unei organizații... 399 00:26:30,689 --> 00:26:31,790 {\an8}Dr. NICOLE PRAUSE Psihofiziolologie sexuală 400 00:26:31,856 --> 00:26:33,992 {\an8}...ca actorii porno să poarte mereu prezervative, 401 00:26:34,059 --> 00:26:36,261 printre alte echipamente de protecție. 402 00:26:36,895 --> 00:26:40,699 Adevărul este că prezervativele pot avea efecte negative. 403 00:26:40,899 --> 00:26:42,701 Dar nu avem voie să vorbim de ele, 404 00:26:42,767 --> 00:26:45,704 și așa e greu să convingi lumea să le folosească, 405 00:26:45,770 --> 00:26:48,206 tocmai de aceea nu este un subiect prea popular. 406 00:26:48,773 --> 00:26:51,843 Adevărul e că, atunci când lumea folosește prezervative, 407 00:26:51,910 --> 00:26:55,880 iar asta s-a testat la persoanele care au un singur partener, 408 00:26:56,181 --> 00:27:01,252 ele sporesc prezența a trei tipuri de bacterii, cel puțin în vagin. 409 00:27:01,353 --> 00:27:04,189 Pot, de asemenea, cauza eritemul sau înroșirea vulvei, 410 00:27:04,289 --> 00:27:06,324 care duce la și mai multe fisuri. 411 00:27:06,925 --> 00:27:11,162 Dacă actorii porno le încearcă, știind că sunt sănătoși, 412 00:27:11,262 --> 00:27:14,966 prin folosirea lor, măresc riscul unei infecții bacteriene. 413 00:27:15,333 --> 00:27:19,904 Așadar, au un argument puternic împotriva folosirii prezervativelor, 414 00:27:20,005 --> 00:27:22,941 mai ales în contextul în care le folosesc. 415 00:27:23,074 --> 00:27:25,810 Există niște riscuri destul de mari. 416 00:27:25,910 --> 00:27:30,081 Dar vă puteți imagina răspunsul automat la un asemenea argument. 417 00:27:30,281 --> 00:27:33,885 Lucrez în special cu mulți cercetători care studiază virusul HIV. 418 00:27:34,085 --> 00:27:36,154 Nu vrem să purtăm discuția aceasta, 419 00:27:36,287 --> 00:27:40,892 e și așa dificil să-i convingi pe cei care nu sunt testați, ca actorii porno, 420 00:27:40,959 --> 00:27:42,394 să folosească prezervative din capul locului. 421 00:27:42,694 --> 00:27:45,764 Nu am vrea să descurajăm aceste persoane să le utilizeze. 422 00:27:46,131 --> 00:27:50,869 Dar consider că, în cazul actorilor, e rezonabil să-i lăsăm pe ei să decidă. 423 00:28:02,947 --> 00:28:07,185 Tabloul ăsta l-am pictat cel mai repede. 424 00:28:07,352 --> 00:28:09,120 Eu și iubitul meu eram... 425 00:28:09,254 --> 00:28:11,189 Știți cum uneori vă mai ciondăniți? 426 00:28:11,322 --> 00:28:16,161 Ne-am certat și m-am dus la culcare, dar nu puteam să dorm, eram furioasă. 427 00:28:16,227 --> 00:28:19,697 M-am sculat din pat la trei dimineața, am venit jos, 428 00:28:19,798 --> 00:28:24,169 am luat cea mai mare pânză pe care o aveam și m-am descărcat. 429 00:28:24,235 --> 00:28:28,773 Așa pictez în general, nu exersez, fac ceea ce simt. 430 00:28:29,107 --> 00:28:31,309 Pe acesta l-am numit "Dragoste bolnavă". 431 00:28:32,811 --> 00:28:34,846 Și e unul dintre preferatele mele. 432 00:28:48,226 --> 00:28:50,295 Sunt din Rockford, statul Illinois. 433 00:28:50,495 --> 00:28:53,998 Există două lucruri din Rockford care sunt faimoase: 434 00:28:54,099 --> 00:28:55,867 Cheap Trick și Ginger Lynn. 435 00:29:07,112 --> 00:29:12,484 Nu mai vedeai filme porno într-o sală și te masturbai, 436 00:29:12,817 --> 00:29:16,087 îți luai un videoplayer și un film cu Ginger Lynn. 437 00:29:17,222 --> 00:29:21,760 Eram una dintre primele fete care nu părea că face așa ceva. 438 00:29:22,861 --> 00:29:28,032 Am devenit foarte cunoscută rapid. Mulți actori de top știau cine sunt. 439 00:29:28,366 --> 00:29:32,203 Erau la fel de entuziasmați să mă cunoască pe cât eram și eu, 440 00:29:32,303 --> 00:29:34,839 eram prima actriță porno pe care o cunoșteau. 441 00:29:38,409 --> 00:29:41,379 În anii 1980, când era tare să fii un star porno, 442 00:29:41,479 --> 00:29:43,815 iar vedetele voiau să te cunoască, 443 00:29:44,182 --> 00:29:49,254 am luat prânzul cu avocatul meu și cu Milton Berle. 444 00:29:50,855 --> 00:29:53,992 Aveam 21 de ani și eram într-un restaurant foarte vechi, 445 00:29:54,058 --> 00:29:57,529 cu scaune din lemn negru și piele roșie. 446 00:29:58,096 --> 00:30:01,132 Stăteam între avocatul meu și Milton Berle, 447 00:30:01,432 --> 00:30:05,403 iar Milton Berle își desface pantalonii și-și scoate scula afară! 448 00:30:05,937 --> 00:30:09,307 Și-o scoate în restaurant, chiar în fața mea! 449 00:30:10,308 --> 00:30:15,547 Am încercat să mențin contacul vizual, dar a fost dificil, mă tot uitam în jos. 450 00:30:15,914 --> 00:30:18,817 N-a încercat nimic, nu m-a atins, 451 00:30:19,083 --> 00:30:23,988 nu s-a jucat cu ea, doar și-a scos-o și a stat așa pe toată durata prânzului. 452 00:30:24,088 --> 00:30:28,092 - Sunt zvonurile adevărate? - Era uriașă! Uriașă! 453 00:30:28,259 --> 00:30:30,228 L-ar pune la respect pe John Holmes. 454 00:30:31,129 --> 00:30:33,598 O sculă de-a dreptul monstruoasă. 455 00:30:34,499 --> 00:30:39,470 Am debutat în industria porno pe 9 decembrie 1983. 456 00:30:39,904 --> 00:30:44,075 Am făcut 21 de ani după cinci zile, pe 14 decembrie. 457 00:30:44,209 --> 00:30:47,412 Am făcut filme până pe 11 februarie 1986. 458 00:30:47,879 --> 00:30:50,114 Dar ce-mi amintesc din ultima zi... 459 00:30:50,215 --> 00:30:53,218 Cu două săptămâni înainte să mă retrag, m-am trezit... 460 00:30:53,318 --> 00:30:55,320 Și, de obicei, ziceam: 461 00:30:55,386 --> 00:30:59,858 "Da! Azi fac sex cu persoana asta! Mi-o trag cu ea, îi fac un oral", 462 00:30:59,991 --> 00:31:01,559 eram foarte entuziasmată. 463 00:31:01,993 --> 00:31:05,597 Dar în dimineața aceea, m-am trezit și mi-am zis: 464 00:31:05,897 --> 00:31:08,867 "Nu vreau să mi-o trag cu nimeni. Nu mai vreau." 465 00:31:09,067 --> 00:31:11,536 Pe atunci, eram sub contract cu "Vivid Video". 466 00:31:11,870 --> 00:31:15,273 M-am dus la ei, am vorbit cu patronul și i-am zis: 467 00:31:15,907 --> 00:31:18,943 "Nu-mi stă mintea la asta și nu pot să o fac." 468 00:31:19,244 --> 00:31:21,379 Mi-a răspuns: "Bine, înțeleg, 469 00:31:21,946 --> 00:31:25,283 dar poți termina ultimele două filme indicate în contract?" 470 00:31:25,483 --> 00:31:27,018 I-am zis că da. 471 00:31:27,518 --> 00:31:30,455 Iar pe 11 februarie, am venit acasă 472 00:31:30,521 --> 00:31:35,593 și iubitul meu umpluse cada cu litri întregi de lapte 473 00:31:36,561 --> 00:31:38,329 și cu petale albe de trandafir. 474 00:31:38,396 --> 00:31:42,133 Și-am făcut o baie purificatoare, pentru că ieșisem din industrie. 475 00:31:42,400 --> 00:31:46,104 A avut un element foarte romantic. 476 00:31:46,204 --> 00:31:48,473 Chiar a fost o purificare. 477 00:31:48,539 --> 00:31:50,308 Nu că aș fi făcut ceva rău, 478 00:31:50,441 --> 00:31:52,677 dar treceam într-o altă fază a vieții mele. 479 00:31:53,478 --> 00:31:56,614 Când am renunțat, nu m-am gândit la ce voiam să fac mai departe, 480 00:31:56,915 --> 00:31:59,651 aveam o casă în Beverly Hills și o ipotecă de plătit. 481 00:32:03,054 --> 00:32:05,556 Cred că aș accepta, 482 00:32:05,623 --> 00:32:10,028 mi-am dorit întotdeauna să lucrez în divertisment, fără să-mi dau seama. 483 00:32:11,262 --> 00:32:12,597 Dar acum asta fac. 484 00:32:13,064 --> 00:32:17,068 Am apărut cam peste tot, am lucrat la zeci de filme. 485 00:32:17,936 --> 00:32:20,171 Joc într-un nou film care apare curând, "Suflete pierdute". 486 00:32:20,338 --> 00:32:22,006 Va apărea de Halloween. 487 00:32:22,473 --> 00:32:23,374 Alt film... 488 00:32:23,474 --> 00:32:26,511 Am un rol micuț în filmul fraților Coen, "Marele Lebowski". 489 00:32:26,577 --> 00:32:27,979 Ce mai e? 490 00:32:28,079 --> 00:32:31,182 "Locotenent-colonel: Profeția", cu Mark Hamill, va apărea de Crăciun. 491 00:32:31,349 --> 00:32:34,285 Iar "Omul singuratic al lui Dumnezeu", cu Justine Bateman, va ieși și el curând. 492 00:32:35,586 --> 00:32:39,190 Va suna oribil: aveam partide de sex nasoale, 493 00:32:39,324 --> 00:32:43,227 n-am putut găsi ani la rând un partener care să mă satisfacă pe deplin! 494 00:32:43,594 --> 00:32:46,264 Voiam doar ca cineva să mi-o tragă ca lumea. 495 00:32:46,397 --> 00:32:50,568 Voiam doar... voiam să fac sex cu fete și să mi-o tragă băieții, 496 00:32:50,702 --> 00:32:52,437 voiam... voiam sex de calitate. 497 00:32:52,737 --> 00:32:59,677 Am mers la "Vivid", la "Wicked" și la "VCA" și am cerut foarte mulți bani. 498 00:33:00,178 --> 00:33:02,013 Voiam să revin în branșă. 499 00:33:02,280 --> 00:33:04,716 Toate cele trei companii mi-au făcut câte o ofertă 500 00:33:04,983 --> 00:33:06,617 și am ales să merg la "VCA". 501 00:33:07,018 --> 00:33:11,155 Am făcut un film, "Taken", regizat de Veronica Hart. 502 00:33:11,456 --> 00:33:15,259 A venit la mine și mi-a zis: "Ginger, nu știu dacă e posibil, 503 00:33:15,460 --> 00:33:18,129 dar cred că ești singura actriță care o poate face, 504 00:33:18,196 --> 00:33:21,332 vreau să fac un film porno, iar tu să ai rolul principal." 505 00:33:21,599 --> 00:33:23,501 Am fost numită cea mai bună actriță pentru filmul din acel an, 506 00:33:23,634 --> 00:33:28,039 e singurul premiu câștigat pe care credeam că-l merit. 507 00:33:28,539 --> 00:33:30,108 Devenisem actriță. 508 00:33:32,276 --> 00:33:37,482 Mulți care intră în industria porno nu știu ce să facă după ce se retrag. 509 00:33:37,749 --> 00:33:40,451 Dacă ai fost un obiect sexual toată viața 510 00:33:40,685 --> 00:33:42,420 și asta e tot ce știi să faci, 511 00:33:42,587 --> 00:33:44,789 încotro te îndrepți, ce-i spui unui angajator? 512 00:33:45,156 --> 00:33:47,692 "Mi-am tras-o în filme în ultimii 30 de ani"? 513 00:33:48,292 --> 00:33:54,032 E important să te gândești la viitor și la ce se va întâmpla apoi. 514 00:33:54,265 --> 00:33:55,733 Eu am fost foarte norocoasă... 515 00:33:56,134 --> 00:34:01,372 Mi-am făcut trei site-uri și am pictat și tablouri. 