1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,547 --> 00:00:09,426
{\an8}[choirs
singing, ululating]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,274 --> 00:00:27,394
[women speaking in IsiZulu,
voices echoing]
5
00:00:45,170 --> 00:00:47,231
[in IsiZulu]
Nompumelelo, my child,
6
00:00:47,255 --> 00:00:50,109
from today you're no longer
a Dube, you're a Makoe.
7
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
You're not a
little girl anymore.
8
00:00:52,427 --> 00:00:55,513
From today
you're a woman.
9
00:00:55,597 --> 00:00:56,991
[women murmur agreement]
10
00:00:57,015 --> 00:01:02,645
Nompumelelo, you know that my sister
worked hard to raise you
11
00:01:02,729 --> 00:01:04,649
in the absence
of your father.
12
00:01:05,315 --> 00:01:07,752
Don't embarrass us
like we didn't raise you well.
13
00:01:07,776 --> 00:01:10,945
There's only one
authority in the home
14
00:01:11,029 --> 00:01:12,989
and that
authority is his.
15
00:01:13,073 --> 00:01:18,286
All those girls out there
want to be in your position.
16
00:01:20,080 --> 00:01:23,041
Be a true woman
and be a good wife.
17
00:01:23,124 --> 00:01:26,419
A woman's duty
starts in the kitchen
18
00:01:27,170 --> 00:01:28,850
and ends in the bedroom.
19
00:01:30,548 --> 00:01:33,527
And where you struggle,
another woman will gladly step in.
20
00:01:33,551 --> 00:01:35,553
[phone buzzes]
21
00:01:35,637 --> 00:01:36,864
[ululating in background]
22
00:01:36,888 --> 00:01:41,226
We asked a very high price for you
and they paid it.
23
00:01:43,061 --> 00:01:45,063
Go and support
your husband.
24
00:01:45,688 --> 00:01:49,528
Let there be no complaints
about the price they paid for you.
25
00:01:50,068 --> 00:01:54,989
Be respectful.
Love your home.
26
00:01:55,573 --> 00:01:59,285
Do not disgrace us.
27
00:01:59,369 --> 00:02:03,039
[buzzing resumes]
28
00:02:07,627 --> 00:02:09,379
Apologies, Aunty.
29
00:02:13,508 --> 00:02:16,136
[phone buzzing]
30
00:02:18,138 --> 00:02:19,806
[buzzing stops]
31
00:02:21,141 --> 00:02:22,350
Sorry.
32
00:02:23,810 --> 00:02:26,622
-[buzzing resumes]
-As I was saying, Nompumelelo…
33
00:02:26,646 --> 00:02:28,356
Sorry, Aunty.
34
00:02:29,816 --> 00:02:31,296
[in English] Hello?
35
00:02:31,985 --> 00:02:34,112
Carine, yes.
36
00:02:34,195 --> 00:02:38,575
Um, could I get it to you
in the next, uh, two hours?
37
00:02:38,658 --> 00:02:40,368
Apologies again.
38
00:02:40,451 --> 00:02:42,287
OK, thanks, bye.
39
00:02:45,748 --> 00:02:46,833
Eh…
40
00:02:46,916 --> 00:02:51,379
[in IsiZulu] Apologies to my elders…
but I must go.
41
00:02:52,338 --> 00:02:54,173
[women murmuring]
42
00:02:58,595 --> 00:03:01,835
[woman in IsiZulu]
Is this what they paid for?
43
00:03:02,181 --> 00:03:04,267
Is this what
they paid for?
44
00:03:23,328 --> 00:03:25,472
[man on radio] Yeah,
it's tough this time around.
45
00:03:25,496 --> 00:03:29,816
With very weak economic growth,
that means we keep on adding to our debt.
46
00:03:31,961 --> 00:03:34,088
[phone buzzes and chimes]
47
00:03:43,431 --> 00:03:45,993
Uh-uh, I am so sor…
What are you doing?
48
00:03:46,017 --> 00:03:48,102
Payroll waits for
no man, friend.
49
00:03:48,186 --> 00:03:51,165
You do realize that today
is your wedding day?
50
00:03:51,189 --> 00:03:52,499
My wedding day, yes.
51
00:03:52,523 --> 00:03:54,251
I got so behind
with this wedding stuff
52
00:03:54,275 --> 00:03:57,915
that if I don't run this payroll,
no one's getting paid.
53
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
Nom, look at me.
54
00:04:07,038 --> 00:04:09,350
You know that if you wanted me
to help you with this stuff,
55
00:04:09,374 --> 00:04:12,269
you could have asked me to do so
in the morning on my computer
56
00:04:12,293 --> 00:04:13,938
if it meant that
much to you.
57
00:04:13,962 --> 00:04:18,049
So it's either you're trying
to come for my promotion,
58
00:04:18,132 --> 00:04:21,412
or you can just tell me
what's really going on.
59
00:04:22,220 --> 00:04:24,681
Tumelo is great. Like…
60
00:04:25,515 --> 00:04:26,700
He always has been.
61
00:04:26,724 --> 00:04:27,850
I mean, I…
62
00:04:28,434 --> 00:04:30,853
I look at your love
life and I wonder.
63
00:04:30,937 --> 00:04:33,040
Finish that sentence
and I swear to God,
64
00:04:33,064 --> 00:04:34,959
today will be a
traditional funeral.
65
00:04:34,983 --> 00:04:36,943
Just seems so final.
66
00:04:38,152 --> 00:04:40,571
You know? Like…
67
00:04:41,572 --> 00:04:43,050
I don't know, I just…
68
00:04:43,074 --> 00:04:46,554
I wish Morris Chestnut
would interrupt it, like, um…
69
00:04:47,161 --> 00:04:49,098
-Trey Songz…
-Uh-huh.
70
00:04:49,122 --> 00:04:50,456
Omarion.
71
00:04:50,540 --> 00:04:51,958
Or Darnell.
72
00:04:52,041 --> 00:04:53,978
-Arnez, girl.
-Ooh!
73
00:04:54,002 --> 00:04:57,439
-[Nompumelelo chuckles]
-You took it back, buddy, yes.
74
00:04:57,463 --> 00:04:59,316
-Yes.
-Ah, honey.
75
00:04:59,340 --> 00:05:01,860
But you have to realize
in all seriousness,
76
00:05:01,884 --> 00:05:03,469
this ain't LA.
77
00:05:03,553 --> 00:05:05,138
It's Jozay and…
78
00:05:05,221 --> 00:05:06,806
[phone buzzing]
79
00:05:06,889 --> 00:05:09,076
I don't know, you can't
just bunk out on adulthood
80
00:05:09,100 --> 00:05:11,287
the same way that you would
bunk out on lectures.
81
00:05:11,311 --> 00:05:13,396
You know it's not
about ownership.
82
00:05:13,479 --> 00:05:16,458
-Hi, Tumelo.
-[whispering] I'm not here.
83
00:05:16,482 --> 00:05:19,503
Yeah. Yeah, yeah, don't worry.
She's actually right here.
84
00:05:19,527 --> 00:05:20,945
Uh, hold on.
85
00:05:37,128 --> 00:05:41,966
You literally want me to get epilepsy
and then cancer and then die,
86
00:05:42,050 --> 00:05:43,690
disappearing like that?
87
00:05:43,760 --> 00:05:47,847
-Epilepsy, then cancer, and then die?
-[Tumelo chuckles]
88
00:05:47,930 --> 00:05:49,766
[Tumelo] Yeah.
89
00:05:51,184 --> 00:05:53,120
You know, it's
not a nice feeling,
90
00:05:53,144 --> 00:05:56,105
everyone asking you,
"What's happening?"
91
00:05:56,189 --> 00:05:57,509
"Where is she?"
92
00:06:04,655 --> 00:06:06,908
Did I ever tell
you that on…
93
00:06:06,991 --> 00:06:09,660
his last day,
sick as anything…
94
00:06:10,995 --> 00:06:14,515
he took a 20-hour flight
to my audition at Juilliard?
95
00:06:15,374 --> 00:06:16,494
Your pops?
96
00:06:19,462 --> 00:06:20,902
[Nompumelelo] Hmm.
97
00:06:21,506 --> 00:06:24,906
Then he showed me
around the city like it was his.
98
00:06:27,929 --> 00:06:29,809
I'll never
forget that place.
99
00:06:37,105 --> 00:06:38,745
Then a year and a half…
100
00:06:39,857 --> 00:06:41,901
after he died I remember…
101
00:06:43,069 --> 00:06:44,463
coming back from my jog
102
00:06:44,487 --> 00:06:48,324
and my mom holding
the rejection letter in her hand,
103
00:06:48,407 --> 00:06:49,909
like she had won.
104
00:06:51,994 --> 00:06:54,038
And I remember
that tore you up.
105
00:06:59,794 --> 00:07:00,874
Oh, well.
106
00:07:03,798 --> 00:07:07,318
[sighs] I guess she did win,
so this is my dream now.
107
00:07:08,177 --> 00:07:09,929
Huh. Ouch.
108
00:07:12,974 --> 00:07:14,694
Didn't mean it like that.
109
00:07:19,272 --> 00:07:21,065
Tumi, I don't know why…
110
00:07:24,360 --> 00:07:26,171
I don't know what
my panic is about.
111
00:07:26,195 --> 00:07:27,905
I know you're my person.
112
00:07:33,161 --> 00:07:35,371
I think it's the
idea of being…
113
00:07:36,622 --> 00:07:38,875
bought, you know.
114
00:07:41,586 --> 00:07:43,588
Lobola, by the Makoes.
115
00:07:46,632 --> 00:07:47,800
Go on.
116
00:07:47,884 --> 00:07:49,927
What if it changes us?
117
00:07:50,678 --> 00:07:52,518
It's not going
to change us.
118
00:07:55,057 --> 00:07:57,185
You know, we're still us.
119
00:07:58,102 --> 00:07:59,502
You're still you.
120
00:08:00,396 --> 00:08:02,356
You're still
Gary's daughter.
121
00:08:02,440 --> 00:08:04,460
I mean, that nose
of yours says it all.
122
00:08:04,484 --> 00:08:06,319
[chuckles]
123
00:08:06,402 --> 00:08:08,282
You're driving
the man's car.
124
00:08:09,906 --> 00:08:11,491
But for real…
125
00:08:12,492 --> 00:08:14,118
I don't own you.
126
00:08:15,661 --> 00:08:17,413
You know, we're just…
127
00:08:17,497 --> 00:08:20,577
putting on a performance
for the audience.
128
00:08:23,419 --> 00:08:24,899
But we're still us.
129
00:08:27,924 --> 00:08:29,008
Promise?
130
00:08:29,800 --> 00:08:31,469
I promise.
131
00:08:35,723 --> 00:08:39,894
[crowd singing
and ululating]
132
00:08:46,484 --> 00:08:49,922
[Tumelo sighing]
I kind of set the place up for you.
133
00:08:49,946 --> 00:08:51,739
[soft jazz playing]
134
00:08:54,784 --> 00:08:56,410
[Nompumelelo] Kenny G.
135
00:08:56,494 --> 00:08:59,038
No, it's not Kenny G.
136
00:08:59,121 --> 00:09:00,974
Please pretend
to be interested.
137
00:09:00,998 --> 00:09:02,878
I put so much
work into this.
138
00:09:03,626 --> 00:09:04,626
Hmm?
139
00:09:17,640 --> 00:09:18,724
[sighs]
140
00:09:18,808 --> 00:09:19,934
So…
141
00:09:20,017 --> 00:09:21,394
we should, uh…
142
00:09:22,478 --> 00:09:24,158
probably get to it, huh?
143
00:09:24,939 --> 00:09:25,856
Huh?
144
00:09:25,940 --> 00:09:28,300
Let's have fun,
la vie.
145
00:09:29,819 --> 00:09:32,238
Yeah… wait for it, babe.
146
00:09:32,321 --> 00:09:35,601
-[belt buckle jingles]
-[Tumelo sighs, strains]
147
00:09:37,326 --> 00:09:39,745
[Tumelo straining]
148
00:09:39,829 --> 00:09:42,081
Tumi, I'm tired, eh?
149
00:09:43,916 --> 00:09:45,811
Tired? What do
you mean you're tired?
150
00:09:45,835 --> 00:09:46,979
[Nompumelelo] I'm tired.
151
00:09:47,003 --> 00:09:49,439
-No, you can't be tired.
-[Nompumelelo] I am, though.
152
00:09:49,463 --> 00:09:51,103
It's our wedding night.
153
00:09:51,549 --> 00:09:54,749
Well, it's not… it's not
the wedding wedding.
154
00:09:55,303 --> 00:09:58,583
What do you mean,
it's not the wedding wedding?
155
00:09:59,515 --> 00:10:01,726
Oh, like it's
not, you know?
156
00:10:03,894 --> 00:10:06,063
No, I mean,
it's real, it's real.
157
00:10:06,147 --> 00:10:08,274
But, I mean,
we haven't like…
158
00:10:08,357 --> 00:10:10,484
we haven't signed, so…
159
00:10:11,402 --> 00:10:13,070
Hmm…
160
00:10:13,154 --> 00:10:16,674
Don't you think the big white wedding
is the wedding?
161
00:10:18,993 --> 00:10:20,911
What are you
saying, Mpumi?
