1 00:01:06,320 --> 00:01:09,679 Imagine a woman coming home and surprising her husband 2 00:01:09,960 --> 00:01:13,359 inspecting his own shit with a popsicle stick. 3 00:01:18,640 --> 00:01:23,799 Imagine that this man never comes out of his self-absorption. 4 00:01:25,440 --> 00:01:29,279 Imagine that she has to admit him into a mental clinic 5 00:01:29,600 --> 00:01:31,239 in the north of the country. 6 00:01:35,360 --> 00:01:39,999 Our story begins precisely the next day. 7 00:01:40,280 --> 00:01:44,399 CHAPTER 1 The Deceitful Wedding 8 00:02:02,640 --> 00:02:04,399 Do you want to hear my life story? 9 00:02:06,440 --> 00:02:08,799 Just kidding. To break the ice. 10 00:02:09,080 --> 00:02:10,679 It's a long trip to Madrid. 11 00:02:12,080 --> 00:02:13,759 12 00:02:14,040 --> 00:02:16,239 I'm a psychiatrist at the International Clinic. 13 00:02:16,560 --> 00:02:18,759 I saw you there yesterday very late. True? 14 00:02:23,720 --> 00:02:25,599 Sorry, my name's Helga. Nice to meet you. 15 00:02:28,200 --> 00:02:28,879 Nice to meet you. 16 00:02:29,160 --> 00:02:31,279 I don't know if Dr. Crespo spoke to you about me. 17 00:02:31,600 --> 00:02:34,319 I'm working on the applications of written discourse 18 00:02:34,640 --> 00:02:37,359 on the diagnosis of personality disorder. 19 00:02:37,680 --> 00:02:38,879 We ask the patient 20 00:02:39,160 --> 00:02:42,839 to write down an episode in their life, 21 00:02:43,120 --> 00:02:46,559 we analyze its narrative and make a diagnosis. 22 00:02:46,840 --> 00:02:48,799 We'll do it with your husband too. 23 00:02:49,080 --> 00:02:50,639 And with great pleasure too. 24 00:02:50,920 --> 00:02:53,359 Texts by coprophagists are my favorites, 25 00:02:53,680 --> 00:02:55,679 their narratives are the most curious. 26 00:02:58,520 --> 00:02:59,879 In fact, 27 00:03:00,720 --> 00:03:01,719 in this file 28 00:03:02,880 --> 00:03:05,399 I have a set of texts by patients with schizophrenia 29 00:03:05,720 --> 00:03:06,959 and paranoid disorders. 30 00:03:07,240 --> 00:03:08,759 Later, if you like, I'll read you some. 31 00:03:09,320 --> 00:03:12,759 Patients with hebephrenic schizophrenia, for example, 32 00:03:13,040 --> 00:03:17,399 show a marked tendency to tell their own life story 33 00:03:18,000 --> 00:03:20,159 but each time they do it differently, 34 00:03:20,440 --> 00:03:23,039 so their personality consists 35 00:03:23,320 --> 00:03:26,319 of a string of superimposed stories, 36 00:03:26,640 --> 00:03:28,999 like the layers of an onion. 37 00:03:29,720 --> 00:03:30,999 By the time we realize it, 38 00:03:31,280 --> 00:03:33,839 we don't have a personality as such to study 39 00:03:34,120 --> 00:03:38,279 but a collection of stories, one narrative after another, 40 00:03:39,080 --> 00:03:41,359 beneath which there is no person. 41 00:03:42,680 --> 00:03:43,999 I'm going to tell you something 42 00:03:47,680 --> 00:03:49,959 that happened to me with a patient 43 00:03:50,240 --> 00:03:52,999 who should've been locked up for good. 44 00:03:53,280 --> 00:03:57,599 He wasn't schizophrenic, but paranoid. 45 00:03:58,120 --> 00:04:00,159 Unlike the schizophrenic, 46 00:04:00,440 --> 00:04:03,879 the paranoid patient is always attentive to external stimuli, 47 00:04:04,160 --> 00:04:06,839 establishing erroneous links between them. 48 00:04:07,120 --> 00:04:10,679 Paranoids' stories can be very dangerous. 49 00:04:15,080 --> 00:04:16,279 Martín. 50 00:04:16,760 --> 00:04:20,159 Martín Urales de Úbeda, that was his name. 51 00:04:22,760 --> 00:04:24,639 The name says it all, doesn't it? 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,799 His seductive power was hypnotic. 53 00:04:31,880 --> 00:04:34,399 Have you ever been kidnapped? 54 00:04:36,800 --> 00:04:39,039 Before he kidnapped me, 55 00:04:40,080 --> 00:04:41,839 I'd spent a long time looking for him. 56 00:04:42,120 --> 00:04:44,759 I didn't know him, but I'd heard about him. 57 00:04:45,040 --> 00:04:47,199 I was told that he convinced people 58 00:04:47,520 --> 00:04:49,999 to throw themselves into garbage trucks. 59 00:04:51,800 --> 00:04:53,759 In fact, he died like that, crushed. 60 00:05:02,080 --> 00:05:03,399 If you like, I'll tell you about it. 61 00:05:03,720 --> 00:05:07,119 Alright, it started when my wife and I moved 62 00:05:07,400 --> 00:05:10,279 and bought a house on a residential estate in Galapagar. 63 00:05:19,680 --> 00:05:21,879 We're just following the rules. 64 00:05:22,160 --> 00:05:24,599 And they cover daily garbage collection, 65 00:05:24,880 --> 00:05:26,879 the residents' garbage. 66 00:05:27,160 --> 00:05:28,599 I am a resident. 67 00:05:28,880 --> 00:05:31,159 But only recently. You know better than I do 68 00:05:31,440 --> 00:05:32,839 that this garbage isn't yours. 69 00:05:33,120 --> 00:05:34,959 If it were, my friend and I 70 00:05:35,240 --> 00:05:37,879 would load the truck and haul it away. 71 00:05:38,160 --> 00:05:40,559 But I repeat, this is for Public Thoroughfares. 72 00:05:40,840 --> 00:05:43,879 They have to come to an agreement with Garbage Removal, 73 00:05:44,160 --> 00:05:45,439 maybe they think it's our job. 74 00:05:45,760 --> 00:05:48,759 75 00:05:49,040 --> 00:05:51,319 If you'd kindly sign here, please. 76 00:05:51,640 --> 00:05:52,159 Yes. 77 00:05:55,760 --> 00:05:56,839 -Thank you. -Thanks. 78 00:06:13,720 --> 00:06:16,399 The letter read, quote: 79 00:06:17,280 --> 00:06:19,119 80 00:06:20,040 --> 00:06:22,279 my father's greatest dream was that 81 00:06:22,600 --> 00:06:26,159 my brother Martin might enter San Javier Military Academy, Murcia. 82 00:06:26,560 --> 00:06:28,559 Though my brother had no calling, 83 00:06:28,840 --> 00:06:31,439 to please my father, he joined the academy and became a soldier. 84 00:06:31,920 --> 00:06:34,119 -Fusilier! -Fusilier! 85 00:06:35,440 --> 00:06:39,199 He wrote us letters every week that my father read and re-read 86 00:06:39,520 --> 00:06:42,159 in his wheelchair by the sitting room window. 87 00:06:42,960 --> 00:06:44,799 My father was paralyzed, 88 00:06:45,080 --> 00:06:47,039 his legs had been blown off in a bombing. 89 00:06:48,280 --> 00:06:49,999 Shortly after graduating, 90 00:06:50,280 --> 00:06:52,359 the war broke out in Kosovo and he was sent there. 91 00:06:56,080 --> 00:06:57,359 He kept sending letters from there, 92 00:06:57,680 --> 00:07:00,719 but they became increasingly more enigmatic. 93 00:07:05,400 --> 00:07:08,199 One fine day, without warning, 94 00:07:08,520 --> 00:07:11,839 my brother cut off all communication with us. 95 00:07:20,880 --> 00:07:22,199 He disappeared. 96 00:07:22,520 --> 00:07:24,839 It was as if the ground had swallowed him up. 97 00:07:58,240 --> 00:07:59,319 Martín! 98 00:08:00,000 --> 00:08:01,039 My son. 99 00:08:03,800 --> 00:08:04,919 They threw me out. 100 00:08:06,760 --> 00:08:07,799 Out of where? 101 00:08:11,000 --> 00:08:11,999 The Air Force. 102 00:08:14,920 --> 00:08:15,879 Sit down. 103 00:08:30,000 --> 00:08:31,679 What happened, Martín? 104 00:08:38,120 --> 00:08:41,839 You know I was posted to a military hospital in Kosovo. 105 00:08:45,840 --> 00:08:48,359 It was a hotel they'd fitted out as a hospital. 106 00:08:51,080 --> 00:08:52,679 A huge, old building. 107 00:08:53,640 --> 00:08:55,199 This girl who ran the gym 108 00:08:55,520 --> 00:08:57,879 fell in love with her psychologist, a guy called Manuel. 109 00:08:58,160 --> 00:09:00,199 They got married, he gave up psychology 110 00:09:00,520 --> 00:09:02,839 and moved into an office in the gym with her. 111 00:09:03,120 --> 00:09:04,759 The medicine was running out. 112 00:09:06,680 --> 00:09:09,119 The electrical devices stopped working. 113 00:09:10,280 --> 00:09:12,039 There was a shortage of food and water. 114 00:09:13,080 --> 00:09:14,839 The number of deaths was rising. 115 00:09:15,120 --> 00:09:16,439 ...she found out by chance 116 00:09:16,760 --> 00:09:19,679 that Manuel wasn't a psychologist, but a vet. 117 00:09:19,960 --> 00:09:21,999 How she found out, I'll tell you some other time, 118 00:09:22,280 --> 00:09:23,239 it's not important now. 119 00:09:23,560 --> 00:09:25,719 She went into her office to ask for an explanation... 120 00:09:26,000 --> 00:09:27,839 One of the halls was turned into an orphanage. 121 00:09:28,120 --> 00:09:30,959 ...looking through a little hole leading to the women's changing room, 122 00:09:31,240 --> 00:09:33,239 with his pants down and one eye... 123 00:09:33,560 --> 00:09:36,239 It was set up by Dr. Linares. 124 00:09:40,840 --> 00:09:44,119 It was a miracle that she'd done it with her own hands, 125 00:09:44,400 --> 00:09:46,359 but it was in a terrible state. 126 00:09:46,680 --> 00:09:47,639 I'll catch up. 127 00:09:53,080 --> 00:09:54,999 -If I may...? -Thanks a lot. 128 00:09:56,560 --> 00:09:58,199 It's a miracle this place exists. 129 00:09:58,960 --> 00:10:01,439 Your work here is incredible. You must be proud. 