516 00:34:01,439 --> 00:34:04,709 Am site-ul meu de licitații, gingerlynnauctions.com, 517 00:34:05,076 --> 00:34:06,511 mai am și gingerlynn.com 518 00:34:06,644 --> 00:34:09,380 și un site pentru tablouri, gingerlynnart.com. 519 00:34:09,747 --> 00:34:14,485 Așadar, am mai multe proiecte de care să mă ocup. 520 00:34:15,119 --> 00:34:16,421 Mă sperie ideea. 521 00:34:16,587 --> 00:34:20,625 Nu vreau să ajung la 60 ani fără un rezultat al muncii mele. 522 00:34:23,728 --> 00:34:27,432 Am făcut cam șase filme în 2005. 523 00:34:29,667 --> 00:34:32,170 N-aș recomanda nimănui să intre azi în industrie. 524 00:34:32,703 --> 00:34:35,706 Chiar n-aș face-o. S-a schimbat atât de mult. 525 00:34:36,340 --> 00:34:41,379 Aveam un rol într-un film și erau alți actori care au filmat înaintea mea. 526 00:34:41,546 --> 00:34:46,717 Ea era faimoasă, foarte cunoscută în industrie și-mi era bună prietenă. 527 00:34:46,818 --> 00:34:48,719 Stătea pe canapea, 528 00:34:49,720 --> 00:34:53,357 iar partenerul ei era în celălalt capăt, înainte de filmare. 529 00:34:53,558 --> 00:34:56,461 Intram în belele pe fiecare platou. 530 00:34:56,594 --> 00:34:58,863 Odată terminat machiajul, săream pe tine. 531 00:34:59,197 --> 00:35:03,134 Ți-o sugeam, te sărutam, iar ei trebuiau să-mi refacă machiajul, 532 00:35:03,201 --> 00:35:06,337 mereu intram în necazuri pentru că voiam să fiu acolo. 533 00:35:06,537 --> 00:35:10,775 Ei doi stăteau pe părțile opuse ale canapelei pe telefoane. 534 00:35:11,242 --> 00:35:14,212 Am auzit: "Puteți intra pe platou." S-au dus și și-au tras-o. 535 00:35:14,479 --> 00:35:17,215 Nu au avut nicio conexiune, nimic! 536 00:35:17,615 --> 00:35:24,388 Pentru mine, sexul e ceva intim, trebuie să-mi placi ca să ți-o trag. 537 00:35:24,522 --> 00:35:26,824 Trebuie să vreau să fiu cu tine. 538 00:35:27,125 --> 00:35:30,695 Vreau tensiunea aia, anticiparea, acel "de-abia aștept". 539 00:35:31,262 --> 00:35:36,634 Dacă lucrezi într-o asemenea industrie, trebuie să-ți placă enorm ceea ce faci. 540 00:35:36,834 --> 00:35:41,606 Am zis mereu că-mi vine să-i pocnesc pe cei care mă numesc "târfă". 541 00:35:41,706 --> 00:35:44,208 Poți să-mi zici "parașută" până nu mai poți. 542 00:35:44,308 --> 00:35:48,379 Îmi place să fac sex și-am făcut-o cu mulți, dar n-am fost niciodată târfă. 543 00:35:48,713 --> 00:35:53,384 Dacă aș lucra la "McDonald's" și nu mi-ar plăcea, atunci aș fi o târfă. 544 00:35:53,518 --> 00:35:55,453 Nu se referă neapărat doar la sex, 545 00:35:55,520 --> 00:35:58,823 dacă faci ceva ce nu vrei pentru bani, ești, în opinia mea, o târfă. 546 00:36:08,766 --> 00:36:11,536 Multe femei din industria porno 547 00:36:11,903 --> 00:36:16,741 își separă complet viața porno de cea personală. 548 00:36:16,807 --> 00:36:19,377 Nu le amestecă, au nume diferite 549 00:36:19,544 --> 00:36:25,449 și scot la iveală starul porno din ele doar când au nevoie. 550 00:36:26,417 --> 00:36:30,188 Ceea ce am ales sau ceea ce s-a nimerit să fac 551 00:36:30,388 --> 00:36:34,625 a fost s-o aduc pe Ginger Lynn Allen pe platoul de filmare. 552 00:36:34,859 --> 00:36:40,631 Tot ce vedeți în filme mă reprezintă: energia, pofta de viață, entuziasmul. 553 00:36:40,698 --> 00:36:44,435 Asta e ceea ce sunt, nu există Ginger Lynn și Ginger Allen, 554 00:36:44,502 --> 00:36:45,770 sunt aceeași persoană. 555 00:36:45,903 --> 00:36:49,640 Sufăr de sindromul Tourette, zic ce nu trebuie când nu trebuie. 556 00:36:49,740 --> 00:36:52,643 Îmi asum fiecare alegere făcută. 557 00:36:52,710 --> 00:36:54,946 Nu mi-e rușine de nimic din ce-am făcut. 558 00:36:55,246 --> 00:37:00,618 Am trăit o viață minunată și nu am niciun regret. Și... 559 00:37:02,253 --> 00:37:04,889 Îmi place Ginger Lynn și îmi place și Ginger Allen, 560 00:37:04,956 --> 00:37:06,591 fiindcă sunt aceeași persoană. 561 00:37:24,308 --> 00:37:26,844 {\an8}Am intrat în branșă pentru că voiam să încerc ceva nou. 562 00:37:27,245 --> 00:37:27,979 {\an8}SHYLA RYDER interpretă 563 00:37:28,246 --> 00:37:30,715 {\an8}Sunt studentă la facultate, merg la cursuri, muncesc, 564 00:37:30,948 --> 00:37:33,384 duc viața aceea în care încerci să supraviețuiești. 565 00:37:33,484 --> 00:37:36,854 Așa că mi-am zis: "O să fac filme porno, îmi place sexul, de ce nu? Dă-o încolo!" 566 00:37:37,255 --> 00:37:40,725 Am intrat în industrie și până acum îmi place. 567 00:37:40,858 --> 00:37:43,861 Încă studiez, mai exact afaceri, 568 00:37:43,961 --> 00:37:46,831 iar după ce termin, vreau să intru pe piața imobiliară. 569 00:37:46,931 --> 00:37:50,868 Dacă voi mai face filme porno atunci, nu contează, e o slujbă în plus. 570 00:37:51,369 --> 00:37:53,904 Momentan, ăsta e domeniul în care vreau să lucrez. 571 00:38:05,683 --> 00:38:07,551 Sunt Johnnie Keyes. Tu cine ești? 572 00:38:15,559 --> 00:38:16,661 Suntem în rai? 573 00:38:16,994 --> 00:38:20,064 Scumpo, ești pe bancheta unui Cadillac Brougham. 574 00:38:20,598 --> 00:38:22,733 Mai aproape de rai n-ai cum să ajungi. 575 00:38:27,438 --> 00:38:29,907 Sunt cel mai fericit om de pe planetă 576 00:38:31,742 --> 00:38:33,744 când îmi îmbrățișez fiul sau nepoata, 577 00:38:34,011 --> 00:38:37,548 când cânt jazz și când am parte de sex cu nemiluita. 578 00:38:38,883 --> 00:38:39,750 Asta-i tot! 579 00:38:59,737 --> 00:39:05,476 Am crescut în anii 1940 și 1950, când țara asta era un loc diferit, 580 00:39:07,445 --> 00:39:12,683 iar italienii mă numeau "Țopăilă", fiindcă dansam mereu. 581 00:39:13,484 --> 00:39:16,387 Am crescut în ghetou, unde erau doar oameni săraci. 582 00:39:17,588 --> 00:39:19,557 Am mers și la o școală catolică. 583 00:39:19,990 --> 00:39:22,126 Dar mereu mi-am dorit să fiu cântăreț. 584 00:39:26,864 --> 00:39:29,533 Cântam mereu într-un colț cu amicii mei 585 00:39:30,134 --> 00:39:34,438 hituri ale lui Little Richard și ale altora. 586 00:39:45,149 --> 00:39:48,619 Eram un adolescent fericit, mai puțin când eram acasă. 587 00:39:49,153 --> 00:39:52,857 La 16 ani, mi-am făcut bagajele și m-am cărat 588 00:39:53,891 --> 00:39:55,760 ca să ies din situația aia. 589 00:39:55,926 --> 00:39:59,063 Tata era alcoolic, bătea femeile, mă bătea și pe mine 590 00:39:59,864 --> 00:40:01,399 și a trebuit să plec de-acolo. 591 00:40:07,171 --> 00:40:08,539 Și... 592 00:40:11,776 --> 00:40:17,715 Nenorocitul de taică-meu nu știa ce-i aia iubire. 593 00:40:17,815 --> 00:40:19,417 Habar n-avea ce înseamnă. 594 00:40:19,683 --> 00:40:23,087 Nu-l pot învinui, așa a fost crescut, 595 00:40:23,154 --> 00:40:25,956 a crescut în vremea sclaviei, pot să înțeleg asta. 596 00:40:26,490 --> 00:40:29,193 Dar nu puteam să înțeleg cum putea să-și bată băiatul. 597 00:40:29,493 --> 00:40:31,896 Cum naiba a putut să-și bată propriul fiu? 598 00:40:32,029 --> 00:40:35,199 Mi-am zis că trebuie să plec și-am plecat de-acasă. 599 00:40:35,966 --> 00:40:38,135 Îmi dați un șervețel? Mă-sa! 600 00:40:40,938 --> 00:40:43,674 Mereu când vorbesc de asta, mă nenorocește. 601 00:40:45,109 --> 00:40:47,445 Trebuia să plec și m-am cărat. 602 00:40:49,713 --> 00:40:51,048 Am intrat în armată 603 00:40:51,215 --> 00:40:56,554 și am devenit campion mondial la box la categoria pană. 604 00:40:56,720 --> 00:40:59,690 Armata Statelor Unite m-a trimis în 37 de țări. 605 00:41:00,057 --> 00:41:03,727 Îi snopeam și-i eliminam pe toți, aveam multă furie acumulată. 606 00:41:03,861 --> 00:41:09,099 Când intram în ring cu altcineva, nu avea nicio șansă. 607 00:41:19,944 --> 00:41:24,014 Când am luat parte la Ușa verde, am avut un început cu peripeții. 608 00:41:24,682 --> 00:41:26,217 Când am făcut filmul Ușa verde. 609 00:41:26,584 --> 00:41:29,620 Uite ce s-a întâmplat când mi s-a propus să fac filmul ăla. 610 00:41:29,987 --> 00:41:33,757 Am mers acolo. Era o producție a teatrului Mitchell Brothers. 611 00:41:34,091 --> 00:41:36,060 Am ajuns acolo și am dat audiția. 612 00:41:36,560 --> 00:41:41,198 Și când au revenit la mine, mi-au zis că vor să facă un film erotic. 613 00:41:41,499 --> 00:41:42,967 I-am întrebat: "Cum adică?" 614 00:41:43,234 --> 00:41:45,569 Aud: "Adică un film porno." Și le zic: "Bun, tare." 615 00:41:45,936 --> 00:41:48,772 Jim și Art Mitchell erau sus, la Teatrul O'Farrell, 616 00:41:48,839 --> 00:41:51,141 și mi-au zis că voi fi bărbatul din spatele ușii 617 00:41:51,509 --> 00:41:55,713 și că voi avea o scenă de sex cu Marilyn Chambers. 618 00:41:55,779 --> 00:41:57,781 Și le zic: "Bine, fie." 619 00:41:57,948 --> 00:41:59,683 Sunt adus pe la sfârșit. 620 00:41:59,750 --> 00:42:03,087 Ea avea 20 de ani și era o floricică albă și proaspătă. 621 00:42:03,654 --> 00:42:04,889 Am fost extaziat. 622 00:42:05,256 --> 00:42:09,994 În ziua filmării, frații Mitchell aveau un plan diferit. 623 00:42:10,127 --> 00:42:11,262 Și le-am zis: "Stați așa!" 624 00:42:11,629 --> 00:42:14,832 Fiind și eu actor, le zic: "Stați așa! 625 00:42:15,132 --> 00:42:18,936 Uite cum facem scena asta. O să port colierul meu african." 626 00:42:20,638 --> 00:42:25,576 Când am ieșit din spatele ușii verzi, femeile de acolo încercau să mă atingă, 627 00:42:25,943 --> 00:42:30,214 dar nu le-am lăsat, eram concentrat, iar Marilyn Chambers stătea așa. 628 00:42:30,781 --> 00:42:33,751 Eram concentrat doar la scumpetea aia, mă înțelegeți? 629 00:42:34,018 --> 00:42:35,252 Mă uitam doar la ea. 630 00:42:35,319 --> 00:42:39,723 Începem scena de sex, îi fac un oral și încep să i-o trag. 631 00:42:40,190 --> 00:42:42,893 Dar, fiind atlet, 632 00:42:43,894 --> 00:42:47,865 o fac timp de 43 de minute fără oprire, 633 00:42:48,065 --> 00:42:51,569 iar după ultimul orgasm, ea leșină. 634 00:42:51,936 --> 00:42:57,741 Mă uit la ea, dăduse ochii peste cap, și-mi zic: "Ce naiba? 635 00:42:57,908 --> 00:43:00,010 Am omorât o femeie albă, mă bagă la bulău. 