1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,547 --> 00:00:09,426 {\an8}[choirs singing, ululating] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:24,274 --> 00:00:27,394 [women speaking in IsiZulu, voices echoing] 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,231 [in IsiZulu] Nompumelelo, my child, 6 00:00:47,255 --> 00:00:50,109 from today you're no longer a Dube, you're a Makoe. 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,343 You're not a little girl anymore. 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,513 From today you're a woman. 9 00:00:55,597 --> 00:00:56,991 [women murmur agreement] 10 00:00:57,015 --> 00:01:02,645 Nompumelelo, you know that my sister worked hard to raise you 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,649 in the absence of your father. 12 00:01:05,315 --> 00:01:07,752 Don't embarrass us like we didn't raise you well. 13 00:01:07,776 --> 00:01:10,945 There's only one authority in the home 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,989 and that authority is his. 15 00:01:13,073 --> 00:01:18,286 All those girls out there want to be in your position. 16 00:01:20,080 --> 00:01:23,041 Be a true woman and be a good wife. 17 00:01:23,124 --> 00:01:26,419 A woman's duty starts in the kitchen 18 00:01:27,170 --> 00:01:28,850 and ends in the bedroom. 19 00:01:30,548 --> 00:01:33,527 And where you struggle, another woman will gladly step in. 20 00:01:33,551 --> 00:01:35,553 [phone buzzes] 21 00:01:35,637 --> 00:01:36,864 [ululating in background] 22 00:01:36,888 --> 00:01:41,226 We asked a very high price for you and they paid it. 23 00:01:43,061 --> 00:01:45,063 Go and support your husband. 24 00:01:45,688 --> 00:01:49,528 Let there be no complaints about the price they paid for you. 25 00:01:50,068 --> 00:01:54,989 Be respectful. Love your home. 26 00:01:55,573 --> 00:01:59,285 Do not disgrace us. 27 00:01:59,369 --> 00:02:03,039 [buzzing resumes] 28 00:02:07,627 --> 00:02:09,379 Apologies, Aunty. 29 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 [phone buzzing] 30 00:02:18,138 --> 00:02:19,806 [buzzing stops] 31 00:02:21,141 --> 00:02:22,350 Sorry. 32 00:02:23,810 --> 00:02:26,622 -[buzzing resumes] -As I was saying, Nompumelelo… 33 00:02:26,646 --> 00:02:28,356 Sorry, Aunty. 34 00:02:29,816 --> 00:02:31,296 [in English] Hello? 35 00:02:31,985 --> 00:02:34,112 Carine, yes. 36 00:02:34,195 --> 00:02:38,575 Um, could I get it to you in the next, uh, two hours? 37 00:02:38,658 --> 00:02:40,368 Apologies again. 38 00:02:40,451 --> 00:02:42,287 OK, thanks, bye. 39 00:02:45,748 --> 00:02:46,833 Eh… 40 00:02:46,916 --> 00:02:51,379 [in IsiZulu] Apologies to my elders… but I must go. 41 00:02:52,338 --> 00:02:54,173 [women murmuring] 42 00:02:58,595 --> 00:03:01,835 [woman in IsiZulu] Is this what they paid for? 43 00:03:02,181 --> 00:03:04,267 Is this what they paid for? 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,472 [man on radio] Yeah, it's tough this time around. 45 00:03:25,496 --> 00:03:29,816 With very weak economic growth, that means we keep on adding to our debt. 46 00:03:31,961 --> 00:03:34,088 [phone buzzes and chimes] 47 00:03:43,431 --> 00:03:45,993 Uh-uh, I am so sor… What are you doing? 48 00:03:46,017 --> 00:03:48,102 Payroll waits for no man, friend. 49 00:03:48,186 --> 00:03:51,165 You do realize that today is your wedding day? 50 00:03:51,189 --> 00:03:52,499 My wedding day, yes. 51 00:03:52,523 --> 00:03:54,251 I got so behind with this wedding stuff 52 00:03:54,275 --> 00:03:57,915 that if I don't run this payroll, no one's getting paid. 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Nom, look at me. 54 00:04:07,038 --> 00:04:09,350 You know that if you wanted me to help you with this stuff, 55 00:04:09,374 --> 00:04:12,269 you could have asked me to do so in the morning on my computer 56 00:04:12,293 --> 00:04:13,938 if it meant that much to you. 57 00:04:13,962 --> 00:04:18,049 So it's either you're trying to come for my promotion, 58 00:04:18,132 --> 00:04:21,412 or you can just tell me what's really going on. 59 00:04:22,220 --> 00:04:24,681 Tumelo is great. Like… 60 00:04:25,515 --> 00:04:26,700 He always has been. 61 00:04:26,724 --> 00:04:27,850 I mean, I… 62 00:04:28,434 --> 00:04:30,853 I look at your love life and I wonder. 63 00:04:30,937 --> 00:04:33,040 Finish that sentence and I swear to God, 64 00:04:33,064 --> 00:04:34,959 today will be a traditional funeral. 65 00:04:34,983 --> 00:04:36,943 Just seems so final. 66 00:04:38,152 --> 00:04:40,571 You know? Like… 67 00:04:41,572 --> 00:04:43,050 I don't know, I just… 68 00:04:43,074 --> 00:04:46,554 I wish Morris Chestnut would interrupt it, like, um… 69 00:04:47,161 --> 00:04:49,098 -Trey Songz… -Uh-huh. 70 00:04:49,122 --> 00:04:50,456 Omarion. 71 00:04:50,540 --> 00:04:51,958 Or Darnell. 72 00:04:52,041 --> 00:04:53,978 -Arnez, girl. -Ooh! 73 00:04:54,002 --> 00:04:57,439 -[Nompumelelo chuckles] -You took it back, buddy, yes. 74 00:04:57,463 --> 00:04:59,316 -Yes. -Ah, honey. 75 00:04:59,340 --> 00:05:01,860 But you have to realize in all seriousness, 76 00:05:01,884 --> 00:05:03,469 this ain't LA. 77 00:05:03,553 --> 00:05:05,138 It's Jozay and… 78 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 [phone buzzing] 79 00:05:06,889 --> 00:05:09,076 I don't know, you can't just bunk out on adulthood 80 00:05:09,100 --> 00:05:11,287 the same way that you would bunk out on lectures. 81 00:05:11,311 --> 00:05:13,396 You know it's not about ownership. 82 00:05:13,479 --> 00:05:16,458 -Hi, Tumelo. -[whispering] I'm not here. 83 00:05:16,482 --> 00:05:19,503 Yeah. Yeah, yeah, don't worry. She's actually right here. 84 00:05:19,527 --> 00:05:20,945 Uh, hold on. 85 00:05:37,128 --> 00:05:41,966 You literally want me to get epilepsy and then cancer and then die, 86 00:05:42,050 --> 00:05:43,690 disappearing like that? 87 00:05:43,760 --> 00:05:47,847 -Epilepsy, then cancer, and then die? -[Tumelo chuckles] 88 00:05:47,930 --> 00:05:49,766 [Tumelo] Yeah. 89 00:05:51,184 --> 00:05:53,120 You know, it's not a nice feeling, 90 00:05:53,144 --> 00:05:56,105 everyone asking you, "What's happening?" 91 00:05:56,189 --> 00:05:57,509 "Where is she?" 92 00:06:04,655 --> 00:06:06,908 Did I ever tell you that on… 93 00:06:06,991 --> 00:06:09,660 his last day, sick as anything… 94 00:06:10,995 --> 00:06:14,515 he took a 20-hour flight to my audition at Juilliard? 95 00:06:15,374 --> 00:06:16,494 Your pops? 96 00:06:19,462 --> 00:06:20,902 [Nompumelelo] Hmm. 97 00:06:21,506 --> 00:06:24,906 Then he showed me around the city like it was his. 98 00:06:27,929 --> 00:06:29,809 I'll never forget that place. 99 00:06:37,105 --> 00:06:38,745 Then a year and a half… 100 00:06:39,857 --> 00:06:41,901 after he died I remember… 101 00:06:43,069 --> 00:06:44,463 coming back from my jog 102 00:06:44,487 --> 00:06:48,324 and my mom holding the rejection letter in her hand, 103 00:06:48,407 --> 00:06:49,909 like she had won. 104 00:06:51,994 --> 00:06:54,038 And I remember that tore you up. 105 00:06:59,794 --> 00:07:00,874 Oh, well. 106 00:07:03,798 --> 00:07:07,318 [sighs] I guess she did win, so this is my dream now. 107 00:07:08,177 --> 00:07:09,929 Huh. Ouch. 108 00:07:12,974 --> 00:07:14,694 Didn't mean it like that. 109 00:07:19,272 --> 00:07:21,065 Tumi, I don't know why… 110 00:07:24,360 --> 00:07:26,171 I don't know what my panic is about. 111 00:07:26,195 --> 00:07:27,905 I know you're my person. 112 00:07:33,161 --> 00:07:35,371 I think it's the idea of being… 113 00:07:36,622 --> 00:07:38,875 bought, you know. 114 00:07:41,586 --> 00:07:43,588 Lobola, by the Makoes. 115 00:07:46,632 --> 00:07:47,800 Go on. 116 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 What if it changes us? 117 00:07:50,678 --> 00:07:52,518 It's not going to change us. 118 00:07:55,057 --> 00:07:57,185 You know, we're still us. 119 00:07:58,102 --> 00:07:59,502 You're still you. 120 00:08:00,396 --> 00:08:02,356 You're still Gary's daughter. 121 00:08:02,440 --> 00:08:04,460 I mean, that nose of yours says it all. 122 00:08:04,484 --> 00:08:06,319 [chuckles] 123 00:08:06,402 --> 00:08:08,282 You're driving the man's car. 124 00:08:09,906 --> 00:08:11,491 But for real… 125 00:08:12,492 --> 00:08:14,118 I don't own you. 126 00:08:15,661 --> 00:08:17,413 You know, we're just… 127 00:08:17,497 --> 00:08:20,577 putting on a performance for the audience. 128 00:08:23,419 --> 00:08:24,899 But we're still us. 129 00:08:27,924 --> 00:08:29,008 Promise? 130 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 I promise. 131 00:08:35,723 --> 00:08:39,894 [crowd singing and ululating] 132 00:08:46,484 --> 00:08:49,922 [Tumelo sighing] I kind of set the place up for you. 133 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 [soft jazz playing] 134 00:08:54,784 --> 00:08:56,410 [Nompumelelo] Kenny G. 135 00:08:56,494 --> 00:08:59,038 No, it's not Kenny G. 136 00:08:59,121 --> 00:09:00,974 Please pretend to be interested. 137 00:09:00,998 --> 00:09:02,878 I put so much work into this. 138 00:09:03,626 --> 00:09:04,626 Hmm? 139 00:09:17,640 --> 00:09:18,724 [sighs] 140 00:09:18,808 --> 00:09:19,934 So… 141 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 we should, uh… 142 00:09:22,478 --> 00:09:24,158 probably get to it, huh? 143 00:09:24,939 --> 00:09:25,856 Huh? 144 00:09:25,940 --> 00:09:28,300 Let's have fun, la vie. 145 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 Yeah… wait for it, babe. 146 00:09:32,321 --> 00:09:35,601 -[belt buckle jingles] -[Tumelo sighs, strains] 147 00:09:37,326 --> 00:09:39,745 [Tumelo straining] 148 00:09:39,829 --> 00:09:42,081 Tumi, I'm tired, eh? 149 00:09:43,916 --> 00:09:45,811 Tired? What do you mean you're tired? 150 00:09:45,835 --> 00:09:46,979 [Nompumelelo] I'm tired. 151 00:09:47,003 --> 00:09:49,439 -No, you can't be tired. -[Nompumelelo] I am, though. 152 00:09:49,463 --> 00:09:51,103 It's our wedding night. 153 00:09:51,549 --> 00:09:54,749 Well, it's not… it's not the wedding wedding. 154 00:09:55,303 --> 00:09:58,583 What do you mean, it's not the wedding wedding? 