162
00:10:20,995 --> 00:10:22,395
Like, we haven't…
163
00:10:23,122 --> 00:10:26,522
we haven't signed, so it's not…
it's not the real…
164
00:10:26,584 --> 00:10:29,545
Wow. Well
then, good night.
165
00:10:29,629 --> 00:10:31,255
[blows out candles]
166
00:10:34,425 --> 00:10:35,593
Oh…
167
00:10:36,510 --> 00:10:37,887
[music stops]
168
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
Well…
169
00:10:59,700 --> 00:11:01,260
[light switch clicks]
170
00:11:08,668 --> 00:11:13,714
[crowd ululating,
applauding]
171
00:11:20,971 --> 00:11:21,972
Um…
172
00:11:22,765 --> 00:11:25,601
-Follow me.
-O…K.
173
00:11:25,684 --> 00:11:27,019
Mm-hmm.
174
00:11:32,233 --> 00:11:34,068
[Carine laughs]
175
00:11:34,151 --> 00:11:35,629
[Nompumelelo] Whoa!
176
00:11:35,653 --> 00:11:37,488
[Carine] Oh!
177
00:11:37,571 --> 00:11:40,971
Consider it as a
late wedding present, Mrs. Makoe.
178
00:11:41,033 --> 00:11:42,073
[laughs]
179
00:11:42,118 --> 00:11:44,554
Why didn't you tell me
about your wedding, by the way?
180
00:11:44,578 --> 00:11:46,956
I would never have
rung you if I'd known.
181
00:11:47,039 --> 00:11:49,476
No, it wasn't a wedding.
It was more like, um…
182
00:11:49,500 --> 00:11:50,852
[Carine] You're
not married?
183
00:11:50,876 --> 00:11:54,796
[Nompumelelo] No, I'm married, um…
It was just, um… Never mind.
184
00:11:55,631 --> 00:11:57,174
Well, anyway, um…
185
00:11:57,883 --> 00:12:00,362
this is what
senior management looks like.
186
00:12:00,386 --> 00:12:01,887
Congratulations.
187
00:12:02,763 --> 00:12:05,909
Oh, well… I never thought
it would happen so soon.
188
00:12:05,933 --> 00:12:07,653
You've done so well here.
189
00:12:08,269 --> 00:12:11,665
You've treated our firm's money
with integrity and discretion.
190
00:12:11,689 --> 00:12:13,357
You deserve this.
191
00:12:13,441 --> 00:12:14,501
Thank you.
192
00:12:14,525 --> 00:12:15,943
Well, thanks, um…
193
00:12:16,026 --> 00:12:18,255
I still need that payroll
by the end of the week, though.
194
00:12:18,279 --> 00:12:21,999
-Yes, sure thing, sure thing, sure thing.
-[Carine laughs]
195
00:12:46,098 --> 00:12:48,017
{\an8}Nompumelelo Makoe…
196
00:12:54,231 --> 00:12:58,277
[Nompumelelo]
♪ Up there I go ♪
197
00:12:58,360 --> 00:13:01,489
♪ Up there I know ♪
198
00:13:01,572 --> 00:13:02,757
♪ Up there… ♪
199
00:13:02,781 --> 00:13:04,200
Yo, babe.
200
00:13:05,409 --> 00:13:08,529
That song of yours
is annoying enough, huh?
201
00:13:12,958 --> 00:13:15,169
Oh, look at what
we have here.
202
00:13:15,252 --> 00:13:17,004
Annie: the Musical.
203
00:13:17,087 --> 00:13:19,941
Oh, tut-tut-tut-tut!
Right here, come on, please, please.
204
00:13:19,965 --> 00:13:22,444
Please. Wait, OK, cool.
Let's talk about this.
205
00:13:22,468 --> 00:13:24,779
-Let's talk about this, OK, cool.
-Let's talk about it.
206
00:13:24,803 --> 00:13:26,722
[both laughing]
207
00:13:26,805 --> 00:13:29,391
Oh, man… [murmuring]
208
00:13:29,475 --> 00:13:32,875
I don't even know how
to use these things anymore.
209
00:13:33,521 --> 00:13:37,191
Hey, now here we go!
Our superstar!
210
00:13:37,858 --> 00:13:40,921
-♪ It's a hard-knock life for us ♪
-[Nompumelelo laughs]
211
00:13:40,945 --> 00:13:43,531
[piano playing
on videotape]
212
00:13:43,614 --> 00:13:44,823
What a girl.
213
00:13:45,866 --> 00:13:47,117
Huh?
214
00:13:47,201 --> 00:13:49,201
You were quite
pretty back then.
215
00:13:49,870 --> 00:13:51,455
[Nompumelelo laughs]
216
00:13:53,707 --> 00:13:56,311
-[young Nompumelelo singing on
video] -Cute, no?
217
00:13:56,335 --> 00:14:01,757
[in IsiZulu] Hi. I'm happy that
Nompumelelo got that promotion.
218
00:14:02,591 --> 00:14:04,391
[in IsiZulu]
Thank you, Ma.
219
00:14:05,469 --> 00:14:09,682
Now the real wedding preparations
can happen a lot sooner.
220
00:14:09,765 --> 00:14:12,244
[Tumelo] What is it
with this family and weddings?
221
00:14:12,268 --> 00:14:14,454
Traditional weddings
are real weddings.
222
00:14:14,478 --> 00:14:16,230
No, my son.
223
00:14:16,313 --> 00:14:22,111
You sitting on a blanket and receiving
gifts does not constitute a real wedding.
224
00:14:22,194 --> 00:14:23,514
[Tumelo laughs]
225
00:14:24,029 --> 00:14:26,615
Nompumelelo, please
take that tape out
226
00:14:26,699 --> 00:14:28,718
and put it back
in my kist where it belongs.
227
00:14:28,742 --> 00:14:31,763
[Tumelo in IsiZulu] Can we keep watching?
I've never seen it before.
228
00:14:31,787 --> 00:14:35,332
I've been subjected to those songs
for 17 years.
229
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
Remove it at once.
230
00:15:35,059 --> 00:15:38,619
[laughs] Hopefully she's eased up
on all that singing.
231
00:15:40,272 --> 00:15:44,652
Slowly but surely.
That took you long enough.
232
00:15:49,406 --> 00:15:51,033
Eh…
233
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
Tumelo, please excuse us.
234
00:15:58,457 --> 00:16:02,417
[in English] Don't forget what
this industry did to your father.
235
00:16:03,504 --> 00:16:06,784
Mother, what kills me
is that you just watched.
236
00:16:07,174 --> 00:16:10,934
You watched me suffer that rejection
on top of Dad's death.
237
00:16:11,470 --> 00:16:14,658
You watched me go through my life
thinking I wasn't good enough.
238
00:16:14,682 --> 00:16:16,725
You just… you watched!
239
00:16:16,809 --> 00:16:18,978
I had to protect you.
240
00:16:19,061 --> 00:16:21,271
Protect this family.
241
00:16:22,690 --> 00:16:25,401
You are being
selfish right now.
242
00:16:26,193 --> 00:16:28,553
I don't even know
why you're complaining.
243
00:16:29,071 --> 00:16:32,199
Now, I'm sorry I lied
to you, but I had to.
244
00:16:32,282 --> 00:16:35,327
And one day you
will thank me for it.
245
00:16:36,036 --> 00:16:37,705
You have a husband.
246
00:16:38,288 --> 00:16:39,557
You have it all.
247
00:16:39,581 --> 00:16:44,381
Ma, you
have it all, because this is what I want!
248
00:16:46,630 --> 00:16:48,632
You'll find
me in the car.
249
00:16:48,716 --> 00:16:50,509
[in IsiZulu] Goodbye, Ma.
250
00:16:53,303 --> 00:16:57,766
[woman speaking
softly on radio]
251
00:16:57,850 --> 00:17:01,090
We must acknowledge
the violence of Apartheid…
252
00:17:02,688 --> 00:17:04,728
So none of this
is what you want?
253
00:17:07,151 --> 00:17:10,871
I don't mean it like that.
I just don't want it like this.
254
00:17:11,655 --> 00:17:14,050
Look, don't you see
this changes everything?
255
00:17:14,074 --> 00:17:16,702
How? The letter's
nine years old, Mpumi.
256
00:17:16,785 --> 00:17:18,888
But it proves that
what I see in me is valid,
257
00:17:18,912 --> 00:17:21,248
that what my dad
saw in me is valid.
258
00:17:21,331 --> 00:17:22,931
I'm good, Tumelo, I'm…
259
00:17:24,293 --> 00:17:26,378
I'm crazy good.
260
00:17:26,462 --> 00:17:30,302
So, so what are you saying,
that you want to go to Juilliard?
261
00:17:30,841 --> 00:17:32,861
I'm saying I want
to go to New York.
262
00:17:32,885 --> 00:17:35,005
You're not thinking
clearly, Mpumi.
263
00:17:35,304 --> 00:17:37,064
I want to
perform, Tumelo.
264
00:17:37,097 --> 00:17:39,349
Why? Why there? Huh?
265
00:17:39,433 --> 00:17:41,870
You can do this here.
Why do you have to go all the way there?
266
00:17:41,894 --> 00:17:46,356
I can't stand it here, Tumelo.
I can't stand it here!
267
00:17:47,566 --> 00:17:51,004
It's all I've known, and this is not good
enough for me anymore, it's just not.
268
00:17:51,028 --> 00:17:54,615
[scoffs] And what
about us, Mpumi? Hmm?
269
00:17:54,698 --> 00:17:57,010
Did you forget that we're married,
Mpumi? What about us?
270
00:17:57,034 --> 00:18:01,354
You can't honestly expect me to be happy
knowing that I gave up my dream.
271
00:18:03,540 --> 00:18:07,753
What about me,
Mpumi? Hmm?
272
00:18:15,677 --> 00:18:16,917
Come with me.
273
00:18:20,307 --> 00:18:23,227
I have to go, Tumelo.
This is my shot.
274
00:18:27,815 --> 00:18:29,316
Tumelo, look.
275
00:18:29,399 --> 00:18:31,193
Look! Look!
276
00:18:47,251 --> 00:18:49,169
[paper tearing]
277
00:18:52,381 --> 00:18:55,217
No. You're
not going there.
278
00:18:55,300 --> 00:18:57,028
I did not pay
all this money
279
00:18:57,052 --> 00:19:00,240
to be blindsided and then dragged
across the world like that.
280
00:19:00,264 --> 00:19:03,344
-Mpumi, you're not going there.
-You paid?
281
00:19:05,185 --> 00:19:06,395
You paid?
282
00:19:08,939 --> 00:19:11,400
[Tumelo] I'm your
husband, Mpumi.
283
00:19:12,734 --> 00:19:14,695
I'm saying no.
284
00:19:14,778 --> 00:19:16,131
You're not going there.
285
00:19:16,155 --> 00:19:17,915
You're not
going anywhere.
286
00:19:26,540 --> 00:19:27,749
[scoffs]
287
00:19:53,066 --> 00:19:55,186
Are you not getting
ready for work?
288
00:20:15,088 --> 00:20:17,248
This is impossible.
[keying rapidly]
289
00:20:21,136 --> 00:20:22,221
Tumi…
290
00:20:22,304 --> 00:20:23,504
Hey, Phindi.
291
00:20:24,139 --> 00:20:26,379
Hi. Are you with
Mpumi, by any chance?
292
00:20:27,184 --> 00:20:29,465
Nope. I thought
she's at work with you.
293
00:20:37,986 --> 00:20:39,964
[Phindi] Tumi, your wife
is in serious trouble.
294
00:20:39,988 --> 00:20:42,188
It seems that she's
overpaid herself.
295
00:20:42,783 --> 00:20:44,802
Wait, wait. What
are you talking about?
296
00:20:44,826 --> 00:20:46,346
What do you mean,
overpaid herself?
297
00:20:46,370 --> 00:20:50,874
[Phindi] Yes, on the payroll, it says
she gave herself an extra 60,000 rand.
298
00:20:51,541 --> 00:20:52,685
That's theft.
299
00:20:52,709 --> 00:20:55,355
The last girl that did that
is in jail for fraud,
300
00:20:55,379 --> 00:20:58,024
and is now fighting Malume Patronella
for her virginity.
301
00:20:58,048 --> 00:20:59,549
So where is she?
302
00:21:01,385 --> 00:21:03,011
This is mad.
303
00:21:06,056 --> 00:21:08,776
Oh, my God.
Any luck finding her?
304
00:21:09,226 --> 00:21:11,270
Um, not yet. Um…
305
00:21:11,353 --> 00:21:13,206
Please, just give
me one more moment.
306
00:21:13,230 --> 00:21:14,832
I'm going to ring
head office, OK?
307
00:21:14,856 --> 00:21:16,668
-OK.
-Sorry.
308
00:21:16,692 --> 00:21:18,753
-Oh.
-[line ringing]
309
00:21:18,777 --> 00:21:20,821
What is going on?
310
00:21:20,904 --> 00:21:23,740
[phone buzzing]
311
00:21:30,122 --> 00:21:32,442
[muffled announcements
over loudspeaker]
312
00:22:09,036 --> 00:22:11,621
[phone buzzing]
313
00:22:16,001 --> 00:22:17,601
I'm from South Africa.
314
00:22:18,920 --> 00:22:21,715
It's a long
flight, 15 hours.