636 00:43:00,077 --> 00:43:02,580 Am ucis-o cu scula, ce mama naibii?!" 637 00:43:02,680 --> 00:43:05,816 La asta mă gândeam când mă uitam la ea, 638 00:43:05,916 --> 00:43:07,585 iar ea zăcea așa. 639 00:43:08,619 --> 00:43:10,187 Și mi-au zis: "Bine, Johnnie, 640 00:43:10,287 --> 00:43:12,756 ridică-te de pe ea și întoarce-te la ușa verde." 641 00:43:12,856 --> 00:43:15,292 Ei o ridică pe Marilyn, o duc în cealaltă parte 642 00:43:15,593 --> 00:43:18,195 și-i dau pe la nas cu săruri și alte chestii ca să-și revină. 643 00:43:18,262 --> 00:43:20,598 Mă aplec și-o întreb dacă e bine, 644 00:43:20,864 --> 00:43:24,768 iar ea se uită la mine și-mi zice: "Vai, Johnnie..." 645 00:43:24,868 --> 00:43:27,371 O întreb ce a pățit, iar ea-mi zice: 646 00:43:27,638 --> 00:43:33,978 "Nu știu, am avut orgasm și am leșinat." Am zis: "Iisuse!" 647 00:43:34,044 --> 00:43:36,780 Mă întorc pe Broadway și joc în "Iisus Hristos Superstar". 648 00:43:36,847 --> 00:43:38,015 Și primesc un telefon: 649 00:43:38,082 --> 00:43:40,718 "Johnnie, care mai e treaba?" Erau frații Mitchell. 650 00:43:40,818 --> 00:43:42,052 Și-mi zic: "Ești vedeta din filmul ăsta." 651 00:43:42,119 --> 00:43:47,891 Și le zic: "Cum adică? Joc în piese de teatru, nu sunt star porno." 652 00:43:48,025 --> 00:43:49,627 La care ei spun: "Ba ești." 653 00:43:49,927 --> 00:43:51,095 Și-i întreb la ce se referă. 654 00:43:51,261 --> 00:43:54,932 Îmi zic: "Te-așteaptă un cec de 50 000 de dolari, 655 00:43:55,032 --> 00:43:59,136 du-te la Festivalul de film de la Cannes, chiar vor să te cunoască." 656 00:43:59,803 --> 00:44:03,240 Când am auzit 50 000, am fost de-acord. 657 00:44:03,707 --> 00:44:09,079 Și uite-așa, mitul tipului negru cu scula mare din societatea albă 658 00:44:09,246 --> 00:44:10,748 a devenit realitate. 659 00:44:10,948 --> 00:44:14,418 A devenit o realitate, iar societatea a fost șocată. 660 00:44:15,085 --> 00:44:20,224 Cobor din avion, iar femeile își aruncau chiloții, cheile și tot. Și mă strigau. 661 00:44:20,824 --> 00:44:24,161 Pavilionul nostru era deschis non-stop. 662 00:44:24,228 --> 00:44:28,866 Toți ceilalți stăteau doar opt ore, noi stăteam toată ziua. 663 00:44:29,667 --> 00:44:33,437 Primesc premiul pentru cel mai bun film erotic filmat vreodată. 664 00:44:34,238 --> 00:44:40,944 Mă întorc acasă, în Statele Unite, și mă gândesc că am terminat cu asta. 665 00:44:41,345 --> 00:44:43,380 Dar au urmat atâtea lucruri. 666 00:44:43,714 --> 00:44:49,053 Voiau să vin la New York și la Detroit, la fiecare premieră a filmului, 667 00:44:49,853 --> 00:44:53,157 unde stăteam să dau autografe tuturor, era grozav. 668 00:44:53,257 --> 00:44:55,893 După aceea, am mai făcut cu Marilyn două filme: 669 00:44:56,126 --> 00:44:59,863 "Înăuntrul lui Marilyn Chambers" și "Renașterea lui Eve". 670 00:45:00,197 --> 00:45:03,233 După o vreme, când mergeam la Premiile Filmelor Erotice, 671 00:45:03,867 --> 00:45:06,370 toți negrii care mă vedeau făceau așa. 672 00:45:08,238 --> 00:45:10,841 Dacă n-aș fi fost eu, ei n-ar fi ajuns acolo. 673 00:45:11,842 --> 00:45:13,110 Le-am netezit calea. 674 00:45:14,812 --> 00:45:16,180 Ceea ce a fost grozav. 675 00:45:16,280 --> 00:45:19,716 Pe atunci, nu realizam ce fac, făceam pur și simplu ce făceam. 676 00:45:22,920 --> 00:45:25,189 Filmam o scenă pentru frații Mitchell 677 00:45:25,389 --> 00:45:29,293 într-un teatru de pe strada Market din San Francisco. 678 00:45:30,160 --> 00:45:35,099 Era o punere în scenă a "Ușii verzi" pentru publicul de-acolo. 679 00:45:35,432 --> 00:45:38,235 Erau șapte polițiști în public. 680 00:45:39,036 --> 00:45:43,006 Și când mi-o scot ca s-o fac, polițaii vin și mă arestează. 681 00:45:43,807 --> 00:45:47,010 Mă duc la bulău, dar mă scot rapid frații Mitchell. 682 00:45:47,111 --> 00:45:48,245 Merg însă în instanță. 683 00:45:48,412 --> 00:45:51,181 Și nu scap de Curtea Supremă din California. 684 00:45:51,482 --> 00:45:55,486 "Sex în loc public." Asta era acuzația. 685 00:45:55,786 --> 00:45:57,521 Și le zic: "Nu voiam să le-o trag, 686 00:45:57,788 --> 00:45:59,957 o dădeam în lateral, era o punere în scenă." 687 00:46:00,324 --> 00:46:03,060 Dar știți cum sunt nenorociții ăia de polițai. 688 00:46:03,393 --> 00:46:05,496 Ajung și la Curtea Supremă. 689 00:46:06,864 --> 00:46:10,267 Mă strigă și mă întreabă ce-am de zis. 690 00:46:11,235 --> 00:46:14,438 Erau doar bărbați cărunți și cu sculele pleoștite. 691 00:46:14,838 --> 00:46:19,243 Și le zic: "Ați prefera ca cei mici să vadă 692 00:46:19,309 --> 00:46:23,847 cum oamenii se taie, se aruncă în aer ori se omoară, 693 00:46:24,948 --> 00:46:29,987 sau cum se iau în brațe, se sărută și fac dragoste? 694 00:46:30,420 --> 00:46:33,423 Ce ați prefera să vadă?" 695 00:46:34,024 --> 00:46:36,360 Sigur că nu puteau să zică. 696 00:46:36,460 --> 00:46:40,497 Erau nevoiți să zică: "Ultimele lucruri, îmbrățișările și sărutatul." 697 00:46:41,131 --> 00:46:47,938 Mărturia mea a contribuit la schimbarea moravurilor sexuale ale țării. 698 00:46:49,239 --> 00:46:54,545 A devenit legal ca oamenii să intre într-un magazin 699 00:46:54,912 --> 00:46:58,916 și să închirieze un film XXX. 700 00:46:59,149 --> 00:47:02,586 Am contribuit la transformarea acestui lucru în realitate. 701 00:47:03,020 --> 00:47:05,489 Adică am eliberat multe scule și păsărici. 702 00:47:05,856 --> 00:47:09,826 Așa văd eu situația, pricepeți? Despre asta e vorba. 703 00:47:13,297 --> 00:47:17,568 Cu ani în urmă, am jucat pe Broadway într-o piesă numită "Vrăjitorul", 704 00:47:18,068 --> 00:47:21,004 adică versiunea negrilor a "Vrăjitorului din Oz" 705 00:47:21,104 --> 00:47:22,839 pentru cei care nu știu. 706 00:47:23,607 --> 00:47:30,180 Într-o seară, prim-solista avea laringită. 707 00:47:30,914 --> 00:47:35,285 Iar producătorii m-au rugat să cânt "Over the Rainbow" în locul ei. 708 00:47:35,986 --> 00:47:39,289 Nu-l cântasem niciodată, nu făcea parte din rolul meu. 709 00:47:39,423 --> 00:47:41,058 Eram Omul de Tinichea. 710 00:47:41,592 --> 00:47:45,896 Le-am zis că o să încerc. Și l-am cântat așa. 711 00:48:04,047 --> 00:48:08,652 Apoi, am avut un băiat. Și știți cum fac tații de băieți. 712 00:48:09,987 --> 00:48:11,221 Nu-i așa? 713 00:48:11,922 --> 00:48:14,024 Tipa asta a fugit cu băiatul meu. 714 00:48:14,157 --> 00:48:17,294 Fusesem profesor, Robin Williams mi-a fost student. 715 00:48:18,061 --> 00:48:19,096 Și ea-mi zice: 716 00:48:19,229 --> 00:48:23,100 "Ai un doctorat, du-te să predai, nu trebuie să faci filme porno." 717 00:48:23,233 --> 00:48:26,203 I-am răspuns: "Când ne-am întâlnit, asta făceam. 718 00:48:26,370 --> 00:48:29,139 De asta ai și venit la mine, pentru că voiai o sculă mare. 719 00:48:29,306 --> 00:48:33,343 Așa că nu-mi spune asta, nu încerca să-mi schimbi tu viața. 720 00:48:33,443 --> 00:48:36,680 Intri în viața mea acum și vrei să mă schimbi?" 721 00:48:37,180 --> 00:48:39,349 I-am zis: "N-ai puterea asta, femeie." 722 00:48:39,616 --> 00:48:43,420 Primul lucru pe care l-a făcut a fost să-mi ia fiul de lângă mine. 723 00:48:44,021 --> 00:48:45,255 Mi-a frânt inima. 724 00:48:47,491 --> 00:48:50,594 Și m-am dus iute în Washington ca să-mi cresc băiatul. 725 00:48:51,261 --> 00:48:56,433 L-am crescut, a mers în toată lumea și a devenit unul dintre atleții de top. 726 00:48:56,566 --> 00:48:58,669 Sunt mândru de el. 727 00:48:59,503 --> 00:49:01,705 Am vorbit cu el aseară. 728 00:49:02,372 --> 00:49:06,977 Mi-a zis: "Toți cei care se duc pe Wikipedia te văd. 729 00:49:07,411 --> 00:49:08,679 Și știu că sunt fiul tău." 730 00:49:09,012 --> 00:49:12,949 Mi-a zis că nu mai e nevoie s-o fac. 731 00:49:13,150 --> 00:49:19,189 A spus: "Tu ești ceea ce ești, iar eu sunt ceea ce sunt 732 00:49:19,990 --> 00:49:25,128 și, indiferent de ce se află, amândoi suntem frumoși." 733 00:49:26,697 --> 00:49:28,365 Așa mi-a zis băiatul meu. 734 00:49:34,137 --> 00:49:39,142 {\an8}Nu spun că vreau să ies din industrie, îmi place cum e și cum poate evolua... 735 00:49:39,276 --> 00:49:40,377 {\an8}DANNY D Interpret 736 00:49:40,444 --> 00:49:46,416 ...vreau să depășesc limitele în domeniu din punctul de vedere al tehnologiei, 737 00:49:46,516 --> 00:49:49,219 momentan sunt pasionat de show-urile virtuale. 738 00:49:49,986 --> 00:49:54,157 Îmi place ce fac, dar îmi doresc să regizez și să produc filme 739 00:49:54,257 --> 00:49:58,462 și să depășesc limitele din punctul de vedere al tehnologiei. 740 00:49:58,762 --> 00:50:02,332 Momentan, experimentez puțin cu videoclipurile la 360 de grade 741 00:50:02,999 --> 00:50:05,535 și sper să aibă viitor. 742 00:50:06,370 --> 00:50:09,406 Pornografia e una dintre lumile care evoluează constant, 743 00:50:09,773 --> 00:50:13,276 se descoperă mereu noi tehnologii, unele apar, iar altele dispar. 744 00:50:13,744 --> 00:50:18,115 Sunt recunoscător că am ajuns până aici și că progresez odată cu domeniul. 745 00:50:18,548 --> 00:50:21,485 Sper ca într-o zi să regizez și să produc filme, 746 00:50:21,585 --> 00:50:25,489 să găsesc alt puști dotat ca mine și să-i schimb viața, asta vreau să fac. 747 00:50:49,479 --> 00:50:54,284 Care-i diferența dintre "jucărie", "sclav", "amic de tăvăleală" și "iubit"? 748 00:50:54,384 --> 00:50:57,554 Am încercat să le explic asta și psihiatrilor mei. 749 00:50:59,189 --> 00:51:02,359 Sclavilor le place să fie legați. 750 00:51:02,559 --> 00:51:08,231 Amicii de tăvăleală sunt cei care ar fi "iubiți" dacă ar fi mai buni. 751 00:51:10,300 --> 00:51:17,207 Iubiții sunt cei cu care ai o relație spirituală, sexuală și emoțională 752 00:51:17,307 --> 00:51:21,745 și cu care ești intimă, vulnerabilă și așa mai departe. 753 00:51:21,845 --> 00:51:26,349 Și jucăriile trebuie să-și țină fleanca, să arate bine și să asculte de stăpână. 