1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:11,553 EN ORIGINAL-ANIMEFILM FRÅN NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 Jag vill hjälpa dig. Jag vill höra dig säga: "Jag älskar dig." 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 Var är jag? 6 00:00:47,172 --> 00:00:48,757 Vad är det här för ställe? 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 Var är alla? 8 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Är du vilse? 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 Miyo... 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,913 Kan du säga till din pappa att du vill bo med mig? 11 00:01:19,996 --> 00:01:22,624 Vi kan vara tillsammans varje dag. 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,505 Han kommer att gifta sig med henne, va? 13 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 Kanske. Hon bor redan med oss. 14 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 -Jösses. -Inte en enda fisk. 15 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 -Ni är alla så själviska. -Miyo... 16 00:01:40,058 --> 00:01:43,228 Jag klandrar dig inte. Du har alla skäl att vara arg! 17 00:01:44,103 --> 00:01:47,106 Det finns saker du inte kommer att förstå förrän du är äldre... 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 Så sluta säga saker jag inte förstår! 19 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Miyo! Vänta! 20 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Jag hatar det här. 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,170 Jag hatar den här dumma världen. 22 00:02:11,339 --> 00:02:13,091 Jag hoppas att den går under. 23 00:02:13,174 --> 00:02:17,428 KATTLYKTA 24 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 Masker? 25 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 Välkommen. Vill du prova en? 26 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 Yori! 27 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 God morgon! 28 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 Hej. Vad är det? 29 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Tjurig som vanligt ser jag! 30 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 -Men fin som alltid! -Vad pratar du om? 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Vad är det? 32 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 -Förlåt! Ta hand om min väska! -Du borde verkligen inte... 33 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 -Min storasyster är hemsk. -På riktigt? 34 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 Jag lyckades! 35 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 Hinode-soluppgångs...attack! 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 Seriöst, lägg av. 37 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 Det är ett uttryck för kärlek! 38 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Hinode, vänta! 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 -Vänta, Hinode! -Jag kan inte vänta. 40 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 Det där var otroligt sexigt! 41 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 Hörde du? Han sa: "Jag kan inte vänta." 42 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 Det lät så suggestivt! 43 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 Som: "Får jag kyssa dig?" "Vänta!" "Jag kan inte vänta." 44 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 -Sen möttes våra blickar! -God morgon! 45 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 -Va? Vad fantastiskt! -Sen då? 46 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 Det är allt, tyvärr... 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Jag fick höra Hinodes sexiga röst. 48 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 Jag kan dö lycklig nu. Du förstår, va? 49 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 -Nej, inte alls. -Hinode, du borde vara snällare mot Muge. 50 00:04:35,650 --> 00:04:36,567 Jag håller med. 51 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 -Du borde viska... -Ignorera dem. 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,863 ...med din sexiga röst och... 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 Det gjorde ont! Vad är ditt problem? 54 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 Håll käften! Knip igen! Var tyst! 55 00:04:50,790 --> 00:04:54,043 Du, Hinode! Låt mig spela in din röst med min telefon! 56 00:04:54,127 --> 00:04:58,881 Jag ska lyssna på den innan jag sover. Jag kommer att ha fantastiska drömmar! 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,677 Inte konstigt att hon kallas "Muge", fröken Ultra Gaga och Enigmatisk. 58 00:05:02,760 --> 00:05:05,263 "Jag kan inte vänta." Han sa faktiskt det! 59 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 Det här är bara sorgligt. 60 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Vad är sorgligt? 61 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 Han är uppenbarligen inte intresserad, men du vägrar ge upp. 62 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 Jag förstår. Men ändå... 63 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 Ingen tjej står honom lika nära som jag. Det betyder väl att jag är speciell? 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 Du låter som en äkta stalkare... 65 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 Berätta. Varför Hinode? 66 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 Han brukade signalera åt dig att lägga av. Nu ignorerar han dig bara. 67 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 -Yori? -Vad? 68 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 Är du nyfiken? 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Minns du när det regnade under festivalen? 70 00:05:42,717 --> 00:05:46,387 Den jag inte kunde gå till på grund av min mormors minnesstund? 71 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 Den dagen... satt vi tätt ihop, bara vi två. 72 00:05:52,685 --> 00:05:55,897 Det var så tyst att man inte la märke till festivalen. 73 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 Det är som om allt annat har försvunnit. 74 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 Du har rätt. 75 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Världen är full av saker jag hatar och saker jag inte behöver. 76 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 Men om det inte finns nåt när jag går härifrån... 77 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 Det skulle jag inte vilja. 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,586 Vem visste att du var en sån romantiker! 79 00:06:19,796 --> 00:06:22,131 Jag skulle inte vilja att det händer. 80 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 Det kittlas! 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 Du skrattar som ett barn. 82 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 Jag var trött på världen, men nu vet jag att den inte är så hemsk. 83 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 För att jag träffade Hinode. 84 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 Muge! 85 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 -Din glass! -Ta dig samman! 86 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 Du blandar ihop dina fantasier med verkligheten! 87 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 Där rök min glass med... 88 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 Det här är bara sorgligt. Jag gillar det inte! 89 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 Jorden till Muge! Kom tillbaka till oss! 90 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 Men det hände verkligen. Varför tror du inte... 91 00:07:14,892 --> 00:07:17,228 Jag visste inte att du hatade katter. 92 00:07:17,311 --> 00:07:19,647 Det beror på tiden, platsen och katten. 93 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Vi ses, Yori! 94 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 Glöm inte vara min vän igen imorgon, okej? 95 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Var inte löjlig. Vi ses. 96 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 Hej då! 97 00:07:40,334 --> 00:07:44,338 Miyo! 98 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 -Hej... -Är du okej? 99 00:07:47,967 --> 00:07:50,344 Jösses! Har du gått ner i vikt? 100 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 -Inte direkt... -Du är bara skinn och ben! 101 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 Jag har inte gått ner i vikt... 102 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 Du förstår inte hur ledsen jag är för din skull. 103 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 -Det behöver du inte vara. Jag är... -Ger hon dig mat? 104 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 Ja, självklart. 105 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 Hon bor med er, inte sant? 106 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 Tvingar hon dig äta mat du inte gillar? 107 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 -Inte direkt... -Miyo. 108 00:08:12,241 --> 00:08:16,120 -Jösses! Hallå där! -Hej. 109 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 Hej då, Miyo. 110 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 -Jag måste gå nu. -Hej då. 111 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 De kan inte sluta snoka omkring när de når hennes ålder, va? 112 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 Jag är tillbaka, fröken Kaoru. 113 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 Välkommen tillbaka, Miyo. 114 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Kinako! 115 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 Enligt väderprognosen ska det vara soligt imorgon också. 116 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 Jag ska lufta futonmadrassen, så... 117 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 -Bry dig inte om min. -Den kommer att vara fluffigare efteråt. 118 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 Det är okej! Jag gör det själv nästa gång. 119 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 -Jag borde inte besvära dig. -Det gör inget. 120 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 Kinako! 121 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 Jag är hemma, Kinako. 122 00:09:01,582 --> 00:09:05,419 Man måste nog uppfostra dem redan som små för att de ska bli som du. 123 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 Det finns glass i frysen. 124 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 Tack, men jag åt en på vägen hem. 125 00:09:10,883 --> 00:09:11,801 Gjorde du? 126 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 Du borde ta för dig, fröken Kaoru. Till dig och Kinako. 127 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Okej... 128 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 -Jag säger till när middagen är färdig. -Okej! 129 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 Kinako, vill du ha nåt att äta? 130 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 Jag vet att hon försöker vara snäll, men hon borde bara lämna mig i fred. 131 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 Jag har mina egna planer. 132 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 Var är den? 133 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 Jag har mina egna planer. 134 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Vad smaklös. 135 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Yumi. 136 00:10:26,959 --> 00:10:31,213 Hjälp mig vika tvätten åtminstone. 137 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 Måste jag? 138 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 Jag är hemma. 139 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 Välkommen tillbaka. 140 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 Kento? 141 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 Hoppla! 142 00:10:43,017 --> 00:10:46,896 Förklara dig. Varför har du inte lämnat in det här? 143 00:10:48,814 --> 00:10:50,733 Du ska väl gå på Ichi-gymnasiet? 144 00:10:50,816 --> 00:10:52,526 Jag funderar fortfarande. 145 00:10:52,860 --> 00:10:57,156 Du måste ta det här på allvar. Vi räknar med att du ska försörja oss. 146 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 Förväntar du dig att sonen ska försörja familjen? Vad gammalmodigt. 147 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 Du har inte bidragit med nåt. 148 00:11:03,412 --> 00:11:05,122 -Jag är hemma, pappa. -Okej... 149 00:11:06,332 --> 00:11:09,168 Gör färdigt dina läxor innan du går till morfar. 150 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 Jag har inga. 151 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 -Mamma, dina trosor är enorma! -Håll tyst! 152 00:11:29,313 --> 00:11:33,150 Taro? 153 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 Är inte hon här än? 154 00:11:39,198 --> 00:11:44,078 Taro? 155 00:12:01,429 --> 00:12:02,471 Taro. 156 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Du luktar som solen. 157 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 Hinode... 158 00:12:23,242 --> 00:12:24,160 Ken? 159 00:12:25,077 --> 00:12:26,328 Vad håller du på med? 160 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 Hon har mycket att tänka på. 161 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 Oroa dig inte för det. 162 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 Du är mycket smartare än jag. 163 00:12:38,382 --> 00:12:40,843 Jag förstår varför Sachiko har höga förhoppningar. 164 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 Men jag tycker att du är cool, morfar. 165 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 Ditt hjärtas tillstånd kommer alltid att synas i ditt arbete. 166 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 Ja, herrn... 167 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Är du hungrig? 