130 00:10:01,760 --> 00:10:04,159 We do what we can with the means we have. 131 00:10:06,680 --> 00:10:09,039 If I can help in any way... 132 00:10:09,960 --> 00:10:12,439 I appreciate it, but unless you're a millionaire... 133 00:10:13,080 --> 00:10:16,679 What we need here is a big injection of money. 134 00:10:17,800 --> 00:10:21,199 As a friend of mine said, money's what I have most of. 135 00:10:21,520 --> 00:10:23,359 Do you have a hundred of anything? 136 00:10:28,520 --> 00:10:30,999 We'd meet for breakfast before our shifts. 137 00:10:33,320 --> 00:10:35,119 Or go for a walk when we were done. 138 00:10:38,960 --> 00:10:41,559 She'd tell me about the latest child to die 139 00:10:43,080 --> 00:10:45,799 and about the state of the hospital, which was more and more worrying. 140 00:10:48,000 --> 00:10:49,799 The months flew by. 141 00:10:51,120 --> 00:10:53,239 Until one day it all changed. 142 00:10:53,880 --> 00:10:55,839 It's called "Lobotomy". 143 00:10:56,120 --> 00:10:59,039 It hypothesizes that everything on the TV screen 144 00:10:59,320 --> 00:11:01,959 is fiction with a script. 145 00:11:02,240 --> 00:11:04,279 For example, game show participants 146 00:11:04,600 --> 00:11:08,319 are actors who pretend to be nervous but know how it ends. 147 00:11:08,640 --> 00:11:11,999 The football games, the goals, the fouls... 148 00:11:23,960 --> 00:11:26,679 -What happened? How did you do it? -I can't talk now, Martín. 149 00:11:29,680 --> 00:11:32,319 I'll come back when we're finished. I'm dying of curiosity. 150 00:11:33,920 --> 00:11:35,199 I can't today. 151 00:11:51,120 --> 00:11:52,239 Are you alright? 152 00:12:06,760 --> 00:12:09,359 You know that I live and breathe for the hospital. 153 00:12:10,960 --> 00:12:12,759 It's the most important thing for me. 154 00:12:15,920 --> 00:12:19,839 You also know they denied funding and we were about to close down. 155 00:12:23,400 --> 00:12:25,799 You yourself saw some of those children die. 156 00:12:29,400 --> 00:12:30,639 That's why... 157 00:12:33,440 --> 00:12:35,279 I decided to prostitute myself. 158 00:12:51,320 --> 00:12:54,759 I chose my clients from NATO leaders, 159 00:12:57,560 --> 00:12:59,159 members of the Papal entourage, 160 00:13:00,120 --> 00:13:01,599 UN observers... 161 00:13:02,520 --> 00:13:04,719 and top representatives of NGOs. 162 00:13:06,080 --> 00:13:08,559 For a few months there was a bit more money, 163 00:13:10,080 --> 00:13:11,759 enough to not... 164 00:13:13,400 --> 00:13:14,639 give it up, 165 00:13:16,640 --> 00:13:19,439 but not enough to cover our needs. 166 00:13:23,280 --> 00:13:24,799 Until one night... 167 00:13:27,680 --> 00:13:29,879 She got a visit from a certain client. 168 00:13:32,560 --> 00:13:33,799 We'll call him... 169 00:13:35,280 --> 00:13:36,679 Cristóbal de la Hoz. 170 00:13:51,760 --> 00:13:53,799 I wanted to tell you something. 171 00:13:57,440 --> 00:13:59,999 I have a group of, 172 00:14:00,720 --> 00:14:02,559 let's say, "very powerful" friends, 173 00:14:02,840 --> 00:14:05,319 with a lot of influence in charitable matters who... 174 00:14:06,240 --> 00:14:08,519 would be delighted to help you. 175 00:14:08,800 --> 00:14:10,799 Sure, give them my number. 176 00:14:13,760 --> 00:14:14,439 No. 177 00:14:16,200 --> 00:14:17,559 I don't mean that. 178 00:14:19,080 --> 00:14:21,719 If you add up NATO subsidies, 179 00:14:22,000 --> 00:14:23,799 the E.U. and the Church, 180 00:14:24,080 --> 00:14:28,559 this group of friends could get you over 200 million pesetas a year. 181 00:14:35,080 --> 00:14:36,999 In exchange for... 182 00:14:40,320 --> 00:14:41,799 one orphan a month. 183 00:14:47,560 --> 00:14:48,799 Get out. 184 00:15:03,200 --> 00:15:04,199 Think it over. 185 00:15:11,760 --> 00:15:14,679 But the hospital was unsustainable. 186 00:15:16,120 --> 00:15:17,599 Children were dying, 187 00:15:18,440 --> 00:15:21,119 the money from my services only covered food. 188 00:16:02,280 --> 00:16:03,839 One orphan at random. 189 00:16:04,320 --> 00:16:05,359 Every month. 190 00:16:05,960 --> 00:16:07,599 You needn't worry about a thing. 191 00:16:07,880 --> 00:16:09,799 They'll take care of everything. 192 00:16:10,080 --> 00:16:11,679 I'll talk to them and that's that. 193 00:16:38,120 --> 00:16:39,679 You did it for them. 194 00:16:41,080 --> 00:16:43,319 You saved a lot of lives, don't forget that. 195 00:17:07,760 --> 00:17:09,919 You once asked me about the orphans. 196 00:17:10,920 --> 00:17:14,599 I told you they were sold to families, 197 00:17:15,080 --> 00:17:15,839 but... 198 00:17:18,240 --> 00:17:21,719 The other night I was with these friends... 199 00:17:27,320 --> 00:17:30,039 If you don't want to say what you do with the children... 200 00:17:31,760 --> 00:17:34,599 Well, a little curious, yes. 201 00:17:34,880 --> 00:17:36,279 But anyway... 202 00:17:37,760 --> 00:17:38,759 I didn't say anything. 203 00:17:42,280 --> 00:17:43,599 What do you mean? 204 00:17:44,120 --> 00:17:46,159 It's the third time you've asked. 205 00:17:47,560 --> 00:17:49,399 I didn't realize. 206 00:17:54,840 --> 00:17:57,679 Do you really want to know what we do with the children? 207 00:18:04,040 --> 00:18:05,159 Come on. 208 00:18:07,120 --> 00:18:08,439 I'll show you. 209 00:19:16,640 --> 00:19:17,799 To the left. 210 00:20:28,760 --> 00:20:30,999 Get comfortable. It'll start in a minute. 211 00:20:36,080 --> 00:20:39,919 Let's say this is direction control. 212 00:20:40,720 --> 00:20:43,679 This business has three income sources. 213 00:20:45,400 --> 00:20:47,839 On one hand, the star of the video 214 00:20:48,120 --> 00:20:50,759 pays a fortune to be in that room for an hour. 215 00:20:51,040 --> 00:20:53,599 One the other, a pornographic video is made 216 00:20:53,880 --> 00:20:56,199 that's distributed worldwide, 217 00:20:56,520 --> 00:20:58,359 with the faces digitally altered. 218 00:20:59,000 --> 00:21:02,679 There are specialist pages that pay very well for the videos. 219 00:21:05,720 --> 00:21:06,559 Yes. 220 00:21:07,760 --> 00:21:08,919 Now? 221 00:21:09,680 --> 00:21:10,799 Of course, yes. 222 00:21:11,080 --> 00:21:11,679 Okay. 223 00:21:23,000 --> 00:21:25,839 We have to go out for a moment. 224 00:21:28,360 --> 00:21:29,559 I won't be long. 225 00:22:57,040 --> 00:22:58,359 Everything alright? 226 00:22:59,280 --> 00:23:00,399 Fine. 227 00:24:35,960 --> 00:24:36,839 Yes? 228 00:26:02,200 --> 00:26:03,279 Cristóbal. 229 00:26:04,080 --> 00:26:05,239 How are you? 230 00:26:07,000 --> 00:26:10,039 I've got nothing against parks, but why meet me here? 231 00:26:21,000 --> 00:26:22,199 What have you done? 232 00:26:22,520 --> 00:26:24,359 What have I done? 233 00:26:25,080 --> 00:26:26,639 What are you people doing? 234 00:26:27,320 --> 00:26:29,879 Did you know what they were doing to the children? 235 00:26:30,160 --> 00:26:32,199 I know everything. 236 00:26:33,560 --> 00:26:34,959 It's barbaric. 237 00:26:35,240 --> 00:26:37,839 It's not what we agreed! 238 00:26:38,120 --> 00:26:39,599 Lower your voice. 239 00:26:41,120 --> 00:26:43,399 How could you do something like this? 240 00:26:43,720 --> 00:26:44,879 How could you? 241 00:26:45,400 --> 00:26:47,279 Money, Cristóbal. 242 00:26:48,560 --> 00:26:51,759 It's the reason you're looking for and don't seem to understand. 243 00:26:53,560 --> 00:26:56,759 I'm a professional in the market economy. 244 00:26:57,040 --> 00:27:01,759 I was trained to extract maximum benefit from raw material. 245 00:27:03,120 --> 00:27:05,999 Though filming death makes a higher profit 246 00:27:06,280 --> 00:27:08,199 than prostitution or blackmail, 247 00:27:08,520 --> 00:27:11,119 nothing is comparable 248 00:27:11,400 --> 00:27:14,719 to the price paid by drug companies for the entrails. 249 00:27:17,000 --> 00:27:18,999 We're selling the innards for a fortune 250 00:27:19,280 --> 00:27:22,679 to a company that makes special food for geese. 251 00:27:22,960 --> 00:27:25,639 The clean, gutted bodies 252 00:27:26,120 --> 00:27:28,799 go to an eccentric New York artist 253 00:27:29,080 --> 00:27:31,279 who sells them to New York trendies 254 00:27:31,600 --> 00:27:33,999 who truly appreciate this guy's hyper-realist art. 255 00:27:35,560 --> 00:27:39,999 The authorities say nothing for now because we lower youth unemployment 256 00:27:40,280 --> 00:27:42,559 and they participate symbolically in the business. 257 00:27:48,240 --> 00:27:49,439 As for you... 258 00:27:51,640 --> 00:27:52,999 What can I tell you? 259 00:27:55,200 --> 00:27:57,399 You're in big trouble. 260 00:28:01,320 --> 00:28:03,999 They'll search the planet for you. 261 00:28:04,280 --> 00:28:06,999 And they'll find you, of course. 262 00:28:07,880 --> 00:28:08,839 Who knows? 263 00:28:09,120 --> 00:28:11,679 Maybe you'll end up in a New York art gallery. 