155 00:09:59,515 --> 00:10:01,726 Oh, like it's not, you know? 156 00:10:03,894 --> 00:10:06,063 No, I mean, it's real, it's real. 157 00:10:06,147 --> 00:10:08,274 But, I mean, we haven't like… 158 00:10:08,357 --> 00:10:10,484 we haven't signed, so… 159 00:10:11,402 --> 00:10:13,070 Hmm… 160 00:10:13,154 --> 00:10:16,674 Don't you think the big white wedding is the wedding? 161 00:10:18,993 --> 00:10:20,911 What are you saying, Mpumi? 162 00:10:20,995 --> 00:10:22,395 Like, we haven't… 163 00:10:23,122 --> 00:10:26,522 we haven't signed, so it's not… it's not the real… 164 00:10:26,584 --> 00:10:29,545 Wow. Well then, good night. 165 00:10:29,629 --> 00:10:31,255 [blows out candles] 166 00:10:34,425 --> 00:10:35,593 Oh… 167 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 [music stops] 168 00:10:47,480 --> 00:10:48,606 Well… 169 00:10:59,700 --> 00:11:01,260 [light switch clicks] 170 00:11:08,668 --> 00:11:13,714 [crowd ululating, applauding] 171 00:11:20,971 --> 00:11:21,972 Um… 172 00:11:22,765 --> 00:11:25,601 -Follow me. -O…K. 173 00:11:25,684 --> 00:11:27,019 Mm-hmm. 174 00:11:32,233 --> 00:11:34,068 [Carine laughs] 175 00:11:34,151 --> 00:11:35,629 [Nompumelelo] Whoa! 176 00:11:35,653 --> 00:11:37,488 [Carine] Oh! 177 00:11:37,571 --> 00:11:40,971 Consider it as a late wedding present, Mrs. Makoe. 178 00:11:41,033 --> 00:11:42,073 [laughs] 179 00:11:42,118 --> 00:11:44,554 Why didn't you tell me about your wedding, by the way? 180 00:11:44,578 --> 00:11:46,956 I would never have rung you if I'd known. 181 00:11:47,039 --> 00:11:49,476 No, it wasn't a wedding. It was more like, um… 182 00:11:49,500 --> 00:11:50,852 [Carine] You're not married? 183 00:11:50,876 --> 00:11:54,796 [Nompumelelo] No, I'm married, um… It was just, um… Never mind. 184 00:11:55,631 --> 00:11:57,174 Well, anyway, um… 185 00:11:57,883 --> 00:12:00,362 this is what senior management looks like. 186 00:12:00,386 --> 00:12:01,887 Congratulations. 187 00:12:02,763 --> 00:12:05,909 Oh, well… I never thought it would happen so soon. 188 00:12:05,933 --> 00:12:07,653 You've done so well here. 189 00:12:08,269 --> 00:12:11,665 You've treated our firm's money with integrity and discretion. 190 00:12:11,689 --> 00:12:13,357 You deserve this. 191 00:12:13,441 --> 00:12:14,501 Thank you. 192 00:12:14,525 --> 00:12:15,943 Well, thanks, um… 193 00:12:16,026 --> 00:12:18,255 I still need that payroll by the end of the week, though. 194 00:12:18,279 --> 00:12:21,999 -Yes, sure thing, sure thing, sure thing. -[Carine laughs] 195 00:12:46,098 --> 00:12:48,017 {\an8}Nompumelelo Makoe… 196 00:12:54,231 --> 00:12:58,277 [Nompumelelo] ♪ Up there I go ♪ 197 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 ♪ Up there I know ♪ 198 00:13:01,572 --> 00:13:02,757 ♪ Up there… ♪ 199 00:13:02,781 --> 00:13:04,200 Yo, babe. 200 00:13:05,409 --> 00:13:08,529 That song of yours is annoying enough, huh? 201 00:13:12,958 --> 00:13:15,169 Oh, look at what we have here. 202 00:13:15,252 --> 00:13:17,004 Annie: the Musical. 203 00:13:17,087 --> 00:13:19,941 Oh, tut-tut-tut-tut! Right here, come on, please, please. 204 00:13:19,965 --> 00:13:22,444 Please. Wait, OK, cool. Let's talk about this. 205 00:13:22,468 --> 00:13:24,779 -Let's talk about this, OK, cool. -Let's talk about it. 206 00:13:24,803 --> 00:13:26,722 [both laughing] 207 00:13:26,805 --> 00:13:29,391 Oh, man… [murmuring] 208 00:13:29,475 --> 00:13:32,875 I don't even know how to use these things anymore. 209 00:13:33,521 --> 00:13:37,191 Hey, now here we go! Our superstar! 210 00:13:37,858 --> 00:13:40,921 -♪ It's a hard-knock life for us ♪ -[Nompumelelo laughs] 211 00:13:40,945 --> 00:13:43,531 [piano playing on videotape] 212 00:13:43,614 --> 00:13:44,823 What a girl. 213 00:13:45,866 --> 00:13:47,117 Huh? 214 00:13:47,201 --> 00:13:49,201 You were quite pretty back then. 215 00:13:49,870 --> 00:13:51,455 [Nompumelelo laughs] 216 00:13:53,707 --> 00:13:56,311 -[young Nompumelelo singing on video] -Cute, no? 217 00:13:56,335 --> 00:14:01,757 [in IsiZulu] Hi. I'm happy that Nompumelelo got that promotion. 218 00:14:02,591 --> 00:14:04,391 [in IsiZulu] Thank you, Ma. 219 00:14:05,469 --> 00:14:09,682 Now the real wedding preparations can happen a lot sooner. 220 00:14:09,765 --> 00:14:12,244 [Tumelo] What is it with this family and weddings? 221 00:14:12,268 --> 00:14:14,454 Traditional weddings are real weddings. 222 00:14:14,478 --> 00:14:16,230 No, my son. 223 00:14:16,313 --> 00:14:22,111 You sitting on a blanket and receiving gifts does not constitute a real wedding. 224 00:14:22,194 --> 00:14:23,514 [Tumelo laughs] 225 00:14:24,029 --> 00:14:26,615 Nompumelelo, please take that tape out 226 00:14:26,699 --> 00:14:28,718 and put it back in my kist where it belongs. 227 00:14:28,742 --> 00:14:31,763 [Tumelo in IsiZulu] Can we keep watching? I've never seen it before. 228 00:14:31,787 --> 00:14:35,332 I've been subjected to those songs for 17 years. 229 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 Remove it at once. 230 00:15:35,059 --> 00:15:38,619 [laughs] Hopefully she's eased up on all that singing. 231 00:15:40,272 --> 00:15:44,652 Slowly but surely. That took you long enough. 232 00:15:49,406 --> 00:15:51,033 Eh… 233 00:15:52,034 --> 00:15:54,536 Tumelo, please excuse us. 234 00:15:58,457 --> 00:16:02,417 [in English] Don't forget what this industry did to your father. 235 00:16:03,504 --> 00:16:06,784 Mother, what kills me is that you just watched. 236 00:16:07,174 --> 00:16:10,934 You watched me suffer that rejection on top of Dad's death. 237 00:16:11,470 --> 00:16:14,658 You watched me go through my life thinking I wasn't good enough. 238 00:16:14,682 --> 00:16:16,725 You just… you watched! 239 00:16:16,809 --> 00:16:18,978 I had to protect you. 240 00:16:19,061 --> 00:16:21,271 Protect this family. 241 00:16:22,690 --> 00:16:25,401 You are being selfish right now. 242 00:16:26,193 --> 00:16:28,553 I don't even know why you're complaining. 243 00:16:29,071 --> 00:16:32,199 Now, I'm sorry I lied to you, but I had to. 244 00:16:32,282 --> 00:16:35,327 And one day you will thank me for it. 245 00:16:36,036 --> 00:16:37,705 You have a husband. 246 00:16:38,288 --> 00:16:39,557 You have it all. 247 00:16:39,581 --> 00:16:44,381 Ma, you have it all, because this is what I want! 248 00:16:46,630 --> 00:16:48,632 You'll find me in the car. 249 00:16:48,716 --> 00:16:50,509 [in IsiZulu] Goodbye, Ma. 250 00:16:53,303 --> 00:16:57,766 [woman speaking softly on radio] 251 00:16:57,850 --> 00:17:01,090 We must acknowledge the violence of Apartheid… 252 00:17:02,688 --> 00:17:04,728 So none of this is what you want? 253 00:17:07,151 --> 00:17:10,871 I don't mean it like that. I just don't want it like this. 254 00:17:11,655 --> 00:17:14,050 Look, don't you see this changes everything? 255 00:17:14,074 --> 00:17:16,702 How? The letter's nine years old, Mpumi. 256 00:17:16,785 --> 00:17:18,888 But it proves that what I see in me is valid, 257 00:17:18,912 --> 00:17:21,248 that what my dad saw in me is valid. 258 00:17:21,331 --> 00:17:22,931 I'm good, Tumelo, I'm… 259 00:17:24,293 --> 00:17:26,378 I'm crazy good. 260 00:17:26,462 --> 00:17:30,302 So, so what are you saying, that you want to go to Juilliard? 261 00:17:30,841 --> 00:17:32,861 I'm saying I want to go to New York. 262 00:17:32,885 --> 00:17:35,005 You're not thinking clearly, Mpumi. 263 00:17:35,304 --> 00:17:37,064 I want to perform, Tumelo. 264 00:17:37,097 --> 00:17:39,349 Why? Why there? Huh? 265 00:17:39,433 --> 00:17:41,870 You can do this here. Why do you have to go all the way there? 266 00:17:41,894 --> 00:17:46,356 I can't stand it here, Tumelo. I can't stand it here! 267 00:17:47,566 --> 00:17:51,004 It's all I've known, and this is not good enough for me anymore, it's just not. 268 00:17:51,028 --> 00:17:54,615 [scoffs] And what about us, Mpumi? Hmm? 269 00:17:54,698 --> 00:17:57,010 Did you forget that we're married, Mpumi? What about us? 270 00:17:57,034 --> 00:18:01,354 You can't honestly expect me to be happy knowing that I gave up my dream. 271 00:18:03,540 --> 00:18:07,753 What about me, Mpumi? Hmm? 272 00:18:15,677 --> 00:18:16,917 Come with me. 273 00:18:20,307 --> 00:18:23,227 I have to go, Tumelo. This is my shot. 274 00:18:27,815 --> 00:18:29,316 Tumelo, look. 275 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Look! Look! 276 00:18:47,251 --> 00:18:49,169 [paper tearing] 277 00:18:52,381 --> 00:18:55,217 No. You're not going there. 278 00:18:55,300 --> 00:18:57,028 I did not pay all this money 279 00:18:57,052 --> 00:19:00,240 to be blindsided and then dragged across the world like that. 280 00:19:00,264 --> 00:19:03,344 -Mpumi, you're not going there. -You paid? 281 00:19:05,185 --> 00:19:06,395 You paid? 282 00:19:08,939 --> 00:19:11,400 [Tumelo] I'm your husband, Mpumi. 283 00:19:12,734 --> 00:19:14,695 I'm saying no. 284 00:19:14,778 --> 00:19:16,131 You're not going there. 285 00:19:16,155 --> 00:19:17,915 You're not going anywhere. 286 00:19:26,540 --> 00:19:27,749 [scoffs] 287 00:19:53,066 --> 00:19:55,186 Are you not getting ready for work? 288 00:20:15,088 --> 00:20:17,248 This is impossible. [keying rapidly] 289 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 Tumi… 290 00:20:22,304 --> 00:20:23,504 Hey, Phindi. 291 00:20:24,139 --> 00:20:26,379 Hi. Are you with Mpumi, by any chance? 292 00:20:27,184 --> 00:20:29,465 Nope. I thought she's at work with you. 293 00:20:37,986 --> 00:20:39,964 [Phindi] Tumi, your wife is in serious trouble. 294 00:20:39,988 --> 00:20:42,188 It seems that she's overpaid herself. 295 00:20:42,783 --> 00:20:44,802 Wait, wait. What are you talking about? 296 00:20:44,826 --> 00:20:46,346 What do you mean, overpaid herself? 297 00:20:46,370 --> 00:20:50,874 [Phindi] Yes, on the payroll, it says she gave herself an extra 60,000 rand. 298 00:20:51,541 --> 00:20:52,685 That's theft. 299 00:20:52,709 --> 00:20:55,355 The last girl that did that is in jail for fraud, 300 00:20:55,379 --> 00:20:58,024 and is now fighting Malume Patronella for her virginity. 301 00:20:58,048 --> 00:20:59,549 So where is she? 302 00:21:01,385 --> 00:21:03,011 This is mad. 303 00:21:06,056 --> 00:21:08,776 Oh, my God. Any luck finding her? 304 00:21:09,226 --> 00:21:11,270 Um, not yet. Um… 305 00:21:11,353 --> 00:21:13,206 Please, just give me one more moment. 