168 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 Jag lånar ditt kök, morfar. 169 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 Okej, vi tar en paus. 170 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 Idag är det din turdag. 171 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Du gillar Kens mat, va? 172 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 Hon putsar aldrig sin päls eller vässar sina klor. 173 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 Vilken underlig katt. 174 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 Vad läskig! 175 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 Du är Taros reinkarnation, eller hur? 176 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 Andra personer matar henne säkert också. Hon kommer att bli tjock. 177 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 Jag föredrar knubbiga katter. 178 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 De ska självklart inte vara överviktiga. 179 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 Ska du redan gå? 180 00:14:03,050 --> 00:14:05,261 Hon har säkert många hem att gå till. 181 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Attans! 182 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 Jösses! Det där var otroligt! 183 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 "Ska du redan gå?" Jösses! Han är så drömlik! 184 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Attans! 185 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Ja... Vänta... 186 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 En katt! Det är en katt, mamma! Den är så söt! 187 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 Va? Varför sa du inte att Taro var här? 188 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 Jag köpte godis åt henne. 189 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 Är du fortfarande här? Taro? 190 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 Hon gick utan att hälsa på sin ägare. Vad oförskämt! 191 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 Hon är inte vårt husdjur. Och jag hittade henne, inte du. 192 00:15:41,857 --> 00:15:44,151 Den regniga dagen på festivalen, va? 193 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 Du skolkade från intensivskolan och vår kära mamma blev vansinnig. 194 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 Jag går nu! 195 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 Okej. Tack för idag. 196 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Tack! 197 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 Håll käften. 198 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 Jag sa inget. 199 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 Den dagen... 200 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 TENNO-FESTIVALEN 201 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 Okej. Då slutar jag gå. 202 00:16:21,355 --> 00:16:23,190 Det är bara slöseri med pengar. 203 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 Jag bryr mig inte. 204 00:16:25,693 --> 00:16:29,530 Jag vill inte ens gå på intensivskola. Jag lägger på nu. 205 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 Det var dagen jag träffade Taro. 206 00:17:15,909 --> 00:17:19,413 Jag önskar att jag inte behövde gå på toa i den här kroppen. 207 00:17:22,833 --> 00:17:24,835 Jag ska klå dig, din bruna tabby! 208 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 Jaha, det är bara du. 209 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 Du borde ha gått till Hinodes hus. 210 00:17:34,011 --> 00:17:37,347 Du skulle ha fått tillbringa mer tid med honom. 211 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 Aldrig! Jag måste torka mig i rumpan, okej? 212 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Katter behöver inte toalettpapper. 213 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 Vi använder tungan. Det är miljövänligt. 214 00:17:44,438 --> 00:17:45,814 Vad äckligt! 215 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 Du måste vara mer öppensinnad. 216 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 Du borde njuta av att leva som katt. Annars är det bortkastat. 217 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 Jag har jättekul, okej! 218 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 Jaha? 219 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 Då kan du behålla den där masken. Ge mig ditt mänskliga ansikte i utbyte. 220 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 -Va? -Du behöver det inte längre, eller hur? 221 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 Aldrig! 222 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 Jag säljer kattmasker till människor som vill vara katter. 223 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 Jag säljer människomasker till katter som vill vara människor. Det är mitt jobb. 224 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 Du har ett underbart kattliv framför dig nu. 225 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Sluta förfölja mig! 226 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 Släng bort ditt trista, mänskliga ansikte. Njut av ditt sköna kattliv! 227 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 Va? Han försvann. 228 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 Vad är hans problem? "Njut av ditt kattliv." Så fasen heller. 229 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 Jag håller på dig. 230 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 Du borde berätta för Hinode vem "Taro" verkligen är. 231 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 Säg: "Det var jag, Muge, hela tiden." 232 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 Han kommer att lägga ner attityden och bli störtkär. 233 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 Aldrig. Det kommer aldrig att hända. 234 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 För det första skulle han aldrig tro mig. Och även om han gjorde det, 235 00:19:09,439 --> 00:19:13,110 tänk om det går åt pipan och han börjar hata Taro istället? 236 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 Jag borde samla in mer information som Taro 237 00:19:15,279 --> 00:19:17,906 och sen använda det för att komma närmare honom som Muge. 238 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 Om det är din plan så verkar den inte funka. 239 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 Håll käften! Knip igen! Försvinn! 240 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Vet du vad? Du är så skum! 241 00:19:26,707 --> 00:19:29,710 Du tar inte betalt för att byta katt- och mänskomasker. 242 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 Vad får du ut av det? 243 00:19:31,920 --> 00:19:34,506 Jag försöker bara minska, återanvända och återvinna! 244 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Lögnare! 245 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 Va? 246 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 Vänta, va? 247 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 Kokt potatis! 248 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 Åh, Miyo. Du gillar verkligen de här, visst? 249 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 Gapa stort nu! 250 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 -Hördu! -Gapa stort! 251 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 -Det är så gott! Jag älskar dem! -På riktigt? 252 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 Miyo, ta kokt potatis. Du gillar det, visst? 253 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 Är det smaklöst? 254 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 Inte alls. Det är utsökt. 255 00:20:21,094 --> 00:20:24,139 Det är nyttigare så här. Det smakar som haute cuisine. 256 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 På riktigt? 257 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 Inte sant, Miyo? 258 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 Jag har aldrig ätit det. 259 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 Barn som jag föredrar fett kött och starka smaker. 260 00:20:33,190 --> 00:20:37,236 -Du kommer att bli tjock. -Hinode sa att han gillar mig knubbig. 261 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 Hinode? Vem är det? Din pojkvän? 262 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 Det angår inte dig. 263 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 Det är han, va? Hur är han? 264 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 Visste du det, Kaoru? 265 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 Nej... 266 00:20:48,330 --> 00:20:51,708 Du borde ta med honom hem och presentera honom för Kaoru! 267 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 Va? 268 00:20:52,709 --> 00:20:56,129 Ni är kvinnor. Det är lättare för henne att prata med dig om det här. 269 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 Du kan prata med Kaoru om allt. 270 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 Går han i samma klass? Är han äldre? 271 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 Vem bekände till vem? 272 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 Han är inte min pojkvän, okej? 273 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 Var inte blyg. 274 00:21:08,100 --> 00:21:13,105 Lämna mig bara i fred. Jag vet att jag inte hör hemma här. 275 00:21:16,775 --> 00:21:17,651 Det stämmer! 276 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 Jag ska gifta mig med Hinode... 277 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 ...och flytta härifrån så snart jag kan! 278 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 För att göra det... 279 00:21:27,911 --> 00:21:30,455 ...får jag inte gå miste om den här chansen. 280 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Jag älskar honom. 281 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 Han gav mig, en honkatt, namnet "Taro". 282 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 Det var vad hans förra hund hette. Han är så lojal. 283 00:21:44,177 --> 00:21:47,889 Han är smart, men han tar det inte för givet. 284 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 Taro! 285 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 Jag vet hurdan han egentligen är. 286 00:21:53,437 --> 00:21:56,815 Han ignorerar mig när jag är Muge och det gör mig ledsen. 287 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 Men han är så rar mot mig när jag är Taro. 288 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 Jag älskar dig. 289 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 Du luktar alltid som solen. 290 00:22:13,957 --> 00:22:14,916 Hinode! 291 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 Jag... Jag är faktiskt... 292 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 Vad är det? 293 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 Jag kan inte. 294 00:22:25,010 --> 00:22:27,971 Jag är inte modig nog att berätta att jag är Muge. 295 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 Du har sån tur. 296 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 Vad är det? 297 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 Hur kan jag hjälpa dig? 298 00:22:43,070 --> 00:22:44,571 Jag måste göra min lunch. 299 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Gör han sin egen matlåda? 300 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 Jag vill äta den... 301 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 Hinode! Soluppgångsattack! 302 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Kom igen, Muge... 303 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 Det är dags för lunch. 304 00:23:08,595 --> 00:23:09,513 Här, 50 yen. 305 00:23:12,849 --> 00:23:15,977 Min pappa gjorde min matlåda idag. 306 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 Så du ska äta risbollar idag, va? 307 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 Ja. 308 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 Tur för dig! 309 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 Skämtar du? Jag måste vrida käken ur led för att äta dem. 310 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 Och sjögräset är alltid slemmigt. 311 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 Fröken Ultra Gaga och Enigmatisk. Förarglig, barbarisk hongorilla. 312 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 Varför är hon så besatt av Hinode? 313 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 Vem vet? 314 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 Det går mig på nerverna. 315 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 Jag tycker synd om Hinode. Det är "Muge" vi pratar om. 316 00:23:41,169 --> 00:23:43,004 -Jag vet. -Vad är deras problem? 317 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 Låt dem prata, jag bryr mig inte. 318 00:23:46,258 --> 00:23:48,969 På tal om Hinode, han har verkat självbelåten på sistone. 319 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Tycker du? 320 00:23:50,345 --> 00:23:51,763 Så högfärdig. 321 00:23:52,097 --> 00:23:52,973 Va? 322 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 Hans betyg sköt i höjden. Det är inte logiskt! 323 00:23:56,977 --> 00:23:58,770 Han måste ha fuskat på proven. 324 00:23:58,854 --> 00:24:00,522 Hans betyg var som mina i... 325 00:24:00,605 --> 00:24:03,191 Muge? Vad tänker du göra? 326 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 -Mat! -Tack för maten. 327 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 Nej, gör det inte! 328 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 Muge, lugna ner dig! Muge! Stoppa henne nån, snälla! 