1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,166 --> 00:00:14,916
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ
4
00:00:33,458 --> 00:00:37,208
{\an8}MELILLA
AVRUPA BİRLİĞİ'NİN FAS'LA SINIRI
5
00:01:29,041 --> 00:01:31,041
Romeo 30'dan Merkez'e.
6
00:01:31,125 --> 00:01:33,291
Göçmenler, Gourougou Dağı'ndan
7
00:01:33,375 --> 00:01:36,541
Melilla'ya akın ediyorlar.
8
00:02:16,291 --> 00:02:17,583
Adamı kıpırdatmayın!
9
00:02:19,791 --> 00:02:21,250
Telleri sallamayın!
10
00:02:21,791 --> 00:02:22,916
Ben mülteciyim!
11
00:02:23,000 --> 00:02:23,833
Mülteciyim!
12
00:02:23,916 --> 00:02:26,208
Tamam, dur! Seni aşağıya indireceğiz.
13
00:02:28,166 --> 00:02:30,041
-İşte belgelerim.
-Bana tutun!
14
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Belgelere bak! Mülteciyim!
15
00:02:32,208 --> 00:02:33,291
Belgelerim düştü!
16
00:02:34,000 --> 00:02:35,791
Hayır! Yardımcı olsana lan!
17
00:02:37,125 --> 00:02:38,833
Siyasi mülteciyim! Kongo'dan!
18
00:02:39,208 --> 00:02:40,708
Hadi! Çık şuraya!
19
00:02:50,750 --> 00:02:53,916
Jiletli teller birbirine dolanmış!
Şuradan keselim.
20
00:02:54,000 --> 00:02:55,916
Tutup keseceğim.
21
00:02:59,416 --> 00:03:00,666
Buraya gelemezsiniz!
22
00:03:01,125 --> 00:03:01,958
Gidin hadi!
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,166
Gidin!
24
00:03:06,000 --> 00:03:09,375
Telleri sallamayın ulan!
25
00:03:14,333 --> 00:03:15,666
Romeo 20'den Merkez'e.
26
00:03:15,750 --> 00:03:17,083
Merkez dinlemede.
27
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
Alfa 26'ya destek lazım.
28
00:03:18,708 --> 00:03:21,541
Barınaktaki göçmenler
tellere yardıma geliyor.
29
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
Bırak!
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,083
Hareket etmeyin ulan!
31
00:03:52,750 --> 00:03:55,000
Durun!
32
00:03:55,083 --> 00:03:57,083
Lanet olsun, kıpırdamayın!
33
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Telleri sallamayın!
34
00:03:59,208 --> 00:04:00,041
Kıpırdamayın!
35
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Miguel, iyi misin?
36
00:04:28,041 --> 00:04:29,000
Nefes almıyor.
37
00:04:47,416 --> 00:04:48,250
Ben iyiyim.
38
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
Merkez'i ara.
39
00:05:11,458 --> 00:05:15,875
{\an8}DJA DOĞA REZERVİ
KAMERUN
40
00:05:56,208 --> 00:05:57,166
Hızlandı.
41
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Evet.
42
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Hayır. Biraz daha sola.
43
00:06:02,958 --> 00:06:03,875
Oraya girilmez.
44
00:06:03,958 --> 00:06:05,291
-Niye?
-Kutsal bölge.
45
00:06:05,375 --> 00:06:07,041
-Başka yoldan...
-Şuradan!
46
00:06:07,125 --> 00:06:08,541
Başka yoldan gideceğiz.
47
00:06:09,125 --> 00:06:10,041
Ne kadar sürer?
48
00:06:10,125 --> 00:06:11,291
Yarım saat.
49
00:06:11,708 --> 00:06:14,708
-Onu öldürürler.
-Kutsal bölgeden geçemeyiz.
50
00:06:14,791 --> 00:06:15,791
Lanet olsun!
51
00:06:25,000 --> 00:06:26,250
Tümseklere dikkat et.
52
00:06:32,458 --> 00:06:33,708
Sıra bende.
53
00:06:33,875 --> 00:06:36,041
Geç oldu, annem kızacak.
54
00:06:36,125 --> 00:06:38,333
Ama söz verdin Ali!
55
00:06:38,875 --> 00:06:40,166
Söz vermiştin.
56
00:08:43,916 --> 00:08:44,750
Gitmeliyiz!
57
00:08:45,458 --> 00:08:46,416
Bisiklet buldum.
58
00:08:47,125 --> 00:08:47,958
Köylülerin mi?
59
00:08:48,791 --> 00:08:50,625
-O bisikleti görmüştüm.
-Nerede?
60
00:08:50,708 --> 00:08:51,541
Mboma'da.
61
00:08:51,833 --> 00:08:52,708
Gidelim!
62
00:08:58,500 --> 00:08:59,625
Gel, çabuk!
63
00:09:18,666 --> 00:09:19,583
Kaçmışlar.
64
00:09:20,583 --> 00:09:22,166
Motosikletler çok hızlı.
65
00:09:27,708 --> 00:09:29,791
Eti köylülere vermeliyiz.
66
00:09:32,125 --> 00:09:33,541
Burası et pazarı değil.
67
00:09:56,875 --> 00:09:58,666
Sahibi kim? Kaçak avcılar mı?
68
00:09:58,750 --> 00:09:59,666
Bilmiyorum.
69
00:10:00,458 --> 00:10:01,791
Tamam, cipe koy.
70
00:10:02,375 --> 00:10:03,833
Herhâlde çocuklarındır.
71
00:10:04,750 --> 00:10:06,083
Nasılsa öğreniriz.
72
00:10:09,583 --> 00:10:14,291
{\an8}MBOMA
KAMERUN
73
00:10:30,500 --> 00:10:32,875
Kato'ya değil, sana söylüyorum.
74
00:10:33,458 --> 00:10:35,916
Avebe'ye nasıl gideceğim şimdi?
75
00:10:39,458 --> 00:10:40,791
Hep senin yüzünden.
76
00:10:40,875 --> 00:10:43,666
Hayır. Oraya gitmek isteyen ben değildim.
77
00:10:43,750 --> 00:10:46,041
Adú altı yaşında. Ne dersen onu yapar.
78
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
Sen büyüksün.
79
00:10:47,208 --> 00:10:50,000
Ama ona bisiklete binmeyi öğretmemi
sen istedin.
80
00:10:50,083 --> 00:10:52,333
Köyde öğret. O yollarda olmaz.
81
00:10:57,291 --> 00:10:58,625
Kimba'ydı.
82
00:11:01,708 --> 00:11:02,583
Ne?
83
00:11:02,791 --> 00:11:05,375
Öldürdükleri fil Kimba'ydı.
84
00:11:14,541 --> 00:11:17,416
Muhtemelen barınaktaki
bir göçmen kaydetmiştir.
85
00:11:19,375 --> 00:11:20,208
Bu kadar mı?
86
00:11:20,291 --> 00:11:22,250
Birkaç gün oldu, bilmiyorum.
87
00:11:23,208 --> 00:11:25,708
Mülteci Yardımı'ndakiler
şikâyette bulundu.
88
00:11:26,416 --> 00:11:27,750
Aman ne güzel.
89
00:11:27,833 --> 00:11:31,000
Hâkimden tel örgü kameralarına
erişim talep edecekler.
90
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
O kameralardan ne görünüyor?
91
00:11:33,750 --> 00:11:37,416
Hiçbir şey göremezsin.
Onu aşağı indirmeye çalıştım, o kadar.
92
00:11:38,375 --> 00:11:39,833
Mahkemeye çıkacak mıyız?
93
00:11:39,916 --> 00:11:43,458
İlk olarak amirle konuşacağız
ama sorun değil.
94
00:11:43,541 --> 00:11:44,750
Çünkü
95
00:11:45,125 --> 00:11:48,750
raporda yazdığı gibi
düştüğü için öldü, konu kapandı.
96
00:11:49,375 --> 00:11:51,083
Başka video yok, değil mi?
97
00:11:51,625 --> 00:11:52,541
Ne videosu?
98
00:11:54,666 --> 00:11:56,958
Adama copunla vururken çekilmiş video.
99
00:11:57,041 --> 00:11:58,291
Hangi cop Mateo?
100
00:12:39,666 --> 00:12:41,833
Adú!
101
00:12:43,208 --> 00:12:44,041
Gel buraya.
102
00:12:46,583 --> 00:12:47,416
Gel.
103
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
Gel buraya.
104
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Gel.
105
00:13:21,250 --> 00:13:22,166
Otur şuraya.
106
00:13:30,000 --> 00:13:31,125
Yaklaş Adú.
107
00:13:34,833 --> 00:13:35,666
Adú.
108
00:13:36,958 --> 00:13:39,625
Babanın arkadaşıyım, biliyorsun değil mi?
109
00:13:40,000 --> 00:13:41,625
Hayır, Bay Neko.
110
00:13:42,375 --> 00:13:44,375
Ailenle ben ilgileniyorum.
111
00:13:45,291 --> 00:13:47,666
Annene su kaplarını kim buldu?
112
00:13:48,666 --> 00:13:50,416
Siz buldunuz Bay Neko.
113
00:13:51,000 --> 00:13:53,625
Bisiklete ihtiyacı olan bir dostum var.
114
00:13:54,041 --> 00:13:56,041
Manyoklarını pazara taşıyacak.
115
00:13:56,375 --> 00:13:58,375
Aklıma sizinki geldi,
116
00:13:58,458 --> 00:13:59,916
Kato'nun bisikleti.
117
00:14:00,000 --> 00:14:02,083
Karşılığında iyi para verecek.
118
00:14:06,791 --> 00:14:07,625
Olmaz.
119
00:14:07,958 --> 00:14:08,958
Nasıl olmaz?
120
00:14:10,000 --> 00:14:11,333
Yoksa bir şey mi oldu?
121
00:14:15,583 --> 00:14:17,291
Bisikleti kaybettik.
122
00:14:17,541 --> 00:14:19,041
Ne oldu Adú?
123
00:14:19,125 --> 00:14:20,333
Anlatabilir misin?
124
00:14:46,458 --> 00:14:48,000
Alo? Ne oldu?
125
00:14:50,333 --> 00:14:51,166
Ne?
126
00:14:52,250 --> 00:14:54,208
Onu almaya Yaoundé'ye gideceğim.