754 00:51:33,423 --> 00:51:39,863 Mi-am dorit mereu o afacere care să meargă ca unsă. 755 00:51:40,130 --> 00:51:41,665 Ăsta a fost mereu țelul meu. 756 00:51:41,765 --> 00:51:45,469 Îmi amintesc că-i întrebam pe toți cum se intră în industria porno. 757 00:51:45,535 --> 00:51:48,638 Și m-am trezit făcând o ședință foto în Jamaica 758 00:51:48,738 --> 00:51:51,641 pentru revistele High Society și Cherry, 759 00:51:51,741 --> 00:51:54,778 iar colega mea de cameră era Jenna Jameson. 760 00:51:55,345 --> 00:51:59,683 Mi-a zis că trebuie să mă mut cu ea în LA și că mă poate ajuta. 761 00:51:59,883 --> 00:52:02,252 Pe atunci, aveam grijă de mama, 762 00:52:02,319 --> 00:52:06,523 căreia i-am spus că ne vom muta la Hollywood, în Florida. 763 00:52:06,857 --> 00:52:12,329 Eram în Jamaica, am sunat-o pe mama și i-am zis: "Ne mutăm la Hollywood!" 764 00:52:12,395 --> 00:52:15,298 Și mi-a răspuns: "Da, știu." Bifat! 765 00:52:15,665 --> 00:52:18,735 "Hollywood, California!" îi zic. Nu-i venea să creadă. 766 00:52:18,869 --> 00:52:25,775 Aveam 23 de ani și-am deschis un studio de 465 mp ca să-l închiriez. 767 00:52:25,842 --> 00:52:29,312 Apoi mi-am creat primul site web 768 00:52:29,412 --> 00:52:34,918 și am decis să am o rețea întreagă cu o gamă variată de fetișuri. 769 00:52:35,285 --> 00:52:37,854 Mi-am numit rețeaua "The Niche Bitch". 770 00:52:38,255 --> 00:52:39,623 A fost primul pas, 771 00:52:39,723 --> 00:52:43,927 apoi s-a pus accent doar pe sex, odată cu apariția camerelor digitale. 772 00:52:44,227 --> 00:52:47,297 Toată lumea îi zicea așa, 773 00:52:47,364 --> 00:52:51,368 Iar termenul "civililor" era... 774 00:52:51,535 --> 00:52:58,241 "Civilii", adică voi și cei care nu erau staruri porno, o știau de "Pro-Am". 775 00:52:58,508 --> 00:53:01,478 Ceea ce presupunea că o grămadă de idioți, 776 00:53:01,678 --> 00:53:04,414 foste staruri porno, care luau o cameră video... 777 00:53:04,481 --> 00:53:05,715 Printre care și eu! 778 00:53:07,317 --> 00:53:08,885 Dar majoritatea erau tipi. 779 00:53:09,219 --> 00:53:15,425 Pe atunci, era mai mult terenul de joacă al băieților. 780 00:53:15,559 --> 00:53:18,895 Mafia italiană făcea distribuția 781 00:53:19,195 --> 00:53:21,464 și cea a evreilor se ocupa de producție, 782 00:53:21,932 --> 00:53:27,270 iar femeile nu aveau acces la asta, mai ales la distribuție. 783 00:53:27,571 --> 00:53:33,877 Dar am făcut un film numit, parcă, "Erosity", 784 00:53:34,711 --> 00:53:39,549 în care violam un tip în temnița mea 785 00:53:39,683 --> 00:53:44,688 și a fost foarte amuzant pentru că mi-am rupt calul. 786 00:53:44,788 --> 00:53:48,758 Dar mi-am văzut în continuare de treabă, 787 00:53:48,825 --> 00:53:53,263 iar regizorul mi-a zis apoi că m-am descurcat de minune. 788 00:53:55,231 --> 00:54:01,972 Aveam mereu aventuri de-o noapte, un curator pentru toate fetișurile, 789 00:54:02,305 --> 00:54:05,976 aveam și costume făcute la comandă și băutură la discreție. 790 00:54:06,276 --> 00:54:10,747 Și mai serveam pe câte unul cu două băuturi în temnița de la parter. 791 00:54:11,414 --> 00:54:15,685 Mama era sus și zicea că e foarte mândră de mine. 792 00:54:15,752 --> 00:54:17,954 Lumea o întreba: "Știi ce face acolo?" 793 00:54:18,288 --> 00:54:20,624 Iar ea zicea că nu-i pasă și că e mândră de mine. 794 00:54:21,725 --> 00:54:26,963 Sunt ipocrită pentru că sunt dominatoare și-i bat pe bărbați de nu se văd, 795 00:54:27,297 --> 00:54:30,300 dar mi se pare potrivit să-i faci asta unui bărbat, nu unei femei. 796 00:54:30,400 --> 00:54:32,002 Puteți crede că-s nebună, vorbește feminista din mine. 797 00:54:36,573 --> 00:54:38,742 - Sam? - Da? 798 00:54:38,875 --> 00:54:41,978 Ce-ar fi să vii aici să stai lângă mine pe canapea 799 00:54:42,312 --> 00:54:46,516 și să-mi arăți puțin scula personală a lui Sam Slate? 800 00:54:47,617 --> 00:54:49,552 Credeam că n-o să mă mai rogi. 801 00:54:54,924 --> 00:54:57,060 Când mă uit la filmele porno de azi, 802 00:54:57,427 --> 00:54:59,529 se pune accent pe sexul anal, pe sugrumat, 803 00:54:59,629 --> 00:55:05,802 apar cât mai multe scule posibil, o scuipi și-i bagi capul în toaletă. 804 00:55:07,537 --> 00:55:09,305 Nu-mi surâde așa ceva. 805 00:55:09,439 --> 00:55:13,943 Când m-am retras prima oară, pentru că apoi toți revenim... 806 00:55:14,878 --> 00:55:16,613 Asta facem: ne retragem și revenim. 807 00:55:16,780 --> 00:55:21,885 Dar când m-am retras prima oară, n-am regretat deloc, 808 00:55:22,052 --> 00:55:24,921 nu mai era industria pe care o știam eu, 809 00:55:24,988 --> 00:55:29,359 în care făceai sex în pat și pe birou, 810 00:55:29,426 --> 00:55:32,796 chiar făceai sex de calitate. 811 00:55:33,697 --> 00:55:37,834 Dumnezeule, acum trebuie să stai în apă caldă după fiecare partidă. 812 00:55:37,934 --> 00:55:39,669 Te nenorocesc! 813 00:55:39,769 --> 00:55:44,607 Vor doar sex anal și să te strângă de gât. 814 00:55:44,674 --> 00:55:46,009 Mie nu-mi fac așa ceva. 815 00:55:46,109 --> 00:55:48,411 Pentru că m-aș întoarce la ei și i-aș lăsa lați, 816 00:55:48,478 --> 00:55:50,547 sunt o femeie dominatoare și sunt mai în vârstă. 817 00:55:50,880 --> 00:55:52,916 Respectă-ți bătrânii, parașută! 818 00:55:56,553 --> 00:55:58,688 Mă retrăsesem de câțiva ani, 819 00:55:58,822 --> 00:56:02,625 când m-a contactat un regizor care nu știa că nu mai eram în branșă. 820 00:56:03,927 --> 00:56:08,098 Și mi-a zis: "Am o scenă în care aș fi vrut să apari." 821 00:56:09,699 --> 00:56:12,135 L-am întrebat cum se numește filmul. 822 00:56:12,402 --> 00:56:15,071 Îmi zice "Golden Girls". Și-i răspund: "Ești un labagiu!" 823 00:56:21,010 --> 00:56:26,049 Mă sună iar după un an și-mi zice: "Ăsta-i filmul tău de revenire." 824 00:56:26,116 --> 00:56:31,554 Eram pregătită să-l sictiresc iar. Nu credeam c-o să mă mai caute. 825 00:56:31,855 --> 00:56:33,089 Și... 826 00:56:35,425 --> 00:56:39,462 - Vrei să mi-o tragi, târfuliță? - Poftim? 827 00:56:40,063 --> 00:56:42,098 Îmi zice: "'Totul despre sex', vreau să fii Samantha." 828 00:56:42,398 --> 00:56:43,867 Îmi zic: "Începe să-mi placă de tine!" 829 00:56:45,435 --> 00:56:48,805 Am mers să filmez pentru film 830 00:56:48,938 --> 00:56:52,742 și mi-am dat seama că n-am mai apărut de mult pe sticlă. 831 00:56:53,009 --> 00:56:56,713 Făcusem poate două scene de sex anal în toată viața. 832 00:56:56,780 --> 00:57:00,116 Le-am zis că voi filma o scenă, dar că nu-s vreo profesionistă. 833 00:57:00,183 --> 00:57:06,055 Fie binecuvântați toți bărbații care cred că nu prea ai pentru ce să te pregătești. 834 00:57:06,122 --> 00:57:09,459 Să vă spun ceva... trebuie pregătire. 835 00:57:09,726 --> 00:57:12,028 Băiat obraznic ce ești! 836 00:57:12,128 --> 00:57:13,596 - Vrei să mi-o bagi în fund? - Da. 837 00:57:13,863 --> 00:57:16,466 Da! 838 00:57:16,566 --> 00:57:18,601 Bagă-mi-o adânc în fund! 839 00:57:18,668 --> 00:57:22,505 E zece dimineața și ți se bagă o sculă de 51 cm în fund. 840 00:57:23,440 --> 00:57:27,844 Și n-am mai făcut asta de mult timp. 841 00:57:28,611 --> 00:57:32,982 Eram în baie și vorbeam cu o prietenă: "Allison, am o problemă la fund." 842 00:57:33,082 --> 00:57:35,919 Mă întreabă ce tot spun și-i răspund: "Ceva nu-i în regulă cu fundul meu." 843 00:57:35,985 --> 00:57:41,991 Ea era tot nedumerită și i-am zis: "Serios, cred că e cu susul în jos." 844 00:57:42,192 --> 00:57:47,230 Ea nu pricepea absolut nimic, iar eu o țineam una și bună. 845 00:57:48,231 --> 00:57:50,967 M-am întors pe platou, 846 00:57:51,468 --> 00:57:56,806 mi-am apropiat picioarele, voiam să mă așez și aud: "Te simți bine?" 847 00:57:56,873 --> 00:58:02,011 Le zic: "Am pățit ceva la fund." 848 00:58:02,212 --> 00:58:05,949 Și-mi răspund: "Nu-i nimic grav, e mucoasa rectală." 849 00:58:06,049 --> 00:58:08,785 Îi întreb la ce se referă. 850 00:58:08,918 --> 00:58:15,825 Și-mi zic: "E un prolaps rectal, adică iese în afară." 851 00:58:17,126 --> 00:58:21,064 Eu eram panicată, toți îmi ziceau să nu-mi fac griji, 852 00:58:21,164 --> 00:58:26,135 pentru că sunt o groază de fete din industrie care au pățit asta 853 00:58:26,269 --> 00:58:30,807 și unora le place să vizioneze așa ceva, 854 00:58:30,907 --> 00:58:34,777 dar eu eram nefericită. 855 00:58:35,712 --> 00:58:39,516 Înainte de următorul anal, m-am pregătit o lună! 856 00:58:41,718 --> 00:58:44,754 Există ceva ce n-ai face pe cameră? 857 00:58:44,954 --> 00:58:47,223 În momentul ăsta, da. 858 00:58:47,590 --> 00:58:53,830 Nu fac sex anal sau în grup și cam atât. 859 00:58:53,930 --> 00:58:55,231 Singurul motiv e că... 860 00:58:57,100 --> 00:59:01,804 E mai mult o decizie de afaceri, 861 00:59:01,938 --> 00:59:06,709 cred că trebuie să mai am ceva de pus la bătaie mai târziu, 862 00:59:06,843 --> 00:59:11,114 așadar o voi face mai târziu, dar nu încă. 863 00:59:11,247 --> 00:59:13,182 Vă țin puțin pe jar. 864 00:59:13,550 --> 00:59:17,053 - O faci când nu ești filmată? - Sigur. Bineînțeles. 865 00:59:17,153 --> 00:59:22,225 Nu se prea aplică și la sexul în grup, nu mă bag în așa ceva prea des. 866 00:59:23,092 --> 00:59:28,264 Dar fac sex anal, chiar dacă nu prea des. 867 00:59:29,699 --> 00:59:35,805 Produc și regizez filme de 15 ani și m-am gândit că ar fi cazul 868 00:59:35,872 --> 00:59:40,043 să studiez teoria a ceea ce am practicat în ultimii 15 ani. 869 00:59:40,176 --> 00:59:46,115 M-am mutat în New York și-am urmat cursurile Academiei de Film. 870 00:59:46,783 --> 00:59:50,153 Am făcut doi ani de producție și unul de regie. 871 00:59:50,954 --> 00:59:53,756 Era haios că lumea accesa pagina mea de IMDb 872 00:59:53,823 --> 00:59:57,794 și niște puști de 19 ani de la școala de film ziceau: 873 00:59:57,860 --> 01:00:00,763 "Măiculiță! Ai 1 000 de apariții în filme?! 