329 00:24:12,450 --> 00:24:15,537 Vad var det ni sa om Hinode? Ta tillbaka det! 330 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 -Är du galen? -Vad gör... 331 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Muge? 332 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 Va? 333 00:24:23,378 --> 00:24:26,548 Muge! 334 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 Vad är det med dig? 335 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 Det här är så mycket enklare när jag är katt. 336 00:24:37,642 --> 00:24:40,854 -Blod! Jag blöder! -Är du galen? 337 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 Det är min replik! 338 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Va? 339 00:24:44,691 --> 00:24:46,526 Hinode jobbar alltid... 340 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 Han jobbar jättehårt! 341 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 -Sluta ljuga om honom annars... -Muge! 342 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 Är du okej? 343 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 "Är du okej?" 344 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 -Du, vi går. -Ja. 345 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 Jag är okej. Jag är helt okej! 346 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 Var du orolig för mig? 347 00:25:08,256 --> 00:25:09,925 Du borde gå till skolsköterskan. 348 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 -Det är inget, på riktigt... -Kom igen. 349 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 Okej. 350 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 Du behöver inte göra det, jag gör det. 351 00:25:21,728 --> 00:25:23,688 Du kan få hälften av min matlåda. 352 00:25:23,772 --> 00:25:27,734 Va? Vänta, på riktigt? 353 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 Det här är...kokt sötpotatis! 354 00:25:36,868 --> 00:25:39,162 Jag visste inte att du kunde laga mat. 355 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 -Lagade du allt själv? -Ja. 356 00:25:41,498 --> 00:25:42,916 Otroligt! 357 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 Min pappa borde lära sig från dig. 358 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 Kolla på färgen, på glansen! Jag slår vad om att det är jättesalt. 359 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Gnäll inte. 360 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 Det var en komplimang! Det smakar precis som min mammas. 361 00:25:56,680 --> 00:25:58,890 Du borde ha ignorerat dem. 362 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Jag håller med. 363 00:26:00,517 --> 00:26:03,019 De får säga vad de vill om mig. 364 00:26:03,436 --> 00:26:06,564 Men jag tänker inte låta dem prata illa om dig. 365 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 De här kokta potatisarna är fantastiska! 366 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 -Hördu! -Vad gör du? 367 00:26:19,661 --> 00:26:21,871 Hinodes kokta potatisar är... 368 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 ...jättesalta! 369 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 Du borde säga att de är utsökta. 370 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 "Jättesalta"? 371 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 Jag förstår. Okej! Så... 372 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 -...Hinodes kokta potatisar är... -Lägg av! 373 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 Du behöver inte göra om det! 374 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 Varför inte? 375 00:26:44,769 --> 00:26:47,439 Hans ris kanske också är salt. 376 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 Håll käften! 377 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 Fick jag precis Hinode att skratta? 378 00:26:53,320 --> 00:26:55,488 Hoppa inte från hus igen, okej? 379 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 Du är ingen katt. 380 00:27:00,493 --> 00:27:01,786 Ta-da! 381 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 Hon luktar likadant. 382 00:27:04,664 --> 00:27:07,917 Ät, Hinode. Var inte blyg. Gapa stort. 383 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 Det är min matlåda, okej? 384 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 MIYO ÄR MIN DOTTER, INTE DIN. 385 00:27:13,757 --> 00:27:16,051 HUR KAN DU VARA SÅ ELAK? SLUTA SÅRA HENNE. 386 00:27:23,350 --> 00:27:26,853 Hinode-soluppgångshopp! 387 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 Dörren är olåst. 388 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 Såja. 389 00:27:38,948 --> 00:27:40,075 Välkommen hem. 390 00:27:40,533 --> 00:27:41,409 Tack. 391 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 Vad hände med ditt ben? Har du gjort illa dig? 392 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 Det här? Det är bara en skråma. 393 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 -Men... -Nej, på riktigt! 394 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 -Jag lämnar min matlåda i diskhon! -Okej. 395 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 Lök? Det betyder att vi ska äta... 396 00:27:57,717 --> 00:27:59,928 Curry? Eller kanske kött och potatis? 397 00:28:00,261 --> 00:28:03,014 Har nåt hänt? Du verkar vara på gott humör. 398 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 Nej. Inte alls! 399 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 "Är du okej?" 400 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 Hinode. 401 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 Jösses. Jag vill se honom skratta igen. 402 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 Perfekt landning. 403 00:29:21,050 --> 00:29:23,261 Det verkar inte som att han är hemma än. 404 00:29:23,428 --> 00:29:24,846 Du kan inte mena allvar! 405 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 Vi har inte råd att behålla ateljén. Den är för dyr. 406 00:29:31,227 --> 00:29:34,856 I den här takten kommer vi inte att kunna betala ut herr Sakaguchis lön. 407 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 Men morfar är fortfarande... 408 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 Var inte självisk. Hans syn håller ändå på att bli sämre. 409 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 Jag ville fortsätta, men hon har rätt. 410 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 Är du säker? 411 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 Jag är ledsen, Kento. 412 00:29:50,205 --> 00:29:52,540 Du borde fokusera på dina inträdesprov. 413 00:29:52,957 --> 00:29:55,960 Om du vill använda brännugnen bör du göra det snart. 414 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 Ska vi verkligen stänga ateljén? 415 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 Ja. 416 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 -Herr Sakaguchi, då? -Han kommer att sluta. 417 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 Menar du allvar? 418 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 Hör här, jag har en idé! 419 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 Du borde be herr Sakaguchi dra igång en keramikkurs. 420 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 Det finns redan för många keramikkurser här. 421 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 Det hjälper inte. 422 00:30:15,980 --> 00:30:17,023 Va? 423 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 Alla tjejer kommer att vara intresserade om herr Sakaguchi är läraren. 424 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 -Jag går också. -Avslås. 425 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 Kom igen! 426 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 Hinode... 427 00:30:50,557 --> 00:30:52,350 Det sötsura fläsket är utsökt. 428 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 På riktigt? 429 00:30:54,352 --> 00:30:58,231 Eller hur? Lök är avgörande för den här rätten. 430 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 Varför är det så gott? 431 00:31:04,070 --> 00:31:05,738 Det har en stark smak. 432 00:31:06,072 --> 00:31:08,116 Det gläder mig att du gillar det. 433 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 Hinode såg så ledsen ut. 434 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 Men jag kan inte hjälpa honom. Inte som Muge eller som Taro. 435 00:31:25,592 --> 00:31:28,595 Och det sötsura fläsket var gott. Jag hatar det här! 436 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 Taro! 437 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 Va? Har du gjort illa benet? 438 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 Det gjorde du. 439 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 Är du okej? 440 00:32:20,229 --> 00:32:22,106 Det är precis som hennes skada. 441 00:32:28,655 --> 00:32:32,617 Jag önskar att jag kunde säga vad jag tycker som hon gör. 442 00:32:33,034 --> 00:32:39,248 Jag vill fortsätta med keramik. Jag vet att det inte går bra för ateljén. 443 00:32:39,791 --> 00:32:42,585 Jag vill säga: "Jag kommer att ansvara för den." 444 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 Men jag är inte så självsäker... Så jag sa inget. 445 00:32:48,591 --> 00:32:50,510 Jag vet inte hur morfar gör det. 446 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 Vanlig lera förvandlas till alla former och färger i hans händer. 447 00:32:55,723 --> 00:32:57,767 Jag har alltid velat vara som han. 448 00:32:58,267 --> 00:33:00,061 Men jag kunde inte säga det... 449 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 Jag vet att Muge skulle ha sagt det om hon var i mina kläder. 450 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 Jag är precis som du. 451 00:33:14,367 --> 00:33:16,786 Jag kan inte säga vad jag verkligen vill. 452 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Du är fantastisk! 453 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 Jag brukade önska att världen skulle gå under, varenda dag. 454 00:33:27,171 --> 00:33:30,091 Men nu...efter att ha träffat dig... 455 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 Efter att ha blivit kär i dig ser världen så vacker ut! 456 00:33:36,222 --> 00:33:39,934 Jag... Jag vill hjälpa dig. 457 00:33:41,310 --> 00:33:43,771 Jag vill höra dig säga: "Jag älskar dig." 458 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 Jag måste lära mig mer om keramik. 459 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 Det finns inget speciellt med mina skapelser. 460 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Jag måste gå på Tonomori-gymnasiet. 461 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 Jag måste berätta mina planer för mamma. 462 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 Kom igen. 463 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Berättade du sanningen för honom? 464 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 Självklart inte! 465 00:34:43,956 --> 00:34:49,921 Jag förstår. Så om du inte tänker berätta, varför... 466 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 ...förblir du inte katt för alltid? 467 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 Nej! Jag kan inte hjälpa Hinode om jag är en katt. 468 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 Du kan inte hjälpa honom som människa heller. 469 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 -Det är inte... -Inte sant? 470 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 Är du säker på det? 471 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 Som katt kommer du att kunna vara nära Hinode! 472 00:35:14,946 --> 00:35:20,701 Du kommer att kunna observera honom, sova, låta honom mata dig, sova, bajsa, sova... 473 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 Är inte det underbart? 474 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Hinode kommer också att vara glad! 475 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 Håll käften! Knip igen! 476 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 Världen är full av saker jag hatar och saker jag inte behöver. 477 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 Men om det inte finns nåt när jag går härifrån... 478 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 Det skulle jag inte vilja. 479 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 Jag skulle inte vilja att det händer. 480 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Det kittlas! 481 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 Okej. 482 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 Nåt känns fel. Var fru Kaoru i mitt rum? 483 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 Skorna är här. Hon måste ha smitit ut genom fönstret. 484 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 Vid den här tiden? Utan sina skor? 485 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 -Attans. -Hon har smugit ut på sistone. 486 00:36:39,447 --> 00:36:42,491 Vad ska vi göra? Det känns inte rätt för mig att skälla. 487 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 Jag vet hur du känner. 488 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 Vänta! Va? 489 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 Miyo? 490 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 Vad är det? 491 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 Gick du ut? 492 00:36:59,967 --> 00:37:04,096 Jag ville att vi skulle dricka te ihop, men du var inte i ditt rum. 493 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 -Tja...jag var uppe på taket. -Va? 494 00:37:10,061 --> 00:37:13,689 Ibland vill man bara känna vinden i ansiktet. 495 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Okej, god natt! 496 00:37:16,567 --> 00:37:17,485 God natt. 497 00:37:22,406 --> 00:37:24,492 Hinode-soluppgång är... 498 00:37:24,575 --> 00:37:27,078 Jag vill inte att tomma ord ska skydda mig. 499 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 Jag vill hellre höra Hinodes svidande sanning. 500 00:37:32,166 --> 00:37:33,292 Nej, det låter fel. 501 00:37:39,840 --> 00:37:41,384 Vem behöver Miyo Sasaki? 502 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 Miyo Hinode... Låt oss kolla på soluppgången tillsammans. 