1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,125 --> 00:00:14,833
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX
4
00:00:33,500 --> 00:00:34,458
{\an8}ΠΟΛΗ ΤΗΣ ΜΕΛΙΓΙΑ
5
00:00:34,541 --> 00:00:37,125
{\an8}ΣΥΝΟΡA ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
ΜΕ ΤΟ ΜΑΡΟΚΟ
6
00:01:29,041 --> 00:01:31,041
Ρομέο 30 προς Κέντρο Επιχειρήσεων.
7
00:01:31,125 --> 00:01:33,291
Μια σειρά μεταναστών σχηματίζεται
8
00:01:33,375 --> 00:01:36,625
και κατεβαίνει από το όρος Γκουρουγκού
προς τη Μελίγια.
9
00:02:16,458 --> 00:02:17,583
Μην τον κουνάτε!
10
00:02:19,791 --> 00:02:21,250
Μην κουνάτε τον φράχτη!
11
00:02:23,000 --> 00:02:23,833
Είμαι πρόσφυγας!
12
00:02:23,916 --> 00:02:26,208
Εντάξει, ηρέμησε! Θα σε κατεβάσουμε.
13
00:02:28,166 --> 00:02:29,041
Δες τα χαρτιά μου.
14
00:02:29,125 --> 00:02:31,750
-Κρατήσου πάνω μου.
-Δες τα. Είμαι πρόσφυγας!
15
00:02:32,166 --> 00:02:33,291
Όχι! Τα χαρτιά μου!
16
00:02:34,000 --> 00:02:35,791
Όχι! Βοήθησέ με, γαμώτο!
17
00:02:37,083 --> 00:02:38,833
Πολιτικός πρόσφυγας. Από Κονγκό.
18
00:02:39,208 --> 00:02:40,458
Πάμε! Ανέβα εδώ!
19
00:02:50,916 --> 00:02:53,916
Το σύρμα είναι μπλεγμένο.
Προσπάθησε να κόψεις εκεί.
20
00:02:54,000 --> 00:02:55,916
Θα πιαστώ εδώ και θα το κόψω.
21
00:02:59,416 --> 00:03:00,666
Τι κάνετε εδώ;
22
00:03:01,125 --> 00:03:01,958
Φύγετε!
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,083
Φύγετε!
24
00:03:06,000 --> 00:03:09,375
Μην κουνάτε τον φράχτη!
Μην κουνάτε τον κωλοφράχτη!
25
00:03:14,500 --> 00:03:15,791
Ρομέο 20 προς Κέντρο.
26
00:03:15,875 --> 00:03:18,625
-Εδώ Κέντρο.
-Ζητώ ενισχύσεις στον Άλφα 26.
27
00:03:18,708 --> 00:03:21,541
Έρχονται κι άλλοι από τη δομή
για να τους βοηθήσουν.
28
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
Άσε με!
29
00:03:48,000 --> 00:03:50,083
Μην κουνιέστε, που να πάρει!
30
00:03:52,750 --> 00:03:55,000
Σταματήστε!
31
00:03:55,083 --> 00:03:57,083
Μην κουνιέστε!
32
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Μην κουνάτε τον φράχτη!
33
00:03:59,208 --> 00:04:00,041
Μην κουνιέστε!
34
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
Μιγκέλ! Μιγκέλ, είσαι καλά;
35
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
Δεν αναπνέει.
36
00:04:47,750 --> 00:04:48,875
Είμαι καλά.
37
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
Πάρε το Κέντρο.
38
00:05:11,500 --> 00:05:15,875
{\an8}ΦΥΣΙΚΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΠΟΤΑΜΟΥ ΤΖΑ
ΚΑΜΕΡΟΥΝ
39
00:05:56,208 --> 00:05:57,208
Πάει πιο γρήγορα.
40
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Ναι.
41
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Όχι. Πιο αριστερά.
42
00:06:02,958 --> 00:06:03,791
Δεν πάμε εκεί.
43
00:06:03,875 --> 00:06:05,291
-Γιατί;
-Είναι ιερή περιοχή.
44
00:06:05,375 --> 00:06:07,208
-Θα κάνουμε παράκαμψη.
-Από δω!
45
00:06:07,291 --> 00:06:08,916
Ναι, θα κάνουμε παράκαμψη.
46
00:06:09,208 --> 00:06:10,041
Τι; Πόση ώρα;
47
00:06:10,125 --> 00:06:10,958
Μισή ώρα.
48
00:06:11,708 --> 00:06:14,708
-Θα τον σκοτώσουν.
-Δεν διασχίζουμε ιερό χώρο.
49
00:06:14,791 --> 00:06:15,625
Γαμώτο!
50
00:06:25,000 --> 00:06:26,291
Πρόσεχε τις πέτρες.
51
00:06:32,458 --> 00:06:33,541
Είναι η σειρά μου.
52
00:06:33,875 --> 00:06:36,041
Είναι αργά, η μαμά θα θυμώσει.
53
00:06:36,125 --> 00:06:38,000
Άλι, το υποσχέθηκες!
54
00:06:38,916 --> 00:06:40,166
Το υποσχέθηκες.
55
00:08:43,875 --> 00:08:44,958
Πρέπει να φύγουμε!
56
00:08:45,291 --> 00:08:46,416
Βρήκα ένα ποδήλατο.
57
00:08:47,125 --> 00:08:47,958
Χωρικοί;
58
00:08:48,708 --> 00:08:50,625
-Έχω ξαναδεί αυτό το ποδήλατο.
-Πού;
59
00:08:50,708 --> 00:08:51,541
Στην Μπoυμά.
60
00:08:51,833 --> 00:08:52,666
Πάμε!
61
00:08:58,500 --> 00:08:59,333
Πάμε!
62
00:09:18,666 --> 00:09:19,583
Το έσκασαν.
63
00:09:20,583 --> 00:09:22,416
Οι μηχανές είναι πολύ γρήγορες.
64
00:09:27,708 --> 00:09:29,791
Να δώσουμε το κρέας στους χωρικούς.
65
00:09:31,625 --> 00:09:33,125
Δεν είναι κρεαταγορά εδώ.
66
00:09:56,916 --> 00:09:58,708
Τίνος είναι; Των λαθροκυνηγών;
67
00:09:58,791 --> 00:09:59,625
Δεν ξέρω.
68
00:10:00,458 --> 00:10:01,833
Καλά. Βάλ' το στο τζιπ.
69
00:10:02,375 --> 00:10:03,875
Θα είναι κάποιων παιδιών.
70
00:10:04,666 --> 00:10:06,375
Θα το μάθουμε έτσι κι αλλιώς.
71
00:10:09,541 --> 00:10:14,250
{\an8}ΜΠΟΥΜΑ
ΚΑΜΕΡΟΥΝ
72
00:10:30,500 --> 00:10:32,708
Δεν θα το πω εγώ στον Κατό, αλλά εσύ.
73
00:10:33,458 --> 00:10:35,250
Πώς θα πάω τώρα στο Αβεμπέ;
74
00:10:39,541 --> 00:10:40,500
Εσύ φταις.
75
00:10:40,875 --> 00:10:43,583
Δεν φταίω εγώ. Δεν ήθελα να πάω εκεί.
76
00:10:43,666 --> 00:10:46,041
Ο Αντού είναι εξάχρονο. Σε υπακούει.
77
00:10:46,125 --> 00:10:47,291
Είσαι η μεγαλύτερη.
78
00:10:47,375 --> 00:10:50,000
Μου ζήτησες να του μάθω ποδήλατο.
79
00:10:50,083 --> 00:10:52,333
Στο χωριό. Όχι σε εκείνα τα μονοπάτια.
80
00:10:57,291 --> 00:10:58,500
Ήταν η Κίμπα.
81
00:11:01,708 --> 00:11:02,541
Τι;
82
00:11:02,833 --> 00:11:05,208
Ο ελέφαντας που σκότωσαν ήταν η Κίμπα.
83
00:11:14,625 --> 00:11:17,083
Μάλλον το τράβηξε μετανάστης από τη δομή.
84
00:11:19,375 --> 00:11:22,250
-Αυτό είναι όλο;
-Ανέβηκε πριν από μέρες, δεν ξέρω.
85
00:11:23,208 --> 00:11:25,916
Η Επιτροπή Βοήθειας Προσφύγων
έκανε καταγγελία.
86
00:11:26,416 --> 00:11:27,625
Γαμώ το κέρατό μου.
87
00:11:27,750 --> 00:11:30,750
Για να κάνει τον δικαστή
να ζητήσει τις κάμερες του φράχτη.
88
00:11:31,250 --> 00:11:32,875
Τι βλέπεις από τις κάμερες;
89
00:11:33,833 --> 00:11:37,500
Τίποτα. Δεν βλέπεις τίποτα.
Προσπαθούσα να τον κατεβάσω. Τέλος.
90
00:11:37,875 --> 00:11:39,583
Θα πάμε στο δικαστήριο;
91
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Πρώτα θα μιλήσουμε στον αρχηγό,
αλλά είναι εντάξει.
92
00:11:43,541 --> 00:11:44,500
Γιατί συνέβη...
93
00:11:45,125 --> 00:11:48,750
αυτό που λέει η αναφορά.
Πέθανε εξαιτίας της πτώσης. Τέλος.
94
00:11:49,375 --> 00:11:52,333
-Σίγουρα δεν υπάρχουν άλλα βίντεο;
-Τι βίντεο;
95
00:11:54,833 --> 00:11:56,958
Μ' εσένα να τον χτυπάς με το γκλομπ.
96
00:11:57,041 --> 00:11:58,208
Ποιο γκλομπ, Ματέο;
97
00:12:39,666 --> 00:12:41,833
Αντού!
98
00:12:43,208 --> 00:12:44,041
Έλα εδώ.
99
00:12:46,583 --> 00:12:47,416
Έλα.
100
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
Έλα εδώ.
101
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Έλα.
102
00:13:21,250 --> 00:13:22,083
Κάτσε εδώ.
103
00:13:30,041 --> 00:13:31,000
Έλα, Αντού.
104
00:13:34,791 --> 00:13:35,625
Αντού...
105
00:13:36,958 --> 00:13:39,375
Ξέρεις ότι είμαι φίλος του πατέρα σου, ε;
106
00:13:40,000 --> 00:13:41,250
Όχι, κύριε Νεκό.
107
00:13:42,416 --> 00:13:44,125
Φροντίζω την οικογένειά σου.
108
00:13:45,291 --> 00:13:47,958
Ποιος βρήκε τα δοχεία νερού
για τη μητέρα σου;
109
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
Εσείς, κύριε Νεκό.
110
00:13:51,000 --> 00:13:53,625
Έχω έναν φίλο που θέλει ένα καλό ποδήλατο,
111
00:13:54,041 --> 00:13:56,125
για να μεταφέρει κασάβα στην αγορά.
112
00:13:56,708 --> 00:13:58,375
Σκέφτηκα το ποδήλατό σου.
113
00:13:58,458 --> 00:14:00,000
Αυτό που ανήκει στον Κατό.
114
00:14:00,083 --> 00:14:01,958
Ο φίλος μου θα πληρώσει καλά.
115
00:14:06,791 --> 00:14:07,625
Όχι.
116
00:14:07,958 --> 00:14:09,000
Τι όχι;
117
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
Συμβαίνει κάτι;
118
00:14:15,625 --> 00:14:17,083
Το χάσαμε.
119
00:14:17,625 --> 00:14:19,041
Τι έγινε, Αντού;
120
00:14:19,125 --> 00:14:20,333
Μπορείς να μου πεις;
121
00:14:46,500 --> 00:14:47,833
Ναι; Πες μου.
122
00:14:50,333 --> 00:14:51,166
Τι;
123
00:14:52,166 --> 00:14:54,291
Όχι, θα πάω στο Γιαουντέ να την πάρω.
