1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,806 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,022 ‪Tôi có cảm giác ‪Mọi thứ sắp thay đổi 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 ‪Không, tôi sẽ không còn như trước 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,110 ‪Và chỉ còn một tuần nữa thôi ‪Tôi có cảm giác 7 00:00:27,193 --> 00:00:30,613 ‪Mọi thứ đều dẫn đến việc này ‪Và cách nó xảy ra 8 00:00:30,697 --> 00:00:34,492 ‪Nên chúng ta sẽ không bao giờ quên ‪Nếu bạn nghe thấy, bạn sẽ biết 9 00:00:34,576 --> 00:00:37,871 ‪Bạn cũng sẽ nghe thấy ‪Tiếng nhạc, tiếng nhạc 10 00:00:37,954 --> 00:00:40,832 ‪Đang vẫy gọi bạn 11 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 ‪Bật to lên, chìm vào ‪Chìm đắm 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 ‪Hãy để nó như một bài hát ‪Từ trái tim đến làn da của bạn 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 ‪Cảm nhận tình yêu, để nó ngấm ‪Để nó ngấm 14 00:00:51,259 --> 00:00:55,388 ‪Đây là nơi bạn thuộc về ‪Đây là nơi nó bắt đầu 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,683 ‪Khi chúng ta còn trẻ ‪Nắm lấy cơ hội với tôi 16 00:00:58,767 --> 00:01:02,437 ‪Nào, đi nào ‪Hãy tạo nên kỉ niệm 17 00:01:04,939 --> 00:01:06,566 ‪Tôi có cảm giác 18 00:01:06,649 --> 00:01:10,028 ‪Rằng một con sóng sắp ập tới ‪Phải, tôi chuẩn bị toả sáng 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,863 ‪Phải, ta sẽ quậy tung trời 20 00:01:11,946 --> 00:01:15,408 ‪Tôi có cảm giác ‪Một ngôi sao sắp vươn lên 21 00:01:15,492 --> 00:01:20,955 ‪Như một ngọn lửa trên bầu trời ‪Thắp sáng màn đêm 22 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 ‪Thắp sáng màn đêm 23 00:01:22,707 --> 00:01:25,460 ‪Vặn to lên, chìm vào ‪Chìm đắm 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,880 ‪Hãy để nó như một bài hát ‪Từ trái tim đến làn da của bạn 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 ‪Cảm nhận tình yêu, để nó ngấm ‪Để nó ngấm 26 00:01:32,550 --> 00:01:36,387 ‪Đây là nơi bạn thuộc về ‪Đây là nơi nó bắt đầu 27 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 ‪Khi chúng ta còn trẻ ‪Nắm lấy cơ hội với tôi 28 00:01:39,808 --> 00:01:46,022 ‪Nào, đi nào ‪Hãy vặn to và chìm đắm 29 00:01:46,106 --> 00:01:49,400 ‪Hãy để nó như một bài hát ‪Từ trái tim đến làn da của bạn 30 00:01:49,484 --> 00:01:52,862 ‪Cảm nhận tình yêu ‪Để nó ngấm 31 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 ‪Đây là nơi bạn thuộc về ‪Đây là nơi nó bắt đầu 32 00:01:57,033 --> 00:02:00,370 ‪Khi chúng ta còn trẻ ‪Còn sống và tự do 33 00:02:00,453 --> 00:02:04,207 ‪Nào, đi nào ‪Hãy tạo nên kỉ niệm 34 00:02:17,095 --> 00:02:18,138 ‪Dừng lại, nhóc! 35 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 ‪Đứng lại đó! 36 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 ‪Chỉ là một chiếc xe ngu ngốc. 37 00:02:24,519 --> 00:02:27,063 ‪Cậu chỉ đang khiến mọi chuyện tồi tệ hơn. 38 00:02:29,315 --> 00:02:32,026 ‪Đứng yên! Dừng lại! Đứng yên! 39 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 ‪Đứng lại đó! 40 00:02:44,289 --> 00:02:47,458 ‪Nào, anh bạn, thôi nào. ‪Chúng ta sẽ ra sát tường. 41 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 ‪Đưa tay ra sau lưng! ‪Đây rồi. 42 00:02:50,753 --> 00:02:53,840 ‪- Chỉ cảnh cáo thôi chú nhỉ? ‪- Không đâu. 43 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 ‪Đi nào! Đi thôi! 44 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 ‪DỊCH VỤ TRẺ EM VÀ GIA ĐÌNH 45 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 ‪Will. 46 00:03:10,481 --> 00:03:12,275 ‪Cậu đã trộm xe cảnh sát. 47 00:03:14,694 --> 00:03:17,363 ‪Sáu năm. Bảy trường. 48 00:03:17,947 --> 00:03:19,574 ‪Hai mươi hai căn nhà. 49 00:03:19,657 --> 00:03:22,660 ‪Đó phải là một kỷ lục, ‪và không đáng để tự hào. 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,121 ‪Thật khó để không coi đó là một thành tựu. 51 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 ‪Tôi mừng là cậu nghĩ nó hài hước. 52 00:03:27,749 --> 00:03:29,709 ‪Lần này nghiêm túc đấy, Will. 53 00:03:29,792 --> 00:03:33,379 ‪Nó khiến tôi không còn cách nào khác ‪ngoài đưa cậu đến một cơ sở của bang. 54 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 ‪Trại giáo dưỡng? 55 00:03:38,301 --> 00:03:39,928 ‪Mark, chú đừng đùa. 56 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 ‪- Cậu trải qua rất nhiều. ‪- Tôi sẽ cô gắng. 57 00:03:43,640 --> 00:03:44,766 ‪Cậu thông minh. 58 00:03:45,975 --> 00:03:48,061 ‪- Tài năng. ‪- Tôi sẽ thay đổi. 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 ‪Lần này là thật. 60 00:03:49,437 --> 00:03:52,065 ‪- Phải có gì khác chứ! ‪- Không có. 61 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 ‪Tôi xin lỗi, Will. ‪Nhà tập thể đó là lựa chọn cuối cùng. 62 00:04:00,907 --> 00:04:05,703 ‪Tôi biết thật khó khăn từ khi cậu mất ‪bố mẹ, nhưng cậu là một đứa trẻ tuyệt vời. 63 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 ‪Tôi chỉ hy vọng vì lợi ích của chính mình 64 00:04:09,123 --> 00:04:12,043 ‪cậu sẽ hiểu ra sớm hơn. 65 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 ‪Này Mark, Kristin đến gặp anh. 66 00:04:27,225 --> 00:04:28,059 ‪Hãy đợi ở đây. 67 00:04:28,851 --> 00:04:29,978 ‪Tôi sẽ quay lại ngay. 68 00:04:32,730 --> 00:04:35,608 ‪- Này, Kristin, khỏe không? ‪- Tôi ổn. Cảm ơn. 69 00:04:35,692 --> 00:04:36,526 ‪Kristin. 70 00:05:01,426 --> 00:05:05,013 ‪Một, hai, ba, ước đi! 71 00:05:10,351 --> 00:05:11,769 ‪Ngày may mắn của cậu đấy. 72 00:05:12,562 --> 00:05:14,439 ‪Tin tốt. Đây là Kristin. 73 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 ‪Cô ấy là một bậc cha mẹ nuôi ‪và con trai cô ấy. 74 00:05:18,109 --> 00:05:19,694 ‪George. Tôi là George. 75 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 ‪- Chào. ‪- Rất vui được gặp cậu. 76 00:05:25,783 --> 00:05:28,786 ‪- Cậu cũng vậy. ‪- Will, tôi đã thảo luận với Mark, 77 00:05:28,870 --> 00:05:31,539 ‪và chúng tôi rất háo hức ‪nếu có cậu tham gia cùng. 78 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 ‪Ở đâu? 79 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 ‪Cậu sẽ đến trại hè. 80 00:05:38,087 --> 00:05:41,049 ‪Mark, tôi không hợp với trại hè. 81 00:05:44,969 --> 00:05:49,849 ‪Được rồi, thế thì trại. ‪Xin lỗi các bạn, cảm ơn vì đã cố gắng. 82 00:05:49,932 --> 00:05:52,685 ‪- Khoan, trại? ‪- George, cậu ấy không muốn đi. 83 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 ‪Không, đợi đã. 84 00:06:03,696 --> 00:06:07,533 ‪- Trại hè có vẻ hoàn hảo. ‪- Cậu sẽ thích nó. 85 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 ‪Cậu sẽ thích nó. 86 00:06:11,871 --> 00:06:16,709 ‪Tôi rất phấn khích. Cậu chơi ghi-ta. ‪Ta sẽ khuấy động buổi diễn tài năng. 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,420 ‪Thêm vào đó là được bơi trong hồ, ‪chơi trượt dây. 88 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 ‪Sẽ rất hoành tráng. ‪Tôi sẽ chỉ cho cậu. 89 00:06:23,925 --> 00:06:28,638 ‪Khởi đầu sáng nay theo cách thông thường. 90 00:06:29,972 --> 00:06:36,312 ‪Theo đuổi những suy nghĩ trong đầu ‪về tất cả những gì tôi phải làm hôm nay. 91 00:06:37,063 --> 00:06:43,611 ‪Một lần nữa quanh vòng tròn. ‪Cố làm cho tốt hơn lần trước. 92 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 ‪Đi thôi. 93 00:06:44,904 --> 00:06:49,867 ‪Tôi mở Kinh thánh và đọc về tôi. 94 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 ‪- Và cậu. ‪- Tôi ư? 95 00:06:51,619 --> 00:06:57,834 ‪Nói là tôi là tù nhân, ‪và ơn Chúa đã giải phóng tôi. 96 00:06:57,917 --> 00:07:04,882 ‪Đâu đó giữa các trang giấy, ‪nó như một tia sét đánh vào tôi. 97 00:07:04,966 --> 00:07:08,469 ‪Tôi thấy một biên giới rộng lớn trước mắt, 98 00:07:08,553 --> 00:07:12,890 ‪và tôi nghe ai đó nói, "Đi thôi." 99 00:07:12,974 --> 00:07:19,147 ‪Thắng yên đi, ‪Ta có cả con đường mòn để thắp sáng. 100 00:07:19,897 --> 00:07:25,778 ‪Qua màu xanh dương hoang dã ‪của ân điển của Chúa. 101 00:07:26,737 --> 00:07:31,617 ‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta ‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh. 102 00:07:31,701 --> 00:07:37,874 ‪Vào vùng đất lộng lẫy vô danh. ‪Đây là cuộc sống không giống ai. 103 00:07:39,917 --> 00:07:44,213 ‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời! 104 00:07:46,757 --> 00:07:47,592 ‪Thật kỳ lạ. 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 ‪Sẽ rất tuyệt! 106 00:07:49,760 --> 00:07:54,474 ‪Vậy, đi nào, sẵn sàng ‪cho chuyến đi của đời mình đi. 107 00:07:54,557 --> 00:07:55,641 ‪- Không. ‪- Thôi nào. 108 00:07:55,725 --> 00:08:02,190 ‪Sẽ rời bỏ tôn giáo lâu dài ‪trong một đám bụi đằng sau. 109 00:08:03,065 --> 00:08:09,822 ‪Và khám phá tất cả những chân trời mới ‪đang chờ được khám phá. 110 00:08:09,906 --> 00:08:15,912 ‪Đây là những gì ta được sinh ra để làm. 111 00:08:15,995 --> 00:08:19,207 ‪Thắng yên đi. 112 00:08:19,290 --> 00:08:22,001 ‪Ta có cả con đường mòn để thắp sáng. 113 00:08:23,085 --> 00:08:29,258 ‪Qua màu xanh dương hoang dã ‪của ân điển của Chúa. 114 00:08:30,259 --> 00:08:36,766 ‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta ‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh. 115 00:08:36,849 --> 00:08:41,270 ‪Đây là cuộc sống không giống ai. 116 00:08:43,356 --> 00:08:47,610 ‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời! 117 00:08:47,693 --> 00:08:48,653 ‪Chào. 118 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 ‪Chào. 119 00:08:51,239 --> 00:08:52,073 ‪Tôi là… 120 00:08:52,573 --> 00:08:54,534 ‪Ừm, Avery. 121 00:08:54,617 --> 00:08:56,619 ‪Rất vui được gặp cậu, ừm, Avery. 122 00:08:56,702 --> 00:08:58,246 ‪- Tôi ‪- Đó là tuần của đội! 123 00:08:58,329 --> 00:09:02,375 ‪Và chúng ta sẽ thành công năm nay! 124 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 ‪Ta sẽ thành công, cưng à. 125 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 ‪- Chắc chắn rồi. ‪- Will! 126 00:09:06,796 --> 00:09:10,967 ‪- Will, cậu đây rồi. ‪- Vậy, tôi đoán đây là Will? 127 00:09:11,050 --> 00:09:17,640 ‪Ừ, Avery, Sean và đội của Sean. ‪Đây là Will. 128 00:09:18,391 --> 00:09:20,643 ‪Bạn mới. Rất vui được gặp cậu. 129 00:09:20,726 --> 00:09:21,852 ‪Cậu cũng vậy. 130 00:09:21,936 --> 00:09:26,732 ‪- Vậy, sao hai người biết nhau? ‪ - Will là… 131 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 ‪Chúng tôi là người nhà, anh em họ. ‪Tôi đến từ Philly vào mùa hè. 132 00:09:30,319 --> 00:09:31,153 ‪Phải. 133 00:09:32,780 --> 00:09:33,990 ‪Người nhà. 134 00:09:35,074 --> 00:09:36,659 ‪Còn cậu thì sao? Cậu từ đâu tới? 135 00:09:36,742 --> 00:09:40,538 ‪Tôi vừa trở về từ Bắc Cực, ‪giúp cứu những con kỳ lân biển. 136 00:09:40,621 --> 00:09:42,081 ‪- Kỳ lân biển? ‪- Phải. 137 00:09:42,164 --> 00:09:45,710 ‪Tôi không biết chúng có thật. ‪Tôi tưởng chúng như kỳ lân. 138 00:09:45,793 --> 00:09:47,253 ‪Kỳ lân biển hùng vĩ. 139 00:09:49,547 --> 00:09:52,508 ‪Tôi chỉ làm phần việc của mình thôi. 140 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 ‪- Đưa bạn này đi vào năm sau. ‪- Gì cơ? 141 00:09:55,261 --> 00:09:56,095 ‪- Nhỉ? ‪- Gì vậy? 142 00:09:56,178 --> 00:09:57,054 ‪Cậu đưa cô ấy đi? 143 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 ‪- Thật ra tôi chưa bao giờ nói thế. ‪- Được rồi, các cậu. 144 00:10:02,435 --> 00:10:09,191 ‪Ta sẽ đi trên những ngọn núi cao. 145 00:10:09,275 --> 00:10:15,865 ‪Ta sẽ đi qua các thung lũng bên dưới. 146 00:10:15,948 --> 00:10:21,245 ‪Qua tất cả, ta sẽ thấy  147 00:10:21,329 --> 00:10:28,169 ‪đây là hành trình vĩ đại nhất ‪mà trái tim con người sẽ thấy. 148 00:10:28,252 --> 00:10:35,134 ‪Tình yêu của Chúa sẽ đưa chúng ta vượt xa ‪những giấc mơ điên rồ nhất. 149 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 ‪Vâng ạ. 150 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 ‪Đó là điều tôi làm. 151 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 ‪Chà. Cậu ta nói thật à? 152 00:10:51,692 --> 00:10:54,737 ‪Rất thật. Dù sao… 153 00:10:54,820 --> 00:11:00,660 ‪Thắng yên đi, ‪ta có cả con đường mòn để thắp sáng. 154 00:11:01,911 --> 00:11:07,500 ‪Qua màu xanh dương hoang dã ‪của ân điển của Chúa. 155 00:11:07,583 --> 00:11:08,542 ‪Ân điển tuyệt vời. 156 00:11:08,626 --> 00:11:14,340 ‪Hãy đi theo thủ lĩnh của chúng ta ‪vào vùng đất lộng lẫy vô danh. 157 00:11:14,423 --> 00:11:20,179 ‪Lộng lẫy vô danh. ‪Đây là cuộc sống không giống ai. 158 00:11:21,889 --> 00:11:25,810 ‪Cuộc phiêu lưu tuyệt vời! 159 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 ‪Chào, George. 160 00:11:29,355 --> 00:11:32,566 ‪- Anh bạn, thôi nào. ‪- Cậu không nói đây là trại của nhà thờ. 161 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 ‪- Này, David. ‪- Này! 162 00:11:38,364 --> 00:11:40,825 ‪Đó là tuần cuối cùng của mùa hè. ‪Sẵn sàng chưa? 163 00:11:40,908 --> 00:11:44,578 ‪Năm trăm phần trăm. ‪Lá và trái tim sẽ thay đổi. 164 00:11:44,662 --> 00:11:47,498 ‪Vâng! Thế anh có kế hoạch gì rồi? 165 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 ‪Khá thú vị đấy. Bốn từ thôi. 166 00:11:49,542 --> 00:11:50,710 ‪Trái tim Dũng cảm! 167 00:11:52,420 --> 00:11:54,130 ‪Thật ra chỉ là hai từ. 168 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 ‪Đây là hồ sơ của Will Hawkins. 