503 00:37:58,567 --> 00:38:00,611 Satt du uppe sent för att plugga? 504 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 Jag funderade på mitt liv. 505 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 -God morgon! -Hej. 506 00:38:05,449 --> 00:38:06,450 -God morgon. -Hej. 507 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 Godmorgon. 508 00:38:10,496 --> 00:38:12,373 -God morgon. -God morgon! 509 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 Vad är det? 510 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 Vad är det som pågår? 511 00:38:24,552 --> 00:38:26,512 -Hinode? -Vad är det? 512 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 Det här är till dig! 513 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 Va? 514 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 TILL KENTO HINODE 515 00:38:33,686 --> 00:38:37,523 Är det ett brev jag ser, fröken Muge? 516 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 Det angår inte dig! 517 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 Är det ett kärleksbrev? 518 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 -Ge tillbaka det! -Niibori! 519 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 Jag har det! 520 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 Fröken Muge! Här borta! 521 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 -Dags att bekänna! -Lägg av! 522 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 Vad sägs om att jag läser det högt? 523 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 Ta-da! 524 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 -Lägg av, ni två! -Tänker du verkligen läsa det, Bannai? 525 00:39:04,925 --> 00:39:07,845 Hon slog på stort! Hur patetisk får man vara? 526 00:39:08,054 --> 00:39:13,059 "Till Hinode. Jag känner mig glad när jag ser dig. 527 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 Hinode-soluppgång är inte bara en ordlek." 528 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Ge tillbaka det! 529 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 "Det är så jag känner för dig. Du är min soluppgång." 530 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 -Brevet är inte till dig! -Ge tillbaka det! 531 00:39:26,739 --> 00:39:28,240 -Ge hit! -"Hinode-soluppgång är 532 00:39:28,324 --> 00:39:30,618 när solen stiger över horisonten 533 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 -och värmer min själ." -Lägg av! 534 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Ge tillbaka det! 535 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 Varför är du så desperat? 536 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 Är det här för pinsamt för dig? 537 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 Varför ska jag skämmas? Gör inte narr av mina känslor! 538 00:39:47,843 --> 00:39:52,056 Tänker du godta hennes kärleksförklaring? 539 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 Herr Soluppgång? 540 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 Hinode... 541 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 Va? 542 00:40:08,781 --> 00:40:09,657 Varför? 543 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 Dags att bekänna! Bekänn! 544 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 Håll käften! 545 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 Jag ville bara muntra upp dig. 546 00:40:20,793 --> 00:40:24,630 Jag är som du. Jag kan inte säga hur jag verkligen känner. 547 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 -Så... -Jag är inte som du! 548 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 Det här är pinsamt. 549 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 Har du tänkt på hur jag känner? Han läste det inför alla. 550 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 Jag hatar påträngande människor som du. 551 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 Men...om jag personligen sa... 552 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 Lämna mig bara i fred! Hörde du inte? Jag hatar dig! 553 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 Hatar du mig? 554 00:40:52,491 --> 00:40:53,993 Jag hatar dig verkligen. 555 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 Jag förstår. 556 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 Hatar du mig så mycket? 557 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 Muge? 558 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 Vad synd. 559 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 Muge! 560 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 Dö! 561 00:41:22,980 --> 00:41:25,065 Jag sa ju åt dig att ge upp hoppet. 562 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 Jag borde vara den som gråter. 563 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 Ge upp hoppet om Hinode. 564 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 Va? Jag kan inte. 565 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Annars är vi inte längre vänner. 566 00:41:37,870 --> 00:41:39,371 Det vill jag inte heller. 567 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 -Yori? -Du är en sån idiot! 568 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 Miyo? Är du där? 569 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 -Jag är här. -Vill du ha te? 570 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 Jag avstår. 571 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Får jag komma in? 572 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 Va? En sekund! 573 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 Okej, kom in. 574 00:42:13,572 --> 00:42:17,201 Jag kan inte dricka te, jag försöker gå ner i vikt. 575 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 Miyo... 576 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 Gör jag dig obekväm? 577 00:42:24,583 --> 00:42:27,545 Va? Det låter som en såpopera! 578 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 Nej, självklart inte. Vad löjligt! 579 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 Varför ler du sådär? Du gör alltid så. 580 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 Tvingar du dig själv att vara nån du inte är? 581 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 -Jag... -Så självisk. 582 00:42:43,477 --> 00:42:44,853 Va? Självisk... 583 00:42:45,187 --> 00:42:48,440 Ni är alla så själviska! Så självupptagna! 584 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 Miyo? 585 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 Vad gör det om jag tvingar mig själv att le? 586 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 Jag gör det för att jag vill! 587 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 En styvmamma? Så? 588 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 Du och pappa visste att jag inte skulle vara glad över det! 589 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 Men jag gör mitt bästa för att leva i fred med dig, inte sant? 590 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 Och nu... 591 00:43:11,422 --> 00:43:13,841 ...vill du att jag ska sluta le om jag inte menar det. 592 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 -Allt handlar om vad du vill, va? -Miyo! 593 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 För att inte nämna mamma. 594 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 Hon övergav mig och stack! 595 00:43:23,976 --> 00:43:26,228 Nu säger hon att hon vill bo med mig? 596 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 Jag bryr mig inte om mamma, pappa eller dig! 597 00:43:30,858 --> 00:43:32,484 Jag bryr mig inte ett dugg! 598 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 Jag behöver ingen av er! 599 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 -Miyo! -Miyo! 600 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 Vänta! 601 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 Kom tillbaka! 602 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 Miyo! 603 00:43:54,340 --> 00:43:55,966 Jag bryr mig inte längre... 604 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 Fru Kaoru, Kinako, pappa, mamma... 605 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 Jag bryr mig inte om de alla hatar mig. 606 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 Hinode är det enda jag behöver. 607 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 Jag är en sån idiot. Yori hade rätt. 608 00:44:31,085 --> 00:44:34,338 Han menade inget när han delade med sig av sin matlåda. 609 00:44:35,047 --> 00:44:37,549 Men jag förhastade mig och skrev ett brev. 610 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 Nu säger han att han hatar mig. 611 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 Varför? 612 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Jag vill höra honom säga: "Jag gillar dig." 613 00:44:48,644 --> 00:44:51,230 Jag vill höra honom säga: "Jag älskar dig." 614 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 Hinode-soluppgång är 615 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 när solen stiger över horisonten och värmer min själ. 616 00:45:06,703 --> 00:45:09,873 Jag känner mig varm och lycklig när jag är med dig. 617 00:45:09,957 --> 00:45:11,959 Jag vet att andra känner likadant. 618 00:45:12,334 --> 00:45:15,629 Klandra inte dig själv även om saker inte går som du vill... 619 00:45:15,712 --> 00:45:19,216 Jag är som du. Jag kan inte säga hur jag verkligen känner. 620 00:45:20,509 --> 00:45:23,846 Varför sa hon så? 621 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 Jag har aldrig berättat om mina problem. 622 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 Är det inte lite sent för dig? 623 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 Minns du tallriken du gick på? Du lämnade ett tassavtryck. 624 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 Det var genialt. Morfar var imponerad. 625 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 "Jag är inte som du..." 626 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 Doften av solen. 627 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 Hennes doft. 628 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 Hon verkade inte vara typen som har svårt att uttrycka sig själv. 629 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 Vänta, va? 630 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 Jag älskar dig! 631 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 Varför insåg jag inte det? 632 00:46:47,804 --> 00:46:48,972 "Jag älskar dig." 633 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 Så han skulle älska mig om jag var Taro? 634 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 Hinode-soluppgång. 635 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 Det var alltid min dröm att se soluppgången med Hinode. 636 00:47:29,388 --> 00:47:30,722 Det här... 637 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 Just det. Det här är Hinodes hus. 638 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 Va? Attans! Kolla på klockan! Jag är sen till skolan! 639 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 Just det. Jag är katt. Jag behöver inte gå. 640 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 Maskförsäljare! 641 00:47:51,743 --> 00:47:54,079 Allt är bättre när man är katt! 642 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 Det är bara solsken och regnbågar. 643 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 Jag är katt så du kan lita på mig. Det är ingen tvekan om saken! 644 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 Jag är färdig. 645 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 Vad menar du? 646 00:48:05,382 --> 00:48:07,884 Jag är färdig med att vara Miyo. 647 00:48:08,260 --> 00:48:12,014 Jaha? Bra, jättebra. 648 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 Jag är färdig. 649 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 -Tack! -Vad är det? 650 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 Ditt mänskliga ansikte. 651 00:48:28,614 --> 00:48:31,825 Det ramlar av när man är säker på att man inte vill vara människa mer. 652 00:48:31,908 --> 00:48:33,702 Du kommer att förbli katt nu. 653 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Va? Kan jag inte bli människa igen? 654 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 Jo. Om du tar på dig den här masken igen. 655 00:48:39,583 --> 00:48:42,753 Men du måste göra det innan du förvandlas till en riktig katt. 656 00:48:43,086 --> 00:48:47,716 Det kommer att ta ett tag till för dig att förvandlas helt. 657 00:48:47,799 --> 00:48:53,221 När tiden kommer ska jag ta dig till en underbar plats för att fira. 658 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 Vänta, jag är inte... 659 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Hejdå, Muge. 660 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 Fukase, Hinode, kom med mig. 661 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 REKTORNS MOTTAGNINGSRUM 662 00:49:14,826 --> 00:49:16,036 Rymde hon hemifrån? 663 00:49:16,495 --> 00:49:17,704 Vet du nåt om det? 664 00:49:18,038 --> 00:49:19,039 Nej... 665 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 -Är du Hinode? -Ja. 666 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 -Är du ihop med Miyo? -Va? 667 00:49:25,212 --> 00:49:28,173 Miyo nämnde dig en gång. 668 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 Gick hon till ditt hus? 669 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 -Nej... -Snälla, berätta sanningen. 670 00:49:33,845 --> 00:49:34,888 Vi blir inte arga. 671 00:49:35,389 --> 00:49:37,265 De är inte tillsammans. 672 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 Men Miyo har smugit ut från sitt rum varje dag... 673 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 De är inte tillsammans! 