124
00:14:55,166 --> 00:14:56,375
Ναι, στο αεροδρόμιο.
125
00:14:56,708 --> 00:14:58,500
Όχι κωλοταξί, να με περιμένει.
126
00:15:02,666 --> 00:15:04,000
Έκανε τα εμβόλια;
127
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
Τα εμβόλιά της.
128
00:15:08,291 --> 00:15:09,125
Τη ρώτησες;
129
00:15:11,208 --> 00:15:13,625
Ξέρω ότι δεν είναι 12, αλλά έτσι φέρεται.
130
00:15:14,750 --> 00:15:15,583
Εντάξει.
131
00:15:16,041 --> 00:15:17,833
Εντάξει. Γεια.
132
00:15:43,875 --> 00:15:44,708
Πάρτι κάνετε;
133
00:15:46,375 --> 00:15:47,791
Είναι τα γενέθλιά του.
134
00:15:47,875 --> 00:15:48,708
Τα δικά σου;
135
00:15:49,791 --> 00:15:50,666
Χρόνια πολλά.
136
00:15:52,500 --> 00:15:53,333
Δόξα τω Θεώ!
137
00:15:54,041 --> 00:15:56,208
Νόμιζα ότι γιορτάζετε
τον θάνατο του ελέφαντα.
138
00:15:56,291 --> 00:15:57,833
-Μην το κάνεις αυτό.
-Ποιο;
139
00:15:59,583 --> 00:16:02,458
Χάσαμε τέσσερις ελέφαντες σε δύο μήνες.
Πες μου.
140
00:16:02,916 --> 00:16:05,166
-Τι να σου πω;
-Γιατί είστε χαρούμενοι.
141
00:16:06,333 --> 00:16:08,250
Πίνετε, χορεύετε, γελάτε…
142
00:16:08,625 --> 00:16:11,166
Τη μέρα που χάσαμε
το πιο σημαντικό ζώο εδώ.
143
00:16:11,291 --> 00:16:12,666
Δεν είσαι αφεντικό μου.
144
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
Μαζεύω λεφτά γι' αυτό το πάρκο.
145
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
Αλλά δεν είσαι αφεντικό μου.
146
00:16:20,666 --> 00:16:21,500
Εντάξει.
147
00:16:22,833 --> 00:16:25,333
Θα μπορούσες να δείξεις λίγη θλίψη.
148
00:16:25,875 --> 00:16:30,291
Αν φερόσουν καλύτερα στους χωρικούς,
ίσως μας βοηθούσαν με τους λαθροθήρες.
149
00:16:30,375 --> 00:16:32,750
Ο νεκρός ελέφαντας είναι πτώμα,
όχι κομμάτι κρέας.
150
00:16:33,041 --> 00:16:34,708
Στην Ισπανία, όχι εδώ.
151
00:16:36,666 --> 00:16:38,416
Για ποιον δουλεύεις, Καμπίλα;
152
00:16:39,000 --> 00:16:43,041
Για τους χωρικούς; Τους λαθροθήρες;
Την κυβέρνηση; Εμένα; Δεν ξέρω.
153
00:16:43,125 --> 00:16:43,958
Άντε γαμήσου.
154
00:16:45,458 --> 00:16:46,291
Να γαμηθώ;
155
00:16:47,958 --> 00:16:49,291
Πληρώνω τον μισθό σου.
156
00:16:49,916 --> 00:16:51,916
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
157
00:16:52,500 --> 00:16:55,125
Νομίζεις ότι αυτοί οι ελέφαντες
σου ανήκουν.
158
00:16:55,208 --> 00:16:57,625
Ότι είσαι ο σωτήρας τους, ο άγγελός τους.
159
00:16:57,708 --> 00:16:58,625
Αλλά δεν είσαι.
160
00:16:58,875 --> 00:17:01,708
Είσαι ένα εγωιστικό ρεμάλι
που κλαίει για τα ζώα.
161
00:17:02,125 --> 00:17:03,458
Μόνο για τα ζώα.
162
00:17:04,250 --> 00:17:06,125
Κι αυτό σε κάνει θλιβερό.
163
00:17:06,833 --> 00:17:08,500
Πολύ θλιβερό.
164
00:17:09,458 --> 00:17:12,958
Τώρα φύγε από εδώ. Κάνουμε πάρτι
και δεν είσαι ευπρόσδεκτος.
165
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
Αφήστε τον.
166
00:17:50,625 --> 00:17:52,458
Άφησέ τον.
167
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
Άφησέ τον.
168
00:18:13,458 --> 00:18:17,125
{\an8}ΟΝΟΜΑ: ΜΠΑΛΟΥΚΟΥ ΤΑΤΟΥ
ΥΠΗΚΟΟΤΗΤΑ: ΚΟΝΓΚΟΛΕΖΙΚΗ
169
00:18:34,416 --> 00:18:38,250
ΔΙΑΔΗΛΩΤΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ
ΣΤA ΓΡΑΦΕΙΑ ΤΗΣ ΕΦΟΡΕΥΤΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ.
170
00:18:38,333 --> 00:18:41,291
ΑΝΤΙΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΝΑΒΟΛΗ ΤΩΝ ΕΚΛΟΓΩΝ
ΣΕ ΜΠΕΝΙ ΚΑΙ ΜΠΟΥΤΕΜΠΟ.
171
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Εσύ!
172
00:19:22,708 --> 00:19:24,416
Τρέξτε!
173
00:19:26,375 --> 00:19:27,208
Πρόσεχε!
174
00:19:34,000 --> 00:19:35,541
Σκύλα! Θα σε σκοτώσω!
175
00:19:48,375 --> 00:19:49,208
Μαμά.
176
00:20:00,500 --> 00:20:01,625
Πάμε.
177
00:20:17,333 --> 00:20:18,541
Πρέπει να μιλήσουμε.
178
00:20:19,833 --> 00:20:23,625
Πάω στο Γιαουντέ να πάρω την κόρη μου.
Και να δείξω το ποδήλατο στην αστυνομία.
179
00:20:23,708 --> 00:20:25,458
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι.
180
00:20:26,041 --> 00:20:28,000
-Λοιπόν;
-Πρέπει να μιλήσουμε.
181
00:20:29,000 --> 00:20:31,541
-Θα γυρίσω σε 15 μέρες.
-Δεν σε θέλουμε εδώ.
182
00:20:31,625 --> 00:20:35,583
Δεν μπορούμε να δουλέψουμε μαζί σου.
Ούτε εγώ ούτε οι άλλοι φύλακες.
183
00:20:36,708 --> 00:20:38,833
-Δεν είναι στο χέρι σου.
-Ναι, είναι.
184
00:20:40,000 --> 00:20:43,250
Μίλησα με το γραφείο Προστασίας της Φύσης
στο Γιαουντέ,
185
00:20:43,416 --> 00:20:45,458
και η άδειά σου θα ανακληθεί.
186
00:20:47,833 --> 00:20:48,666
Η άδειά μου;
187
00:20:49,541 --> 00:20:51,625
Ναι. Είναι το καλύτερο.
188
00:20:53,791 --> 00:20:54,875
Κάπνισες χόρτο;
189
00:20:56,583 --> 00:20:57,416
Σοβαρολογώ.
190
00:21:00,583 --> 00:21:02,583
Κανείς δεν σε συμπαθεί, Γκονσάλο.
191
00:21:03,291 --> 00:21:04,125
Εντάξει.
192
00:21:14,291 --> 00:21:15,708
Τα λέμε σε δυο βδομάδες.
193
00:21:19,541 --> 00:21:20,625
Μην είσαι ηλίθιος.
194
00:21:38,291 --> 00:21:40,041
Άλι, η μαμά θα είναι εντάξει;
195
00:21:40,458 --> 00:21:41,875
Δεν θέλω να το συζητήσω.
196
00:21:42,166 --> 00:21:43,000
Γιατί;
197
00:21:44,083 --> 00:21:46,750
Το να σκεφτόμαστε τη μαμά
δεν θα μας βοηθήσει.
198
00:21:46,833 --> 00:21:47,833
Τι θα κάνουμε;
199
00:21:49,291 --> 00:21:50,708
Θα πάμε στη θεία Λεκέ.
200
00:21:51,500 --> 00:21:53,750
Θα μας βοηθήσει να πάρουμε τον μπαμπά.
201
00:21:54,791 --> 00:21:56,500
Και θα μας πάει στην Ισπανία.
202
00:22:24,416 --> 00:22:28,916
{\an8}ΓΙΑΟΥΝΤΕ
ΚΑΜΕΡΟΥΝ
203
00:23:02,208 --> 00:23:04,750
Η μαμά είπε
ότι σκότωσαν κι άλλον ελέφαντα.
204
00:23:06,625 --> 00:23:09,333
Κι ότι αν χρησιμοποιούσες δρόνους,
θα βοηθούσε.
205
00:23:10,875 --> 00:23:12,208
Ξέρεις πόσο κοστίζουν;
206
00:23:12,916 --> 00:23:14,250
Και πόσους θέλουμε;
207
00:23:14,666 --> 00:23:16,208
-Είσαι πλούσιος.
-Πλούσιος;
208
00:23:17,125 --> 00:23:18,625
Ο παππούς σου ήταν κόμης.
209
00:23:19,583 --> 00:23:22,250
Όχι, ο παππούς παντρεύτηκε
τη χήρα ενός κόμη.
210
00:23:22,416 --> 00:23:23,833
Εγώ δεν έχω καμία σχέση.
211
00:23:24,375 --> 00:23:28,500
Έχεις ένα μεγάλο διαμέρισμα στη Μαδρίτη,
ένα στο Λονδίνο, στο Μαρόκο...
212
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Δύο πρώην συζύγους,
μια κόρη που όλο μπλέκει...
213
00:23:34,541 --> 00:23:37,666
Έχεις 36,000 ακολούθους στο Twitter.
Ζήτα ένα ευρώ...
214
00:23:37,750 --> 00:23:41,291
-Από πότε σε νοιάζουν οι ελέφαντες;
-Όχι, για σένα νοιάζομαι.
215
00:23:41,666 --> 00:23:43,000
Αν νοιάζεσαι για μένα,
216
00:23:43,583 --> 00:23:46,416
μη μου δημιουργήσεις προβλήματα
όσο θα είσαι εδώ.
217
00:23:46,625 --> 00:23:48,375
Δεν ζήτησα εγώ να έρθω, έτσι;
218
00:23:48,458 --> 00:23:50,666
Καλά ήμουν στη Μαδρίτη. Είχα δουλειά.
219
00:23:51,208 --> 00:23:52,041
Τι δουλειά;
220
00:23:52,416 --> 00:23:54,583
Μια δουλειά. Στο λούνα παρκ.
221
00:23:55,125 --> 00:23:56,375
-Στο λούνα παρκ.
-Ναι.
222
00:23:59,333 --> 00:24:00,833
Να σου δώσω μια συμβουλή;
223
00:24:01,541 --> 00:24:02,375
Παρακαλώ.
224
00:24:02,916 --> 00:24:04,791
Σ' αυτό το ταξίδι κάνε μια αλλαγή.
225
00:24:08,208 --> 00:24:09,041
Εντάξει.
226
00:24:22,958 --> 00:24:23,791
Άλι...
227
00:24:25,250 --> 00:24:26,708
Άλι, διψάω.
228
00:24:27,666 --> 00:24:29,583
Σε είκοσι λεπτά θα σταματήσουμε.
229
00:24:33,125 --> 00:24:33,958
Αντού!
230
00:24:34,333 --> 00:24:35,875
Άλι, σε παρακαλώ.
231
00:24:37,583 --> 00:24:38,416
Αντού!
232
00:24:40,375 --> 00:24:41,375
Αντού!
233
00:24:48,708 --> 00:24:49,541
Αντού.