315
00:22:24,551 --> 00:22:27,030
It's actually 9 p.m. in South Africa,
so I just, uh…
316
00:22:27,054 --> 00:22:28,974
[driver] Where
are you headed?
317
00:22:30,599 --> 00:22:32,267
Uh…
318
00:22:32,350 --> 00:22:35,353
2-3-5 West 42nd Street.
319
00:22:37,147 --> 00:22:40,251
[Donald Trump] This may be the
most important tool that they can think up.
320
00:22:40,275 --> 00:22:43,588
We're gonna build a wall.
We have no choice, we have no choice.
321
00:22:43,612 --> 00:22:46,257
[announcer] Now the major heat
wave threatening the country tonight,
322
00:22:46,281 --> 00:22:49,552
175 million Americans in 33 states,
and for many,
323
00:22:49,576 --> 00:22:51,429
this is the hottest
weather in years.
324
00:22:51,453 --> 00:22:54,140
[announcer 2] Investigators
are questioning the man behind
325
00:22:54,164 --> 00:22:56,142
a deadly terror attack
in lower Manhattan…
326
00:22:56,166 --> 00:22:58,644
-[phone chimes]
-…an attack he apparently committed
327
00:22:58,668 --> 00:23:01,439
in the name of ISIS, just blocks
from the World Trade Center.
328
00:23:01,463 --> 00:23:03,608
[leader] Show me what
democracy looks like!
329
00:23:03,632 --> 00:23:05,777
[protestors] This is what
democracy looks like!
330
00:23:05,801 --> 00:23:09,554
[leader] No hate, no fear!
Immigrants are welcome here!
331
00:23:09,638 --> 00:23:13,475
[protestors] No hate, no fear,
immigrants are welcome here!
332
00:23:13,558 --> 00:23:14,958
[leader] No hate…
333
00:23:15,560 --> 00:23:16,788
-Hey.
-[woman] Hello, ma'am.
334
00:23:16,812 --> 00:23:19,290
-How can I help you?
-I'd like to book a room, please.
335
00:23:19,314 --> 00:23:21,042
Certainly. May I
have your name?
336
00:23:21,066 --> 00:23:23,610
Uh, Nompumelelo Dube.
337
00:23:23,693 --> 00:23:24,903
Nompu…?
338
00:23:25,654 --> 00:23:27,239
Nompumelelo.
339
00:23:27,322 --> 00:23:29,991
[woman] Nompulalillo?
340
00:23:30,075 --> 00:23:31,195
[chuckles]
341
00:23:34,663 --> 00:23:35,863
Here you go.
342
00:23:48,301 --> 00:23:50,846
I see this was
issued a while ago.
343
00:23:51,972 --> 00:23:53,598
Yes, nine years ago.
344
00:23:55,225 --> 00:23:56,865
You haven't aged a day.
345
00:23:57,978 --> 00:24:00,248
And how long will
you be staying with us?
346
00:24:00,272 --> 00:24:01,272
Uh…
347
00:24:01,314 --> 00:24:02,482
ten days?
348
00:24:03,692 --> 00:24:06,069
Are you sure about
that, Nompul… ma'am?
349
00:24:07,612 --> 00:24:08,780
Yes. Um…
350
00:24:08,864 --> 00:24:11,074
No, let's do
ten days for now.
351
00:24:12,033 --> 00:24:15,287
All right. That
will be $1,500.
352
00:24:49,279 --> 00:24:50,989
[alarm beeping]
353
00:24:51,072 --> 00:24:52,908
[phone buzzing]
354
00:25:02,125 --> 00:25:03,885
[beeping and
buzzing stop]
355
00:25:44,417 --> 00:25:46,419
[hip-hop playing]
356
00:25:56,930 --> 00:25:58,991
[woman] So, where
are you going, my dear?
357
00:25:59,015 --> 00:26:01,661
[Nompumelelo] Uh,
the Marriot Hotel in Times Square.
358
00:26:01,685 --> 00:26:03,979
[woman] The Marriot
Hotel. Oh, yeah.
359
00:26:04,062 --> 00:26:05,939
I'm Adwoa.
360
00:26:06,022 --> 00:26:07,375
[Nompumelelo]
Nompumelelo.
361
00:26:07,399 --> 00:26:09,067
First time in the city?
362
00:26:09,150 --> 00:26:11,295
[Nompumelelo] No, actually
I was here ten years ago
363
00:26:11,319 --> 00:26:13,422
with my dad,
but I don't remember it that well.
364
00:26:13,446 --> 00:26:15,049
[Adwoa] Ah,
don't worry yourself.
365
00:26:15,073 --> 00:26:18,219
I've been here 15 years
and I still get confused sometimes.
366
00:26:18,243 --> 00:26:20,370
[both laugh]
367
00:26:20,453 --> 00:26:22,413
Hmm… how long
are you here for?
368
00:26:23,581 --> 00:26:25,417
[Nompumelelo]
Indefinitely.
369
00:26:25,500 --> 00:26:28,896
-[Adwoa] What are you doing here?
-You're gonna think I'm silly.
370
00:26:28,920 --> 00:26:30,213
No, tell me.
371
00:26:31,548 --> 00:26:33,359
Ah, I wanna
perform on Broadway.
372
00:26:33,383 --> 00:26:34,551
Ah!
373
00:26:34,634 --> 00:26:36,469
You're a singer?
374
00:26:37,345 --> 00:26:39,139
HR manager.
375
00:26:40,432 --> 00:26:41,725
[laughs]
376
00:26:41,808 --> 00:26:45,288
-I knew you'd think I was silly.
-No, no, no, don't worry.
377
00:26:45,312 --> 00:26:47,981
I mean… you're
a foreigner…
378
00:26:48,648 --> 00:26:51,401
with an indefinite plan.
379
00:26:51,943 --> 00:26:53,462
In Donald
Trump's America.
380
00:26:53,486 --> 00:26:57,341
I mean… anyway, bigger problems
than worrying about what I think, girl.
381
00:26:57,365 --> 00:26:58,445
You know?
382
00:27:00,118 --> 00:27:02,162
So anyway, listen to me.
383
00:27:02,245 --> 00:27:07,709
What you do is you come up
a little and turn downtown.
384
00:27:07,792 --> 00:27:10,378
124th Street.
385
00:27:10,462 --> 00:27:11,338
Yeah?
386
00:27:11,421 --> 00:27:14,924
Down subway, Times Square.
You go see it.
387
00:27:16,134 --> 00:27:17,987
-Just up the street.
-Up the street.
388
00:27:18,011 --> 00:27:19,971
OK. All right, thank you.
389
00:27:20,055 --> 00:27:21,615
[Adwoa] Yeah. Listen!
390
00:27:22,432 --> 00:27:23,534
Craigslist.
391
00:27:23,558 --> 00:27:25,119
-What?
-For part-time work.
392
00:27:25,143 --> 00:27:27,562
Google it. It
will help you.
393
00:27:29,606 --> 00:27:31,107
Thank you.
394
00:27:45,538 --> 00:27:49,417
Hi. I'm sorry I'm late.
I'm here for the auditions.
395
00:27:50,752 --> 00:27:52,420
Social security?
396
00:27:52,504 --> 00:27:55,744
[Nompumelelo]
Like, my social security number?
397
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Yes.
398
00:27:57,967 --> 00:27:59,427
Oh… no.
399
00:28:01,054 --> 00:28:02,347
A week!
400
00:28:02,430 --> 00:28:07,310
I paid you 15 cows of lobola
for a week of marriage.
401
00:28:07,394 --> 00:28:08,978
That's ridiculous.
402
00:28:09,687 --> 00:28:11,981
OK. You have an agent?
403
00:28:12,607 --> 00:28:14,901
Um… no.
404
00:28:16,111 --> 00:28:17,153
No?
405
00:28:17,237 --> 00:28:18,613
[chuckles]
406
00:28:23,201 --> 00:28:24,202
Oh.
407
00:28:25,370 --> 00:28:26,538
Thanks.
408
00:28:29,833 --> 00:28:31,459
Well?
409
00:28:32,377 --> 00:28:34,577
What do you have
to say for yourself?
410
00:28:35,296 --> 00:28:36,381
Tumi!
411
00:28:37,715 --> 00:28:41,235
Where do you want the cows, hmm?
Your garage or mine?
412
00:28:41,302 --> 00:28:44,973
Hi, I'm Nompumelelo.
Nompumelelo.
413
00:28:45,056 --> 00:28:48,393
I'm, um… Nompumelelo.
Nompumelelo.
414
00:28:48,476 --> 00:28:50,729
Um, my name is Mpumi.
415
00:28:50,812 --> 00:28:54,441
Uh, I'm from
South Africa.
416
00:28:54,524 --> 00:28:58,111
And I'm auditioning
for the role of Layla.
417
00:28:59,404 --> 00:29:00,884
Where are you from?
418
00:29:01,448 --> 00:29:02,688
Johannesburg.
419
00:29:03,158 --> 00:29:04,325
Where?
420
00:29:04,409 --> 00:29:06,554
[man] And wena
Elizabeth.
421
00:29:06,578 --> 00:29:10,665
You know very well
that I will be expecting
422
00:29:10,749 --> 00:29:13,877
every penny
of lobola back.
423
00:29:15,044 --> 00:29:16,588
I understand.
424
00:29:17,464 --> 00:29:18,524
[man]
Wena…
425
00:29:18,548 --> 00:29:20,508
[man] Do you
have a green card?
426
00:29:20,925 --> 00:29:22,010
No.
427
00:29:27,348 --> 00:29:29,535
Thank you, miss.
Your journey ends here.
428
00:29:29,559 --> 00:29:30,919
Have a nice day.
429
00:29:32,979 --> 00:29:34,248
[siren wailing]
430
00:29:34,272 --> 00:29:35,899
[pounding on door]
431
00:29:35,982 --> 00:29:37,776
[sirens continue]
432
00:29:49,537 --> 00:29:50,955
Don't give up.
433
00:29:52,457 --> 00:29:53,977
You're almost there.
434
00:30:05,887 --> 00:30:07,031
-Hi.
-[clerk] Yes, ma'am.
435
00:30:07,055 --> 00:30:09,533
[Nompumelelo] Yes,
I'd like to extend my stay, please.
436
00:30:09,557 --> 00:30:11,535
Certainly. May I
ask for how long?
437
00:30:11,559 --> 00:30:12,727
Ten days.
438
00:30:13,436 --> 00:30:16,105
All right,
that'll be $1,500.
439
00:30:23,446 --> 00:30:24,840
I'm sorry, ma'am.
440
00:30:24,864 --> 00:30:26,592
There appears
to be a problem
441
00:30:26,616 --> 00:30:28,159
with your card.
442
00:30:29,077 --> 00:30:30,554
Insufficient
funds? It can't be.
443
00:30:30,578 --> 00:30:31,806
[clerk] It
doesn't say that.
444
00:30:31,830 --> 00:30:35,070
Just that there's a problem
with your account.
445
00:30:37,001 --> 00:30:40,338
OK. Thanks. Thank you.
446
00:30:41,297 --> 00:30:44,068
[man] Ma'am, it
appears that your account has been frozen
447
00:30:44,092 --> 00:30:46,594
pending some
police investigation.
448
00:30:46,678 --> 00:30:48,518
Any idea what
this is about?
449
00:30:51,391 --> 00:30:52,267
[phone beeps]
450
00:30:52,350 --> 00:30:54,561
Ma'am, I understand
your dilemma,
451
00:30:54,644 --> 00:30:57,665
but we cannot extend the stay
without additional funds,
452
00:30:57,689 --> 00:31:00,251
and you only have
one more night available.
453
00:31:00,275 --> 00:31:01,568
Thank you.
454
00:31:10,243 --> 00:31:11,763
[phone line ringing]
455
00:31:18,418 --> 00:31:20,458
[mother]
Hello.
456
00:31:21,838 --> 00:31:22,881
Hello?
457
00:31:28,094 --> 00:31:28,970
[mother sighs]
458
00:31:29,053 --> 00:31:32,616
[in IsiZulu] You're in very
big trouble, Nompumelelo.
459
00:31:32,640 --> 00:31:38,855
And for once you'll be happy to know
that I can't do anything to help you.
460
00:31:39,731 --> 00:31:41,024
Good luck.
461
00:31:52,118 --> 00:31:53,438
[dialing phone]
462
00:31:55,246 --> 00:31:56,664
[line ringing]
463
00:31:59,083 --> 00:32:03,283
[Tumelo] Hi. You've reached
Tumelo. I'm unavailable…
464
00:32:25,276 --> 00:32:27,320
[Nompumelelo keying]
465
00:32:34,243 --> 00:32:36,138
[man] Nah,
it's, um… to get an audition,
466
00:32:36,162 --> 00:32:39,282
you gotta be a part
of the union to get in.
467
00:32:46,130 --> 00:32:47,715
OK. Um…
468
00:32:49,092 --> 00:32:50,426
OK, thank you.
469
00:32:50,510 --> 00:32:52,070
Where are you headed?
470
00:32:52,679 --> 00:32:53,846
Um…
471
00:32:55,181 --> 00:32:57,181
The subway… the
subway, I guess.
472
00:32:57,684 --> 00:32:59,284
Not too far from here.
473
00:32:59,686 --> 00:33:00,955
I'll get this.
474
00:33:00,979 --> 00:33:02,456
You sure you're
not working?