306 00:21:13,230 --> 00:21:14,832 I'm going to ring head office, OK? 307 00:21:14,856 --> 00:21:16,668 -OK. -Sorry. 308 00:21:16,692 --> 00:21:18,753 -Oh. -[line ringing] 309 00:21:18,777 --> 00:21:20,821 What is going on? 310 00:21:20,904 --> 00:21:23,740 [phone buzzing] 311 00:21:30,122 --> 00:21:32,442 [muffled announcements over loudspeaker] 312 00:22:09,036 --> 00:22:11,621 [phone buzzing] 313 00:22:16,001 --> 00:22:17,601 I'm from South Africa. 314 00:22:18,920 --> 00:22:21,715 It's a long flight, 15 hours. 315 00:22:24,551 --> 00:22:27,030 It's actually 9 p.m. in South Africa, so I just, uh… 316 00:22:27,054 --> 00:22:28,974 [driver] Where are you headed? 317 00:22:30,599 --> 00:22:32,267 Uh… 318 00:22:32,350 --> 00:22:35,353 2-3-5 West 42nd Street. 319 00:22:37,147 --> 00:22:40,251 [Donald Trump] This may be the most important tool that they can think up. 320 00:22:40,275 --> 00:22:43,588 We're gonna build a wall. We have no choice, we have no choice. 321 00:22:43,612 --> 00:22:46,257 [announcer] Now the major heat wave threatening the country tonight, 322 00:22:46,281 --> 00:22:49,552 175 million Americans in 33 states, and for many, 323 00:22:49,576 --> 00:22:51,429 this is the hottest weather in years. 324 00:22:51,453 --> 00:22:54,140 [announcer 2] Investigators are questioning the man behind 325 00:22:54,164 --> 00:22:56,142 a deadly terror attack in lower Manhattan… 326 00:22:56,166 --> 00:22:58,644 -[phone chimes] -…an attack he apparently committed 327 00:22:58,668 --> 00:23:01,439 in the name of ISIS, just blocks from the World Trade Center. 328 00:23:01,463 --> 00:23:03,608 [leader] Show me what democracy looks like! 329 00:23:03,632 --> 00:23:05,777 [protestors] This is what democracy looks like! 330 00:23:05,801 --> 00:23:09,554 [leader] No hate, no fear! Immigrants are welcome here! 331 00:23:09,638 --> 00:23:13,475 [protestors] No hate, no fear, immigrants are welcome here! 332 00:23:13,558 --> 00:23:14,958 [leader] No hate… 333 00:23:15,560 --> 00:23:16,788 -Hey. -[woman] Hello, ma'am. 334 00:23:16,812 --> 00:23:19,290 -How can I help you? -I'd like to book a room, please. 335 00:23:19,314 --> 00:23:21,042 Certainly. May I have your name? 336 00:23:21,066 --> 00:23:23,610 Uh, Nompumelelo Dube. 337 00:23:23,693 --> 00:23:24,903 Nompu…? 338 00:23:25,654 --> 00:23:27,239 Nompumelelo. 339 00:23:27,322 --> 00:23:29,991 [woman] Nompulalillo? 340 00:23:30,075 --> 00:23:31,195 [chuckles] 341 00:23:34,663 --> 00:23:35,863 Here you go. 342 00:23:48,301 --> 00:23:50,846 I see this was issued a while ago. 343 00:23:51,972 --> 00:23:53,598 Yes, nine years ago. 344 00:23:55,225 --> 00:23:56,865 You haven't aged a day. 345 00:23:57,978 --> 00:24:00,248 And how long will you be staying with us? 346 00:24:00,272 --> 00:24:01,272 Uh… 347 00:24:01,314 --> 00:24:02,482 ten days? 348 00:24:03,692 --> 00:24:06,069 Are you sure about that, Nompul… ma'am? 349 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 Yes. Um… 350 00:24:08,864 --> 00:24:11,074 No, let's do ten days for now. 351 00:24:12,033 --> 00:24:15,287 All right. That will be $1,500. 352 00:24:49,279 --> 00:24:50,989 [alarm beeping] 353 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 [phone buzzing] 354 00:25:02,125 --> 00:25:03,885 [beeping and buzzing stop] 355 00:25:44,417 --> 00:25:46,419 [hip-hop playing] 356 00:25:56,930 --> 00:25:58,991 [woman] So, where are you going, my dear? 357 00:25:59,015 --> 00:26:01,661 [Nompumelelo] Uh, the Marriot Hotel in Times Square. 358 00:26:01,685 --> 00:26:03,979 [woman] The Marriot Hotel. Oh, yeah. 359 00:26:04,062 --> 00:26:05,939 I'm Adwoa. 360 00:26:06,022 --> 00:26:07,375 [Nompumelelo] Nompumelelo. 361 00:26:07,399 --> 00:26:09,067 First time in the city? 362 00:26:09,150 --> 00:26:11,295 [Nompumelelo] No, actually I was here ten years ago 363 00:26:11,319 --> 00:26:13,422 with my dad, but I don't remember it that well. 364 00:26:13,446 --> 00:26:15,049 [Adwoa] Ah, don't worry yourself. 365 00:26:15,073 --> 00:26:18,219 I've been here 15 years and I still get confused sometimes. 366 00:26:18,243 --> 00:26:20,370 [both laugh] 367 00:26:20,453 --> 00:26:22,413 Hmm… how long are you here for? 368 00:26:23,581 --> 00:26:25,417 [Nompumelelo] Indefinitely. 369 00:26:25,500 --> 00:26:28,896 -[Adwoa] What are you doing here? -You're gonna think I'm silly. 370 00:26:28,920 --> 00:26:30,213 No, tell me. 371 00:26:31,548 --> 00:26:33,359 Ah, I wanna perform on Broadway. 372 00:26:33,383 --> 00:26:34,551 Ah! 373 00:26:34,634 --> 00:26:36,469 You're a singer? 374 00:26:37,345 --> 00:26:39,139 HR manager. 375 00:26:40,432 --> 00:26:41,725 [laughs] 376 00:26:41,808 --> 00:26:45,288 -I knew you'd think I was silly. -No, no, no, don't worry. 377 00:26:45,312 --> 00:26:47,981 I mean… you're a foreigner… 378 00:26:48,648 --> 00:26:51,401 with an indefinite plan. 379 00:26:51,943 --> 00:26:53,462 In Donald Trump's America. 380 00:26:53,486 --> 00:26:57,341 I mean… anyway, bigger problems than worrying about what I think, girl. 381 00:26:57,365 --> 00:26:58,445 You know? 382 00:27:00,118 --> 00:27:02,162 So anyway, listen to me. 383 00:27:02,245 --> 00:27:07,709 What you do is you come up a little and turn downtown. 384 00:27:07,792 --> 00:27:10,378 124th Street. 385 00:27:10,462 --> 00:27:11,338 Yeah? 386 00:27:11,421 --> 00:27:14,924 Down subway, Times Square. You go see it. 387 00:27:16,134 --> 00:27:17,987 -Just up the street. -Up the street. 388 00:27:18,011 --> 00:27:19,971 OK. All right, thank you. 389 00:27:20,055 --> 00:27:21,615 [Adwoa] Yeah. Listen! 390 00:27:22,432 --> 00:27:23,534 Craigslist. 391 00:27:23,558 --> 00:27:25,119 -What? -For part-time work. 392 00:27:25,143 --> 00:27:27,562 Google it. It will help you. 393 00:27:29,606 --> 00:27:31,107 Thank you. 394 00:27:45,538 --> 00:27:49,417 Hi. I'm sorry I'm late. I'm here for the auditions. 395 00:27:50,752 --> 00:27:52,420 Social security? 396 00:27:52,504 --> 00:27:55,744 [Nompumelelo] Like, my social security number? 397 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Yes. 398 00:27:57,967 --> 00:27:59,427 Oh… no. 399 00:28:01,054 --> 00:28:02,347 A week! 400 00:28:02,430 --> 00:28:07,310 I paid you 15 cows of lobola for a week of marriage. 401 00:28:07,394 --> 00:28:08,978 That's ridiculous. 402 00:28:09,687 --> 00:28:11,981 OK. You have an agent? 403 00:28:12,607 --> 00:28:14,901 Um… no. 404 00:28:16,111 --> 00:28:17,153 No? 405 00:28:17,237 --> 00:28:18,613 [chuckles] 406 00:28:23,201 --> 00:28:24,202 Oh. 407 00:28:25,370 --> 00:28:26,538 Thanks. 408 00:28:29,833 --> 00:28:31,459 Well? 409 00:28:32,377 --> 00:28:34,577 What do you have to say for yourself? 410 00:28:35,296 --> 00:28:36,381 Tumi! 411 00:28:37,715 --> 00:28:41,235 Where do you want the cows, hmm? Your garage or mine? 412 00:28:41,302 --> 00:28:44,973 Hi, I'm Nompumelelo. Nompumelelo. 413 00:28:45,056 --> 00:28:48,393 I'm, um… Nompumelelo. Nompumelelo. 414 00:28:48,476 --> 00:28:50,729 Um, my name is Mpumi. 415 00:28:50,812 --> 00:28:54,441 Uh, I'm from South Africa. 416 00:28:54,524 --> 00:28:58,111 And I'm auditioning for the role of Layla. 417 00:28:59,404 --> 00:29:00,884 Where are you from? 418 00:29:01,448 --> 00:29:02,688 Johannesburg. 419 00:29:03,158 --> 00:29:04,325 Where? 420 00:29:04,409 --> 00:29:06,554 [man] And wena Elizabeth. 421 00:29:06,578 --> 00:29:10,665 You know very well that I will be expecting 422 00:29:10,749 --> 00:29:13,877 every penny of lobola back. 423 00:29:15,044 --> 00:29:16,588 I understand. 424 00:29:17,464 --> 00:29:18,524 [man] Wena… 425 00:29:18,548 --> 00:29:20,508 [man] Do you have a green card? 426 00:29:20,925 --> 00:29:22,010 No. 427 00:29:27,348 --> 00:29:29,535 Thank you, miss. Your journey ends here. 428 00:29:29,559 --> 00:29:30,919 Have a nice day. 429 00:29:32,979 --> 00:29:34,248 [siren wailing] 430 00:29:34,272 --> 00:29:35,899 [pounding on door] 431 00:29:35,982 --> 00:29:37,776 [sirens continue] 432 00:29:49,537 --> 00:29:50,955 Don't give up. 433 00:29:52,457 --> 00:29:53,977 You're almost there. 434 00:30:05,887 --> 00:30:07,031 -Hi. -[clerk] Yes, ma'am. 435 00:30:07,055 --> 00:30:09,533 [Nompumelelo] Yes, I'd like to extend my stay, please. 436 00:30:09,557 --> 00:30:11,535 Certainly. May I ask for how long? 437 00:30:11,559 --> 00:30:12,727 Ten days. 438 00:30:13,436 --> 00:30:16,105 All right, that'll be $1,500. 439 00:30:23,446 --> 00:30:24,840 I'm sorry, ma'am. 440 00:30:24,864 --> 00:30:26,592 There appears to be a problem 441 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 with your card. 442 00:30:29,077 --> 00:30:30,554 Insufficient funds? It can't be. 443 00:30:30,578 --> 00:30:31,806 [clerk] It doesn't say that. 444 00:30:31,830 --> 00:30:35,070 Just that there's a problem with your account. 445 00:30:37,001 --> 00:30:40,338 OK. Thanks. Thank you. 446 00:30:41,297 --> 00:30:44,068 [man] Ma'am, it appears that your account has been frozen 447 00:30:44,092 --> 00:30:46,594 pending some police investigation. 448 00:30:46,678 --> 00:30:48,518 Any idea what this is about? 449 00:30:51,391 --> 00:30:52,267 [phone beeps] 450 00:30:52,350 --> 00:30:54,561 Ma'am, I understand your dilemma, 451 00:30:54,644 --> 00:30:57,665 but we cannot extend the stay without additional funds, 452 00:30:57,689 --> 00:31:00,251 and you only have one more night available. 453 00:31:00,275 --> 00:31:01,568 Thank you. 454 00:31:10,243 --> 00:31:11,763 [phone line ringing] 455 00:31:18,418 --> 00:31:20,458 [mother] Hello. 456 00:31:21,838 --> 00:31:22,881 Hello? 457 00:31:28,094 --> 00:31:28,970 [mother sighs] 458 00:31:29,053 --> 00:31:32,616 [in IsiZulu] You're in very big trouble, Nompumelelo. 459 00:31:32,640 --> 00:31:38,855 And for once you'll be happy to know that I can't do anything to help you. 460 00:31:39,731 --> 00:31:41,024 Good luck. 461 00:31:52,118 --> 00:31:53,438 [dialing phone] 462 00:31:55,246 --> 00:31:56,664 [line ringing] 463 00:31:59,083 --> 00:32:03,283 [Tumelo] Hi. You've reached Tumelo. I'm unavailable… 464 00:32:25,276 --> 00:32:27,320 [Nompumelelo keying] 465 00:32:34,243 --> 00:32:36,138 [man] Nah, it's, um… to get an audition, 466 00:32:36,162 --> 00:32:39,282 you gotta be a part of the union to get in. 467 00:32:46,130 --> 00:32:47,715 OK. Um… 468 00:32:49,092 --> 00:32:50,426 OK, thank you. 469 00:32:50,510 --> 00:32:52,070 Where are you headed? 