234
00:24:52,583 --> 00:24:53,416
Αντού.
235
00:25:12,041 --> 00:25:12,875
Σταμάτα!
236
00:25:14,083 --> 00:25:15,083
Άλι, σταμάτα.
237
00:25:56,291 --> 00:25:57,500
Τι θα έκανες;
238
00:25:59,583 --> 00:26:00,541
Τι θα έκανα;
239
00:26:01,125 --> 00:26:03,125
Αν πέθαινα, τι θα έκανες;
240
00:26:08,333 --> 00:26:09,166
Θα συνέχιζα.
241
00:26:18,083 --> 00:26:19,166
Με λίγους αστυνομικούς,
242
00:26:19,250 --> 00:26:21,666
θα ψάχναμε για τους ιδιοκτήτες
του ποδηλάτου.
243
00:26:21,750 --> 00:26:24,250
Τι θα έκαναν; Καταγγελία στους λαθροθήρες;
244
00:26:24,916 --> 00:26:26,041
Ας το δοκιμάσουμε.
245
00:26:26,125 --> 00:26:27,708
Γιατί όχι με τους φύλακες;
246
00:26:27,791 --> 00:26:30,208
-Δεν τους εμπιστεύομαι.
-Ούτε αυτοί εσένα.
247
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Ποιον πιστεύεις;
248
00:26:36,041 --> 00:26:37,958
Δεν θα ανανεώσουν την άδειά σου.
249
00:26:42,083 --> 00:26:45,208
-Σ' το είπε η κυβέρνηση;
-Δεν μπορείς να φέρεσαι έτσι.
250
00:26:45,291 --> 00:26:47,166
-Να κάνουν καλύτερη δουλειά.
-Προσπαθούν.
251
00:26:47,250 --> 00:26:48,083
Όχι.
252
00:26:48,166 --> 00:26:50,916
-Ο Καμπίλα είναι ηλίθιος.
-Παραπονιούνται κι άλλοι.
253
00:26:51,250 --> 00:26:53,291
Άλλωστε, δεν είσαι αφεντικό του.
254
00:26:53,375 --> 00:26:57,083
Το λέω σε όλες τις ΜΚΟ: Με το μαλακό.
255
00:26:57,166 --> 00:27:00,333
Βαρέθηκαν πια
να τους λένε οι λευκοί τι να κάνουν.
256
00:27:00,416 --> 00:27:02,333
Οι ελέφαντες σκοτώνονται στο καταφύγιο.
257
00:27:02,416 --> 00:27:04,583
Σκότωσαν τους γορίλες της Νταϊάν Φόσεϊ.
258
00:27:05,166 --> 00:27:06,666
Θες να έχεις το τέλος της;
259
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Ώστε δεν θα με βοηθήσεις.
260
00:27:10,041 --> 00:27:11,958
Πήγαινε στην Ισπανία και ξεκουράσου.
261
00:27:12,958 --> 00:27:13,958
Δεν θέλω να πάω.
262
00:27:15,958 --> 00:27:18,875
Έχω μια επαφή
στο καταφύγιο Σαμπουρού, στην Κένυα.
263
00:27:18,958 --> 00:27:19,916
Στο Σαμπουρού...
264
00:27:20,791 --> 00:27:21,916
Είναι ζωολογικός κήπος.
265
00:27:22,000 --> 00:27:23,125
Αυτό μπορώ να κάνω.
266
00:27:24,375 --> 00:27:26,791
Είσαι ο ΟΗΕ. Μπορείς να κάνεις οτιδήποτε.
267
00:27:27,083 --> 00:27:29,875
Αν μείνεις, θα σε σκοτώσουν.
Δεν θα ευθύνομαι.
268
00:27:53,125 --> 00:27:54,416
Αντού, γρήγορα!
269
00:27:55,333 --> 00:27:56,333
Γρήγορα!
270
00:27:58,375 --> 00:28:00,875
-Τι;
-Ένα φορτηγό σταμάτησε, πάμε.
271
00:28:39,583 --> 00:28:41,166
Αντού!
272
00:29:24,708 --> 00:29:25,833
Πλάκα κάνω.
273
00:29:28,333 --> 00:29:29,166
Πού μένεις;
274
00:29:30,458 --> 00:29:34,000
Στο Καμερούν, μερικές φορές.
Κάποιες φορές ταξιδεύω.
275
00:29:34,833 --> 00:29:37,333
Είναι όλοι όμορφοι σαν εσένα στο Καμερούν;
276
00:29:37,541 --> 00:29:39,083
Με βρίσκεις όμορφο;
277
00:29:39,500 --> 00:29:41,125
Να κάνεις μωρό μαζί μου.
278
00:29:41,291 --> 00:29:42,125
Γεια.
279
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
Γεια.
280
00:29:45,125 --> 00:29:46,916
-Καλησπέρα.
-Καλησπέρα.
281
00:29:49,916 --> 00:29:50,750
Γεια.
282
00:29:55,416 --> 00:29:57,083
Αυτός ο τύπος μού έλεγε
283
00:29:57,166 --> 00:29:59,750
ότι το μόνο σημάδι από ελέφαντες
που έχει δει
284
00:29:59,833 --> 00:30:01,833
είναι τα σκατά τους στους δρόμους.
285
00:30:02,291 --> 00:30:03,208
Τι καπνίζεις;
286
00:30:03,583 --> 00:30:04,416
Καπνό.
287
00:30:04,708 --> 00:30:05,541
Καπνό;
288
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Μύρισέ τον.
289
00:30:09,625 --> 00:30:12,500
Εδώ δεν είναι Ισπανία.
Τρως 15 χρόνια για έναν μπάφο.
290
00:30:12,583 --> 00:30:14,000
Είναι καπνός. Ορκίζομαι.
291
00:30:17,125 --> 00:30:17,958
Ποιανού είναι;
292
00:30:18,291 --> 00:30:19,541
Το βρήκα στη ζούγκλα.
293
00:30:20,708 --> 00:30:22,541
Μ' αρέσει. Να το κρατήσω;
294
00:30:22,833 --> 00:30:23,666
Γιατί;
295
00:30:23,750 --> 00:30:25,750
Δεν ξέρω, για σουβενίρ από Αφρική.
296
00:30:28,833 --> 00:30:32,208
Κάνε δωρεά 50 ευρώ στο καταφύγιο
και είναι δικό σου.
297
00:30:32,291 --> 00:30:33,375
Πενήντα ευρώ;
298
00:30:33,458 --> 00:30:36,125
Τόσο κάνει ένα γραμμάριο κόκας
στη Μαδρίτη, ε;
299
00:30:38,291 --> 00:30:40,083
Δεν έχεις ιδέα, μπαμπά.
300
00:30:40,500 --> 00:30:42,583
Αν είσαι θυμωμένος, πάρε διαζεπάμη.
301
00:30:43,041 --> 00:30:44,416
Σου φαίνομαι θυμωμένος;
302
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Δεν ξέρω.
303
00:30:45,875 --> 00:30:46,708
Έλα, πάμε.
304
00:30:49,333 --> 00:30:50,166
Πολύ ωραία.
305
00:31:09,541 --> 00:31:10,625
ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ
306
00:31:19,458 --> 00:31:20,875
Είναι σχεδόν ίδιες.
307
00:31:22,583 --> 00:31:23,416
Ορίστε;
308
00:31:23,500 --> 00:31:26,000
Οι καταθέσεις. Η δική σου και του δεκανέα.
309
00:31:27,416 --> 00:31:28,250
Αυτό συνέβη.
310
00:31:30,041 --> 00:31:32,916
Όταν ορμάνε στον φράχτη,
πάντοτε γίνεται χαμός.
311
00:31:33,041 --> 00:31:33,958
Μάλιστα, κύριε.
312
00:31:34,541 --> 00:31:37,541
Και υπάρχει πολλή ένταση, πολλή πίεση.
313
00:31:38,541 --> 00:31:40,125
Σου διδάσκουν πολλά στην Ακαδημία,
314
00:31:40,208 --> 00:31:42,416
αλλά όχι πώς να τους κατεβάζεις
από τον φράχτη.
315
00:31:42,500 --> 00:31:43,708
Όχι, κύριε διοικητά.
316
00:31:44,958 --> 00:31:48,291
Χθες το βράδυ έριξαν ασβέστη
σε τέσσερις πολιτοφύλακες.
317
00:31:49,000 --> 00:31:50,625
Το γνωρίζω, κύριε διοικητά.
318
00:31:51,541 --> 00:31:52,791
Σου πέταξαν κι εσένα;
319
00:31:53,291 --> 00:31:54,500
Όχι, κύριε διοικητά.
320
00:31:56,791 --> 00:31:57,625
Πώς σε λένε;
321
00:31:58,041 --> 00:31:59,750
Ματέο, κύριε διοικητά.
322
00:32:02,250 --> 00:32:05,958
Υπάρχουν πολλοί
που θα ήθελαν να μας εκθέσουν.
323
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
Που δεν καταλαβαίνουν τι κάνουμε.
324
00:32:09,000 --> 00:32:12,791
Που ψάχνουν για μικρολεπτομέρειες
και λάθη, για να μας επιτεθούν.
325
00:32:19,083 --> 00:32:21,166
Ξέρεις πού το πάω, Ματέο;
326
00:32:25,916 --> 00:32:28,541
Ήμασταν μόνο τρεις.
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
327
00:32:28,625 --> 00:32:29,708
Δεν σε ρωτάω αυτό.
328
00:32:34,583 --> 00:32:36,750
Δεν έγινε λάθος, κύριε διοικητά.
329
00:33:35,125 --> 00:33:37,125
Δεν μπορούν να τα πάρουν όλα αυτά.
330
00:33:37,958 --> 00:33:39,500
Το φορτηγό είναι γεμάτο.
331
00:33:39,583 --> 00:33:42,083
Αν έφερναν όλοι μια τσάντα,
δεν θα χωρούσαμε.
332
00:33:42,166 --> 00:33:44,083
-Ο πατέρας τους είπε...
-Ο πατέρας τους...
333
00:33:44,166 --> 00:33:47,833
Ο πατέρας τους είναι στην Ισπανία.
Εμείς είμαστε υπεύθυνοι εδώ.
334
00:33:48,291 --> 00:33:50,083
Μια τσάντα αρκεί για τους δύο.
335
00:33:53,583 --> 00:33:57,208
Μην ξεχνάς, θα μπορείς να τηλεφωνείς
μια φορά την εβδομάδα.
336
00:33:57,708 --> 00:33:59,833
Μη χάσεις τον αριθμό του πατέρα σου.
337
00:34:00,458 --> 00:34:02,125
Και φρόντισε τον αδερφό σου.
338
00:35:18,500 --> 00:35:19,750
Σκατά!
339
00:35:19,833 --> 00:35:20,833
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
340
00:35:23,333 --> 00:35:25,416
Τι κάνει η αστυνομία σ' αυτόν εκεί;
341
00:35:27,083 --> 00:35:28,041
Τι συμβαίνει;
342
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
...στην Ισπανία.
343
00:35:41,916 --> 00:35:42,750
Στο Παρίσι;
344
00:35:43,416 --> 00:35:44,250
Είπαμε...
345
00:35:44,708 --> 00:35:45,541
Σκατά!
346
00:35:50,791 --> 00:35:52,208
Εντάξει. Αλλαγή σχεδίων.
347
00:35:52,791 --> 00:35:55,166
-Τι;
-Θα πάτε στο Παρίσι με αεροπλάνο.
348
00:35:55,250 --> 00:35:56,958
Τι εννοείς, με αεροπλάνο;
349
00:35:57,541 --> 00:35:58,708
Είστε τυχεροί.
350
00:36:20,916 --> 00:36:23,875
-Πρέπει να ανεβείτε σβέλτα στις ρόδες.
-Στις ρόδες;
351
00:36:24,500 --> 00:36:26,791
Μπορείτε να κρατηθείτε από τα καλώδια.