674 00:49:43,230 --> 00:49:45,774 Jag borde veta. Jag går hem med Muge varje dag. 675 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 Om du vet var hon är, snälla, berätta. 676 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 Om jag visste skulle jag... 677 00:49:53,407 --> 00:49:55,867 ...inte vara en sån värdelös vän! 678 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 Om ni ursäktar oss... 679 00:50:00,789 --> 00:50:01,665 Tack. 680 00:50:07,003 --> 00:50:09,381 Vad ville de? Handlar det om Muge? 681 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 Ja... Hon rymde hemifrån. 682 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 På riktigt? 683 00:50:13,802 --> 00:50:16,555 Bannai och Niibori måste verkligen ha retat upp henne. 684 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 Det tror jag inte. 685 00:50:18,014 --> 00:50:21,601 Hon skulle aldrig rymma hemifrån på grund av nollor som de. 686 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 Inte? 687 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 Du har varit hennes vän sen grundskolan, va? 688 00:50:26,773 --> 00:50:29,568 Hon är fröken Ultra Gaga och Enigmatisk för oss, 689 00:50:29,651 --> 00:50:31,820 men inte för dig. Du förstår henne. 690 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 Jag ska leta efter Muge! 691 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 -Va, nu? -Va? 692 00:50:37,033 --> 00:50:39,661 -Isami, säg åt lärarna... -Nej! 693 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 -Nej! Jag letar efter henne ensam! -Vad... 694 00:50:42,831 --> 00:50:45,250 -Du kan inte leta efter henne! -Va? 695 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 -Vad pågår? -Vänta! Nej! 696 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 -Isami? -Jag kom för att titta till dem. 697 00:50:49,421 --> 00:50:51,298 Vi går tillbaka till lektionen! 698 00:50:52,924 --> 00:50:56,052 Jag visste inte om hennes familjesituation. 699 00:50:56,595 --> 00:51:01,016 Hennes mamma övergav henne när hon gick i grundskolan. 700 00:51:01,099 --> 00:51:05,061 Hon blev utfryst av våra klasskamrater på grund av det. 701 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 Jag var hennes nära vän tills dess. 702 00:51:08,607 --> 00:51:11,359 Men hon ville inte att de skulle mobba mig, så... 703 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 Ja... Jag antar att sånt händer. 704 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 Antar du? 705 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 Yori! 706 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 Yoriko går hem med oss. Visst? 707 00:51:24,790 --> 00:51:27,918 Hon säger att hon inte behöver dig, fröken Ultra Gaga och Enigmatisk. 708 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 -Din mamma sa säkert samma sak. -Kom, Yoriko. 709 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 Okej... 710 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 Det gjorde ont! 711 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 Är du galen? Varför gjorde du så? 712 00:51:52,901 --> 00:51:54,444 Jag ska berätta för lärarna! 713 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 Det här är mobbning! 714 00:51:56,029 --> 00:51:59,866 Jag behöver inte er heller! Jag behöver inte Yori eller min mamma! 715 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 Jag behöver er inte! Jag behöver inte nån! Ingen! 716 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Vänta! 717 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 Vänta! 718 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 Jag behöver dig! 719 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 Du kanske inte behöver mig, men jag behöver dig! 720 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 Muge! 721 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 Förlåt! 722 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 Vänta! 723 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 Förlåt! 724 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 Det var då jag insåg att... 725 00:53:00,635 --> 00:53:04,973 ...Muge alltid håller masken. Hon låtsas att hon är okej... 726 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 ...även när hon har ont inombords. 727 00:53:10,103 --> 00:53:12,772 Menade du vad du sa när du sa till Muge att du hatar henne? 728 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 Va? 729 00:53:14,190 --> 00:53:17,736 Om du menade vad du sa vill jag att du ignorerar Muge. 730 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 Va? 731 00:53:19,446 --> 00:53:22,032 Ge henne inga förhoppningar. 732 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 Jag... 733 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 Va? Vänta? Säg inget! 734 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 Jag måste få veta. Gillar du Muge? 735 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 I såna fall måste hon höra det först, inte jag. 736 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 Tja, jag hatar henne inte. 737 00:53:45,305 --> 00:53:52,312 TOKONAME-HÖGSTADIET 738 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 Hennes vän kallade Miyo "Muge". 739 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Ja. Det är hennes smeknamn. 740 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 Det hade jag ingen aning om. Vet hennes mamma om det? 741 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 -Tusan... -Vad är det? 742 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 Hon kommer förbi. 743 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 Det där är mammas motorcykel. 744 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 Jag sa ju åt dig att köpa en smarttelefon åt henne! 745 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 Varför åkte ni till hennes skola? 746 00:54:38,817 --> 00:54:42,487 Har ni funderat på vad hennes klasskamrater kan säga om er? 747 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 Vi antog att hennes vänner kanske vet nåt. 748 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 Du skulle ha ringt hennes vänner då! Vet du inte vilka hennes vänner är? 749 00:54:52,455 --> 00:54:53,331 Nej. 750 00:54:53,415 --> 00:54:55,041 Kallar du dig hennes pappa? 751 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 Gick hon inte till dig, fröken Miki? 752 00:54:58,545 --> 00:54:59,838 Vad försöker du säga? 753 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 Miyo är... 754 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 Hon kan inte vara sig själv runt dig! 755 00:55:03,550 --> 00:55:06,970 Hon är för snäll för att vara ärlig. Men vad vet du om det? 756 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 Du tvingade in dig i hennes liv och in i den här familjen. 757 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 Du skulle inte förstå! 758 00:55:12,684 --> 00:55:17,897 Tänkte du nånsin på hennes känslor när du övergav henne? 759 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 Ursäkta mig? 760 00:55:20,233 --> 00:55:23,319 Vet du inte hur mycket smärta du har orsakat henne... 761 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 -Hörni! -Vad var det för? 762 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 Jag vill vara hennes mamma igen! Men du är bara i vägen! 763 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 Hörni, lägg av! 764 00:55:36,541 --> 00:55:39,252 -Jag vill bara att Miyo ska vara... -Vad fasen! 765 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 Det är inte bästa tillfället att säga hej då... 766 00:55:47,761 --> 00:55:49,054 Muge... 767 00:55:50,180 --> 00:55:51,264 Var är du? 768 00:56:06,029 --> 00:56:07,072 Yori? 769 00:56:09,365 --> 00:56:11,242 Fukase, jag letade efter dig överallt. 770 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 Förlåt. 771 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 Hittade du Sasaki? 772 00:56:14,954 --> 00:56:15,789 Nej... 773 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 Jag förstår. Låt hennes föräldrar ta hand om det. 774 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 -Vi åker tillbaka till skolan. -Ja, herrn. 775 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 Var är Hinode? 776 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 Han är på tågstationen för att leta efter Miyo. 777 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 Vänta, letar Hinode efter mig? 778 00:56:31,387 --> 00:56:32,555 På riktigt? 779 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 Det är allt vi vet. Jag vet att ni är oroliga för henne, 780 00:56:36,935 --> 00:56:39,229 men överlåt det här till de vuxna. 781 00:56:45,652 --> 00:56:47,779 Kento borde vara tillbaka snart. 782 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 Du måste verkligen... 783 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 Jag hörde inte vad du sa, morfar. 784 00:57:00,250 --> 00:57:02,210 Kan du upprepa det? 785 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 Förlåt, jag vet inte vad jag ska mata dig med. 786 00:57:06,756 --> 00:57:07,674 Jag är hemma! 787 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 Välkommen tillbaka. 788 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 Mamma är inte hemma än, va? 789 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 Taro? 790 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 Jag måste gå ut igen. 791 00:57:18,768 --> 00:57:20,395 Kan du hitta på en ursäkt åt mig? 792 00:57:20,478 --> 00:57:21,688 Visst. 793 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 Du kanske kan hitta henne. 794 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 Nästa, tack. 795 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 Vart tog hon vägen? 796 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 Vänta... Letar alla efter mig? 797 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 Jag visste inget om henne. 798 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 Var brukar hon tillbringa sin tid? Vad gillar hon? Vad tänker hon på? 799 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 Jag hade ingen aning om vad hon gick igenom. 800 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 Hon log och skrattade alltid omkring mig. Hon gjorde det för min skull. 801 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 Hon är så stark och fantastisk jämfört med mig. 802 00:58:43,144 --> 00:58:44,938 Det är ett uttryck för kärlek! 803 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 Jag förstår. 804 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 Jag var rädd för att hon skulle se mig som den jag är, en nolla. 805 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 Hinode... 806 00:58:56,115 --> 00:59:01,204 Jag måste säga förlåt till henne. Hon kommer väl tillbaka? 807 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 Du är fantastisk, Hinode. Det vet jag att du är. 808 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 Du bryr dig om din familj. Du är lojal mot dina vänner. 809 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 Du är varsam med djur. 810 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 Det är därför...jag älskar dig! 811 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Muge... 812 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 Ja? 813 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 Jag borde ha varit... 814 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 Va? 815 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 Hennes brev... Om bara jag hade... 816 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 Jag förstår inte vad han säger. 817 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 Så jag förvandlas verkligen till en katt. 818 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 Jag klantade till det. 819 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 Jag borde ha sagt åt honom att glömma mig innan jag förvandlades till en katt. 820 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 Jag vill vara människa igen. 821 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 God morgon! 822 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 God morgon. 823 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Hinode! 824 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 God morgon! 825 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 God morgon... 826 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 Hon har varit tillbaka i tre dagar 827 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 och hon har inte gjort en enda soluppgångsattack. 828 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Ja... 829 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 Det är nåt som inte stämmer... 830 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 Är hon fortfarande ledsen över det där med brevet? 831 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 Du sa förlåt, va? 832 01:00:30,251 --> 01:00:31,085 Ja. 833 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 Herregud, den är så söt! Var kom du ifrån? 834 01:00:38,051 --> 01:00:39,260 Jag har sett den i stan. 835 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 Den kollar på oss! 836 01:00:41,137 --> 01:00:42,805 -Kolla på ögonen. -Kom hit! 837 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 Jag ligger risigt till. 838 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 Om man lägger till "ande" eller "ende" till ett verb får man ett gerundium. 839 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 Vad är det första exemplet? Sasaki? 840 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 Få se... "Jag hatar torrt ris." 841 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 -Va? -Jag är inte säker... 842 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 De skrattar åt hennes skämt. 843 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Jag måste göra nåt. Den där falska Muge är faktiskt... 