470 00:32:52,679 --> 00:32:53,846 Um… 471 00:32:55,181 --> 00:32:57,181 The subway… the subway, I guess. 472 00:32:57,684 --> 00:32:59,284 Not too far from here. 473 00:32:59,686 --> 00:33:00,955 I'll get this. 474 00:33:00,979 --> 00:33:02,456 You sure you're not working? 475 00:33:02,480 --> 00:33:04,680 Nah, my boy inside will cover for me. 476 00:33:05,942 --> 00:33:07,276 Yes. 477 00:33:11,447 --> 00:33:13,199 I'm Jaquan, by the way. 478 00:33:13,282 --> 00:33:14,760 [Nompumelelo] Seriously? 479 00:33:14,784 --> 00:33:15,785 What? 480 00:33:15,868 --> 00:33:17,471 [Nompumelelo laughs] Nothing. 481 00:33:17,495 --> 00:33:20,415 Oh, snap. I see, I see, I see. 482 00:33:20,498 --> 00:33:22,559 And Umfufu is supposed to be what? 483 00:33:22,583 --> 00:33:24,627 [laughs] Umfufi. 484 00:33:24,711 --> 00:33:27,213 Nah, it's… Nompumelelo Dube. 485 00:33:28,047 --> 00:33:30,275 I must have heard you say that a million times this week. 486 00:33:30,299 --> 00:33:31,779 Did I get it right? 487 00:33:34,887 --> 00:33:36,097 Nompumelelo. 488 00:33:36,180 --> 00:33:38,725 Nom-pume-le-lo Du-be. 489 00:33:38,808 --> 00:33:40,411 Can I just call you that? 490 00:33:40,435 --> 00:33:44,248 Ain't nobody from around here that's gonna say that full name. 491 00:33:44,272 --> 00:33:45,481 Lelo? 492 00:33:45,565 --> 00:33:46,691 Yeah. 493 00:33:47,650 --> 00:33:48,651 What? 494 00:33:50,361 --> 00:33:53,681 It's just my dad used to call me that, only him. 495 00:33:54,782 --> 00:33:56,218 That's what I'll call you then. 496 00:33:56,242 --> 00:33:58,286 [car horns blaring] 497 00:34:01,122 --> 00:34:03,583 What's it mean, your name? 498 00:34:04,959 --> 00:34:06,439 It means "success." 499 00:34:06,502 --> 00:34:09,898 [scoffs] Well, your parents definitely named you right. 500 00:34:09,922 --> 00:34:12,359 I see you out here auditioning, never giving up. 501 00:34:12,383 --> 00:34:15,779 It's girls like you that's gonna make it out here. 502 00:34:15,803 --> 00:34:19,443 Must be some self-fulfilling prophecy shit or something. 503 00:34:19,766 --> 00:34:20,766 Thanks. 504 00:34:34,906 --> 00:34:38,302 So, must be great growing up, having that as a name. 505 00:34:38,326 --> 00:34:40,054 [Nompumelelo] Well, "Jaquan" is, um… 506 00:34:40,078 --> 00:34:41,388 -Yeah? -…it has a… 507 00:34:41,412 --> 00:34:42,890 -What? -It's got a French thing. 508 00:34:42,914 --> 00:34:45,394 -Yeah, exactly. -[laughing] 509 00:34:46,417 --> 00:34:48,562 -[Jaquan sighs] -Oh, crap. 510 00:34:48,586 --> 00:34:49,629 What? 511 00:34:49,712 --> 00:34:53,049 -I keep forgetting my metro card. -Hold on. 512 00:34:53,132 --> 00:34:55,736 That's cool. I probably have one, somewhere. 513 00:34:55,760 --> 00:34:57,071 What will you use? 514 00:34:57,095 --> 00:34:59,448 [Jaquan] I probably got some in here somewhere, so… 515 00:34:59,472 --> 00:35:00,741 That's cool, keep it. 516 00:35:00,765 --> 00:35:01,885 Thank you. 517 00:35:04,644 --> 00:35:07,313 My bags. My bags. 518 00:35:07,396 --> 00:35:11,567 [scoffs] Yeah, your bags. My fault, I'm sorry, you know. 519 00:35:12,151 --> 00:35:14,880 Yeah, your bags, of course. Your bags. 520 00:35:14,904 --> 00:35:16,340 -[laughs] -All right? 521 00:35:16,364 --> 00:35:18,908 All right, just trying to run. 522 00:35:18,991 --> 00:35:22,951 Thanks again for everything. I'll see you at the next auditions. 523 00:35:23,287 --> 00:35:24,407 Thank you. 524 00:35:29,001 --> 00:35:30,169 Hey, Lelo. 525 00:35:32,547 --> 00:35:34,817 Y'all got Facebook over there in the jungle? 526 00:35:34,841 --> 00:35:36,551 The jungle. 527 00:35:36,634 --> 00:35:40,864 Um, yes, we do need a hamster spinning around in a wheel to get it, but we do. 528 00:35:40,888 --> 00:35:43,608 -[Jaquan] All right, then. -Cool. 529 00:35:45,601 --> 00:35:46,936 Hey, Jaquan? 530 00:35:47,979 --> 00:35:50,582 Um… could you rather just text me instead? 531 00:35:50,606 --> 00:35:53,127 I'm laying low on social media for a while. 532 00:35:53,151 --> 00:35:55,629 Cos you're some type of fugitive or something? 533 00:35:55,653 --> 00:35:57,655 Hey, that travel ban is no joke. 534 00:35:58,781 --> 00:36:01,409 All right then. What's your number? 535 00:36:01,492 --> 00:36:02,869 Um… 536 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 Plaza 2-7… 537 00:36:12,587 --> 00:36:14,380 8-3. 538 00:37:47,807 --> 00:37:49,407 [phone buzzes, chimes] 539 00:37:57,733 --> 00:37:59,333 [upbeat music playing] 540 00:38:28,347 --> 00:38:29,807 [doorbell rings] 541 00:38:29,890 --> 00:38:31,934 [woman] Hi, you must be Nomo… 542 00:38:32,018 --> 00:38:34,371 -[Nompumelelo] Lelo. Jess Feinstein? -[Jess] Yes. 543 00:38:34,395 --> 00:38:37,291 -[Nompumelelo] Nice to meet you. -And this is little Gabby. 544 00:38:37,315 --> 00:38:39,035 Say hello to Lelo, Gabby. 545 00:38:40,609 --> 00:38:42,903 I'm sorry, she's just a little tired. 546 00:38:42,987 --> 00:38:44,214 Please, come in. 547 00:38:44,238 --> 00:38:47,033 Wow. Your place is gorgeous. 548 00:38:47,116 --> 00:38:48,468 [Jess] Why, thank you so much. 549 00:38:48,492 --> 00:38:50,804 We just had it redone to accommodate this little one. 550 00:38:50,828 --> 00:38:52,306 [Nompumelelo] Wow, how old is she? 551 00:38:52,330 --> 00:38:54,224 Oh, she'll be one in a few months. 552 00:38:54,248 --> 00:38:55,475 Won't you, baby? 553 00:38:55,499 --> 00:38:57,269 [Nompumelelo] She is beautiful. 554 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 David, she's here. 555 00:38:59,170 --> 00:39:00,439 [David] Just a second. 556 00:39:00,463 --> 00:39:03,066 [softly] Oh, that's what you said 20 minutes ago. 557 00:39:03,090 --> 00:39:06,153 I'm so glad that you could fill in on such short notice. 558 00:39:06,177 --> 00:39:09,573 Hubby and I have got this thing happening in the city. 559 00:39:09,597 --> 00:39:12,850 Well, I'm new to the city, and I really, I… 560 00:39:12,933 --> 00:39:14,202 I need the work, so… 561 00:39:14,226 --> 00:39:16,246 -[baby fussing] -Oh, I'm so glad. 562 00:39:16,270 --> 00:39:18,481 [making baby talk] 563 00:39:18,564 --> 00:39:22,284 OK, no television while we're away. No eating of the food. 564 00:39:22,318 --> 00:39:24,779 No leaving before or after David and me. 565 00:39:24,862 --> 00:39:27,466 David's my husband, who you'll hopefully meet sometime this year. 566 00:39:27,490 --> 00:39:29,408 David, I'm serious. 567 00:39:29,492 --> 00:39:31,160 You're being rude! 568 00:39:31,243 --> 00:39:35,247 All right, I'm here. Keep your pants on. 569 00:39:36,457 --> 00:39:38,518 -Hi. David. -Lelo. Nice to meet you. 570 00:39:38,542 --> 00:39:41,563 Nice… Nice to meet you. Wow, that's a nice accent. 571 00:39:41,587 --> 00:39:42,731 Where are you from? 572 00:39:42,755 --> 00:39:45,108 -South Africa. -No kidding? 573 00:39:45,132 --> 00:39:47,426 We were just talking about going there. 574 00:39:47,510 --> 00:39:48,987 Baby, weren't we always sayin'…? 575 00:39:49,011 --> 00:39:50,651 Yes, yes, yes, we were. 576 00:39:50,679 --> 00:39:53,116 Uh, no visitors, and no using of your cell phone 577 00:39:53,140 --> 00:39:54,534 while looking after the baby. 578 00:39:54,558 --> 00:39:56,203 And you can sleep in the guest room. 579 00:39:56,227 --> 00:39:59,164 It's $400 a week, but you're gonna have to buy your own groceries. 580 00:39:59,188 --> 00:40:01,548 -[baby coos] -Oh, hello. 581 00:40:03,401 --> 00:40:04,836 South Africa, huh? 582 00:40:04,860 --> 00:40:06,612 Where, exactly? 583 00:40:06,695 --> 00:40:08,072 Johannesburg. 584 00:40:08,155 --> 00:40:11,355 I see. That's like the major city over there. 585 00:40:11,742 --> 00:40:15,514 I can hear from your accent you went to a good school and all that. 586 00:40:15,538 --> 00:40:18,124 -Thanks. -David, focus. 587 00:40:18,791 --> 00:40:20,501 Yes, dear. 588 00:40:20,584 --> 00:40:22,920 So, uh, you have a work visa? 589 00:40:24,797 --> 00:40:26,048 I don't. 590 00:40:28,426 --> 00:40:31,512 But I'm… I'm extremely hard working. 591 00:40:31,595 --> 00:40:35,035 I'm great with kids. I'm reliable, I'm trustworthy. 592 00:40:39,895 --> 00:40:41,439 Well, uh… 593 00:40:42,356 --> 00:40:43,756 I like your look. 594 00:40:44,191 --> 00:40:46,026 Let's see how this goes. 595 00:40:46,110 --> 00:40:48,588 Myself and David are gonna be here for another hour, 596 00:40:48,612 --> 00:40:50,452 so we'll take it from there? 597 00:40:50,531 --> 00:40:51,675 Great, great. 598 00:40:51,699 --> 00:40:54,118 OK then, well, follow me to the nursery. 599 00:40:56,662 --> 00:40:58,205 Come on. 600 00:40:58,289 --> 00:41:03,335 -[water splashing] -[Nompumelelo making baby talk] 601 00:41:03,419 --> 00:41:05,838 [baby giggling] 602 00:41:05,921 --> 00:41:07,882 [baby talk continues] 603 00:41:38,787 --> 00:41:41,787 -[phone buzzes, chimes] -[knock on door] 604 00:41:45,544 --> 00:41:47,671 [knock on door] 605 00:41:56,555 --> 00:41:57,765 Hey. 606 00:41:59,934 --> 00:42:01,310 Wow. 607 00:42:01,393 --> 00:42:02,895 You look beautiful. 608 00:42:04,063 --> 00:42:05,749 -Thank you. -Like royalty. 609 00:42:05,773 --> 00:42:09,026 Oh, you didn't know? I'm the queen of Zamunda. 610 00:42:09,109 --> 00:42:11,338 [laughs] Coming to America. 611 00:42:11,362 --> 00:42:12,905 I love that movie. 612 00:42:12,988 --> 00:42:14,799 "Sex and chocolate, everybody!" 613 00:42:14,823 --> 00:42:15,842 [laughing] 614 00:42:15,866 --> 00:42:18,244 Sex and chocolate! 615 00:42:18,327 --> 00:42:20,972 Man, Africa is starting to sound more and more like here 616 00:42:20,996 --> 00:42:22,349 every time I talk to you. 617 00:42:22,373 --> 00:42:24,333 What did you think it was like? 618 00:42:25,417 --> 00:42:28,577 I don't know. So, what you trying to do now? 619 00:42:28,879 --> 00:42:30,548 Whatever you like. 620 00:42:30,631 --> 00:42:31,775 [both laugh] 621 00:42:31,799 --> 00:42:32,901 What you wanna eat? 622 00:42:32,925 --> 00:42:35,594 Whatever kind of food you like. 623 00:42:35,678 --> 00:42:37,038 Hop on two feet. 624 00:42:38,472 --> 00:42:39,533 [Nompumelelo laughs] 625 00:42:39,557 --> 00:42:41,368 -Make a pigeon sound. -[Nompumelelo coos] 626 00:42:41,392 --> 00:42:43,203 -Whoo! -[jogger] Oh. 627 00:42:43,227 --> 00:42:45,227 [Jaquan] Watch it, motherfucker! 