475
00:33:02,480 --> 00:33:04,680
Nah, my boy inside
will cover for me.
476
00:33:05,942 --> 00:33:07,276
Yes.
477
00:33:11,447 --> 00:33:13,199
I'm Jaquan, by the way.
478
00:33:13,282 --> 00:33:14,760
[Nompumelelo] Seriously?
479
00:33:14,784 --> 00:33:15,785
What?
480
00:33:15,868 --> 00:33:17,471
[Nompumelelo
laughs] Nothing.
481
00:33:17,495 --> 00:33:20,415
Oh, snap. I
see, I see, I see.
482
00:33:20,498 --> 00:33:22,559
And Umfufu is
supposed to be what?
483
00:33:22,583 --> 00:33:24,627
[laughs] Umfufi.
484
00:33:24,711 --> 00:33:27,213
Nah, it's…
Nompumelelo Dube.
485
00:33:28,047 --> 00:33:30,275
I must have heard you say that
a million times this week.
486
00:33:30,299 --> 00:33:31,779
Did I get it right?
487
00:33:34,887 --> 00:33:36,097
Nompumelelo.
488
00:33:36,180 --> 00:33:38,725
Nom-pume-le-lo Du-be.
489
00:33:38,808 --> 00:33:40,411
Can I just call you that?
490
00:33:40,435 --> 00:33:44,248
Ain't nobody from around here
that's gonna say that full name.
491
00:33:44,272 --> 00:33:45,481
Lelo?
492
00:33:45,565 --> 00:33:46,691
Yeah.
493
00:33:47,650 --> 00:33:48,651
What?
494
00:33:50,361 --> 00:33:53,681
It's just my dad used
to call me that, only him.
495
00:33:54,782 --> 00:33:56,218
That's what I'll
call you then.
496
00:33:56,242 --> 00:33:58,286
[car horns blaring]
497
00:34:01,122 --> 00:34:03,583
What's it mean,
your name?
498
00:34:04,959 --> 00:34:06,439
It means "success."
499
00:34:06,502 --> 00:34:09,898
[scoffs] Well, your parents
definitely named you right.
500
00:34:09,922 --> 00:34:12,359
I see you out here
auditioning, never giving up.
501
00:34:12,383 --> 00:34:15,779
It's girls like you
that's gonna make it out here.
502
00:34:15,803 --> 00:34:19,443
Must be some self-fulfilling
prophecy shit or something.
503
00:34:19,766 --> 00:34:20,766
Thanks.
504
00:34:34,906 --> 00:34:38,302
So, must be great growing up,
having that as a name.
505
00:34:38,326 --> 00:34:40,054
[Nompumelelo]
Well, "Jaquan" is, um…
506
00:34:40,078 --> 00:34:41,388
-Yeah?
-…it has a…
507
00:34:41,412 --> 00:34:42,890
-What?
-It's got a French thing.
508
00:34:42,914 --> 00:34:45,394
-Yeah, exactly.
-[laughing]
509
00:34:46,417 --> 00:34:48,562
-[Jaquan sighs]
-Oh, crap.
510
00:34:48,586 --> 00:34:49,629
What?
511
00:34:49,712 --> 00:34:53,049
-I keep forgetting my metro card.
-Hold on.
512
00:34:53,132 --> 00:34:55,736
That's cool.
I probably have one, somewhere.
513
00:34:55,760 --> 00:34:57,071
What will you use?
514
00:34:57,095 --> 00:34:59,448
[Jaquan] I probably got some
in here somewhere, so…
515
00:34:59,472 --> 00:35:00,741
That's cool, keep it.
516
00:35:00,765 --> 00:35:01,885
Thank you.
517
00:35:04,644 --> 00:35:07,313
My bags. My bags.
518
00:35:07,396 --> 00:35:11,567
[scoffs] Yeah, your bags.
My fault, I'm sorry, you know.
519
00:35:12,151 --> 00:35:14,880
Yeah, your bags, of course.
Your bags.
520
00:35:14,904 --> 00:35:16,340
-[laughs]
-All right?
521
00:35:16,364 --> 00:35:18,908
All right, just
trying to run.
522
00:35:18,991 --> 00:35:22,951
Thanks again for everything.
I'll see you at the next auditions.
523
00:35:23,287 --> 00:35:24,407
Thank you.
524
00:35:29,001 --> 00:35:30,169
Hey, Lelo.
525
00:35:32,547 --> 00:35:34,817
Y'all got Facebook
over there in the jungle?
526
00:35:34,841 --> 00:35:36,551
The jungle.
527
00:35:36,634 --> 00:35:40,864
Um, yes, we do need a hamster spinning
around in a wheel to get it, but we do.
528
00:35:40,888 --> 00:35:43,608
-[Jaquan] All right, then.
-Cool.
529
00:35:45,601 --> 00:35:46,936
Hey, Jaquan?
530
00:35:47,979 --> 00:35:50,582
Um… could you rather
just text me instead?
531
00:35:50,606 --> 00:35:53,127
I'm laying low
on social media for a while.
532
00:35:53,151 --> 00:35:55,629
Cos you're some type
of fugitive or something?
533
00:35:55,653 --> 00:35:57,655
Hey, that travel
ban is no joke.
534
00:35:58,781 --> 00:36:01,409
All right then.
What's your number?
535
00:36:01,492 --> 00:36:02,869
Um…
536
00:36:09,542 --> 00:36:11,294
Plaza 2-7…
537
00:36:12,587 --> 00:36:14,380
8-3.
538
00:37:47,807 --> 00:37:49,407
[phone buzzes, chimes]
539
00:37:57,733 --> 00:37:59,333
[upbeat music playing]
540
00:38:28,347 --> 00:38:29,807
[doorbell rings]
541
00:38:29,890 --> 00:38:31,934
[woman] Hi, you
must be Nomo…
542
00:38:32,018 --> 00:38:34,371
-[Nompumelelo] Lelo. Jess Feinstein?
-[Jess] Yes.
543
00:38:34,395 --> 00:38:37,291
-[Nompumelelo] Nice to meet you.
-And this is little Gabby.
544
00:38:37,315 --> 00:38:39,035
Say hello to Lelo, Gabby.
545
00:38:40,609 --> 00:38:42,903
I'm sorry, she's
just a little tired.
546
00:38:42,987 --> 00:38:44,214
Please, come in.
547
00:38:44,238 --> 00:38:47,033
Wow. Your
place is gorgeous.
548
00:38:47,116 --> 00:38:48,468
[Jess] Why,
thank you so much.
549
00:38:48,492 --> 00:38:50,804
We just had it redone
to accommodate this little one.
550
00:38:50,828 --> 00:38:52,306
[Nompumelelo]
Wow, how old is she?
551
00:38:52,330 --> 00:38:54,224
Oh, she'll be one
in a few months.
552
00:38:54,248 --> 00:38:55,475
Won't you, baby?
553
00:38:55,499 --> 00:38:57,269
[Nompumelelo]
She is beautiful.
554
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
David, she's here.
555
00:38:59,170 --> 00:39:00,439
[David] Just a second.
556
00:39:00,463 --> 00:39:03,066
[softly] Oh, that's what you said
20 minutes ago.
557
00:39:03,090 --> 00:39:06,153
I'm so glad that you could
fill in on such short notice.
558
00:39:06,177 --> 00:39:09,573
Hubby and I have got this thing
happening in the city.
559
00:39:09,597 --> 00:39:12,850
Well, I'm new to the city,
and I really, I…
560
00:39:12,933 --> 00:39:14,202
I need the work, so…
561
00:39:14,226 --> 00:39:16,246
-[baby fussing]
-Oh, I'm so glad.
562
00:39:16,270 --> 00:39:18,481
[making baby talk]
563
00:39:18,564 --> 00:39:22,284
OK, no television while we're away.
No eating of the food.
564
00:39:22,318 --> 00:39:24,779
No leaving before or
after David and me.
565
00:39:24,862 --> 00:39:27,466
David's my husband, who you'll
hopefully meet sometime this year.
566
00:39:27,490 --> 00:39:29,408
David, I'm serious.
567
00:39:29,492 --> 00:39:31,160
You're being rude!
568
00:39:31,243 --> 00:39:35,247
All right, I'm here.
Keep your pants on.
569
00:39:36,457 --> 00:39:38,518
-Hi. David.
-Lelo. Nice to meet you.
570
00:39:38,542 --> 00:39:41,563
Nice… Nice to meet you.
Wow, that's a nice accent.
571
00:39:41,587 --> 00:39:42,731
Where are you from?
572
00:39:42,755 --> 00:39:45,108
-South Africa.
-No kidding?
573
00:39:45,132 --> 00:39:47,426
We were just talking
about going there.
574
00:39:47,510 --> 00:39:48,987
Baby, weren't
we always sayin'…?
575
00:39:49,011 --> 00:39:50,651
Yes, yes, yes, we were.
576
00:39:50,679 --> 00:39:53,116
Uh, no visitors, and no using
of your cell phone
577
00:39:53,140 --> 00:39:54,534
while looking
after the baby.
578
00:39:54,558 --> 00:39:56,203
And you can sleep
in the guest room.
579
00:39:56,227 --> 00:39:59,164
It's $400 a week, but you're gonna
have to buy your own groceries.
580
00:39:59,188 --> 00:40:01,548
-[baby coos]
-Oh, hello.
581
00:40:03,401 --> 00:40:04,836
South Africa, huh?
582
00:40:04,860 --> 00:40:06,612
Where, exactly?
583
00:40:06,695 --> 00:40:08,072
Johannesburg.
584
00:40:08,155 --> 00:40:11,355
I see. That's like
the major city over there.
585
00:40:11,742 --> 00:40:15,514
I can hear from your accent
you went to a good school and all that.
586
00:40:15,538 --> 00:40:18,124
-Thanks.
-David, focus.
587
00:40:18,791 --> 00:40:20,501
Yes, dear.
588
00:40:20,584 --> 00:40:22,920
So, uh, you
have a work visa?
589
00:40:24,797 --> 00:40:26,048
I don't.
590
00:40:28,426 --> 00:40:31,512
But I'm… I'm
extremely hard working.
591
00:40:31,595 --> 00:40:35,035
I'm great with kids.
I'm reliable, I'm trustworthy.
592
00:40:39,895 --> 00:40:41,439
Well, uh…
593
00:40:42,356 --> 00:40:43,756
I like your look.
594
00:40:44,191 --> 00:40:46,026
Let's see how this goes.
595
00:40:46,110 --> 00:40:48,588
Myself and David are gonna
be here for another hour,
596
00:40:48,612 --> 00:40:50,452
so we'll take
it from there?
597
00:40:50,531 --> 00:40:51,675
Great, great.
598
00:40:51,699 --> 00:40:54,118
OK then, well, follow
me to the nursery.
599
00:40:56,662 --> 00:40:58,205
Come on.
600
00:40:58,289 --> 00:41:03,335
-[water splashing]
-[Nompumelelo making baby talk]
601
00:41:03,419 --> 00:41:05,838
[baby giggling]
602
00:41:05,921 --> 00:41:07,882
[baby talk continues]
603
00:41:38,787 --> 00:41:41,787
-[phone buzzes, chimes]
-[knock on door]
604
00:41:45,544 --> 00:41:47,671
[knock on door]
605
00:41:56,555 --> 00:41:57,765
Hey.
606
00:41:59,934 --> 00:42:01,310
Wow.
607
00:42:01,393 --> 00:42:02,895
You look beautiful.
608
00:42:04,063 --> 00:42:05,749
-Thank you.
-Like royalty.
609
00:42:05,773 --> 00:42:09,026
Oh, you didn't know?
I'm the queen of Zamunda.
610
00:42:09,109 --> 00:42:11,338
[laughs] Coming
to America.
611
00:42:11,362 --> 00:42:12,905
I love that movie.
612
00:42:12,988 --> 00:42:14,799
"Sex and
chocolate, everybody!"
613
00:42:14,823 --> 00:42:15,842
[laughing]
614
00:42:15,866 --> 00:42:18,244
Sex and chocolate!
615
00:42:18,327 --> 00:42:20,972
Man, Africa is starting to sound
more and more like here
616
00:42:20,996 --> 00:42:22,349
every time I talk to you.
617
00:42:22,373 --> 00:42:24,333
What did you
think it was like?
618
00:42:25,417 --> 00:42:28,577
I don't know.
So, what you trying to do now?
619
00:42:28,879 --> 00:42:30,548
Whatever you like.
620
00:42:30,631 --> 00:42:31,775
[both laugh]
621
00:42:31,799 --> 00:42:32,901
What you wanna eat?
622
00:42:32,925 --> 00:42:35,594
Whatever kind
of food you like.
623
00:42:35,678 --> 00:42:37,038
Hop on two feet.
624
00:42:38,472 --> 00:42:39,533
[Nompumelelo laughs]
625
00:42:39,557 --> 00:42:41,368
-Make a pigeon sound.
-[Nompumelelo coos]
626
00:42:41,392 --> 00:42:43,203
-Whoo!
-[jogger] Oh.
627
00:42:43,227 --> 00:42:45,227
[Jaquan] Watch
it, motherfucker!
628
00:42:51,569 --> 00:42:52,945
Yeah, I'm sorry.
629
00:42:54,154 --> 00:42:55,197
It's OK.