127
00:14:55,166 --> 00:14:56,375
Evet, havaalanına.
128
00:14:56,750 --> 00:14:58,791
Taksiye binmesin, beni beklesin.
129
00:15:02,208 --> 00:15:04,083
Aşılarını oldu mu?
130
00:15:05,458 --> 00:15:06,583
Aşıları diyorum.
131
00:15:08,291 --> 00:15:09,541
Olmasını söyledin mi?
132
00:15:10,958 --> 00:15:13,791
12 yaşında değil, biliyorum
ama çocukluk ediyor.
133
00:15:14,750 --> 00:15:15,666
Tamam.
134
00:15:16,041 --> 00:15:17,833
Tamam, görüşürüz.
135
00:15:43,875 --> 00:15:44,708
Parti mi var?
136
00:15:46,291 --> 00:15:47,666
Bugün onun doğum günü.
137
00:15:47,875 --> 00:15:48,708
Senin mi?
138
00:15:49,708 --> 00:15:50,791
Tebrikler.
139
00:15:52,500 --> 00:15:53,541
Şükürler olsun!
140
00:15:53,958 --> 00:15:56,041
Filin ölümünü kutluyorsunuz sandım.
141
00:15:56,125 --> 00:15:57,791
-Yapma.
-Ne yapmayayım?
142
00:15:59,583 --> 00:16:02,458
İki ayda dört fil kaybettik, sen söyle.
143
00:16:02,916 --> 00:16:03,958
Ne söyleyeyim?
144
00:16:04,041 --> 00:16:05,541
Niye bu kadar mutlusunuz?
145
00:16:06,333 --> 00:16:08,333
İçki içip dans edip gülüyorsunuz.
146
00:16:08,625 --> 00:16:11,708
Bugün parktaki
en önemli hayvanı kaybettik.
147
00:16:11,791 --> 00:16:12,875
Patronum değilsin.
148
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
Bu park için para topluyorum.
149
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
Ama benim patronum değilsin.
150
00:16:20,666 --> 00:16:21,500
Peki.
151
00:16:22,833 --> 00:16:25,333
En azından biraz içiniz sızlasın.
152
00:16:25,875 --> 00:16:30,291
Köylülere daha iyi davransan
belki avcıları bulmamıza yardım ederler.
153
00:16:30,375 --> 00:16:32,958
Ölü bir fil cesettir, et değil.
154
00:16:33,041 --> 00:16:35,000
İspanya'da öyle ama burada değil.
155
00:16:36,666 --> 00:16:38,375
Kim için çalışıyorsun Kabila?
156
00:16:39,000 --> 00:16:40,541
Köylüler? Kaçak avcılar?
157
00:16:40,625 --> 00:16:43,041
Hükûmet? Yoksa benim için mi?
Anlamıyorum.
158
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
Siktir git.
159
00:16:45,333 --> 00:16:46,250
Siktir git, ha?
160
00:16:47,958 --> 00:16:49,291
Maaşını ben ödüyorum.
161
00:16:49,916 --> 00:16:51,916
Derdin ne, biliyor musun Gonzalo?
162
00:16:52,500 --> 00:16:55,083
Bu filler sana ait sanıyorsun.
163
00:16:55,166 --> 00:16:58,791
Kendini onların kurtarıcısı,
meleği sanıyorsun. Ama değilsin.
164
00:16:58,875 --> 00:17:01,833
Sadece hayvanlar için ağlayan
bencil bir pisliksin.
165
00:17:02,125 --> 00:17:03,625
Sadece hayvanlar için.
166
00:17:04,083 --> 00:17:06,166
Bu yüzden de zavallısın.
167
00:17:06,833 --> 00:17:08,666
Zavallının tekisin!
168
00:17:09,416 --> 00:17:11,000
Şimdi siktir git buradan.
169
00:17:11,083 --> 00:17:12,958
Bu partiye davetli değilsin.
170
00:17:38,000 --> 00:17:38,958
Bırakın gitsin.
171
00:17:50,625 --> 00:17:52,625
Bırak gitsin. Bırak onu.
172
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
Bırak.
173
00:18:14,041 --> 00:18:17,125
{\an8}ADI: MBALUKU TATU
UYRUĞU: KONGO
174
00:18:34,416 --> 00:18:38,125
BENI SEÇİM KOMİSYONU BÜROSUNDA
ASKERLERLE YÜZLEŞEN PROTESTOCULAR,
175
00:18:38,208 --> 00:18:41,291
BENI VE BUTEMBO'DAKİ SEÇİMLERİN
ERTELENMESİNE KARŞI ÇIKTI.
176
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Sen!
177
00:19:22,708 --> 00:19:24,583
Kaçın!
178
00:19:26,375 --> 00:19:27,250
Dikkat et!
179
00:19:33,958 --> 00:19:35,666
Kaltak! Geberteceğim seni!
180
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
Anneciğim.
181
00:20:00,500 --> 00:20:01,750
Gidelim.
182
00:20:17,375 --> 00:20:18,416
Konuşmamız gerek.
183
00:20:19,625 --> 00:20:23,625
Kızımı almaya Yaoundé'ye gidiyorum.
Bisikleti de polise göstereceğim.
184
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
Böyle devam edemeyiz.
185
00:20:26,041 --> 00:20:28,166
-Yani?
-Konuşmamız lazım.
186
00:20:29,000 --> 00:20:30,208
İki haftaya dönerim.
187
00:20:30,291 --> 00:20:33,083
Burada istenmiyorsun.
Artık seninle çalışamayız.
188
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Ne ben ne de diğer muhafızlar.
189
00:20:36,250 --> 00:20:37,666
Kararı siz veremezsiniz.
190
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Evet, veririz.
191
00:20:40,000 --> 00:20:43,083
Dün Yaoundé'deki
Doğa Koruma bürosuyla konuştum.
192
00:20:43,333 --> 00:20:45,541
İznin iptal edilecek.
193
00:20:47,791 --> 00:20:48,875
Benim iznim mi?
194
00:20:49,541 --> 00:20:51,875
Evet. En iyisi bu.
195
00:20:53,750 --> 00:20:55,375
Ot mu içtin sen?
196
00:20:56,583 --> 00:20:57,541
Ciddiyim.
197
00:21:00,583 --> 00:21:02,250
Burada kimse seni sevmiyor.
198
00:21:03,291 --> 00:21:04,125
Tamam.
199
00:21:14,291 --> 00:21:15,833
İki hafta sonra görüşürüz.
200
00:21:19,541 --> 00:21:20,666
Aptallık etme.
201
00:21:38,291 --> 00:21:40,250
Anneme bir şey olmaz, değil mi?
202
00:21:40,458 --> 00:21:42,083
Konuşmak istemiyorum.
203
00:21:42,166 --> 00:21:43,125
Neden?
204
00:21:44,166 --> 00:21:46,458
Onu düşünmenin şu an bize faydası yok.
205
00:21:46,625 --> 00:21:47,958
Ne yapacağız?
206
00:21:49,291 --> 00:21:50,833
Leke teyzeye gideceğiz.
207
00:21:51,541 --> 00:21:53,416
Babamızı aramamıza yardım eder.
208
00:21:54,791 --> 00:21:56,541
Bizi İspanya'ya yollar.
209
00:22:24,333 --> 00:22:29,041
{\an8}YAOUNDÉ
KAMERUN
210
00:23:02,250 --> 00:23:04,750
Annem bir filin daha
öldürüldüğünü söyledi.
211
00:23:06,625 --> 00:23:09,375
Dron kullansan
filleri daha iyi izleyebilirsin.
212
00:23:10,875 --> 00:23:14,583
Dron kaç para,
kaç adet lazım, biliyor musun?
213
00:23:14,666 --> 00:23:15,500
Zenginsin.
214
00:23:15,583 --> 00:23:16,416
Ben mi?
215
00:23:17,125 --> 00:23:18,916
Büyükbaban konttu!
216
00:23:19,458 --> 00:23:22,000
Hayır, büyükbabam
kontun dul eşiyle evlendi.
217
00:23:22,291 --> 00:23:23,666
Benim bir ilgim yok.
218
00:23:24,375 --> 00:23:26,791
Madrid'de büyük bir dairen,
219
00:23:26,875 --> 00:23:28,500
Londra'da, Fas'ta evin var.
220
00:23:28,583 --> 00:23:29,583
İki de eski karım
221
00:23:29,666 --> 00:23:32,041
ve beladan uzak duramayan bir kızım var.
222
00:23:34,500 --> 00:23:37,666
36,000 Twitter takipçin var,
birer avro istesen...
223
00:23:37,750 --> 00:23:39,833
Filler ne zamandan beri umurunda?
224
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
Umurumda olan sensin.
225
00:23:41,666 --> 00:23:43,250
Beni önemsiyorsan
226
00:23:43,500 --> 00:23:46,041
buradayken başımı ağrıtma.
227
00:23:46,708 --> 00:23:48,375
Gelmeyi ben istemedim.
228
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
Madrid'de gayet mutluydum. Bir işim vardı.
229
00:23:51,208 --> 00:23:52,125
Ne işi?
230
00:23:52,416 --> 00:23:54,583
İş işte. Eğlence parkında.
231
00:23:55,041 --> 00:23:56,791
-Eğlence parkında.
-Evet.
232
00:23:59,333 --> 00:24:01,000
Bir tavsiye vereyim mi?
233
00:24:01,541 --> 00:24:02,375
Lütfen.
234
00:24:03,000 --> 00:24:05,041
Bu seyahatle hayatını değiştir.
235
00:24:08,208 --> 00:24:09,083
Tamam.
236
00:24:22,958 --> 00:24:24,250
Ali.
237
00:24:25,250 --> 00:24:26,708
Ali, çok susadım.
238
00:24:27,666 --> 00:24:29,541
20 dakikaya dinleneceğiz.
239
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Adú!
240
00:24:34,333 --> 00:24:36,083
Ali, lütfen.
241
00:24:37,583 --> 00:24:38,500
Adú!
242
00:24:40,375 --> 00:24:41,375
Adú!
243
00:24:48,708 --> 00:24:49,541
Adú.
244
00:24:52,000 --> 00:24:53,166
Adú.
245
00:25:12,000 --> 00:25:12,958
Yapma!
246
00:25:13,958 --> 00:25:15,208
Ali, yeter.
247
00:25:56,291 --> 00:25:57,791
Ne yapardın?