628 00:42:51,569 --> 00:42:52,945 Yeah, I'm sorry. 629 00:42:54,154 --> 00:42:55,197 It's OK. 630 00:42:55,281 --> 00:42:56,561 [Jaquan sighs] 631 00:42:58,033 --> 00:42:59,833 Wanna get something to eat? 632 00:43:00,286 --> 00:43:02,406 Yeah, sure, what were you thinking? 633 00:43:02,454 --> 00:43:04,891 Um… I mean, you know, around here we eat burgers and shit, 634 00:43:04,915 --> 00:43:06,768 but if you want some flies or beetles… 635 00:43:06,792 --> 00:43:08,937 -Ha ha! -…or insects, I'm pretty sure we can… 636 00:43:08,961 --> 00:43:10,641 [Nompumelelo] Stay cool. 637 00:43:11,505 --> 00:43:13,882 That fame back home is the dream. 638 00:43:13,966 --> 00:43:16,319 Actually think that's the reason I'm all the way out here. 639 00:43:16,343 --> 00:43:18,743 [Jaquan] When you think you're going back? 640 00:43:19,388 --> 00:43:22,708 Till it's me all those people are paying to see. 641 00:43:24,059 --> 00:43:25,436 [Jaquan] Yes. 642 00:43:25,519 --> 00:43:27,455 [Nompumelelo] Auditioning is tough, 643 00:43:27,479 --> 00:43:31,692 but actually saying my name on a legitimate Broadway stage, 644 00:43:31,775 --> 00:43:33,235 that… 645 00:43:33,319 --> 00:43:35,070 that's really the dream. 646 00:43:37,281 --> 00:43:38,521 [Jaquan] Wow. 647 00:43:39,158 --> 00:43:40,659 Must be nice. 648 00:43:41,660 --> 00:43:42,660 What? 649 00:43:45,247 --> 00:43:49,060 Having a name like "success" and already making it happen for yourself. 650 00:43:49,084 --> 00:43:50,377 I'm jealous. 651 00:43:55,341 --> 00:43:57,101 Why don't you do the same? 652 00:43:58,218 --> 00:43:59,458 I can't sing. 653 00:43:59,511 --> 00:44:02,389 [both laugh] 654 00:44:02,473 --> 00:44:03,867 Was that the dream? 655 00:44:03,891 --> 00:44:05,142 Nah. 656 00:44:05,768 --> 00:44:07,848 Nah, I was going to be a director. 657 00:44:08,437 --> 00:44:11,757 I was gonna go to school, direct plays and shit. 658 00:44:12,024 --> 00:44:13,192 You know? 659 00:44:13,275 --> 00:44:14,795 But I got sent away. 660 00:44:17,696 --> 00:44:18,989 Got sent away? 661 00:44:19,073 --> 00:44:21,241 What's this "sent away"? 662 00:44:29,500 --> 00:44:30,860 What did you do? 663 00:44:31,585 --> 00:44:33,785 What makes you assume I did anything? 664 00:44:36,090 --> 00:44:38,530 -Sorry, I just, I… -Don't. 665 00:44:48,727 --> 00:44:49,954 I'm sorry, I… 666 00:44:49,978 --> 00:44:52,106 No, look, I'm sorry. 667 00:44:52,189 --> 00:44:55,067 [sighs] Still a sore spot, I guess. 668 00:45:01,782 --> 00:45:04,063 Some white lady thought I attacked her. 669 00:45:06,245 --> 00:45:08,125 Identified me and everything. 670 00:45:11,750 --> 00:45:15,629 Did… Did she know you before she identified you? What…? 671 00:45:18,424 --> 00:45:20,664 It was a misunderstanding, that's all. 672 00:45:24,930 --> 00:45:26,690 The judge didn't think so. 673 00:45:29,977 --> 00:45:32,377 First-time offense, I spent time in juvie. 674 00:45:34,773 --> 00:45:36,493 Couldn't get it expunged. 675 00:45:40,154 --> 00:45:42,573 No college would accept me after that. 676 00:45:46,994 --> 00:45:50,747 So now I direct actors to the back of the queue 677 00:45:50,831 --> 00:45:53,151 and assholes to the back of their seats. 678 00:46:19,359 --> 00:46:21,359 You should come to South Africa. 679 00:46:22,529 --> 00:46:24,849 -Seriously? -Seriously. 680 00:46:25,240 --> 00:46:29,345 Come on, me with a bunch of wild Africans singing "Hakuna Matata" all day? 681 00:46:29,369 --> 00:46:30,287 Yeah, I'll pass. 682 00:46:30,370 --> 00:46:34,934 [laughs] Hey, I watch a bunch of Yankees singing "New York, New York" every day. 683 00:46:34,958 --> 00:46:37,812 Sometimes you just have to go as far away as possible 684 00:46:37,836 --> 00:46:39,956 to make things happen for yourself. 685 00:46:41,757 --> 00:46:43,091 Nah… 686 00:46:44,384 --> 00:46:45,385 Africa? 687 00:46:48,013 --> 00:46:52,053 You're not a convicted criminal, so of course you can go wherever. 688 00:46:52,809 --> 00:46:54,769 But once you're in that system… 689 00:46:56,522 --> 00:46:58,565 that shit follows you everywhere. 690 00:47:03,737 --> 00:47:06,007 Besides, what's a guy like me gonna do in Africa? 691 00:47:06,031 --> 00:47:07,431 That's your home. 692 00:47:11,203 --> 00:47:13,243 Do you feel at home here, though? 693 00:47:17,000 --> 00:47:18,168 Tonight… 694 00:47:19,628 --> 00:47:20,629 yeah. 695 00:48:07,926 --> 00:48:09,261 Sorry I'm late. 696 00:48:09,344 --> 00:48:13,056 -Look at you. -Maybe I should turn in. 697 00:48:13,140 --> 00:48:14,576 Wait, I got you something. 698 00:48:14,600 --> 00:48:16,351 He did what? 699 00:48:16,435 --> 00:48:18,162 I loved it when I was younger. 700 00:48:18,186 --> 00:48:21,249 It has musicians from your country and it's amazing. 701 00:48:21,273 --> 00:48:24,526 I saw it today and thought of you. 702 00:48:24,610 --> 00:48:28,770 No, don't tell me to calm down. That white bastard tried to rape you. 703 00:48:28,864 --> 00:48:30,584 See, just put it on, and… 704 00:48:30,657 --> 00:48:35,096 -[Gracelandalbum playing] -…Bob's your uncle. 705 00:48:35,120 --> 00:48:36,180 Nice, huh? 706 00:48:36,204 --> 00:48:37,873 It didn't get that far. 707 00:48:37,956 --> 00:48:39,708 Kind of makes you… 708 00:48:39,791 --> 00:48:41,460 Now, it could have. 709 00:48:41,543 --> 00:48:43,187 [David] Don't you wanna, you know… 710 00:48:43,211 --> 00:48:46,065 He didn't. I'm OK, all right? Just leave it, just calm down. 711 00:48:46,089 --> 00:48:48,383 Everybody's watching. 712 00:48:52,846 --> 00:48:54,014 I'm sorry. 713 00:48:54,806 --> 00:48:57,994 I can't tell you how much that shit pisses me off. 714 00:48:58,018 --> 00:48:59,738 [Nompumelelo] I can tell. 715 00:49:00,228 --> 00:49:02,028 Right, and it would be him. 716 00:49:02,105 --> 00:49:03,833 It's an Upper West Side cracker, 717 00:49:03,857 --> 00:49:05,937 all this money, think he own shit. 718 00:49:07,152 --> 00:49:09,363 You said his wife was black, right? 719 00:49:11,031 --> 00:49:12,671 Yeah, that makes sense. 720 00:49:12,866 --> 00:49:14,302 [Nompumelelo] How? 721 00:49:14,326 --> 00:49:17,639 [Jaquan] Because this is literally history right now. 722 00:49:17,663 --> 00:49:19,748 It's slavery all over again. 723 00:49:20,624 --> 00:49:23,061 He's got this nigga wife and this African in his home 724 00:49:23,085 --> 00:49:25,313 and he starts thinking like his granddaddy's granddad 725 00:49:25,337 --> 00:49:27,417 where he can do whatever he wants. 726 00:49:27,756 --> 00:49:29,466 And you know what? 727 00:49:29,549 --> 00:49:30,717 He can. 728 00:49:31,510 --> 00:49:33,510 Tell me, are you gonna stop him? 729 00:49:33,553 --> 00:49:36,324 Hell, there's one who thinks just like him in the White House. 730 00:49:36,348 --> 00:49:38,058 So, what's the point? 731 00:49:38,141 --> 00:49:41,261 You said you wanted to be African-American? 732 00:49:42,104 --> 00:49:43,730 Well, welcome to it. 733 00:49:44,731 --> 00:49:47,012 This here's our fucking circle of life. 734 00:49:50,821 --> 00:49:52,090 Can't be that bad. 735 00:49:52,114 --> 00:49:55,134 Nah, you and everybody else laugh at us all day long, 736 00:49:55,158 --> 00:49:57,845 making fun of our culture, the way we talk and our name, 737 00:49:57,869 --> 00:50:01,099 but this is what we go through on the regular. 738 00:50:01,123 --> 00:50:02,803 This is how we got here. 739 00:50:03,375 --> 00:50:05,135 It's the world we live in. 740 00:50:05,460 --> 00:50:08,398 And even when they put us in charge, we get shot at or put away 741 00:50:08,422 --> 00:50:11,702 because we still living on the damn plantation. 742 00:50:12,592 --> 00:50:15,832 Can't tell me we ain't pickin' cotton no more. 743 00:50:16,930 --> 00:50:18,290 Shit, you lucky. 744 00:50:18,849 --> 00:50:20,489 Cos you get to go back. 745 00:50:21,810 --> 00:50:23,353 But the rest of us… 746 00:50:29,985 --> 00:50:31,319 I can't. 747 00:50:34,364 --> 00:50:35,644 [Jaquan] What? 748 00:50:38,201 --> 00:50:39,578 I can't go back. 749 00:50:40,787 --> 00:50:42,627 [Jaquan] Why? What you mean? 750 00:50:43,248 --> 00:50:45,518 I don't know much about your country, but I know you guys 751 00:50:45,542 --> 00:50:49,063 don't got like no war or famine going on or something like that. 752 00:50:49,087 --> 00:50:52,316 And you're always talking about how home ain't that much different from the city, 753 00:50:52,340 --> 00:50:53,508 right? 754 00:50:53,592 --> 00:50:55,635 You ain't gotta be here. 755 00:50:58,346 --> 00:51:00,223 I burnt all my bridges. 756 00:51:01,725 --> 00:51:04,352 It's not that I won't go back, I… 757 00:51:05,353 --> 00:51:07,481 I cannot go back. 758 00:51:12,444 --> 00:51:13,964 Wanna talk about it? 759 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 Look, Lelo… 760 00:51:28,418 --> 00:51:30,538 I don't know what brought you here… 761 00:51:33,465 --> 00:51:35,505 and I don't know why you're here… 762 00:51:36,802 --> 00:51:38,562 but I'm glad that you are. 763 00:51:48,355 --> 00:51:50,398 Whatever you need… 764 00:51:51,775 --> 00:51:52,895 I got you. 765 00:52:01,576 --> 00:52:03,203 [utensils clattering] 766 00:52:08,124 --> 00:52:10,353 -Oh, you're up. -[Jess] Good morning. 767 00:52:10,377 --> 00:52:12,337 Good morning. I made breakfast. 768 00:52:13,338 --> 00:52:15,674 [Jess] Well, uh… thank you. 769 00:52:15,757 --> 00:52:17,597 Uh, I can take it from here. 770 00:52:19,636 --> 00:52:21,036 Is everything OK? 771 00:52:21,096 --> 00:52:22,656 [Jess inhales deeply] 772 00:52:23,306 --> 00:52:27,394 [Jess] Um… we won't be requiring your services anymore. 773 00:52:27,477 --> 00:52:31,773 Please pack your belongings and get outta the house. 774 00:52:32,941 --> 00:52:34,860 Did I do something wrong? 775 00:52:34,943 --> 00:52:36,528 [Jess sighs] 776 00:52:36,611 --> 00:52:38,572 [Jess] You know what you did. 777 00:52:38,655 --> 00:52:39,865 I don't. 778 00:52:44,286 --> 00:52:47,486 [Jess] David said he found this in your room. 779 00:52:52,627 --> 00:52:54,087 He said that? 780 00:52:58,383 --> 00:53:00,361 Jess, I didn't want to be the one to tell you this, 781 00:53:00,385 --> 00:53:03,239 but Dave made a pass at me, and when I rejected him, 782 00:53:03,263 --> 00:53:06,383 he decided to concoct this… disgusting lie! 783 00:53:07,392 --> 00:53:09,592 Jess, you have to believe me, please. 