630
00:42:55,281 --> 00:42:56,561
[Jaquan sighs]
631
00:42:58,033 --> 00:42:59,833
Wanna get
something to eat?
632
00:43:00,286 --> 00:43:02,406
Yeah, sure, what
were you thinking?
633
00:43:02,454 --> 00:43:04,891
Um… I mean, you know,
around here we eat burgers and shit,
634
00:43:04,915 --> 00:43:06,768
but if you want
some flies or beetles…
635
00:43:06,792 --> 00:43:08,937
-Ha ha! -…or
insects, I'm pretty sure we can…
636
00:43:08,961 --> 00:43:10,641
[Nompumelelo] Stay cool.
637
00:43:11,505 --> 00:43:13,882
That fame back
home is the dream.
638
00:43:13,966 --> 00:43:16,319
Actually think that's the reason
I'm all the way out here.
639
00:43:16,343 --> 00:43:18,743
[Jaquan] When you
think you're going back?
640
00:43:19,388 --> 00:43:22,708
Till it's me all those people
are paying to see.
641
00:43:24,059 --> 00:43:25,436
[Jaquan] Yes.
642
00:43:25,519 --> 00:43:27,455
[Nompumelelo]
Auditioning is tough,
643
00:43:27,479 --> 00:43:31,692
but actually saying my name
on a legitimate Broadway stage,
644
00:43:31,775 --> 00:43:33,235
that…
645
00:43:33,319 --> 00:43:35,070
that's really the dream.
646
00:43:37,281 --> 00:43:38,521
[Jaquan] Wow.
647
00:43:39,158 --> 00:43:40,659
Must be nice.
648
00:43:41,660 --> 00:43:42,660
What?
649
00:43:45,247 --> 00:43:49,060
Having a name like "success"
and already making it happen for yourself.
650
00:43:49,084 --> 00:43:50,377
I'm jealous.
651
00:43:55,341 --> 00:43:57,101
Why don't you
do the same?
652
00:43:58,218 --> 00:43:59,458
I can't sing.
653
00:43:59,511 --> 00:44:02,389
[both laugh]
654
00:44:02,473 --> 00:44:03,867
Was that the dream?
655
00:44:03,891 --> 00:44:05,142
Nah.
656
00:44:05,768 --> 00:44:07,848
Nah, I was going
to be a director.
657
00:44:08,437 --> 00:44:11,757
I was gonna go to school,
direct plays and shit.
658
00:44:12,024 --> 00:44:13,192
You know?
659
00:44:13,275 --> 00:44:14,795
But I got sent away.
660
00:44:17,696 --> 00:44:18,989
Got sent away?
661
00:44:19,073 --> 00:44:21,241
What's this "sent away"?
662
00:44:29,500 --> 00:44:30,860
What did you do?
663
00:44:31,585 --> 00:44:33,785
What makes you
assume I did anything?
664
00:44:36,090 --> 00:44:38,530
-Sorry, I just, I…
-Don't.
665
00:44:48,727 --> 00:44:49,954
I'm sorry, I…
666
00:44:49,978 --> 00:44:52,106
No, look, I'm sorry.
667
00:44:52,189 --> 00:44:55,067
[sighs] Still a
sore spot, I guess.
668
00:45:01,782 --> 00:45:04,063
Some white lady
thought I attacked her.
669
00:45:06,245 --> 00:45:08,125
Identified me
and everything.
670
00:45:11,750 --> 00:45:15,629
Did… Did she know you
before she identified you? What…?
671
00:45:18,424 --> 00:45:20,664
It was a misunderstanding,
that's all.
672
00:45:24,930 --> 00:45:26,690
The judge
didn't think so.
673
00:45:29,977 --> 00:45:32,377
First-time offense, I
spent time in juvie.
674
00:45:34,773 --> 00:45:36,493
Couldn't get it expunged.
675
00:45:40,154 --> 00:45:42,573
No college would
accept me after that.
676
00:45:46,994 --> 00:45:50,747
So now I direct actors
to the back of the queue
677
00:45:50,831 --> 00:45:53,151
and assholes to the
back of their seats.
678
00:46:19,359 --> 00:46:21,359
You should come
to South Africa.
679
00:46:22,529 --> 00:46:24,849
-Seriously?
-Seriously.
680
00:46:25,240 --> 00:46:29,345
Come on, me with a bunch of wild Africans
singing "Hakuna Matata" all day?
681
00:46:29,369 --> 00:46:30,287
Yeah, I'll pass.
682
00:46:30,370 --> 00:46:34,934
[laughs] Hey, I watch a bunch of Yankees
singing "New York, New York" every day.
683
00:46:34,958 --> 00:46:37,812
Sometimes you just have to go
as far away as possible
684
00:46:37,836 --> 00:46:39,956
to make things
happen for yourself.
685
00:46:41,757 --> 00:46:43,091
Nah…
686
00:46:44,384 --> 00:46:45,385
Africa?
687
00:46:48,013 --> 00:46:52,053
You're not a convicted criminal,
so of course you can go wherever.
688
00:46:52,809 --> 00:46:54,769
But once you're
in that system…
689
00:46:56,522 --> 00:46:58,565
that shit follows
you everywhere.
690
00:47:03,737 --> 00:47:06,007
Besides, what's a guy like me
gonna do in Africa?
691
00:47:06,031 --> 00:47:07,431
That's your home.
692
00:47:11,203 --> 00:47:13,243
Do you feel at
home here, though?
693
00:47:17,000 --> 00:47:18,168
Tonight…
694
00:47:19,628 --> 00:47:20,629
yeah.
695
00:48:07,926 --> 00:48:09,261
Sorry I'm late.
696
00:48:09,344 --> 00:48:13,056
-Look at you.
-Maybe I should turn in.
697
00:48:13,140 --> 00:48:14,576
Wait, I got
you something.
698
00:48:14,600 --> 00:48:16,351
He did what?
699
00:48:16,435 --> 00:48:18,162
I loved it when
I was younger.
700
00:48:18,186 --> 00:48:21,249
It has musicians from your country
and it's amazing.
701
00:48:21,273 --> 00:48:24,526
I saw it today
and thought of you.
702
00:48:24,610 --> 00:48:28,770
No, don't tell me to calm down.
That white bastard tried to rape you.
703
00:48:28,864 --> 00:48:30,584
See, just put it on, and…
704
00:48:30,657 --> 00:48:35,096
-[Gracelandalbum
playing] -…Bob's your uncle.
705
00:48:35,120 --> 00:48:36,180
Nice, huh?
706
00:48:36,204 --> 00:48:37,873
It didn't get that far.
707
00:48:37,956 --> 00:48:39,708
Kind of makes you…
708
00:48:39,791 --> 00:48:41,460
Now, it could have.
709
00:48:41,543 --> 00:48:43,187
[David] Don't you
wanna, you know…
710
00:48:43,211 --> 00:48:46,065
He didn't. I'm OK, all right?
Just leave it, just calm down.
711
00:48:46,089 --> 00:48:48,383
Everybody's watching.
712
00:48:52,846 --> 00:48:54,014
I'm sorry.
713
00:48:54,806 --> 00:48:57,994
I can't tell you how much
that shit pisses me off.
714
00:48:58,018 --> 00:48:59,738
[Nompumelelo] I can tell.
715
00:49:00,228 --> 00:49:02,028
Right, and it
would be him.
716
00:49:02,105 --> 00:49:03,833
It's an Upper
West Side cracker,
717
00:49:03,857 --> 00:49:05,937
all this money,
think he own shit.
718
00:49:07,152 --> 00:49:09,363
You said his wife
was black, right?
719
00:49:11,031 --> 00:49:12,671
Yeah, that makes sense.
720
00:49:12,866 --> 00:49:14,302
[Nompumelelo] How?
721
00:49:14,326 --> 00:49:17,639
[Jaquan] Because this is
literally history right now.
722
00:49:17,663 --> 00:49:19,748
It's slavery
all over again.
723
00:49:20,624 --> 00:49:23,061
He's got this nigga wife
and this African in his home
724
00:49:23,085 --> 00:49:25,313
and he starts thinking
like his granddaddy's granddad
725
00:49:25,337 --> 00:49:27,417
where he can do
whatever he wants.
726
00:49:27,756 --> 00:49:29,466
And you know what?
727
00:49:29,549 --> 00:49:30,717
He can.
728
00:49:31,510 --> 00:49:33,510
Tell me, are you
gonna stop him?
729
00:49:33,553 --> 00:49:36,324
Hell, there's one who thinks
just like him in the White House.
730
00:49:36,348 --> 00:49:38,058
So, what's the point?
731
00:49:38,141 --> 00:49:41,261
You said you wanted to be
African-American?
732
00:49:42,104 --> 00:49:43,730
Well, welcome to it.
733
00:49:44,731 --> 00:49:47,012
This here's our
fucking circle of life.
734
00:49:50,821 --> 00:49:52,090
Can't be that bad.
735
00:49:52,114 --> 00:49:55,134
Nah, you and everybody else
laugh at us all day long,
736
00:49:55,158 --> 00:49:57,845
making fun of our culture,
the way we talk and our name,
737
00:49:57,869 --> 00:50:01,099
but this is what we go through
on the regular.
738
00:50:01,123 --> 00:50:02,803
This is how we got here.
739
00:50:03,375 --> 00:50:05,135
It's the world
we live in.
740
00:50:05,460 --> 00:50:08,398
And even when they put us in charge,
we get shot at or put away
741
00:50:08,422 --> 00:50:11,702
because we still living
on the damn plantation.
742
00:50:12,592 --> 00:50:15,832
Can't tell me we
ain't pickin' cotton no more.
743
00:50:16,930 --> 00:50:18,290
Shit, you lucky.
744
00:50:18,849 --> 00:50:20,489
Cos you get to go back.
745
00:50:21,810 --> 00:50:23,353
But the rest of us…
746
00:50:29,985 --> 00:50:31,319
I can't.
747
00:50:34,364 --> 00:50:35,644
[Jaquan] What?
748
00:50:38,201 --> 00:50:39,578
I can't go back.
749
00:50:40,787 --> 00:50:42,627
[Jaquan] Why?
What you mean?
750
00:50:43,248 --> 00:50:45,518
I don't know much about your country,
but I know you guys
751
00:50:45,542 --> 00:50:49,063
don't got like no war or famine
going on or something like that.
752
00:50:49,087 --> 00:50:52,316
And you're always talking about how home
ain't that much different from the city,
753
00:50:52,340 --> 00:50:53,508
right?
754
00:50:53,592 --> 00:50:55,635
You ain't gotta be here.
755
00:50:58,346 --> 00:51:00,223
I burnt all my bridges.
756
00:51:01,725 --> 00:51:04,352
It's not that I
won't go back, I…
757
00:51:05,353 --> 00:51:07,481
I cannot go back.
758
00:51:12,444 --> 00:51:13,964
Wanna talk about it?
759
00:51:24,831 --> 00:51:26,166
Look, Lelo…
760
00:51:28,418 --> 00:51:30,538
I don't know what
brought you here…
761
00:51:33,465 --> 00:51:35,505
and I don't know
why you're here…
762
00:51:36,802 --> 00:51:38,562
but I'm glad
that you are.
763
00:51:48,355 --> 00:51:50,398
Whatever you need…
764
00:51:51,775 --> 00:51:52,895
I got you.
765
00:52:01,576 --> 00:52:03,203
[utensils clattering]
766
00:52:08,124 --> 00:52:10,353
-Oh, you're up.
-[Jess] Good morning.
767
00:52:10,377 --> 00:52:12,337
Good morning. I
made breakfast.
768
00:52:13,338 --> 00:52:15,674
[Jess] Well,
uh… thank you.
769
00:52:15,757 --> 00:52:17,597
Uh, I can take
it from here.
770
00:52:19,636 --> 00:52:21,036
Is everything OK?
771
00:52:21,096 --> 00:52:22,656
[Jess inhales deeply]
772
00:52:23,306 --> 00:52:27,394
[Jess] Um… we won't be requiring
your services anymore.
773
00:52:27,477 --> 00:52:31,773
Please pack your belongings
and get outta the house.
774
00:52:32,941 --> 00:52:34,860
Did I do something wrong?
775
00:52:34,943 --> 00:52:36,528
[Jess sighs]
776
00:52:36,611 --> 00:52:38,572
[Jess] You
know what you did.
777
00:52:38,655 --> 00:52:39,865
I don't.
778
00:52:44,286 --> 00:52:47,486
[Jess] David said he found this
in your room.
779
00:52:52,627 --> 00:52:54,087
He said that?
780
00:52:58,383 --> 00:53:00,361
Jess, I didn't want to be the one
to tell you this,
781
00:53:00,385 --> 00:53:03,239
but Dave made a pass at me,
and when I rejected him,
782
00:53:03,263 --> 00:53:06,383
he decided to concoct this…
disgusting lie!
783
00:53:07,392 --> 00:53:09,592
Jess, you have to
believe me, please.
784
00:53:12,981 --> 00:53:14,500
I did nothing wrong.
785
00:53:14,524 --> 00:53:16,651
I need you to get
out of my house.
786
00:53:17,444 --> 00:53:18,528
Get out.
787
00:53:34,711 --> 00:53:36,004
You happy now?
788
00:53:40,675 --> 00:53:43,362
Hi, Jaquan. Can
you please call me when you get this?