844 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 Du, maskförsäljare! 845 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 Visa dig! Maskförsäljare! 846 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 Va? 847 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 Jag är hemma! 848 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 Miyo? Yoji, Miyo är tillbaka! 849 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 Va? Miyo! 850 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 Du är tillbaka! Är du okej? Jag var så orolig! 851 01:01:54,627 --> 01:01:56,295 Försökte nån göra illa dig? 852 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 -Du är dyngsur. -Jag är okej. 853 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 Du kommer att bli förkyld. 854 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 Här. Jag fyller badkaret. 855 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 Vi äter när... 856 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 Jösses, jag har inte... 857 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 Tack. 858 01:02:30,246 --> 01:02:32,957 Andras känslor är ett mysterium för oss. 859 01:02:33,166 --> 01:02:34,625 Vi kan bara gissa. 860 01:02:34,751 --> 01:02:37,879 Man borde inte anta att man förstår sig på nån. 861 01:02:41,132 --> 01:02:42,091 Vi ses. 862 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 Okej, hej då! 863 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 Va? Muge, vänta! 864 01:02:52,977 --> 01:02:56,981 Jag glömde helt att det är meningen att vi ska gå hem tillsammans. 865 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 Är du okej? 866 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 Självklart. 867 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 Hinode, jag tror att jag sover hos dig ikväll. 868 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 Va? 869 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 Vad pratar du om? 870 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 Jag går till ditt hus, äter din mat och sen sover vi tillsammans. 871 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 -Va? -Vänta, va? 872 01:03:17,335 --> 01:03:18,294 Är du galen? 873 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 Är det här ett skämt? 874 01:03:20,838 --> 01:03:22,548 -Får jag inte göra det? -Nej! 875 01:03:22,840 --> 01:03:24,425 Vad är det för fel på dig? 876 01:03:24,759 --> 01:03:26,427 Och jag var orolig för dig. 877 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 Kom igen, Isami. 878 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 Muge... 879 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 Hon är verkligen fröken Ultra Gaga och Enigmatisk... 880 01:03:33,226 --> 01:03:36,270 Jag beundrar dig för att ha varit hennes vän så länge. 881 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 -Tack. -Vi ses! 882 01:03:38,773 --> 01:03:39,816 Han avvisade mig. 883 01:03:40,191 --> 01:03:41,859 Vad förväntade du dig? 884 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 Nåja. 885 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 Vi ses. 886 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 Hej då... 887 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 Hej, lilla kisse. 888 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 Va? Jag förstår dig! 889 01:04:05,800 --> 01:04:08,261 Jag är fortfarande hälften katt. 890 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 Du är Kinako, eller hur? 891 01:04:10,888 --> 01:04:11,848 Bingo. 892 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 Kinako, hör här... 893 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 Jag vill bli människa igen. 894 01:04:16,853 --> 01:04:18,104 Ge mig mitt ansikte! 895 01:04:19,939 --> 01:04:22,108 Jag förstår inte vad Hinode säger! 896 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 Det är för att du förvandlas till en riktig katt. 897 01:04:24,777 --> 01:04:28,239 Oroa dig inte. Jag ska få din dröm att besannas. 898 01:04:28,322 --> 01:04:29,907 Jag ska dejta Hinode. 899 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 Är du säker på att det är okej för dig? 900 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 Kinako! 901 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 Jag föredrar ärligt talat att vara katt. 902 01:04:38,207 --> 01:04:39,542 Så varför... 903 01:04:39,625 --> 01:04:41,168 Jag gjorde det för henne. 904 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 Vem då? Menar du fröken Kaoru? 905 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 Hon gjorde mig lycklig. 906 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 Jag vill återgälda henne. 907 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 Människor kan leva mycket längre än katter. 908 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 Mitt liv är nästan slut. 909 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 Jag vill att Kaoru ska vara lycklig, även när Kinako är borta. 910 01:05:07,069 --> 01:05:11,532 Du kommer att leva ditt liv som en katt. Jag kommer att leva ditt liv. 911 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 Och jag kommer att ta din plats som Kaorus dotter. 912 01:05:17,371 --> 01:05:20,124 Nej... Nej! 913 01:05:20,458 --> 01:05:21,751 Jag vill vara med Hinode... 914 01:05:22,043 --> 01:05:23,794 Det är för sent för det. 915 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 Maskförsäljaren och jag 916 01:05:26,297 --> 01:05:30,051 kommer var och en att få hälften av din livslängd. 917 01:05:31,052 --> 01:05:34,847 Nej... Hur gör jag det här ogjort? 918 01:05:35,222 --> 01:05:36,766 Var är maskförsäljaren? 919 01:05:37,266 --> 01:05:39,060 Han är vanligtvis på den andra sidan. 920 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 Den andra sidan? Hur tar jag mig dit? 921 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 Du borde kunna se den om du är katt. 922 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 Vad är det? En väg? 923 01:05:48,110 --> 01:05:50,279 Om du kan se den är din förvandling nästan klar. 924 01:05:50,363 --> 01:05:51,197 Vänta! 925 01:05:52,657 --> 01:05:54,784 Jag längtar till festivalen! 926 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 Festivalen? 927 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 HAR NI SETT DEN HÄR KATTEN? 928 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 Förlåt, Kaoru... 929 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 Vad är det här? 930 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 Det är en söt torii-portal. Är den för katter? 931 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 Jag vill bli Miyo igen. 932 01:06:53,217 --> 01:06:55,136 Nej. Det går inte. 933 01:06:56,178 --> 01:06:57,096 Maskförsäljare! 934 01:06:57,430 --> 01:07:00,891 Varför återgå till ditt eländiga, mänskliga liv? 935 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 Slicka dig i rumpan som en duktig katt och låt Hinode ta hand om dig. 936 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 Var är "den andra sidan"? Och vad är det för "festival"? Vad... 937 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 Jag hörde det från Kinako! Kinako tog mitt ansikte! 938 01:07:14,321 --> 01:07:20,786 Dagen för nästa sommarfestival kommer du att bli en riktig katt. 939 01:07:21,746 --> 01:07:22,788 Sommarfestivalen? 940 01:07:34,216 --> 01:07:35,217 Va? 941 01:07:36,218 --> 01:07:39,889 Vänta! Jag... 942 01:07:40,181 --> 01:07:41,766 Jag vill bli människa igen! 943 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 Jag vill berätta för Hinode hur jag känner. 944 01:07:51,901 --> 01:07:53,861 Du borde kunna se den om du är katt. 945 01:07:59,867 --> 01:08:02,328 Va? Vad är det? 946 01:08:14,340 --> 01:08:15,800 Vänta... 947 01:08:16,175 --> 01:08:17,134 Va? 948 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 Vad i hela friden är det? 949 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 Jag måste gå dit. 950 01:09:03,264 --> 01:09:04,473 SAMTAL YORIKO FUKASE 951 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 Hur använder jag den här? 952 01:09:06,684 --> 01:09:08,227 -Den här? -Hallå? 953 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 Ja, hej! 954 01:09:10,229 --> 01:09:11,772 Har du vant dig vid din telefon? 955 01:09:11,856 --> 01:09:13,190 Nej, inte än... 956 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 Vilken sten har du bott under? Hur som helst, angående festivalen idag... 957 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 Festivalen... 958 01:09:19,363 --> 01:09:21,323 Isami ringde mig. 959 01:09:21,407 --> 01:09:24,243 Han bjöd in oss båda att göra honom och Hinode sällskap. 960 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 Festival, va? 961 01:09:26,370 --> 01:09:27,496 Vad tänker du göra? 962 01:09:28,831 --> 01:09:31,125 Jag tror att jag ska gå med fröken Kaoru. 963 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 Va? På riktigt? Din mamma, då? 964 01:09:34,753 --> 01:09:36,422 Hon har inte mitt nummer än. 965 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 Jag förstår... 966 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 Fröken Kaoru, är du okej? 967 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 Miyo. Ska du gå ut? 968 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 Nej. 969 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 Kinako har fortfarande inte kommit hem. 970 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 Hon har aldrig gjort så här förr. 971 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 Det gör inget om hon glömmer mig. 972 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 Jag hoppas bara att nån annan tar hand om henne. 973 01:10:09,330 --> 01:10:11,248 Jag ska gå och leta efter henne. 974 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 Kaoru! 975 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 "Fröken" Kaoru... 976 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 Kinako... 977 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 ...skulle aldrig glömma dig. 978 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 Kinako är lyckligast när hon är med dig. 979 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 Hon älskar dig. 980 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 Jag hoppas det. Tack. 981 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 Kaoru... 982 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 Jag förstår. 983 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 Du borde ändå komma. 984 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 -Jag kommer. Vi ses senare. -Vi ses. 985 01:10:54,917 --> 01:10:56,585 Kento. 986 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 Vi går till festivalen tillsammans. Du borde bjuda in herr Sakaguchi. 987 01:11:01,507 --> 01:11:03,092 Jag ska gå med min kompis. 988 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 Vad sägs om att du bjuder in herr Sakaguchi ändå? 989 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 Sen kan du säga att du inte kan gå. 990 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Gör det själv. 991 01:11:09,723 --> 01:11:14,311 Seriöst? Nåväl, jag hämtar morfar... 992 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 Ska inte Muge följa med? 993 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 Vad håller du på med? 994 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 Jag måste fråga dig nåt. 995 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 Vad är det? Kom in genom ytterdörren. 996 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 Vad tycker du om mig? 997 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 -Va? Vad menar du? -Gillar du mig? 998 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 Va? 999 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 Vad pratar du om? Vad är det med dig på sistone? 1000 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 Du skulle aldrig säga så. 1001 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 Jag visste det. Du genomskådade mig. 1002 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 Va? 1003 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 Du vet att jag inte är Muge. 1004 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 Kan du sluta driva... 1005 01:12:01,108 --> 01:12:02,401 Vad i... 1006 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 "Vad i..." 1007 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 Få se om jag har fattat rätt. Vill du inte vara Muge längre? 1008 01:12:14,371 --> 01:12:15,998 Jag begick ett misstag. 1009 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 Jag kan inte ersätta Kinako som Muge. 1010 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 Jag underskattade hur mycket Kaoru älskar Kinako. 1011 01:12:25,341 --> 01:12:26,925 Så Taro är Muge... 1012 01:12:27,009 --> 01:12:29,678 Det förklarar varför de båda luktar som solen. 1013 01:12:31,889 --> 01:12:32,806 Jag älskar dig! 1014 01:12:33,807 --> 01:12:35,809 Jag önskar att jag visste det tidigare. 1015 01:12:36,185 --> 01:12:39,063 Men jag tycker synd om henne. 1016 01:12:39,146 --> 01:12:41,857 Hennes mamma är så oansvarig. 1017 01:12:43,942 --> 01:12:45,444 Det måste ha varit tufft. 1018 01:12:45,861 --> 01:12:49,490 Hon kan inte föreställa sig att nån nånsin skulle älska henne. 1019 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 Inte ens hennes föräldrar. 1020 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 Det är därför du är den enda som kan rädda henne. 1021 01:12:55,829 --> 01:12:56,705 Snälla. 1022 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 Rädda henne? Jag? 1023 01:13:00,042 --> 01:13:01,585 Du kan göra det. 1024 01:13:01,877 --> 01:13:03,253 Jag känner mig utnyttjad. 1025 01:13:07,591 --> 01:13:08,509 Kattön? 1026 01:13:08,592 --> 01:13:12,554 Det stämmer. Det heliga trädet kommer att vakna idag. 1027 01:13:12,638 --> 01:13:15,682 Dess kraft förvandlar människor till katter permanent. 