169 00:12:00,094 --> 00:12:02,930 ‪- Phải rồi. ‪- Dịch vụ Xã hội viết mọi thứ vào đó. 170 00:12:03,556 --> 00:12:09,520 ‪Cái gì đây? Có thật không? Cậu ta định ‪bán trường trung học trên Craigslist? 171 00:12:09,603 --> 00:12:12,106 ‪- Thằng bé đó có ba đề nghị. ‪- Được rồi. 172 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 ‪Thằng nhóc này có phải ‪là điều tôi phải lo không? 173 00:12:15,067 --> 00:12:18,195 ‪Tôi có nhớ một chàng trai xấu xa ‪ngày trước. 174 00:12:18,863 --> 00:12:21,532 ‪Ừ, hồi đó tôi có mái tóc bồng bềnh. 175 00:12:22,783 --> 00:12:25,494 ‪Bình tĩnh, Fabio. Will sẽ ổn thôi. 176 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 ‪George đang chỉ dẫn cậu ta. ‪Nó thật sự rất đáng yêu. 177 00:12:28,539 --> 00:12:32,293 ‪- Cô cho cậu ấy ở trong… ‪- Ừ, cái cabin thật. 178 00:12:32,376 --> 00:12:34,086 ‪- Ừ , nó… ‪- Nó… 179 00:12:34,670 --> 00:12:35,838 ‪- Ừ. ‪- Ừ. 180 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 ‪- Đúng vậy. ‪- Đúng vậy. 181 00:12:41,719 --> 00:12:43,429 ‪GEORGE ‪ZILLA 182 00:12:45,139 --> 00:12:46,265 ‪Cổ điển đấy. 183 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 ‪Nghe phù hợp đấy. 184 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 ‪Chào bạn cũ. 185 00:12:52,730 --> 00:12:55,274 ‪Cậu chọn căn nhà này à? 186 00:12:55,357 --> 00:12:57,526 ‪Ừ, ý tôi là, ai mà không chứ? 187 00:12:57,610 --> 00:13:02,865 ‪Nhà vệ sinh tắc, khi nó hoạt động. ‪Không có điều hoà, và lũ nhện. 188 00:13:02,948 --> 00:13:03,783 ‪Lũ nhện? 189 00:13:05,618 --> 00:13:07,953 ‪Tôi đoán chúng chưa ra. Dù sao đi nữa. 190 00:13:09,705 --> 00:13:14,668 ‪Nhân tiện, cái đó là gì vậy? ‪Cái người nhà hay anh em họ gì đó? 191 00:13:15,252 --> 00:13:21,175 ‪Tôi không có ý thô lỗ, nhưng nói dối ‪là một trong mười điều răn "Chớ làm." 192 00:13:21,258 --> 00:13:24,386 ‪Tôi chưa sẵn sàng. ‪Nó khiến tôi khó chịu. 193 00:13:24,470 --> 00:13:26,931 ‪- Nó không thực sự… ‪- Tôi hiểu rồi. 194 00:13:27,848 --> 00:13:29,809 ‪- Hiểu chưa? ‪- Ừ, tôi hiểu. 195 00:13:30,476 --> 00:13:34,146 ‪Tuyệt. Thật nhẹ nhõm ‪vì tôi không cố tỏ ra ngu ngốc. 196 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 ‪Cậu thích cảnh. 197 00:13:35,689 --> 00:13:36,649 ‪Gì cơ? 198 00:13:36,732 --> 00:13:37,566 ‪Quang cảnh. 199 00:13:40,986 --> 00:13:44,406 ‪- Không, không phải vậy. ‪- Cẩn thận. Dối trá ở trong đó đấy 200 00:13:45,366 --> 00:13:46,408 ‪Tên cô ấy là gì? 201 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 ‪Presley Elizabeth Borsky. 202 00:13:52,540 --> 00:13:54,458 ‪Trong danh sách tuyên dương bốn năm liền. 203 00:13:54,542 --> 00:13:58,712 ‪Yêu mọi thứ dễ thương và đáng yêu, ‪đặc biệt là mọi thứ liên quan đến chó pug. 204 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 ‪Cô ấy mang cỡ giày hoàn hảo. 205 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 ‪Bảy rưỡi, hẹp. 206 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 ‪Chúng ta sẽ phải xử lý ‪sự rình mò của cậu đấy. 207 00:14:12,476 --> 00:14:15,020 ‪Avery thì sao? Câu chuyện của cô ấy là gì? 208 00:14:15,855 --> 00:14:17,439 ‪Xa tầm với của cậu lắm. Tin tôi. 209 00:14:18,107 --> 00:14:19,483 ‪Thật sao? Ôi. 210 00:14:19,567 --> 00:14:21,068 ‪Nói sao nhỉ? 211 00:14:21,151 --> 00:14:25,739 ‪Tôi không biết liệu cô ấy có thích kẻ ‪"trộm xe cảnh sát" không. 212 00:14:26,782 --> 00:14:31,203 ‪Đầu tiên, mượn xe cảnh sát. ‪Thứ hai, sao cậu biết được? 213 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 ‪Georgie có tai mắt ở khắp nơi. 214 00:14:34,832 --> 00:14:38,210 ‪Vậy cô ấy thích gì? ‪Kiểu như, sở thích của cô ấy là gì? 215 00:14:39,378 --> 00:14:43,674 ‪Trại này, thành thật mà nói. Cô ấy ‪sống ở đây. Bố cô ấy sở hữu nơi này. 216 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 ‪Còn mẹ thì sao? 217 00:14:46,302 --> 00:14:49,430 ‪Để tôi đoán, cô ấy bận giải cứu thế giới ‪như Mẹ Teresa. 218 00:14:49,513 --> 00:14:50,806 ‪Không. Cậu ấy… 219 00:14:52,266 --> 00:14:53,976 ‪Không thật sự nói về điều đó. 220 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 ‪Cô ấy dành phần lớn mùa hè làm cố vấn ‪và… 221 00:14:58,272 --> 00:15:01,775 ‪đây là lần duy nhất cô ấy làm ‪người tham giá trại bình thường như ta. 222 00:15:01,859 --> 00:15:04,695 ‪Cẩn thận, cô ấy hiếu thắng lắm đấy. 223 00:15:05,696 --> 00:15:06,947 ‪Tôi cũng thế. 224 00:15:09,074 --> 00:15:11,702 ‪George, cậu nói rằng nói thật ‪không phải là một lựa chọn. 225 00:15:11,785 --> 00:15:17,333 ‪Không. Tôi chỉ không chắc ‪là Avery sẽ thích điều đó. 226 00:15:17,416 --> 00:15:20,419 ‪Nghe như nhau mà, anh bạn. 227 00:15:21,211 --> 00:15:23,714 ‪Tôi phải làm cho trại này suôn sẻ. ‪Được chứ? 228 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 ‪Để hoà nhập ở đây, ‪tôi phải là một người không phải tôi. 229 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 ‪Và đó là khi cậu nhúng tay vào. ‪Nhỉ, Georgie? 230 00:15:29,428 --> 00:15:33,140 ‪Thế này thì sao? Nếu cậu giúp tôi, ‪tôi sẽ giúp cậu 231 00:15:33,223 --> 00:15:37,019 ‪với cô Presley Elizabeth Borscht. 232 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 ‪- Borscht? Thợ cắt tóc? ‪- Là Borsky. 233 00:15:39,480 --> 00:15:44,318 ‪Borksy! Phải rồi. Cậu chỉ cần ‪giữ bí mật của chúng ta và chỉ dẫn tôi. 234 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 ‪Vậy thôi 235 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 ‪Nên tôi sẽ giống… 236 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 ‪như Yoda của cậu. 237 00:15:50,366 --> 00:15:53,035 ‪Phải. Chắc chắn rồi. Yoda của tôi. 238 00:15:53,118 --> 00:15:56,664 ‪- Bài học thứ nhất, Padawan non trẻ. ‪- Cậu có thể ngừng nói như thế. 239 00:15:56,747 --> 00:15:58,958 ‪Quần soóc, mặc đi. 240 00:16:03,462 --> 00:16:06,799 ‪Bùm. Không cần cảm ơn. ‪Còn nhiều lắm. Chào mừng đến trại. 241 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 ‪Cậu kì cục quá đó. 242 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 ‪Cảm ơn. 243 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 ‪Sao chúng ngứa thế? 244 00:16:18,185 --> 00:16:21,981 ‪Sợi tổng hợp. Hoặc như tôi thích gọi, ‪món quà của Chúa cho thời trang. 245 00:16:22,064 --> 00:16:23,524 ‪Tôi có mùi như người già. 246 00:16:23,607 --> 00:16:26,944 ‪Đây là em họ Will siêu thật của tôi ‪đến thăm từ ngoài thị trấn. 247 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 ‪- Ta là người nhà. ‪- Bình tĩnh, hổ. 248 00:16:29,530 --> 00:16:32,199 ‪- Kế hoạch là gì, Người đi mưa? ‪- Chà, chọn đi. 249 00:16:32,282 --> 00:16:34,868 ‪- Bắn cung, câu lạc bộ làm bánh… ‪- Cái đó thì sao? 250 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 ‪Không. Đừng chơi gì cao. 251 00:16:37,413 --> 00:16:40,124 ‪Được rồi, chúng tôi chắc chắn sẽ đăng ký. 252 00:16:40,207 --> 00:16:44,086 ‪Không súng sơn, tôi không bao giờ chơi, ‪tôi không thực sự hợp. 253 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 ‪- Ngày này đã đến. ‪- Không, dừng lại, đừng qua đó. 254 00:16:46,755 --> 00:16:50,009 ‪- Tôi không muốn. Đừng cản tôi. ‪- Chào mọi người, thế nào rồi? 255 00:16:50,092 --> 00:16:53,804 ‪Này! Cậu là, ừm, Will, phải không? 256 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 ‪- Trí nhớ tốt đó, ừm, Avery. ‪- Cảm ơn. Hài hước đó. 257 00:16:57,182 --> 00:17:00,728 ‪- Để tôi đoán, cậu thuộc đội đỏ? ‪- Phải, Những Thiên thần Đỏ thắm. 258 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 ‪Cậu nghĩ ra cái tên đó à? 259 00:17:03,272 --> 00:17:04,106 ‪Sao? 260 00:17:04,189 --> 00:17:07,484 ‪Tôi chỉ muốn xem xem tôi nên thành thật ‪đến mức nào. 261 00:17:08,485 --> 00:17:13,240 ‪Buồn cười thật. Tôi cũng nghĩ thế ‪về quần đùi của cậu. 262 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 ‪Huề. 263 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 ‪Và cậu hẳn là Presley. 264 00:17:17,661 --> 00:17:20,748 ‪- Vâng, chào, rất vui được gặp cậu. ‪- Rất vui được gặp cậu. 265 00:17:21,331 --> 00:17:22,541 ‪Chào George. 266 00:17:24,960 --> 00:17:28,630 ‪George chỉ vừa nói cho tôi biết về cậu ‪lúc nãy. 267 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 ‪- Thật sao? ‪- Không, chẳng có gì đâu. 268 00:17:31,884 --> 00:17:34,511 ‪- Chúng tôi là anh em họ mùa hè. ‪- Tôi yêu mùa hè. 269 00:17:34,595 --> 00:17:37,306 ‪- Cậu ấy là anh họ tôi và chúng tôi ở đây. ‪- Tuyệt. 270 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 ‪- Mùa hè? ‪- Không sao. 271 00:17:38,640 --> 00:17:41,185 ‪Tôi chỉ đưa cậu ấy đi quanh. ‪Không có gì to tát. 272 00:17:41,268 --> 00:17:43,562 ‪Tuyệt quá, George. 273 00:17:43,645 --> 00:17:44,480 ‪Đúng vậy. 274 00:17:46,940 --> 00:17:49,276 ‪Sẽ rất vui nếu được làm cùng nhau. 275 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 ‪- Tôi ký vào đâu đây? ‪- Đây. 276 00:17:50,694 --> 00:17:53,405 ‪- Đừng viết tên tôi, đó là giả mạo. ‪- Tôi ký tên cậu. 277 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 ‪- George, cậu sẽ ổn thôi. ‪- Phấn khích quá, vì…! 278 00:17:55,699 --> 00:17:58,077 ‪- Đây rồi. ‪- Cảm ơn. 279 00:18:00,079 --> 00:18:01,246 ‪Chúc may mắn, Will 280 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 ‪Hawkins. 281 00:18:04,124 --> 00:18:05,209 ‪Cậu sẽ cần nó. 282 00:18:05,292 --> 00:18:06,502 ‪- Điềm lành? ‪- Đúng vậy. 283 00:18:07,544 --> 00:18:08,420 ‪- Phải. ‪- Được rồi. 284 00:18:09,046 --> 00:18:12,007 ‪- Hẹn gặp lại ở đó. ‪- Gặp lại sau nhé, George. 285 00:18:14,760 --> 00:18:15,844 ‪- Đi thôi. ‪- Ừ. 286 00:18:16,929 --> 00:18:19,098 ‪- Tốt mà. Trông cậu ổn mà. ‪- Lần đó. 287 00:18:19,181 --> 00:18:21,642 ‪- Anh bạn, cái gì thế? ‪- Tôi biết. 288 00:18:22,726 --> 00:18:25,395 ‪Tôi có thể nói chuyện với bất cứ ai ‪trừ Presley. Thật tệ. 289 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 ‪Nên có vẻ như George vẫn có gì đó với cậu. 290 00:18:28,148 --> 00:18:29,983 ‪Thôi, cậu ta còn không thèm nhìn tôi. 291 00:18:30,067 --> 00:18:34,613 ‪Presley có thể có bất cứ ai cô ấy muốn. ‪Tin tôi, được chứ? Tôi đã thử năm ngoái. 292 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 ‪Tôi viết thư cho cô ấy mỗi ngày. 293 00:18:38,575 --> 00:18:41,829 ‪- Tôi chưa bao giờ gửi chúng. ‪- Có lẽ cậu nên mua tem. 294 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 ‪Tôi nói rồi, chỉ cần hai người ‪nói chuyện với nhau. 295 00:18:44,373 --> 00:18:46,708 ‪Nghiêm túc đấy, cậu phải nói chuyện ‪với cô ấy đi. 296 00:18:47,584 --> 00:18:48,418 ‪Phải. 297 00:18:50,504 --> 00:18:51,338 ‪Anh bạn, thôi nào. 298 00:18:51,421 --> 00:18:54,591 ‪Tôi thậm chí không biết sẽ nói gì ‪nếu muốn. 299 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 ‪Không chính xác những gì ‪bọn trẻ ngày nay gọi là ngầu. 300 00:18:57,594 --> 00:18:59,888 ‪Đừng nghĩ nhiều quá. Cứ là chính mình. 301 00:18:59,972 --> 00:19:02,975 ‪Nếu tôi là cậu, thì có lẽ đúng thật. 302 00:19:03,475 --> 00:19:06,061 ‪Nhỡ tôi cố nói ra thông minh ‪và sự ngu lòi ra? 303 00:19:06,145 --> 00:19:09,148 ‪Tôi chỉ đẹp mã. ‪Kiểu, tôi chỉ được mỗi cái đó. 304 00:19:09,231 --> 00:19:12,359 ‪Còn nhiều hơn thế mà. 305 00:19:13,110 --> 00:19:15,737 ‪- Ôi, hy vọng là thế. ‪- Đúng mà. 306 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 ‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt. 307 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 ‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt. 308 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 ‪Cô ấy còn không nhìn thấy tôi. 309 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 ‪- Cậu ấy ngoài tầm với của tôi. ‪- Cậu nói gì vậy? 310 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 ‪Nên đừng nói nhảm nữa. 311 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 ‪Không thể nào cậu lại không đủ tốt 312 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 ‪Đừng để họ nói là cậu không đủ tốt. 313 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 ‪Một chút kỳ quặc là một điều tốt. 314 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 ‪Chúa đã tạo nên cậu của ngày hôm nay. 315 00:19:39,261 --> 00:19:42,514 ‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt. 316 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 ‪Ước gì cậu có thể thấy ‪cậu tuyệt vời thế nào. 317 00:19:44,850 --> 00:19:48,103 ‪Cậu phải là chính mình. ‪Đừng phá cách. 318 00:19:48,187 --> 00:19:51,231 ‪Tôi muốn thấy mình giống như cậu. 319 00:19:51,315 --> 00:19:53,901 ‪Chỉ cần tự chủ thôi, cô gái. Rất đúng. 320 00:19:53,984 --> 00:19:57,070 ‪Điều duy nhất tồi tệ ‪là khi cậu nghi ngờ chính mình. 321 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 ‪Tự tin là tất cả. ‪Không cần phải là người khác. 322 