352
00:36:26,875 --> 00:36:30,416
Όταν ανεβείτε,
βρείτε τον αγωγό που οδηγεί στα σκυλιά.
353
00:36:30,500 --> 00:36:31,333
Ποια σκυλιά;
354
00:36:32,041 --> 00:36:35,541
Οι Ευρωπαίοι πετάνε με τα σκυλιά τους,
αλλά τα βάζουν κάτω.
355
00:36:36,041 --> 00:36:36,875
Είναι ασφαλές;
356
00:36:36,958 --> 00:36:38,000
Σούπερ ασφαλές.
357
00:36:45,083 --> 00:36:46,291
Πρέπει να ντυθείτε.
358
00:36:47,125 --> 00:36:49,750
Εκεί πάνω κάνει πολύ κρύο.
359
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
Ή αυτό ή τίποτα.
360
00:36:58,041 --> 00:37:00,166
-Ο πατέρας πλήρωσε...
-Να σας πάω στο Μαρόκο.
361
00:37:00,250 --> 00:37:01,666
Και σας πάμε στο Παρίσι!
362
00:37:01,958 --> 00:37:03,375
Χάρη σάς κάνουμε.
363
00:37:05,291 --> 00:37:07,583
Δεν θέλετε να πάτε; Μείνετε εδώ.
364
00:37:07,958 --> 00:37:09,625
Εγώ μόνο αυτό μπορώ να κάνω.
365
00:37:15,083 --> 00:37:16,708
Διαλέξτε ένα μεγάλο.
366
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
Φεύγουν κάθε βράδυ.
367
00:37:18,416 --> 00:37:19,708
Αυτό πάει στο Παρίσι.
368
00:37:26,000 --> 00:37:26,833
Καλή τύχη!
369
00:37:45,416 --> 00:37:46,416
Τι τρέχει;
370
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
Δεν θέλω να μπω εκεί μέσα.
371
00:37:49,125 --> 00:37:50,875
Γιατί; Είναι απλώς θόρυβος.
372
00:37:50,958 --> 00:37:52,500
Όχι, δεν είναι μόνο αυτό.
373
00:37:54,291 --> 00:37:55,458
Τι θες να κάνεις;
374
00:37:56,458 --> 00:37:57,291
Δεν ξέρω.
375
00:38:00,375 --> 00:38:02,500
-Τι κάνεις;
-Φεύγω.
376
00:38:03,125 --> 00:38:04,333
Τι θα κάνεις;
377
00:38:06,250 --> 00:38:07,166
Θα πας πίσω;
378
00:38:08,416 --> 00:38:09,250
Όχι.
379
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
Τι γίνεται;
380
00:41:31,583 --> 00:41:32,833
Άλι, κρυώνω.
381
00:41:33,750 --> 00:41:35,000
Ας βάλουμε τα ρούχα.
382
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Γρήγορα.
383
00:41:44,333 --> 00:41:45,500
Ορίστε. Φόρεσέ το.
384
00:42:05,000 --> 00:42:06,375
Ακόμα κρυώνω.
385
00:42:10,708 --> 00:42:11,958
Μην ανησυχείς, Αντού.
386
00:42:23,416 --> 00:42:25,375
Ας καθίσουμε μαζί να ζεσταθούμε.
387
00:42:46,666 --> 00:42:48,708
Πόσο μεγάλο είναι το ταξίδι;
388
00:42:49,125 --> 00:42:50,083
Όχι πολύ μεγάλο.
389
00:44:01,833 --> 00:44:02,666
Άλι.
390
00:44:05,500 --> 00:44:06,333
Άλι.
391
00:44:07,750 --> 00:44:08,958
Άλι, ξύπνα!
392
00:44:14,500 --> 00:44:15,333
Άλι.
393
00:44:16,375 --> 00:44:17,208
Άλι.
394
00:44:18,125 --> 00:44:18,958
Άλι.
395
00:44:21,750 --> 00:44:23,166
Άλι, ξύπνα!
396
00:44:29,916 --> 00:44:31,041
Αλίκα, ξύπνα!
397
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Αλίκα!
398
00:44:36,125 --> 00:44:37,416
Άλι!
399
00:44:40,000 --> 00:44:41,875
Αλίκα!
400
00:44:43,208 --> 00:44:45,583
Αλίκα!
401
00:45:30,375 --> 00:45:35,416
ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ
ΛΕΟΠΟΛΝΤ ΣΕΝΤΑΡ ΣΑΝΓΚΟΡ
402
00:45:53,416 --> 00:45:54,333
Τι κάνεις εδώ;
403
00:45:56,000 --> 00:45:57,166
Τι κάνεις εδώ;
404
00:45:57,625 --> 00:45:59,083
Είναι απαγορευμένη ζώνη.
405
00:46:00,625 --> 00:46:02,333
Δεν ξέρεις ότι απαγορεύεται;
406
00:46:18,041 --> 00:46:22,375
{\an8}ΝΤΑΚΑΡ
ΣΕΝΕΓΑΛΗ
407
00:46:26,666 --> 00:46:27,500
Πάω για ύπνο.
408
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
Ηλίθια είσαι;
409
00:46:36,250 --> 00:46:37,083
Τι;
410
00:46:37,583 --> 00:46:40,083
-Τι κάνει αυτό εδώ;
-Μπαμπά, είναι ψεύτικο.
411
00:46:41,333 --> 00:46:43,833
-Είναι πλαστικό. Από το πάρτι.
-Ποιο πάρτι;
412
00:46:44,041 --> 00:46:45,916
Ένα πάρτι εδώ, στο ξενοδοχείο.
413
00:46:46,708 --> 00:46:48,333
Πρέπει να ενταχθούμε, έτσι;
414
00:46:50,083 --> 00:46:51,083
Έχεις πάρει κάτι;
415
00:46:52,250 --> 00:46:54,208
-Τι;
-Τα μάτια σου είναι κόκκινα.
416
00:46:54,291 --> 00:46:55,333
Επειδή ξενύχτησα.
417
00:46:56,958 --> 00:46:58,625
Σάντρα, ξέρεις πού είσαι;
418
00:46:59,208 --> 00:47:01,458
-Ή γιατί σου το έδωσαν;
-Ναι. Επίσης,
419
00:47:01,541 --> 00:47:05,458
-ξέρω ότι είμαι ενήλικη.
-Αν ήσουν, δεν θα έπρεπε να σε κυνηγάω.
420
00:47:05,541 --> 00:47:08,041
Να με κυνηγάς; Από πότε;
Εδώ και τρεις, έξι μήνες;
421
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
-Από τότε που το 'χασες.
-Πριν, ήταν όλα καλά;
422
00:47:11,916 --> 00:47:14,500
Μαζί μου δεν θα φέρεσαι
όπως με τη μαμά σου.
423
00:47:14,583 --> 00:47:17,208
Πώς ξέρεις τι έκανα μαζί της;
Δεν ήσουν εκεί.
424
00:47:34,750 --> 00:47:35,583
Ματέο.
425
00:47:37,000 --> 00:47:39,833
Είμαι η Παλόμα, δικηγόρος
της Επιτροπής Βοήθειας Προσφύγων.
426
00:47:40,208 --> 00:47:42,500
-Συγγνώμη, όχι σήμερα.
-Για την υπόθεση Τατού.
427
00:47:42,583 --> 00:47:44,666
Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
428
00:47:44,750 --> 00:47:47,625
-Είπα ήδη...
-Πέντε λεπτά. Είναι πολύ σημαντικό.
429
00:47:51,625 --> 00:47:52,708
Υπέροχη θέα.
430
00:47:54,250 --> 00:47:55,750
Ήταν το σπίτι του παππού μου.
431
00:47:56,500 --> 00:47:58,125
-Είσαι από τη Μελίγια;
-Όχι.
432
00:47:58,708 --> 00:48:01,291
Γεννήθηκα στη Μαδρίτη,
σε στρατιωτική οικογένεια.
433
00:48:01,375 --> 00:48:02,375
-Κι εγώ.
-Αλήθεια;
434
00:48:03,583 --> 00:48:05,375
Έχω φίλους στην Πολιτοφυλακή.
435
00:48:10,333 --> 00:48:13,583
Ματέο, δεν ήρθα για να χαλάσω
την καριέρα κανενός.
436
00:48:14,166 --> 00:48:16,333
Ξέρω ότι υφίστασαι τεράστια πίεση.
437
00:48:16,416 --> 00:48:17,833
Είπες πέντε λεπτά, έτσι;
438
00:48:20,916 --> 00:48:24,291
Βρήκαμε τους μετανάστες
που ήταν με τον Τατού στον φράχτη.
439
00:48:25,541 --> 00:48:28,833
Λένε ότι τον χτυπήσατε στο κεφάλι
με γκλομπ.
440
00:48:30,375 --> 00:48:34,083
Είπαν ότι ο Τατού κλώτσησε τον αρχηγό μου
και κόντεψε να τον σκοτώσει;
441
00:48:34,250 --> 00:48:37,458
Υποστηρίζεις ότι ο δεκανέας σου
έπραξε δικαιολογημένα;
442
00:48:38,000 --> 00:48:40,250
Δεν δικαιολογώ τίποτα. Είναι γεγονός.
443
00:48:40,958 --> 00:48:43,583
Ο Τατού είναι νεκρός.
Κι αυτό είναι γεγονός.
444
00:48:44,041 --> 00:48:46,458
Ξέρεις ότι άρχισαν να μας πετάνε ασβέστη;
445
00:48:46,708 --> 00:48:47,541
Αίμα;
446
00:48:47,791 --> 00:48:48,625
Κόπρανα;
447
00:48:50,000 --> 00:48:52,125
Ενίοτε είμαστε τρεις και είναι 100.
448
00:48:52,208 --> 00:48:53,625
Φυσικά και τα ξέρω αυτά.
449
00:48:53,791 --> 00:48:57,166
Συνάδελφοί σου μου ζήτησαν
να μιλήσω στον Τύπο. Το έκανα.
450
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
Κανείς δεν νοιάζεται.
451
00:48:58,875 --> 00:49:02,375
-Η είδηση είναι ο Τατού.
-Λάθος. Η είδηση δεν είναι ο Τατού.
452
00:49:02,458 --> 00:49:06,166
Είναι ότι αυτοί που εφαρμόζουν τον νόμο
σκότωσαν έναν μετανάστη.
453
00:49:06,250 --> 00:49:07,791
Δεν σκοτώσαμε κανέναν.
454
00:49:07,875 --> 00:49:09,208
Είσαι σίγουρος, Ματέο;
455
00:49:20,166 --> 00:49:22,958
Θα φέρουμε τους φίλους του Τατού
για κατάθεση.
456
00:49:23,291 --> 00:49:24,583
Είπα ήδη την αλήθεια.
457
00:49:28,750 --> 00:49:29,583
Ματέο...
458
00:49:30,833 --> 00:49:32,333
Απλώς αναρωτήσου.
459
00:49:33,375 --> 00:49:34,958
Θέλεις να ξανασυμβεί αυτό;
460
00:49:58,166 --> 00:49:59,250
-Ευχαριστώ.
-Αντίο.
461
00:50:03,458 --> 00:50:04,291
Αντίο.
462
00:50:07,041 --> 00:50:07,875
Καλημέρα.
463
00:51:24,166 --> 00:51:25,291
Πώς το κάνεις αυτό;
464
00:51:26,416 --> 00:51:28,416
Πώς το κάνεις αυτό με τις μπάλες;
465
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
Με μαγικά.
466
00:51:30,708 --> 00:51:31,541
Μαγικά;
467
00:51:31,625 --> 00:51:32,458
Ναι.
468
00:51:34,625 --> 00:51:35,458
Πώς σε λένε;
469
00:51:41,041 --> 00:51:41,875
Μασάρ.