248
00:25:59,583 --> 00:26:01,041
Neyi ne yapardım?
249
00:26:01,125 --> 00:26:03,375
Ölsem ne yapardın?
250
00:26:08,250 --> 00:26:09,416
Devam ederdim.
251
00:26:18,083 --> 00:26:21,583
Dört ya da beş memurla
bisiklet sahibini arayabiliriz.
252
00:26:21,666 --> 00:26:24,583
Ne yapacaklar?
Kaçak avcıları ihbar mı edecekler?
253
00:26:24,916 --> 00:26:25,958
Bir deneyelim.
254
00:26:26,041 --> 00:26:27,375
Korucularla ara.
255
00:26:27,458 --> 00:26:30,416
-Onlara güvenmiyorum.
-Onlar da sana da güvenmiyor.
256
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Kime inanıyorsun?
257
00:26:36,083 --> 00:26:37,833
İznini yenilemeyecekler.
258
00:26:41,833 --> 00:26:44,958
-Hükûmetin talimatı mı?
-İnsanlara kötü davranamazsın.
259
00:26:45,041 --> 00:26:47,166
-Daha iyi çalışsınlar.
-Çalışıyorlar.
260
00:26:47,250 --> 00:26:48,083
Hayır.
261
00:26:48,166 --> 00:26:50,833
-Kabila salak.
-Şikâyet eden tek kişi o değil.
262
00:26:50,958 --> 00:26:53,291
Hem onun patronu değil, danışmanısın.
263
00:26:53,375 --> 00:26:57,083
Gelen tüm STK gönüllülerine söylüyorum.
Ayağınızı denk alın.
264
00:26:57,166 --> 00:27:00,333
Emir yağdıran beyazlardan bıkmışlar.
265
00:27:00,416 --> 00:27:02,333
Rezervde filler öldürülüyor.
266
00:27:02,416 --> 00:27:04,916
Diane Fossey'in gorillerini de öldürdüler.
267
00:27:05,166 --> 00:27:06,500
Sonun ona mı benzesin?
268
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Yardım etmeyeceksin yani.
269
00:27:10,000 --> 00:27:11,666
İspanya'ya dön ve dinlen.
270
00:27:12,833 --> 00:27:13,958
İspanya'ya gitmem.
271
00:27:15,958 --> 00:27:18,875
Kenya'daki Samburu Rezervi'nde
bir tanıdık var.
272
00:27:18,958 --> 00:27:19,791
Samburu...
273
00:27:20,541 --> 00:27:21,916
Orası hayvanat bahçesi.
274
00:27:22,000 --> 00:27:23,250
Tek yapabileceğim bu.
275
00:27:24,375 --> 00:27:26,708
Sen BM'desin. Yapamayacağın şey yok.
276
00:27:27,041 --> 00:27:29,875
Kalırsan seni öldürürler.
Sorumlusu ben olmam.
277
00:27:53,083 --> 00:27:54,375
Adú, çabuk ol!
278
00:27:55,208 --> 00:27:56,625
Acele et!
279
00:27:58,250 --> 00:28:01,000
-Ne oldu?
-Bir kamyon durdu, gidelim.
280
00:28:39,583 --> 00:28:41,583
Adú!
281
00:29:24,791 --> 00:29:26,333
Espri yapmaya çalışıyorum.
282
00:29:28,333 --> 00:29:29,500
Nerede yaşıyorsun?
283
00:29:30,458 --> 00:29:34,000
Bazen Kamerun'dayım,
bazen seyahat ediyorum...
284
00:29:34,958 --> 00:29:37,083
Kamerunlular senin gibi güzel mi?
285
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Sence güzel miyim?
286
00:29:39,416 --> 00:29:41,125
Benden çocuk yapabilirsin.
287
00:29:41,291 --> 00:29:42,166
Merhaba.
288
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
Selam.
289
00:29:45,125 --> 00:29:47,125
-İyi günler.
-İyi günler.
290
00:29:49,958 --> 00:29:50,791
Güle güle.
291
00:29:55,291 --> 00:29:59,750
Adamın dediğine göre
fillerle ilgili gördüğü tek şey
292
00:29:59,833 --> 00:30:01,791
yollarda bıraktıkları pislikmiş.
293
00:30:02,208 --> 00:30:03,208
Ne içiyorsun?
294
00:30:03,291 --> 00:30:04,125
Tütün.
295
00:30:04,708 --> 00:30:05,541
Tütün mü?
296
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Kokla.
297
00:30:09,625 --> 00:30:12,500
Burası İspanya değil.
Ot için 15 sene yatarsın.
298
00:30:12,583 --> 00:30:14,291
Baba, tütün bu. Yemin ederim.
299
00:30:17,000 --> 00:30:17,958
Bisiklet kimin?
300
00:30:18,291 --> 00:30:19,541
Ormanda buldum.
301
00:30:20,666 --> 00:30:22,625
Bayıldım. Bende kalabilir mi?
302
00:30:22,833 --> 00:30:23,666
Ne için?
303
00:30:23,750 --> 00:30:25,500
Bilmem, Afrika hatırası.
304
00:30:28,833 --> 00:30:32,208
Du Dja Rezervi'ne 50 avro bağış yap,
senin olsun.
305
00:30:32,291 --> 00:30:33,375
50 avro mu?
306
00:30:33,458 --> 00:30:36,250
Madrid'de bir gram kokainin bedeli bu,
değil mi?
307
00:30:38,291 --> 00:30:40,291
Hiçbir fikrin yok baba.
308
00:30:40,541 --> 00:30:42,583
Kızgınsan biraz yatıştırıcı al.
309
00:30:43,041 --> 00:30:44,500
Kızgın mı görünüyorum?
310
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Bilmem.
311
00:30:45,875 --> 00:30:46,708
Hadi, gidelim.
312
00:30:49,291 --> 00:30:50,333
Çok güzel.
313
00:31:19,375 --> 00:31:21,083
Neredeyse aynılar.
314
00:31:22,583 --> 00:31:23,416
Efendim?
315
00:31:23,500 --> 00:31:25,875
İfadeler. Senin ve üstünün ifadeleri.
316
00:31:27,333 --> 00:31:28,416
Olanları anlattık.
317
00:31:29,791 --> 00:31:32,916
Tel örgülere hücum edildiğinde
durum karmaşıklaşır.
318
00:31:33,041 --> 00:31:34,041
Evet amirim.
319
00:31:34,541 --> 00:31:37,666
Aşırı gerginlik, aşırı baskı başlar.
320
00:31:38,416 --> 00:31:42,333
Akademide çok şey öğretirler
ama tellerdeki mücadeleyi anlatmazlar.
321
00:31:42,416 --> 00:31:43,458
Hayır amirim.
322
00:31:44,916 --> 00:31:48,291
Dün gece dört memura kireç özü atmışlar.
323
00:31:48,916 --> 00:31:50,416
Biliyorum amirim.
324
00:31:51,541 --> 00:31:52,666
Sana da attılar mı?
325
00:31:53,250 --> 00:31:54,291
Hayır amirim.
326
00:31:56,708 --> 00:31:57,958
Adın ne?
327
00:31:58,041 --> 00:31:59,750
Mateo amirim.
328
00:32:02,166 --> 00:32:06,416
Burada bizi topa tutmak isteyen
çok insan var.
329
00:32:06,500 --> 00:32:08,166
Yaptıklarımızı anlamayan,
330
00:32:08,916 --> 00:32:10,791
bize saldırmak için
331
00:32:11,458 --> 00:32:13,458
ufacık hatamızı kollayan insanlar.
332
00:32:19,000 --> 00:32:21,291
Bilmem anlatabiliyor muyum?
333
00:32:25,791 --> 00:32:28,541
Sadece üç kişiydik.
Elimizden geleni yaptık.
334
00:32:28,625 --> 00:32:30,041
Sana onu sormuyorum.
335
00:32:34,500 --> 00:32:36,916
Yanlış bir şey yapmadık amirim.
336
00:33:35,125 --> 00:33:37,250
Eşyaların hepsini alamazlar.
337
00:33:37,958 --> 00:33:39,583
Kamyon dolu.
338
00:33:39,666 --> 00:33:42,083
Herkes bir çanta getirse sığmayız.
339
00:33:42,166 --> 00:33:44,083
-Babaları dedi ki...
-Babaları...
340
00:33:44,166 --> 00:33:47,208
Babaları İspanya'da. Burada işler böyle.
341
00:33:48,291 --> 00:33:50,208
İkisi için bir çanta yeter.
342
00:33:53,583 --> 00:33:57,208
Unutma, haftada bir aramana
izin verecekler.
343
00:33:57,708 --> 00:34:01,833
Babanın numarasını kaybetme
ve kardeşine iyi bak.
344
00:35:18,333 --> 00:35:20,041
Lanet olsun be!
345
00:35:23,333 --> 00:35:25,166
Polis o adama ne yapıyor?
346
00:35:27,083 --> 00:35:28,333
Neler oluyor?
347
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
...İspanya'ya.
348
00:35:41,833 --> 00:35:42,750
Paris mi?
349
00:35:43,416 --> 00:35:45,500
Ama hani... Siktir!
350
00:35:50,791 --> 00:35:52,708
Planlar değişti.
351
00:35:52,791 --> 00:35:55,166
-Ne?
-Paris'e gidiyorsunuz, uçakla.
352
00:35:55,250 --> 00:35:57,166
Ne demek uçakla?
353
00:35:57,541 --> 00:35:58,833
Şanslısınız.
354
00:36:21,000 --> 00:36:23,041
Tekerlere çabuk tırmanmalısınız.
355
00:36:23,125 --> 00:36:24,041
Tekerler mi?
356
00:36:24,500 --> 00:36:26,791
Tutunabileceğiniz birçok kablo var.
357
00:36:26,875 --> 00:36:28,125
Yukarı çıktığınızda
358
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
köpeklerin konulduğu yeri bulun.
359
00:36:30,500 --> 00:36:31,541
Ne köpeği?
360
00:36:32,000 --> 00:36:34,166
Avrupalılar köpekleriyle uçar
361
00:36:34,250 --> 00:36:35,791
ama onları aşağı koyarlar.
362
00:36:36,041 --> 00:36:36,875
Güvenli mi?
363
00:36:36,958 --> 00:36:38,000
Hem de nasıl.