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 ‪Quá dễ với cậu mà. 323 00:20:03,744 --> 00:20:05,162 ‪- ‪Đúng vậy. ‪- Thôi nào. 324 00:20:05,245 --> 00:20:07,956 ‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt. 325 00:20:08,040 --> 00:20:11,251 ‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt. 326 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 ‪Cậu ấy còn không nhìn thấy tôi. 327 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 ‪Cô ấy ngoài tầm với của tôi. 328 00:20:15,380 --> 00:20:17,424 ‪Nên đừng nói nhảm nữa. 329 00:20:17,507 --> 00:20:20,427 ‪Không thể nào cậu lại không đủ tôt. 330 00:20:20,510 --> 00:20:23,472 ‪Đừng để họ nói là cậu không đủ tốt. 331 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 ‪Một chút kỳ quặc là một điều tốt. 332 00:20:25,432 --> 00:20:28,101 ‪Cậu biết cậu nên như thế nào. 333 00:20:28,185 --> 00:20:31,063 ‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt. 334 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 ‪Được rồi. 335 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 ‪Tin tôi đi, tôi biết cậu sợ. 336 00:20:46,453 --> 00:20:49,331 ‪Hãy là chính mình. ‪Ai quan tâm họ nói gì? 337 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 ‪Và cậu sẽ ổn thôi. ‪Chỉ cần cho họ thấy ánh sáng của cậu. 338 00:20:53,877 --> 00:20:56,213 ‪Ra khỏi vỏ bọc của cậu. 339 00:20:56,296 --> 00:21:01,802 ‪Cậu chẳng có lý do gì để hoài nghi cả. ‪Cậu đẹp từ trong ra ngoài luôn. 340 00:21:02,427 --> 00:21:06,848 ‪Cậu sẽ ổn thôi. ‪Chỉ cần cho họ thấy ánh sáng của cậu. 341 00:21:06,932 --> 00:21:09,643 ‪Không thể không tự hỏi liệu tôi có đủ tốt. 342 00:21:09,726 --> 00:21:12,479 ‪Tôi chỉ không nghĩ rằng tôi đủ tốt. 343 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 ‪Cô ấy còn không nhìn thấy tôi. 344 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 ‪Cậu ấy ngoài tầm với của tôi. 345 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 ‪Đừng nói nhảm nữa. 346 00:21:18,735 --> 00:21:22,197 ‪Không thể nào cậu lại không đủ tốt. 347 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 ‪Cậu thật sự nghĩ tôi đủ tốt sao? 348 00:21:24,741 --> 00:21:26,994 ‪Nếu cậu thấy khó khăn để tin tưởng, 349 00:21:27,077 --> 00:21:30,080 ‪Chúa đã tạo nên cậu của ngày hôm nay. 350 00:21:30,163 --> 00:21:32,541 ‪Đủ tốt. Còn hơn cả đủ tốt. 351 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 ‪- Ổn thôi. ‪- Đánh tôi đi. 352 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 ‪Trại chia thành ba đội. ‪Tôi là Giáo sĩ Xanh lục. 353 00:21:40,590 --> 00:21:42,801 ‪- Chàng Georgie và bạn mới! ‪- Bảnh đấy, Stuart. 354 00:21:42,884 --> 00:21:45,637 ‪- Xin lỗi? Cậu gọi tôi là Stuart? ‪- Cậu ta đang quay lại. 355 00:21:46,430 --> 00:21:47,681 ‪Sao cậu lại làm thế? 356 00:21:48,598 --> 00:21:50,892 ‪Này, Sean. Tên tôi là Sean. 357 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 ‪- Đó là điều tôi nói, nhỉ? ‪- Đó là điều tôi đã nghe. 358 00:21:53,979 --> 00:21:55,731 ‪- Phải không? ‪- Sao cũng được. 359 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 ‪Georgie, năm nay ‪chúng tôi sẽ tiêu diệt cậu. 360 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 ‪Vì cái gì? Bao lâu rồi ta chưa thua? 361 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 ‪Phải, đúng vậy. 362 00:22:04,406 --> 00:22:05,365 ‪Chưa bao giờ. 363 00:22:06,700 --> 00:22:08,201 ‪- Tai tốt đấy. ‪- Lâu đấy. 364 00:22:08,285 --> 00:22:10,704 ‪Có lẽ cậu sẽ là ‪một trong các Tông đồ của tôi, Will. 365 00:22:10,787 --> 00:22:12,080 ‪- Thật sao? ‪- Phải. 366 00:22:12,164 --> 00:22:14,249 ‪Cậu có các Tông đồ, ‪không có nghĩa là cậu là… 367 00:22:14,333 --> 00:22:17,169 ‪- Người thắng cuộc! Phải! ‪- Ừ, được rồi 368 00:22:17,252 --> 00:22:20,088 ‪Vậy, các cậu là đội của các Tông Đồ. ‪Hiểu rồi. 369 00:22:20,172 --> 00:22:24,551 ‪Trong một giây, tôi nghĩ cậu có thể ‪hơi tự cao về bản thân. 370 00:22:25,177 --> 00:22:27,637 ‪Vấn đề là, tôi không chắc mình đủ dũng cảm 371 00:22:27,721 --> 00:22:30,849 ‪để mặc chiếc áo như vậy ra ngoài, ‪nên tôi phải bỏ qua. 372 00:22:32,017 --> 00:22:35,645 ‪Thật đáng tiếc ‪vì tôi bán những chiếc áo này. 373 00:22:35,729 --> 00:22:37,647 ‪để gây quỹ ‪vì mục đích từ trái tim tôi. 374 00:22:37,731 --> 00:22:40,317 ‪- Tôi nghĩ đó là cậu ấy. ‪- Trên con kỳ lân biển. 375 00:22:40,400 --> 00:22:42,152 ‪Đội của cậu không hẳn là một lựa chọn. 376 00:22:42,235 --> 00:22:44,613 ‪Để xem tối nay sẽ ra sao ở Pháp đình. 377 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 ‪Háo hức. 378 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 ‪Tuyệt. Tuyệt vời. ‪Hẹn gặp các quý ông tối nay. 379 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 ‪- Hẹn gặp lại tối nay. ‪- Cậu sẽ. 380 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 ‪- Các Tông đồ đi đây. ‪- Hẹn gặp lại. 381 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 ‪Tuyệt quá! 382 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 ‪- Được rồi, đi thôi. ‪- Will. 383 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 ‪Cái Pháp đình đó là gì? 384 00:23:05,217 --> 00:23:09,262 ‪Chúng ta tập trung ở đây tối nay ‪trên mảnh đất linh thiêng 385 00:23:10,639 --> 00:23:15,519 ‪dưới ánh trăng và các vì sao, ‪để tôn vinh một truyền thống lâu đời. 386 00:23:16,978 --> 00:23:19,689 ‪Chào mừng đến với Pháp đình! 387 00:23:31,410 --> 00:23:32,661 ‪Lính mới! Đứng lên! 388 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 ‪Từ hôm nay, 389 00:23:39,167 --> 00:23:43,130 ‪bạn sẽ là một phần của bộ lạc của bạn, ‪và bộ lạc của bạn sẽ là một phần của bạn. 390 00:23:44,297 --> 00:23:45,507 ‪Và bạn mãi mãi 391 00:23:46,299 --> 00:23:47,634 ‪là một phần của chúng ta. 392 00:23:50,011 --> 00:23:51,179 ‪Xin mời tiến lên! 393 00:23:58,145 --> 00:23:59,312 ‪Thiên Thần Đỏ Thẫm! 394 00:24:08,029 --> 00:24:09,364 ‪Tông Đồ Thiên Thanh! 395 00:24:17,372 --> 00:24:18,665 ‪Thiên Thần Đỏ Thẫm! 396 00:24:24,629 --> 00:24:26,006 ‪Rất vui được gặp cậu, Will. 397 00:24:26,798 --> 00:24:27,632 ‪Anh cũng vậy. 398 00:24:27,716 --> 00:24:28,550 ‪Được rồi. 399 00:24:31,761 --> 00:24:33,096 ‪Giáo sĩ Xanh lục! 400 00:24:39,352 --> 00:24:43,190 ‪Tôi đã nhờ vả. ‪Khá tuyệt đấy. Giờ cậu giống chúng ta rồi. 401 00:24:43,273 --> 00:24:44,608 ‪Tông Đồ Thiên Thanh! 402 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 ‪Ta là các Tông đồ và ta sẽ chiến thắng. 403 00:24:52,240 --> 00:24:54,743 ‪Chúng ta đánh bại bạn năm ngoái ‪và sẽ đánh bại lần nữa. 404 00:24:54,826 --> 00:24:57,162 ‪Ta là các Tông đồ và ta sẽ chiến thắng. 405 00:24:57,245 --> 00:24:59,706 ‪Chúng ta đánh bại bạn năm ngoái ‪và sẽ đánh bại lần nữa. 406 00:24:59,789 --> 00:25:01,708 ‪Không! 407 00:25:01,791 --> 00:25:04,169 ‪Tuần này sẽ rất vui đây. 408 00:25:04,252 --> 00:25:06,254 ‪Chúng ta không thô lỗ, không xấu tính. 409 00:25:06,338 --> 00:25:09,049 ‪Chúng ta chỉ là money honey. ‪Chúng ta là cỗ máy xanh. 410 00:25:09,132 --> 00:25:11,426 ‪Chúng ta không thô lỗ, không xấu tính. 411 00:25:11,510 --> 00:25:14,596 ‪Chúng ta chỉ là money honey. ‪Chúng ta là cỗ máy xanh. 412 00:25:19,309 --> 00:25:24,022 ‪Khoẻ hơn thép, nóng hơn mặt trời. ‪Đỏ sẽ không dừng lại trước khi xong việc. 413 00:25:24,105 --> 00:25:28,860 ‪Khoẻ hơn thép, nóng hơn mặt trời. ‪Đỏ sẽ không dừng lại trước khi xong việc. 414 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 ‪Được rồi! 415 00:25:30,403 --> 00:25:32,489 ‪Boo! 416 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 ‪Tôi chắc là cậu ổn. ‪Tôi chắc là cậu ngọt ngào. 417 00:25:36,451 --> 00:25:38,495 ‪Tôi chắc là cậu ổn và ngọt ngào. 418 00:25:38,578 --> 00:25:40,705 ‪Tôi có tin xấu. Chúng tôi bất bại. 419 00:25:40,789 --> 00:25:43,708 ‪- Mơ đi! ‪- ‪Tôi có tin xấu. Chúng tôi bất bại. 420 00:25:44,584 --> 00:25:45,710 ‪Tuyệt vời! 421 00:25:46,670 --> 00:25:48,713 ‪Tuần tuyệt nhất, phải không? 422 00:25:49,381 --> 00:25:50,674 ‪Rồi sẽ tới đó thôi. 423 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 ‪Thích phong cách của ta? ‪Thích cách ta quẩy? 424 00:25:53,051 --> 00:25:55,845 ‪Thích phong cách của ta? ‪Thích cách ta quẩy? 425 00:25:55,929 --> 00:25:57,931 ‪Xanh lá là đội không thể ngăn cản. 426 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 ‪Xanh lá là đội không thể ngăn cản. 427 00:26:02,852 --> 00:26:04,980 ‪Được rồi, đi nào! 428 00:26:05,480 --> 00:26:07,941 ‪Đỏ sẽ đánh bại bạn. Đỏ sẽ ghi điểm. 429 00:26:08,024 --> 00:26:12,821 ‪Đỏ sẽ đánh bại bạn. Đỏ sẽ ghi điểm. ‪Đỏ sẽ thắng. Chúa yêu chúng tôi hơn. 430 00:26:12,904 --> 00:26:15,156 ‪Đỏ sẽ thắng. Chúa yêu chúng tôi hơn. 431 00:26:15,240 --> 00:26:18,285 ‪Phải, Chúa yêu thương chúng ta như nhau. 432 00:26:18,368 --> 00:26:20,078 ‪Hãy để trận đấu bắt đầu! 433 00:26:20,495 --> 00:26:25,875 ‪TRÒ CHƠI CHIẾN TRANH 434 00:26:30,547 --> 00:26:36,011 ‪Chào buổi sáng, các trại viên. Một ngày ‪nắng đẹp. Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển. 435 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 ‪Đến lúc bắt đầu rồi. 436 00:26:39,180 --> 00:26:42,642 ‪Như các bạn đã biết, lại một mùa ‪Trò chơi Chiến tranh đã đến. 437 00:26:42,726 --> 00:26:45,103 ‪Các Tông Đồ sẽ giữ vững vị trí dẫn đầu? 438 00:26:45,186 --> 00:26:49,482 ‪Hay một đội khác sẽ trỗi dậy từ tro tàn ‪và giành lấy ngai vàng của họ? 439 00:26:49,566 --> 00:26:53,111 ‪Chào buổi sáng, các trại sinh. ‪Đó là một ngày nắng đẹp, 440 00:26:53,194 --> 00:26:57,198 ‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển. ‪Đến lúc bắt đầu rồi. 441 00:26:57,282 --> 00:26:58,617 ‪Làm ơn dừng lại đi. 442 00:26:59,743 --> 00:27:02,454 ‪- Xin chào. Mặt đất gọi Will. ‪- Biến đi. 443 00:27:02,537 --> 00:27:04,122 ‪Hôm nay ta được đá đít. 444 00:27:04,205 --> 00:27:07,584 ‪Cuối cùng cũng có thể cho Sean ‪và đám mini-me thấy Jedis chơi thế nào. 445 00:27:08,418 --> 00:27:12,380 ‪- Sẽ rất hoành tráng. ‪- Không, sẽ không hoành tráng đâu. 446 00:27:12,464 --> 00:27:15,967 ‪Tôi cách nền văn minh 17,6 km ‪và bị bao quanh bởi những kẻ dị hợm. 447 00:27:16,968 --> 00:27:20,847 ‪Chà. Tôi nghĩ mình nên thấy bị xúc phạm ‪nhưng tôi thực sự ấn tượng 448 00:27:20,930 --> 00:27:24,851 ‪với kỹ năng địa lý của cậu. ‪Kiểu, cậu vừa biết à? 449 00:27:27,228 --> 00:27:30,607 ‪Quy tắc số một: ‪luôn có kế hoạch tẩu thoát. 450 00:27:30,690 --> 00:27:33,151 ‪- Đó là quy tắc số một à? ‪- Phải, đúng vậy. 451 00:27:33,234 --> 00:27:35,945 ‪Vấn đề là, ‪lần này mọi con đường đều dẫn đến trại. 452 00:27:37,030 --> 00:27:39,783 ‪Ừ, nhưng lần này cậu có George. 453 00:27:40,450 --> 00:27:43,953 ‪Cậu ấy sẽ không để cậu đi. ‪Tôi cần cậu cho buổi diễn tài năng. 454 00:27:44,037 --> 00:27:47,082 ‪Cậu là điều tôi cần cho màn trình diễn ‪tuyệt đỉnh. 455 00:27:47,165 --> 00:27:50,460 ‪- Và sẽ rất hoành tráng. ‪- Làm ơn đừng nói thế nữa. 456 00:27:50,543 --> 00:27:54,255 ‪Đúng vậy. Tôi sẽ bỏ cuộc ‪nếu cậu bỏ cuộc với mấy cái "Lêu lêu, 457 00:27:54,339 --> 00:27:58,301 ‪tôi chẳng thích nơi này ‪vì tôi rất điềm tĩnh và lạnh lùng." 458 00:27:58,385 --> 00:28:00,720 ‪Trông nó chả ổn, đến cả tôi còn biết. 459 00:28:01,930 --> 00:28:05,850 ‪Nghe này, tuần này cậu có cơ hội ‪làm gì đấy thật tử tế. 460 00:28:07,435 --> 00:28:10,897 ‪Giúp tôi chiến thắng lần đầu trong đời. ‪Và tiền thưởng, chơi với Avery. 461 00:28:11,731 --> 00:28:14,317 ‪Ai mà biết được, ‪có lẽ cậu sẽ vui vẻ một chút. 462 00:28:14,401 --> 00:28:15,527 ‪Như, tình cờ? 463 00:28:16,027 --> 00:28:17,445 ‪Nên thôi than vãn đi. 464 00:28:17,987 --> 00:28:19,072 ‪Cố chịu đi. 465 00:28:19,155 --> 00:28:22,409 ‪Và giúp tôi đá đít một tên Tông đồ nào đó. 466 00:28:27,038 --> 00:28:30,375 ‪- Đó là một bài phát biểu khá hay, George. ‪- Cảm ơn. 467 00:28:31,668 --> 00:28:32,669 ‪Cậu đã luyện tập à? 468 00:28:33,336 --> 00:28:35,880 ‪Ừ, tôi biết. Có hát nhiều quá? ‪Tôi không thể quyết định. 469 00:28:35,964 --> 00:28:38,049 ‪- Không, đó là điều tôi để ý. ‪- Tiếng hát? 470 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 ‪Tuyệt. 471 00:28:42,387 --> 00:28:44,222 ‪Muốn uống Ovaltine không? Ngũ cốc táo? 472 00:28:44,305 --> 00:28:46,516 ‪- Thôi, tôi ổn. Tôi mang kẹo Twizzlers. ‪- Tuyệt. 473 00:28:52,647 --> 00:28:54,858 ‪Sao cậu lại lấy thêm cái này? 474 00:28:54,941 --> 00:28:56,651 ‪Tôi thích nó. Đó là trại. 475 00:28:56,735 --> 00:29:00,280 ‪- Thật kinh khủng, chính là nó. ‪- Cậu phải lấy một cái bánh. 476 00:29:00,363 --> 00:29:01,197 ‪Được rồi! 477 00:29:03,366 --> 00:29:04,492 ‪Năm phút! 478 00:29:05,660 --> 00:29:07,036 ‪Năm phút! 479 00:29:07,537 --> 00:29:08,955 ‪Năm phút! 480 00:29:09,038 --> 00:29:12,542 ‪Năm phút! 481 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 ‪- Gì thế này? ‪- Cậu không thích đâu. 482 00:29:14,419 --> 00:29:17,797 ‪Được rồi! Người đã lên tiếng. 