470
00:51:43,166 --> 00:51:44,000
Κι εσένα;
471
00:51:45,625 --> 00:51:46,458
Αντού.
472
00:51:52,583 --> 00:51:53,583
Παράνομος. Εσύ;
473
00:51:54,833 --> 00:51:55,666
Παράνομος;
474
00:51:58,791 --> 00:51:59,916
Εγώ, παράνομος.
475
00:52:00,750 --> 00:52:03,375
Ψεύτικο διαβατήριο για Βρυξέλλες. Κι εσύ;
476
00:52:13,583 --> 00:52:15,541
Ήρθα εδώ μέσα.
477
00:52:16,333 --> 00:52:17,208
Μέσα στη ρόδα.
478
00:52:19,541 --> 00:52:20,375
Μέσα;
479
00:52:20,791 --> 00:52:21,791
Μέσα;
480
00:52:23,250 --> 00:52:24,083
Μόνος;
481
00:52:27,583 --> 00:52:28,416
Μόνος;
482
00:52:28,625 --> 00:52:30,416
Όχι, με την αδερφή μου.
483
00:52:31,458 --> 00:52:32,375
Την Αλίκα.
484
00:53:29,083 --> 00:53:32,625
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
485
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
Μπορείς να τρέξεις;
486
00:54:58,416 --> 00:54:59,250
Έλα.
487
00:55:16,958 --> 00:55:18,458
{\an8}ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΖΑΜΑΝΣ
488
00:56:26,791 --> 00:56:27,625
Κάρμεν.
489
00:56:30,375 --> 00:56:31,750
-Πώς πάει;
-Τι κάνεις;
490
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
Καλά.
491
00:56:32,916 --> 00:56:34,416
Η κόρη μου η Σάντρα.
492
00:56:34,500 --> 00:56:35,333
Γεια.
493
00:56:35,958 --> 00:56:36,791
Χαίρω πολύ.
494
00:56:38,583 --> 00:56:39,875
Μιλάει πολύ για σένα.
495
00:56:39,958 --> 00:56:40,833
Αλήθεια;
496
00:56:41,000 --> 00:56:42,666
Ναι, λέω καλά πράγματα.
497
00:56:43,500 --> 00:56:44,500
Έτσι, Κάρμεν;
498
00:56:46,291 --> 00:56:48,416
Έχω δουλειές. Θα γυρίσω σε δυο ώρες.
499
00:56:48,500 --> 00:56:50,416
-Δεν θες καφέ;
-Όχι. Όταν γυρίσω.
500
00:56:50,583 --> 00:56:53,416
Άκου την Κάρμεν.
Είναι η πιο έξυπνη γυναίκα που ξέρω.
501
00:56:59,458 --> 00:57:01,500
Σε ποιο χέρι θα κάνεις το εμβόλιο;
502
00:57:02,291 --> 00:57:03,750
Όχι, πρώτα θα μιλήσουμε.
503
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
-Εντάξει.
-Θέλεις έναν καφέ;
504
00:57:06,458 --> 00:57:09,208
-Δεν πρέπει να είμαι νηστική;
-Δεν χρειάζεται.
505
00:57:10,500 --> 00:57:12,916
Ώστε θα περάσεις χρόνο με τον πατέρα σου.
506
00:57:13,500 --> 00:57:14,625
Μέχρι το καλοκαίρι.
507
00:57:15,166 --> 00:57:18,416
-Και πώς σου φαίνεται;
-Η Αφρική ή ο πατέρας μου;
508
00:57:20,625 --> 00:57:22,750
Κοίτα, δεν ξέρω τι σου είπε, αλλά...
509
00:57:23,500 --> 00:57:25,708
δεν έχω πρόβλημα με τα ναρκωτικά.
510
00:57:25,791 --> 00:57:26,625
Όχι;
511
00:57:26,791 --> 00:57:27,625
Όχι.
512
00:57:28,291 --> 00:57:30,375
Υπήρξε ένα περιστατικό, αλλά έληξε.
513
00:57:31,166 --> 00:57:32,541
Παραλίγο να πας φυλακή.
514
00:57:33,916 --> 00:57:34,750
Έτσι σου είπε;
515
00:57:37,000 --> 00:57:40,208
Έχω πάρει κάνναβη και έκσταση,
αλλά δεν είναι εθιστικά.
516
00:57:40,291 --> 00:57:42,333
Γιατρός είσαι, το ξέρεις, έτσι;
517
00:57:43,083 --> 00:57:44,291
Και καθόλου κοκαΐνη;
518
00:57:46,166 --> 00:57:47,500
Πηδιέστε εσείς οι δύο;
519
00:57:48,083 --> 00:57:48,916
Ορίστε;
520
00:57:49,250 --> 00:57:50,083
Πηδιέστε;
521
00:57:50,166 --> 00:57:52,416
Για να καταλάβω πότε μιλάτε για μένα.
522
00:57:54,208 --> 00:57:57,291
Είχαμε μια σχέση, ναι,
αλλά ήταν πριν από καιρό.
523
00:57:57,541 --> 00:58:00,958
Δεν ήξερα ότι ο πατέρας μου
ερχόταν τόσον καιρό στο Καμερούν.
524
00:58:03,125 --> 00:58:05,541
Δεν ξέρεις πολλά για τον πατέρα σου,
έτσι;
525
00:58:08,416 --> 00:58:11,125
Εσύ πρέπει να είσαι μετά την...
526
00:58:12,583 --> 00:58:13,875
Μπριζίτ, σωστά;
527
00:58:21,208 --> 00:58:24,500
Έχει τέλειες σχέσεις με τις πρώην του,
ρε γαμώτο.
528
00:58:25,583 --> 00:58:27,583
Τα πάει τέλεια και με τη μαμά μου.
529
00:58:28,000 --> 00:58:30,083
Αν και την άφησε όταν ήμουν...
530
00:58:30,583 --> 00:58:31,416
έξι χρονών.
531
00:58:33,166 --> 00:58:36,583
Στην αρχή δεν καταλάβαινα.
Έλεγα "Τι ταλέντο! Τα σκατώνει
532
00:58:36,666 --> 00:58:38,583
και μετά τα πάει καλά μαζί τους".
533
00:58:39,291 --> 00:58:42,333
Τα πάει καλά με τις πρώην του
και με τους ελέφαντες.
534
00:58:45,875 --> 00:58:47,708
Ο πατέρας σου είναι καλός άνθρωπος.
535
00:58:48,916 --> 00:58:50,333
Ο μπαμπάς είναι κυνικός.
536
00:58:51,041 --> 00:58:51,875
Όχι.
537
00:58:53,708 --> 00:58:55,125
Πόσα δίνει στην κλινική;
538
00:58:55,708 --> 00:58:57,708
Τι σχέση έχει αυτό με τον κυνισμό;
539
00:58:57,791 --> 00:59:01,958
Ξέρεις ότι έχει να πάει στην Ισπανία
15 χρόνια λόγω φοροδιαφυγής;
540
00:59:02,041 --> 00:59:04,583
Αν όλοι οι φοροφυγάδες
ξόδευαν τα λεφτά τους
541
00:59:04,666 --> 00:59:06,333
σε ανθρωπιστικούς σκοπούς...
542
00:59:06,708 --> 00:59:07,750
Ξέρεις τι είναι;
543
00:59:08,458 --> 00:59:11,708
Είναι καλός στο να αγοράζει πράγματα.
Σας αγόρασε όλους.
544
00:59:11,791 --> 00:59:13,791
Σωστά. Όλους, εκτός από σένα.
545
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Ναι.
546
00:59:16,208 --> 00:59:19,041
-Γιατί είσαι έξυπνη.
-Όχι, γιατί δεν τον πιστεύω.
547
00:59:20,208 --> 00:59:21,041
Τον ξέρω καλά.
548
00:59:24,208 --> 00:59:25,416
Είμαστε έτοιμοι.
549
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Τέλεια.
550
00:59:26,958 --> 00:59:28,166
Πάμε για το εμβόλιο;
551
00:59:31,583 --> 00:59:33,583
Σνίφαρα δυο γραμμές χθες, εντάξει;
552
00:59:35,041 --> 00:59:37,041
Μόνο αυτό έχω πάρει από τότε που ήρθα.
553
00:59:40,833 --> 00:59:42,083
ΣΑΝΓΚΑΛΚΑΜ 2
ΝΤΑΚΑΡ 15
554
01:00:41,791 --> 01:00:42,625
Θέλουν λεφτά.
555
01:00:44,875 --> 01:00:45,708
Λεφτά.
556
01:00:45,958 --> 01:00:46,791
Κατάλαβες;
557
01:00:50,083 --> 01:00:50,916
Δεν έχω.
558
01:00:51,833 --> 01:00:52,666
Το ξέρω.
559
01:00:53,416 --> 01:00:56,791
Αλλά για να φτάσουμε στο Μαρόκο,
χρειαζόμαστε λεφτά.
560
01:01:04,541 --> 01:01:05,375
Πεινάω.
561
01:03:20,625 --> 01:03:21,458
Μασάρ.
562
01:03:23,875 --> 01:03:24,708
Μασάρ!
563
01:03:52,250 --> 01:03:53,083
Έχουμε λεφτά.
564
01:03:53,583 --> 01:03:54,500
Πώς το έκανες;
565
01:03:54,625 --> 01:03:55,833
-Με μαγικά.
-Μαγικά;
566
01:04:56,250 --> 01:05:01,000
{\an8}ΝΟΥΑΚΤΣΟΤ
ΜΑΥΡΙΤΑΝΙΑ
567
01:05:14,125 --> 01:05:15,083
Γαμημένε κλέφτη!
568
01:05:16,250 --> 01:05:19,250
Όχι! Άφησέ τον!
Είναι φίλος μου! Άφησέ τον!
569
01:05:21,458 --> 01:05:22,291
Κλέφτη.
570
01:05:29,250 --> 01:05:30,083
Μασάρ...
571
01:05:31,541 --> 01:05:32,750
Μασάρ, είσαι καλά;
572
01:05:35,916 --> 01:05:36,750
Μαγικά.
573
01:06:11,125 --> 01:06:13,125
Η ακροδεξιά βγήκε στους δρόμους.
574
01:06:13,208 --> 01:06:16,291
Φλαμανδοί εξτρεμιστές
έξω από την καρδιά της ΕΕ,
575
01:06:16,375 --> 01:06:19,583
ρίχνουν συμβολικά
την μπλε σημαία με τα αστέρια,
576
01:06:19,666 --> 01:06:24,083
που εξασφάλισε τη μεγαλύτερη περίοδο
ευημερίας και ειρήνης στην ιστορία μας,
577
01:06:24,333 --> 01:06:27,041
με το πρόσχημα
του συμφώνου μετανάστευσης...
578
01:06:27,208 --> 01:06:28,458
Κι αν πούμε τι έγινε;
579
01:06:31,708 --> 01:06:32,541
Και τι έγινε;
580
01:06:33,125 --> 01:06:36,458
Πήγαμε να τον κατεβάσουμε
για να τον προστατέψουμε, αλλά αντέδρασε.
581
01:06:37,166 --> 01:06:39,416
Δεν μπορούμε να πέσουμε σε αντιφάσεις.
582
01:06:40,083 --> 01:06:44,625
-Ζητήσαμε ενισχύσεις, αλλά δεν ήρθαν.
-Αν ρίξουμε λάσπη, θα μας τσακίσουν.
583
01:06:45,833 --> 01:06:46,666
Λοιπόν;
584
01:06:46,875 --> 01:06:47,708
Τι λοιπόν;
585
01:06:48,375 --> 01:06:49,291
Λοιπόν, τίποτα.
586
01:06:49,750 --> 01:06:51,166
Τίποτα δεν έγινε. Τέλος.
587
01:06:51,833 --> 01:06:53,708
-Θα φέρουν μάρτυρες.