789
00:53:43,386 --> 00:53:45,186
[motorcycle
revving loudly]
790
00:53:48,475 --> 00:53:51,275
-[Jaquan] Wow.
-[Nompumelelo] Yeah.
791
00:53:52,938 --> 00:53:56,167
Yeah, I was thinking like you needed
a place to stay or some shit, but this?
792
00:53:56,191 --> 00:53:57,901
I can't go home, Jaq.
793
00:53:58,818 --> 00:54:00,098
I can pay you.
794
00:54:00,153 --> 00:54:01,339
What did you say?
795
00:54:01,363 --> 00:54:04,407
It's not much, but
I've been saving and…
796
00:54:04,491 --> 00:54:05,408
it's yours.
797
00:54:05,492 --> 00:54:07,094
-What?
-Only for a year.
798
00:54:07,118 --> 00:54:09,079
Just until I get
my green card.
799
00:54:09,162 --> 00:54:12,666
Just… give me a minute.
All right?
800
00:54:15,126 --> 00:54:18,189
[sighs] "Man, don't get mixed up
with them African girls."
801
00:54:18,213 --> 00:54:20,173
"That's exactly
what they do."
802
00:54:20,256 --> 00:54:24,070
"You think they're feeling you like that?
They ain't feeling you like that, nigga."
803
00:54:24,094 --> 00:54:27,254
"Man, what?
They're only after them papers."
804
00:54:30,642 --> 00:54:34,202
You know, that's another reputation
you guys got here.
805
00:54:34,980 --> 00:54:36,272
[scoffs]
806
00:54:36,856 --> 00:54:40,670
And I'm supposed to act like
I'm not seeing this right now, like…
807
00:54:40,694 --> 00:54:41,921
It's just for a year.
808
00:54:41,945 --> 00:54:45,985
Just until I get my green card,
then I'll stop being Mrs. Griffin.
809
00:54:46,825 --> 00:54:48,535
If you want me to.
810
00:54:51,496 --> 00:54:52,956
Mrs. Griffin.
811
00:54:53,707 --> 00:54:55,458
Nompumelelo Griffin.
812
00:54:56,167 --> 00:54:57,607
It's not bad, huh?
813
00:55:09,222 --> 00:55:10,598
Sure about this?
814
00:55:24,279 --> 00:55:29,479
[woman in IsiZulu] Nompumelelo, my
child, from today you're no longer a Dube.
815
00:55:29,534 --> 00:55:31,345
You're not a
little girl anymore.
816
00:55:31,369 --> 00:55:35,498
From today, Nompumelelo,
you're a woman.
817
00:55:38,877 --> 00:55:43,465
You see all these
girls out there?
818
00:55:43,548 --> 00:55:47,427
All those girls out there
want to be in your position.
819
00:55:47,510 --> 00:55:53,266
Which is why you need to respect it
and take care of it.
820
00:55:56,811 --> 00:56:01,691
They treat me like I'm going to get
epilepsies and cancer and die.
821
00:56:01,775 --> 00:56:03,651
What? Epilepsy?
822
00:56:07,030 --> 00:56:08,865
Yeah, man.
823
00:56:08,948 --> 00:56:13,509
[woman in IsiZulu] The
man is the only authority in the home.
824
00:56:13,578 --> 00:56:15,431
There are not
multiple authorities.
825
00:56:15,455 --> 00:56:18,100
[woman in English] The
marriage is quick and painless, however…
826
00:56:18,124 --> 00:56:20,895
once you've obtained a license,
there are a number of forms
827
00:56:20,919 --> 00:56:25,632
you would need to fill in for a petition
for a change of immigration status.
828
00:56:25,715 --> 00:56:28,468
Do you, Nom… Nom… Nom…
829
00:56:28,551 --> 00:56:31,846
Nompumelelo Nqobile Dube.
830
00:56:31,930 --> 00:56:36,010
[woman] …take Jaquan Amari Griffin
as your lawfully wedded husband?
831
00:56:38,019 --> 00:56:42,500
[woman 2] There is an
interview with a government representative
832
00:56:42,524 --> 00:56:46,084
two to three months
after the petition has been filed.
833
00:56:48,738 --> 00:56:50,490
All right, Mr. Griffin.
834
00:56:51,282 --> 00:56:54,786
What is Nompumelelo's
favorite color?
835
00:56:56,037 --> 00:56:58,373
Where was she born?
836
00:56:58,456 --> 00:57:00,834
Pretty sure it's a
place in South Africa.
837
00:57:00,917 --> 00:57:02,877
What color is
her toothbrush?
838
00:57:05,130 --> 00:57:07,010
You sure about
the questions?
839
00:57:07,799 --> 00:57:10,999
Yes, Adwoa and them briefed me
before I came.
840
00:57:13,721 --> 00:57:15,265
Uh, blue.
841
00:57:15,348 --> 00:57:17,392
Uh, he doesn't
know his father.
842
00:57:18,560 --> 00:57:19,769
Yellow.
843
00:57:20,895 --> 00:57:22,814
Jeremy's older.
844
00:57:22,897 --> 00:57:24,937
It's OK if we say
you don't know.
845
00:57:25,608 --> 00:57:26,848
I don't know.
846
00:57:27,527 --> 00:57:28,903
Mm-hmm.
847
00:57:32,490 --> 00:57:36,953
If by any chance it is found
that the marriage is fraudulent,
848
00:57:37,787 --> 00:57:42,750
you will be fined $250,000
and you will be immediately deported.
849
00:57:43,418 --> 00:57:46,754
This whole thing
will cost you $2,000.
850
00:57:48,673 --> 00:57:49,924
Um…
851
00:57:50,717 --> 00:57:52,677
can you give us a second?
852
00:57:52,760 --> 00:57:54,240
[woman] Yeah, sure.
853
00:58:17,452 --> 00:58:19,172
[Jaquan] This is my spot.
854
00:58:20,288 --> 00:58:22,128
Well, make
yourself at home.
855
00:58:34,052 --> 00:58:35,637
[Jaquan sighs]
856
00:58:35,720 --> 00:58:37,222
We can't do this.
857
00:58:37,305 --> 00:58:40,075
-No. -I
may have a thousand dollars.
858
00:58:40,099 --> 00:58:44,562
I got the rest in savings.
Promise to pay me back and it's yours.
859
00:58:51,778 --> 00:58:55,490
You sure this ain't
just some green card thing?
860
00:59:11,089 --> 00:59:12,006
Hey…
861
00:59:12,090 --> 00:59:14,842
You're now called
Lelo, remember?
862
00:59:17,470 --> 00:59:18,513
I do.
863
00:59:22,183 --> 00:59:23,351
I do.
864
00:59:29,148 --> 00:59:30,567
Lelo Griffin.
865
00:59:30,650 --> 00:59:32,044
Queens, New York.
866
00:59:32,068 --> 00:59:35,228
And I'm auditioning
for the role of Doloris.
867
01:00:25,371 --> 01:00:27,165
[sighs]
868
01:00:46,559 --> 01:00:48,645
Hmm-mnh-mnh! No, Jaquan.
869
01:01:10,833 --> 01:01:12,210
What's this?
870
01:01:12,293 --> 01:01:15,272
Umdogo. It's porridge that I got
at that store on Christopher.
871
01:01:15,296 --> 01:01:17,176
Couldn't believe
they had it.
872
01:01:19,634 --> 01:01:20,718
Try.
873
01:01:24,514 --> 01:01:25,954
What do you think?
874
01:01:26,516 --> 01:01:27,600
It's OK.
875
01:01:34,273 --> 01:01:35,751
You're not staying?
876
01:01:35,775 --> 01:01:37,975
Can't. About a
day late in auditions.
877
01:01:38,820 --> 01:01:42,091
You should come.
Got a good feeling about this one.
878
01:01:42,115 --> 01:01:44,315
Ever heard of
Aida?
879
01:01:44,367 --> 01:01:46,202
Mm-hmm. I saw it.
880
01:01:46,285 --> 01:01:47,365
Oh, yeah?
881
01:01:47,412 --> 01:01:51,207
You know, um, with my dad when…
I don't know.
882
01:01:51,290 --> 01:01:54,687
Yeah, well, you got an advantage
over your competition today.
883
01:01:54,711 --> 01:01:56,146
It's set in Africa.
884
01:01:56,170 --> 01:01:59,400
You know, a slave girl who falls
in love with the capturer's son.
885
01:01:59,424 --> 01:02:01,276
But this ain't
no "Hakuna Matata" shit, a'ight?
886
01:02:01,300 --> 01:02:03,928
Can't just be…
[falsetto whining]
887
01:02:04,554 --> 01:02:05,874
Gotta dig deep.
888
01:02:08,808 --> 01:02:10,268
OK. I'm prepared.
889
01:02:11,269 --> 01:02:12,629
Let me hear you.
890
01:02:12,895 --> 01:02:16,295
-You're my director now?
-No, your bill collector.
891
01:02:17,483 --> 01:02:18,483
Go.
892
01:02:21,529 --> 01:02:23,239
♪ This is the moment ♪
893
01:02:23,322 --> 01:02:26,826
♪ When the gods expect me
To beg for help ♪
894
01:02:26,909 --> 01:02:28,161
Stop.
895
01:02:28,786 --> 01:02:30,121
Do it properly.
896
01:02:30,204 --> 01:02:31,284
Stand up.
897
01:02:42,216 --> 01:02:44,093
♪ This is the moment ♪
898
01:02:44,177 --> 01:02:48,222
♪ When the gods expect me
To beg for help ♪
899
01:02:48,306 --> 01:02:50,701
I think he thinks
I'm using him or something,
900
01:02:50,725 --> 01:02:52,453
and it's not
like that, eh?
901
01:02:52,477 --> 01:02:53,770
Ahh.
902
01:02:54,562 --> 01:02:56,122
You know, my sweetie…
903
01:02:57,690 --> 01:02:59,793
you know exactly
what you are doing.
904
01:02:59,817 --> 01:03:01,128
Is it not true?
905
01:03:01,152 --> 01:03:03,821
But that's OK. It's OK.
906
01:03:03,905 --> 01:03:07,185
I mean, you're here
to live happily ever after.
907
01:03:08,159 --> 01:03:09,219
Not with him.
908
01:03:09,243 --> 01:03:12,443
You are here to live
happily ever after here.
909
01:03:13,706 --> 01:03:14,957
Stay focused.
910
01:03:23,299 --> 01:03:26,779
[man] All right, uh, would the
following girls please step forward.
911
01:03:26,803 --> 01:03:28,429
23.
912
01:03:29,931 --> 01:03:31,098
62.
913
01:03:32,642 --> 01:03:33,935
68.
914
01:03:34,977 --> 01:03:36,479
73.
915
01:03:36,562 --> 01:03:39,982
Uh… 98.
916
01:03:40,066 --> 01:03:41,901
And 102.
917
01:03:43,319 --> 01:03:45,798
The girls who I've not called,
thank you for coming.
918
01:03:45,822 --> 01:03:47,462
Your journey ends here.
919
01:03:54,831 --> 01:03:56,541
[piano playing]
920
01:04:02,588 --> 01:04:04,549
♪ All I have to do ♪
921
01:04:04,632 --> 01:04:07,218
♪ Is forget how
much I love him ♪
922
01:04:09,512 --> 01:04:11,222
♪ All I have to do ♪
923
01:04:12,056 --> 01:04:16,644
♪ Is put my
longing to one side ♪
924
01:04:16,727 --> 01:04:19,105
♪ Tell myself
that love's ♪
925
01:04:19,188 --> 01:04:24,110
♪ An ever-changing
situation ♪
926
01:04:24,193 --> 01:04:26,153
♪ Passion would
have cooled ♪
927
01:04:26,237 --> 01:04:30,741
♪ And all the magic
would have died ♪
928
01:04:30,825 --> 01:04:36,247
♪ It's easy ♪
929
01:04:41,586 --> 01:04:44,046
♪ All I have to do ♪
930
01:04:44,130 --> 01:04:47,466
♪ Is pretend I
never knew him ♪
931
01:04:47,550 --> 01:04:50,469
♪ On those very
rare occasions ♪
932
01:04:50,553 --> 01:04:55,433
♪ When he steals
into my heart ♪
933
01:04:55,516 --> 01:04:57,560
♪ Better to
have lost him ♪
934
01:04:57,643 --> 01:05:02,106
♪ When the ties
were barely binding ♪
935
01:05:02,189 --> 01:05:04,275
♪ Better the contempt ♪
936
01:05:04,358 --> 01:05:09,030
♪ Of the familiar
cannot start ♪
937
01:05:09,113 --> 01:05:14,035
♪ It's easy ♪
938
01:05:15,411 --> 01:05:18,080
♪ Until I think
about him ♪
939
01:05:18,164 --> 01:05:22,501
♪ How he was when
I last touched him ♪
940
01:05:22,585 --> 01:05:25,171
♪ And how he
would have been ♪
941
01:05:25,254 --> 01:05:29,175
♪ Were I to be
with him today ♪
942
01:05:29,258 --> 01:05:31,469
♪ Those very
rare occasions ♪
943
01:05:31,552 --> 01:05:36,223
♪ Don't let up, they
keep on coming ♪
944
01:05:36,307 --> 01:05:38,309
♪ All I've ever wanted ♪
945
01:05:39,810 --> 01:05:44,774
♪ And I'm
throwing it away ♪
946
01:05:44,857 --> 01:05:50,738
♪ It's easy ♪
947
01:05:50,821 --> 01:05:57,703
♪ A s life ♪
948
01:06:04,543 --> 01:06:06,295
{\an8}[exhales]
949
01:06:37,201 --> 01:06:38,494
I did it.