483 00:29:18,798 --> 00:29:20,592 ‪- Will Hawkins! ‪- Nó đây rồi. 484 00:29:21,342 --> 00:29:24,679 ‪- Đến lúc cho năm phút danh vọng của cậu. ‪- Năm phút là sao. 485 00:29:24,763 --> 00:29:26,556 ‪Năm phút! 486 00:29:26,639 --> 00:29:28,057 ‪Năm phút! 487 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 ‪Năm phút! 488 00:29:30,143 --> 00:29:32,979 ‪- Lên đó đi. ‪- Được, tôi sẽ làm. 489 00:29:33,062 --> 00:29:35,899 ‪- Vỗ tay cho bạn mới nào! ‪- Chúc tôi may mắn đi. 490 00:29:38,318 --> 00:29:39,569 ‪Tôi tin vào cậu! 491 00:29:39,652 --> 00:29:41,821 ‪Tên là William Hawkins. 492 00:29:42,614 --> 00:29:45,450 ‪Trò chơi là năm phút danh vọng. 493 00:29:45,533 --> 00:29:50,205 ‪Và tên của trò chơi là tìm ra ‪đứa trẻ bí ẩn thực sự là ai. 494 00:29:50,288 --> 00:29:51,206 ‪Bí ẩn? 495 00:29:54,000 --> 00:29:55,710 ‪Được rồi, được thôi. 496 00:29:56,628 --> 00:29:57,504 ‪Chơi luôn. 497 00:29:57,587 --> 00:29:58,671 ‪Thích màu gì? 498 00:29:59,631 --> 00:30:00,673 ‪Xanh lá, tất nhiên. 499 00:30:03,134 --> 00:30:04,844 ‪- Nghề nghiệp? ‪- Thiếu niên. 500 00:30:04,928 --> 00:30:06,638 ‪- Phim yêu thích? ‪- Chạng vạng. 501 00:30:07,514 --> 00:30:08,723 ‪Cậu giỏi thể thao? 502 00:30:08,807 --> 00:30:10,642 ‪Nếu tuyệt vời là giỏi thì đúng. 503 00:30:12,602 --> 00:30:14,062 ‪- Người nổi tiếng? ‪- Bella Swan. 504 00:30:14,145 --> 00:30:15,855 ‪Người thích thầm thật? 505 00:30:15,939 --> 00:30:17,774 ‪Vẫn là Bella. 506 00:30:18,566 --> 00:30:20,026 ‪- Hối tiếc lớn nhất? ‪- Ngồi đây. 507 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 ‪Cuốn Kinh Thánh yêu thích? 508 00:30:26,241 --> 00:30:28,701 ‪Ôi, tôi không thể chỉ chọn một. 509 00:30:29,244 --> 00:30:30,829 ‪Tôi hiểu mà. 510 00:30:33,081 --> 00:30:34,249 ‪Người hùng của cậu? 511 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 ‪Bố tôi. 512 00:30:36,835 --> 00:30:38,586 ‪Người cậu quý nhất? 513 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 ‪Mẹ tôi. 514 00:30:43,466 --> 00:30:45,760 ‪Được rồi! 515 00:30:46,302 --> 00:30:48,263 ‪Vỗ tay cho đứa trẻ mới? 516 00:30:51,349 --> 00:30:52,809 ‪Rồi, ai tiếp? 517 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 ‪Hay là chàng Georgie? ‪Tôi tin vào cậu, em họ. 518 00:30:55,270 --> 00:30:56,521 ‪- Không! ‪- Tại sao không? 519 00:30:58,690 --> 00:31:00,191 ‪George! 520 00:31:00,275 --> 00:31:01,526 ‪Được rồi. 521 00:31:04,237 --> 00:31:06,447 ‪Được rồi! Được rồi. 522 00:31:06,531 --> 00:31:07,991 ‪- Không có gì, anh bạn. ‪- Will. 523 00:31:10,201 --> 00:31:11,035 ‪Cảm ơn nhiều. 524 00:31:13,788 --> 00:31:17,125 ‪- Dù có chuyện gì, tôi thề không phải tôi. ‪- Cậu có thể thư giãn. 525 00:31:17,208 --> 00:31:20,879 ‪Tôi chẳng tin cậu là fan của Chạng vạng. ‪Cậu không giống người như thế. 526 00:31:20,962 --> 00:31:23,006 ‪- Đừng trông mặt mà bắt hình dong. ‪- Đâu có. 527 00:31:23,089 --> 00:31:25,550 ‪Tôi chỉ muốn nói là ‪tôi mừng vì cậu ở đây, Will. 528 00:31:25,633 --> 00:31:28,803 ‪Thế thôi. Nên tôi gọi cậu ra đây. ‪Mừng là cậu ở đây. 529 00:31:30,013 --> 00:31:34,851 ‪Cảm ơn. Nhân tiện, tên kiểu gì vậy? ‪Một tuần Biệt lập? 530 00:31:35,351 --> 00:31:37,437 ‪Ừ, không, là "Một tuần Biệt lập". 531 00:31:37,520 --> 00:31:41,149 ‪Như các bạn đang dùng một tuần ‪để đi chơi với chúng tôi. 532 00:31:41,232 --> 00:31:42,984 ‪Ồ, phải, hợp lý hơn rồi đó. 533 00:31:43,067 --> 00:31:47,238 ‪Và, thỉnh thoảng, có người phát hiện ra ‪họ chỉ còn một tuần 534 00:31:47,322 --> 00:31:51,284 ‪là trải nghiệm thay đổi mọi thứ cho họ. ‪Đó là phần tôi thích nhất. 535 00:31:53,244 --> 00:31:57,832 ‪Tôi đã nghĩ ông là một người hài hước, ‪hơi mê ‪Trái tim Dũng cảm‪ quá. 536 00:31:57,916 --> 00:32:00,710 ‪Đúng, tôi là người hài hước ‪và tôi thích ‪Trái tim Dũng cảm‪. 537 00:32:00,793 --> 00:32:03,838 ‪- Đừng trông mặt mà bắt hình dong. ‪- Huề. 538 00:32:03,922 --> 00:32:06,466 ‪Điều cuối, Will. ‪Đừng tung trại của tôi lên Craigslist. 539 00:32:08,092 --> 00:32:10,553 ‪- Sẽ không đâu. ‪- Ừ, cảm ơn. Ừ thì, đến lúc rồi. 540 00:32:10,637 --> 00:32:11,971 ‪Để làm gì? 541 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 ‪Trò chơi Chiến binh, cưng à! 542 00:32:17,226 --> 00:32:18,686 ‪- Trò chơi Chiến binh! ‪- Rõ rồi. 543 00:32:19,479 --> 00:32:22,398 ‪Ông bạn, đó là Will Hawkins, bạn mới à? 544 00:32:22,482 --> 00:32:25,360 ‪Cảm ơn nhiều. ‪Cậu đặt tiêu chuẩn cao quá luôn. 545 00:32:25,443 --> 00:32:29,072 ‪- Tôi chắc là cậu rất tuyệt. ‪- Nếu tuyệt vời là giỏi thì đúng. 546 00:32:29,155 --> 00:32:32,283 ‪Ôi trời. Giờ ai cũng bàn tán về cậu ‪và Sean ghét điều đó. 547 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 ‪- Will! ‪- Đáng thương. 548 00:32:33,451 --> 00:32:35,954 ‪- Ấn tượng đấy. ‪- Cảm ơn. 549 00:32:36,037 --> 00:32:40,541 ‪Ừ, ý tôi là, ai cũng có thể trả lời được, ‪nhưng nó sẽ thành sự thật ngay thôi. 550 00:32:42,085 --> 00:32:44,379 ‪Trò chơi Chiến tranh, cưng à! 551 00:32:44,462 --> 00:32:45,296 ‪Ông ấy nói thế. 552 00:32:45,964 --> 00:32:46,798 ‪Đúng vậy. 553 00:32:46,881 --> 00:32:50,551 ‪- Năm nay cậu sẽ thắng trò nhảy phao ‪- Phải, đó là vì tôi yêu trò nhảy phao. 554 00:32:50,635 --> 00:32:53,513 ‪- Cô gái này thích trò nhảy phao. ‪- Tôi thích trò nhảy phao. 555 00:32:53,596 --> 00:32:56,099 ‪- Thế tôi mới làm, Sean. ‪- Tôi cũng thích trò nhảy phao. 556 00:32:56,182 --> 00:32:57,976 ‪- Thật sao? ‪- Thật đó. 557 00:32:58,059 --> 00:33:02,188 ‪- Cậu thích trò nhảy phao? Tôi tưởng… ‪- George, cậu biết tôi mà. Tôi thích nó. 558 00:33:02,271 --> 00:33:04,357 ‪- Tuyệt. ‪- Bạn bè gọi tôi là "Thánh Nhảy Phao". 559 00:33:04,440 --> 00:33:07,318 ‪- Tuyệt thật. ‪- Thật sao? Cậu không ngăn họ gọi thế à? 560 00:33:07,402 --> 00:33:11,030 ‪Tôi đã thử, nhưng họ có vẻ quá mệt ‪ với kỹ năng của tôi. 561 00:33:11,698 --> 00:33:12,991 ‪Tất nhiên rồi. 562 00:33:13,074 --> 00:33:17,620 ‪Nghe này, đừng buồn vì khi đánh bại cậu ‪tôi sẽ không trách cậu đâu. 563 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 ‪Được rồi. 564 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 ‪Ngài Thánh Nhảy Phao. 565 00:33:21,499 --> 00:33:22,834 ‪Cậu có thể gọi tôi là Will. 566 00:33:25,378 --> 00:33:27,046 ‪Tạm biệt, George. 567 00:33:29,465 --> 00:33:33,177 ‪Tôi không biết cậu chơi nhảy phao. ‪Nếu đi ngay, ta có thể tập nhảy 568 00:33:33,261 --> 00:33:35,263 ‪trước khi có người khác đến. ‪Muốn không? Nào. 569 00:33:35,346 --> 00:33:38,975 ‪Khoan, chờ đã, nhảy? Cậu không nói ‪là sẽ phải nhảy. 570 00:33:40,018 --> 00:33:40,852 ‪George! 571 00:33:46,149 --> 00:33:47,316 ‪Đến lúc bay rồi. 572 00:33:47,400 --> 00:33:50,069 ‪Cậu có thể cho tôi thêm chút gì đó ‪về cú nhảy không? 573 00:33:50,153 --> 00:33:52,447 ‪Càng đi xa, càng đạt điểm cao. 574 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 ‪A lô? 575 00:33:55,658 --> 00:33:57,243 ‪Anh bạn, cao quá. 576 00:33:57,326 --> 00:34:00,163 ‪Ừ, đó là nhảy phao. ‪Đợi đã, cậu chưa bao giờ…? 577 00:34:00,955 --> 00:34:01,789 ‪Không. 578 00:34:03,416 --> 00:34:07,336 ‪Ừ, tuyệt. ‪Chà, Thánh Nhảy Phao, đến lúc rồi. 579 00:34:16,929 --> 00:34:21,642 ‪Những cơn mưa đã chờ từ lâu ‪đã rơi nặng hạt trên mặt đất. 580 00:34:21,726 --> 00:34:26,105 ‪Và dẫn lối đến nơi có thể tìm thấy ‪dòng sông hoang dã và vội vã. 581 00:34:26,189 --> 00:34:31,444 ‪Và như những cơn mưa tôi ở đây, ‪nơi dòng sông chảy. 582 00:34:34,655 --> 00:34:39,327 ‪Tim tôi đập thình thịch, ‪chân tôi yếu dần khi bước ra rìa. 583 00:34:39,410 --> 00:34:44,123 ‪Tôi biết là không thể quay lại, ‪một khi chân tôi đã rời khỏi gờ đá. 584 00:34:44,207 --> 00:34:49,212 ‪Và trong lúc vội vã, tôi nghe giọng nói ‪cho tôi biết đã đến lúc đặt lòng tin. 585 00:34:49,295 --> 00:34:52,256 ‪Tôi đi đây. ‪Tôi đang lặn xuống, chìm sâu. 586 00:34:52,340 --> 00:34:57,053 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn, bị cuốn vào, ‪lạc lối trong dòng chảy vội vã. 587 00:34:57,178 --> 00:35:01,390 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi. ‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm. 588 00:35:01,474 --> 00:35:06,229 ‪Nước sông sống động. ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 589 00:35:12,193 --> 00:35:17,073 ‪Có một sức mạnh siêu nhiên ‪trong dòng chảy của dòng sông hùng vĩ này. 590 00:35:17,156 --> 00:35:21,119 ‪Nó có thể khiến người chết sống lại. ‪Và có thể lấp đầy một tâm hồn trống rỗng. 591 00:35:21,202 --> 00:35:27,458 ‪Và cho một trái tim thứ duy nhất ‪đáng sống và đáng hi sinh. 592 00:35:30,211 --> 00:35:34,715 ‪Ta sẽ không bao giờ biết được ‪sức mạnh tuyệt vời của ân điển của Chúa 593 00:35:34,799 --> 00:35:38,970 ‪cho đến khi ta bị cuốn ‪vào dòng nước thánh này. 594 00:35:39,053 --> 00:35:40,471 ‪Nếu cậu nắm lấy tay tôi, 595 00:35:40,555 --> 00:35:44,559 ‪chúng ta sẽ nhắm mắt lại và đếm đến ba, ‪và đặt lòng tin. 596 00:35:44,642 --> 00:35:47,728 ‪Nào, đi thôi! Tôi đang lặn xuống. ‪Tôi đang chìm sâu. 597 00:35:47,812 --> 00:35:52,275 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn, bị cuốn vào, ‪lạc lối trong dòng chảy vội vã. 598 00:35:52,358 --> 00:35:55,403 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi. ‪Con sông sâu lắm. 599 00:35:55,486 --> 00:36:01,367 ‪Con sông rộng lắm. Nước sông sống động. ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 600 00:36:18,009 --> 00:36:18,843 ‪Đi thôi. 601 00:36:21,387 --> 00:36:23,347 ‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu. 602 00:36:23,431 --> 00:36:25,683 ‪Tôi đang chìm sâu. 603 00:36:25,766 --> 00:36:30,688 ‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã. ‪Trong đầu tôi, tôi muốn đi. 604 00:36:30,771 --> 00:36:34,650 ‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm. ‪Nước sông sống động. 605 00:36:34,734 --> 00:36:36,861 ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 606 00:36:36,944 --> 00:36:40,156 ‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu‪. ‪Trong đầu tôi, 607 00:36:40,239 --> 00:36:43,201 ‪tôi muốn. ‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã. 608 00:36:43,284 --> 00:36:47,830 ‪Trong đầu tôi. Tôi muốn đi. ‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm. 609 00:36:47,914 --> 00:36:52,210 ‪Nước sông sống động. ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 610 00:36:52,293 --> 00:36:56,797 ‪Tôi đang lặn xuống. Tôi đang chìm sâu. ‪Trong đầu tôi, tôi muốn. 611 00:36:56,881 --> 00:37:01,761 ‪Cuốn vào, lạc lối trong dòng chảy vội vã. ‪Trong đầu tôi, tôi muốn đi. 612 00:37:01,844 --> 00:37:03,596 ‪Con sông sâu lắm. Con sông rộng lắm. 613 00:37:03,679 --> 00:37:09,101 ‪Nước sông sống động. ‪Thế nên dù chìm hay bơi, tôi sẽ lặn xuống. 614 00:37:09,769 --> 00:37:13,189 ‪Chuẩn bị đi, các chiến binh, ‪tiếp theo là một trận bóng ném tuyệt vời. 615 00:37:21,489 --> 00:37:22,573 ‪Cố lên, Presley! 616 00:37:27,662 --> 00:37:30,039 ‪Này! Chả hay ho đâu. 617 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 ‪Xin lỗi. Tôi không thấy cậu. 618 00:37:42,426 --> 00:37:43,761 ‪Ta làm được mà! 619 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 ‪Không sao. Cậu ổn mà. 620 00:37:49,141 --> 00:37:51,435 ‪Này, làm tốt lắm. 621 00:37:54,522 --> 00:37:55,648 ‪Hướng tới mục tiêu! 622 00:38:17,253 --> 00:38:19,130 ‪Presley! 623 00:38:19,213 --> 00:38:23,301 ‪Không! 624 00:38:31,267 --> 00:38:32,226 ‪Chà! 625 00:38:35,104 --> 00:38:36,272 ‪Tội nghiệp bé yêu. 626 00:38:37,315 --> 00:38:39,692 ‪- Thử cái này đi. ‪- Cảm ơn nhiều. 627 00:38:41,235 --> 00:38:42,320 ‪Lạnh quá. 628 00:38:42,403 --> 00:38:44,989 ‪- Nếu cần gì, cứ nói cho tôi biết nhé. ‪- Cô là thiên thần. 629 00:38:45,072 --> 00:38:46,073 ‪Cảm ơn. 630 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 ‪Cô ấy ở ngay đó. Đi xem cô ấy đi. 631 00:38:55,041 --> 00:38:56,834 ‪- Thôi nào, cậu làm được mà. ‪- Không. 632 00:38:57,501 --> 00:38:58,336 ‪George. 633 00:38:58,419 --> 00:39:01,005 ‪Nó không tệ đến thế đâu. Xin lỗi. 634 00:39:01,088 --> 00:39:04,383 ‪Tôi có một túi đậu trên mặt, Avery. 635 00:39:04,467 --> 00:39:08,554 ‪Ừ, nhưng tóc của cậu, ‪tôi bảo là nó chưa từng đẹp hơn thế này. 636 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 ‪Thật sao? 637 00:39:11,640 --> 00:39:15,603 ‪Không, nó thực sự rất xù và hơi xẹp. 638 00:39:20,816 --> 00:39:24,070 ‪- George, cậu đang làm gì vậy? ‪- Tôi không thể ra đó, quên đi. 639 00:39:24,153 --> 00:39:25,363 ‪Dừng lại đi. Làm ơn. 640 00:39:26,739 --> 00:39:27,656 ‪Dừng lại! 641 00:39:27,740 --> 00:39:31,494 ‪Cậu không hiểu. Tôi sẽ không bao giờ ‪là người có được cô gái đó. 642 00:39:31,577 --> 00:39:33,204 ‪Tôi là Duckie. Tôi có thể nói gì? 643 00:39:33,287 --> 00:39:35,831 ‪Gì cơ? Cậu là gã tuyệt vời, George. 644 00:39:36,540 --> 00:39:38,501 ‪- Cậu tuyệt nhất. ‪- Tôi là một tên đần. 645 00:39:39,251 --> 00:39:42,421 ‪Cậu phải ra đó và tán cô ấy đi. ‪Đây là thời khắc của cậu. 646 00:39:42,505 --> 00:39:44,965 ‪- Như một phim của Jeff Hughes. ‪- John Hughes. 