784 00:53:12,981 --> 00:53:14,500 I did nothing wrong. 785 00:53:14,524 --> 00:53:16,651 I need you to get out of my house. 786 00:53:17,444 --> 00:53:18,528 Get out. 787 00:53:34,711 --> 00:53:36,004 You happy now? 788 00:53:40,675 --> 00:53:43,362 Hi, Jaquan. Can you please call me when you get this? 789 00:53:43,386 --> 00:53:45,186 [motorcycle revving loudly] 790 00:53:48,475 --> 00:53:51,275 -[Jaquan] Wow. -[Nompumelelo] Yeah. 791 00:53:52,938 --> 00:53:56,167 Yeah, I was thinking like you needed a place to stay or some shit, but this? 792 00:53:56,191 --> 00:53:57,901 I can't go home, Jaq. 793 00:53:58,818 --> 00:54:00,098 I can pay you. 794 00:54:00,153 --> 00:54:01,339 What did you say? 795 00:54:01,363 --> 00:54:04,407 It's not much, but I've been saving and… 796 00:54:04,491 --> 00:54:05,408 it's yours. 797 00:54:05,492 --> 00:54:07,094 -What? -Only for a year. 798 00:54:07,118 --> 00:54:09,079 Just until I get my green card. 799 00:54:09,162 --> 00:54:12,666 Just… give me a minute. All right? 800 00:54:15,126 --> 00:54:18,189 [sighs] "Man, don't get mixed up with them African girls." 801 00:54:18,213 --> 00:54:20,173 "That's exactly what they do." 802 00:54:20,256 --> 00:54:24,070 "You think they're feeling you like that? They ain't feeling you like that, nigga." 803 00:54:24,094 --> 00:54:27,254 "Man, what? They're only after them papers." 804 00:54:30,642 --> 00:54:34,202 You know, that's another reputation you guys got here. 805 00:54:34,980 --> 00:54:36,272 [scoffs] 806 00:54:36,856 --> 00:54:40,670 And I'm supposed to act like I'm not seeing this right now, like… 807 00:54:40,694 --> 00:54:41,921 It's just for a year. 808 00:54:41,945 --> 00:54:45,985 Just until I get my green card, then I'll stop being Mrs. Griffin. 809 00:54:46,825 --> 00:54:48,535 If you want me to. 810 00:54:51,496 --> 00:54:52,956 Mrs. Griffin. 811 00:54:53,707 --> 00:54:55,458 Nompumelelo Griffin. 812 00:54:56,167 --> 00:54:57,607 It's not bad, huh? 813 00:55:09,222 --> 00:55:10,598 Sure about this? 814 00:55:24,279 --> 00:55:29,479 [woman in IsiZulu] Nompumelelo, my child, from today you're no longer a Dube. 815 00:55:29,534 --> 00:55:31,345 You're not a little girl anymore. 816 00:55:31,369 --> 00:55:35,498 From today, Nompumelelo, you're a woman. 817 00:55:38,877 --> 00:55:43,465 You see all these girls out there? 818 00:55:43,548 --> 00:55:47,427 All those girls out there want to be in your position. 819 00:55:47,510 --> 00:55:53,266 Which is why you need to respect it and take care of it. 820 00:55:56,811 --> 00:56:01,691 They treat me like I'm going to get epilepsies and cancer and die. 821 00:56:01,775 --> 00:56:03,651 What? Epilepsy? 822 00:56:07,030 --> 00:56:08,865 Yeah, man. 823 00:56:08,948 --> 00:56:13,509 [woman in IsiZulu] The man is the only authority in the home. 824 00:56:13,578 --> 00:56:15,431 There are not multiple authorities. 825 00:56:15,455 --> 00:56:18,100 [woman in English] The marriage is quick and painless, however… 826 00:56:18,124 --> 00:56:20,895 once you've obtained a license, there are a number of forms 827 00:56:20,919 --> 00:56:25,632 you would need to fill in for a petition for a change of immigration status. 828 00:56:25,715 --> 00:56:28,468 Do you, Nom… Nom… Nom… 829 00:56:28,551 --> 00:56:31,846 Nompumelelo Nqobile Dube. 830 00:56:31,930 --> 00:56:36,010 [woman] …take Jaquan Amari Griffin as your lawfully wedded husband? 831 00:56:38,019 --> 00:56:42,500 [woman 2] There is an interview with a government representative 832 00:56:42,524 --> 00:56:46,084 two to three months after the petition has been filed. 833 00:56:48,738 --> 00:56:50,490 All right, Mr. Griffin. 834 00:56:51,282 --> 00:56:54,786 What is Nompumelelo's favorite color? 835 00:56:56,037 --> 00:56:58,373 Where was she born? 836 00:56:58,456 --> 00:57:00,834 Pretty sure it's a place in South Africa. 837 00:57:00,917 --> 00:57:02,877 What color is her toothbrush? 838 00:57:05,130 --> 00:57:07,010 You sure about the questions? 839 00:57:07,799 --> 00:57:10,999 Yes, Adwoa and them briefed me before I came. 840 00:57:13,721 --> 00:57:15,265 Uh, blue. 841 00:57:15,348 --> 00:57:17,392 Uh, he doesn't know his father. 842 00:57:18,560 --> 00:57:19,769 Yellow. 843 00:57:20,895 --> 00:57:22,814 Jeremy's older. 844 00:57:22,897 --> 00:57:24,937 It's OK if we say you don't know. 845 00:57:25,608 --> 00:57:26,848 I don't know. 846 00:57:27,527 --> 00:57:28,903 Mm-hmm. 847 00:57:32,490 --> 00:57:36,953 If by any chance it is found that the marriage is fraudulent, 848 00:57:37,787 --> 00:57:42,750 you will be fined $250,000 and you will be immediately deported. 849 00:57:43,418 --> 00:57:46,754 This whole thing will cost you $2,000. 850 00:57:48,673 --> 00:57:49,924 Um… 851 00:57:50,717 --> 00:57:52,677 can you give us a second? 852 00:57:52,760 --> 00:57:54,240 [woman] Yeah, sure. 853 00:58:17,452 --> 00:58:19,172 [Jaquan] This is my spot. 854 00:58:20,288 --> 00:58:22,128 Well, make yourself at home. 855 00:58:34,052 --> 00:58:35,637 [Jaquan sighs] 856 00:58:35,720 --> 00:58:37,222 We can't do this. 857 00:58:37,305 --> 00:58:40,075 -No. -I may have a thousand dollars. 858 00:58:40,099 --> 00:58:44,562 I got the rest in savings. Promise to pay me back and it's yours. 859 00:58:51,778 --> 00:58:55,490 You sure this ain't just some green card thing? 860 00:59:11,089 --> 00:59:12,006 Hey… 861 00:59:12,090 --> 00:59:14,842 You're now called Lelo, remember? 862 00:59:17,470 --> 00:59:18,513 I do. 863 00:59:22,183 --> 00:59:23,351 I do. 864 00:59:29,148 --> 00:59:30,567 Lelo Griffin. 865 00:59:30,650 --> 00:59:32,044 Queens, New York. 866 00:59:32,068 --> 00:59:35,228 And I'm auditioning for the role of Doloris. 867 01:00:25,371 --> 01:00:27,165 [sighs] 868 01:00:46,559 --> 01:00:48,645 Hmm-mnh-mnh! No, Jaquan. 869 01:01:10,833 --> 01:01:12,210 What's this? 870 01:01:12,293 --> 01:01:15,272 Umdogo. It's porridge that I got at that store on Christopher. 871 01:01:15,296 --> 01:01:17,176 Couldn't believe they had it. 872 01:01:19,634 --> 01:01:20,718 Try. 873 01:01:24,514 --> 01:01:25,954 What do you think? 874 01:01:26,516 --> 01:01:27,600 It's OK. 875 01:01:34,273 --> 01:01:35,751 You're not staying? 876 01:01:35,775 --> 01:01:37,975 Can't. About a day late in auditions. 877 01:01:38,820 --> 01:01:42,091 You should come. Got a good feeling about this one. 878 01:01:42,115 --> 01:01:44,315 Ever heard of Aida? 879 01:01:44,367 --> 01:01:46,202 Mm-hmm. I saw it. 880 01:01:46,285 --> 01:01:47,365 Oh, yeah? 881 01:01:47,412 --> 01:01:51,207 You know, um, with my dad when… I don't know. 882 01:01:51,290 --> 01:01:54,687 Yeah, well, you got an advantage over your competition today. 883 01:01:54,711 --> 01:01:56,146 It's set in Africa. 884 01:01:56,170 --> 01:01:59,400 You know, a slave girl who falls in love with the capturer's son. 885 01:01:59,424 --> 01:02:01,276 But this ain't no "Hakuna Matata" shit, a'ight? 886 01:02:01,300 --> 01:02:03,928 Can't just be… [falsetto whining] 887 01:02:04,554 --> 01:02:05,874 Gotta dig deep. 888 01:02:08,808 --> 01:02:10,268 OK. I'm prepared. 889 01:02:11,269 --> 01:02:12,629 Let me hear you. 890 01:02:12,895 --> 01:02:16,295 -You're my director now? -No, your bill collector. 891 01:02:17,483 --> 01:02:18,483 Go. 892 01:02:21,529 --> 01:02:23,239 ♪ This is the moment ♪ 893 01:02:23,322 --> 01:02:26,826 ♪ When the gods expect me To beg for help ♪ 894 01:02:26,909 --> 01:02:28,161 Stop. 895 01:02:28,786 --> 01:02:30,121 Do it properly. 896 01:02:30,204 --> 01:02:31,284 Stand up. 897 01:02:42,216 --> 01:02:44,093 ♪ This is the moment ♪ 898 01:02:44,177 --> 01:02:48,222 ♪ When the gods expect me To beg for help ♪ 899 01:02:48,306 --> 01:02:50,701 I think he thinks I'm using him or something, 900 01:02:50,725 --> 01:02:52,453 and it's not like that, eh? 901 01:02:52,477 --> 01:02:53,770 Ahh. 902 01:02:54,562 --> 01:02:56,122 You know, my sweetie… 903 01:02:57,690 --> 01:02:59,793 you know exactly what you are doing. 904 01:02:59,817 --> 01:03:01,128 Is it not true? 905 01:03:01,152 --> 01:03:03,821 But that's OK. It's OK. 906 01:03:03,905 --> 01:03:07,185 I mean, you're here to live happily ever after. 907 01:03:08,159 --> 01:03:09,219 Not with him. 908 01:03:09,243 --> 01:03:12,443 You are here to live happily ever after here. 909 01:03:13,706 --> 01:03:14,957 Stay focused. 910 01:03:23,299 --> 01:03:26,779 [man] All right, uh, would the following girls please step forward. 911 01:03:26,803 --> 01:03:28,429 23. 912 01:03:29,931 --> 01:03:31,098 62. 913 01:03:32,642 --> 01:03:33,935 68. 914 01:03:34,977 --> 01:03:36,479 73. 915 01:03:36,562 --> 01:03:39,982 Uh… 98. 916 01:03:40,066 --> 01:03:41,901 And 102. 917 01:03:43,319 --> 01:03:45,798 The girls who I've not called, thank you for coming. 918 01:03:45,822 --> 01:03:47,462 Your journey ends here. 919 01:03:54,831 --> 01:03:56,541 [piano playing] 920 01:04:02,588 --> 01:04:04,549 ♪ All I have to do ♪ 921 01:04:04,632 --> 01:04:07,218 ♪ Is forget how much I love him ♪ 922 01:04:09,512 --> 01:04:11,222 ♪ All I have to do ♪ 923 01:04:12,056 --> 01:04:16,644 ♪ Is put my longing to one side ♪ 924 01:04:16,727 --> 01:04:19,105 ♪ Tell myself that love's ♪ 925 01:04:19,188 --> 01:04:24,110 ♪ An ever-changing situation ♪ 926 01:04:24,193 --> 01:04:26,153 ♪ Passion would have cooled ♪ 927 01:04:26,237 --> 01:04:30,741 ♪ And all the magic would have died ♪ 928 01:04:30,825 --> 01:04:36,247 ♪ It's easy ♪ 929 01:04:41,586 --> 01:04:44,046 ♪ All I have to do ♪ 930 01:04:44,130 --> 01:04:47,466 ♪ Is pretend I never knew him ♪ 931 01:04:47,550 --> 01:04:50,469 ♪ On those very rare occasions ♪ 932 01:04:50,553 --> 01:04:55,433 ♪ When he steals into my heart ♪ 933 01:04:55,516 --> 01:04:57,560 ♪ Better to have lost him ♪ 934 01:04:57,643 --> 01:05:02,106 ♪ When the ties were barely binding ♪ 935 01:05:02,189 --> 01:05:04,275 ♪ Better the contempt ♪ 936 01:05:04,358 --> 01:05:09,030 ♪ Of the familiar cannot start ♪ 937 01:05:09,113 --> 01:05:14,035 ♪ It's easy ♪ 938 01:05:15,411 --> 01:05:18,080 ♪ Until I think about him ♪ 939 01:05:18,164 --> 01:05:22,501 ♪ How he was when I last touched him ♪ 940 01:05:22,585 --> 01:05:25,171 ♪ And how he would have been ♪ 941 01:05:25,254 --> 01:05:29,175 ♪ Were I to be with him today ♪ 942 01:05:29,258 --> 01:05:31,469 ♪ Those very rare occasions ♪ 943 01:05:31,552 --> 01:05:36,223 ♪ Don't let up, they keep on coming ♪ 944 01:05:36,307 --> 01:05:38,309 ♪ All I've ever wanted ♪ 945 01:05:39,810 --> 01:05:44,774 ♪ And I'm throwing it away ♪ 946 01:05:44,857 --> 01:05:50,738 ♪ It's easy ♪ 947 01:05:50,821 --> 01:05:57,703 ♪ A s life ♪ 948 01:06:04,543 --> 01:06:06,295 {\an8}[exhales] 949 01:06:37,201 --> 01:06:38,494 I did it. 950 01:06:39,912 --> 01:06:42,123 I actually did it. I made it… 951 01:06:43,624 --> 01:06:46,436 You mean we did it. Right? 