1028 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 Det här är mycket att ta in. 1029 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 -Ge mig din hand. -Okej... 1030 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 Släpp inte, okej? 1031 01:13:31,156 --> 01:13:33,951 Det där är kattön, på andra sidan bron. 1032 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 Vilken bro? 1033 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 Oroa dig inte, jag kan se den. 1034 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 Va? Vad menar du? 1035 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 Det är nåt där. 1036 01:13:45,754 --> 01:13:47,589 Du faller om du släpper taget. 1037 01:13:51,468 --> 01:13:53,512 Du skulle kunna se bron om du var en katt. 1038 01:13:53,595 --> 01:13:55,264 Det här är för mycket! 1039 01:13:59,435 --> 01:14:01,562 Varför tar Hinode så lång tid på sig? 1040 01:14:01,645 --> 01:14:02,604 Ja... 1041 01:14:02,688 --> 01:14:04,523 Festivalen kan inte fortsätta i regnet. 1042 01:14:04,606 --> 01:14:05,441 Nej... 1043 01:14:05,524 --> 01:14:08,610 -Vill du gå till ett kafé istället? -Vänta, är det... 1044 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 Det är Yori. 1045 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 Hallå? 1046 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 Var är du nu? 1047 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 På en bro, antar jag? 1048 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 Va? Jag såg fröken Kaoru. 1049 01:14:24,835 --> 01:14:28,672 Hon letade efter sin katt i regnet. Hon hade inte ens ett paraply. 1050 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 Jag förstår. 1051 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 Är du ensam? 1052 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 Nej, Hinode är med mig. 1053 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 Va? 1054 01:14:36,388 --> 01:14:38,599 Vänta, vem bjöd in vem? 1055 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 Jag bjöd in honom antar jag. 1056 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 Säg inget mer! Kör på! Jag hejar på dig! 1057 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 Du måste berätta allt imorgon, okej? 1058 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Ja. Muge har sån tur. 1059 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 Vad pratar du om... 1060 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 Du, sakta ner! 1061 01:15:22,684 --> 01:15:24,228 Vad är det här för ställe? 1062 01:15:24,311 --> 01:15:27,356 Alla är katter och solen går aldrig upp. 1063 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 Det finns ingen tid att fundera. Jag måste hitta honom! 1064 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 Ursäkta mig, jag letar efter maskförsäljaren. 1065 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 Maskförsäljare? Vad är det? 1066 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 -Är det utsökt? -Du borde äta nåt innan du går. 1067 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 Ja! Du kommer att gilla vår meny! 1068 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 Våra råttor är färska vet du! 1069 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 Nej, tack. 1070 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 Är du säker? Det är jättegott. 1071 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 Nån, vem som helst, snälla! Var kan jag hitta maskförsäljaren? 1072 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 Maskförsäljare! 1073 01:16:02,391 --> 01:16:04,851 Maskförsäljare! Var är du? 1074 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 -Du, fröken... -Vem, jag? 1075 01:16:08,188 --> 01:16:10,732 -Du är hälften människa, va? -Va? 1076 01:16:11,066 --> 01:16:12,526 Ditt ansikte togs ifrån dig, va? 1077 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 Känner du till maskförsäljaren? 1078 01:16:17,531 --> 01:16:18,907 Snälla, berätta var han är! 1079 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 Jag måste träffa honom. Jag gör vad som helst! 1080 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 MÄNNISKOKATTBAR 1081 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 Stig på. 1082 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 Vi har en nykomling, hörni. 1083 01:16:37,342 --> 01:16:38,218 Jag... 1084 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 Så...det här är kattön. 1085 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 Och alla i den här baren brukade vara människor? 1086 01:16:50,480 --> 01:16:51,565 Ja. 1087 01:16:52,024 --> 01:16:54,443 Vill du också vara katt? 1088 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 Du måste ha haft det hemskt som människa! 1089 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 Människor är hemska, eller hur? 1090 01:17:00,782 --> 01:17:02,868 Det är lite överdrivet. 1091 01:17:03,201 --> 01:17:04,953 -Du. -Ja? 1092 01:17:05,579 --> 01:17:09,916 Om du vill bli människa igen borde du ta dig härifrån snarast möjligt. 1093 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 Men jag kan inte prata med människor när jag är katt. 1094 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 Jag måste berätta för nån hur jag känner. 1095 01:17:17,799 --> 01:17:19,760 -Så... -Varför är du fortfarande här, då? 1096 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 När maskförsäljaren tar din livslängd kommer du att vara fast här för alltid. 1097 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 Du kommer inte att kunna bli människa igen. 1098 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 Det...skulle vara ett problem. 1099 01:17:33,273 --> 01:17:35,275 -Är det en människa? -Det var längesen. 1100 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 -Det väcker minnen. -Är han en kattmänniska? 1101 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 Akta huvudet. 1102 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 -För sent. -Förlåt. 1103 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 Ursäkta mig! 1104 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 Han är inte här. 1105 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 Den här, då? 1106 01:18:02,886 --> 01:18:04,554 Okej, gör en saltomortal nu! 1107 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 Vad är det här för ställe? 1108 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 Jag ser var jag är nu. Det betyder att jag är en katt... 1109 01:18:19,695 --> 01:18:22,322 -Bara dina händer? Varför? -Hur ska jag veta det? 1110 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 Välkomna! 1111 01:18:29,955 --> 01:18:33,625 Du måste vara Hinode. 1112 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 -Maskförsäljare! -"Maskförsäljare"? 1113 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 Hör här! Jag vill ge Muge det här ansiktet igen. 1114 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 -Så... -Vad sa du? 1115 01:18:42,843 --> 01:18:47,556 Menar du att du inte vill dela hennes livslängd? 1116 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 I såna fall tar jag din del också. Inga klagomål, va? 1117 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 Nej, vänta! 1118 01:19:02,696 --> 01:19:05,574 Ångrar ni inte att ni förvandlades till katter? 1119 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 Jo, men vad är meningen med att grubbla på det? 1120 01:19:09,369 --> 01:19:10,912 Det gör det bara mer deprimerande. 1121 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Vi flydde. 1122 01:19:13,498 --> 01:19:15,876 Alla här valde att fly från sina problem. 1123 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 Det stämmer. 1124 01:19:17,043 --> 01:19:18,003 Ta mig som exempel. 1125 01:19:18,587 --> 01:19:22,174 Jag flydde från mina plikter som mamma. 1126 01:19:24,134 --> 01:19:27,345 Jag tvivlade. Gav jag mina barn kärleken de förtjänade? 1127 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 Det började kännas som om de visste att jag inte klarade det. 1128 01:19:32,517 --> 01:19:33,351 Så jag flydde. 1129 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 Jag också. Jag visste inte hur man älskade eller blev älskad. 1130 01:19:39,733 --> 01:19:43,904 Min osäkerhet kvävde mig och jag var tvungen att komma undan. 1131 01:19:44,946 --> 01:19:49,242 Vi har accepterat våra beslut. Men du har fortfarande livet framför dig. 1132 01:19:49,326 --> 01:19:51,453 Berätta för din käraste hur du känner. 1133 01:19:51,536 --> 01:19:52,788 Jag vet att du kan! 1134 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 -Tack! -Vad synd, så sorgligt! 1135 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 Va? 1136 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 Hinode är inte i den mänskliga världen. 1137 01:20:05,592 --> 01:20:09,471 -Va? -Jag låste in honom i min butik. 1138 01:20:09,888 --> 01:20:12,390 Va? Vad gjorde du med Hinode? Varför? 1139 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 Han kom hit för att leta efter dig. 1140 01:20:16,186 --> 01:20:18,313 Va? Du ljuger. 1141 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 Hinode vet inte ens att jag är Taro. 1142 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 Katten som har ditt ansikte... Var det Kinako? 1143 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 Hon var med honom så hon sa det säkert. 1144 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 Var Kinako med honom? 1145 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 Jajamän! 1146 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 Varför kunde de inte vänta ett tag till? 1147 01:20:35,080 --> 01:20:37,958 Du kommer snart att förvandlas till en äkta katt. 1148 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 Letade Hinode efter mig? Varför? 1149 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 De får inte förstöra våra planer. 1150 01:20:46,842 --> 01:20:51,471 Vi skyndar oss till Den utlovade platsen nu. 1151 01:20:57,269 --> 01:20:58,186 Lägg av. 1152 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 Hon är fortfarande ett barn. 1153 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 Barn har längre livslängd. Mycket längre än du! 1154 01:21:05,527 --> 01:21:07,279 Jag vill ha hennes livslängd! 1155 01:21:10,657 --> 01:21:12,409 Vi måste rädda denna Hinode. 1156 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 Vi går till hans butik. 1157 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 Ja. Tack. Allihopa! 1158 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 -Skynda dig! -Okej! 1159 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 Hinode är din käraste, va? 1160 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 -Ja. -Så han kom för dig. 1161 01:21:33,013 --> 01:21:37,225 -Det är jag inte så säker på. -Han måste vara väldigt modig som kom hit. 1162 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 Den sitter fast. 1163 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 Vi är här. 1164 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 Är nån där? 1165 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 Öppna dörren, snälla! 1166 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 -Hinode. -Snälla! 1167 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 Tack så... 1168 01:22:14,304 --> 01:22:18,224 Taro! Nej, vänta. Du är Muge, va? 1169 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 Jag förstår vad du säger! 1170 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 Dina händer... 1171 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 Jag satte på en mask, men den förvandlade mig inte till en katt. 1172 01:22:29,527 --> 01:22:30,362 Bara händerna... 1173 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 Typiskt dig. 1174 01:22:34,616 --> 01:22:35,617 Vad betyder det? 1175 01:22:36,284 --> 01:22:37,369 Du kan få ditt ansikte. 1176 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 Kinako! 1177 01:22:39,746 --> 01:22:41,706 Återgå till att vara Miyo Sasaki. 1178 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 Äntligen! 1179 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 Va? 1180 01:22:56,721 --> 01:22:57,555 Varför? 1181 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 Muge! 1182 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 Vänta! 1183 01:23:10,235 --> 01:23:13,613 Det här är illa. Det heliga trädet är på väg att vakna. 1184 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 -Kom igen! -Okej! 1185 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 -Vänta! -Skynda på! 1186 01:23:20,745 --> 01:23:23,289 -Skynda på! -Jag springer så snabbt jag kan! 1187 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 Tack. 1188 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 Varför blev hon inte människa igen? 1189 01:23:30,755 --> 01:23:35,301 Innerst inne tror hon att det bara kommer att orsaka henne smärta och lidande. 1190 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 Det hänger på dig nu. 1191 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 I den här takten kommer Hinode också att förvandlas till en katt. 1192 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 Eller kanske till hälften katt? Sak samma! 1193 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 Jag är så lycklig! 1194 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 Hinode! 1195 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 Muge! 1196 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 -Hinode! Nej! Inte Hinode! -Du! Uppför dig! 1197 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 Lägg av! 1198 01:24:13,006 --> 01:24:14,549 Jag måste bli människa igen! 1199 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 Va? 1200 01:24:23,266 --> 01:24:26,936 Du! Du måste ta bättre hand om ditt liv! 1201 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 Det tillhör mig nu! 1202 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 Du! Kom tillbaka hit! 1203 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 Vad är det som pågår? 