264 00:28:16,040 --> 00:28:18,599 I'll put in a word for you. 265 00:28:20,080 --> 00:28:21,839 They're friends, after all. 266 00:28:26,360 --> 00:28:30,279 I'll try to get them not to rip out your eyeballs which, well dried, 267 00:28:30,600 --> 00:28:32,759 make wonderful erasers 268 00:28:33,040 --> 00:28:35,559 for pen and printing ink. 269 00:28:36,640 --> 00:28:39,159 I'll get them to at least leave your eyes. 270 00:28:46,080 --> 00:28:49,239 Come on, give me a hug. 271 00:28:52,680 --> 00:28:53,679 I didn't want to... 272 00:28:57,560 --> 00:29:00,679 disappear without you knowing all this. 273 00:29:13,760 --> 00:29:15,159 I don't want to be stuffed. 274 00:29:22,120 --> 00:29:24,759 I suppose I could be next. 275 00:29:26,040 --> 00:29:27,279 And I wouldn't mind, 276 00:29:27,600 --> 00:29:31,319 it'd be a favor now that I know that what they did is my fault. 277 00:29:31,640 --> 00:29:33,159 No, it wasn't your fault. 278 00:29:36,760 --> 00:29:37,679 Here. 279 00:29:38,840 --> 00:29:40,999 This is the key to a locker in my office 280 00:29:41,280 --> 00:29:43,439 with all the hospital's papers, 281 00:29:43,760 --> 00:29:46,679 so you can take charge of it all if something happens to me. 282 00:29:47,840 --> 00:29:49,879 Nothing will happen to you, I'm sure of it. 283 00:29:53,080 --> 00:29:54,919 That was the last time I saw her. 284 00:30:02,880 --> 00:30:06,039 I reported it to my superiors, but they said I was insane 285 00:30:08,080 --> 00:30:09,879 and told me to forget it. 286 00:30:10,800 --> 00:30:11,679 I refused. 287 00:30:14,960 --> 00:30:17,719 They charged me with insubordination, threw me out of the service 288 00:30:18,000 --> 00:30:20,159 and put me in a psych hospital. 289 00:30:20,440 --> 00:30:21,559 My son! 290 00:30:24,920 --> 00:30:25,959 Lies! 291 00:30:29,520 --> 00:30:31,319 I don't believe a word of it! 292 00:31:09,400 --> 00:31:11,719 From that day on, my father kept to himself 293 00:31:12,000 --> 00:31:14,319 and devoted his life to staring out the window 294 00:31:15,920 --> 00:31:19,159 or sitting on the patio watching the people go by on bullfight days, 295 00:31:19,440 --> 00:31:21,679 when our street was a bit livelier. 296 00:31:27,240 --> 00:31:30,919 Until death took him one day after an afternoon snack. 297 00:31:33,760 --> 00:31:35,839 My mother died of grief a short time later. 298 00:31:36,120 --> 00:31:39,879 Now the Secret Service wants to obliterate Martín, 299 00:31:40,160 --> 00:31:43,239 take away his civil rights, and they're saying he's mad 300 00:31:43,560 --> 00:31:46,399 and persuades people to throw themselves into garbage trucks. 301 00:31:48,760 --> 00:31:52,799 I hope this case interests you. I've nothing more to say. 302 00:31:54,080 --> 00:31:57,799 Yours sincerely, Amelia Urales de Úbeda. 303 00:32:05,720 --> 00:32:09,799 The letter did sound odd, to be honest. 304 00:32:11,200 --> 00:32:12,919 But it drew me in so much 305 00:32:13,640 --> 00:32:16,039 that I decided to track down where this woman lived. 306 00:32:16,320 --> 00:32:18,999 "...devoted his life to sitting on the patio 307 00:32:19,280 --> 00:32:21,439 and watching people on bullfight days, 308 00:32:21,760 --> 00:32:23,639 when our street got a little livelier." 309 00:32:23,920 --> 00:32:25,239 That's what the letter said. 310 00:32:26,000 --> 00:32:29,359 The woman had lived in a lower house, with a patio, 311 00:32:31,040 --> 00:32:33,839 near Las Ventas bullring. 312 00:32:38,640 --> 00:32:40,799 It's true that the whole thing could've been a story, 313 00:32:41,080 --> 00:32:43,879 but if we think like that, we never do anything in life. 314 00:32:50,280 --> 00:32:52,999 I spent days looking for the non-existent house 315 00:32:53,280 --> 00:32:56,039 of Amelia Urales de Úbeda. But it did exist. 316 00:32:58,880 --> 00:33:01,439 I'd passed it several times and never noticed it. 317 00:33:01,760 --> 00:33:04,359 It was like it suddenly appeared. 318 00:33:11,040 --> 00:33:13,839 21 , Martínez Izquierdo. 319 00:33:14,520 --> 00:33:17,119 You can check it if you like, I'm not making it up. 320 00:33:24,800 --> 00:33:25,799 Hello? 321 00:33:26,520 --> 00:33:28,599 Hello. Are you Amelia? 322 00:33:29,400 --> 00:33:31,199 323 00:33:33,000 --> 00:33:36,559 You wrote me this letter about your brother's case. 324 00:33:37,960 --> 00:33:41,239 -I'd like to meet him, if possible. -Angel Sanagustín. 325 00:33:43,280 --> 00:33:45,599 Sorry, I wasn't expecting you. 326 00:33:45,880 --> 00:33:48,399 No, it's my fault for coming unannounced... 327 00:33:48,720 --> 00:33:50,119 I didn't have your phone number. 328 00:33:50,400 --> 00:33:53,999 Your letter described the house, that's how I found you. 329 00:33:54,280 --> 00:33:55,879 Sure, sure. 330 00:33:57,400 --> 00:34:01,199 My brother's not in right now, but I don't think he'll be long. 331 00:34:01,520 --> 00:34:03,759 -Oh, dear. -You can wait inside if you like. 332 00:34:04,440 --> 00:34:07,199 -You don't mind? -Please, come in. 333 00:34:07,520 --> 00:34:08,639 -Very kind of you. -Come in. 334 00:34:14,680 --> 00:34:16,639 The smell is from the pipes. 335 00:34:17,440 --> 00:34:19,839 These old houses, you know? 336 00:34:20,120 --> 00:34:23,999 Very pretty and all that, but so expensive to maintain. 337 00:34:24,520 --> 00:34:25,359 Sure. 338 00:34:27,880 --> 00:34:29,999 I don't think my brother will be long, 339 00:34:30,280 --> 00:34:33,199 though with him you never know. 340 00:34:33,880 --> 00:34:35,559 Never mind, I'm in no hurry. 341 00:34:41,400 --> 00:34:43,399 -There's no need. -Please! 342 00:34:44,080 --> 00:34:45,319 Thanks very much. 343 00:34:48,320 --> 00:34:50,359 Forgive me if I don't turn on the lights, 344 00:34:50,680 --> 00:34:54,399 we have a little wiring problem. 345 00:34:59,920 --> 00:35:01,399 Well... 346 00:35:03,200 --> 00:35:05,319 What did you think of my letter? 347 00:35:06,320 --> 00:35:07,639 Intriguing. 348 00:35:09,800 --> 00:35:12,839 There, sitting in his wheelchair, 349 00:35:13,520 --> 00:35:16,399 my father read the letters my brother sent. 350 00:35:19,800 --> 00:35:21,319 Through that door 351 00:35:22,240 --> 00:35:26,119 he appeared in the uniform of a lieutenant, missing an arm. 352 00:35:27,760 --> 00:35:28,879 And look, 353 00:35:29,160 --> 00:35:33,759 the table my father broke when my brother was thrown out of the army. 354 00:35:34,040 --> 00:35:36,799 Look at the crack. You can take a look. 355 00:35:37,760 --> 00:35:39,879 He left it in splinters. 356 00:35:41,200 --> 00:35:45,679 I have no money to fix it. A shame, it's quite lovely. 357 00:35:46,920 --> 00:35:48,359 Lovely, yes. 358 00:35:49,040 --> 00:35:51,159 Though even if I had money, I wouldn't fix it. 359 00:35:51,960 --> 00:35:56,039 It's a way of remembering my father, don't you think? 360 00:35:57,320 --> 00:35:58,959 Yes, it is. 361 00:36:01,840 --> 00:36:03,759 That's the croquette that hit my brother's head 362 00:36:04,040 --> 00:36:05,319 when my dad hit the roof. 363 00:36:07,840 --> 00:36:09,999 I'm quite the fetishist. 364 00:36:14,520 --> 00:36:15,679 Do you like it? 365 00:36:16,760 --> 00:36:18,439 -What? -The liquor. 366 00:36:19,680 --> 00:36:20,439 Yes. 367 00:36:21,720 --> 00:36:22,919 I make it myself. 368 00:36:23,680 --> 00:36:26,159 Oh, it's very good. 369 00:36:26,800 --> 00:36:28,639 Strong, but very good. 370 00:36:28,920 --> 00:36:32,239 I'll get you some sausage I also make. 371 00:36:32,560 --> 00:36:35,239 To help you get it down. 372 00:36:35,560 --> 00:36:37,199 -Please! -There's no need. 373 00:37:05,760 --> 00:37:07,959 Sit down! Make yourself comfortable! 374 00:37:12,400 --> 00:37:13,999 I make this sausage too. 375 00:37:33,680 --> 00:37:35,159 It's very nice sausage. 376 00:37:38,880 --> 00:37:41,439 I'm so glad you've come, Mr. Sanagustín. 377 00:37:41,760 --> 00:37:44,359 378 00:37:44,680 --> 00:37:46,759 I'm so glad, because... 379 00:37:48,000 --> 00:37:51,279 there's something I wanted to tell you. 380 00:37:56,320 --> 00:37:57,199 Yes? 381 00:37:59,760 --> 00:38:00,839 Yes. 382 00:38:03,360 --> 00:38:04,679 I lied to you. 383 00:38:06,280 --> 00:38:07,239 Really? 384 00:38:09,440 --> 00:38:11,599 My brother was never a soldier. 385 00:38:12,360 --> 00:38:13,839 It's not that I deceived you, 386 00:38:14,120 --> 00:38:18,199 he was deceiving us all for a very long time. 387 00:38:19,840 --> 00:38:23,399 Of everything I said in the letter, the only truth is that he's one-armed. 388 00:38:26,520 --> 00:38:28,719 Everything went awry the day they rejected him 389 00:38:29,000 --> 00:38:31,319 from San Javier Military Academy in Murcia. 390 00:38:31,800 --> 00:38:34,279 He intended to re-do the exam a year later. 391 00:38:34,600 --> 00:38:38,039 Until then he moved into a hostel and got work as a garbageman. 392 00:38:38,320 --> 00:38:43,159 Meanwhile, he wrote us the letters describing barracks life 393 00:38:43,440 --> 00:38:45,679 that my father enjoyed so much. 394 00:38:47,720 --> 00:38:50,199 A year went by and he failed the exam again. 