952 01:06:46,460 --> 01:06:50,580 Remember, none of this would have been possible if it wasn't for me. 953 01:06:54,885 --> 01:06:57,763 Yeah. Yeah, of course, yeah. 954 01:07:00,933 --> 01:07:03,811 Uh… I need to call my mom. 955 01:07:14,405 --> 01:07:16,323 [line ringing] 956 01:07:16,407 --> 01:07:17,551 [mother] Hello. 957 01:07:17,575 --> 01:07:20,411 Ma. Ma, I did it. 958 01:07:20,494 --> 01:07:23,765 I made it on to Broadway. I'm in Aida. 959 01:07:23,789 --> 01:07:27,509 OK, I'm in the chorus, but I made it. Ma, I'm on Broadway! 960 01:07:28,627 --> 01:07:31,347 [mother in IsiZulu] That's nice. 961 01:07:32,673 --> 01:07:33,591 Oh, Ma… 962 01:07:33,674 --> 01:07:37,803 Exactly who do you think is keeping you out of jail? 963 01:07:37,887 --> 01:07:40,699 Exactly who do you think is paying back the money you stole? 964 01:07:40,723 --> 01:07:44,286 I've been lying to the authorities, telling them that I'll pay it off. 965 01:07:44,310 --> 01:07:47,950 I've sold off whatever I had to keep you out of trouble. 966 01:07:49,857 --> 01:07:52,818 I think I've been supportive enough. 967 01:07:55,029 --> 01:07:56,781 Bye-bye. 968 01:07:59,742 --> 01:08:01,744 [phone beeps] 969 01:08:08,459 --> 01:08:10,461 [dialing tones] 970 01:08:13,464 --> 01:08:15,841 -[line ringing] -[sighs] 971 01:08:22,098 --> 01:08:25,726 [in English] Tumelo, she made it… 972 01:08:27,394 --> 01:08:30,274 [in IsiZulu] …onto Broadway in Aida. 973 01:08:31,607 --> 01:08:34,693 This mad girl is on Broadway. 974 01:08:37,321 --> 01:08:39,156 Maybe her father… 975 01:08:43,869 --> 01:08:47,331 Maybe all she needed was our support. 976 01:08:48,124 --> 01:08:50,751 Uh… sorry, I have to go, Mama. 977 01:08:50,835 --> 01:08:53,715 -Tumelo. -I'll give you a call later. 978 01:08:55,297 --> 01:08:59,009 -[dial tone beeps] -[Phindi] So… who was that? 979 01:09:00,010 --> 01:09:03,573 That was Mpumi's mom. Apparently she made it onto Broadway. 980 01:09:03,597 --> 01:09:04,807 What? 981 01:09:05,599 --> 01:09:07,159 Is that where she is? 982 01:09:07,518 --> 01:09:10,247 Uh-uh, I'm sorry. I'm contacting the authorities immediately. 983 01:09:10,271 --> 01:09:12,481 No, don't do that, Phindi, please. 984 01:09:13,649 --> 01:09:16,777 Tumelo, she's out here with stolen funds. 985 01:09:16,861 --> 01:09:19,256 Tumelo, everyone wants her ass dead or alive, 986 01:09:19,280 --> 01:09:23,240 and I really believe, in this situation, I do not have a choice. 987 01:09:23,284 --> 01:09:28,372 Phindi, if you do that, I'll never tell you anything ever again. 988 01:09:37,423 --> 01:09:40,259 And you're still covering for her. 989 01:09:43,095 --> 01:09:44,263 Tumelo… 990 01:09:50,936 --> 01:09:52,229 You know… 991 01:09:52,813 --> 01:09:56,817 I never used to understand what you saw in her. 992 01:09:58,444 --> 01:09:59,570 So… 993 01:10:00,362 --> 01:10:05,868 for years, I just watched as she took you for granted. 994 01:10:06,785 --> 01:10:08,305 Putting you on hold. 995 01:10:10,247 --> 01:10:11,790 But now… 996 01:10:13,667 --> 01:10:16,229 now I think I'm actually starting to understand 997 01:10:16,253 --> 01:10:18,214 what you two have in common. 998 01:10:20,841 --> 01:10:23,236 You both don't know how to recognize a good thing 999 01:10:23,260 --> 01:10:25,260 when it's right under your nose. 1000 01:10:27,890 --> 01:10:31,930 Tumelo, I've always belonged to you. I know that she's known that. 1001 01:10:32,561 --> 01:10:33,561 And… 1002 01:10:34,980 --> 01:10:37,042 I just thought this could be our clean break 1003 01:10:37,066 --> 01:10:40,946 with everything we've been talking about and how we both feel… 1004 01:10:41,487 --> 01:10:42,487 Babe? 1005 01:10:44,698 --> 01:10:47,510 -Tumelo. -Baby, I'm listening, I'm listening. Uh… 1006 01:10:47,534 --> 01:10:51,014 Tumelo… Oh, my God… Can you please just be here for once? 1007 01:10:51,038 --> 01:10:53,332 I am listening, Phindile. 1008 01:10:55,459 --> 01:10:57,711 Yeah… sure. 1009 01:11:25,322 --> 01:11:28,202 -[man] Yes, Nompi? -It's Nompumelelo. 1010 01:11:29,576 --> 01:11:31,245 Never mind. Um… 1011 01:11:31,328 --> 01:11:33,539 I was wondering if… 1012 01:11:33,622 --> 01:11:35,791 -If? -If… 1013 01:11:41,171 --> 01:11:43,007 You really think… 1014 01:11:43,632 --> 01:11:45,092 you can be Aida? 1015 01:11:47,928 --> 01:11:49,531 I've been working really hard. 1016 01:11:49,555 --> 01:11:53,309 Look, sweetie, I'm gonna save you years. 1017 01:11:54,143 --> 01:11:57,372 I'm sure back home in Zimbabwe, you're hot shit. 1018 01:11:57,396 --> 01:12:00,607 Here in New York, you're a chorus girl. 1019 01:12:01,400 --> 01:12:02,960 You're a chorus girl. 1020 01:12:03,277 --> 01:12:06,298 You can hold a tune, you don't look bad in a background, but… 1021 01:12:06,322 --> 01:12:08,032 you're a chorus girl. 1022 01:12:17,458 --> 01:12:19,338 Steve, I'm good. I know I am. 1023 01:12:29,219 --> 01:12:31,500 -Baby. -[bags clatter] 1024 01:12:33,849 --> 01:12:35,169 [phone buzzing] 1025 01:12:58,457 --> 01:12:59,708 Who's Hubby? 1026 01:13:01,001 --> 01:13:02,127 What? 1027 01:13:03,295 --> 01:13:06,375 Your phone. It was just ringing right now. 1028 01:13:07,633 --> 01:13:09,593 You married or something, Lelo? 1029 01:13:14,431 --> 01:13:18,644 Technically no. It's a traditional thing. It's not even legal. 1030 01:13:19,728 --> 01:13:23,524 So technically you're married to two men. 1031 01:13:29,238 --> 01:13:30,155 Jaquan… 1032 01:13:30,239 --> 01:13:33,599 I was nothing more than a means to an end, was I? 1033 01:13:34,410 --> 01:13:36,450 [Nompumelelo] It's not like that. 1034 01:13:36,787 --> 01:13:38,027 You're lying. 1035 01:13:38,831 --> 01:13:40,541 You know that? 1036 01:13:40,624 --> 01:13:43,293 You're a liar and you're a fraud. 1037 01:13:44,628 --> 01:13:45,828 You used me. 1038 01:13:47,714 --> 01:13:49,074 That's not what… 1039 01:13:50,008 --> 01:13:53,448 -That's not what it is. -That's exactly what it is. 1040 01:13:56,515 --> 01:13:59,977 I can't believe I let myself fall for this shit. 1041 01:14:00,060 --> 01:14:01,437 I mean, damn! 1042 01:14:03,021 --> 01:14:06,150 Look at you… fresh off the boat, 1043 01:14:06,233 --> 01:14:08,711 already making more money than I ever had in my whole life, 1044 01:14:08,735 --> 01:14:10,863 and you used me for a green card. 1045 01:14:13,240 --> 01:14:15,120 Your husband know about this? 1046 01:14:15,701 --> 01:14:18,287 Hmm-mm. Tumelo knows nothing about it. 1047 01:14:19,288 --> 01:14:22,308 So he don't know that his wife fucked her way to become an American, 1048 01:14:22,332 --> 01:14:25,492 lied and cheated her way to get on Broadway? 1049 01:14:26,211 --> 01:14:28,064 OK, I wasn't as honest as I needed to be, 1050 01:14:28,088 --> 01:14:31,208 but I worked hard and I deserved this role. 1051 01:14:32,050 --> 01:14:34,011 What fucking role?! 1052 01:14:34,928 --> 01:14:39,451 You sing background for a few months. You think you're some star or some shit?! 1053 01:14:39,475 --> 01:14:40,952 You're nothing, you monkey-bitch! 1054 01:14:40,976 --> 01:14:43,270 Any success you have you owe to me. 1055 01:14:43,353 --> 01:14:45,731 I owe you nothing but money! 1056 01:15:06,835 --> 01:15:09,129 [muffled sound of crowd clamoring] 1057 01:15:22,684 --> 01:15:24,353 [spoon rapping dish] 1058 01:15:36,114 --> 01:15:37,449 Surprise. 1059 01:15:41,828 --> 01:15:45,016 Bet you didn't think I was watching when you made this, but… 1060 01:15:45,040 --> 01:15:46,667 ta-da! 1061 01:15:50,629 --> 01:15:51,989 How is your eye? 1062 01:15:54,591 --> 01:15:57,010 Lelo, I really am sorry. 1063 01:15:59,638 --> 01:16:01,958 I know there's no excuse for what I did. 1064 01:16:03,934 --> 01:16:04,977 I… 1065 01:16:25,539 --> 01:16:27,624 [knock on door] 1066 01:16:28,500 --> 01:16:29,769 [Nompumelelo] Who is it? 1067 01:16:29,793 --> 01:16:31,229 [Adwoa] You beat me now! 1068 01:16:31,253 --> 01:16:34,315 Yeah! I saved two months for this show! [clapping rhythmically] 1069 01:16:34,339 --> 01:16:35,525 You were brilliant! 1070 01:16:35,549 --> 01:16:37,318 You should have seen yourself on stage! 1071 01:16:37,342 --> 01:16:38,802 Ha! 1072 01:16:41,513 --> 01:16:42,514 Hey. 1073 01:16:44,850 --> 01:16:45,934 Hey. 1074 01:16:49,980 --> 01:16:53,483 I did not think it would happen so… so soon. 1075 01:16:55,360 --> 01:16:56,445 What? 1076 01:17:00,032 --> 01:17:02,409 [Adwoa] The green card black eye. 1077 01:17:04,911 --> 01:17:08,031 [Nompumelelo] I owe you nothing but money! 1078 01:17:09,750 --> 01:17:11,060 Did you even see me? 1079 01:17:11,084 --> 01:17:14,689 [Adwoa] Of course I did. You were very good, very distinctive. 1080 01:17:14,713 --> 01:17:16,298 Very distinct. 1081 01:17:16,381 --> 01:17:18,901 [Nompumelelo] That's kind of you to say. 1082 01:17:18,925 --> 01:17:20,486 [Adwoa] It's true, Nom. 1083 01:17:20,510 --> 01:17:22,304 You were really good. 1084 01:17:23,764 --> 01:17:24,964 You're kind. 1085 01:17:26,391 --> 01:17:28,631 That's what my father would have said. 1086 01:17:30,103 --> 01:17:31,521 He was kind, too. 1087 01:17:33,649 --> 01:17:36,849 Just like the man that gave me this blue eye. 1088 01:17:38,987 --> 01:17:41,748 -Come on. -Because I let him down. 1089 01:17:42,908 --> 01:17:44,468 Don't worry yourself. 