950
01:06:39,912 --> 01:06:42,123
I actually did
it. I made it…
951
01:06:43,624 --> 01:06:46,436
You mean we
did it. Right?
952
01:06:46,460 --> 01:06:50,580
Remember, none of this would
have been possible if it wasn't for me.
953
01:06:54,885 --> 01:06:57,763
Yeah. Yeah,
of course, yeah.
954
01:07:00,933 --> 01:07:03,811
Uh… I need to
call my mom.
955
01:07:14,405 --> 01:07:16,323
[line ringing]
956
01:07:16,407 --> 01:07:17,551
[mother]
Hello.
957
01:07:17,575 --> 01:07:20,411
Ma. Ma, I did it.
958
01:07:20,494 --> 01:07:23,765
I made it on to Broadway. I'm
in Aida.
959
01:07:23,789 --> 01:07:27,509
OK, I'm in the chorus, but I made it.
Ma, I'm on Broadway!
960
01:07:28,627 --> 01:07:31,347
[mother in IsiZulu]
That's nice.
961
01:07:32,673 --> 01:07:33,591
Oh, Ma…
962
01:07:33,674 --> 01:07:37,803
Exactly who do you think
is keeping you out of jail?
963
01:07:37,887 --> 01:07:40,699
Exactly who do you think
is paying back the money you stole?
964
01:07:40,723 --> 01:07:44,286
I've been lying to the authorities,
telling them that I'll pay it off.
965
01:07:44,310 --> 01:07:47,950
I've sold off whatever I had
to keep you out of trouble.
966
01:07:49,857 --> 01:07:52,818
I think I've been
supportive enough.
967
01:07:55,029 --> 01:07:56,781
Bye-bye.
968
01:07:59,742 --> 01:08:01,744
[phone beeps]
969
01:08:08,459 --> 01:08:10,461
[dialing tones]
970
01:08:13,464 --> 01:08:15,841
-[line ringing]
-[sighs]
971
01:08:22,098 --> 01:08:25,726
[in English]
Tumelo, she made it…
972
01:08:27,394 --> 01:08:30,274
[in IsiZulu] …onto Broadway in
Aida.
973
01:08:31,607 --> 01:08:34,693
This mad girl
is on Broadway.
974
01:08:37,321 --> 01:08:39,156
Maybe her father…
975
01:08:43,869 --> 01:08:47,331
Maybe all she
needed was our support.
976
01:08:48,124 --> 01:08:50,751
Uh… sorry, I
have to go, Mama.
977
01:08:50,835 --> 01:08:53,715
-Tumelo.
-I'll give you a call later.
978
01:08:55,297 --> 01:08:59,009
-[dial tone beeps]
-[Phindi] So… who was that?
979
01:09:00,010 --> 01:09:03,573
That was Mpumi's mom.
Apparently she made it onto Broadway.
980
01:09:03,597 --> 01:09:04,807
What?
981
01:09:05,599 --> 01:09:07,159
Is that where she is?
982
01:09:07,518 --> 01:09:10,247
Uh-uh, I'm sorry. I'm contacting
the authorities immediately.
983
01:09:10,271 --> 01:09:12,481
No, don't do
that, Phindi, please.
984
01:09:13,649 --> 01:09:16,777
Tumelo, she's out
here with stolen funds.
985
01:09:16,861 --> 01:09:19,256
Tumelo, everyone
wants her ass dead or alive,
986
01:09:19,280 --> 01:09:23,240
and I really believe, in this situation,
I do not have a choice.
987
01:09:23,284 --> 01:09:28,372
Phindi, if you do that,
I'll never tell you anything ever again.
988
01:09:37,423 --> 01:09:40,259
And you're still
covering for her.
989
01:09:43,095 --> 01:09:44,263
Tumelo…
990
01:09:50,936 --> 01:09:52,229
You know…
991
01:09:52,813 --> 01:09:56,817
I never used to understand
what you saw in her.
992
01:09:58,444 --> 01:09:59,570
So…
993
01:10:00,362 --> 01:10:05,868
for years, I just watched
as she took you for granted.
994
01:10:06,785 --> 01:10:08,305
Putting you on hold.
995
01:10:10,247 --> 01:10:11,790
But now…
996
01:10:13,667 --> 01:10:16,229
now I think I'm actually
starting to understand
997
01:10:16,253 --> 01:10:18,214
what you two
have in common.
998
01:10:20,841 --> 01:10:23,236
You both don't know how
to recognize a good thing
999
01:10:23,260 --> 01:10:25,260
when it's right
under your nose.
1000
01:10:27,890 --> 01:10:31,930
Tumelo, I've always belonged to you.
I know that she's known that.
1001
01:10:32,561 --> 01:10:33,561
And…
1002
01:10:34,980 --> 01:10:37,042
I just thought this could be
our clean break
1003
01:10:37,066 --> 01:10:40,946
with everything we've been
talking about and how we both feel…
1004
01:10:41,487 --> 01:10:42,487
Babe?
1005
01:10:44,698 --> 01:10:47,510
-Tumelo. -Baby,
I'm listening, I'm listening. Uh…
1006
01:10:47,534 --> 01:10:51,014
Tumelo… Oh, my God…
Can you please just be here for once?
1007
01:10:51,038 --> 01:10:53,332
I am listening, Phindile.
1008
01:10:55,459 --> 01:10:57,711
Yeah… sure.
1009
01:11:25,322 --> 01:11:28,202
-[man] Yes, Nompi?
-It's Nompumelelo.
1010
01:11:29,576 --> 01:11:31,245
Never mind. Um…
1011
01:11:31,328 --> 01:11:33,539
I was wondering if…
1012
01:11:33,622 --> 01:11:35,791
-If?
-If…
1013
01:11:41,171 --> 01:11:43,007
You really think…
1014
01:11:43,632 --> 01:11:45,092
you can be Aida?
1015
01:11:47,928 --> 01:11:49,531
I've been
working really hard.
1016
01:11:49,555 --> 01:11:53,309
Look, sweetie, I'm
gonna save you years.
1017
01:11:54,143 --> 01:11:57,372
I'm sure back home in Zimbabwe,
you're hot shit.
1018
01:11:57,396 --> 01:12:00,607
Here in New York,
you're a chorus girl.
1019
01:12:01,400 --> 01:12:02,960
You're a chorus girl.
1020
01:12:03,277 --> 01:12:06,298
You can hold a tune, you don't
look bad in a background, but…
1021
01:12:06,322 --> 01:12:08,032
you're a chorus girl.
1022
01:12:17,458 --> 01:12:19,338
Steve, I'm
good. I know I am.
1023
01:12:29,219 --> 01:12:31,500
-Baby.
-[bags clatter]
1024
01:12:33,849 --> 01:12:35,169
[phone buzzing]
1025
01:12:58,457 --> 01:12:59,708
Who's Hubby?
1026
01:13:01,001 --> 01:13:02,127
What?
1027
01:13:03,295 --> 01:13:06,375
Your phone.
It was just ringing right now.
1028
01:13:07,633 --> 01:13:09,593
You married or
something, Lelo?
1029
01:13:14,431 --> 01:13:18,644
Technically no. It's a traditional thing.
It's not even legal.
1030
01:13:19,728 --> 01:13:23,524
So technically you're
married to two men.
1031
01:13:29,238 --> 01:13:30,155
Jaquan…
1032
01:13:30,239 --> 01:13:33,599
I was nothing more than a means
to an end, was I?
1033
01:13:34,410 --> 01:13:36,450
[Nompumelelo]
It's not like that.
1034
01:13:36,787 --> 01:13:38,027
You're lying.
1035
01:13:38,831 --> 01:13:40,541
You know that?
1036
01:13:40,624 --> 01:13:43,293
You're a liar
and you're a fraud.
1037
01:13:44,628 --> 01:13:45,828
You used me.
1038
01:13:47,714 --> 01:13:49,074
That's not what…
1039
01:13:50,008 --> 01:13:53,448
-That's not what it is.
-That's exactly what it is.
1040
01:13:56,515 --> 01:13:59,977
I can't believe I let myself
fall for this shit.
1041
01:14:00,060 --> 01:14:01,437
I mean, damn!
1042
01:14:03,021 --> 01:14:06,150
Look at you…
fresh off the boat,
1043
01:14:06,233 --> 01:14:08,711
already making more money
than I ever had in my whole life,
1044
01:14:08,735 --> 01:14:10,863
and you used me
for a green card.
1045
01:14:13,240 --> 01:14:15,120
Your husband
know about this?
1046
01:14:15,701 --> 01:14:18,287
Hmm-mm. Tumelo
knows nothing about it.
1047
01:14:19,288 --> 01:14:22,308
So he don't know that his wife
fucked her way to become an American,
1048
01:14:22,332 --> 01:14:25,492
lied and cheated her way
to get on Broadway?
1049
01:14:26,211 --> 01:14:28,064
OK, I wasn't as honest
as I needed to be,
1050
01:14:28,088 --> 01:14:31,208
but I worked hard
and I deserved this role.
1051
01:14:32,050 --> 01:14:34,011
What fucking role?!
1052
01:14:34,928 --> 01:14:39,451
You sing background for a few months.
You think you're some star or some shit?!
1053
01:14:39,475 --> 01:14:40,952
You're nothing,
you monkey-bitch!
1054
01:14:40,976 --> 01:14:43,270
Any success you
have you owe to me.
1055
01:14:43,353 --> 01:14:45,731
I owe you
nothing but money!
1056
01:15:06,835 --> 01:15:09,129
[muffled sound of
crowd clamoring]
1057
01:15:22,684 --> 01:15:24,353
[spoon rapping dish]
1058
01:15:36,114 --> 01:15:37,449
Surprise.
1059
01:15:41,828 --> 01:15:45,016
Bet you didn't think I was watching
when you made this, but…
1060
01:15:45,040 --> 01:15:46,667
ta-da!
1061
01:15:50,629 --> 01:15:51,989
How is your eye?
1062
01:15:54,591 --> 01:15:57,010
Lelo, I really am sorry.
1063
01:15:59,638 --> 01:16:01,958
I know there's no
excuse for what I did.
1064
01:16:03,934 --> 01:16:04,977
I…
1065
01:16:25,539 --> 01:16:27,624
[knock on door]
1066
01:16:28,500 --> 01:16:29,769
[Nompumelelo]
Who is it?
1067
01:16:29,793 --> 01:16:31,229
[Adwoa] You
beat me now!
1068
01:16:31,253 --> 01:16:34,315
Yeah! I saved two months for this show!
[clapping rhythmically]
1069
01:16:34,339 --> 01:16:35,525
You were brilliant!
1070
01:16:35,549 --> 01:16:37,318
You should have
seen yourself on stage!
1071
01:16:37,342 --> 01:16:38,802
Ha!
1072
01:16:41,513 --> 01:16:42,514
Hey.
1073
01:16:44,850 --> 01:16:45,934
Hey.
1074
01:16:49,980 --> 01:16:53,483
I did not think it would
happen so… so soon.
1075
01:16:55,360 --> 01:16:56,445
What?
1076
01:17:00,032 --> 01:17:02,409
[Adwoa] The
green card black eye.
1077
01:17:04,911 --> 01:17:08,031
[Nompumelelo] I
owe you nothing but money!
1078
01:17:09,750 --> 01:17:11,060
Did you even see me?
1079
01:17:11,084 --> 01:17:14,689
[Adwoa] Of course I
did. You were very good, very distinctive.
1080
01:17:14,713 --> 01:17:16,298
Very distinct.
1081
01:17:16,381 --> 01:17:18,901
[Nompumelelo] That's
kind of you to say.
1082
01:17:18,925 --> 01:17:20,486
[Adwoa] It's
true, Nom.
1083
01:17:20,510 --> 01:17:22,304
You were really good.
1084
01:17:23,764 --> 01:17:24,964
You're kind.
1085
01:17:26,391 --> 01:17:28,631
That's what my
father would have said.
1086
01:17:30,103 --> 01:17:31,521
He was kind, too.
1087
01:17:33,649 --> 01:17:36,849
Just like the man
that gave me this blue eye.
1088
01:17:38,987 --> 01:17:41,748
-Come on.
-Because I let him down.
1089
01:17:42,908 --> 01:17:44,468
Don't worry yourself.
1090
01:17:44,868 --> 01:17:47,668
-It's gonna be OK.
-[knock on door]
1091
01:17:49,915 --> 01:17:51,155
[Jaquan] Hey.
1092
01:17:53,460 --> 01:17:55,180
Want me to walk you home?
1093
01:18:13,480 --> 01:18:14,520
Oh, God.
1094
01:18:17,651 --> 01:18:19,091
Please forgive me.
1095
01:18:22,531 --> 01:18:25,826
Tumi, Tumi… Tumi.
1096
01:18:32,082 --> 01:18:34,722
[Tumelo] What
happened to you?
1097
01:18:36,420 --> 01:18:39,232
-Who is this?
-Jaquan Griffin. I'm her husband.
1098
01:18:39,256 --> 01:18:41,651
-Oh, you're her husband?
-[Nompumelelo] No!