395 00:38:50,520 --> 00:38:52,039 The next year, the same thing. 396 00:38:52,320 --> 00:38:56,599 Before he knew it, Martín was a garbageman living in Murcia. 397 00:38:57,200 --> 00:39:01,039 What began as a white lie, a postponement, 398 00:39:01,720 --> 00:39:03,999 ended up being a decision. 399 00:39:05,760 --> 00:39:09,039 He lost his arm one night when he wasn't on the ball. 400 00:39:36,560 --> 00:39:40,679 And now, depressed, one-armed, 401 00:39:41,120 --> 00:39:43,599 with a shitty pension, 402 00:39:44,240 --> 00:39:45,719 he's living here with me. 403 00:39:49,360 --> 00:39:50,639 Take it easy. 404 00:39:53,080 --> 00:39:54,959 Take it easy, it's alright. 405 00:39:57,800 --> 00:39:59,159 Now, looking back, 406 00:39:59,960 --> 00:40:02,439 I'm surprised I didn't realize before, 407 00:40:02,920 --> 00:40:04,319 but I didn't. 408 00:40:08,760 --> 00:40:10,199 Take it easy. 409 00:40:10,520 --> 00:40:12,239 Take it easy, it's alright. 410 00:40:24,440 --> 00:40:25,559 Well... 411 00:40:27,240 --> 00:40:28,279 Well, well... 412 00:41:01,800 --> 00:41:03,319 No fucking way. 413 00:41:12,560 --> 00:41:15,799 Sorry about the joke. I think I kept it going too long. 414 00:41:18,680 --> 00:41:20,319 I've been living alone so long. 415 00:41:51,880 --> 00:41:53,799 Now I've covered the mics, we can talk. 416 00:41:55,080 --> 00:41:56,719 I should've guessed. 417 00:41:58,000 --> 00:41:59,919 No, don't sell yourself short. 418 00:42:00,840 --> 00:42:03,599 They're much more powerful and they still haven't found me. 419 00:42:04,760 --> 00:42:05,639 Who? 420 00:42:06,840 --> 00:42:09,679 Them, the garbagemen. 421 00:42:18,680 --> 00:42:19,599 They followed you. 422 00:42:21,000 --> 00:42:21,759 No! 423 00:42:48,240 --> 00:42:49,999 I knew it wasn't the pipes. 424 00:42:51,320 --> 00:42:53,039 8 years without throwing out the garbage. 425 00:42:54,280 --> 00:42:55,759 You can't expect it to smell of roses. 426 00:43:03,960 --> 00:43:05,159 If you make a noise, I'll punch you 427 00:43:24,880 --> 00:43:26,679 Do you know who those people in the truck are? 428 00:43:30,520 --> 00:43:31,679 Garbagemen. 429 00:43:33,760 --> 00:43:36,719 You got no fucking idea what's going on in the world. 430 00:43:37,320 --> 00:43:41,039 -No? -No, that's why I made you come. 431 00:43:43,000 --> 00:43:44,679 You made me come? 432 00:43:45,080 --> 00:43:47,199 You don't know how hard it was to find you. 433 00:43:47,520 --> 00:43:50,719 The letter I sent pretending to be my sister didn't help? 434 00:43:51,000 --> 00:43:53,559 The clues I left were no help? 435 00:43:53,840 --> 00:43:55,799 436 00:43:58,120 --> 00:44:01,959 I brought you because you're the chosen one. 437 00:44:04,920 --> 00:44:06,159 You're trustworthy, 438 00:44:07,320 --> 00:44:09,879 because for years you've been using disposable razors, 439 00:44:10,160 --> 00:44:13,319 even though they've brought out triple or quadruple razors. 440 00:44:13,800 --> 00:44:17,959 You're an idealist because you don't eat transgenic foods. 441 00:44:18,240 --> 00:44:20,439 You're tenacious and persistent, 442 00:44:22,520 --> 00:44:24,959 your pumpkin seed shells prove it. 443 00:44:26,720 --> 00:44:27,759 And, above all, 444 00:44:30,320 --> 00:44:31,879 445 00:44:32,760 --> 00:44:34,119 you're brave 446 00:44:36,120 --> 00:44:37,799 because you drink loads of coffee. 447 00:44:41,720 --> 00:44:44,319 -You spied on my garbage? -Of course. 448 00:44:45,560 --> 00:44:47,439 -What for? -To open your eyes. 449 00:44:55,440 --> 00:44:58,239 You think I use this cotton and this helmet because I'm mad. 450 00:44:59,760 --> 00:45:01,239 451 00:45:04,920 --> 00:45:08,679 They put mics and an identification chip in me. 452 00:45:12,440 --> 00:45:15,559 -Who? -The people up there. 453 00:45:18,080 --> 00:45:20,879 -The garbagemen? -They're not garbagemen! 454 00:45:23,120 --> 00:45:24,039 Right. 455 00:45:27,280 --> 00:45:30,959 Then what are they, Martín? 456 00:45:32,400 --> 00:45:33,839 Political police. 457 00:45:37,760 --> 00:45:39,199 Have a little respect. 458 00:45:40,000 --> 00:45:41,319 Forget everything my sister told you. 459 00:45:41,640 --> 00:45:43,879 Let your mind go blank and listen carefully. 460 00:45:47,680 --> 00:45:49,239 I was a garbageman for 5 years. 461 00:45:53,920 --> 00:45:56,799 But didn't you say that everything your sister said was a lie? 462 00:45:57,080 --> 00:45:58,999 No. I said to forget everything my sister told you, 463 00:45:59,280 --> 00:46:01,199 to let your mind go blank and to listen carefully. 464 00:46:01,520 --> 00:46:03,159 Are you going to listen carefully? 465 00:46:03,840 --> 00:46:04,399 -Yes. -Good. 466 00:46:06,080 --> 00:46:07,919 I was a garbageman for 5 years. 467 00:46:10,760 --> 00:46:12,799 When I started, I was assigned to a truck 468 00:46:14,200 --> 00:46:15,999 with two colleagues, Paco Platero... 469 00:46:19,360 --> 00:46:20,599 and Gota. 470 00:46:21,520 --> 00:46:23,199 The work was routine and unpleasant. 471 00:46:24,040 --> 00:46:26,999 Some fuckers don't shut their bags right 472 00:46:27,280 --> 00:46:30,319 and when you tip it into the truck, all the shit falls on you. 473 00:46:31,520 --> 00:46:32,799 Fucking hell... 474 00:46:33,280 --> 00:46:35,839 Then your colleagues are always going on about it, 475 00:46:36,120 --> 00:46:38,399 that we're sick of picking up people's shit... 476 00:46:38,720 --> 00:46:40,959 I'm sick of picking up people's shit, man. 477 00:46:41,920 --> 00:46:43,959 ...that it's the worst job ever... 478 00:46:44,240 --> 00:46:45,559 This is the worst job ever. 479 00:46:46,320 --> 00:46:47,679 ...that it's the worst paid... 480 00:46:47,960 --> 00:46:49,079 And the worst paid! 481 00:46:50,080 --> 00:46:52,559 ...that it's not valued by society... 482 00:46:52,840 --> 00:46:54,999 People don't realize what we do, 483 00:46:55,280 --> 00:46:58,119 while they're sleeping peacefully. 484 00:46:59,680 --> 00:47:00,959 Bastards! 485 00:47:05,280 --> 00:47:06,399 Then there's the smell. 486 00:47:07,280 --> 00:47:09,039 No matter what gloves and special clothes you use, 487 00:47:09,320 --> 00:47:11,999 the stink gets in your hair and skin, 488 00:47:12,280 --> 00:47:14,399 there's no way to get it out. 489 00:47:16,040 --> 00:47:18,279 The first two weeks are the worst, 490 00:47:19,640 --> 00:47:22,439 you think you'll go crazy with the stink, I'm telling you, 491 00:47:22,760 --> 00:47:24,639 but then you get used to it. 492 00:47:26,920 --> 00:47:29,839 And then you discover that the company itself 493 00:47:30,120 --> 00:47:32,519 is spraying the dumpsters with an unbearbable stench 494 00:47:32,800 --> 00:47:36,999 that we, the garbagemen, touch every day, 495 00:47:37,520 --> 00:47:39,959 to alienate us socially and increase our resentment. 496 00:47:56,680 --> 00:47:58,839 The idea is that, when the time comes, 497 00:47:59,120 --> 00:48:03,359 you'll accept without reservations what your bosses tell you in secret: 498 00:48:04,760 --> 00:48:07,039 the real task. 499 00:48:09,200 --> 00:48:10,759 The real task? 500 00:48:11,040 --> 00:48:13,679 The real task. 501 00:48:17,040 --> 00:48:19,199 The trucks don't grind the garbage. 502 00:48:24,240 --> 00:48:25,599 They store it. 503 00:48:29,000 --> 00:48:30,839 It all starts with the identification of each bag. 504 00:48:31,120 --> 00:48:32,279 There's a margin of error, 505 00:48:32,600 --> 00:48:36,319 but usually the last person to touch the bag is the owner. 506 00:48:37,680 --> 00:48:41,399 The plastic the bags are made of preserve fingerprints wonderfully. 507 00:48:41,720 --> 00:48:43,799 When they match them with the waste, 508 00:48:44,080 --> 00:48:47,359 we have the owner of the garbage. 509 00:48:48,840 --> 00:48:50,239 Every resident has a file, 510 00:48:50,560 --> 00:48:54,359 with a history and a detailed analysis of the waste. 511 00:48:54,680 --> 00:48:57,999 That's why they didn't collect the garbage at your house. 512 00:48:59,120 --> 00:49:00,959 It would've falsified your file. 513 00:49:01,440 --> 00:49:03,559 Your case was a blip in the system. 514 00:49:03,880 --> 00:49:06,439 In the more advanced countries, this is done by the citizens, 515 00:49:06,760 --> 00:49:08,839 who separate and classify their own garbage, 516 00:49:09,120 --> 00:49:11,119 believing that they're improving the environment. 517 00:49:11,400 --> 00:49:12,679 But not here, no. 518 00:49:14,240 --> 00:49:17,199 Unintentionally, we make it hard for the intelligence center. 519 00:49:17,520 --> 00:49:19,799 There had to be some advantage to the Third World mentality. 520 00:49:20,080 --> 00:49:22,239 They can find out your tastes, your phobias, 521 00:49:22,560 --> 00:49:25,239 how you survive financially, how you vote, your sex life, 522 00:49:25,560 --> 00:49:28,119 your dreams, your moods... Everything. 523 00:49:30,960 --> 00:49:32,199 They know everything. 