364
00:36:45,083 --> 00:36:46,625
İyice giyinmelisiniz.
365
00:36:47,125 --> 00:36:49,750
Yukarısı çok soğuk olur.
366
00:36:53,791 --> 00:36:55,000
Başka çareniz yok.
367
00:36:57,958 --> 00:37:00,166
-Babam parayı...
-Fas için verdi.
368
00:37:00,250 --> 00:37:01,708
Biz Paris'e yolluyoruz!
369
00:37:01,833 --> 00:37:03,791
Size iyilik yapıyoruz!
370
00:37:05,208 --> 00:37:07,833
Gitmek istemiyorsanız
burada kalın o zaman.
371
00:37:07,916 --> 00:37:09,666
Elimden gelen tek şey bu.
372
00:37:15,083 --> 00:37:18,166
Epey büyük bir uçak seçin.
Her akşam kalkarlar.
373
00:37:18,250 --> 00:37:19,875
Paris'e onlar gider.
374
00:37:25,958 --> 00:37:27,000
İyi şanslar!
375
00:37:45,458 --> 00:37:46,708
Ne oldu?
376
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
Oraya girmek istemiyorum.
377
00:37:49,125 --> 00:37:50,875
Niye? Sadece biraz gürültülü.
378
00:37:50,958 --> 00:37:52,750
Sadece gürültü yüzünden değil.
379
00:37:54,208 --> 00:37:55,666
Ne yapmak istiyorsun?
380
00:37:56,458 --> 00:37:57,375
Bilmiyorum.
381
00:38:00,291 --> 00:38:02,500
-Ne yapıyorsun?
-Ben gidiyorum.
382
00:38:03,041 --> 00:38:04,750
Sen ne yapacaksın?
383
00:38:06,041 --> 00:38:07,166
Köye mi döneceksin?
384
00:38:08,416 --> 00:38:09,291
Hayır.
385
00:40:02,916 --> 00:40:04,166
Ne oluyor?
386
00:41:31,583 --> 00:41:32,833
Ali, üşüdüm!
387
00:41:33,708 --> 00:41:35,125
Kıyafetleri giyelim.
388
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Çabuk!
389
00:41:44,333 --> 00:41:45,666
Al, giy şunu.
390
00:42:04,958 --> 00:42:06,708
Hâlâ üşüyorum.
391
00:42:10,666 --> 00:42:12,041
Merak etme Adú.
392
00:42:23,458 --> 00:42:25,833
Birlikte oturalım. Daha çok ısınırız.
393
00:42:46,666 --> 00:42:49,000
Yolculuk ne kadar sürer?
394
00:42:49,125 --> 00:42:49,958
Çok sürmez.
395
00:44:01,833 --> 00:44:02,666
Ali.
396
00:44:05,541 --> 00:44:06,458
Ali.
397
00:44:07,750 --> 00:44:09,208
Ali, uyan!
398
00:44:14,500 --> 00:44:15,458
Ali.
399
00:44:16,375 --> 00:44:17,208
Ali.
400
00:44:18,125 --> 00:44:19,250
Ali.
401
00:44:21,750 --> 00:44:23,291
Ali, uyan!
402
00:44:29,916 --> 00:44:31,625
Alika, uyan!
403
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Alika!
404
00:44:36,583 --> 00:44:37,416
Ali!
405
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Alika!
406
00:44:43,208 --> 00:44:45,916
Alika!
407
00:45:30,375 --> 00:45:35,416
LÉOPOLD SÉDAR SENGHOR
ULUSLARARASI HAVAALANI
408
00:45:52,500 --> 00:45:54,541
Burada ne işin var?
409
00:45:56,000 --> 00:45:57,541
Ne yapıyorsun burada?
410
00:45:57,625 --> 00:45:59,291
Burası yasak bölge.
411
00:46:00,541 --> 00:46:02,666
Burada olmamalısın, bilmiyor musun?
412
00:46:26,666 --> 00:46:27,666
Ben yatıyorum.
413
00:46:34,500 --> 00:46:35,875
Salak mısın sen?
414
00:46:36,250 --> 00:46:38,583
-Ne?
-Bunun burada ne işi var?
415
00:46:38,666 --> 00:46:40,083
Baba, sahte bu.
416
00:46:41,333 --> 00:46:43,791
-Plastik. Partiden getirdim.
-Ne partisi?
417
00:46:44,041 --> 00:46:46,166
Otelde parti vardı.
418
00:46:46,708 --> 00:46:48,208
Uyum sağlamak gerek.
419
00:46:50,083 --> 00:46:51,500
Uyuşturucu mu kullandın?
420
00:46:52,250 --> 00:46:54,208
-Nasıl yani?
-Gözlerin kızarmış.
421
00:46:54,291 --> 00:46:55,708
Bütün gece ayaktaydım.
422
00:46:56,958 --> 00:47:00,583
Nerede olduğunu,
bunu sana niye verdiklerini biliyor musun?
423
00:47:00,666 --> 00:47:02,875
Evet. Yetişkin olduğumu da biliyorum.
424
00:47:02,958 --> 00:47:05,458
Öyle olsaydın peşinden koşmam gerekmezdi.
425
00:47:05,541 --> 00:47:08,041
Peşimden mi? Ne zamandır?
Birkaç aydır mı?
426
00:47:08,125 --> 00:47:11,083
-Cozuttuğundan beri!
-Önceden her şey normal miydi?
427
00:47:11,541 --> 00:47:14,500
Benimleyken annenle davrandığın gibi
davranamazsın.
428
00:47:14,583 --> 00:47:17,875
Onunlayken nasıl davrandığımı
ne biliyorsun? Yoktun ki!
429
00:47:34,750 --> 00:47:35,583
Mateo.
430
00:47:37,000 --> 00:47:39,583
Ben Paloma.
Mülteciler Komisyonu avukatıyım.
431
00:47:39,958 --> 00:47:42,375
-Üzgünüm, bugün olmaz.
-Konu Tatou davası.
432
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
Biraz konuşabilir miyiz?
433
00:47:44,750 --> 00:47:47,916
-Diyeceğimi dedim.
-Yalnız beş dakika. Çok önemli.
434
00:47:51,583 --> 00:47:52,875
Ne güzel bir manzara.
435
00:47:54,166 --> 00:47:55,416
Büyükbabamın eviydi.
436
00:47:56,500 --> 00:47:58,166
-Melillalı mısın?
-Hayır.
437
00:47:58,708 --> 00:48:01,208
Madrid'de doğdum ama asker çocuğuyum.
438
00:48:01,291 --> 00:48:02,708
-Ben de öyle.
-Sahi mi?
439
00:48:03,416 --> 00:48:05,375
Sivil Muhafız'da çok dostum var.
440
00:48:10,333 --> 00:48:13,583
Bak Mateo,
kimsenin kariyerini mahvetmeye gelmedim.
441
00:48:14,041 --> 00:48:16,333
Büyük baskı altındasın, biliyorum.
442
00:48:16,416 --> 00:48:18,208
Beş dakika demiştin, değil mi?
443
00:48:20,958 --> 00:48:24,416
Tatou'nun yanında tel örgüye tırmanan
göçmenleri bulduk.
444
00:48:25,458 --> 00:48:28,833
Başına copla vurduğunuzu söylüyorlar.
445
00:48:29,666 --> 00:48:34,208
Tatou'nun amirimin başına tekme atıp
az kalsın onu öldürdüğünü söylüyorlar mı?
446
00:48:34,291 --> 00:48:37,708
Amirin yaptıklarında haklı mıydı diyorsun?
447
00:48:37,958 --> 00:48:40,458
Kimse haklıydı demiyorum. Bu bir gerçek.
448
00:48:40,875 --> 00:48:43,583
Tatou öldü, bu da gerçek.
449
00:48:44,041 --> 00:48:48,375
Bize kireç özü atmaya başladılar.
Kan, dışkı...
450
00:48:49,791 --> 00:48:52,125
100 kişiyi bazen üç kişi zapt ediyoruz.
451
00:48:52,208 --> 00:48:53,416
Elbette biliyorum.
452
00:48:53,791 --> 00:48:57,166
Meslektaşların basınla konuşmamı istedi.
Ben de konuştum.
453
00:48:57,250 --> 00:48:58,375
Kimse umursamaz.
454
00:48:58,833 --> 00:49:00,166
Manşet, Tatou.
455
00:49:00,250 --> 00:49:02,250
Yanılıyorsun. Manşet, Tatou değil.
456
00:49:02,416 --> 00:49:06,166
Yasalara uyması gerekenler
bir göçmeni öldürdü.
457
00:49:06,250 --> 00:49:07,791
Biz kimseyi öldürmedik.
458
00:49:07,875 --> 00:49:08,958
Emin misin Mateo?
459
00:49:20,083 --> 00:49:23,208
Tatou'nun arkadaşlarının
ifadelerini alacağız.
460
00:49:23,291 --> 00:49:24,666
Gerçeği anlattım zaten.
461
00:49:28,750 --> 00:49:29,583
Mateo,
462
00:49:30,791 --> 00:49:32,416
kendine şu soruyu sor,
463
00:49:33,375 --> 00:49:35,000
bu olay tekrar mı yaşansın?
464
00:49:58,166 --> 00:49:59,583
-Teşekkürler.
-Güle güle.
465
00:50:03,458 --> 00:50:04,291
İyi günler.
466
00:50:07,125 --> 00:50:08,083
Günaydın.
467
00:51:24,083 --> 00:51:25,875
Bunu nasıl yapıyorsun?
468
00:51:26,416 --> 00:51:28,291
Toplarla nasıl yapıyorsun?
469
00:51:29,041 --> 00:51:29,958
Sihir.
470
00:51:30,708 --> 00:51:31,583
Sihir mi?
471
00:51:31,666 --> 00:51:32,500
Evet.
472
00:51:34,625 --> 00:51:35,625
Adın ne?
473
00:51:41,041 --> 00:51:41,916
Massar.
474
00:51:43,166 --> 00:51:44,000
Senin adın ne?
475
00:51:45,625 --> 00:51:46,458
Adú.
476
00:51:52,583 --> 00:51:54,041
Kaçağım, ya sen?
477
00:51:54,833 --> 00:51:55,875
Kaçak mı?
478
00:51:58,666 --> 00:51:59,916
Ben kaçağım.