647 00:39:45,049 --> 00:39:47,802 ‪- Phải rồi, John Hughes. ‪- Đủ rồi! Cậu phải John Hughes tôi. 648 00:39:49,387 --> 00:39:50,262 ‪Gì vậy? 649 00:39:50,346 --> 00:39:52,640 ‪John Hughes tôi. Kiểu thay đổi diện mạo. 650 00:39:52,723 --> 00:39:56,560 ‪Ta đến trung tâm thương mại, mua cho tôi ‪áo khoác da, quần bò rách, 651 00:39:56,644 --> 00:39:58,729 ‪và kính râm sát thủ. Nó luôn thành công. 652 00:39:58,813 --> 00:40:00,022 ‪Thôi nào, làm đi. 653 00:40:01,023 --> 00:40:03,025 ‪Được rồi, để xem tôi có thể làm gì. 654 00:40:11,075 --> 00:40:12,284 ‪Tới chỗ cô ấy đi. 655 00:40:14,161 --> 00:40:16,205 ‪Nhanh chóng thật đấy. 656 00:40:30,428 --> 00:40:35,558 ‪Cưng à, em yêu, anh có ý niệm 657 00:40:35,641 --> 00:40:39,770 ‪yêu em bằng sự tận tâm ngọt ngào. 658 00:40:39,854 --> 00:40:44,692 ‪Em yêu, tình yêu của anh sẽ chảy từ 659 00:40:45,776 --> 00:40:49,029 ‪bầu trời xanh thắm đến đại dương sâu thẳm. 660 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 ‪Dừng lại một chút. 661 00:40:51,449 --> 00:40:55,327 ‪Em yêu, anh rất vui vì em là của anh. 662 00:40:58,539 --> 00:41:00,249 ‪Em là của anh. 663 00:41:04,795 --> 00:41:09,175 ‪Em yêu, các vì sao đang tỏa sáng vì em. 664 00:41:09,925 --> 00:41:13,929 ‪Và cũng giống như anh, ‪anh chắc là họ ngưỡng mộ em. 665 00:41:14,013 --> 00:41:19,602 ‪Cưng ơi, em đi vào trong rừng, 666 00:41:19,685 --> 00:41:25,566 ‪lũ chim trên cao đang hát em nghe ‪một đoạn điệp khúc. Dừng lại một chút. 667 00:41:25,649 --> 00:41:30,446 ‪Em yêu, anh rất vui vì em là của anh. 668 00:41:32,239 --> 00:41:37,119 ‪Từ ngày em khiến trái tim anh rung động. 669 00:41:37,203 --> 00:41:42,625 ‪Em à, anh nhận ra ‪là không thể quên được em. 670 00:41:52,676 --> 00:41:53,677 ‪Không. 671 00:41:56,555 --> 00:41:59,892 ‪Chào buổi sáng, các trại viên. ‪Một ngày nắng đẹp. 672 00:41:59,975 --> 00:42:04,897 ‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển đi. ‪Đến lúc bắt đầu rồi. 673 00:42:05,564 --> 00:42:12,071 ‪Thể thao dưới nước buổi chiều đã bị hoãn ‪do… nhưng chúng tôi đang dọn dẹp. 674 00:42:12,154 --> 00:42:17,117 ‪Ngoài lề: Món ớt cay của đầu bếp Lisa ‪sẽ không có trong tuần này. 675 00:42:17,201 --> 00:42:18,494 ‪Tôi đã trải qua… 676 00:42:20,329 --> 00:42:24,041 ‪quá nhiều đau đớn, 677 00:42:25,417 --> 00:42:28,921 ‪lời nói dối rất tự nhiên. 678 00:42:32,132 --> 00:42:33,259 ‪Đẹp quá. 679 00:42:36,804 --> 00:42:39,682 ‪Xin lỗi, tôi chỉ đi bộ qua. 680 00:42:39,765 --> 00:42:41,767 ‪- Tôi không có ý… ‪- Không sao. 681 00:42:42,685 --> 00:42:45,521 ‪Tôi nghĩ tôi nên đến đây ‪và ngắm mặt trời mọc. 682 00:42:46,021 --> 00:42:49,650 ‪Thành thật mà nói, ‪George hơi quá tươi tắn vào buổi sáng. 683 00:42:50,859 --> 00:42:51,860 ‪Phải. 684 00:42:53,028 --> 00:42:55,739 ‪Cậu đang viết cái đó à? 685 00:42:57,491 --> 00:42:59,577 ‪Chỉ là một thứ tôi đang làm. 686 00:42:59,660 --> 00:43:02,913 ‪Cậu ấy là Thánh Nhảy Phao ‪và cậu ấy chơi ghi-ta. 687 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 ‪Khá là ấn tượng. 688 00:43:05,958 --> 00:43:10,087 ‪Được rồi, tôi ở đây viết bài về bình minh ‪đầy tâm trạng. Lý do của cậu là gì? 689 00:43:13,382 --> 00:43:17,803 ‪Cậu biết đấy, đó là chuyện cá nhân, ‪nhưng nếu muốn, cậu có thể đến. 690 00:43:18,846 --> 00:43:20,306 ‪Bỏ qua một chuyến đi chơi bí ẩn? 691 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 ‪Làm thôi. 692 00:43:29,815 --> 00:43:30,774 ‪Ngay đây thôi. 693 00:43:32,526 --> 00:43:34,945 ‪Cậu đưa tôi đến chỗ ẩn nấp bí mật à? 694 00:43:35,863 --> 00:43:36,780 ‪Đại loại thế. 695 00:43:37,698 --> 00:43:39,533 ‪- Tôi có nên sợ không? ‪- Không! 696 00:43:39,617 --> 00:43:41,785 ‪Được rồi, kiểm tra cơ bản thôi. 697 00:43:42,911 --> 00:43:44,913 ‪Tôi biết, tôi khá là bận trong trại, 698 00:43:44,997 --> 00:43:48,125 ‪nên nếu tôi đi vắng, mọi người sẽ đến tìm. 699 00:43:48,208 --> 00:43:49,043 ‪Được rồi. 700 00:43:49,543 --> 00:43:50,377 ‪Thật sao? 701 00:44:07,061 --> 00:44:07,895 ‪Chà. 702 00:44:09,063 --> 00:44:10,564 ‪Thật kinh ngạc, phải không? 703 00:44:12,900 --> 00:44:14,276 ‪Tôi đến đây hàng năm. 704 00:44:15,069 --> 00:44:18,238 ‪Đó là nơi tôi thích nhất ‪trên hành tinh này. 705 00:44:19,990 --> 00:44:21,200 ‪Tôi hiểu tại sao. 706 00:44:23,369 --> 00:44:24,828 ‪Khi tôi còn nhỏ… 707 00:44:26,413 --> 00:44:27,456 ‪mẹ tôi bị ốm. 708 00:44:28,123 --> 00:44:31,126 ‪Và bố tôi và tôi muốn tạo ra ‪một nơi tuyệt diệu 709 00:44:31,919 --> 00:44:35,130 ‪cho bà ấy khi bà ấy không ở trong viện, ‪nên… 710 00:44:36,048 --> 00:44:37,091 ‪chúng tôi tạo ra nó. 711 00:44:39,635 --> 00:44:43,305 ‪Mẹ tôi, bà ấy thích những con bướm. ‪ Giờ có vài con, 712 00:44:43,389 --> 00:44:48,102 ‪nhưng vào mùa xuân, cậu sẽ không tin nổi. 713 00:44:52,731 --> 00:44:55,109 ‪Cậu biết không, đã gần mười một năm rồi. 714 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 ‪Nhưng bà ấy vẫn ở đây. 715 00:45:01,115 --> 00:45:02,032 ‪Không đau sao? 716 00:45:04,076 --> 00:45:04,952 ‪Ở đây? 717 00:45:09,039 --> 00:45:09,957 ‪Phải. 718 00:45:11,417 --> 00:45:14,086 ‪Tất nhiên, tôi nhớ bà ấy mỗi ngày, ‪nhưng… 719 00:45:16,004 --> 00:45:17,923 ‪Tôi biết đó chỉ là tạm thời. 720 00:45:19,842 --> 00:45:22,803 ‪- Vậy cậu sẽ gặp lại bà ấy? ‪- Một trăm phần trăm. 721 00:45:22,886 --> 00:45:24,596 ‪Một trăm phần trăm? Chà. 722 00:45:24,680 --> 00:45:27,474 ‪Ý tôi là, tôi đoán là tôi không biết, ‪nhưng… 723 00:45:29,560 --> 00:45:33,647 ‪Ừ, tôi chỉ muốn tin. ‪Đó là niềm tin, phải không? 724 00:45:36,900 --> 00:45:37,985 ‪Còn cậu thì sao? 725 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 ‪Gì cơ? 726 00:45:41,405 --> 00:45:44,616 ‪Tôi cũng vậy. 727 00:45:45,659 --> 00:45:47,369 ‪Ừ, tôi chỉ thử cậu thôi. 728 00:45:48,662 --> 00:45:49,496 ‪Phải. 729 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 ‪Được rồi, tôi đã làm thế nào? 730 00:45:53,125 --> 00:45:54,752 ‪Hoàn hảo. Tất nhiên rồi. 731 00:46:01,133 --> 00:46:03,177 ‪Cậu khá hoàn hảo phải không? 732 00:46:05,929 --> 00:46:06,764 ‪Không. 733 00:46:07,264 --> 00:46:08,265 ‪Đâu có. 734 00:46:08,348 --> 00:46:11,977 ‪- Không sao, cậu có thể thừa nhận. ‪- Không, tôi không thể, vì không phải. 735 00:46:16,231 --> 00:46:21,653 ‪Nói thật với cậu, ‪và tôi biết cậu không có ý xấu,… 736 00:46:22,905 --> 00:46:23,947 ‪Tôi ghét từ đó. 737 00:46:25,157 --> 00:46:28,452 ‪Hoàn hảo, là không thể nào. 738 00:46:28,535 --> 00:46:32,498 ‪Cứ như tôi thấy mình đang làm việc ‪ mà tôi biết mình không nên, 739 00:46:33,290 --> 00:46:39,254 ‪nhưng tôi đang cố gắng trở thành người ‪như mọi người mong đợi, và thật mệt mỏi. 740 00:46:40,464 --> 00:46:42,174 ‪Tôi không có ý như thế. 741 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 ‪Tôi biết. 742 00:46:48,347 --> 00:46:51,141 ‪Có vẻ như cậu đã tìm ra tất cả. 743 00:46:57,689 --> 00:47:03,111 ‪Gió đang lay chuyển, ‪nhưng tôi đang đứng yên. 744 00:47:04,154 --> 00:47:09,576 ‪Một cuộc đời của những trang giấy, ‪chờ đợi để được lấp đầy. 745 00:47:10,744 --> 00:47:16,208 ‪Một trái tim đầy hy vọng, ‪một cái đầu đầy mơ mộng. 746 00:47:17,292 --> 00:47:22,965 ‪Nhưng việc này càng trở nên khó khăn hơn. 747 00:47:23,507 --> 00:47:29,721 ‪Cảm giác như tôi đang tìm kiếm một lý do, 748 00:47:29,805 --> 00:47:35,727 ‪đi lang thang suốt đêm để tìm ra ‪vị trí của mình trên thế giới này. 749 00:47:35,811 --> 00:47:40,148 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 750 00:47:40,232 --> 00:47:42,734 ‪Không dựa nhiều vào đâu. 751 00:47:42,818 --> 00:47:48,699 ‪Tôi cần ánh sáng của bạn để giúp tôi ‪tìm ra vị trí của mình trên thế giới này. 752 00:47:48,782 --> 00:47:53,412 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 753 00:48:01,378 --> 00:48:07,134 ‪Nếu có hàng triệu người quỳ gối,  754 00:48:07,926 --> 00:48:13,390 ‪trong đám đông, bạn vẫn nghe thấy tôi chứ? 755 00:48:15,017 --> 00:48:20,397 ‪Nghe tôi hỏi, tôi thuộc về nơi nào? 756 00:48:21,315 --> 00:48:26,695 ‪Có tầm nhìn nào mà tôi có thể gọi là ‪của riêng tôi không? 757 00:48:27,487 --> 00:48:29,489 ‪Cho tôi xem đi. 758 00:48:30,073 --> 00:48:33,619 ‪Tôi đang tìm một lý do, 759 00:48:33,702 --> 00:48:39,583 ‪đi lang thang suốt đêm để tìm ra ‪vị trí của mình trên thế giới này. 760 00:48:39,666 --> 00:48:44,421 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 761 00:48:44,504 --> 00:48:48,467 ‪Không dựa nhiều vào đâu. ‪Tôi cần ánh sáng của bạn 762 00:48:48,550 --> 00:48:52,804 ‪để giúp tôi tìm ra vị trí của mình ‪trên thế giới này. 763 00:48:52,888 --> 00:48:58,018 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 764 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 ‪Tìm kiếm một lý do, 765 00:49:14,534 --> 00:49:20,958 ‪đi lang thang trong đêm ‪để tìm vị trí của tôi trên thế giới này. 766 00:49:21,041 --> 00:49:25,295 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 767 00:49:25,379 --> 00:49:27,673 ‪Không dựa nhiều vào đâu. 768 00:49:27,756 --> 00:49:34,096 ‪Tôi cần ánh sáng của bạn để giúp tôi ‪tìm ra vị trí của mình trên thế giới này. 769 00:49:34,179 --> 00:49:39,101 ‪Vị trí của tôi trên thế giới này. 770 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 ‪Th‪ấy chưa. 771 00:49:52,489 --> 00:49:53,323 ‪Tôi đã đúng. 772 00:49:55,158 --> 00:49:56,118 ‪Cậu hoàn hảo. 773 00:49:58,078 --> 00:50:03,875 ‪Vậy, cậu sống ở đâu? ‪Sau mùa hè? 774 00:50:05,919 --> 00:50:09,297 ‪Tôi sống ở New York với anh trai. 775 00:50:09,798 --> 00:50:13,510 ‪Chúng tôi rất thân thiết. ‪Tôi thật may mắn khi có anh ấy. 776 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 ‪Tôi tưởng cậu nói cậu sống ở Philly. 777 00:50:20,308 --> 00:50:22,394 ‪Ối! Cậu gặp rắc rối rồi. 778 00:50:23,311 --> 00:50:24,229 ‪Ý cậu là sao? 779 00:50:37,200 --> 00:50:39,453 ‪Tôi thích mùi súng sơn vào buổi sáng! 780 00:50:40,495 --> 00:50:43,832 ‪- Bố cậu rất thích điều này. ‪- Phải. Cha nào con nấy. 781 00:50:43,915 --> 00:50:48,045 ‪Đây là cái chết bất ngờ! ‪Đội sống sót chiến thắng! 782 00:50:48,128 --> 00:50:51,131 ‪Được rồi, David, anh nhận ra ‪chúng là trẻ con chứ? 783 00:50:51,214 --> 00:50:52,507 ‪- Tôi biết điều đó. ‪- Tốt. 784 00:50:53,175 --> 00:50:55,218 ‪Charlie! Không bắn vào đầu. 785 00:50:55,969 --> 00:50:58,805 ‪Và hãy nhớ, cẩn thận sau lưng. 786 00:50:58,889 --> 00:51:00,515 ‪Không phải 666. 787 00:51:01,016 --> 00:51:05,437 ‪Không, sáu giờ ở sau lưng của cậu. ‪Vì nếu cô nói là 12 thì… 788 00:51:05,520 --> 00:51:08,482 ‪Tôi hy vọng cậu biết cách bắn. 789 00:51:08,565 --> 00:51:12,110 ‪- Không phải quỷ dữ! ‪- Không, không phải thuật ngữ Kinh Thánh. 790 00:51:12,194 --> 00:51:13,487 ‪Được rồi, tôi hiểu. 791 00:51:13,570 --> 00:51:14,821 ‪Di chuyển! 792 00:51:14,905 --> 00:51:17,699 ‪- Di chuyển đi! ‪- Chúa Giêsu yêu các bạn! 793 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 ‪Di chuyển đi! 794 00:51:18,867 --> 00:51:20,160 ‪Ừ! Giết hết chúng! 795 00:51:20,243 --> 00:51:24,247 ‪- Charlie rất nhiệt tình. ‪- Ừ, ta phải gọi cho bố mẹ nó. 796 00:51:24,831 --> 00:51:29,711 ‪Được rồi, các Tông đồ, nghe này. ‪Đến giờ đi rồi. 797 00:51:29,795 --> 00:51:34,674 ‪Giờ hãy ra đó và cố hết sức đi. ‪Giờ tôi tin vào các cậu. 798 00:51:34,758 --> 00:51:39,137 ‪Đây là năm của chúng ta, vì ta có thứ ‪mà họ không có. Ta có Will. 799 00:51:39,221 --> 00:51:41,973 ‪Tôi muốn bạn mới bị loại trước. Hiểu chứ? 800 00:51:42,057 --> 00:51:44,309 ‪Cô có nghĩ họ biết ‪Lời Sấm truyền ‪là gì không? 801 00:51:44,392 --> 00:51:46,728 ‪Tôi còn không biết ‪Lời Sấm truyền‪ là gì, ‪David. 802 00:51:46,812 --> 00:51:48,730 ‪- Giờ, chúng ta là gì? ‪- Đỏ rực lửa. 803 00:51:48,814 --> 00:51:50,607 ‪Xin lỗi, không nghe thấy. Chúng ta là? 804 00:51:50,690 --> 00:51:51,817 ‪Giáo Sĩ Xanh Lục! 805 00:51:51,900 --> 00:51:53,401 ‪Chúng ta sẽ làm gì? 806 00:51:53,485 --> 00:51:55,028 ‪- Tiêu diệt. ‪- Phải. 807 00:51:55,112 --> 00:51:56,154 ‪Giờ thì, bỏ tay xuống! 808 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 ‪Đeo mặt nạ! 809 00:51:57,239 --> 00:51:58,532 ‪Đếm đến ba. 810 00:51:58,615 --> 00:52:01,159 ‪- Sau ba ‪- Sau ba. Ừ. Cảm ơn. 811 00:52:01,243 --> 00:52:03,578 ‪Cỗ máy Xanh. Một, hai, ba: 812 00:52:03,662 --> 00:52:05,664 ‪Đi nào! 813 00:52:07,833 --> 00:52:11,545 ‪Tôi không biết bạn nghỉ ngơi ở đâu ‪hay gọi nơi đâu là nhà. 814 00:52:11,628 --> 00:52:16,174 ‪Tôi không biết bạn ăn ở đâu ‪hay nói chuyện điện thoại ở đâu. 815 00:52:16,258 --> 00:52:20,846 ‪Tôi không biết bạn có đầu bếp, ‪quản gia hay hầu gái không. 816 00:52:20,929 --> 00:52:25,058 ‪Tôi không biết bạn có sân ‪hay võng trong bóng râm không. 817 00:52:25,142 --> 00:52:29,020 ‪Tôi không biết bạn có nơi ở ‪hay chỗ để trốn không. 818 00:52:29,104 --> 00:52:33,733 ‪Tôi không biết liệu bạn có ‪sống cùng bạn bè không. 