1204 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 Hinode borde inte vara här! Han måste återvända hem! 1205 01:24:44,037 --> 01:24:48,124 Han vill lära sig mer om keramik. Han vill vara som sin morfar! 1206 01:24:49,292 --> 01:24:50,210 Hinode! Här! 1207 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 Muge! 1208 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 Muge! 1209 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 Hinode! 1210 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 Ursäkta mig, är den på väg upp? 1211 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 Va? Ja. 1212 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 Får jag lifta? 1213 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 Visst! 1214 01:25:14,192 --> 01:25:15,568 Är den på väg upp? 1215 01:25:15,652 --> 01:25:17,195 Allt klart! 1216 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 -Är den på väg upp? -Kör! 1217 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 Hinode! 1218 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 Hinode! Nej! 1219 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 Återvänd hem! 1220 01:25:40,135 --> 01:25:41,052 -Seriöst? -Va? 1221 01:25:41,177 --> 01:25:42,720 Muge! 1222 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 Hinode! 1223 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 Hinode! 1224 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 Du kan göra det! 1225 01:26:09,539 --> 01:26:10,707 Nu går vi hem. 1226 01:26:11,332 --> 01:26:12,208 Jag... 1227 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 Hinode, jag... 1228 01:26:20,216 --> 01:26:21,050 Jag är ledsen. 1229 01:26:21,467 --> 01:26:23,219 Varför ber du om ursäkt? 1230 01:26:24,888 --> 01:26:27,974 Jag är inte den vassaste kniven i lådan. 1231 01:26:28,183 --> 01:26:34,522 Jag inser bara vem som har stöttat mig först när de är borta. 1232 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 Jag har alltid varit sån här. 1233 01:26:37,567 --> 01:26:38,443 Jag... 1234 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 Jag insåg äntligen sanningen när jag fick veta att du var Taro. 1235 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 Du muntrar upp mig på skolan. Det var alltid du. 1236 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 Vänta, på riktigt? Menar du det? 1237 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 Det är därför jag måste ändra på mig! Jag... 1238 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 Du borde fortsätta vara som du är. 1239 01:27:01,549 --> 01:27:02,467 Maskförsäljare! 1240 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 Jag tar din livslängd också... 1241 01:27:06,888 --> 01:27:09,599 -...som ersättning. -Släpp honom! 1242 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 Välkommen till Den utlovade platsen. 1243 01:27:38,836 --> 01:27:41,547 Det finns ingen utväg för er. 1244 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 Ni kommer snart att förvandlas till katt och till hälften katt. 1245 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 Era livslängder är mina! 1246 01:27:48,554 --> 01:27:51,849 Bara lite till! 1247 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 Era liv är mina! Jag är en lycklig katt! 1248 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 Katter är alltid lyckliga i evigheters evighet! 1249 01:28:27,802 --> 01:28:29,679 Om vi tar oss ut härifrån... 1250 01:28:30,346 --> 01:28:32,181 ...och hela världen är borta... 1251 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 Nej... 1252 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 Jag bryr mig ändå inte. 1253 01:28:38,396 --> 01:28:40,481 Jag vill inte att du ska försvinna. 1254 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Inte jag heller! 1255 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 Jag vill inte att du ska försvinna. 1256 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 Va? Det gör ont! 1257 01:28:56,998 --> 01:29:00,084 -Aj! Nej! Du... -Gör Muge normal igen! 1258 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 -Hur gör vi det här ogjort? -Hinode! 1259 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 -Berätta! -Hon vill inte bli normal igen! 1260 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 -Jo, det vill jag! -Ditt ansikte vill inte! 1261 01:29:10,970 --> 01:29:13,222 Inget kommer att förändras om ni bli mänskliga! 1262 01:29:13,306 --> 01:29:14,640 Det är inte sant! 1263 01:29:14,974 --> 01:29:17,018 När vi förvandlas tillbaka kommer vi... 1264 01:29:17,643 --> 01:29:19,228 Vi kommer att bättra oss! 1265 01:29:19,437 --> 01:29:21,731 Ja! Vi kommer att bättra oss! 1266 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 Det heliga trädet har vaknat! 1267 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 -Min kropp... -Vad händer... 1268 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 Om ni ursäktar mig... 1269 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 -Va? -Mycket bra! 1270 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 -Jag tar din härnäst och... -Sluta! 1271 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 Nej! Min livslängd! 1272 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 Vänta! 1273 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 -Vänta! -Jag ska ta med mig Muge! 1274 01:30:13,741 --> 01:30:15,034 Hur kan du göra så? 1275 01:30:15,118 --> 01:30:16,786 -Hon gjorde inget fel! -Kom hit! 1276 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 -Kom! -Det är inte hennes fel att hon har ont! 1277 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 Nej... 1278 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 Det här är mitt fel. 1279 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 Jag måste göra nåt, annars kommer jag att ångra det här! 1280 01:30:36,222 --> 01:30:38,099 Jag vill besvara hans känslor! 1281 01:30:45,231 --> 01:30:46,649 Inte bara Hinodes! 1282 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 Fröken Kaorus, pappas, mammas... 1283 01:30:53,281 --> 01:30:57,326 Jag... Jag sa aldrig hur jag verkligen kände! 1284 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 -Ge upp! -Jag... 1285 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 Jag hatar den här platsen! 1286 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 Jag vill återvända hem! Låt mig återvända! 1287 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 -Vi...måste återvända! -Hinode! 1288 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 Uppför er, annars sliter jag er i stycken! 1289 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 Va? 1290 01:31:27,481 --> 01:31:29,692 Jag sa åt dig att inte bråka med dem. 1291 01:31:33,571 --> 01:31:34,697 Du! 1292 01:31:35,489 --> 01:31:36,324 Ta honom. 1293 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 Nej! Sluta! 1294 01:31:53,341 --> 01:31:54,300 Förlåt att vi dröjde. 1295 01:31:54,759 --> 01:31:55,843 Tack... 1296 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 De räddade oss. 1297 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 -Muge... -Hinode! 1298 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 Jag vill veta mer om dig. 1299 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 Hinode... 1300 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 Din Hinode-soluppgångsattack, till exempel. 1301 01:32:47,561 --> 01:32:50,439 Du gör de galnaste sakerna. 1302 01:32:51,274 --> 01:32:53,234 Men jag vill se alla dina sidor. 1303 01:32:53,567 --> 01:32:56,487 Inte bara när du ler. Jag vill se dig arg. 1304 01:32:56,570 --> 01:32:58,406 Och när du är som ett bortskämt barn. 1305 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 Är du säker? Hur kan du älska mig om du ser mina värsta sidor? 1306 01:33:04,370 --> 01:33:07,290 Och jag vill säga till dig, ditt mänskliga jag... 1307 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 ...att jag älskar dig. 1308 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 Jag vill se dig le igen. 1309 01:33:14,255 --> 01:33:15,464 Jag också. 1310 01:33:16,090 --> 01:33:18,759 Jag vill se dig skratta som ett barn igen. 1311 01:33:19,844 --> 01:33:21,721 Jag vill säga... 1312 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 ...att jag älskar dig. 1313 01:33:24,056 --> 01:33:26,726 Jag vill berätta hur jag känner. 1314 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 Så vi går tillbaka hem...tillsammans. 1315 01:33:30,980 --> 01:33:32,565 Tillbaka dit vi hör hemma! 1316 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 Du borde också gå hem. Uppskatta din ägare. 1317 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 Det ska jag göra. Okej, kom igen! 1318 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 Ja! 1319 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 Tack för allt! 1320 01:33:52,209 --> 01:33:53,627 Tack för allt! 1321 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 Hej då! 1322 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 Ta hand om er. 1323 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 Hinode, Kinako, tack. 1324 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 Jag fick er båda att oroa er så mycket. 1325 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 Inte bara vi. 1326 01:34:11,896 --> 01:34:14,482 Fukase och Isami var oroliga när de hörde att du rymde. 1327 01:34:14,565 --> 01:34:18,027 Bannai och Niibori också. Men de försökte dölja det. 1328 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 Dina föräldrar var jätteoroliga. 1329 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 Du kanske inte vet det, men det finns många som bryr sig om dig. 1330 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 Jag stängde mitt hjärta för alla. 1331 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 Fröken Kaoru, pappa, mamma... 1332 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 Jag intalade mig själv att jag inte behövde dem. 1333 01:34:47,765 --> 01:34:51,477 Men nu...vet jag att jag hade fel. 1334 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 Jag ska försöka gilla dem också. 1335 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 Jag är mänsklig igen! 1336 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 Jag också! 1337 01:35:38,023 --> 01:35:41,068 Jag hoppas att alla på den andra sidan också kan vara lyckliga. 1338 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Ja. 1339 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 Muge...jag älskar dig. 1340 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 Jag också. Jag älskar dig så mycket, Hinode! 1341 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 JAG ÄR HEMMA. 1342 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 VÄLKOMMEN... 1343 01:36:26,697 --> 01:36:27,781 KINAKO! 1344 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 JAG ÄR SÅ GLAD ATT DU ÄR HÄR! 1345 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 KINAKO GILLAR MIG NU. 1346 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 KOM IGEN... 1347 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 JAG... 1348 01:36:49,929 --> 01:36:51,555 JAG VILL BLI KRUKMAKARE. 1349 01:36:57,311 --> 01:37:00,189 JAG ANTAR ATT BRÄNNUGNEN INTE KOMMER ATT HAMNA I SKJULET. 1350 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 TACK. 1351 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 SAK SAMMA... 1352 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 JAG ÄLSKAR DIG... 1353 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 MEN JAG... 1354 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 JAG ÄR FÖRLOVAD... 1355 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 FÖRLÅT... 1356 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 JÖSSES... 1357 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 VÄNTA! 1358 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 HÖLL NI VARANDRAS HÄNDER? 1359 01:37:37,851 --> 01:37:40,813 SA DU ATT DU ÄLSKAR HONOM? 1360 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 ÄLSKAR HAN DIG OCKSÅ? 1361 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 JAG ÄR SÅ GLAD FÖR DIN SKULL! 1362 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 TACK. 1363 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 VI SES! 1364 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 VI SES... 1365 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 GOD MORGON! 1366 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 GOD MORGON... 1367 01:38:30,904 --> 01:38:32,239 HA EN BRA DAG! 1368 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 HEJ... 1369 01:38:36,910 --> 01:38:37,828 HEJ... 1370 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 VAD ÄR DET? 1371 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 INGET. 1372 01:38:41,915 --> 01:38:43,459 SLUTA STIRRA! 1373 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 BRY ER INTE OM MIG. 1374 01:38:47,963 --> 01:38:50,299 DET ÄR INGET MELLAN OSS, OKEJ? 1375 01:38:50,591 --> 01:38:51,425 OM DU SÄGER DET. 1376 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 NEJ, PÅ RIKTIGT! 1377 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 OM DU SÄGER DET. 1378 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 HINODE-SOLUPPGÅNGS... 1379 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 ...ATTACK! 1380 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 SLUT 1381 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 Hinode-soluppgång är när 1382 01:43:51,516 --> 01:43:55,604 solen stiger över horisonten och värmer min själ. 1383 01:44:18,961 --> 01:44:20,963 Undertexter: MJE Roos Henriksson