524 00:49:34,520 --> 00:49:36,999 I'm the only garbageman to leave the company 525 00:49:38,200 --> 00:49:40,719 and since then I've been on the run. 526 00:49:42,200 --> 00:49:44,759 I discovered they'd implanted microphones in me, 527 00:49:46,440 --> 00:49:47,799 in my nostrils, 528 00:49:49,520 --> 00:49:51,759 and magnetic metals in my cerebral cortex. 529 00:49:53,840 --> 00:49:55,799 I can't go into the Prado Museum. 530 00:50:01,760 --> 00:50:04,879 So I passed myself off as my sister and hid out here, 531 00:50:06,680 --> 00:50:09,839 buying nothing at the supermarket, not generating any waste, 532 00:50:11,560 --> 00:50:13,799 feeding myself the best I can on my urine and feces. 533 00:50:16,280 --> 00:50:19,039 Wasn't the liquor and sausage you ate nice? 534 00:50:21,720 --> 00:50:22,999 We have a lot of prejudices. 535 00:50:23,560 --> 00:50:27,159 When he said that, I must've made a face, 536 00:50:27,440 --> 00:50:29,319 much like the one you're making now. 537 00:50:30,440 --> 00:50:33,639 He said he was sick of being looked at like that, 538 00:50:35,720 --> 00:50:37,559 of everyone looking at him like that. 539 00:50:38,240 --> 00:50:40,559 He said: "Right now, I'll show you I'm right." 540 00:50:40,840 --> 00:50:43,239 He tied me up, gagged me 541 00:50:43,560 --> 00:50:45,559 and took me outside by the back door. 542 00:50:50,560 --> 00:50:53,719 Lots of fuckers don't shut their bags right, you'll get used to it. 543 00:50:54,240 --> 00:50:57,119 We're getting into a truck so you see with your own eyes. 544 00:50:58,760 --> 00:51:00,359 Relax, it's just a moment. 545 00:51:01,240 --> 00:51:02,039 Now! 546 00:51:03,280 --> 00:51:05,799 I don't know what I did, what I grabbed on to, 547 00:51:06,080 --> 00:51:07,839 adrenaline is wonderful. 548 00:51:08,120 --> 00:51:09,839 At the last moment, 549 00:51:10,120 --> 00:51:11,679 he tripped and let go of me. 550 00:51:12,760 --> 00:51:16,439 I fell down outside and he fell inside. 551 00:51:17,520 --> 00:51:18,999 I'm still alive... 552 00:51:24,080 --> 00:51:26,119 ...and he vanished forever. 553 00:51:28,760 --> 00:51:29,919 Are you hungry? 554 00:51:30,560 --> 00:51:33,119 I usually get down here and buy a sandwich at the bar. 555 00:51:33,400 --> 00:51:35,799 I'll get you one. Ham and cheese? Salad? 556 00:51:37,080 --> 00:51:39,319 -Okay, but I'll pay. -No, no need. 557 00:51:40,000 --> 00:51:41,599 My treat. 558 00:51:46,640 --> 00:51:47,919 I'll be right back. 559 00:52:26,520 --> 00:52:30,919 CHAPTER 2 People 560 00:52:45,080 --> 00:52:47,679 Helga Pato's problem with people 561 00:52:47,960 --> 00:52:50,399 was that she confused narrators with authors 562 00:52:50,720 --> 00:52:53,319 and sometimes the latter with characters. 563 00:52:53,960 --> 00:52:56,679 When she met W at the Book Fair, 564 00:52:56,960 --> 00:52:58,999 she was an independent editor 565 00:52:59,280 --> 00:53:01,879 and he was a famous writer popular with the left wing. 566 00:53:02,360 --> 00:53:06,719 W at once perceived a powerful groin under her pants, 567 00:53:07,240 --> 00:53:10,439 and instead of a dedication, he wrote an address. 568 00:53:15,960 --> 00:53:19,719 She believed at that moment a love story was beginning 569 00:53:20,000 --> 00:53:23,519 about a young editor who was going to live with her favorite author 570 00:53:23,800 --> 00:53:25,879 on the top floor of a Madrid skyscraper. 571 00:53:26,640 --> 00:53:30,199 She believed she was falling in love with her favorite writer... 572 00:53:32,760 --> 00:53:35,839 Today we have pleasure of speaking to the author of "Jungle". 573 00:53:36,120 --> 00:53:39,039 ...but she'd actually fallen in love with the narrator... 574 00:53:41,920 --> 00:53:44,719 If you could be a jungle animal, which would you choose? 575 00:53:45,720 --> 00:53:46,839 A predator. 576 00:53:47,920 --> 00:53:50,039 ...and gone to live with a character. 577 00:53:54,000 --> 00:53:57,759 After this last romantic failure, Helga Pato quit her job,... 578 00:54:00,880 --> 00:54:03,839 adopted a dog, called it Pingo, 579 00:54:04,520 --> 00:54:09,159 and decided never to have anything to do with a man again. 580 00:54:27,760 --> 00:54:30,039 My thing began as " 101 Dalmatians". 581 00:54:30,520 --> 00:54:32,359 Everything that happened later, 582 00:54:32,760 --> 00:54:35,399 I could've foreseen from the first day I met him, 583 00:54:35,720 --> 00:54:38,359 for all things are present in their beginnings. 584 00:54:38,920 --> 00:54:40,039 Hey! 585 00:54:40,320 --> 00:54:43,399 No! Sorry, she's mine. Leave them be. 586 00:54:50,880 --> 00:54:52,719 I wanted a litter. 587 00:55:02,720 --> 00:55:04,359 I really love dogs. 588 00:55:05,680 --> 00:55:08,359 I have plenty of room at home, I can handle it. 589 00:55:25,000 --> 00:55:26,679 -Do you live in the neighborhood? -Yes. 590 00:55:27,880 --> 00:55:29,279 Right nearby. 591 00:55:30,840 --> 00:55:32,879 I've got a kiosk on the square. 592 00:55:33,720 --> 00:55:34,999 -Really? -Yes. 593 00:55:37,920 --> 00:55:39,639 Drop by one day if you like. 594 00:55:40,680 --> 00:55:44,199 One day I had nothing better to do, so I went to see him at the kiosk. 595 00:55:44,520 --> 00:55:45,199 Hello! 596 00:55:47,200 --> 00:55:48,639 -Hello. -How are you? 597 00:55:49,760 --> 00:55:52,319 Well, not many customers today. 598 00:55:55,760 --> 00:55:59,719 I was thinking the other day, you didn't tell me your dog's name. 599 00:56:01,720 --> 00:56:03,559 -Charla. -Charla? 600 00:56:03,840 --> 00:56:05,319 Charlita, Charla. 601 00:56:08,080 --> 00:56:09,799 And I'm Emilio. 602 00:56:11,760 --> 00:56:13,319 I'm such an idiot... My name's Helga. 603 00:56:19,680 --> 00:56:22,679 I'd let you in, but this place is a bit like my home, you know? 604 00:56:23,720 --> 00:56:25,839 It means a lot if a woman comes in. 605 00:56:26,120 --> 00:56:26,759 Sure, sure. 606 00:56:31,560 --> 00:56:34,959 When I went to buy bread or walk the dog, I'd stop by. 607 00:56:37,560 --> 00:56:41,639 He'd show me dog magazines and talk about breeds and crosses. 608 00:56:41,920 --> 00:56:44,599 A dog's mission is to play and procreate. 609 00:56:44,880 --> 00:56:48,159 Obviously I was fond of Pingo and I'd ask about Charla's pregnancy, 610 00:56:48,440 --> 00:56:50,559 but nothing more. 611 00:57:00,160 --> 00:57:02,759 I was thinking of selling four of the five pups. 612 00:57:04,560 --> 00:57:05,839 All but this one. 613 00:57:13,680 --> 00:57:14,799 His name's Elvis. 614 00:57:16,880 --> 00:57:17,679 Hold him 615 00:57:25,720 --> 00:57:27,719 I was thinking of giving him to you. 616 00:57:30,960 --> 00:57:32,759 If you'll be my girlfriend. 617 00:57:38,240 --> 00:57:39,439 What do you say? 618 00:58:03,280 --> 00:58:05,679 We spent lots of time together in the kiosk. 619 00:58:05,960 --> 00:58:08,679 That's the job for you, it really ties you down. 620 00:58:09,920 --> 00:58:11,039 But I didn't mind. 621 00:58:11,320 --> 00:58:14,599 What I minded was that he tired of me so quickly. 622 00:58:19,040 --> 00:58:21,839 After a few months he'd leave me alone all day in the kiosk 623 00:58:22,120 --> 00:58:24,839 while he'd walk the dogs to Casa de Campo. 624 00:58:31,040 --> 00:58:34,959 One night, in bed, he asked to do it from behind. 625 00:58:37,760 --> 00:58:39,079 Like dogs, he said. 626 00:58:39,360 --> 00:58:40,559 Like dogs. 627 00:58:40,840 --> 00:58:44,799 As we hadn't talked for a while or done anything, I gave in. 628 00:58:47,120 --> 00:58:50,439 And if you give in once, you do forever, 629 00:58:50,760 --> 00:58:52,839 sometimes for love, 630 00:58:53,120 --> 00:58:56,639 sometimes from insecurity, sometimes because you're scared. 631 00:58:56,920 --> 00:58:59,759 Generally it's for all three reasons at the same time, 632 00:59:00,040 --> 00:59:02,679 if all three aren't the same thing. 633 00:59:03,840 --> 00:59:07,439 After that we never did it face to face again. 634 00:59:28,680 --> 00:59:30,999 One day I tried to say no. 635 00:59:33,240 --> 00:59:36,679 No, Emilio, I don't feel like it that way today. 636 00:59:42,840 --> 00:59:44,239 He was gone for a week. 637 00:59:51,960 --> 00:59:53,639 I never said no again. 638 01:00:03,080 --> 01:00:05,439 Now moan. Like a dog, do it. 639 01:00:10,760 --> 01:00:11,999 That's it, that's it. 640 01:00:15,760 --> 01:00:16,679 That's it. 641 01:00:18,240 --> 01:00:19,239 Higher, higher! 642 01:00:28,840 --> 01:00:30,639 He was very nice all week 643 01:00:30,920 --> 01:00:33,799 and gave me my first gift since he gave me Elvis. 644 01:00:41,520 --> 01:00:42,679 What's this? 645 01:00:43,880 --> 01:00:44,879 For you. 646 01:01:12,840 --> 01:01:13,759 Wait! 647 01:01:24,880 --> 01:01:25,959 2.20. 648 01:01:29,760 --> 01:01:31,359 Thanks, see you later. 649 01:01:35,840 --> 01:01:36,999 You're not wearing it. 650 01:01:40,240 --> 01:01:42,879 I put it on at home, but I take off to go out. 651 01:01:45,640 --> 01:01:47,999 Why put it on and take it off all the time? 652 01:01:48,920 --> 01:01:50,319 Leave it on. 653 01:02:04,240 --> 01:02:06,279 One day he said he'd make lunch. 