874 01:00:01,965 --> 01:00:06,102 Pagina ta de IMDb e uriașă, de-a dreptul monstruoasă!" 875 01:00:07,270 --> 01:00:09,372 Și când m-am prins că filmele independente 876 01:00:09,706 --> 01:00:12,842 n-o să mă umple de bani așa cum vreau... 877 01:00:17,213 --> 01:00:18,948 M-am gândit să devin DJ. 878 01:00:19,115 --> 01:00:23,653 O dependentă de muncă și chefuri, care muncește și se distrează mult. 879 01:00:26,823 --> 01:00:29,692 Am fost supranumită "Porn Star DJ", 880 01:00:29,759 --> 01:00:33,329 iar după ce am apărut în "Playboy", am devenit "Playboy DJ". 881 01:00:33,630 --> 01:00:38,167 Iar acum am ocazia să mă consider un DJ talentat. 882 01:00:39,736 --> 01:00:45,908 N-am avut nicio problemă din cauza trecutului meu, 883 01:00:46,009 --> 01:00:47,777 a fost chiar invers. 884 01:00:48,111 --> 01:00:55,118 Îmi folosesc toate uneltele și conexiunile în orice afaceri lansez acum. 885 01:00:55,885 --> 01:01:02,358 Sunt foarte fericită că am luat parte la "era de aur a pornografiei". 886 01:01:02,759 --> 01:01:08,331 Știți de ce? Pentru că nu știu dacă aș putea s-o mai fac azi, chiar nu știu. 887 01:01:18,841 --> 01:01:25,682 {\an8}Majoritatea bărbaților din industrie, în afară de talentul pe care-l recunosc, 888 01:01:25,815 --> 01:01:28,451 {\an8}nu prea susțin femeile, nici nu cred că le plac. 889 01:01:28,918 --> 01:01:29,819 {\an8}HERSCHEL SAVAGE Fost interpret 890 01:01:29,886 --> 01:01:33,956 {\an8}Cred că se bucură când le stăpânesc. 891 01:01:34,223 --> 01:01:37,427 Și le mai iese și un ban. Asta-i părerea mea. 892 01:01:38,094 --> 01:01:40,029 Nu cred că e... 893 01:01:40,730 --> 01:01:44,400 E departe de a fi cea mai onorabilă industrie care a existat vreodată. 894 01:01:51,774 --> 01:01:55,178 Pe termen lung, mă ocup de propriul site. 895 01:01:55,311 --> 01:01:57,213 {\an8}Vreau să fac asta în continuare... 896 01:01:59,282 --> 01:02:01,818 {\an8}...dar, dacă se ivește vreo altă ocazie, m-aș bucura, însă... 897 01:02:01,884 --> 01:02:04,253 Vreau să angajez oameni care s-o facă în locul meu, 898 01:02:04,320 --> 01:02:06,389 să nu mai fie responsabilitatea mea. 899 01:02:06,856 --> 01:02:10,426 Să am site-ul meu și să plătesc fete ca să facă diverse lucruri. 900 01:02:10,793 --> 01:02:14,864 Sau bărbați. Aș putea fi regizorul, ar fi foarte tare. 901 01:02:17,934 --> 01:02:20,336 Întoarce-te înspre mine. Ce frumos! 902 01:02:20,803 --> 01:02:23,973 Poți să le pui dedesubt? Scoate-i în evidență! 903 01:02:24,107 --> 01:02:26,075 Ce frumos! Bravo! 904 01:02:26,142 --> 01:02:28,978 Așa. Coboară umărul! Foarte bine! 905 01:02:29,112 --> 01:02:31,447 Adu-ți umărul stâng un pic spre mine. 906 01:02:32,048 --> 01:02:36,853 Exact așa. E perfect. Minunat. Rămâi așa, bravo! 907 01:02:39,255 --> 01:02:42,925 - Îți place slujba asta? - O ador! 908 01:02:43,993 --> 01:02:47,497 Există anumite aspecte ale acestei slujbe care îți displac? 909 01:02:48,231 --> 01:02:51,067 Da, dar sunt mai multe care îmi plac. 910 01:02:58,541 --> 01:03:03,479 - Ce se mai întâmplă cu Chasey Lain? - Momentan lucrez. 911 01:03:03,813 --> 01:03:05,882 {\an8}Filmez din două în două săptămâni 912 01:03:05,982 --> 01:03:08,317 {\an8}și-i ofer puțină dragoste lui Dennis la Bunny Ranch. 913 01:03:09,118 --> 01:03:11,487 {\an8}Înțeleg. Și multă numeroșilor tăi fani? 914 01:03:11,554 --> 01:03:15,792 {\an8}Da. Oricine poate trece pe aici și ne distrăm puțin. 915 01:03:16,225 --> 01:03:20,129 {\an8}Mai faci vreun film sau ai terminat cu asta? 916 01:03:20,396 --> 01:03:22,832 Nu știu dacă am terminat, dar momentan nu filmez. 917 01:03:34,510 --> 01:03:38,347 Am mers din când în când la Bunny Ranch și am muncit. 918 01:03:39,348 --> 01:03:42,018 N-am nimic cu Dennis. 919 01:03:42,318 --> 01:03:44,854 Dar nu e deloc pentru mine, 920 01:03:44,954 --> 01:03:49,992 e foarte departe de oraș și nu-mi place cum se procedează cu banii. 921 01:03:51,294 --> 01:03:56,566 Iau jumătate din tot și te taxează pentru cameră, mâncare și alte lucruri. 922 01:03:58,901 --> 01:04:05,274 De Crăciun n-avem clienți pentru că e foarte frig și ninge, 923 01:04:05,842 --> 01:04:12,615 iar uneori trec trei-patru zile fără ca nimeni să-ți calce pragul. 924 01:04:13,249 --> 01:04:18,187 Și rămâi acolo mai mult decât voiai pentru că ești dator. 925 01:04:19,322 --> 01:04:22,959 Și pentru fiecare zi în care stai acolo îți cer bani de cazare și diverse. 926 01:04:23,960 --> 01:04:29,131 Industria filmelor porno și cea a escortelor sunt două lucruri diferite, 927 01:04:29,198 --> 01:04:30,900 n-au nicio legătură una cu cealaltă. 928 01:04:31,400 --> 01:04:33,236 Cu ani în urmă, dacă erai escortă, 929 01:04:33,302 --> 01:04:35,938 primeai o bilă neagră din partea industriei porno. 930 01:04:36,172 --> 01:04:39,308 Nu mai lucrai pe niciun platou dacă se afla că ești escortă. 931 01:04:40,109 --> 01:04:42,445 Trebuie să fii de neatins când faci filme. 932 01:04:42,879 --> 01:04:49,518 Nu poate ajunge oricine la tine ca să te filmeze sau să facă sex, 933 01:04:49,585 --> 01:04:51,587 altfel, de ce-ar cumpăra filmul? 934 01:04:52,989 --> 01:04:56,492 Filmul trebuie să fie singura opțiune, altfel nu se vinde. 935 01:04:57,460 --> 01:05:02,198 În timpul liber, îmi place să ies la cumpărături 936 01:05:02,265 --> 01:05:05,268 cu fiul meu sau... 937 01:05:07,503 --> 01:05:10,506 Să mă relaxez... Îmi plac mult caii mei și... 938 01:05:11,107 --> 01:05:15,344 - Îți plac hainele sau pantofii? - Pantofii. 939 01:05:16,245 --> 01:05:21,684 - Ai o colecție mare? - Da. Uriașă. Vreo 800 de perechi. 940 01:05:22,919 --> 01:05:26,422 - Ai vreo marcă preferată? - Nu neapărat. 941 01:05:26,689 --> 01:05:29,058 Orice marcă și orice pereche. 942 01:05:29,992 --> 01:05:34,130 Contractele mele s-au înmulțit progresiv de-a lungul anilor. 943 01:05:34,430 --> 01:05:37,133 La fel s-a întâmplat și cu dansul exotic. 944 01:05:38,034 --> 01:05:39,368 Primeam o sumă fixă, 945 01:05:39,468 --> 01:05:41,070 iar apoi mi s-au dat două camere și două bonuri, 946 01:05:41,137 --> 01:05:43,372 pentru că nu împărțeam camera cu asistentul meu. 947 01:05:44,206 --> 01:05:49,612 Nu împart nici marfa, deși unele cluburi vor să-ți ia jumătate din bani. 948 01:05:50,546 --> 01:05:51,480 CHASEY AJUNGE ÎN GIPS 949 01:05:51,547 --> 01:05:55,318 Am avut propria linie de jucării și păpuși, 950 01:05:55,384 --> 01:05:57,386 precum și vibratoare și geluri. 951 01:05:58,287 --> 01:06:05,294 Mi-au făcut mulaje după mâini, față, vagin, picioare, cam tot corpul. 952 01:06:07,296 --> 01:06:11,133 Ieșiseră pe piață 25 de produse. 953 01:06:11,434 --> 01:06:15,638 Primeam la fiecare două-trei luni 954 01:06:15,705 --> 01:06:18,574 cecuri de vreo 60 000 de dolari. 955 01:06:20,176 --> 01:06:24,680 Sunt de modă veche. Nu-mi plac filmele care au doar scene de sex, 956 01:06:24,747 --> 01:06:27,249 vreau un scenariu și o intrigă. 957 01:06:27,550 --> 01:06:31,988 Multă lume ar fi surprinsă că preferi un scenariu și... 958 01:06:33,122 --> 01:06:35,057 E mult mai ușor cu un scenariu, 959 01:06:35,157 --> 01:06:41,263 muncești mai mult ca să o faci, e un număr complet, deci de ce nu? 960 01:06:41,464 --> 01:06:46,102 Da, mi-ar plăcea să am un scenariu, pe baza căruia să lucrez, 961 01:06:46,168 --> 01:06:52,274 nu să fie... o cameră într-un colț, nu mai are niciun farmec așa. 962 01:06:53,576 --> 01:06:58,180 Internetul nu exista când am intrat în branșă, 963 01:06:58,247 --> 01:07:01,717 dar apoi, a distrus-o de tot. 964 01:07:02,685 --> 01:07:05,721 Lumea poate lua orice de pe internet pe gratis, 965 01:07:05,788 --> 01:07:08,424 nu mai există o valoare a producției 966 01:07:08,524 --> 01:07:15,464 și nu ești nevoit să plătești nimic în plus când totul ți se dă pe gratis. 967 01:07:16,399 --> 01:07:21,103 Nu mai ai aceleași șanse pe care le aveai atunci. 968 01:07:21,771 --> 01:07:25,341 Am produs un film doar cu fete pentru "Vivid", numit "Chasin' Pink", 969 01:07:25,441 --> 01:07:27,476 cu un buget de 30 000 de dolari. 970 01:07:28,377 --> 01:07:31,414 A fost un film doar cu sex. 971 01:07:32,114 --> 01:07:35,217 Filmul meu de 30 000 de dolari. 972 01:07:36,419 --> 01:07:38,654 Ați văzut ce filme ies acum? 973 01:07:40,056 --> 01:07:45,561 Din câte știu, "Bang Brothers" nu aveau un singur decor complet. 974 01:07:46,629 --> 01:07:48,230 E diferit acum, 975 01:07:48,364 --> 01:07:50,833 lumea filmează ceva în sufragerie, pune pe internet 976 01:07:51,100 --> 01:07:52,768 și se nasc "staruri porno". 977 01:07:53,135 --> 01:07:56,772 Nu înseamnă că asta și sunt. Dar în fine... 978 01:07:58,507 --> 01:08:01,610 Ce-ai vrea să faci după ce termini cu filmele porno? 979 01:08:02,745 --> 01:08:07,283 Mai poți face ceva după asta? Nu știu. 980 01:08:07,450 --> 01:08:12,588 - Nu cred, dar... - Corect. Următoarea întrebare. 981 01:08:13,255 --> 01:08:16,425 Cum crezi că va arăta viitorul pornografiei? 982 01:08:17,760 --> 01:08:22,131 Cred că viitorul pornografiei... 983 01:08:22,398 --> 01:08:28,871 Dumnezeule, e cea mai veche profesie, 984 01:08:29,171 --> 01:08:31,373 așadar cred că va avea un viitor luminos. 985 01:08:33,309 --> 01:08:39,381 Ar costa bani să repeți scena, iar companiile de azi nu prea bagă bani. 986 01:08:39,615 --> 01:08:41,750 Dacă aș vrea să filmez zilnic, aș putea s-o fac. 987 01:08:42,384 --> 01:08:44,787 Dar nu sunt interesată de asta, 988 01:08:45,121 --> 01:08:50,759 pentru că nu-mi place să am scene interrasiale 989 01:08:50,826 --> 01:08:52,495 și nici de sex anal. 990 01:08:52,895 --> 01:08:55,698 Pe asta se pune accentul, 991 01:08:55,764 --> 01:08:59,735 iar eu nu sunt interesată de așa ceva și n-o fac. 992 01:09:00,402 --> 01:09:04,140 Am făcut filme porno multă vreme, 993 01:09:04,306 --> 01:09:08,277 mai sunt și alte lucruri 994 01:09:08,344 --> 01:09:11,881 pe care aș vrea să le fac, 995 01:09:12,214 --> 01:09:15,284 de vreme ce industria nu mai există. 