-Ας φέρουν.
588
01:06:54,041 --> 01:06:56,750
Ας πουν ό,τι θέλουν.
Ο λόγος τους ενάντια στον δικό μας.
589
01:06:57,875 --> 01:06:58,708
Και το βίντεο;
590
01:06:59,583 --> 01:07:02,458
Το βίντεο δείχνει μόνο
ότι του κάναμε ανάνηψη.
591
01:07:09,541 --> 01:07:13,416
Ξέρετε τι θα μας γαμήσει; Ο φόβος.
Η παράνοια. Οι αμφιβολίες.
592
01:07:15,083 --> 01:07:17,500
Οι δικαστές είναι έξυπνοι,
θα μας προκαλέσουν.
593
01:07:20,125 --> 01:07:22,875
Αν είμαστε σταθεροί,
δεν θα υπάρξει αδίκημα προς εκδίκαση.
594
01:07:44,416 --> 01:07:45,250
Μασάρ...
595
01:07:46,375 --> 01:07:47,208
Τι είναι αυτό;
596
01:07:47,625 --> 01:07:48,458
Ποιο;
597
01:07:48,666 --> 01:07:49,583
Στην πλάτη σου.
598
01:07:53,083 --> 01:07:53,916
Ο ήλιος.
599
01:07:54,583 --> 01:07:55,416
Ο ήλιος;
600
01:07:56,875 --> 01:07:59,375
Έφυγα από τη Σομαλία πριν από έναν χρόνο.
601
01:08:01,333 --> 01:08:02,166
Με τα πόδια.
602
01:08:15,791 --> 01:08:17,416
Δεν θα πεθάνεις, έτσι;
603
01:08:18,625 --> 01:08:19,458
Όχι.
604
01:08:19,875 --> 01:08:20,708
Να πεθάνω;
605
01:08:21,541 --> 01:08:22,375
Όχι.
606
01:08:22,458 --> 01:08:23,416
Το υπόσχεσαι;
607
01:08:25,958 --> 01:08:26,833
Το υπόσχομαι.
608
01:09:06,958 --> 01:09:10,375
Ξέρεις ότι οι φορολογικές παραβάσεις
παραγράφονται σε δέκα χρόνια;
609
01:09:13,833 --> 01:09:14,791
Το λέω επειδή...
610
01:09:15,416 --> 01:09:17,833
μπορούμε να πάμε Ισπανία αντί για Μαρόκο.
611
01:09:18,791 --> 01:09:20,708
Δεν έχω προβλήματα στην Ισπανία.
612
01:09:22,416 --> 01:09:24,541
Ούτε στο Καμερούν, αλλά το σκάσαμε.
613
01:09:24,625 --> 01:09:26,750
Όχι, δεν το σκάσαμε.
614
01:09:26,833 --> 01:09:30,125
Είχα μια διένεξη με το συμβούλιο
κι αποφάσισα να φύγω.
615
01:09:30,833 --> 01:09:31,666
Μια διένεξη.
616
01:09:32,291 --> 01:09:34,041
-Μάλιστα.
-Λόγω της οξυθυμίας μου.
617
01:09:34,291 --> 01:09:37,625
Την οποία κληρονόμησες
και θα σου προκαλέσει προβλήματα.
618
01:09:39,458 --> 01:09:40,958
Γι' αυτό θέλω να βοηθήσω.
619
01:09:45,291 --> 01:09:48,541
Προς το παρόν,
μου πούλησες ένα ποδήλατο για 50 ευρώ.
620
01:09:49,333 --> 01:09:50,333
Δωρεά ήταν.
621
01:09:50,416 --> 01:09:51,833
Ναι, ό,τι πεις.
622
01:09:54,791 --> 01:09:58,125
Θα μείνουμε μαζί για λίγο,
οπότε ας προσπαθήσουμε...
623
01:10:00,041 --> 01:10:00,875
Δεν ξέρω...
624
01:10:00,958 --> 01:10:02,500
-Να τα πάμε καλά;
-Ακριβώς.
625
01:10:05,000 --> 01:10:06,250
Σαν να ήμασταν φίλοι;
626
01:10:08,083 --> 01:10:09,333
Σαν να ήμασταν φίλοι.
627
01:10:10,833 --> 01:10:11,666
Εντάξει.
628
01:10:45,708 --> 01:10:50,458
{\an8}ΑΛ ΧΟΣΕΪMΑ
ΒΟΡΕΙΟ ΜΑΡΟΚΟ
629
01:11:08,166 --> 01:11:09,000
Και γαμώ!
630
01:11:11,166 --> 01:11:12,333
Ωραία σπιταρόνα, ε;
631
01:11:13,208 --> 01:11:14,125
Δεν είναι κακό.
632
01:11:18,833 --> 01:11:20,458
ΚΥΚΛΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΕΛΕΦΑΝΤΩΝ
633
01:11:20,541 --> 01:11:24,208
Αυτός είναι ο Ζερόμ Νέτο.
Σκοτώθηκε στο Νγκορονγκόρο, στην Τανζανία.
634
01:11:24,291 --> 01:11:27,583
Ο λαθροκυνηγός πήρε 25 δολάρια
για τους χαυλιόδοντες.
635
01:11:32,708 --> 01:11:35,500
Το δωμάτιό σου είναι πάνω.
Ο Σαμίρ θα φέρει τις βαλίτσες.
636
01:11:35,583 --> 01:11:36,791
-Εντάξει.
-Περίμενε.
637
01:11:39,500 --> 01:11:43,500
Αυτό είναι τεστ ναρκωτικών.
Με ταινίες, σαν αυτές για τον διαβήτη.
638
01:11:44,666 --> 01:11:45,500
Τεστ;
639
01:11:46,166 --> 01:11:48,333
Η Κάρμεν το πρότεινε. Χωρίς βελόνες.
640
01:11:52,250 --> 01:11:53,500
Δεν θα ήμασταν φίλοι;
641
01:11:54,916 --> 01:11:56,166
Αυτό κάνουν οι φίλοι.
642
01:11:56,625 --> 01:11:57,458
Νοιάζονται.
643
01:12:02,291 --> 01:12:03,125
Κάθε πρωί;
644
01:13:22,958 --> 01:13:23,916
Θες μερικά ψιλά;
645
01:13:25,166 --> 01:13:26,000
Λεφτά;
646
01:13:26,666 --> 01:13:27,791
Πλύσιμο, εκεί.
647
01:13:29,916 --> 01:13:30,750
Λεφτά.
648
01:13:32,708 --> 01:13:33,541
Σοκολάτα.
649
01:13:33,625 --> 01:13:34,458
Σοκολάτα;
650
01:13:34,666 --> 01:13:35,500
Σοκολάτα.
651
01:13:35,750 --> 01:13:36,916
Να φας. Εσύ.
652
01:13:37,458 --> 01:13:38,291
Για μένα;
653
01:13:43,125 --> 01:13:44,041
Άσ' το αυτό.
654
01:13:49,083 --> 01:13:49,916
Έλα, μπες.
655
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Μπες μέσα.
656
01:13:54,625 --> 01:13:55,458
Για μαγικά;
657
01:13:56,250 --> 01:13:57,083
Τι;
658
01:13:57,208 --> 01:13:58,041
Για μαγικά;
659
01:13:59,375 --> 01:14:00,333
Ναι, για μαγικά.
660
01:14:04,791 --> 01:14:06,291
Πάμε!
661
01:14:10,916 --> 01:14:11,750
Ορίστε.
662
01:14:31,916 --> 01:14:33,583
Είναι καλή; Θες να παίξουμε;
663
01:14:34,083 --> 01:14:36,000
Θέλεις να παίξουμε; Ας παίξουμε.
664
01:14:37,083 --> 01:14:40,208
Ας παίξουμε λίγο. Σ' αρέσει να παίζεις;
665
01:14:41,750 --> 01:14:42,791
Σ' αρέσει να παίζεις;
666
01:14:44,916 --> 01:14:45,791
Τι κάνεις;
667
01:14:45,958 --> 01:14:47,416
Έλα εδώ!
668
01:14:50,000 --> 01:14:50,833
Τι κάνεις;
669
01:14:51,333 --> 01:14:52,291
Τι κάνεις;
670
01:14:57,208 --> 01:14:59,750
Μασάρ!
671
01:15:00,250 --> 01:15:01,083
Αντού!
672
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Αντού!
673
01:15:04,041 --> 01:15:04,875
Μασάρ!
674
01:15:05,333 --> 01:15:06,875
Έλα, βοήθησέ με!
675
01:15:26,541 --> 01:15:27,375
Έλα.
676
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
Μασάρ, περίμενε.
677
01:15:29,708 --> 01:15:30,541
Τα λεφτά.
678
01:15:30,625 --> 01:15:31,458
Τρέχα!
679
01:16:08,958 --> 01:16:09,791
Ποτέ ξανά.
680
01:16:11,833 --> 01:16:13,125
Μα εσύ το κάνεις.
681
01:16:15,625 --> 01:16:16,708
Είναι διαφορετικό.
682
01:16:17,583 --> 01:16:18,416
Γιατί;
683
01:16:19,750 --> 01:16:20,791
Εσύ είσαι παιδί.
684
01:16:21,375 --> 01:16:22,791
Μα θέλω να κάνω μαγικά.
685
01:16:29,875 --> 01:16:30,708
Στη Σομαλία...
686
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
με έβαζαν να χορεύω.
687
01:16:38,583 --> 01:16:40,000
Μου έβαζαν μέικαπ...
688
01:16:41,458 --> 01:16:42,291
σαν κορίτσι.
689
01:16:43,416 --> 01:16:44,250
Γιατί;
690
01:16:47,625 --> 01:16:48,666
Για ευχαρίστηση.
691
01:16:49,541 --> 01:16:51,208
Τι θα πει "για ευχαρίστηση";
692
01:16:58,041 --> 01:16:58,875
Φάε.
693
01:17:41,875 --> 01:17:43,083
Εμπρός! Κουνηθείτε!
694
01:17:43,541 --> 01:17:44,375
Πάμε!
695
01:17:44,958 --> 01:17:46,291
Βιαστείτε, κλείνουμε.
696
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Προχωρήστε, παρακαλώ!
697
01:17:53,416 --> 01:17:54,250
Πάμε!
698
01:17:58,041 --> 01:17:58,875
Πάμε!
699
01:17:59,875 --> 01:18:00,708
Κουνηθείτε!
700
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Πάμε!
701
01:18:04,583 --> 01:18:06,416
Κουνηθείτε!
702
01:18:07,458 --> 01:18:08,291
Πάμε!
703
01:18:12,375 --> 01:18:13,208
Πάμε!
704
01:18:19,958 --> 01:18:20,791
Ελάτε.
705
01:18:21,625 --> 01:18:22,458
ΕΞΟΔΟΣ
706
01:18:56,125 --> 01:18:57,958
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 42 ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΔΙΑΔΗΛΩΣΕΙΣ
707
01:18:58,041 --> 01:19:00,166
ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΕΚΛΟΓΙΚΩΝ ΚΑΤΑΛΟΓΩΝ
ΣΤΟ ΚΟΝΓΚΟ
708
01:19:41,083 --> 01:19:42,208
Τι συμβαίνει;
709
01:19:44,958 --> 01:19:45,875
Άντε. Κουνήσου.
710
01:19:46,750 --> 01:19:48,291
-Μη μ' αγγίζεις!
-Κουνήσου!
711
01:19:49,500 --> 01:19:50,958
-Σάντρα.
-Άσε με ήσυχη.
712
01:19:51,041 --> 01:19:53,208
Άκου, εδώ είναι γεμάτο ναρκεμπόρους.
713
01:19:53,291 --> 01:19:54,125
Αδιαφορώ!