1090 01:17:44,868 --> 01:17:47,668 -It's gonna be OK. -[knock on door] 1091 01:17:49,915 --> 01:17:51,155 [Jaquan] Hey. 1092 01:17:53,460 --> 01:17:55,180 Want me to walk you home? 1093 01:18:13,480 --> 01:18:14,520 Oh, God. 1094 01:18:17,651 --> 01:18:19,091 Please forgive me. 1095 01:18:22,531 --> 01:18:25,826 Tumi, Tumi… Tumi. 1096 01:18:32,082 --> 01:18:34,722 [Tumelo] What happened to you? 1097 01:18:36,420 --> 01:18:39,232 -Who is this? -Jaquan Griffin. I'm her husband. 1098 01:18:39,256 --> 01:18:41,651 -Oh, you're her husband? -[Nompumelelo] No! 1099 01:18:41,675 --> 01:18:42,955 [Jaquan] Stop. 1100 01:18:43,552 --> 01:18:45,887 Mpumi, let's go home. 1101 01:18:47,055 --> 01:18:48,655 Let's go home, please. 1102 01:18:49,433 --> 01:18:50,809 Lelo. 1103 01:18:55,230 --> 01:18:56,773 Is this worth it? 1104 01:18:56,857 --> 01:19:00,737 Look me in the eyes and tell me that this is worth it. Please. 1105 01:19:02,654 --> 01:19:06,374 -Let's go home, let's go home. -[whimpering] I don't know. 1106 01:19:08,994 --> 01:19:11,830 [whimpering] 1107 01:19:11,913 --> 01:19:13,290 Let's go home. 1108 01:19:15,208 --> 01:19:17,288 [Tumelo] Please. 1109 01:19:52,370 --> 01:19:54,807 [Steven] Yes, come in. What can I do for you? 1110 01:19:54,831 --> 01:19:56,917 Hi. Uh, Steve. 1111 01:19:58,084 --> 01:20:01,244 I'm leaving. I'm going back to South Africa. 1112 01:20:01,713 --> 01:20:03,799 Lelo, what are you talking about? 1113 01:20:03,882 --> 01:20:05,642 I can't stay here, Steven. 1114 01:20:08,512 --> 01:20:11,712 [Steven] Is this about our last conversation? 1115 01:20:26,029 --> 01:20:27,739 [paper crinkling] 1116 01:20:46,174 --> 01:20:47,259 Divorced? 1117 01:20:51,680 --> 01:20:52,806 I see. 1118 01:20:53,807 --> 01:20:56,767 Found what you needed, so you out, huh? 1119 01:20:58,061 --> 01:20:59,896 No longer any use to you. 1120 01:21:08,530 --> 01:21:10,115 [Jaquan sighs] 1121 01:21:10,198 --> 01:21:11,533 Lelo… 1122 01:21:12,450 --> 01:21:13,952 please, I'm sorry. 1123 01:21:14,744 --> 01:21:17,306 You're the best thing that I have in my life right now, 1124 01:21:17,330 --> 01:21:19,650 and I know I'll never say it right, but… 1125 01:21:20,208 --> 01:21:21,209 Please. 1126 01:21:21,293 --> 01:21:22,794 Jaquan. 1127 01:21:24,713 --> 01:21:26,089 I'm sorry. 1128 01:21:27,424 --> 01:21:30,624 I should never have put you in this position. 1129 01:21:54,743 --> 01:21:56,036 Thank you. 1130 01:21:58,330 --> 01:22:00,570 I never said it enough, but thank you. 1131 01:22:04,878 --> 01:22:07,047 I'm gonna sleep at a hotel tonight. 1132 01:22:24,105 --> 01:22:27,919 [Steven] Look, Lelo, I can't force you to stay. 1133 01:22:27,943 --> 01:22:30,779 I will say, if you walk out now, 1134 01:22:30,862 --> 01:22:33,982 you're never gonna work in this town again. 1135 01:22:35,325 --> 01:22:37,285 Thank you again for everything. 1136 01:23:00,976 --> 01:23:02,519 [mouthing words] 1137 01:23:14,322 --> 01:23:16,825 [jet engines roaring] 1138 01:23:22,288 --> 01:23:27,585 [phone buzzing and chiming] 1139 01:23:40,849 --> 01:23:41,933 Ma. 1140 01:23:52,569 --> 01:23:55,965 [Nompumelelo in IsiZulu] I can bail myself out, but my money is in dollars. 1141 01:23:55,989 --> 01:23:59,389 [woman in IsiZulu] Why would we need your dollars? 1142 01:24:36,446 --> 01:24:41,910 [woman in IsiZulu] You are free to go. Your husband has paid your bail. 1143 01:24:44,245 --> 01:24:48,416 -[Nompumelelo in IsiZulu] Who? Tumelo? -Yes, I think that's his name. 1144 01:24:52,712 --> 01:24:55,192 -Has he left? -Yes, he has. 1145 01:24:57,008 --> 01:24:58,527 If you need to convert your cash, 1146 01:24:58,551 --> 01:25:01,671 there's the bureau de change at Terminal B. 1147 01:25:03,181 --> 01:25:04,701 [in English] Thanks. 1148 01:25:58,987 --> 01:26:00,947 Um, I'll have to call you back. 1149 01:26:10,206 --> 01:26:11,541 Shut the door. 1150 01:26:22,343 --> 01:26:24,429 [package crinkling] 1151 01:26:31,394 --> 01:26:32,394 Um… 1152 01:26:33,396 --> 01:26:37,358 I couldn't do a transfer cos my accounts were frozen, 1153 01:26:37,442 --> 01:26:39,694 and it's… 1154 01:26:39,777 --> 01:26:41,279 60,000 dollars… 1155 01:26:41,362 --> 01:26:43,865 I mean rands, sorry. 1156 01:26:43,948 --> 01:26:47,268 Your mother paid back about 10,000 rand of this. 1157 01:26:49,913 --> 01:26:52,081 But we'll consider it as interest. 1158 01:26:54,584 --> 01:26:56,228 [man on radio] Really came out of nowhere. 1159 01:26:56,252 --> 01:26:58,105 I didn't know the Grammys were being announced. 1160 01:26:58,129 --> 01:26:59,565 Like I found out in the morning. 1161 01:26:59,589 --> 01:27:03,110 A friend texted me, "Wow, dude, Grammy Award, so exciting!" 1162 01:27:03,134 --> 01:27:06,155 And I was like, "Did we get invited? Oh, snap!" 1163 01:27:06,179 --> 01:27:09,641 -Second mezzanine, here we come! -[audience laughs] 1164 01:27:09,724 --> 01:27:12,119 I'm not gonna lie, with most things in life I can be humble… 1165 01:27:12,143 --> 01:27:14,788 [announcer] Zozibini Tunzi is in her hometown today 1166 01:27:14,812 --> 01:27:17,082 to continue her homecoming celebration. 1167 01:27:17,106 --> 01:27:20,169 She arrived at O.R. Tambo International Airport yesterday, 1168 01:27:20,193 --> 01:27:23,839 her first time on home soil since winning the Miss Universe crown. 1169 01:27:23,863 --> 01:27:25,448 Our reporters… 1170 01:28:39,355 --> 01:28:41,441 [knock on door] 1171 01:28:53,911 --> 01:28:55,788 I had to find out. 1172 01:28:55,872 --> 01:28:58,475 -Find out what, Mpumi? -Don't raise your voice at me. 1173 01:28:58,499 --> 01:29:00,251 [Tumelo] Find out what? 1174 01:29:01,461 --> 01:29:03,463 If I could do it, and I could. 1175 01:29:06,424 --> 01:29:07,800 You let me. 1176 01:29:07,884 --> 01:29:09,153 Excuse me? What? 1177 01:29:09,177 --> 01:29:11,257 [Nompumelelo] I'm not blaming you. 1178 01:29:13,639 --> 01:29:14,849 I messed up. 1179 01:29:15,516 --> 01:29:17,316 And I hurt a lot of people. 1180 01:29:19,479 --> 01:29:21,522 But let's get real, Tumelo. 1181 01:29:21,606 --> 01:29:23,483 Your wife was unhappy. 1182 01:29:24,400 --> 01:29:27,004 She skipped the country, the police were looking for her, 1183 01:29:27,028 --> 01:29:30,174 and you stayed behind and you fucked her best friend. 1184 01:29:30,198 --> 01:29:33,117 What are you saying, Mpumi? 1185 01:29:33,910 --> 01:29:36,037 Fine, I am a crap wife. 1186 01:29:37,580 --> 01:29:39,340 But what were we thinking? 1187 01:29:40,166 --> 01:29:42,061 Were either of us ready for marriage, Tumelo? 1188 01:29:42,085 --> 01:29:45,606 Did either of us know what it means to take someone as their partner? 1189 01:29:45,630 --> 01:29:48,442 How could I have been happy with someone I can't even talk to, 1190 01:29:48,466 --> 01:29:50,986 someone who can't even stand the sound of my own voice? 1191 01:29:51,010 --> 01:29:53,864 Oh, so you decided to move to the States and marry someone else, huh? 1192 01:29:53,888 --> 01:29:56,241 I needed a green card, and you moved on with Phindi. 1193 01:29:56,265 --> 01:29:58,105 So it's my fault now, Mpumi? 1194 01:30:05,858 --> 01:30:07,698 Maybe I shouldn't have come. 1195 01:30:12,532 --> 01:30:15,732 I just wanted to say that I love you, Tumelo. 1196 01:30:17,537 --> 01:30:19,622 Not as my buddy, but as my… 1197 01:30:20,540 --> 01:30:22,208 as my husband. 1198 01:30:29,340 --> 01:30:31,340 You're being unrealistic, Mpumi. 1199 01:30:32,510 --> 01:30:34,750 [Nompumelelo] Fine, but I'm your wife. 1200 01:30:36,139 --> 01:30:39,225 And if I'm your wife and I'm sorry… 1201 01:30:44,397 --> 01:30:46,357 I'm terribly sorry… 1202 01:30:47,400 --> 01:30:49,569 then it's your job to forgive me. 1203 01:30:52,738 --> 01:30:56,258 New York was unrealistic, but this… this is marriage. 1204 01:31:02,415 --> 01:31:04,667 I'm sorry, Tumelo. Please forgive me. 1205 01:31:07,920 --> 01:31:10,298 [Phindi] My love, who are you talking to? 1206 01:31:31,986 --> 01:31:33,146 I'll leave. 1207 01:31:36,073 --> 01:31:37,273 [door slams] 1208 01:31:37,325 --> 01:31:41,454 ♪ We ♪ 1209 01:31:41,537 --> 01:31:44,874 ♪ Ain't got nowhere to be ♪ 1210 01:31:44,957 --> 01:31:48,753 ♪ We ♪ 1211 01:31:49,545 --> 01:31:52,381 ♪ We've got a moment to breathe ♪ 1212 01:31:53,049 --> 01:31:56,594 ♪ And watch the clouds roll by ♪ 1213 01:31:56,677 --> 01:32:00,181 ♪ There's no such thing as time when ♪ 1214 01:32:00,264 --> 01:32:03,643 ♪ We ♪ 1215 01:32:08,439 --> 01:32:10,816 ♪ You don't have to say anything ♪ 1216 01:32:10,900 --> 01:32:14,487 ♪ I don't want you to think too much… ♪ 1217 01:32:16,656 --> 01:32:18,032 [engine stops] 1218 01:34:20,738 --> 01:34:23,032 ♪ You don't have to say anything ♪ 1219 01:34:23,115 --> 01:34:27,995 ♪ I don't want you to think too much ♪ 1220 01:34:28,079 --> 01:34:30,915 ♪ Let our bodies soak in the sun ♪ 1221 01:34:30,998 --> 01:34:34,627 ♪ Yeah, there's no need to run ♪ 1222 01:34:35,544 --> 01:34:38,744 [Bonisa Mndaweni playing "Beautiful Morning"] 1223 01:34:57,650 --> 01:34:59,902 {\an8}♪ Oh, what a… ♪ 1224 01:35:03,114 --> 01:35:05,408 {\an8}♪ Oh, what a… ♪ 1225 01:35:09,120 --> 01:35:11,455 {\an8}♪ What an amazing ♪ 1226 01:35:12,790 --> 01:35:14,125 {\an8}♪ Sunrise ♪ 1227 01:35:14,208 --> 01:35:16,419 {\an8}♪ I just wanna wake up ♪ 1228 01:35:16,502 --> 01:35:19,672 {\an8}♪ And take over the world ♪ 1229 01:35:19,755 --> 01:35:22,883 {\an8}♪ I'm feeling oh so fresh ♪ 1230 01:35:23,926 --> 01:35:25,636 {\an8}♪ God please bless… ♪ 1231 01:35:25,719 --> 01:35:28,139 {\an8}[singing in IsiZulu] 1232 01:35:48,033 --> 01:35:50,286 ♪ Are you awake? ♪ 1233 01:35:51,287 --> 01:35:52,913 ♪ Are you breathing? ♪ 1234 01:35:53,789 --> 01:35:55,833 [singing in IsiZulu] 1235 01:35:59,587 --> 01:36:04,175 ♪ Good morning, good morning Good morning ♪ 1236 01:36:04,258 --> 01:36:09,513 ♪ Oh, what a beautiful morning ♪ 1237 01:36:09,597 --> 01:36:14,059 ♪ Oh, what beautiful day ♪ 1238 01:36:15,269 --> 01:36:20,649 ♪ Oh, what a beautiful morning ♪ 1239 01:36:20,733 --> 01:36:24,987 ♪ Oh, what a beautiful day ♪ 1240 01:36:25,821 --> 01:36:28,699 ♪ It's a brand-new morning ♪ 1241 01:36:28,782 --> 01:36:31,327 ♪ A brand-new day ♪ 1242 01:36:31,410 --> 01:36:35,289 ♪ A chance to dream again ♪ 1243 01:36:35,372 --> 01:36:38,709 ♪ So, what you gonna do? ♪ 1244 01:36:38,792 --> 01:36:40,753 [singing in IsiZulu]