996 01:09:15,584 --> 01:09:17,219 Să o lăsăm să se odihnească. 997 01:09:17,319 --> 01:09:18,521 E pentru tine. 998 01:09:20,523 --> 01:09:22,258 - Alo? - Allison? 999 01:09:22,324 --> 01:09:24,860 Faima e reală. Și distractivă. 1000 01:09:26,795 --> 01:09:33,235 Am făcut asta ca să fiu recunoscută când mă duc la băcănie. 1001 01:09:36,739 --> 01:09:42,745 Toți îți sunt prieteni când ești vedetă. 1002 01:09:47,416 --> 01:09:48,951 {\an8}O persoană plătită pentru sex 1003 01:09:49,251 --> 01:09:52,655 {\an8}nu e neapărat supusă unor repercusiuni negative. 1004 01:09:53,222 --> 01:09:59,929 {\an8}Unele aspecte cercetate de oameni sunt stresul posttraumatic sau anxietatea. 1005 01:10:00,362 --> 01:10:02,965 Și deși sunt mai frecvente în acel segment de populație, 1006 01:10:03,232 --> 01:10:07,469 nu înseamnă că banii primiți au declanșat acele probleme. 1007 01:10:08,637 --> 01:10:13,275 {\an8}Să zicem că-s un șomer din țara asta... 1008 01:10:13,342 --> 01:10:14,210 BUD LEE Impresar 1009 01:10:14,276 --> 01:10:16,312 ...care locuiește într-un parc cu rulote, 1010 01:10:16,378 --> 01:10:18,847 dar am posibilitatea să economisesc săptămânal 100 de dolari 1011 01:10:18,914 --> 01:10:20,482 pentru ca anul viitor, de ziua mea, 1012 01:10:20,583 --> 01:10:23,886 să pot cumpăra prostituata sau starul porno preferat pentru o oră. 1013 01:10:24,954 --> 01:10:28,357 Tocmai a picat de pe acel piedestal, din punctul meu de vedere. 1014 01:10:28,924 --> 01:10:32,628 Și și-a pierdut valoarea pentru industrie. 1015 01:10:33,862 --> 01:10:38,734 Dacă cineva te poate avea la un preț în afara industriei, 1016 01:10:39,335 --> 01:10:41,303 valoarea ta în industrie scade. 1017 01:10:41,637 --> 01:10:45,374 Totuși, modelele folosesc industria, 1018 01:10:45,441 --> 01:10:49,278 site-urile și scenele ca reclamă 1019 01:10:49,812 --> 01:10:52,615 că încă sunt staruri porno active. 1020 01:10:54,250 --> 01:10:57,987 Lumea crede că un film porno te nenorocește, dar nu-i așa. 1021 01:10:58,420 --> 01:11:00,956 {\an8}Când intri în branșă, ai acces la... 1022 01:11:01,023 --> 01:11:01,890 {\an8}DONNY SINS Interpret 1023 01:11:01,957 --> 01:11:06,629 {\an8}Ieri, mă plimbam pe stradă și traversam. 1024 01:11:07,763 --> 01:11:10,432 Și, la un moment dat, un tip urlă dintr-o mașină: 1025 01:11:10,499 --> 01:11:12,801 "Te urăsc, Donny Sins, ești un nenorocit." 1026 01:11:13,302 --> 01:11:14,536 Și-l întreb: "Cine ești?" 1027 01:11:14,637 --> 01:11:16,005 Îmi spune că m-a văzut pe Dogfart 1028 01:11:16,639 --> 01:11:18,741 când făceam sex cu o blondă care-i place 1029 01:11:18,841 --> 01:11:20,643 și căreia n-a apucat să i-o tragă. 1030 01:11:20,709 --> 01:11:23,579 Rămâi mască... Ți se deschid noi drumuri. 1031 01:11:23,646 --> 01:11:27,750 Mai amuzant e că, după ce m-a înjurat, s-a oferit să mă ducă. 1032 01:11:27,883 --> 01:11:30,786 I-am zis: "Nu trebuie, e o zi frumoasă, prefer să merg pe jos." 1033 01:11:45,501 --> 01:11:48,304 Bun, lumina roșie e aprinsă, înregistrăm. 1034 01:11:51,006 --> 01:11:52,408 În regulă... 1035 01:11:52,641 --> 01:11:56,745 Habar n-am dacă merge, nu știu ce naiba fac, 1036 01:11:56,812 --> 01:11:58,380 dar am vrut să înregistrez. 1037 01:11:59,315 --> 01:12:03,552 Asta-s eu. Sper să vă placă. 1038 01:12:04,019 --> 01:12:06,822 Luați loc, relaxați-vă și bucurați-vă de spectacol! 1039 01:12:08,357 --> 01:12:11,860 Fir-ar! E pornită? Cum naiba o opresc? 1040 01:12:15,931 --> 01:12:18,067 Tabitha, și tu ești în industria porno. 1041 01:12:18,334 --> 01:12:21,970 - Când ai început? - La 25 de ani. Acum am 31. 1042 01:12:22,338 --> 01:12:23,439 Ai 31 de ani... 1043 01:12:23,505 --> 01:12:25,474 - Ai început târziu! - Așa e. 1044 01:12:25,541 --> 01:12:28,877 Am întrebat-o cum a început și mi-a zis că era o casnică plictisită. 1045 01:12:28,944 --> 01:12:30,079 - Da. - Serios?! 1046 01:12:30,379 --> 01:12:31,747 - Erai măritată... - Da. 1047 01:12:31,847 --> 01:12:33,849 Și stăteai acasă. Te uitai la filme porno? 1048 01:12:33,916 --> 01:12:37,519 Nu, am văzut... jumătate de film în toată viața. 1049 01:12:37,853 --> 01:12:41,523 Trebuie să spun că Howard Stern mi-a influențat mult cariera. 1050 01:12:42,358 --> 01:12:45,928 M-a ajutat să înregistrez marca Tabitha Stevens. 1051 01:12:47,463 --> 01:12:48,997 E o șansă grozavă. 1052 01:12:49,098 --> 01:12:52,134 Și mă apucă râsul pentru că aud mereu: 1053 01:12:52,668 --> 01:12:56,538 "A trebuit să te culci cu Howard ca să vii de atâtea ori în emisiunea lui?" 1054 01:12:56,839 --> 01:13:02,978 Răspunsul e nu. Nu am făcut niciodată sex cu Howard Stern. 1055 01:13:03,412 --> 01:13:07,816 Nici nu el, nici cu altcineva din echipa sa, 1056 01:13:07,883 --> 01:13:12,020 doar dacă era un membru al Wack Pack, bine? 1057 01:13:12,521 --> 01:13:15,858 Iată adevărul din gura mea pentru urechile dv. 1058 01:13:25,834 --> 01:13:30,739 Când merg pe un platou, îmi place să știu ce fac și cu cine. 1059 01:13:30,873 --> 01:13:33,409 Asta vreau să știu pe platou. 1060 01:13:33,675 --> 01:13:38,147 Vreau să știu când termin și vreau să fiu respectată. 1061 01:13:38,514 --> 01:13:39,481 Doar atât cer. 1062 01:13:39,615 --> 01:13:45,154 Dacă mă respecți, te voi respecta de o sută de ori mai mult. 1063 01:13:45,587 --> 01:13:47,756 E singurul lucru pe care-l cer. 1064 01:13:49,124 --> 01:13:51,427 M-am măritat în 1993. 1065 01:13:51,760 --> 01:13:57,099 M-am măritat cu un tip grozav, care se descurca bine în viață. 1066 01:13:57,533 --> 01:14:01,703 Eram stripteuză când l-am întâlnit, dar, evident, am renunțat. 1067 01:14:01,937 --> 01:14:05,040 Și am devenit casnică. Una foarte plictisită. 1068 01:14:05,607 --> 01:14:08,610 Primul film făcut s-a numit "Rolling Thunder". 1069 01:14:08,710 --> 01:14:10,512 Era produs de "Vivid Entertainment", 1070 01:14:10,579 --> 01:14:14,616 pe copertă apărea Racquel Darrian, dar am filmat cu Bobby Vitale. 1071 01:14:14,983 --> 01:14:19,154 Trebuia să fie o fată, dar a devenit băiat/fată, au modificat în ultima clipă. 1072 01:14:19,555 --> 01:14:22,124 Bineînțeles că nu i-am spus soțului meu de asta. 1073 01:14:22,191 --> 01:14:28,063 Haios e că aveam emoții în legătură cu replicile mele. 1074 01:14:28,230 --> 01:14:30,599 Știam că mă descurc cu sexul, pentru că puteam să... 1075 01:14:31,633 --> 01:14:32,968 Eram foarte pricepută. 1076 01:14:33,168 --> 01:14:34,937 Încă sunt. În fine... 1077 01:14:36,605 --> 01:14:39,741 Dar mi-era frică să nu greșesc replicile. 1078 01:14:39,875 --> 01:14:42,845 Le-am zis asta, dar mi-au răspuns că o să mă descurc. 1079 01:14:43,579 --> 01:14:47,249 După ce am terminat scena, stăteam pe un birou. 1080 01:14:47,916 --> 01:14:49,651 Jucam rolul unei secretare. 1081 01:14:49,718 --> 01:14:51,119 - Ca să vezi! - Cu Bobby Vitale. 1082 01:14:51,253 --> 01:14:54,156 Și când m-am ridicat, aveam numere de telefon imprimate pe fund. 1083 01:14:55,057 --> 01:14:57,793 Nu-mi dădeam seama ce sunt și cine mi-a făcut asta. 1084 01:14:58,060 --> 01:15:01,129 A fost destul de interesant, dar apoi am divorțat imediat. 1085 01:15:01,563 --> 01:15:04,633 Mi-a luat mama toate lucrurile din casă, 1086 01:15:04,933 --> 01:15:09,972 am divorțat și asta a fost, n-am privit în urmă. 1087 01:15:10,105 --> 01:15:13,842 Nu mă puteam vedea ca o extensie a vieții altcuiva. 1088 01:15:14,209 --> 01:15:17,279 Avea succes în ceea ce făcea, câștiga mulți bani, 1089 01:15:17,579 --> 01:15:20,082 chiar nu am nimic împotriva lui. 1090 01:15:20,516 --> 01:15:22,684 Dar la asta se pricepea el. 1091 01:15:22,851 --> 01:15:24,753 Iar eu trebuia să aflu la ce mă pricep eu 1092 01:15:24,887 --> 01:15:26,622 și se pare că am fost bună la filme porno. 1093 01:15:27,122 --> 01:15:29,091 Eu, personal, îi zic sex anal. 1094 01:15:29,258 --> 01:15:33,829 Când am intrat în branșă, mi s-a spus un lucru important: 1095 01:15:34,263 --> 01:15:36,164 să-mi eșalonez cariera. 1096 01:15:36,632 --> 01:15:41,270 Dacă vrei să reziști pe piață, nu filma partide de sex anal imediat, 1097 01:15:41,937 --> 01:15:45,741 mai așteaptă vreo doi ani. Nu face o penetrare dublă imediat. 1098 01:15:46,208 --> 01:15:49,144 Ai răbdare cu scenele interrasiale. A fost un sfat important. 1099 01:15:49,244 --> 01:15:50,546 Nu știam prea multe, 1100 01:15:50,612 --> 01:15:53,215 intram într-un domeniu în care nu cunoșteam pe nimeni. 1101 01:15:53,682 --> 01:15:55,050 Și mi-am împărțit cariera pe etape. 1102 01:15:55,784 --> 01:15:59,087 Abia după un an și jumătate-doi ani am filmat prima partidă anală. 1103 01:15:59,221 --> 01:16:03,025 Cred că am filmat doar opt în toată cariera, între opt și zece. 1104 01:16:03,759 --> 01:16:07,996 Penetrarea dublă. Am făcut-o... după trei ani. 1105 01:16:08,130 --> 01:16:09,598 Nu m-am grăbit. 1106 01:16:09,731 --> 01:16:12,768 Au trecut 17 ani până când am filmat prima partidă interrasială. 1107 01:16:12,868 --> 01:16:18,073 Nu m-am grăbit, ca să am ce oferi și să nu plictisesc publicul. 1108 01:16:20,175 --> 01:16:21,944 Iar te ții după mine? 1109 01:16:24,746 --> 01:16:26,582 Ți-am zis să nu te mai ții după mine! 1110 01:16:27,249 --> 01:16:28,984 Stai așa! 1111 01:16:29,651 --> 01:16:35,624 Cred că azi nu ți se mai oferă contracte, iar asta era ceva important pentru noi. 1112 01:16:36,158 --> 01:16:40,295 Era foarte important, întrucât îți permitea să ajungi pe coperți. 1113 01:16:40,862 --> 01:16:43,365 Iar coperțile îți permiteau să dansezi în diverse locuri. 1114 01:16:43,699 --> 01:16:45,667 Făceai o poală de bani din asta. 1115 01:16:45,801 --> 01:16:48,737 Știu că și în ziua de azi fetele merg în turnee. 1116 01:16:48,804 --> 01:16:53,208 Ce s-a ales de marile filme în care puteai fi singura fată de pe copertă? 