479
00:52:00,666 --> 00:52:02,791
Sahte pasaportla Brüksel'e gittim.
480
00:52:02,875 --> 00:52:04,083
Ya sen?
481
00:52:13,583 --> 00:52:15,791
Şunun içinde geldim.
482
00:52:16,250 --> 00:52:17,458
Tekerin orada.
483
00:52:19,541 --> 00:52:20,583
İçinde mi?
484
00:52:20,791 --> 00:52:21,791
İçinde mi?
485
00:52:23,208 --> 00:52:24,166
Tek başına mı?
486
00:52:27,500 --> 00:52:28,416
Yalnız mı?
487
00:52:28,500 --> 00:52:30,583
Yok, ablamla.
488
00:52:31,375 --> 00:52:32,625
Alika.
489
00:53:39,708 --> 00:53:42,083
DUR
490
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Koşabilir misin?
491
00:54:58,416 --> 00:54:59,250
Gel hadi.
492
00:55:17,291 --> 00:55:18,666
{\an8}KAZAMANS'A ÖZGÜRLÜK
493
00:56:26,791 --> 00:56:27,833
Carmen.
494
00:56:30,375 --> 00:56:31,750
-Ne haber?
-Nasılsın?
495
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
İyiyim.
496
00:56:32,916 --> 00:56:34,416
Bu, kızım Sandra.
497
00:56:34,500 --> 00:56:35,333
Merhaba.
498
00:56:35,958 --> 00:56:36,916
Memnun oldum.
499
00:56:38,375 --> 00:56:39,875
Baban seni çok anlatıyor.
500
00:56:39,958 --> 00:56:40,833
Öyle mi?
501
00:56:41,000 --> 00:56:42,833
Evet, güzel şeyler söylüyorum.
502
00:56:42,958 --> 00:56:43,916
Değil mi Carmen?
503
00:56:46,291 --> 00:56:48,416
İşlerim var. İki saat sonra dönerim.
504
00:56:48,500 --> 00:56:50,583
-Kahve?
-Dönünce içerim artık.
505
00:56:50,666 --> 00:56:53,666
Carmen'in dediğini yap.
Tanıdığım en zeki kadındır.
506
00:56:59,333 --> 00:57:01,708
Hangi koldan yapacaksın, sol mu, sağ mı?
507
00:57:02,208 --> 00:57:04,000
Hayır, önce konuşacağız.
508
00:57:04,291 --> 00:57:05,125
Tamam.
509
00:57:05,208 --> 00:57:06,375
Kahve ister misin?
510
00:57:06,458 --> 00:57:09,208
-Aç karnına yapılması gerekmez mi?
-Gerek yok.
511
00:57:10,500 --> 00:57:12,916
Demek babanla vakit geçireceksin.
512
00:57:13,500 --> 00:57:14,458
Yaza kadar.
513
00:57:15,166 --> 00:57:18,583
-Peki ne düşünüyorsun?
-Neyle ilgili? Afrika mı, babam mı?
514
00:57:20,625 --> 00:57:22,791
Sana neler anlattı bilmem
515
00:57:23,375 --> 00:57:25,708
ama uyuşturucu sorunum yok.
516
00:57:25,791 --> 00:57:27,416
-Yok mu?
-Yok.
517
00:57:28,291 --> 00:57:30,166
Bir olay yaşandı ama çözüldü.
518
00:57:31,000 --> 00:57:32,791
Neredeyse hapse giriyormuşsun.
519
00:57:33,916 --> 00:57:34,875
Öyle mi dedi?
520
00:57:36,958 --> 00:57:40,166
Ot ve ekstazi kullandım
ama bağımlılık yapmazlar.
521
00:57:40,250 --> 00:57:42,416
Doktorsun, bilirsin herhâlde.
522
00:57:43,000 --> 00:57:44,333
Kokain kullanmadın mı?
523
00:57:46,125 --> 00:57:47,541
Babamla yatıyor musunuz?
524
00:57:48,083 --> 00:57:49,000
Ne?
525
00:57:49,125 --> 00:57:50,083
Yatıyor musunuz?
526
00:57:50,166 --> 00:57:52,666
Hakkımda bildiklerini anlamak için sordum.
527
00:57:54,208 --> 00:57:57,291
Bir ilişkimiz oldu, evet
ama uzun zaman önceydi.
528
00:57:57,583 --> 00:58:01,125
Babamın o kadar uzun süredir
Kamerun'a geldiğini bilmiyordum!
529
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
Babanı pek tanımıyorsun, değil mi?
530
00:58:08,416 --> 00:58:11,250
Brigitte'ten sonra birlikte olduğu kadın
531
00:58:11,916 --> 00:58:14,083
sensin, değil mi?
532
00:58:21,166 --> 00:58:24,708
Eski sevgilileriyle acayip iyi geçinir.
533
00:58:25,583 --> 00:58:27,750
Annemle de hâlâ acayip iyi anlaşır.
534
00:58:27,916 --> 00:58:30,333
Hatta onu terk ettiğinde yaşım
535
00:58:30,583 --> 00:58:31,416
altıydı.
536
00:58:33,166 --> 00:58:36,583
Başta anlamadım.
İnsan, ilişkilerinin içine edip
537
00:58:36,666 --> 00:58:38,375
sonrasında nasıl iyi anlaşır?
538
00:58:39,250 --> 00:58:42,333
Eski sevgilileriyle
ve fillerle çok iyi anlaşır.
539
00:58:45,916 --> 00:58:47,708
Baban iyi bir adam Sandra.
540
00:58:48,916 --> 00:58:50,583
Babam içten pazarlıklıdır.
541
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Hayır.
542
00:58:53,625 --> 00:58:55,458
Bu kliniğe kaç para veriyor?
543
00:58:55,708 --> 00:58:57,708
İçten pazarlıklılıkla ilgisi ne?
544
00:58:57,791 --> 00:59:01,958
Vergi sorunları yüzünden
15 yıldır İspanya'ya gitmiyor.
545
00:59:02,041 --> 00:59:06,041
Keşke tüm vergi kaçakçıları
paralarını insani nedenlerle harcasa.
546
00:59:06,708 --> 00:59:09,708
Babamın olayı şudur,
satın almada çok iyidir.
547
00:59:10,083 --> 00:59:11,500
Hepinizi satın aldı.
548
00:59:11,583 --> 00:59:12,416
Anlıyorum.
549
00:59:13,041 --> 00:59:14,166
Sen hariç hepimizi.
550
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Evet.
551
00:59:16,208 --> 00:59:19,125
-Çünkü çok zekisin.
-Hayır, çünkü ona inanmıyorum.
552
00:59:20,166 --> 00:59:21,583
Onun ciğerini biliyorum.
553
00:59:24,083 --> 00:59:25,416
Hazırız.
554
00:59:25,500 --> 00:59:26,750
Harika.
555
00:59:26,958 --> 00:59:28,166
Testi yapalım mı?
556
00:59:31,541 --> 00:59:33,666
Dün çok az kullandım, tamam mı?
557
00:59:35,041 --> 00:59:37,250
Geldiğimden beri başka kullanmadım.
558
01:00:41,708 --> 01:00:42,708
Para istiyorlar.
559
01:00:44,875 --> 01:00:46,541
Para. Anladın mı?
560
01:00:50,083 --> 01:00:51,000
Param yok.
561
01:00:51,791 --> 01:00:52,666
Biliyorum.
562
01:00:53,333 --> 01:00:56,791
Ama Fas'a gitmek istiyorsak para lazım.
563
01:01:04,458 --> 01:01:05,541
Acıktım.
564
01:03:20,625 --> 01:03:21,541
Massar.
565
01:03:23,833 --> 01:03:24,875
Massar!
566
01:03:52,208 --> 01:03:53,333
Paramız var.
567
01:03:53,500 --> 01:03:54,625
Nasıl yaptın?
568
01:03:54,708 --> 01:03:56,000
-Sihir.
-Sihir mi?
569
01:04:56,250 --> 01:05:01,000
{\an8}NUAKŞOT
MORİTANYA
570
01:05:14,083 --> 01:05:15,208
Sıçtığımın hırsızı!
571
01:05:15,666 --> 01:05:19,250
Hayır! Bırak onu!
O benim arkadaşım! Bırak onu!
572
01:05:21,458 --> 01:05:22,375
Hırsız.
573
01:05:29,250 --> 01:05:30,250
Massar.
574
01:05:31,541 --> 01:05:33,166
Massar, iyi misin?
575
01:05:35,875 --> 01:05:36,833
Sihir.
576
01:06:11,125 --> 01:06:13,125
Aşırı sağcılar sokaklara döküldü.
577
01:06:13,208 --> 01:06:16,291
AB'nin kalbinden uzaktaki
Flaman köktenciler,
578
01:06:16,375 --> 01:06:19,583
sembolik olarak
yıldızlı mavi bayrağı indirdi,
579
01:06:19,666 --> 01:06:24,083
tarihimizin en müreffeh barış döneminin
garantörü olan bayrağı.
580
01:06:24,333 --> 01:06:27,041
Bu sefer göç anlaşması bahanesiyle...
581
01:06:27,208 --> 01:06:28,958
Olanları anlatsak ne olur?
582
01:06:31,625 --> 01:06:32,791
Ne oldu ki?
583
01:06:33,125 --> 01:06:36,500
Onu korumak için tellerden
indirmeye çalıştık ama direndi.
584
01:06:37,166 --> 01:06:39,333
Kendimizle çelişmeye başlayamayız.
585
01:06:40,000 --> 01:06:42,125
Destek çağırdık, kimse gelmedi.
586
01:06:42,208 --> 01:06:45,291
Başkasına bok atarsak
gerçekten peşimize düşerler.
587
01:06:45,833 --> 01:06:46,666
Yani?
588
01:06:46,875 --> 01:06:47,833
Yani, ne?
589
01:06:48,333 --> 01:06:49,416
Yani hiçbir şey.
590
01:06:49,708 --> 01:06:51,333
Hiçbir şey olmadı, o kadar.
591
01:06:51,708 --> 01:06:54,041
-Tanık getirecekler.
-Getirsinler.
592
01:06:54,125 --> 01:06:57,333
İstediklerini desinler,
onlara mı inanacaklar, bize mi?
593
01:06:57,833 --> 01:06:58,708
Ya video?
594
01:06:59,458 --> 01:07:02,458
Video, adamı
canlandırmaya çalıştığımızı gösteriyor.