654 01:02:06,600 --> 01:02:10,719 He bought himself Sanlúcar prawns and gave me meat stew. 655 01:02:14,520 --> 01:02:16,719 He said it was meat stew. 656 01:02:18,360 --> 01:02:20,679 It wasn't bad, to be honest, 657 01:02:21,200 --> 01:02:23,599 but I would've preferred Sanlúcar prawns. 658 01:02:25,400 --> 01:02:28,239 From then on, he always made the food. 659 01:02:29,880 --> 01:02:32,999 Now he didn't even bother hiding where the stew came from. 660 01:02:34,800 --> 01:02:37,999 Today, eat it without cutlery. You'll love it. 661 01:03:31,520 --> 01:03:35,399 Today I thought you'd like to eat with them. 662 01:03:39,560 --> 01:03:40,839 No, Emilio, no. 663 01:03:46,960 --> 01:03:48,879 But it's got your name and everything. 664 01:03:49,640 --> 01:03:51,879 Not that. 665 01:03:57,680 --> 01:03:58,759 Why not? 666 01:04:00,880 --> 01:04:03,159 Because. 667 01:04:04,240 --> 01:04:05,759 Why not? 668 01:04:06,800 --> 01:04:07,999 Because. 669 01:04:09,520 --> 01:04:11,639 Why not? 670 01:04:14,840 --> 01:04:19,079 Don't laugh at me. 671 01:04:19,800 --> 01:04:23,759 You're not laughing at me! 672 01:04:24,760 --> 01:04:26,119 Don't you laugh at me! 673 01:04:26,520 --> 01:04:28,439 Get it straight, you're not laughing at me! 674 01:04:31,960 --> 01:04:34,559 Don't you laugh at me! 675 01:04:42,240 --> 01:04:44,319 What are you staring at? Shit! 676 01:04:47,560 --> 01:04:50,039 Don't laugh, this is not a joke! 677 01:04:53,920 --> 01:04:57,039 He took the dogs and went off to the Casa de Campo. 678 01:05:27,120 --> 01:05:29,519 When you're alone, thinking the whole damn day, 679 01:05:29,800 --> 01:05:32,439 it's easy to find reasons for doing something. 680 01:05:37,280 --> 01:05:39,039 No matter how crazy it is. 681 01:05:44,240 --> 01:05:46,359 When I told him I'd do it, 682 01:05:47,360 --> 01:05:49,999 he put his arms around me and for the first time in ages, 683 01:05:50,680 --> 01:05:52,199 he kissed me on the muzzle. 684 01:05:55,840 --> 01:05:58,399 The changes had taken place so gradually 685 01:05:58,720 --> 01:06:01,119 that I didn't realize he'd turned me into a dog. 686 01:06:03,800 --> 01:06:07,559 I'd ceded terrain that I was never going to recover. 687 01:06:08,240 --> 01:06:10,359 That happens a lot in life, 688 01:06:11,120 --> 01:06:13,719 especially if you do nothing at the beginning. 689 01:06:33,120 --> 01:06:33,999 Helga! 690 01:06:42,440 --> 01:06:44,239 I've been thinking... 691 01:06:45,400 --> 01:06:48,439 Now that you're in the garden there's more room in the house. 692 01:06:49,760 --> 01:06:51,319 And well... 693 01:06:53,400 --> 01:06:54,919 I thought that 694 01:06:56,560 --> 01:06:58,359 we could have a puppy. 695 01:07:04,760 --> 01:07:07,999 I was so happy, because I thought maybe a child 696 01:07:08,280 --> 01:07:10,759 would make me more human for him. 697 01:07:25,400 --> 01:07:26,039 Elvis! 698 01:07:31,520 --> 01:07:32,639 No! 699 01:07:35,880 --> 01:07:38,599 He had no choice but to tie me up and beat me. 700 01:07:43,400 --> 01:07:44,639 Look at her! Look at her! 701 01:07:44,920 --> 01:07:47,799 See her? Go for it, go on! 702 01:08:21,360 --> 01:08:25,439 Love is a beam of indirect light, 703 01:08:25,760 --> 01:08:29,999 a drop of peace, faith awakened, 704 01:08:30,280 --> 01:08:34,559 a hum in the air, a spot in the fog, 705 01:08:34,840 --> 01:08:37,039 a profile, a shadow, 706 01:08:37,320 --> 01:08:39,399 a pause, expectation. 707 01:08:39,760 --> 01:08:43,879 Love is a soft murmur approaching, 708 01:08:44,360 --> 01:08:48,239 a buzz from afar, a light breeze, 709 01:08:48,760 --> 01:08:52,879 a voice in the calm, an aroma of mint, 710 01:08:53,240 --> 01:08:55,319 and then, a perhaps, 711 01:08:55,640 --> 01:08:57,759 a "let's see", a goal. 712 01:08:58,040 --> 01:09:01,959 Love sprouts between air and ground, 713 01:09:02,400 --> 01:09:06,559 palpable and felt, and there are those who see it, 714 01:09:06,840 --> 01:09:10,679 and it makes you awaken and think of it, 715 01:09:11,400 --> 01:09:15,319 and it calls you softly, brushing your skin. 716 01:09:15,840 --> 01:09:19,839 Love hypnotizes you, makes you dream, 717 01:09:20,400 --> 01:09:24,239 and you dream and you give in and let yourself go, 718 01:09:24,760 --> 01:09:28,879 it moves you inside, it makes you be more, 719 01:09:29,320 --> 01:09:33,159 it pushes you, overcomes you and takes you from behind. 720 01:09:33,440 --> 01:09:37,959 And suddenly you rise, hurl yourself and burn, 721 01:09:38,240 --> 01:09:40,519 there is light in your soul, 722 01:09:40,800 --> 01:09:42,719 fire in your veins, 723 01:09:43,000 --> 01:09:46,999 it makes you scream when you feel you are burnt, 724 01:09:47,280 --> 01:09:51,319 it dissolves you, evaporates you, destroys you, creates you. 725 01:09:51,640 --> 01:09:56,239 It makes you travel on the edge of time, 726 01:09:56,560 --> 01:10:00,719 going up the rivers of a thousand universes, 727 01:10:01,000 --> 01:10:05,119 and it takes you to glory, it delivers you to the earth, 728 01:10:05,400 --> 01:10:09,999 it looks at you, sees you, and thinks and thinks. 729 01:10:19,760 --> 01:10:23,759 And suddenly love is the light of a flame 730 01:10:24,560 --> 01:10:28,679 that begins to flicker, then goes out. 731 01:10:29,040 --> 01:10:33,239 It's a tiny island lost in the fog, 732 01:10:33,760 --> 01:10:37,679 a drop, an unknown, a blemish, a grimace. 733 01:10:38,080 --> 01:10:42,199 Love is a leaf fallen on the ground, 734 01:10:42,880 --> 01:10:46,879 a point on the sea, a thickening mist, 735 01:10:47,440 --> 01:10:51,319 a snag in the soul, a watching sun, 736 01:10:51,800 --> 01:10:55,999 a why, a depending, a no more, a whine. 737 01:10:56,360 --> 01:11:00,559 Love comes down, rung by rung, 738 01:11:00,960 --> 01:11:05,199 hands closed, a weary pace, 739 01:11:05,520 --> 01:11:09,319 it asks you who you are to let you know 740 01:11:09,800 --> 01:11:13,839 that it barely knows you: What do you want from it? 741 01:11:14,120 --> 01:11:18,159 Love mocks you, laughs at you, 742 01:11:18,680 --> 01:11:22,759 while you follow it calmly, not knowing what to do, 743 01:11:23,040 --> 01:11:27,319 and you wish to follow it and tell it now, 744 01:11:27,840 --> 01:11:31,759 to stay, to come back, to make a mistake. 745 01:11:32,040 --> 01:11:36,319 Love thwarts your grand ideas, 746 01:11:36,640 --> 01:11:40,839 it destroys, it breaks you, it splits you, it breaks you, 747 01:11:41,120 --> 01:11:45,279 and makes you what you wanted not to be, 748 01:11:45,600 --> 01:11:49,679 it drives you to be evil and turns you to shit. 749 01:11:49,960 --> 01:11:54,039 It hurls you face down into the final hell, 750 01:11:54,320 --> 01:11:58,639 rips out your soul, stamps on your body, 751 01:11:58,920 --> 01:12:03,159 drowns you in yearning to return to nothing, 752 01:12:03,640 --> 01:12:05,719 and suddenly it stops. 753 01:12:19,520 --> 01:12:21,719 That night I decided to kill him. 754 01:12:22,640 --> 01:12:24,839 I remembered a book I'd read recently 755 01:12:25,120 --> 01:12:26,679 that mentioned Anarbital, 756 01:12:27,240 --> 01:12:29,399 a powerful tranquilizer that left no trace 757 01:12:29,720 --> 01:12:32,879 and that I could get without prescription on the Internet. 758 01:12:50,520 --> 01:12:55,719 One night, I put 1 0 c.c.'s of Anarbital in Emilio's drink. 759 01:12:57,280 --> 01:12:59,919 Then I left the house and spent some days with my mother. 760 01:13:21,800 --> 01:13:23,279 Supposedly in those few days 761 01:13:23,600 --> 01:13:25,639 Emilio would've gradually passed away, 762 01:13:29,920 --> 01:13:32,839 but when I got back, he hadn't. 763 01:14:11,760 --> 01:14:13,159 I looked for a cheap clinic 764 01:14:13,440 --> 01:14:16,319 that didn't ask too many questions and was far away. 765 01:14:24,800 --> 01:14:27,639 There I said goodbye to Emilio forever. 766 01:14:42,040 --> 01:14:43,679 Now let's go back to the train 767 01:14:44,760 --> 01:14:47,719 and let's imagine that Helga Pato opens Sanagustín's red file 768 01:14:48,000 --> 01:14:50,239 to look for a phone number or an address. 769 01:15:04,960 --> 01:15:07,799 Let's imagine that her eyes don't find what they're after, 770 01:15:08,080 --> 01:15:10,959 but they see some words that immediately grab her attention. 771 01:15:11,240 --> 01:15:13,599 SOMATIC DELUSIONAL DISORDER 772 01:15:13,880 --> 01:15:15,639 I WAS BORN ON A RIVER BANK... 773 01:15:34,120 --> 01:15:35,759 I was born on a river bank... 774 01:15:36,720 --> 01:15:38,239 ...and the damp softened my bones, 775 01:15:38,560 --> 01:15:41,679 forcing me to stay in bed for most of my life. 776 01:15:43,080 --> 01:15:45,839 Those first years of life that forge character 777 01:15:46,520 --> 01:15:48,319 and predict future conduct, 778 01:15:48,640 --> 01:15:50,599 I was flat on my back. 779 01:15:51,080 --> 01:15:53,199 "No one will be able to avoid..." 