819 00:52:33,817 --> 00:52:37,779 ‪Tôi không biết bạn có gia đình hay không, ‪hay gặp bố mẹ bạn. 820 00:52:37,863 --> 00:52:41,449 ‪Tôi không biết liệu bạn có cảm nhận ‪được tình yêu không, nhưng tôi ước là có. 821 00:52:41,533 --> 00:52:42,409 ‪Cậu làm gì thế? 822 00:52:42,492 --> 00:52:46,079 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 823 00:52:46,163 --> 00:52:47,080 ‪Tôi đâu lo gì. 824 00:52:47,205 --> 00:52:51,626 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 825 00:52:51,710 --> 00:52:55,672 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 826 00:52:55,755 --> 00:53:00,385 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 827 00:53:00,468 --> 00:53:04,306 {\an8}‪Với một sân rộng, ‪nơi chúng ta có thể chơi bóng. 828 00:53:04,389 --> 00:53:09,269 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 829 00:53:09,352 --> 00:53:11,897 ‪- Chuyền đây! ‪- Không đâu! 830 00:53:13,231 --> 00:53:16,193 ‪Ai đó gọi thiên đường đi, ‪các Thiên thần này có cánh! 831 00:53:16,276 --> 00:53:20,572 ‪Tất cả những gì tôi biết là ‪một ngôi nhà lớn có đủ phòng cho tất cả. 832 00:53:20,655 --> 00:53:25,035 ‪Tôi chỉ biết có rất nhiều đất ‪để chơi và chạy. 833 00:53:25,118 --> 00:53:29,372 ‪Tôi chỉ biết là bạn cần tình yêu ‪và tôi có một gia đình. 834 00:53:29,456 --> 00:53:34,002 ‪Tất cả những gì tôi biết là bạn ‪chỉ có một mình, sao không đi cùng tôi? 835 00:53:34,085 --> 00:53:37,422 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 836 00:53:37,505 --> 00:53:42,928 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 837 00:53:43,011 --> 00:53:47,140 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 838 00:53:47,224 --> 00:53:51,561 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 839 00:53:51,645 --> 00:53:56,024 ‪Một sân rộng, ‪nơi chúng ta có thể chơi bóng. 840 00:53:56,107 --> 00:54:00,111 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 841 00:54:08,370 --> 00:54:09,704 ‪Chắc phải đau lắm. 842 00:54:12,123 --> 00:54:15,835 ‪Điểm đang tăng lên ‪và trông không ổn cho các Tông đồ. 843 00:54:27,264 --> 00:54:28,848 ‪Cậu đang làm gì vậy? Dậy đi! 844 00:54:31,768 --> 00:54:32,686 ‪George! 845 00:54:40,402 --> 00:54:45,657 ‪Đấy là điều tuyệt/kì cục nhất ‪mà ai đó từng làm cho tôi. 846 00:54:46,283 --> 00:54:50,287 ‪- Không có gì, Georgie. Đi thôi. ‪- Bắn súng sơn thật tệ. 847 00:54:50,370 --> 00:54:51,204 ‪Tôi biết. 848 00:54:52,372 --> 00:54:53,290 ‪Charlie! 849 00:54:53,373 --> 00:54:56,126 ‪Tôi sẽ đuổi theo cậu ‪với cơn thịnh nộ của Chúa! 850 00:54:56,209 --> 00:54:58,044 ‪- Tôi không chơi, Charlie! ‪- Này. 851 00:54:58,128 --> 00:55:01,172 ‪- Gì cơ? ‪- Cô biết chúng là trẻ con mà. 852 00:55:02,424 --> 00:55:03,842 ‪Charlie! 853 00:55:20,650 --> 00:55:22,861 ‪Cậu sẽ thua thôi. Ba. 854 00:55:22,944 --> 00:55:23,987 ‪Hai. 855 00:55:24,070 --> 00:55:25,238 ‪Một! 856 00:55:32,037 --> 00:55:34,331 ‪- Sao cậu không bắn? ‪- Sao cậu không bắn? 857 00:55:34,998 --> 00:55:38,585 ‪Ta bị bao vây. Nếu ta nạp đạn và bắn nhau ‪thì Sean sẽ thắng. 858 00:55:38,668 --> 00:55:41,713 ‪Phải. Cậu có đề nghị gì? 859 00:55:44,382 --> 00:55:45,508 ‪Tạm thời đình chiến? 860 00:55:47,677 --> 00:55:48,511 ‪Được rồi. 861 00:55:50,347 --> 00:55:52,474 ‪Hãy để làm như ‪Ông bà Smith. 862 00:55:52,557 --> 00:55:54,100 ‪Phải! 863 00:55:54,684 --> 00:55:55,727 ‪Cái gì nữa vậy? 864 00:55:55,810 --> 00:56:00,023 ‪Gì cơ? Nó là một bộ phim. ‪Như Ông.. Không biết à? 865 00:56:00,690 --> 00:56:03,193 ‪- Làm theo chỉ dẫn của tôi nhé? ‪- Ừ, đi nào. 866 00:56:03,276 --> 00:56:05,987 ‪Không, Will, đó cũng là của cậu. ‪Cậu sẽ bắn cả hai. 867 00:56:06,071 --> 00:56:07,781 ‪- Ồ. ‪- Được rồi. 868 00:56:12,660 --> 00:56:13,995 ‪Ta có chúng rồi, các Tông đồ. 869 00:56:14,079 --> 00:56:18,249 ‪Đếm đến ba. Một, hai, ba! 870 00:56:54,994 --> 00:56:57,163 ‪Thế là trái luật! 871 00:56:58,540 --> 00:57:00,083 ‪Dừng lại! Tôi bị hạ rồi! 872 00:57:03,711 --> 00:57:05,422 ‪Như thế là quá sai. 873 00:57:05,505 --> 00:57:08,383 ‪Tôi nói rồi, Will, tôi hiếu thắng. 874 00:57:10,260 --> 00:57:11,177 ‪Xin lỗi nhé các cậu. 875 00:57:11,261 --> 00:57:14,305 ‪Kết thúc! Những Thiên thần Đỏ thắm ‪đã chiến thắng! 876 00:57:15,140 --> 00:57:18,351 ‪- Có vẻ hôm nay ta đều là kẻ thua cuộc. ‪- Đi đi. 877 00:57:18,435 --> 00:57:21,020 ‪Một phần tôi thấy tự hào, ‪một phần là trung lập. 878 00:57:21,104 --> 00:57:23,523 ‪Tôi nghĩ ta có trận đấu cháy bỏng! 879 00:57:23,606 --> 00:57:25,650 ‪Giáo sĩ Xanh lục ở vị trí thứ hai! 880 00:57:25,733 --> 00:57:28,278 ‪Con tôi đấy! Nó đến từ tử cung của tôi. 881 00:57:28,361 --> 00:57:32,449 ‪Và ở vị trí thứ ba chỉ cách vài điểm ‪là Tông đồ Thiên thanh. 882 00:57:33,241 --> 00:57:36,035 ‪Không. Không có chuyện đó được. 883 00:57:36,119 --> 00:57:37,162 ‪Vị trí thứ ba! 884 00:57:37,245 --> 00:57:39,622 ‪Tôi cầu nguyện. Tôi hết mình. ‪Chuyện gì đây? 885 00:57:39,706 --> 00:57:43,626 ‪Tôi là một Tông đồ. Tôi đã đến Bắc Cực ‪và dành hai tháng đóng băng 886 00:57:43,710 --> 00:57:46,796 ‪cái mông để quay lại đây và chúng ta thua. 887 00:57:46,880 --> 00:57:51,468 ‪Ta thua một người nào đó, ‪anh họ của George. Gã đó là ai? 888 00:57:52,218 --> 00:57:57,015 ‪Xin chào, ngài Godzilla. Trông như cậu có ‪ que kẹo Twizzler ngon lành trong miệng. 889 00:57:59,100 --> 00:58:00,727 ‪Cảm ơn rất nhiều. 890 00:58:01,478 --> 00:58:03,396 ‪Tôi sẽ giữ que Twizzler này. 891 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 ‪Chúng ta là anh em phiêu. 892 00:58:11,196 --> 00:58:17,911 ‪Phải, với hợp âm C với hợp âm A thứ ‪với hợp âm G. 893 00:58:17,994 --> 00:58:19,704 ‪Trại Một Tuần Biệt Lập. 894 00:58:20,371 --> 00:58:22,290 ‪Ta đang ở Trại Một Tuần Biệt Lập. 895 00:58:22,373 --> 00:58:23,583 ‪Được rồi, cậu thắng. 896 00:58:23,666 --> 00:58:25,335 ‪Một Tuần Biệt Lập! 897 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 ‪- Chúng ta quá tệ! ‪- Sao ta không thể? Sao ta tệ vậy? 898 00:58:28,046 --> 00:58:30,340 ‪Một Tuần Biệt Lập‪! 899 00:58:33,259 --> 00:58:36,095 ‪- Ôi chà, tôi xấu hổ quá. ‪- Xong rồi. 900 00:58:37,430 --> 00:58:42,018 ‪Cuộc sống trôi qua thật nhanh. ‪Nếu không dừng lại và nhìn quanh một lần 901 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 ‪bạn có thể bỏ lỡ nó. 902 00:58:43,269 --> 00:58:44,938 ‪- Quá hay. ‪- Ừ, kinh điển. 903 00:58:45,021 --> 00:58:47,398 ‪Biết gì không? ‪Việc cắm trại này không tệ đến thế. 904 00:58:47,482 --> 00:58:49,234 ‪Cậu còn chưa thấy gì đâu. 905 00:58:53,613 --> 00:58:55,865 ‪Tôi chỉ có một điều đơn giản muốn nói. 906 00:58:56,658 --> 00:58:58,201 ‪Tôi không biết tất cả các cậu… 907 00:58:59,911 --> 00:59:01,496 ‪chắc chắn không như tôi muốn. 908 00:59:03,081 --> 00:59:04,207 ‪Nhưng Chúa thì có. 909 00:59:05,500 --> 00:59:09,087 ‪Ngài ấy biết mọi thứ ‪về mọi người ở đây tối nay. 910 00:59:10,004 --> 00:59:13,091 ‪Tôi không biết nhiều, ‪nhưng tôi biết điều đó. 911 00:59:14,634 --> 00:59:15,510 ‪Anh ấy hâm mộ. 912 00:59:21,975 --> 00:59:23,184 ‪Tôi không biết nhiều. 913 00:59:25,770 --> 00:59:27,188 ‪Nhưng tôi… 914 00:59:28,982 --> 00:59:30,149 ‪Biết điều đó. 915 00:59:33,861 --> 00:59:37,323 ‪Thấy cậu bé George của tôi ‪trong tư thế siêu nhân đang cố cứu ai đó. 916 00:59:39,033 --> 00:59:40,118 ‪Thật là… 917 00:59:41,995 --> 00:59:43,496 ‪Khá ngầu đó, anh bạn. 918 00:59:44,747 --> 00:59:45,999 ‪Ngầu dã man con ngan. 919 00:59:49,961 --> 00:59:51,004 ‪- Cảm ơn. ‪- Ừ. 920 00:59:51,087 --> 00:59:53,715 ‪Tôi không biết nhiều, ‪nhưng tôi biết điều đó. 921 00:59:55,008 --> 01:00:01,556 ‪Đây là tuần cuối cùng ‪của mùa hè thứ hai tư của ta ở trại hè. 922 01:00:03,975 --> 01:00:07,353 ‪Như vợ tôi từng nói, Chúa định làm gì đó. 923 01:00:08,396 --> 01:00:10,607 ‪Ngài ấy đang làm điều tốt. 924 01:00:11,816 --> 01:00:14,277 ‪Ngài ấy đang làm một điều tuyệt vời. 925 01:00:16,112 --> 01:00:17,947 ‪Tôi biết như vậy. 926 01:00:31,336 --> 01:00:35,465 ‪Tôi đã lặp lại vài lần với bản thân. 927 01:00:35,548 --> 01:00:36,633 ‪Và ừm… 928 01:00:38,926 --> 01:00:43,348 ‪Những lời này rất có ý nghĩa với tôi, ‪nên tôi nghĩ tại sao không chia sẻ. 929 01:00:44,891 --> 01:00:49,812 ‪Chúa nói rằng "Vì ta biết rõ ‪những kế hoạch mà ta dành cho con… 930 01:00:52,065 --> 01:00:54,150 ‪kế hoạch cho con phát triển thịnh vượng… 931 01:00:55,652 --> 01:00:56,944 ‪không làm hại con… 932 01:00:59,572 --> 01:01:02,784 ‪kế hoạch để cho con hy vọng… 933 01:01:04,744 --> 01:01:05,870 ‪và một tương lai." 934 01:01:11,918 --> 01:01:13,294 ‪Tôi không biết nhiều. 935 01:01:16,297 --> 01:01:17,757 ‪Nhưng tôi biết điều đó. 936 01:01:21,427 --> 01:01:28,101 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 937 01:01:28,184 --> 01:01:31,437 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. 938 01:01:31,521 --> 01:01:34,482 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 939 01:01:34,565 --> 01:01:41,447 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 940 01:01:41,531 --> 01:01:47,870 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 941 01:01:47,954 --> 01:01:54,752 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 942 01:01:54,836 --> 01:02:01,384 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 943 01:02:01,467 --> 01:02:08,057 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 944 01:02:08,141 --> 01:02:14,439 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 945 01:02:15,106 --> 01:02:18,693 ‪Tỉnh táo trong khi thế giới đang ngủ say. 946 01:02:18,776 --> 01:02:21,738 ‪Quá sợ những gì có thể xuất hiện ‪trong giấc mơ của bạn. 947 01:02:21,821 --> 01:02:28,327 ‪Không ai, không ai, không ai thấy bạn. ‪Không ai, không ai tin bạn cả. 948 01:02:28,411 --> 01:02:31,914 ‪Mỗi ngày bạn đều cố nhặt tất cả các mảnh. 949 01:02:31,998 --> 01:02:35,376 ‪Tất cả ký ức không bao giờ rời bỏ bạn. 950 01:02:35,460 --> 01:02:41,382 ‪Không ai, không ai, không ai thấy bạn. ‪Không ai, không ai tin bạn cả. 951 01:02:42,175 --> 01:02:45,178 ‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua. 952 01:02:45,845 --> 01:02:49,056 ‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn. 953 01:02:49,140 --> 01:02:54,479 ‪Chúa chỉ biết nó giết bạn thế nào. ‪Có tình yêu nào mà… 954 01:02:54,562 --> 01:02:55,772 ‪Chúa của chúng ta… 955 01:02:55,855 --> 01:02:59,108 ‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua. 956 01:02:59,192 --> 01:03:02,528 ‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn. 957 01:03:02,612 --> 01:03:05,114 ‪Chúa chỉ biết nó giết bạn thế nào. 958 01:03:05,198 --> 01:03:08,576 ‪Có tình yêu nào mà Chúa chỉ biết không? 959 01:03:08,659 --> 01:03:12,246 ‪Chúa chỉ biết những gì bạn đã trải qua. 960 01:03:12,330 --> 01:03:15,458 ‪Chúa chỉ biết họ nói gì về bạn. 961 01:03:15,541 --> 01:03:22,173 ‪Chúa chỉ biết con người thật của bạn. ‪Có tình yêu nào mà Chúa chỉ biết không? 962 01:03:22,256 --> 01:03:28,054 ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. ‪Ngài ngự trị từ thiên đường. 963 01:03:28,137 --> 01:03:34,310 ‪Với trí tuệ, sức mạnh và tình yêu. ‪Chúa của chúng ta là Đấng tuyệt vời. 964 01:03:43,986 --> 01:03:48,449 ‪Điều cậu nói về George thật tuyệt. 965 01:03:49,951 --> 01:03:53,621 ‪Tôi nghĩ Presley cũng thích nó, ‪ý tôi là, cô ấy thích nó. 966 01:03:58,626 --> 01:04:05,508 ‪Cậu thấy thế nào về tất cả? ‪Vì tôi biết nó có thể choáng ngợp. 967 01:04:05,591 --> 01:04:06,843 ‪Rất tuyệt vời. 968 01:04:08,261 --> 01:04:09,178 ‪Thật sao? 969 01:04:09,846 --> 01:04:10,680 ‪Tôi không biết. 970 01:04:13,683 --> 01:04:15,935 ‪Đã quá lâu rồi 971 01:04:17,353 --> 01:04:18,521 ‪tôi mới cảm thấy… 972 01:04:21,774 --> 01:04:22,900 ‪được kết nối. 973 01:04:24,277 --> 01:04:26,362 ‪Như thể tôi là một phần ‪của thứ gì đó lớn lao. 974 01:04:29,740 --> 01:04:31,158 ‪Cậu hiểu ý tôi chứ? 975 01:04:33,035 --> 01:04:34,120 ‪Ừ, tôi hiểu rõ. 976 01:04:37,707 --> 01:04:39,125 ‪- Avery. ‪- Will. 977 01:04:39,208 --> 01:04:40,084 ‪- Xin lỗi. ‪- Nói đi. 978 01:04:40,167 --> 01:04:44,839 ‪Chỉ là, đợi hai giây được không? ‪Tôi có thứ này cho cậu. 979 01:04:44,922 --> 01:04:47,884 ‪- Ừ, chắc rồi. ‪- Nhưng chỉ hai giây thôi, được chứ? 980 01:04:48,384 --> 01:04:49,218 ‪Xin lỗi. 981 01:04:56,058 --> 01:04:58,728 ‪Thôi nào, nói thật đi. 982 01:05:01,898 --> 01:05:03,024 ‪Tôi… 983 01:05:05,985 --> 01:05:09,780 ‪Tôi chỉ muốn cậu có bức ảnh này. 984 01:05:09,864 --> 01:05:13,117 ‪Nếu kỳ lạ, cậu không cần phải giữ nó. 985 01:05:15,328 --> 01:05:16,996 ‪Tôi không biết, một bức ảnh đẹp. 986 01:05:21,334 --> 01:05:22,293 ‪Avery, tôi… 987 01:05:25,963 --> 01:05:26,839 ‪Ừ? 988 01:05:29,550 --> 01:05:30,384 ‪Cảm ơn. 989 01:05:33,429 --> 01:05:34,764 ‪Ừ, không thành vấn đề. 990 01:05:39,226 --> 01:05:42,521 ‪- Vậy mai gặp lại. ‪- Ừ, mai gặp lại. 991 01:05:43,105 --> 01:05:44,398 ‪Mai gặp lại. 992 01:05:44,482 --> 01:05:45,316 ‪Phải. 993 01:05:46,067 --> 01:05:46,943 ‪Được rồi. 994 01:05:50,488 --> 01:05:51,322 ‪Ngủ ngon. 995 01:06:08,673 --> 01:06:10,466 ‪- Chào, Kristin. ‪- Này, Will. 996 01:06:10,549 --> 01:06:13,260 ‪Này, người có tình yêu. Avery thế nào? 997 01:06:14,095 --> 01:06:15,012 ‪Cô ấy đưa tôi cái này. 998 01:06:17,974 --> 01:06:20,726 ‪Trời ạ, trông tôi bảnh quá. ‪Có phiền nếu tôi trộm nó? 999 01:06:20,810 --> 01:06:21,894 ‪Ừ, tôi có. 1000 01:06:27,817 --> 01:06:29,402 ‪Will, đây là của cậu. 1001 01:06:29,485 --> 01:06:30,403 ‪Cảm ơn. 1002 01:06:31,404 --> 01:06:33,572 ‪Chà, đó là bố mẹ cậu à? 1003 01:06:35,199 --> 01:06:36,033 ‪Là họ đó. 1004 01:06:37,159 --> 01:06:38,327 ‪Tôi xem nhé? 1005 01:06:39,495 --> 01:06:40,329 ‪Chắc chắn rồi. 1006 01:06:44,750 --> 01:06:47,003 ‪- Trông cậu giống hệt bố cậu. ‪- Gì cơ? 1007 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 ‪- Phải. ‪- Thật đấy. 1008 01:06:48,337 --> 01:06:51,173 ‪- Cậu có rất nhiều lông tơ. ‪- Lông tơ. 1009 01:06:51,966 --> 01:06:54,802 ‪Will, mẹ cậu thật đẹp. 1010 01:06:55,469 --> 01:06:56,429 ‪Đúng thế. 1011 01:06:57,179 --> 01:07:00,599 ‪Cậu biết không, ‪bố mẹ cậu sẽ rất tự hào về cậu. 1012 01:07:03,019 --> 01:07:04,645 ‪Họ sẽ rất vui vì tôi đã ở đây. 1013 01:07:14,905 --> 01:07:19,118 ‪Tôi chỉ nghĩ khoảnh khắc này ‪cần một tấm lòng chân thành, dịu dàng. 1014 01:07:19,201 --> 01:07:20,077 ‪Hay lắm, George. 