1117 01:16:53,275 --> 01:16:58,313 Acum îi vezi pe toți cu fundul la vedere, nu mi se pare deloc atrăgător. 1118 01:16:58,880 --> 01:17:01,683 Pe vremuri, totul era mai stilat decât azi. 1119 01:17:02,250 --> 01:17:08,123 Și cred că azi fetele fac lucruri pe care n-ar vrea să le facă, 1120 01:17:08,223 --> 01:17:11,193 ca penetrarea dublă, anală sau vaginală. 1121 01:17:11,259 --> 01:17:16,098 Dar vor să facă mai mulți bani, iar concurența e acerbă. 1122 01:17:16,865 --> 01:17:22,004 Secretul e că, atunci când o sugi, trebuie să o răsucești sus. 1123 01:17:22,270 --> 01:17:23,872 Ține minte pentru mai târziu, Dave. 1124 01:17:24,006 --> 01:17:27,175 O răsucești, o smucești, o răsucești, o lingi, mergi în jos și în sus. 1125 01:17:27,242 --> 01:17:29,645 Dar nu în dinții mei. Pentru că doare. 1126 01:17:29,845 --> 01:17:31,680 Sunt dinți foarte buni. Vedeți? Foarte buni. 1127 01:17:32,347 --> 01:17:33,949 Suntem toți din industria sexului. 1128 01:17:34,016 --> 01:17:35,183 Și am mai auzit vorba asta: 1129 01:17:35,283 --> 01:17:38,220 toate suntem târfe, când vine vorba să muncim. 1130 01:17:39,087 --> 01:17:42,424 Am auzit că fetele de azi intră în industria porno 1131 01:17:42,724 --> 01:17:44,393 ca să poată deveni escorte. 1132 01:17:45,027 --> 01:17:49,197 Asta e mișcarea azi. N-am nimic împotrivă. Chiar deloc. 1133 01:17:49,297 --> 01:17:53,769 De asta nu prea mai există perioada starurilor porno. 1134 01:17:54,970 --> 01:17:57,139 Cred că mai sunt puține. 1135 01:17:57,372 --> 01:18:00,275 Încă mai avem câteva fete ca Jessica Drake. 1136 01:18:00,342 --> 01:18:02,778 Dar te uiți la Jessie și te întrebi cine poate urma după ea, 1137 01:18:02,844 --> 01:18:07,249 nu prea cunosc fete care sunt staruri porno. 1138 01:18:07,683 --> 01:18:10,352 Cred că așa se procedează azi... 1139 01:18:10,952 --> 01:18:16,391 Dar nu le judec, dacă așa vor să facă bani, bravo lor, dar să fie atente. 1140 01:18:16,458 --> 01:18:19,327 Cred că intră în industrie ca să-și facă un nume, 1141 01:18:19,695 --> 01:18:24,066 iar apoi ies în lume și fac poate și mai mulți bani ca escorte. 1142 01:18:26,835 --> 01:18:27,736 {\an8}Te-ai întrebat vreodată... 1143 01:18:27,836 --> 01:18:28,737 {\an8}GARY ORONA Soțul Tabithei 1144 01:18:28,804 --> 01:18:33,208 {\an8}...de ce sunt atât de împăcat cu industria porno, 1145 01:18:33,275 --> 01:18:35,177 chiar și atunci când făceai filme? 1146 01:18:36,378 --> 01:18:40,882 - Cred că știu, dar de ce? - Păi, pentru că... 1147 01:18:41,383 --> 01:18:47,456 Înțeleg că e doar divertisment și că presupune rar sentimente reale. 1148 01:18:47,756 --> 01:18:52,060 Și, la urma urmei, e o slujbă ca toate celelalte. 1149 01:18:57,132 --> 01:18:58,467 Filmăm. 1150 01:18:59,101 --> 01:19:00,135 Tăiat. 1151 01:19:00,869 --> 01:19:02,971 Bun, iau un cadru amplu și revin apoi aici. 1152 01:19:04,172 --> 01:19:07,309 Iar adevărul e că se muncește din greu, e divertisment, 1153 01:19:07,375 --> 01:19:14,082 știam că trebuie să prestezi, exact ca toți ceilalți din industrie. 1154 01:19:14,316 --> 01:19:18,386 Când am decis să-mi pun cariera "în cui", 1155 01:19:19,187 --> 01:19:22,958 a fost mai mult o decizie luată în comun. 1156 01:19:23,325 --> 01:19:25,093 - Nu ești de acord? - Ba da. 1157 01:19:25,293 --> 01:19:28,430 Îl respect pe Gary tare mult. 1158 01:19:28,530 --> 01:19:30,499 Dacă i-ar fi fost greu 1159 01:19:30,966 --> 01:19:34,903 și mi-ar fi zis că nu vrea să mai fac asta și că trebuie să renunț, aș fi făcut-o. 1160 01:19:35,270 --> 01:19:39,207 Îmi iubesc și îmi respect soțul. Iar el simte la fel pentru mine. 1161 01:19:39,307 --> 01:19:44,112 Și m-am gândit că a venit vremea să trecem la ceva mai bun. 1162 01:19:50,552 --> 01:19:52,087 LEGENDA 1163 01:19:55,223 --> 01:19:56,558 STĂPÂNUL 1164 01:20:07,936 --> 01:20:14,476 Petrec cu Tabitha zile întregi cu rucsacul în spate, explorând sălbăticia, 1165 01:20:14,543 --> 01:20:19,347 și imortalizăm diverse peisaje de-a dreptul extraordinare. 1166 01:20:19,581 --> 01:20:23,251 Facem și muncă de producție, iar Tabitha e extrem de importantă, 1167 01:20:23,318 --> 01:20:27,255 multe idei și concepte îi aparțin. 1168 01:20:27,355 --> 01:20:33,161 Iar operele astea sunt create pentru o galerie de artă fotografică numită... 1169 01:20:33,328 --> 01:20:36,498 "Savage Territory, o galerie a lui Gary Orona." 1170 01:20:37,599 --> 01:20:38,533 Ce trebuie să spun? 1171 01:20:38,600 --> 01:20:40,135 - "Am ajuns aici." - Bine. 1172 01:20:41,303 --> 01:20:42,904 Aici am ajuns azi. 1173 01:20:43,038 --> 01:20:45,440 Împreună cu soțul meu, dețin o galerie de artă fotografică, 1174 01:20:45,874 --> 01:20:49,311 aici, în Green River, statul Utah, numită "Savage Territory". 1175 01:20:53,915 --> 01:20:56,117 În regulă. Dar te anunț că sunt bine. 1176 01:20:56,284 --> 01:20:57,452 Chiar sunt bine. 1177 01:21:09,097 --> 01:21:11,600 {\an8}Chiar mă gândesc la viața de după porno. 1178 01:21:12,033 --> 01:21:12,934 {\an8}ASHLEY ADAMS Interpretă 1179 01:21:13,034 --> 01:21:15,103 {\an8}Vreau să... vreau să merg la facultate. 1180 01:21:15,537 --> 01:21:17,239 Am crescut printre Martorii lui Iehova 1181 01:21:17,305 --> 01:21:19,207 și am mers la o școală deschisă de ai mei, 1182 01:21:19,374 --> 01:21:22,510 nu sunt familiarizată cu școlile publice. 1183 01:21:23,011 --> 01:21:25,881 Așadar, facultatea va fi o experiență importantă. 1184 01:21:26,281 --> 01:21:31,653 Mi-ar plăcea să văd niște universități și ce drumuri pot urma, 1185 01:21:31,953 --> 01:21:33,955 întrucât nu prea știu ce vreau să fac după asta. 1186 01:21:34,055 --> 01:21:35,390 Nu vreau să fac filme porno toată viața, 1187 01:21:35,557 --> 01:21:40,262 mai rămân în industrie un an sau cel mult doi, probabil, 1188 01:21:40,362 --> 01:21:44,165 apoi fac o școală și-mi dau seama ce anume vreau să fac. 1189 01:21:44,332 --> 01:21:46,067 Poate voi lucra cu copiii 1190 01:21:46,201 --> 01:21:49,271 sau voi face masaje terapeutice sau terapie fizică. 1191 01:21:53,341 --> 01:21:57,279 {\an8}Am un plan pentru a ieși din industria porno. 1192 01:21:57,412 --> 01:21:58,446 {\an8}ARIANA MARIE Interpret 1193 01:21:58,513 --> 01:22:01,316 {\an8}Am devenit partener în agenția la care lucrez acum 1194 01:22:01,449 --> 01:22:03,985 și avem un segment de producție, numit "Vuluce". 1195 01:22:04,152 --> 01:22:10,558 Vom fotografia modele, vom face site-uri pentru fani și așa mai departe. 1196 01:22:11,259 --> 01:22:12,961 Îmi doresc o familie cândva. 1197 01:22:13,028 --> 01:22:18,700 Așa că sunt pe drumul cel bun ca să-mi împlinesc visul. 1198 01:22:19,067 --> 01:22:20,101 De-abia aștept! 1199 01:22:23,171 --> 01:22:29,277 Am slujba asta de vis și ar trebui să analizez tot 1200 01:22:29,344 --> 01:22:34,649 și să-mi zic: "Stai așa!" Pot alege orice femeie 1201 01:22:34,716 --> 01:22:37,485 sau o pot întreba dacă vrea să filmeze o scenă cu mine. 1202 01:22:37,953 --> 01:22:43,692 Și să știu că voi fi cu cele mai frumoase femei e... 1203 01:22:45,093 --> 01:22:46,461 un vis devenit realitate. 1204 01:22:46,728 --> 01:22:49,297 Mulți se plâng că filmez doar cu fete, 1205 01:22:49,364 --> 01:22:51,599 că e așa, că mă prefac și că sunt slabă. 1206 01:22:51,967 --> 01:22:53,268 Pot să mă pupe-n fund, nu e adevărat. 1207 01:22:53,401 --> 01:22:57,572 Nu-mi place când unele fete trebuie să-și atingă limbile, 1208 01:22:57,739 --> 01:23:03,478 vreau o conexiune în care să ne strângem, să transpirăm 1209 01:23:03,578 --> 01:23:07,482 și... doi să devină unul singur. 1210 01:23:07,582 --> 01:23:11,619 Viața o să treacă pe lângă noi și... 1211 01:23:13,688 --> 01:23:19,060 Vreau să apuc și să simt lucruri cât de mult pot acum 1212 01:23:19,194 --> 01:23:24,766 și, de curând, simt că vreau să apuc absolut tot și intru ușor în panică. 1213 01:23:32,374 --> 01:23:37,245 De mulți ani n-am mai fost intervievată sau filmată. 1214 01:23:38,580 --> 01:23:43,418 Până la urmă, industria asta e un pretext ca să nu-ți trăiești viața. 1215 01:23:44,085 --> 01:23:48,323 Te trezești la 47 de ani și n-ai după ce bea apă. 1216 01:23:48,556 --> 01:23:50,725 Bun, au trecut 25 de ani. Ce-ai de gând să faci? 1217 01:23:51,092 --> 01:23:54,662 Bun, eu... O să... O să ce? 1218 01:24:23,191 --> 01:24:29,230 Eram în casa mea din copilărie și aruncam un ochi prin PennySaver, 1219 01:24:29,364 --> 01:24:36,071 când văd un anunț în care scria: "Căutăm modele." 1220 01:24:37,439 --> 01:24:39,541 Era o ședință foto de probă pentru Penthouse . 1221 01:24:39,674 --> 01:24:44,145 Purtam halatul de mătase al bunicii, 1222 01:24:44,212 --> 01:24:47,348 mi-am pus niște unghii false "Lee", 1223 01:24:47,482 --> 01:24:51,686 am fost machiată și am mers pe plaja din Malibu. 1224 01:24:52,554 --> 01:24:58,426 Era o probă, dar iată care a fost modelul de la mijlocul revistei în decembrie 1987. 1225 01:25:00,395 --> 01:25:05,500 Am fost răsfățată. Iubită. Dorită. 1226 01:25:06,334 --> 01:25:09,404 Iar apoi l-am cunoscut pe Andrew Blake. 1227 01:25:09,604 --> 01:25:12,307 M-a întrebat dacă aș fi interesată de sex în trei. 1228 01:25:12,407 --> 01:25:14,175 Pe atunci, eram măritată 1229 01:25:14,309 --> 01:25:18,780 și i-am zis că aș încerca asta dacă sunt doar femei. 1230 01:25:19,114 --> 01:25:21,783 Din respect pentru soțul meu de atunci. 1231 01:25:22,617 --> 01:25:26,187 Cam așa a apărut "Obsesii ascunse". 1232 01:25:27,188 --> 01:25:33,294 Eu și Julia Ann dansam în acea vreme ca "Blondage", 1233 01:25:33,394 --> 01:25:35,396 eram în turneu 1234 01:25:35,463 --> 01:25:42,470 și i-am zis că mi s-a propus să joc în acel film. 1235 01:25:42,570 --> 01:25:48,176 S-a alăturat și ea și am făcut faimoasa scenă cu vibratorul din gheață, 1236 01:25:48,376 --> 01:25:53,548 care ne-a adus atâtea premii și... am devenit vedete. 