780 01:15:53,520 --> 01:15:57,319 Life was filtered through the opaque sieve of Sister Araceli, 781 01:15:57,640 --> 01:15:58,999 my teacher. 782 01:15:59,280 --> 01:16:02,239 I understand that perfectly. But what gets me muddled is... 783 01:16:02,720 --> 01:16:05,839 the second and third... it's like one is... 784 01:16:07,320 --> 01:16:09,839 is everything that's then inside a third. 785 01:16:10,120 --> 01:16:13,999 -The third part is the second. -Exactly. 786 01:16:14,280 --> 01:16:17,239 -So, like the Russian dolls. -Like the Russian doll. 787 01:16:17,560 --> 01:16:20,319 Perfect. Let's look for our Russian doll. 788 01:16:20,640 --> 01:16:21,239 Okay. 789 01:16:21,560 --> 01:16:24,679 The third Russian doll is "what has to happen", 790 01:16:24,960 --> 01:16:28,159 which is an adjectival proposition... 791 01:16:28,440 --> 01:16:30,039 I never went to school 792 01:16:30,320 --> 01:16:32,999 or had any contact with vertebrate boys my age... 793 01:16:33,280 --> 01:16:37,199 ...only with the nuns and the carers in the residence where I lived. 794 01:16:37,760 --> 01:16:39,679 Can you get me some water? 795 01:16:40,840 --> 01:16:43,439 My experiences were always false and belonged to others 796 01:16:44,440 --> 01:16:48,399 coming from reading or the TV screen. 797 01:16:48,720 --> 01:16:50,919 Petrarch, Bécquer, Garcilaso, 798 01:16:51,640 --> 01:16:53,759 Truffaut, Bertolucci... 799 01:16:54,720 --> 01:16:57,239 I also took delight in the audiovisual fiction 800 01:16:57,560 --> 01:17:00,559 supplied to me by the substitute social worker. 801 01:17:13,120 --> 01:17:16,199 And so, this snail child got an idea of the world 802 01:17:16,520 --> 01:17:18,999 and the marvelous universe of love. 803 01:17:27,320 --> 01:17:29,239 After many medical trials and tribulations, 804 01:17:29,560 --> 01:17:31,759 which I won't tire you with, 805 01:17:33,640 --> 01:17:37,799 thanks to advances in prosthetics as a result of the Gulf War 806 01:17:38,520 --> 01:17:41,919 they filled my body with iron, inside and out. 807 01:17:44,760 --> 01:17:48,919 Months later, the handicapped association to which I belonged 808 01:17:49,920 --> 01:17:51,399 organized a trip to Paris. 809 01:17:54,280 --> 01:17:55,999 And off I went to Paris. 810 01:18:07,080 --> 01:18:10,359 As soon as I arrived, my camera was stolen. 811 01:18:13,160 --> 01:18:14,559 Hold it! Hold it! 812 01:18:15,800 --> 01:18:19,279 Rosa, a lame woman on the trip, consoled me. 813 01:18:19,600 --> 01:18:20,519 -Did you see that? -Are you alright? 814 01:18:20,800 --> 01:18:23,959 Yes, I'm fine. I got distracted for a second. 815 01:18:24,240 --> 01:18:25,519 Just for a moment. 816 01:18:25,800 --> 01:18:27,559 Then her crutch was stolen... 817 01:18:28,840 --> 01:18:30,559 I don't believe it! The same guy! 818 01:18:30,840 --> 01:18:33,159 ...and I was the one who had to dry her tears. 819 01:18:38,120 --> 01:18:39,159 It'll probably seems silly, 820 01:18:39,440 --> 01:18:42,719 but I was disappointed that they spoke French in Paris. 821 01:18:43,360 --> 01:18:45,319 This detail, which everyone knows, 822 01:18:46,120 --> 01:18:48,999 isn't mentioned in any work of fiction that I know. 823 01:18:49,280 --> 01:18:51,039 It became a nightmare 824 01:18:51,320 --> 01:18:54,319 when I went out with Rosa to buy a new crutch. 825 01:18:55,200 --> 01:18:56,239 Lady of France... 826 01:18:56,560 --> 01:19:00,039 It didn't occur to me to look up "crutch" in the dictionary, 827 01:19:01,000 --> 01:19:03,999 and that led me to figure in those kinds of episodes 828 01:19:04,400 --> 01:19:07,679 which when they're happening are pathetic 829 01:19:08,320 --> 01:19:11,359 and which, if you marry the person with you at that time, 830 01:19:12,000 --> 01:19:14,759 become hilarious and endearing, 831 01:19:15,640 --> 01:19:17,119 and if you don't get married, 832 01:19:17,400 --> 01:19:19,439 they're pathetic until the day you die. 833 01:19:20,720 --> 01:19:21,999 At the time, I didn't realize that 834 01:19:22,280 --> 01:19:26,119 the higher I went up the ridiculous scale in my own eyes, 835 01:19:26,960 --> 01:19:29,999 the more points I made in hers in the account of love. 836 01:19:31,080 --> 01:19:35,879 We finally got a new crutch and, exhausted, went back to the hotel. 837 01:19:44,520 --> 01:19:45,759 Once there, 838 01:19:46,680 --> 01:19:50,319 she helped me remove the orthopedics from my arms and legs. 839 01:20:11,080 --> 01:20:13,679 Without them I felt more naked than when I was naked, 840 01:20:14,760 --> 01:20:18,439 deconstructed like some postmodernist slug, 841 01:20:19,320 --> 01:20:20,639 almost liquid. 842 01:20:30,720 --> 01:20:32,879 She removed her orthopedic shoe 843 01:20:35,080 --> 01:20:37,599 as if she were taking off her underwear. 844 01:20:50,280 --> 01:20:52,319 We were so tired by the effort, 845 01:20:54,920 --> 01:20:56,759 we lay there on our backs, asleep,... 846 01:20:59,680 --> 01:21:01,759 she with one leg longer than the other 847 01:21:02,400 --> 01:21:04,199 and I, without my structures, 848 01:21:04,800 --> 01:21:06,999 helpless as a peeled prawn. 849 01:21:07,800 --> 01:21:08,799 I caught a cold. 850 01:21:10,280 --> 01:21:12,359 The next day, I had to stay in bed 851 01:21:16,080 --> 01:21:17,719 and she stayed to look after me. 852 01:21:18,360 --> 01:21:21,719 I couldn't see that this gesture was more than generosity. 853 01:21:22,000 --> 01:21:23,999 I hadn't been trained 854 01:21:24,280 --> 01:21:27,519 to interpret the gleam in a lame girl's eyes as love. 855 01:21:27,800 --> 01:21:29,519 In all the books I'd read, 856 01:21:29,800 --> 01:21:31,599 in all the films I'd seen, 857 01:21:31,880 --> 01:21:35,279 the women were always perfect and symmetrical. 858 01:21:35,600 --> 01:21:38,559 They didn't have defects and they certainly weren't lame. 859 01:21:38,920 --> 01:21:42,639 And if they did, those bastard poets, writers and filmmakers 860 01:21:43,720 --> 01:21:45,799 had hidden it with words or prosthetics, 861 01:21:46,080 --> 01:21:49,159 lying to humanity and fucking up my life. 862 01:21:54,000 --> 01:21:57,759 Can anyone tell me in which Garcilaso or Bécquer poem 863 01:21:58,040 --> 01:22:02,359 there are imperfections, physical defects or asymmetries? 864 01:22:02,680 --> 01:22:04,439 And I'm not talking about skin imperfections 865 01:22:04,760 --> 01:22:07,839 that can be a beautiful trace of the passing of time, etc. etc. 866 01:22:08,120 --> 01:22:11,999 I'm talking about one leg longer than the other, for fuck's sake! 867 01:22:12,960 --> 01:22:16,959 Nobody told me that what I was starting to feel for Rosa 868 01:22:17,240 --> 01:22:18,959 was true love. 869 01:22:22,800 --> 01:22:26,639 I was expecting to shudder, to shake with internal spasms. 870 01:22:29,040 --> 01:22:31,879 And as I didn't feel any of that, but a justified affection, 871 01:22:33,040 --> 01:22:35,399 a vague tenderness, I told myself: 872 01:22:35,720 --> 01:22:38,719 "It's not love you feel, Gárate, only pity." 873 01:22:47,720 --> 01:22:50,759 And when Rosa asked me to sleep with her,... 874 01:23:09,280 --> 01:23:12,599 ...as I'd promised myself to do it for the first time 875 01:23:12,880 --> 01:23:16,879 only with the person who made me feel what I mentioned, 876 01:23:17,760 --> 01:23:18,839 I said no. 877 01:23:20,280 --> 01:23:23,919 I said no, but we ended up doing it. 878 01:23:28,520 --> 01:23:30,719 We did it, unfortunately for me. 879 01:23:32,680 --> 01:23:35,399 Because sex happened for me the same as love: 880 01:23:38,080 --> 01:23:40,119 everything I knew, when the first time came, 881 01:23:40,400 --> 01:23:44,679 I'd learned from the films my volunteer carer brought me. 882 01:23:50,720 --> 01:23:54,319 No huge breasts or long legs. 883 01:23:55,240 --> 01:23:57,959 Well, yes, there was one long leg 884 01:23:58,720 --> 01:24:00,199 and another shorter one. 885 01:24:10,120 --> 01:24:13,999 Rosa didn't throw herself on me like the women in fiction. 886 01:24:45,200 --> 01:24:48,519 So there was none of that frantic activity 887 01:24:48,800 --> 01:24:52,439 or howling that was so familiar to me. 888 01:25:16,240 --> 01:25:18,839 Worst of all was when the final moment came. 889 01:25:26,800 --> 01:25:31,159 I did what I'd seen sex professionals do so often. 890 01:25:36,560 --> 01:25:38,039 I was surprised by her reaction. 891 01:25:38,320 --> 01:25:40,039 I did it with the best of intentions. 892 01:25:42,280 --> 01:25:43,359 Listen... 893 01:25:44,800 --> 01:25:47,039 She didn't say anything. She got dressed and left. 894 01:25:52,920 --> 01:25:55,999 I heard her uneven footsteps heading off down the hallway 895 01:25:57,400 --> 01:25:59,039 and I never saw her again. 