714
01:19:55,000 --> 01:19:59,083
-Το παίζεις χαζή τουρίστρια;
-Χαζή τουρίστρια; Εγώ απλώς χόρευα!
715
01:19:59,500 --> 01:20:01,166
Κανείς δεν έρχεται εδώ για χορό.
716
01:20:01,250 --> 01:20:04,500
Τι σε νοιάζει εσένα αν χορεύω,
καπνίζω ή πηδιέμαι;
717
01:20:05,000 --> 01:20:09,458
Τι νομίζεις; Ότι θα είσαι καλός πατέρας,
αν προσλάβεις δικηγόρο
718
01:20:09,541 --> 01:20:11,208
και με βάλεις να κατουράω σε ταινία;
719
01:20:13,166 --> 01:20:16,083
-Μπες στο αμάξι. Πάμε σπίτι.
-Δεν είναι σπίτι μου.
720
01:20:17,750 --> 01:20:18,583
Σάντρα.
721
01:21:10,250 --> 01:21:11,083
Καλημέρα.
722
01:21:11,666 --> 01:21:12,500
Καλημέρα.
723
01:21:15,125 --> 01:21:17,166
Θα πάω στο Ναντόρ σε μια βδομάδα.
724
01:21:18,416 --> 01:21:19,541
Για μια συνέντευξη.
725
01:21:20,916 --> 01:21:21,750
Συνέντευξη;
726
01:21:22,958 --> 01:21:26,333
Ναι, ίσως πάω στη Μοζαμβίκη
για να δουλέψω σε ένα φυσικό πάρκο.
727
01:21:27,375 --> 01:21:30,083
Θα σ' αφήσω στη Μελίγια
για να πας στη Μαδρίτη.
728
01:21:31,416 --> 01:21:33,458
Τηλεφώνησα στη μητέρα σου το πρωί.
729
01:21:37,083 --> 01:21:38,791
Αυτό ήταν; Τόσο εύκολο είναι;
730
01:21:39,083 --> 01:21:39,916
Έχεις δίκιο.
731
01:21:40,333 --> 01:21:41,166
Είσαι ενήλικη.
732
01:21:44,708 --> 01:21:45,791
Και η σχέση μας...
733
01:21:46,208 --> 01:21:48,541
δεν διορθώνεται με δικηγόρους και τεστ.
734
01:21:48,875 --> 01:21:50,708
Όχι, κοίτα. Εννοούσα ότι...
735
01:21:50,791 --> 01:21:52,916
Ξέρω πολύ καλά τι εννοούσες, Σάντρα.
736
01:21:53,791 --> 01:21:55,250
Και μάλλον έχεις δίκιο.
737
01:21:57,958 --> 01:21:59,583
Μα δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο.
738
01:22:01,208 --> 01:22:02,916
Και το χειρότερο, δεν ξέρω πώς.
739
01:22:09,208 --> 01:22:10,041
Είναι λυπηρό.
740
01:22:11,333 --> 01:22:12,166
Λυπηρό;
741
01:22:14,166 --> 01:22:15,500
Το ότι δεν ξέρεις πώς.
742
01:22:21,041 --> 01:22:22,833
Προσπάθησα, Σάντρα. Ειλικρινά.
743
01:22:25,250 --> 01:22:28,958
Να αποδεχτούμε ο ένας τον άλλον.
Να τα πάμε καλά, σαν φίλοι.
744
01:22:29,250 --> 01:22:31,041
Ναι, αλλά δεν είσαι φίλος μου.
745
01:22:31,458 --> 01:22:32,666
Είσαι ο πατέρας μου.
746
01:23:02,541 --> 01:23:04,916
{\an8}ΔΙΚΑΣΤΙΚΟ ΜΕΓΑΡΟ
ΜΕΛΙΓΙΑ
747
01:23:05,000 --> 01:23:06,208
{\an8}-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
748
01:23:06,625 --> 01:23:08,125
{\an8}-Όλα καλά;
-Καλά.
749
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Πάμε.
750
01:23:11,125 --> 01:23:13,000
Θα περιμένουμε να μας καλέσουν.
751
01:23:18,083 --> 01:23:19,166
-Γεια.
-Γεια.
752
01:23:19,250 --> 01:23:21,250
-Γεια. Πώς είστε;
-Γεια. Καλημέρα.
753
01:23:21,333 --> 01:23:23,250
-Περιμένεις πολύ;
-Όχι πολύ.
754
01:23:23,916 --> 01:23:25,500
-Αργήσατε λίγο, έτσι;
-Ναι.
755
01:23:26,416 --> 01:23:28,166
Θα έχουμε καθυστέρηση.
756
01:23:50,125 --> 01:23:54,500
{\an8}ΟΡΟΣ ΓΚΟΥΡΟΥΓΚΟΥ
ΒΟΡΕΙΟ ΜΑΡΟΚΟ
757
01:25:29,916 --> 01:25:31,625
Πότε θα φύγουμε;
758
01:25:35,333 --> 01:25:36,666
Πρέπει να περιμένουμε.
759
01:25:37,833 --> 01:25:38,875
Δεν έχουμε λεφτά.
760
01:25:49,666 --> 01:25:50,750
Σήκωσε το τισέρτ.
761
01:25:51,750 --> 01:25:52,583
Σήκωσέ το.
762
01:26:00,333 --> 01:26:01,166
Από πότε;
763
01:26:03,041 --> 01:26:04,166
Αυτές οι φουσκάλες.
764
01:26:06,208 --> 01:26:07,166
Μερικούς μήνες.
765
01:26:18,666 --> 01:26:20,208
Άνοιξε το στόμα, παρακαλώ.
766
01:26:36,416 --> 01:26:37,250
Και οι πληγές;
767
01:26:39,208 --> 01:26:40,041
Λίγες μέρες.
768
01:26:44,708 --> 01:26:46,416
Πρέπει να πας στο νοσοκομείο.
769
01:26:49,666 --> 01:26:50,708
Θα είμαι εντάξει.
770
01:26:51,500 --> 01:26:52,958
Όχι. Πρέπει να πας.
771
01:26:55,583 --> 01:26:58,333
Το ανοσοποιητικό σου είναι πολύ αδύναμο.
772
01:27:02,791 --> 01:27:03,708
Δεν έχω χαρτιά.
773
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Δεν πειράζει.
774
01:27:07,083 --> 01:27:08,083
Είναι επείγον.
775
01:27:10,166 --> 01:27:11,541
Πρέπει να σε εξετάσουν.
776
01:27:20,375 --> 01:27:21,208
Όχι.
777
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Όχι.
778
01:28:47,041 --> 01:28:47,875
Μασάρ!
779
01:28:48,916 --> 01:28:49,958
Μασάρ!
780
01:28:51,541 --> 01:28:52,375
Μασάρ!
781
01:29:02,875 --> 01:29:03,708
Μασάρ!
782
01:29:11,791 --> 01:29:12,625
Μασάρ!
783
01:29:17,083 --> 01:29:17,916
Είσαι καλά;
784
01:29:19,583 --> 01:29:20,666
Πρέπει να φύγουμε.
785
01:29:23,125 --> 01:29:25,333
Δεν μπορούμε να πηδήξουμε τον φράχτη.
786
01:29:28,250 --> 01:29:29,250
Δεν θα πηδήξουμε.
787
01:29:53,000 --> 01:29:53,833
Μπαμπά;
788
01:29:55,916 --> 01:29:59,291
-Γιατί βάζεις τις βαλίτσες στο αμάξι;
-Φεύγουμε πρωί πρωί.
789
01:30:00,125 --> 01:30:02,250
Μα τα είδη τουαλέτας μου είναι εκεί.
790
01:30:03,208 --> 01:30:04,458
Τα άφησα στο κρεβάτι.
791
01:30:06,125 --> 01:30:06,958
Εντάξει.
792
01:33:11,375 --> 01:33:12,208
Πάμε.
793
01:33:33,833 --> 01:33:34,750
Είναι παγωμένο!
794
01:34:23,666 --> 01:34:24,500
Τι;
795
01:34:25,083 --> 01:34:26,041
Τι σου είπα;
796
01:34:27,125 --> 01:34:29,000
-Πες το.
-"Δεν υπάρχει αδίκημα".
797
01:34:29,083 --> 01:34:30,750
Δεν υπάρχει αδίκημα, Χάβι.
798
01:34:32,166 --> 01:34:34,041
Λοιπόν, Ματέο; Τι σου είπα;
799
01:34:34,125 --> 01:34:35,458
Δεν υπάρχει αδίκημα!
800
01:34:36,291 --> 01:34:39,708
Θα πω ότι αυτό που έγινε
ήταν τραγωδία, γαμώτο.
801
01:34:40,166 --> 01:34:41,875
-Σωστά.
-Αλλά θα πω επίσης...
802
01:34:42,083 --> 01:34:44,000
-ότι ζοριστήκαμε πολύ.
-Ναι.
803
01:34:44,416 --> 01:34:45,833
Γάμα το. Στη δικαιοσύνη!
804
01:34:45,916 --> 01:34:47,833
-Στη δικαιοσύνη!
-Στον Χάβι και τον Μιγκέλ!
805
01:34:47,916 --> 01:34:51,333
Αν και η δικαιοσύνη δεν αρκεί
για τους ανωτέρους μας.
806
01:34:51,541 --> 01:34:52,916
Με στέλνουν στη Μάλαγα.
807
01:34:53,000 --> 01:34:54,541
-Τι διάολο;
-Άντε από δω!
808
01:34:54,625 --> 01:34:56,708
Λες κι ήμουν ύποπτος, που να πάρει.
809
01:34:56,791 --> 01:34:59,291
Ο γαμημένος ο Τύπος, Μιγκέλ. Ο Τύπος.
810
01:34:59,375 --> 01:35:01,333
Αλλά ξέρεις κάτι; Γάμα τους.
811
01:35:01,416 --> 01:35:05,625
Είμαι ευχαριστημένος,
επειδή ο Χάβι κι ο Ματέο είναι ακόμα εδώ.
812
01:35:05,708 --> 01:35:07,666
Οπότε στην υγειά σας, συνάδελφοι.
813
01:35:07,750 --> 01:35:09,708
-Σωστά.
-Γάμα το. Ελάτε.
814
01:35:09,791 --> 01:35:11,833
-Ελάτε, παιδιά! Ήρωες!
-Ακριβώς.
815
01:35:12,625 --> 01:35:14,250
-Και τώρα;
-Πάω για τσιγάρο.
816
01:35:22,500 --> 01:35:23,750
ΚΑΦΕ ΜΠΑΡ ΚΑΣΤΕΛ
817
01:35:39,833 --> 01:35:40,666
Έχεις στριφτό;
818
01:35:45,458 --> 01:35:46,375
Έχω ένα έτοιμο.
819
01:35:48,333 --> 01:35:49,166
Ευχαριστώ.
820
01:35:52,750 --> 01:35:53,583
Δεν πίνεις;
821
01:35:55,916 --> 01:35:57,166
Έχω βάρδια στις δέκα.
822
01:36:03,458 --> 01:36:05,083
Ήταν πολιτικός κρατούμενος.
823
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Τι;
824
01:36:08,375 --> 01:36:09,208
Ο Τατού.
825
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Πολιτικός κρατούμενος στο Κονγκό.
826
01:36:12,875 --> 01:36:16,208
Φυλακίστηκε γιατί διαδήλωσε
κατά των εκλογικών καταλόγων.
827
01:36:16,291 --> 01:36:17,125
Πού το είδες;
828
01:36:19,000 --> 01:36:19,833
Στο διαδίκτυο.
829
01:36:21,125 --> 01:36:23,500
-Εφημερίδες, μπλογκ...
-Δηλαδή το έψαξες;
830
01:36:26,833 --> 01:36:29,166
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα της Αφρικής;
831
01:36:29,666 --> 01:36:30,875
Το ότι όλοι φεύγουν.