1015 01:07:20,828 --> 01:07:23,956 ‪Con biết điều gì chân thành không? ‪Nếu con nhặt đồ lót lên. 1016 01:07:24,040 --> 01:07:28,919 ‪Mẹ. Thôi nào, tôi chỉ mặc chúng thôi. Anh ‪muốn tôi dọn phòng ở trại làm gì? 1017 01:07:29,003 --> 01:07:31,589 ‪- Sao trong này có mùi hôi thế? ‪- Chỉ dành cho nam. 1018 01:07:31,672 --> 01:07:34,717 ‪Các cậu, đó là mùi hôi ‪trên người các cậu thôi. 1019 01:07:34,800 --> 01:07:37,595 ‪- Có mùi như người già nhỉ? ‪- Mẹ ngửi thấy mùi quần đùi. 1020 01:07:37,678 --> 01:07:39,930 ‪- Con mặc chúng bao lâu rồi? ‪- Chúng là quần. 1021 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 ‪Tóm được rồi. 1022 01:08:13,964 --> 01:08:14,924 ‪Không thể nào. 1023 01:08:21,806 --> 01:08:24,809 ‪Được rồi, các trại viên, ‪giờ là cập nhật trò chơi chiến tranh. 1024 01:08:24,892 --> 01:08:27,228 ‪Ở vị trí đầu tiên là Tông đồ Thiên thanh. 1025 01:08:27,311 --> 01:08:31,357 ‪Thứ hai là các Thiên thần, và cuối cùng là ‪Giáo sĩ Xanh lục đứng thứ ba. 1026 01:08:31,440 --> 01:08:34,485 ‪Bây giờ, đừng tuyệt vọng, ‪tôi có quyền quyết định 1027 01:08:34,568 --> 01:08:38,155 ‪rằng buổi diễn tài năng tối nay ‪sẽ thay đổi cuộc chơi. 1028 01:08:38,239 --> 01:08:40,407 ‪Hãy sẵn sàng những quả bóng tung hứng, 1029 01:08:40,491 --> 01:08:45,121 ‪đánh bóng giày, và tạo ra phép màu! 1030 01:08:46,288 --> 01:08:49,375 ‪Được rồi, những người bạn quái thú ‪Giáo sĩ Xanh lục của tôi, 1031 01:08:49,458 --> 01:08:55,756 ‪đến lúc rồi. Và nếu ta đều làm việc ‪của mình, tôi nghĩ giọt nước mắt sẽ rỉ, 1032 01:08:55,840 --> 01:08:58,092 ‪hàm sẽ rớt, 1033 01:08:58,175 --> 01:09:00,803 ‪và mọi người sẽ đồng cảm sâu sắc. 1034 01:09:00,886 --> 01:09:04,723 ‪Ta không đi đến bước này chỉ để ổn thôi. 1035 01:09:05,391 --> 01:09:07,977 ‪- Ta phải… ‪- Hoành tráng. 1036 01:09:09,854 --> 01:09:10,771 ‪Như anh ấy nói. 1037 01:09:12,189 --> 01:09:15,401 ‪Vỗ tay cho thủ lĩnh gan góc của ta ‪đã kết hợp những điều ngớ ngẩn lại. 1038 01:09:15,484 --> 01:09:19,655 ‪Được, ta là một đội. Nhưng, đúng, ‪là thủ lĩnh tôi đánh giá cao sự xác nhận. 1039 01:09:19,738 --> 01:09:21,782 ‪Được rồi, mọi người, bắt đầu nào. 1040 01:09:22,741 --> 01:09:24,493 ‪Tôi rất phấn khích. 1041 01:09:26,787 --> 01:09:29,456 ‪Thật tốt khi có ‪một cuộc thi tài năng tử tế. 1042 01:09:29,540 --> 01:09:32,376 ‪- Ừ, đây là buổi tổng duyệt kín, Sean. ‪- Tôi biết. 1043 01:09:32,918 --> 01:09:36,422 ‪Nhưng nghe nói bạn mới sẽ đóng vai trò ‪quan trọng cho màn trình diễn năm nay. 1044 01:09:36,505 --> 01:09:41,260 ‪Nên tôi muốn ghé qua và đưa ra ‪vài gợi ý. Will, rảnh không? 1045 01:09:41,343 --> 01:09:43,387 ‪- Không, chúng tôi phải diễn tập. ‪- Không sao. 1046 01:09:45,556 --> 01:09:48,142 ‪Sean, nếu đây là về súng sơn, xin lỗi, ‪tôi chỉ… 1047 01:09:48,225 --> 01:09:51,020 ‪Không sao. Cậu không thể thay đổi ‪con người cậu. 1048 01:09:51,103 --> 01:09:52,062 ‪Tôi hiểu mà. 1049 01:09:54,148 --> 01:09:55,900 ‪Thế nghĩa là sao? 1050 01:09:55,983 --> 01:09:57,818 ‪Kiểu như con người thật của cậu. 1051 01:09:59,445 --> 01:10:00,279 ‪Will Hawkins. 1052 01:10:01,697 --> 01:10:02,615 ‪Phá hoại, 1053 01:10:03,407 --> 01:10:06,160 ‪gây rối, vi phạm lệnh giới nghiêm. 1054 01:10:07,995 --> 01:10:09,038 ‪Trộm xe tự động. 1055 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 ‪Cậu nói dối. 1056 01:10:14,335 --> 01:10:15,920 ‪Cậu chỉ là kẻ bịp bợm. 1057 01:10:17,630 --> 01:10:19,256 ‪Và cậu cần nói với Avery. 1058 01:10:21,425 --> 01:10:22,384 ‪Hoặc tôi sẽ nói. 1059 01:10:26,722 --> 01:10:27,556 ‪Nhìn này. 1060 01:10:29,016 --> 01:10:30,893 ‪Tôi đang cố làm điều đúng đắn. 1061 01:10:31,810 --> 01:10:32,645 ‪Phải. 1062 01:10:33,771 --> 01:10:34,605 ‪Chắc chắn rồi. 1063 01:10:42,446 --> 01:10:43,781 ‪Tiếp tục làm tốt nhé. 1064 01:10:48,452 --> 01:10:49,578 ‪Này. 1065 01:10:49,662 --> 01:10:51,372 ‪Chào George. 1066 01:10:51,455 --> 01:10:53,457 ‪- Rồi. ‪- Mọi người có thấy Will không? 1067 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 ‪- Tại sao? Sao thế? ‪- Tôi không biết nữa. 1068 01:10:55,542 --> 01:10:58,796 ‪Chúng tôi đang tập dượt ‪và Sean bước vào và nói gì đó. 1069 01:10:58,879 --> 01:11:03,425 ‪- Rồi Will bỏ đi. ‪- Đợi đã, Sean? Sean đã nói gì? 1070 01:11:03,509 --> 01:11:04,593 ‪Chịu chết. 1071 01:11:07,137 --> 01:11:08,806 ‪Được rồi, đi tìm hiểu thôi. 1072 01:11:09,473 --> 01:11:10,391 ‪Đi nào. 1073 01:11:16,730 --> 01:11:17,982 ‪GEORGE 1074 01:11:18,899 --> 01:11:21,151 ‪Tôi không muốn ‪là người nói với cậu điều này… 1075 01:11:23,028 --> 01:11:24,655 ‪Will không phải người cậu ta nói. 1076 01:11:26,240 --> 01:11:28,158 ‪Cậu đang nói gì vậy? 1077 01:11:28,784 --> 01:11:29,702 ‪Hỏi em họ cậu ấy đi. 1078 01:11:33,330 --> 01:11:37,584 ‪Sáu năm, bảy trường học, ‪hai mươi hai ngôi nhà. 1079 01:11:37,668 --> 01:11:41,880 ‪- Cậu không thể thay đổi. Tôi hiểu mà. ‪- Bố mẹ cậu sẽ rất tự hào về cậu. 1080 01:11:41,964 --> 01:11:43,382 ‪Phá hoại, gây rối. 1081 01:11:43,465 --> 01:11:45,676 ‪Không chắc cô ấy sẽ thích ‪kẻ "trộm xe cảnh sát". 1082 01:11:45,759 --> 01:11:50,055 ‪Tôi chỉ chọn tin tưởng. ‪Đó là niềm tin, phải không? 1083 01:11:50,556 --> 01:11:51,974 ‪Cậu chỉ là kẻ bịp bợm. 1084 01:11:54,810 --> 01:11:56,895 ‪Tôi rất tiếc, nhưng đó là sự thật. 1085 01:11:57,563 --> 01:12:01,400 ‪Cậu ta nói dối. ‪Cậu phải tin tôi. 1086 01:12:09,491 --> 01:12:10,492 ‪Cậu thật can đảm. 1087 01:12:16,290 --> 01:12:18,792 ‪Luôn có kế hoạch tẩu thoát. 1088 01:12:35,934 --> 01:12:36,852 ‪Will. 1089 01:13:00,959 --> 01:13:02,419 ‪- Bố! ‪- Chào cưng. 1090 01:13:03,879 --> 01:13:06,090 ‪- Con mượn chìa khóa nhé? ‪- Con đi đâu vậy? 1091 01:13:07,299 --> 01:13:09,259 ‪Thế này, Sean, ‪hình như đã nói gì với Will. 1092 01:13:09,343 --> 01:13:12,096 ‪Con không biết là gì. ‪Con chỉ biết con tới cabin của cậu ấy. 1093 01:13:12,179 --> 01:13:14,264 ‪Đồ đạc đều đã biến mất. ‪Và cậu ấy cũng đi rồi. 1094 01:13:14,348 --> 01:13:16,350 ‪- Bố sẽ đi tìm cậu ấy. ‪- Không. 1095 01:13:17,726 --> 01:13:18,560 ‪Con phải đi. 1096 01:13:19,853 --> 01:13:22,940 ‪Con nghĩ hôm trước cậu ấy định nói gì đó ‪với con 1097 01:13:23,023 --> 01:13:26,610 ‪con không biết, nhưng nếu con đi, con nghĩ ‪cậu ấy sẽ nghe con. 1098 01:13:27,277 --> 01:13:28,987 ‪Làm ơn, bố phải tin con. 1099 01:13:49,425 --> 01:13:50,259 ‪Will. 1100 01:13:55,639 --> 01:14:00,394 ‪Will, thôi nào, làm ơn, cậu đi đâu vậy? 1101 01:14:01,603 --> 01:14:08,235 ‪Nghe này, tôi biết hết rồi, được chứ? ‪Hoặc ít nhất là vài điều. 1102 01:14:09,653 --> 01:14:12,656 ‪Không quan trọng, cậu vào xe được không? 1103 01:14:13,323 --> 01:14:16,160 ‪- Ta có thể nói chuyện. ‪- Có gì mà nói. 1104 01:14:18,579 --> 01:14:20,497 ‪Vậy, sao? Cậu cứ bỏ chạy thôi à? 1105 01:14:21,707 --> 01:14:25,377 ‪- Đó là cậu? Đó là Will thật? ‪- Tôi không có ai cả, Avery. 1106 01:14:26,170 --> 01:14:30,007 ‪Được rồi, tôi không có bố để chăm sóc ‪hay một khu vườn phép thuật. 1107 01:14:32,551 --> 01:14:33,552 ‪Thật không công bằng. 1108 01:14:34,178 --> 01:14:35,971 ‪Phải, cậu nói đúng. Không. 1109 01:14:36,722 --> 01:14:39,057 ‪Thật không công bằng ‪khi bố mẹ tôi bị tách khỏi tôi. 1110 01:14:39,141 --> 01:14:41,894 ‪Rằng tôi không được nói với họ ‪chỉ một lần nữa… 1111 01:14:43,395 --> 01:14:47,274 ‪Cậu chẳng biết gì về tôi. ‪Nên đừng giả vờ là cậu biết hay để tâm. 1112 01:14:47,357 --> 01:14:49,401 ‪Sao cậu nghĩ tôi lại đang đứng đây? 1113 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 ‪- Tôi không biết, cậu nói xem. ‪- Vì tôi để tâm. 1114 01:14:53,238 --> 01:14:57,034 ‪- Vì cậu rất được yêu thương. ‪- Bởi ai? Chúa à? 1115 01:14:57,117 --> 01:14:58,035 ‪Phải! 1116 01:14:58,118 --> 01:15:00,954 ‪Vậy ngài ấy ở đâu? Ngài ấy đã ở đâu? 1117 01:15:01,788 --> 01:15:04,124 ‪Ngài không đưa tôi đi đêm đó. ‪Ông ấy bỏ tôi ở đó. 1118 01:15:06,001 --> 01:15:08,629 ‪Ngài không ở đó vì tôi đêm đó, ‪chẳng ở bên kể từ đó. 1119 01:15:08,712 --> 01:15:10,172 ‪Chúa kiểu gì mà thế? 1120 01:15:11,757 --> 01:15:12,591 ‪Nói đi. 1121 01:15:13,717 --> 01:15:16,595 ‪Nhưng biết không? ‪Không sao. Tôi ổn. Được chứ? 1122 01:15:18,805 --> 01:15:22,726 ‪Cậu sẽ không tin tôi lúc này, khi tôi ‪nói điều này với cậu nhưng tôi cần cậu… 1123 01:15:22,809 --> 01:15:24,436 ‪Tôi không cần cậu chữa lành, Avery. 1124 01:15:24,520 --> 01:15:27,314 ‪- Tôi không cố chữa lành cậu, Will. ‪- Ừ, phải. 1125 01:15:28,565 --> 01:15:31,610 ‪Được, vậy bây giờ hãy nhìn tôi. 1126 01:15:31,693 --> 01:15:34,446 ‪- Và nói với tôi tất cả là vô nghĩa đi. ‪- Tránh ra đi. 1127 01:15:34,530 --> 01:15:38,075 ‪Tôi không thể. Vì cậu không thể nhìn tôi ‪và không thể nói ra. 1128 01:15:38,158 --> 01:15:40,869 ‪- Vì cậu biết là không đúng. ‪- Nó chẳng có ý nghĩa gì cả. 1129 01:15:41,787 --> 01:15:42,704 ‪Gì cơ? 1130 01:15:44,581 --> 01:15:45,415 ‪Không một chút gì. 1131 01:15:47,251 --> 01:15:48,335 ‪Tôi đi được chưa? 1132 01:15:59,805 --> 01:16:00,931 ‪Ừ, cậu đi được rồi. 1133 01:16:03,392 --> 01:16:07,020 ‪Nhân tiện, cậu không giỏi nói dối ‪như cậu nghĩ đâu. 1134 01:16:25,205 --> 01:16:31,837 ‪Tôi đã trải qua quá nhiều đau đớn, 1135 01:16:31,920 --> 01:16:35,966 ‪lời nói dối rất tự nhiên. 1136 01:16:36,049 --> 01:16:40,721 ‪Sự thật đau lòng và sự thật là 1137 01:16:40,804 --> 01:16:45,058 ‪tôi chỉ làm tổn thương tôi. 1138 01:16:45,142 --> 01:16:49,479 ‪Phải quay lại. Phải làm ngay bây giờ. 1139 01:16:49,563 --> 01:16:52,649 ‪Vì tôi nghĩ tôi biết, 1140 01:16:53,442 --> 01:16:57,529 ‪đây là nơi tôi thuộc về. 1141 01:16:57,613 --> 01:17:02,242 ‪Có vẻ như tôi đã mãi mãi tìm kiếm, 1142 01:17:02,326 --> 01:17:06,663 ‪như thể tôi đã luôn biết  1143 01:17:06,747 --> 01:17:12,419 ‪tình yêu là câu trả lời cho biển câu hỏi. 1144 01:17:12,502 --> 01:17:16,673 ‪Mọi lo lắng của tôi đều biến mất. 1145 01:17:16,757 --> 01:17:20,260 ‪Nơi này dành cho tôi. 1146 01:17:21,553 --> 01:17:26,475 ‪Tôi đã gắng chịu, 1147 01:17:27,017 --> 01:17:30,479 ‪giờ bạn lại bám chặt lấy tôi. 1148 01:17:30,562 --> 01:17:35,192 ‪Lần đầu tiên trong một thời gian dài, 1149 01:17:35,275 --> 01:17:39,946 ‪có điều gì đó cuối cùng cũng giống ở nhà. 1150 01:17:40,030 --> 01:17:44,034 ‪Đứng đây,  1151 01:17:44,117 --> 01:17:47,162 ‪chắc chắn tôi biết  1152 01:17:47,245 --> 01:17:51,124 ‪đây là nơi tôi thuộc về. 1153 01:17:51,208 --> 01:17:56,004 ‪Có vẻ như tôi đã tìm kiếm mãi mãi. 1154 01:17:56,088 --> 01:18:00,592 ‪Như thể tôi đã luôn biết  1155 01:18:00,676 --> 01:18:06,473 ‪tình yêu là câu trả lời cho biển câu hỏi. 1156 01:18:06,556 --> 01:18:09,935 ‪Mọi lo lắng của tôi đều biến mất. 1157 01:18:10,852 --> 01:18:12,729 ‪Đây là nơi, 1158 01:18:12,813 --> 01:18:17,275 ‪đây là nơi tôi thuộc về. 1159 01:18:22,364 --> 01:18:27,285 ‪Đây là nơi tôi thuộc về. 1160 01:18:31,665 --> 01:18:34,668 ‪Chào mừng đến với buổi diễn tài năng! 1161 01:18:45,053 --> 01:18:49,349 ‪Chà. Kristin, tôi đang nhìn vào các con số ‪và với màn trình diễn đó, 1162 01:18:49,433 --> 01:18:52,310 ‪các Tông đồ Thiên thanh dẫn đầu. 1163 01:18:55,105 --> 01:18:56,189 ‪Chúng ta chết rồi. 1164 01:18:56,273 --> 01:19:00,569 ‪Cậu đã cố hết sức, được chứ? ‪Sẽ ổn thôi. Chúng ta sẽ vui vẻ nhé? 1165 01:19:00,652 --> 01:19:01,653 ‪Tôi biết. 1166 01:19:02,070 --> 01:19:03,363 ‪Tìm thấy cậu ấy chưa? 1167 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 ‪Rồi. 1168 01:19:07,033 --> 01:19:10,746 ‪- Ừ, không, tìm thấy rồi. ‪- Khoan, có chuyện gì thế? Cậu ổn chứ? 1169 01:19:10,829 --> 01:19:13,540 ‪- Cô ấy. George, cô ấy… ‪- Tôi đã cố. 1170 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 ‪Tôi không nghĩ cậu ấy sẽ quay lại. 1171 01:19:18,712 --> 01:19:24,384 ‪Nhưng chưa hết đâu! Ta có ‪tiết mục cuối cùng của Giáo sĩ Xanh lục! 1172 01:19:26,803 --> 01:19:33,018 ‪Ừ, đó là George con tôi. ‪Và cái này nên hoành tráng! 