1237 01:26:06,694 --> 01:26:09,364 Am făcut bani frumoși. 1238 01:26:09,797 --> 01:26:15,703 Cumpăram mașini pentru mama, sora mea și pentru alții, 1239 01:26:15,937 --> 01:26:17,872 case uriașe și alte lucruri. 1240 01:26:18,206 --> 01:26:19,774 Nu știam ce să fac cu atâta bănet. 1241 01:26:19,874 --> 01:26:21,442 S-a întâmplat rapid. 1242 01:26:21,509 --> 01:26:25,780 Nu eram pregătită pentru așa ceva, trebuia să plătesc și taxe. 1243 01:26:26,181 --> 01:26:27,415 Și... 1244 01:26:30,518 --> 01:26:32,787 Starul porno Janine Lindemulder riscă să fie urmărită penal 1245 01:26:32,887 --> 01:26:35,590 pentru că nu a plătit circa 80 000 de dolari impozit pe venit. 1246 01:26:35,657 --> 01:26:39,561 Lindemulder a fost citată luna trecută în comiterea infracțiunii 1247 01:26:39,627 --> 01:26:41,429 de neplată la Fisc a impozitelor 1248 01:26:41,563 --> 01:26:45,200 pe mai mult de 350 000 de dolari, venitul din 2004. 1249 01:26:45,667 --> 01:26:48,970 Am mers la închisoare pentru infracțiunea 1250 01:26:49,304 --> 01:26:53,374 de a nu plăti în mod voit impozitele necesare. 1251 01:26:53,942 --> 01:26:57,679 A fost... Începutul... 1252 01:26:59,847 --> 01:27:04,652 ...unui coșmar care mi-a distrus viața. 1253 01:27:06,788 --> 01:27:09,857 {\an8}Janine Lindemulder e implicată într-un război al custodiei 1254 01:27:09,958 --> 01:27:12,894 {\an8}cu Sandra Bullock și soțul său, Jesse James. 1255 01:27:13,228 --> 01:27:15,230 {\an8}Janine Lindemulder zice că e o mamă bună 1256 01:27:15,296 --> 01:27:16,764 {\an8}și că fiica ei e lumea sa. 1257 01:27:16,931 --> 01:27:18,766 {\an8}Dar Bullock și soțul ei, Jesse James, 1258 01:27:18,866 --> 01:27:21,936 {\an8}au acuzat-o de consum de droguri și de neglijarea copilului 1259 01:27:22,237 --> 01:27:23,738 {\an8}și vor acum custodie unică. 1260 01:27:23,871 --> 01:27:26,574 {\an8}Acum, că Lindemulder a petrecut șase luni în închisoare 1261 01:27:26,641 --> 01:27:28,977 {\an8}pentru evaziune, își vrea copilul înapoi, 1262 01:27:29,244 --> 01:27:31,646 {\an8}găsind în cuplul puternic un adversar de temut. 1263 01:27:32,580 --> 01:27:36,618 Pe durata scandalului privind custodia lui Sunny... 1264 01:27:38,653 --> 01:27:42,323 ...fostul meu soț avea un avocat plătit cu o poală de bani. 1265 01:27:42,423 --> 01:27:44,359 Eu eram singură, fără avocat... 1266 01:27:44,626 --> 01:27:49,264 Nu pricepeam absolut nimic. Și mai eram și tatuată. 1267 01:27:49,530 --> 01:27:52,033 Doamna judecător se uită ce slujbă am. 1268 01:27:52,333 --> 01:27:56,037 La un moment dat, lasă hârtiile jos, mă privește drept în ochi și-mi zice: 1269 01:27:56,504 --> 01:28:03,411 "Ce ai pățit în copilărie de-ai ajuns așa cum ești?" 1270 01:28:03,711 --> 01:28:05,413 M-a măsurat din priviri: 1271 01:28:05,480 --> 01:28:10,952 a văzut tatuajele, a văzut că sunt star porno și n-a stat pe gânduri. 1272 01:28:13,855 --> 01:28:14,856 Ea... 1273 01:28:16,891 --> 01:28:23,898 Fără să mă lase măcar să vorbesc, 1274 01:28:24,332 --> 01:28:25,333 mi-a luat fetița. 1275 01:28:27,335 --> 01:28:29,737 Prezența în industrie și tatuajele de pe corp 1276 01:28:30,038 --> 01:28:35,076 mi-au schimbat cursul vieții. 1277 01:28:36,911 --> 01:28:39,747 Cu cât stăteam mai mult departe de fata mea, 1278 01:28:40,014 --> 01:28:42,784 cu atât mă afundam mai rău. 1279 01:28:43,751 --> 01:28:47,889 La scurt timp, luam multe medicamente. 1280 01:28:48,389 --> 01:28:53,594 Doctorii îmi prescriau antidepresive, pastile pentru anxietate, 1281 01:28:53,961 --> 01:28:57,699 iar mai târziu, calmante. 1282 01:28:57,865 --> 01:29:00,668 "Vicodin" era calmantul preferat. 1283 01:29:01,002 --> 01:29:03,071 Le luam ca pe bomboane. 1284 01:29:03,404 --> 01:29:08,876 Luam orice îmi alina 1285 01:29:09,744 --> 01:29:11,579 durerea pe care o simțeam. 1286 01:29:14,749 --> 01:29:16,417 M-am trezit... 1287 01:29:18,720 --> 01:29:21,756 Și mi-e greu să zic... Pe drumuri! 1288 01:29:21,923 --> 01:29:28,696 Fără casă, cu pisica în rulotă, încercând să înțeleg ce s-a întâmplat. 1289 01:29:29,731 --> 01:29:32,834 Să-mi fie smulsă fata din viața mea într-o... 1290 01:29:36,704 --> 01:29:38,806 ...manieră atât de dură... 1291 01:29:38,906 --> 01:29:41,776 Nu puteam s-o sun să... Nu puteam să-i spun că o iubesc. 1292 01:29:41,909 --> 01:29:45,113 Sau: "Îmi pare rău, nu știu ce se petrece, încerc să ajung la tine." 1293 01:29:45,480 --> 01:29:51,886 Totul era neclar și simțeam că sunt pe pragul de a... 1294 01:29:54,489 --> 01:29:59,794 Voiam să mor, nu puteam face față, nu aveam cu ce. 1295 01:30:00,762 --> 01:30:05,867 Când Janine a trecut prin ce a trecut cu Jesse și cu Sunny, 1296 01:30:06,033 --> 01:30:07,735 {\an8}am crezut că o voi pierde. 1297 01:30:08,002 --> 01:30:09,103 {\an8}JONLYN JETER Mama lui Janine 1298 01:30:09,470 --> 01:30:11,806 {\an8}Am crezut că o voi pierde. 1299 01:30:13,541 --> 01:30:15,042 A suferit. 1300 01:30:15,143 --> 01:30:18,546 A suferit atât de mult. 1301 01:30:18,780 --> 01:30:22,049 Nu puteam să-i vindec rana, nu puteam să repar nimic. 1302 01:30:22,116 --> 01:30:26,988 Orice am încercat nu era suficient să o înlocuiască pe Sunny... 1303 01:30:29,891 --> 01:30:36,898 Tot ce voiam era să o aduc înapoi în brațele ei, dar nu aveam nicio putere. 1304 01:30:37,098 --> 01:30:42,503 Nu dispuneam de puterea și de banii pe care-i avea el. 1305 01:30:42,703 --> 01:30:45,640 E un tată nedemn și... 1306 01:30:46,908 --> 01:30:51,078 Am avut, în fine, curajul să sun la o linie pentru sinucigași. 1307 01:30:51,579 --> 01:30:52,947 I-am sunat și le-am zis: 1308 01:30:53,147 --> 01:30:56,684 "Nu știu ce se întâmplă, dar am nevoie să vorbesc cu cineva." 1309 01:30:57,485 --> 01:31:01,088 Partea amuzantă, dar tristă 1310 01:31:01,189 --> 01:31:04,125 a fost că tipa care a ridicat receptorul mi-a zis: 1311 01:31:04,225 --> 01:31:07,929 "Ne pare rău, dar doctorul nu e aici." 1312 01:31:08,029 --> 01:31:12,900 I-am răspuns: "Îți bați joc de mine? Bine, o să revin." 1313 01:31:13,134 --> 01:31:16,971 Eram deja destul de labilă, 1314 01:31:17,505 --> 01:31:22,910 dar, în acel moment, mi-am zis: "Bun. Până aici, trebuie să mă adun." 1315 01:31:27,648 --> 01:31:31,219 M-am dus la dezintoxicare. Am stat acolo o lună. 1316 01:31:31,719 --> 01:31:35,223 Și toți credeau că sunt deja nebună. 1317 01:31:35,523 --> 01:31:37,158 Eram o "toxicomană". 1318 01:31:37,491 --> 01:31:39,227 Nu. Eram pierdută 1319 01:31:39,527 --> 01:31:44,966 și aveam inima mai mult decât frântă. 1320 01:31:45,566 --> 01:31:51,072 În același timp, mă uitam pe internet 1321 01:31:51,172 --> 01:31:55,943 cum mă compara lumea cu scumpetea Americii, Sandra Bullock, 1322 01:31:56,043 --> 01:32:02,583 zicând că merit să-mi pierd copilul pentru că sunt o târfă porno drogată. 1323 01:32:02,917 --> 01:32:08,055 Și că Sandra Bullock era ce-i trebuie lui Sunny. 1324 01:32:08,155 --> 01:32:12,960 Asta mă punea la pământ și nu știam cum voi reuși să rezist. 1325 01:32:15,263 --> 01:32:18,199 Vreau ca fata mea să facă ce-am făcut eu? 1326 01:32:18,799 --> 01:32:22,169 La naiba, nu! În niciun caz. 1327 01:32:27,642 --> 01:32:30,745 {\an8}Cea mai bună scenă doar cu fete dintr-un film porno 1328 01:32:40,988 --> 01:32:47,728 Nu știu... ce se petrece și nici ce-mi rezervă viitorul. 1329 01:32:51,299 --> 01:32:54,568 Mă întorc la școală? Devin chelneriță? 1330 01:32:54,702 --> 01:33:01,642 Habar n-am. E o perioadă... bizară din viața mea. 1331 01:33:01,776 --> 01:33:06,180 Încerc să o deslușesc și să fac următoarea mișcare. 1332 01:33:08,249 --> 01:33:12,920 Trebuie să am curajul să o fac. 1333 01:33:14,622 --> 01:33:15,957 Până acum... 1334 01:33:17,158 --> 01:33:20,361 Nu pot. Nu-l am. 1335 01:33:21,762 --> 01:33:25,032 Dar ajung și acolo, mă străduiesc. 1336 01:33:46,620 --> 01:33:48,823 {\an8}Lisa Ann are acum propriul show, "The Lisa Ann Show", 1337 01:33:48,990 --> 01:33:54,195 {\an8}pe Stashed Media. Și a câștigat liga fotbalului online. 1338 01:34:06,040 --> 01:34:09,643 {\an8}Georgina Spelvin e pensionată și trăiește în Hollywood Hills. 1339 01:34:10,411 --> 01:34:13,714 {\an8}Cartea ta "Diavolul m-a pus s-o fac" poate fi acum cumpărată. 1340 01:34:22,957 --> 01:34:26,227 {\an8}Darren James lucrează pentru FOH 1341 01:34:26,327 --> 01:34:27,895 {\an8}ca purtător de cuvânt și consilier. 1342 01:34:38,839 --> 01:34:41,208 {\an8}Ginger Lynn continuă să fie o prezentatoare radio 1343 01:34:41,275 --> 01:34:42,276 și o artistă de succes. 1344 01:34:43,277 --> 01:34:46,447 {\an8}Tablourile ei sunt disponibile pe www.gingerlynnart.com. 1345 01:34:58,459 --> 01:35:00,227 {\an8}Johnnie Keyes continuă să cânte jazz 1346 01:35:00,294 --> 01:35:03,130 {\an8}și colaborează cu instituția filantropică din Washington a fiului său. 1347 01:35:16,043 --> 01:35:17,378 {\an8}În pofida multelor afaceri noi, 1348 01:35:17,478 --> 01:35:19,713 {\an8}Brittany Andrews a revenit la filme XXX. 1349 01:35:20,714 --> 01:35:23,217 {\an8}Și e în continuare dominatoare. 1350 01:35:35,229 --> 01:35:37,798 {\an8}Chasey Lain preferă să stea departe de lumina reflectoarelor 1351 01:35:37,865 --> 01:35:39,066 {\an8}și are puține apariții publice. 1352 01:35:39,867 --> 01:35:41,802 {\an8}Se gândește să facă școala de infirmiere. 1353 01:35:55,983 --> 01:35:57,518 {\an8}Tabitha Stevens și soțul ei, Gary, 1354 01:35:57,918 --> 01:36:00,087 {\an8}au deschis galeria "Savage Territory" în Green River, Utah. 1355 01:36:00,754 --> 01:36:04,125 {\an8}Se extind în alte zone ale galeriilor de artă fotografică din sud-vestul Americii. 1356 01:36:20,407 --> 01:36:23,144 {\an8}Janine Lindemulder încă se gândește ce să facă. 1357 01:36:24,545 --> 01:36:27,848 {\an8}Fata ei are acum 13 ani. 1358 01:36:41,962 --> 01:36:44,198 Subtitrarea: Sînziana Paltin