832
01:36:31,291 --> 01:36:33,375
Καθηγητές, πολιτικοί, νοσοκόμοι...
833
01:36:34,541 --> 01:36:35,625
Κι αν φύγουν όλοι,
834
01:36:35,958 --> 01:36:37,500
ποιος σκατά θα τη φτιάξει;
835
01:36:41,583 --> 01:36:43,708
Ο παππούς μου, που ήταν "κόκκινος",
836
01:36:44,500 --> 01:36:47,791
έλεγε πως αν η Γαλλία
είχε βάλει φράχτη στα Πυρηναία,
837
01:36:49,125 --> 01:36:51,458
ο Φράνκο δεν θα πέθαινε στο κρεβάτι του.
Σωστά;
838
01:36:51,541 --> 01:36:52,541
Άλλο πράγμα αυτό.
839
01:36:52,625 --> 01:36:54,291
Όχι, φίλε μου, δεν διαφέρει.
840
01:36:55,958 --> 01:36:59,583
Όταν οι Αφρικανοί βλέπουν τον φράχτη,
σκέφτονται ότι λέει
841
01:37:00,083 --> 01:37:01,541
"Δεν είστε ευπρόσδεκτοι.
842
01:37:02,000 --> 01:37:04,208
Είναι απαγορευμένη περιοχή για εσάς".
843
01:37:08,041 --> 01:37:09,833
Ξέρεις τι σημαίνει πραγματικά;
844
01:37:10,250 --> 01:37:11,500
Τι λέει ο φράχτης;
845
01:37:12,375 --> 01:37:16,500
"Λύστε μόνοι σας τα προβλήματά σας".
846
01:37:51,541 --> 01:37:52,583
Να πάμε από εδώ;
847
01:37:53,500 --> 01:37:56,250
Όχι, πιο πέρα. Αλλιώς θα μας δουν.
848
01:37:56,708 --> 01:37:58,041
Πονάνε τα πόδια μου.
849
01:37:59,125 --> 01:38:00,083
Κρυώνω.
850
01:38:01,666 --> 01:38:02,500
Μη σταματάς.
851
01:38:03,208 --> 01:38:04,041
Συνέχισε!
852
01:38:05,000 --> 01:38:05,833
Κολύμπα.
853
01:38:07,791 --> 01:38:08,625
Έλα.
854
01:38:09,166 --> 01:38:10,000
Είμαστε κοντά.
855
01:38:11,333 --> 01:38:12,416
Τελική προσπάθεια!
856
01:38:12,916 --> 01:38:13,750
Μασάρ!
857
01:38:15,750 --> 01:38:16,625
Μασάρ!
858
01:38:19,291 --> 01:38:20,125
Μασάρ!
859
01:38:27,125 --> 01:38:27,958
Αντού!
860
01:38:32,041 --> 01:38:32,875
Μασάρ!
861
01:38:33,875 --> 01:38:34,708
Εδώ!
862
01:38:36,041 --> 01:38:38,125
Εδώ είμαι! Εσύ πού είσαι;
863
01:38:39,375 --> 01:38:40,208
Εδώ!
864
01:38:42,958 --> 01:38:43,875
Μασάρ!
865
01:38:44,375 --> 01:38:46,541
Αντού! Πού είσαι;
866
01:38:47,458 --> 01:38:48,291
Εδώ!
867
01:38:49,291 --> 01:38:50,125
Αντού!
868
01:38:50,208 --> 01:38:52,166
Εδώ είμαι. Σε παρακαλώ!
869
01:38:53,833 --> 01:38:54,666
Μασάρ.
870
01:38:55,916 --> 01:38:56,833
Εδώ είμαι!
871
01:38:56,916 --> 01:38:57,750
Αντού!
872
01:38:58,500 --> 01:39:00,000
Μασάρ, πού είσαι;
873
01:39:23,250 --> 01:39:24,916
Αντού!
874
01:39:39,000 --> 01:39:39,833
Μασάρ.
875
01:39:41,500 --> 01:39:42,333
Αντού.
876
01:41:11,375 --> 01:41:12,750
Πού είναι το σωσίβιο;
877
01:41:14,666 --> 01:41:15,791
Εκεί, στην πρύμνη!
878
01:41:23,291 --> 01:41:24,416
Έλα εδώ, μικρέ.
879
01:41:25,833 --> 01:41:27,625
-Μπορείς να τον σηκώσεις;
-Ναι.
880
01:41:28,458 --> 01:41:29,333
Έλα εδώ.
881
01:41:29,416 --> 01:41:30,250
Ματέο, έλα!
882
01:41:31,125 --> 01:41:31,958
Έρχομαι!
883
01:41:33,958 --> 01:41:36,458
Είσαι καλά. Ορίστε.
Μια χαρά είσαι, μεγάλε.
884
01:41:36,625 --> 01:41:37,708
Είναι ο φίλος σου;
885
01:41:37,791 --> 01:41:40,666
Ναι! Αντού, είσαι καλά;
886
01:41:40,916 --> 01:41:42,500
Τα καταφέραμε, Αντού!
887
01:41:42,583 --> 01:41:43,708
Νόμιζα ότι πέθανες.
888
01:41:43,791 --> 01:41:44,708
Δεν πέθανα!
889
01:42:14,791 --> 01:42:19,375
{\an8}ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ
890
01:42:27,541 --> 01:42:29,125
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
891
01:42:29,833 --> 01:42:31,791
Ο Αντού και ο Μασάρ, σωστά;
892
01:42:32,708 --> 01:42:33,625
Ελάτε, πάμε.
893
01:42:37,416 --> 01:42:38,250
Καλή τύχη!
894
01:43:31,166 --> 01:43:32,625
Λοιπόν, μέχρι εδώ πάω.
895
01:43:36,791 --> 01:43:39,708
Θα ήταν καλό
να περάσεις λίγο χρόνο στην Ισπανία.
896
01:43:40,583 --> 01:43:41,666
Αν μου το ζητάς.
897
01:43:42,458 --> 01:43:43,958
Μα πρέπει να το ζητήσεις.
898
01:43:59,333 --> 01:44:01,666
Αν χρειαστείς κάτι, οτιδήποτε, πάρε με.
899
01:44:02,125 --> 01:44:02,958
Εντάξει.
900
01:44:09,166 --> 01:44:10,375
Σάντρα!
901
01:44:15,916 --> 01:44:16,750
Πάρε με.
902
01:44:18,333 --> 01:44:19,166
Ναι.
903
01:44:19,916 --> 01:44:20,750
Φυσικά.
904
01:44:43,208 --> 01:44:44,583
ΣΩΜΑ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
905
01:44:47,791 --> 01:44:48,625
Περάστε.
906
01:44:51,500 --> 01:44:52,958
Έρχεστε μαζί μου, παρακαλώ;
907
01:44:54,583 --> 01:44:55,416
Ναι.
908
01:44:56,208 --> 01:44:57,041
Ναι.
909
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
Ευχαριστώ.
910
01:45:04,041 --> 01:45:04,875
Περάστε.
911
01:45:13,666 --> 01:45:14,583
Συμβαίνει κάτι;
912
01:45:15,333 --> 01:45:17,625
Αφήστε τις αποσκευές. Εκεί, παρακαλώ.
913
01:45:22,500 --> 01:45:23,458
Από πού έρχεστε;
914
01:45:24,750 --> 01:45:26,250
Από την περιοχή του Τετουάν.
915
01:45:28,750 --> 01:45:30,375
Εκεί αγοράσατε το ποδήλατο;
916
01:45:30,458 --> 01:45:32,666
Στο Καμερούν. Εκεί μου το έδωσαν.
917
01:45:32,750 --> 01:45:35,125
-Στο Καμερούν;
-Ναι, ήμουν εκεί για λίγο.
918
01:45:36,125 --> 01:45:36,958
Μόνη;
919
01:45:37,916 --> 01:45:39,291
Όχι, με τον πατέρα μου.
920
01:46:06,083 --> 01:46:06,916
Είναι ψεύτικο.
921
01:46:11,458 --> 01:46:14,916
Το αγόρασα σε μια αγορά στο Γιαουντέ.
Πουλάνε πολλά εκεί.
922
01:46:15,625 --> 01:46:16,458
Μάλιστα.
923
01:46:27,250 --> 01:46:29,416
Θα έπεσε από το σακίδιό μου, δεν ξέρω.
924
01:46:41,458 --> 01:46:42,291
Χοσέ.
925
01:47:23,416 --> 01:47:25,083
Είναι του πατέρα μου, που...
926
01:47:27,250 --> 01:47:28,875
προστατεύει τους ελέφαντες.
927
01:47:57,291 --> 01:47:58,125
Ναι;
928
01:48:00,416 --> 01:48:01,250
Μπαμπά.
929
01:48:04,000 --> 01:48:04,833
Όλα καλά;
930
01:48:10,791 --> 01:48:11,791
Σάντρα, όλα καλά;
931
01:48:17,375 --> 01:48:18,666
Ναι.
932
01:48:21,666 --> 01:48:22,500
Σίγουρα;
933
01:48:27,708 --> 01:48:28,541
Σίγουρα.
934
01:48:32,083 --> 01:48:32,916
Χαίρομαι.
935
01:49:25,458 --> 01:49:26,416
{\an8}ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
936
01:49:35,666 --> 01:49:36,916
Αυτός είναι ο Μασάρ.
937
01:49:42,333 --> 01:49:43,166
Βγες έξω.
938
01:49:44,916 --> 01:49:45,750
Τι συμβαίνει;
939
01:49:46,416 --> 01:49:48,416
Τι συμβαίνει; Γιατί σταματήσαμε;
940
01:49:48,541 --> 01:49:49,375
Δεν με ακούς;
941
01:49:49,750 --> 01:49:51,500
Σου είπα να βγεις έξω.
942
01:49:51,875 --> 01:49:54,000
Πάμε στο Κέντρο Υποδοχής Ανηλίκων.
943
01:49:56,791 --> 01:49:57,708
Θα μείνεις εδώ.
944
01:49:58,916 --> 01:50:04,041
Μασάρ!
945
01:50:04,791 --> 01:50:06,791
Μασάρ!
946
01:50:07,166 --> 01:50:11,333
Μασάρ!
947
01:50:12,125 --> 01:50:13,166
Αφήστε με!
948
01:50:14,333 --> 01:50:15,333
Μασάρ!
949
01:50:18,708 --> 01:50:19,541
Μασάρ!
950
01:50:25,791 --> 01:50:27,125
Αντού!
951
01:50:27,208 --> 01:50:31,333
Μασάρ!
952
01:50:31,416 --> 01:50:37,000
Αντού!
953
01:50:37,708 --> 01:50:43,916
Μασάρ!
954
01:50:44,000 --> 01:50:45,166
Αντού!
955
01:52:15,750 --> 01:52:20,375
{\an8}ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΑΝΗΛΙΚΩΝ
ΜΕΛΙΓΙΑ
956
01:53:00,375 --> 01:53:05,166
ΡΑΤΣΙΣΜΟΣ - ΣΗΜΑΣΙΑ
957
01:53:40,000 --> 01:53:40,916
{\an8}ΤΟ 2018
958
01:53:41,000 --> 01:53:44,458
{\an8}ΠΑΝΩ ΑΠΟ 70 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ
959
01:53:44,541 --> 01:53:47,166
{\an8}ΕΓΚΑΤΕΛΕΙΨΑΝ ΤΗ ΧΩΡΑ ΤΟΥΣ,
960
01:53:47,250 --> 01:53:50,666
{\an8}ΑΝΑΖΗΤΩΝΤΑΣ ΕΝΑΝ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΚΟΣΜΟ.
961
01:53:54,166 --> 01:54:01,125
{\an8}ΟΙ ΜΙΣΟΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΗΤΑΝ ΠΑΙΔΙΑ.