1099
01:18:41,675 --> 01:18:42,955
[Jaquan] Stop.
1100
01:18:43,552 --> 01:18:45,887
Mpumi, let's go home.
1101
01:18:47,055 --> 01:18:48,655
Let's go home, please.
1102
01:18:49,433 --> 01:18:50,809
Lelo.
1103
01:18:55,230 --> 01:18:56,773
Is this worth it?
1104
01:18:56,857 --> 01:19:00,737
Look me in the eyes and
tell me that this is worth it. Please.
1105
01:19:02,654 --> 01:19:06,374
-Let's go home, let's go home.
-[whimpering] I don't know.
1106
01:19:08,994 --> 01:19:11,830
[whimpering]
1107
01:19:11,913 --> 01:19:13,290
Let's go home.
1108
01:19:15,208 --> 01:19:17,288
[Tumelo]
Please.
1109
01:19:52,370 --> 01:19:54,807
[Steven] Yes, come in.
What can I do for you?
1110
01:19:54,831 --> 01:19:56,917
Hi. Uh, Steve.
1111
01:19:58,084 --> 01:20:01,244
I'm leaving.
I'm going back to South Africa.
1112
01:20:01,713 --> 01:20:03,799
Lelo, what are
you talking about?
1113
01:20:03,882 --> 01:20:05,642
I can't stay
here, Steven.
1114
01:20:08,512 --> 01:20:11,712
[Steven] Is this about
our last conversation?
1115
01:20:26,029 --> 01:20:27,739
[paper crinkling]
1116
01:20:46,174 --> 01:20:47,259
Divorced?
1117
01:20:51,680 --> 01:20:52,806
I see.
1118
01:20:53,807 --> 01:20:56,767
Found what you needed,
so you out, huh?
1119
01:20:58,061 --> 01:20:59,896
No longer any use to you.
1120
01:21:08,530 --> 01:21:10,115
[Jaquan sighs]
1121
01:21:10,198 --> 01:21:11,533
Lelo…
1122
01:21:12,450 --> 01:21:13,952
please, I'm sorry.
1123
01:21:14,744 --> 01:21:17,306
You're the best thing
that I have in my life right now,
1124
01:21:17,330 --> 01:21:19,650
and I know I'll
never say it right, but…
1125
01:21:20,208 --> 01:21:21,209
Please.
1126
01:21:21,293 --> 01:21:22,794
Jaquan.
1127
01:21:24,713 --> 01:21:26,089
I'm sorry.
1128
01:21:27,424 --> 01:21:30,624
I should never have put you
in this position.
1129
01:21:54,743 --> 01:21:56,036
Thank you.
1130
01:21:58,330 --> 01:22:00,570
I never said it
enough, but thank you.
1131
01:22:04,878 --> 01:22:07,047
I'm gonna sleep
at a hotel tonight.
1132
01:22:24,105 --> 01:22:27,919
[Steven] Look,
Lelo, I can't force you to stay.
1133
01:22:27,943 --> 01:22:30,779
I will say, if
you walk out now,
1134
01:22:30,862 --> 01:22:33,982
you're never gonna work
in this town again.
1135
01:22:35,325 --> 01:22:37,285
Thank you again
for everything.
1136
01:23:00,976 --> 01:23:02,519
[mouthing words]
1137
01:23:14,322 --> 01:23:16,825
[jet engines roaring]
1138
01:23:22,288 --> 01:23:27,585
[phone buzzing
and chiming]
1139
01:23:40,849 --> 01:23:41,933
Ma.
1140
01:23:52,569 --> 01:23:55,965
[Nompumelelo in IsiZulu] I can bail
myself out, but my money is in dollars.
1141
01:23:55,989 --> 01:23:59,389
[woman in IsiZulu]
Why would we need your dollars?
1142
01:24:36,446 --> 01:24:41,910
[woman in IsiZulu] You are free to go.
Your husband has paid your bail.
1143
01:24:44,245 --> 01:24:48,416
-[Nompumelelo in IsiZulu] Who? Tumelo?
-Yes, I think that's his name.
1144
01:24:52,712 --> 01:24:55,192
-Has he left?
-Yes, he has.
1145
01:24:57,008 --> 01:24:58,527
If you need to
convert your cash,
1146
01:24:58,551 --> 01:25:01,671
there's the bureau de change
at Terminal B.
1147
01:25:03,181 --> 01:25:04,701
[in English] Thanks.
1148
01:25:58,987 --> 01:26:00,947
Um, I'll have
to call you back.
1149
01:26:10,206 --> 01:26:11,541
Shut the door.
1150
01:26:22,343 --> 01:26:24,429
[package crinkling]
1151
01:26:31,394 --> 01:26:32,394
Um…
1152
01:26:33,396 --> 01:26:37,358
I couldn't do a transfer
cos my accounts were frozen,
1153
01:26:37,442 --> 01:26:39,694
and it's…
1154
01:26:39,777 --> 01:26:41,279
60,000 dollars…
1155
01:26:41,362 --> 01:26:43,865
I mean rands, sorry.
1156
01:26:43,948 --> 01:26:47,268
Your mother paid back
about 10,000 rand of this.
1157
01:26:49,913 --> 01:26:52,081
But we'll consider
it as interest.
1158
01:26:54,584 --> 01:26:56,228
[man on radio] Really
came out of nowhere.
1159
01:26:56,252 --> 01:26:58,105
I didn't know the Grammys
were being announced.
1160
01:26:58,129 --> 01:26:59,565
Like I found out
in the morning.
1161
01:26:59,589 --> 01:27:03,110
A friend texted me, "Wow, dude,
Grammy Award, so exciting!"
1162
01:27:03,134 --> 01:27:06,155
And I was like, "Did we get invited?
Oh, snap!"
1163
01:27:06,179 --> 01:27:09,641
-Second mezzanine, here we come!
-[audience laughs]
1164
01:27:09,724 --> 01:27:12,119
I'm not gonna lie, with most things
in life I can be humble…
1165
01:27:12,143 --> 01:27:14,788
[announcer] Zozibini
Tunzi is in her hometown today
1166
01:27:14,812 --> 01:27:17,082
to continue her
homecoming celebration.
1167
01:27:17,106 --> 01:27:20,169
She arrived at O.R. Tambo
International Airport yesterday,
1168
01:27:20,193 --> 01:27:23,839
her first time on home soil
since winning the Miss Universe crown.
1169
01:27:23,863 --> 01:27:25,448
Our reporters…
1170
01:28:39,355 --> 01:28:41,441
[knock on door]
1171
01:28:53,911 --> 01:28:55,788
I had to find out.
1172
01:28:55,872 --> 01:28:58,475
-Find out what, Mpumi?
-Don't raise your voice at me.
1173
01:28:58,499 --> 01:29:00,251
[Tumelo] Find out what?
1174
01:29:01,461 --> 01:29:03,463
If I could do
it, and I could.
1175
01:29:06,424 --> 01:29:07,800
You let me.
1176
01:29:07,884 --> 01:29:09,153
Excuse me? What?
1177
01:29:09,177 --> 01:29:11,257
[Nompumelelo]
I'm not blaming you.
1178
01:29:13,639 --> 01:29:14,849
I messed up.
1179
01:29:15,516 --> 01:29:17,316
And I hurt a
lot of people.
1180
01:29:19,479 --> 01:29:21,522
But let's get
real, Tumelo.
1181
01:29:21,606 --> 01:29:23,483
Your wife was unhappy.
1182
01:29:24,400 --> 01:29:27,004
She skipped the country,
the police were looking for her,
1183
01:29:27,028 --> 01:29:30,174
and you stayed behind
and you fucked her best friend.
1184
01:29:30,198 --> 01:29:33,117
What are you
saying, Mpumi?
1185
01:29:33,910 --> 01:29:36,037
Fine, I am a crap wife.
1186
01:29:37,580 --> 01:29:39,340
But what were
we thinking?
1187
01:29:40,166 --> 01:29:42,061
Were either of us ready
for marriage, Tumelo?
1188
01:29:42,085 --> 01:29:45,606
Did either of us know what it means
to take someone as their partner?
1189
01:29:45,630 --> 01:29:48,442
How could I have been happy
with someone I can't even talk to,
1190
01:29:48,466 --> 01:29:50,986
someone who can't even stand
the sound of my own voice?
1191
01:29:51,010 --> 01:29:53,864
Oh, so you decided to move to the States
and marry someone else, huh?
1192
01:29:53,888 --> 01:29:56,241
I needed a green card,
and you moved on with Phindi.
1193
01:29:56,265 --> 01:29:58,105
So it's my fault
now, Mpumi?
1194
01:30:05,858 --> 01:30:07,698
Maybe I shouldn't
have come.
1195
01:30:12,532 --> 01:30:15,732
I just wanted to say
that I love you, Tumelo.
1196
01:30:17,537 --> 01:30:19,622
Not as my
buddy, but as my…
1197
01:30:20,540 --> 01:30:22,208
as my husband.
1198
01:30:29,340 --> 01:30:31,340
You're being
unrealistic, Mpumi.
1199
01:30:32,510 --> 01:30:34,750
[Nompumelelo]
Fine, but I'm your wife.
1200
01:30:36,139 --> 01:30:39,225
And if I'm your
wife and I'm sorry…
1201
01:30:44,397 --> 01:30:46,357
I'm terribly sorry…
1202
01:30:47,400 --> 01:30:49,569
then it's your
job to forgive me.
1203
01:30:52,738 --> 01:30:56,258
New York was unrealistic,
but this… this is marriage.
1204
01:31:02,415 --> 01:31:04,667
I'm sorry, Tumelo.
Please forgive me.
1205
01:31:07,920 --> 01:31:10,298
[Phindi] My love,
who are you talking to?
1206
01:31:31,986 --> 01:31:33,146
I'll leave.
1207
01:31:36,073 --> 01:31:37,273
[door slams]
1208
01:31:37,325 --> 01:31:41,454
♪ We ♪
1209
01:31:41,537 --> 01:31:44,874
♪ Ain't got
nowhere to be ♪
1210
01:31:44,957 --> 01:31:48,753
♪ We ♪
1211
01:31:49,545 --> 01:31:52,381
♪ We've got a
moment to breathe ♪
1212
01:31:53,049 --> 01:31:56,594
♪ And watch
the clouds roll by ♪
1213
01:31:56,677 --> 01:32:00,181
♪ There's no such
thing as time when ♪
1214
01:32:00,264 --> 01:32:03,643
♪ We ♪
1215
01:32:08,439 --> 01:32:10,816
♪ You don't have
to say anything ♪
1216
01:32:10,900 --> 01:32:14,487
♪ I don't want you
to think too much… ♪
1217
01:32:16,656 --> 01:32:18,032
[engine stops]
1218
01:34:20,738 --> 01:34:23,032
♪ You don't have
to say anything ♪
1219
01:34:23,115 --> 01:34:27,995
♪ I don't want you
to think too much ♪
1220
01:34:28,079 --> 01:34:30,915
♪ Let our bodies
soak in the sun ♪
1221
01:34:30,998 --> 01:34:34,627
♪ Yeah, there's
no need to run ♪
1222
01:34:35,544 --> 01:34:38,744
[Bonisa Mndaweni
playing "Beautiful Morning"]
1223
01:34:57,650 --> 01:34:59,902
{\an8}♪ Oh, what a… ♪
1224
01:35:03,114 --> 01:35:05,408
{\an8}♪ Oh, what a… ♪
1225
01:35:09,120 --> 01:35:11,455
{\an8}♪ What an amazing ♪
1226
01:35:12,790 --> 01:35:14,125
{\an8}♪ Sunrise ♪
1227
01:35:14,208 --> 01:35:16,419
{\an8}♪ I just wanna wake up ♪
1228
01:35:16,502 --> 01:35:19,672
{\an8}♪ And take
over the world ♪
1229
01:35:19,755 --> 01:35:22,883
{\an8}♪ I'm feeling
oh so fresh ♪
1230
01:35:23,926 --> 01:35:25,636
{\an8}♪ God please bless… ♪
1231
01:35:25,719 --> 01:35:28,139
{\an8}[singing in IsiZulu]
1232
01:35:48,033 --> 01:35:50,286
♪ Are you awake? ♪
1233
01:35:51,287 --> 01:35:52,913
♪ Are you breathing? ♪
1234
01:35:53,789 --> 01:35:55,833
[singing in IsiZulu]
1235
01:35:59,587 --> 01:36:04,175
♪ Good morning, good morning
Good morning ♪
1236
01:36:04,258 --> 01:36:09,513
♪ Oh, what a
beautiful morning ♪
1237
01:36:09,597 --> 01:36:14,059
♪ Oh, what
beautiful day ♪
1238
01:36:15,269 --> 01:36:20,649
♪ Oh, what a
beautiful morning ♪
1239
01:36:20,733 --> 01:36:24,987
♪ Oh, what a
beautiful day ♪
1240
01:36:25,821 --> 01:36:28,699
♪ It's a brand-new
morning ♪
1241
01:36:28,782 --> 01:36:31,327
♪ A brand-new day ♪
1242
01:36:31,410 --> 01:36:35,289
♪ A chance to
dream again ♪
1243
01:36:35,372 --> 01:36:38,709
♪ So, what
you gonna do? ♪
1244
01:36:38,792 --> 01:36:40,753
[singing in IsiZulu]