896 01:26:00,080 --> 01:26:01,399 She left the Tour, 897 01:26:02,000 --> 01:26:06,159 and hid away on the Fortunate Isles, where she was from. 898 01:26:08,080 --> 01:26:12,799 CHAPTER 3 Advantages of Travelling by Train 899 01:27:13,840 --> 01:27:16,399 Hello, Good evening. My name's Helga Pato. 900 01:27:16,720 --> 01:27:19,679 I'd like to leave a message for Dr. Sanagustín. 901 01:27:28,560 --> 01:27:31,519 -Hello? -Hello, this is Ángel Sanagustín. 902 01:27:33,080 --> 01:27:34,039 903 01:27:34,320 --> 01:27:38,039 Look, I'm not sure I know who you are or what you want, 904 01:27:38,320 --> 01:27:39,559 but I can imagine. 905 01:27:39,840 --> 01:27:42,199 What I am sure of is that I haven't lost any file. 906 01:27:42,520 --> 01:27:45,919 So please, don't call me at the clinic again. 907 01:28:57,760 --> 01:28:59,999 -Yes. -I think we spoke on the phone. 908 01:29:00,560 --> 01:29:02,319 Forgive me for coming unannounced, 909 01:29:02,640 --> 01:29:05,599 but what happened to me doesn't happen every day. 910 01:29:05,880 --> 01:29:08,519 This is the famous file that apparently you haven't lost. 911 01:29:08,800 --> 01:29:10,399 I told you, that's not my file. 912 01:29:10,960 --> 01:29:13,239 I'd rather you didn't bother me with these things. 913 01:29:13,560 --> 01:29:16,839 Yesterday I met a man on the train who said he was Angel Sanagustín, 914 01:29:17,120 --> 01:29:19,399 he was a psychiatrist, he worked at the International Clinic, 915 01:29:19,720 --> 01:29:20,599 he lived in Galapagar 916 01:29:20,880 --> 01:29:24,319 and had a mountain of garbage that no one wanted to remove. 917 01:29:25,280 --> 01:29:26,839 Clearly that man isn't you, 918 01:29:27,120 --> 01:29:30,279 but whoever it was I met on the train, he knows you, 919 01:29:30,600 --> 01:29:31,999 and he left this file on his seat. 920 01:29:34,080 --> 01:29:36,719 Let her in. That's our file. 921 01:29:37,320 --> 01:29:39,719 I'm sorry if my husband was a bit abrupt, but... 922 01:29:40,000 --> 01:29:44,879 we're having neighbor trouble because of the garbage 923 01:29:45,160 --> 01:29:48,839 and he thought the call 924 01:29:49,120 --> 01:29:50,519 was about that. 925 01:29:50,800 --> 01:29:53,439 Don't worry, I understand perfectly. 926 01:29:53,760 --> 01:29:55,199 Unless I'm mistaken, 927 01:29:55,880 --> 01:29:58,559 the person you met on the train was this man. 928 01:30:04,960 --> 01:30:06,599 He's my brother Martín. 929 01:30:06,920 --> 01:30:10,119 -Martín? Martín what? -Martín Urales de Úbeda. 930 01:30:15,760 --> 01:30:19,199 So you're Amelia. And you're Angel. 931 01:30:23,400 --> 01:30:25,319 My brother Martín is very sick. 932 01:30:25,960 --> 01:30:29,199 Theoretically he's admitted at the International Clinic, 933 01:30:29,880 --> 01:30:32,959 But they have very advanced ideas about mental health 934 01:30:33,960 --> 01:30:36,559 and they say that my brother must be free to come and go, 935 01:30:36,840 --> 01:30:38,399 so that he can integrate into society. 936 01:30:39,080 --> 01:30:41,439 -They say he's harmless. -And he is. 937 01:30:42,560 --> 01:30:44,199 He'd never kill anyone, 938 01:30:44,520 --> 01:30:46,719 but it isn't the first time he's done something like this. 939 01:30:47,000 --> 01:30:50,159 Talking to people is part of his rehabilitation therapy. 940 01:30:52,560 --> 01:30:54,999 Is lying part of his therapy? 941 01:30:55,280 --> 01:30:56,719 And supplanting personalities? 942 01:30:57,000 --> 01:30:59,999 Is confusing people part of his rehabilitation therapy? 943 01:31:03,920 --> 01:31:07,359 If people believe everything that Martín, or anyone else, 944 01:31:07,680 --> 01:31:09,439 tells them on a train, 945 01:31:09,760 --> 01:31:11,719 it's their problem, don't you think? 946 01:31:12,280 --> 01:31:16,399 Or did you make an honesty pact that made him tell you the truth? 947 01:31:16,720 --> 01:31:17,759 948 01:31:21,200 --> 01:31:26,359 Martin has paranoid schizophrenia with a wealth of syndromes. 949 01:31:27,560 --> 01:31:30,919 There are no affective disorders, but he has divided personalities. 950 01:31:32,120 --> 01:31:34,399 He has delusions and hallucinations. 951 01:31:34,720 --> 01:31:38,599 At times he feels like someone else and lives as such. 952 01:31:39,360 --> 01:31:44,239 In common language it's called split personality. 953 01:31:45,520 --> 01:31:48,879 Currently, from what you say, he's living as if he were me. 954 01:31:53,840 --> 01:31:57,279 The papers here look like statements by schizophrenic patients, 955 01:31:57,600 --> 01:31:59,959 but they're nonsense, with no rhyme or reason, 956 01:32:00,240 --> 01:32:02,119 things he made up. 957 01:32:07,080 --> 01:32:09,039 That's the reason I'm here. 958 01:32:09,320 --> 01:32:12,119 I'm interested in these papers. I'd like to publish them. 959 01:32:13,960 --> 01:32:14,799 Publish them? 960 01:32:15,920 --> 01:32:18,799 I don't care if they're real or not. They're good. 961 01:32:19,200 --> 01:32:22,119 As an editor, I think there's a good novel here. 962 01:32:22,400 --> 01:32:26,359 I guess you should speak to him. 963 01:32:26,920 --> 01:32:31,839 If you do, don't tell him you've been here or that you know us, 964 01:32:32,120 --> 01:32:35,199 and please, don't call him Martín, call him Angel. 965 01:32:37,800 --> 01:32:39,679 If you want, I'll give you the address. 966 01:32:43,360 --> 01:32:45,359 No, no need. 967 01:33:01,800 --> 01:33:04,919 Dr. Sanagustín? Do you remember me? 968 01:33:06,440 --> 01:33:08,679 We met the other day on the train. 969 01:33:12,520 --> 01:33:14,039 Yes, of course. 970 01:33:15,720 --> 01:33:18,959 You were lucky to catch me here. 971 01:33:20,880 --> 01:33:24,399 I've come to inspect Martín Urales de Úbeda's papers. 972 01:33:27,760 --> 01:33:29,359 Do you want to come with me? 973 01:33:37,680 --> 01:33:40,199 I told you the smell was unbearable. 974 01:34:00,880 --> 01:34:03,719 You'll understand how important this moment is for me. 975 01:34:15,360 --> 01:34:16,559 This way. 976 01:34:29,120 --> 01:34:31,279 I'm going to need more time than I thought. 977 01:34:32,440 --> 01:34:34,119 Look, look. 978 01:34:35,720 --> 01:34:37,119 There's everything here. 979 01:34:44,920 --> 01:34:46,639 There's lots of data protection, 980 01:34:48,000 --> 01:34:51,639 lots of discussions about whether we're watched on the Internet 981 01:34:51,920 --> 01:34:53,639 or when we pay by credit card, 982 01:34:53,920 --> 01:34:58,759 but then we don't mind sitting on the privacy of our toilet 983 01:35:00,720 --> 01:35:03,039 and blithely supplying 984 01:35:04,520 --> 01:35:07,159 the most hidden aspects of our personality. 985 01:35:09,080 --> 01:35:13,279 It's how we open our hearts to others. 986 01:35:17,920 --> 01:35:20,119 We're just a fistful of shit. 987 01:35:22,680 --> 01:35:25,559 A fistful of shit and 80% water. 988 01:35:27,880 --> 01:35:30,959 Look, doctor, I've really come to see you 989 01:35:31,240 --> 01:35:34,879 because I read the file you left on the train 990 01:35:35,160 --> 01:35:37,679 and I'm interested in publishing it. 991 01:35:40,000 --> 01:35:42,879 -Publishing it? -I'm an editor. 992 01:35:43,160 --> 01:35:44,559 -An editor? -Yes. 993 01:35:48,880 --> 01:35:50,159 That's terrible! 994 01:35:53,840 --> 01:35:55,159 Next Monday it'll be... 995 01:35:56,720 --> 01:36:00,159 seven years and two months since I stopped reading. 996 01:36:02,000 --> 01:36:03,599 I used to read, 997 01:36:04,920 --> 01:36:07,319 but now, as I read with a psychiatrist's eyes, 998 01:36:07,640 --> 01:36:09,199 I don't believe a word. 999 01:36:11,400 --> 01:36:13,119 Plausibility bores me. 1000 01:36:14,760 --> 01:36:17,279 Why such an effort to make books and films seem real 1001 01:36:17,600 --> 01:36:19,359 when everyone knows they aren't? 1002 01:36:21,080 --> 01:36:23,999 Well, there's something called "suspension of disbelief"... 1003 01:36:26,440 --> 01:36:28,559 Plausibility is overrated. 1004 01:36:37,400 --> 01:36:38,879 According to the firemen, 1005 01:36:39,160 --> 01:36:41,319 it's too soon to know if the fire was provoked 1006 01:36:41,640 --> 01:36:45,319 or due to the spontaneous combustion of gases from the garbage. 1007 01:36:45,640 --> 01:36:49,839 Guys, it still isn't safe to go down into the basement! 1008 01:36:50,120 --> 01:36:51,879 Is anyone left in the basement? 1009 01:36:52,520 --> 01:36:53,599 Martín. 1010 01:36:54,520 --> 01:36:55,959 1011 01:36:57,040 --> 01:36:58,679 1012 01:37:00,080 --> 01:37:01,799 but he's called Martín. 1013 01:37:04,800 --> 01:37:07,639 FOR SALE 1014 01:37:22,000 --> 01:37:22,879 Hello? 1015 01:37:24,120 --> 01:37:25,359 Yes, that's me. 1016 01:37:25,880 --> 01:37:29,199 We'd make a cut here on the forehead 1017 01:37:30,240 --> 01:37:32,599 to access the pre-frontal lobe. 1018 01:37:35,280 --> 01:37:39,919 As you'll understand, it's a very delicate operation. 1019 01:37:43,160 --> 01:37:46,079 So we need your authorization. 1020 01:37:47,920 --> 01:37:49,679 You'd just have to sign here. 1021 01:37:55,000 --> 01:37:57,959 Good. 1022 01:38:37,360 --> 01:38:39,359 Would you like some conversation?