595
01:07:09,500 --> 01:07:12,333
Bizi ne bitirir, biliyor musunuz? Korku.
596
01:07:12,416 --> 01:07:13,583
Paranoya. Kuşkular.
597
01:07:14,875 --> 01:07:17,541
Sulh hâkimleri kurnazdır,
bizi kışkırtacaklar.
598
01:07:19,833 --> 01:07:23,000
Geri adım atmazsak
kovuşturmaya yer yok kararı çıkar.
599
01:07:44,416 --> 01:07:45,375
Massar.
600
01:07:46,333 --> 01:07:47,166
Onlar ne?
601
01:07:47,625 --> 01:07:48,458
Ne?
602
01:07:48,541 --> 01:07:49,625
Sırtındakiler.
603
01:07:53,083 --> 01:07:54,000
Güneş.
604
01:07:54,583 --> 01:07:55,458
Güneş mi?
605
01:07:56,875 --> 01:07:59,083
Somali'den bir yıl önce ayrıldım.
606
01:08:01,333 --> 01:08:02,166
Yürüyerek.
607
01:08:15,791 --> 01:08:17,583
Ölmeyeceksin, değil mi?
608
01:08:18,708 --> 01:08:20,583
Hayır. Ölmek mi?
609
01:08:21,541 --> 01:08:22,375
Hayır.
610
01:08:22,458 --> 01:08:23,833
Söz mü?
611
01:08:25,958 --> 01:08:26,833
Söz.
612
01:09:06,708 --> 01:09:10,333
Vergi suçları on yılda
zaman aşımına uğruyor, biliyor musun?
613
01:09:13,833 --> 01:09:17,666
Fas yerine İspanya'ya gidebiliriz yani.
614
01:09:18,791 --> 01:09:20,708
İspanya'da sorunum yok.
615
01:09:22,291 --> 01:09:24,541
Aceleyle kaçtığımız Kamerun'da da yok.
616
01:09:24,625 --> 01:09:26,750
Acele etmek zorunda değildik.
617
01:09:26,833 --> 01:09:30,750
Rezervin müdürleriyle anlaşmazlık yaşadım
ve gitmeye karar verdim.
618
01:09:30,833 --> 01:09:32,666
Anlaşmazlık. Tabii.
619
01:09:32,750 --> 01:09:33,875
Öfkem yüzünden.
620
01:09:34,250 --> 01:09:35,916
Kalıtsal olarak sende de var
621
01:09:36,000 --> 01:09:37,625
ve başına dert olacak.
622
01:09:39,166 --> 01:09:41,125
Bu yüzden yardım etmek istiyorum.
623
01:09:45,291 --> 01:09:48,458
Şimdilik tek yaptığın
bana 50 avroya bisiklet satmak.
624
01:09:49,333 --> 01:09:50,333
Bağış yaptın.
625
01:09:50,416 --> 01:09:52,083
Tabii, her neyse.
626
01:09:54,791 --> 01:09:58,125
Bir süre birlikte yaşayacağız...
627
01:09:59,916 --> 01:10:00,875
...bu yüzden...
628
01:10:00,958 --> 01:10:02,458
-İyi mi geçinelim?
-Evet.
629
01:10:04,916 --> 01:10:06,208
Arkadaş gibi mi?
630
01:10:08,000 --> 01:10:09,416
Arkadaş gibi.
631
01:10:10,833 --> 01:10:11,708
Tamam.
632
01:10:45,708 --> 01:10:50,500
{\an8}AL HOCEIMA
KUZEY FAS
633
01:11:08,166 --> 01:11:09,166
Vay anam vay!
634
01:11:11,125 --> 01:11:12,333
Güzel ev, ha?
635
01:11:13,208 --> 01:11:14,083
Fena değil.
636
01:11:20,541 --> 01:11:24,041
Bu, Jerôme Neto.
Tanzanya, Ngorongoro'da öldürüldü.
637
01:11:24,125 --> 01:11:27,583
Onu öldüren kaçak avcıya
fil dişleri için 25 dolar ödendi.
638
01:11:32,708 --> 01:11:35,500
Odan yukarıda. Samir valizlerini getirir.
639
01:11:35,583 --> 01:11:36,916
-Olur.
-Dur bir dakika.
640
01:11:39,500 --> 01:11:40,791
Uyuşturucu testi.
641
01:11:41,125 --> 01:11:43,541
İçinde idrar test şeritleri var.
642
01:11:44,666 --> 01:11:45,500
Test mi?
643
01:11:46,166 --> 01:11:48,791
Carmen tavsiye etti. İğneye gerek yok.
644
01:11:52,208 --> 01:11:53,791
Arkadaş olmayacak mıydık?
645
01:11:54,791 --> 01:11:57,541
Arkadaşlar böyle yapar, birbirini önemser.
646
01:12:02,250 --> 01:12:03,208
Her sabah mı?
647
01:13:21,416 --> 01:13:23,791
Baksana! Para ister misin?
648
01:13:25,166 --> 01:13:26,000
Para?
649
01:13:26,666 --> 01:13:27,916
Yıkama şurada.
650
01:13:29,875 --> 01:13:30,708
Para?
651
01:13:32,708 --> 01:13:33,541
Çikolata.
652
01:13:33,625 --> 01:13:34,458
Çikolata mı?
653
01:13:34,666 --> 01:13:37,041
Çikolata, yemek. Senin için.
654
01:13:37,458 --> 01:13:38,333
Benim için mi?
655
01:13:43,083 --> 01:13:44,166
Bırak onu.
656
01:13:49,083 --> 01:13:49,916
Hadi, bin.
657
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Bin.
658
01:13:54,583 --> 01:13:55,500
Sihir mi?
659
01:13:56,250 --> 01:13:57,083
Ne?
660
01:13:57,208 --> 01:13:58,041
Sihir mi?
661
01:13:59,375 --> 01:14:00,500
Evet, sihir.
662
01:14:04,791 --> 01:14:06,500
Hadi!
663
01:14:10,916 --> 01:14:11,750
Al bakalım.
664
01:14:32,000 --> 01:14:33,375
Güzel mi? Oynayalım mı?
665
01:14:34,083 --> 01:14:36,000
Oynamak ister misin? Hadi.
666
01:14:37,083 --> 01:14:38,041
Biraz oynayalım.
667
01:14:38,333 --> 01:14:40,458
Oynamayı sever misin?
668
01:14:40,958 --> 01:14:42,625
Oynamayı sever misin?
669
01:14:44,666 --> 01:14:45,875
Ne yapıyorsun?
670
01:14:45,958 --> 01:14:47,666
Gel buraya!
671
01:14:50,000 --> 01:14:51,875
Ne yapıyorsun?
672
01:14:57,208 --> 01:14:59,750
Massar!
673
01:14:59,833 --> 01:15:01,250
Adú!
674
01:15:03,041 --> 01:15:03,875
Adú!
675
01:15:03,958 --> 01:15:05,083
Massar!
676
01:15:05,333 --> 01:15:06,875
Koş, yardım et!
677
01:15:26,541 --> 01:15:27,375
Gel.
678
01:15:27,458 --> 01:15:28,625
Massar, dur.
679
01:15:29,708 --> 01:15:30,541
Para.
680
01:15:30,625 --> 01:15:31,458
Koş!
681
01:16:08,958 --> 01:16:09,791
Bir daha asla.
682
01:16:11,833 --> 01:16:13,291
Ama sen yapıyorsun.
683
01:16:15,625 --> 01:16:16,833
Benimki farklı.
684
01:16:17,541 --> 01:16:18,416
Neden?
685
01:16:19,750 --> 01:16:20,791
Sen çocuksun.
686
01:16:21,375 --> 01:16:23,000
Ama sihir yapmak istiyorum.
687
01:16:29,875 --> 01:16:30,958
Somali'de...
688
01:16:35,291 --> 01:16:36,750
...bana dans ettirdiler.
689
01:16:38,500 --> 01:16:42,166
Bana kız gibi makyaj yaptılar.
690
01:16:43,416 --> 01:16:44,250
Neden?
691
01:16:47,458 --> 01:16:48,666
Zevk için.
692
01:16:49,541 --> 01:16:51,250
"Zevk için" nedir?
693
01:16:58,000 --> 01:16:58,875
Ye.
694
01:17:41,708 --> 01:17:43,458
Hadi! Yürüyün!
695
01:17:43,541 --> 01:17:44,500
Hadi!
696
01:17:44,958 --> 01:17:46,291
Çabuk, kapatıyoruz.
697
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Devam edin lütfen!
698
01:17:53,291 --> 01:17:54,250
Hadi!
699
01:17:58,041 --> 01:17:58,875
Yürüyün!
700
01:17:59,833 --> 01:18:00,708
İlerleyin!
701
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Hadi!
702
01:18:04,583 --> 01:18:06,416
Yürü!
703
01:18:07,458 --> 01:18:08,500
Hadi!
704
01:18:12,375 --> 01:18:13,333
Hadi!
705
01:18:19,958 --> 01:18:20,791
Gelin.
706
01:18:56,125 --> 01:19:00,166
KONGO'DAKİ YENİ SEÇİM KARŞITI GÖSTERİLERDE
42'DEN FAZLA KİŞİ ÖLDÜ
707
01:19:40,000 --> 01:19:42,041
Hop! Neler oluyor?
708
01:19:44,958 --> 01:19:45,875
Hadi, yürü.
709
01:19:46,916 --> 01:19:48,166
-Dokunma bana!
-Yürü!
710
01:19:49,500 --> 01:19:50,958
-Sandra.
-Git başımdan.
711
01:19:51,041 --> 01:19:53,208
Dinle beni, burası torbacı dolu.
712
01:19:53,291 --> 01:19:54,166
Bana ne!
713
01:19:54,708 --> 01:19:56,375
Aptal turisti mi oynuyorsun?
714
01:19:56,458 --> 01:19:59,291
Ne aptal turisti? Sadece dans ediyordum!
715
01:19:59,416 --> 01:20:01,166
Buraya dans etmeye gelinmez.
716
01:20:01,250 --> 01:20:04,916
Dans ederim, ot içerim
veya sikişirim, umurunda mı?
717
01:20:05,000 --> 01:20:09,458
İyi bir baba olmanın tek yolu
avukat parası ödeyip
718
01:20:09,541 --> 01:20:11,250
şeride işetmek mi sanıyorsun?