1173 01:19:43,320 --> 01:19:45,447 ‪- Cố lên. ‪- Cảm ơn mẹ. 1174 01:19:57,209 --> 01:19:58,126 ‪Tôi nói dối. 1175 01:19:58,710 --> 01:19:59,586 ‪Gì cơ? 1176 01:20:04,132 --> 01:20:05,592 ‪Nó là tất cả với tôi. 1177 01:20:10,388 --> 01:20:11,515 ‪Tất cả. 1178 01:20:13,892 --> 01:20:15,560 ‪Cảm ơn vì đã đuổi theo tôi. 1179 01:20:19,356 --> 01:20:21,274 ‪Cám ơn vì đã trở về. 1180 01:20:22,776 --> 01:20:24,903 ‪Tôi rất xin lỗi vì… 1181 01:20:40,126 --> 01:20:41,336 ‪Người hâm mộ đang chờ đợi. 1182 01:20:43,755 --> 01:20:45,382 ‪- Ta sẽ nói sau. ‪- Được rồi. 1183 01:20:47,759 --> 01:20:49,177 ‪- Cậu phải đi. ‪- Được rồi. 1184 01:20:49,261 --> 01:20:50,178 ‪Đi đi! 1185 01:21:02,065 --> 01:21:04,192 ‪Tôi chưa từng nghĩ mình sẽ ở đây. 1186 01:21:04,276 --> 01:21:07,070 ‪Tôi không thể lên kế hoạch, ‪không thể làm được. 1187 01:21:07,153 --> 01:21:09,281 ‪Tôi không tin khi mình nói ra. 1188 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 ‪Mọi thứ sắp thay đổi. 1189 01:21:12,701 --> 01:21:15,954 ‪Và giờ tôi đối mặt ‪với tất cả nỗi sợ của mình. 1190 01:21:16,037 --> 01:21:21,001 ‪Không có gì làm tôi thất vọng. Một ‪tình yêu nhỏ là tất cả những gì tôi cần. 1191 01:21:21,084 --> 01:21:26,381 ‪Sẽ không bao giờ như trước nữa. ‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn. 1192 01:21:26,464 --> 01:21:31,011 ‪Tôi không bao giờ muốn đi. 1193 01:21:31,094 --> 01:21:33,471 ‪Không có gì tốt hơn. 1194 01:21:33,555 --> 01:21:39,227 ‪Ta cảm thấy ổn, nhảy theo ‪nhịp điệu cuộc sống cùng nhau. 1195 01:21:39,978 --> 01:21:43,064 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1196 01:21:43,148 --> 01:21:46,109 ‪Không gì tuyệt hơn, ta ở ngoài ánh sáng, 1197 01:21:46,192 --> 01:21:48,653 ‪đung đưa theo nhịp điệu của cuộc sống. 1198 01:21:52,866 --> 01:21:55,619 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1199 01:22:06,796 --> 01:22:12,552 ‪Dưới những vì sao này, ‪tình yêu của Chúa rọi sáng. 1200 01:22:12,636 --> 01:22:18,016 ‪Bầu trời chưa từng trong đến thế. 1201 01:22:18,099 --> 01:22:23,688 ‪Cuộc sống là thế này. 1202 01:22:23,772 --> 01:22:27,525 ‪Tôi thấy mình ở ngay đây. 1203 01:22:27,609 --> 01:22:31,363 ‪Không có gì tốt hơn, ta cảm thấy ổn 1204 01:22:31,446 --> 01:22:35,659 ‪khi nhảy theo nhịp điệu cuộc sống ‪cùng nhau. 1205 01:22:35,742 --> 01:22:38,703 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1206 01:22:38,787 --> 01:22:42,082 ‪Không gì tuyệt hơn, ta ở ngoài ánh sáng, 1207 01:22:42,165 --> 01:22:45,418 ‪đung đưa theo nhịp điệu của cuộc sống. 1208 01:22:49,172 --> 01:22:52,384 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1209 01:23:00,558 --> 01:23:03,728 ‪Đây là điều tuyệt nhất. 1210 01:23:12,028 --> 01:23:17,283 ‪Đây là một tuần thi đấu ‪quyết liệt cho đến cuối cùng. 1211 01:23:17,367 --> 01:23:21,871 ‪Tôi muốn nói rằng tôi tự hào về các bạn. ‪Nhưng cuối cùng, Kristin, 1212 01:23:21,955 --> 01:23:26,543 ‪chỉ có một đội có thể trị vì tối cao, ‪và tối nay đó là ai? 1213 01:23:31,172 --> 01:23:33,091 ‪Giáo sĩ Xanh lục! 1214 01:23:39,389 --> 01:23:41,808 ‪GIÁO SĨ - 345 1215 01:23:43,018 --> 01:23:44,019 ‪Không sao đâu. 1216 01:23:49,983 --> 01:23:54,320 ‪Chào buổi sáng, các trại viên. ‪Một ngày nắng đẹp.  1217 01:23:54,404 --> 01:23:56,865 ‪Tất cả dậy đi. Tất cả di chuyển. 1218 01:23:56,948 --> 01:23:59,534 ‪Đến lúc bắt đầu rồi. 1219 01:23:59,617 --> 01:24:01,786 ‪Đó là một tuần không giống các tuần khác. 1220 01:24:01,870 --> 01:24:04,956 ‪Hôm nay bạn sẽ có những tình bạn lâu dài. 1221 01:24:05,040 --> 01:24:08,543 ‪Hãy nhớ rằng hôm nay ‪không phải là tạm biệt, sẽ gặp lại sau. 1222 01:24:08,626 --> 01:24:12,881 ‪Vậy hãy ra ngoài thế giới, thế giới ‪vĩ đại tuyệt vời và tạo ra phép màu. 1223 01:24:12,964 --> 01:24:16,176 ‪Tôi chỉ muốn nói chúc mừng. ‪Cậu quá là đỉnh. 1224 01:24:17,510 --> 01:24:19,679 ‪Cảm ơn, anh bạn. Nó rất có ý nghĩa. 1225 01:24:19,763 --> 01:24:20,764 ‪Cậu xứng đáng mà. 1226 01:24:22,891 --> 01:24:23,892 ‪Cậu làm được mà. 1227 01:24:24,476 --> 01:24:27,312 ‪- Nói chuyện nhé? ‪- Ừ, sao vậy? 1228 01:24:31,107 --> 01:24:34,903 ‪Tôi chỉ muốn nói xin lỗi. 1229 01:24:36,780 --> 01:24:39,616 ‪Cậu không phải người duy nhất ‪cố gây ấn tượng với mọi người. 1230 01:24:41,076 --> 01:24:44,287 ‪Anh bạn, đừng lo. ‪Chúng ta ổn mà. 1231 01:24:48,708 --> 01:24:51,294 ‪Ừ, nhưng năm sau cậu sẽ thua. 1232 01:24:51,377 --> 01:24:52,837 ‪Để xem thế nào. 1233 01:24:54,130 --> 01:24:56,091 ‪- Gặp sau nhé. ‪- Hẹn gặp lại, anh bạn. 1234 01:24:57,342 --> 01:25:01,012 ‪- Này, anh. ‪- Này, có phiền nếu tôi ngồi đây? 1235 01:25:01,096 --> 01:25:01,930 ‪Làm ơn. 1236 01:25:03,807 --> 01:25:07,477 ‪Vậy năm sau cậu có quay lại không? 1237 01:25:09,062 --> 01:25:11,689 ‪Còn tùy. Cậu sẽ ở đây chứ? 1238 01:25:12,941 --> 01:25:13,775 ‪Ừ. 1239 01:25:14,984 --> 01:25:16,736 ‪Vậy thì cơ hội là khá cao. 1240 01:25:18,404 --> 01:25:19,239 ‪Chào. 1241 01:25:20,448 --> 01:25:21,282 ‪Này. 1242 01:25:30,250 --> 01:25:31,334 ‪Tôi… 1243 01:25:33,211 --> 01:25:34,170 ‪ở đây. 1244 01:25:39,050 --> 01:25:41,761 ‪Đẹp quá, George. 1245 01:25:42,846 --> 01:25:47,767 ‪Có đến 365 lá thư trong đó cho cậu. ‪Tôi đã viết chúng từ năm ngoái 1246 01:25:47,851 --> 01:25:50,061 ‪nhưng tôi nghĩ chúng… 1247 01:25:51,437 --> 01:25:52,272 ‪Xin lỗi. 1248 01:25:53,481 --> 01:25:54,816 ‪Chỉ là… 1249 01:25:56,234 --> 01:25:58,153 ‪"Cuộc sống trôi qua thật nhanh. 1250 01:25:58,236 --> 01:26:02,115 ‪Nếu không dừng lại và nhìn quanh ‪một lần, bạn có thể bỏ lỡ!" 1251 01:26:02,198 --> 01:26:05,743 ‪Từ bộ phim yêu thích của tôi, ‪Ngày Nghỉ của Ferris Bueller. 1252 01:26:05,827 --> 01:26:09,455 ‪Chà, một ngày nào đó tôi sẽ cưới cậu ‪Presley Elizabeth Borsky. 1253 01:26:10,081 --> 01:26:14,419 ‪Không, nếu tôi cưới cậu trước ‪George Montgomery Tanella. 1254 01:26:18,798 --> 01:26:19,632 ‪Đây. 1255 01:26:21,050 --> 01:26:21,926 ‪Hẹn gặp lại. 1256 01:26:27,348 --> 01:26:29,225 ‪Cô ấy cho tôi số điện thoại. 1257 01:26:30,435 --> 01:26:32,145 ‪Cô ấy cho tôi số điện thoại. 1258 01:26:32,854 --> 01:26:37,192 ‪Trời ạ. Tôi có nên gửi biểu tượng không? ‪Đúng không nhỉ? 1259 01:26:43,990 --> 01:26:45,283 ‪Vậy tiếp theo là gì? 1260 01:26:46,117 --> 01:26:48,494 ‪Tôi không biết nữa. Tìm lối đi tiếp theo. 1261 01:26:49,162 --> 01:26:52,415 ‪- Tôi sẽ nhớ cậu. ‪- Tôi cũng sẽ nhớ cậu. 1262 01:26:52,498 --> 01:26:55,084 ‪Này! Các cậu sẵn sàng về nhà chưa? 1263 01:26:56,336 --> 01:26:57,212 ‪Ý cô là sao? 1264 01:26:58,922 --> 01:27:02,425 ‪Will, tôi rất muốn cậu về nhà ‪sống cùng chúng tôi. 1265 01:27:04,177 --> 01:27:06,137 ‪Ý tôi là nếu cậu muốn. 1266 01:27:07,597 --> 01:27:10,767 ‪- Nghiêm túc chứ? ‪- Vậy giờ ta như anh em họ hợp pháp? 1267 01:27:10,850 --> 01:27:13,311 ‪Không. Hai người là anh em mà. 1268 01:27:14,520 --> 01:27:15,855 ‪Vâng! 1269 01:27:15,939 --> 01:27:17,732 ‪Vâng ạ! Cảm ơn. 1270 01:27:17,815 --> 01:27:20,318 ‪Ôi Chúa ơi! Cảm ơn cô nhiều. 1271 01:27:26,407 --> 01:27:29,035 ‪Cuối cùng tôi đã tìm được nơi ‪để là chính mình. 1272 01:27:29,118 --> 01:27:31,246 ‪Cuối cùng tôi cũng biết tôi hơn cả đủ tốt. 1273 01:27:31,329 --> 01:27:33,706 ‪Cưng à, chẳng có gì đáng nghi ngờ cả. 1274 01:27:33,790 --> 01:27:36,417 ‪Mọi thứ sắp thay đổi. 1275 01:27:37,794 --> 01:27:40,338 ‪Tôi phải để nó đi và cứ thế. 1276 01:27:40,421 --> 01:27:42,757 ‪Chúa chỉ biết điều đó tạo nên hai ta. 1277 01:27:42,840 --> 01:27:44,968 ‪Chỉ cần một chút tình yêu ‪là tất cả thứ ta cần. 1278 01:27:45,051 --> 01:27:47,929 ‪Ta sẽ chẳng bao giờ như trước. 1279 01:27:48,012 --> 01:27:50,682 ‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn. 1280 01:27:50,765 --> 01:27:53,351 ‪Tôi không bao giờ muốn đi. 1281 01:27:53,434 --> 01:27:56,646 ‪Đúng, đúng, đúng nơi tôi muốn. 1282 01:27:56,729 --> 01:28:00,692 ‪Tôi không bao giờ muốn đi. 1283 01:28:00,775 --> 01:28:04,153 ‪Không có gì, không có gì 1284 01:28:05,196 --> 01:28:07,657 ‪không có gì tuyệt hơn. 1285 01:28:07,740 --> 01:28:10,326 ‪ta cảm thấy ổn, nhảy theo nhịp điệu 1286 01:28:10,410 --> 01:28:13,913 ‪của cuộc sống, cùng nhau. 1287 01:28:13,997 --> 01:28:17,750 ‪Đây là điều tuyệt nhất, ‪đây là điều tuyệt nhất! 1288 01:28:19,002 --> 01:28:23,214 ‪Ta ra ngoài ánh sáng. Đung đưa ‪theo nhịp điệu cuộc sống của chúng ta. 1289 01:28:26,801 --> 01:28:29,846 ‪Đây là điều tuyệt nhất! 1290 01:28:31,014 --> 01:28:32,724 ‪Tuyệt nhất! 1291 01:28:33,766 --> 01:28:35,435 ‪Tuyệt nhất! 1292 01:28:36,769 --> 01:28:41,357 ‪Đây là điều tuyệt nhất. ‪Tuyệt nhất trên đời. 1293 01:28:43,568 --> 01:28:44,527 ‪Vào vị trí. 1294 01:28:55,621 --> 01:28:58,624 ‪- Hy vọng ta đang thêm một cảnh lỗi. ‪- Được chứ? 1295 01:29:01,794 --> 01:29:05,715 ‪Tôi không biết bạn nghỉ ngơi ở đâu ‪hay gọi nơi đâu là nhà. 1296 01:29:05,798 --> 01:29:10,303 ‪Tôi không biết bạn ăn ở đâu ‪hay nói chuyện điện thoại ở đâu. 1297 01:29:10,386 --> 01:29:14,432 ‪Tôi không biết bạn có đầu bếp, ‪quản gia hay hầu gái không. 1298 01:29:14,515 --> 01:29:18,895 ‪Tôi không biết bạn có sân ‪hay võng trong bóng râm không. 1299 01:29:18,978 --> 01:29:21,147 ‪- Will? ‪- Anh bạn? 1300 01:29:22,106 --> 01:29:22,982 ‪Đi thôi. 1301 01:29:23,066 --> 01:29:27,528 ‪Tôi không biết bạn có nơi ở ‪hay chỗ để trốn không. 1302 01:29:27,612 --> 01:29:31,616 ‪Tôi không biết liệu bạn có ‪sống cùng bạn bè không. 1303 01:29:31,699 --> 01:29:35,828 ‪Tôi không biết bạn có gia đình hay không, ‪và gặp bố mẹ bạn. 1304 01:29:35,912 --> 01:29:40,124 ‪Tôi không biết liệu bạn có cảm nhận ‪được tình yêu không, nhưng tôi ước là có. 1305 01:29:40,208 --> 01:29:44,420 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 1306 01:29:44,504 --> 01:29:49,592 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 1307 01:29:49,675 --> 01:29:53,846 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 1308 01:29:53,930 --> 01:29:58,267 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 1309 01:29:58,351 --> 01:30:02,772 ‪Với một sân rộng, nơi chúng ta ‪có thể chơi bóng. Ghi bàn! 1310 01:30:02,855 --> 01:30:06,484 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 1311 01:30:06,567 --> 01:30:11,280 ‪Không, là Một tuần biệt lập. ‪Cứ như mọi người lấy một tuần… 1312 01:30:11,364 --> 01:30:13,241 ‪Không, chỉ… một giây thôi. 1313 01:30:17,412 --> 01:30:18,955 ‪Và cộng thêm, một, hai. 1314 01:30:25,044 --> 01:30:26,754 ‪Không tệ lắm. ‪Tôi sẽ làm lại. 1315 01:30:26,838 --> 01:30:27,672 ‪Đi bộ! 1316 01:30:31,801 --> 01:30:35,430 ‪Tôi chỉ biết đó là một ngôi nhà lớn ‪có đủ phòng cho tất cả. 1317 01:30:36,055 --> 01:30:39,809 ‪Tôi chỉ biết có rất nhiều đất để ‪chúng ta có thể chơi và chạy. 1318 01:30:40,393 --> 01:30:44,272 ‪Tôi chỉ biết là bạn cần tình yêu ‪và tôi có một gia đình. 1319 01:30:44,355 --> 01:30:48,651 ‪Tất cả những gì tôi biết là bạn ‪chỉ có một mình, sao không đi cùng tôi? 1320 01:30:48,734 --> 01:30:52,905 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 1321 01:30:52,989 --> 01:30:57,994 ‪Hãy đến và đi với tôi đến nhà của cha tôi. 1322 01:30:58,077 --> 01:31:02,540 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 1323 01:31:02,623 --> 01:31:06,711 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 1324 01:31:06,794 --> 01:31:11,048 ‪Một sân rộng, rộng, ‪chúng ta có thể chơi bóng. Ghi bàn! 1325 01:31:11,132 --> 01:31:15,303 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 1326 01:31:16,012 --> 01:31:17,513 ‪Đi thôi. 1327 01:31:17,597 --> 01:31:20,850 ‪- Đợi tôi với. Cả hai đều là của cậu. ‪- Được rồi. 1328 01:31:20,933 --> 01:31:23,394 ‪Cả hai đều là của cậu. Chặt hơn. 1329 01:31:25,646 --> 01:31:28,524 ‪- Không phải thế này. ‪- Nửa đầu khá tốt. 1330 01:31:28,608 --> 01:31:31,611 ‪- Nửa đầu khá tốt. ‪- Có lẽ nó không thành được phim. 1331 01:31:31,694 --> 01:31:36,866 ‪Ừ! Tôi đang trong một bộ phim ‪nhạc kịch khiêu vũ. Không thể tin được. 1332 01:31:39,535 --> 01:31:44,332 ‪- Muốn tôi nhổ ra không? ‪- Cậu nên. Katherine thiếu chuyên nghiệp. 1333 01:31:45,500 --> 01:31:46,417 ‪Từ từ thôi! 1334 01:31:47,543 --> 01:31:50,129 ‪Ổn định! Người điều khiển máy quay! 1335 01:31:50,213 --> 01:31:54,383 ‪Tôi luôn ở trên phao. ‪Vâng, Sean. Vì tôi thích nó. 1336 01:31:54,467 --> 01:31:57,428 ‪Đó không đúng kịch bản. ‪Có thể cắt xung quanh nó. 1337 01:32:16,989 --> 01:32:18,824 ‪- Presley! ‪- Đó là lần tốt nhất của tôi! 1338 01:32:18,908 --> 01:32:21,327 ‪- Vào trong đi! ‪- Đó là lần tốt nhất của tôi! 1339 01:32:22,912 --> 01:32:26,374 ‪Vào trong đi! Đó là Oscar của tôi! 1340 01:32:27,708 --> 01:32:29,961 ‪Sean là một tên đáng sợ, lần một. 1341 01:32:32,838 --> 01:32:34,382 ‪Trông tôi ghê quá. 1342 01:32:36,217 --> 01:32:40,888 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 1343 01:32:40,972 --> 01:32:45,142 ‪Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi ‪và nhiều phòng. 1344 01:32:45,226 --> 01:32:49,438 ‪Một bàn lớn, với rất nhiều đồ ăn. 1345 01:32:49,522 --> 01:32:53,901 ‪Đó là một sân rộng, ‪nơi chúng ta có thể chơi bóng. 1346 01:32:53,985 --> 01:32:58,030 ‪Một ngôi nhà lớn. Đó là nhà của bố tôi. 1347 01:33:00,908 --> 01:33:01,951 ‪Cổ điển đấy. 1348 01:33:02,952 --> 01:33:05,413 ‪Nghe phù hợp đấy. 1349 01:33:13,754 --> 01:33:15,131 ‪Bắt đầu lại được không? 1350 01:34:32,708 --> 01:34:37,713 ‪Biên dịch: Viet Nguyen