719
01:20:13,166 --> 01:20:14,833
Arabaya bin. Eve gidiyoruz.
720
01:20:15,083 --> 01:20:16,500
Orası benim evim değil.
721
01:20:17,750 --> 01:20:18,625
Sandra.
722
01:21:10,208 --> 01:21:11,166
Günaydın.
723
01:21:11,625 --> 01:21:12,666
Günaydın.
724
01:21:15,041 --> 01:21:17,291
Haftaya Nador'a gitmem gerek.
725
01:21:18,416 --> 01:21:19,458
Mülakat için.
726
01:21:20,916 --> 01:21:21,791
Mülakat mı?
727
01:21:22,791 --> 01:21:26,208
Evet, tabiat parkında çalışmak için
Mozambik'e gidebilirim.
728
01:21:27,375 --> 01:21:30,125
Seni Melilla'da bırakırım,
oradan Madrid'e uçarsın.
729
01:21:31,416 --> 01:21:33,916
Bu sabah anneni arayıp haber verdim.
730
01:21:37,083 --> 01:21:38,541
Bu kadar kolay mı yani?
731
01:21:39,000 --> 01:21:40,250
Haklısın.
732
01:21:40,333 --> 01:21:41,416
Yetişkin birisin.
733
01:21:44,708 --> 01:21:45,833
Ayrıca ilişkimiz
734
01:21:46,208 --> 01:21:48,583
avukatla ve test şeritleriyle düzelemez.
735
01:21:48,875 --> 01:21:50,708
Hayır. Demek istediğim...
736
01:21:50,791 --> 01:21:53,125
Demek istediğini çok iyi anlıyorum.
737
01:21:53,791 --> 01:21:55,708
Muhtemelen de haklısın...
738
01:21:57,958 --> 01:21:59,875
...ama elimden bu kadar geliyor.
739
01:22:01,041 --> 01:22:03,291
İşin kötüsü, nasıl yapılır bilmiyorum.
740
01:22:09,208 --> 01:22:10,041
Çok üzücü.
741
01:22:11,333 --> 01:22:12,166
Üzücü mü?
742
01:22:14,166 --> 01:22:16,083
Elinden bu kadar gelmesi.
743
01:22:21,041 --> 01:22:22,875
Denedim Sandra. Gerçekten.
744
01:22:25,250 --> 01:22:29,250
Birbirimizi kabullenelim,
arkadaş olalım diye uğraştım.
745
01:22:29,333 --> 01:22:31,208
Evet ama arkadaşım değilsin.
746
01:22:31,500 --> 01:22:32,416
Babamsın.
747
01:23:02,625 --> 01:23:04,916
{\an8}ADALET SARAYI
MELILLA
748
01:23:05,000 --> 01:23:06,375
{\an8}-Günaydın.
-Günaydın.
749
01:23:06,458 --> 01:23:08,125
{\an8}-Her şey yolunda mı?
-Evet.
750
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Gidelim.
751
01:23:10,958 --> 01:23:12,875
Çağrılıncaya dek bekleyeceğiz.
752
01:23:18,083 --> 01:23:19,166
Selam.
753
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
-Selam. Nasılsın?
-Selam, günaydın.
754
01:23:21,333 --> 01:23:23,250
-Geleli çok oldu mu?
-Çok değil.
755
01:23:23,916 --> 01:23:25,791
-Biraz geç kalmadınız mı?
-Evet.
756
01:23:26,416 --> 01:23:28,375
Duruşma biraz ertelendi.
757
01:23:50,333 --> 01:23:54,541
{\an8}GOUROUGOU DAĞI
KUZEY FAS
758
01:25:29,916 --> 01:25:31,875
Ne zaman gideceğiz?
759
01:25:35,416 --> 01:25:36,500
Beklemeliyiz.
760
01:25:37,833 --> 01:25:38,708
Para yok.
761
01:25:49,666 --> 01:25:50,958
Tişörtünü kaldır.
762
01:25:51,625 --> 01:25:52,458
Yukarı.
763
01:26:00,333 --> 01:26:01,291
Ne zamandır var?
764
01:26:03,000 --> 01:26:04,083
Su toplamaları.
765
01:26:06,208 --> 01:26:07,208
Birkaç ay önce.
766
01:26:18,625 --> 01:26:20,166
Ağzını aç lütfen.
767
01:26:36,416 --> 01:26:37,291
Ya boğazın?
768
01:26:39,166 --> 01:26:40,083
Birkaç gün.
769
01:26:44,791 --> 01:26:46,375
Hastaneye gitmelisin.
770
01:26:49,666 --> 01:26:50,625
İyileşirim.
771
01:26:51,458 --> 01:26:53,041
Hayır, gitmelisin.
772
01:26:55,541 --> 01:26:58,291
Bağışıklık sistemin çok zayıf.
773
01:27:02,708 --> 01:27:03,791
Belge yok.
774
01:27:04,583 --> 01:27:05,666
Olsun.
775
01:27:07,000 --> 01:27:08,250
Durumun acil.
776
01:27:10,166 --> 01:27:11,416
Muayene olmalısın.
777
01:27:20,375 --> 01:27:21,208
Hayır.
778
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Hayır.
779
01:28:47,041 --> 01:28:47,916
Massar!
780
01:28:48,916 --> 01:28:49,916
Massar!
781
01:28:51,541 --> 01:28:52,375
Massar!
782
01:29:02,791 --> 01:29:03,916
Massar!
783
01:29:11,791 --> 01:29:12,708
Massar!
784
01:29:17,000 --> 01:29:17,875
İyi misin?
785
01:29:19,583 --> 01:29:20,541
Gitmeliyiz.
786
01:29:23,166 --> 01:29:24,958
Tel örgüden atlayamayız.
787
01:29:28,250 --> 01:29:29,291
Atlamayacağız.
788
01:29:53,000 --> 01:29:53,833
Baba.
789
01:29:55,916 --> 01:29:57,916
Valizleri niye arabaya koyuyorsun?
790
01:29:58,000 --> 01:29:59,291
Yarın erken çıkarız.
791
01:30:00,125 --> 01:30:02,166
Ama hijyen malzemelerim içinde.
792
01:30:03,208 --> 01:30:04,625
Onları yatağa bıraktım.
793
01:30:06,125 --> 01:30:06,958
Peki.
794
01:33:11,375 --> 01:33:12,208
Gidelim.
795
01:33:33,833 --> 01:33:34,958
Buz gibi!
796
01:34:23,666 --> 01:34:24,500
Ne...
797
01:34:25,083 --> 01:34:26,791
Ne demiştim sana, ha?
798
01:34:26,875 --> 01:34:29,000
-Söylesene.
-"Kovuşturmaya yer yok."
799
01:34:29,083 --> 01:34:30,666
Kovuşturmaya yer yok Javi.
800
01:34:32,083 --> 01:34:34,041
E, Mateo, ne demiştim ama?
801
01:34:34,125 --> 01:34:35,375
Kovuşturmaya yer yok!
802
01:34:36,291 --> 01:34:39,708
Yalnız şu da bir gerçek,
yaşananlar felaketti.
803
01:34:40,083 --> 01:34:42,000
-Evet.
-Şunu da söyleyeyim,
804
01:34:42,083 --> 01:34:44,208
-çok kötü zamanlar geçirdik.
-Doğru.
805
01:34:44,333 --> 01:34:45,875
Siktir edin. Adalete!
806
01:34:45,958 --> 01:34:47,833
-Adalete!
-Javi ve Miguel'e!
807
01:34:47,916 --> 01:34:50,875
Gerçi adalet
üstlerimiz için yeterli gelmedi.
808
01:34:51,166 --> 01:34:52,916
Beni Málaga'ya tayin ettiler.
809
01:34:53,000 --> 01:34:54,583
-Yok artık!
-Hadi oradan!
810
01:34:54,666 --> 01:34:56,708
Şüpheli bir şey yaptım sanki.
811
01:34:56,791 --> 01:34:58,166
Lanet basının işi.
812
01:34:58,250 --> 01:34:59,291
Sıçmışım basına.
813
01:34:59,375 --> 01:35:01,333
Ama artık siktir edin onları.
814
01:35:01,416 --> 01:35:05,666
Mutluyum, memnunum
çünkü Javi ve Mateo hâlâ yanımda.
815
01:35:05,750 --> 01:35:07,666
Ortaklarıma kadeh kaldıralım.
816
01:35:07,750 --> 01:35:09,708
-Doğru.
-Siktir et. Gel.
817
01:35:09,791 --> 01:35:12,125
-Hadi beyler! Kahramanlar!
-Aynen öyle.
818
01:35:12,625 --> 01:35:15,000
-Ya şimdi?
-Ben sigaraya çıkıyorum.
819
01:35:39,833 --> 01:35:40,833
Sigaran var mı?
820
01:35:45,416 --> 01:35:46,500
Sarma sigaram var.
821
01:35:48,333 --> 01:35:49,166
Eyvallah.
822
01:35:52,750 --> 01:35:53,625
İçmiyor musun?
823
01:35:55,916 --> 01:35:57,375
Vardiyam 10'da başlıyor.
824
01:36:03,458 --> 01:36:04,791
Siyasi mahkûmdu.
825
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Ne?
826
01:36:08,375 --> 01:36:09,208
Tatou.
827
01:36:10,333 --> 01:36:12,041
Kongo'da siyasi bir mahkûmdu.
828
01:36:12,875 --> 01:36:16,000
Seçim karşıtı protesto yaptığı için
hapse atıldı.
829
01:36:16,083 --> 01:36:17,083
Nereden öğrendin?
830
01:36:19,000 --> 01:36:19,875
İnternetten.
831
01:36:21,041 --> 01:36:23,833
-Gazeteler, bloglar....
-Demek araştırma yaptın.
832
01:36:26,833 --> 01:36:29,333
Afrika'nın sorunu ne, biliyor musun Mateo?
833
01:36:29,708 --> 01:36:33,500
Hepsi kaçıyor.
Öğretmenler, politikacılar, hemşireler...
834
01:36:34,458 --> 01:36:35,875
Peki, hepsi giderse
835
01:36:35,958 --> 01:36:38,333
durumu kim düzeltecek?
836
01:36:41,500 --> 01:36:43,791
Devrimci büyükbabam şöyle derdi,
837
01:36:44,500 --> 01:36:47,791
Fransa, Pireneler'e tel örgü koysaydı
838
01:36:49,125 --> 01:36:51,458
Franco yatağında ölmezdi. Sence?
839
01:36:51,541 --> 01:36:52,541
İkisi farklı şey.
840
01:36:52,625 --> 01:36:54,625
Hayır dostum, hiç de farklı değil.
841
01:36:55,916 --> 01:36:59,666
Afrikalılar tel örgüyü gördüğünde
hoş karşılanmadıklarını,
842
01:37:00,083 --> 01:37:01,458
onlar için yasak bölge
843
01:37:02,000 --> 01:37:04,333
olduğunu düşünüyorlar.
844
01:37:07,916 --> 01:37:10,125
Tellerin esas anlamını biliyor musun?
845
01:37:10,250 --> 01:37:11,916
Tel örgü ne diyor?
846
01:37:12,375 --> 01:37:16,750
"Kendi sorunlarını kendin çöz."
847
01:37:51,375 --> 01:37:52,583
Dönsek mi?
848
01:37:53,500 --> 01:37:55,166
Hayır, daha açılacağız.
849
01:37:55,250 --> 01:37:56,458
Yoksa bizi görürler.
850
01:37:56,708 --> 01:37:58,166
Ayaklarım acıyor.
851
01:37:59,041 --> 01:38:00,083
Üşüyorum.
852
01:38:01,666 --> 01:38:02,500
Durma.
853
01:38:03,208 --> 01:38:04,041
Devam et!
854
01:38:04,833 --> 01:38:05,708
İlerle.
855
01:38:07,791 --> 01:38:08,708
Gel hadi.
856
01:38:09,125 --> 01:38:10,208
Yaklaştık.
857
01:38:11,083 --> 01:38:12,416
Ha gayret.
858
01:38:12,500 --> 01:38:13,625
Massar!
859
01:38:15,750 --> 01:38:16,666
Massar!
860
01:38:18,958 --> 01:38:20,125
Massar!
861
01:38:27,125 --> 01:38:27,958
Adú!
862
01:38:32,000 --> 01:38:32,916
Massar!
863
01:38:33,875 --> 01:38:35,000
Buradayım!
864
01:38:36,041 --> 01:38:38,250
Buradayım! Sen neredesin?
865
01:38:39,250 --> 01:38:40,166
Buraya gel!
866
01:38:42,750 --> 01:38:44,000
Massar!
867
01:38:44,166 --> 01:38:46,666
Adú! Neredesin?
868
01:38:47,458 --> 01:38:48,291
Buradayım!
869
01:38:49,250 --> 01:38:50,125
Adú!
870
01:38:50,208 --> 01:38:52,541
Buradayım, lütfen!
871
01:38:53,833 --> 01:38:54,666
Massar.
872
01:38:55,875 --> 01:38:56,833
Buradayım!
873
01:38:56,916 --> 01:38:57,791
Adú!
874
01:38:58,500 --> 01:39:00,500
Massar, neredesin?
875
01:39:23,500 --> 01:39:25,208
Adú!
876
01:39:38,916 --> 01:39:40,250
Massar.
877
01:39:41,458 --> 01:39:42,333
Adú.
878
01:41:06,125 --> 01:41:07,125
Yaşıyor!
879
01:41:11,416 --> 01:41:13,291
Yelek, can yeleği nerede?
880
01:41:14,666 --> 01:41:16,000
Orada, kıç tarafında!
881
01:41:23,416 --> 01:41:24,958
Gel buraya ufaklık.
882
01:41:25,833 --> 01:41:27,791
-Onu kaldırabilir misin?
-Evet.
883
01:41:28,458 --> 01:41:29,333
Gel buraya.
884
01:41:29,416 --> 01:41:30,375
Mateo, gel!
885
01:41:30,916 --> 01:41:31,875
Geldim!
886
01:41:33,958 --> 01:41:36,458
İşte oldu. Tamam. Gayet iyisin şampiyon.
887
01:41:36,625 --> 01:41:37,625
Bu, arkadaşın mı?
888
01:41:37,708 --> 01:41:40,666
Evet! Adú, iyi misin?
889
01:41:40,916 --> 01:41:43,458
-Başardık Adú!
-Öldün sandım.
890
01:41:43,541 --> 01:41:45,000
Ölmedim.
891
01:42:14,791 --> 01:42:19,375
{\an8}SİVİL MUHAFIZ
892
01:42:27,458 --> 01:42:29,125
-Günaydın.
-Günaydın.
893
01:42:29,833 --> 01:42:31,791
Adú ve Massar, değil mi?
894
01:42:32,666 --> 01:42:33,791
Hadi, gidelim.
895
01:42:37,416 --> 01:42:38,250
İyi şanslar!
896
01:43:01,125 --> 01:43:03,125
DUR
897
01:43:31,083 --> 01:43:32,791
Buraya kadar gelebilirim.
898
01:43:36,791 --> 01:43:39,750
İspanya'da biraz vakit geçirmek
sana iyi gelirdi.
899
01:43:40,583 --> 01:43:41,666
Çağırıyorsan...
900
01:43:42,458 --> 01:43:43,916
Davet etmen lazım.
901
01:43:59,333 --> 01:44:01,666
Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.
902
01:44:02,125 --> 01:44:02,958
Tamam.
903
01:44:08,916 --> 01:44:09,750
Sandra!
904
01:44:15,916 --> 01:44:16,750
Ara beni.
905
01:44:18,333 --> 01:44:19,166
Peki.
906
01:44:19,916 --> 01:44:20,750
Elbette.
907
01:44:42,583 --> 01:44:44,583
ULUSAL POLİS TEŞKİLATI
908
01:44:51,541 --> 01:44:53,250
Benimle gelir misiniz lütfen?
909
01:44:54,291 --> 01:44:55,416
Olur.
910
01:44:56,208 --> 01:44:57,041
Tabii.
911
01:44:57,791 --> 01:44:58,708
Teşekkürler.
912
01:45:04,041 --> 01:45:05,041
Devam edin.
913
01:45:06,958 --> 01:45:08,291
Belgeleriniz lütfen.
914
01:45:13,666 --> 01:45:14,666
Bir sorun mu var?
915
01:45:15,083 --> 01:45:17,625
Valizleri bırakabilirsin.
Şuraya geç lütfen.
916
01:45:22,458 --> 01:45:23,791
Nereden geliyorsun?
917
01:45:24,791 --> 01:45:26,000
Tetuan civarından.
918
01:45:28,625 --> 01:45:30,166
Bisikleti oradan mı aldın?
919
01:45:30,333 --> 01:45:32,625
Hayır, Kamerun'dan. Kamerun'dan aldım.
920
01:45:32,708 --> 01:45:33,541
Kamerun mu?
921
01:45:33,916 --> 01:45:35,416
Evet, orada biraz kaldım.
922
01:45:36,125 --> 01:45:37,000
Yalnız mı?
923
01:45:37,916 --> 01:45:39,000
Hayır, babamla.
924
01:46:06,083 --> 01:46:06,916
Sahte.
925
01:46:11,458 --> 01:46:15,083
Yaoundé'de bir pazardan aldım,
tonlarca satıyorlar.
926
01:46:15,625 --> 01:46:16,458
Anlıyorum.
927
01:46:27,250 --> 01:46:29,333
Herhâlde sırt çantamdan düştü.
928
01:46:41,458 --> 01:46:42,333
José.
929
01:47:23,375 --> 01:47:24,875
Babama ait. Onun...
930
01:47:27,166 --> 01:47:29,250
...filler için yardım kuruluşu var.
931
01:47:57,291 --> 01:47:58,125
Alo?
932
01:48:00,416 --> 01:48:01,250
Baba.
933
01:48:04,000 --> 01:48:05,125
Her şey yolunda mı?
934
01:48:10,625 --> 01:48:12,250
Sandra, her şey yolunda mı?
935
01:48:17,208 --> 01:48:18,791
Evet.
936
01:48:21,666 --> 01:48:22,500
Emin misin?
937
01:48:27,625 --> 01:48:28,666
Eminim.
938
01:48:31,875 --> 01:48:33,291
Bunu duyduğuma sevindim.
939
01:49:35,583 --> 01:49:36,916
Bu, Massar.
940
01:49:42,291 --> 01:49:43,166
Arabadan in.
941
01:49:44,916 --> 01:49:45,750
Sorun ne?
942
01:49:46,416 --> 01:49:48,416
Ne oluyor? Niye durduk?
943
01:49:48,500 --> 01:49:49,541
Duymuyor musun?
944
01:49:49,625 --> 01:49:51,708
Arabadan in, dedim.
945
01:49:51,875 --> 01:49:54,208
Çocuk Sığınma Evi'ne gidiyoruz.
946
01:49:56,708 --> 01:49:57,791
Burada kalıyorsun.
947
01:49:58,916 --> 01:50:04,041
Massar!
948
01:50:04,791 --> 01:50:06,791
Massar!
949
01:50:07,166 --> 01:50:11,541
Massar!
950
01:50:12,125 --> 01:50:13,583
Bırak beni!
951
01:50:14,333 --> 01:50:15,916
Massar!
952
01:50:25,791 --> 01:50:27,125
Adú!
953
01:50:27,208 --> 01:50:31,333
Massar!
954
01:50:31,416 --> 01:50:37,625
Adú!
955
01:50:37,708 --> 01:50:43,916
Massar!
956
01:50:44,000 --> 01:50:45,500
Adú!
957
01:50:45,583 --> 01:50:48,166
Massar!
958
01:50:48,333 --> 01:50:49,791
Adú!
959
01:52:15,875 --> 01:52:20,458
{\an8}ÇOCUK SIĞINMA EVİ
MELILLA
960
01:53:00,375 --> 01:53:05,166
IRKÇILIĞIN ANLAMI
961
01:53:40,000 --> 01:53:45,916
{\an8}2018'DE, 70 MİLYONDAN FAZLA İNSAN
962
01:53:46,000 --> 01:53:50,416
{\an8}DAHA İYİ BİR DÜNYA BULMA UMUDUYLA
EVİNİ TERK ETTİ.
963
01:53:54,916 --> 01:54:01,875
{\an8}BUNLARIN YARISI ÇOCUKTU.
964
01:54:09,583 --> 01:54:11,583
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Navarro